Grothe 43445 Wireless Motion Detector Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions for Operation and Installation
Mode d´emploi et Instructions d´Installation
Bedienings- en montagehandleiding
Sehr geehrte Kundin,
mit diesem Gerät haben
Sie ein Qualitäts-Produkt
erworben, das wir für Sie
mit größter Sorgfalt und
mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt
haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
sehr geehrter Kunde,
Von dieser
Gewährleistung
ausgeschlossen sind
Defekte, die durch
unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung oder
Mißachtung der
Bedienungs- und
Installationsanleitung
eingetreten sind.
En achetant cet appareil,
vous avez fait l'acquisition
d'un produit de qualité que
nous avons développé et
fabriqué avec le plus
grand soin et dans le
respect de critères très
exigeants.
L'obligation de garantie
fait foi.
Chère cliente,
cher client,
La garantie exclut les
défauts résultant d'un
traitement non conforme,
d'une utilisation non
prévue ou de
l'inobservation du mode
d'emploi et des
instructions d'installation.
product which we have
developed and
manufactured for you with
the greatest care and with
the greatest possible
precision.
In purchasing this
equipment you have
acquired a quality
Dear Customer
Statutory warranty rights
apply.
Defects caused by
inexpert handling, using
the equipment for a
purpose other than that for
which it is intended or
disregarding the
instructions for operation
and installation shall be
excluded from this
warranty.
Geachte klant,
De wettelijke
garantietermijn is van
toepassing.
Van de garantie zijn
uitgesloten defecten die
zijn ontstaan door
onvakkundige behandeling,
niet doelconform gebruik of
het niet opvolgen van de
bedienings- en
montagehandleiding.
met dit apparaat heeft u
een kwaliteitsproduct
aangeschaft, dat wij voor u
met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid en volgens
de hoogste eisen hebben
ontwikkeld en vervaardigd.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Produkt-Beschreibung
Inhalt
Installation
Installation / Schaltpläne
Batterietausch
Inbetriebnahme
Technische Daten
2
7
8
10
5
4
Caractéristiques techn.
Sommaire
Description de produit
Mise en service
Changement des piles
Inst. / Diagr. Raccord.
Utilisation conforme aux
instructions
Installation / Fixation
Using the equipment for
its intended purpose
Inst. / Connection Diagr.
Technical Data
Product description
Installation
Starting up
Contents
Replacing the batteries
Productbeschrijving
Ingebruikname
Technische gegevens
Inst. / Schakelschema
Doelconform gebruik
Installatie / Bevestiging
Vervanging van de batterij
Inhoud
#
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
GB F
DNL
9
FUNK-BEWEGUNGSMELDER
WIRELESS MOTION DETECTOR
CARILLON SANS FIL
DRAADLOZE GONG
Bestimmungsge-
mäßer Gebrauch
! Das hier beschriebene
Gerät dient ausschließlich
als Bewegungssensor mit
Funksender
! Bewegungssensor
weder Tropf- noch
Spritzwasser aussetzen!
Keine flüssigkeitsgefüllten
Gefäße darauf stellen!
!Nicht mit Gegenständen
oder Decken, Vorhängen
etc. zudecken!
!Vor direkter
Sonnenbestrahlung und
offenen Brandquellen
fernhalten!
! Aufgrund
unterschiedlicher
Einflüsse (leere Batterien,
Funkstörungen etc.) kann
es zur Beeinträchtigung
der Funktion kommen.
Deshalb nicht in
sicherheitsrelevanten
Bereichen verwenden!
!L'appareil décrit ici sert
uniquement de détecteur
de mouvements à
émetteur radio.
!Différents facteurs
d'influence (piles
déchargées, perturbations
radio, etc.) peuvent
affecter le fonctionnement
de l'appareil. Ne pas
utiliser l'appareil dans des
zones sensibles en
matière de sécurité !
!Ne pas couvrir avec des
objets ou une couverture,
des tentures, etc. !
!Protéger l'appareil des
rayons directs du soleil et
contre toute source
ouverte d'incendie !
!Ne pas exposer le
détecteur de mouvements
au contact de l'eau ! Ne
poser aucun récipient
rempli de liquide dessus !
Utilisation conforme
!The appliance described
here is exclusively for
use as a movement
sensor with a radio
transmitter.
Using the product for
its intended purpose
!Do not cover with
objects or covers,
curtains etc!
!Keep away from direct
sunlight and open
flames!
!Do not expose the
movement sensor to
water drops or splashes!
Do not place any
containers filled with
liquids on the appliance!
!Different factors (flat
batteries, radio disruption
etc.) can lead to
impairment of the
appliance's function.
Therefore do not use this
appliance in safety
relevant areas!
!Het hier beschreven
apparaat dient uitsluitend
als bewegingssensor met
radiozender.
!Op grond van
verschillende invloeden
(lege batterijen,
radiostoringen etc.) kan
het functioneren in
gevaar worden gebracht.
Daarom niet gebruiken
als het gaat om
veiligheidstoepassingen!
De bewegingssensor niet
blootstellen aan
waterdruppels of
spatwater! Geen met
vloeistoffen gevulde
vaten erop plaatsen! Niet
afdekken met
voorwerpen of dekens,
gordijnen etc.!
Afschermen tegen direct
zonlicht en open
vuurbronnen.
Doelconform gebruik
2GB F
D NL
Kurz-Beschreibung
!Bei diesem Gerät handelt
es sich um einen
Bewegungssensor mit
Funksender zur
Ansteuerung von
Funkgongs und
Funkempfängern mit
Schaltausgang.
!Je nach Modell können
die Geräte mit Batterien
oder mit einer externen
Spannungsquelle versorgt
werden.
!Nach Erkennen einer
Bewegung, wird ein
Sendevorgang ausgelöst.
