Vaporesso XIRON Handleiding

Type
Handleiding
User Manual
VAPORESSO XIRON
1
English
Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this
instruction carefully before use to ensure a perfect experience.
If there is any additional requirement about this product, please
consult the local agent or contact us through our website:
www.vaporesso.com
ENGLISH
EXPLODED VIEW
SPECIFICATIONS
Mouthpiece
Air-inlet Ring
Power Button
0.69’’ OLED Screen
-” Button
“+” Button
USB Port
Dimensions 46.5x27.8x93.0mm
POD Capacity 2ml / 5.5ml
Coil GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Battery Capacity Built-in 1500mAh
Display 0.69’’ OLED Screen
Output Power 5-50W
Charging Current DC 5V/2A, Type-C
2English
USE INSTRUCTIONS
1. Install or replace the coil
Pull out the pod and then pull out the used coil. Install a new
one rmly. Reattach the pod back into place.
2. Fill the E-liquid
Pull out the silicon plug on top. Fill the e-liquid through the
slot. Reattach the silicon plug back into place. If it’s your rst
time lling the e-liquid of this pod, please wait for 5 minutes
for the e-liquid to soak into the coil.
3. Adjust the Airow
To adjust the airow volume, please rotate the air-inlet ring on
the side of the battery.
4. System Operating
(1) Power on/off: press the power button 5 times in 2s.
(2) Lock/unlock the Buons: press the power button 3 times
continuously to lock or unlock the “+” button and “-” button.
3
English
PROTECTIONS
(3) Start Vaping: press and hold the power button to start
vaping. For your safety, please do not vape for more than 5
seconds at a time.
(4) Adjust the Power: press the “+” button or “-” button to
adjust the power.
(5) Flip the Screen: press the power button and “+” button
simultaneously to ip the screen 180°.
(6) System Setting: press the “+” button and “-” button
simultaneously to enter the system setting interface, which
includes STAMRT VW, VW, VV, DEFAULT and EXIT.
VV: select “VV” and press the power button to enter VV mode.
VW: select VW” and press the power button to enter VW
mode.
SMART VW: select “SMART VW” and press the power button to
enter ON/OFF setting.
DEFAULT: select “DEFAULT”, “YES” and press the power button
to restore the factory setting.
(1) Overtime Protection: the device will stop working if you
vape for more than 5 seconds at a time, and “OVER TIME” will
show on the screen.
(2) Low Resistance Protection: when an extremely low
resistance is detected, the device will stop working and show
“LOW ATOMIZER” on the screen.
5. Charge the Baery
Connect the device and the standard charger via Type-C cable.
4English
(3) High Resistance Protection: when a high resistance is
detected, the device will stop working and show “HIGH
ATOMIZER” on the screen.
(4) No-load Protection: when there is no coil detected, the
device will stop working and “CHECK ATOMIZER” will show on
the screen.
(5) Short-circuit Protection: when a short-circuit is detected,
the device will stop working and “SHORT ATOMIZER” will show
on the screen.
(6) Low Voltage Protection: when the battery voltage is too
low to start vaping, the device can not be operated and “LOW
BATTERY” will show on the screen.
(7) Over Discharge Protection: when the battery voltage is
extremely low during vaping, the device will stop working and
“LOW BATTERY” will show on the screen.
(8) Over Charge Protection: the device will stop charging when
it is fully charged.
(9) USB Input Protection: when the USB detects an input
voltage exceeding the rated voltage, the device will stop
charging.
CAUTIONS
1. Please turn off the device when it is not in use.
2. Do not leave the charging device unattended.
3. Do not drop, throw or abuse your device, which may cause
damage.
4. Please use a standard USB output charger with proper
charging current and voltage range.
5. Keep away from the water or any ammable gas, liquid.
6. Do not expose the device to direct sunlight, dust, moisture
or mechanical shock.
7. Do not expose the device to extreme temperature.
(Recommended temperature range: -10~60 /14~140 while
5
English
using and -10~45 /14~113 while storing).
8. EEE Recycling: The product should not be treated as
household waste, instead, it should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
9. Battery Recycling: The product battery should not be treated
as household waste, instead, it should be handed over to the
applicable used battery collection point for recycling.
10. Only have your device repaired by Vaporesso. Do not
attempt to repair it by yourself as damage or personal injury
may occur.
WARNINGS
This rellable electronic cigaree is intended for use with
compatible e-liquid, which may contain nicotine. Nicotine is an
addictive substance and it is not suitable or recommended to
use in following cases:
1. This device is not suitable for:
- Persons under the legal smoking age.
- Persons experiencing heart disease, stomach or duodenal
ulcers, liver or kidney problems, long-term throat disease or
difcult breathing due to bronchitis, emphysema or asthma.
- Persons with an overactive thyroid gland or experiencing
phaeochromocytoma (a tumour of the adrenal gland that can
affect blood pressure).
- Persons taking certain medications like Theophylline,
Ropinirole or Clozapine and etc..
2. This device is not recommended for:
- Non-smokers
- Pregnant or breastfeeding women
3. You may experience the following results if you use nicotine
containing e-liquid with this product. If it happens, please
consult a healthcare professional and show them this leaet if
possible:
- Feeling faint - Nausea - Dizziness - Headache
- Coughing - Irritation of the mouth or throat
- Stomach discomfort - Hiccups
- Nasal congestion - Vomition
- Chest palpitations/pain or an irregular heart rate
This device should not be used by
persons under the legal smoking age.
1Français
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Vaporesso. Veuillez
lire attentivement les présentes instructions avant de l’utiliser
an de garantir une expérience optimale. S’il existe des exigences
supplémentaires relatives à ce produit, veuillez contacter votre agent
local ou prendre contact avec nous sur notre site Web:
www.vaporesso.com
VUE ÉCLATÉE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Drip Tip
Anneau d’entrée d’air
Bouton d’alimentation
Écran OLED de 0,69 pouce
Bouton « - »
Bouton « + »
Port USB
Dimensions 46.5x27.8x93.0mm
Capacité 2ml / 5.5ml
Résistances GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Capacité de la batterie Batterie intégrée de 1500 mAh
Afchage Écran OLED de 0,69 pouce
Puissance de sortie 5-50 W
Courant de charge 5 VCC/2 A, type C
2Français
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Installation ou remplacement de la bobine
Retirez le Pod avant de retirer ensuite la résistance usagée.
Installez fermement une résistance neuve. Remettez le pod en
place.
2. Recharge de l’E.-liquide
Retirez le bouchon en silicone du haut. Versez l’E.-liquide à
travers la fente. Remettez le bouchon en silicone en place. Si
c’est la première fois que vous rechargez l’E.-liquide dans ce
pod, patientez 5 minutes, le temps que l’E.-liquide n’imbibe la
résistance.
3. Réglage du débit d’air
Tournez l’anneau d’entrée d’air sur le côté de la batterie pour
ajuster le débit d’air.
4. Fonctionnement du système
(1) Marche/Arrêt : appuyez sur le bouton d'alimentation à 5
reprises en 2 secondes.
(2) Verrouillage/déverrouillage des boutons : appuyez sur le
bouton d'alimentation à 3 reprises successives pour verrouiller
ou déverrouiller le bouton « + » et le bouton « - ».
3Français
PROTECTIONS
(3) Commencer à vapoter: appuyez sur le bouton d’alimentation
et maintenez-le enfoncé pour commencer à vapoter. Pour des
raisons de sécurité, nous vous prions de ne pas vapoter sans
interruption pendant plus de 5 secondes d'aflée.
(4) Réglage de la puissance: appuyez sur le bouton « + » ou le
bouton « - » pour ajuster la puissance.
(5) Faire pivoter l’afchage: appuyez simultanément sur le bouton
d'alimentation et le bouton « + » pour faire basculer l’afchage à
180°.
(6) Réglage du système: appuyez simultanément sur le bouton
« + » et le bouton « - » pour accéder à l'interface de réglage du
système où se trouvent les réglages SMART VW, VW, VV, DEFAULT,
et EXIT.
VV: sélectionnez le réglage « VV » et appuyez sur le bouton
d’alimentation pour activer le mode VV.
VW: sélectionnez le réglage « VW » et appuyez sur le bouton
d’alimentation pour activer le mode VW.
SMART VW: sélectionnez le réglage « VW INTELLIGENT » et
appuyez sur le bouton d’alimentation pour accéder au réglage de
marche/arrêt.
DEFAULT: sélectionnez le réglage « PAR DÉFAUT » et la
conrmation « OUI », et appuyez sur le bouton d'alimentation
pour rétablir les paramètres d’usine.
(1) Protection contre le vapotage excessif l’appareil cesse de
fonctionner quand on vapote pendant plus de 5 secondes
successives. Le message « OVER TIME » apparaît à lécran.
(2) Protection contre les résistances faibles: lorsqu’une
résistance extrêmement faible est détectée, l’appareil arrête
de fonctionner et afche le message « LOW ATOMIZER » à l’écran.
5. Charge de la baerie
Connectez l’appareil au chargeur standard à l’aide du câble de
type-C.
4Français
MISES EN GARDE
1. Veuillez éteindre l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
2. Ne laissez pas le dispositif de charge sans surveillance.
3. Ne faites pas tomber, ne jetez pas et ne faites aucune
utilisation abusive ou excessive de votre appareil, car il pourrait
subir des dommages.
4. Veuillez utiliser un chargeur à sortie USB standard au courant
de charge et à la plage de tensions appropriés.
5. Tenir éloigné de l’eau, des gaz inammables et des liquides.
6. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la
poussière, à l’humidité ou aux chocs mécaniques.
7. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes. (Plage
de températures recommandée : -10~60 /14~140 pendant
(3) Protection contre les résistances élevées: lorsqu’une
résistance élevée est détectée, l’appareil arrête de fonctionner
et afche le message « HIGH ATOMIZER » à l’écran.
(4) Protection hors charge: lorsque l’appareil ne détecte aucun
réservoir, il arrête de fonctionner et afche le message «
CHECK ATOMIZER » à l’écran.
(5) Protection contre les courts-circuits: lorsque l’appareil
détecte un court-circuit, il arrête de fonctionner et afche le
message « SHORT ATOMIZER » à lécran.
(6) Protection contre les basses tensions: lorsque la tension
de la batterie est trop basse pour que le vapotage seffectue,
l’appareil ne fonctionne pas et le message « LOW BATTERY »
apparaît à lécran.
(7) Protection contre la décharge excessive: lorsque le niveau
de charge de la batterie est extrêmement bas pendant le
vapotage, l’appareil cesse de fonctionner et le message « LOW
BATTERY » apparaît à l’écran.
(8) Protection contre la charge excessive: la charge de la
batterie s’arrête dès que celle-ci est complètement chargée.
(9) Protection de l’entrée USB: la charge de la batterie de
l’appareil s’arrête dès que le port USB détecte une tension
d'entrée supérieure à la tension nominale.
5Français
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes n’ayant pas encore l’âge
légal pour commencer à fumer.
La présente cigarette électronique rechargeable est destinée
à être utilisée avec de l’E.-liquide compatible pouvant contenir
de la nicotine. La nicotine est une substance addictive et son
utilisation n’est pas recommandée ou appropriée dans les cas
suivants :
1. Le présent appareil nest pas adapté pour :
- Les personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à
fumer.
- Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’ulcères de
l’estomac ou du duodénum, de problèmes hépatiques ou rénaux,
d’une maladie durable de la gorge ou de difcultés respiratoires
dues à la bronchite, à lemphysème ou à l’asthme.
- Les personnes ayant une glande thyroïde hyperactive ou
souffrant de phéochromocytome (une tumeur de la glande
surrénale qui peut affecter la pression artérielle).
- Les personnes prenant certains médicaments comme la
Théophylline, le Ropinirole ou la Clozapine, etc.
2. Le présent appareil nest pas recommandé pour :
- Les non-fumeurs
- Les femmes enceintes ou allaitantes
3. Vous pouvez ressentir les effets ou sensations suivants si vous
utilisez de l’E.-liquide contenant de la nicotine avec ce produit. Si
cela se produit, veuillez consulter un professionnel de la santé et
lui montrer la présente brochure si possible :
- Sensation de faiblesse - Nausée - Étourdissement
- Maux de tête - Toux - Irritation de la bouche ou de la gorge
- Gêne gastrique - Hoquets - Congestion nasale - Vomissement
- Des palpitations ou de la douleur dans la poitrine ou un rythme
cardiaque irrégulier
l’utilisation et -10~45 /14~113 pendant le stockage).
8. Recyclage des équipements EEE Ce produit ne doit pas
être traité comme un déchet domestique. Il doit plutôt être
apporté au point de collecte adéquat pour le recyclage de ses
équipements électriques et électroniques.
9. Recyclage de la batterie : La batterie de ce produit ne doit pas
être traitée comme un déchet domestique. Elle doit plutôt être
apportée au point de collecte de batteries usagées approprié
