Bosch POF 1200 Handleiding

Type
Handleiding
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7UV (2022.05) TAG / 115
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 7UV
POF
1200 AE | 1400 ACE
2 |
Deutsch..................................................Seite 7
English ...................................................Page 14
Français..................................................Page 21
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 36
Italiano................................................. Pagina 44
Nederlands............................................. Pagina 51
Dansk .................................................... Side 58
Svensk .................................................. Sidan 65
Norsk..................................................... Side 71
Suomi.....................................................Sivu 78
Ελληνικά................................................ Σελίδα 84
Türkçe................................................... Sayfa 92
 ..................................................  101
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
| 3
POF 1400 ACE
POF 1200 AE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(4)
(4)
(2)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(15)
(21)
(22)
(23)
(24)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
4 |
A
B
C
(3)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(5)
(16)
(14)
(13)
(12)
(11)
(9)
(21)
A
C
E
B
D
F
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
| 5
(4)
(30)
(31)
(31)
(31)
(32)
(33)
(34)
G
I
K
H
J
L
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
6 |
(35)
(36) (37) (38) (39) (35)
(40)
(41)
(42)
(20)
(43)
(43)
(7)
M
O
N
P
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Oberfräsen
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da der Fräser die eigene Anschlusslei-
tung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uDie zulässige Drehzahl des Fräsers muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Fräser, die sich schneller als zu-
lässig drehen, können zerbrechen und umherfliegen.
uFräser oder anderes Zubehör müssen genau in die
Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerk-
zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die
Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, dre-
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
uKommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräsbe-
reich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten
Hand den Zusatzgriff. Wenn beide Hände die Fräse hal-
ten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
uFräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu
erhöhten Vibrationen führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uVerwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Fräser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen ei-
ne erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und
führen zu Unwucht.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage in Holz,
Kunststoff und Leichtbaustoffen Nuten, Kanten, Profile und
Langlöcher zu fräsen sowie zum Kopierfräsen.
Bei reduzierter Drehzahl und mit entsprechenden Fräsern
können auch Nichteisen-Metalle bearbeitet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(2) Handgriff rechts (isolierte Grifffläche)
(3) Spindel-Arretiertaste
(4) Flügelschraube für Parallelanschlag-Führungsstangen
(2x)a)
(5) Spanschutz
(6) Grundplatte
(7) Gleitplatte
(8) Aufnahme für Parallelanschlag-Führungsstangen
(9) Stufenanschlag
(10) Schutzmanschette
(11) Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung
(12) Schieber mit Indexmarke
(13) Tiefenanschlag
(14) Skala Frästiefeneinstellung
(15) Handgriff links (isolierte Grifffläche)
(16) Spannhebel für Frästiefenarretierung
(17) Skala Frästiefen-Feineinstellung (POF1400ACE)
(18) Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung
(POF1400ACE)
(19) Markierung für Nullpunktabgleich
(20) Entriegelungshebel für Kopierhülse
(21) Fräser a)
(22) Ein-/Ausschalter
(23) Stellrad Drehzahlvorwahl
(24) Justierschrauben Stufenanschlag (POF1200AE)
(25) Überwurfmutter mit Spannzange
(26) Gabelschlüssel (19 mm)a)
(27) Absaugschlauch (Ø35mm)a)
(28) Absaugadaptera)
(29) Rändelschraube für Absaugadapter (2x)a)
(30) Führungsstange für Parallelanschlag (2x)a)
(31) Parallelanschlaga)
(32) Zentrierstifta)
(33) Flügelschraube für Zentrierstifta)
(34) Kurvenanschlaga)
(35) Fräszirkel/Führungsschienenadaptera)
(36) Griff für Fräszirkela)
(37) Flügelschraube für Fräszirkel-Grobeinstellung (2x)a)
(38) Flügelschraube für Fräszirkel-Feineinstellung (1x)a)
(39) Drehknopf für Fräszirkel-Feineinstellunga)
(40) Zentrierschraubea)
(41) Führungsschienea)
(42) Distanzplatte (im Set „Fräszirkel“ enthalten)a)
(43) Kopierhülsea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Oberfräse POF 1200 AE POF 1400 ACE
Sachnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nennaufnahmeleistung W 1200 1400
Leerlaufdrehzahl min−1 11000–28000 11000–28000
Drehzahlvorwahl ● ●
Konstantelektronik – ●
Anschluss für Staubabsaugung
Werkzeugaufnahme mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Fräskorbhub mm 55 55
Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-17.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88dB(A); Schallleis-
tungspegel 99dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-17: ah=6m/s2, K=2m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fräser einsetzen (sieheBildA)
uZum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das
Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
Je nach Einsatzzweck sind Fräser in den verschiedensten
Ausführungen und Qualitäten verfügbar.
Fräser aus Hochleistungs-Schnellschnittstahl (HSS) sind
zur Bearbeitung weicher Werkstoffe wie z.B. Weichholz und
Kunststoff geeignet.
Fräser mit Hartmetallschneiden (HM) sind speziell für har-
te und abrasive Werkstoffe wie z.B. Hartholz und Aluminium
geeignet.
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-Zubehörpro-
gramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser ein.
Klappen Sie den Spanschutz(5) herunter.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste(3) und halten Sie
diese gedrückt. Drehen Sie gegebenenfalls die Motor-
spindel von Hand, bis sie arretiert wird.
Lösen Sie die Überwurfmutter(25) mit dem
Gabelschlüssel(26) (Schlüsselweite 19mm) durch Dre-
hen in Drehrichtung.
Schieben Sie den Fräser in die Spannzange. Der Fräser-
schaft muss mindestens 20mm in die Spannzange einge-
schoben sein.
Ziehen Sie die Überwurfmutter(25) mit dem
Gabelschlüssel(26) (Schlüsselweite 19 mm) durch Dre-
hen in Drehrichtung fest. Lassen Sie die Spindel-
Arretiertaste(3) los.
Klappen Sie den Spanschutz(5) nach oben.
uSetzen Sie ohne montierte Kopierhülse keine Fräser
mit einem Durchmesser größer als42mm ein. Diese
Fräser passen nicht durch die Grundplatte.
uZiehen Sie die Spannzange mit der Überwurfmutter
keinesfalls fest, solange kein Fräser montiert ist. Die
Spannzange kann sonst beschädigt werden.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Absaugadapter montieren (sieheBildB)
Der Absaugadapter(28) kann mit dem Schlauchanschluss
nach vorn oder nach hinten montiert werden. Bei der Monta-
ge mit Schlauchanschluss vorn muss zuvor der
Spanschutz(5) abgenommen werden. Befestigen Sie den
Absaugadapter(28) mit den 2 Rändelschrauben(29) an der
Grundplatte(6).
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der
Absaugadapter(28) regelmäßig gereinigt werden.
Staubabsaugung anschließen (sieheBildB)
Stecken Sie einen Absaugschlauch (Ø 35 mm)(27) (Zube-
hör) auf den montierten Absaugadapter. Verbinden Sie den
Absaugschlauch(27) mit einem Staubsauger (Zubehör).
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange-
schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Spanschutz montieren (sieheBildC)
Setzen Sie den Spanschutz(5) von vorn so in die Führung
ein, dass er einrastet. Zum Abnehmen fassen Sie den Span-
schutz seitlich und ziehen Sie ihn nach vorn ab.
Betrieb
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Inbetriebnahme
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl(23) können Sie die benö-
tigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1−2 niedrige Drehzahl
3−4 mittlere Drehzahl
5−6 hohe Drehzahl
Die in der Tabelle dargestellten Werte sind Richtwerte. Die
erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbe-
dingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch er-
mittelt werden.
Werkstoff Fräser-
durchmesser
[mm]
Position Stellrad
Hartholz (Buche) 4−10
12−20
22−40
5−6
3−4
1−2
Weichholz (Kiefer) 4–10
12−20
22−40
5−6
3−6
1−3
Spanplatten 4−10
12−20
22−40
3−6
2−4
1−3
Kunststoffe 4−15
16−40 2−3
1−2
Aluminium 4−15
16−40 1−2
1
Ein-/Ausschalten
Stellen Sie vor dem Einschalten die Frästiefe ein.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zu-
erst die Einschaltsperre(1) und drücken anschließend den
Ein-/Ausschalter(22) und halten ihn gedrückt.
POF1400ACE: Eine Lampe beleuchtet den Fräsbereich.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter(22) los.
POF1400ACE: Die Lampe erlischt langsam.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/
Ausschalter(22) nicht arretiert werden, sondern muss wäh-
rend des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Konstantelektronik
POF1400ACE
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und
Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige
Arbeitsleistung.
Frästiefe einstellen (sieheBildD)
Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug erfolgen.
Zur Grobeinstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser
auf das zu bearbeitende Werkstück.
POF 1400 ACE: Stellen Sie den Feineinstellweg mit dem
Drehknopf(18) mittig. Drehen Sie dazu den
Drehknopf(18), bis die Markierungen(19) wie im Bild
gezeigt übereinstimmen. Drehen Sie anschließend die
Skala(17) auf 0.
(19)
Stellen Sie den Stufenanschlag(9) auf die niedrigste Stu-
fe; der Stufenanschlag rastet spürbar ein.
POF 1200 AE: Drehen Sie die Justierschrauben für den
Stufenanschlag(24) zur Hälfte hinein bzw. heraus.
Lösen Sie die Flügelschraube am Tiefenanschlag(11), so
dass der Tiefenanschlag(13) frei beweglich ist.
Drücken Sie den Spannhebel für
Frästiefenarretierung(16) in Drehrichtung und führen
Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis der
Fräser(21) die Werkstückoberfläche berührt. Lassen Sie
den Spannhebel für Frästiefenarretierung(16) wieder
los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren. Drücken Sie ggf.
den Spannhebel für Frästiefenarretierung(16) in Dreh-
richtung, um ihn endgültig zu fixieren.
Drücken Sie den Tiefenanschlag(13) nach unten, bis er
auf dem Stufenanschlag(9) aufsitzt. Stellen Sie den
Schieber mit der Indexmarke(12) auf die Position 0 an
der Frästiefenskala(14).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
12 | Deutsch
Stellen Sie den Tiefenanschlag(13) auf die gewünschte
Frästiefe und ziehen Sie die Flügelschraube am
Tiefenanschlag(11) fest. Achten Sie darauf, dass Sie den
Schieber mit der Indexmarke(12) nicht mehr verstellen.
Drücken Sie den Spannhebel für
Frästiefenarretierung(16) in Drehrichtung und führen
Sie die Oberfräse in die oberste Position.
Bei größeren Frästiefen sollten Sie mehrere Bearbeitungs-
gänge mit jeweils geringer Spanabnahme vornehmen. Mit
Hilfe des Stufenanschlags(9) können Sie den Fräsvorgang
auf mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünsch-
te Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Stufenanschlags
ein und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zu-
nächst die höheren Stufen.
POF 1200 AE: Der Abstand der Stufen kann durch das Ver-
drehen der Justierschrauben(24) verändert werden.
Frästiefe feineinstellen (POF1400ACE)
Nach einem Probefräsgang können Sie durch Drehen des
Drehknopfes(18) die Frästiefe exakt auf das gewünschte
Maß einstellen; drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Vergröße-
rung der Frästiefe, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn
zur Verringerung der Frästiefe. Die Skala(17) dient dabei
zur Orientierung. Eine Umdrehung entspricht einem Verstell-
weg von 2,0mm, einer der Teilstriche am oberen Rand der
Skala(17) entspricht einer Veränderung des Verstellwegs
um 0,1mm. Der maximale Verstellweg beträgt ±8mm.
Beispiel: Die gewünschte Frästiefe soll 10,0mm sein, die
Probefräsung ergab eine Frästiefe von 9,6mm.
Heben Sie die Oberfräse an und legen Sie z. B. etwas
Restholz unter die Gleitplatte(7), so dass der Fräser(21)
beim Absenken das Werkstück nicht berührt. Drücken Sie
den Spannhebel für Frästiefenarretierung(16) in Dreh-
richtung und und führen Sie die Oberfräse langsam
nach unten, bis der Tiefenanschlag(13) auf dem
Stufenanschlag(9) aufsitzt.
Drehen Sie die Skala(17) auf 0 und lösen Sie die
Flügelschraube(11).
Drehen Sie den Drehknopf(18) um 0,4 mm/4 Teilstriche
(Differenz aus Soll- und Istwert) im Uhrzeigersinn und zie-
hen Sie die Flügelschraube(11) fest.
Überprüfen Sie die gewählte Frästiefe durch einen weite-
ren Probefräsgang.
Verändern Sie nach dem Einstellen der Frästiefe die Position
des Schiebers(12) auf dem Tiefenanschlag(13) nicht
mehr, damit Sie immer die momentane Frästiefe auf der
Skala(14) ablesen können.
Frästiefe feineinstellen (POF 1200 AE)
Mit dem Stufenanschlag(9) können Sie unterschiedliche
Frästiefen voreinstellen. Die Einstellung erfolgt entspre-
chend der zuvor beschriebenen Vorgehensweise mit dem
Unterschied, dass durch Verdrehen der Justierschrauben
für den Stufenanschlag(24) die Höhendifferenz der An-
schläge zueinander verändert werden kann.
Arbeitshinweise
uSchützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag.
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fräsrichtung und Fräsvorgang (sieheBildE)
uDer Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung
des Fräsers(21) erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen
mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das
Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein (siehe „Frästiefe
einstellen (sieheBildD)“, Seite11).
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf
das zu bearbeitende Werkstück und schalten Sie das
Elektrowerkzeug ein.
Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung(16)
nach unten und führen Sie die Oberfräse langsam nach un-
ten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den
Spannhebel für Frästiefenarretierung(16) wieder los, um
diese Eintauchtiefe zu fixieren. Drücken Sie ggf. den Spann-
hebel für Frästiefenarretierung (16) nach oben, um ihn end-
gültig zu fixieren.
Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub
aus.
Führen Sie nach Beendigung des Fräsvorgangs die Oberfrä-
se in die oberste Position zurück.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fräsen mit Hilfsanschlag (sieheBildF)
Zur Bearbeitung großer Werkstücke, z.B. beim Nutenfräsen,
können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am
Werkstück befestigen und die Oberfräse am Hilfsanschlag
entlangführen. Führen Sie die Oberfräse an der abgeflachten
Seite der Gleitplatte am Hilfsanschlag entlang.
Kanten- oder Formfräsen
Beim Kanten- oder Formfräsen ohne Parallelanschlag muss
der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager
ausgestattet sein.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug von der Sei-
te an das Werkstück heran, bis der Führungszapfen oder das
Kugellager des Fräsers an der zu bearbeitenden Werkstück-
kante anliegt.
Führen Sie das Elektrowerkzeug an der Werkstückkante ent-
lang. Achten Sie dabei auf eine winkelgerechte Auflage. Zu
starker Druck kann die Kante des Werkstücks beschädigen.
Fräsen mit Parallelanschlag (sieheBilderG–H)
Schieben Sie den Parallelanschlag(31) mit den
Führungsstangen(30) in die Grundplatte(6) ein und ziehen
Sie ihn mit den Flügelschrauben(4) entsprechend dem er-
forderlichen Maß fest.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit gleich-
mäßigem Vorschub und seitlichem Druck auf den Parallelan-
schlag an der Werkstückkante entlang.
Fräsen von Kreisbögen (sieheBilderI–J)
Wenden Sie den Parallelanschlag(31), sodass die Anschlag-
flächen nach oben zeigen.
Schieben Sie den Parallelanschlag(31) mit den
Führungsstangen(30) in die Grundplatte(6) ein und ziehen
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Sie ihn mit den Flügelschrauben(4) entsprechend dem er-
forderlichen Maß fest.
Befestigen Sie den Zentrierstift(32) mit der
Flügelschraube(33) durch die Bohrung am
Parallelanschlag(31).
Stechen Sie den Zentrierstift(32) in den markierten Mittel-
punkt des Kreisbogens und führen Sie den Fräsvorgang mit
gleichmäßigem Vorschub aus.
Fräsen mit dem Kurvenanschlag (sieheBilderK–L)
Schieben Sie den Parallelanschlag(31) mit den
Führungsstangen(30) in die Grundplatte(6) ein und ziehen
Sie ihn mit den Flügelschrauben(4) entsprechend dem er-
forderlichen Maß fest.
Befestigen Sie den Kurvenanschlag mit montierter
Führungsrolle(34) durch die Bohrung am
Parallelanschlag(31).
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit leichtem seitlichem
Druck entlang der Werkstückkante.
Fräsen mit Fräszirkel (sieheBildM)
Für kreisrunde Fräsarbeiten können Sie den Fräszirkel/
Führungsschienenadapter(35) verwenden. Montieren Sie
den Fräszirkel wie im Bild gezeigt.
Schrauben Sie die Zentrierschraube(40) in das Gewinde im
Fräszirkel ein. Setzen Sie die Schraubenspitze in den Mittel-
punkt des zu fräsenden Kreisbogens ein, achten Sie dabei
darauf, dass die Schraubenspitze in die Werkstoffoberfläche
eingreift.
Stellen Sie den gewünschten Radius durch Verschieben des
Fräszirkels grob ein und drehen Sie die
Flügelschrauben(37) und(38) fest.
Mit dem Drehknopf(39) können Sie nach dem Lösen der
Flügelschraube(38) die Länge feineinstellen. Eine Umdre-
hung entspricht dabei einem Verstellweg von 2,0 mm, einer
der Teilstriche am Drehknopf(39) entspricht einer Verände-
rung des Verstellwegs um 0,1 mm.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit dem
rechten Handgriff und dem Griff für den Fräszirkel(36) über
das Werkstück.
Fräsen mit Führungsschiene (sieheBildN)
Mithilfe der Führungsschiene(41) können Sie geradlinig
verlaufende Arbeitsvorgänge durchführen.
Zum Ausgleich des Höhenunterschieds müssen Sie die
Distanzplatte(42) montieren.
Montieren Sie den Fräszirkel/
Führungsschienenadapter(35) wie im Bild gezeigt.
Befestigen Sie die Führungsschiene(41) mit geeigneten
Spannvorrichtungen, z.B. Schraubzwingen, auf dem Werk-
stück. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem
Führungsschienenadapter(35) auf die Führungsschiene
auf.
Fräsen mit Kopierhülse (sieheBilderO–P)
Mithilfe der Kopierhülse(43) können Sie Konturen von Vor-
lagen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen.
Wählen Sie je nach Dicke der Schablone bzw. Vorlage die ge-
eignete Kopierhülse. Wegen der überstehenden Höhe der
Kopierhülse muss die Schablone eine Mindeststärke von
8mm besitzen.
Verschieben Sie den Entriegelungshebel(20) und setzen Sie
die Kopierhülse(43) von unten in die Grundplatte(6) ein.
Die Codiernocken müssen dabei spürbar in die Aussparun-
gen der Kopierhülse einrasten.
uWählen Sie den Durchmesser des Fräsers kleiner als
den Innendurchmesser der Kopierhülse.
Zum Fräsen mit der Kopierhülse(43) gehen Sie wie folgt
vor:
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit der
Kopierhülse an die Schablone heran.
Drücken Sie den Spannhebel für
Frästiefenarretierung(16) nach unten und führen Sie die
Oberfräse langsam nach unten, bis die eingestellte Fräs-
tiefe erreicht ist. Lassen Sie den Spannhebel für
Frästiefenarretierung(16) wieder los, um diese Eintauch-
tiefe zu fixieren. Drücken Sie ggf. den Spannhebel für
Frästiefenarretierung(16) nach oben, um ihn endgültig
zu fixieren.
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit überstehender Ko-
pierhülse mit seitlichem Druck an der Schablone entlang.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
uVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Moglichkeit immer eine Absauganlage. Reinigen
Sie die Luftungsschlitze haufig mit einem Pinsel und
schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
leitfahiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann be-
eintrachtigt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
14 | English
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for routers
uHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter may contact its own cord.
Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
16 | English
the work by your hand or against the body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uThe permitted speed of the cutting bit must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. If cutting bits run faster than their rated speed, they
may break and fly off.
uRouters and other accessories must be able to fit ex-
actly in the tool holder (collet) of your power tool. Ap-
plication tools that do not fit exactly in the tool holder of
the power tool will turn unevenly, vibrate heavily and may
cause a loss of control.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
uDo not put your hands in the routing area or close to
the router. Grip the auxiliary handle with your other
hand. Holding the router with both hands avoids injury.
uNever rout over metal objects, nails or screws. The
router could become damaged and cause increased vibra-
tion.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uDo not use blunt or damaged routers. Blunt or damaged
routers cause increased friction, create imbalances and
may become jammed.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for copy routing as well as routing
grooves, edges, profiles and elongated holes in wood,
plastic and light building materials while resting firmly on the
workpiece.
Can even be used to machine non-ferrous metals when used
at a low speed with the appropriate router bits.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Lock-off button for on/off switch
(2) Right handle (insulated gripping surface)
(3) Spindle lock button
(4) Wing bolt for parallel guide rods (2x) a)
(5) Chip protection
(6) Base plate
(7) Guide plate
(8) Holder for parallel guide rods
(9) Step buffer
(10) Protective sleeve
(11) Wing bolt for adjusting the depth stop
(12) Slide with index mark
(13) Depth stop
(14) Scale for setting the routing depth
(15) Left handle (insulated gripping surface)
(16) Clamping lever for locking the routing depth
(17) Routing depth fine-adjustment scale
(POF1400ACE)
(18) Routing depth fine-adjustment knob (POF1400ACE)
(19) Marking for zeroing
(20) Unlocking lever for guide bushing
(21) Router bit a)
(22) On/off switch
(23) Speed preselection thumbwheel
(24) Adjusting screws for step buffer (POF1200AE)
(25) Cap nut with collet
(26) Open-ended spanner (19mm) a)
(27) Extraction hose (dia.35 mm) a)
(28) Dust extraction adapter a)
(29) Knurled screw for dust extraction adapter (2x) a)
(30) Parallel guide rod (2x) a)
(31) Parallel guide a)
(32) Centring pin a)
(33) Wing bolt for centring pin a)
(34) Curve guide a)
(35) Router compass/guide rail adapter a)
(36) Handle for router compass a)
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
English | 17
(37) Wing bolt for router compass coarse
adjustment (2x) a)
(38) Wing bolt for router compass fine adjustment (1x) a)
(39) Knob for router compass fine adjustment a)
(40) Centring screw a)
(41) Guide rail a)
(42) Spacer plate (part of the router compass set) a)
(43) Guide bushing a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Router POF 1200 AE POF 1400 ACE
Article number 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Rated power input W 1200 1400
No-load speed min-1 11000–28000 11000–28000
Speed preselection
Constant Electronic
Connection for dust extraction
Tool holder mm
inches 6/8
¼6/8
¼
Router cage stroke mm 55 55
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 3.4 3.5
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-17.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
88dB(A); sound power level 99dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-17: ah=6m/s2,
K=2m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Inserting the router bit (seefigureA)
uWearing protective gloves while fitting and changing
router bits is recommended.
Router bits are available in a wide variety of designs and
qualities depending on the intended application.
Router bits made of high-performance high-speed steel
(HSS) are suited to machining soft materials such as soft-
wood and plastic.
Router bits with carbide tips are especially suitable for
hard and abrasive materials such as hardwood and alu-
minium.
Original router bits from the extensive range of Bosch ac-
cessories are available from your specialist dealer.
Only use undamaged and clean router bits.
Pull the chip protection(5) downwards.
Press and hold the spindle lock button(3). If necessary,
turn the motor spindle manually until it is locked in place.
Loosen the cap nut(25) with the open-ended
spanner(26) (width across flats of 19mm) by turning it
in direction.
Slide the router bit into the collet. The shank of the router
bit must be pushed at least 20mm into the collet.
Tighten the cap nut(25) with the open-ended
spanner(26) (width across flats of 19mm) by turning it
in direction. Release the spindle lock button(3).
Pull the chip protection(5) upwards.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
18 | English
uDo not insert a router bit with a diameter larger
than42mm when the guide bushing is not mounted.
These router bits will not fit through the base plate.
uDo not, under any circumstances, tighten the collet
with the tightening nut until a router bit has been fit-
ted. The collet may otherwise become damaged.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Fitting the dust extraction adapter (seefigureB)
The dust extraction adapter(28) can be fitted to the front or
the back using the hose connection. When fitting with the
hose connection to the front, the chip protection(5) must
first be removed. Fasten the dust extraction adapter(28) to
the base plate(6) using the two knurled screws(29).
To ensure optimum extraction, the dust extraction
adapter(28) must be cleaned regularly.
Connecting the dust extraction system (seefigureB)
Attach an extraction hose (dia. 35 mm)(27) (accessory) to
the fitted dust extraction adapter. Connect the dust extrac-
tion hose(27) to a dust extractor (accessory).
The power tool can be directly connected to the plug socket
of a Bosch all-purpose dust extractor with remote starter.
This dust extractor is started up automatically when the
power tool is switched on.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust or dust that is especially detri-
mental to health or carcinogenic, use a special dust ex-
tractor.
Fitting the chip protection (see figureC)
Push the chip protection(5) into the guide from the front so
that it clicks into place. To remove it, hold the sides of the
chip protection and pull it forwards.
Operation
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
Starting Operation
Preselecting the speed
You can preselect the required speed using the speed
preselection thumbwheel(23), even during operation.
1−2 low speed
3−4 medium speed
5−6 high speed
The values shown in the table are guide values. The required
speed is dependent on the material and the work conditions
and can be determined by practical trials.
Material Router bit
diameter [mm] Thumbwheel
position
Hardwood (beech) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Softwood (pine) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Chipboard 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plastics 4–15
16–40 2–3
1–2
Aluminium 4–15
16–40 1–2
1
Switching On and Off
Before switching on, set the required routing depth.
To switch on the power tool, first press the lock-off
button(1), then press and hold the on/off switch(22).
POF1400ACE: A lamp lights up the routing area.
To switch off, release the on/off switch(22).
POF1400ACE: The lamp slowly goes out.
Note: For safety reasons, the on/off switch(22) cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Constant electronic control
POF1400ACE
The Constant Electronic keeps the speed at no load and un-
der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform-
ance.
Setting the routing depth (see figureD)
The routing depth must only be set while the power tool is
switched off.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
English | 19
To set the rough routing depth, proceed as follows:
Place the power tool with a fitted router bit onto the work-
piece you want to machine.
POF 1400 ACE: Set the fine adjustment path to the
centre position using the knob(18). To do this, turn the
knob(18) until the markings(19) match those shown in
the figure. Then turn the scale(17) to 0.
(19)
Set the step buffer(9) to the lowest step; the step buffer
audibly clicks into place.
POF 1200 AE: Turn the adjusting screws for the step
buffer(24) until it is halfway in/out.
Loosen the wing bolt on the depth stop(11) so that the
depth stop(13) moves freely.
Push the clamping lever for locking the routing
depth(16) in direction and slowly move the router
down until the router bit(21) is touching the surface of
the workpiece. Release the clamping lever for locking the
routing depth(16) again to lock this depth. If necessary,
push the clamping lever for locking the routing
depth(16) in direction to fully lock it.
Press the depth stop(13) down until it is resting on the
step buffer(9). Set the slide with the index mark(12) to
position 0 on the routing depth scale(14).
Set the depth stop(13) to the required routing depth and
tighten the wing bolt on the depth stop(11). Take care
not to accidentally move the index mark(12).
Push the clamping lever for locking the routing
depth(16) in direction and move the router to the
highest position.
For larger routing depths, you should perform the cut in sev-
eral phases, so that only a small amount of material is re-
moved after each cut. You can use the step buffer(9) to di-
vide the routing process into several steps. To do this, set
the required routing depth with the smallest step of the step
buffer and, for the first cutting phases, select the higher
steps to start with.
POF 1200 AE: The spacing of the steps can be altered by
turning the adjusting screws(24).
Fine-adjusting the routing depth (POF1400ACE)
After a test cut, you can set the routing depth to the exact re-
quired level by turning the knob(18); turning in a clockwise
direction increases the routing depth; turning in an anti-
clockwise direction decreases the routing depth. The
scale(17) can be used for guidance. One revolution corres-
ponds to an adjustment range of 2.0mm. Each of the gradu-
ation marks on the upper edge of the scale(17) changes the
adjustment range by 0.1mm. The maximum adjustment
range is ±8mm.
Example: The required routing depth should be 10.0mm,
and the test cut resulted in a routing depth of 9.6mm.
Lift up the router and place e.g. some scrap wood under
the guide plate(7) so that the router bit(21) does not
touch the workpiece when lowered. Push the clamping
lever for routing depth stop(16) in direction and
slowly guide the router down until the depth stop(13) is
sitting on the step buffer(9).
Turn the scale(17) to 0 and loosen the wing bolt(11).
Turn the knob(18) clockwise by 0.4 mm/4 graduation
marks (difference between target and actual values) and
tighten the wing bolt(11).
Check the selected routing depth by performing another
test cut.
After setting the routing depth, do not change the position of
the slide(12) on the depth stop(13) any more, so that you
can always read the current routing depth on the scale(14).
Fine-adjusting the routing depth (POF 1200 ACE)
You can preset different routing depths using the step
buffer(9). The preset method is largely the same as the pro-
cess described above, except the height difference between
the buffers can be altered by turning the adjusting screws for
the step buffer(24).
Working Advice
uProtect router bits against shock and impact.
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Routing direction and routing process (seefigureE)
uRouting must always be carried out with the work-
piece being moved against the direction in which the
router bit (21) is turning (up cut). If the workpiece is
moved in the same direction as the router bit is turning
(down cut), the power tool may be pulled out of your
hands.
Set the required routing depth (see "Setting the routing
depth (see figureD)", page18).
Place the power tool with a fitted router bit onto the work-
piece you want to machine and switch on the power tool.
Push the clamping lever for locking the routing depth(16)
down and slowly move the router down until it reaches the
set routing depth. Release the clamping lever for locking the
routing depth(16) again to lock this depth. If necessary,
push the clamping lever for routing depth stop (16) up to
fully lock it.
Carry out the routing process with a uniform feed.
When routing is complete, move the router back to the
highest position.
Switch the power tool off.
Routing with an auxiliary guide (seefigureF)
For machining large workpieces, e.g. when routing grooves,
you can fasten a board or straight edge securely to the work-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
20 | English
piece as an auxiliary guide. The router can be guided along
the path of this auxiliary guide. Move the router on the
flattened side of the guide plate along the auxiliary guide.
Edge or profile routing
For edge and profile routing without a parallel guide, the
router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing.
While it is switched on, guide the power tool towards the
workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing
of the router bit is touching the side of the workpiece edge
that you want to machine.
Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten-
tion that the router is positioned perpendicularly. Too much
pressure can damage the edge of the workpiece.
Routing with a parallel guide (see figuresG–H)
Slide the parallel guide(31) with the guide rods(30) into
the base plate(6) and tighten it with the wing bolts(4) ac-
cording to the required dimension.
While it is switched on, guide the power tool along the work-
piece edge with a uniform feed and while applying lateral
pressure to the parallel guide.
Routing curves (see figuresI–J)
Turn the parallel guide(31) so that the guide surface is vis-
ible on top.
Slide the parallel guide(31) with the guide rods(30) into
the base plate(6) and tighten it with the wing bolts(4) ac-
cording to the required dimension.
Fit the centring pin(32) with the wing bolt(33) through the
hole on the parallel guide(31).
Push the centring pin(32) into the marked centre point of
the curve and carry out the routing process with a uniform
feed.
Routing with the curve guide (see figuresK–L)
Slide the parallel guide(31) with the guide rods(30) into
the base plate(6) and tighten it with the wing bolts(4) ac-
cording to the required dimension.
Fit the curve guide with guide roller attached(34) through
the hole on the parallel guide(31).
Guide the power tool along the workpiece edge, applying
light pressure to the sides.
Routing with a router compass (seefigureM)
You can use the router compass/guide rail adapter(35) for
circular routing work. Fit the router compass as shown in the
figure.
Screw the centring screw(40) into the thread of the router
compass. Position the tip of the screw in the centre point of
the curve you want to rout; make sure the tip of the screw
reaches the surface of the workpiece.
Roughly set the required radius by moving the router com-
pass and tightening the wing bolts(37) and(38).
Then loosen the wing bolt(38) and use the knob(39) to
fine-adjust the length. One revolution corresponds to an ad-
justment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on
