Wilfa CM8B-A100 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
PERFORMANCE COMPACT
COFFEE BREWER CM8B-A100, CM8T-A100
EN ·Instruction manual NL ·Instructies
NO ·Bruksanvisning PL ·Instrukcje
SE ·Bruksanvisning FR ·Instructions
DK ·Betjeningsvejledning IT ·Manuale di istruzioni
FI ·ytohje ES ·Manual de instrucciones
DE ·Anleitung
NO
SE
DK
FI
EN
NL
PL
FR
IT
ES
DE
LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS
LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH
2
INSTRUCTION MANUAL · PERFORMANCE COMPACT
EN
Congratulations on your new Wilfa Compact coffee maker. With the
optimal brewing temperature of 92ºC – 96°C, and with quick brewing,
the Wilfa Compact will give you the best coffee experience. For many
of us, coffee is an important part of everyday life and is often used
in social contexts, and what could be better then, than to serve a
perfect cup of coffee.
3
EN
CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
6 PRODUCT OVERVIEW
7 BEFORE USE
7 OPERATION
8 CLEANING & MAINTENANCE
9 TROUBLESHOOTING
10 GUARANTEE
11 PRODUCT SPECIFICATIONS
11 SUPPORT AND SPARE PARTS
11 RECYCLABILITY
COFFEE BREWER · CM8B-A100, CM8T-A100
4
INSTRUCTION MANUAL · PERFORMANCE COMPACT
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8
years.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Be aware that the heating plate will be warm for
some time after use.
This product is intended for indoor, non-industrial,
non-commercial; household use only.
Always unplug the appliance after use and before
cleaning.
Check device and cable regularly for damage. Do
not use if it is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Always return the appliance to the store or a service
center for examination or repair. Do not attempt
to repair the appliance yourself, otherwise the
5
COFFEE BREWER · CM8B-A100, CM8T-A100
EN
guarantee becomes invalid.
Keep the appliance away from heat sources, direct
sunlight, moisture and sharp edges.
Do not use with wet hands. Unplug immediately if
the unit is damp or wet. Do not immerse in water.
When the unit is cleaned after use, it must not be
submerged in water or any other uid.
Be especially aware of “special safety instructions”
below.
Never ll the pot-coffee maker above the
maximum level since hot foaming coffee or other
liquids (e.g. mils) might overow during heating.
The coffee maker shall not be placed in a cabinet
during use.
Do not use the appliance if the surface is cracked.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
The unit must only be lled with fresh water.
Pull out the plug when the unit is not in use.
Only use original spare parts.
Never use the glass jug on hotplates or in a
microwave oven.
Always remove the plug from the power socket
prior to cleaning.
6
INSTRUCTION MANUAL · PERFORMANCE COMPACT
EN
PRODUCT OVERVIEW
1. Removable water tank
2. Coffee jug
3. Filter holder
4. Start button
1
2
3
4
7
COFFEE BREWER · CM8B-A100, CM8T-A100
EN
BEFORE USE
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the voltage where you shall use the unit is the same as that specied
on the unit. Details can be found on the label on the unit’s base plate.
WHEN USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
Remove the water tank by twisting it clockwise. Twist it anti-clockwise to place it.
Please run 1L fresh water through the unit without using a coffee lter or coffee
prior to using the unit for the rst time.
OPERATION
Place the Wilfa Performance on a at surface. Plug the power cord into the
socket.
Fill the water tank with fresh water to the desired amount. Place a lter paper
(1x4) in the lter holder. Place the recommended amount of coffee into the
lter.
We recommend that you use lter ground coffee, 60 g per litre of water.
Experiment with the coffee quantities for the rst few brewing’s to nd the
amount which you think is optimal.
We also recommend that you use a Wilfa scale for best results.
Attach the lter holder to the bracket.
We recommend the following ratios of water and coffee (please note that
different grinds and coffee types will inuence these ratios somewhat):
1 l - 60 g
0,75 l - 45 g
0,50 l - 30 g
Press the start button to start the brewing process. Wilfa Performance has
Wilfa’s unique pump system which transports water through the system at an
optimal temperature from the rst to the last drop.
When the brewing process is complete, the unit will switch over to the keep
warm state. The start button will remain lit up. After 40 minutes the coffee
8
INSTRUCTION MANUAL · PERFORMANCE COMPACT
EN
maker will automatically be switched off. If you want to switch off the coffee
maker before 40 minutes (with light in start button) just press the start button
once and the coffee maker will be switched off.
TIPS
Rinse the coffee lter in water to remove any unwanted taste prior to brewing.
Always use fresh coffee. You will obtain the best results if the coffee you use
is freshly ground. Grounded coffee loose many of its aromas just after a few
minutes and by grinding the coffee yourself just before you brew, you keep all
the good aromas for the best coffee taste.
You can use one of Wilfa’s coffee grinders suitable for grinding lter coffee.
Using different degrees of grinding will affect the coffee’s strength and taste.
Wilfa does not recommend serving coffee before the lter process is
completed, since this will diminish the nal coffee result.
If even hotter coffee is desired, the glass jug should be rinsed with hot water
prior to brewing. This is especially recommended if you are making 0.5 litres
of coffee or less.
If the coffee maker has not been used for a while it is recommended to run
clean water through the unit prior to use.
Coffee residue will always stay on parts in contact with the coffee. For optimal
coffee taste, you should clean the lter holder, jug and jug lid regularly.
Do not use the coffee jug to ll the water tank with fresh water as coffee
residues will inuence on the quality of the brewed coffee.
CLEANING INDICATOR
The light on the start button will slowly pulsate when you start the 180th brewing
process. The coffee machine indicates that it is time for cleaning, and you should
then clean the unit. The button will pulsate for three brewing cycles before the
counter automatically resets.
CLEANING & MAINTENANCE
CLEANING
Use a cleaning product, like Clean drop or other detergents intended for
cleaning coffee makers. Remember to brew through with clean water after the
cleaning process.
If necessary, the device may be cleaned with a damp cloth without any
additives.
Filter holder, coffee jug and lid can be washed in hot soapy water or placed at
the top in the dishwasher.
9
COFFEE BREWER · CM8B-A100, CM8T-A100
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reasons Solutions
Coffee maker does
not start
Power cord is not
plugged in.
No water in the water
tank
Pump is dry
Plug into power socket
Fill the water tank
Run the unit with it’s water tank
filled to maximum capacity (1L)
Coffee maker
stops
Limescale in the product Descale the coffee maker
The coffee is not
hot enough
The glass jug is very
cold
Preheat the jug with hot water
Filter holder
overflowing
Coffee ground clogging
the flow-control valve at
the bottom of the filter
holder.
Coffee too finely ground
Rinse the filter holder by
running water through it.
Use filter coffee
Never wash other parts of the device in the dishwasher. Never use strong
detergents, scouring powders, steel wool or other release agents on any part
of the coffee maker.
DESCALING
Use a commercially available descaling detergent.
Descaling should be done, as needed. In areas with hard water, descaling
must be done regularly.
10
INSTRUCTION MANUAL · PERFORMANCE COMPACT
EN
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase is
done. The guarantee covers production failure or defects that arise during
the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if
claiming your guarantee.
The guarantee is valid only for products that are bought and used in private
households. The guarantee is not valid if the product is used commercially.
The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence,
if not following instructions given by Wilfa, if modied or if unauthorized
reparation is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the
product, misuse, lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or:
Overloading of product
Damage on glass
Not descaled according to instruction manual
Parts which are normally worn down
Parts you can expect being replaced regularly (e.g. lter, battery etc.)
Instructions manual is also available at our website wilfa.com
11
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
COFFEE BREWER · CM8B-A100, CM8T-A100
EN
PRODUCT SPECIFICATIONS
220-240V~ 50/60Hz, 1600W
SUPPORT AND SPARE PARTS
For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support
page. Here you will nd frequently asked questions, spare parts, tips and tricks
and all our contact information.
RECYCLABILITY
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling free of charge.
12
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
NO
Gratulerer med din nye Wilfa Compact kaffetrakter. Optimal
bryggetemperatur er 92 ºC – 96 °C, og med rask brygging gir Wilfa
Compact deg den beste kaffeopplevelsen. For mange av oss er kaffe
en viktig del av hverdagslivet og brukes ofte i sosiale sammenhenger.
For hva er vel bedre enn å servere perfekt kaffe hver gang?
13
KAFFETRAKTER · CM8B-A100, CM8T-A100
NO
INNHOLD
14 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
15 SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSER FOR DETTE
APPARATET
16 PRODUKTOVERSIKT
17 FØR BRUK
17 BRUK
18 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
19 PROBLEMLØSING
20 GARANTI
21 PRODUKTSPESIFIKASJONER
21 SUPPORT OG RESERVEDELER
21 GJENVINNING
14
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
hvis de er under tilsyn eller har fått anvisninger
om sikker bruk av produktet og forstår farene
forbundet med bruk. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn under 8 år med mindre de
er under tilsyn. Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under 8 år.
Produktet kan brukes av personer med nedsatte
fysiske, sansemessige eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under
tilsyn av eller har fått anvisninger om sikker bruk
av apparatet og er klar over farene forbundet med
bruk.
Ikke la barn leke med apparatet.
Husk at varmeplaten forblir varm en stund etter
bruk.
Apparatet er kun beregnet for innendørs, ikke-
industriell, ikke-kommersiell privat bruk.
Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten etter
bruk og ved rengjøring.
Kontroller apparatet og ledningen regelmessig
etter tegn på skade. Apparatet må ikke brukes
hvis det er skadet.
Hvis strømledningen er ødelagt, må den skiftes
av produsenten, en servicetekniker eller lignende
kvalisert person for å unngå farlige situasjoner.
Apparatet skal alltid returneres til butikk eller
servicesenter for undersøkelse eller reparasjon.
Du må aldri forsøke å reparere apparatet selv.
15
KAFFETRAKTER · CM8B-A100, CM8T-A100
NO
Hvis du gjør dette vil garantien ugyldiggjøres.
Unngå at apparatet står i nærheten av varmekilder,
i direkte sollys, fuktighet og skarpe kanter.
Apparatet må ikke brukes med våte hender. Trekk
ut støpselet umiddelbart hvis apparatet er fuktig
eller vått. Apparatet må ikke senkes ned i vann.
Når apparatet er rengjort etter bruk, må den ikke
senkes i vann eller annen væske.
Les avsnittet «Spesielle sikkerhetsanvisninger»
nedenfor.
Fyll aldri kaffetrakteren over maks nivå, siden varm
skummende kaffe eller andre væsker (f.eks. melk)
kan renne over under oppvarming.
Kaffetrakteren må ikke være plassert i et skap
mens den er i bruk.
Ikke bruk apparatet hvis overaten er sprukket.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSER FOR DETTE
APPARATET
Apparatet må bare fylles med friskt vann.
Trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk.
Bruk kun originale reservedeler.
Sett aldri glasskannen på varmeplater eller i
mikrobølgeovnen.
Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før
rengjøring.
16
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
NO
PRODUKTOVERSIKT
1. Avtakbar vanntank
2. Glasskanne
3. Filterholder
4. Startknapp
1
2
3
4
17
KAFFETRAKTER · CM8B-A100, CM8T-A100
NO
FØR BRUK
ELEKTRISK TILKOBLING
Kontroller at spenningen der du skal bruke apparatet er den samme som
spesisert på apparatet. Du nner mer informasjon på merkingen på apparatets
bunnplate.
NÅR DU BRUKER KAFFETRAKTEREN FOR FØRSTE GANG
For å fjerne vanntanken, vri den med klokken. Vri den mot klokken for å sette den
tilbake. Brygg igjennom med 1L friskt vann uten bruk av kaffelter eller kaffe før
du bruker apparatet for første gang.
BRUK
Sett Wilfa Performance på et plant underlag. Sett støpslet i stikkontakten.
Fyll vanntanken med ønsket mengde friskt vann. Sett et kaffelter (1x4) i
lterholderen. Fyll lteret med anbefalt mengde kaffe.
Vi anbefaler at du bruker malt lterkaffe, 60 g per liter vann. Eksperimenter
med kaffemengde når du brygger for første gang for å nne ut hvilken
mengde som passer best for deg.
Vi anbefaler også at du bruker en Wilfa vekt for best mulig resultat.
Fest lterholderen til braketten.
Vi anbefaler følgende blandingsforhold for vann/kaffe (husk at ulike male- og
kaffetyper vil påvirke blandingsforholdet til en viss grad):
1 l 60 g
0,75 l 45 g
0,50 l 30 g
Trykk på startknappen for å starte bryggeprosessen. Wilfa Performance
er utstyrt med det unike pumpesystemet fra Wilfa som transporterer vann
gjennom systemet med optimal temperatur fra første til siste dråpe.
18
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
NO
Når bryggeprosessen er avsluttet, vil apparatet automatisk holde kaffen varm.
Startknappen vil fortsatt lyse. Etter 40 minutter vil kaffetrakteren automatisk
slås av. Hvis du ønsker å slå av kaffemaskinen før det har gått 40 minutter (med
lys i startknappen), trykker du bare på startknappen og kaffetrakteren slås av.
TIPS
Skyll kaffelteret i vann for å fjerne uønsket smak før brygging.
Bruk alltid fersk kaffe. Du får best resultat hvis du bruker nymalt kaffe. Malt
kaffe mister mye av aromaen etter bare noen få minutter. Men hvis du maler
kaffen selv rett før brygging, vil du beholde den gode aromaen for best mulig
kaffesmak.
Du kan bruke en av kaffekvernene fra Wilfa som er egnet til å male lterkaffe.
Ulike malingsgrader vil påvirke kaffens styrke og smak.
Wilfa anbefaler ikke å servere kaffe før bryggeprosessen er fullført ettersom
dette vil redusere kaffens styrke og smak.
Hvis du ønsker varmere kaffe, bør glasskannen skylles med varmt vann før
brygging. Vi anbefaler dette spesielt hvis du skal brygge 0,5 l kaffe eller
mindre.
Hvis kaffetrakteren ikke er brukt på en stund, anbefaler vi at du brygger
igjennom med rent vann før bruk.
Kafferester vil alltid feste seg på deler som kommer i kontakt med kaffen.
For optimal kaffesmak, skal du alltid rengjøre lterholderen, glasskannen og
lokket jevnlig.
Du skal ikke bruke glasskannen til å fylle vanntanken med friskt vann ettersom
kafferester vil påvirke kvaliteten på brygget kaffe.
RENSEINDIKATOR
Lyset på startknappen vil blinke sakte når du starter den 180. bryggingen.
Kaffetrakteren indikerer at det er tid for rensing og man bør da rense trakteren.