Wiederholte Bewegungen
innerhalb einer
einstellbaren Zeit führen
nicht zu einem erneuten
Sendevorgang. Dadurch
lässt sich das Erscheinen
von Personen im
Erfassungsbereich
signalisieren, ohne bei
anhaltendem Aufenthalt
die Signalisierung ständig
zu wiederholen.
!Jeder Bewegungssensor
kann mehrere
Funkempfänger
ansteuern. Jeder
Funkempfänger kann
mehrere Bewegungs-
sensoren / Funksender
erkennen.
!When the appliance
recognises movement a
transmission procedure
will be initiated.
Repeated movements
within a certain time,
which can be set, will not
lead to a new
transmission procedure.
In this way the
appearance of people in
the area covered is
signalled without
continually repeating the
signal if they remain in
the area.
Short description
!According to the model
the appliances can be
provided with batteries or
with an external power
supply.
!This appliance is a
movement sensor with a
radio transmitter to
control radio gongs and
radio receivers with
switching output.
!Every movement sensor
can control several radio
receivers. Each radio
receiver can recognise
several movement
sensors / radio
transmitters.
!Chaque détecteur de
mouvements peut
commander plusieurs
récepteurs radio. Chaque
récepteur radio peut
reconnaître plusieurs
détecteurs de
mouvements/émetteurs
radio.
!Le présent appareil est
un détecteur de
mouvements à émetteur
radio pour la commande
de carillons sans fil et de
récepteurs radio dotés
d'une sortie de
commutation.
!Dès qu'il détecte un
mouvement, l'appareil
déclenche un processus
d'émission. Des
mouvements répétés en
l'espace d'un temps à
définir n'entraînent pas le
déclenchement d'un autre
processus d'émission.
L'apparition de personnes
dans la zone de détection
peut ainsi être signalée
sans que le signal ne se
fasse entendre en continu
si la personne reste dans
la zone.
!En fonction des modèles,
les appareils peuvent
fonctionner avec des piles
ou au moyen d'une source
externe de tension.
Description sommaire Korte beschrijving
!Na het waarnemen van
een beweging wordt een
verzendprocedure
geactiveerd.
Herhaaldelijke
bewegingen binnen een
instelbare tijd leiden niet
tot een hernieuwde
verzendprocedure.
Daardoor kan het
verschijnen van personen
in het detectiebereik
worden gesignaliseerd,
zonder bij een
aanhoudend verblijf de
signalisering voortdurend
te herhalen.
!Afhankelijk van het
model kunnen de
apparaten met batterijen
of met een spanningsbron
worden gevoed.
!Iedere bewegingssensor
kan meerdere radio-
ontvangers aansturen.
Iedere radio-ontvangers
kan meerdere
bewegingssensors /
radiozenders
identificeren.
!Bij dit apparaat gaat het
om een bewegingssensor
met radiozender voor het
aansturen van de
radiogong en radio-
ontvangers met
schakeluitgang.
3GB F
D NL
PRODUCT
BESCHRIJVINGDE PRODUIT
DESCRIPTION PRODUCT
DESCRIPTION
Sender
10: Prüftaste
12. Kabeleinführung
13. Befestigungspunkte
für Wandmontage
7. PIR-Sensor
2. LED zur Sendekontrolle
und Gehtest
9. Brückenstecker für
Gehtest
4. Anschlussklemme für
ext. Versorgung
14. Montagegelenk
5. Leiterkartenfixierung
1. Erfassungslinse
3. Gehäuseverriegelung
11. Einstellung
Verzögerungszeit.
6. Batteriehalter
8. Leiterkartenbefestigung
12. Cable inlet
Transmitter
13. Mounting point for wall
mounting
1. Coverage lens
5. Printed circuit board
fixing
14. Mounting bracket
11. Delay time adjuster
4. Terminal for external
power supply
8. Printed circuit board
mount
6. Battery holder
2. LED for transmission
control and walk testing
7. PIR sensor
10. Test button
9. Strapping plug for walk
testing
3. Housing lock
5. Fixation de la carte
imprimée
1. Lentille de détection i
3. Fermeture boîtier
4. Borne de raccordement
pour alimentation ext.
7. Capteur PIR
9. Cavalier pour test de
marche
10. Touche de contrôle
2. LED pour contrôle de
l'émission et test de
marche
6. Support de fixation de
la pile
8. Vis de fixation de la
carte imprimée
11. Réglage du
retardement
12. Entrée de câble
Émetteur
13. Points de fixation pour
montage mural
14. Bras de fixation
11. Instelling vertragingstijd
6. Batterijhouder
13. Bevestigingspunten
voor wandmontage
12. Kabelinvoer
2. LED voor zendcontrole
en looptest
14. Montagescharnier
9. Brugstekker voor
looptest
1. Registratielens
4. Aansluitklem voor
externe voeding
10. Proeftoest
3. Huisvergrendeling
Radiozender
5. Insteekkaart-
vergrendeling
8. Insteekkaartbevestiging
7. PIR-sensor
PRODUKT-
BESCHREIBUNG
12
13
1
2
3
14
10
9
4
5
6
8
11
9
7
4GB F
D NL
Allgemeines
!Es sind die länder-
spezifischen Vorschriften
für Elektro-Installationen
zu berücksichtigen!
!Sollten durch den Ausfall
des Gerätes eine
Gefährdung von
Personen oder sonstige
Folgeschäden möglich
sein, MÜSSEN Sie dies
durch zusätzliche
geeignete Sicherheits-
Maßnahmen verhindern!
! Erfassungsbereich 15m
Erfassungswinkel 108°.
!Reichweite des
Funksignals ca. 500m im
Freifeld. Mauern, Türen,
Metallteile ect. können
die Reichweite merkbar
reduzieren! Siehe Skizze
unten!