the knob(39) changes the adjustment range by 0.1 mm.
Switch the power tool on and move it over the workpiece us-
ing the right handle and the handle for the router
compass(36).
Routing with a guide rail (see figureN)
You can use the guide rail(41) to rout in straight lines.
To level out the height difference, you must fit the spacer
plate(42).
Fit the router compass/guide rail adapter(35) as shown in
the figure.
Fasten the guide rail(41) to the workpiece using suitable
clamping devices, e.g. screw clamps. Put the power tool
with mounted guide rail adapter(35) on the guide rail.
Routing with the guide bushing (see figures O–P)
Using the guide bushing(43), you can transfer contours
from templates or patterns to the workpiece.
Select the guide bushing that is suitable for the thickness of
the template or pattern. Due to the protruding height of the
guide bushing, the template must have a minimum thickness
of 8mm.
Move the release lever(20) and push the guide
bushing(43) into the base plate(6) from below. The coding
cams must audibly click into the recesses of the guide bush-
ing.
uSelect a router bit with a diameter that is smaller than
the interior diameter of the guide bushing.
To rout with the guide bushing(43), proceed as follows:
Switch the power tool on and move it with the guide bush-
ing towards the template.
Push the clamping lever for locking the routing
depth(16) down and slowly move the router down until it
reaches the set routing depth. Release the clamping lever
for locking the routing depth(16) again to lock this
depth. If necessary, push the clamping lever for locking
the routing depth(16) up to fully lock it.
Move the power tool with the protruding guide bushing
along the template, applying pressure to the sides.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Clean ventilation slots frequently using a
brush and install a residual current device (RCD) up-
stream. When machining metals, conductive dust can
settle inside the power tool, which can affect its protect-
ive insulation.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
22 | Français
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Consignes de sécurité pour défonceuses
uTenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, car la fraise peut être en contact
avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten-
sion" peut également mettre "sous tension" les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 23
uUtiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et
soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le
fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son
corps le rend instable et peut entraîner une perte de
contrôle.
uLa vitesse maximale admissible de la fraise doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’ou-
til électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que
leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et
de voler en éclat.
uLes fraises et autres accessoires doivent être conçus
pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas
exactement au porte-outil de l’outil électroportatif,
tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra-
tions et peuvent entraîner une perte de contrôle.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
uN’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et
de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec
l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux
mains, la fraise ne pourra pas vous blesser.
uNe fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis.
La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer
fortement.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uN’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées.
Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une
friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés-
équilibrer la défonceuse.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
pour le fraisage de rainures, bords, profils et trous oblongs
ainsi que pour le fraisage par copiage dans le bois, les plas-
tiques et les matériaux de construction légers.
Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises ap-
propriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des
métaux non ferreux.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt
(2) Poignée de droite (surface de préhension isolante)
(3) Bouton de blocage de broche
(4) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle
(2x) a)
(5) Pare-éclats
(6) Base
(7) Plaque d’assise
(8) Fixation des barres de guidage de la butée parallèle
(9) Butée de niveau
(10) Manchon de protection
(11) Vis papillon du réglage de la butée de profondeur
(12) Curseur avec index
(13) Butée de profondeur
(14) Échelle graduée de réglage de profondeur de fraisage
(15) Poignée de gauche (surface de préhension isolante)
(16) Levier de serrage du blocage de profondeur de frai-
sage
(17) Échelle graduée pour réglage micrométrique de la
profondeur de fraisage (POF1400ACE)
(18) Bouton rotatif pour réglage micrométrique de la pro-
fondeur de fraisage (POF1400ACE)
(19) Marquage pour calibrage du point zéro
(20) Levier de déverrouillage de la bague de copiage
(21) Fraise a)
(22) Interrupteur Marche/Arrêt
(23) Molette de présélection de vitesse
(24) Vis d’ajustage de la butée de niveau (POF1200AE)
(25) Écrou-raccord avec pince de serrage
(26) Clé plate (19 mm) a)
(27) Flexible d’aspiration (Ø 35 mm) a)
(28) Adaptateur d’aspiration a)
(29) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2x) a)
(30) Tige de guidage de butée parallèle (2x) a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
24 | Français
(31) Butée parallèle a)
(32) Pointe de centrage a)
(33) Vis papillon de la pointe de centrage a)
(34) Butée pour formes courbes a)
(35) Compas de fraisage/adaptateur de rail de guidage a)
(36) Bouton de préhension de compas de fraisage a)
(37) Vis papillon pour réglage grossier du compas de frai-
sage (2x) a)
(38) Vis papillon pour réglage micrométrique du compas
de fraisage (1x) a)
(39) Bouton rotatif pour réglage micrométrique du com-
pas de fraisage a)
(40) Vis de centrage a)
(41) Rail de guidage a)
(42) Plateau d’écartement (inclus dans le set « Compas de
fraisage ») a)
(43) Bague de copiage a)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Défonceuse POF 1200 AE POF 1400 ACE
Référence 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Puissance nominale absorbée W 1200 1400
Régime à vide min−1 11000–28000 11000–28000
Présélection de vitesse de rotation
Constante électronique
Tubulure d’aspiration de poussières
Porte-outil mm
pouce 6/8
¼6/8
¼
Course du berceau mm 55 55
Poids suivant EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN62841-2-17.
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil
électroportatif sont les suivants : 88 dB(A) ; niveau de puis-
sance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à
EN62841-2-17: ah=6m/s2, K=2m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Mise en place de la fraise (voirfigureA)
uIl est recommandé de porter des gants de protection
pour le montage et le changement des fraises.
De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé-
rentes, sont disponibles pour de multiples applications.
Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté-
riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas-
tiques.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 25
Les fraises munies de taillants en carbure sont spéciale-
ment conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le
bois dur et l’aluminium.
Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten-
due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali-
sé.
N’utilisez que des fraises en parfait état et propres.
Rabattez le pare-éclats(5) vers le bas.
Appuyez sur le bouton de blocage de broche(3) et main-
tenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire la broche du mo-
teur à la main jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Desserrez l’écrou-raccord(25) à l’aide de la clé
plate(26) (19mm) en tournant dans le sens.
Insérez la fraise dans la pince de serrage. La queue de la
fraise doit être introduite dans la pince de serrage d’au
moins 20mm.
Serrez l’écrou-raccord(25) à l’aide de la clé plate(26)
(19mm) en tournant dans le sens. Relâchez le bouton
de blocage de broche(3).
Rabattez le pare-éclats(5) vers le haut.
uN’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur
à42mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent
pas au travers de la base.
uNe serrez en aucun cas la pince de serrage avec
l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La
pince de serrage risque sinon d’être endommagée.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Montage de l’adaptateur d’aspiration (voirfigureB)
L’adaptateur d’aspiration(28) peut être monté avec le rac-
cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Pour un montage
avec raccord de flexible à l’avant, enlevez d’abord le pare-
éclats(5). Fixez l’adaptateur d’aspiration(28) sur la
base(6) avec les 2 vis moletées(29).
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration(28) à intervalles régu-
liers pour garantir une bonne aspiration des poussières.
Raccordement à un aspirateur (voirfigureB)
Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35 mm)(27) (acces-
soire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémi-
té du flexible d’aspiration (27) à un aspirateur (accessoire).
Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la
prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de
commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement
en marche en même temps que l’outil électroportatif.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi-
rer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives,
cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Montage du pare-éclats (voirfigureC)
Insérez le pare-éclats(5) par l’avant dans le guidage de fa-
çon à ce qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, saisissez le pare-
éclats latéralement et retirez-le vers l’avant.
Utilisation
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Mise en marche
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de vitesse (23) permet de présé-
lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de
fonctionnement.
1–2 vitesse lente
3–4 vitesse moyenne
5–6 vitesse élevée
Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indi-
catives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de
matériau et des conditions de travail. Elle doit être détermi-
née en effectuant des essais.
Matériau Diamètre de la
fraise [mm] Position molette
de sélection
Bois dur (hêtre) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Bois tendre (pin) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Panneaux agglo-
mérés 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plastiques 4–15
16–40 2–3
1–2
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
26 | Français
Matériau Diamètre de la
fraise [mm] Position molette
de sélection
Aluminium 4–15
16–40 1–2
1
Mise en marche/arrêt
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée avant de mettre
en marche l’outil.
Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord le
verrouillage d’enclenchement(1) puis appuyez sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt(22) et maintenez-le enfoncé.
POF1400ACE: Une lampe éclaire la zone de fraisage.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt(22).
POF1400ACE: La lampe s’éteint lentement.
Remarque: Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos-
sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt(22). Il faut le
maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’ou-
til électroportatif.
Constante électronique
POF1400ACE
La constante électronique maintient quasiment constante la
vitesse de rotation à vide et en charge, pour des perfor-
mances homogènes.
Réglage de la profondeur de fraisage
(voirfigureD)
Ne procédez au réglage de la profondeur de fraisage que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour le réglage grossier de la profondeur de fraisage, procé-
dez comme suit :
Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la
pièce à fraiser.
POF 1400 ACE: Réglez la course de réglage micromé-
trique au centre avec le bouton rotatif(18). Tournez pour
cela le bouton rotatif(18) jusqu’à ce que les repères(19)
coïncident (comme représenté sur la figure). Réglez en-
suite l’échelle graduée(17) sur 0.
(19)
Mettez la butée de niveau(9) sur la position la plus
basse; la butée de niveau s’enclenche de façon percep-
tible.
POF 1200 AE: Vissez ou dévissez à moitié les vis d’ajus-
tage de la butée de niveau(24).
Desserrez la vis papillon de la butée de profondeur(11)
jusqu’à ce que la butée de profondeur(13) puisse bouger
librement.
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de
fraisage(16) dans le sens et abaissez lentement la dé-
fonceuse jusqu’à ce que la fraise(21) entre en contact
avec la pièce. Relâchez le levier de serrage du blocage de
profondeur de fraisage(16) pour fixer cette profondeur
de plongée. Poussez le levier de serrage(16) dans le
sens pour le bloquer définitivement.
Poussez la butée de profondeur(13) vers le bas jusqu’à
ce qu’elle touche la butée de niveau(9). Placez le curseur
avec index(12) sur la position 0 de l’échelle graduée de
profondeur de fraisage(14).
Réglez la butée de profondeur(13) sur la profondeur de
fraisage souhaitée et serrez la vis papillon de butée de
profondeur(11). Veillez à ne plus déplacer le curseur
avec index(12).
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de
fraisage(16) dans le sens et placez la défonceuse dans
la position la plus haute.
Pour les profondeurs de fraisage importantes, il est recom-
mandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à
chaque fois, un plus faible enlèvement de matière. La butée
de niveau(9) permet de répartir le fraisage en plusieurs
étapes. Réglez pour cela la profondeur de fraisage souhaitée
avec le niveau le plus bas de la butée de niveau et sélection-
nez pour les premières passes les niveaux les plus élevés.
POF 1200 AE: Il est possible de modifier l’espacement des
niveaux au moyen des vis d’ajustage(24).
Réglage micrométrique de la profondeur de fraisage
(POF1400ACE)
Après avoir effectué un fraisage d’essai, il est possible de ré-
gler la profondeur de fraisage exactement à la valeur souhai-
tée au moyen du bouton rotatif(18). Pour augmenter la pro-
fondeur de fraisage, tournez le bouton dans le sens horaire;
pour réduire la profondeur de fraisage, tournez-le dans le
sens antihoraire. L’échelle graduée(17) sert à faciliter
l’orientation. Un tour correspond à un déplacement de
2,0mm; une graduation sur le bord supérieur de l’échelle
graduée(17) correspond à un déplacement de 0,1mm. Le
déplacement maximal est de ±8mm.
Exemple: Il s’agissait de régler une profondeur de fraisage
de 10,0mm, le fraisage d’essai a donné une profondeur de
fraisage de 9,6mm.
Soulevez la défonceuse et placez par ex. une chute de
bois sous la plaque d’assise(7) de sorte que la fraise(21)
ne touche pas la pièce lorsqu’elle est abaissée. Poussez le
levier de serrage du blocage de profondeur de
fraisage(16) dans le sens et abaissez lentement la dé-
fonceuse jusqu’à ce que la butée de profondeur(13)
touche la butée de niveau(9).
Placez l’échelle graduée(17) sur 0 et desserrez la vis
papillon(11).
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 27
Tournez le bouton rotatif(18) de 0,4mm/4 graduations
(écart entre valeur de consigne et valeur réelle) dans le
sens horaire et serrez la vis papillon(11).
Contrôlez la profondeur de fraisage réglée en effectuant
un autre essai de fraisage.
Une fois la profondeur de fraisage réglée, ne modifiez plus la
position du curseur(12) de la butée de profondeur(13),
afin de pouvoir lire à tout moment la profondeur de fraisage
actuelle sur l’échelle graduée(14).
Réglage micrométrique de la profondeur de fraisage
(POF1200 AE)
La butée de niveau(9) permet de prérégler plusieurs profon-
deurs de fraisage. Le réglage s’effectue comme décrit précé-
demment, à la différence près qu’en tournant les vis d’ajus-
tage de la butée de niveau(24), il est possible de modifier la
différence de hauteur entre les butées.
Instructions d’utilisation
uProtégez les fraises contre les chocs et les coups.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Sens de fraisage et processus de fraisage (voirfigureE)
uToujours déplacer l’outil électroportatif dans le sens
opposé au sens de rotation de la fraise (21) (fraisage
en opposition). En cas de fraisage dans le sens de rota-
tion de la fraise (fraisage en avalant), l’outil électroporta-
tif peut être arraché de votre main.
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée.(voir «Réglage
de la profondeur de fraisage (voirfigureD)», Page26)
Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la
pièce et mettez-le en marche.
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de
fraisage(16) vers le bas et guidez la défonceuse lentement
vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préré-
glée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage du blocage de
profondeur de fraisage(16) pour fixer cette profondeur de
plongée. Poussez le levier de serrage (16) vers le haut pour
le bloquer définitivement.
Effectuez l’opération de fraisage avec une vitesse d’avance
constante.
Une fois le fraisage terminé, ramenez la défonceuse dans la
position la plus haute.
Arrêtez l’outil électroportatif.
Fraisage avec butée auxiliaire (voir figureF)
Pour le fraisage de pièces de grandes dimensions (réalisa-
tion de rainures p. ex.), il est possible de fixer sur la pièce
une planche ou un liteau de bois en guise de butée auxiliaire
et de guider la défonceuse multifonctions le long de la butée
auxiliaire. Guidez la défonceuse le long de la butée auxiliaire
avec le côté plat de la plaque d’assise.
Fraisage de bords ou de profilés
Pour fraiser des bords ou des profilés sans butée parallèle, la
fraise doit être munie d’un tourillon de guidage ou d’un roule-
ment à billes.
Approchez par le côté l’outil électroportatif en marche de la
pièce à fraiser, jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à
billes de la fraise touche le bord de la pièce.
Déplacez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce.
Veillez à une position d’appui angulaire correcte. Une pres-
sion trop importante risque d’endommager le bord de la
pièce.
Fraisage avec butée parallèle (voirfiguresG–H)
Faites coulisser les barres de guidage(30) de la butée
parallèle(31) dans la base(6) et bloquez la butée parallèle à
la cote souhaitée avec les vis(4).
Guidez l’outil électroportatif en marche le long du bord de la
pièce avec une vitesse d’avance constante, en exerçant une
pression latérale sur la butée parallèle.
Fraisage d’arcs de cercle (voirfiguresI–J)
Retournez la butée parallèle(31) de façon à ce que les sur-
faces d’appui soient orientées vers le haut.
Faites coulisser les barres de guidage(30) de la butée
parallèle(31) dans la base(6) et bloquez la butée parallèle à
la cote souhaitée avec les vis(4).
Fixez avec la vis papillon(33) la pointe de centrage(32)
dans l’alésage de la butée parallèle(31).
Piquez la pointe de centrage(32) au centre marqué du
cercle et effectuez le fraisage avec une vitesse d’avance ré-
gulière.
Fraisage avec la butée pour formes courbes
(voirfiguresK–L)
Faites coulisser les barres de guidage(30) de la butée
parallèle(31) dans la base(6) et bloquez la butée parallèle à
la cote souhaitée avec les vis(4).
Fixez avec les vis la butée pour formes courbes munie du ga-
let de guidage(34) dans les alésages de la butée
parallèle(31).
Guidez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce en
exerçant une légère pression sur le côté.
Fraisage avec compas de fraisage (voirfigureM)
Pour effectuer des fraisages circulaires, utilisez le compas
de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage(35). Montez le
compas de fraisage comme représenté sur la figure.
Vissez la vis de centrage(40) dans le trou taraudé du com-
pas de fraisage. Positionnez la pointe de la vis au centre de
l’arc de cercle à fraiser, en veillant à ce qu’elle pénètre
quelque peu dans la surface de la pièce.
Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le com-
pas de fraisage puis serrez fermement les vis papillon(37)
et(38).
Le bouton rotatif(39) permet un réglage précis de la lon-
gueur après avoir desserré la vis papillon(38). Un tour cor-
respond à un déplacement de 2,0mm ; une graduation du
bouton rotatif(39) correspond à un déplacement de
0,1mm.
Guidez l’outil électroportatif en marche sur la pièce en le sai-
sissant par la poignée droite et le bouton de
préhension(36) du compas de fraisage.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
28 | Français
Fraisage avec rail de guidage (voirfigureN)
Le rail de guidage(41) permet d’effectuer des coupes recti-
lignes.
Pour compenser la différence de hauteur, utilisez le plateau
d’écartement(42).
Montez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de
guidage(35) comme représenté sur la figure.
Fixez le rail de guidage(41) à la pièce au moyen de disposi-
tifs de serrage appropriés, par ex. au moyen de serre-joints.
Positionnez l’outil électroportatif avec l’adaptateur de rail de
guidage(35) sur le rail de guidage.
Fraisage avec bague de copiage (voir figuresO–P)
La bague de copiage (43) permet de reproduire des
contours de modèles ou de gabarits sur des pièces.
Sélectionnez la bague de copiage adaptée à l’épaisseur du
gabarit ou du modèle. Étant donné que la bague de copiage
dépasse, l’épaisseur du gabarit doit être au moins de 8mm.
Actionnez le levier de déverrouillage(20) et insérez la bague
de copiage(43) par le bas dans la base(6). Les cames de
codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans
les encoches de la bague de copiage.
uChoisissez un diamètre de fraise inférieur au diamètre
intérieur de la bague de copiage.
Pour fraiser avec la bague de copiage (43), procédez
comme suit:
Positionnez l’outil électroportatif en marche avec la bague
de copiage contre le gabarit.
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de
fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lente-
ment vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage
préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage (16)
pour fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier
de serrage (16) vers le haut pour le bloquer définitive-
ment.
Guidez l’outil électroportatif, avec la bague de copiage en
saillie, le long du gabarit en exerçant une pression laté-
rale.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
uDans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Nettoyez fréquemment les fentes de venti-
lation avec un pinceau et placez un disjoncteur diffé-
rentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il
est possible que des poussières métalliques conductrices
se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de
l’outil électroportatif risque alors d’être endommagée.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 29
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
30 | Español
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para fresadoras de
brazo superior
uSujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies
de agarre aisladas, ya que el útil de corte puede entrar
en contacto con su propio cable. En el caso del corte de
un conductor "bajo tensión", las partes metálicas expues-
tas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo ten-
sión" y dar al operador una descarga eléctrica.
uUtilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el
cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de
control.
uEl número de revoluciones admisible de la fresa debe
ser por lo menos tan alto como el número máximo de
revoluciones indicado en la herramienta eléctrica. Las
fresas que giren a mayor velocidad de la admisible pue-
den romperse y salir volando.
uLa fresa u otros accesorios deben encajar exactamen-
te en el portaútiles (pinzas de sujeción) de su herra-
mienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamen-
te en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar
descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pue-
den hacerle perder el control sobre el aparato.
uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
uNo introduzca sus manos en el área de fresado y en la
fresa. Sostenga el mango adicional con su segunda
mano. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas
no pueden lesionarse con la fresa.
uNunca frese sobre objetos metálicos, clavos o torni-
llos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibracio-
nes excesivas.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uNo use fresas melladas o dañadas. Las fresas melladas
o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y
provocan un desequilibrio.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 31
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar so-
bre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, can-
tos, perfiles y agujeros alargados en madera, plástico y ma-
teriales de construcción ligeros.
A número de revoluciones reducido y con las fresas corres-
pondientes, también se pueden mecanizar metales no ferro-
sos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(2) Empuñadura derecha (zona de agarre aislada)
(3) Botón de bloqueo del husillo
(4) Tornillo de mariposa para la barra guía del tope para-
lelo (2x) a)
(5) Protección contra virutas
(6) Placa base
(7) Placa de deslizamiento
(8) Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo
(9) Tope escalonado
(10) Manguito de protección
(11) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi-
dad
(12) Corredera con índice
(13) Tope de profundidad
(14) Escala de ajuste de la profundidad de fresado
(15) Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada)
(16) Palanca de fijación de la profundidad de fresado
(17) Escala para el ajuste de precisión de la profundidad
de fresado (POF1400ACE)
(18) Botón giratorio para el ajuste de precisión de la pro-
fundidad de fresado (POF1400ACE)
(19) Marca de puesta a cero
(20) Botón de extracción del casquillo copiador
(21) Fresa a)
(22) Interruptor de conexión/desconexión
(23) Rueda preselectora de revoluciones
(24) Tornillos de ajuste del tope escalonado
(POF1200AE)
(25) Tuerca tensora con pinza de sujeción
(26) Llave de boca (19 mm) a)
(27) Manguera de aspiración (Ø 35 mm) a)
(28) Adaptador de aspiración a)
(29) Tornillo moleteado para adaptador de
aspiración (2x) a)
(30) Barra guía del tope paralelo (2x) a)
(31) Tope paralelo a)
(32) Pasador de centrado a)
(33) Tornillo de mariposa para pasador de centrado a)
(34) Tope curvado a)
(35) Compás de fresar/adaptador de carril guía a)
(36) Asidero para compás de fresar a)
(37) Tornillo de mariposa para el ajuste basto del compás
de fresar (2x) a)
(38) Tornillo de mariposa para el ajuste fino del compás de
fresar (1x) a)
(39) Botón giratorio para el ajuste fino del compás de fre-
sar a)
(40) Tornillo de centrado a)
(41) Carril guía a)
(42) Placa distanciadora (contenida en el juego "Compás
de fresar") a)
(43) Casquillo copiador a)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE
Número de referencia 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potencia absorbida nominal W 1200 1400
Velocidad de giro en vacío min−1 11000–28000 11000–28000
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
32 | Español
Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE
Preselección de revoluciones
Electrónica Constante
Conexión para aspiración de polvo
Alojamiento del útil mm
pulgadas 6/8
¼6/8
¼
Recorrido de la bandeja mm 55 55
Peso según EPTA‑Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Clase de protección /II /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según
EN62841-2-17.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: 88dB(A); nivel de potencia acústica
99dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Llevar una protección auditiva!
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc-
ciones) e inseguridad K determinada según
EN62841-2-17: ah=6m/s2, K=2m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Montaje de la fresa (verfiguraA)
uAl montar o sustituir las fresas se recomienda emplear
guantes de protección.
De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran varie-
dad de fresas de ejecución y calidad muy diferentes.
Fresas de acero de alta velocidad de alto rendimiento
(HSS) son adecuadas para el mecanizado de materiales
blandos como p.ej. madera blanda y plástico.
Fresas con filos de corte de carburo (HM) son especial-
mente adecuadas para materiales duros y abrasivos como
p.ej. madera dura y aluminio.
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch
las puede Vd. adquirir en su comercio especializado habi-
tual.
Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado.
Baje la protección contar virutas(5).
Presione la tecla de bloqueo del husillo(3) y manténgala
presionada. Si fuera necesario, gire el husillo del motor
manualmente hasta que quede bloqueado.
Suelte la tuerca de racor(25) con la llave de boca(26)
(19mm de entrecaras) girando en sentido de giro.
Introduzca la fresa en la pinza de sujeción. El vástago de
la fresa deberá introducirse 20mm, como mínimo, en la
pinza de sujeción.
Apriete la tuerca de racor(25) con la llave de boca(26)
(19mm de entrecaras) girando en sentido de giro.
Suelte el botón de bloqueo del husillo(3).
Suba la protección contra virutas(5).
uNo utilice ninguna fresa cuyo diámetro sea superior
a42mm sin el casquillo copiador montado. Estas fre-
sas no pasan a través de la placa base.
uNo apriete en ningún caso las pinzas de sujeción con la
tuerca de racor, mientras no se encuentre montada
una fresa. En caso contrario se puede dañar la pinza de
sujeción.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 33
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Montaje del adaptador para aspiración de polvo
(verfiguraB)
El adaptador para aspiración(28) puede montarse con el ra-
cor para manguera situado delante o detrás. En el caso del
montaje con racor para manguera delante, debe quitarse pri-
mero la protección contra virutas(5). Fije el adaptador para
aspiración(28) con los 2 tornillos moleteados(29) en la
placa base(6).
Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador para as-
piración de polvo(28) debe limpiarse periódicamente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(verfiguraB)
Inserte una manguera de aspiración (Ø 35 mm)(27) (acce-
sorio) en el adaptador para aspiración montado. Conecte la
manguera de aspiración(27) a un aspirador (accesorio).
La herramienta eléctrica se puede conectar directamente a
la caja de enchufe de un aspirador universal Bosch con dis-
positivo de arranque remoto. Éste se conecta automática-
mente al conectar la herramienta eléctrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material con el que
se va a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Montar la protección contra virutas
(verfiguraC)
Inserte la protección contra virutas(5) desde delante en la
guía, de modo que encastre. Para desmontarla, sujete la pro-
tección a los lados, y despréndala tirando de ella hacia de-
lante.
Operación
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Puesta en marcha
Preselección de las revoluciones
Con la rueda preselectora de revoluciones(23) puede pre-
seleccionar el número de revoluciones necesario también
durante el servicio.
1–2 bajo número de revoluciones
3–4 mediano número de revoluciones
5–6 alto número de revoluciones
Los valores en la tabla son solamente orientativos. El núme-
ro de revoluciones necesario depende del material y las con-
diciones de trabajo, y se puede determinar por medio de un
ensayo práctico.
Material Diámetro de la
fresa [mm] Posición rueda
de ajuste
Madera dura (haya) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Madera blanda
(pino) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Tableros de aglome-
rado de madera 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plásticos 4–15
16–40 2–3
1–2
Aluminio 4–15
16–40 1–2
1
Conexión/desconexión
Antes de la conexión, ajuste la profundidad de fresado.
Para la conexión de la herramienta eléctrica, accione prime-
ro el bloqueo de conexión(1) y presione luego el interruptor
de conexión/desconexión(22) y manténgalo oprimido.
POF1400ACE: Una lámpara ilumina la zona de fresado.
Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/
desconexión(22).
POF1400ACE: La lámpara se apaga lentamente.
Nota: Por motivos de seguridad, el interruptor de conexión/
desconexión(22) no puede bloquearse, sino que debe man-
tenerse pulsado permanentemente durante el funcionamien-
to.
Electrónica constante
POF1400ACE
La electrónica Constante mantiene prácticamente constan-
tes las revoluciones, independientemente de la carga, y ase-
gura un rendimiento de trabajo uniforme.
Ajuste de la profundidad de fresado
(verfiguraD)
El ajuste de la profundidad de fresado solamente deberá re-
alizarse con la herramienta eléctrica desconectada.
Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro-
ceder de la manera siguiente:
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
34 | Español
Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada,
sobre la pieza a trabajar.
POF 1400 ACE: Centre el recorrido de ajuste fino con el
botón giratorio(18). Gire para ello el botón
giratorio(18), hasta que coincidan las marcas(19) como
se muestra en la figura. A continuación, gire la escala(17)
a 0.
(19)
Ajuste el tope escalonado(9) al escalón más bajo; el tope
escalonado encastra perceptiblemente.
POF 1200 AE: Gire los tornillos de ajuste para el tope
escalonado(24) hasta la mitad hacia adentro o afuera.
Suelte el tornillo de mariposa en el tope de
profundidad(11), de manera que el tope de
profundidad(13) pueda moverse libremente.
Presione la palanca de fijación de la profundidad de
fresado(16) en sentido de giro y guíe la fresa superior
lentamente hacia abajo, hasta que la fresa(21) toque la
superficie de la pieza de trabajo. Suelte de nuevo la pa-
lanca de fijación de la profundidad de fresado(16), para
fijar esta profundidad de entrada. Presione event. la pa-
lanca de fijación de la profundidad de fresado(16) en
sentido de giro, para fijarla definitivamente.
Presione el tope de profundidad(13) hacia abajo, hasta
que asiente en el tope escalonado(9). Coloque la corre-
dera con la marca de índice(12) en la posición "0" en la
escala de profundidad de fresado(14).
Ajuste el tope de profundidad(13) a la profundidad de
fresado deseada y apriete firmemente el tornillo de mari-
posa en el tope de profundidad(11). Preste atención, a
que ya no se desajuste la corredera con la marca de
índice(12).
Presione la palanca de fijación de la profundidad de
fresado(16) en sentido de giro y guíe la fresa superior
a la posición superior.
Al realizar fresados profundos éstos deberán realizarse en
varias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de
fresado reducida. Con la ayuda del tope escalonado(9) pue-
de distribuir el proceso de fresado en varios escalones. Para
ello, ajuste la profundidad de fresado deseada en la posición
correspondiente al escalón más bajo del tope, y comience a
fresar con un escalón alto, girando a continuación el tope pa-
ra ir aumentado la profundidad de fresado en cada pasada.
POF 1200 AE: La distancia de los escalones se puede modi-
ficar girando los tornillos de ajuste(24).
Ajuste fino de la profundidad de fresado (POF1400ACE)
Tras realizar un fresado de prueba, puede ajustar con preci-
sión la profundidad de inmersión a la medida deseada giran-
do el botón giratorio(18). Gire en sentido horario para au-
mentar la profundidad de fresado y en sentido antihorario
para disminuirla. La escala(17) es de gran utilidad para la
orientación. Una vuelta corresponde a un recorrido de ajuste