Knappen vil blinke ved tre brygge prosesser, for deretter å starte telleren på nytt.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Bruk et rensemiddel som Clean Drop eller andre rengjøringsmidler som
er ment for rengjøring av kaffetraktere. Husk å brygge med rent vann etter
rengjøringsprosessen.
Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut uten tilsetningsstoffer etter behov.
Filterholder, glasskanne og lokk kan rengjøres i varmt såpevann eller legges
19
KAFFETRAKTER · CM8B-A100, CM8T-A100
NO
øverst i oppvaskmaskinen.
Du må aldri legge andre deler av apparatet i oppvaskmaskinen. Du må aldri
bruke sterke rengjøringsmidler, skurepulver, stålull eller andre kjemiske midler
for å rengjøre kaffetrakteren.
AVKALKNING
Bruk et kommersielt tilgjengelig avkalkningsmiddel.
Avkalkning skal gjennomføres etter behov. På steder med hardt vann,
anbefaler vi regelmessig avkalkning.
Problem Mulige årsaker Løsninger
Kaffetrakteren
starter ikke
Støpselet er ikke
satt ordentlig inn i
stikkontakten.
Ikke vann i vanntanken
Pumpen er tørr
Sett støpselet i stikkontakten
Fyll opp vanntanken
Kjør enheten med vanntanken
fylt til maks nivå (1L)
Kaffetrakteren
stopper
Kalk i apparatet Avkalk kaffetrakteren
Kaffen er ikke varm
nok
Glasskannen er veldig
kald
Forhåndsvarm kannen med
varmt vann
Filterholderen
renner over
Kaffegruten blokkerer
reguleringsventilen
i bunnen av
filterholderen.
Kaffen er for finmalt
Skyll filterholderen med
rennende vann.
Bruk filterkaffe
PROBLEMLØSING
20
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
NO
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker
produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen
fungerer som bevis overfor forhandleren ved eventuelle garantikrav.
Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Garantien gjelder ikke hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger
instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modiseringer og reparasjoner.
Garantien dekker heller ikke normal bruksslitasje på produktet, misbruk, mangel
på vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller:
Overbelastning av produktet
Vanlige slitedeler
Avkalkning må utføres i henhold til bruksanvisningen
Skader på glass
Deler som må skiftes ut regelmessig (f.eks. lter, batteri osv.)
Bruksanvisningen er også tilgjengelig på nettstedet vårt: wilfa.no
21
KAFFETRAKTER · CM8B-A100, CM8T-A100
NO
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
PRODUKTSPESIFIKASJONER
220–240 V ~ 50/60 Hz 1600W
SUPPORT OG RESERVEDELER
For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside.
Her nner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all
kontaktinformasjon.
GJENVINNING
Dette merket betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall i EU/EØS-området. For å unngå skade på miljø og
mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever produktet til
en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken der du kjøpte det. De kan ta
seg av produktet for gjenvinning helt kostnadsfritt.
22
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
SE
Grattis till din nya Wilfa Compact kaffebryggare. Med en optimal
bryggtemperatur på 92–96 °C och snabb bryggning kommer Wilfa
Compact att ge dig bästa tänkbara kaffeupplevelse. För många
av oss är kaffe en viktig del av vardagen och dricks ofta i sociala
sammanhang. Så vad kan vara bättre än att kunna servera den
perfekta koppen kaffe?
23
KAFFEBRYGGARE · CM8B-A100, CM8T-A100
SE
INNEHÅLL
24 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
25 SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DEN
HÄR APPARATEN
27 PRODUKTÖVERSIKT
28 FÖRE ANVÄNDNING
28 ANVÄNDNING
29 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
30 PROBLEMLÖSNING
32 GARANTI
33 PRODUKTSPECIFIKATIONER
33 SUPPORT OCH RESERVDELAR
33 ÅTERVINNINGSBARHET
24
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
SE
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn från 8 år
och uppåt om detta sker under överinseende
av en ansvarig vuxen person eller om de har
fått instruktioner angående säker användning
av apparaten och om de förstår riskerna med
apparaten. Barn kan hjälpa till med rengöring
och underhåll av apparaten om de fyllt 8 år och
övervakas av ansvarig vuxen. Se till att apparaten
och elkabeln är utom räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten kan användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller som saknar kunskap om eller erfarenhet
av apparaten, under förutsättning att detta sker
under överinseende av en ansvarig vuxen person
som förstår riskerna och ger instruktioner om hur
apparaten används på ett säkert sätt.
Låt aldrig barn leka med apparaten.
Observera att värmeplattan förblir varm ett tag
efter användning.
Apparaten är endast avsedd att användas
inomhus och för hemmabruk. Den är inte avsedd
för masstillverkning eller kommersiell användning.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget efter
användning och vid rengöring.
25
KAFFEBRYGGARE · CM8B-A100, CM8T-A100
SE
Kontrollera apparaten och kabeln regelbundet
med avseende på skador. Använd inte apparaten
om den eller kabeln är skadad.
Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av
tillverkaren eller dennes servicerepresentant eller
motsvarande, detta för att undvika fara/skador.
Lämna alltid in apparaten till butiken eller ett
servicecenter för kontroll och/eller reparation.
Försök aldrig att reparera apparaten på egen
hand, då gäller inte garantin.
Håll apparaten på avstånd från värmekällor, direkt
solljus, fukt och vassa kanter.
Använd inte apparaten med fuktiga händer. Dra
genast ut stickkontakten ur stickkontakten om
apparaten är fuktig eller våt. Apparaten får inte
sänkas ner i vatten.
När apparaten ska rengöras efter användning, får
den inte sänkas ner i vatten eller annan vätska.
Observera framförallt avsnittet ”speciella
säkerhetsanvisningar” nedan.
Fyll aldrig på kaffebryggaren över MAX-
markeringen eftersom varmt kaffe eller annan
vätska (t.ex. mjölk) kan svämma över vid
uppvärmning.
26
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
SE
Kaffebryggaren får inte vara placerad i ett skåp
under användning.
Använd inte apparaten om ytan uppvisar sprickor.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DEN HÄR
APPARATEN
Apparaten får endast fyllas med dricksvatten.
Dra ut stickkontakten ur uttaget när apparaten
inte används.
Använd endast originalreservdelar.
Använd aldrig glaskannan på spisplatta eller i
mikrovågsugn.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget före
rengöring.
27
KAFFEBRYGGARE · CM8B-A100, CM8T-A100
SE
PRODUKTÖVERSIKT
1. Löstagbar vattentank
2. Kaffekanna
3. Filterhållaren
4. Startknapp
1
2
3
4
28
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
SE
FÖRE ANVÄNDNING
ELEKTRISK ANSLUTNING
Kontrollera nätspänningen där du ska använda apparaten så att den överens-
stämmer med det som anges på apparaten. Denna information hittar du på
märkplåten på apparatens bottenplatta.
NÄR DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN
Ta bort vattentanken genom att vrida den medurs. Vrid den moturs för att
placera den. Innan du börjar använda apparaten för att brygga kaffe – kör
först igenom apparaten med 1L endast friskt vatten en gång utan att använda
kaffelter eller kaffe.
ANVÄNDNING
Ställ Wilfa Performance på en plan yta. Anslut elkabeln till eluttaget.
Fyll vattenbehållaren med önskad mängd dricksvatten. Sätt ett kaffelter (1x4)
i lterhållaren. Fyll på rekommenderad mängd kaffe i ltret.
Vi rekommenderar att du använder malet bryggkaffe, 60 g per liter vatten.
Experimentera med kaffemängden vid de första bryggtillfällen för att komma
fram till den mängd du tycker är optimal.
Vi rekommenderar även att du använder en Wilfa-våg för bästa resultat.
Sätt fast lterhållaren i fästet. Ställ in ödeskontrollen till önskat läge
beroende på önskad bryggpreferens.
Vi rekommenderar följande proportioner av vatten och kaffe (observera att
olika malning och kaffetyper i viss grad påverkar dessa proportioner):
1 l – 60 g
0,75 l – 45 g
0,50 l – 30 g
Tryck på startknappen för att starta bryggningsprocessen. Wilfa Performance
har Wilfas unika pumpsystem som transporterar vatten genom systemet vid
29
KAFFEBRYGGARE · CM8B-A100, CM8T-A100
SE
en optimal temperatur från första till sista droppen.
När bryggningsprocessen har slutförts växlar apparaten till varmhållningsläge.
Startknappen fortsätter lysa. Efter 40 minuter stängs kaffebryggaren av
automatiskt. Om du vill stänga av kaffebryggaren innan 40 minuter har gått
(lampan lyser i startknappen), trycker du bara på startknappen en gång så
stängs kaffebryggaren av.
TIPS!
Skölj ur kaffeltret för att avlägsna eventuell oönskad bismak före bryggning.
Använd alltid färskt kaffe. Du får bäst resultat om kaffet du använder är
nymalet. Malet kaffe kan förlora mycket av sin arom bara efter några minuter
och genom att mala kaffet själv strax före bryggning, bevarar du all den na
aromen för bästa möjliga kaffesmak.
Du kan använda en av Wilfas kaffekvarnar som passar för malning av brygg-
kaffe. Bryggkaffe av malningsgrader påverkar styrkan och smaken på kaffet.
Wilfa rekommenderar dock att du inte serverar kaffe innan hela
kaffebryggningsprocessen har slutförts eftersom det påverkar det slutliga
kafferesultatet negativt.
Om du önskar ännu varmare kaffe sköljer du ur glaskannan med varmt vatten
före bryggning. Detta rekommenderas i synnerhet om du brygger 0,5 liter
kaffe eller mindre.
Om kaffebryggaren inte har använts ett tag rekommenderar vi att du kör
igenom apparaten med rent vatten före användning.
Kafferester samlas alltid på delar som är i kontakt med kaffet. För optimal
kaffesmak bör du regelbundet rengöra lterhållaren, kannan och kannans lock.
Använd inte kaffekannan för att fylla på vattenbehållaren eftersom kafferester
då skulle påverka kvaliteten på det bryggda kaffet.
RENGÖRINGSINDIKATOR
Ljuset på start-/stoppknappen pulserar långsamt när du startar den 180:e
bryggningsprocessen. Detta är en indikation på att det är dags att rengöra
kaffebryggaren. Knappen pulserar under tre bryggningscykler, därefter startas
räkneverket om.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
RENGÖRING
Använd en rengöringsprodukt som Clean drop eller annan rengöringsprodukt
specikt avsedd för rengöring av kaffebryggare. Kom ihåg att brygga igenom
apparaten med endast friskt vatten efter rengöringsprocessen.
30
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
SE
Vid behov kan apparaten rengöras med en fuktad trasa utan några tillsatser.
Filterhållaren, kannan och locket kan handdiskas med varmt vatten och milt
diskmedel eller ställas i den övre korgen i diskmaskinen.
Inga andra delar av kaffebryggaren får maskindiskas. Använd aldrig starka
rengöringsmedel, skurpulver, stålull eller lösningsmedel på någon del av
kaffebryggaren.
AVKALKNING
Använd ett avkalkningsmedel som kan köpas i butik. Avkalkning bör utföras efter
behov. I områden med hårt vatten måste avkalkning göras regelbundet.
Problem Möjliga orsaker Åtgärder
Kaffebryggaren
startar inte
Stickkontakten är inte
ansluten till eluttaget.
Inget vatten i
vattenbehållaren.
Pumpen är torr
Sätt in stickkontakten i
eluttaget
Fyll på vattenbehållaren
Kör enheten med vattentanken
fylld till maximal kapacitet (1L)
Kaffebryggaren
stannar
Kalk i produkten Kalka av kaffebryggaren
Kaffet är inte
tillräckligt varmt
Glaskannan är väldigt
kall
Förvärm kannan med varmt
vatten
Filterhållaren
svämmar över
Malet kaffe täpper till
flödesventilen längst ner
i filterhållaren.
Kaffet är för finmalet
Skölj igenom filterhållaren med
rinnande vatten.
Använd bryggkaffe
PROBLEMLÖSNING
31
KAFFEBRYGGARE · CM8B-A100, CM8T-A100
SE
32
BRUKSANVISNING · PERFORMANCE COMPACT
SE
GARANTI
Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med inköpsdatum.
Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden.
Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar
garanti.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt
slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning
eller:
Överbelastning av produkten
Produkten inte avkalkats enligt instruktioner i manual
Skada på glas
Delar som normalt slits
Delar som du kan förvänta dig ska bytas ut regelbundet (t.ex. lter, batteri
osv.)
Bruksanvisningen nns även på vår hemsida wilfa.com
33
Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige
KAFFEBRYGGARE · CM8B-A100, CM8T-A100
SE
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220-240 V ~ 50/60 Hz 1600W
SUPPORT OCH RESERVDELAR
För support besök oss på wilfa.com och se vår kundservice-/supportsida.
Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår
kontaktinformation.
ÅTERVINNINGSBARHET
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt
hushållsavfall inom EU. För att förhindra skador på miljö och människor
ska produkten lämnas in och återvinnas i enlighet med gällande
miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna
återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare. Där kan
du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis.
34
BETJENINGSVEJLEDNING · PERFORMANCE COMPACT
DK
Tillykke med din nye Wilfa Compact kaffemaskine. Wilfa
Compact giver dig den bedste kaffeoplevelse med den optimale
bryggetemperatur på 92 ºC – 96 °C og hurtig brygning. For mange
af os er kaffe en vigtig del af hverdagen, og den bliver ofte brugt i
sociale sammenhænge, og hvad kunne i disse sammenhænge være
bedre end at servere en perfekt kop kaffe.
35
KAFFEMASKINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DK
INDHOLD
36 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
37 SÆRLIG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL DENNE
ENHED
39 PRODUKTOVERSIGT
40 FØR BRUG
40 BETJENING
41 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
42 PROBLEMLØSNING
44 GARANTI
45 PRODUKTSPECIFIKATIONER
45 SUPPORT OG RESERVEDELE
45 GENANVENDELIGHED
36
BETJENINGSVEJLEDNING · PERFORMANCE COMPACT
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år,
hvis de er under opsyn og har fået vejledning
eller instruktion i sikker brug af apparatet og
forstår den risiko, der er forbundet ved brug af
produktet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn. Apparat og ledning skal opbevares
utilgængeligt for børn, der er yngre end 8 år.
Apparatet kan benyttes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis
de har fået vejledning eller instruktion i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår risikoen.
Børn må ikke lege med apparatet.
Vær opmærksom på, at varmepladen vil være
varm i et stykke tid efter brug.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs, ikke-
industriel, ikke-kommerciel husholdningsbrug.
Tag altid stikket til apparatet ud efter brug og
inden rengøring.
Kontroller jævnligt apparat og ledning for
beskadigelse. Brug det ikke, hvis det er beskadiget.
37
KAFFEMASKINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DK
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, en fagmand eller en
lignende kvaliceret person for at undgå farlige
situationer.