!Bitte beachten Sie, dass
Einbau und Montage
elektrischer Geräte nur
durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen
dürfen!
Généralités
!Veuillez noter que
l'installation et le
montage d'appareils
électriques doivent être
confiés à des électriciens
professionnels.
!Vous DEVEZ prendre
des mesures de
précaution
supplémentaires
appropriées pour
empêcher qu'une
défaillance de l'appareil
mette en danger des
personnes ou provoque
d'autres dommages !
!Portée d'environ 500 m
quand le champ est libre
si l'émetteur est installé
conformément aux
instructions. Les murs,
les portes, les parties
métalliques, etc. peuvent
réduire notablement la
portée. Voir l'illustration
ci-dessous!
! En fonction du système
optique de détection
utilisé, plage de détection
15m, angle de détection
108°.
!Il convient de respecter
les règlements locaux en
matière d'installations
électriques.
General
!Nationally specific
regulations on electrical
installation work must be
observed
!Coverage
Range 15 m
Angle 108°
!Suitable precautionary
measures MUST be
taken if a device failure
could harm persons or
cause other
consequential damage!
!Please note that
installation and assembly
of electrical equipment
should only be under-
taken by a qualified
electrician!
!Range approx. 500m if
unobstructed if the
transmitter is installed in
accordance with the
instructions. Walls, doors,
metal components etc.
may reduce the range
significantly! See
illustration below!
!Bereik van de
radiozender in het vrije
veld ca. 500 m. Muren,
deuren metalen delen
etc. kunnen het bereik
aanzienlijk reduceren.
Zie onderstaande
afbeelding!
!Detectiebereik 15 m.
Detectiehoek 108°.
Algemeen
!Denk eraan dat inbouw
en montage van
elektrische apparaten
alleen mag plaatsvinden
door een vakkundig
elektricien! De specifieke
voorschriften in het
respectievelijke land voor
de elektrische installatie
moeten in acht worden
genomen. Mocht door
uitval van het apparaat
persoonlijk gevaar of
andere gevolgschade
mogelijk zijn, dan MOET
u dit door aanvullende
geschikte
veiligheidsmaatregelen
voorkomen!
INSTALLATION INSTALLATIEINSTALLATIONINSTALLATION
Holz, Glas / Wood, glas / Bois, glas / Hout, glas
Gipskart.-Metallst.-Wand / Gypsum met. wall / Mur en métal+gypse / Gips-, metalen wand
Stein / Stone / Pierre / Steen
Betonwand / Concrete wall / Mur en béton / Betonwand
Betondecke / Concrete ceiling / plafond en béton / Betonnen plafond
Metallgitter (Drahtgewebe) / Metal fabric / Tissu en métal / Metalen rooster
Freifeld / Free Field / Champ libre / Vrije veld
Wand1 / Wall1 / Mur1 / Wand 1= Stein / Stone / Pierre / steen
= 50%
Wand2 / Wall2 / Mur2 / Wand 2 = Glas /glas
= 80%
Gesamtreichweite / Total Range / Portée totale / Totaal bereik
= 50% x 80% = 40%
5GB F
D NL
Gerät/Installation
vorbereiten
!Der Bewegungssensor
kann direkt auf eine
Wand befestigt werden.
Eine Justage des
Erfassungsbereichs
erfolgt in diesem Fall
durch Auswahl der
geeigneten
Erfassungslinse.
! Der Bewegunssensor
muss an festen,
erschütterungsfreien
Oberflächen in einer
Höhe von 2,00 bis 2,20
m installiert werden.
Dabei sind die
Messungsdiagramme zu
berücksichtigen, so dass
der Sensor Bewegungen
erfasst, die den
überwachten Bereich
durchqueren. (Die
Installation in einer Höhe
von 2,20 m gewährleistet
die Immunität gegenüber
Haustieren).
!Der Bewegungssensor
kann auch mittels
Montagegelenk an einer
Wand oder Decke
befestigt werden. Der
Erfassungsbereich kann
durch Einstellung des
Montagegelenks
erfolgen.
!Der Bewegungssensor
sollte nicht in der Nähe
von Wärmequellen
angebracht oder direkter
Sonneneinstrahlung
ausgesetzt werden.
!The movement sensor
should not be installed
near heat sources or be
exposed to direct
sunlight.
! The movement sensor
must be installed on a
firm, vibration free
surface at a height of
2.00 to 2.20 m. For this
purpose measurement
diagrams are to be taken
into account so that the
sensor records
movements that cross
the area monitored.
(Installation at a height of
2.20 m guarantees that
the appliance will not be
interfered with by pets).
Preparing the
equipment/installation
!The movement sensor
can be fixed directly onto
a wall. In this case the
coverage area can be
adjusted by selecting a
suitable coverage line.
!The movement sensor
can also be fixed to a
wall or ceiling using the
mounting bracket. The
coverage area can be
adjusted by altering the
mounting bracket.
Mesures préliminaires à
l’installation de
l’appareil
! Le détecteur de
mouvements doit être
installé sur une surface
fixe, sans débris, à une
hauteur comprise entre
2,00 m et 2,20 m. Se
référer aux diagrammes
de mesure de manière à
ce que le capteur détecte
des mouvements qui
traversent la zone de
détection. (L'installation
de l'appareil à une
hauteur de 2,20 m
garantit que le signal ne
se déclenchera pas au
passage d'animaux
domestiques).
!Le détecteur de
mouvements peut être
directement fixé au mur.
Un ajustement de la
plage de détection est
dans ce cas effectué en
choisissant la lentille de
détection appropriée.
!Le détecteur de
mouvements peut
également être fixé à un
mur ou à un plafond au
moyen d'un bras de
fixation. Le réglage du
bras de fixation permets
l'ajustement de la zone
de détection.