de 2,0mm; una de las rayas divisorias en el borde superior
de la escala(17) corresponde a una modificación del reco-
rrido de ajuste de 0,1mm. El máximo recorrido de ajuste as-
ciende a ±8mm.
Ejemplo: La profundidad de fresado deseada debe ser
10,0mm; el fresado de prueba ha dado como resultado una
profundidad de fresado de 9,6mm.
Eleve la fresa superior y coloque p. ej. algunos restos de
madera debajo de la placa deslizante(7), de modo que la
fresa(21) no tenga contacto con la pieza de trabajo al ba-
jarla. Presione la palanca de fijación de la profundidad de
fresado(16) en sentido de giro y guíe la fresa superior
lentamente hacia abajo, hasta que el tope de
profundidad(13) asiente en el tope escalonado(9).
Gire la escala(17) a 0 y suelte el tornillo de
mariposa(11).
Gire el botón giratorio(18) en 0,4mm/4rayas divisorias
(diferencia de valor teórico y real) en sentido de las agu-
jas del reloj y apriete firmemente el tornillo de
mariposa(11).
Vuelva a realizar un fresado de prueba para comprobar el
resultado.
Tras ajustar la profundidad de fresado, ya no modifique la
posición de la corredera(12) en el tope de
profundidad(13), para que siempre pueda leer la profundi-
dad de fresado actual en la escala(14).
Ajuste fino de la profundidad de fresado (POF1200 AE)
Con el tope escalonado(9) puede preajustar diferentes pro-
fundidades de fresado. El ajuste tiene lugar según el modo
de proceder previamente descrito con la diferencia, que me-
diante el giro de los tornillos de ajuste para el tope
escalonado(24) se puede modificar la diferencia de altura
de los topes entre sí.
Instrucciones para la operación
uProteja las fresas de los choques y golpes.
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Dirección de fresado y proceso de fresado (verfiguraE)
uEl proceso de fresado debe realizarse siempre en sen-
tido contrario a la dirección de rotación de la
fresa(21) (marcha en sentido opuesto). Al fresar en la
dirección de rotación (marcha sincrónica), la herramienta
se le puede escapar de las manos.
Ajuste de la profundidad de fresado deseada (ver "Ajuste de
la profundidad de fresado (verfiguraD)", Página33).
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 35
Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta eléctrica
con la fresa montada, observando que esta última no sobre-
salga de la placa base, y conecte la herramienta eléctrica.
Presione la palanca de fijación de la profundidad de
fresado(16) hacia abajo y guíe la fresa superior lentamente
hacia abajo, hasta que se haya alcanzado la profundidad de
fresado. Suelte de nuevo la palanca de fijación de la profun-
didad de fresado(16), para fijar esta profundidad de entra-
da. Presione event. la palanca de fijación de la profundidad
de fresado (16) hacia arriba, para fijarla definitivamente.
Efectúe el fresado con un avance uniforme.
Al terminar de fresar guíe la fresadora de superficie a la posi-
ción superior.
Desconecte la herramienta eléctrica.
Fresado con tope auxiliar (verfiguraF)
Para la mecanización de piezas de trabajo grandes, p. ej. en
el fresado de ranuras, puede fijar una tabla o un listón como
tope auxiliar en la pieza de trabajo y guiar la fresa superior a
lo largo del tope auxiliar. Guíe la fresa superior por el lado
aplanado de la placa de deslizamiento a lo largo del tope au-
xiliar.
Fresado de cantos y perfilado
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo, deberán uti-
lizarse fresas dotadas con una espiga o rodamiento de guía.
Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta eléctri-
ca conectada hasta lograr que la espiga o rodamiento guía de
la fresa asiente contra el canto a trabajar.
Guíe la herramienta eléctrica a lo largo del canto de la pieza
de trabajo. Preste atención a guiar la herramienta eléctrica
sin ladearla. Una presión lateral excesiva puede hacer que la
guía de la fresa dañe el canto de la pieza.
Fresado con tope paralelo (verfigurasG–H)
Introduzca el tope de profundidad(31) con las varillas
guías(30) en la placa base(6) y apriételo firmemente con
los tornillos(4) conforme a la medida necesaria.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto
de la pieza con un avance uniforme y presionando lateral-
mente contra el tope paralelo.
Fresado de arcos circulares (verfigurasI–J)
Vire el tope paralelo(31), de modo que las superficies de to-
pe señalen hacia arriba.
Introduzca el tope de profundidad(31) con las varillas
guías(30) en la placa base(6) y apriételo firmemente con
los tornillos(4) conforme a la medida necesaria.
Fije el pasador de centrado(32) con el tornillo de
mariposa(33) a través del taladro en el tope paralelo(31).
Inserte el pasador de centrado(32) en el centro marcado
del arco y lleve a cabo el proceso de fresado con un avance
uniforme.
Fresado con tope curvado (verfigurasK–L)
Introduzca el tope de profundidad(31) con las varillas
guías(30) en la placa base(6) y apriételo firmemente con
los tornillos(4) conforme a la medida necesaria.
Fije el tope curvado(34) con el rodillo guía montado a través
del orificio en el tope paralelo(31).
Guíe la herramienta eléctrica a lo largo del borde de la pieza
de trabajo, ejerciendo una presión lateral leve.
Fresado con compás de fresar (verfiguraM)
Para trabajos de fresado circulares puede utilizar el compás
de fresar/adaptador de rieles guía(35). Monte el compás de
fresar según se muestra en la figura.
Enrosque el tornillo de centrado(40) en la rosca en el com-
pás de fresar. Inserte la punta del tornillo en el centro del ar-
co circular a fresar, prestando atención a que la punta del
tornillo encaje en la superficie del material.
Ajuste aproximadamente el radio deseado desplazando el
compás de fresar y apriete firmemente los tornillos de
mariposa(37) y(38).
Con el botón giratorio(39) y tras soltar el tornillo de
mariposa(38), puede realizar el ajuste fino de la longitud.
Una vuelta corresponde en ello a un recorrido de ajuste de
2,0mm; una de las rayas divisorias en el botón
giratorio(39) corresponde a una modificación del recorrido
de ajuste de 0,1mm.
Guíe la herramienta eléctrica conectada con la empuñadura
derecha y el asidero para el compás de fresar(36) sobre la
pieza de trabajo.
Fresado con carril guía (verfiguraN)
Con la ayuda del carril guía(41) puede realizar procesos de
trabajo rectilíneos.
Para compensar la diferencia de altura debe montar la placa
distanciadora(42).
Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía(35) se-
gún se muestra en la figura.
Fije el carril guía(41) con dispositivos de sujeción adecua-
dos, p. ej. prensas de mano, en la pieza de trabajo. Coloque
la herramienta eléctrica con el adaptador de carril guía
montado(35) sobre el carril guía.
Fresado con casquillo copiador (verfigurasO–P)
Con la ayuda del casquillo copiador(43) puede traspasar los
contornos de modelos o plantillas a las piezas de trabajo.
Seleccione el casquillo copiador adecuado según el espesor
de la plantilla o el modelo. Debido a la altura sobresaliente
del casquillo copiador es necesario que la plantilla tenga un
grosor mínimo de 8mm.
Desplace la palanca de desenclavamiento(20) y coloque el
casquillo copiador(43) desde abajo en la placa base(6).
Deberá observarse que los resaltes enclaven de forma per-
ceptible en las muescas del casquillo copiador.
uSeleccione una fresa con un diámetro menor al diáme-
tro interior del casquillo copiador.
Para fresar con el casquillo copiador(43), proceda de la si-
guiente manera:
Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el cas-
quillo copiador montado contra la plantilla.
Presione la palanca de fijación de la profundidad de
fresado(16) hacia abajo y guíe la fresa superior lenta-
mente hacia abajo, hasta que se haya alcanzado la pro-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
36 | Português
fundidad de fresado. Suelte de nuevo la palanca de fija-
ción de la profundidad de fresado (16), para fijar esta
profundidad de entrada. Presione event. la palanca de fi-
jación de la profundidad de fresado(16) hacia arriba, pa-
ra fijarla definitivamente.
Guíe la herramienta eléctrica con el casquillo copiador so-
bresaliente a lo largo de la plantilla, presionándolo lateral-
mente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
uSi es posible, utilice siempre un sistema de aspiración
en caso de condiciones extremas de aplicación. Lim-
pie con frecuencia las rejillas de ventilación con un
pincel y conecte el aparato a través de un interruptor
de protección (PRCD). Al trabajar metales puede llegar a
acumularse en el interior de la herramienta eléctrica pol-
vo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar
la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Português | 37
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
38 | Português
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para tupias
uSegure a ferramenta elétrica somente nas superfícies
de agarrar isoladas, uma vez que o cortador pode
entrar em contacto com o seu próprio cabo. O corte de
um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas
expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e pode dar
um choque elétrico ao operador.
uUse grampos ou outra forma prática para fixar e
suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a
peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e
pode levar à perda de controlo.
uO número de rotações admissível da fresa deve ser no
mínimo tão alto quanto o número de rotações máximo
indicado na ferramenta elétrica. As fresas que rodam
mais depressa do que o admissível podem quebrar e ser
projetadas.
uFresas ou outros acessórios devem caber exatamente
no encabadouro da ferramenta (pinça de aperto) da
sua ferramenta elétrica. Ferramentas acopláveis, que
não cabem exatamente no encabadouro da ferramenta
elétrica, giram irregularmente, vibram fortemente e
podem levar à perda de controlo.
uSó conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
uNão coloque as mãos na área de fresagem nem na
fresa. Segure o punho adicional com a outra mão. Se
ambas as mãos estiverem a segurar a fresadora, não
poderão ser feridas pela ferramenta de fresagem.
uNunca passe a fresa por cima de objetos de metal,
pregos ou parafusos. A fresa pode ficar danificada e
fazer aumentar as vibrações.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uNão utilize fresas embotadas ou danificadas. Fresas
embotadas ou danificadas causam elevada fricção,
podem emperrar e levar a desequilíbrio.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a fresar e a fresar por cópia,
numa base fixa, ranhuras, arestas, perfis e furos oblongos
em madeira, plástico e materiais leves.
Com um de número de rotações reduzido e com as fresas
correspondentes também podem ser trabalhados metais
não ferrosos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
desligar
(2) Punho direito (superfície isolada)
(3) Tecla de bloqueio do veio
(4) Porca de orelhas para barras de guia para guia
paralela (2x) a)
(5) Proteção contra aparas
(6) Placa de base
(7) Placa deslizante
(8) Encaixe para barras de guia para guia paralela
(9) Limitador escalonado
(10) Manga de proteção
(11) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de
profundidade
(12) Corrediça com marca de indexação
(13) Limitador de profundidade
(14) Escala de ajuste da profundidade de fresagem
(15) Punho esquerdo (superfície isolada)
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Português | 39
(16) Alavanca de aperto para travamento da profundidade
de fresagem
(17) Escala ajuste fino da profundidade de fresagem
(POF1400ACE)
(18) Botão rotativo para ajuste fino da profundidade de
fresagem (POF1400ACE)
(19) Marcação para equilibração do ponto zero
(20) Alavanca de destravamento para a manga copiadora
(21) Fresa a)
(22) Interruptor de ligar/desligar
(23) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
(24) Parafusos de ajuste limitador escalonado
(POF1200AE)
(25) Porca de capa com pinça de aperto
(26) Chave de bocas (19 mm) a)
(27) Mangueira de aspiração (Ø35mm) a)
(28) Adaptador de aspiração a)
(29) Parafuso serrilhado para adaptador de
aspiração (2x) a)
(30) Barra de guia para guia paralela (2x) a)
(31) Guia paralela a)
(32) Cavilha de centrar a)
(33) Parafuso de orelhas para cavilha de centra a)
(34) Batente para curvas a)
(35) Compasso de fresar/adaptador para calha de guia a)
(36) Punho para compasso de fresar a)
(37) Parafuso de orelhas para ajuste grosseiro do
compasso de fresar (2x) a)
(38) Parafuso de orelhas para ajuste de precisão
compasso de fresar (1x) a)
(39) Botão rotativo para ajuste fino do compasso de
fresar a)
(40) Parafuso de centrar a)
(41) Calha de guia a)
(42) Placa distanciadora (contida no conjunto "compasso
de fresar") a)
(43) Manga de copiar a)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Tupia POF 1200 AE POF 1400 ACE
Número de produto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potência nominal absorvida W 1200 1400
N.° de rotações em vazio r.p.m. 11000–28000 11000–28000
Pré-seleção do número de rotação
Constant-electronic – ●
Conexão para a aspiração de pó
Fixação da ferramenta mm
polegadas 6/8
¼6/8
¼
Curso do cesto de fresar mm 55 55
Peso conforme EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
com EN62841-2-17.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: 88 dB(A); nível de potência sonora
99dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN62841-2-17: ah=6m/s2, K=2m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
40 | Português
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Introduzir fresa (verfiguraA)
uPara colocar e trocar as fresas, é recomendado utilizar
luvas de proteção.
Dependendo da aplicação, estão disponíveis ferramentas de
fresagem de diversos modelos e qualidades.
As fresas de aço de corte rápido de alto rendimento
(HSS) são adequadas para o processamento de materiais
macios, como p. ex., madeira macia e plástico.
Fresas com gumes de metal duro (HM) são especialmente
indicadas para materiais abrasivos e duros, como p. ex.
madeira dura e alumínio.
Ferramentas de fresagem originais do vasto programa de
acessórios Bosch podem ser adquiridas através do seu
revendedor especializado.
Só utilizar ferramentas de fresagem limpas e em perfeitas
condições.
Vire a proteção contra aparas(5) para baixo.
Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do
veio(3). Se necessário, rode o veio do motor à mão até
ficar bloqueado.
Solte a porca de capa(25) com a chave de bocas(26)
(tamanho 19mm) rodando no sentido de rotação.
Introduza a fresa na pinça de aperto. A haste da fresa
deve ser introduzida, no mínimo 20mm, na pinça de
aperto.
Aperte a porca de capa(25) com a chave de bocas(26)
(tamanho 19mm) rodando no sentido de rotação .
Solte a tecla de bloqueio do veio(3).
Vire a proteção contra aparas(5) para cima.
uSem a manga de copiar montada, não insira fresas
com um diâmetro superior a42mm. Estas fresas não
passam através da placa de base.
uNunca apertar a pinça de aperto com a porca de capa,
enquanto não estiver montada uma fresa. Caso
contrário, pode danificar a pinça de aperto.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Montar adaptador de aspiração (verfiguraB)
O adaptador de aspiração(28) pode ser montado com a
união de mangueira para a frente ou para trás. No caso de
montagem com a união de mangueira na frente, é necessário
retirar previamente a proteção contra aparas(5). Fixe o
adaptador de aspiração(28) com os 2 parafusos
serrilhados(29) na placa de base(6).
Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que o
adaptador de aspiração(28) seja limpo em intervalos
regulares.
Ligar a aspiração de pó (verfiguraB)
Insira uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm)(27)
(acessório) no adaptador de aspiração montado. Ligue a
mangueira de aspiração(27) a um aspirador (acessório).
A ferramenta elétrica pode ser ligada diretamente a uma
tomada de um aspirador universal Bosch com dispositivo de
arranque remoto. Este é iniciado automaticamente quando
se liga a ferramenta elétrica.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Montar a proteção contra aparas (verfiguraC)
Coloque a proteção contra aparas(5) pela frente na guia de
forma a engatar. Para retirar segure lateralmente na
proteção contra aparas e retire-a para a frente.
Funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Colocação em funcionamento
Pré-selecionar o número de rotações
Com a roda de ajuste para pré-seleção do número de
rotação(23) pode pré-selecionar o número de rotações
necessário mesmo durante a operação.
1−2 Número de rotações baixo
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Português | 41
3−4 Número de rotações médio
5−6 Número de rotações elevado
Os valores representados na tabela são valores de
referência. O número de rotações necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Material Diâmetro da fresa
[mm] Posição da roda
de ajuste
Madeira de lei
(Faia) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Madeira branda
(Pinheiro) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Placas de
aglomerado de
madeira
4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plásticos 4–15
16–40 2–3
1–2
Alumínio 4–15
16–40 1–2
1
Ligar/desligar
Antes de ligar, ajuste a profundidade de fresagem.
Para ligar a ferramenta elétrica, acione primeiro o bloqueio
de ligação(1) e prima de seguida o interruptor de ligar/
desligar(22) e mantenha-o premido.
POF1400ACE: uma lâmpada ilumina a área de fresagem.
Para desligar solte o interruptor de ligar/desligar(22).
POF1400ACE: a lâmpada apaga-se lentamente.
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/
desligar(22) não pode ser travado, mas deve permanecer
premido durante o funcionamento.
Constant Electronic
POF1400ACE
A Constant-Electronic mantém o número de rotações
durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante
e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Ajustar profundidade de fresagem (verfiguraD)
O ajuste da profundidade de fresagem só pode ser feito com
a ferramenta elétrica desligada.
Para o ajuste aproximado, proceda da seguinte maneira:
Colocar a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre
a peça a ser trabalhada.
POF 1400 ACE: ajuste o curso de ajuste fino ao centro
com o botão rotativo(18). Para isso, rode o botão
rotativo(18), até as marcações(19) coincidam como
ilustrado na figura. A seguir rode a escala(17) para 0.
(19)
Ajuste o limitador escalonado(9) para o nível mais baixo;
o limitador escalonado engata de forma percetível.
POF 1200 AE: aperte ou solte os parafusos de ajuste
para o limitador escalonado(24) até ao meio.
Solte o parafuso de orelhas no batente de
profundidade(11), de modo a que o batente de
profundidade(13) se mova livremente.
Prima a alavanca tensora para o travamento da
profundidade de fresagem(16) no sentido de rotação
e desloque a tupia lentamente para baixo, até que
fresa(21) toque na superfície da peça. Solte novamente
a alavanca tensora para o travamento da profundidade de
fresagem(16), para fixar esta profundidade de imersão.
Se necessário, pressione a alavanca tensora para o
travamento da profundidade de fresagem(16) no
sentido de rotação, para a fixar definitivamente.
Pressione o batente de profundidade(13) para baixo, até
que assente sobre o limitador escalonado(9). Coloque a
corrediça com a marca de indexação(12) na posição 0
da escala de profundidades de fresagem(14).
Coloque o batente de profundidade(13) na
profundidade de fresagem desejada e aperte o parafuso
de orelhas no batente de profundidade(11). Certifique-
se de que a corrediça com a marca de indexação(12) não
é reajustada.
Pressione a alavanca tensora para o travamento da
profundidade de fresagem(16) no sentido de rotação
e desloque a tupia para a posição superior.
No caso de profundidades de fresagem maiores, deve
efetuar vários passos de processamento com
respetivamente menos remoção de aparas. Com a ajuda do
limitador escalonado(9) pode dividir a operação de
fresagem em vários níveis. Para tal ajuste a profundidade de
fresagem desejada para o nível mais baixo do limitador
escalonado e selecione para os primeiros passos de
processamento níveis mais altos no início.
POF 1200 AE: A distância dos níveis pode ser alterada
rodando os parafusos de ajuste(24).
Ajuste de precisão da profundidade de fresagem
(POF1400ACE)
Depois de uma fresagem de teste, pode ajustar-se a
profundidade de fresagem de forma precisa, rodando o
botão rotativo(18) para a medida desejada; rode para a
direita para aumentar a profundidade de fresagem e rode
para a esquerda para diminuir. A escala(17) serve de
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
42 | Português
orientação. Uma volta corresponde a um curso de
deslocamento de 2,0mm, uma das marcas de divisão na
margem superior da escala(17) corresponde a uma
alteração do curso de deslocamento de aprox. 0,1mm. O
curso de deslocamento máximo é de ±8mm.
Exemplo: a profundidade de fresagem pretendida deve
compreender 10,0mm, a fresagem de teste produziu uma
profundidade de fresagem de 9,6mm.
Levante a tupia e coloque p. ex. um pouco de sobras de
madeira por baixo da placa deslizante(7), de modo a que
a fresa(21) ao descer não toque na peça a ser
trabalhada. Pressione a alavanca tensora para
travamento da profundidade de fresagem(16) no
sentido de rotação e conduza a tupia lentamente para
baixo, até o limitador de profundidade(13) assentar no
limitador escalonado(9).
Rode a escala(17) para 0 e solte o parafuso de
orelhas(11).
Rode o botão rotativo(18) em 0,4mm/4marcas de
divisão (diferença entre valor teórico e valor real) para a
direita e aperte o parafuso de orelhas(11).
Verifique a profundidade de fresagem através de mais
uma fresagem de teste.
Depois de ajustar a profundidade de fresagem não altere
mais a posição da corrediça(12) no limitador de
profundidade(13), para que possa ler sempre a
profundidade de fresagem na escala(14).
Ajuste de precisão da profundidade de fresagem (POF
1200 AE)
Com o limitador escalonado(9) pode predefinir diferentes
profundidades de fresagem. O ajuste ocorre de acordo com
os procedimentos anteriormente descritos com a diferença
de que ao rodar os parafusos de ajuste para o limitador
escalonado(24) pode ser alterada a diferença de altura dos
limitadores entre eles.
Instruções de trabalho
uProteger as fresas contra golpes e pancadas.
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Sentido e processo de fresagem (verfiguraE)
uA fresagem deve ocorrer sempre no sentido oposto ao
da rotação da fresa(21) (sentido contrário). Se fresar
no mesmo sentido da fresa (sentido igual) a ferramenta
elétrica pode fugir-lhe da mão.
Ajuste a profundidade de fresagem (ver "Ajustar
profundidade de fresagem (verfiguraD)", Página41).
Coloque a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre a
peça a ser trabalhada e ligue a ferramenta elétrica.
Pressione a alavanca tensora para o travamento da
profundidade de fresagem(16) para baixo e desloque a
tupia lentamente para baixo, até que a profundidade de
fresagem ajustada seja alcançada. Solte novamente a
alavanca tensora para o travamento da profundidade de
fresagem(16), para fixar esta profundidade de imersão. Se
necessário, pressione a alavanca tensora para o travamento
da profundidade de fresagem (16) para cima, para a fixar
definitivamente.
Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme.
Após terminar o processo de fresagem, deverá conduzir a
tupia de volta para a posição mais alta.
Desligue a ferramenta elétrica.
Fresar com encosto auxiliar (verfiguraF)
Para processar grandes peças, como por exemplo ao fresar
ranhuras, é possível fixar uma tábua ou uma ripa à peça a ser
trabalhada, como limitador auxiliar e conduzir a tupia ao
longo do limitador auxiliar. Conduza a tupia no lado
achatado da placa deslizante ao longo do limitador auxiliar.
Fresar arestas ou formas
Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é
necessário que a ferramenta de fresagem esteja equipada
com um espigão de guia ou com um rolamento de esferas.
Aproximar a ferramenta elétrica ligada lateralmente da peça,
até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da fresa
assentar na aresta da peça a ser trabalhada.
Conduzir a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça.
Assegurar um apoio no ângulo correto. Uma pressão
demasiado alta pode danificar a aresta da peça.
Fresar com guia paralela (verfigurasG–H)
Introduza o limitador paralelo(31) com as barras de
guia(30) na placa de base(6) e aperte-o com os
parafusos(4) de acordo com a medida necessária.
Conduzir a ferramenta elétrica ligada com avanço uniforme e
pressão lateral ao longo da guia paralela na aresta da peça.
Fresar arcos (verfigurasI–J)
Rode a guia paralela(31), de forma a que as áreas de
encosto apontem para cima.
Introduza o limitador paralelo(31) com as barras de
guia(30) na placa de base(6) e aperte-o com os
parafusos(4) de acordo com a medida necessária.
Fixe a cavilha de centrar(32) com o parafuso de
orelhas(33) através do furo na guia paralela(31).
Insira a cavilha de centrar(32) no ponto central marcado do
arco e efetue a operação de fresagem com um avanço
uniforme.
Fresar com o batente para curvas (verfigurasK–L)
Introduza o limitador paralelo(31) com as barras de
guia(30) na placa de base(6) e aperte-o com os
parafusos(4) de acordo com a medida necessária.
Fixe o batente para curvas com o rolete de guia(34)
montado através do furo na guia paralela(31).
Desloque a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça
com uma ligeira pressão lateral.
Fresar com compasso de fresar (verfiguraM)
Para trabalhos de fresagem circulares pode usar o compasso
de fresar/adaptador para calha de guia(35). Montar o
compasso de fresar como indicado na figura.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Português | 43
Enrosque o parafuso de centrar(40) na rosca no compasso
de fresar. Coloque a ponta do parafuso no centro do arco a
fresar, certifique-se de que a ponta do parafuso alcança a
superfície do material.
Ajuste grosseiramente o raio desejado, deslocando o
compasso de fresar e aperte os parafusos de orelhas(37)
e(38).
Com o botão rotativo(39) depois de soltar o parafuso de
orelhas(38) pode ajustar de forma precisa o comprimento.
Uma volta corresponde a um curso de deslocamento de
2,0mm, uma das marcas de divisão no botão rotativo(39)
corresponde a uma alteração do curso de deslocamento de
aprox. 0,1mm.
Desloque a ferramenta elétrica ligada com o punho direito e
o punho para o compasso de fresar(36) sobre a peça.
Fresar com calha de guia (verfiguraN)
Com a ajuda da calha de guia(41) pode efetuar passos de
trabalho em linha reta.
Para compensar a diferença de altura, tem de montar a placa
distanciadora(42).
Monte o compasso de fresar/adaptador para calha de
guia(35) como indicado na figura.
Fixe a calha de guia(41) à peça com dispositivos de aperto
apropriados, p. ex. grampos. Coloque a ferramenta elétrica
com adaptador para calha de guia(35) montado na calha de
guia.
Fresar com manga de copiar (verfigurasO–P)
Com a ajuda da manga de copiar(43) é possível transferir
contornos de modelos ou escantilhões para as peças.
Selecionar a manga de copiar em função da espessura do
escantilhão ou da peça. Devido à altura saliente da manga de
copiar, o escantilhão tem de ter uma espessura mínima de
8mm.
Desloque a alavanca de destravamento(20) e coloque a
manga de copiar(43) por baixo na placa de base(6). Os
cames de codificação têm de encaixar de forma percetível
nos entalhes da manga de copiar.
uEscolha uma fresa com um diâmetro inferior ao
diâmetro interno da manga de copiar.
Para fresar com a manga de copiar(43), proceder da
seguinte forma:
Aproxime a ferramenta elétrica com a manga de copiar ao
escantilhão.
Pressione a alavanca tensora para travamento da
profundidade de fresagem(16) para baixo e conduza a
tupia lentamente para baixo, até ser alcançada a
profundidade de fresagem ajustada. Volte a soltar a
alavanca tensora para travamento da profundidade de
fresagem(16) para fixar esta profundidade de imersão.
Se necessário, pressione a alavanca tensora para
travamento da profundidade de fresagem(16) para cima,
para a fixar definitivamente.
Conduza a ferramenta elétrica com a manga de copiar
saliente, pressionando lateralmente, ao longo do
escantilhão.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
uEm condições de utilização extremas utilize sempre,
se possível, um sistema de aspiração. Limpe
frequentemente as aberturas de ventilação com um
pincel e interconecte um disjuntor de corrente de
avaria (PRCD). Durante o processamento de metais é
possível que se deposite pó condutivo no interior da
ferramenta elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de
proteção da ferramenta elétrica.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
44 | Italiano
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 45
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per fresatrici verticali
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura, perché la lama potrebbe entra-
re in contatto con il cavo dell’elettroutensile stesso.
Se si taglia un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe
trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elet-
troutensile, dando una scossa elettrica all’utilizzatore.
uUtilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
mano o contro il corpo, il pezzo non è fissato in modo sta-
bile e si potrebbe perdere il controllo.
uIl numero di giri ammesso della fresa dovrà essere al-
meno equivalente al numero di giri massimo riportato
sull’elettroutensile. Le frese in rotazione oltre la velocità
consentita potrebbero frantumarsi e proiettare parti
all'esterno.
uLe fresatrici o altri accessori dovranno inserirsi esat-
tamente nell’attacco (pinza di serraggio) dell’elettrou-
tensile. Gli utensili accessori che non si inseriscono esat-
tamente nell’attacco dell’elettroutensile, ruoteranno irre-
golarmente, emetteranno vibrazioni molto elevate e po-
tranno causare la perdita di controllo dell’elettroutensile
stesso.
uAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
uNon avvicinare le mani all’area di fresatura, né alla fre-
satrice. Trattenere l’impugnatura supplementare con
l’altra mano. Trattenendo la fresatrice con entrambe le
mani, si eviterà che l’utensile possa causare lesioni alle
mani stesse.
uNon fresare in alcun caso su oggetti metallici, chiodi o
viti. In caso contrario, la fresatrice potrebbe subire danni
e far aumentare le vibrazioni.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uNon utilizzare fresatrici non più affilate, oppure dan-
neggiate. Fresatrici non più affilate, oppure danneggiate,
provocherebbero maggiore attrito e potrebbero incep-
parsi e causare sbilanciamenti.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
46 | Italiano
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile, in presenza di un appoggio fisso, è ideato
per realizzare mediante fresatura/fresatura a riprodurre sca-
nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella pla-
stica e in materiali leggeri da costruzione.
In caso di numero di giri ridotto e con le relative frese è pos-
sibile lavorare anche i metalli non ferrosi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
(2) Impugnatura destra (superficie di presa isolata)
(3) Tasto di bloccaggio dell’alberino
(4) Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x) a)
(5) Paratrucioli
(6) Piastra di base
(7) Piastra scorrevole
(8) Attacco per guida parallela-aste di guida
(9) Guida graduata
(10) Guarnizione di protezione
(11) Vite ad alette per la regolazione della battuta in pro-
fondità
(12) Cursore con la marcatura di posizionamento
(13) Asta di profondità
(14) Scala di regolazione della profondità di passata
(15) Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)
(16) Leva di bloccaggio per bloccaggio della profondità di
passata
(17) Scala di regolazione di precisione per la profondità di
fresatura (POF1400ACE)
(18) Pomello di regolazione di precisione per la profondità
di fresatura (POF1400ACE)
(19) Marcatura per compensazione del punto neutro
(20) Leva di sbloccaggio per copiatore
(21) Fresa a)
(22) Interruttore di avvio/arresto
(23) Rotellina di selezione numero giri
(24) Vite di regolazione guida graduata (POF1200AE)
(25) Dado con pinza di serraggio
(26) Chiave fissa (19 mm) a)
(27) Tubo di aspirazione(Ø35mm) a)
(28) Adattatore di aspirazione a)
(29) Vite zigrinata per adattatore di aspirazione (2x) a)
(30) Asta di guida per guida parallela (2x) a)
(31) Guida parallela a)
(32) Perno di centraggio a)
(33) Vite ad alette per perno di centraggio a)
(34) Guida per curve a)
(35) Compasso di fresatura/Adattatore binari di guida a)
(36) Impugnatura per compasso di fresatura a)
(37) Vite ad alette per compasso di fresatura-regolazione
approssimativa (2x) a)
(38) Vite ad alette per compasso di fresatura-regolazione
di precisione (1x) a)
(39) Pomello per compasso di fresatura-regolazione di
precisione a)
(40) Vite di centraggio a)
(41) Binario di guida a)
(42) Piastra distanziatrice (contenuta nel set "Compasso
di fresatura") a)
(43) Copiatore a)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Fresatrice verticale POF 1200 AE POF 1400 ACE
Codice prodotto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potenza assorbita nominale W 1200 1400
Numero di giri a vuoto giri/min 11000–28000 11000–28000
Preselezione del numero di giri
Constant Electronic
Attacco per l’aspirazione della polvere
Attacco utensile mm
pollici 6/8
¼6/8
¼
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 47
Fresatrice verticale POF 1200 AE POF 1400 ACE
Corsa della fresa mm 55 55
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe di protezione /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-17.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: 88 dB(A); livello di potenza sonora 99 dB(A).
Grado d’incertezza K = 3 dB.
Indossare le protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
EN62841-2-17: ah=6m/s2, K=2m/s2.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Introduzione della fresa (vedereFig.A)
uPer eseguire operazioni di montaggio e sostituzione di
frese si raccomanda di indossare i guanti di protezio-
ne.
In base al tipo di applicazione, sono disponibili frese dei più
svariati tipi e livelli qualitativi.
Le frese in acciaio rapido da taglio (HSS) ad alte presta-
zioni sono indicate per lavorare materiali elastici, come ad
es. legno tenero e plastica.
Le frese con taglienti in metallo duro (HM) sono espressa-
mente concepite per materiali duri ed abrasivi, come ad es. il
legno duro e l’alluminio.
Potrete trovare le frese del completo programma di accesso-
ri Bosch presso il vostro rivenditore specializzato.
Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.
Ribaltare il paratrucioli(5) verso il basso.
Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino(3) e te-
nerlo premuto. All’occorrenza, ruotare manualmente l’al-
berino del motore fino al suo bloccaggio.
Allentare il dado(25) con la chiave fissa(26) (ampiezza
chiave 19mm), ruotando nel senso di rotazione.
Spingere la fresa nella pinza di serraggio. Il gambo della
fresa deve essere inserito nella pinza di serraggio per al-
meno 20mm.
Serrare il dado(25) con la chiave fissa(26) (ampiezza
chiave 19mm) ruotando nel senso di rotazione. Rila-
sciare il pulsante di bloccaggio dell’alberino(3).
Ribaltare il paratrucioli(5) verso l’alto.
uSe il copiatore non è montato non utilizzare frese con
diametro maggiore di42mm. Tali frese non possono
passare attraverso la piastra di base.
uNon stringere in alcun caso la pinza di serraggio con il
dado a risvolto, quando non sia montata una fresa. In
caso contrario, la pinza di serraggio può danneggiarsi.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
48 | Italiano
Montaggio dell’adattatore di aspirazione (vedereFig.B)
Con l’attacco per tubi flessibili l’adattatore di