Indlever altid produktet til undersøgelse eller
reparation i butikken eller et servicecenter. Forsøg
ikke at reparere apparatet selv, da det kan betyde,
at garantien bortfalder.
Apparatet må ikke komme i kontakt med
varmekilder, direkte sollys, fugt og skarpe kanter.
Må ikke benyttes med våde hænder. Tag straks
stikket, ud hvis enheden er fugtig eller våd.
Produktet må ikke nedsænkes i vand.
Når enheden rengøres efter brug, må den ikke
nedsænkes i vand eller anden væske.
Vær især opmærksom på den „særlige
sikkerhedsvejledning“ herunder.
Fyld aldrig kaffemaskinens kande over det
maksimale niveau, da varm, skummende kaffe
eller andre væsker (f.eks. mælk) kan løbe over
under opvarmning.
Kaffemaskinen må ikke anvendes, mens den står
i et skab.
38
BETJENINGSVEJLEDNING · PERFORMANCE COMPACT
DK
Apparatet ikke anvendes, hvis overaden er
revnet.
SÆRLIG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL DENNE ENHED
Enheden må kun fyldes med frisk vand.
Tag stikket ud, når enheden ikke er i brug.
Brug kun originale reservedele.
Brug aldrig glaskanden på varmeplader eller i
mikrobølgeovnen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten inden
rengøring.
39
KAFFEMASKINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DK
PRODUKTOVERSIGT
1. Aftagelig vandbeholder
2. Kaffekande
3. Filterholder
4. Startknap
1
2
3
4
40
BETJENINGSVEJLEDNING · PERFORMANCE COMPACT
DK
FØR BRUG
ELEKTRISK FORBINDELSE
Kontroller, at spændingen, hvor du bender dig, passer til specikationen på
enheden. Du kan nde ere oplysninger på enhedens mærkeskiltet.
NÅR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fjern vandtanken ved at dreje den med uret. Drej den mod uret for at placere
den. Lad 1L vand løbe igennem enheden uden kaffelter eller kaffe, inden du
bruger enheden første gang.
BETJENING
Placér Wilfa Performance på et adt underlag. Sæt stikket i en stikkontakt.
Fyld vandbeholderen med rent vand til det ønskede niveau. Sæt et papirlter
(1x4) i lterholderen. Hæld den anbefalede mængde kaffe i lteret.
Vi anbefaler, at du bruger lterkværnet kaffe, 60 g pr. liter vand. Eksperimenter
med mængden af kaffe ved de første brygninger for at nde den mængde, du
synes er optimal.
Vi anbefaler, at du bruger en Wilfa vægt for at opnå det bedste resultat.
Sæt lterholderen på holderen.
Vi anbefaler, at du følger mængden af vand og kaffe (bemærk venligst at
forskellige kværningsgrader og kaffetyper kan påvirke dette forhold):
1 l 60 g
0,75 l 45 g
0,50 l 30 g
Tryk på startknappen for at starte bryggeprocessen. Wilfa Performance har
Wilfas unikke pumpesystem, der transporterer vand gennem systemet ved en
optimal temperatur fra første til sidste dråbe.
Når bryggeprocessen er afsluttet, skifter enheden til at holde kaffen varm.
Startknappen vil fortsat lyse. Efter 40 minutter slukker kaffemaskinen
41
KAFFEMASKINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DK
automatisk. Hvis du ønsker at slukke for kaffemaskinen, inden de 40 minutter
er gået (med lys i startknappen), trykker du på startknappen en gang, og
kaffemaskinen slukkes.
TIP
Skyl kaffelteret i vand for at fjerne uønsket smag inden brygning.
Brug altid frisk kaffe. Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger friskkværnet
kaffe. Kværnet kaffe mister mange af sine aromaer allerede efter et par
minutter, og hvis du selv kværner kaffen, lige inden du brygger den, holder du
fast i alle de gode aromaer og får den bedste kaffesmag.
Du kan bruge en af Wilfas kaffekværne, der er egnet til at kværne lterkaffe.
Brug af forskellige kværningsgrader påvirker kaffens styrke og smag.
Wilfa anbefaler ikke servering af kaffen, før lterprocessen er afsluttet, da det
vil forringe det endelige kafferesultat.
Hvis man ønsker varmere kaffe, skal glaskanden skylles med varmt vand inden
brygning. Det anbefales især, hvis du brygger 0,5 liter kaffe eller mindre.
Hvis du ikke har brugt kaffemaskinen i en periode, anbefales det at lade rent
vand løbe igennem apparatet inden brug.
Der vil altid være kafferester på dele, der kommer i kontakt med kaffen.
Rengør lterholder, kande og kandens låg regelmæssigt for optimal
kaffesmag.
Brug ikke kaffekanden til at fylde vandbeholderen med frisk vand, da
kafferester kan påvirke kvaliteten af den bryggede kaffe.
RENGØRINGSINDIKATOR
Lyset på startknappen pulserer langsomt, når du starter den 180 brygnings-
proces.Kaffemaskinen indikerer, at det er tid til afkalkning, og man bør afkalke
maskinen. Knappen pulserer i tre bryggeprocesser, før tælleren automatisk
nulstilles.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
RENGØRING
Brug et rengøringsprodukt som Clean drop eller andre opløsningsmidler
beregnet til at rengøre kaffemaskiner. Husk at brygge med rent vand efter
rengøringsprocessen.
Om nødvendigt kan apparatet rengøres med en fugtig klud uden
rengøringsmidler.
Filterholder, kaffekande og låg kan vaskes i varmt sæbevand eller i øverste
skuffe i opvaskemaskinen.
42
BETJENINGSVEJLEDNING · PERFORMANCE COMPACT
DK
Vask aldrig andre dele af apparatet i opvaskemaskinen. Brug aldrig stærke
opløsningsmidler, skurepulver, ståluld eller andre frigørelsesmidler på nogen
dele af kaffemaskinen.
Problem Mulige årsager Løsninger
Kaffemaskinen
starter ikke
Stikket er ikke sat i.
Der er ikke vand i
vandbeholderen
Pumpen er tør
Sæt stikket i stikkontakten
Fyld vand i vandbeholderen
Kør maskinen igennem med
fuld vandtank (max. kapacitet
1L)
Kaffen er ikke varm
nok
Kalk i produktet Afkalk kaffemaskinen
Kaffen er ikke varm
nok
Glaskanden er meget
kold
Forvarm kanden med varmt
vand
Filterholder
svømmer over
Kværnet kaffe stopper
åbningsventilen
i bunden af
filterholderen.
Kaffen er kværnet for
fint
Skyl filterholderen ved at
hælde vand igennem den.
Brug filterkaffe
PROBLEMLØSNING
AFKALKNING
Brug et kommercielt afkalkningsmiddel.
Afkalkning bør ske efter behov. I områder med hårdt vand, skal afkalkning ske
regelmæssigt.
43
KAFFEMASKINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DK
44
BETJENINGSVEJLEDNING · PERFORMANCE COMPACT
DK
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering
fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din
garanti.
Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private
husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien
gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke
er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation.
Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende
vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
Overbelastning af produktet
Ikke afkalket i henhold til brugsanvisningen
Beskadigelse af glas
Dele, der normalt bliver slidt
Dele, der kan forventes udskiftet regelmæssigt (f.eks. lter, batteri osv.)
Brugervejledningen er også tilgængelig på vores hjemmeside
wilfa.dk/wilfa.com
45
Wilfa Danmark A/S Havneholmen 29 (BDO), 1561 København, Danmark
KAFFEMASKINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DK
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220-240V ~ 50/60Hz 1600W
SUPPORT OG RESERVEDELE
Hvis du har brug for support, kan du nde vores kundeservice/supportside på
Wilfa.com. Her nder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og
alle vores kontaktoplysninger.
GENANVENDELIGHED
Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald nogen steder i EU. For at undgå potentiel skade
på miljøet eller menneskers sundhed pga. ukontrolleret bortskaffelse
af affald, skal produktet genanvendes ansvarligt for at fremme
bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. Brug retur- og
indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt den
forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en miljøvenlig
genanvendelse uden beregning.
46
YTTÖOHJE · PERFORMANCE COMPACT
FI
Onnittelut uuden Wilfa Compact -kahvinkeittimen hankinnan
johdosta. Optimaalisen 92 ºC – 96 °C valmistuslämpötilan ja nopean
uuton ansiosta Wilfa Compact takaa erinomaisen kahvikokemuksen.
Kahvi on monelle meistä tärkeä osa jokapäiväistä elämää. Juomme
kahvia usein sosiaalisissa tilanteissa yhdessä muiden kanssa,
joten mikä olisikaan parempaa, kuin voida tarjota se täydellinen
kahvikupillinen.
47
KAHVINKEITIN · CM8B-A100, CM8T-A100
FI
SISÄL
48 TURVALLISUUSOHJEET
49 LAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET
51 TUOTTEEN KUVAUS
52 ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
52 KÄYTTÖ
53 PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
54 ONGELMANRATKAISU
56 TAKUU
57 TUOTETIEDOT
57 TUKI JA VARAOSAT
57 KIERRÄTYS
48
YTTÖOHJE · PERFORMANCE COMPACT
FI
TURVALLISUUSOHJEET
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä on neuvottu
käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät
käyttämiseen liittyvät vaarat. Alle 8-vuotiaat lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
aikuisen valvontaa. Säilytä laite ja sen johto alle
kahdeksanvuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Fyysisesti, henkisesti, aisteiltaan tai tietämykseltään
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Ota huomioon, että lämpölevy on pysyy
lämpimänä jonkin aikaa käytön jälkeen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai
kaupalliseen käyttöön.
Irrota laite pistorasiasta aina käytön jälkeen ja
ennen puhdistamista.
Tarkista laite ja johto säännöllisesti vaurioiden
varalta. Älä käytä vaurioitunutta laitetta.
49
KAHVINKEITIN · CM8B-A100, CM8T-A100
FI
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran
välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla,
valmistajan valtuuttamassa huoltokorjaamossa tai
valtuutetulla ammattilaisella.
Palauta tarkastettava tai korjattava laite aina
myymälään tai huoltokeskukseen. Älä yritä korjata
laitetta itse, sillä silloin takuu raukeaa.
Pidä laite etäällä lämmönlähteistä, suorasta
auringonvalosta, kosteudesta ja terävistä kulmista.
Älä käytä laitetta märin käsin. Jos laite on kostea
tai märkä, irrota se heti pistorasiasta. Älä upota
laitetta veteen.
Kun laite puhdistetaan käytön jälkeen, sitä ei saa
upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin
turvallisuusohjeisiin.
Älä koskaan täytä kahvinkeitintä yli enimmäistason,
sillä silloin kuumaa vaahtoavaa kahvia tai muita
nesteitä (esim. maitoa) voi vuotaa yli lämmityksen
aikana.
Kahvinkeitintä ei saa laittaa kaappiin, kun se on
käytössä.
Älä käytä laitetta, jos sen pinta on haljennut.
50
YTTÖOHJE · PERFORMANCE COMPACT
FI
LAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET
Laitteeseen saa kaataa ainoastaan puhdasta vettä.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Älä ikinä aseta lasikannua keittolevylle tai
mikroaaltouuniin.
Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen
puhdistamista.
51
KAHVINKEITIN · CM8B-A100, CM8T-A100
FI
TUOTTEEN KUVAUS
1. Irrotettava vesisäiliö
2. Kahvikannu
3. Suodatinsuppilo
4. Käynnistyspainike
1
2
3
4
52
YTTÖOHJE · PERFORMANCE COMPACT
FI
ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Varmista, että sähköverkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä. Tiedot
näkyvät laitteen pohjassa olevassa tarrassa.
LAITTEEN ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Irrota vesisäiliö kiertämällä sitä myötäpäivään. Aseta se kiertämällä sitä
vastapäivään. Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa keitä 1L laitteella
kannullinen puhdasta vettä ilman suodatinta tai kahvia.
YTTÖ
Aseta Wilfa Performance tasaiselle alustalle. Liitä virtajohto pistorasiaan.
Lisää vesisäiliöön haluttu määrä puhdasta vettä. Aseta suodatinpaperi (1x4)
suodatinsuppiloon. Kaada suodatinpussiin suositeltu määrä kahvia.
Suosittelemme suodatinjauhetun kahvin käyttöä – 60 grammaa kahvia yhtä
vesilitraa kohden. Kokeile eri kahvimääriä ensimmäisillä käyttökerroilla omaan
makuusi parhaiten sopivan yhdistelmän löytämiseksi.
Suosittelemme myös Wilfa vaa’an käyttöä kahvin punnitsemiseen saadaksesi
parhaan mahdollisen lopputuloksen.
Kiinnitä suodatinsuppilo kannattimeen. Aseta uuttoajan säädin haluamaasi
asentoon.
Suosittelemme seuraavia veden ja kahvin välisiä suhteita (ota huomioon, että
eri jauhatuskarkeudet ja kahvityypit vaikuttavat suhteisiin jonkin verran):
1 l 60 g
0,75 l 45 g
0,50 l 30 g
Aloita kahvin valmistaminen painamalla käynnistyspainiketta. Wilfa
Performance -kahvinkeittimessä on Wilfan ainutlaatuinen pumppujärjestelmä,
joka kuljettaa vettä laitteen läpi juuri oikean lämpöisenä ensimmäisestä
pisarasta viimeiseen.
53
KAHVINKEITIN · CM8B-A100, CM8T-A100
FI
Kun kahvi on valmis, laite siirtyy lämpimänäpitotilaan. Käynnistyspainikkeen
merkkivalo palaa yhä. 40 minuutin jälkeen kahvinkeitin sammuu
automaattisesti. Jos haluat sammuttaa kahvinkeittimen ennen 40 minuutin
lämpimänäpitojakson päättymistä (käynnistyspainikkeen merkkivalon
palaessa), paina käynnistyspainiketta kertaalleen.
VINKKEJÄ
Huuhtele suodatinpussi vedellä ennen kahvin valmistamista. Tämä poistaa ei-
toivotut maut paperisesta suodatinpussista.
Käytä aina tuoretta kahvia. Paras lopputulos saavutetaan, jos kahvi jauhetaan
juuri ennen kahvin valmistusta. Jauhettu kahvi menettää suuren osan
aromeistaan vain muutamassa minuutissa. Kahvin jauhaminen itse juuri ennen
keittämistä säilyttää aromit ja takaa kahvin parhaan maun.
Voit käyttää kahvipapujen jauhamiseen jotakin Wilfan kahvimyllyistä. Eri
jauhatuskarkeudet vaikuttavat kahvin vahvuuteen ja makuun.
Wilfa ei suosittele kahvin tarjoamista ennen koko kahvinvalmistusprosessin
päättymistä, sillä se vaikuttaa kahvin makuun.