pour recyclage.
10. Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que
Vaporesso. N’essayez pas de le réparer par vos propres moyens
au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENTS
1Italiano
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il prodotto Vaporesso. Leggere con
attenzione le istruzioni prima dell’uso per un’esperienza perfetta.
In caso di ulteriori requisiti sul prodotto, contattare un agente
locale o contattarci mediante il nostro sito web:
www.vaporesso.com
VISTA ESPLOSA
SPECIFICHE
Beccuccio
Anello ingresso aria
Pulsante di accensione
Schermo OLED da 0,69”
Pulsante "-"
Pulsante "+"
Porta USB
Dimensioni 46,5x27,8x93,0mm
Capacità 2ml / 5.5ml
Bobine GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Battery Capacity Built-in 1500mAh
Display Schermo OLED da 0,69"
Potenza 5-50W
Corrente di carica CC 5V/2A, Tipo C
2Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Installare o sostituire la bobina
Estrarre il pod e rimuovere la bobina usata. Installarne una
nuova. Riposizionare il pod.
2. Aggiungere e-liquid
Estrarre il tappo in silicone presente nella parte superiore.
Aggiungere l’e-liquid attraverso lapertura. Riposizionare il
tappo in silicone. Se è la prima volta che viene aggiunto le-
liquid nel pod, attendere 5 minuti per consentire all’e-liquid di
bagnare la bobina.
3. Regolare il usso dell’aria
Per regolare il volume del flusso dell’aria, ruotarel’anello di
ingresso dell’aria di lato rispetto alla batteria.
4. Funzionamento del sistema
(1) Accendere/spegnere: premere il pulsante di accensione 5
volte entro 2 secondi.
(2) Bloccare/sbloccare i pulsanti: premere 3 volte consecutive
il pulsante di accensione per bloccare o sbloccare il pulsante
“+” e il pulsante “-.
3Italiano
PROTEZIONI
(3) Avviare la svapatura: tenere premuto il pulsante di
accensione per avviare la svapatura. Per la propria sicurezza,
non svapare per oltre 5 secondi alla volta.
(4) Regolare la potenza: premere il pulsante “+” o il pulsante “-
per regolare la potenza.
(5) Ruotare lo schermo: premere contemporaneamente il
pulsante di accensione e il pulsante “+” per ruotare lo schermo
di 180°.
(6) Impostazione del sistema: premere contemporaneamente il
pulsante “+” e il pulsante “-” per accedere all’interfaccia delle
impostazioni di sistema, che includono SMART VW, VV, VW,
DEFAULT, e EXIT.
VV: selezionare “VV” e premere il pulsante di accensione per
accedere alla modalità VV.
VW: selezionare “VW” e premere il pulsante di accensione per
accedere alla modalità VW.
SMART VW: selezionare “SMART VW” e premere il pulsante di
accensione per accedere all’impostazione ON/OFF.
DEFAULT: selezionare “DEFAULT”, “YES” e premere il pulsante
di accensione per ripristinare le impostazioni di fabbrica.
(1) Protezione tempo eccessivo: il dispositivo smette di
funzionare se si svapa per oltre 5 secondi alla volta, lo
schermo mostra “OVER TIME”.
(2) Protezione resistenza bassa: quando viene rilevata una
resistenza estremamente bassa, il dispositivo smette di
funzionare e lo schermo mostra “LOW ATOMIZER”.
5. Caricare la baeria
Collegare il dispositivo e il caricatore standard mediante il cavo
Tipo-C.
4Italiano
1. Spegnere il dispositivo quando non in uso.
2. Non lasciare il dispositivo in carica incustodito.
3. Non fare cadere, gettare o usare in modo errato il dispositivo,
potrebbero vericarsi danni.
4. Usare un caricatore con uscita USB standard con corrente e
tensioni di carica adeguate.
5. Tenere lontano da acqua o qualsiasi gas e liquido
inammabile.
6. Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, polvere,
umidità o urti meccanici.
ATTENZIONI
3) Protezione resistenza elevata: quando viene rilevata una
resistenza alta, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo
mostra “HIGH ATOMIZER”.
(4) Protezione nessun carico: quando non viene rilevato alcun
serbatoio, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo
mostra “CHECK ATOMIZER”.
(5) Protezione da cortocircuito: quando viene rilevato un
cortocircuito, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo
mostra “SHORT ATOMIZER”.
(6) Protezione da bassa tensione: quando la tensione della
batteria diventa troppo bassa per avviare la svapatura, il
dispositivo non può essere utilizzato e lo schermo mostra “LOW
BATTERY”.
(7) Protezione in caso di batteria troppo scarica: quando la
tensione della batteria è estremamente bassa durante la
svapatura, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo
mostra “LOW BATTERY”.
(8) Protezione da sovraccarico: il dispositivo interrompe il
processo di carica una volta completamente carico.
(9) Protezione ingresso USB: quando l’USB rileva una tensione
di ingresso superiore alla tensione nominale, il dispositivo
interrompe il processo di carica.
5Italiano
AVVERTENZE
Questa sigaretta elettronica ricaricabile è intesa per l’uso con
e-liquid compatibile che può contenere nicotina. La nicotina è
una sostanza additiva e non è adaa o consigliata per l’uso nei
seguenti casi:
1. Il dispositivo non è adao a:
- Persone di età inferiore a quella legale per poter fumare.
- Persone che presentano cardiopatia, ulcere allo stomaco o
duodenali, problemi al fegato o reni, malattie della gola a lungo
termine o difcoltà respiratorie dovute a bronchite, ensema o
asma.
- Persone con ghiandola tiroidea iperattiva o feocromocitoma (un
tumore della ghiandola surrenale che può incidere sulla pressione
sanguigna).
- Persone che assumono alcune medicine come Theophylline,
Ropinirole o Clozapine ecc.
2. Il dispositivo non è consigliato a:
- Non fumatori
- Donne incinta o in allattamento
3. Potrebbe vericarsi quanto segue quando si utilizza e-liquid
contenente nicotina con questo prodoo. In tal caso, consultare
un medico e mostrare loro questo foglio illustrativo se possibile:
- Sensazione di svenimento - Nausea - Capogiri - Mal di testa
- Tosse - Irritazione di bocca o gola- Mal di stomaco
- Singhiozzo - Congestione nasale - Vomizione
- Palpitazioni toraciche/dolore o battito cardiaco irregolare
7. Non esporre il dispositivo a temperature estreme. (Intervallo
di temperature consigliato:-10~60 /14~140 durante l’uso e
-10~45 /14~113 quando non utilizzata).
8. Riciclo EEE: Il prodotto non deve essere trattato come un
riuto domestico, deve invece essere consegnato nei punti
di raccolta applicabili per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
9. Riciclo della batteria: La batteria del prodotto non deve
essere trattata come un riuto domestico, deve invece essere
consegnata nei punti di raccolta delle batterie usate applicabili
per il riciclo.
10. Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non
tentare di riparare il dispositivo, potrebbero vericarsi danni o
lesioni personali.
Il dispositivo non deve essere utilizzato
da persone di età inferiore a quella
legale per poter fumare.
1Deutsch
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vaporesso
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Nutzung sorgfältig durch, um ein perfektes Erlebnis zu
gewährleisten. Wenn es zusätzliche Anforderungen an dieses
Produkt gibt, wenden Sie sich bitte an den Vertreter vor Ort oder
kontaktieren Sie uns über unsere Website: www.vaporesso.com
EXPLOSIONSDARSTELLUNG
SPEZIFIKATIONEN
Abtropfspitze
Lufteinlass-Ring
Einschalttaste
0,69--Zoll-OLED-Bildschirm
-“ Taste
„+“ Taste
USB-Anschluss
Abmessungen 46.5x27.8x93.0mm
Kapazität 2ml / 5.5ml
Spulen GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Akkukapazität Eingebaut 1500 mAh
Anzeige 0,69-Zoll-OLED-Bildschirm
Ausgangs-Leistung 5-50 W
Ladestrom DC 5V/2A, Typ-C
2Deutsch
NUTZUNGSANWEISUNGEN
1. Installation oder Austausch der Spule
Ziehen Sie den Pod und dann die gebrauchte Spule heraus.
Installieren Sie eine neue. Setzen Sie den Pod wieder ein.
2. Einfüllen von E-Liquid
Ziehen Sie den Silikon-Stopfen oben heraus. Füllen Sie das
E-Liquid durch den Schlitz ein. Setzen Sie den Silikon-Stopfen
wieder ein. Wenn Sie das E-Liquid dieses Pods zum ersten Mal
nachfüllen, warten Sie bitte 5 Minuten, bis das E-Liquid in die
Spule eingedrungen ist.
3. Einstellen des Lustroms
Um das Luftstromvolumen einzustellen, drehen Sie bitte den
Lufteinlassring an der Seite des Akkus.
4. Betriebssystem
(1) Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Einschalttaste 5 Mal in 2
Sekunden.
(2)Sperren/Entsperren der Tasten: Drücken Sie die
Einschalttaste 3 Mal kontinuierlich, zum Sperren oder
Entsperren der „+“-Taste und „-“-Taste.
3Deutsch
SCHUTZ
(3) Start Vaping: Drücken und halten Sie den Einschaltknopf, um
mit dem Vapen zu beginnen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie nicht
länger als 5 Sekunden auf einmal vapen.
(4) Anpassen der Leistung: Drücken Sie die „+“-Taste oder
-“-Taste, um die Leistung einzustellen.
(5) Bildschirm drehen: Drücken Sie gleichzeitig die Einschalttaste
und die „+“-Taste, um den Bildschirm um 180° zu spiegeln.
(6) Systemeinstellung: Drücken Sie die „+“-Taste und die „--Taste
gleichzeitig, um in die Systemeinstellungen zu gelangen, welche
SMART VW, VW, VV, DEFAULT und EXIT beinhalten.
VV: Wählen Sie „VV“und drücken Sie die Einschalttaste, um in den
VV-Modus zu gelangen.
VW: Wählen Sie „VW“ und drücken Sie die Einschalttaste, um in
den VW-Modus zu gelangen.
SMART VW: Wählen Sie „SMART VW“ und drücken Sie die
Einschalttaste, um die ON/OFF-Einstellung zu aktivieren.
DEFAULT: Wählen Sie „DEFAULT“, „YES“ und drücken Sie die
Einschalttaste, zum Wiederherstellen der Werkseinstellungen.
(1) Überstundenschutz: das Gerät hört auf zu funktionieren,
wenn Sie mehr als 5 Sekunden auf einmal vapen, und „OVER
TIME“ wird angezeigt.
(2) Schutz bei geringem Widerstand: Wenn ein extrem niedriger
Widerstand erkannt wird, hört das Gerät auf zu arbeiten und
zeigt „LOW ATOMIZER“ an.
5. Laden des Akkus
Verbinden Sie das Gerät und das Standard-Ladegerät über ein
Kabel vom Typ-C.
4Deutsch
1. Bitte schalten Sie das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist,
aus.
2. Lassen Sie das ladende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
3. Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen, werfen Sie es nicht und
missbrauchen Sie es nicht. Dies kann zu Schäden führen.
4. Bitte verwenden Sie das Standard-USB-Leistungsladegerät
mit geeignetem Ladestrom und Spannungsbereich.
5. Gerät von Wasser, entammbaren Gasen und Flüssigkeiten
fernhalten.
6. Das Gerät keinem direkten Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit
oder mechanischen Stößen aussetzen.
7. Das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen.
(Empfohlener Temperaturbereich:-10~60 /14~140 bei der
WARNHINWEISE
(3) Schutz bei hohem Widerstand: Wenn ein hoher Widerstand
erkannt wird, hört das Gerät auf zu arbeiten und zeigt „HIGH
ATOMIZER“ an.
(4) Leerlaufschutz: wenn kein Tank erkannt wird, hört das
Gerät auf zu arbeiten und „CHECK ATOMIZER“ wird angezeigt.
(5) Kurzschlussschutz: wenn ein Kurzschluss erkannt wird,
hört das Gerät auf zu arbeiten und „SHORT ATOMIZER“ wird
angezeigt.
(6) Niederspannungsschutz: wenn die Batteriespannung zu
niedrig ist, um mit dem Vaping zu beginnen, kann das Gerät
nicht betrieben werden und „LOW BATTERY“ wird angezeigt.
(7) Schutz vor Überentladung: wenn die Batteriespannung
während des Vapings extrem niedrig ist, hört das Gerät auf zu
arbeiten und „LOW BATTERY“ wird angezeigt.
(8) Schutz vor Überladung: das Gerät hört mit dem Lagevorgang
auf, wenn es vollständig aufgeladen ist.
(9) USB-Eingangsschutz: Wenn der USB eine Eingangsspannung
erkennt, die die Nennspannung übersteigt, stoppt das Gerät
den Ladevorgang.
5Deutsch
Dieses Gerät darf nicht von Personen
unter dem gesetzlichen Rauchalter
verwendet werden.
Verwendung und -10~45 /14~113 bei der Lagerung).
8. EEE Recycling: Das Produkt darf nicht als Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss stattdessen an einem
geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung abgegeben werden.
9. Akku-Recycling: Der Produktakku darf nicht als Hausmüll
entsorgt werden, sondern musst stattdessen an einem
geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien
abgegeben werden.
10. Lassen Sie Ihr Gerät nur durch Vaporesso reparieren.
Versuchen Sie nnicht, es selbst zu reparieren, da dies zu
Schäden oder Verletzungen führen kann.
WARNUNGEN
Diese wiederbefüllbare elektronische Zigarette dient zur
Verwendung mit kompatiblen E-Liquid, das Nikotin enthalten
kann. Nikotin ist ein Suchtmiel und ist in den folgenden Fällen
nicht geeignet oder zu empfehlen:
1. Dieses Gerät ist nicht geeignet für:
- Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter.
- Personen mit Herzerkrankungen, Magen- oder
Zwölfngerdarmgeschwüren, Leber- oder Nierenproblemen,
Langzeit-Rachenraumerkrankungen oder Atembeschwerden
wie Bronchitis, Emphysem oder Asthma.
- Personen mit einer überaktiven Schilddrüse oder mit
Phäochromozytoma (einem Tumor der Nebenniere, der
Auswirkungen auf den Blutdruck haben kann).
- Personen, die bestimmte Medikamente nehmen
beispielsweise Theophyllin, Ropinirol oder Clozapin usw.
2. Dieses Gerät ist nicht empfehlenswert für:
- Nichtraucher
- Schwangere oder stillende Frauen
3. Bei der Verwendung von E-Liquids mit Nikotin mit diesem
Produkt kann es zu nachstehenden Folgen kommen. Falls dies