aspirazione(28) può essere montato sul davanti oppure po-
steriormente. In caso di montaggio con l’attacco per tubi
flessibili sul davanti, occorre prima rimuovere il
paratrucioli(5). Fissare l’adattatore di aspirazione(28) con
le 2 viti zigrinate(29) sulla piastra di base(6).
Per garantire un’aspirazione ottimale, l’adattatore di
aspirazione(28) deve essere pulito regolarmente.
Collegamento del sistema di aspirazione polvere
(vedereFig.B)
Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm)(27) (accessorio)
sull’adattatore di aspirazione montato. Collegare il tubo di
aspirazione(27) a un aspiratore (accessorio).
L’elettroutensile può essere collegato direttamente alla pre-
sa di un aspiratore universale Bosch con dispositivo di avvio
remoto. Quest’ultimo verrà avviato automaticamente all’ac-
censione dell’elettroutensile.
L’aspiratore dovrà essere idoneo al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Montaggio del paratrucioli (vedereFig.C)
Applicare il paratrucioli(5) dalla parte anteriore nella guida
in modo che si innesti in posizione. Per lo smontaggio, affer-
rare il paratrucioli lateralmente e rimuoverlo tirandolo in
avanti.
Utilizzo
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Messa in funzione
Preselezione del numero di giri
La rotellina di preselezione del numero di giri(23) consente
di preselezionare la velocità necessaria anche durante la fa-
se di funzionamento..
1−2 Velocità bassa
3−4 Velocità media
5−6 Velocità elevata
I dati riportati nella tabella sono indicativi. La velocità neces-
saria dipenderà dal materiale e dalle condizioni di lavoro e si
potrà determinare con una prova pratica.
Materiale Diametro fresa
[mm] Posizione rotelli-
na di regolazione
Legno duro (faggio) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Materiale Diametro fresa
[mm] Posizione rotelli-
na di regolazione
Legno tenero (pino) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Pannelli in truciolato 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plastica 4–15
16–40 2–3
1–2
Alluminio 4–15
16–40 1–2
1
Accensione/spegnimento
Regolare la profondità di fresatura prima dell’accensione.
Per accendere l’elettroutensile, azionare dapprima il pul-
sante di sicurezza, (1), dopodiché premere l’interruttore di
avvio/arresto(22) e mantenerlo premuto.
POF1400ACE: un’apposita luce illuminerà l’area di fresatu-
ra.
Per spegnere, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto(22).
POF1400ACE: la luce si spegnerà lentamente.
Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di avvio/
arresto(22) non può essere bloccato, ma deve invece resta-
re costantemente premuto durante il funzionamento.
Constant Electronic
POF1400ACE
Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a
vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazio-
ni di lavoro uniformi.
Regolazione della profondità di fresatura
(vedereFig.D)
La profondità di fresatura andrà regolata esclusivamente ad
elettroutensile spento.
Per una prima regolazione della profondità di fresatura, pro-
cedere come segue:
Applicare l’elettroutensile, a fresa montata, sul pezzo in
lavorazione.
POF 1400 ACE: Mediante l’apposito pomello(18), impo-
stare la regolazione di precisione in posizione centrale. A
tale scopo, ruotare il pomello(18) sino a far coincidere le
marcature(19), come illustrato in figura. Ruotare quindi
la scala graduata(17) su 0.
(19)
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 49
Regolare la guida graduata(9) sulla posizione più in bas-
so; la guida graduata innesterà udibilmente in posizione.
POF 1200 AE: Avvitare o svitare fino a metà le viti di re-
golazione per la guida graduata(24).
Allentare la vite ad alette dell’asta di profondità(11) in
modo che l’asta(13) possa muoversi liberamente.
Spingere la leva di bloccaggio della profondità di
fresatura(16) nel senso di rotazione e condurre lenta-
mente la fresatrice verticale verso il basso, sino a portare
la fresa(21) a contatto con il pezzo in lavorazione. Rila-
sciare nuovamente la leva di bloccaggio della profondità
di fresatura(16), per fissare tale profondità di lavorazio-
ne. All’occorrenza, spingere la leva di bloccaggio della
profondità di fresatura(16) nel senso di rotazione , per
fissarla definitivamente.
Spingere l’asta di profondità(13) verso il basso, sino a
farla poggiare sulla guida graduata(9). Portare il cursore
con la tacca indicatrice(12) sulla posizione 0 della scala
di profondità di fresatura(14).
Regolare l’asta di profondità(13) sulla profondità di fre-
satura desiderata e serrare la vite ad alette dell’asta di
profondità(11). Accertarsi di non spostare più il cursore
con la tacca indicatrice(12).
Spingere la leva di bloccaggio della profondità di
fresatura(16) nel senso di rotazione e condurre la fre-
satrice verticale nella posizione più in alto.
In caso di profondità di fresatura maggiori, andranno svolte
diverse passate di lavorazione, ciascuna con ridotta asporta-
zione di trucioli. Mediante la guida graduata(9) è possibile
suddividere l’operazione di fresatura in più gradi. A tale sco-
po, regolare la profondità di fresatura desiderata sulla posi-
zione più in basso della guida graduata e selezionare, per le
prime passate di lavorazione, le posizioni più in alto.
POF 1200 AE: La distanza fra le posizioni si potrà modifica-
re ruotando le viti di regolazione(24).
Regolazione di precisione della profondità di fresatura
(POF1400ACE)
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello(18), sarà
possibile regolare la profondità di fresatura esattamente sul-
la misura desiderata; ruotando in senso orario, la profondità
di fresatura verrà aumentata; in senso antiorario, verrà ridot-
ta. La scala graduata(17) funge da riferimento. Un giro cor-
risponde ad uno spostamento di 2,0mm; un trattino sul bor-
do superiore della scala graduata(17) corrisponde ad una
variazione di spostamento pari a 0,1mm. Lo spostamento
massimo è pari a ± 8mm.
Esempio: La profondità di fresatura desiderata è di
10,0mm; dalla fresatura di prova è risultata una profondità
di fresatura di 9,6mm.
Sollevare la fresatrice verticale ed introdurre ad es. alcuni
residui di legno sotto alla piastra scorrevole(7), in modo
che la fresa(21), abbassandosi, non entri a contatto con
il pezzo in lavorazione. Spingere la leva di bloccaggio della
profondità di fresatura(16) nel senso di rotazione e
condurre lentamente la fresatrice verticale verso il basso,
sino a far poggiare l’asta di profondità(13) sulla guida
graduata(9).
Ruotare la scala graduata(17) su 0 ed allentare la vite ad
alette(11).
Ruotare il pomello(18) di 0,4mm/4 trattini (differenza
fra valore nominale e valore effettivo) in senso orario e
serrare la vite ad alette(11).
Controllare la profondità di fresatura selezionata ese-
guendo un’ulteriore fresatura di prova.
Regolata la profondità di fresatura, non modificare più la po-
sizione del cursore(12) sull’asta di profondità(13), in modo
da poter sempre leggere la profondità di fresatura attuale
sulla scala graduata(14).
Regolazione di precisione della profondità di fresatura
(POF 1200 AE)
Con la guida graduata(9) è possibile preimpostare diverse
profondità di fresatura. La regolazione avverrà come da pro-
cedura descritta in precedenza, con la differenza che, ruo-
tando le viti di regolazione per la guida graduata(24), sarà
possibile modificare la differenza in altezza fra le battute.
Indicazioni operative
uProteggere le frese da qualsiasi tipo di urti.
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Direzione di fresatura e operazione di fresatura
(vedereFig.E)
uL’operazione di fresatura deve sempre essere esegui-
ta in direzione opposta a quella di rotazione della
fresa(21) (fresatura discorde). Qualora si fresi nel sen-
so di rotazione (fresatura concorde), l’elettroutensile po-
trebbe essere sbalzato dalle mani dell’utilizzatore.
Regolare la profondità di fresatura desiderata (vedi «Regola-
zione della profondità di fresatura (vedereFig.D)», Pagi-
na48).
Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten-
sile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
Spingere in basso la leva di bloccaggio della profondità di
fresatura(16) e guidare la fresatrice verticale lentamente
verso il basso fino a raggiungere la profondità di fresatura
impostata. Rilasciare nuovamente la leva di bloccaggio della
profondità di fresatura(16) per fissare questa profondità di
fresatura. Spingere eventualmente verso l’alto la leva di bloc-
caggio della profondità di fresatura (16) per fissarla definiti-
vamente.
Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avanza-
mento uniforme.
Al termine dell’operazione di fresatura riportare la fresatrice
verticale nella posizione più alta.
Spegnere l’elettroutensile.
Fresatura con battuta ausiliaria (vedereFig.F)
Per la lavorazione di pezzi di grandi dimensioni, ad esempio
nel caso della fresatura di scanalature, è possibile fissare al
pezzo in lavorazione una tavola o un’asse in qualità di battuta
ausiliaria ed operare spingendo la fresatrice verticale lungo
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
50 | Italiano
la battuta ausiliaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte
ribassata della piastra di scorrimento, lungo la battuta ausi-
liaria.
Fresatura di bordi o di forme
In caso di fresatura di bordi o di forme senza guida parallela,
la fresa dovrà essere munita di un perno di guida, oppure di
un cuscinetto a sfere.
Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pezzo
in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in lavo-
razione il perno di guida o il cuscinetto a sfere della fresa.
Condurre l’elettroutensile lungo il bordo del pezzo in lavora-
zione. A questo proposito assicurarsi che l’appoggio sia ad
angolo retto. Una pressione eccessiva può danneggiare il
bordo del pezzo in lavorazione.
Fresatura con guida parallela (vedereFigg.G–H)
Spingere la guida parallela(31), con le relative barre(30),
nella piastra di base(6) e serrare la guida suddetta con le
viti(4), in base alla misura desiderata.
Accendere l’elettroutensile e spingerlo in maniera regolare in
avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando
una pressione laterale sulla guida parallela.
Fresatura di archi di cerchio (vedereFigg.I–J)
Orientare la guida parallela(31) in modo che le superfici di
guida siano rivolte verso l’alto.
Spingere la guida parallela(31), con le relative barre(30),
nella piastra di base(6) e serrare la guida suddetta con le
viti(4), in base alla misura desiderata.
Fissare il perno di centraggio(32) con la vite ad alette(33)
attraverso il foro nella guida parallela(31).
Inserire il perno di centraggio(32) nel punto centrale con-
trassegnato dell’arco di cerchio ed eseguire la fresatura man-
tenendo un avanzamento uniforme.
Fresatura con guida per curve (vedereFigg.K–L)
Spingere la guida parallela(31), con le relative barre(30),
nella piastra di base(6) e serrare la guida suddetta con le
viti(4), in base alla misura desiderata.
Fissare la guida per curve con il rullo di guida montato(34)
attraverso il foro sulla guida parallela(31).
Guidare l’elettroutensile con leggera pressione laterale lungo
il bordo del pezzo in lavorazione.
Fresatura con il compasso (vedereFig.M)
Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il
compasso di fresatura/adattatore del binario di guida(35).
Montare il compasso di fresatura come indicato nell’illustra-
zione.
Avvitare la vite di centraggio(40) nel filetto del compasso di
fresatura. Applicare la punta della vite nel centro dell’arco di
cerchio che si intende fresare, accertandosi che la punta del-
la vite faccia presa nella superficie del materiale.
Spostando il compasso, impostare approssimativamente il
raggio desiderato e serrare le viti ad alette(37) e(38).
Con il pomello(39) è possibile regolare con precisione la
lunghezza dopo aver allentato la vite ad alette(38). Una ro-
tazione corrisponde ad una corsa di regolazione di 2,0mm;
uno dei trattini sul pomello(39) corrisponde ad una variazio-
ne di 0,1mm della corsa di regolazione.
Dopo averlo acceso, guidare l’elettroutensile sul pezzo in la-
vorazione mediante l’impugnatura destra e l’impugnatura
del compasso di fresatura(36).
Fresatura con il binario di guida (vedereFig.N)
Con l’ausilio del binario di guida(41) è possibile eseguire la-
vorazioni rettilinee.
Per compensare le differenze di altezza è necessario monta-
re la piastra distanziatrice(42).
Montare il compasso di fresatura/adattatore del binario di
guida(35) come indicato nell’illustrazione.
Fissare il binario di guida(41) sul pezzo in lavorazione utiliz-
zando dispositivi idonei, ad esempio morsetti a vite. Siste-
mare l’elettroutensile sul binario di guida, con l’adattatore bi-
nario di guida(35) montato.
Fresatura con copiatore (vedere figg.O–P)
Il copiatore (43) consente di trasferire contorni di modelli o
dime sui pezzi in lavorazione.
Scegliere il copiatore adatto in base allo spessore della dima
o del modello. Per via dell’altezza sporgente del copiatore, la
dima deve avere uno spessore di almeno 8mm.
Spostare la leva di sbloccaggio (20) ed introdurre dal basso
il copiatore (43) nella piastra di base (6). A questo proposi-
to le camme codificatrici devono scattare percettibilmente in
posizione nelle rispettive sedi del copiatore.
uScegliere una fresa con un diametro inferiore al dia-
metro interno del copiatore.
Per fresare con il copiatore(43), procedere come segue:
Accendere l’elettroutensile con copiatore ed avvicinarlo
alla dima.
Spingere in basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio
della profondità di fresatura (16) e guidare la fresatrice
verticale lentamente verso il basso, finché non viene rag-
giunta la profondità di fresatura impostata. Rilasciare
nuovamente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della
profondità di fresatura (16), per fissare questa profondi-
tà di fresatura. Spingere eventualmente la leva di bloccag-
gio per il bloccaggio della profondità di fresatura (16)
verso l’alto, per fissarla definitivamente.
Operare con l’elettroutensile con copiatore sporgente
spingendolo lungo la dima esercitando una pressione la-
terale.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
uIn condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Pulire
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 51
frequentemente le feritoie d’aerazione con un pennel-
lo e preinstallare un interruttore di sicurezza per cor-
renti di guasto (PRCD). In caso di lavorazione di metalli
è possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
52 | Nederlands
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 53
Veiligheidsaanwijzingen voor bovenfrezen
uHoud het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan
de geïsoleerde handgrepen, omdat het mes in aanra-
king kan komen met het eigen netsnoer. Als een span-
ningvoerende draad wordt doorgesneden, dan kunnen de
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
sche schok kunnen krijgen.
uGebruik klemmen of een andere praktische manier om
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
te ondersteunen.Het vasthouden van het werkstuk met
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
kan resulteren in het verlies van controle.
uHet toegestane toerental van de frees moet minstens
even hoog zijn als het maximale toerental dat op het
elektrische gereedschap vermeld staat. Frezen die
sneller draaien dan is toegestaan, kunnen breken en
rondvliegen.
uFrezen of andere accessoires moeten nauwkeurig in
de gereedschapopname (spantang) van uw elektri-
sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op de gereedschapopname van het elek-
trische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen
sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
uBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
uKom met uw handen niet in het freesbereik en aan de
frees. Houd met uw andere hand de extra handgreep
vast. Als u de freesmachine met beide handen vasthoudt,
kunnen uw handen niet door de frees verwond worden.
uFrees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-
den en dit kan tot sterke trillingen leiden.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uGebruik geen botte of beschadigde frezen. Botte of be-
schadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,
kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun frezen van groeven, randen, profielen en slobgaten in
hout, kunststof en lichte bouwmaterialen en voor het kopi-
eerfrezen.
Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-
nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(2) Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)
(3) Blokkeerknop uitgaande as
(4) Vleugelschroef voor geleidestangen van parallelgelei-
der (2x)a)
(5) Spaanbescherming
(6) Voetplaat
(7) Glijplaat
(8) Opname voor geleidestangen van parallelgeleider
(9) Standenaanslag
(10) Beschermmanchet
(11) Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
(12) Schuif met indexmarkering
(13) Diepteaanslag
(14) Verdeelschaal freesdiepte-instelling
(15) Handgreep links (geïsoleerd greepvlak)
(16) Spanhendel voor freesdieptevergrendeling
(17) Verdeelschaal fijninstelling freesdiepte
(POF1400ACE)
(18) Draaiknop voor fijninstelling freesdiepte
(POF1400ACE)
(19) Markering voor nulpuntafstelling
(20) Ontgrendelhendel voor kopieerhuls
(21) Frees a)
(22) Aan/uit-schakelaar
(23) Stelwiel toerentalinstelling
(24) Afstelschroeven standenaanslag (POF1200AE)
(25) Wartelmoer met spantang
(26) Steeksleutel (19 mm)a)
(27) Afzuigslang (Ø 35 mm)a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
54 | Nederlands
(28) Afzuigadaptera)
(29) Kartelschroef voor afzuigadapter (2x)a)
(30) Geleidestang voor parallelgeleider (2x)a)
(31) Parallelgeleidera)
(32) Centreerstifta)
(33) Vleugelschroef voor centreerstifta)
(34) Bochtenaanslaga)
(35) Cirkelgeleider/geleiderailadaptera)
(36) Greep voor cirkelgeleidera)
(37) Vleugelschroef voor grofinstelling cirkelgeleider (2x)a)
(38) Vleugelschroef voor fijninstelling cirkelgeleider (1x)a)
(39) Draaiknop voor fijninstelling cirkelgeleidera)
(40) Centreerschroefa)
(41) Geleideraila)
(42) Afstandsplaat (bevindt zich in de set „Cirkelgelei-
der“)a)
(43) Kopieerhulsa)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Bovenfrees POF 1200 AE POF 1400 ACE
Productnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nominaal opgenomen vermogen W 1200 1400
Onbelast toerental min−1 11000–28000 11000–28000
Toerentalinstelling ● ●
Constant Electronic
Aansluiting voor stofafzuiging
Gereedschapopname mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Freeshouderslag mm 55 55
Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Beschermklasse /II /II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
EN62841-2-17.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: 88 dB(A); geluidsvermogenniveau
99 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-17:
ah=6m/s2, K=2m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Frees bevestigen (zieafbeeldingA)
uVoor het bevestigen en wisselen van frezen wordt ge-
adviseerd om werkhandschoenen te dragen.
Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen
in de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten be-
schikbaar.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 55
Frezen van sneldraaistaal (HSS) zijn geschikt voor de be-
werking van zachte materialen zoals bijv. zacht hout en
kunststof.
Frezen met hardmetalen snijvlakken (HM) zijn speciaal
geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals bijv. hard-
hout en aluminium.
Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch ac-
cessoireprogramma zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
Gebruik alleen onbeschadigde en schone freesgereedschap-
pen.
Klap de spaanbescherming(5) omlaag.
Druk op de blokkeerknop uitgaande as(3) en houd deze
ingedrukt. Draai de uitgaande as eventueel met de hand
tot deze geblokkeerd wordt.
Draai de wartelmoer(25) met de steeksleutel(26) (sleu-
telwijdte 19mm) los door draaien in draairichting.
Schuif de frees in de spantang. De freesschacht moet
minstens 20mm in de spantang zijn geschoven.
Draai de wartelmoer(25) met de steeksleutel(26) (sleu-
telwijdte 19mm) vast door draaien in draairichting .
Laat de blokkeerknop uitgaande as(3) los.
Klap de spaanbescherming(5) omhoog.
uBevestig zonder gemonteerde kopieerhuls geen frees
die een grotere diameter heeft dan42mm. Deze fre-
zen passen niet door de voetplaat.
uDraai de spantang met de wartelmoer absoluut niet
vast, zolang er geen frees is gemonteerd. De spantang
kan anders beschadigd worden.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Afzuigadapter monteren (zie afbeeldingB)
De afzuigadapter(28) kan met de slangaansluiting naar vo-
ren of naar achter worden gemonteerd. Bij de montage met
slangaansluiting voor moet eerst de spaanbescherming(5)
worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter(28) met de 2
kartelschroeven(29) aan de voetplaat(6).
Voor het waarborgen van een optimale afzuiging moet de
afzuigadapter(28) regelmatig worden gereinigd.
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeeldingB)
Steek een afzuigslang (Ø 35 mm)(27) (accessoire) op de
gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang(27)
met een stofzuiger (accessoire).
Het elektrische gereedschap kan direct op een stopcontact
van een Bosch alleszuiger met startvoorziening op afstand
worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het
elektrische gereedschap automatisch gestart.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
Spaanbescherming monteren (zieafbeeldingC)
Plaats de spaanbescherming(5) vanaf de voorkant zodanig
in de geleiding dat deze vastklikt. Als u de spaanbescher-
ming wilt verwijderen, pakt u deze aan de zijkant vast en
trekt u deze naar voren toe eraf.
Gebruik
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
Ingebruikname
Toerental vooraf instellen
Met het stelwiel toerentalinstelling(23) kunt u het noodza-
kelijke toerental ook tijdens werking instellen.
1–2 Laag toerental
3–4 Gemiddeld toerental
5–6 Hoog toerental
De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver-
eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werk-
omstandigheden en kan door praktische tests bepaald wor-
den.
Materiaal Freesdiameter
[mm] Positie stelwiel
Hardhout (beuken) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Zacht hout (gre-
nen) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Spaanplaten 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
56 | Nederlands
Materiaal Freesdiameter
[mm] Positie stelwiel
Kunststoffen 4–15
16–40 2–3
1–2
Aluminium 4–15
16–40 1–2
1
In-/uitschakelen
Stel vóór het inschakelen de freesdiepte in.
Om het elektrische gereedschap in te schakelen bedient u
eerst de inschakelblokkering(1) en drukt u vervolgens op
de aan/uit-schakelaar(22) en houdt u deze ingedrukt.
POF1400ACE: Een lamp verlicht het freesgebied.
Voor het uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar(22) los.
POF1400ACE: De lamp dooft langzaam.
Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-
schakelaar(22) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens
het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
Constant Electronic
POF1400ACE
De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en
belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatig
arbeidsvermogen.
Freesdiepte instellen (zieafbeeldingD)
De freesdiepte mag alleen worden ingesteld, wanneer het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is.
Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:
Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde
freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.
POF 1400 ACE: Zet het fijninsteltraject met de
draaiknop(18) in het midden. Draai hiervoor de
draaiknop(18) tot de markeringen(19) zoals te zien op
de afbeelding overeenstemmen. Draai vervolgens de
verdeelschaal(17) op 0.
(19)
Zet de standenaanslag(9) op de laatste stand; de stan-
denaanslag klikt merkbaar vast.
POF 1200 AE: Draai de afstelschroeven voor de
standenaanslag(24) voor de helft in of uit.
Draai de vleugelschroef op de diepteaanslag(11), zodat
de diepteaanslag(13) vrij kan bewegen.
Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling(16)
in draairichting en beweeg de bovenfrees langzaam
omlaag tot de frees(21) het werkstukoppervlak raakt.
Laat de spanhendel voor freesdieptevergrendeling(16)
weer los om deze invaldiepte vast te zetten. Duw evt. de
spanhendel voor freesdieptevergrendeling(16) in draai-
richting om deze definitief vast te zetten.
Duw de diepteaanslag(13) omlaag tot deze op de
standenaanslag(9) rust. Zet de schuif met de
indexmarkering(12) op positie 0 op de
freesdiepteverdeelschaal(14).
Zet de diepteaanslag(13) op de gewenste freesdiepte en
draai de vleugelschroef op de diepteaanslag(11) vast.
Let erop dat u de schuif met de indexmarkering(12) niet
meer verstelt.
Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling(16)
in draairichting en beweeg de bovenfrees naar de bo-
venste positie.
Bij grotere freesdiepten dient u meerdere bewerkingsstap-
pen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met
behulp van de standenaanslag(9) kunt u de freesbewerking
in meerdere standen verdelen. Stel daarvoor de gewenste
freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in
en kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hogere
standen.
POF 1200 AE: De afstand van de standen kan door het ver-
draaien van de afstelschroeven(24) worden veranderd.
Freesdiepte fijn instellen (POF1400ACE)
Na het proeffrezen kunt u door de draaiknop(18) te draaien
de freesdiepte exact op de gewenste maat instellen; draai
rechtsom voor vergroting van de freesdiepte, draai linksom
voor vermindering van de freesdiepte. De
verdeelschaal(17) fungeert daarbij als oriëntatie. Een om-
wenteling komt overeen met een verstelafstand van 2,0mm,
een van de deelstrepen aan de bovenste rand van de
verdeelschaal(17) komt overeen met een verandering van
de verstelafstand van 0,1mm. De maximale verstelafstand
bedraagt ±8mm.
Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0mm zijn, bij
het proeffrezen kwam een freesdiepte van 9,6mm naar vo-
ren.
Til de bovenfrees op en leg bijv. wat afvalhout onder de
glijplaat(7), zodat de frees(21) bij het neerlaten het
werkstuk niet raakt. Duw de spanhendel voor
freesdieptevergrendeling(16) in draairichting en be-
weeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de
diepteaanslag(13) op de standenaanslag(9) rust.
Draai de verdeelschaal(17) op 0 en draai de
vleugelschroef(11) los.
Draai de draaiknop(18) 0,4mm/4deelstrepen (verschil
van gewenste en werkelijke waarde) rechtsom en draai de
vleugelschroef(11) vast.
Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-
frezen.
Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van
de schuif(12) op de diepteaanslag(13) niet meer, zodat u
altijd de huidige freesdiepte op de verdeelschaal(14) kunt
aflezen.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 57
Freesdiepte fijn instellen (POF 1200 AE)
Met de standenaanslag(9) kunt u verschillende freesdieptes
vooraf instellen. De instelling gebeurt overeenkomstig de
hiervoor beschreven werkwijze met dit verschil dat door ver-
draaien van de afstelschroeven voor de standenaanslag(24)
het hoogteverschil van de aanslagen ten opzichte van elkaar
kan worden veranderd.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uBescherm frezen tegen schokken en stoten.
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Freesrichting en freesbewerking (zieafbeeldingE)
uDe freesbewerking moet altijd tegen de omlooprich-
ting van de frees(21) gebeuren (tegenloop). Bij het
frezen met de omlooprichting (gelijkloop) kan het elektri-
sche gereedschap uit de hand gerukt worden.
Stel de gewenste freesdiepte in(zie „Freesdiepte instellen
(zieafbeeldingD)“, Pagina56).
Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge-
reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het elek-
trische gereedschap in.
Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling(16) om-
laag en beweeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de inge-
stelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor
freesdieptevergrendeling(16) weer los om deze invaldiepte
vast te zetten. Duw evt. de spanhendel voor
freesdieptevergrendeling(16) omhoogom deze definitief
vast te zetten.
Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse
beweging uit.
Beweeg na beëindiging van de freesbewerking de boven-
frees naar de bovenste positie terug.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Frezen met hulpgeleider (zie afbeeldingF)
Voor de bewerking van grote werkstukken, bijv. bij het fre-
zen van groeven, kunt u een plank of een lat als hulpgeleider
op het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulp-
geleider bewegen. Beweeg de bovenfrees aan de afgevlakte
zijde van de glijplaat langs de hulpgeleider.
Kanten- of vormfrezen
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet
het freesgereedschap zijn voorzien van een geleidingspen of
kogellager.
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap vanaf de
zijkant naar het werkstuk tot de geleidingspen of het kogella-
ger van het freesgereedschap tegen de te bewerken rand
van het werkstuk ligt.
Beweeg het elektrische gereedschap langs de rand van het
werkstuk. Let er daarbij op dat het gereedschap onder de
juiste hoek op het werkstuk ligt. Te sterke druk kan de rand
van het werkstuk beschadigen.
Frezen met parallelgeleider (zieafbeeldingenG–H)
Schuif de parallelgeleider(31) met de geleidestangen(30)
in de voetplaat(6) en draai deze met de schroeven(4) over-
eenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met ge-
lijkmatige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de
parallelgeleider langs de rand van het werkstuk.
Frezen van cirkelbogen (zieafbeeldingenI–J)
Keer de parallelgeleider(31) zodanig dat de aanslagvlakken
naar boven wijzen.
Schuif de parallelgeleider(31) met de geleidestangen(30)
in de voetplaat(6) en draai deze met de schroeven(4) over-
eenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Bevestig de centreerstift(32) met de vleugelschroef(33)
door het boorgat op de parallelgeleider(31).
Steek de centreerstift(32) in het gemarkeerde middelpunt
van de cirkelboog en voer de freesbewerking met een gelijk-
matige voorwaartse beweging uit.
Frezen met de bochtenaanslag (zieafbeeldingenK–L)
Schuif de parallelgeleider(31) met de geleidestangen(30)
in de voetplaat(6) en draai deze met de schroeven(4) over-
eenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Bevestig de bochtenaanslag met gemonteerde
geleiderol(34) door het boorgat op de parallelgeleider(31).
Geleid het elektrische gereedschap met lichte zijwaartse
druk langs de rand van het werkstuk.
Frezen met cirkelgeleider (zieafbeeldingM)
Voor cirkelvormige freeswerkzaamheden kunt u de cirkelge-
leider/geleiderailadapter(35) gebruiken. Monteer de cirkel-
geleider zoals te zien op de afbeelding.
Schroef de centreerschroef(40) in de schroefdraad in de
cirkelgeleider. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van
de te frezen cirkelboog, let er daarbij op dat de schroefpunt
in het werkstukoppervlak grijpt.
Stel de gewenste radius door verschuiven van de cirkelgelei-
der grof in en draai de vleugelschroeven(37) en(38) vast.
Met de draaiknop(39) kunt u na het losdraaien van de
vleugelschroef(38) de lengte fijn instellen. Een omwenteling
komt daarbij overeen met een verstelafstand van 2,0mm,
een van de deelstrepen op de draaiknop(39) komt overeen
met een verandering van de verstelafstand van 0,1mm.
Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met de
rechter handgreep en de greep voor de cirkelgeleider(36)
over het werkstuk.
Frezen met geleiderail (zieafbeeldingN)
Met behulp van de geleiderail(41) kunt u rechtlijnig verlo-
pende bewerkingen uitvoeren.
Voor de compensatie van het hoogteverschil moet u de
afstandsplaat(42) monteren.
Monteer de cirkelgeleider/geleiderailadapter(35) zoals te
zien op de afbeelding.
Bevestig de geleiderail(41) met geschikte spanvoorzienin-
gen, bijv. lijmklemmen, op het werkstuk. Plaats het elektri-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
58 | Dansk
sche gereedschap met gemonteerde geleiderailadapter(35)
op de geleiderail.
Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingenO–P)
Met behulp van de kopieerhuls(43) kunt u contouren van
modellen of sjablonen naar werkstukken overbrengen.
Kies afhankelijk van dikte van de sjabloon of het model de
geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van
de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van
8mm hebben.
Verschuif de ontgrendelhendel(20) en plaats de
kopieerhuls(43) van onderaf in de voetplaat(6). De codeer-
nokken moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de
kopieerhuls vastklikken.
uKies een freesgereedschap met een diameter die klei-
ner is dan de binnendiameter van de kopieerhuls.
Voor het frezen met de kopieerhuls(43) gaat u als volgt te
werk:
Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met
de kopieerhuls naar de sjabloon toe.
Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling(16)
omlaag en beweeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de
ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel
voor freesdieptevergrendeling(16) weer los om deze in-
valdiepte vast te zetten. Duw evt. de spanhendel voor
freesdieptevergrendeling(16) omhoogom deze definitief
vast te zetten.
Beweeg het elektrische gereedschap met uitstekende ko-
pieerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
uGebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Reinig de
ventilatieopeningen regelmatig met een kwast en sluit
het gereedschap via een aardlekschakelaar (PRCD)
aan. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend
stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daar-
door kan de veiligheidsisolatie van het elektrische ge-
reedschap worden geschaad.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 59
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
60 | Dansk
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger for overfræsere
uHåndter altid el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
da skæretilbehøret kan komme i kontakt med sin egen
ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en
"strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
trisk stød for brugeren.
uBrug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i
hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og
du kan let miste kontrollen over det.
uDen tilladte hastighed for fræseren skal være mindst
lige så høj som den maks. hastighed, der er angivet på
el-værktøjet. Fræsere, som kører hurtigere end tilladt,
kan gå i stykker og bliver slynget ud.
uFræser eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt i
værktøjsholderen (spændetangen) på elværktøjet.
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i el‑værktøjets
værktøjsholder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
kan medføre, at du mister kontrollen.
uEl‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-
værktøjet sætter sig fast i emnet.
uRæk ikke hænderne ind i fræseområdet eller hen til
fræseren. Hold fast i ekstragrebet med den anden
hånd. Når begge hænder holder fræseren, kan de ikke bli-
ve kvæstede af fræseren.
uFræs aldrig hen over metalgenstande, søm eller skru-
er. Fræseren kan blive beskadiget og forårsage kraftigere
vibrationer.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
uBrug aldrig en sløv eller beskadiget fræser. Sløve eller
beskadigede fræsere forårsager en større friktion, kan
klemmes fast og fører til ubalance.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
uHold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til – på et fast underlag – at fræse
noter, kanter, profiler og langhuller i træ, plast og lette byg-