Jos kahvin halutaan olevan kuumempaa, lasikannu tulee huuhdella kuumalla
vedellä ennen kahvin keittämistä. Tätä suositellaan erityisesti, jos kahvia
keitetään 0,5 litraa tai vähemmän.
Jos edellisestä kahvinvalmistuskerrasta on aikaa eikä kahvinkeitintä ole
käytetty hetkeen, on suositeltavaa keittää yksi kannullinen pelkkää vettä ennen
käyttöä.
Kahvista jää aina jäämiä kahvin kanssa kosketuksissa olleisiin osiin. Saadaksesi
nauttia parhaimman mahdollisen makuista kahvia, puhdista suodatinsuppilo,
kannu ja kannun kansi säännöllisesti.
Älä käytä kahvikannua vesisäiliön täyttämiseen vedellä, sillä kahvijäämät
vaikuttavat keitetyn kahvin laatuun.
PUHDISTUSMUISTUTUS
Tässä kahvinkeittimessä on automaattinen puhdistusmuistutus. Kahvinkeittimen
käynnistyspainikkeen valo alkaa hitaasti vilkkua 180. käyttökerran jälkeen ja
kahvinkeitin tulisi silloin puhdistaa. Käynnistyspainikkeen valo vilkkuu kolmella
seuraavalla käyttökerralla, kunnes laskuri nollautuu automaattisesti.
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
Käytä Clean Drop -puhdistusainetta tai muuta kahvinkeitinten puhdistamiseen
tarkoitettua puhdistusainetta. Huuhtele keitin puhdistuksen jälkeen
54
YTTÖOHJE · PERFORMANCE COMPACT
FI
keittämällä kannullinen puhdasta vettä.
Tarvittaessa laitteen ulkopinnat voi puhdistaa kostealla liinalla ilman
pesuainetta.
Suodatinsuppilo, kahvikannu ja kansi voidaan puhdistaa kuumassa
saippuavedessä tai astianpesukoneen yläkorissa.
Älä ikinä pese muita laitteen osia astianpesukoneessa. Älä ikinä käytä vahvoja
puhdistusaineita, hankaavia jauheita, teräsvillaa tai muita pinttyneen lian
irrotusaineita minkään kahvinkeittimen osan puhdistamiseen.
KALKINPOISTO
Käytä yleisesti kaupoista saatavilla olevaa kalkinpoistoainetta.
Tee kalkinpoisto aina tarvittaessa. Kovan veden alueilla kalkinpoisto on
suoritettava säännöllisesti.
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisut
Kahvinkeitin ei
käynnisty
Virtajohto ei ole kiinni
pistorasiassa
Vesisäiliössä ei ole vettä
Pumppu on kuiva
Työnnä pistoke pistorasiaan
Täytä vesisäiliö
Keitä täysi vesisäiliöllinen vettä
(1L) keittimen läpi.
Kahvinkeitin
pysähtyy
Kalkkisaostumia
laitteessa
Suorita kahvinkeittimelle
kalkinpoisto
Kahvi ei ole
riittävän kuumaa
Lasikannu on erittäin
kylmä
Esilämmitä kannu kuumalla
vedellä
Vettä valuu
suodatinsuppilon
reunojen yli
Kahvinpuru tukkii
suodatinsuppilon
pohjassa olevan
uuttoajan säätimen
venttiilin
Kahvi on liian hienoksi
jauhettua
Huuhtele suodatinsuppilo
vedellä
Käytä suodatinjauhatusta
ONGELMANRATKAISU
55
KAHVINKEITIN · CM8B-A100, CM8T-A100
FI
56
YTTÖOHJE · PERFORMANCE COMPACT
FI
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti
toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä.
Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita
tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei
ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien
ohjeiden vastaisesti tai jos tuotetta on muutettu tai korjattu valtuuttamattomalla
tavalla. Takuu ei koske myöskään tuotteen normaalia kulumista, väärinkäyttöä,
huollon puutetta tai väärän sähköjännitteen käyttöä eikä:
Tuotteen ylikuormittamista
Normaalisti kuluvia osia
Käyttöohjeessa ohjeistetun kalkinpoiston ja/tai puhdistuksen tekemättä
jättämistä
Lasin rikkoontumista
Osia, jotka pitääkin vaihtaa säännöllisesti (esim. suodatin, paristo jne.)
Käyttöohje on saatavana myös verkkosivustoltamme osoitteessa wilfa.
57
Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi
KAHVINKEITIN · CM8B-A100, CM8T-A100
FI
TUOTETIEDOT
220–240 V ~ 50/60 Hz, 1600W
TUKI JA VARAOSAT
Tukiasioissa käy osoitteessa wilfa. ja tutustu asiakaspalvelu- ja tukisivuumme.
Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki
yhteystietomme.
KIERRÄTYS
Tämä merkki osoittaa, että laitetta ei saa hävittää missään EU:n
alueella talousjätteen mukana. Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja
kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja
ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se
keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se
käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti.
58
ANLEITUNG · PERFORMANCE COMPACT
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Wilfa Compact
Kaffeemaschine. Mit der optimalen Brühtemperatur von 92 bis 96
°C und dem schnellen Brühen wird Ihnen die Wilfa Compact einen
optimalen Kaffeegenuss bieten. Für viele von uns ist Kaffee ein
wichtiger Bestandteil des Alltags, der auch häug in sozialen
Zusammenhängen genossen wird. Was könnte da besser sein, als
eine perfekte Tasse Kaffee zu servieren?
59
KAFFEEMASCHINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DE
INHALTSVERZEICHNIS
60 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
61 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESE
KAFFEEMASCHINE
63 PRODUKTÜBERSICHT
64 VOR DEM GEBRAUCH
64 BEDIENUNG
65 REINIGUNG UND PFLEGE
67 PROBLEMBEHEBUNG
68 GARANTIE
69 TECHNISCHE DATEN
69 SUPPORT UND ERSATZTEILE
69 RECYCLINGFÄHIGKEIT
60
ANLEITUNG · PERFORMANCE COMPACT
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden,
eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und
benutzerseitige Pege darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt. Das Gerät und
sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufbewahren.
Die Nutzung des Geräts durch Personen mit
verminderten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur
sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben.
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Denken Sie daran, dass die Heizplatte auch einige
Zeit nach Gebrauch noch heiß bleibt.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen und die nicht-industrielle, nicht-
gewerbliche Verwendung im Haushalt gedacht.
61
KAFFEEMASCHINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DE
Ziehen Sie nach Gebrauch und vor der Reinigung
des Geräts immer den Stecker heraus.
Kontrollieren Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden. Verwenden Sie es nicht, wenn es
beschädigt ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung auszuschließen.
Bringen Sie das Gerät immer zum Geschäft oder
zu einer Werkstatt zur Prüfung und Reparatur.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren,
da sonst die Garantie erlischt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und scharfen
Kanten fern.
Verwenden Sie es nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie unverzüglich den Stecker heraus, wenn
das Gerät feucht oder nass geworden ist. Nicht in
Wasser eintauchen.
Wenn die Maschine nach Gebrauch gereinigt
werden soll, darf sie nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden.
Bitte beachten Sie die „Besonderen Sicherheits-
hinweise“ unten.
62
ANLEITUNG · PERFORMANCE COMPACT
DE
Füllen Sie den Espressokocher niemals über den
maximalen Füllstand, da heißer aufschäumender
Kaffee oder andere Flüssigkeiten (z. B. Milch)
während des Erhitzens überlaufen können.
Der Espressokocher darf nicht in einen Schrank
gestellt werden, wenn er in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Oberäche Risse aufweist.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESE
KAFFEEMASCHINE
Die Maschine darf nur mit sauberem Wasser
gefüllt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
die Maschine nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Stellen Sie die Glaskanne nie auf Herdplatten
oder in der Mikrowelle.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker
aus der Steckdose.
63
KAFFEEMASCHINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DE
PRODUKTÜBERSICHT
1. Abnehmbarer Wasserbehälter
2. Kaffeekanne
3. Filterhalter
4. Startschalter
1
2
3
4
64
ANLEITUNG · PERFORMANCE COMPACT
DE
VOR DEM GEBRAUCH
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie, dass die Spannung am Ort, an dem Sie die Kaffeemaschine
verwenden möchten, der auf der Maschine angegebenen Spannung entspricht.
Details nden Sie auf dem Etikett auf der Bodenplatte der Maschine.
BEIM ERSTEN GEBRAUCH DER KAFFEEMASCHINE
Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Drehen
Sie es gegen den Uhrzeigersinn, um es zu platzieren. Bitte lassen Sie vor dem
ersten Gebrauch der Kaffeemaschine 1L frisches Wasser durch die Maschine
laufen, ohne einen Kaffeelter oder Kaffee zu verwenden.
BEDIENUNG
Stellen Sie die Wilfa Performance auf eine ebene Fläche. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
Füllen Sie die gewünschte Menge frisches Wasser in den Wasserbehälter.
Setzen Sie einen Kaffeelter (1x4) in den Filterhalter. Füllen Sie die
empfohlene Menge Kaffee in den Filter.
Wir empfehlen, dass Sie gemahlenen Filterkaffee verwenden, 60 g pro
Liter Wasser. Experimentieren Sie bei Ihren ersten Brühvorgängen mit der
Kaffeemenge, um die Menge zu ermitteln, die für Sie optimal ist.
Wir empfehlen die Verwendung einer Wilfa Waage für optimale Resultate.
Schieben Sie den Filterhalter in die Halterung. Stellen Sie die
Durchussregelung auf Ihre gewünschte Brühweise ein.
Wir empfehlen das folgende Verhältnis zwischen Wasser und Kaffee (beachten
Sie, dass Unterschiede beim Mahlgrad und Kaffeetyp das Verhältnis leicht
beeinussen):
1 l - 60 g
0,75 l - 45 g
0,50 l - 30 g
Drücken Sie auf den Startschalter, um den Brühvorgang zu starten. Die Wilfa
65
KAFFEEMASCHINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DE
Performance hat eine spezielle Pumpe, die Wasser vom ersten bis zum letzten
Tropfen mit einer optimalen Temperatur durch das System fördert.
Wenn der Brühvorgang beendet ist, wechselt die Kaffeemaschine in den
Warmhaltezustand. Der Startschalter leuchtet weiterhin. Nach 40 Minuten
schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch aus. Wenn Sie die Kaffeemaschine
früher ausschalten möchten (während der Startschalter noch leuchtet), drücken
Sie einfach auf den Startschalter und die Kaffeemaschine wird ausgeschaltet.
Durch Verstellen der Durchussregelung nach rechts dient diese als
Tropfstopp.
TIPPS
Spülen Sie den Kaffeelter mit Wasser aus, um vor dem Brühen unerwünschte
Aromen zu beseitigen.
Verwenden Sie immer frischen Kaffee. Sie erzielen die besten Ergebnisse,
wenn der Kaffee, den Sie verwenden, frisch gemahlen ist. Gemahlener Kaffee
verliert in wenigen Minuten viele seiner Aromen. Indem Sie den Kaffee vor
dem Brühen selbst mahlen, bewahren Sie alle die guten Aromen und erzielen
einen optimalen Kaffeegeschmack.
Verwenden Sie eine unserer Wilfa Kaffeemühlen, die für das Mahlen von
Filterkaffee geeignet sind. Durch Verwenden von verschiedenen Mahlgraden
werden Stärke und Aroma des Kaffees beeinusst.
Der beigefügte Filterhalter hat einen manuellen Tropfstopp. Wilfa empehlt
nicht, den Kaffee zu servieren, bevor der Filtervorgang beendet ist, da dies
die Kaffeequalität verringert.
Wenn ein noch heißerer Kaffee gewünscht wird, spülen Sie die Glaskanne vor
dem Brühen mit heißem Wasser aus. Dies wird besonders empfohlen, wenn
Sie 0,5 Liter Kaffee oder weniger brühen.
Wenn die Kaffeemaschine längere Zeit nicht benutzt wurde, empfehlen wir,
vor Gebrauch sauberes Wasser durch die Maschine laufen zu lassen.
Auf allen Teilen, die in Kontakt mit dem Kaffee sind, bleiben immer
Kaffeerückstände zurück. Für einen optimalen Kaffeegeschmack sollten Sie
den Filterhalter, die Kanne und den Kannendeckel regelmäßig reinigen.
Verwenden Sie die Kaffeekanne nicht zum Füllen von frischem Wasser in den
Wasserbehälter, da Kaffeerückstände die Qualität des gebrühten Kaffees
beeinträchtigen.
REINIGUNGSANZEIGE
Die Leuchte im Startknopf blinkt, wenn Sie den 180. Brühvorgang starten.
Die Kaffeemaschine zeigt damit an, dass es Zeit für eine Reinigung ist, und Sie
sollten dann die Maschine reinigen. Der Knopf blinkt für drei Brühvorgänge,
bevor der Zähler zurückgesetzt wird.
66
ANLEITUNG · PERFORMANCE COMPACT
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG
Verwenden Sie ein Reinigungsprodukt, das zur Reinigung von Kaffee-
maschinen vorgesehen ist, wie zum Beispiel Reinigungstabletten. Lassen Sie
das Gerät nach der Reinigung einmal nur mit sauberem Wasser laufen.
Falls nötig, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch ohne Zusätze abgewischt
werden.
Filterhalter, Kaffeekanne und Deckel können in warmem Seifenwasser oder
auf der oberen Ebene in der Geschirrspülmaschine gespült werden.
Spülen Sie nie andere Teile des Geräts in der Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie nie starke Reinigungsmittel, Scheuerpulver, Stahlwolle oder
andere scheuernde Mittel an Teilen der Kaffeemaschine.
ENTKALKEN
Verwenden Sie einen handelsüblichen Entkalker.
Entkalken Sie das Gerät bei Bedarf. In Regionen mit hartem Wasser müssen
Sie das Gerät regelmäßig entkalken.
67
KAFFEEMASCHINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Kaffeemaschine
startet nicht
Kabel ist nicht in
Steckdose gesteckt.
Kein Wasser im
Wasserbehälter
Die Pumpe ist trocken
Stecker in die Steckdose
stecken
Wasserbehälter füllen
Lassen Sie das Gerät mit
vollständig gefülltem
Wasserbehälter (1l) laufen
Die Kaffee-
maschine hält an
Kalkablagerung im
Gerät
Kaffeemaschine entkalken
Der Kaffee ist nicht
heiß genug
Die Glaskanne ist sehr
kalt
Die Kanne mit heißem Wasser
vorwärmen
Filterhalter fließt
über
Tropfstopp ist verstopft
Kaffeesatz verstopft das
Durchflusskontrollventil
am Boden des
Filterhalters.