passiert, kontaktieren Sie bie einen Gesundheitsexperten und
zeigen Sie ihm nach Möglichkeit dieses Infobla:
- Ohnmachtsgefühl - Übelkeit - Schwindel - Kopfschmerzen
- Husten - Irritation im Mund- oder Rachenraum
- Magenbeschwerden - Schluckauf - Nasale Verstopfung
- Erbrechen
- Schmerzen in der Brust/Herzklopfen oder unregelmäßiger
Herzschlag
1Español
ESPAÑOL
Gracias por elegir el producto Vaporesso. Para garantizar una experiencia
perfecta lea atentamente estas instrucciones antes de usar.
Si hubiera algún requisito adicional sobre este producto, consulte al agente
local o contáctenos a través de nuestro sitio web www.vaporesso.com
VISTA DETALLADA
ESPECIFICACIONES
Punta de goteo
Anillo deentrada de aire
Botón de encendido
Pantalla OLED de 0,69"
Botón “-”
Botón “+”
Puerto USB
Dimensiones 46,5x27,8x93,0mm
Capacidad de la pod 2ml / 5.5ml
Bobinas GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Capacidad de la batería 1500mAh incorporado
Display Pantalla OLED de 0,69"
Potencia de salida 5-50W
Charging Current CC 5V/2A, tipo C
2Español
INSTRUCCIONES DE USO
1. Instalación o reemplazo de la bobina
Saque el POD y luego la bobina usada. Instale una nueva
rmemente. Vuelva a colocar el POD en su lugar.
2. Llenado del e-líquido
Saque el tapón de silicona en la parte superior. Llene el
e-líquido a través de la ranura. Vuelva a colocar el tapón de
silicona en su lugar. Si es la primera vez que llena el e-líquido
de este POD, espere 5 minutos para que el e-líquido penetre
en la bobina.
3. Ajuste el ujo de aire
Para ajustar el volumen del flujo de aire, gire el anillo de
entrada de aire en el lateral de la batería.
4. Sistema operativo
(1) Encender/apagar: presione el botón de encendido 5 veces
en 2 segundos.
(2) Bloquear/desbloquear los botones: presione el botón de
encendido 3 veces continuamente para bloquear o desbloquear
el botón «+» y el botón «-».
3Español
PROTECCIONES
(3) Comenzar a vapear: mantenga presionado el botón de
encendido para comenzar a vapear. Por su seguridad, no vapee
durante más de 5 segundos a la vez.
(4) Ajustar la potencia: presione el botón «+» o «-» para ajustar
la potencia.
(5) Voltear la pantalla: presione el botón de encendido y el
botón «+» simultáneamente para voltear la pantalla 180 °.
(6) Conguración del sistema: presione losbotones «+» y «-»
simultáneamente para acceder a la interfaz de conguración
del sistema, que incluye SMART VW, VV, VW, DEFAULT, y EXIT.
VV: seleccione «VV» y presione el botón de encendido para
acceder al modo VV.
VW: seleccione «VW» y presione el botón de encendido para
acceder al modo VW.
SMART VW: seleccione «SMART VW» y presione el botón de
encendido para acceder a la conguración de ENCENDIDO/
APAGADO.
DEFAULT: seleccione «PREDETERMINADO», «SÍ» y presione el
botón de encendido para restaurar la conguración de fábrica.
(1) Protección de tiempo extra: tel dispositivo dejará de
funcionar si vapea durante más de 5 segundos seguidos, y
aparecerá «OVER TIME» en la pantalla.
(2) Protección de baja resistencia: cuando se detecta una
resistencia extremadamente baja, el dispositivo dejará de
funcionar y mostrará «LOW ATOMIZER» en la pantalla.
5. Carga de la batería
Conecte el dispositivo y el cargador estándar mediante un
cable tipo-C.
4Español
1. Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
2. No deje el dispositivo de carga desatendido.
3. No deje caer, arroje ni abuse de su dispositivo, ya que puede
causar daños.
4. Utilice un cargador de salida USB estándar con la corriente
de carga y el rango de voltaje adecuados.
5. Mantenga alejado del agua, líquido o cualquier gas
inamable.
6. No exponga el dispositivo a la luz solar directa, polvo,
humedad o golpes mecánicos.
7. No exponga el dispositivo a temperaturas extremas. (Rango
PRECAUCIONES
(3) Protección de alta resistencia: cuando se detecta una alta
resistencia, el dispositivo dejará de funcionar y mostrará «HIGH
ATOMIZER» en la pantalla.
(4) Protección sin carga: cuando no se detecta un tanque, el
dispositivo dejará de funcionar y aparecerá «CHECK ATOMIZER»
en la pantalla.
(5) Protección contra cortocircuitos: cuando se detecta un
cortocircuito, el dispositivo dejará de funcionar y aparecerá
«SHORT ATOMIZER» en la pantalla.
(6) Protección de tensión baja: cuando la tensión de la batería
es demasiado baja para comenzar a vapear, el dispositivo no se
puede operar y aparecerá «LOW BATTERY» en la pantalla.
(7) Protección contra descarga excesiva: cuando el voltaje
de la batería es extremadamente bajo durante el vapeo, el
dispositivo dejará de funcionar y aparecerá «LOW BATTERY» en
la pantalla.
(8) Protección contra sobrecarga: el dispositivo dejará de
cargarse cuando esté completamente cargado.
(9) Protección de entrada USB: cuando el USB detecta una
tensión de entrada que excede el voltaje nominal, el dispositivo
dejará de cargarse.
5Español
ADVERTENCIAS
de temperatura recomendado:-10~60 /14~140 durante el
uso y -10~45 /14~113 durante el almacenamiento).
8. Reciclaje EEE: El producto no debe ser tratado como basura
doméstica, sino que debe ser entregado al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos.
9. Reciclaje de baterías: La batería del producto no debe
tratarse como basura doméstica, sino que debe entregarse al
punto de recolección de baterías usadas correspondiente para
su reciclaje.
10. Solo haga reparar su dispositivo por Vaporesso. No intente
repararlo usted mismo, ya que pueden producirse daños o
lesiones personales.
Este cigarrillo electrónico recargable está diseñado para
usarse con e-líquido compatible que puede contener nicotina.
La nicotina es una sustancia adictiva y no es adecuada ni se
recomienda su uso en los siguientes casos:
1. Este dispositivo no es adecuado para:
- Personas menores de la edad legal para fumar.
- Personas con enfermedades cardíacas, úlceras estomacales
o duodenales, problemas hepáticos o renales, enfermedad
de garganta a largo plazo o dicultad para respirar debido a
bronquitis, ensema o asma.
- Personas con una glándula tiroides hiperactiva o que
experimentan feocromocitoma (un tumor de la glándula
suprarrenal que puede afectar la presión arterial).
- Personas que toman ciertos medicamentos como teolina,
ropinirol o clozapina, etc.
2. Este dispositivo no se recomienda para:
- No fumadores
- Mujeres embarazadas o en periodo de lactancia.
3. Puede experimentar los siguientes resultados si usa
e-líquido que contiene nicotina con este producto. Si sucede,
consulte a un profesional de la salud y muéstrele este folleto
si es posible.
- Sensación de desmayo - Náuseas - Mareos - Dolor de cabeza
- Tos - Irritación de la boca o la garganta.
- Molestias estomacales - Hipo - Congestión nasal - Vómitos
- Palpitaciones en el pecho dolor o frecuencia cardíaca
irregular
Este dispositivo no debe ser utilizado
por personas menores de la edad legal
para fumar.
1Português
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher o produto Vaporesso. Leia atentamente
estas instruções antes de utilizar para garantir uma experiência
perfeita.
Se houver algumrequisito adicional sobre este produto, consulte
o agente local ou entre em contacto através do nosso website:
www.vaporesso.com
VISTA EXPANDIDA
ESPECIFICAÇÕES
Ponta de gotejamento
Anel de entrada de ar
Botão de alimentação
Ecrã OLED de 0,69''
Botão "-"
Botão "+"
Entrada USB
Dimensões 46,5x27,8x93,0mm
Capacidade 2ml / 5.5ml
Bobinas GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Capacidade da bateria 1500 mAh incorporados
Visor Ecrã OLED de 0,69"
Potência de saída 5-50 W
Corrente de carga CC 5 V/2 A, Tipo C
2Português
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Instalar ou substituir a bobina
Remova a cápsula e, em seguida, remova a bobina usada.
Instale uma nova firmemente. Volte a colocar a cápsula no
sítio.
2. Encha o E-líquido
Retire a tampa de silicone na parte superior. Encha o e-líquido
através da ranhura. Volte a colocar a tampa de silicone no sítio.
Se for a primeira vez que enche esta cápsula com o e-líquido,
aguarde 5 minutos para que o e-líquido seja absorvido pela
bobina.
3. Ajustar o uxo de ar
Para ajustar o volume do uxo de ar, rode o anel de entrada de
ar na parte lateral da bateria.
4. Funcionamento do sistema
(1) Ligar/desligar: prima o botão de ligar/desligar 5 vezes em 2 s.
(2) Bloquear/desbloquear os botões: prima o botão de ligar/
desligar 3 vezes continuamente para bloquear ou desbloquear
o botão "+" e o botão "-".
3Português
PROTEÇÕES
(3) Iniciar a vaporização: prima continuamente o botão de ligar/
desligar para iniciar a vaporização. Para sua segurança, não
vaporize durante mais de 10 segundos de cada vez.
(4) Ajustar a potência: prima o botão "+" ou o botão "-" para
ajustar a potência.
(5) Inverter o ecrã: prima o botão de ligar/desligar e o botão "+"
simultaneamente para inverter o ecrã em 180°.
(6) Denição do sistema: prima o botão "+" e o botão"-"
simultaneamente para entrar na interface de denição do
sistema, que inclui os modos SMART VW, VV, VW, DEFAULT e EXIT.
VV: selecione "VV"e prima o botão de ligar/desligar para entrar no
modo VV.
VW: selecione "VW" e prima o botão de ligar/desligar para entrar
no modo VW.
SMART VW: selecione "SMART VW" e prima o botão de ligar/
desligar para entrar na denição LIGAR/DESLIGAR.
DEFAULT: selecione "PREDEFINIÇÃO", "SIM" e prima o botão de
ligar/desligar para repor as denições de fábrica.
(1) Proteção de excesso de tempo: o dispositivo deixará de
funcionar se vaporizar durante mais de 5 segundos de uma só vez
e "OVER TIME" será apresentado no ecrã .
(2) Proteção contra resistência baixa: quando uma resistência
extremamente baixa é detetada, o dispositivo para de funcionar e
apresenta "LOW ATOMIZER" (no ecrã.
5. Carregar a bateria
Ligue o dispositivo e o carregador padrão atravé do cabo tipo-C.
4Português
1. Desligue o dispositivo quando não estiver em utilização.
2. Não deixe o dispositivo de carregamento sem supervisão.
3. Não deixe cair, atire ou maltrate o seu dispositivo, visto que
pode causar danos.
4. Utilize um carregador de saída USB padrão com uma
corrente de carga e uma faixa de tensão adequadas.
5. Mantenha longe da água ou de qualquer gás inamável ou
líquidos.
6. Não exponha o dispositivo à luz solar direta, pó, humidade
ou choques mecânicos.
7. Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas.
(Amplitude térmica recomendada:-10~60 /14~140 durante
PRECAUÇÕES
(3) Proteção contra resistência alta: quando uma resistência alta
e detetada, o dispositivo para de funcionar e apresenta "HIGH
ATOMIZER" no ecrã.
(4) Proteção sem carga: quando não é detetado um depósito,
o dispositivo para de funcionar e "CHECK ATOMIZER" será
apresentado no ecrã.
(5) Proteção contra curto-circuito: quando um curto-circuito é
detetado, o dispositivo para de funcionar e "SHORT ATOMIZER"
será apresentado no ecrã.
(6) Proteção contra baixa tensão: quando a tensão da bateria é
demasiado baixa para iniciar a vaporização, não é possível utilizar
o dispositivo e "LOW BATTERY" será apresentado no ecrã.
(7) Proteção contra excesso de carga: quando a tensão da bateria
estiver extremamente baixa durante a vaporização, o dispositivo
para de funcionar e "LOW BATTERY" será apresentado no ecrã.
(8) Proteção contra sobrecarga: o dispositivo para de carregar
quando estiver totalmente carregado.
(9) Proteção de entrada USB: quando o USB deteta uma tensão
de entrada que excede a tensão nominal, o dispositivo para de
carregar.
5Português
Este dispositivo não deve ser utilizado
por pessoas abaixo da idade legal para
fumar.
a utilização e -10~45 /14~113 durante o armazenamento).
8. Reciclagem EEE: o produto não deve ser tratado como
lixo doméstico; em vez disso, deve ser entregue no ponto de
recolha aplicável para a reciclagem de materiais elétricos e
eletrónicos.
9. Reciclagem da bateria: a bateria do produto não deve ser
tratada como lixo doméstico; em vez disso, deve ser entregue no
ponto de recolha de baterias gastas aplicável para a reciclagem.
10. Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso.
Não tente repará-lo sozinho, visto que podem ocorrer danos ou
lesões.
AVISOS
Este cigarro eletrónico recarregável deve ser utilizado com o
e-líquido compatível, que pode conter nicotina. A nicotina é uma
substância viciante e não é adequada ou recomendada para
utilização nos seguintes casos:
1. Este dispositivo não é adequado para:
- Pessoas abaixo da idade legal para fumar.
- Pessoas com doenças cardíacas, úlceras estomacais
ou duodenais, problemas no fígado ou nos rins, doenças
prolongadas na garganta ou diculdade em respirar devido a
bronquite, ensema ou asma.
- Pessoas com uma glândula tiroide hiperativa ou com
feocromocitoma (um tumor da glândula adrenal que pode
afetar a tensão arterial).
- Pessoas que tomam certos medicamentos como teolina,
ropinirol ou clozapina, etc.
2. Este dispositivo não é recomendado para:
- Não fumadores
- Mulheres grávidas ou a amamentar
3. Pode experimentar os seguintes resultados se utilizar nicotina
que contenha e-líquido com este produto. Se acontecer, consulte
um prossional de saúde e mostre-lhe este folheto, se possível:
- Sensação de desmaio - Náuseas - Tonturas - Dores de cabeça
- Tosse - Irritação da boca ou garganta - Desconforto no
estômago