ningsmaterialer samt til kopifræsning.
Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende fræseværktøj
er det også muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Kontaktspærre til tænd/sluk-kontakt
(2) Håndgreb højre (isoleret grebsflade)
(3) Spindellåseknap
(4) Vingeskrue til parallelanslag-føringsstænger (2x) a)
(5) Spånbeskyttelse
(6) Grundplade
(7) Glideplade
(8) Holder til parallelanslag-føringsstænger
(9) Trinstop
(10) Beskyttelsesmanchet
(11) Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
(12) Skyder med indeksmærke
(13) Dybdeanslag
(14) Skala for fræsedybdeindstilling
(15) Håndgreb venstre (isoleret grebsflade)
(16) Spændearm til fræsedybdelås
(17) Skala fræsedybde-finindstilling (POF1400ACE)
(18) Drejeknap til fræsedybde-finindstilling
(POF1400ACE)
(19) Markering til nulpunktudligning
(20) Oplåsningshåndtag til kopiring
(21) Fræser a)
(22) Tænd/sluk-kontakt
(23) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
(24) Justeringsskruer trinstop (POF1200AE)
(25) Omløbermøtrik med spændetang
(26) Gaffelnøgle (19 mm) a)
(27) Udsugningsslange (Ø35 mm) a)
(28) Udsugningsadapter a)
(29) Fingerskrue til udsugningsadapter (2x) a)
(30) Føringsstang til parallelanslag (2x) a)
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 61
(31) Parallelanslag a)
(32) Centreringsstift a)
(33) Vingeskrue til centreringsstift a)
(34) Kurveanslag a)
(35) Fræsecirkel/føringsskinneadapter a)
(36) Greb til fræsecirkel a)
(37) Vingeskrue til grovindstilling af fræsecirkel (2x) a)
(38) Vingeskrue til finindstilling af fræsecirkel (1x) a)
(39) Drejeknap til finindstilling af fræsecirkel a)
(40) Centreringsskrue a)
(41) Føringsskinne a)
(42) Afstandsplade (indeholdt i sættet "Fræsecirkel" a)
(43) Kopiring a)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Overfræser POF 1200 AE POF 1400 ACE
Varenummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nominel optagen effekt W 1200 1400
Omdrejningstal, ubelastet o/min 11000–28000 11000–28000
Forvalg af omdrejningstal
Konstantelektronik – ●
Tilslutning til støvudsugning
Værktøjsholder mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Fræsekurvslag mm 55 55
Vægt iht. EPTA‑Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-17.
Elværktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: 88dB(A); lyd-
effektniveau 99dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN62841-2-17: ah=6m/s2,
K=2m/s2.
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Isætning af fræser (sebilledeA)
uVed isætning og skift af fræsere anbefales brug af be-
skyttelseshandsker.
Afhængigt af anvendelsesformål fås fræsere i mange forskel-
lige udførelser og kvaliteter.
Fræsere af "high-speed steel" (HSS) er egnede til bear-
bejdning af bløde materialer som f.eks. blødt træ og plast.
Fræsere med hårdmetalskær (HM) er specielt egnede til
hårde og abrasive materialer som f.eks. hårdt træ og alumi-
nium.
Originale fræsere fra det omfattende Bosch-tilbehør-
sprogram kan købes hos din forhandler.
Brug kun fejlfri og rene fræsere.
Klap spændebeskyttelsen(5) ned.
Tryk på spindelåsetasten(3), og hold den inde. Drej i gi-
vet fald motorspindlen med hånden, til den er låst fast.
Løsn omløbermøtrikken(25) med gaffelnøglen(26)
(nøglevidde 19mm) ved at dreje i drejeretning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
62 | Dansk
Skub fræseværktøjet ind i spændetangen. Fræserskaftet
skal være skubbet mindst 20mm ind i spændetangen.
Spænd omløbermøtrikken(25) med gaffelnøglen(26)
(nøglevidde 19mm) ved at dreje i drejeretning . Slip
spindellåseknappen(3).
Klap spændebeskyttelsen(5) op.
uSæt ikke noget fræseværktøj i med en diameter over
42mm uden monteret kopiring. Disse fræsere kan ikke
komme gennem grundpladen.
uSpænd ikke spændetangen med omløbermøtrikken
fast, så længe der ikke er monteret en fræser. I modsat
fald kan spændetangen blive ødelagt.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Montering af udsugningsadapter (sebilledeB)
Udsugningsadapteren(28) kan monteres med slangetilslut-
ningen fremad eller bagud. Hvis slangetilslutningen skal
monteres foran, skal spånbeskyttelsen(5) afmonteres først.
Fastgør udsugningsadapteren(28) med de
2fingerskruer(29) på grundpladen(6).
Udsugningsadapteren(28) skal rengøres med regelmæssige
mellemrum for at sikre en optimal udsugning.
Tilslutning af støvudsugning (sebilledeB)
Anbring en udsugningsslange (Ø35mm)(27) (tilbehør) på
den monterede udsugningsadapter. Forbind
udsugningsslangen(27) med en støvsuger (tilbehør).
El-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikkontakten på en
Bosch-universalstøvsuger med fjernstartanordning. Denne
startes automatisk, når el-værktøjet tændes.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal bear-
bejdes.
Anvend en specialstøvsuger til udsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Montering af spånbeskyttelse (sebilledeC)
Anbring spånbeskyttelsen(5) i føringen forfra, så den går i
indgreb. Spånbeskyttelsen tages af ved at tage fat i den i si-
den og trække den frem.
Brug
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Ibrugtagning
Forvalg af omdrejningstal
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (23) kan
du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift.
1–2 lavt omdrejningstal
3–4 middelhøjt omdrejningstal
5–6 højt omdrejningstal
Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det
nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet og ar-
bejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-
søg.
Materiale Fræserdiameter
[mm] Position
Stillehjulet
Hårdt træ (bøg) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Blødt træ (fyrre-
træ) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Spånplader 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Kunststof 4–15
16–40 2–3
1–2
Aluminium 4–15
16–40 1–2
1
Tænd/sluk
Indstil fræsedybden, før du tænder el-værktøjet.
For at tænde el-værktøjet skal du først aktivere
kontaktspærren(1) og derefter trykke på tænd/sluk-
knappen(22) og holde den inde.
POF1400ACE: En lampe oplyser fræseområdet.
For at slukke skal du slippe tænd/sluk-knappen(22).
POF1400ACE: Lampen går langsomt ud.
Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-knappen(22)
ikke fastlåses, men skal trykkes ned og hele tiden holdes ne-
de under arbejdet.
Konstantelektronik
POF1400ACE
Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set
konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet ar-
bejdsydelse.
Indstilling af fræsedybde (sebilledeD)
Fræsedybden må kun indstilles, når el-værktøjet er slukket.
Gå frem på følgende måde for at grovindstille fræsedybden:
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 63
Sæt el-værktøjet med monteret fræser på emnet, der skal
bearbejdes.
POF 1400 ACE: Stil finindstillingsvejen i midten med
drejeknappen(18). Drej drejeknappen(18), indtil
markeringerne(19) stemmer overens som vist på bille-
det. Drej herefter skalaen(17) hen på 0.
(19)
Indstil trinstoppet(9) på det laveste trin. Trinstoppet går
mærkbart i indgreb.
POF 1200 AE: Drej justeringsskruerne til
trinstoppet(24) halvt ind eller ud.
Løsn vingeskruen på dybdeanslaget(11),så
dybdeanslaget(13) kan bevæges frit.
Tryk spændearmen til låsning af fræsedybde(16) i dreje-
retning, og før overfræseren langsomt ned, indtil
fræseren(21) berører emnets overflade. Slip spændear-
men til låsning af fræsedybde(16) igen for at fiksere den-
ne neddykningsdybde. Tryk i givet fald spændearmen til
låsning af fræsedybde(16) i drejeretning for at fiksere
den endeligt.
Tryk dybdeanslaget(13) nedad, indtil det sidder på
trinanslaget(9). Sæt skyderen med indeksmærket(12)
på positionen0 på fræsedybdeskalaen(14).
Sæt dybdeanslaget(13) på den ønskede fræsedybde, og
spænd vingeskruen på dybdeanslaget(11). Sørg for, at
skyderen med indeksmærket(12) ikke ændres mere.
Tryk spændearmen til låsning af fræsedybde(16) i dreje-
retning , og før overfræseren i den øverste position.
Ved større fræsedybder skal fræseprocesserne gennem-
føres i flere trin for at undgå meget store spånmængder på
en gang. Ved hjælp af trinstoppet(9) kan fræsearbejdet for-
deles på flere trin. Indstil den ønskede fræsedybde med det
laveste trin på trinstoppet, og vælg først de højere trin til de
første fræseprocesser.
POF 1200 AE: Afstanden mellem de forskellige trin ændres
ved at dreje på justeringsskruerne(24).
Finindstilling af fræsedybde (POF1400ACE)
Efter en prøvefræsning kan man indstille fræsedybden nøj-
agtigt på det ønskede mål ved at dreje på
drejeknappen(18); fræsedybden forøges ved at dreje til
højre og reduceres ved at dreje til venstre. Skalaen(17) tje-
ner kun til orientering. En omdrejning svarer til en indstil-
lingsvej på 2,0mm, og en af delstregerne på den øverste
kant af skalaen(17) svarer til en ændring af indstillingsvejen
på 0,1mm. Den maksimale indstillingsvej er ±8mm.
Eksempel: Den ønskede fræsedybde skal være 10,0mm, og
prøvefræsningen gav en fræsedybde på 9,6mm.
Løft overfræseren, og læg f.eks. et stykke træ ind under
glidepladen(7), så fræseren(21) ikke berører emnet,
når den sænkes. Tryk spændearmen til
fræsedybdelås(16) i drejeretning, og før overfræseren
langsomt ned, til dybdeanslaget(13) hviler på
trinstoppet(9).
Drej skalaen(17) hen på 0, og løsn vingeskruen(11).
Drej drejeknappen(18) 0,4mm/4delstreger (difference
mellem nominel og faktisk værdi) med uret, og spænd
vingeskruen(11).
Kontrollér den valgte fræsedybde ved at gennemføre
yderligere en prøvefræsning.
Efter indstilling af fræsedybden må skyderens(12) position
på dybdeanslaget(13) ikke mere ændres, så du altid kan af-
læse den aktuelle fræsedybde på skalaen(14).
Finindstilling af fræsedybde (POF1200 AE)
Med trinstoppet(9) kan du forindstille forskellige fræsedyb-
der. Indstillingen gennemføres i henhold til den før beskrev-
ne fremgangsmåde, dog med den forskel, at højdeforskellen
mellem de enkelte anslag kan ændres ved at dreje på juste-
ringsskruerne til trinstoppet(24).
Arbejdsvejledning
uBeskyt fræseren mod stød og slag.
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Fræseretning og fræseproces (sebilledeE)
uFræsningen skal altid foretages mod fræserens(21)
omløbsretning (modløb). Ved fræsning med omløbsret-
ningen (ligeløb) kan el-værktøjet blive revet ud af hånden
på brugeren.
Indstil den ønskede fræsedybde(se "Indstilling af fræsedyb-
de (sebilledeD)", Side62).
Anbring el-værktøjet med monteret fræseværktøj på det em-
ne, der skal bearbejdes, og tænd for el-værktøjet.
Tryk spændearmen til låsning af fræsedybde(16) ned, og
før overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedyb-
de er nået. Slip spændearmen til låsning af fræsedybde(16)
igen for at fiksere denne neddykningsdybde. Tryk i givet fald
spændearmen til låsning af fræsedybde (16) op for at låse
den endeligt.
Udfør fræsningen med en jævn fremføring.
Før overfræseren tilbage i den øverste position, når fræsear-
bejdet er færdigt.
Sluk for el-værktøjet.
Fræsning med hjælpeanslag (se billedeF)
Til bearbejdning af store emner, f.eks. ved notfræsning, kan
du fastgøre et bræt eller en liste på emnet som hjælpeanslag
og føre overfræseren langs med hjælpeanslaget. Før over-
fræseren langs med hjælpeanslaget på den affladede side af
glidepladen.
Kant- eller formfræsning
Ved kant- eller formfræsning uden parallelanslag skal fræse-
ren være udstyret med en føringstap eller et kugleleje.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
64 | Dansk
Før det tændte el-værktøj mod emnet fra siden, til fræserens
føringstap eller kugleleje ligger an mod emnekanten, der skal
bearbejdes.
Før el-værktøjet langs med emnekanten. Sørg herunder for,
at det holdes vinkelret. Et for kraftigt tryk kan beskadige em-
nets kant.
Fræsning med parallelanslag (sebilledeG–H)
Skub parallelanslaget (31) med føringsstængerne (30) ind i
grundpladen (6), og spænd det fast med skruerne (4) i over-
ensstemmelse med det nødvendige mål.
Før det tændte el-værktøj langs med emnekanten med en
jævn fremføring og sideværts tryk mod parallelanslaget.
Fræsning af cirkelbuer (sebilledeI–J)
Vend parallelanslaget(31), så anslagsfladerne peger opad.
Skub parallelanslaget (31) med føringsstængerne (30) ind i
grundpladen (6), og spænd det fast med skruerne (4) i over-
ensstemmelse med det nødvendige mål.
Fastgør centreringsstiften(32) med vingeskruen(33) gen-
nem boringen på parallelanslaget(31).
Stik centreringsstiften(32) ind i cirkelbuens markerede
midtpunkt, og udfør fræsearbejdet med jævn fremføring.
Fræsning med kurveanslag (sebilledeK–L)
Skub parallelanslaget (31) med føringsstængerne (30) ind i
grundpladen (6), og spænd det fast med skruerne (4) i over-
ensstemmelse med det nødvendige mål.
Fastgør kurveanslaget med monteret føringsrulle(34) gen-
nem boringen på parallelanslaget(31).
Før el-værktøjet langs med emnets kant med et let tryk fra si-
den.
Fræsning med fræsecirkel (sebilledeM)
Til cirkelrundt fræsearbejde kan du bruge fræsecirklen/
føringsskinneadapteren(35). Monter fræsecirklen som vist
på billedet.
Skru centreringsskruen(40) ind i gevindet i fræsecirklen.
Anbring skruespidsen i midten af den cirkelbue, der skal fræ-
ses, og hold øje med, at skruespidsen griber ind i emnets
overflade.
Indstil den ønskede radius groft ved at forskyde fræsecirk-
len, og skru vingeskruerne(37) og(38) fast.
Med drejeknappen(39) kan du finindstille længden, efter at
vingeskruen(38) er løsnet. En omdrejning svarer til en
indstillingsvej på 2,0mm, og en delstreg på
drejeknappen(39) svarer til en ændring af indstillingsvejen
på 0,1mm.
Før det tændte el‑værktøj hen over emnet med det højre
håndgreb og grebet til fræsecirklen(36).
Fræsning med føringsskinne (sebilledeN)
Ved hjælp af føringsskinnen(41) kan du udføre fræsear-
bejde, der forløber i en lige linje.
For at udligne højdeforskellen skal du montere
afstandspladen(42).
Monter fræsecirklen/føringsskinneadapteren(35) som vist
på billedet.
Fastgør føringsskinnen(41) på emnet med egnede spænde-
anordninger, f.eks. skruetvinger. Anbring el-værktøjet på
styreskinnen med monteret føringsskinneadapter(35).
Fræsning med kopiring (se billederO–P)
Ved hjælp af kopiringen(43) kan du overføre forlægs/skabe-
loners konturer til emner.
Vælg den egnede kopiring afhængigt af skabelonens/forlæg-
gets tykkelse. Da kopiringen har en udragende højde, skal
skabelonen være mindst 8mm tyk.
Forskyd oplåsningshåndtaget(20), og sæt kopiringen(43)
ind i grundpladen nedefra(6). Kodelåsene skal tydeligt gå i
indgreb i kopiringens udsparinger.
uVælg en fræserdiameter, der er mindre end kopirin-
gens indvendige diameter.
Ved fræsning med kopiringen(43) benyttes følgende frem-
gangsmåde:
Før det tændte el‑værktøjet med kopiring hen mod skabe-
lonen.
Tryk spændearmen til fræsedybdelås(16) ned, og før
overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedyb-
de er nået. Slip spændearmen til fræsedybdelås(16)
igen for at fiksere denne neddykningsdybde. Tryk i givet
fald spændearmen til fræsedybdelås(16) op for at fikse-
re den endeligt.
Før el-værktøjet langs med skabelonen med et sideværts
tryk med kopiringen ragende ud.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
uBrug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
streme anvendelsesforhold. Rengøring ventilations-
åbningerne hyppigt med en pensel, og forkobl en fejl-
strømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af metal kan
ledende støv aflejre sig inde i el-værktøjet. Elværktøjets
beskyttelsesisolering kan forringes.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 65
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
66 | Svensk
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för överfräsar
uHåll endast elverktyget i härför avsedda isolerade
gripytor, eftersom fräsen kan komma i kontakt med
elkabeln. Vid kontakt med en strömförande ledning kan
oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande
ge användaren en elektrisk stöt.
uAnvänd klämmor eller någon annan praktisk metod för
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot
din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.
uFräsens tillåtna varvtal måste minst vara lika med det
maximala varvtalet som anges på elverktyget. Fräsar
som roterar snabbare än tillåtet kan gå sönder och
slungas iväg.
uFräsen eller annat tillbehör skall passa in exakt i
elverktygets verktygsupptagning (spänntång).
Insatsverktyg, som inte exakt passar till elverktygets
hållare roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till
att du förlorar kontrollen över verktyget.
uElverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
uSe till att händerna inte kommer in i fräsområdet och
mot fräsen. Håll i tilläggshandtaget med din andra
hand. Om båda händer håller i fräsen så kan dessa inte
skadas av fräsen.
uFräs aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar.
Fräsen kan skadas och leda till ökade vibrationer.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
uAnvänd inga slöa eller skadade fräsar. Slöa eller
skadade fräsar förorsakar en ökad friktion, kan klämmas
fast och leder till obalans.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
uHåll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för fräsning av spår, kanter, profiler och
långsmala hål och kopieringsfräsning i trä, plast och
lättbyggnadsmaterial. Vid arbetet ska det finnas en stadig
support.
Vid reducerat varvtal och med motsvarande fräs kan även
järnfria metaller bearbetas.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 67
(2) Höger handtag (isolerad greppyta)
(3) Spindellåsknapp
(4) Vingmutter för parallellanslag-styrstänger (2x) a)
(5) Spånskydd
(6) Fotplatta
(7) Glidplatta
(8) Fäste för parallellanslagsstyrstänger
(9) Steganslag
(10) Skyddsmanschett
(11) Vingskruv för inställning av djupanslag
(12) Slid med indexmärke
(13) Djupanslag
(14) Skala fräsdjupsinställning
(15) Vänster handtag (isolerad greppyta)
(16) Spännspak för låsning av fräsdjup
(17) Skala fräsdjup-fininställning (POF1400ACE)
(18) Reglage för fräsdjup-fininställning (POF1400ACE)
(19) Markering för nollpunktsanpassning
(20) Upplåsningsarm för kopierhylsan
(21) Fräs a)
(22) På-/av-strömbrytare
(23) Inställningshjul varvtalsförval
(24) Justeringsskruvar nivåanslag (POF1200AE)
(25) Huvmutter med spänntång
(26) Gaffelnyckel (19 mm) a)
(27) Utsugsslang (Ø35mm) a)
(28) Utsugsadapter a)
(29) Gängskruv för utsugsadapter (2x) a)
(30) Styrstång för parallellanslag (2x) a)
(31) Parallellanslag a)
(32) Centreringsstift a)
(33) Vingskruv för centreringsstift a)
(34) Kurvanslag a)
(35) Fräscirkel/styrskensadapter a)
(36) Grepp för fräscirkel a)
(37) Vingskruv för grovinställning av fräscirkeln (2x) a)
(38) Vingskruv för fininställning av fräscirkeln (1x) a)
(39) Reglage för fininställning av fräscirkeln a)
(40) Centreringsskruv a)
(41) Styrskena a)
(42) Distansplatta (ingår i satsen ”Fräscirkel”) a)
(43) Kopieringshylsa a)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Överfräs POF 1200 AE POF 1400 ACE
Artikelnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Upptagen märkeffekt W 1200 1400
Tomgångsvarvtal v/min 11000–28000 11000–28000
Varvtalsförval ● ●
Konstantelektronik – ●
Anslutning för dammutsugning
Verktygsfäste mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Fräskorgsrörelse mm 55 55
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden framtagna enligt EN62841-2-17.
Maskinens A‑vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: 88dB(A);
ljudeffektnivå 99dB(A). Osäkerhet K = 3dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN62841-2-17:
ah=6m/s2, K=2m/s2.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
68 | Svensk
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Sätta in fräsen (sebildA)
uFör att sätta in och byta fräsar rekommenderas
användningen av skyddshandskar.
Beroende på användningen finns det fräsar i de mest
varierande utförandena och kvaliteterna.
Fräsar i HSS-stål är avsedda för bearbetning av mjuka
material, som t.ex. mjukt trä och plast.
Fräsar med hårdmetalleggar (HM) är avsedda speciellt för
hårda och abrasiva material, som t.ex. hårt trä och
aluminium.
Originalfräsar ur Boschs omfattande tillbehörsprogram får
du hos din fackhandlare.
Använd bara felfria och rena fräsar.
Fäll ner spånskyddet(5).
Tryck på spindellåsknappen(3) och håll den intryckt. Dra
ev motorspindeln för hand tills den arreteras.
Lossa kapselmuttern(25) med U-nyckeln(26)
(nyckelbredd 19mm) genom att vrida den i
rotationsriktning.
Skjut in fräsen i chucken. Frässkaftet måste vara inskjutet
minst till ett djup om 20mm.
Dra åt kapselmuttern(25) med U-nyckeln(26)
(nyckelbredd 19mm) genom att vrida den i
rotationsriktning . Släpp spindellåsknappen(3).
Fäll spånskyddet(5) uppåt.
uFör fräsverktyg med en diameter över42mm måste
kopierhylsan vara monterad. Denna fräs passar inte
genom grundplattan.
uDra inte åt spänntången med huvmuttern så länge
ingen fräs är monterad. I annat fall kan spänntången
skadas.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Montera utsugsadaptern (sebildB)
Utsugsadaptern(28) kan monteras med slangkopplingen
framåt eller bakåt. Vid montering med slangkopplingen
framåt måste spånskyddet(5) först tas bort. Fäst
utsugsadaptern(28) med de 2 gängskruvarna(29)
grundplattan(6).
För att garantera ett optimalt utsug måste
utsugsadaptern(28) rengöras regelbundet.
Ansluta dammutsuget (sebildB)
Sätt en utsugsslang (Ø 35 mm)(27) (tillbehör) på den
monterade utsugsadaptern. Anslut utsugsslangen(27) till en
dammsugare (tillbehör).
Elverktyget kan anslutas direkt till uttaget på en universalsug
från Bosch med fjärrstartsanordning. Denna startas
automatiskt vid påslagning av elverktyget.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
Montera spånskyddet (sebildC)
Sätt spånskyddet(5) framifrån i gejden tills det snäpper
fast. För borttagning grip på sidorna spånskyddet och dra
bort det framåt.
Drift
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Driftstart
Förval av varvtal
Med reglaget för varvtalsförval(23) kan du välja det varvtal
du behöver, även under drift.
1–2 Lågt varvtal
3–4 Medelhögt varvtal
5–6 Högt varvtal
I tabellen anges riktvärden. Det varvtal som krävs beror på
materialet och arbetsvillkoren och kan förmedlas genom
praktiskt försök.
Material Fräsdiameter [mm] Reglagets läge
Hårt trä (bok) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 69
Material Fräsdiameter [mm] Reglagets läge
Mjukt trä (tall) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Spånplattor 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plaster 4–15
16–40 2–3
1–2
Aluminium 4–15
16–40 1–2
1
Slå på och stänga av
Ställ in fräsdjupet innan påslagning.
För att slå på elverktyget, aktivera först startspärren(1) och
tryck därefter på på-/av-strömbrytaren(22) och håll den
intryckt.
POF1400ACE: en lampa lyser upp fräsområdet.
För att stänga av släpper du på-/av-strömbrytaren(22).
POF1400ACE: lampan släcks långsamt.
Anmärkning: av säkerhetsskäl kan på-/av-
strömbrytaren(22) inte låsas, utan måste tryckas in under
drift.
Konstantelektronik
POF1400ACE
Konstantelektroniken håller varvtalet på tomgång och
belastningen nästan konstant och säkerställer en jämn
arbetsprestanda.
Ställa in fräsdjupet (sebildD)
Fräsdjupet får ställas in endast på avstängt elverktyg.
Gör så här för att grovinställa fräsdjupet:
Sätt elverktyget med monterad fräs på det arbetsstycke
som ska bearbetas.
POF 1400 ACE: ställ fininställningen i mitten med
reglaget(18). Vrid reglaget(18) tills markeringarna(19)
stämmer överens som på bilden. Vrid därefter
skalan(17) till 0.
(19)
Ställ in steganslaget(9) till lägsta nivå; steganslaget
snäpper fast hörbart.
POF 1200 AE: vrid justeringsskruven för
steganslaget(24) inåt resp. utåt till hälften.
Lossa vingskruven på djupanslaget(11) så att
djupanslaget(13) är fritt rörligt.
Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup(16) i
rotationsriktning och för långsamt ner överfräsen tills
fräsverktyget(21) berör arbetsstyckets yta. Släpp
spännspaken för låsning av fräsdjup(16) igen för att
fixera detta insticksdjup. Tryck ev. spännspaken för
låsning av fräsdjupet(16) i rotationsriktning för att
slutgiltigt fixera spaken.
Tryck djupanslaget(13) neråt tills det sitter på
steganslaget(9). Ställ in påskjutaren med
indexmarkeringen(12) till position 0
fräsdjupskalan(14).
Ställ in djupanslaget(13) till önskat fräsdjup och dra åt
vingskruven på djupanslaget(11). Se till att påskjutaren
med indexmarkeringen(12) inte ändras efter detta.
Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup(16) i
rotationsriktning och för överfräsen till översta läget.
Större fräsdjup ska utföras i flera etapper med mindre
spånavskiljning. Med hjälp av steganslaget(9) kan
fräsningen delas upp på flera steg. Ställ in önskat fräsdjup
med lägsta steget för steganslaget och välj de högre stegen
för de första bearbetningsmomenten.
POF 1200 AE: avståndet mellan stegen kan ändras med
justerskruvarna(24).
Fininställning av fräsdjupet (POF1400ACE)
Efter en provfräsning kan du, genom att vrida reglaget(18),
ställa in fräsdjupet exakt till önskat mått; vrid det medsols
för att öka fräsdjupet, vrid det motsols för att minska
fräsdjupet. Skalan(17) är till för orientering. Ett varv
motsvarar en justering på 2,0mm, ett av delstrecken i den
övre kanten av skalan(17) motsvarar en förändring av
justeringen med 0,1mm. Den maximala justeringen är
±8mm.
Exempel: önskat fräsdjup ska vara 10,0mm,
provfräsningen gav ett fräsdjup på 9,6mm.
Lyft överfräsen och lägg t.ex. en träbit under
glidplattan(7) så att fräsen(21) inte berör arbetsstycket
vid nedsänkning. Tryck spännspaken för låsning av
fräsdjupet(16) i rotationsriktning och för överfräsen
långsamt neråt tills djupanslaget(13) sitter på
steganslaget(9).
Vrid skalan(17) till 0 och lossa vingskruven(11).
Vrid reglaget(18) med 0,4mm/4 delstreck (differens
mellan bör- och ärvärde) medsols och dra åt
vingskruven(11).
Kontrollera valt fräsdjup med en ytterligare provfräsning.
Efter inställning av fräsdjupet, förändra inte
påskjutarens(12) position på djupanslaget(13) mer, så att
aktuellt fräsdjup alltid kan läsas av på skalan(14).
Fininställning av fräsdjupet (POF 1200 AE)
Med steganslaget(9) kan du ställa in olika fräsdjup.
Inställningen sker enligt ovan beskrivet tillvägagångssätt
med den åtskillnad att anslagens höjddifferens sinsemellan
förändras när justerskruvarna för steganslaget(24) vrids.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
70 | Svensk
Arbetsanvisningar
uSkydda fräsen mot stötar och slag.
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Fräsriktning och fräsmetod (sebildE)
uFräsningen måste alltid utföras mot fräsens (21)
rotationsriktning (mot matningsriktning). Vid fräsning
i fräsens rotationsriktning kan elverktyget slitas ur
händerna på dig.
Ställ in önskat fräsdjup (se „Ställa in fräsdjupet (sebildD)“,
Sidan69).
Lägg an elverktyget med monterat fräsverktyg mot
arbetsstycket och slå på elverktyget.
Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup(16) neråt och för
överfräsen långsamt neråt tills inställt fräsdjup har uppnåtts.
Släpp spännspaken för låsning av fräsdjup(16) igen för att
fixera detta insticksdjup. Vrid vid behov spännspaken för
låsning av fräsdjup (16) uppåt för att fixera den.
Utför fräsningen med jämn frammatning.
Efter avslutad fräsning för upp överfräsen till översta läget.
Stäng av elverktyget.
Fräsning med hjälpanslag (sebildF)
För bearbetning av stora arbetsstycken, t.ex. vid fräsning av
spår, kan ett bräde eller en list fästas på arbetsstycket som
hjälpanslag längs vilket överfräsen förs. För överfräsen på
den plana sidan av glidplattan längs hjälpanslaget.
Kant- eller formfräsning
Vid kant- eller formfräsning utan parallellanslag skall fräsen
vara utrustad med en styrtapp eller ett kullager.
För fram det tillslagna elverktyget från sidan och mot
arbetsstycket tills fräsens styrtapp eller kullager ligger an
mot den arbetsstyckekant som skall bearbetas.
För elverktyget utmed arbetsstyckekanten. Se till att
supporten är vinkelrät. Ett alltför stort tryck kan skada
arbetsstyckets kant.
Fräsning med parallellanslag (sebildG–H)
Skjut parallellanslaget(31) med styrstängerna(30) i
grundplattan(6) och dra åt den med skruvarna(4) enligt det
mått som krävs.
För det startade elverktyget med jämn frammatning och
sidotryck på parallellanslaget utmed arbetsstyckekanten.
Fräsning av cirkelbågar (sebildI–J)
Vänd parallellanslaget(31) så att anslagsytorna visar uppåt.
Skjut parallellanslaget(31) med styrstängerna(30) i
grundplattan(6) och dra åt den med skruvarna(4) enligt det
mått som krävs.
Fäst centreringsstiftet(32) med vingskruven(33) genom
hålet i parallellanslaget(31).
Sätt in centreringsstiftet(32) i den markerade mittpunkten
på cirkelbågen och utför fräsningen med jämn
matningshastighet.
Fräsning med kurvanslag (sebildK–L)
Skjut parallellanslaget(31) med styrstängerna(30) i
grundplattan(6) och dra åt den med skruvarna(4) enligt det
mått som krävs.
Fäst kurvanslaget(34) med monterad styrrulle genom hålet
på parallellanslaget(31).
För elverktyget med lätt tryck från sidan längs
arbetsstyckets kant.
Fräsning med fräscirkel (sebildM)
För cirkelrund fräsning kan du använda fräscirkeln/
styrskensadaptern(35). Montera fräscirkeln som bilden
visar.
Skruva in centreringsskruven(40) i gängan i fräscirkeln.
Placera skruvspetsen i centrum på den cirkelbåge som ska
fräsas och kontrollera att skruvspetsen griper in i
arbetsstyckets yta.
Ställ grovt in önskad radie genom att förskjuta fräscirkeln
och dra åt vingskruvarna(37) och(38).
Med reglaget(39) kan du finjustera längden efter att
vingskruven(38) lossats. Ett varv motsvarar en justering på
2,0mm, ett delstreck på reglaget(39) motsvarar en ändring
av justeringen med 0,1mm.
För det roterande elverktyget med höger handtag och
fräscirkelns(36) handtag över arbetsstycket.
Fräsning med styrskena (sebildN)
Med hjälp av styrskenan(41) kan du arbeta i raka linjer.
För utjämning av höjdskillnaden måste distansplattan(42)
monteras.
Montera fräscirkeln/styrskensadaptern(35) som på bilden.
Fäst styrskenan(41) med lämpliga spännanordningar,
t.ex.skruvtvingar, på arbetsstycket. Sätt elverktyget med
monterad styrskensadapter(35) på styrskenan.
Fräsning med kopierhylsa (sebildO–P)
Med hjälp av kopieringshylsan(43) kan du överföra konturer
hos förlagor resp. mallar till arbetsstycken.
Välj lämplig kopieringshylsa beroende på mallens eller
förlagans tjocklek. Pga kopierhylsans utskjutande höjd
måste schablonen ha en tjocklek på minst 8 mm.
Förskjut upplåsningsspaken(20) och sätt kopierhylsan (43)
underifrån in i grundplattan(6). Kodnockarna måste härvid
kännbart låsa i kopierhylsans urtag.
uFräsens diameter skall vara mindre än
kopieringshylsans innerdiameter.
Gör så här för att fräsa med kopieringshylsa(43):
För det inkopplade elverktyget med kopierhylsan mot
schablonen.
Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup(16) neråt och
för överfräsen långsamt neråt tills inställt fräsdjup har
uppnåtts. Släpp spännspaken för låsning av fräsdjup(16)
igen för att fixera detta insticksdjup. Tryck vid behov
spännspaken för låsning av fräsdjup(16) uppåt för att
fixera den.
För elverktyget med den utstickande kopieringshylsan
utmed mallen med ett tryck på sidan.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 71
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
uVid extrema användningsförhållanden bör du om
möjligt alltid använda en utsugsanordning. Rengör
ventilationsöppningen ofta med en pensel och
förkoppla en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning
av metall kan damm samlas i elverktygets inre.
Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
72 | Norsk
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for overfreser
uBruk de isolerte grepsflatene nå du holder
elektroverktøyet, ettersom bladet kan berøre
ledningen til verktøyet. Hvis en strømførende ledning
kuttes, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli
strømførende, noe som kan føre til at brukeren får
elektrisk støt.
uBruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du
miste kontrollen.
uDet tillatte turtallet til fresen må være minst like høyt
som maksimumsturtallet som er angitt på
elektroverktøyet. Freser som roterer raskere enn tillatt
kan brekke, og delene vil da slynges rundt.
uFresen eller annet tilbehør må passe nøyaktig i
verktøyfestet (spenntangen) til elektroverktøyet.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig i festet til
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer kraftig og
kan føre til at du mister kontrollen.
uElektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
uDu må ikke holde hendene i freseområdet eller på
fresen. Hold i ekstrahåndtaket med den andre
hånden. Hvis du holder fresen med begge hendene, kan
de ikke skades av fresen.
uFres aldri over metallgjenstander, spiker eller skruer.
Det kan føre til skade på fresen og økt vibrasjon.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 73
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt.
uBruk ikke sløve eller skadde freser. Sløve eller skadde
freser fører til økt friksjon, kan bli fastklemt og fører til
ubalanse.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
uHold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for fresing av sport, kanter,
profiler og slisser i tre, plast og lette bygningsmaterialer.
Ved redusert turtall og med tilsvarende freser kan også ikke-
jernholdige metaller bearbeides.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Innkoblingssperre for på-/av-bryter
(2) Høyre håndtak (isolert grepflate)
(3) Spindellåseknapp
(4) Vingeskrue for føringsstenger for
parallellanlegg (2x) a)
(5) Sponbeskyttelse
(6) Grunnplate
(7) Glideplate
(8) Feste for føringsstenger for parallellanlegg
(9) Trinnvist anlegg
(10) Beskyttelsesmansjett
(11) Vingeskrue for dybdeanleggsinnstilling
(12) Skyver med indeksmerke
(13) Dybdeanlegg
(14) Skala for innstilling av fresedybde
(15) Venstre håndtak (isolert grepflate)
(16) Spennhåndtak for låsing av fresedybde
(17) Skala for fininnstilling av fresedybde
(POF1400ACE)
(18) Skruknapp for fininnstilling av fresedybde
(POF1400ACE)
(19) Markering for nullpunktinnstilling
(20) Utløserspak for kopieringshylse
(21) Fres a)
(22) Av/på-bryter
(23) Hjul for forhåndsinnstilling av turtall
(24) Justeringsskruer for trinnanlegg (POF1200AE)
(25) Overfalsmutter med spennhylse
(26) Fastnøkkel (19 mm) a)
(27) Sugeslange (Ø35mm) a)
(28) Støvsugeradapter a)
(29) Riflet skrue for støvsugeradapter (2x) a)
(30) Føringsstang for parallellanlegg (2x) a)
(31) Parallellanlegg a)
(32) Sentreringsstift a)
(33) Vingeskrue for sentreringsstift a)
(34) Kurveanlegg a)
(35) Fresesirkel/styreskinneadapter a)
(36) Håndtak for fresesirkel a)
(37) Vingeskrue for grovinnstilling av fresesirkel (2x) a)
(38) Vingeskrue for fininnstilling av fresesirkel (1x) a)
(39) Skruknapp for fininnstilling av fresesirkel a)
(40) Sentreringsskrue a)
(41) Styreskinne a)
(42) Avstandsplate (inngår i settet "Fresesirkel") a)
(43) Kopieringshylse a)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Overfres POF 1200 AE POF 1400 ACE
Artikkelnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Opptatt effekt W 1200 1400
Tomgangsturtall o/min 11000–28000 11000–28000
Turtallsinnstilling ● ●
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
74 | Norsk
Overfres POF 1200 AE POF 1400 ACE
Konstantelektronikk – ●
Kobling for støvavsug
Verktøyfeste mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Fresekurvslag mm 55 55
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Kapslingsgrad /II /II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-17.
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er: 88dB(A); lydeffektnivå
99 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og
usikkerhet K fastsatt iht. EN62841-2-17: ah =6m/s2,
K=2m/s2.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sette inn freser (sebildeA)
uDet anbefales å bruke vernehansker når freser settes
inn og skiftes.
Freser i svært forskjellige utførelser og kvaliteter tilbys,
avhengig av bruksområdet.