Kaffee zu fein gemahlen
Tropfstopp öffnen
Die Durchflusskontrolle auf
1,25 stellen und Wasser durch
den Filterhalter laufen lassen.
Filterkaffee verwenden
PROBLEMBEHEBUNG
68
ANLEITUNG · PERFORMANCE COMPACT
DE
GARANTIE
Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie
deckt Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten.
Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre
Garantie in Anspruch nehmen.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort
verwendet werden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt gewerblich
verwendet wird. Die Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung, Nichtbefolgung der Anleitungen von Wilfa oder falls das Gerät
modiziert oder eine nicht-autorisierte Reparatur daran vorgenommen wird. Die
Garantie gilt auch nicht für normalen Verschleiß und Abnutzung des Produkts,
fehlerhafte Verwendung, mangelhafte Pege, Verwendung einer falschen
elektrischen Spannung oder:
Überlastung des Produkts
Teile, die normal abgenutzt sind
Nicht gemäß Gebrauchsanweisung entkalkt
Schäden am Glas
Teile, bei denen ein regelmäßiger Austausch zu erwarten ist (z. B. Filter,
Batterie usw.)
Die Gebrauchsanweisung nden Sie auch auf unserer Website wilfa.com
69
Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 27-29, 61440 Oberursel, Germany
KAFFEEMASCHINE · CM8B-A100, CM8T-A100
DE
TECHNISCHE DATEN
220–240 V ~ 50/60 Hz 1600W
SUPPORT UND ERSATZTEILE
Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support-
seite. Dort nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps
und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten.
RECYCLINGFÄHIGKEIT
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der EU nicht über
den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll. Sie fördern so die
nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät
zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines der Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann
das Produkt kostenlos für ein umweltfreundliches Recycling zurückgenommen
werden.
70
INSTRUCTIES · PERFORMANCE COMPACT
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe Wilfa Compact kofezetapparaat.
Dankzij de optimale zettemperatuur van 92-96 °C en de snelle
werking geeft de Wilfa Compact u de beste kofe. Kofe is voor veel
mensen een belangrijk deel van het dagelijkse leven. Vaak wordt
kofe in een sociale context gedronken en dan is het serveren van
een perfect kopje kofe een waar genot.
71
KOFFIEZETAPPARAAT · CM8B-A100, CM8T-A100
NL
INHOUDSOPGAVE
72 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
73 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DIT
APPARAAT
75 PRODUCTOVERZICHT
76 VÓÓR GEBRUIK
76 BEDIENING
77 REINIGING & ONDERHOUD
79 PROBLEEMOPLOSSING
80 GARANTIE
81 PRODUCTSPECIFICATIES
81 ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
81 RECYCLEBAARHEID
72
INSTRUCTIES · PERFORMANCE COMPACT
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
gebruikt worden als zij het apparaat onder toezicht
gebruiken en/of instructies gekregen hebben over
hoe het apparaat op veilige manier gebruikt moet
worden en de hieraan gerelateerde gevaren begre-
pen hebben. Het apparaat mag niet gereinigd en
onderhouden worden door kinderen, tenzij zij ouder
zijn dan 8 jaar en deze handelingen onder toezicht
uitgevoerd worden. Houd het apparaat en het snoer
uit de buurt van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Apparaten kunnen gebruikt worden door personen
met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking
en door mensen met een gebrek aan ervaring of
kennis op voorwaarde dat zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies gekregen hebben
over de veilige manier waarop het apparaat
gebruikt moet worden en de hieraan gerelateerde
gevaren begrepen hebben.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
Houd er rekening mee dat de verwarmingsplaat
na gebruik nog enige tijd warm zal zijn.
Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis en is niet
bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
73
KOFFIEZETAPPARAAT · CM8B-A100, CM8T-A100
NL
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na
gebruik en vóór reiniging.
Controleer het apparaat en het snoer regelmatig
op beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als
het beschadigd is.
Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden
vervangen door de fabrikant, de servicetechnicus
of soortgelijke gekwaliceerde personen, zodat
gevaarlijke situaties voorkomen worden.
Breng het apparaat altijd terug naar de winkel of
een servicecentrum voor controle of reparatie.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, anders
vervalt de garantie.
Houd het apparaat uit de buurt van warmte-
bronnen, direct zonlicht, vocht en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Neem direct de stekker uit het stopcontact als het
apparaat vochtig of nat is. Dompel het apparaat
niet in water onder.
Als het apparaat na gebruik gereinigd is, mag het
niet ondergedompeld worden in water noch in
enige andere vloeistof.
Lees vooral de onderstaande ‘speciale veiligheids-
instructies’.
74
INSTRUCTIES · PERFORMANCE COMPACT
NL
Vul het kofezetapparaat nooit boven het
maximale niveau, aangezien hete schuimende
kofe of andere vloeistoffen (bijv. melk) kunnen
overlopen tijdens het opwarmen.
Plaats het kofezetapparaat niet in een kast
wanneer het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als het oppervlak
gebarsten is.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DIT
APPARAAT
Het apparaat mag alleen met koud water gevuld
worden.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet gebruikt wordt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Gebruik de glazen kan nooit op kookplaten of in
een magnetron.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat schoonmaakt.
75
KOFFIEZETAPPARAAT · CM8B-A100, CM8T-A100
NL
PRODUCTOVERZICHT
1. Uitneembaar waterreservoir
2. Kofekan
3. Filterhouder
4. Startknop
1
2
3
4
76
INSTRUCTIES · PERFORMANCE COMPACT
NL
VÓÓR GEBRUIK
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Controleer of het voltage op de plaats waar u het apparaat gaat gebruiken
hetzelfde is als het voltage dat op het apparaat aangegeven wordt. Details vindt
u op het etiket op de bodemplaat van het apparaat.
BIJ HET EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Verwijder het waterreservoir door het rechtsom te draaien. Draai het tegen de
klok in om het te plaatsen. Laat vóór het eerste gebruik van het apparaat 1L
koud water door het apparaat lopen zonder gebruik te maken van een kofelter
of kofe.
BEDIENING
Plaats de Wilfa Performance op een vlak oppervlak. Steek de stekker in het
stopcontact.
Vul het waterreservoir met vers water tot de gewenste hoeveelheid. Plaats een
kofelter (1x4) in de lterhouder. Plaats de aanbevolen hoeveelheid kofe in
het lter.
We adviseren het gebruik van gemalen lterkofe, ca. 60 g per liter water.
Experimenteer met de kofehoeveelheden voor de eerste paar bereidingen
om de hoeveelheid te vinden die u optimaal vindt.
We raden u ook aan om een Wilfa-weegschaal te gebruiken voor het beste
resultaat.
Bevestig de lterhouder aan de beugel. Stel de doorloopsnelheidsregelaar in
op basis van uw voorkeur.
77
KOFFIEZETAPPARAAT · CM8B-A100, CM8T-A100
NL
We adviseren de volgende verhoudingen van water en kofe (houd er
rekening mee dat verschillende malingen en kofesoorten deze verhoudingen
enigszins zullen beïnvloeden):
1 l 60 g
0,75 l 45 g
0,50 l 30 g
Druk op de startknop om het zetproces te starten. Wilfa Performance is
uitgerust met het unieke Wilfa-pompsysteem dat het water van de eerste
tot de laatste druppel bij een optimale temperatuur door het systeem
transporteert.
Als het zetproces voltooid is, schakelt het apparaat over op de
warmhoudstand. De startknop blijft branden. Na 40 minuten wordt het
kofezetapparaat automatisch uitgeschakeld. Als u het kofezetapparaat
vóór het verstrijken van 40 minuten wilt uitschakelen (met licht in de
startknop) hoeft u slechts één keer op de startknop te drukken, waarna het
kofezetapparaat wordt uitgeschakeld.
Door de doorloopsnelheidsregelaar naar rechts te draaien, functioneert deze
als een druppelstop.
TIPS
Spoel het kofelter af in water om eventuele ongewenste smaken te
verwijderen voordat u kofe zet.
Gebruik altijd verse kofe. U verkrijgt de beste resultaten als u vers gemalen
kofe gebruikt. Gemalen kofe verliest veel van zijn aroma’s al na enkele
minuten en door de kofe zelf te malen net vóór het zetten, behoudt u alle
goede aroma’s voor de beste kofesmaak.
U kunt een van de kofemolens van Wilfa gebruiken die geschikt zijn voor het
malen van lterkofe. Het gebruik van verschillende maalgraden heeft invloed
op de sterkte en de smaak van de kofe.
De meegeleverde lterhouder heeft een handmatige druppelstop. Wilfa raadt
aan geen kofe te serveren voordat het lterproces voltooid is, omdat dit het
uiteindelijke koferesultaat negatief beïnvloedt.
Als er nóg warmere kofe gewenst is, moet de glazen kan vóór het zetten
met heet water gespoeld worden. Dit is vooral aan te bevelen als u 0,5 liter of
minder kofe zet.
Als het kofezetapparaat een tijdje niet gebruikt is, is het aan te raden om
vóór gebruik schoon water door het apparaat te laten lopen.
Koferesten blijven altijd achter op de onderdelen die in contact komen met
de kofe. Voor een optimale kofesmaak dient u de lterhouder, de kan en
het deksel van de kan regelmatig te reinigen.
Gebruik de kofekan niet om het waterreservoir met vers water te vullen,
omdat koferesten invloed hebben op de kwaliteit van de gezette kofe.
78
INSTRUCTIES · PERFORMANCE COMPACT
NL
REINIGINGSINDICATOR
Het licht op de knop Start gaat knipperen als u gaat starten met het voor de
180e keer kofezetten. De kofemachine geeft aan dat het tijd is voor een
reiniging, waarna u de eenheid moet reinigen. De knop zal gedurende drie keer
dat kofe wordt gezet knipperen, voordat de teller opnieuw wordt ingesteld.
REINIGING & ONDERHOUD
REINIGING
Gebruik een reinigingsmiddel, zoals Cleandrop of andere reinigings middelen
die bedoeld zijn voor het reinigen van kofezetapparaten. Vergeet niet om na
reiniging het apparaat eerst een cyclus met schoon water te laten doorlopen.
Het apparaat kan, indien nodig, gereinigd worden met een vochtige doek
zonder enige toevoegingen.
Filterhouder, kofekan en deksel kunnen in een heet sopje gereinigd worden,
of in de bovenkant van de vaatwasmachine.
Reinig nooit andere delen van het apparaat in de vaatwasmachine.
Gebruik op geen enkel onderdeel van het kofezetapparaat sterke
reinigingsmiddelen, schuurmiddelen, staalwol of andere oplosmiddelen.
ONTKALKEN
Gebruik een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
Ontkalking dient al naargelang de noodzaak uitgevoerd te worden. In
gebieden met hard water dient ontkalking regelmatig uitgevoerd te worden.
79
KOFFIEZETAPPARAAT · CM8B-A100, CM8T-A100
NL
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Koffiezetapparaat
start niet
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Geen water in het
waterreservoir
De pomp is droog
Steek de stekker in het
stopcontact
Vul het waterreservoir
Gebruik het apparaat met het
waterreservoir volledig gevuld
(1L).
Koffiezetapparaat
stopt
Kalk in het product Ontkalk het koffiezetapparaat
De koffie is niet
warm genoeg
De glazen kan is erg
koud
Spoel de kan met warm water
Filterhouder loopt
over
Druppelstop is
vergrendeld
Gemalen koffie verstopt
de doorloopsnelheids-
regelaar aan de onder-
zijde van de filterhouder.
Koffie te fijn gemalen
Open de druppelstop
Zet de doorloopsnelheids-
regelaar op 1,25 en spoel de
filterhouder door er water
doorheen te laten stromen.
Gebruik filterkoffie
PROBLEEMOPLOSSING
80
INSTRUCTIES · PERFORMANCE COMPACT
NL
GARANTIE
Wilfa biedt voor dit product een garantie van vijf jaar. Deze periode start op de
dag van de aankoop. De garantie dekt productiefouten of defecten die tijdens
de garantieperiode optreden. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs voor de
verkoper als u aanspraak maakt op de garantie.
De garantie is uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke
toepassingen gekocht en gebruikt werden. De garantie is niet geldig als het
product voor commerciële doeleinden gebruikt wordt. De garantie is niet
geldig als het product onjuist of nalatig gebruikt werd, als de Wilfa-instructies
niet opgevolgd zijn, als het apparaat werd gewijzigd of een onbevoegde
reparatie werd uitgevoerd. De garantie is ook niet geldig voor normale slijtage
van het product, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, gebruik van onjuiste
elektrische spanning, of:
Overbelasting van het product.
Niet ontkalkt volgens de instructies in de handleiding
Schade aan het glas
Onderdelen die normaal versleten zijn.
Onderdelen die regelmatig vervangen moeten worden (zoals lters, batterij
enz.).
De gebruiksaanwzing is ook beschikbaar op onze website wilfa.com.
81
KOFFIEZETAPPARAAT · CM8B-A100, CM8T-A100
NL
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
PRODUCTSPECIFICATIES
220-240V~ 50/60Hz, 1600W
ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/on-
dersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips
en trucs en al onze contactgegevens.
RECYCLEBAARHEID
Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese
Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven. Om mogelijke
schade aan het milieu of de gezondheid van mensen als gevolg van
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient het product op
een verantwoorde manier gerecycled te worden om duurzaam hergebruik
van materialen te stimuleren. Gebruik de retour- en inzamelingssystemen om uw
gebruikte apparaat in te leveren, of neem contact op met de winkel waar u het
product gekocht hebt. De winkel kan het product terugnemen om het op veilige
en milieuverantwoorde wijze te recyclen.
82
INSTRUKCJE · PERFORMANCE COMPACT
PL
Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Compact marki Wilfa.
Dzięki optymalnej temperaturze parzenia 92ºC – 96°C i krótkiemu
czasowi parzenia, ekspres Wilfa Compact zapewni niepowtarzalny
smak i aromat kawy. Dla wielu z nas kawa stanowi ważny element
codziennego życia, często występujący w kontekście towarzyskim,
dlatego niezwykle istotna jest najwyższa jakość przygotowanego
napoju.
83
EKSPRESU DO KAWY · CM8B-A100, CM8T-A100
PL
SPIS TREŚCI
84 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
85 SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
TEGO URZĄDZENIA
87 OPIS OGÓLNY PRODUKTU
88 PRZED UŻYCIEM
88 OBSŁUGA
89 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
91 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
92 GWARANCJA
93 DANE TECHNICZNE PRODUKTU
93 POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
93 MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
84
INSTRUKCJE · PERFORMANCE COMPACT
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci od
lat 8, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub
udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i o ile dziecko
zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń.