- Soluços - Congestão nasal - Vómitos
- Palpitações/dores no peito ou ritmo cardíaco irregular
1Nederlands
NEDERLANDS
Bedankt dat u voor een product van Vaporesso hebt gekozen. Lees
deze instructie zorgvuldig door voorafgaand aan gebruik voor de
perfecte ervaring.
Als u nog aanvullende vragen hebt over dit product, neem dan
contact op met de lokale vertegenwoordiger of neem contact op
via onze website: www.vaporesso.
UITGEBREID OVERZICHT
SPECIFICATIES
Druppelpunt
Luchtinlaatring
Aan/uit-knop
0,69’’ oled scherm
-” knop
“+” knop
USB -poort
Afmetingen 46.5x27.8x93.0mm
Capaciteit 2ml / 5.5ml
Spoelen GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Batterijcapaciteit 1500 mAh, ingebouwd
Display 0,69’’ oled scherm
Uitgangsvermogen 5-50 W
Laadstroom 5 V gelijkstroom/2 A, type C
2Nederlands
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. De spoel plaatsen of vervangen
Trek de pod eruit en trek vervolgens de gebruikte spoel eruit.
Plaats stevig een nieuwe pod. Plaats de pod terug.
2. E-vloeistof bijvullen
Trek de siliconenplug aan de bovenkant eruit. Vul bij door de
e-vloeistof door de opening te gieten. Plaats de siliconenplug
terug. Als het de eerste keer is dat u de e-vloeistof van deze
pod bijvult, wacht dan 5 minuten totdat de e-vloeistof door de
spoel is opgenomen.
3. de luchtstroom aanpassen
Om de luchtstroom aan te passen, kunt u de luchtinlaatring
aan de zijkant van de batterij draaien.
4. Het systeem bedienen
(1) Aan/uit: druk binnen 2 seconden 5 keer op de aan/uit-knop.
(2) De knoppen vergrendelen/ontgrendelen: druk 3 keer achter
elkaar op de aan/uit-knop om de “+” knop en de “-knop te
vergrendelen of te ontgrendelen.
3Nederlands
BESCHERMINGEN
(3) Starten met vapen: houd de aan/uit-knop ingedrukt om te
starten met vapen. Houd voor uw eigen veiligheid de knop niet
langer dan 5 seconden ingedrukt.
(4) Het vermogen aanpassen: druk de “+” knop of de “-” knop
in om het vermogen aan te passen.
(5) Het scherm draaien: druk gelijktijdig op de aan/uit-knop en
de “+” knop om het scherm 180° te draaien.
(6) Het systeem instellen: druk gelijktijdig op de “+” knop en
de “-” knop om de interface systeeminstellingen te openen,
welke SMART VW, VW, VV, DEFAULT en EXIT bevat.
VV: selecteer “VV” en druk op de aan/uit-knop om VV-modus
in te schakelen.
VW: selecteer “VW” en druk op de aan/uit-knop om WV-modus
in te schakelen.
SMART VW: selecteer “SMART VW” en druk op de aan/uit-knop
om de aan/uit-instelling in te schakelen.
DEFAULT: selecteer “DEFAULT”, “YES” en druk op de aan/uit-
knop om de fabrieksinstellingen te herstellen.
(1) Bescherming tegen overbelasting: Het apparaat stopt met
werken als u langer dan 5 seconden per keer va[et. Op het
scherm wordt “OVER TIME” weergegeven.
(2) Bescherming tegen lage weerstand: het apparaat stopt als
er een extreem lage weerstand wordt gedetecteerd. Op het
scherm wordt “LOW ATOMIZER” weergegeven.
5. Opladen van de baerij
Sluit het apparaat en de standaard oplader aan met de C-type
kabel.
4Nederlands
1. Zet het apparaat uit wanneer het niet wordt gebruikt.
2. Laat het apparaat dat wordt opgeladen niet onbeheerd
achter.
3. Laat uw apparaat niet vallen en gooi en misbruik het niet,
omdat dit schade kan veroorzaken.
4. Gebruik een oplader met standaard USB-uitvoer met de
juiste laadstroom en voltagebereik.
5. Houd weg bij water en ontvlambare gassen en vloeistoffen.
6. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof, vocht
of mechanische shock.
7. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen.
(Aanbevolen temperatuurbereik:-10~60 /14~140 tijdens
VOORZORGSMAATREGELEN
(3) Bescherming tegen hoge weerstand: het apparaat stopt
met werken als er een hoge weerstand wordt gedetecteerd. Op
het scherm wordt “HIGH ATOMIZER” weergegeven.
(4) Bescherming tegen niet laden: het apparaat stopt met
werken als er geen reservoir is gedetecteerd. Op het scherm
wordt “CHECK ATOMIZER” weergegeven.
(5) Bescherming tegen kortsluiting: het apparaat stopt met
werken als er kortsluiting is gedetecteerd. Op het scherm
wordt “SHORT ATOMIZER” weergegeven.
(6) Bescherming tegen lage spanning: het apparaat kan niet
bediend worden als de batterijspanning te laag is. Op het
scherm wordt “LOW BATTERY” weergegeven.
(7) Bescherming tegen overontladen: het apparaat stopt met
werken als de batterijspanning tijdens het vapen extreem laag
is. Op het scherm wordt “LOW BATTERY” weergegeven.
(8) Bescherming tegen overladen: het laden van het apparaat
stopt als deze volledig geladen is.
(9) Bescherming invoer USB: het laden van het apparaat
stopt als de USB-poort een invoerspanning detecteert die de
nominale spanning overschrijdt.
5Nederlands
gebruik en -10~45 /14~113 bij opslag).
8. EEE recyclen: Dit product mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval, en moet daarom worden ingeleverd bij
het juiste verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur.
9. Recyclen van de batterij: De batterij mag niet worden
behandeld als huishoudelijk afval, en moet daarom worden
ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor gebruikte batterijen
voor het recyclen.
10. Laat uw apparaat enkel door Vaporesso repareren. Probeer het
niet zelf te repareren, omdat u schade kunt toebrengen aan het
apparaat of uzelf kunt verwonden.
WAARSCHUWINGEN
Deze hervulbare, elektrische sigaret is bedoeld om te gebruiken
met compatibele e-vloeistoffen, deze kunnen nicotine bevaen.
Nicotine is een verslavende substantie en is niet geschikt of
aanbevolen voor gebruik in de volgende gevallen:
1. Dit apparaat is niet geschikt voor:
- Personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.
- Personen met hartproblemen, maag- of darmzweren, lever- of
nierproblemen, langdurige keelziekten of ademhalingsproblemen
door bronchitis, longemfyseem of astma.
- Personen met een overactieve schildklier of die last hebben van
een feochromocytoom (een tumor in de bijnier die invloed kan
hebben op de bloeddruk).
- Personen die bepaalde medicatie gebruiken, zoals Theofylline,
Ropinirol of Clozapine en vergelijkbaar.
2. Dit apparaat wordt niet aanbevolen voor:
- Niet-rokers
- Zwangere vrouwen en vrouwen die borstvoeding geven
3. U kunt het volgende ervaren als u e-vloeistof met nicotine
gebruikt met dit product. Als dit gebeurt, raadpleeg dan een
arts en laat deze indien mogelijk deze handleiding zien:
- Een auw gevoel - Misselijkheid - Duizeligheid - Hoofdpijn
- Hoesten - Irritatie van de mond of keel
- Ongemak in de maag - Hikken - Verstopte neus - Overgeven
- Kloppingen/pijn op de borst of een onregelmatige hartslag
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen jonger dan de weelijk
toegestane rookleeijd.
Polski1
POLSKI
Dziękujemy za zakup produktu rmy Vaporesso. Prosimy o uważne
zapoznanie się z instrukcją przed użyciem, aby zapewnić sobie
wspaniałe doznania.
Jeżeli istnieją jakieś dodatkowe wymagania dotyczące tego
produktu, prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem lub z
nami pod adresem: www.vaporesso.
WIDOK SZCZEGÓŁOWY
DANE TECHNICZNE
Ustnik
Pierścień wlotu powietrza
Przycisk zasilania
Ekran OLED 0,69”
Przycisk „-
Przycisk „+”
Port USB
Wymiary 46,5x27,8x93,0mm
Pojemno 2ml / 5.5ml
Cewki GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Pojemność akumulatora Wbudowany – 1500mAh
Wyświetlacz Ekran OLED 0,69”
Moc wyjściowa 5-50 W
Prąd ładowania DC 5 V / 2 A, USB-C
2
Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Instalacja lub wymiana cewki
Wyciągnij pod, a następnie zużytą cewkę. Zamontuj nową
cewkę. Załóż pod na miejsce.
2. Napełnianie e-liquidem
Wyciągnij zatyczkę silikonową znajdującą się u góry. Wlej
e-liquid przez szklaną rurkę. Załóż na miejsce zatyczkę
silikonową. Jeśli jest to pierwsze napełnianie e-liquidem tego
poda, odczekaj 5 minut, aż e-liquid wsiąknie w cewkę.
3. Regulacja przepływu powietrza
Aby wyregulować przepływ powietrza, obróć pierścień wlotu z
boku baterii.
4. Obsługa systemu
(1) Włączanie/wyłączanie zasilania: nacisnąć przycisk zasilania
5 razy w ciągu 2 s.
(2) Przyciski blokowania/odblokowania: nacisnąć przycisk
zasilania 3 razy z rzędu, aby zablokować lub odblokować
przyciski „+” i „-”.
Polski3
ZABEZPIECZENIA
(3) Rozpoczęcie wapowania: nacisnąć i przytrzymać przycisk
zasilania, aby zacząć wapować. Dla własnego bezpieczeństwa nie
należy wapować jednorazowo dłużej niż 5 sekund.
(4) Regulacja mocy: nacisnąć przycisk „+” lub „-, aby
wyregulować moc.
(5) Przełączanie ekranu: nacisnąć równocześnie przycisk zasilania
i”+”, aby przełączyć ekran o 180°.
(6) Ustawienia systemu: nacisnąć równocześnie przyciski „+” i „-”,
aby otworzyć interfejs ustawień, który obejmuje funkcje SMART
VW, VW, VV, DEFAULT i EXIT.
VV: wybrać „VV” i nacisnąć przycisk zasilania, aby wejść w tryb
VV.
VW: wybrać „VW” i nacisnąć przycisk zasilania, aby wejść w tryb
VW.
SMART VW: wybrać „SMART VW” i nacisnąć przycisk zasilania,
aby wejść w tryb VW.
DEFAULT: wybrać „DEFAULT”, „YES” i nacisnąć przycisk zasilania,
aby przywrócić ustawienia fabryczne.
(1) Zabezpieczenie przed upływem zbyt długiego czasu: urządzenie
przestanie pracować, gdy użytkownik wapuje jednorazowo dłużej
niż 5 sekund, wyświetli się wtedy komunikat „OVER TIME”.
(2) Zabezpieczenie przed niską opornością: w przypadku wykrycia
bardzo niskiej oporności, urządzanie przestanie pracować i
wyświetli na ekranie komunikat „LOW ATOMIZER”.
5. Ładowanie akumulatora
Podłączyć urządzenie do standardowej ładowarki kablem USB-C.
4
Polski
1. Należy wyłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
2. Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowania bez
nadzoru.
3. Urządzenia nie należy upuszczać, rzucać, ani używać
niezgodnie z przeznaczeniem, ponieważ może to doprowadzić
do jego uszkodzenia.
4. Należy używać standardowej ładowarki wyjściowej USB z
odpowiednim prądem ładowania i zakresem napięcia.
5. Trzymać z dala od wody oraz palnych gazów i cieczy.
6. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie
PRZESTROGI
(3) Zabezpieczenie przed wysoką opornością: w przypadku
wykrycia bardzo wysokiej oporności, urządzanie przestanie
pracować i wyświetli na ekranie komunikat „HIGH ATOMIZER”.
(4) Zabezpieczenie przed brakiem ładunku: gdy urządzenie
wykryje brak zbiornika, przerwie pracę i wyświetli na ekranie
komunikat „CHECK ATOMIZER”.
(5) Zabezpieczenie przed zwarciem: gdy urządzenie wykryje
zwarcie, przerwie pracę i wyświetli na ekranie komunikat „SHORT
ATOMIZER”.
(6) Zabezpieczenie przed niskim poziomem akumulatora: gdy
napięcie akumulatora jest zbyt niskie, aby zacząć wapowanie, z
urządzenia nie można korzystać i na ekranie zostanie wyświetlony
komunikat „LOW BATTERY”.
(7) Zabezpieczenie przed zbytnim rozładowaniem: gdy napięcie
akumulatora jest bardzo niskie podczas wapowania, urządzenie
przerwie pracę i wyświetli komunikat „LOW BATTERY”.
(8)Zabezpieczenie przed zbyt wysokim poziomem naładowania:
Urządzenie przestanie się ładować, gdy będzie w pełni
naładowane.
(9) Zabezpieczenie wejścia USB: gdy USB wykryje napięcie
wejściowe przekraczające napięcie znamionowe, urządzenie
zatrzyma ładowanie.
Polski5
promieni słonecznych, kurzu, wilgoci lub udarów
mechanicznych.
7. Nie wystawiać urządzenia na działanie skrajnych
temperatur. (Zalecany zakres temperatury:-10~60 /14~140
podczas użytkowania oraz -10~45 /14~113 podczas
przechowywania).
8. Utylizacja EEE: Produkt nie powinien być traktowany
jako odpad z gospodarstw domowych, należy go przekazać
do odpowiedniego punktu zbiórki w celu utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
9. Utylizacja akumulatora: Akumulator nie powinien być
traktowany jako odpad z gospodarstw domowych, należy go
przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytych baterii w
celu ich utylizacji.
10. Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie rma
Vaporesso. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ
może to doprowadzić do powstania obrażeń.
Ten elektroniczny papieros wielokrotnego napełniania
przeznaczony jest do użytku z kompatybilnym płynem e-liquid,
który może zawierać nikotynę. Nikotyna jest substancją
uzależniającą i nie jest odpowiednia lub zalecana do stosowania
w następujących przypadkach:
1. Urządzenie nie jest odpowiednie dla:
- Osób poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.
- Osób cierpiących na choroby serca, wrzody żołądka lub
dwunastnicy, problemy z wątrobą lub nerkami, długotrwałą
chorobę gardła lub doświadczających trudności z oddychaniem z
powodu zapalenia oskrzeli, rozedmy lub astmy.
- Osób z nadczynnością tarczycy lub z guzem chromochłonnym
(guzem nadnercza, który może wpływać na ciśnienie krwi).
- Osób zażywających określone lekarstwa, taki jak teolina,
ropinirol lub klozapina itp.
2. Urządzenie nie jest zalecane dla:
- Osób niepalących
- Kobiet w ciąży lub karmiących piersią
3. Stosując z tym produktem płynu e-liquid zawierającego
nikotynę, można doświadczyć następujących skutków: W takiej
sytuacji należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia
i pokazać mu tę ulotkę:
- Złe samopoczucie - Nudności - Zawroty głowy
- Bóle głowy - Kaszel - Podrażnienie ust lub gardła
- Bóle brzucha - Czkawka - Zaburzenie drożności nosa
Urządzenie to nie powinno bużywane przez
osoby poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.
OSTRZEŻENIA
1
Ελληνικά