Freser av høyytelses-høyhastighetsstål (HSS) er egnet for
bearbeiding av myke materialer som for eksempel mykt tre
og plast.
Freser med hardmetallskjær (HM) egner seg spesielt for
harde og slipende materialer som for eksempel hardt tre og
aluminium.
Du får originalfreser fra Boschs omfattende
tilbehørssortiment hos forhandleren.
Bruk bare feilfrie og rene freser.
Fell ned sponbeskyttelsen(5).
Trykk på spindellåseknappen(3), og hold den inne. Drei
eventuelt motorspindelen for hånd til den låses.
Løsne overfalsmutteren(25) med fastnøkkelen(26)
(nøkkelvidde 19mm), og drei i dreieretningen.
Skyv fresen inn i spennhylsen. Fresskaftet må skyves inn
minst 20mm i spenntangen.
Stram overfalsmutteren(25) med fastnøkkelen(26)
(nøkkelvidde 19mm) ved å dreie i dreieretningen .
Slipp spindellåseknappen(3).
Fell opp sponbeskyttelsen(5).
uBruk ikke freser med større diameter enn42mm uten
montert kopieringshylse. Disse fresene går ikke
gjennom bunnplaten.
uDu må aldri stramme spennhylsen med
overfalsmutteren uten at en fres er montert. Det kan
føre til skade på spennhylsen.
Støv-/sponavsug
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Montere støvsugeradapter (sebildeB)
Støvsugeradapteren(28) kan monteres med
slangekoblingen forover eller bakover. Hvis slangekoblingen
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 75
monteres foran, må sponbeskyttelsen (5) tas av. Fest
støvsugeradapteren(28) på grunnplaten(6) med de to
riflede skruene(29).
Rengjør støvsugeradapteren(28) jevnlig for å sikre optimal
sugeeffekt.
Koble til støvavsug (sebildeB)
Sett en sugeslange (Ø 35 mm)(27) (tilbehør) på den
monterte støvsugeradapteren. Koble sugeslangen(27) til en
støvsuger (tilbehør).
Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten Bosch
universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når
elektroverktøyet slås på.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Montere sponbeskyttelsen (sebildeC)
Sett sponbeskyttelsen(5) inn i sporet forfra, slik at den
festes. For å ta av sponbeskyttelsen holder du på siden og
trekker den av forover.
Bruk
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Igangsetting
Stille inn turtallet
Med innstillingshjulet for turtall(23) kan du stille inn
nødvendig turtall også under arbeidet.
1−2 Lavt turtall
3−4 Middels turtall
5−6 Høyt turtall
Verdiene i tabellen er omtrentlige verdier. Det nødvendige
turtallet avhenger av emnet og arbeidsbetingelsene. Prøv
deg frem for å finne fram til dette.
Materiale Fresdiameter
[mm] Innstillingshjulets
posisjon
Hardt tre (bøk) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Mykt tre (furu) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Sponplater 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plast 4–15
16–40 2–3
1–2
Aluminium 4–15
16–40 1–2
1
Slå på/av
Still inn fresedybden før du slår på elektroverktøyet.
For å slå på elektroverktøyet aktiverer du først
innkoblingssperren(1) og trykker deretter på av/på-
bryteren(22) og holder den inne.
POF1400ACE: En lampe lyser opp freseområdet.
For å slå av slipper du av/på-bryteren(22).
POF1400ACE: Lampen slukker langsomt.
Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-
bryteren(22) låses. Den må holdes inntrykt hele tiden under
drift.
Konstantelektronikk
POF1400ACE
Konstantelektronikken holder turtallet så å si konstant under
tomgang og last og sikrer jevn effekt.
Stille inn fresedybden (sebildeD)
Innstilling av fresedybden må kun utføres når
elektroverktøyet er slått av.
Følg denne fremgangsmåten ved grovinnstilling av
fresedybden:
Sett elektroverktøyet med montert fres på emnet som
skal bearbeides.
POF 1400 ACE: Still inn fininnstillingsområdet med
skruknappen(18) i midten. Dette gjør du ved å dreie på
skruknappen(18) helt til markeringene(19) stemmer
overens som vist på bildet. Drei deretter skalaen(17) til
0.
(19)
Still inn trinnanlegget(9) på det nederste trinnet; det
merkes at trinnanlegget låses.
POF 1200 AE: Drei justeringsskruene for
trinnanlegget(24) halvveis inn eller ut.
Løsne vingeskruen på dybdeanlegget(11), slik at
dybdeanlegget(13) er fritt bevegelig.
Trykk spennhåndtaket for låsing av fresedybden(16) i
dreieretningen, og før overfresen langsomt ned til
fresen(21) berører emneoverflaten. Slipp
spennhåndtaket for låsing av fresedybden(16) igjen for å
fiksere dykkdybden. Trykk eventuelt spennhåndtaket for
låsing av fresedybden(16) i dreieretningen for å
fiksere den endelig.
Trykk dybdeanlegget(13) ned til det sitter på
trinnanlegget(9). Still glidestykket med
indeksmerket(12) på posisjonen 0
fresedybdeskalaen(14).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
76 | Norsk
Still dybdeanlegget(13) på ønsket fresedybde, og stram
vingeskruen på dybdeanlegget(11). Pass på at du ikke
forskyver glidestykket med indeksmerket(12) mer.
Trykk spennhåndtaket for låsing av fresedybden(16) i
dreieretningen , og før overfresen til den øverste
posisjonen.
Ved større fresedybder anbefales det å bearbeide flaten
flere ganger med liten sponfjerning i hver omgang. Ved hjelp
av trinnanlegget(9) kan du dele freseoperasjonen inn i flere
trinn. Du stiller da inn ønsket fresedybde med det laveste
trinnet på trinnanlegget og velger først de høyere trinnene
for de første bearbeidingsoperasjonene.
POF 1200 AE: Avstanden mellom trinnene kan endres ved
at du dreier på justeringsskruene(24).
Fininnstille fresedybden (POF1400ACE)
Etter en prøvefresing kan du stille inn fresedybden nøyaktig
på ønsket mål ved å dreie på skruknappen(18). Drei med
urviseren for å øke fresedybden, og drei mot urviseren for å
redusere den. Bruk skalaen(17) som hjelp. En omdreining
tilsvarer en justering på 2,0mm, og en delstrek på den øvre
kanten på skalaen(17) tilsvarer en endring av justeringen på
0,1mm. Den maksimale justeringen er ± 8mm.
Eksempel: Ønsket fresedybde skal være 10,0mm;
prøvefresingen ga en fresedybde på 9,6mm.
Løft overfresen, og legg for eksempel en trebit under
glideplaten(7), slik at fresen(21) ikke berører emnet når
den senkes. Trykk spennhåndtaket for låsing av
fresedybden(16) i dreieretningen, og før overfresen
langsomt ned til dybdeanlegget(13) sitter på
trinnanlegget(9).
Drei skalaen(17) til 0, og løsne vingeskruen(11).
Drei skruknappen(18) 0,4mm/4delstreker (differanse
mellom innstilt og faktisk verdi) med urviseren, og stram
vingeskruen(11).
Sjekk valgt fresedybde med en ytterligere prøvefresing.
Du må ikke endre plasseringen til glidestykket(12)
dybdeanlegget(13) mer etter at fresedybden er stilt inn.
Dette for at du alltid skal kunne lese av den gjeldende
fresedybden på skalaen(14).
Fininnstille fresedybden (POF 1200 AE)
Med trinnanlegget(9) kan du forhåndsinnstille forskjellige
fresedybder. Innstillingen utføres som beskrevet over, med
den forskjellen at høydedifferansen mellom anleggene kan
endres ved at justeringsskruene for trinnanlegget(24)
dreies.
Arbeidshenvisninger
uBeskytt fresen mot støt og slag.
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Freseretning og freseprosess (sebildeE)
uFresingen må alltid utføres mot fresens
rotasjonsretning(21) (fresing i motsatt retning). Hvis
du freser i rotasjonsretningen, (fresing i samme retning),
kan du miste elektroverktøyet.
Still inn ønsket fresedybde (se „Stille inn fresedybden
(sebildeD)“, Side75).
Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på
arbeidsstykket som skal bearbeides og slå på
elektroverktøyet.
Trykk ned spennhåndtaket for låsing av fresedybden(16),
og før overfresen langsomt ned til innstilt fresedybde er
nådd. Slipp spennhåndtaket for låsing av fresedybden(16)
igjen for å fiksere denne innstikksdybden. Trykk eventuelt
spennarmen for låsing av fresedybden (16) oppover for å
fiksere den til slutt.
Utfør fresingen med jevn hastighet.
Før overfresen tilbake til øverste posisjon etter fresingen.
Slå av elektroverktøyet.
Frese med begrensningshjelp (sebildeF)
Ved bearbeiding av større emner, for eksempel sporfresing,
kan du feste en planke eller en list som begrensningshjelp på
emnet og føre overfresen langs begrensningshjelpen. Før
overfresen mot den flate siden av glideplaten langs
begrensningshjelpen.
Kant- eller formfresing
Ved kant- eller formfresing uten parallellanlegg må fresen
være utstyrt med en styretapp eller et kulelager.
Før elektroverktøyet som er slått på, mot emnet fra siden
helt til styretappen eller kulelageret til fresen ligger inntil
emnekanten som skal bearbeides.
Før elektroverktøyet langs emnekanten. Pass på at det ligger
vinkelrett. For stort trykk kan skade kanten på emnet.
Frese med parallellanlegg (sebildeG–H)
Skyv parallellanlegget(31) med føringsstengene(30) inn i
grunnplaten(6), og skru det fast med skruene(4) i samsvar
med det nødvendige målet.
Før elektroverktøyet som er slått på, langs emnekanten med
jevn hastighet og trykk mot siden på parallellanlegget.
Frese sirkelbuer (sebildeI–J)
Bruk parallellanlegget(31), slik at anleggsflatene vender
opp.
Skyv parallellanlegget(31) med føringsstengene(30) inn i
grunnplaten(6), og skru det fast med skruene(4) i samsvar
med det nødvendige målet.
Fest sentreringsstiften(32) med vingeskruen(33) gjennom
hullet på parallellanlegget(31).
Sett sentreringsstiften(32) i det markerte midtpunktet til
sirkelbuen, og fres med jevnt trykk.
Frese med kurveanlegg (sebildeK–L)
Skyv parallellanlegget(31) med føringsstengene(30) inn i
grunnplaten(6), og skru det fast med skruene(4) i samsvar
med det nødvendige målet.
Fest kurveanlegget med montert støtterull(34) gjennom
hullet på parallellanlegget(31).
Før elektroverktøyet med svakt trykk fra siden langs kanten
på arbeidsstykket.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 77
Frese med fresesirkel (sebildeM)
Til fresing av sirkler kan du bruke fresesirkelen/
styreskinneadapteren(35). Monter fresesirkelen som vist
på bildet.
Skru sentreringsskruen(40) inn i gjengene på fresesirkelen.
Sett skruspissen i midtpunktet på sirkelbuen som skal
freses. Pass på at skruspissen griper inn i overflaten på
emnet.
Still inn ønsket radius grovt ved å forskyve fresesirkelen, og
skru fast vingeskruene(37) og(38).
Med skruknappen(39) kan du fininnstille lengden etter at du
har løsnet vingeskruen(38). En omdreining tilsvarer en
justering på 2,0mm, og en av delstrekene på
skruknappen(39) tilsvarer en endring av justeringen på
0,1mm.
Før elektroverktøyet som er slått på, over emnet med det
høyre håndtaket og håndtaket for fresesirkelen(36).
Frese med styreskinne (sebildeN)
Ved hjelp av styreskinnen(41) kan du frese rette linjer.
For å utligne høydeforskjellen må du montere
avstandsplaten(42).
Monter fresesirkelen/styreskinneadapteren(35) som vist på
bildet.
Fest styreskinnen(41) på emnet med egnede
fastspenningsinnretninger, for eksempel skrutvinger. Sett
elektroverktøyet med montert styreskinneadapter(35)
styreskinnen.
Frese med kopieringshylse (se bildeO–P)
Ved hjelp av kopieringshylsen (43) kan du overføre omriss
fra maler eller sjablonger til emner.
Velg egnet kopieringshylse avhengig av tykkelsen på
sjablongen eller malen. På grunn av kopieringshylsens
utstikkende høyde må sjablonen ha en minimumstykkelse på
8mm.
Skyv på utløserspaken(20), og sett kopieringshylsen(43)
inn i grunnplaten(6) fra undersiden. Kodeknastene må da
følbart gå i lås i utsparingene til kopieringshylsene.
uVelg en fresdiameter som er mindre enn den indre
diameteren til kopieringshylsen.
Følg denne fremgangsmåten for å frese med
kopieringshylsen (43):
Før det innkoblede elektroverktøyet med
kopieringshylsen inn mot malen.
Trykk ned spennhåndtaket for låsing av fresedybden
(16), og før overfresen langsomt ned til innstilt
fresedybde er nådd. Slipp spennhåndtaket for låsing av
fresedybden(16) igjen for å fiksere denne
innstikksdybden. Trykk eventuelt spennhåndtaket for
låsing av fresedybden (16) oppover for å låse det til slutt.
Før elektroverktøyet med kopieringshylsen som er
høyere, langs sjablongen med trykk mot siden.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
uBruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
på arbeidsplassen. Rengjør ventilasjonsslissene ofte
med en pensen, og koble til en feilstrømvernebryter
(PRCD). Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg
lededyktig støv inne i elektroverktøyet.
Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan svekkes.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
78 | Suomi
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 79
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Yläjyrsimien turvallisuusohjeet
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, koska terä saattaa koskettaa laitteen omaa
sähköjohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista säh-
köjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat
metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen
käyttäjälle.
uKiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla
sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kä-
dessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi joh-
taa hallinnan menettämiseen.
uJyrsinterän suurimman sallitun kierrosluvun täytyy
olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa ilmoi-
tettu maksimikierrosluku. Sallittua nopeammin pyörivät
jyrsinterät saattavat murtua ja sinkoutua irti.
uJyrsinterien tai muiden käyttötarvikkeiden täytyy so-
pia tarkalleen sähkötyökalun teränpitimeen (kiinnity-
sistukka). Jos käyttötarvikkeet eivät sovi tarkalleen säh-
kötyökalun teränpitimeen, ne pyörivät epätasaisesti, täri-
sevät erittäin voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun
hallinnan menettämiseen.
uOhjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
uÄlä kosketa kädellä jyrsintäkohtaa tai jyrsinterää.
Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta. Kun pidät mo-
lemmilla käsillä kiinni jyrsimen kädensijoista, et voi lou-
kata niitä jyrsinterään.
uÄlä missään tapauksessa jyrsi metalliesineiden, naulo-
jen tai ruuvien kohdalta. Jyrsinterä voi vaurioitua ja
tämä saattaa lisätä tärinää.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
uÄlä käytä tylsää tai vaurioitunutta jyrsinterää. Tylsä tai
vioittunut jyrsinterä suurentaa kitkaa, juuttuu herkästi
kiinni ja pyörii epätasaisesti.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja soi-
keiden reikien jyrsintään sekä kopiojyrsintään tukevalla alus-
talla puuhun, muoviin ja kevytrakennusaineisiin.
Alennetulla kierrosluvulla ja asiaankuuluvien jyrsinterien
kanssa voi työstää myös kirjometalleja.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
(2) Oikeanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
(3) Karan lukituspainike
(4) Suuntaisohjaimen ohjaustankojen siipiruuvi (2x) a)
(5) Lastusuojus
(6) Pohjalevy
(7) Liukutalla
(8) Suuntaisohjaimen ohjaustankojen kiinnitin
(9) Porrasvaste
(10) Suojakalvosin
(11) Syvyydenrajoittimen asetuksen siipiruuvi
(12) Luisti ja osoitinmerkki
(13) Syvyydenrajoitin
(14) Jyrsintäsyvyysasteikko
(15) Vasemmanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
(16) Jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipu
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
80 | Suomi
(17) Jyrsintäsyvyyden hienosäädön asteikko
(POF1400ACE)
(18) Jyrsintäsyvyyden hienosäädön kiertonuppi
(POF1400ACE)
(19) Nollatasauksen merkki
(20) Kopiohylsyn vapautusvipu
(21) Jyrsinterä a)
(22) Käynnistyskytkin
(23) Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
(24) Porrasvasteen säätöruuvit (POF1200AE)
(25) Liitinmutteri ja kiinnitysistukka
(26) Kiintoavain (19 mm) a)
(27) Imuletku (Ø 35 mm) a)
(28) Imuadapteri a)
(29) Imuadapterin pyälletty ruuvi (2x) a)
(30) Suuntaisohjaimen ohjaustanko (2x) a)
(31) Suuntaisohjain a)
(32) Keskitystappi a)
(33) Keskitystapin siipiruuvi a)
(34) Kaariohjain a)
(35) Ympyräjyrsin/ohjainkiskoadapteri a)
(36) Ympyräjyrsimen kahva a)
(37) Ympyräjyrsimen karkeasäädön siipiruuvi (2x) a)
(38) Ympyräjyrsimen hienosäädön siipiruuvi (1x) a)
(39) Ympyräjyrsimen hienosäädön kiertonuppi a)
(40) Keskitysruuvi a)
(41) Ohjainkisko a)
(42) Välikelevy (sisältyy "Ympyräjyrsin"-settiin) a)
(43) Kopiohylsy a)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Yläjyrsin POF 1200 AE POF 1400 ACE
Tuotenumero 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nimellisottoteho W 1200 1400
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 11000–28000 11000–28000
Kierrosluvun valinta
Vakioelektroniikka – ●
Pölynpoistoliitäntä ● ●
Käyttötarvikkeen pidin mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Maks. syöttöliike mm 55 55
Paino EPTA‑Procedure01:2014 -ohjeiden mukaan kg 3,4 3,5
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty EN62841-2-17 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 88dB(A); äänentehotaso 99dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-17 mu-
kaan: ah=6m/s2, K=2m/s2.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Jyrsinterän asennus (katsokuvaA)
uSuosittelemme käyttämään työkäsineitä jyrsinterien
asennuksessa ja vaihdossa.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 81
Jyrsinteriä on saatavana erilaisina malli- ja laatuversioina ky-
seisen käyttökohteen mukaan.
Pikateräksestä (HSS) valmistetut jyrsinterät soveltuvat
pehmeiden materiaalien (esimerkiksi pehmeä puu ja muovi)
työstöön.
Kovametalliteräiset (HM) jyrsinterät soveltuvat etenkin
kovien ja kuluttavien materiaalien (esimerkiksi kova puu ja
alumiini) työstöön.
Boschin kattavaan tarvikevalikoimaan kuuluvia alkuperäisiä
jyrsinteriä voit hankkia ammattiliikkeistä.
Käytä vain hyväkuntoisia ja puhtaita jyrsinteriä.
Käännä lastusuojus(5) alas.
Paina karan lukituspainiketta(3) ja pidä sitä pohjassa.
Kierrä tarvittaessa moottorin karaa käsin, kunnes se lukit-
tuu.
Löysää liitinmutteria(25) kiintoavaimella(26) (koko
19mm) kiertosuuntaan.
Työnnä jyrsinterä kiinnitysistukkaan. Jyrsinterän varren
tulee ulottua vähintään 20mm:n verran kiinnitysistukan
sisään.
Kiristä liitinmutteri(25) kiintoavaimella(26) (koko
19mm) kiertosuuntaan. Vapauta karan
lukituspainike(3).
Käännä lastusuojus(5) ylös.
uÄlä kiinnitä halkaisijaltaan yli42mm:n kokoisia jyrsin-
teriä ilman asennettua kopiohylsyä. Sellaiset jyrsinte-
rät eivät mahdu pohjalevyn läpi.
uÄlä missään tapauksessa kiristä kiinnitysistukkaa
tiukkaan ennen jyrsinterän asentamista. Muuten kiinni-
tysistukka voi vaurioitua.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Imuadapterin asennus (katsokuvaB)
Imuadapterin(28) voi asentaa letkuliitännän kanssa eteen
tai taakse. Lastusuojus(5) täytyy ottaa tätä ennen pois, jos
letkuliitäntä asennetaan eteen. Kiinnitä imuadapteri(28)
kahdella pyälletyllä ruuvilla(29) pohjalevyyn(6).
Imuadapteri(28) täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin te-
hokkaan pölynpoiston varmistamiseksi.
Pölynpoistovarusteen liitäntä (katsokuvaB)
Kytke imuletku (Ø 35 mm)(27) (lisätarvike) asennettuun
imuadapteriin. Liitä imuletku(27) pölynimuriin (lisätarvike).
Sähkötyökalun voi liittää suoraan etäkäynnistyksellä varus-
tettuun Bosch-yleisimuriin. Yleisimuri käynnistyy automaat-
tisesti, kun sähkötyökalu kytketään päälle.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitalli-
sia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
Lastusuojuksen asennus (katsokuvaC)
Asenna lastusuojus(5) etukautta ohjaimeen niin, että se lu-
kittuu paikalleen. Kun haluat irrottaa lastusuojuksen, ota sen
sivulta kiinni ja vedä se etukautta pois.
Käyttö
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Käyttöönotto
Kierrosluvun valinta
Kierrosluvun säätöpyörällä(23) voit valita kierrosluvun
myös käytön aikana.
1−2 pieni kierrosluku
3−4 keskisuuri kierrosluku
5−6 suuri kierrosluku
Taulukon arvot ovat suuntaa-antavia ohjearvoja. Tarvittava
kierrosluku riippuu työstettävästä materiaalista ja työolosuh-
teista ja sen voi määrittää koejyrsinnällä.
Materiaali Jyrsinterän hal-
kaisija [mm] Säätöpyörän
asento
Kova puu (pyökki) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Pehmeä puu
(mänty) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Lastulevyt 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Muovit 4–15
16–40 2–3
1–2
Alumiini 4–15
16–40 1–2
1
Käynnistys ja pysäytys
Säädä jyrsintäsyvyys ennen moottorin käynnistämistä.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
82 | Suomi
Käynnistä sähkötyökalu painamalla ensin
käynnistysvarmistinta(1) ja tämän jälkeen
käynnistyskytkintä(22) ja pidä käynnistyskytkintä pohjaan
painettuna.
POF1400ACE: valo valaisee jyrsintäalueen.
Sammuta työkalu vapauttamalla käynnistyskytkin(22).
POF1400ACE: valo sammuu hitaasti.
Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä(22) ei
voi lukita päälle, vaan sitä pitää painaa jatkuvasti käytön ai-
kana.
Vakioelektroniikka
POF1400ACE
Vakioelektroniikka pitää kierrosnopeuden lähes samana
sekä tyhjäkäynnillä että kuormituksessa ja mahdollistaa siten
tasaisen työskentelyn.
Jyrsintäsyvyyden säätö (katsokuvaD)
Jyrsintäsyvyyden saa säätää vain, kun sähkötyökalu on pois
päältä.
Tee jyrsintäsyvyyden karkeasäätö seuraavalla tavalla:
Aseta sähkötyökalu asennetun jyrsinterän kanssa työkap-
paletta vasten.
POF 1400 ACE: aseta hienosäätö keskiasentoon
kiertonupilla(18). Käännä kiertonuppia(18), kunnes
merkit(19) ovat kohdakkain kuvan mukaisesti. Käännä
tämän jälkeen asteikkoa(17) asentoon 0.
(19)
Säädä porrasvaste(9) alimmalle portaalle; porrasvaste
lukkiutuu tuntuvasti kiinni.
POF 1200 AE: kierrä porrasvasteen säätöruuvit(24)
puoliksi sisään/ulos.
Löysää syvyydenrajoittimen siipiruuvia(11) niin, että voit
liikuttaa syvyydenrajoitinta(13) esteettömästi.
Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua(16) kier-
tosuuntaan ja ohjaa yläjyrsintä hitaasti alaspäin, kun-
nes jyrsinterä(21) koskettaa työkappaleen pintaa. Va-
pauta jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipu(16), jotta
saat lukittua tämän upotussyvyyden. Tarvittaessa paina
jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua(16) kiertosuun-
taan, jotta saat lukittua sen lopullisesti.
Paina syvyydenrajoitinta(13) alaspäin, kunnes se kosket-
taa porrasvastetta(9). Säädä luisti osoitinmerkin(12)
kanssa jyrsintäsyvyysasteikon(14) kohtaan 0.
Säädä syvyydenrajoitin(13) halutulle jyrsintäsyvyydelle
ja kiristä syvyydenrajoittimen siipiruuvi(11). Varmista,
ettet muuta enää osoitinmerkillä varustetun luistin(12)
asentoa.
Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua(16) kier-
tosuuntaan ja ohjaa yläjyrsin yläasentoon.
Suuret jyrsintäsyvyydet kannattaa työstää monivaiheisesti
aina ohutta lastua leikaten. Porrasvasteen(9) avulla voit
tehdä jyrsintätyön monivaiheisesti. Säädä sitä varten haluttu
jyrsintäsyvyys porrasvasteen alimman portaan kanssa ja tee
ensimmäiset jyrsinnät ylempien portaiden kanssa.
POF 1200 AE: portaiden väliä voi muuttaa kiertämällä
säätöruuveja(24).
Jyrsintäsyvyyden hienosäätö (POF1400ACE)
Koejyrsinnän jälkeen voit säätää jyrsintäsyvyyden täsmälleen
haluamaasi mittaan kääntämällä kiertonuppia(18); kääntö
myötäpäivään suurentaa jyrsintäsyvyyttä, kääntö vastapäi-
vään pienentää jyrsintäsyvyyttä. Asteikko(17) toimii säätö-
apuna. Yksi kierros vastaa 2,0mm:n suuruista säätömatkaa,
yksi viivaväli asteikon(17) yläreunassa vastaa 0,1mm:n
suuruista säätömatkaa. Enimmäissäätömatka on ±8mm.
Esimerkki: jyrsintäsyvyydeksi halutaan 10,0mm, koejyr-
sintä antaa jyrsintäsyvyydeksi 9,6mm.
Nosta yläjyrsintä ja aseta esim. hukkapuupala
liukutallan(7) alle niin, ettei jyrsinterä(21) kosketa las-
kuliikkeen aikana työkappaletta. Paina jyrsintäsyvyyden
lukituksen kiristinvipua(16) kiertosuuntaan ja ohjaa
yläjyrsintä hitaasti alaspäin, kunnes syvyydenrajoitin(13)
koskettaa porrasvastetta(9).
Käännä asteikko(17) asentoon 0 ja löysää
siipiruuvi(11).
Käännä kiertonuppia(18) 0,4mm/4viivavälin verran
(asetus- ja tosiarvon erotus) myötäpäivään ja kiristä
siipiruuvi(11).
Tarkista valittu jyrsintäsyvyys toisella koejyrsinnällä.
Älä muuta jyrsintäsyvyyden säädön jälkeen enää luistin(12)
asentoa syvyydenrajoittimessa(13), jotta tämän hetkinen
jyrsintäsyvyys on aina luettavissa asteikosta(14).
Jyrsintäsyvyyden hienosäätö (POF1200 AE)
Porrasvasteen(9) kanssa voit säätää ennakolta erilaisia jyr-
sintäsyvyyksiä. Säätö tehdään edellä kuvatulla tavalla sillä
erolla, että kiertämällä porrasvasteen säätöruuveja(24) on
mahdollista muuttaa vasteiden keskinäistä korkeuseroa.
Työskentelyohjeita
uSuojaa jyrsintä iskuilta ja töytäyksiltä.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Jyrsintäsuunta ja jyrsiminen (katsokuvaE)
uJyrsintä on aina tehtävä jyrsinterän (21) pyörimis-
suuntaa vastaan (vastasuuntaan). Jos jyrsintä tehdään
pyörimissuuntaan (samaan suuntaan), sähkötyökalu saat-
taa riistäytyä käsistä.
Säädä haluamasi jyrsintäsyvyys (katso "Jyrsintäsyvyyden
säätö (katsokuvaD)", Sivu82).
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 83
Aseta sähkötyökalu asennetun jyrsinterän kanssa työkappa-
leelle ja käynnistä sähkötyökalu.
Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua(16) alaspäin
ja ohjaa yläjyrsintä hitaasti alaspäin, kunnes säädetty jyrsin-
täsyvyys on saavutettu. Vapauta jyrsintäsyvyyden lukituksen
kiristinvipu(16), jotta saat lukittua tämän upotussyvyyden.
Tarvittaessa paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua
(16) ylöspäin, jotta saat lukittua sen lopullisesti.
Suorita jyrsintä tasaisella nopeudella.
Ohjaa yläjyrsin jyrsinnän päätyttyä takaisin yläasentoon.
Pysäytä sähkötyökalu.
Jyrsintä apuohjaimen kanssa (katsokuvaF)
Suurien työkappaleiden työstämiseksi (esimerkiksi urajyr-
sinnässä) on mahdollista kiinnittää lauta tai rima työkappa-
leen apuohjaimeksi ja ohjata yläjyrsintä apuohjainta pitkin.
Ohjaa yläjyrsintä liukutallan tasaisella sivulla apuohjainta pit-
kin.
Reuna- tai muotojyrsintä
Jos reuna- tai muotojyrsintä tehdään ilman suuntaisohjainta,
jyrsinterässä täytyy olla ohjaustappi tai kuulalaakeri.
Vie käynnissä oleva sähkötyökalu sivulta työkappaleeseen,
kunnes ohjaustappi tai kuulalaakeri on kiinni jyrsittävän työ-
kappaleen reunassa.
Ohjaa sähkötyökalua työkappaleen reunaa pitkin. Varmista,
että työkalu on oikeassa kulmassa. Liian voimakas painami-
nen saattaa vaurioittaa työkappaleen reunaa.
Jyrsiminen suuntaisohjaimen kanssa (katsokuvatG–H)
Työnnä suuntaisohjain(31) ohjaustankojen(30) kanssa
pohjalevyyn(6) ja kiristä se ruuveilla(4) tarvittavaan mit-
taan.
Ohjaa käynnissä olevaa sähkötyökalua työkappaleen reunaa
pitkin tasaisella nopeudella ja painamalla työkalua sivusuun-
taan suuntaisohjainta vasten.
Ympyränkaarien jyrsiminen (katsokuvatI–J)
Käännä suuntaisohjainta(31) niin, että ohjainpinnat osoitta-
vat ylöspäin.
Työnnä suuntaisohjain(31) ohjaustankojen(30) kanssa
pohjalevyyn(6) ja kiristä se ruuveilla(4) tarvittavaan mit-
taan.
Kiinnitä keskitystappi(32) siipiruuvin(33) kanssa
suuntaisohjaimen(31) reikään.
Työnnä keskitystappi(32) kaaren ympyrän merkittyyn kes-
kipisteeseen ja suorita jyrsintä tasaisella työntönopeudella.
Jyrsiminen kaariohjaimen kanssa (katsokuvatK–L)
Työnnä suuntaisohjain(31) ohjaustankojen(30) kanssa
pohjalevyyn(6) ja kiristä se ruuveilla(4) tarvittavaan mit-
taan.
Kiinnitä kaariohjain(34) asennetun ohjainrullan kanssa
suuntaisohjaimen(31) reikään.
Ohjaa sähkötyökalua kevyellä sivuttaisella paineella pitkin
työkappaleen reunaa.
Jyrsintä ympyräjyrsintä käyttäen (katsokuvaM)
Ympyränkaarien jyrsintään voi käyttää ympyräjyrsintä/
ohjainkiskoadapteria(35). Asenna ympyräjyrsin kuvan
osoittamalla tavalla.
Kierrä keskitysruuvi(40) ympyräjyrsimen kierteeseen.
Aseta ruuvin kärki jyrsittävän ympyrän keskipisteeseen. Var-
mista tässä yhteydessä, että ruuvin kärki tarttuu työkappa-
leen pintaan.
Säädä haluamasi säde siirtämällä ympyräjyrsintä ja kiristä
siipiruuvit(37) ja(38).
Kiertonupilla(39) voit tehdä pituuden hienosäädön, kun olet
löysännyt siipiruuvin(38). Yksi kierros vastaa 2,0mm:n suu-
ruista säätömatkaa, yksi kiertonupin(39) viivaväli vastaa
0,1mm:n suuruista säätömatkaa.
Ohjaa päälle kytketty sähkötyökalu oikeanpuoleisella kah-
valla ja ympyräjyrsimen kahvalla(36) työkappaleen päälle.
Jyrsintä ohjainkiskoa käyttäen (katsokuvaN)
Ohjainkiskon(41) avulla voit työstää suoria linjoja.
Korkeuseron tasaamiseksi täytyy asentaa välikelevy(42).
Asenna ympyräjyrsin/ohjainkiskoadapteri(35) kuvan osoit-
tamalla tavalla.
Kiinnitä ohjainkisko(41) sopivilla puristimilla (esim. ruuvi-
puristimet) työkappaleen päälle. Aseta sähkötyökalu asen-
netun ohjainkiskoadapterin(35) kanssa ohjainkiskon päälle.
Jyrsiminen kopiohylsyn kanssa (katsokuvatO–P)
Kopiohylsyn(43) avulla voit siirtää mallikappaleiden/mallile-
vyjen muodot työkappaleisiin.
Valitse sopiva kopiohylsy mallilevyn tai mallikappaleen vah-
vuuden mukaan. Kopiohylsyn ulkonevan korkeuden takia
mallilevyn täytyy olla vähintään 8mm:n vahvuinen.
Siirrä vapautusvipua(20) ja asenna kopiohylsy(43) ala-
kautta pohjalevyyn(6). Turvanokkien tulee tällöin lukkiutua
tuntuvasti kopiohylsyn syvennyksiin.
uValitse jyrsinterä, jonka läpimitta on pienempi kuin
kopiohylsyn sisähalkaisija.
Toimi kopiohylsyn(43) kanssa jyrsittäessä seuraavasti:
Ohjaa käynnissä oleva sähkötyökalu kopiohylsyn kanssa
mallilevyä vasten.
Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua(16) alas-
päin ja ohjaa yläjyrsintä hitaasti alaspäin, kunnes säädetty
jyrsintäsyvyys on saavutettu. Vapauta jyrsintäsyvyyden
lukituksen kiristinvipu(16), jotta saat lukittua tämän upo-
tussyvyyden. Tarvittaessa paina jyrsintäsyvyyden lukituk-
sen kiristinvipua(16) ylöspäin, jotta saat lukittua sen lo-
pullisesti.
Ohjaa sähkötyökalua ulkonevan kopiohylsyn kanssa sivu-
suuntaan painamalla mallilevyä pitkin.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
84 | Ελληνικά
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
uMikäli suinkin mahdollista, käytä vaativissa käyttöolo-
suhteissa aina pölynpoistolaitetta. Puhdista tuuletu-
saukot säännöllisin väliajoin siveltimellä ja kytke
eteen vikavirtasuojakytkin (PRCD). Metallia työstet-
täessä sähkötyökalun sisään saattaa kertyä sähköä johta-
vaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 85
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για κάθετες φρέζες
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονω-
μένες επιφάνειες λαβής, επειδή το μαχαίρι μπορεί να
έρθει σε επαφή με το ίδιο του το καλώδιο. Η κοπή ενός
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
86 | Ελληνικά
"ηλεκτροφόρου" καλωδίου μπορεί να θέσει τα ακάλυπτα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
uΧρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το επεξερ-
γαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Κρατώντας το
επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας,
δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του
ελέγχου.
uΟ επιτρεπόμενος αριθμός στροφών της φρέζας πρέπει
να είναι το λιγότερο τόσο μεγάλος, όσο ο μέγιστος αριθ-
μός στροφών που αναφέρεται πάνω στο ηλεκτρικό ερ-
γαλείο. Οι φρέζες που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγα-
λύτερη από την επιτρεπόμενη μπορεί να σπάσουν και να εκ-
σφενδονιστούν.
uΟι φρέζες ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν
ακριβώς στην υποδοχή εξαρτήματος (σφιγκτήρας) του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εξαρτήματα που δεν ται-
ριάζουν ακριβώς στην υποδοχή του ηλεκτρικού εργαλείου
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπο-
ρεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου.
uΟδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουρ-
γία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το
εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
uΜη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή φρεζαρίσματος
και στη φρέζα. Κρατάτε με το δεύτερο χέρι σας την
πρόσθετη λαβή. Όταν κρατάτε τη φρέζα και με τα δυο σας
χέρια η φρέζα δεν μπορεί να τα τραυματίσει.
uΜη φρεζάρετε ποτέ πάνω από μεταλλικά αντικείμενα,
καρφιά ή βίδες. Η φρέζα μπορεί να υποστεί βλάβη και να
οδηγήσει σε αύξηση των κραδασμών.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
γειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
uΜη χρησιμοποιείτε καμία στομωμένη ή χαλασμένη
φρέζα. Οι στομωμένες ή χαλασμένες φρέζες δημιουργούν
αυξημένη τριβή μπορεί να σφηνώσουν και προκαλούν ανο-
μοιόμορφο φρεζάρισμα.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία στα-
θερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια ασφα-
λή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα,
όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται, ασφαλώς σταθεροποιημένο, για το
φρεζάρισμα αυλακώσεων, ακμών, διατομών και μακρόστενων
οπών σε ξύλο, πλαστικά και ελαφρά δομικά υλικά καθώς και
για φρεζαρίσματα αντιγραφής.
Με μειωμένο αριθμό στροφών και με αντίστοιχες φρέζες μπο-
ρούν να επεξεργαστούν επίσης μη σιδηρούχα μέταλλα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off
(2) Δεξιά λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
(3) Κουμπί ακινητοποίησης του άξονα
(4) Βίδα τύπου πεταλούδας για τις ράβδους οδήγησης του
οδηγού παραλλήλων (2x) a)
(5) Προφυλακτήρας αποβλήτων
(6) Πλάκα βάσης
(7) Πέλμα ολίσθησης
(8) Υποδοχή για τις ράβδους οδήγησης του οδηγού παραλ-
λήλων
(9) Βαθμιδωτός οδηγός
(10) Προστατευτικό περίβλημα
(11) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του οδηγού
βάθους
(12) Συρόμενος δείκτης
(13) Οδηγός βάθους
(14) Κλίμακα ρύθμισης του βάθους φρεζαρίσματος
(15) Αριστερή λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
(16) Μοχλός σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους φρε-
ζαρίσματος
(17) Κλίμακα της διάταξης ακριβούς ρύθμισης του βάθους
φρεζαρίσματος (POF1400ACE)
(18) Περιστροφικό κουμπί για τη διάταξη ακριβούς ρύθμι-
σης του βάθους φρεζαρίσματος (POF1400ACE)
(19) Μαρκάρισμα για ρύθμιση του μηδενικού σημείου
(20) Μοχλός απασφάλισης για τον δακτύλιο αντιγραφής
(21) Φρέζα a)
(22) Διακόπτης On/Off
(23) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 87
(24) Βίδες ρύθμισης του βαθμιδωτού οδηγού
(POF1200AE)
(25) Εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ) και σφιγκτήρας
(26) Γερμανικό κλειδί (19 mm) a)
(27) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (Ø35mm) a)
(28) Προσαρμογέας αναρρόφησης a)
(29) Ρικνωτή βίδα για τον προσαρμογέα
αναρρόφησης (2x) a)
(30) Ράβδος οδηγός για τον οδηγό παραλλήλων (2x) a)
(31) Οδηγός παραλλήλων a)
(32) Κεντραδόρος a)
(33) Βίδα τύπου πεταλούδας για τον κεντραδόρο a)
(34) Οδηγός καμπύλων a)
(35) Διαβήτης φρεζαρίσματος/προσαρμογέας της ράγας
οδηγού a)
(36) Λαβή για τον διαβήτη φρεζαρίσματος a)
(37) Βίδα τύπου πεταλούδας για την πρόχειρη ρύθμιση του
διαβήτη φρεζαρίσματος (2x) a)
(38) Βίδα τύπου πεταλούδας για την ακριβή ρύθμιση του
διαβήτη φρεζαρίσματος (1x) a)
(39) Περιστροφικό κουμπί για την ακριβή ρύθμιση του δια-
βήτη φρεζαρίσματος a)
(40) Βίδα κεντραρίσματος a)
(41) Ράγα οδηγός a)
(42) Ενδιάμεση πλάκα (αποστάτης) (περιλαμβάνεται στο
σετ «Διαβήτης φρεζαρίσματος») a)
(43) Δακτύλιος αντιγραφής a)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κάθετη φρέζα POF 1200 AE POF 1400 ACE
Κωδικός αριθμός 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Ονομαστική ισχύς W 1200 1400
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min−1 11000–28000 11000–28000
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Σύνδεση για αναρρόφηση σκόνης
Υποδοχή εξαρτήματος mm
ίντσες 6/8
¼6/8
¼
Διαδρομή σώματος φρέζας mm 55 55
Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Βαθμός προστασίας /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ-
τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
EN62841-2-17.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη θορύβου του εργαλείου ανέρχεται
τυπικά στα: 88dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A). Ανα-
σφάλεια K = 3 dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-17: ah=6m/s2, K=2m/s2.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
88 | Ελληνικά
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Τοποθέτηση της φρέζας (βλέπεεικόναA)
uΓια την τοποθέτηση/αλλαγή των φρεζών σας συμβου-
λεύουμε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Διατίθενται εργαλεία φρεζαρίσματος σε διάφορες εκδόσεις
και ποιότητες, ανάλογα με την εκάστοτε χρήση.
Οι φρέζες από ταχυχάλυβα υψηλής ποιότητας (HSS) είναι