!Le détecteur de
mouvements ne doit pas
être placé à proximité de
sources de chaleur ni
être exposé aux rayons
directs du soleil. !De bewegingssensor
kan direct op een wand
bevestigd worden. Een
afstelling van het
detectiebereik vindt in dit
geval plaats door de
keuze van de geschikte
detectielens.
Voorbereiden van
installatie van apparaat
!De bewegingssensor
kan ook door middel van
een montagescharnier
aan een wand of plafond
bevestigd worden. Een
afstelling van het
detectiebereik door
instelling kan van het
montagescharnier plaats.
!De bewegingssensor
mag niet in de nabijheid
van warmtebronnen
worden aangebracht of
worden blootgesteld aan
direct zonlicht.
!De bewegingssensor
moet worden
geïnstalleerd op vaste,
trillingsvrije oppervlakken
op een hoogte van 2,00
tot 2,20 meter. Daarbij
moet rekening worden
gehouden met
meetdiagrammen, zodat
de sensor bewegingen
detecteert die het te
bewaken bereik
doorsnijden. (De
installatie op een hoogte
van 2,20 m garandeert
de immuniteit voor
huisdieren.)
Befestigung
Bewegungssensor
INSTALLATION
Bevestiging
INSTALLATIE
INSTALLATION
Fixation
INSTALLATION
Fixation
2
Image 1 : Lentille volumétrique
Bild 1: Volumetrische Linse
Figure 1: Volumetric lens
Afbeelding 1: Volumetrische lens
Fig.1
Bild 1
OCV
!Befestigungspunkte (13)
öffnen und Bewegungs-
sensor an diesen
Punkten montieren.
!Leiterkarte durch Lösen
der Befestigungs-
schraube (8) und
Entriegeln der Fixierung
(5) entfernen.
Bewegungssensor
Fixmontage
!Leiterkarte wieder
einbauen.
!Leitungsdurchführung
(12) (nur bei externer
Versorgung ;ø max. 6
mm) öffnen. Es dürfen
keine scharfen Kanten
entstehen. Leitung
einführen.
!Bewegungssensor
gemäß Abbildung öffnen.
Dazu die Gehäuse-
verriegelung (3) mit
einem Schraubendreher
entriegeln. Achtung:
Den PIR-Sensor nicht
berühren!
!After identifying a
suitable place to secure
the area covered pull the
cable (only for external
power supply, max. size
6 mm) through the
bracket opening and
attach the bracket to the
wall or ceiling with two
dowels.
Using the mounting
bracket
!Put the printed circuit
board back in
!Open the prepared
aperture (b) and put the
bracket together as
shown.
!Open the mounting point
for wall mounting (13)
and mount the
movement sensor at
these points.
Fixed installation
!Put the printed circuit
board back.
!Align the sensor and
fasten the screw hand-
tight with a number 15
spanner
!Open the cable inlet (12)
(only for external power
supply max. size 6 mm).
Do not create any sharp
edges. Insert the cable.
.Movement sensor
!Remove the printed
circuit board by undoing
the printed circuit board
mount (8) and unlock the
fixing (5).
! Open the movement
sensor as shown in the
illustration. To do this
unlock the housing lock
(3) using a screwdriver.
Attention: do not touch
the PIR sensor!
!Open the movement
sensor as shown in the
illustration. To do this
unlock the housing lock
(3) using a screwdriver.
Attention: do not touch
the PIR sensor!
!Remove the printed
circuit board by undoing
the printed circuit board
mount (8) and unlock the
fixing (5).
! Ouvrir le détecteur de
mouvements
conformément à la photo.
Pour cela, dévisser la
fermeture du boîtier (3) à
l'aide d'un tournevis.
Attention : Ne pas
toucher le capteur PIR !
Utilisation du bras de
fixation
!Ouvrir le détecteur de
mouvements
conformément à la photo.
Pour cela, dévisser la
fermeture du boîtier (3) à
l'aide d'un tournevis.
Attention : Ne pas
toucher le capteur PIR !
!Percer l'ouverture prévue
(b) et monter le bras
comme indiqué sur
l'illustration.
!Percer les points de
fixation (13) et monter le
détecteur de mouvements
au niveau de ces points.
!Retirer la carte imprimée
en dévissant la vis de
fixation (8) et en
déclippant la fixation (5).
!Orienter le capteur et
visser (à la main) l'écrou
avec une clé de 15 et
avec un couple < 1,5 Nm.
!Replacer la carte
imprimée.
!Replacer la carte
imprimée.
!Après avoir calculé la
place suffisante pour
sécuriser la zone de
détection, faire passer le
câble (uniquement en cas
d'alimentation externe ; Ø
max. 6 mm) à travers
l'orifice du bras et fixer le
bras de fixation au mur ou
au plafond à l'aide de
deux chevilles.
Montage fixe du
détecteur de
mouvements
!Percer l'entrée de câble
(12) (uniquement en cas
d'alimentation ext. ; Ø
max. 6 mm). Il ne doit
rester aucune arête
coupante. Introduire le
câble.
!Retirer la carte imprimée
en dévissant la vis de
fixation (8) et en
déclippant la fixation (5).
Bewegingssensor vaste
montage
!Bewegingssensor conform
afbeelding openen.
Daarvoor de vergrendeling
(3) van het huis met een
schroevendraaier
ontgrendelen. Attentie: De
PIR-sensor niet aanraken!
!Insteekkaart door het
losmaken van de
bevestigingsschroef (8) en
de ontgrendeling van de
vastzetting (5) verwijderen.
!Leidingdoorvoering (12)
(alleen bij externe voeding,
ø max. 6 mm) openen. Er
mogen geen scherpe
randen ontstaan. Leiding
doorvoeren.