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Vaporesso. Διαβάστε τις οδηγίες
πολύ προσεκτικά, για να εξασφαλίσετε την απόλυτη εμπειρία.
Εάν υπάρχει κάποια επιπρόσθετη απαίτηση σχετικά με το προϊόν αυτό,
συμβουλευτείτε τον τοπικό πράκτορα ή επικοινωνήστε μαζί μας μέσω της
ιστοσελίδας: www.vaporesso.com


Επιστόμιο
Δακτύλιος εισόδουαέρα
Κουμπί ενεργοποίησης
0.69’’ Οθόνη OLED
Κουμπί “-”
Κουμπί “+”
ΘύραUSB
Διαστάσεις 46,5x27,0x93,0mm
Χωρητικότητα pod 2ml / 5.5ml
Αντιστάσεις GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Χωρητικότητα μπαταρίας Ενσωματωμένη 1500mAh
Οθόνη 0,69’’ Οθόνη OLED
Ισχύςεξόδου 5-50W
Ρεύμα φόρτισης DC 5V/2A, -Τύπος Γ
2Ελληνικά


Τραβήξτε έξω τον θάλαμο και ύστερα τραβήξτε έξω το χρησιμοποιημένο
πηνίο. Εγκαταστήστε γερά ένα νέο πηνίο. Προσαστήστε εκ νέου τον θάλαμο
στην θέση του.