Czynności związane z czyszczeniem oraz
konserwacją w zakresie użytkownika nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły
8 lat i pozostają pod nadzorem. Przechowuj
urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem
dzieci młodszych niż 8 lat.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z
niepełnosprawnością zyczną, sensoryczną i
umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub
udzielenia instrukcji dotyczących korzystania
z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile
taka osoba zdaje sobie sprawę z ewentualnych
zagrożeń.
Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy.
Pamiętaj, że płyta grzewcza może być gorąca
jeszcze przez pewien czas po jej użyciu.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach, na potrzeby
gospodarstwa domowego; nie jest ono
85
EKSPRESU DO KAWY · CM8B-A100, CM8T-A100
PL
przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani
przemysłowych.
Po użyciu i przed czyszczenia zawsze odłącz
urządzeniu z prądu.
Regularnie kontroluj urządzenie i przewód pod
kątem uszkodzeń. Nie używaj urządzenia w
przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osoby o odpowiednich
kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
W razie konieczności sprawdzenia lub naprawy,
zawsze oddawaj urządzenie do sklepu lub
punktu serwisowego. Nie próbuj samodzielnie
naprawiać urządzenia; to może doprowadzić do
unieważnienia gwarancji.
Urządzenie powinno znajdować się z dala od
źródeł ciepła, bezpośredniego nasłonecznienia,
wilgoci i ostrych krawędzi.
Nie dotykaj mokrymi dłońmi. W przypadku
zawilgocenia lub zmoczenia urządzenia,
natychmiast odłącz je od zasilania. Nie zanurzaj w
wodzie.
Czyszcząc urządzenie po użyciu nie wolno go
zanurzać w wodzie ani w żadnym innym płynie.
86
INSTRUKCJE · PERFORMANCE COMPACT
PL
W szczególności przestrzegaj „specjalnych
instrukcji bezpieczeństwa” podanych poniżej.
Nigdy nie napełniaj dzbanka ekspresu
przelewowego powyżej poziomu maksymalnego,
ponieważ gorąca spieniona kawa lub inne płyny (np.
mleko) może się przelać podczas podgrzewania.
Ekspresu do kawy nie wolno włączać w szafce
kuchennej.
Nie używaj urządzenia, jeśli jego obudowa jest
pęknięta.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO
URZĄDZENIA
Urządzenie napełniaj wyłącznie świeżą wodą.
Wyciągaj wtyczkę z gniazdka, kiedy urządzenie
nie jest używane.
Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Nigdy nie używaj szklanego dzbanka na płytach
grzewczych ani w kuchence mikrofalowej.
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka przed
czyszczeniem.
87
EKSPRESU DO KAWY · CM8B-A100, CM8T-A100
PL
OPIS OGÓLNY PRODUKTU
1. Zdejmowany zbiornik na
wodę
2. Dzbanek na kawę
3. Uchwyt ltru
4. Przycisk start
1
2
3
4
88
INSTRUKCJE · PERFORMANCE COMPACT
PL
PRZED UŻYCIEM
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe w miejscu, w którym urządzenie ma być
używane, jest takie samo jak podane na urządzeniu. Szczegóły można znaleźć na
etykiecie znajdującej się na płycie podstawy urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyjmij zbiornik na wodę, przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go
umieścić. Zanim użyjesz urządzenia po raz pierwszy, przepuść 1L przez nie świeżą
wodę — nie zakładaj ltru ani nie syp kawy.
OBSŁUGA
Postaw ekspres Wilfa Performance na płaskiej powierzchni. Podłącz przewód
zasilający do gniazdka.
Nalej odpowiednią ilość świeżej wody do zbiornika. Włóż papierowy ltr (1x4)
do uchwytu ltru. Nasyp odpowiednią ilość kawy do ltru.
Zalecamy użycie kawy mielonej do ekspresów przelewowych w proporcji 60 g
na litr wody. Podczas kilku pierwszych prób eksperymentuj z ilością kawy, aby
znaleźć swoje optymalne proporcje.
W celu uzyskania najlepszych wyników zalecamy także korzystanie z wagi marki
Wilfa.
Zamocuj uchwyt ltru do wspornika. Ustaw regulację przepływu odpowiednio
do preferencji.
Zalecamy stosowanie następujących proporcji wody i kawy (zwróć uwagę, że
te proporcje zależą nieco od stopnia zmielenia i odmiany kawy):
1 l 60 g
0,75 l 45 g
0,50 l 30 g
Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć proces parzenia. Ekspres Wilfa
89
EKSPRESU DO KAWY · CM8B-A100, CM8T-A100
PL
Performance jest wyposażony w unikatowy mechanizm pompy, który tłoczy
wodę przez urządzenie w optymalnej temperaturze, od pierwszej do ostatniej
kropli.
Po zakończeniu parzenia urządzenie przełączy się w tryb podgrzewacza.
Przycisk Start pozostanie podświetlony. Po upływie 40 minut ekspres do kawy
wyłączy się. Aby wyłączyć urządzenie przed upływem 40 minut, naciśnij jeden
raz świecący się przycisk Start.
Regulacja przepływu skręcona w prawo pełni funkcję blokady kapania.
PORADY
Przed przystąpieniem do parzenia przelej ltr wodą w celu pozbycia się
niepożądanego posmaku.
Zawsze używaj świeżej kawy. Najlepsze rezultaty uzyskasz, gdy kawa będzie
świeżo mielona. Zmielona kawa traci wiele ze swego aromatu już po kilku
minutach, dlatego mieląc kawę samodzielnie tuż przed jej zaparzeniem,
zachowasz pełny aromat i zagwarantujesz najlepszy smak kawy.
Najlepiej użyć jednego z młynków marki Wilfa odpowiednich do mielenia
kawy do parzenia w ekspresie przelewowym. Stopień zmielenia ziaren ma
wpływ na moc i smak kawy.
Znajdujący się w zestawie uchwyt ltru ma ręczną blokadę kapania. Firma Wilfa
nie zaleca podawania kawy zanim zakończy się proces przelewania wody przez
ltr, ponieważ to niekorzystnie wpłynie na końcowy smak kawy.
Jeśli lubisz naprawdę gorącą kawę, przepłucz szklany dzbanek gorącą wodą
przed parzeniem. Wykonanie tej czynności jest szczególnie zalecane, kiedy
objętość zaparzanej kawy nie przekracza 0,5 litra.
Jeśli ekspres do kawy nie będzie używany przez pewien czas, przed kolejnym
użyciem zaleca się przepuszczenie przez niego czystej wody.
Pozostałości kawy zawsze pozostaną na elementach, które mają kontakt z
naparem. W celu uzyskania optymalnego smaku kawy należy regularnie czyścić
uchwyt ltru, dzbanek i pokrywkę dzbanka.
Nie używaj dzbanka do kawy do napełniania zbiornika na wodę, ponieważ
pozostałości kawy wpłyną na jakość parzonej kawy.
WSKAŹNIK CZYSZCZENIA
Użycie zaparzacza po raz 180 jest sygnalizowane miganiem przycisku start. Jest to
sygnał, że ekspres wymaga czyszczenia i konieczne jest wykonanie tej czynności.
Przycisk będzie migać w trakcie trzech procesów parzenia, a następnie licznik
zostanie wyzerowany.
90
INSTRUKCJE · PERFORMANCE COMPACT
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Używaj środków czyszczących, takich jak Clean drop, lub innych detergentów
przeznaczonych do mycia ekspresów do kawy. Pamiętaj, aby po czyszczeniu
przepuścić przez ekspres czystą wodę.
W razie potrzeby urządzenie można wyczyścić, używając wilgotnej szmatki bez
żadnych dodatków.
Uchwyt ltru, dzbanek na kawę i pokrywę można myć w gorącej wodzie z
płynem do naczyń lub u góry w zmywarce.
Nie wolno myć w zmywarce żadnych innych części urządzenia. Nigdy nie
używaj silnych detergentów, proszku do szorowania, wełny stalowej ani innych
środków do usuwania zabrudzeń podczas mycia jakiejkolwiek części ekspresu.
USUWANIE KAMIENIA
Do usuwania kamienia używaj dostępnych w handlu środków.
Usuwanie kamienia wykonuj w razie potrzeby. W przypadku wody o wysokiej
twardości usuwanie kamienia musi być wykonywane regularnie.
91
EKSPRESU DO KAWY · CM8B-A100, CM8T-A100
PL
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Ekspres do kawy
nie włącza się
Przewód zasilający jest
odłączony.
Nie ma wody w
zbiorniku
Pompa jest sucha
Podłącz wtyczkę do gniazdka
sieci elektrycznej
Napełnij zbiornik wodą
Uruchom urządzenie ze
zbiornikiem na wodę
napełnionym do poziomu
maksymalnego (1l)
Ekspres do kawy
wyłącza się
Wewnątrz urządzenia
osadził się kamień
Usuń kamień z ekspresu do
kawy
Kawa nie jest
wystarczająco
gorąca
Szklany dzbanek jest
bardzo zimny
Wstępnie ogrzej dzbanek
gorącą wodą
Woda przelewa się
przez uchwyt filtru
Zamknięta blokada
kapania
Zmielona kawa zatyka
zawór sterowania
przepływem u dołu
uchwytu filtru.
Zbyt drobno zmielona
kawa
Otwórz blokadę kapania
Ustaw sterowanie przepływem
w pozycji 1,25 i przelej uchwyt
filtru wodą w celu wypłukania
go.
Użyj kawy mielonej do filtru
przelewowego
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
92
INSTRUKCJE · PERFORMANCE COMPACT
PL
GWARANCJA
Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie gwarancji. W
przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub
inny dokument potwierdzający zakup.
Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty zakupione i używane na potrzeby
indywidualnych gospodarstw domowych. Komercyjna eksploatacja produktu
powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostanie unieważniona w
przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania
niezgodnego z instrukcjami podanymi przez rmę Wilfa, a także w przypadku
modykacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie
obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem,
braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego
oraz:
Przeciążenia produktu
Usuwanie kamienia niezgodne z instrukcją obsługi
Uszkodzeń szkła
Części, które zużywają się w wyniku normalnej eksploatacji
Części, które należy regularnie wymieniać (np. ltr, akumulator itp.)
Instrukcja obsługi jest także dostępna na naszej stronie internetowej
wilfa.com
93
EKSPRESU DO KAWY · CM8B-A100, CM8T-A100
PL
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
220–240 V~ 50/60 Hz 1600W
POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy
technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania,
listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe.
MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być
wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapobiec
możliwemu skażeniu środowiska lub zagrożeniom dla zdrowia ludzi z
uwagi na niekontrolowaną utylizację odpadów, należy odpowiedzialnie
przekazać je do recyklingu w celu promocji zrównoważonej gospodarki
zasobami materiałowymi w zakresie ponownego użycia. Aby pozbyć się
urządzenia po okresie eksploatacji, należy skorzystać z właściwego punktu
zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. W ten
sposób produkt zostanie bezpłatnie przekazany do recyklingu bezpiecznego dla
środowiska.
94
INSTRUCTIONS · PERFORMANCE COMPACT
FR
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle machine à café Wilfa
Compact. Avec des températures optimales de 92 ºC à 96 °C, et une
ltration rapide, la Wilfa Compact vous offrira un arôme optimal.
Pour nombre d’entre nous, le café occupe une place importante dans
la vie quotidienne et est une boisson servie dans de nombreuses
occasions. Alors, quoi de mieux que d’offrir chaque fois une tasse
de café concoctée à la perfection.
95
MACHINE À CAFÉ · CM8B-A100, CM8T-A100
FR
SOMMAIRE
96 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
97 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES DE LA
MACHINE
99 APERÇU DU PRODUIT
100 AVANT UTILISATION
100 FONCTIONNEMENT
101 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
103 DÉPANNAGE
104 GARANTIE
105 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
105 ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
105 RECYCLAGE
96
INSTRUCTIONS · PERFORMANCE COMPACT
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de huit ans, s’ils sont sous la surveillance d’un
adulte ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
sûre de l’appareil, et s’ils ont conscience des
risques inhérents. Les enfants ne doivent pas
procéder au nettoyage et à la maintenance de
l’appareil, sauf s’ils ont plus de huit ans et sont
surveillés par un adulte. Maintenir l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants âgés de
moins de huit ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
en situation de handicap physique, mental ou
sensoriel ou encore manquant de connaissances
et d’expérience, si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation sûre de la
machine, et si elles ont conscience des risques
inhérents.
Interdiction aux enfants de jouer avec l’appareil.
Sachez que la plaque de chauffage reste chaude
pendant un moment après utilisation.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
intérieur uniquement ; et non pour une utilisation
commerciale ou industrielle.
97
MACHINE À CAFÉ · CM8B-A100, CM8T-A100
FR
Toujours débrancher l’appareil après utilisation et
avant le nettoyage.
Vérier l’absence de dommages sur la machine
et le câble. Ne pas utiliser l'appareil s'il est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le fabricant, un technicien de
service ou une autre personne de compétences
similaires pour éviter tout danger.
Toujours retourner l’appareil au magasin ou dans
un centre de service pour le faire examiner ou
réparer. Ne pas tenter de réparer l’appareil vous-
même. Cela annulerait la garantie.
Conserver l’appareil à l’abri de sources de chaleur,
du rayonnement solaire direct, de l’humidité et
de bords acérés.
Ne pas utiliser avec des mains mouillées.
Débrancher immédiatement si l’appareil est
humide ou mouillé. Ne pas immerger dans l’eau.
Pour le nettoyage de la machine après utilisation,
ne jamais la plonger entièrement dans l’eau ou
tout autre liquide.
Prêter une attention particulière aux « consignes
de sécurité spéciques » ci-après.
98
INSTRUCTIONS · PERFORMANCE COMPACT
FR
Ne jamais remplir la cafetière au-delà du niveau
maximal, car du café moussant chaud ou d’autres
liquides (par exemple, du lait) risqueraient de
déborder pendant le chauffage.
Lorsqu’elle est utilisée, la cafetière ne doit pas
être placée dans une armoire.
Ne pas utiliser l’appareil si la surface est ssurée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES DE LA
MACHINE
Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau
froide.
Toujours débrancher la machine quand elle n’est
pas utilisée.
N’utiliser que les pièces détachées d’origine.
Ne jamais poser la carafe en verre sur une plaque
chauffante ou dans un four à micro-ondes.
Toujours débrancher la machine avant le
nettoyage.
99
MACHINE À CAFÉ · CM8B-A100, CM8T-A100
FR
APERÇU DU PRODUIT
1. Réservoir d’eau amovible
2. Carafe
3. Porte-ltre
4. Bouton de démarrage « Start »
1
2
3
4
100
INSTRUCTIONS · PERFORMANCE COMPACT
FR
AVANT UTILISATION
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérier que la tension électrique du lieu d’utilisation de la machine correspond à
la tension spéciée sur cette dernière. Informations sur l’étiquette de la plaque
support.