!Bevestigingspunten (13)
openen en
bewegingssensor op deze
punten monteren.
Insteekkaart weer
inbouwen.
!Insteekkaart weer
inbouwen.
!Nadat de geschikte plaats
voor afscherming van het
bereik is vastgesteld, de
kabel (alleen bij externe
voeding, ø max. 6 mm)
door de scharnieropening
trekken en het scharnier
met twee pluggen aan de
wand of het plafond
bevestigen.
!De voorbereide doorbraak
openen (b) en het
scharnier, zoals afgebeeld
in elkaar zetten.
!De sensor uitrichten en de
moer met een 15-sleutel
met een aanhaalkoppel
van meer dan 1,5 Nm
(handvast) aanhalen.
!Bewegingssensor conform
afbeelding a openen.
Daarvoor de vergrendeling
(3) van het huis met een
schroevendraaier
ontgrendelen. Attentie: De
PIR-sensor niet aanraken!
!Gebruik van de
montagehoek
!Insteekkaart door het
losmaken van de
bevestigingsschroef (8) en
de ontgrendeling van de
vastzetting (5) verwijderen.
6GB F
D NL
a
3
8
5
12
13
!Leiterkarte durch Lösen
der Befestigungs-
schraube (8) und
Entriegeln der Fixierung
(5) entfernen.
! Den Sensor ausrichten
und die Mutter mit einem
15er-Schlüssel mit einem
Anzugsmoment < 1,5 Nm
(handfest) anzuziehen.
!Bewegungssensor
gemäß Abbildung a
öffnen. Dazu die
Gehäuseverriegelung (3)
mit einem Schrauben-
dreher entriegeln.
Achtung: Den PIR-
Sensor nicht berühren!
!Den vorbereiteten
Durchbruch öffnen (b)
und das Gelenk, wie
abgebildet, zusammen-
bauen.
Verwendung des
Montagewinkels
!Leiterkarte wieder
einbauen.
! Nachdem der geeignete
Platz zur Absicherung
des Bereichs ermittelt
wurde, das Kabel (nur
bei externer Versorgung ;
ø max. 6 mm) durch die
Gelenköffnung ziehen
und das Gelenk mit zwei
Dübeln an der Wand
oder Decke befestigen.
b
Befestigung
Bewegungssensor
INSTALLATION
Bevestiging
INSTALLATIE
INSTALLATION
Fixation Fixation
INSTALLATION
7
Spannungsversorgung
extern
! Verwenden Sie nur
geprüfte Transformatoren
gemäß EN 61558-2-6 /
EN 61558-2-8, die eine
sichere Trennung zum
Netz gewährleisten
(SELV-> Separated/safty
Extra Low Voltage)
! Spannungsversorgung
mit =/~ 8-12V (0,05A)
über die
Anschlussklemme (4)
gemäß Bild.
External power supply
!External power supply
with =/~ 8-12V (0.05A) via
the terminal for external
power supply (4) as
shown in the illustration
!Only used approved
transformers in
accordance with EN
61558-2-6 / EN 61558-2-8
that guarantee safe
separation from the grid
(SELV-> Separate/safety
Extra Low Voltage)
Tension d'alimentation
externe
!Tension d'alimentation =/
8-12 V (0,05 A) par le
biais de la borne de
raccordement (4),
conformément à la
photo.
!Utiliser uniquement des
transformateurs certifiés
EN 61558-2-6 / EN
61558-2-8, qui
garantissent une
protection fiable de mise
hors tension (SELV ->
Separate / Safety Extra
Low Voltage).
!Spanningsvoeding met
/~ 8-12 V (0,05A) via de
aansluitklem (4) conform
afbeelding.
!Gebruik alleen geteste
transformatoren conform
EN 61558-2-6 / EN
61558-2-8, die een
veilige afscherming naar
het net garanderen
(SELV Separated/safety
Extra Low Voltage)
Voeding, extern
GB F
D NL
INSTALLATION
Elektrischer
Anschluss
INSTALLATIE
Elektrische installatie
INSTALLATION
Raccordement
électrique
INSTALLATION
Electrical connection
4
8
!Bei jeder erkannten
Bewegung leuchtet die
LED für 0,5 Sekunden
auf. Ein Sendevorgang
wird während des
Gehtests nicht ausgelöst.
Gehtest
!Achtung:
Bleiben die Anschluss-
stifte überbrückt, erfolgt
kein Sendevorgang und
damit keine
Signalisierung.
! Stecken Sie den bei-
liegenden Brücken-
stecker auf die im Bild
gekennzeichneten
unteren beiden
Anschlussstifte (9), um
den Gehtest zu
aktivieren.
! Schließen Sie das
Gehäuse. Warten Sie
einige Sekunden, bis die
LED erlischt. Bewegen
Sie sich durch den
Erfassungsbereich.
!Stellen Sie den
Erfassungsbereich durch
Auswahl der geeigneten
Linse und durch Ein-
stellung des Montage-
gelenks ein. Stecken Sie
die Brücke nach
Beendigung des
Gehtests auf die oberen
beiden Anschlusstifte.
!Attention:
if the strapping plug stays
bridged there will be no
transmission procedure
and thus no signalling.
!The LED will light up for
half a second every time a
movement is recognised.
A transmission procedure
will not be initiated during
walk testing.
!Close the housing. Wait
a few seconds until the
LED goes out. Walk
through the area covered.
!Set the area covered by
selecting a suitable lens
and by adjusting the
mounting bracket. After
completing the walk test,
plug the bridge onto the
two upper connection
pins.
Walk testing
!Connect the enclosed
jumper plug to the two
lower connection pins (9)
marked in the picture to
activate the walk test.