Τραβήξτε έξω το βύσμα σιλικόνης στην κορυφή. Πληρώστε με το υγρό
αναπλήρωσης μέσω της θύρας. Προσαρτήστε εκ νέου το βύσμα σιλικόνης
στην θέση του. Αν είναι η πρώτη φορά που πληρώνετε αυτόν τον θάλαμο
με υγρό αναπλήρωσης, παρακαλώ περιμένετε πέντε λεπτά για το υγρό
αναπλήρωσης να εμποτιστεί στο πηνίο.

Για την προσαρμογή του όγκου ροής αέρα, παρακαλώ περιστρέψτε τον
δαχτύλιο εισόδου αέρ α στην πλευρά της μπαταρίας.

 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης 5 φορές σε χρόνο 2
δευτερολέπτων.
 πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης 3 φορές
συνεχόμενα για να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε το κουμπί“+” και το
κουμπί “-”
3
Ελληνικά

πατήστε και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης για
να ξεκινήσετε το άτμισμα. Για την δική σας ασφάλεια σας συνιστούμε να
μην χρησιμοποιείτε την συσκευή για πάνω από 5 δευτερόλεπτα την φορά.
 Πιέστε το κουμπί “+” ή το κουμπί “-”για να ρυθμίσετε
την ισχύ..
 πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης και το κουμπί
“+”ταυτόχρονα για να περιστρέψετε την οθόνη 180°.
 Πιέστε το τα κουμπιά “+” “-” ταυτόχρονα για
να εισέλθετε στις ρυθμίσεις συστήματος, οι οποίες περιλαμβάνουν τις
λειτουργίες STAMRT VW, VW, VV, DEFAULT and EXIT.
 επιλέξτε το “VV”και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης για να μπείτε στην
λειτουργία VV.
 επιλέξτε το VW” και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης για να μπείτε
στην λειτουργία VW.
επιλέξτε το “SMARTVW” και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης
για να μπείτε στην ρύθμιση ON / OFF.
Επιλέξτε την λειτουργία “DEFAULT, YES” και πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης για να επαναφέρετε την συσκευή στις εργοστασιακές τις
ρυθμίσεις.
 Η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί
αυτόματα αν την χρησιμοποιήσετε για πάνω από 5 δευτερόλεπτα την φορά,
και η ένδειξη “OVER TIME” θα εμφανιστεί στην οθόνη.
 όταν εντοπιστεί μία εξαιρετικά χαμηλή
αντίσταση, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη“LOW ATOMIZER”.

Συνδέστε την συσκευή και τον τυπικό φορτιστή μέσω του καλωδίου Τύπου C.
4Ελληνικά
1. Απενεργοποιήστε την συσκευή, όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται.
2. Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση, όταν αυτή φορτίζει.
3. Μην την πετάτε, ρίχνετε ή κακομεταχειρίζεστε την συσκευή, καθώς
μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
4. Χρησιμοποιείτε έναν κανονικό φορτιστή USB με σωστό ρεύμα φόρτισης
και περιοχή τάσης.
5. Διατηρείστε το μακριά από νερό ή κάθε άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό .
6. Μην εκθέτεται την συσκευή απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία, σκόνη,
υγρασία ή μηχανικό τράνταγμα.
7. Μην εκθέτεται την συσκευή σε παρά πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
(Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας -10~60 /14~140 κατά την χρήση
και -10~45 /14~113 κατά την αποθήκευση).

 Όταν εντοπιστεί μία υψηλή αντίσταση
η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί στην οθόνη η
ένδειξη “HIGH ATOMIZER” .
 όταν δεν υπάρχειι καμία
δεξαμενή η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί καιθα εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη “CHECK ATOMIZER”.
 όταν εντοπιστεί ένα βραχυκύκλωμα,
η συκσυή θα σταματήσει να λειτουργεί και στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη “SHORT ATOMIZER”.
 όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι
πολύ χαμηλή για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή, η συσκευή
δεν μπορεί να λειτουργήσει και θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “LOW
BATTERY”.
 όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι
εξαιρετικά χαμηλή κατά το άτμισμα, η συσκευή θα σταματήσει να
λειτουργεί και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “LOW BATTERY”.
 Ησυσκευή θα σταματήσει να φορτίζεται
όταν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση.
 Όταν η θύρα USB εντοπίζει μία είσοδο
ισχύος που υπερβαίνει την ονομαστική ισχύ, η συσκευή θα σταματήσει να
φορτίζει.
5
Ελληνικά
8. Ανακύκλωση ΗΗΕ: Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να μεταχειρίζεται ως
οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται στο προβλεπόμενο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
εξοπλισμών.
9. Ανακύκλωση μπαταρίας: Η μπαταρία του προϊόντος δεν θα πρέπει να
μεταχειρίζεται ως οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται
σε στα προβλεπόμενα σημεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση.
10. Να επισκευάζετε την συσκευή σας μόνο από την Vaporesso. Μην
δοκιμάσετε να την επισκευάσετε καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά ή
τραυματισμό.





- Άτομα τα οποία είναι κάτω από την επιτρεπόμενη ηλικία καπνίσματος.
- Άτομα τα οποία πάσχουν από ασθένειες της καρδιάς, του στομάχου ή
έλκη του δωδεκαδάκτυλου, σε άτομα με προβλήματα στο ήπαρ ή το νεφρό,
χρόνιες ασθένειες του φάρυγγα ή δυσκολία αναπνοής λόγω βρογχίτιδας,
εμφυσήματος ή άσθματος.
- Άτομα με υπερενεργό τον θυρεοειδή αδένα ή που πάσχουν από
φαιοχρωμοκύττωμα(έναν όγκο του επινεφριδιακού αδένα που μπορεί να
επηρεάσει την πίεση του αίματος).
- Άτομα τα οποία λαμβάνουν κάποια φαρμακευτική αγωγή, όπως
Θεοφυλλίνη Ροπινιρόλη ή Κλοζαπίνη και άλλα.

- Μη καπνίζοντες




- Νιώθετε κομμάρα - Ναυτία - Ζαλάδα - Πονοκέφαλο - Βήχα
- Ερεθισμό της στοματικής ή φαρυγγικής κοιλότητας
- Δυσφορία του στομάχου - Λόξιγκα
- Ρινική συμφόρηση - Τάση για εμετό
- ταχυπαλμία, πόνους ή ασυνήθιστο καρδιακό παλμό