κατάλληλες για την επεξεργασία μαλακών υλικών, όπως π.χ.
μαλακό ξύλο και συνθετικό υλικό.
Οι φρέζες με κόψεις σκληρομετάλλου (HM) είναι κατάλλη-
λες ειδικά για σκληρά και τραχιά υλικά, όπως π.χ. σκληρό ξύλο
και αλουμίνιο.
Μπορείτε να προμηθευτείτε τα γνήσια εξαρτήματα φρεζαρί-
σματος από το εκτενές πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch
από τον εξουσιοδοτημένο έμπορο.
Χρησιμοποιείτε μόνο άψογα και καθαρά εργαλεία φρεζαρί-
σματος.
Κατεβάστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων(5).
Πατήστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα(3) και κρα-
τήστε το πατημένο. Γυρίστε ενδεχομένως τον άξονα του κι-
νητήρα με το χέρι, ώσπου να ασφαλίσει.
Λύστε το εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ)(25) με το γερμανικό
κλειδί(26) (άνοιγμα κλειδιού 19mm), περιστρέφοντας
προς τη φορά περιστροφής.
Σπρώξτε τη φρέζα μέσα στο σφιγκτήρα. Το στέλεχος της
φρέζας πρέπει να μπει σπρωχτεί το λιγότερο 20mm μέσα
στον σφιγκτήρα.
Σφίξτε το εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ)(25) με το γερμανι-
κό κλειδί(26) (άνοιγμα κλειδιού 19mm), περιστρέφοντας
προς τη φορά περιστροφής . Αφήστε το κουμπί ακινητο-
ποίησης του άξονα(3) ελεύθερο.
Σηκώστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων(5) προς τα πάνω.
uΜην τοποθετήσετε καμία φρέζα χωρίς συναρμολογη-
μένο δακτύλιο αντιγραφής με μια διάμετρο μεγαλύτερη
από42mm. Αυτές οι φρέζες δεν ταιριάζουν στην πλάκα
της βάσης.
uΜη σφίξετε το σφιγκτήρα σε καμία περίπτωση με το πα-
ξιμάδι ρακόρ, όσο δεν είναι τοποθετημένη καμία
φρέζα. Διαφορετικά ο σφιγκτήρας μπορεί να υποστεί ζη-
μιά.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Συναρμολόγηση του προσαρμογέα αναρρόφησης
(βλέπεεικόναB)
Ο προσαρμογέας αναρρόφησης(28) μπορεί να συναρμολογη-
θεί με την σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα προς τα εμπρός ή προς
τα πίσω. Κατά τη συναρμολόγηση με σύνδεση εύκαμπτου σω-
λήνα εμπρός πρέπει προηγουμένως να αφαιρεθεί ο προφυλα-
κτήρας αποβλήτων(5). Στερεώστε τον προσαρμογέα
αναρρόφησης(28) με τις 2 ρικνωτές βίδες(29) στην πλάκα
βάσης(6).
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης πρέπει ο προ-
σαρμογέας αναρρόφησης(28) να καθαρίζεται τακτικά.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπεεικόναB)
Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
(Ø35mm)(27) (εξάρτημα) στον συναρμολογημένο προσαρ-
μογέα αναρρόφησης. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης(27) με έναν απορροφητήρα σκόνης (εξάρτη-
μα).
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να συνδεθεί απευθείας στην
πρίζα ενός απορροφητήρα Bosch γενικής χρήσης Bosch με
διάταξη τηλε-εκκίνησης. Ο απορροφητήρας σκόνης ξεκινά αυ-
τόματα μόλις τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητή-
ρες σκόνης.
Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα αποβλήτων
(βλέπεεικόναC)
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων(5) από μπροστά
στον οδηγό έτσι, ώστε να ασφαλίσει. Για να τον αφαιρέσετε
πιάστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων από τις πλευρές του και
τραβήξτε τον από μπροστά για να βγει.
Λειτουργία
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230V λειτουργούν και με τάση 220V.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 89
Θέση σε λειτουργία
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
στροφών(23) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
αριθμό στροφών επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
1–2 χαμηλός αριθμός στροφών
3–4 μεσαίος αριθμός στροφών
5–6 υψηλός αριθμός στροφών
Οι τιμές που απεικονίζονται στον πίνακα είναι ενδεικτικές τι-
μές. Ο απαραίτητος αριθμός στροφών εξαρτάται από το υλικό
και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με δοκι-
μή στην πράξη.
Επεξεργαζόμενο
υλικό Διάμετρος φρέζας
[mm] Θέση τροχίσκου
ρύθμισης
Σκληρό ξύλο (οξιά) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Μαλακό ξύλο (πεύ-
κο) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Μοριοσανίδες 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Συνθετικά υλικά 4–15
16–40 2–3
1–2
Αλουμίνιο 4–15
16–40 1–21
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Πριν την ενεργοποίηση ρυθμίστε το βάθος φρεζαρίσματος.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης(1) και πατήστε στη συ-
νέχεια τον διακόπτη On/Off(22) και κρατήστε τον πατημένο.
POF1400ACE: Μια λάμπα φωτίζει την περιοχή φρεζαρίσμα-
τος.
Για την απενεργοποίηση αφήστε τον διακόπτη On/Off(22)
ελεύθερο.
POF1400ACE: Η λάμπα σβήνει αργά.
Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης On/
Off(22) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
POF1400ACE
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθμό στροφών
σχεδόν σταθερό και χωρίς και με φορτίο και εξασφαλίζει την
ομοιόμορφη απόδοση εργασίας.
Ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος
(βλέπεεικόναD)
Η ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος πρέπει να διεξάγεται
μόνο με απενεργοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την προρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος ακολουθήστε
την εξής διαδικασία:
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με το συναρμολο-
γημένο εργαλείο φρεζαρίσματος επάνω στο υπό κατεργα-
σία τεμάχιο.
POF 1400 ACE: Ρυθμίστε τη διαδρομή για την ακριβή ρύθ-
μιση με το περιστροφικό κουμπί(18) στη μέση. Γυρίστε γι’
αυτό το περιστροφικό κουμπί(18), μέχρι να ταυτίζονται τα
μαρκαρίσματα(19), όπως φαίνεται στην εικόνα. Γυρίστε
στη συνέχεια την κλίμακα(17) στο 0.
(19)
Ρυθμίστε τον βαθμιδωτό οδηγό(9) στην χαμηλότερη βαθ-
μίδα, ο βαθμιδωτός οδηγός ασφαλίζεται αισθητά.
POF 1200 AE: Βιδώστε ή ξεβιδώστε τις βίδες ρύθμισης για
τον βαθμιδωτό οδηγό(24) κατά το ήμισυ.
Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας στον οδηγό βάθους(11),
έτσι ώστε ο οδηγός βάθους(13) να μπορεί να κινείται
ελεύθερα.
Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος(16) στη φορά περιστροφής και οδηγή-
στε την κάθετη φρέζα αργά προς τα κάτω, μέχρι να ακου-
μπήσει η φρέζα(21) την επιφάνεια του επεξεργαζόμενου
κομματιού. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση
του βάθους φρεζαρίσματος(16) ξανά ελεύθερο, για να
σταθεροποιήσετε αυτό το βάθος βύθισης. Πιέστε ενδεχο-
μένως τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος(16) στη φορά περιστροφής, για να τον
σταθεροποιήσετε οριστικά.
Πιέστε τον οδηγό βάθους(13) προς τα κάτω, ώσπου να κα-
θίσει πάνω στον βαθμιδωτό οδηγό(9). Θέστε τον συρόμε-
νο δείκτη(12) στη θέση 0 στην κλίμακα του βάθους
φρεζαρίσματος(14).
Θέστε τον οδηγό βάθους(13) στο επιθυμητό βάθος φρεζα-
ρίσματος και σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας στον οδηγό
βάθους(11) σταθερά. Προσέξτε, να μη μετακινήσετε
πλέον τον συρόμενο δείκτη(12).
Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος(16) στη φορά περιστροφής και οδηγή-
στε την κάθετη φρέζα στην επάνω θέση.
Όταν θέλετε να φρεζάρετε μεγάλα βάθη θα πρέπει να φρε-
ζάρετε πολλές φορές τη μια μετά την άλλη και με μικρό βάθος
φρεζαρίσματος την κάθε φορά. Με τη βοήθεια του βαθμιδω-
τού οδηγού(9) μπορείτε να μοιράσετε τη διαδικασία φρεζαρί-
σματος σε περισσότερες βαθμίδες. Γι’ αυτό ρυθμίστε το επιθυ-
μητό βάθος φρεζαρίσματος με την πιο χαμηλή βαθμίδα και επι-
λέξτε για τα πρώτα φρεζαρίσματα τις επόμενες, υψηλότερες
βαθμίδες.
POF 1200 AE: Η απόσταση των βαθμίδων μπορεί να αλλάξει,
περιστρέφοντας τις βίδες ρύθμισης(24).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
90 | Ελληνικά
Ακριβής ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος
(POF1400ACE)
Μετά από μια διαδικασία δοκιμαστικού φρεζαρίσματος μπορεί-
τε, στρέφοντας το περιστροφικό κουμπί(18), να ρυθμίσετε το
βάθος φρεζαρίσματος ακριβώς στην επιθυμητή τιμή: Γυρίστε
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για την αύξηση του
βάθους φρεζαρίσματος, γυρίστε ενάντια στη φορά των δει-
κτών του ρολογιού για τη μείωση του βάθους φρεζαρίσματος.
Η κλίμακα(17) χρησιμεύει εδώ για τον προσανατολισμό. Μια
περιστροφή αντιστοιχεί σε μια διαδρομή ρύθμισης από
2,0mm, μια επιμέρους γραμμή στο επάνω περιθώριο της
κλίμακας(17) αντιστοιχεί σε μια αλλαγή της διαδρομής ρύθμι-
σης κατά 0,1mm. Η μέγιστη διαδρομή ρύθμισης ανέρχεται
στα ±8mm.
Παράδειγμα: Το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος πρέπει να
είναι 10,0mm, το δοκιμαστικό φρεζάρισμα έδωσε ένα βάθος
φρεζαρίσματος 9,6mm.
Σηκώστε την κάθετη φρέζα και τοποθετήστε π.χ. λίγο άχρη-
στο ξύλο κάτω από την πλάκα ολίσθησης(7), έτσι ώστε η
φρέζα(21) κατά το κατέβασμα να μην ακουμπά στο επε-
ξεργαζόμενο κομμάτι. Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την
ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος(16) στη φορά περι-
στροφής και οδηγήστε την κάθετη φρέζα αργά προς τα
κάτω, μέχρι να καθίσει ο οδηγός βάθους(13) πάνω στον
βαθμιδωτό οδηγό(9).
Γυρίστε την κλίμακα(17) στο 0 και λύστε τη βίδα τύπου
πεταλούδας(11).
Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί(18) κατά 0,4mm/4επι-
μέρους γραμμές (διαφορά από ονομαστική και πραγματική
τιμή) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού και σφίξτε τη
βίδα τύπου πεταλούδας(11) σταθερά.
Ελέγξτε το επιλεγμένο βάθος φρεζαρίσματος μ’ ένα ακόμη
δοκιμαστικό φρεζάρισμα.
Μετά τη ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος μην αλλάξετε
πλέον τη θέση του συρόμενου δείκτη(12) στον οδηγό
βάθους(13), για να μπορείτε να διαβάζετε πάντοτε το τρέχον
βάθος φρεζαρίσματος πάνω στην κλίμακα(14).
Ακριβής ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος (POF 1200
AE)
Με τον βαθμιδωτό οδηγό(9) μπορείτε να προρρυθμίσετε δια-
φορετικά βάθη φρεζαρίσματος. Η ρύθμιση πραγματοποιείται
αντίστοιχα με την προηγουμένως περιγραφόμενη διαδικασία
με τη διαφορά, ότι περιστρέφοντας τις βίδες ρύθμισης για τον
βαθμιδωτό οδηγό(24) η διαφορά ύψους μεταξύ των οδηγών
μπορεί να αλλάξει.
Οδηγίες εργασίας
uΠροστατεύετε τα εργαλεία φρεζαρίσματος από
(προσ)κρούσεις και χτυπήματα.
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διεύθυνση φρεζαρίσματος και διαδικασία φρεζαρίσματος
(βλέπεεικόναE)
uΗ διαδικασία φρεζαρίσματος πρέπει να γίνεται πάντοτε
ενάντια στη φορά περιστροφής της φρέζας (21) (αντί-
θετη κίνηση). Κατά το φρεζάρισμα στη φορά περιστροφής
(σύγχρονη κίνηση) μπορεί να σας ξεφύγει το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο από τα χέρια.
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος(βλέπε «Ρύθμιση
του βάθους φρεζαρίσματος (βλέπεεικόναD)», Σελίδα89).
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο το
εργαλείο φρεζαρίσματος επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο
και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος(16) προς τα κάτω και οδηγήστε την κάθετη
φρέζα αργά προς τα κάτω, ώσπου να επιτευχθεί το ρυθμισμένο
βάθος φρεζαρίσματος. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης για την
ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος(16) ξανά ελεύθερο,
για να σταθεροποιήσετε αυτό το βάθος βύθισης. Πιέστε ενδε-
χομένως τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος (16) προς τα επάνω, για να τον σταθεροποιή-
σετε οριστικά.
Διεξάγετε το φρεζάρισμα ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Όταν τελειώσετε το φρεζάρισμα οδηγήστε την κάθετη φρέζα
πάλι την ανώτατη θέση.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Φρεζάρισμα με βοηθητικό οδηγό (βλέπεεικόναF)
Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων, π.χ. κατά το φρεζάρι-
σμα αυλακιών, μπορείτε να στερεώσετε μια σανίδα ή μια δοκί-
δα ως βοηθητικό οδηγό στο επεξεργαζόμενο κομμάτι και να
οδηγήσετε την κάθετη φρέζα κατά μήκος του βοηθητικού οδη-
γού. Οδηγήστε την κάθετη φρέζα στην πεπλατυσμένη πλευρά
της πλάκας ολίσθησης στον βοηθητικό οδηγό.
Φρεζάρισμα ακμών και διαμορφώσεις
Κατά το φρεζάρισμα ακμών και διαμορφώσεων χωρίς οδηγό
παραλλήλων το εργαλείο φρεζαρίσματος πρέπει να οδηγείται
με τη βοήθεια μιας προεξοχής οδήγησης ή να είναι εξοπλι-
σμένο μ’ ένα ρουλεμάν.
Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
από την πλευρά στο υπό κατεργασία τεμάχιο, μέχρι η προεξοχή
οδήγησης ή το ρουλεμάν να ακουμπήσει στην υπό κατεργασία
ακμή του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος του υπό κατεργα-
σία τεμαχίου. Προσέξτε, να σχηματίζει το ηλεκτρικό εργαλείο
ορθή γωνία με το υπό κατεργασία τεμάχιο. Πολύ υψηλή πίεση
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην ακμή του υπό κατεργασία τε-
μαχίου.
Φρεζάρισμα με οδηγό παραλλήλων (βλέπεεικόνεςG–H)
Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων(31) με τις ράβδους
οδηγούς(30) στην πλάκα βάσης(6) και σφίξτε τον σταθερά
με τις βίδες(4) αντίστοιχα στην απαραίτητη διάσταση.
Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
ασκώντας ομοιόμορφη πίεση επάνω στον οδηγό παραλλήλων
κατά μήκος της ακμής του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Φρεζάρισμα κυκλικών τόξων (βλέπεεικόνεςI–J)
Αναστρέψτε τον οδηγό παραλλήλων(31) έτσι, ώστε οι επι-
φάνειες αναστολής να δείχνουν προς τα επάνω.
Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων(31) με τις ράβδους
οδηγούς(30) στην πλάκα βάσης(6) και σφίξτε τον σταθερά
με τις βίδες(4) αντίστοιχα στην απαραίτητη διάσταση.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 91
Στερεώστε τον κεντραδόρο(32) με τη βίδα τύπου
πεταλούδας(33) μέσα από την οπή στον οδηγό
παραλλήλων(31).
Καρφώστε τον κεντραδόρο(32) στο μαρκαρισμένο κέντρο
του κυκλικού τόξου και εκτελέστε τη διαδικασία φρεζαρίσμα-
τος με ομοιόμορφη προώθηση.
Φρεζάρισμα με τον οδηγό καμπύλων (βλέπεεικόνεςK–L)
Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων(31) με τις ράβδους
οδηγούς(30) στην πλάκα βάσης(6) και σφίξτε τον σταθερά
με τις βίδες(4) αντίστοιχα στην απαραίτητη διάσταση.
Στερεώστε τον οδηγό καμπύλων με συναρμολογημένο ράουλο
οδήγησης(34) μέσα από την οπή στον οδηγό
παραλλήλων(31).
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος της ακμής του
υπό κατεργασία τεμαχίου, ασκώντας ελαφριά πίεση από τα
πλάγια.
Φρεζάρισμα με διαβήτη φρεζαρίσματος (βλέπεεικόναM)
Για κυκλικές εργασίες φρεζαρίσματος μπορείτε να χρησιμοποι-
ήσετε τον διαβήτη φρεζαρίσματος/προσαρμογέα της ράγας
οδηγού(35). Συναρμολογήστε το διαβήτη φρεζαρίσματος
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Βιδώστε τη βίδα κεντραρίσματος(40) στο σπείρωμα στον δια-
βήτη φρεζαρίσματος. Τοποθετήστε τη μύτη της βίδας στο
κέντρο του κυκλικού τομέας που πρόκειται να φρεζαριστεί,
προσέξτε, ώστε να «πιάνει» η μύτη της βίδας στην επιφάνεια
του υλικού.
Ρυθμίστε πρόχειρα την επιθυμητή ακτίνα, μετακινώντας τον
διαβήτη φρεζαρίσματος και βιδώστε τις βίδες τύπου
πεταλούδας(37) και(38) σταθερά.
Με το περιστροφικό κουμπί(39) μετά το λύσιμο της βίδας τύ-
που πεταλούδας(38) μπορείτε να ρυθμίσετε ακριβώς το μή-
κος. Μια περιστροφή αντιστοιχεί σε μια διαδρομή ρύθμισης
από 2,0mm, μια των επιμέρους γραμμών στο περιστροφικό
κουμπί(39) αντιστοιχεί σε μια αλλαγή της διαδρομής ρύθμι-
σης κατά 0,1mm.
Οδηγήστε το ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο με τη δεξιά
χειρολαβή και τη λαβή για τον διαβήτη φρεζαρίσματος(36)
πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Φρεζάρισμα με ράγα οδηγό (βλέπεεικόναN)
Με τη βοήθεια της ράγας οδηγού(41) μπορείτε να εκτελέσετε
ευθύγραμμες εργασίες.
Για την εξομάλυνση της διαφοράς ύψους πρέπει να συναρμο-
λογήσετε την ενδιάμεση πλάκα (αποστάτης)(42).
Συναρμολογήστε τον διαβήτη φρεζαρίσματος/προσαρμογέα
της ράγας οδηγού(35) όπως φαίνεται στην εικόνα.
Στερεώστε τη ράγα οδηγό(41) με κατάλληλες διατάξεις σύ-
σφιγξης, π.χ. σφιγκτήρες, πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο τον
προσαρμογέα της ράγας οδηγού(35) πάνω στη ράγα οδηγό.
Φρεζάρισμα με δακτύλιο αντιγραφής
(βλέπεεικόνεςO–P)
Με τη βοήθεια του δακτυλίου αντιγραφής (43) μπορείτε να
μεταφέρετε περιγράμματα από πρότυπα ή αντιγραφικά πάνω
σε επεξεργαζόμενα κομμάτια.
Ανάλογα το πάχος του αντιγραφικού ή του πρότυπου επιλέξτε
τον κατάλληλο δακτύλιο αντιγραφής. Επειδή ο δακτύλιος αντι-
γραφής προεξέχει η μήτρα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον
8mm.
Μετακινήστε τον μοχλό απασφάλισης (20) και τοποθετήστε
τον δακτύλιο αντιγραφής (43) από κάτω στην πλάκα βάσης
(6). Τα έκκεντρα πρέπει να ασφαλίσουν αισθητά στις εγκοπές
του δακτυλίου αντιγραφής.
uΕπιλέξτε ένα εργαλείο φρεζαρίσματος με διάμετρο μι-
κρότερη από την εσωτερική διάμετρο του δακτυλίου
αντιγραφής.
Για το φρεζάρισμα με τον δακτύλιο αντιγραφής (43) ενεργή-
στε ως ακολούθως:
Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
λείο με το δακτύλιο αντιγραφής στη μήτρα.
Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος (16) προς τα κάτω και οδηγήστε την κάθε-
τη φρέζα αργά προς τα κάτω, ώσπου να επιτευχθεί το ρυθμι-
σμένο βάθος φρεζαρίσματος. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης
για την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) ξανά
ελεύθερο, για να σταθεροποιήσετε αυτό το βάθος βύθισης.
Πιέστε ενδεχομένως τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση
του βάθους φρεζαρίσματος (16) προς τα επάνω, για να τον
σταθεροποιήσετε οριστικά.
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον προεξέχοντα δα-
κτύλιο αντιγραφής, ασκώντας πίεση από την πλευρά, κατά
μήκος της μήτρας.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
uΥπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με ένα πινέλο
και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί να κατακα-
θίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του ηλεκτρικού εργα-
λείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προστατευτι-
κή μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
92 | Türkçe
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 93
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Dik frezeler için güvenlik talimatı
uElektrikli el aletini yalnızca izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun çünkü kesici kendi kablosuyla
temas edebilir. "İçinden elektrik geçen" bir kablo
kesildiğinde elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe"
maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden
olabilir.
uİş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
desteklemek için mengene veya benzer pratik
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve
kontrol kaybına neden olabilir.
uFrezenin izin verilen devir sayısı en az elektrikli el
aleti üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı kadar
olmalıdır. İzin verilenden hızlı dönen freze kırılabilir ve
etrafa fırlayabilir.
uFrezeler veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
bağlama kovanına (penset) tam olarak uymalıdır.
Elektrikli el aletinin bağlama kovanına tam olarak
uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve
aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler.
uElektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
geri tepme kuvveti oluşabilir.
uEllerinizi freze alanına ve frezeye yaklaştırmayın.
İkinci elinizle ek tutamağı tutun. Her iki elinizle de
frezeyi tutacak olursanız ellerinizin freze tarafından
yaralanma riski olmaz.
uMetal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir
zaman freze yapmayın. Freze hasar görebilir ve yüksek
titreşim oluşabilir.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
94 | Türkçe
uKörelmiş veya hasarlı frezeler kullanmayın. Körelmiş
veya hasarlı frezeler yüksek sürtünmeye neden olur,
sıkışabilir ve dengesizlik yaratabilir.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, sert zemin üzerinde ahşap, plastik ve
hafif yapı malzemelerinde oluk açma, kenar ve profil
frezeleme, uzunlamasına delikler açma ve kopyalama frezesi
için tasarlanmıştır.
Bu aletle düşük devir sayısı ve uygun frezeler ile metal dışı
malzeme de işlenebilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Açma/kapama şalteri emniyeti
(2) Sağ tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(3) Mil kilitleme düğmesi
(4) Paralellik mesnedi kılavuz çubukları için kelebek vida
(2x) a)
(5) Talaş koruması
(6) Taban levhası
(7) Kayar plaka
(8) Paralellik mesnedi-Kılavuz çubuk yuvası
(9) Kademeli dayanak
(10) Koruyucu manşet
(11) Derinlik mesnedi ayarı için kelebek vida
(12) Endeks işaretli sürgü
(13) Derinlik mesnedi
(14) Freze derinliği ayar skalasi
(15) Sol tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(16) Freze derinliği kilitlemesi için sıkma kolu
(17) Freze derinliği ince ayar skalası (POF1400ACE)
(18) Freze derinliği ince ayarı için döner düğme
(POF1400ACE)
(19) Sıfır noktası dengelemesi için işaret
(20) Kopyalama kovanı boşa alma kolu
(21) Freze a)
(22) Açma/kapama şalteri
(23) Devir sayısı ön seçimi ayarlama düğmesi
(24) Kademeli dayanak ayar cıvataları (POF1200AE)
(25) Pensetli başlık somunu
(26) Çatal anahtar (19 mm) a)
(27) Emme hortumu (çap35mm) a)
(28) Emme adaptörü a)
(29) Emme adaptörü için tırtıllı vida (2x) a)
(30) Paralellik mesnedi kılavuz çubuğu (2x) a)
(31) Paralellik mesnedi a)
(32) Merkezleme pimi a)
(33) Merkezleme pimi kelebek vidası a)
(34) Kavis mesnedi a)
(35) Freze pergeli/Kılavuz ray adaptörü a)
(36) Freze pergeli tutamağı a)
(37) Freze pergeli kaba ayarı için kelebek vida (2x) a)
(38) Freze pergeli ince ayarı için kelebek vida (1x) a)
(39) Freze pergeli ince ayarı için döner düğme a)
(40) Merkezleme cıvatası a)
(41) Kılavuz ray a)
(42) Mesafe plakası ("Freze pergeli" setinde mevcuttur) a)
(43) Kopyalama kovanı a)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Üst freze POF 1200 AE POF 1400 ACE
Malzeme numarası 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Giriş gücü W 1200 1400
Boştaki devir sayısı dev/dak 11000–28000 11000–28000
Devir sayısı ön seçimi
Sabit elektronik sistemi
Toz emme tertibatı bağlantısı
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 95
Üst freze POF 1200 AE POF 1400 ACE
Uç girişi mm
inch 6/8
¼6/8
¼
Freze gövdesi stroku mm 55 55
Ağırlığı EPTA-Procedure01:2014 uyarınca kg 3,4 3,5
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-17 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak: 88 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 99 dB(A)'dır.
Tolerans K = 3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841-2-17: ah=6m/sn2, K=2m/sn2
uyarınca belirlenmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Frezenin takılması (Bakınız:ResimA)
uFrezeler takılır ve değiştirilirken korucuyu iş
eldivenlerinin kullanılması tavsiye olunur.
Kullanım amacına göre çeşitli model ve kalitede freze
mevcuttur.
Yüksek performanslı hızlı kesme çeliğinden (HSS)
yapılma frezeler örneğin yumuşak ahşap ve plastik gibi
yumuşak malzemenin işlenmesine uygundur.
Sert metal kesicili (HM) frezeler örneğin sert ahşap ve
alüminyum gibi sert ve aşındırıcı malzemelerin işlenmesine
uygundur.
Geniş kapsamlı Bosch aksesuar programındaki orijinal
frezeleri bayinizden alabilirsiniz.
Her zaman kusursuz ve temiz frezeler kullanın.
Talaş korumasını(5) aşağı katlayın.
Mil kilitleme düğmesine(3) basın ve düğmeyi basılı tutun.
Gerekiyorsa motor milini kilitleme yapıncaya kadar
elinizle çevirin.
Başlık somununu(25) çatal anahtar(26) (anahtar
genişliği 19mm) ile dönme yönünde çevirerek
gevşetin.
Frezeyi penset içine itin. Freze şaftı penset içine en
azından 20mm itilmiş olmalıdır.
Başlık somununu(25) çatal anahtar(26) (anahtar
genişliği 19mm) ile dönme yönünde çevirerek sıkın.
Mil kilitleme düğmesini(3) bırakın.
Talaş korumasını(5) yukarı katlayın.
uKopyalama kovanı takılı değilken42mm’den daha
büyük çaplı freze ucu takmayın. Bu frezeler taban
levhasına uymazlar.
uHerhangi bir freze takılı değilse penseti başlık somunu
ile sıkmayın. Aksi takdirde penset hasar görebilir.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Emme adaptörünün takılması (Bakınız:ResimB)
Emme adaptörü(28) hortum bağlantısı ile öne veya arkaya
takılabilir. Hortum bağlantısı öne takılıyken önce talaş
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
96 | Türkçe
koruması(5) çıkarılmalıdır. Emme adaptörünü(28) 2 tırtıllı
vida(29) ile taban levhasına(6) sabitleyin.
Optimum emme performansı sağlayabilmek için emme
adaptörünün(28) düzenli aralıklarla temizlenmesi gerekir.
Toz emme tertibatının bağlanması (Bakınız:ResimB)
Bir emme hortumunu (çap 35 mm)(27) (aksesuar) monte
edilmiş emme adaptörüne takın. Emme hortumunu(27) bir
toz emme makinesine (aksesuar) bağlayın.
Bu elektrikli el aleti doğrudan uzaktan kumandalı bir Bosch-
çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine takılabilir. Bu
elektrikli süpürge, elektrikli el aleti açılınca otomatik olarak
çalışmaya başlar.
Toz emme makinesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme
makinesi) kullanın.
Talaş korumasının takılması (Bakınız:ResimC)
Talaş korumasını(5) kilitleme yapacak biçimde önden
kılavuzun içine sürün. Çıkarmak için talaş korumasını yan
taraftan tutun ve öne çekerek çıkarın.
İşletim
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Çalıştırma
Devir sayısı ön seçimi
Hız ön seçimi ayarlama düğmesi(23) ile gerekli devir sayısını
alet çalışırken de seçebilirsiniz.
1–2 Düşük devir sayısı
3–4 Orta devir sayısı
5–6 Yüksek devir sayısı
Tabloda gösterilen değerler referans değerlerdir. Gerekli
devir sayısı malzemeye ve çalışma koşullarına bağlıdır ve
deneyerek bulunabilir.
Malzeme Freze çapı [mm] Ayarlama
düğmesi
pozisyonu
Sert ahşap (Kayın) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–4
1–2
Yumuşak ahşap
(Çam) 4–10
12–20
22–40
5–6
3–6
1–3
Sunta levhalar 4–10
12–20
22–40
3–6
2–4
1–3
Plastikler 4–15
16–40 2–3
1–2
Malzeme Freze çapı [mm] Ayarlama
düğmesi
pozisyonu
Alüminyum 4–15
16–40 1–2
1
Açma/kapama
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Açmadan önce freze derinliğini ayarlayın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce açma kilidine(1),
ardından açma/kapama şalterine(22) basın ve basılı tutun.
POF1400ACE: Bir lamba, freze alanını aydınlatır.
Kapatmak için açma/kapama şalterini(22) bırakın.
POF1400ACE: Lamba yavaşça söner.
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri(22)
kilitlenemez, çalışma esnasında sürekli basılı olmalıdır.
Sabit elektronik sistemi
POF1400ACE
Sabit elektronik sistemi, devir sayısını boşta ve yükte
çalışırken sabit tutar ve çalışma performansının her zaman
aynı kalmasına olanak sağlar.
Freze derinliğinin ayarlanması
(Bakınız:ResimD)
Freze derinliği sadece elektrikli el aleti kapalı iken yapılabilir.
Freze derinliğinin kaba ayarını aşağıdaki işlem adımları ile
yapın:
Freze takılı elektrikli el aletini iş parçası üzerine
yerleştirin.
POF 1400 ACE: İnce ayar yolunu döner düğme(18) ile
merkezi olarak ayarlayın. Bunun için döner düğmeyi(18)
işaretler(19) resimde gösterilen şekilde örtüşene kadar
çevirin. Ardından skalayı(17) ilgili 0 konumuna çevirin.
(19)
Kademeli dayanağı(9) en düşük kademeye getirin;
kademeli dayanak hissedilir biçimde yerine oturur.
POF 1200 AE: Kademeli dayanak ayar cıvatalarını(24)
yarı yarıya içeri veya dışarı çevirin.
Derinlik mesnedindeki kelebek başlı vidayı(11) derinlik
mesnedi(13) serbest hareket edebilecek biçimde
gevşetin.
Freze derinliği kilidinin sıkma kolunu(16) dönme
yönünde bastırın ve dik frezeyi, freze ucu(21)
parçası yüzeyine temas edene kadar yavaşça aşağıya
doğru sürün. Freze derinliği kilidi sıkma kolunu(16)
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 97
tekrar serbest bırakın ve dalma derinliğini sabitleyin.
Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma kolunu(16) dönme
yönünde bastırarak nihai sabitleme yapın.
Derinlik mesnedini(13) aşağı yönde bastırın ve kademeli
dayanağa(9) oturmasını sağlayın. İndeks işaretli
sürgüyü(12) ilgili 0 konumuna ilgili freze derinliği
skalasında(14) getirin.
Derinlik mesnedini(13) istediğiniz freze derinliğine
getirin ve derinlik mesnedindeki kelebek vidayı(11) sıkın.
İndeks işaretli sürgü(12) ayarının bozulmamasına dikkat
edin.
Freze derinliği kilidi sıkma kolunu(16) dönme yönünde
bastırın ve dik frezeyi en üst konuma getirin.
Yüksek freze derinliklerinde freze işlemini düşük talaş
kaldırmalı çok sayıda işleme bölebilirsiniz. Kademeli
dayanak(9) yardımı ile freze işlemini kademelere
ayırabilirsiniz. İstediğiniz freze derinliğini kademeli
dayanağın en düşük kademesi ile ayarlayın ve ilk işlem için en
yüksek kademeyi seçin.
POF 1200 AE: Kademeler arasındaki mesafe, ayar
cıvataları(24) çevrilerek değiştirilebilir.
Freze derinliği ince ayarı (POF1400ACE)
Bir deneme frezesi yaptıktan sonra döner düğmeyi(18)
çevirerek freze derinliğini istediğiniz ölçüye hassas olarak
getirebilirsiniz; freze derinliğini artırmak için düğmeyi saat
yönüne, azaltmak için saat yönünün tersine çevirin.
Skala(17) bu işlemde size yardımcı olur. Bir tur 2,0mm'lik
ayar yoluna eşittir, skalanın üst kenarındaki taksimat
çizgisinden biri(17) 0,1mm'lik ayar yolu değişikliğine
karşılık gelir. Maksimum ayar yolu ±8mm'dir.
Örnek: İstenen freze derinliğinin 10,0mm olduğunu ve
deneme frezesinin 9,6mm'lik freze derinliği verdiğini
varsayalım.
Dik frezeyi kaldırın ve örneğin bir tahta parçasını kayar
plakanın(7) altına, freze(21) indirme sırasında iş
parçasına temas etmeyecek şekilde yerleştirin. Freze
derinliği kilidi sıkma kolunu(16) dönme yönünde
bastırın ve dik frezeyi yavaşça aşağı yönde, derinlik
mesnedi(13) kademeli dayanağa(9) oturana kadar
yönlendirin.
– Skalayı(17) ilgili 0 konumuna çevirin ve kelebek
vidayı(11) gevşetin.
Döner düğmeyi(18) 0,4mm/4 taksimat çizgisi (nominal
ve gerçek değer arasındaki fark) kadar saat yönünde
çevirin ve kelebek vidayı(11) sıkın.
Bir deneme frezesi yaparak seçilen freze derinliğini
kontrol edin.
Freze derinliğini ayarladıktan sonra sürgünün(12) derinlik
mesnedindeki(13) konumunu değiştirmeyin, bu sayede o
andaki freze derinliğini skaladan(14) okuyabilirsiniz.
Freze derinliği ince ayarı (POF 1200 AE)
Kademeli dayanak(9) ile farklı freze derinlikleri için ön
ayarlama yapabilirsiniz. Bu ayarlama yukarıda anlatıldığı gibi
yapılır. Ancak buradaki fark; kademeli dayanak ayar
vidalarının(24) çevrilmesiyle, dayanakların yükseklik
farklarının değiştirilebilir olmasıdır.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uFrezeleri çarpma ve darbelere karşı koruyun.
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Freze yönü ve freze işlemi (Bakınız:ResimE)
uFrezeleme işlemi daima freze dönme yönünün (21)
tersine doğru yapılmalıdır (karşıt hareket). Freze
ucunun hareket yönünde frezeleme yapacak olursanız
elektrikli el aleti elinizden fırlayabilir.
İstediğiniz freze derinliğini ayarlayın (Bakınız „Freze
derinliğinin ayarlanması (Bakınız:ResimD)“, Sayfa96).
Freze ucu takılı elektrikli el aletini iş parçasına yerleştirin ve
elektrikli el aletini çalıştırın.
Freze derinliği kilidi sıkma kolunu(16) aşağı yönde bastırın
ve dik frezeyi yavaşça, ayarlanan freze derinliğine ulaşılana
kadar aşağı yönde sürün. Freze derinliği kilidi sıkma
kolunu(16) tekrar serbest bırakın ve dalma derinliğini
sabitleyin. Son kilitlemeyi yapmak üzere freze derinliği
sabitlemesi için (16) numaralı sıkma kolunu yukarı doğru
bastırın.
Freze işlemini düzgün ve eşit besleme kuvveti ile
gerçekleştirin.
Her frezeleme işleminden sonra frezeyi en üst konuma geri
getirin.
Elektrikli el aletini kapatın.
Yardımcı dayanak ile frezeleme (Bakınız:ResimF)
Büyük iş parçalarının (örneğin kanal frezeleme sırasında)
işlenmesi için iş parçasını bir tahta veya çıta ile
destekleyebilirsiniz ve üst frezeyi yardımcı dayanak boyunca
hareket ettirebilirsiniz. Üst frezeyi, yardımcı dayanaktaki
kayar plakanın düzleştirilmiş tarafı boyunca hareket ettirin.
Kenar frezeleme veya profil frezeleme
Paralellik mesnedi olmadan kenar veya kalıp frezeleme
işleminde frezenin bir kılavuz pim veya bir rulmanla
donatılmış olması gerekir.
Çalışır durumdaki elektrikli el aletini yan taraftan kılavuz pim
veya rulman işlenecek iş parçası kenarına dayanıncaya kadar
iş parçasına yönlendirin.
Elektrikli el aletini iş parçası kenarı boyunca hareket ettirin.
Bu sırada dik açılı oturmaya dikkat edin. Aşırı bastırma
kuvveti iş parçasının kenarında hasara neden olabilir.
Paralellik mesnedi ile frezeleme (Bakınız:ResimlerG–H)
Paralellik mesnedini(31) kılavuz çubuklarla(30) birlikte
taban levhası(6) içine itin ve vidalarla(4) uygun ölçüde
sıkın.
Çalışır durumdaki elektrikli el aletini paralellik mesnedine
eşit ve yandan uyguladığınız bastırma kuvveti iş parçası
kenarı boyunca hareket ettirin.
Dairesel kavislerle frezeleme (Bakınız:ResimlerI–J)
Paralellik mesnedini(31), temas yüzeyleri yukarıyı
gösterecek biçimde çevirin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
98 | Türkçe
Paralellik mesnedini(31) kılavuz çubuklarla(30) birlikte
taban levhası(6) içine itin ve vidalarla(4) uygun ölçüde
sıkın.
Merkezleme pimini(32), kelebek vida(33) ile paralellik
mesnedinin(31) deliğinden iterek sabitleyin.
Merkezleme pimini(32) dairesel kavisin işaretlenen merkez
noktasına yerleştirin ve eşit miktarda ilerleme ile frezeleme
işlemini yürütün.
Kavis mesnedi ile frezeleme (Bakınız:ResimlerK–L)
Paralellik mesnedini(31) kılavuz çubuklarla(30) birlikte
taban levhası(6) içine itin ve vidalarla(4) uygun ölçüde
sıkın.
Kavis mesnedini(34), monte edilen kılavuz makara ile
paralellik mesnedi(31) deliğinden sabitleyin.
Elektrikli el aletini hafif bir bastırma kuvveti ile iş parçası
kenarı boyunca hareket ettirin.
Freze pergeli ile frezeleme (Bakınız:ResimM)
Dairesel freze işleri için freze pergeli/kılavuz ray
adaptörü(35) kullanabilirsiniz. Freze pergelini şekilde
gösterildiği gibi takın.
Merkezleme vidasını(40) freze pergelinin dişine vidalayın.
Vidanın ucunu frezelenecek dairesel kavisin merkezine
yerleştirin ve bu sırada vida ucunun iş parçası yüzeyini
kavramasına dikkat edin.
Freze pergelini hareket ettirerek istediğiniz yarıçapı kabaca
ayarlayın ve kelebek vidaları(37) ve(38) sıkın.
Döner düğme(39) ile kelebek vidayı(38) gevşettikten sonra
uzunluk için ince ayar yapabilirsiniz. Düğmenin bir turu
2,0mm'lik ayar yoluna, döner düğmedeki(39) bir taksimat
çizgisi ise 0,1mm'lik ayar yolu değişikliğine karşılık gelir.
Çalışır durumdaki elektrikli el aletini, sağ tutamak ve freze
pergeli tutamağı(36) ile iş parçasına yanaştırın.
Kılavuz ray ile frezeleme (Bakınız:ResimN)
Kılavuz ray(41) yardımıyla doğrusal freze işlemlerini
yapabilirsiniz.
Yükseklik farklarını dengelemek için ara plakası(42)
takılmalıdır.
Freze pergelini/kılavuz ray adaptörünü(35) şekilde
gösterildiği gibi takın.
Kılavuz rayı(41) uygun germe donanımları ile (örneğin vidalı
işkence) iş parçasına sabitleyin. Elektrikli el aletini, takılı
kılavuz ray adaptörü(35) ile birlikte kılavuz raya oturtun.
Kopyalama kovanı ile frezeleme (bkz.resimlerO–P)
Kopyalama kovanı(43) yardımı ile örneklerin (modellerin)
veya şablonların kenarlarını iş parçasına aktarabilirsiniz.
Şablonun veya örneğin kalınlığına uygun kopyalama kovanı
seçin. Kopyalama kovanının çıkıntı yapması nedeniyle
şablonun en azından 8mm kalınlığında olması gerekir.
Boşa alma kolunu(20) kaydırın ve kopyalama kovanını(43)
alttan taban levhasına(6) yerleştirin. Bu sırada kod tırnakları
kopyalama kovanının oluklarını hissedilir biçimde
kavramalıdır.
uFreze çapı kopyalama kovanının iç çapından küçük
olmalıdır.
Kopyalama kovanı(43) ile frezeleme yapmak için aşağıdaki
işlem adımlarını gerçekleştirin:
Kopyalama kovanı takılı çalışır durumdaki elektrikli el
aletini şablona yanaştırın.
Freze derinliği kilidi sıkma kolunu(16) aşağı yönde
bastırın ve üst frezeyi yavaşça, ayarlanan freze derinliğine
ulaşılana kadar aşağı yönde sürün. Freze derinliği kilidi
sıkma kolunu(16) tekrar serbest bırakın ve dalma
derinliğini sabitleyin. Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma
kolunu(16) yukarı yönde bastırın ve nihai sabitlemeyi
yapın.
Çıkıntı yapan kopyalama kovanlı elektrikli el aletini yan
taraftan bastırarak şablon boyunca hareket ettirin.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
uAşırı kullanım koşullarında mümkünse bir emme
donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık
aralıklarla bir fırçayla temizleyin ve bir hatalı akım
koruma şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu
da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz
yönde etkileyebilir.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 99
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
100 | Türkçe
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
 | 101



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
102 | 


t




t







t








t



t




t





t




t





t




t




t





t



t



t


t






t


t



t



















1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
 | 103



(1)

(2)

(3)

(4)


(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)


(18)


(19)

(20)

(21)

(22)

(23)

(24)

(25)

(26)

(27)

(28)

(29)

(30)

(31)

(32)

(33)

(34)

(35)

(36)

(37)

(38)

(39)

(40)

(41)

(42)


(43)






POF 1200 AEPOF 1400 ACE

3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1

12001400

−128000–1100028000–11000






6/8
¼
6/8
¼

5555

3,43,5

II/ II/
 .          . 230 [ U     ]

t


t



Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
104 | 





















 

t


t




















t



























t
















  
][
 



10–4
20–12
40–22
6–5
4–3
2–1


10–4
20–12
40–22
6–5
6–3
3–1


10–4
20–12
40–22
6–3
4–2
3–1

15–4
40–16
3–2
2–1
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
 | 105

  
][
 


15–4
40–16
2–1
1




























(19)






















 


























 
















Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
106 | 




t
t


t































































































1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
 | 107










t
















t

t

t



































Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
108 |
Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m)
UniversalVac 15
0 603 3D1 1..
EasyVac 3
0 603 3D1 0..
AdvancedVac 20
0 603 3D1 2..
Ø 35 mm:
2 609 256 F30 (2,2 m)
Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)
2 609 256 F28
2 609 256 F28
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
| 109
6 mm 2 608 570 100
1/4" 2 608 570 101
8 mm 2 608 570 102
2 600 499 077
2 605 438 643
13 mm 2 609 200 138
17 mm 2 609 200 139
24 mm 2 609 200 140
27 mm 2 609 200 141
30 mm 2 609 200 142
2 609 200 144 (L = 800 mm)
3 607 000 606
2 609 200 143
2 602 317 030 (L = 0,7 m)
2 602 317 031 (L = 1,4 m)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
110 |
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Oberfräse Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Router Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Défonceuse N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Fresadora de
superficie
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Tupia N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Fresatrice
verticale
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Bovenfrees Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Overfræser Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Överfräs Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Overfres Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Yläjyrsin Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Κάθετη φρέζα Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Dik freze Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Frezarka
górnowrzecionow
a
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Horní frézka Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Horná fréza Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Felsőmaró Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Вертикально-
фрезерный
станок
Товарный №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Фрезерний
верстат з
верхнім
розташуванням
шпинделя
Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Шпиндель
үстіңгі бөлігіне
орналастырылат
ын фрезерлік
станок
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Maşină de frezat Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Оберфреза Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Површинска
глодалка
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Gornje glodalo Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Namizni rezkalnik Številka artikla
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
III
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Vertikalna
glodalica
Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Ülafrees Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Virsfrēze Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Vertikalaus
frezavimo mašina
Gaminio numeris
POF1200AE
POF1400ACE
3603B6A0.1
3603B6C7.1
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-17:2017
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 26.10.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
IV
1 609 92A 7UV | (31.05.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Router Article number
POF1200AE
POF1400ACE 3 603 B6A 071
3 603 B6C 771
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-17:2017
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 03/06/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UV | (31.05.2022)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Bosch POF 1200 Handleiding

Type
Handleiding