Test de marche
! Enfichez le connecteur
à pont fourni sur les deux
broches de connexion
inférieures (9) indiquées
sur l'image pour activer
le test de marche.
!Fermez le boîtier.
Attendez une seconde
jusqu'à ce que la LED
s'éteigne. Déplacez-vous
dans la zone de
détection.
!A chaque mouvement
détecté, la LED s'allume
pendant 0,5 seconde.
Aucune procédure
d'émission n'est
déclenchée au cours du
test de marche.
!Attention :
Si les broches de
raccordement restent
reliées, aucune
procédure d'émission
n'est déclenchée et
aucun signal ne rententit.
!Réglez la plage de
détection en choisissant
la lentille adaptée et en
orientant le bras de
fixation. Une fois le test
de marche terminé,
enfichez le pont sur les
deux broches de
connexion supérieures.
!Sluit de meegeleverde
jumperplug aan op de
twee onderste
aansluitpinnen (9) die in
de afbeelding zijn
gemarkeerd om de
looptest te activeren.
!Sluit de behuizing.
Wacht enkele seconden
tot de LED gaat branden.
Beweegt u zich door het
detectiebereik.
Looptest
!Bij iedere
geïdentificeerde beweging
licht de LED 0,5 seconde
op. Een verzendprocedure
wordt tijdens de looptest
niet gestart.
!Stel het detectie-bereik
in door het kiezen van de
geschikte lens en door
instelling van het
montagescharnier. Na de
looptest sluit u de brug
aan op de twee bovenste
aansluitpinnen.
!Attentie:
Blijft de aansluitstift
overbrugd, dan volgt geen
verzendprocedure en
daardoor geen
signalisering.
GB F
D NL
BEDIENUNG BEDIENINGUTILISATIONOPERATION
9
11
Zeitverzögerung
! Mittels des
Potentiometers (11) im
Bild lässt sich eine
Verzögerung zwischen
ca. 3 und 60 Sekunden
einstellen. Nach einer
erkannten Bewegung,
die einen Sendevorgang
auslöst, wird ein Timer
mit der eingestellten
Verzögerungszeit
gestartet. Bewegungen
während dieser Zeit
starten den Timer erneut.
Vor Ablauf des Zeitglieds
werden keine weiteren
Sendervorgänge
ausgelöst.
!Zum Einstellen der
Verzögerungszeit (Timer)
drehen Sie das
Potentiometer auf
Minimum (-) und erhöhen
die Zeit schrittweise
durch Drehen in
Richtung (+).
!Using the potentiometer
(11) shown in the
illustration, a delay of
between about 3 and 60
seconds can be set. After
a movement has been
recognised that initiates a
transmission procedure a
timer with the preset delay
time will be started.
Any movements during
this time will start the timer
again. Before the time
relay expires no further
transmission procedures
will be initiated.
Time delay
!To adjust the delay time
(timer) turn the
potentiometer and
increase the time by
turning it in steps towards
(+)
!Pour régler le
retardement (minuterie),
mettez le potentiomètre à
zéro (-) et augmentez le
temps progressivement,
en tournant dans la
direction (+).
Retardement
! Le potentiomètre (11)
indiqué sur la photo
permet de paramétrer un
décalage de temps
compris entre 3 et 60
secondes environ. Une
fois qu'un mouvement
est détecté et qu'un
processus d'émission est
déclenché, une minuterie
réglée sur le retardement
défini démarre. Les
mouvements effectués
pendant cette période
redémarrent la minuterie.
Aucun autre processus
d'émission n'est
déclenché avant que le
décalage ne soit terminé.
Tijdsvertraging
!Voor het instellen van
de vertragingstijd (timer)
draait u de potentiometer
naar het minimum (-) en
verlengt u de tijd
gefaseerd door het
draaien in de richting (+).
!Door middel van de
potentiometer (11) op de
afbeelding kan een
vertraging van tussen ca.
3 en 60 seconden worden
ingesteld. Na een
geïdentificeerde
beweging, die een
verzendprocedure
activeert, wordt een timer
met de ingestelde
vertragingstijd gestart.
Bewegingen gedurende
deze tijd herstarten de
timer. Voor afloop van de
tijdspanne worden geen
verdere verzend-
procedures geactiveerd.
9
Anlernvorgang an
Empfänger
! Durch Betätigung der
Taste (10) wird ein
Sendevorgang
ausgelöst. Dies erfolgt
unabhängig von einer
erkannten Bewegung
oder der Zeiteinstellung.
!Verwenden Sie die
Taste, um den Sender an
einem Funkempfänger
anzumelden. Folgen Sie
der Anleitung des
Funkempfängers, um
diesen in den
Anlernzustand zu
versetzen.
!Pressing the test button
(10) will initiate a
transmission procedure.
This will happen
regardless of any
movement recognised or
time set up.
!Use this button to
configure the transmitter
with the radio receiver.
Follow the radio receiver
instructions to put it into
configuration mode.
Receiver configuration
!L'activation de la touche
(10) déclenche le
processus d'émission, et
ce indépendamment de la
détection d'un mouvement
ou du réglage d'un
retardement.
Procédure d'étalonnage
du récepteur
!Utilisez la touche pour
enregistrer l'émetteur
auprès d'un récepteur
radio. Pour effectuer
l'étalonnage du récepteur
radio, suivez les
instructions indiquées
pour le récepteur radio.
! Door het indrukken
van de toets (10) wordt
een verzendprocedure
geactiveerd. Dit vindt
plaats onafhankelijk van
een geïdentificeerde
beweging of de
tijdsinstelling.
!Gebruik de toets om de
zender aan te melden bij
en radio-ontvanger. Volg
de handleiding van de
radio-ontvanger om deze
te verzetten in de
aanleerstand.
Aanleerprocedure in
ontvanger
GB F
D NL
BEDIENUNG BEDIENING
UTILISATIONOPERATION
10
! Austausch erforderlich,
wenn der
Funkempfänger leere
Senderbatterien
signalisiert. (Folgen Sie
der Anleitung des
Funkempfängers)
!Öffnen Sie das
Gehäuse, indem Sie mit
einem Schraubendreher
die Gehäuseverriegelung
lösen.
!Vorsicht!
Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem
Austausch der Batterie.
Ersatz nur durch
Lithium/Mangandioxyd-
Batterie 3V Typ CR123A.
Batterietausch
!Open the housing by
unlocking the housing lock
with a screwdriver.
Replacing the battery
!The battery has to be
replaced when the radio
receivers signal that the
battery is flat (follow the
radio receiver instructions)
!Caution!
There is a risk of
explosion if batteries are
replaced incorrectly. Only
use Lithium/manganese
dioxide batteries 3V type
CR123A
Remplacement des piles
! Les piles doivent être
remplacées lorsque le
récepteur radio signale
qu'elles sont vides.
(Consultez les
instructions indiquées
pour le récepteur radio).
!Ouvrir le boîtier en
dévissant la fermeture à
l'aide d'un tournevis.
!Attention !
Risque d'explosion en
cas de remplacement
non conforme des piles.
N'utiliser que des piles
au lithium / dioxyde de
manganèse 3 V de type
CR123A.
Vervangen van de
batterijen
!Open het huis, door met
een schroevendraaier de
vergrendeling van het
huis los te maken.
! Vervangen vereist als
de radio-ontvanger lege
zendbatterijen
signaliseert. (Volg de
handleiding van de radio-
ontvanger).
Pas op!
Explosiegevaar bij
ondeskundig vervangen
van de batterij.
Vervanging door
lithium/mangaandioxide
batterij 3V type CR123A
!
BEDIENUNG
Batterieaustausch Vervangen van de
batterij
BEDIENING
Remplacement des
piles
UTILISATION
Replacing the
Battery
OPERATION
Allgemeines
!Verbrauchte Batterien
entsprechend den
länderspezifischen
Vorschriften sachgerecht
entsorgen!
!Verbrauchte Batterien
nicht in den Hausmüll
werfen!
!Nur Batterien gleichen
Typs und gleichen
Entlade-Zustands
einsetzen!
correctly in accordance
General
!Dispose of used
batteries
!Do not dispose of used
batteries in household
refuse!
with the regulations in
your country!
!Only use batteries of
the same type and with
the same amount of
charge!
!Mettre au rebut les piles
épuisées en respectant
les prescriptions locales.
!Ne pas jeter les piles
épuisées dans les
ordures ménagères.
!Utiliser uniquement des
piles de même modèle et
présentant le même état
de décharge.
Généralités Algemeen
!Verbruikte batterijen
conform de
landspecifieke
voorschriften verwerken
zoals dat hoort!
!Alleen batterijen van
hetzelfde type en
dezelfde
ontladingstoestand
inzetten!
!Verbruikte batterijen niet
bij het huisvuil gooien!
10
!Länder: für alle Länder
der EU
Sendefrequenz
CE-Erklärung - Richtlinie
2014/53/EG -
angewandte Normen -
Rechtliches
!868,35 MHz
!EG-Konformitätserklär-
ung: siehe
Kontaktadresse auf der
letzten Seite oder in
beigefügten "Service
Information" oder
“www.funkgong.de”
!Geprüft nach den jeweils
relevanten Normen
EN 300220,
EN 301489-1/-3,
EN 60950.
!Hiermit erklären wir,
dass sich dieses Produkt
in Übereinstimmung mit
den grundlegenden
Anforderungen und den
anderen relevanten
Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/EG
befindet
CE Declaration -
Guideline 2014/53/EC -
Applied standard - Legal
!We hereby declare that
this product complies
with the basic
requirements and other
relevant regulations of
guideline 2014/53/EC.
!Tested according to the
respective relevant
standards
EN 300220,
EN 301489-1/-3,
EN 60950 .
!Countries: For all EU
countries
Transmitting frequency
!868.35 MHz
!EC Declaration of
Conformity: Refer to the
contact address on the
last page or in the
"Service Information"
enclosed or visit
"www.funkgong.de."
Fréquence des signaux
!Pays : tous les pays de
la CE
!Nous déclarons par la
présente que ce produit
est en conformité avec
les exigences
fondamentales et autres
prescriptions importantes
de la directive
2014/53/CE.
!868,35 Mhz
!Déclaration de
conformité CE : voir
adresse S12 ou à la
rubrique « Information
SAV » ci-jointe ou sous «
www.funkgong.de ».
Déclaration CE -
Directive 2014/53/CE -
normes utilisées -
mentions légales
!Cet appareil a été vérifié
en conformité aux
normes correspondantes
respectives
EN 300220,
EN 301489-1/-3,
EN 60950.
!Hiermede verklaren wij,
dat dit product aan de
wezenlijke eisen en de
andere relevante
voorschriften van de
Richtlijn 2014/53/EG
voldoet
!Toestel getest volgens
de telkens toepasselijke
normen
EN 300220,
EN 301489-1/-3,
EN 60950,
!Landen: voor alle landen
van de EU
Zendfrequentie
!868,35 Mhz
CE-verklaring - Richtlijn
2014/53/EG – toegepaste
normen - juridisch
!EG-conformiteits-
verklaring: Zie het
contact adres S.12 of in
de bijgevoegde "service-
informatie" of
“www.funkgong.de”
Technische Daten/
Informationen
Technische gege-
vens / informatie
Caractéristiques
techniques / Infor-
mations
Technical Data /
Information
GB F
D NL
Spannungsversorgung
Schutzart
!+5°C … +40°C
!