1Dansk
DANSK
Tak, for valget af dette produkt fra Vaporesso. Læs venligst denne
brugsvejledning omhyggeligt før brug, for at sikre en perfekt
oplevelse.
Hvis der er yderligere krav til dette produkt, bedes du kontakte din
lokale forhandler eller kontakte os via vores hjemmeside:
www.vaporesso.com
EKSPLODERET OVERSIGT
SPECIFIKATIONER
Dråbetud
Ring til luftindtag
Tænd/sluk-knap
0,69’’ OLED-skærm
-” knap
“+” knap
USB-port
Mål 46.5x27.8x93.0mm
Kapacitet 2ml / 5.5ml
Spole GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Batterikapacitet Indbygget 1500 mAh
Vis 0,69" OLED-skærm
Udgangseffekt 5-50W
Opladningsstrøm DC 5 V/2 A, Type-C
2
Dansk
DANSK BRUGSVEJLEDNINGER
1. Montering og udskining af spolen
Træk kapslen ud, og træk derefter den brugte spole ud. Sæt en
ny spole ordentligt i. Skru kapslen på igen.
2. Påfyldning af E-væsken
Træk silikoneproppen ud foroven. Fyld e-væsken i hullet. Sæt
silikoneproppen igen. Hvis det er første gang, enheden
fyldes med e-væske, skal du vente i 5 minutter, så e-væsken
kan trænge ind i spolen.
3. Justering af lustrømmen
For at justere luftstrømmen, skal du dreje ringen på
luftindtaget på siden af batteriet.
4. Systembetjening
(1) Tænd/sluk: Hold tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder 5
gange i træk.
(2) Låsning/oplåsning af knapperne: Tryk tænd/sluk-knappen 3
gange i træk for at låse og låse ”+” knappen og ”-” knappen op.
3Dansk
BESKYTTELSE
(3) Brug af produktet: Hold tænd/sluk-knappen, for at ryge med
produktet. Af hensyn til din sikkerhed, må du ikke suge i mere
end 5 sekunder ad gangen.
(4) Justering af styrken: Brug “+” og “-” knapperne til, at justere
styrken.
(5) Sådan vendes skærmen: Tryk på tænd/sluk-knappen og “+”
knappen på samme tid, for at dreje skærmen 180°.
(6) Systemindstilling: Tryk på “+” og “-” knappen på samme tid
for at åbne systemindstillingerne, der har punkterne SMART VW
VV, VW, DEFAULT og EXIT.
VV: Vælg “VV” og tryk på tænd/sluk-knappen, for at stille enheden
på VV-funktionen.
VW: Vælg “VW” og tryk tænd/sluk-knappen, for at stille
enheden på VW-funktionen.
SMART VW: Vælg “SMART VW” og tryk tænd/sluk-knappen, for
at åbne tænd/sluk-indstillingen.
DEFAULT: Vælg “DEFAULT”, “YES” (JA) og tryk på tænd/sluk-
knappen, for at nulstille enheden til fabriksindstillingerne.
(1) Overtidsbeskyttelse: Enheden holder op med at virke, hvis
du suger i over 5 sekunder ad gangen og “OVER TIME” vises på
skærmen.
(2) Beskyttelse mod lav modstand: Hvis enheden registrerer en
ekstrem lav modstand, holder den op med at virke og skærmen
viser "LOW ATOMIZER”.
5. Sådan oplades baeriet
Tilslut enheden og standardopladeren med et Type C-kabel.
4
Dansk
1. Enheden skal altid slukkes, når den ikke er i brug.
2. Efterlad ikke opladningsenheden uden opsyn.
3. Undgå, at tabe, kaste eller misbruge din enhed, hvilket kan
beskadige den.
4. Brug en oplader med et standard USB-lader med ordentlig
ladestrøm og spændingsområde.
5. Produktet skal holdes væk fra vand og alle slags brandfarlige
gasser og væsker.
6. Enheden må ikke udsættes for direkte sollys, støv, fugt eller
mekaniske stød.
7. Enheden må ikke udsættes for ekstreme temperaturer.
(Anbefalet temperaturområde:-10~60 /14~140 under brug
FORSIGTIG
(3) Beskyelse mod høj modstand: Hvis enheden registrerer en
høj modstand, holder en op med at virke og skærmen viser ”HIGH
ATOMIZER”.
(4) Beskyelse mod brug uden beholder: Hvis enheden ikke kan
registrere beholderen, holder den op med at virke og skærmen
viser ”CHECK ATOMIZER”.
(5) Beskyelse mod kortslutning: Hvis enheden registrere en
kortslutning, holder den op med at virke og skærmen viser “SHORT
ATOMIZER”.
(6) Beskyelse mod lavspænding: Hvis batteriniveauet er for
lavt til at enheden kan bruges, holder den op med at virke og
skærmen viser “LOW BATTERY”.
(7) Overbeskyelse mod udladning: Hvis batterispændingen er
lavt under brug, holder enheden op med at virke og skærmen
viser “LOW BATTERY”.
(8) Beskyelse mod overopladning: Enheden stopper
opladningen, når batteriet er ladet helt op.
(9) Beskyelse af USB-indgangen: Hvis USB-indgangen registrerer
en indgangsspænding, der er over den nominelle spænding,
stopper opladningen.
5Dansk
Denne enhed må ikke bruges af
personer under den lovlige rygealder.
og -10~45 /14~113 under opbevaring).
8. EEE genbrug: Produktet må ikke behandles som
usholdningsaffald, men det skal bortskaffes på et relevant
opsamlingssted til genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr.
9. Genbrug af batteriet: Produktbatteriet må ikke behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet bortskaffes på en
genbrugsplads, der er beregnet til batterier.
10. Enheden må kun repareres af Vaporesso. Forsøg ikke
at reparere enheden selv, da dette kan føre til skader og
personskader.
ADVARSLER
Denne genopfyldelige elektroniske cigaret er beregnet til brug
med kompatibel e-væske, som kan indeholde nikotin. Nikotin er
et vanedannende stof, som hverken er egnet eller anbefalet at
bruge i følgende tilfælde:
1. Denne enhed er ikke egnet til:
- Personer under den lovlige rygealder.
- Personer med hjertesygdom, mave- eller duodenalsår, lever-
eller nyreproblemer, langvarig halsbetændelse eller svær
åndedræt på grund af bronkitis, emfysem eller astma.
- Personer med en overaktiv skjoldbruskkirtel eller
fæokromocytom (en svulst i binyren, der kan påvirke
blodtrykket).
- Personer, der tager bestemt medicin, såsom Theophylline,
Ropinirole eller Clozapin og lignede.
2. Denne enhed er ikke anbefales til:
- Ikke-rygere
- Gravide eller ammende kvinder
3. Du vil muligvis opleve følgende, hvis du bruger nikotin, der
indeholder e-væske til dee produkt. Hvis dee sker, bedes
du kontakte en læge og vise dem denne indlægsseddel, hvis
muligt:
- Følelse af besvimelse - Kvalme
- Svimmelhed - Hovedpine - Hoste
- Irritation i munden eller halsen
- Mavesmerter - Hikke - Tilstoppet næse - Opkast
- Hjertebanken/smerter i brystet eller uregelmæssig
hjerterytme
1
BAHASA
BAHASA
Terima kasih telah memilih produk Vaporesso. Baca panduan ini
dengan saksama sebelum menggunakan produk agar pengalaman
Anda sempurna.
Jika ada persyaratan tambahan tentang produk ini, tanyakan
kepada agen setempat atau hubungi kami melalui situs web kami:
www.vaporesso.
TAMPILAN TERPERINCI
SPESIFIKASI
Mouthpiece
Cincin Masukan Udara
Tombol Daya
Layar OLED 0,69’’
Tombol “-
Tombol “+”
Port USB
Dimensi 46,5 x 27,8 x 93,0 mm
Kapasitas Pod 2 ml/5,5 ml
Coil GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
Kapasitas Baterai Built-in 1500 mAh
Layar Layar OLED 0,69’’
Daya Output 5-50W
Arus Pengisian Daya DC 5V/2A, Tipe-C
2BAHASA
PETUNJUK PENGGUNAAN
1. Pasang atau ganti koil
Tarik keluar pod lalu tarik keluar koil yang sudah digunakan.
Pasang koil baru dengan kencang. Masukkan kembali pod ke
tempatnya.
2. Isilah Cairan
Tarik keluar sumbat silikon di atasnya. Isilah cairan melalui
slotnya. Masukkan kembali pod silikon ke tempatnya. Jika Anda
pertama kali mengisi cairan ke dalam pod ini, tunggu 5 menit
hingga cairan meresap ke dalam koil.
3. Sesuaikan Aliran Udaranya
Untuk menyesuaikan volume aliran udara, putar cincin saluran
masuk udara di samping baterai.
4. Pengoperasian Sistem
(1) Daya nyala/mati: tekan tombol daya 5 kali dalam 2 detik.
(2) Tombol Kunci/buka kunci: tekan tombol daya 3 kali secara
terus menerus untuk mengunci atau membuka kunci tombol “+”
dan tombol “-”.
3
BAHASA
PERLINDUNGAN
(3) Mulai Vaping: tekan dan tahan tombol daya untuk mulai
vaping. Demi keselamatan Anda, jangan vaping selama lebih
dari 5 detik dalam sekali isapan.
(4) Sesuaikan dayanya: tekan tombol “+” atau tombol-” untuk
menyesuaikan dayanya.
(5) Balik Layar: tekan tombol daya dan tombol “+” secara
bersamaan untuk membalik layar 180°.
(6) Pengaturan Sistem: tekan tombol “+” dan tombol “-” secara
bersamaan untuk memasuki antarmuka pengaturan sistem,
yang mencakup STAMRT VW, VW, VV, DEFAULT, dan EXIT.
VV: pilih “VV” lalu tekan tombol daya untuk memasuki mode
VV.
VW: pilih “VW” lalu tekan tombol daya untuk memasuki mode
VW.
SMART VW: pilih “SMART VW” lalu tekan tombol daya untuk
memasuki mode ON/OFF.
DEFAULT: pilih “DEFAULT”, “YES”, dan tekan tombol daya untuk
memulihkan pengaturan pabrikan.
(1) Perlindungan Waktu Berlebih: perangkat akan berhenti
berfungsi jika Anda vaping selama lebih dari 5 detik dalam
sekali isapan, dan “OVER TIME” akan muncul di layar.
(2) Perlindungan Resistansi Rendah: jika resistansi yang sangat
rendah sekali terdeteksi, perangkat akan berhenti berfungsi
dan menampilkan “LOW ATOMIZER” di layar.
5. Isi Daya Baterai
Sambungkan perangkat dan pengisi daya standar melalui kabel
Tipe-C.
4BAHASA
1. Matikan perangkat saat sedang tidak digunakan.
2. Jangan biarkan perangkat mengisi daya tanpa pengawasan.
3. Jangan sampai perangkat Anda jatuh, terlempar, atau
disalahgunakan, yang mungkin dapat menyebabkan kerusakan.
4. Gunakan pengisi daya output USB standar dengan rentang
arus dan voltase pengisian daya yang sesuai.
5. Jauhkan dari air atau gas cair yang mudah terbakar.
6. Jangan sampai perangkat terpapar sinar matahari langsung,
debu, kelembapan, atau guncangan mekanis.
7. Jangan sampai perangkat terpapar suhu ekstrem. (Rentang
suhu yang direkomendasikan: 14~140 saat menggunakan dan
14~113 saat menyimpan).
PERHATIAN
(3) Perlindungan Resistansi Tinggi: jika resistansi tinggi
terdeteksi, perangkat akan berhenti berfungsi dan
menampilkan “HIGH ATOMIZER” di layar.
(4) Perlindungan Tanpa-Beban: jika tidak ada koil yang
terdeteksi, perangkat akan berhenti berfungsi dan “CHECK
ATOMIZER” akan muncul di layar.
(5) Perlindungan Hubung Singkat: saat terdeteksi hubung
singkat, perangkat akan berhenti berfungsi dan “SHORT
ATOMIZER” akan muncul di layar.
(6) Perlindungan Voltase Rendah: jika voltase terlalu rendah
untuk mulai vaping, perangkat tidak dapat dioperasikan dan
“LOW BATTERY” akan muncul di layar.
(7) Perlindungan Pelepasan Daya Berlebih: jika voltase baterai
sangat rendah sekali selama vaping, perangkat akan berhenti
berfungsi dan “LOW BATTERY” akan muncul di layar.
(8) Perlindungan Pengisian Berlebih: perangkat akan berhenti
mengisi daya saat terisi penuh.
(9) Perlindungan Input USB: jika USB mendeteksi voltase input
yang melebihi voltase terukur, perangkat akan berhenti mengisi
daya.
5
BAHASA
8. Daur Ulang EEE: produk tidak boleh diperlakukan sebagai
limbah rumah tangga. Produk sebaiknya diserahkan ke titik
pengumpulan yang sesuai untuk daur ulang peralatan listrik dan
elektronik.
9. Daur Ulang Baterai: baterai produk tidak boleh diperlakukan
sebagai limbah rumah tangga. Produk sebaiknya diserahkan
kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai untuk daur
ulang.
10. Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada Vaporesso.
Jangan coba-coba memperbaikinya sendiri karena bisa
menyebabkan kerusakan atau cedera diri.
PERINGATAN
Rokok elektronik isi ulang ditujukan untuk digunakan dengan
cairan yang kompatibel, yang mungkin mengandung nikotin.
Nikotin adalah zat adiktif dan tidak cocok atau direkomendasikan
untuk digunakan dalam kasus-kasus berikut:
1. Perangkat ini tidak cocok untuk:
- Orang-orang yang belum masuk usia boleh merokok.
- Para penderita penyakit jantung, lambung atau ulkus duodenum,
masalah liver atau ginjal, penyakit tenggorokan jangka panjang,
atau sulit bernapas karena bronkitis, emsema, atau asma.
- Penderita kelenjar tiroid yang terlalu aktif atau penderita
phaeokromositoma (tumor kelenjar adrenal yang dapat
memengaruhi tekanan darah).
- Orang yang mengonsumsi obat tertentu seperti Teolin,
Ropinirole, atau Clozapine dll.
2. Perangkat ini tidak direkomendasikan untuk:
- Kalangan non-perokok
- Wanita hamil atau menyusui
3. Anda mungkin merasakan masalah-masalah berikut ini jika
Anda menggunakan cairan yang mengandung nikotin dengan
produk ini. Jika memang demikian, konsultasikan kepada
tenaga kesehatan profesional dan tunjukkan selebaran ini jika
memungkinkan:
Merasa pingsan/Mual/Pening/Sakit kepala/Batuk/Iritasi
pada mulut atau tenggorokan/Nyeri perut/Cegukan/Hidung
tersumbat/Muntah/Palpitasi dada/nyeri atau detak jantung
tidak teratur
11 日本語
日本語
Vaporesso 製品をご購入いただきありがとうございます。本製品を
正しく安全に使用するために、使用前に本書をよくお読みください。
本製品に関してご不明な点等ございます場合は、お近くの代理店、ま
たは当社ウェブサイトからお問い合わせください。
www.vaporesso.com
各部の名称
仕様
ドリップチッ
エアインレットリン
電源ボタン
0.69’’ OLED ディスプレイ
「-」ボタン
「+」ボタン
USB ポート
寸法 46.5x27.8x93.0mm
容量 2ml / 5.5ml
コイル GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
バッテリー容量 内蔵型 1500mAh
ディスプレイ 0.69" OLED ディスプレイ
出力電力 5-50W
充電電流 DC 5V/2A、タイプ C
2
日本語
使用方法
1. コイルの取付と交換
ポッドを抜き、使用済みコイルを取り出します。新しいコイルをしっ
かりと取り付けます。ポッドを元の位置に正しく取り付けます。
2. E リキッドの充填
上部のシリコンプラグを引き抜きます。スロットから E リキッドを充
填します。シリコンプラグを元の位置に正しく取り付けます。E リキ
ッドをはじめて使用するポッドの場合には、E リキッドがコイルに染
み込むまで 5 分間ほど待ってください。
3. エアフローの調整
気流の流量を調整するには、バッテリの側にあるエアインレットリン
グを回転させてください。
4. システムの操作
(1) 電源オン / オフ:電源ボタンを 2 秒間に 5 回押してください。
(2) ボタンのロック / ロック解除電源ボタンを 3 回連続押して、「+」
ボタンと「-」ボタンをロックまたはロック解除します。
33 日本語
保護
(3) ベイピングの開始:電源ボタンを押した状態に維持してベイピング
を開始します。安全のため、一度に 5 秒以上にわたってベイピングを
行わないでください。
(4) 電力の調整:「+」ボタン、または「-」ボタンを押して電力を調整
します。
(5) ディスプレイの反転:電源ボタンと「+」ボタンを同時に押すこと
で、ディスプレイを 180° 反転させます。
(6) システムの設定: 「+」ボタンと「-」ボタンを 同時に押すことで、
システムの設定インターフェイスに入ります。ここには、SMART VW
VV、VW、DEFAULT、および EXIT が含まれています。
VV:「VV」を選択し、電源ボタンを押して VV モードに入ります。
VW:「VW」を選択し、電源ボタンを押して VW モードに入ります。
SMART VW:「SMART VW」を選択し、電源ボタンを押してオン /
オフ設定に入ります。
DEFAULT:「DEFAULT」、「YES」を選択し、電源ボタンを押して
工場設定を回復させます。
(1) 連続使用保護:ベイピングを一度に 5 秒以上にわたって行うと装
置は停止し , and 、「OVER TIME」という文字がディスプレイに表示
されます。
(2) 低抵抗保護:極度に低い抵抗が検出されると、装置は作動を停止し
て、「LOW ATOMIZER」という文字がディスプレイに表示されます。
5. バッテリーの充電
装置と標準的な充電器を Type-C ケーブルで接続します。
4
日本語
1. 使用していないときは、装置の電源をオフにしてください。
2. 充電器を放置しないてください。
3. 故障の原因となりますので、装置を落としたり、投げないでくださ
い。
4. 標準の USB 出力充電器を使用して、適切な充電電流と電圧範囲内
で充電してください。
5. 水、または可燃性のガスや液体の近くで使用しないでください。
6. 装置を直射日光や埃、湿気にさらしたり、機械的衝撃を与えないで
ください。
7. 極端な温度にさらさないでください(推奨温度範囲:-10 60℃
/14 140℉:使用中 -10 45℃ /14 113 ℉:保管中)。
8.EEE リサイクル:本製品を家庭ごみとして取り扱わず、電気機器・
電子機器を取り扱うリサイクル回収所まで お持ちください。
注意事項
(3) 高抵抗保護:高い抵抗が検出されると、装置は作動を停止して、
「HIGH ATOMIZER」 という文字がディスプレイに表示されます。
(4) 無負荷保護タンクが全く検出されないと、装置は作動を停止して、
「CHECK ATOMIZER」 という文字がディスプレイに表示されます。
(5) 短絡保護短絡が検出されると、装置は作動を停止して、「SHORT
ATOMIZER」という文字がディスプレイに表示されます。
(6) 低電圧保護:バッテリー電圧が低過ぎてベイピングを開始すること
ができないとき、装置は作動することができず、「LOW BATTERY」
という文字がディスプレイに表示されます。
(7) 過放電保護ベイピングの間にバッテリー電圧が過度に低くなると、
装置は作動を停止し、「LOW BATTERY」という文字がディスプレイ
に表示されます。
(8) 過充電保護:装置がフル充電されると、装置は充電を停止します。
(9) USB 入力保護:USB が定格を超える入力電圧を検出すると、装置
は充電を停止します。
55 日本語
本詰め替え式電子タバコは、ニコチンを含む可能性のある、互換性の
e リキッドでの使用を目的としています。ニコチンには中毒性があり
ますので、以下の場合での使用は、適切ではない、または推奨できま
せん。
1. 以下の方は、本製品を使用しないでください。
- 喫煙の法定年齢に満たない方
- 心臓病、胃潰瘍や十二指腸潰瘍、肝臓障害や腎臓障害などの病歴が
ある方や気管支炎、肺気腫、喘息による長期間続く喉の炎症や呼吸困
難がある方
- 甲状腺機能亢進のある方や褐色細胞腫 a (血圧に影響を及ぼす副腎
腫瘍)の病歴のある方
- テオフィリン、ロピニロール、またはクロザピンなど特定の薬を服
用している方
2. 以下の方は、本製品の使用を控えてください。
- 非喫煙者
- 妊娠、または授乳中の方
3. 本製品でニコチンを含む e リキッドを使用した場合、以下の症状
を伴う場合があります。症状がある場合は、医療専門家に相談し、可
能であれば本取扱説明書をお見せください。
- 立ち眩み
- 吐き気
- めまい
- 頭痛
- 咳
- 口や喉の痒み
- 胃の不快感
- しゃっくり
- 鼻づまり
- 嘔吐
- 動悸や胸の痛み、不整脈
喫煙の法定年齢に満たない方は、本装置を使用し
ないでください。
警告
9. バッテリーのリサイクル本製品のバッテリーを家庭ごみとして取り
扱わず、使用済みバッテリーを取り扱うリサイクル回収所までお持ち
ください。
10. 本製品を修理する場合は、必ず Vaporesso にお問い合わせくだ
さい。故障や怪我の原因となりますので、自分で修理しようとしない
でください。
1
中文
感谢您使用 VAPORESSO 的产品,为了确保您有完美的产品使用体验
在使用产品前请仔细阅读该说明书。如果对该产品有任何疑问,可咨询
当地店铺或通过官网与我们联系:www.vaporesso.com
中文
产品分解图
规格参数
烟嘴
调气环
电源键
0.69’’ OLED 显示
“-” 键
“+” 键
USB 充电口
尺寸 46.5x27.8x93.0mm
烟弹容量 2ml / 5.5ml
雾化芯 GTX 0.3Ω MESH Coil (32-45W)
GTX 0.8Ω MESH Coil (12-20W)
电芯容量 内置 1500mAh
显示屏 0.69’’ OLED 显示屏
输出功率 5-50W
充电电流 DC 5V/2A, Type-C
2中文
操作指南
1. 安装或更换雾化芯
取出烟弹并取出使用过的雾化芯,重新安装新的雾化芯,将烟弹复位。
2. 注液
打开烟弹顶部的硅胶塞,通过注液孔注入烟油,将硅胶塞复位。如果这
时您首次注液,请等待 5 分钟以使烟油充分浸润雾化芯。
3. 调节气流
旋转电池侧面的调气环以调节气流大小。
4. 系统操作
(1) 开 / 关机:2 秒内连续按电源键 5 次。
(2) 锁定 / 开锁按键:连续按电源键 3 次可锁定 / 开锁 “+”“-”键。
(3) 抽吸:按住电源键开始抽吸,为了您的安全,请不要单次连续抽吸超
过 5 秒钟。
3
中文
保护功能
(4) 调节功率:按“+”键调高功率,按“-” 键调低功率。
(5) 翻转屏幕 : 同时按压电源键和“+”键可将屏幕翻转 180°。
(6) 系统 : 主界面下同时按下“+”和“-”组合按键,进入设置菜单界
面,包括 VV( 压调 ), VW( 功率调节 ), SMART VW( 智能功率调 ),
DEFAULT( 默认 ) 和 EXIT( 退出 )。
VV: 选中“VV”后按电源键直接进入 VV 模式。
VW: 选中“VW”后按电源键直接进入 VW 模式。
SMART VW: 中“SMART VW”按电源键后,通过“+”或“-”键选择 ON/
OFF,开启或关闭该功能。
DEFAULT: 中“DEFAULT”,按“+”或“-”键选择“YES”按吸烟键后,按
点火键恢复出厂设置,此时所有参数恢复默认值。
(1) 过吸保护:当单次抽吸时长超过 5 秒钟,设备自动停止抽吸并在屏幕
上显示 “OVER TIME”,关闭输出。
(2) 低阻保护:当设备检测到过低阻值时,屏幕显示 “LOW ATOMIZER”
, 并关闭输出。
5. 充电
使用标准的充电器和标配的 Type-C 充电线进行充电。
4中文
1. 如无需使用,请关闭本产品。
2. 请勿在无人看管时进行充电。
3. 请勿摔落,随意丢弃或滥用您的产品,否则可能造成损坏。
4. 请在合适的电流和电压范围内使用标准输出的 USB 充电器。
5. 请将本产品远离水、易燃气体或液体。
6. 请勿暴露在阳光直射、有灰尘、潮湿或撞击环境下。
7. 请勿将设备暴露在极端温度下。(适用温度范围使用温度 -10~60℃
/ 14~140 ℉,储存温度 -10~45℃ / 14~113 ℉。)
8. EEE 回收:本产品不宜当生活垃圾处理,应交付合适的电气和电子
设备回收点。
9. 电池回收:本产品的电池不宜当作生活垃圾处理,应交付合适的旧
电池回收点进行回收。
10. 本产品只能由 Vaporesso 进行维修,请勿尝试自行维修,否则可能
造成产品损坏或人身伤害。
注意事项
(3) 高阻保护:当设备检测到过高阻值时,屏幕显示 “HIGH ATOMIZER”
, 并关闭输出。
(4) 护: 当设备没有检测到雾化芯时,屏幕显示 CHECK
ATOMIZER” , 并关闭输出。
(5) 短路保护:当设备检测到短路时,设备停止工作,并显示 “SHORT
ATOMIZER” 。
(6) 欠 护: 当电芯电压过低时启动抽烟,屏幕显示 LOW
BATTERY”, 并关闭输出。
(7) 护 : 抽烟过程中,当电芯电压过低时,屏幕显示 LOW
BATTERY” , 并关闭输出。
(8) 过充保护:当设备充满电时,自动结束充电。
(9) USB 高压输入保 : USB 输入电压高于额定电压时,设备自动关
闭充电。
5
中文
这款可注油电子烟雾化器适用的烟油可能含有尼古丁。尼古丁是一种成
瘾化学物质,不适合 / 不建议有以下情况的人员使用:
1. 以下人群不适合使用此设备:
- 不足法定吸烟年龄人员;
- 患有心脏病、胃或十二指肠溃疡、肝脏或肾脏疾病、慢性咽喉疾病、
支气管炎、肺气肿或哮喘呼吸困难人群;
- 甲状腺过度活跃或患有嗜铬细胞瘤(肾上腺素肿瘤会影响血压)人群
- 正在服用药物人群,如茶碱、罗匹尼罗或氯氮平;
2. 以下人群不建议使用此设备:
- 非吸烟者;
- 孕妇或哺乳期妇女;
3. 如果此设备与含有尼古丁的烟油一起使用,您可能会遇到以下情况,
请咨询专业的医护人员,并向其出示此说明书:
- 晕厥
- 恶心
- 头晕
- 头痛
- 咳嗽
- 口腔或喉咙刺激
- 胃部不适
- 连续性打嗝
- 鼻塞
- 呕吐
- 胸部心悸 / 疼痛或心率不齐
不足法定吸烟年龄人群禁止使用此产品。
警示
C20X套装-说明书
设计
Designed By
日期
Date
审核
Checked By
批准
Approved By
日期
Date
日期
Date
更改说明及标注
Description
名称
Name:
第 1 页 共 1 页
Sheet 1 of 1
版本号
Rev
单位
Unit
比例
Scale
MM 1:1
A/0
ECN号
ECN No.
签名
Signed
日期
Date
C20X套装-05-101
455700584
材料
Material
图号
Drawing No.
物料编码
Material No.
图形识别符号
Graphic identification
symbols
深圳麦克韦尔股份有限公司
Shenzhen Smoore Corporation
Limted
尺寸:65x110mm,
封面157g,内页80g哑粉纸,哑光轻涂,CMYK双面印刷
夏超锋
魏淳
吴曼
2020.08.13
2020.08.13
2020.08.13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Vaporesso XIRON Handleiding

Type
Handleiding