PREMIÈRE UTILISATION
Retirez le réservoir d’eau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le placer. Faire
1L couler de l’eau froide dans la machine sans ltre, ni café avant la première
utilisation.
FONCTIONNEMENT
Poser la Wilfa Performance sur une surface plane. Brancher la che dans la
prise murale.
Remplir le réservoir de la quantité d’eau froide désirée. Insérer un papier-ltre
(1 × 4) dans le porte-ltre. Introduire la quantité de café recommandée dans
le ltre.
Nous recommandons du café moulu pour ltre, à raison de 60 g par litre
d’eau. Tester les quantités de café lors des premières utilisations avant de
trouver celle qui vous paraît la meilleure.
Nous recommandons également d'utiliser une balance Wilfa pour de
meilleurs résultats.
Fixer le porte-ltre au support. Régler le contrôle du débit selon vos goûts en
matière d'infusion.
Nous recommandons les ratios d'eau et de café suivants (notez que les
différentes moutures et les différents types de café ont une inuence sur ces
ratios) :
1 l - 60 g
0,75 l - 45 g
101
MACHINE À CAFÉ · CM8B-A100, CM8T-A100
FR
0,50 l - 30 g
Appuyer sur le bouton « Start » pour démarrer la ltration. La machine à café
Wilfa Performance dispose de la pompe unique de Wilfa qui achemine l'eau
à travers le système à une température optimale, de la première à la dernière
goutte.
Une fois le ltrage terminé, la machine passe en mode de maintien au chaud.
Le bouton « Start » (« Démarrer ») reste allumé. Au bout de 40 minutes, la
machine à café s’éteint automatiquement. Pour éteindre la machine à café
avant 40 minutes (avec le bouton Start allumé), appuyer sur le bouton de
marche une fois. La machine s’éteint.
Régler le contrôle de débit sur la droite pour actionner le système antigoutte.
ASTUCES
Rincer le ltre à café an dans de l’eau an d’éliminer tout goût indésirable
avant l’infusion.
Toujours utiliser du café frais. Pour de meilleurs résultats, utiliser du café
fraîchement moulu. Le café moulu perd une grande part de ses arômes en
seulement quelques minutes. En le moulant vous-même, vous conservez tous
les bons arômes pour savourer le meilleur café.
Vous pouvez utiliser l’un des moulins à café de Wilfa adapté au café ltre.
L’utilisation de cafés moulus à différents degrés a un impact sur la puissance
et l’arôme du café.
Le porte-ltre inclus dispose d’une fonction antigoutte manuelle. Wilfa ne
recommande pas de servir le café avant la n du ltrage an de préserver la
qualité du résultat nal.
Pour un café plus chaud, rincer la carafe de verre à l’eau chaude avant
l’infusion. Cela est notamment recommandé pour tout volume de café
inférieur ou égal à 0,5 litre.
Si la machine à café n’a pas été utilisée pendant un certain temps, il est
recommandé de verser de l’eau propre dans la machine avant de l’utiliser à
nouveau.
Il reste toujours des résidus de café sur les parties en contact avec le café.
Pour un arôme optimal, nettoyer régulièrement le porte-ltre, la carafe et son
couvercle.
Ne pas utiliser la carafe pour remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
car les résidus de café altèrent la qualité du café ltré.
INDICATEUR DE NETTOYAGE
La lumière du bouton de marche s’allumera au début de la 180ème infusion.
La machine à café indique quand le nettoyage s’impose. Ce bouton s’allumera
pendant trois infusions avant de réinitialiser le compteur.
102
INSTRUCTIONS · PERFORMANCE COMPACT
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Utiliser un produit de nettoyage, comme Clean drop ou d’autres détergents
conçus pour le nettoyage des machines à café. Penser à effectuer un cycle de
ltration à vide avec de l’eau propre après le nettoyage.
Si nécessaire, la machine peut être nettoyée avec un chiffon humide sans
utiliser d’additif.
Le porte-ltre, la carafe et le couvercle peuvent être nettoyés à l’eau chaude
savonneuse ou placés dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Ne jamais mettre d’autres composants de l’appareil au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de détergent trop fort, poudre à récurer, laine d’acier ou autre
substance abrasive sur la moindre pièce ou partie de la machine à café.
DÉTARTRAGE
Utiliser un détartrant disponible dans le commerce.
Détartrer si nécessaire. Dans les zones d’eau dure, le détartrage doit avoir lieu
régulièrement.
103
MACHINE À CAFÉ · CM8B-A100, CM8T-A100
FR
Problème Raisons possibles Solutions
La machine à café
ne démarre pas
Le cordon
d’alimentation n’est pas
branché.
Il n’y a pas d’eau dans le
réservoir.
La pompe est sèche
Brancher l’appareil dans la
prise d’alimentation secteur
Remplir le réservoir d’eau
Utiliser l’appareil avec le
réservoir d’eau rempli jusqu’à
la limite maximum (1l).
La machine à café
s’arrête
Calcaire dans le produit Détartrer la machine à café
Le café n’est pas
assez chaud
La carafe en verre est
très froide
Préchauffer la carafe en verre
avec de l’eau chaude
Le porte-filtre
déborde
L’antigoutte est
verrouillé
Du café moulu bloque
la vanne de réglage du
débit au fond du porte-
filtre.
Le café est trop
finement moulu
Ouvrir l’antigoutte
Régler le contrôle du débit sur
1,25 et rincer le porte-filtre à
l’eau.
Utiliser du café moulu pour
filtre
DÉPANNAGE
104
INSTRUCTIONS · PERFORMANCE COMPACT
FR
GARANTIE
Wilfa offre une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat.
La garantie prend en charge les anomalies ou défauts de production survenant
durant la période de garantie. Le reçu d’achat constitue votre preuve d’achat
pour le revendeur en cas de recours à la garantie.
La garantie n’est valide que sur les produits achetés et utilisés pour un usage
domestique. Elle n’est pas valide en cas d’utilisation commerciale du produit.
La garantie ne s’applique pas en cas de mauvaise utilisation du produit,
de négligence, de non-respect des consignes de Wilfa, de modication ou
de réparation non autorisée. La garantie ne s’applique pas non plus en cas
d’usure naturelle du produit, de mauvaise utilisation, de défaut d’entretien ou
d’utilisation d’une tension électrique non adaptée ou :
En cas de surcharge du produit
Pas de détartrage conformément au manuel d’instruction
Dommages survenus sur le verre
Aux pièces concernées par une usure naturelle
Aux pièces devant être remplacées régulièrement (par exemple, ltre,
batterie, etc.)
Cette notice d’utilisation est également disponible sur notre site Web:
wilfa.com
105
MACHINE À CAFÉ · CM8B-A100, CM8T-A100
FR
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
220-240 V~ 50/60 Hz, 1600W
ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
Pour obtenir de l’aide, consulter le site wilfa.com et la page de notre service
client/d’assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus
fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces
ainsi que toutes nos coordonnées.
RECYCLAGE
Ce marquage indique que la mise au rebut de ce produit avec les déchets
ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout
effet négatif sur l’environnement ou la santé humaine en raison d’une
élimination inadéquate des déchets, recycler l’appareil de manière
responsable, an d’encourager la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, recourir aux systèmes de retour et
de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté.
Celui-ci pourra reprendre le produit pour un recyclage gratuit, respectueux de
l’environnement.
106
MANUALE DI ISTRUZIONI · PERFORMANCE COMPACT
IT
Congratulazioni per la vostra nuova macchina del caffè Wilfa
Compact. Con una temperatura di infusione ottimale compresa
tra 92°C - 96°C e una produzione rapida, Wilfa Compact vi offrirà
la migliore esperienza di caffè. Per molti di noi, il caffè è una parte
importante della vita quotidiana e viene spesso utilizzato in contesti
sociali. Allora cosa può esserci di meglio che servire una tazza di caffè
perfetta?
107
MACCHINA DA CAFFÈ · CM8B-A100, CM8T-A100
IT
SOMMARIO
108 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
109 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
QUESTA UNITÀ
111 COMPONENTI DELLA MACCHINA
112 PRIMA DELL’UTILIZZO
112 FUNZIONAMENTO
113 PULIZIA E MANUTENZIONE
115 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
116 GARANZIA
117 SPECIFICHE DEL PRODOTTO
117 ASSISTENZA E RICAMBI
117 RICICLABILITÀ
108
MANUALE DI ISTRUZIONI · PERFORMANCE COMPACT
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni purché siano sorvegliati
o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l'uso
sicuro dell'apparecchio e ne comprendano i
pericoli. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere effettuate da
bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni
e siano supervisionati. Tenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali, o
prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto
istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e
ne comprendano i pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Tenere presente che la piastra di riscaldamento
sarà calda per un certo periodo di tempo dopo
l'uso.
Questo prodotto è destinato esclusivamente
all'utilizzo in ambiente interno, non industriale,
non commerciale; utilizzarlo solo in ambiente
domestico.
109
MACCHINA DA CAFFÈ · CM8B-A100, CM8T-A100
IT
Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazi-
one dopo l'uso e prima della pulizia.
Controllare regolarmente che il dispositivo e il
cavo non presentino danni. Non utilizzare se è
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la
sostituzione spetta al produttore, a un suo addetto
alla manutenzione o a un tecnico ugualmente
qualicato al ne di evitare pericoli.
Restituire sempre l'apparecchio al negozio o a un
centro di assistenza per sottoporlo a ispezione o
riparazione. Non tentare di riparare l'apparecchio
da soli poiché altrimenti la garanzia non sarà più
valida.
Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore,
luce solare diretta, umidità e bordi taglienti.
Non utilizzare con le mani bagnate. Scollegare
immediatamente se l'unità è umida o bagnata.
Non immergere in acqua.
Dopo ciascun impiego, pulire l'unità e non
immergerla in acqua o in altri liquidi.
Non riempire mai la macchina del caffè oltre
il livello massimo, poiché il caffè o altri liquidi
bollenti (ad es. latte) potrebbero fuoriuscire
durante il riscaldamento.
110
MANUALE DI ISTRUZIONI · PERFORMANCE COMPACT
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER QUESTA
UNITÀ
Versare esclusivamente acqua pulita all'interno
dell'unità.
Estrarre la spina quando l'unità non è in uso.
Utilizzare solo ricambi originali.
Non utilizzare mai la caraffa di vetro su piatti caldi
o in un forno a microonde.
Prima della pulizia, rimuovere sempre la spina
dalla presa di corrente.
La macchina del caffè non deve essere posizionata
in un mobile chiuso quando è in uso.
Non utilizzare l’apparecchio se la supercie è
incrinata.
Prestare particolare attenzione alle “istruzioni di
sicurezza speciche” riportate di seguito.
111
MACCHINA DA CAFFÈ · CM8B-A100, CM8T-A100
IT
COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Serbatoio dell'acqua
rimovibile
2. Caraffa
3. Portaltro
4. Pulsante di avvio
1
2
3
4
112
MANUALE DI ISTRUZIONI · PERFORMANCE COMPACT
IT
PRIMA DELL’UTILIZZO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Vericare che la tensione di utilizzo dell'unità corrisponda a quella specicata
sull'unità. I dettagli sono riportati sull'etichetta sulla piastra di base dell'unità.
PRIMO UTILIZZO DELL'UNITÀ
Rimuovere il serbatoio dell’acqua ruotandolo in senso orario. Ruotalo in senso
antiorario per posizionarlo. Prima di utilizzare l'unità per la prima volta, far
scorrere 1 l di acqua fresca attraverso l'unità senza utilizzare un ltro per caffè o
del caffè.
FUNZIONAMENTO
Posizionare Wilfa Performance su una supercie piana. Inserire il cavo di
alimentazione nella presa.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua pulita no alla quantità desiderata.
Posizionare una carta da ltro (1x4) nel portaltro. Inserire la quantità
consigliata di caffè nel ltro.
Si consiglia di utilizzare caffè macinato con ltro, 60 g per litro d'acqua. Per
ottenere la quantità che ritieni ottimale, sperimenta con diverse quantità di
caffè per le prime erogazioni.
Per ottenere i migliori risultati, consigliamo inoltre di utilizzare una bilancia
Wilfa.
Fissare il portaltro alla staffa. Impostare il controllo del usso in base alle
preferenze di erogazione.
Raccomandiamo le seguenti proporzioni di acqua e caffè (diversi tipi di
macinatura e caffè incideranno in qualche modo su tali proporzioni):
1 l - 60 g
0,75 l - 45 g
0,50 l - 30 g
113
MACCHINA DA CAFFÈ · CM8B-A100, CM8T-A100
IT
Premere il pulsante di avvio per avviare il processo di erogazione. Wilfa
Performance dispone dell'esclusivo sistema di pompaggio Wilfa che trasporta
l'acqua attraverso il sistema a una temperatura ottimale dalla prima all'ultima
goccia.
Una volta completato il processo di erogazione, l'unità passa allo stato Keep
Warm (Mantieni caldo). Il pulsante di avvio rimarrà acceso. Dopo 40 minuti la
macchina da caffè si spegne automaticamente. Per spegnere la macchina da
caffè entro 40 minuti (vericare che la luce sul pulsante di avvio sia accesa) è
sufciente premere il pulsante di avvio una volta e si spegnerà.
Il controllo del usso impostato verso destra funge da dispositivo anti-
gocciolamento.
SUGGERIMENTI
Sciacquare il ltro del caffè con acqua per rimuovere eventuali sapori
indesiderati prima dell'erogazione.
Utilizzate sempre caffè fresco. Utilizzare caffè appena macinato per ottenere
i migliori risultati. Il caffè macinato perde molti dei suoi aromi dopo pochi
minuti dalla macinazione e, macinando il caffè poco prima dell'erogazione, è
possibile conservare tutti gli aromi per un caffè dal gusto ottimale.
È possibile utilizzare una delle macinatrici per caffè Wilfa adatte per macinare
il caffè ltro. L'utilizzo di diversi gradi di macinazione inuirà sull'intensità e sul
gusto del caffè.
Il portaltro in dotazione è dotato di un dispositivo anti-gocciolamento
manuale. Wilfa sconsiglia di servire il caffè prima del completamento del
processo di ltrazione, poiché tale azione comprometterebbe il risultato nale
del caffè.
Se si desidera un caffè ancora più caldo, sciacquare la caraffa di vetro con
acqua calda prima dell'erogazione. Questa procedura è particolarmente
consigliata per erogazioni da 0,5 litri di caffè o inferiori.
Se la macchina da caffè non è stata utilizzata per un certo periodo di tempo, si
consiglia di far scorrere acqua pulita attraverso l'unità prima dell'uso.
I residui di caffè rimarranno sempre sulle parti a contatto con il caffè. Per
un gusto ottimale del caffè, pulire regolarmente il portaltro, la caraffa e il
coperchio della caraffa.