Temperaturbereiche
!nur zur Verwendung in
trockenen Räumen
!Verwenden Sie nur
geprüfte Transformatoren
gemäß EN 61558-2-6 /
EN 61558-2-8, die eine
sichere Trennung zum
Netz gewährleisten
(SELV-> Separated/safty
Extra Low Voltage)
!extern 8-12V =/~ 50Hz
!124 x 69 x 54 mm
!Batterieversorgung
3V CR123A
!153 x 69 x 93 mm bei
Verwendung des
Montagegelenks
Abmessungen
!Bei einer Umgebungs-
temperatur im Bereich
der Körpertemperatur
können Funktions-
störungen auftreten.
Dimensions
Temperature ranges
!-+5°C … +40°C
!ambient temperatur near
to human body
temperature can cause
malfunction.
!124 x 69 x 54 mm
Power supply
!Batteries 3V CR123A
!External 8-12V=/~50 Hz
!153 x 69 x 93 mm
using mounting bracket
!Only use transformers
approved in accordance
with EN 61558-2-8 that
guarantee safe
separation from the grid
(SELV->
Separated/safety Extra
Low Voltage)
Protection rating
!To be used only in dry
rooms
!Piles 3 V CR123A
!Externe 8-12 V =/ 50 Hz
! à utiliser uniquement
dans des pièces sèches
Encombrement
!124 x 69 x 54 mm
Tension d’alimentation
!-+5°C … +40°C
Plages de température
!
Degré de protection
!Utiliser uniquement des
transformateurs certifiés
EN 61558-2-6 / EN
61558-2-8, qui
garantissent une
protection fiable de mise
hors tension (SELV ->
Separate / Safety Extra
Low Voltage).
!153 x 69 x 93 mm
Utilisation du bras de
fixation.
!Accuvoeding 3V
CR123A
Afmetingen
!124 x 69 x 54 mm
!153 x 69 x 93 mm
bij gebruik van het
montagescharnier
Spanningsvoorziening
!extern 8-12V /~ 8-12 V
50 Hz
!-+5°C … +40°C
Beschermingsklasse
Temperatuurbereik
!alleen voor gebruik in
droge ruimtes
!omgevingstemperatuur
dichtbij de lichaams-
temperatuur veroorzaken
functiestoringen
!Gebruik alleen geteste
transformatoren conform
EN 61558-2-6 / EN
61558-2-8, die een
veilige afscherming naar
het net garanderen
(SELV Separated/safety
Extra Low Voltage)
11
Notizen NotitiesNotes
Notes
GB F
D NL
Kontakt Contact Contact
Contact
AUG 2021
MV000110
12 GB F
D NL
Elektroschrott gehört
NICHT in den
Hausmüll!
E-waste does NOT
belong in the
domestic waste!
Les déchets
électroniques
n'appartiennent pas
aux ordures
ménagères !
E-waste behort NIET
thuis in het huisafval!
Bitte entsorgen Sie
unbrauchbare oder
ausrangierte
Elektrogeräte
ausschließlich über
die Rückgabe- und
Sammelsysteme oder
über den Hersteller
bzw. Importeur.
Elektrogeräte mit
dieser
Kennzeichnung
müssen getrennt
gesammelt und
umweltgerecht
wiederverwertet
werden (gemäß
Europäischer Richtlinie
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
(W.E.E.E.) und ihre
Umsetzung in
nationales Recht;
Elektro- und
Elektronikgerätegesetz
, Gesetz über das
Inverkehrbringen, die
Rücknahme und die
umweltverträgliche
Entsorgung von
Elektro- und
Elektronikgeräten(Elekt
roG)).
E-waste does NOT
belong in the
domestic waste!
Electrical appliances
bearing this mark
must be collected
separately and
reused in an
environmentally
sound manner (in
accordance with the
European Waste
Electrical and
Electronic Equipment
Directive (WEEE) and
its transposition into
national law), German
Act for Electrical and
Electronic Equipment,
Act on the Sale, Return
and Environmentally
Sound Disposal of
Electrical Equipment
and electronic devices
(ElektroG)).
Please dispose of
unusable or
discarded electrical
appliances only via
the return and
collection systems or
via the manufacturer
or importer.
Les déchets
électroniques
n'appartiennent pas
aux ordures
ménagères !
Les appareils
électriques portant
cette marque doivent
être collectés
séparément et
recyclés de manière
écologiquement
rationnelle
(Conformément à la
Directive Européenne
relative aux appareils
électriques et
électroniques usagés
(DEEE) et à son
application dans le
droit national, Loi
allemend sur le
appareils électriques et
électroniques, à la loi
sur la mise sur le
marché, la reprise et
l'élimination écologique
des équipements
électriques et appareils
électroniques
(ElektroG)).
Veuillez enlever les
appareils électriques
inutilisables ou
rejetés uniquement
par les des systèmes
de retour et de
collecte ou par le
fabricant ou
l'importateur.
Gooi onbruikbare of
afgedankte
elektrische apparaten
alleen weg via het
retour- en
inzamelsysteem of
via de fabrikant of
importeur.
Elektrische
apparaten met dit
merkteken moeten
apart worden
ingezameld en op
een milieuverantwo-
orde manier worden
gerecycled (in
overeenstemming met
de Europese richtlijn
betreffende afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur (AEEA) en
de omzetting in
nationaal recht, de wet
inzake elektrische en
elektronische
apparatuur, de wet op
het in de handel
brengen, terugnemen
en milieuvriendelijke
verwijdering van
elektrische apparatuur
en elektronische
apparaten (ElektroG)).
D-53773 Hennef
Grothe GmbH
Loehestraße 22
Fax. +49 2242-8890-36
Tel.+49 2242-8890-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Grothe 43445 Wireless Motion Detector Handleiding

Type
Handleiding