Non utilizzare la caraffa per riempire il serbatoio dell'acqua con acqua dolce,
poiché i residui di caffè inuiranno sulla qualità del caffè erogato.
SPIA DI PULIZIA
Quando si avvia il 180° processo di erogazione, la spia sul pulsante di avvio
lampeggia lentamente. La macchina da caffè indica che è il momento di pulirla,
e che è possibile procedere con la pulizia. Il pulsante si illumina per tre cicli di
erogazione prima del ripristino automatico del contatore.
114
MANUALE DI ISTRUZIONI · PERFORMANCE COMPACT
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA
Utilizzare un prodotto detergente, come Clean Drop o altri detergenti per
macchine da caffè. Ricordarsi di effettuare un'erogazione di acqua pulita dopo
il processo di pulizia.
Se necessario, è possibile pulire il dispositivo con un panno umido senza
additivi.
È possibile lavare il portaltro, la caraffa e il coperchio in acqua calda
saponata o in lavastoviglie.
Non lavare mai altre parti del dispositivo in lavastoviglie. Non usare mai
detergenti aggressivi, polveri abrasive, lana d'acciaio o altri disarmanti su
nessuna parte della macchina da caffè.
DECALCIFICAZIONE
Utilizzare un detergente anticalcare disponibile in commercio.
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Nelle aree con acqua calcarea,
è necessario effettuare la decalcicazione regolarmente.
115
MACCHINA DA CAFFÈ · CM8B-A100, CM8T-A100
IT
Problema Possibili cause Soluzione
La macchina d
caffè non si avvia
Il cavo di alimentazione
non è collegato.
Acqua assente nel
serbatoio dell'acqua
La pompa è asciutta
Inserire la spina nella presa di
corrente
Riempire il serbatoio
dell'acqua
Azionare l'unità con il
serbatoio dell'acqua pieno fino
alla capacità massima (1 l)
La macchina da
caffè si arresta
Calcare nel prodotto Rimuovere il calcare dalla
macchina da caffè
Il caffè non è
abbastanza caldo
La caraffa di vetro è
molto fredda
Preriscaldare la caraffa con
acqua calda
Portafiltro
traboccante
Dispositivo anti-
gocciolamento bloccato
Caffè che ostruisce la
valvola di controllo del
flusso sul fondo del
portafiltro.
Caffè macinato troppo
finemente
Aprire il dispositivo anti-
gocciolamento
Impostare il controllo del
flusso su 1,25 e sciacquare il
portafiltro con acqua corrente.
Usare filtro caffè
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
116
MANUALE DI ISTRUZIONI · PERFORMANCE COMPACT
IT
GARANZIA
Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno
dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si vericano
durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei
confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati in abitazioni private.
La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato per scopi commerciali.
La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo improprio o
negligente, se le istruzioni fornite da Wilfa non vengono rispettate, se viene
modicato o se viene effettuata una riparazione non autorizzata. La garanzia non
è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso improprio, mancanza
di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o:
Sovraccarico del prodotto
Parti normalmente usurate
Decalcicazione effettuata in maniera non conforme al manuale di istruzioni
Danni al vetro
Componenti di cui si prevede la regolare sostituzione (ad es. ltro, batteria,
ecc.)
Il manuale di istruzioni è disponibile anche sul nostro sito web wilfa.com
117
MACCHINA DA CAFFÈ · CM8B-A100, CM8T-A100
IT
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
220-240 V ~ 50/60 Hz, 1600W
ASSISTENZA E RICAMBI
Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina
dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande
frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di
contatto.
RICICLABILITÀ
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
ad altri riuti domestici nell'intera area UE. Al ne di evitare possibili danni
all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato
dei riuti, riciclare in modo responsabile allo scopo di promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire un dispositivo
dismesso, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto può essere smaltito
presso un centro di riciclaggio ecologico gratuito.
118
MANUAL DE INSTRUCCIONES · PERFORMANCE COMPACT
ES
Enhorabuena por su nueva cafetera Wilfa Compact. La cafetera Wilfa
Compact hace el café rápidamente a una temperatura ideal de
92 °C – 96 °C, para que pueda disfrutar del mejor café posible. Para
muchos de nosotros, el café es una parte importante de nuestra vida
diaria y a menudo se consume en contextos sociales, y qué podría
ser mejor que servir una taza de café perfecta.
119
CAFETERA · CM8B-A100, CM8T-A100
ES
CONTENIDO
120 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
121 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
PARA ESTA UNIDAD
123 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
124 ANTES DE SU USO
124 FUNCIONAMIENTO
125 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
127 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
128 GARANTÍA
129 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
129 ASISTENCIA Y REPUESTOS
129 RECICLADO
120
MANUAL DE INSTRUCCIONES · PERFORMANCE COMPACT
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años, si lo hacen bajo supervisión o se les
ha instruido adecuadamente para hacerlo de
un modo seguro y comprenden los riesgos que
entraña utilizarlo. La limpieza y el mantenimiento
no lo deben realizar niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Los aparatos electrodomésticos pueden ser
utilizados por personas con discapacidad física,
sensorial o mental, o falta de experiencia y
conocimientos, si se les supervisa o se les instruye
sobre el uso seguro del aparato y si entienden los
peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Tenga en cuenta que la placa calefactora estará
caliente durante algún tiempo después de su uso.
Este producto se ha diseñado exclusivamente
para uso doméstico en interiores en el hogar y no
para uso industrial o comercial.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo
y antes de limpiarlo.
121
CAFETERA · CM8B-A100, CM8T-A100
ES
Compruebe periódicamente si el aparato y
el cable presentan daños. No lo utilice si está
dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirlo el fabricante, su representante de
servicio u otras personas cualicadas para evitar
cualquier riesgo.
Devuelva siempre el aparato a la tienda o a un
centro de servicio técnico para su examen o
reparación. No intente reparar el aparato usted
mismo, ya que de lo contrario, la garantía quedará
anulada.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor,
de la luz directa del sol, la humedad y bordes
alados.
No lo utilice con las manos mojadas. y desconéctelo
inmediatamente si está húmedo o se ha mojado.
No sumerja la unidad en agua.
Cuando la unidad se limpie después de su uso,
no debe sumergirse en agua ni en ningún otro
líquido.
Preste especial atención a las “Instrucciones
especiales de seguridad” que se detallan a
continuación.
122
MANUAL DE INSTRUCCIONES · PERFORMANCE COMPACT
ES
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA
ESTA UNIDAD
La unidad solo debe llenarse con agua limpia.
Desconecte el enchufe cuando la unidad no esté
en uso.
Utilice solamente piezas de repuesto originales.
No coloque nunca la jarra de vidrio sobre placas
calientes ni la introduzca en un horno microondas.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar el aparato.
No llene nunca la cafetera por encima del nivel
máximo, ya que el café u otros líquidos calientes
con espuma (por ejemplo, leche) podrían
desbordarse al calentarse.
La cafetera no debe utilizarse en el interior de
armarios/estanterías.
No utilice el aparato si la supercie está agrietada.
123
CAFETERA · CM8B-A100, CM8T-A100
ES
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Depósito de agua
desmontable
2. Jarra de café
3. Soporte del ltro
4. Botón de encendido
1
2
3
4
124
MANUAL DE INSTRUCCIONES · PERFORMANCE COMPACT
ES
ANTES DE SU USO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Compruebe que la tensión donde utilizará la unidad sea la misma que la
especicada en la unidad. Encontrará los detalles en la etiqueta que se
encuentra en la placa base de la unidad.
AL UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
Retire el depósito de agua girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Gíralo
en el sentido contrario a las agujas del reloj para colocarlo. Haga pasar 1 litros
de agua limpia por la unidad sin utilizar un ltro de café ni café antes de usarla
por primera vez.
FUNCIONAMIENTO
Coloque la cafetera Wilfa Performance sobre una supercie plana. Enchufe el
cable de alimentación a la toma de corriente.
Llene el depósito de agua con agua limpia hasta la cantidad deseada.
Coloque un ltro de papel (1x4) en el soporte del ltro. Agregue en el ltro la
cantidad de café recomendada.
Recomendamos utilizar café molido de ltro, 60 g por litro de agua. La
primeras veces que haga café, pruebe con las cantidades hasta determinar la
cantidad que considere óptima.
También le recomendamos que utilice una báscula Wilfa para obtener los
mejores resultados.
Coloque el soporte del ltro en el soporte. Ajuste el control de ujo en
función de sus preferencias.
Recomendamos las siguientes proporciones de agua y café (tenga en cuenta
que estas proporciones se verán afectadas en cierta medida por los tipos de
café y de molido):
125
CAFETERA · CM8B-A100, CM8T-A100
ES
1 l - 60 g
0,75 l - 45 g
0,50 l - 30 g
Pulse el botón de inicio para comenzar el ciclo de preparación del café.
Wilfa Performance cuenta con el exclusivo sistema de bombeo de Wilfa, que
transporta el agua a través del sistema a una temperatura óptima desde la
primera hasta la última gota.
Una vez nalizado el proceso de preparación del café, la unidad
cambiará al estado de mantenimiento en caliente. El botón de inicio
permanecerá encendido. Transcurridos 40 minutos, la cafetera se apagará
automáticamente. Si desea apagar la cafetera antes de que transcurran 40
minutos (con luz en el botón de encendido), solo tiene que pulsar el botón de
encendido una vez y la cafetera se apagará.
Al ajustar el control de ujo a la derecha, este funcionará como sistema
antigoteo.
CONSEJOS
Enjuague el ltro de café en agua para eliminar cualquier sabor no deseado
antes de proceder a la preparación del café.
Utilice siempre café fresco. Obtendrá los mejores resultados si el café que
utiliza está recién molido. El café molido pierde muchos de sus aromas en tan
solo unos minutos, por lo que si muele el café usted mismo justo antes de
prepararlo, conservará todos los aromas y disfrutará de un café con el mejor
sabor.
Puede utilizar uno de los molinillos de café Wilfa adecuados para moler café
de ltro. El uso de distintos grados de molienda afectará a la intensidad y el
sabor del café.
El soporte de ltro incluido posee un sistema antigoteo manual. Wilfa no
recomienda servir el café hasta que no haya nalizado completamente el
proceso de ltración, ya que esto afectará al resultado nal del café.
Si desea que el café esté aún más caliente, enjuague la jarra de vidrio con
agua caliente antes de prepararlo. Esto es especialmente recomendable si va
a preparar 0,5 litros de café o menos.
Si la cafetera no se ha utilizado durante un tiempo, se recomienda hacer
circular agua limpia por la unidad antes de usarla.
Siempre quedan residuos de café en las piezas que están en contacto con el
café. Para disfrutar de un café con un buen sabor, debe limpiar el soporte del
ltro, la jarra y la tapa de la jarra con regularidad.
No utilice la jarra de café para llenar el depósito de agua limpia, ya que los
residuos de café inuirán en la calidad del café elaborado.
126
MANUAL DE INSTRUCCIONES · PERFORMANCE COMPACT
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Utilice un producto de limpieza, como Clean Drop u otros detergentes
especícos para la limpieza de cafeteras. Tras la limpieza, no se olvide de
realizar un proceso de preparación solo con agua limpia y sin café.
Si es necesario, el exterior de la cafetera puede limpiarse con un paño
humedecido en agua sin ningún otro aditivo.
El soporte del ltro, la jarra del café y la tapa pueden lavarse en agua con
jabón o bien, en la bandeja superior del lavavajillas.
No lave ninguna otra pieza de esta cafetera en el lavavajillas. No utilice
detergentes, productos abrasivos, estropajos de acero ni otros agentes
desincrustantes en ningún componente de la cafetera.
DESCALCIFICACIÓN
Use un detergente descalcicador normal.
Realice la descalcicación siempre que sea necesario. En zonas de agua dura,
la descalcicación debe realizarse con regularidad.
INDICADOR DE LIMPIEZA
La luz del botón de encendido parpadeará lentamente al iniciar el proceso de
preparación de café n.º 180. La cafetera le indica que es hora de la limpieza,
por lo que debe limpiar la unidad. El botón parpadeará durante tres ciclos de
preparación y, a continuación, el contador se reiniciará automáticamente.
127
CAFETERA · CM8B-A100, CM8T-A100
ES
Problema Posibles razones Solución
La cafetera no se
enciende
El cable de alimentación
no está enchufado.
No hay agua en el
depósito de agua
La bomba está seca
Conecte el enchufe a la toma
de corriente
Llene el depósito de agua
Encienda la unidad con el
depósito de agua lleno hasta
el máximo (1 l)
La cafetera se
detiene
Presencia de cal en el
producto
Descalcifique la cafetera
El café no está lo
suficientemente
caliente
La jarra de cristal está
muy fría
Precaliente la jarra con agua
caliente
Desbordamiento
del soporte del
filtro
El dispositivo antigoteo
está bloqueado
El café molido obstruye
la válvula de control de
flujo que hay en la parte
inferior del soporte del
filtro.
Café demasiado molido
Abra el dispositivo antigoteo
Enjuague el soporte del filtro
haciendo circular agua a través
de este.
Use café de filtro
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
128
MANUAL DE INSTRUCCIONES · PERFORMANCE COMPACT
ES
GARANTÍA
Wilfa ofrece una garantía de 5 años para este producto desde el día de la
compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan
durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el
minorista en caso de reclamación de la garantía.
La garantía solo es válida para productos comprados y utilizados en el hogar.
La garantía perderá su validez si el producto se utiliza comercialmente. La
garantía perderá su validez si se hace un mal uso del producto, se utiliza de
forma negligente, si no se siguen las instrucciones de Wilfa, si se modica
o si se realizan reparaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre el
desgaste normal del producto, si se hace un mal uso del producto, la falta de
mantenimiento, o el uso de una tensión eléctrica incorrecta o en caso de:
Sobrecarga del producto
Piezas que se desgastan normalmente
No descalcicado según el manual de instrucciones
Daños en el cristal
Piezas que se deben sustituir con regularidad (por ejemplo, ltro, batería, etc.)
El manual de instrucciones también está disponible en nuestra página web
en wilfa.com
129
CAFETERA · CM8B-A100, CM8T-A100
ES
AS Wilfa Sandakerveien 114A, 0484 Oslo, Norway
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
220-240 V~ 50/60 Hz, 1600W
ASISTENCIA Y REPUESTOS
Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/
atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y
trucos, así como nuestra información de contacto.
RECICLADO
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros
residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños en el medio
ambiente o la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos,
recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para devolver el producto usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor
donde lo adquirió. Ellos podrán llevar este producto a un punto de reciclaje
seguro para el medio ambiente de forma gratuita.
CM8B-A100_CM8T-A100_20_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Wilfa CM8B-A100 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding