Petzl EXO CUSTOM Technical Notice

Type
Technical Notice

Deze handleiding is ook geschikt voor

TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
1
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
2
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
3
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
4
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
5
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
6
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
7
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difculty understanding these instructions.
1. Field of application
Emergency personal descent system including a rope with sewn terminations (7.5 mm
diameter).
Designed for rescue purposes only.
The system is designed for use by a single person.
Nominal load: 60-136 kg.
Maximum descent: see product marking.
Do not reuse your EXO after it has been used in an emergency situation.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specic training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
Metal descender
(1) Cam, (2) Handle, (3) Open or closed rope guide.
Technora kernmantle rope
(4) Sewn termination (anchor side), (4a) Sewn termination (brake side), (5) Stitching, (6) Heat-
shrink cover for termination.
Storage bag
(7) Rope divider ap, (8) Connector pocket, (9) Velcro for positioning the connector, (10) Flap
closure, (11) Velcro for attachment to the harness, (12) Rear positioning strap.
Anchor connector
(13) Anchor connector that meets EN 362 and/or NFPA 1983, 2012 edition.
(14) Use indicator (EXO EN 341 only).
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type,
model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture,
purchase, rst use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and
signature.
You must only use an EXO that has been packed and checked in conformance with the
described procedures.
Before and after each operation
Bag
Visually inspect your bag.
If it has been exposed to high temperatures, or if it shows signs of burns, tears, discoloration
of the fabric due to soaking with water or chemicals, perform a complete system check as
described below.
Metal descender
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, corrosion... Check the state of wear.
Verify that the cam and handle move freely, and that the springs are working properly.
Verify that there are no foreign objects (sand...) in the mechanism and no lubricant on the
rope path.
Verify the presence of the use indicator (plastic link between the anchor connector and the
descender). If the use indicator is missing, the EXO has already been used.
Rope
Visually check the condition of the sheath along the full length of the rope. Check it in 30 cm
intervals, turning the rope to inspect it completely.
Make sure there are no cuts, burns, frayed strands, fuzzy areas, or signs of chemicals...
Carry out a tactile inspection of the core along the entire length of the rope, as indicated in
the diagram. This allows you to detect areas where the core is damaged (hard spot, mushy
area...).
Check the safety stitching on the sewn terminations. Be particularly careful to check for cut
or loose threads.
Anchor connector
Verify that there is no wear, cracks, deformation... Open the gate, verify that it closes and locks
itself automatically when released.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Do not allow anything to block the device (cam) or any of its components.
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. Regularly check that the locking
sleeve is locked. Avoid any pressure or rubbing that could unlock the gate or damage the
locking sleeve.
Verify that the rope has no knots in it, and that there are no loops around the descender. A
rope that is poorly packed, or that has knots in it, can cause serious consequences during
descent.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
For attaching the descender to the harness, use an EN 362 and/or NFPA 1983 connector,
preferably TRIACT-LOCK. This connector must be equipped with a CAPTIV bar or other
system that makes the connector directional.
This system must only be used with a seat harness or full-body harness. The use of a simple
belt is prohibited.
5. Function principle and test
When you load the system with your body weight, the tensioned rope makes the descender
frame rotate on the connector, and the cam pinches and brakes the rope. By holding the brake
side of the rope, the brake hand helps engage the cam to lock the rope. To unlock the rope,
pull the handle while holding the brake side of the rope.
The cam and the frame of the descender must be able to rotate freely at all times.
WARNING: any blockage of the device or cam will negate the braking action on the rope.
6. Preparing the EXO and packing it in the bag
This operation must be carried out by trained and competent persons.
This operation is to be carried out after an inspection of the system, a practice session, or any
time that the rope is removed from the bag.
Perform a function test and a complete inspection of the EXO before packing and storing.
Spread out the system in a clean, at work area.
6A. Folding and packing the rope in the bag
WARNING: the rope must be properly packed so that it can be deployed without forming a
knot.
Open the bag and place it on its back. Put the sewn termination (brake side) on the right side
of the bag. Make ve at bights of the same width as the bag (see drawing). Slide these bights
into the bag. Repeat the operation until the rope is packed.
Leave 20 cm of rope between the hook and the descender, then close the rope divider ap.
6B. Packing the descender in the bag
Place the descender on the rope divider ap (descent handle down against the rope).
The rope is packed in the lower compartment.
The connector must not be obstructed by the rope.
The end of the rope and the hook come out of this compartment. Put the hook in the front
pocket of the bag.
WARNING: the system will not function correctly if the descender, the connector, or the rope
are poorly placed.
Use the Velcro to hold the connector.
Close the upper ap with its Velcro.
7. Installation on the harness
Attach the bag to the harness belt, on your right, with the two Velcro strips and the rear
positioning strap vertically or horizontally oriented, depending on the harness.
The EXO must always be connected to the harness attachment point. It is recommended to
use the EXO and bag with an extended attachment point, to keep the connector permanently
attached to the harness, with the bag on the side.
Pay attention to the orientation of the connector in the attachment point because this
determines the correct position of the descender during evacuation (see drawing). Make sure
the gate is correctly closed and locked.
8. Installation on the anchor
Dening and making an anchor is a topic too complex to be fully described in these
instructions. We include only a few examples using an NFPA 1983 anchor hook with hole.
You must know how to make an anchor. Warning: your rope must not come into contact
with sharp or abrasive edges, or be subjected to high temperatures. Warning: the rope end
connector must not be cantilevered (for example on a beam), as its strength will be reduced.
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. This connector must be equipped
with a CAPTIV bar or other system that makes the connector directional.
Make sure that your anchor does not hinder your descent.
Examples with an anchor hook
8A. Around a structure
Pass the hook end of the rope around a solid xed anchor.
Secure the anchor by passing a loop of rope through the hook’s locking slot. This loop must be
wrapped around the hook.
8B. Hook use
- On a window sill: set the hook on the window sill (head on the inside) with the left hand. Place
it on the left side of the window, so as to create the best placement for performing the roll-out.
- Around a post, on the edge of a wall: place the hook as low as possible in a stable position
and always keep the rope under tension between the hook and the descender.
WARNING: the hook must not be cantilevered (for example on a beam), as there is a risk of
unhooking.
9. Self-rescue
Use gloves with the evacuation system.
The actions described below do not in any case replace proper training.
Horizontal movement
Verify that the anchor connector is well placed.
Tension the rope with your body weight.
Press the descender’s cam with the left hand to allow the rope to slide.
Always keep the rope under tension. Do not allow any slack between the descender and the
anchor.
Vertical descent
Verify that the anchor connector is well placed.
Always keep the rope under tension.
Warning: when transitioning from horizontal to vertical (clearing obstacles), the descender can
get jammed on an edge.
Gradually pull on the handle with the left hand. Always hold the brake side of the rope with your
right hand. The handle can assist in braking, but the rate of descent is controlled by varying the
grip of the brake hand on the brake side of the rope.
You must always control your descent speed: 2 m/s maximum.
Panic situation (only for the EXO with anti-panic function): if the handle is pulled too far, the
anti-panic function locks the rope. To continue the descent, move the handle to the closed
position and resume the descent.
Warning: if you release the handle, continue to keep a rm grip on the brake side of the rope.
- Any jamming of the rope in the descender (knots, rope jammed behind the cam, tangled
rope), will stop your evacuation.
- In a descent that is too fast, a sudden stop on a knot or the sewn termination can break or
unhook the anchor.
- It is essential to always keep the descent well under control: a loss of control can be difcult
to correct.
Detaching from the system
When your descent is nished, verify that you have reached safety and detach the connector
from your harness.
For more information on evacuation techniques (particularly on going through windows), see
the videos at Petzl.com.
10. Practicing
We recommend that you practice descending with your EXO system at least once a year.
Practice units must be used exclusively for this purpose. During this practice, we recommend
that you be backed up by a separate belay system.
11. Additional information
- Descenders installed at a work station, and left in place between inspections, must be
properly protected from environmental conditions.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difculties
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid any impact with the ground or with an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the
length of a fall.
- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall-arrest
system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically t for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
- The energy of descent is equal to the product of the descent length, the mass of the person
and the acceleration of gravity.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been used in an emergency situation.
- It has been in direct contact with ames.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Acceptable temperatures.
This product must not be exposed to temperatures greater than +250° C or to direct contact
with ames.
- C. Usage precautions - D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance
- H. Modications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I.
Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Traceability: datamatrix - b. Rope length - c. Serial number - d. Year of manufacture - e.
Month of manufacture - f. Batch number - g. Individual identier - h. Standards - i. Read the
instructions for use carefully - j. Model identication - k. Maximum descent
Rope specications
1. Sheath slippage (%)
2. Elongation (%)
3. Mass of the sheath (%)
4. Mass of the core material (%)
5. Mass per unit length (g/m)
6. Shrinkage (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
8
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls certains usages
et techniques sont prÃĐsentÃĐs.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à l’utilisation de votre
ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com.
Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de
votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difcultÃĐs de comprÃĐhension.
1. Champ d’application
SystÃĻme individuel de descente d’urgence incluant une corde aux extrÃĐmitÃĐs cousues
(diamÃĻtre 7,5 mm).
DestinÃĐ Ã  des ns de sauvetage uniquement.
Le systÃĻme est conçu pour une utilisation par une seule personne.
Charge nominale : 60-136 kg.
Descente maximale : voir marquage produit.
AprÃĻs une ÃĐvacuation d’urgence, ne rÃĐutilisez pas votre EXO.
Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐ
ATTENTION
Les activitÃĐs impliquant l’utilisation de cet ÃĐquipement sont par nature
dangereuses.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.
Avant d’utiliser cet ÃĐquipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spÃĐciquement à l’utilisation de cet ÃĐquipement.
- Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut Être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou placÃĐes sous
le contrÃīle visuel direct d’une personne compÃĐtente et avisÃĐe.
Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez
les consÃĐquences. Si vous n’Êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet ÃĐquipement.
2. Nomenclature
Descendeur mÃĐtallique
(1) Came, (2) PoignÃĐe, (3) Pontet ouvert ou fermÃĐ.
Corde en Technora (ÃĒme + gaine)
(4) Terminaison cousue (brin cÃītÃĐ amarrage), (4a) Terminaison cousue (brin cÃītÃĐ freinage), (5)
Couture, (6) Gaine thermorÃĐtractable pour terminaison.
Sacoche de rangement
(7) Rabat de sÃĐparation de la corde, (8) Poche pour connecteur, (9) Velcro de maintien du
connecteur, (10) Fermeture à rabat, (11) Velcros d’attache sur le harnais, (12) Sangle de
positionnement arriÃĻre.
Connecteur d’amarrage
(13) Connecteur d’amarrage conforme à EN 362 et/ou NFPA 1983, ÃĐdition 2012.
(14) TÃĐmoin d’usage (EXO EN 341 uniquement).
3. ContrÃīle, points à vÃĐrier
Votre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à l’intÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement.
Petzl conseille une vÃĐrication approfondie, par une personne compÃĐtente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d’utilisation). Respectez les modes opÃĐratoires dÃĐcrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les
rÃĐsultats sur la che de vie de votre EPI : type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de
sÃĐrie ou numÃĐro individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens
pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur.
Vous devez utiliser uniquement un EXO qui a ÃĐtÃĐ conditionnÃĐ et vÃĐriÃĐ conformÃĐment aux
procÃĐdures dÃĐcrites.
Avant et aprÃĻs chaque intervention
Sacoche
VÃĐriez visuellement votre sacoche.
Si elle a ÃĐtÃĐ exposÃĐe à de fortes tempÃĐratures, ou si la sacoche prÃĐsente des signes de
brÃŧlure, dÃĐchirure, dÃĐcoloration du tissu due à une saturation d’eau ou produits chimiques,
rÃĐalisez une vÃĐrication complÃĻte du systÃĻme comme dÃĐcrit ci-dessous.
Descendeur mÃĐtallique
VÃĐriez sur le produit l’absence de ssures, dÃĐformations, marques, corrosion... ContrÃīlez
l’ÃĐtat d’usure.
VÃĐriez la mobilitÃĐ de la came, de la poignÃĐe et le fonctionnement des ressorts.
VÃĐriez l’absence de corps ÃĐtrangers (sable...) dans le mÃĐcanisme et l’absence de lubriant sur
le passage de la corde.
VÃĐriez la prÃĐsence du lien plastique tÃĐmoin d’usage entre le connecteur d’amarrage et le
descendeur. Si le tÃĐmoin est absent, l’EXO a dÃĐjà ÃĐtÃĐ utilisÃĐ.
Corde
VÃĐriez visuellement l’ÃĐtat de la gaine sur toute la longueur de la corde. Vous pouvez procÃĐder
par intervalles de 30 cm en tournant la corde pour en examiner la totalitÃĐ.
Assurez-vous qu’elle ne prÃĐsente pas d’entailles, brÃŧlures, ls eflochÃĐs, zones pelucheuses ou
traces de produits chimiques...
Effectuez un contrÃīle tactile de l’ÃĒme, sur toute la longueur de corde, comme indiquÃĐ sur
le dessin. Cela vous permet de dÃĐceler les zones oÃđ l’ÃĒme est endommagÃĐe (point dur,
chaussette...).
VÃĐriez les coutures de sÃĐcuritÃĐ des terminaisons cousues. Attention aux ls coupÃĐs ou
distendus.
Connecteur d’amarrage
VÃĐriez l’absence d’usures, ssures, dÃĐformations... Ouvrez le doigt, vÃĐriez qu’il se ferme et se
verrouille automatiquement quand vous le relÃĒchez.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement l’ÃĐtat du produit et de ses connexions avec les
autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les
uns par rapport aux autres.
Aucun ÃĐlÃĐment extÃĐrieur ne doit bloquer l’appareil (came) ou l’un de ses composants.
VÃĐriez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe. Surveillez rÃĐguliÃĻrement
le verrouillage de la bague. Évitez toute pression ou frottement qui pourrait provoquer un
dÃĐverrouillage du doigt ou endommager la bague.
VÃĐriez l’absence de nœuds ou de boucles autour du descendeur. Une corde mal pliÃĐe, ou
avec des nœuds, peut entraÃŪner de graves consÃĐquences lors de la descente.
4. CompatibilitÃĐ
VÃĐriez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre
application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle).
Pour la connexion du descendeur au harnais, utilisez un connecteur EN 362 et/ou NFPA 1983,
de prÃĐfÃĐrence TRIACT-LOCK. Ce connecteur doit Être ÃĐquipÃĐ d’une barrette CAPTIV ou de
tout autre systÃĻme rendant le connecteur directionnel.
Ce systÃĻme ne doit Être utilisÃĐ qu’avec un harnais cuissard, ou un harnais complet. L’utilisation
d’une simple ceinture est interdite.
5. Principe et test de fonctionnement
Lorsque vous vous mettez en tension, la corde, en se tendant, fait pivoter le corps du
descendeur sur le connecteur et la came pince la corde pour la freiner. La main, en tenant
la corde cÃītÃĐ freinage, aide à engager la came pour bloquer la corde. Pour libÃĐrer la corde,
actionnez la poignÃĐe en tenant la corde cÃītÃĐ freinage.
La came et le corps du descendeur doivent Être libres en rotation à tout moment.
Attention, tout blocage de l’appareil ou de la came annule le freinage de la corde.
6. PrÃĐparation de l’EXO et rangement dans la
sacoche
Cette opÃĐration doit Être exÃĐcutÃĐe par les personnes formÃĐes et compÃĐtentes.
Cette opÃĐration est à effectuer aprÃĻs une inspection du systÃĻme, un exercice, ou dans le cas
oÃđ la corde est sortie du sac.
Effectuez un test de fonctionnement et une vÃĐrication complÃĻte de l’EXO avant tout
rangement.
Étalez le systÃĻme sur une zone de travail plate et propre.
6A. Pliage et rangement de la corde dans la sacoche
Attention à bien ranger la corde pour qu’elle puisse se dÃĐrouler sans faire de nœud.
Ouvrez la sacoche et placez-la sur son dos. Posez la terminaison cousue (brin cÃītÃĐ freinage)
sur le bord droit du sac. Faites cinq boucles plates de la largeur du sac (voir dessin). Glissez
ces boucles dans le sac. RÃĐpÃĐtez l’opÃĐration jusqu’à ce que la corde soit rangÃĐe.
Laissez 20 cm de corde entre le crochet et le descendeur, puis fermez le rabat de sÃĐparation
de la corde.
6B. Rangement du descendeur dans la sacoche
Placez le descendeur sur le rabat de sÃĐparation de la corde (poignÃĐe de descente vers le bas
contre la corde).
La corde est rangÃĐe dans le compartiment infÃĐrieur.
Le connecteur ne doit pas Être entravÃĐ par la corde.
L’extrÃĐmitÃĐ de la corde et le crochet sortent de ce compartiment. Placez le crochet dans la
poche avant du sac.
Attention, le systÃĻme ne pourra pas fonctionner correctement si le descendeur, le connecteur
ou la corde sont mal placÃĐs.
Passez le Velcro pour tenir le connecteur.
Fermez le rabat supÃĐrieur avec ses Velcro.
7. Mise en place sur le harnais
Attachez la sacoche sur la ceinture du harnais, à votre droite, avec les deux Velcros d’attache
et la sangle de positionnement, verticalement ou horizontalement selon le harnais.
L’EXO doit toujours Être connectÃĐ au point d’attache du harnais. L’usage de l’EXO avec
sacoche est conseillÃĐ avec un point d’attache prolongÃĐ, pour garder le connecteur connectÃĐ
en permanence au harnais, tout en ayant la sacoche sur le cÃītÃĐ.
Soyez attentif à l’orientation du connecteur dans le point d’attache, car cela dÃĐnit la bonne
position du descendeur pendant l’ÃĐvacuation (voir dessin). Veillez à ce que le doigt soit
correctement fermÃĐ et verrouillÃĐ.
8. Mise en place sur l’amarrage
DÃĐnir et rÃĐaliser un amarrage est trop complexe pour Être dÃĐcrit de maniÃĻre exhaustive dans
cette notice. Nous ne montrons que quelques exemples dans le cas d’un crochet à trou
rÃĐpondant aux exigences de la NFPA 1983. Vous devez savoir comment rÃĐaliser un amarrage.
Attention, votre corde ne doit pas Être en contact avec une arÊte tranchante, abrasive ou
soumise à de fortes tempÃĐratures. Attention, le connecteur de bout de corde ne doit pas
Être en porte-à-faux (par exemple sur une poutre), sa rÃĐsistance serait rÃĐduite. VÃĐriez que
le mousqueton travaille toujours selon le grand axe. Ce connecteur doit Être ÃĐquipÃĐ d’une
barrette CAPTIV ou de tout autre systÃĻme rendant le connecteur directionnel.
Veillez à ce que votre amarrage ne gÊne pas votre descente.
Exemples avec un crochet d’amarrage
8A. Autour d’une structure
Passez le bout de corde, cÃītÃĐ crochet, autour d’un amarrage xe et solide.
Verrouillez l’amarrage en passant une boucle de corde dans la fente de verrouillage du crochet.
Cette boucle doit venir s’enrouler autour du crochet.
8B. En usage crochet
- Sur un rebord de fenÊtre : xez le crochet sur le rebord de fenÊtre (tÊte vers l’intÃĐrieur) avec
la main gauche. Placez-le sur le cÃītÃĐ gauche de la fenÊtre, an d’Être le mieux placÃĐ pour
effectuer le roll-out.
- Autour d’un poteau, sur un rebord de mur : placez le crochet aussi bas que possible dans
une position stable et gardez toujours votre corde en tension entre le crochet et le descendeur.
Attention, le crochet ne doit pas Être en porte-à-faux (par exemple sur une poutre), il y a risque
de dÃĐcrochage.
9. Auto-ÃĐvacuation
Utilisez le systÃĻme d’ÃĐvacuation avec des gants.
Les actions dÃĐcrites ci-dessous ne remplacent en aucun cas une formation.
DÃĐplacement à l’horizontale
VÃĐriez si le connecteur d’amarrage est bien placÃĐ.
Mettez-vous en tension sur la corde.
Pressez la came du descendeur, avec la main gauche, pour permettre à la corde de coulisser.
Restez toujours en tension sur la corde. Ne laissez aucun mou de corde entre le descendeur
et l’amarrage.
Descente verticale
VÃĐriez si le connecteur d’amarrage est bien placÃĐ.
Restez toujours en tension sur la corde.
Attention, lors du passage de l’horizontal à la verticale (franchissements d’obstacles), le
descendeur peut Être bloquÃĐ sur un rebord.
Actionnez progressivement la poignÃĐe avec la main gauche. Tenez toujours la corde cÃītÃĐ
freinage avec votre main droite. La poignÃĐe peut aider à rÃĐguler la descente et la main cÃītÃĐ
freinage contrÃīle le dÃĐlement de la corde, en la serrant plus ou moins.
Vous devez toujours contrÃīler votre vitesse de descente : maximum 2 m/s.
Situation de panique (pour l’EXO avec anti-panique uniquement) : en tirant la poignÃĐe trop loin,
la fonction anti-panique bloque la corde. Pour continuer la descente, repoussez la poignÃĐe en
position fermÃĐe et reprenez la descente.
Attention, si vous relÃĒchez la poignÃĐe, continuez à tenir fermement la corde cÃītÃĐ freinage.
- Tout blocage de la corde dans le descendeur (nœuds, corde coincÃĐe derriÃĻre la came, corde
emmÊlÃĐe) stoppera votre ÃĐvacuation.
- Lors d’une descente trop rapide, un arrÊt brutal sur un nœud ou sur la terminaison cousue
peut provoquer une rupture ou un dÃĐcrochement de l’amarrage.
- Il est vital de toujours bien contrÃīler sa descente : une perte de contrÃīle peut Être difcile
à corriger.
Se dÃĐtacher du systÃĻme
Lorsque votre descente est terminÃĐe, vÃĐriez que vous Êtes en sÃĐcuritÃĐ et dÃĐtachez le
connecteur de votre harnais.
Pour plus d’informations sur les techniques d’ÃĐvacuation (notamment le passage de fenÊtre),
consultez nos vidÃĐos sur Petzl.com.
10. EntraÃŪnement
Nous vous recommandons un exercice (dont une descente), une fois par an, avec votre
systÃĻme EXO. Les produits utilisÃĐs pour l’entraÃŪnement doivent Être rÃĐservÃĐs à cet usage.
Pendant cet entraÃŪnement, nous vous conseillons d’Être contre-assurÃĐ par un dispositif de
sÃĐcuritÃĐ.
11. Informations complÃĐmentaires
- Les descendeurs installÃĐs au niveau d’un poste de travail, et laissÃĐs en place entre les
inspections, doivent Être convenablement protÃĐgÃĐs contre les conditions du milieu.
- PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas de difcultÃĐs.
- L’amarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de l’utilisateur
et rÃĐpondre aux exigences EN 795 (rÃĐsistance minimum 12 kN).
- Dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrier l’espace libre requis sous
l’utilisateur, avant chaque utilisation, an d’ÃĐviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionnÃĐ, an de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps qu’il soit permis d’utiliser
dans un systÃĻme d’arrÊt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction
de sÃĐcuritÃĐ de l’un des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ d’un autre
ÃĐquipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux abrasifs ou
piÃĻces coupantes.
- Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur. ATTENTION, Être
suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d’utilisation dÃĐnies dans les notices de chaque ÃĐquipement associÃĐ Ã  ce
produit doivent Être respectÃĐes.
- Les instructions d’utilisation doivent Être fournies à l’utilisateur de cet ÃĐquipement dans la
langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.
- L’ÃĐnergie de descente est ÃĐgale au produit de la hauteur de descente par la masse de la
personne et de la gravitÃĐ.
Mise au rebut :
ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une
seule utilisation (type et intensitÃĐ d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...).
Un produit doit Être rebutÃĐ quand :
- Il a servi pour une ÃĐvacuation d’urgence.
- Il a ÃĐtÃĐ exposÃĐ au contact direct des ammes.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le rÃĐsultat des vÃĐrications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
abilitÃĐ.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ
avec d’autres ÃĐquipements...).
DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. DurÃĐe de vie : 10 ans - B. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes.
Ce produit ne doit pas Être exposÃĐ Ã  des tempÃĐratures supÃĐrieures à +250° C ou au contact
direct des ammes.
- C. PrÃĐcautions d’usage - D. Nettoyage - E. SÃĐchage - F. Stockage/transport - G.
Entretien - H. Modications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf piÃĻces de
rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destinÃĐ.
Panneaux d’alerte
1. Situation prÃĐsentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. IncompatibilitÃĐ matÃĐrielle.
TraçabilitÃĐ et marquage
a. TraçabilitÃĐ : datamatrix - b. Longueur de corde - c. NumÃĐro individuel - d. AnnÃĐe de
fabrication - e. Mois de fabrication - f. NumÃĐro de lot - g. Identiant individuel - h. Normes - i.
Lire attentivement la notice technique - j. Identication du modÃĻle - k. Descente maximale
Performances de la corde
1. Glissement de la gaine (%)
2. Allongement (%)
3. Masse de la gaine extÃĐrieure (%)
4. Masse du matÃĐriau de l’ÃĒme (%)
5. Masse par unitÃĐ de longueur (g/m)
6. RÃĐtractation (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
9
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie Þber gewisse mÃķgliche Gefahren bezÞglich der Verwendung
Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu beschreiben. Bitte
nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusÃĪtzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
PersÃķnliches Abseilsystem fÞr den Notfall mit einem Seil mit vernÃĪhten Enden (7,5 mm
Durchmesser).
Ausschließlich fÞr Rettungszwecke bestimmt.
Das System ist fÞr die Verwendung durch eine einzelne Person konzipiert.
Nennlast: 60-136 kg.
Maximale AbseilhÃķhe: Siehe Markierung auf dem Produkt.
Nach einer Notevakuierung verwenden Sie Ihr EXO nicht erneut.
Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entworfen wurde.
Haftung
WARNUNG
AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemÃĪß gefÃĪhrlich.
FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und EinschrÃĪnkungen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
AusrÞstung nicht.
2. Benennung der Teile
AbseilgerÃĪt aus Metall
(1) Klemmmechanismus, (2) Griff, (3) GeÃķffneter oder geschlossener BÞgel.
Kernmantelseil aus Technora
(4) VernÃĪhtes Seilende (Anschlagpunkt zugewandtes Seilende), (4a) VernÃĪhtes Seilende
(bremsseitiges Seilende), (5) VernÃĪhung, (6) SchrumpfhÞlle am Seilende.
Transportbeutel
(7) Trennklappe des Seilfachs, (8) Fach fÞr Verbindungselement, (9) Klettband zum Befestigen
des Verbindungselements, (10) Verschlussklappe, (11) Klettverschluss zur Befestigung am
Gurt, (12) RÞckseitiges Positionierungsband.
Verbindungselement
(13) Verbindungselement gemÃĪß EN 362 und/oder NFPA 1983, Ausgabe 2012.
(14) PlastikbÞgel (nur EXO EN 341).
3. ÜberprÞfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab.
Petzl empehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende ÜberprÞfung durch
eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com
beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,
Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪßige ÜberprÞfung, Probleme,
Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers.
Sie dÞrfen nur ein EXO verwenden, das entsprechend den beschriebenen Vorgehensweisen
konfektioniert und ÞberprÞft wurde.
Vor und nach jedem Einsatz
Transportbeutel
FÞhren Sie eine visuelle Kontrolle Ihres Transportbeutels durch.
Wenn dieser hohen Temperaturen ausgesetzt wurde oder wenn er Brandstellen oder
BeschÃĪdigungen aufweist oder der Stoff durch aufgesaugtes Wasser bzw. Chemikalien
verblichen ist, mÞssen Sie eine vollstÃĪndige ÜberprÞfung des Systems wie unten beschrieben
vornehmen.
AbseilgerÃĪt aus Metall
ÜberprÞfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer und Korrosionserscheinungen.
ÜberprÞfen Sie den Abnutzungsgrad.
ÜberprÞfen Sie die GÃĪngigkeit des Klemmmechanismus und des Hebels sowie die
FunktionsfÃĪhigkeit der RÞckholfedern.
ÜberprÞfen Sie den Klemmmechanismus auf FremdkÃķrper (Sand usw.) und vergewissern Sie
sich, dass das Seil im GerÃĪt nicht mit Fett in BerÞhrung kommt.
Vergewissern Sie sich, dass der PlastikbÞgel zwischen dem Verbindungselement und dem
AbseilgerÃĪt vorhanden ist. Wenn der PlastikbÞgel nicht vorhanden ist, wurde das EXO bereits
benutzt.
Seil
Kontrollieren Sie den Zustand des Mantels Þber die gesamte SeillÃĪnge. Dies kann in
AbstÃĪnden von 30 cm erfolgen, indem Sie das Seil umdrehen, um eine komplette ÜberprÞfung
durchzufÞhren.
Vergewissern Sie sich, dass der Mantel keine Einschnitte, Brandstellen, ausgefransten FÃĪden,
aufgerauten Stellen oder Spuren von Chemikalien aufweist.
Tasten Sie den Seilkern wie in der Abbildung gezeigt Þber die gesamte LÃĪnge des Seils ab.
Auf diese Weise kÃķnnen Sie feststellen, ob der Kern beschÃĪdigt ist (harte Stellen, schwammige
Bereiche usw.).
ÜberprÞfen Sie die SicherheitsnÃĪhte der vernÃĪhten Seilenden. Achten Sie darauf, dass keine
FÃĪden lose oder durchtrennt sind.
Verbindungselement
Vergewissern Sie sich, dass dieses keine Abnutzungserscheinungen, Risse, Deformierungen
usw. aufweist. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen
schließt und verriegelt.
WÃĪhrend des Gebrauchs
Es ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪßig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind.
Das GerÃĪt (Klemmmechanismus) oder eines seiner Bestandteile darf nicht durch ÃĪußere
Elemente blockiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der LÃĪngsachse belastet wird. Kontrollieren
Sie die Verriegelung der HÞlse in regelmÃĪßigen AbstÃĪnden. Vermeiden Sie jeglichen Druck
oder Reibung, da dies zur Entriegelung des Schnappers bzw. zur BeschÃĪdigung der
VerriegelungshÞlse fÞhren kÃķnnte.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Knoten oder Schlaufen in der NÃĪhe des AbseilgerÃĪts
benden. Ein falsch zusammengelegtes Seil oder ein Seil mit Knoten kann schwerwiegende
Folgen bei der Abseilfahrt haben.
4. KompatibilitÃĪt
ÜberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel).
Verwenden Sie zum Verbinden des AbseilgerÃĪts mit dem Gurt ein Verbindungselement EN 362
und/oder NFPA 1983 (TRIACT-LOCK). Das Verbindungselement muss Þber einen CAPTIV-
PositionierungsbÞgel oder ein anderes System verfÞgen, um das Verbindungselement in der
richtigen Position zu halten.
Das System darf nur mit einem Sitzgurt oder mit einem Komplettgurt verwendet werden. Die
Verwendung eines einfachen HÞftgurts ist untersagt.
5. Bedienung und FunktionsprÞfung
Wenn Sie das Seil belasten, dreht sich der KÃķrper des AbseilgerÃĪts auf dem
Verbindungselement und der Klemmmechanismus klemmt das Seil ein, um zu bremsen.
Die Hand, die das freie Seilende hÃĪlt, unterstÞtzt den Klemmmechanismus, um das Seil
zu blockieren. Um das Seil freizugeben, betÃĪtigen Sie den Griff und halten das Seil auf der
Bremsseite mit der Hand fest umschlossen.
Klemmmechanismus und KÃķrper des AbseilgerÃĪts mÞssen sich jederzeit ungehindert drehen
kÃķnnen.
Warnung, bei Blockierung des GerÃĪts oder des Klemmmechanismus kann das Seil nicht
blockiert werden.
6. Vorbereiten und Verstauen des EXO-Systems
im Transportbeutel
Dieser Vorgang muss durch geschulte, sachkundige Personen ausgefÞhrt werden.
Der Vorgang ist nach einer ÜberprÞfung des Systems, einer Übung oder wenn das Seil aus
dem Transportbeutel herausgenommen wurde, auszufÞhren.
FÞhren Sie einen Funktionstest und eine komplette ÜberprÞfung des EXO-Systems durch,
bevor Sie es verstauen.
Breiten Sie das System auf einer ebenen und sauberen ArbeitsÃĪche aus.
6A. Zusammenlegen und Verstauen des Seils im Transportbeutel
Achten Sie darauf, das Seil ordentlich zusammenzulegen, damit beim Ausrollen keine Knoten
entstehen.
Öffnen Sie den Transportbeutel und legen Sie ihn auf seinen RÞcken. Legen Sie das vernÃĪhte
Seilende (einlaufendes Seil; Bremsseil) an den rechten Rand des Transportbeutels. Bilden Sie
fÞnf ache Schlaufen in der Breite des Transportbeutels (siehe Zeichnung). Schieben Sie diese
Schlaufen in den Beutel. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Seil verstaut ist.
Lassen Sie 20 cm Seil zwischen dem Anschlaghaken und dem AbseilgerÃĪt und schließen Sie
die Trennklappe des Seilfachs.
6B. Verstauen des AbseilgerÃĪts im Transportbeutel
Legen Sie das AbseilgerÃĪt auf die Trennklappe des Seilfachs (Abseilgriff zeigt nach unten
gegen das Seil).
Das Seil ist im unteren Fach verstaut.
Das Verbindungselement darf durch das Seil nicht behindert werden.
Seilende und Haken werden aus diesem Fach entnommen. Verstauen Sie den Haken im
vorderen Fach des Transportbeutels.
Achtung, das System kÃķnnte nicht einwandfrei funktionieren, wenn das AbseilgerÃĪt, das
Verbindungselement oder das Seil falsch verstaut sind.
Befestigen Sie das Verbindungselement mithilfe des Klettbands.
Schließen Sie die obere Klappe mithilfe der KlettverschlÞsse.
7. Befestigen am Gurt
Befestigen Sie den Transportbeutel an Ihrer rechten Seite mithilfe der zwei KlettverschlÞsse
und je nach verwendetem Gurttyp vertikal oder horizontal durchlaufend mit dem
Positionierungsband am HÞftband Ihres Sitzgurtes.
Das EXO muss immer am Anseilpunkt des Gurts befestigt werden. FÞr die Verwendung des
EXO mit Transportbeutel wird eine VerlÃĪngerung des Anseilpunkts des Gurts empfohlen, damit
das Verbindungselement stets mit dem Anseilpunkt verbunden bleiben kann, wÃĪhrend sich der
Transportbeutel auf der Seite bendet.
Achten Sie auf die Ausrichtung des Verbindungselements in der BefestigungsÃķse, da hiervon
die korrekte Position des AbseilgerÃĪts wÃĪhrend der Rettung abhÃĪngig ist (siehe Abbildung).
Vergewissern Sie sich, dass der Schnapper richtig geschlossen und verriegelt ist.
8. EinhÃĪngen am Anschlagpunkt
Das Denieren und Einrichten eines Anschlagpunktes ist ein zu komplexer Vorgang, um in
dieser Anleitung ausfÞhrlich beschrieben zu werden. Wir zeigen hier nur einige Beispiele fÞr
einen Anschlaghaken mit Öffnung gemÃĪß den Anforderungen der NFPA 1983. Sie mÞssen
wissen, wie man einen Anschlagpunkt einrichtet. Achtung: Ihr Seil darf nicht mit scharfen
oder rauen Kanten in BerÞhrung kommen oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
Achtung: das Verbindungselement am Seilende darf nicht auf einer Kante auiegen (z.B. an
einem Balken), da seine Bruchlast hierdurch reduziert wird. Vergewissern Sie sich, dass der
Karabiner immer in der LÃĪngsachse belastet wird. Das Verbindungselement muss Þber einen
CAPTIV-PositionierungsbÞgel oder ein anderes System verfÞgen, um das Verbindungselement
in der richtigen Position zu halten.
Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt den Abseilvorgang nicht behindert.
Beispiele mit einem Anschlaghaken
8A. Umschlingen einer Struktur
FÞhren Sie das Seilende, an dem der Haken befestigt ist, um eine feste und solide
Anschlageinrichtung.
Blockieren Sie die Anschlageinrichtung, indem Sie eine Seilschlaufe durch den
Sicherheitsschlitz des Hakens fÞhren. Die Seilschlaufe muss sich um den Haken wickeln.
8B. Verwendung als Haken
- An einem Fenstersims: Befestigen Sie den Haken mit der linken Hand am Fenstersims
(Kopf nach innen). Positionieren Sie ihn an der linken Seite des Fensters, um eine optimale
Platzierung beim Ausrollen zu gewÃĪhrleisten.
- An einem Pfosten, einem Mauersims: Platzieren Sie den Haken so tief wie mÃķglich in einer
stabilen Position und achten Sie darauf, dass das Seil zwischen Haken und AbseilgerÃĪt
gestrafft bleibt.
Achtung: Der Haken darf nicht auf einer Kante auiegen (z.B. an einem Balken), da er sich
ansonsten lÃķsen kann.
9. Selbstrettung
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Rettungssystem benutzen.
Die nachfolgend beschriebenen VorgÃĪnge ersetzen keine Schulung.
Horizontale Fortbewegung
Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungselement richtig positioniert ist.
HÃĪngen Sie sich in das Seil.
DrÞcken Sie mit der linken Hand auf den Klemmmechanismus des AbseilgerÃĪts, damit das Seil
durch das GerÃĪt rutschen kann.
Halten Sie das Seil immer gestrafft. Das Seil darf zwischen dem AbseilgerÃĪt und dem
Anschlagpunkt nicht durchhÃĪngen.
Vertikale Abseilfahrt
Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungselement richtig positioniert ist.
Halten Sie das Seil immer gestrafft.
Achtung: Beim Übergang von der horizontalen zur vertikalen Fortbewegung (Passieren von
Hindernissen) kann das AbseilgerÃĪt an einem Rand blockiert sein.
BetÃĪtigen Sie den Griff langsam mit der linken Hand. Halten Sie immer das freie Seilende mit
der rechten Hand umschlossen. Der Griff kann die Regulierung der Abseilgeschwindigkeit
unterstÞtzen und der Durchlauf des Seils wird durch mehr oder weniger festes Halten des
freien Seilendes gesteuert.
Sie mÞssen die Geschwindigkeit der Abseilfahrt steuern: maximal 2 m/s.
Paniksituation (nur fÞr EXO mit Anti-Panik-Funktion): Wenn Sie den Hebel zu weit nach
hinten ziehen, wird das Seil durch die Anti-Panik-Funktion blockiert. Um den Abseilvorgang
fortzusetzen, drÞcken Sie den Griff wieder in die Abseilposition.
Achtung: wenn Sie den Griff loslassen, halten Sie weiterhin das freie Seilende fest
umschlossen.
- Bei einer Blockierung des Seils im AbseilgerÃĪt (Knoten, hinter dem Klemmmechanismus
blockiertes Seil, verwickeltes Seil) wird Ihre Rettung gestoppt.
- Eine zu hohe Abseilgeschwindigkeit kann bei einem plÃķtzlichen Stopp an einem Knoten
oder einer vernÃĪhten Endverbindung zum Bruch oder zum AushÃĪngen des Systems aus dem
Anschlagpunkt fÞhren.
- Es ist wichtig, die Abseilgeschwindigkeit jederzeit unter Kontrolle zu haben: Ein Verlust der
Kontrolle ist mÃķglicherweise schwer zu korrigieren.
LÃķsen vom System
Wenn die Abseilfahrt beendet ist, vergewissern Sie sich, dass Sie sich in Sicherheit benden
und lÃķsen Sie dann das Verbindungselement von Ihrem Gurt.
Weitere Informationen zu den Evakuierungstechniken (insbesondere was das Klettern durchs
Fenster betrifft) nden Sie in den Videos auf Petzl.com.
10. Üben
Wir empfehlen, einmal jÃĪhrlich eine Übung einschließlich eines Abseilvorgangs mit Ihrem EXO-
System durchzufÞhren. Die zum Üben verwendeten Produkte dÞrfen ausschließlich zu diesem
Zweck eingesetzt werden. Wir raten Ihnen, sich wÃĪhrend dieser Übung durch eine zweite
Sicherungsvorrichtung zu sichern.
11. ZusÃĪtzliche Informationen
- An einem Arbeitsplatz installierte AbseilgerÃĪte, die zwischen den ÜberprÞfungen an Ort und
Stelle bleiben, mÞssen ordnungsgemÃĪß gegen UmgebungseinÞsse geschÞtzt werden.
- Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung dieses
Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den
Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunktes
muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend Sturzraum
unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden
oder auf ein Hindernis schlÃĪgt.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die HÃķhe
eines Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschließlich ein Auffanggurt zulÃĪssig.
- Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen
Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen
AusrÞstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder
scharfkantigen GegenstÃĪnden reiben.
- Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG, das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit diesem
Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung zur
VerfÞgung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
- Die Abseilenergie ist das Produkt aus AbseilhÃķhe, Gewicht der Person und
Erdbeschleunigung.
Aussondern von AusrÞstung:
ACHTUNG, außergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde fÞr eine Notevakuierung verwendet.
- Es ist mit offenen Flammen in BerÞhrung gekommen.
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das ÜberprÞfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fÃĪllt bei der ÜberprÞfung
durch. Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit.
- Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der
technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.).
ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
ZeichenerklÃĪrungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. TemperaturbestÃĪndigkeit.
Dieses Produkt darf nicht Temperaturen Þber +250° C ausgesetzt werden oder mit offenen
Flammen in BerÞhrung kommen.
- C. Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G.
Pege - H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig,
ausgenommen Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪße Lagerung,
unsachgemÃĪße Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information Þber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
InkompatibilitÃĪt zwischen AusrÞstungsgegenstÃĪnden.
RÞckverfolgbarkeit und Markierung
a. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix - b. SeillÃĪnge - c. Individuelle Nummer - d. Herstellungsjahr
- e. Herstellungsmonat - f. Nummer der Fertigungsreihe - g. Individuelle Produktnummer - h.
Normen - i. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - j. Modell-Identizierung - k.
Maximale AbseilhÃķhe
Technische Daten des Seils
1. Mantelverschiebung (%)
2. Dehnung (%)
3. Mantelanteil (%)
4. Kernanteil (%)
5. Gewicht pro LÃĪngeneinheit (g/m)
6. Schrumpfung (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
10
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difcoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Sistema individuale di discesa d’emergenza comprendente una corda con terminazioni cucite
(diametro 7,5 mm).
Destinato esclusivamente a ni di salvataggio.
Il sistema ÃĻ progettato per l’utilizzo di una sola persona.
Carico nominale: 60-136 kg.
Discesa massima: vedi marcatura prodotto.
Dopo un’evacuazione d’emergenza, non riutilizzare l’EXO.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
Discensore metallico
(1) Camma, (2) Maniglia, (3) Ponte aperto o chiuso.
Corda in Technora (anima + calza)
(4) Terminazione cucita (capo lato ancoraggio), (4a) Terminazione cucita (capo lato frenante), (5)
Cucitura, (6) Guaina termoretraibile per terminazione.
Custodia
(7) Patella di separazione della corda, (8) Tasca per connettore, (9) Velcro di posizionamento
del connettore, (10) Chiusura con patella, (11) Velcri di attacco all’imbracatura, (12) Fettuccia di
posizionamento posteriore.
Connettore d’ancoraggio
(13) Connettore d’ancoraggio conforme alla norma EN 362 e/o NFPA 1983, edizione 2012.
(14) Indicatore di utilizzo (soltanto EXO EN 341).
3. Controllo, punti da vericare
La vostra sicurezza ÃĻ legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una
persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre
condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella
scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero
individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive veriche periodiche; difetti,
osservazioni; nome e rma del controllore.
Si deve utilizzare esclusivamente un EXO che ÃĻ stato confezionato e controllato in conformità
alle procedure descritte.
Prima e dopo ogni intervento
Custodia
Controllare visivamente la custodia.
Se la custodia ÃĻ stata esposta a forti temperature, o se presenta segni di bruciatura,
lacerazione, decolorazione del tessuto a causa di una saturazione d’acqua o prodotti chimici,
eseguire un controllo completo del sistema come descritto di seguito.
Discensore metallico
Vericare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, corrosione... Controllare
lo stato di usura.
Vericare la mobilità della camma, della maniglia e il funzionamento delle molle.
Vericare l’assenza di corpi estranei (sabbiaâ€Ķ) nel meccanismo e l’assenza di lubricante sul
passaggio della corda.
Vericare la presenza del collegamento in plastica indicatore di utilizzo tra il connettore
d’ancoraggio e il discensore. Se l’indicatore ÃĻ assente, l’EXO ÃĻ stato già utilizzato.
Corda
Vericare visivamente lo stato della calza su tutta la lunghezza della corda. Si puÃē procedere
per intervalli di 30 cm girando la corda per esaminarne l’insieme.
Assicurarsi che non presenti incisioni, bruciature, slacciature, zone abrase o tracce di prodotti
chimici...
Effettuare un controllo tattile dell’anima su tutta la lunghezza della corda, come indicato nel
disegno. Questo vi permette di rilevare le zone in cui l’anima ÃĻ danneggiata (zona dura, effetto
calzino...).
Controllare le cuciture di sicurezza delle terminazioni cucite. Attenzione ai li tagliati o allentati.
Connettore d’ancoraggio
Vericare l’assenza di usura, fessurazioni, deformazioni... Aprire la leva, controllare che si
chiuda e si blocchi automaticamente quando viene rilasciata.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
Nessun elemento esterno deve bloccare l’apparecchio (camma) o uno dei suoi componenti.
Vericare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Controllare regolarmente il
bloccaggio della ghiera. Evitare qualsiasi pressione o sfregamento che potrebbe provocare lo
sbloccaggio della leva o il danneggiamento della ghiera.
Vericare l’assenza di nodi o di occhielli intorno al discensore. Una corda piegata male, o con
dei nodi, puÃē provocare gravi conseguenze durante la discesa.
4. Compatibilità
Vericare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Per il collegamento del discensore all’imbracatura, utilizzare un connettore EN 362 e/o NFPA
1983, preferibilmente TRIACT-LOCK. Questo connettore deve essere dotato di una barretta
CAPTIV o di qualsiasi altro sistema che renda il connettore direzionale.
Questo sistema deve essere utilizzato soltanto con un’imbracatura bassa o completa. È
proibito l’utilizzo di una semplice cintura.
5. Principio e test di funzionamento
Quando ci si mette in tensione, la corda diventando tesa fa ruotare il corpo del discensore
sul connettore e la camma stringe la corda per frenarla. La mano, che tiene la corda sul lato
frenante, aiuta ad azionare la camma per bloccare la corda. Per liberare la corda, azionare la
maniglia tenendo la corda dal lato frenante.
La camma e il corpo del discensore devono essere liberi di ruotare in qualsiasi momento.
Attenzione, qualsiasi bloccaggio all’apparecchio o alla camma annulla l’azione frenante sulla
corda.
6. Preparazione dell’EXO e sistemazione nella
custodia
Questa operazione deve essere eseguita da persone addestrate e competenti.
Questa operazione deve essere effettuata dopo un’ispezione del sistema, un’esercitazione o
quando la corda viene tolta dalla custodia.
Effettuare un test di funzionamento e una verica completa dell’EXO prima della sistemazione
in custodia.
Stendere il sistema su un’area di lavoro piana e pulita.
6A. Piegatura e sistemazione della corda nella custodia
Attenzione a sistemare bene la corda afnchÃĻ possa srotolarsi senza fare nodi.
Aprire la custodia e sistemarla sul dorso. Mettere la terminazione cucita (capo lato frenante) sul
bordo destro del sacco. Fare cinque occhielli piatti della larghezza del sacco (vedi disegno).
Inserire questi occhielli nel sacco. Ripetere l’operazione no al completo inserimento della
corda nella custodia.
Lasciare 20 cm di corda tra il gancio e il discensore, quindi chiudere la patella di separazione
della corda.
6B. Sistemazione del discensore nella custodia
Mettere il discensore sulla patella di separazione della corda (maniglia di discesa verso il basso
contro la corda).
La corda ÃĻ sistemata nello scomparto inferiore.
Il connettore non deve essere ostacolato dalla corda.
L’estremità della corda e il gancio escono da questo scomparto. Mettere il gancio nella tasca
anteriore della custodia.
Attenzione, il sistema non potrà funzionare correttamente se il discensore, il connettore o la
corda sono posizionati male.
Utilizzare il Velcro per tenere il connettore.
Chiudere la patella superiore con i suoi Velcro.
7. Sistemazione sull’imbracatura
Agganciare la custodia sulla cintura dell’imbracatura, alla vostra destra, con i due Velcri
di attacco e la fettuccia di posizionamento, verticalmente o orizzontalmente secondo
l’imbracatura.
L’EXO deve sempre essere collegato al punto di attacco dell’imbracatura. L’utilizzo dell’EXO
con custodia ÃĻ raccomandato con un punto di attacco prolungato, per tenere il connettore
collegato permanentemente all’imbracatura, avendo la custodia sul anco.
Prestare attenzione all’orientamento del connettore nel punto di attacco, in quanto ciÃē
determina la corretta posizione del discensore durante l’evacuazione (vedi disegno). Fare
attenzione alla leva correttamente chiusa e bloccata.
8. Sistemazione sull’ancoraggio
Denire e realizzare un ancoraggio ÃĻ molto complesso per essere descritto in maniera
esauriente in questa nota informativa. Riportiamo soltanto alcuni esempi per un gancio con
foro che risponde ai requisisti della norma NFPA 1983. Dovete sapere realizzare un ancoraggio.
Attenzione, la corda non deve essere a contatto con una parte tagliente, abrasiva o sottoposta
a elevate temperature. Attenzione, il connettore di capocorda non deve essere sporgente (ad
esempio su un trave), la sua resistenza ne risulterebbe ridotta. Vericare che il moschettone
lavori sempre sull’asse maggiore. Questo connettore deve essere dotato di una barretta
CAPTIV o di qualsiasi altro sistema che renda il connettore direzionale.
Assicurarsi che l’ancoraggio non ostacoli la discesa.
Esempi con un gancio d’ancoraggio
8A. Attorno ad una struttura
Passare il capocorda, lato gancio, intorno ad un ancoraggio sso e solido.
Bloccare l’ancoraggio passando un occhiello di corda nella fessura di bloccaggio del gancio.
Questo occhiello si deve avvolgere intorno al gancio.
8B. Utilizzato come gancio
- Su davanzale di nestra: ssare il gancio sul davanzale di una nestra (testa verso l’interno)
con la mano sinistra. Metterlo sul lato sinistro della nestra, in modo da creare la migliore
posizione per effettuare l’apertura del sistema.
- Attorno ad un palo, su bordo di muro: mettere il gancio piÃđ in basso possibile in una
posizione stabile e tenere sempre la corda in tensione tra il gancio e il discensore.
Attenzione, il gancio non deve essere sporgente (ad esempio su un trave), c’ÃĻ il rischio di
sgancio.
9. Autoevacuazione
Utilizzare il sistema d’evacuazione con i guanti.
Le azioni di seguito descritte non sostituiscono in nessun caso una formazione.
Spostamento orizzontale
Vericare se il connettore d’ancoraggio ÃĻ bloccato bene.
Mettersi in tensione sulla corda.
Con la mano sinistra, premere la camma del discensore per permettere alla corda di scorrere.
Restare sempre in tensione sulla corda. Non lasciare la corda lenta tra il discensore e
l’ancoraggio.
Discesa verticale
Vericare se il connettore d’ancoraggio ÃĻ bloccato bene.
Restare sempre in tensione sulla corda.
Attenzione, passando dalla posizione orizzontale a quella verticale (superamento di ostacoli), il
discensore puÃē rimanere bloccato su un davanzale.
Azionare progressivamente la maniglia con la mano sinistra. Con la mano destra, tenere
sempre la corda dal lato frenante. La maniglia puÃē aiutare a regolare la discesa e la mano dal
lato frenante controlla lo scorrimento della corda, serrandola piÃđ o meno.
Si deve sempre controllare la velocità di discesa: massimo 2 m/s.
Situazione di panico (esclusivamente per l’EXO con funzione antipanico): tirando troppo la
maniglia, la funzione antipanico blocca la corda. Per continuare la discesa, rimettere la maniglia
in posizione chiusa e riprendere la discesa.
Attenzione, se si lascia la maniglia, continuare a tenere saldamente la corda dal lato frenante.
- Ogni bloccaggio della corda nel discensore (nodi, corda incastrata dietro la camma, corda
aggrovigliata) arresterà l’evacuazione.
- Quando la discesa ÃĻ troppo rapida, un brusco arresto su un nodo o sulla terminazione cucita
puÃē provocare una rottura o uno sgancio dell’ancoraggio.
- È fondamentale controllare sempre la propria discesa: una perdita di controllo puÃē essere
difcile da correggere.
Distacco dal sistema
Quando la discesa ÃĻ terminata, vericare di essere assicurati e staccare il connettore
dall’imbracatura.
Per maggiori informazioni sulle tecniche di evacuazione (in particolare il passaggio da nestra),
consultare i nostri video sul sito Petzl.com.
10. Addestramento
Si raccomanda un’esercitazione (tra cui una discesa), una volta all’anno, con il vostro sistema
EXO. I prodotti utilizzati per la formazione devono essere destinati a questo utilizzo. Durante
questo addestramento, si consiglia di essere autoassicurati con un dispositivo di sicurezza.
11. Informazioni supplementari
- I discensori installati sul posto di lavoro e lasciati montati tra un’ispezione e l’altra, devono
essere adeguatamente protetti contro le condizioni ambientali.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difcoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione
dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale vericare lo spazio
libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso
di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e
l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta ÃĻ l’unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare
in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dell’utilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione
di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un
altro dispositivo.
- ATTENZIONE, assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la
sospensione inerte nell’imbracatura puÃē generare gravi disturbi siologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo
associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella
lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
- L’energia di discesa ÃĻ uguale al prodotto dell’altezza di discesa per la massa della persona
e della gravità.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- È stato usato per un’evacuazione d’emergenza.
- È stato esposto a diretto contatto con le amme.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua afdabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Temperature tollerate.
Questo prodotto non deve essere esposto a temperature superiori a +250° C o a diretto
contatto con le amme.
- C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G.
Manutenzione - H. Modiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo
pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non ÃĻ destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Tracciabilità: datamatrix - b. Lunghezza di corda - c. Numero individuale - d. Anno di
fabbricazione - e. Mese di fabbricazione - f. Numero di lotto - g. Identicativo individuale - h.
Norme - i. Leggere attentamente l’istruzione tecnica - j. Identicazione di modello - k. Discesa
massima
Prestazione della corda
1. Scorrimento della calza (%)
2. Allungamento (%)
3. Massa della calza esterna (%)
4. Massa del materiale dell’anima (%)
5. Massa per unità di lunghezza (g/m)
6. Accorciamento (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
11
ES
Este folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan algunas tÃĐcnicas
y utilizaciones.
Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos. InfÃģrmese de las actualizaciones
y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo originarÃĄ peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dicultades de comprensiÃģn.
1. Campo de aplicaciÃģn
Sistema individual de descenso de emergencia que incluye una cuerda con los extremos
cosidos (7,5 mm de diÃĄmetro).
Destinado a nalidades de rescate Únicamente.
El sistema estÃĄ diseÃąado para una utilizaciÃģn por una sola persona.
Carga nominal: 60-136 kg.
Descenso mÃĄximo: consulte el marcado del producto.
DespuÃĐs de una evacuaciÃģn de emergencia, no vuelva a utilizar el EXO.
Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus límites o en cualquier otra situaciÃģn para
la que no estÃĐ previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn.
- Formarse especícamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
Descensor metÃĄlico
(1) Leva, (2) EmpuÃąadura, (3) Puente abierto o cerrado.
Cuerda de Technora (alma + funda)
(4) Terminal cosido (cabo lado anclaje), (4a) Terminal cosido (cabo lado frenado), (5) Costura,
(6) Funda termorretrÃĄctil para terminal.
Bolsa de transporte
(7) Solapa de separaciÃģn de la cuerda, (8) Bolsillo para el conector, (9) Velcro de sujeciÃģn del
conector, (10) Solapa de cierre, (11) Velcros de sujeciÃģn al arnÃĐs, (12) Cinta de posicionamiento
posterior.
Conector de anclaje
(13) Conector de anclaje conforme a la EN 362 y/o la NFPA 1983, ediciÃģn 2012.
(14) Testigo de utilizaciÃģn (EXO EN 341 Únicamente).
3. Control, puntos a vericar
Su seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad cada 12
meses como mínimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su país y de las condiciones de
utilizaciÃģn). Respete los modos operativos descritos en la pÃĄgina web Petzl.com. Registre
los resultados en la cha de revisiÃģn del EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante,
nÚmero de serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn,
prÃģximos controles periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y rma del inspector.
SÃģlo debe utilizar un EXO que haya sido preparado y revisado conforme a los procedimientos
descritos.
Antes y despuÃĐs de cada intervenciÃģn
Bolsa
Revise visualmente la bolsa.
Si ha estado expuesta a temperaturas elevadas o si la bolsa presenta signos de quemaduras,
desgarros, decoloraciÃģn del tejido debido a una saturaciÃģn de agua o productos químicos,
realice una revisiÃģn completa del sistema como se describe a continuaciÃģn.
Descensor metÃĄlico
Compruebe en el producto la ausencia de suras, deformaciones, marcas, corrosiÃģn...
Compruebe el estado de desgaste.
Compruebe la movilidad de la leva, de la empuÃąadura y el funcionamiento de los muelles.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraÃąos (arena...) en el mecanismo y la ausencia de
lubricante en el paso de la cuerda.
Compruebe la presencia del precinto de plÃĄstico, testigo de utilizaciÃģn, entre el conector de
anclaje y el descensor. Si el testigo estÃĄ ausente, el EXO ya ha sido utilizado.
Cuerda
Revise visualmente el estado de la funda en toda la longitud de la cuerda. Puede proceder por
intervalos de 30 cm girando la cuerda para examinar la totalidad.
AsegÚrese de que no presenta ningÚn corte, quemadura, hilos deshilachados, zonas
despeluchadas o rastros de productos químicos...
Realice una revisiÃģn tÃĄctil del alma, en toda la longitud de la cuerda, como se indica en el
dibujo. Esto le permitirÃĄ detectar las zonas donde el alma estÃĄ deteriorada (punto duro, efecto
calcetín...).
Compruebe las costuras de seguridad de los terminales cosidos. AtenciÃģn a los hilos cortados
o ojos.
Conector de anclaje
Compruebe la ausencia de desgaste, suras, deformaciones... Abra el gatillo, compruebe que
se cierra y se bloquea automÃĄticamente al soltarlo.
Durante la utilizaciÃģn
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sí.
NingÚn elemento exterior debe bloquear el aparato (leva) o uno de sus componentes.
Compruebe que el mosquetÃģn trabaja siempre segÚn el eje mayor. Vigile regularmente que
el casquillo estÃĐ bloqueado. Evite cualquier presiÃģn, o rozamiento, que podría provocar un
desbloqueo del gatillo o daÃąar el casquillo.
Compruebe la ausencia de nudos o de bucles alrededor del descensor. Una cuerda mal
plegada o con nudos puede comportar graves consecuencias durante el descenso.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su
aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta).
Para la conexiÃģn del descensor al arnÃĐs, utilice un conector EN 362 y/o NFPA 1983,
preferentemente el TRIACT-LOCK. Este conector debe estar equipado con una barra CAPTIV
o con cualquier otro sistema que convierta al conector en direccional.
Este sistema sÃģlo debe ser utilizado con un arnÃĐs de asiento o un arnÃĐs completo. La
utilizaciÃģn de un simple cinturÃģn estÃĄ prohibida.
5. Principio y prueba de funcionamiento
Cuando transere su peso a la cuerda, ÃĐsta se tensa y hace pivotar el cuerpo del descensor
sobre el conector y la leva pinza la cuerda para frenarla. La mano, al sujetar la cuerda lado
frenado, ayuda al funcionamiento de la leva para bloquear la cuerda. Para liberar la cuerda,
accione la empuÃąadura al mismo tiempo que sujeta la cuerda lado frenado.
La leva y el cuerpo del descensor deben poder rotar libremente en cualquier momento.
AtenciÃģn: cualquier bloqueo del aparato o de la leva anula el frenado de la cuerda.
6. PreparaciÃģn del EXO y colocaciÃģn en la bolsa
Esta operaciÃģn debe ser realizada por personas formadas y competentes.
Esta operaciÃģn debe realizarse despuÃĐs de una revisiÃģn del sistema, un ejercicio o en el caso
de que la cuerda haya salido de la bolsa.
Realice siempre una prueba de funcionamiento y una revisiÃģn completa del EXO antes de
guardarlo.
Extienda el sistema sobre una zona de trabajo plana y limpia.
6A. Plegado y colocaciÃģn de la cuerda dentro de la bolsa
AtenciÃģn: guarde la cuerda correctamente para que pueda desplegarse sin que se hagan
nudos.
Abra la bolsa y colÃģquela de pie sobre el fondo. Coloque el terminal cosido (cabo lado frenado)
en el lado derecho del fondo de la bolsa. Haga cinco bucles planos de la anchura de la bolsa
(consulte el esquema). Introduzca estos bucles en la bolsa. Repita la operaciÃģn hasta que la
cuerda estÃĐ totalmente guardada.
Deje 20 cm de cuerda entre el gancho y el descensor y, despuÃĐs, cierre la solapa de
separaciÃģn de la cuerda.
6B. ColocaciÃģn del descensor en la bolsa
Coloque el descensor sobre la solapa de separaciÃģn de la cuerda (empuÃąadura de descenso
hacia abajo contra la cuerda).
La cuerda queda guardada en el compartimento inferior.
El conector no debe ser obstaculizado por la cuerda.
El extremo de la cuerda y el gancho salen de este compartimento. Coloque el gancho en el
bolsillo delantero de la bolsa.
AtenciÃģn: el sistema no podrÃĄ funcionar correctamente si el descensor, el conector o la cuerda
estÃĄn mal colocados.
Pase el Velcro para sujetar el conector.
Cierre la solapa superior con el Velcro.
7. ColocaciÃģn en el arnÃĐs
Enganche la bolsa, en el lado derecho del cinturÃģn del arnÃĐs, con los dos Velcro de sujeciÃģn al
arnÃĐs y con la cinta de posicionamiento, vertical u horizontalmente, segÚn sea el arnÃĐs.
El EXO siempre debe estar conectado al punto de enganche del arnÃĐs. El EXO con bolsa
es aconsejable utilizarlo con un punto de enganche prolongado, para mantener el conector
conectado permanentemente al arnÃĐs, y tener a la vez la bolsa al costado.
Preste atenciÃģn a la orientaciÃģn del conector en el punto de enganche, ya que esto dene la
correcta posiciÃģn del descensor durante la evacuaciÃģn (consulte el esquema). AsegÚrese de
que el gatillo estÃĐ correctamente cerrado y bloqueado.
8. FijaciÃģn al anclaje
Denir y realizar un anclaje es demasiado complejo para ser descrito de forma exhaustiva en
esta cha tÃĐcnica. SÃģlo mostramos algunos ejemplos en el caso de un gancho con oricio
que responde a las exigencias de la NFPA 1983. Usted debe saber cÃģmo realizar un anclaje.
AtenciÃģn: la cuerda no debe estar en contacto con una arista cortante, abrasiva o expuesta a
altas temperaturas. AtenciÃģn: el conector de la punta de la cuerda no debe estar mal colocado
(por ejemplo, en una viga); su resistencia podría reducirse. Compruebe que el mosquetÃģn
trabaja siempre segÚn el eje mayor. Este conector debe estar equipado con una barra CAPTIV
o con cualquier otro sistema que convierta al conector en direccional.
AsegÚrese de que el anclaje no diculte su descenso.
Ejemplos con un gancho de anclaje
8A. Alrededor de una estructura
Pase la cuerda, del lado del gancho, alrededor de una anclaje jo y sÃģlido.
Bloquee el anclaje pasando un bucle de cuerda por la ranura de bloqueo del gancho. Este
bucle debe pasar alrededor del gancho.
8B. UtilizaciÃģn del gancho
- En el alfÃĐizar de una ventana: je el gancho en el alfÃĐizar de la ventana (cabeza hacia el
interior) con la mano izquierda. ColÃģquelo en el lado izquierdo de la ventana, para así estar en
la mejor posiciÃģn para efectuar el “roll-out”.
- Alrededor de un poste, en el canto de una pared: coloque el gancho tan bajo como sea
posible, en una posiciÃģn estable, y tenga siempre la cuerda, entre el gancho y el descensor,
en tensiÃģn.
AtenciÃģn: el gancho no debe estar en voladizo (por ejemplo, en una viga); ya que existe el
riesgo de que se desenganche.
9. AutoevacuaciÃģn
Utilice el sistema de evacuaciÃģn con guantes.
Las acciones descritas a continuaciÃģn no sustituyen en ningÚn caso a una formaciÃģn.
Desplazamiento en horizontal
Compruebe si el conector de anclaje estÃĄ bien colocado.
Transera su peso a la cuerda hasta que estÃĐ tensada.
Apriete la leva del descensor, con la mano izquierda, para permitir que la cuerda circule.
Permanezca siempre con la cuerda tensada. No deje cuerda destensada entre el descensor
y el anclaje.
Descenso vertical
Compruebe si el conector de anclaje estÃĄ bien colocado.
Permanezca siempre con la cuerda tensada.
AtenciÃģn: en el momento de pasar de la horizontal a la vertical (superaciÃģn de obstÃĄculos), el
descensor puede bloquearse en un canto.
Accione progresivamente la empuÃąadura con la mano izquierda. Sujete siempre la cuerda lado
frenado con su mano derecha. La empuÃąadura puede ayudar a regular el descenso y la mano
lado frenado controla la circulaciÃģn de la cuerda, apretÃĄndola mÃĄs o menos.
Siempre debe controlar su velocidad de descenso: mÃĄximo 2 m/s.
SituaciÃģn de pÃĄnico (Únicamente para el EXO con antipÃĄnico): si se tira demasiado de la
empuÃąadura, la funciÃģn antipÃĄnico bloquea la cuerda. Para continuar el descenso, suelte la
empuÃąadura para que bascule hasta la posiciÃģn cerrada y reanude el descenso.
AtenciÃģn: si suelta la empuÃąadura, continÚe sujetando con rmeza la cuerda lado frenado.
- Cualquier bloqueo de la cuerda en el descensor (nudos, cuerda atascada detrÃĄs de la leva,
cuerda enredada) detendrÃĄ su evacuaciÃģn.
- Durante un descenso demasiado rÃĄpido, una parada brusca sobre un nudo o sobre el
terminal cosido, puede provocar una rotura o un desenganche del anclaje.
- Es vital que siempre controle bien su descenso: una pÃĐrdida de control puede ser difícil de
corregir.
Desengancharse del sistema
Cuando su descenso haya terminado, compruebe que estÃĄ en un lugar seguro y desenganche
el conector de su arnÃĐs.
Para mÃĄs informaciÃģn sobre las tÃĐcnicas de evacuaciÃģn (especialmente, salir por la ventana),
consulte nuestros vídeos en Petzl.com.
10. Entrenamiento
Le recomendamos que una vez al aÃąo realice un ejercicio (con descenso incluido) con su
sistema EXO. Los productos utilizados para el entrenamiento deben reservarse para esta
utilizaciÃģn. Durante este entrenamiento, le aconsejamos que se autoasegure con un dispositivo
de seguridad.
11. InformaciÃģn complementaria
- Los descensores instalados en el lugar de trabajo, y dejados en el lugar entre las
inspecciones, deben estar convenientemente protegidos contra las condiciones del medio.
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de
dicultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciÃģn del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el suelo o con un obstÃĄculo
en caso de caída.
- AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnÃĐs anticaídas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas
cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades en altura.
ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar problemas siolÃģgicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn denidas en las chas tÃĐcnicas de cada
equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilizaciÃģn.
- AsegÚrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
- La energía de descenso es igual al producto de la altura de descenso por la masa de la
persona y por la gravedad.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una
sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Se ha utilizado para una evacuaciÃģn de urgencia.
- Ha estado expuesto al contacto directo de las llamas.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su abilidad.
- No conoce el historial completo de utilizaciÃģn.
- Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.
Pictogramas:
A. Vida Útil: 10 aÃąos - B. Temperaturas toleradas.
Este producto no debe exponerse a temperaturas superiores a +250° C o al contacto directo
de las llamas.
- C. Precauciones de utilizaciÃģn - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/
transporte - G. Mantenimiento - H. Modicaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los
talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 aÃąos
Contra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidaciÃģn, las modicaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.
SeÃąales de advertencia
1. SituaciÃģn que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. ExposiciÃģn a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. InformaciÃģn importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Trazabilidad: datamatrix - b. Longitud de cuerda - c. NÚmero individual - d. AÃąo de
fabricaciÃģn - e. Mes de fabricaciÃģn - f. NÚmero de lote - g. Identicador individual - h. Normas
- i. Lea atentamente la cha tÃĐcnica - j. IdenticaciÃģn del modelo - k. Descenso mÃĄximo
Prestaciones de la cuerda
1. Deslizamiento de la funda (%)
2. Alargamiento (%)
3. Masa de la funda exterior (%)
4. Masa del material del alma (%)
5. Masa por unidad de longitud (g/m)
6. Encogimiento (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
12
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
tÃĐcnicas e utilizaçÃĩes sÃĢo apresentadas.
Os painÃĐis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilizaçÃĢo do
equipamento, mas ÃĐ impossível descrevÊ-los todos. Tome conhecimento das Últimas
actualizaçÃĩes e informaçÃĩes complementares em Petzl.com.
É responsÃĄvel por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu
equipamento. Toda a mÃĄ utilizaçÃĢo deste equipamento estarÃĄ na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dÚvidas ou diculdades de compreensÃĢo.
1. Campo de aplicaçÃĢo
Sistema individual de descida de emergÊncia incluindo uma corda com extremidades
costuradas (diÃĒmetro 7,5 mm).
Destinado exclusivamente para ns de emergÊncia.
O sistema estÃĄ concebido para uma utilizaçÃĢo por uma sÃģ pessoa.
Carga nominal: 60-136 kg.
Descida mÃĄxima: ver marcaçÃĢo do produto.
ApÃģs uma evacuaçÃĢo de emergÊncia, nÃĢo reutilize o seu EXO.
Este produto nÃĢo deve ser solicitado para lÃĄ dos seus limites ou em qualquer situaçÃĢo para a
qual nÃĢo tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza
perigosas.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo.
- Formar-se especicamente na utilizaçÃĢo deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitaçÃĩes.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O nÃĢo respeito destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel.
VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança e assume
as consequÊncias. Se nÃĢo se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se nÃĢo
entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
Descensor metÃĄlico
(1) Came, (2) Manípulo, (3) Olhal aberto ou fechado.
Corda em Technora (alma + camisa)
(4) TerminaçÃĢo costurada (ponta da corda lado amarraçÃĢo), (4a) TerminaçÃĢo costurada (ponta
lado travamento), (5) Costura, (6) Manga termo retrÃĄctil para a terminaçÃĢo.
Bolsa de armazenamento
(7) Banda de separaçÃĢo da corda, (8) Bolso para conector, (9) Velcro de posicionamento do
conector, (10) Fecho por banda, (11) Velcros de xaçÃĢo ao arnÊs, (12) Fita de posicionamento
atrÃĄs.
Conector de amarraçÃĢo
(13) Conector de amarraçÃĢo conforme à EN 362 e/ou NFPA 1983, ediçÃĢo 2012.
(14) Indicador de utilizado(somente EXO EN 341).
3. Controle, pontos a vericar
A sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma vericaçÃĢo aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada
12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu país e das condiçÃĩes de utilizaçÃĢo).
Respeite os modos de operaçÃĢo descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na cha
de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero
individual, datas: de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas,
defeitos, chamadas de atençÃĢo, nome e assinatura do controlador.
Deve utilizar unicamente um EXO que tenha sido acondicionado e vericado em conformidade
com os procedimentos descritos.
Antes e apÃģs cada intervençÃĢo
Bolsa
Verique visualmente a bolsa.
Se tiver estado exposta a fortes temperaturas, ou se a bolsa apresenta sinais de queimadura,
descosida, descoloraçÃĢo do tecido devido à saturaçÃĢo de ÃĄgua ou produtos químicos, faça
uma vericaçÃĢo completa do sistema como abaixo descrito.
Descensor metÃĄlico
Verique no produto a ausÊncia de ssuras, deformaçÃĩes, marcas, corrosÃĢo... Controle o
estado de desgaste.
Verique a mobilidade da came, do manípulo e o funcionamento das molas.
Verique a ausÊncia de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a ausÊncia de lubricante
na zona de passagem da corda.
Verique a presença da ligaçÃĢo plÃĄstica indicador de utilizaçÃĢo entre o conector de amarraçÃĢo
e o descensor. Se o indicador estiver ausente, o EXO jÃĄ foi utilizado.
Corda
Verique visualmente o estado da camisa em todo o comprimento da corda. Pode processar
em intervalos de 30 cm girando a corda para a examinar na totalidade.
Assegure-se que nÃĢo apresenta entalhes, queimaduras, os puídos, zonas peluchosas ou
traços de produtos químicos...
Efectue um controle tÃĄctil da alma, em todo o comprimento da corda, como indicado no
desenho. Tal permite-lhe detectar as zonas onde a alma esteja danicada (ponto duro, efeito
meia...).
Verique as costuras de segurança de terminaçÃĩes costuradas. AtençÃĢo aos os cortados
ou distendidos.
Conector de amarraçÃĢo
Verique a ausÊncia de desgaste, ssuras, deformaçÃĩes... Abra o dedo, verique que este se
fecha e trava automaticamente quando largado.
Durante a utilizaçÃĢo
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos e de
uns em relaçÃĢo aos outros.
Nenhum elemento externo deve bloquear o aparelho (came) ou um dos seus componentes.
Verique que o mosquetÃĢo trabalha sempre segundo o seu eixo maior. Controle regularmente
o travamento do anel de segurança. Evite qualquer pressÃĢo, ou atrito, que possa provocar
uma abertura do dedo do conector ou danicar o anel de segurança.
Verique a ausÊncia de nÃģs ou voltas de corda em torno do descensor. Uma corda mal
dobrada, ou com nÃģs, pode dar origem a graves consequÊncias durante a descida.
4. Compatibilidade
Verique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional).
Para a conexÃĢo do descensor ao arnÊs, utilize um conector EN 362 e/ou NFPA 1983 de
preferÊncia TRIACT-LOCK. Este conector deve estar equipado com uma barra CAPTIV ou
qualquer outro sistema que torne o conector direccional.
Este sistema nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo com um arnÊs de cintura ou arnÊs completo. A
utilizaçÃĢo de um simples cinto estÃĄ interdita.
5. Princípio e teste de funcionamento
Quando se pÃĩe em tensÃĢo, a corda ao tensionar faz pivotar o corpo do descensor no
conector e a came pinça a corda para a travar. A mÃĢo, ao segurar a corda do lado de
travamento, ajuda a came a actuar para bloquear a corda. Para libertar a corda, accione o
manípulo segurando a corda do lado do travamento.
A came e o corpo do descensor devem estar livres de poder fazer uma rotaçÃĢo em qualquer
momento.
AtençÃĢo, toda a blocagem do aparelho, ou da came, anula o travamento da corda.
6. PreparaçÃĢo do EXO e acondicionamento na
bolsa
Esta operaçÃĢo deve ser executada por pessoas formadas e competentes.
Esta operaçÃĢo ÃĐ para ser efectuada apÃģs uma inspecçÃĢo do sistema, um exercício ou no caso
em que a corda tenha saído da bolsa.
Efectue um teste de funcionamento e uma vericaçÃĢo completa do EXO antes de o arrumar.
Estenda o sistema numa zona de trabalho plana e limpa.
6A. Dobrar e arrumar a corda na bolsa
AtençÃĢo para guardar correctamente a corda de modo que esta possa sair da bolsa sem
fazer nÃģs.
Abra a bolsa e coloque-a deitada. Coloque a terminaçÃĢo costurada (ponta do lado do
travamento) no bordo direito do saco. Faça cinco voltas de corda planas da largura da bolsa
(veja desenho). Deslize as voltas de corda na bolsa. Repita a operaçÃĢo atÃĐ que a corda esteja
toda arrumada.
Deixe 20 cm de corda entre o gancho e o descensor, depois feche a banda de separaçÃĢo
da corda.
6B. Arrumar o descensor na bolsa
Coloque o descensor na banda de separaçÃĢo da corda (manípulo de descida para baixo
contra a corda).
A corda ÃĐ arrumada no compartimento inferior.
O conector nÃĢo deve entravar a corda.
A extremidade da corda e o gancho saem desde compartimento. Coloque o gancho no bolso
da frente da bolsa.
AtençÃĢo, o sistema nÃĢo poderÃĄ funcionar correctamente se o descensor, o conector ou a
corda, estiverem mal colocados.
Passe o Velcro para segurar o conector.
Feche a banda superior com os seus Velcros.
7. Montagem no arnÊs
Fixe a bolsa no cinto do arnÊs, à sua direita, com os dois Velcros de xaçÃĢo e a ta de
posicionamento, verticalmente ou horizontalmente consoante o arnÊs.
O EXO deve sempre estar conectado ao ponto de xaçÃĢo do arnÊs. A utilizaçÃĢo do EXO com
bolsa ÃĐ aconselhada com um ponto de xaçÃĢo prolongado, para manter permanentemente o
conector conectado ao arnÊs, mantendo ao mesmo tempo a bolsa presa de lado.
Preste atençÃĢo à orientaçÃĢo do conector no ponto de xaçÃĢo, jÃĄ que tal dene o
posicionamento correcto do descensor durante a evacuaçÃĢo (ver desenho). Cuide para que o
dedo esteja fechado e a segurança travada.
8. Montagem na ancoragem
Denir e realizar uma amarraçÃĢo ÃĐ muito complexo para ser descrito de forma exaustiva
nesta instruçÃĢo tÃĐcnica. Mostramos somente alguns exemplos no caso dum gancho com
orifício que responda às exigÊncias da NFPA 1983. Deve saber realizar uma ancoragem.
AtençÃĢo, a sua corda nÃĢo deve estar em contacto com uma aresta cortante, abrasiva ou
sujeita temperaturas muito elevadas. AtençÃĢo, o conector da ponta da corda nÃĢo deve ser
colocado em falso (por exemplo num barrote), a sua resistÊncia serÃĄ reduzida. Verique que
o mosquetÃĢo trabalha sempre segundo o seu eixo maior. Este conector deve estar equipado
com uma barra CAPTIV ou qualquer outro sistema que torne o conector direccional.
Cuide para que a sua ancoragem nÃĢo perturbe a sua descida.
Exemplos com um gancho de ancoragem
8A. Em torno de uma estrutura
Passe a ponta da corda, do lado do gancho, em torno duma ancoragem xa e sÃģlida.
Trave a amarraçÃĢo passando uma volta de corda na fenda de travamento do gancho. Esta
volta deve vir enrolar-se em torno do gancho.
8B. UtilizaçÃĢo como gancho
- Sobre um parapeito de janela: xe o gancho no rebordo da janela (cabeça virada para o
interior) com a mÃĢo esquerda. Coloque-o do lado esquerdo da janela, am de car o melhor
possível posicionado para efectuar o roll-out.
- Em torno dum varÃĢo, num rebordo de parede: coloque o gancho o mais baixo possível,
numa posiçÃĢo estÃĄvel e mantenha sempre a corda em tensÃĢo entre o gancho e o descensor.
AtençÃĢo, o gancho nÃĢo deve ser colocado em falso (por exemplo num barrote), jÃĄ que corre
o risco de se soltar.
9. Auto-evacuaçÃĢo
Utilize um sistema de evacuaçÃĢo com luvas.
As acçÃĩes abaixo descritas nÃĢo substituem em algum caso uma formaçÃĢo.
ProgressÃĢo na horizontal
Verique que o conector estÃĄ na posiçÃĢo correcta, devidamente fechado e segurança travada.
Ponha-se em tensÃĢo na corda.
Pressione a came com a a mÃĢo esquerda, para permitir a corda deslizar.
Mantenha-se sempre em tensÃĢo na corda. NÃĢo deixe nunca nenhuma folga na corda entre o
descensor e a amarraçÃĢo.
Descida vertical
Verique que o conector estÃĄ na posiçÃĢo correcta, devidamente fechado e segurança travada.
Mantenha-se sempre em tensÃĢo na corda.
AtençÃĢo, durante a passagem de horizontal a vertical (franqueamento de obstÃĄculos), o
descensor pode car bloqueado no bordo da janela.
Accione progressivamente o manípulo com a mÃĢo esquerda. Segure a corda do lado do
travamento com a mÃĢo direita. O manípulo pode ajudar a controlar a descida e a mÃĢo do lado
do travamento que controla o desenrolar da corda, apertando-a mais ou menos.
Deve sempre controlar a sua velocidade de descida: mÃĄximo 2 m/s.
SituaçÃĢo de pÃĒnico (para o EXO com anti-pÃĒnico unicamente): ao accionar demasiado a
funçÃĢo anti-pÃĒnico da corda. Para continuar a descida, volte o manípulo para a posiçÃĢo de
parado e reinicie a descida.
AtençÃĢo, se deixar de apertar o manípulo, continue a segurar rmemente a corda do lado do
travamento.
- Todo o bloqueamento da corda no descensor (nÃģs, corda entalada atrÃĄs da came, corda
enleada) pararÃĄ a sua evacuaçÃĢo.
- Durante uma descida muito rÃĄpida, uma travagem brutal num nÃģ, ou na terminaçÃĢo
costurada, pode provocar uma ruptura ou desprendimento da amarraçÃĢo.
- É vital controlar muito bem toda a sua descida: uma perda de controle pode ser difícil de
corrigir.
Libertar-se do sistema
Quando a descida estÃĄ terminada, verique que estÃĄ em segurança e solte o conector do
seu arnÊs.
Para mais informaçÃĩes sobre as tÃĐcnicas de evacuaçÃĢo (nomeadamente a passagem de
janela), queira consultar os nossos vídeos no site Petzl.com.
10. Treino
Recomendamos que treine exercícios (fazer uma descida), pelo menos uma vez por ano, com
o seu prÃģprio sistema EXO. Os produtos utilizados para as formaçÃĩes devem estar reservados
somente para formaçÃĢo. Durante este treino, aconselhamos que esteja contra-assegurado por
um dispositivo de segurança.
11. InformaçÃĩes complementares
- Os descensores instalados ao nível dum posto de trabalho e deixados no local entre
inspecçÃĩes, devem ser convenientemente protegidos contra as condiçÃĩes do meio ambiente.
- Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de diculdades.
- A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do utilizador e
responder às exigÊncias EN 795 (resistÊncia mínima 12 kN).
- Num sistema de travamento de quedas, ÃĐ essencial vericar o espaço livre necessÃĄrio sob o
utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, am de evitar qualquer colisÃĢo contra o solo ou obstÃĄculo,
em caso de queda.
- Cuide para que o ponto de amarraçÃĢo esteja correctamente posicionado, am de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um arnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ permitido utilizar
num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a
funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO, cuide para que os produtos nÃĢo sejam sujeitos a fricçÃĩes de materiais abrasivos
ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num arnÊs pode despoletar perturbaçÃĩes siolÃģgicas graves ou a
morte.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo denidas nas notícias tÃĐcnicas de cada equipamento associado a
este produto devem ser respeitadas.
- As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilizaçÃĢo.
- Assegure-se da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.
- A energia de descida ÃĐ igual ao produto da altura da descida pela massa da pessoa e da
gravidade.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto apÃģs uma sÃģ
utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Serviu um evacuaçÃĢo de emergÊncia;
- Foi exposto ao contacto directo de chamas;
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço);
- O resultado das vericaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio; - VocÊ tem uma dÚvida sobre a
sua abilidade;
- VocÊ nÃĢo conhece a histÃģria completa de utilizaçÃĢo;
- Quando a sua utilizaçÃĢo estÃĄ obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.
Pictogramas:
A. DuraçÃĢo de vida: 10 anos - B. Temperaturas toleradas.
Este produto nÃĢo deve ser exposto a temperaturas superiores a +250° C ou ao contacto
directo de chamas.
- C. PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte
- G. ManutençÃĢo - H. ModicaçÃĩes/reparaçÃĩes (interditas fora das ocinas Petzl salvo
peças sobresselentes) - I. QuestÃĩes/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluídos: desgaste normal, oxidaçÃĢo,
modicaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes
para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Painel de alerta
1. SituaçÃĢo que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. ExposiçÃĢo a risco
potencial de incidente ou ferimento. 3. InformaçÃĢo importante sobre funcionamento ou
performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Traçabilidade e marcaçÃĩes
a. Traçabilidade: datamatrix - b. Comprimento da corda - c. NÚmero individual - d. Ano de
fabrico - e. MÊs de fabrico - f. NÚmero de lote - g. Identicador individual - h. Normas - i. Leia
atentamente a notícia tÃĐcnica - j. IdenticaçÃĢo do modelo - k. Descida mÃĄxima
Performances da corda
1. Deslizamento da camisa (%)
2. Alongamento (%)
3. Massa da camisa exterior (%)
4. Massa do material da alma (%)
5. Massa por unidade de comprimento (g/m)
6. RetracçÃĢo (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
13
NL
In deze bÄģsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelÄģke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelÄģk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bÄģkomende gevaren. Neem bÄģ twÄģfel of onduidelÄģkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Individueel noodevacuatiesysteem met een touw met genaaide uiteinden (van 7,5 mm
diameter).
Enkel geschikt voor reddingsoperaties.
Dit systeem werd ontwikkeld voor gebruik door ÃĐÃĐn enkele persoon.
Nominale last: 60-136 kg.
Maximale afdaling: zie markering op het product.
Gebruik uw EXO niet opnieuw na een noodevacuatie.
Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet bedoeld is.
VerantwoordelÄģkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zÄģn van nature
gevaarlÄģk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrÄģpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico’s begrÄģpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelÄģke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlÄģk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelÄģkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
Metalen afdaalapparaat
(1) Kam, (2) Handgreep, (3) Open of gesloten beugel.
Touw in Technora (kern + mantel)
(4) Genaaid touweinde (aan de kant van de verankering), (4a) Genaaid touweinde (aan de kant
van het afremmen), (5) Veiligheidsnaad, (6) Uiteinde gevormd door bÄģ warmte inkrimpbare
mantel.
Opbergtas
(7) Separatieklep voor het touw, (8) Insteekvak voor karabiner, (9) Klittenband om de
karabiner te positioneren, (10) Afsluitklep, (11) Klittenbandbevestiging op de gordel, (12)
Positioneringsriem achteraan.
Karabiner voor verankering
(13) Karabiner voor verankering conform EN 362 en/of NFPA 1983, editie 2012.
(14) Gebruiksindicator (enkel EXO EN 341).
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelÄģk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zÄģn minst een grondige 12-maandelÄģkse controle door een bevoegd persoon
aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product
gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op
de che van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel
nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
U mag enkel een EXO gebruiken die werd voorbereid en gecheckt volgens de beschreven
procedures.
Voor en na elke interventie
Tas
Visueel nazicht van de opbergtas.
Als de opbergtas werd blootgesteld aan extreme temperaturen of als de tas tekenen vertoont
van verhitting, inscheuring, verkleuring van de stof ten gevolge van waterindringing of
chemische producten, voer dan een compleet nazicht van het systeem uit, zoals hieronder
beschreven.
Metalen afdaalapparaat
Controleer het product op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, corrosie ...
Controleer het slÄģtageniveau.
Nazicht van de beweegbaarheid van de kam en van de handgreep, evenals de werking van
de veren.
Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (bv. zand) en geen smeermiddel op de
touwdoorgang.
Controleer de aanwezigheid van de plastic verbinding tussen de karabiner voor verankering en
het afdaalapparaat. Afwezigheid van de gebruiksindicator betekent dat de EXO al gebruikt is.
Touw
Ga visueel de staat van de mantel over de volledige lengte van het touw na. Voer deze controle
uit met intervallen van 30 cm terwÄģl u het touw draait om het in zÄģn totaliteit te onderzoeken.
Controleer het touw met name op sporen van chemische producten of gekartelde, verbrande,
uitgerafelde of pluizige vezels ...
Voel zoals aangegeven op de tekening of de mantel over de volledige lengte van het touw in
goede staat is. Zo kunt u nagaan of de mantel op bepaalde zones beschadigd is (hard stuk,
blote vezels ...).
Controleer de veiligheidsnaden van de genaaide touweinden. Let op doorgesneden of
uitgerokken vezels.
Karabiner voor verankering
KÄģk na op slÄģtage, scheuren, vervormingen enz. Open de snapper, en check dat hÄģ zich
automatisch sluit en vergrendelt als u hem loslaat.
TÄģdens het gebruik
Het is belangrÄģk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zÄģn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen
goed geplaatst zÄģn ten opzichte van elkaar.
Geen enkel extern element mag het toestel of een van zÄģn onderdelen blokkeren (kam).
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zÄģn grote as werkt. Controleer regelmatig
de vergrendeling van de ring. VermÄģd elke druk of wrÄģving die ontgrendeling van de snapper
kan veroorzaken of de ring kan beschadigen.
Controleer dat er geen knopen of lussen zÄģn rond het afdaalapparaat. Een touw dat slecht
geplooid werd, of met knopen, kan ernstige gevolgen meebrengen tÄģdens de afdaling.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Gebruik voor de verbinding van het afdaalapparaat aan de gordel een karabiner EN 362 en/
of NFPA 1983, bÄģ voorkeur TRIACT-LOCK. Deze karabiner moet voorzien zÄģn van een CAPTIV
bevestigingsbeugel of een ander systeem waardoor de karabiner directioneel kan bewegen.
Het systeem mag enkel gebruikt worden met een zitgordel of een compleetgordel. Het gebruik
van een eenvoudige heupriem is verboden.
5. Principe en werkingstest
Wanneer u zich onder spanning plaatst, zal het touw bÄģ het opspannen de body van het
afdaalapparaat op de karabiner doen draaien en de kam zal het touw knÄģpen om af te
remmen. De hand, die het touw vasthoudt aan de kant van het afremmen, zal de kam helpen
inzetten om het touw te blokkeren. Om het touw vrÄģ te maken, activeer de handgreep terwÄģl u
het touw vasthoudt aan de kant van het afremmen.
De kam en de body van het afdaalapparaat moeten steeds vrÄģ kunnen draaien.
Opgelet: elke blokkering van het toestel of de kam maakt het remmen van het touw
onmogelÄģk.
6. Voorbereiden van de EXO en opbergen in de
tas
Deze handeling moet worden uitgevoerd door opgeleide en bevoegde personen.
Deze handeling moet worden uitgevoerd na een inspectie van het systeem of een oefening, of
indien het touw uit de zak werd gehaald.
Voer een werkingstest en een volledige controle van de EXO uit voordat u hem opbergt.
Spreid het systeem open op een vlakke, nette werkzone.
6A. Plooien en opbergen van het touw in de opbergtas
Let op dat u het touw goed opbergt zodat het zich kan ontrollen zonder knopen te maken.
Open de tas en leg hem op zÄģn rug. Plaats het genaaide touweinde (aan de kant van het
afremmen) op de rechter boord van de tas. Maak vÄģf platte lussen van de lengte van de tas
(zie schema). Laat de lussen in de tas glÄģden. Herhaal deze handeling tot wanneer het touw
volledig opgeborgen is.
Laat 20 cm touw tussen de karabiner en het afdaalapparaat. Sluit dan de separatieklep voor
het touw.
6B. Opbergen van het afdaalapparaat in de tas
Plaats het afdaalapparaat op de separatieklep voor het touw (handgreep voor het afdalen naar
beneden, tegen het touw).
Het touw is opgeborgen in het onderste compartiment.
De karabiner mag niet verhinderd worden door het touw.
Het uiteinde van het touw en de haak blÄģven buiten dit compartiment. Plaats de haak in het
insteekvak vooraan de tas.
Opgelet: het systeem kan niet correct functioneren als het afdaalapparaat, de karabiner of het
touw slecht geplaatst zÄģn.
Steek het klittenband door om de karabiner op zÄģn plaats te houden.
Sluit de bovenste klep met zÄģn klittenbandsluiting.
7. Installatie op de gordel
Bevestig de opbergtas op de heupriem van de gordel, aan uw rechterzÄģde, met de twee
klittenbandverbindingen en de positioneringsriem, op verticale of horizontale wÄģze, volgens
de gordel.
De EXO moet steeds verbonden worden op het inbindpunt van de gordel. Het gebruik van de
EXO met opbergtas is aangeraden bÄģ een verlengd inbindpunt, zodat de karabiner permanent
met de gordel verbonden blÄģft en de opbergtas naast u hangt.
Let goed op de oriÃŦntatie van de karabiner in het inbindpunt, want dit bepaalt de goede positie
van het afdaalapparaat tÄģdens de evacuatie (zie schema). Zie erop toe dat de snapper correct
gesloten en vergrendeld is.
8. Installatie op de verankering
Het bepalen en realiseren van een verankering is te complex om volledig te worden beschreven
in deze bÄģsluiter. We tonen hier slechts enkele voorbeelden in het geval van een haak met
opening die voldoet aan de vereisten van de NFPA 1983. U wordt verondersteld te weten hoe
u een verankering realiseert. Opgelet: uw touw mag niet in contact komen met een scherpe of
ruwe rand of onderhevig zÄģn aan hoge temperaturen. Opgelet: de karabiner op het touweinde
mag niet onstabiel geplaatst zÄģn (bv. op een balk), wat zÄģn weerstand zou verminderen.
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zÄģn grote as werkt. Deze karabiner moet
voorzien zÄģn van een CAPTIV bevestigingsbeugel of een ander systeem waardoor de karabiner
directioneel kan bewegen.
Let erop dat uw verankering uw afdaling niet hindert.
Voorbeelden van een verankeringshaak
8A. Rond een structuur
Haal het touweinde, aan de kant van de haak, rond een vaste en stevige verankering.
Vergrendel de verankering door een touwlus doorheen de vergrendelingsgleuf van de haak te
halen. Deze lus moet zich dan rond de haak grÄģpen.
8B. BÄģ gebruik met haak
- Rond een vensterrand: plaats de haak met de linkerhand over de vensterrand (hoofd naar
binnen). Plaats hem aan de linkerkant van het raam, zodat hÄģ het best geplaatst is voor de
roll-out.
- Rond een paal, over een muurrand: plaats de haak zo laag mogelÄģk in een stabiele positie en
houd uw touw steeds onder spanning tussen de haak en het afdaalapparaat.
Opgelet: de haak mag niet onstabiel geplaatst zÄģn (bv. op een balk), wat het risico op onthaken
inhoudt.
9. Zelfevacuatie
Gebruik het evacuatiesysteem met handschoenen.
De handelingen die hieronder beschreven zÄģn, vervangen geenszins een opleiding.
Horizontale verplaatsing
Zie erop toe dat de karabiner correct geplaatst is.
Plaats u onder spanning op het touw.
Druk met uw linkerhand op de kam van het afdaalapparaat om het touw te laten doorglÄģden.
BlÄģf steeds onder spanning op het touw. Laat het touw niet loshangen tussen het
afdaalapparaat en de verankering.
Verticale afdaling
Zie erop toe dat de karabiner correct geplaatst is.
BlÄģf steeds onder spanning op het touw.
Opgelet: bÄģ het overschakelen van horizontale naar verticale verplaatsing (oversteken van
hindernissen), kan het afdaalapparaat blokkeren over een rand.
Manipuleer de handgreep geleidelÄģk met uw linkerhand. Houd het touw steeds met uw
rechterhand vast aan de kant van het afremmen. De handgreep kan helpen bÄģ het doseren
van de afdaling, maar het is de hand aan de kant van het afremmen die het doorglÄģden van het
touw controleert, i.e. door het meer of minder aan te spannen.
U moet steeds uw afdaalsnelheid controleren: maximaal 2 m/s.
Panieksituatie (enkel voor de EXO met antipaniekfunctie): wanneer u te fel aan de handgreep
trekt, zal het apparaat het touw blokkeren. Om uw afdaling verder te zetten, moet u de
handgreep opnieuw in gesloten positie duwen.
Opgelet: als u de handgreep loslaat, blÄģf dan het touw stevig vasthouden aan de kant van
het afremmen.
- Elk vastlopen van het touw in het afdaalapparaat (knopen, touw geklemd achter de kam,
verstrikt touw), zal uw evacuatie stoppen.
- TÄģdens een te snelle afdaling kan een brutale stilstand door een knoop of het genaaide
touweinde een breuk of loshaken van de verankering veroorzaken.
- Het is essentieel dat u uw afdaling steeds controleert, want controleverlies kan moeilÄģk te
corrigeren zÄģn.
Zich vrÄģmaken van het systeem
Wanneer uw afdaling beÃŦindigd is, vergewis u ervan dat u in veiligheid bent en verwÄģder de
karabiner van uw gordel.
Voor meer info over de evacuatietechnieken (i.e. via het raam), bekijk onze video’s op Petzl.
com.
10. Regelmatige training
WÄģ raden u aan om ÃĐÃĐn keer per jaar met uw EXO systeem een oefensessie te houden
(waaronder een afdaling). Na gebruik in het kader van een opleiding mag u de producten
enkel nog daarvoor gebruiken. TÄģdens deze oefening beveiligt u zich best extra met een
veiligheidssysteem.
11. Extra informatie
- De afdaalapparaten die op een werkpost geÃŊnstalleerd worden en tussen de inspecties blÄģven
hangen, moeten goed beschermd worden tegen externe invloeden.
- Voorzie de nodige reddingsmogelÄģkheden om snel te kunnen reageren bÄģ eventuele
moeilÄģkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bÄģ voorkeur boven de positie van de gebruiker
en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 (minimale weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat dat er onder
de gebruiker de nodige vrÄģe ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bÄģ een
val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van
een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding
naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tÄģdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbÄģ de
veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie
van een ander apparaat.
- OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of scherpe
randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zÄģn voor activiteiten op hoogte. OPGELET:
onbeweeglÄģk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bÄģsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit
product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de
taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zÄģn.
- De energie van een afdaling komt overeen met de vermenigvuldiging van de hoogte van de
afdaling met de massa van de persoon en de zwaartekracht.
AfschrÄģven:
OPGELET: een uitzonderlÄģk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrÄģven na ÃĐÃĐn
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het gebruikt werd voor een noodevacuatie.
- Het direct blootgesteld werd aan vlammen.
- Het een belangrÄģke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twÄģfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zÄģn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermÄģden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Toegelaten temperatuur.
Dit product mag niet blootgesteld worden aan temperaturen hoger dan +250° C of direct in
contact komen met vlammen.
- C. Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G.
Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve
voor vervangstukken) - I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slÄģtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelÄģke verwonding inhoudt. 2.
Blootstelling aan een mogelÄģk risico op een incident of verwonding. 3. BelangrÄģke informatie
over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Tracering: datamatrix - b. Touwlengte - c. Individueel nummer - d. Fabricagejaar - e.
Fabricagemaand - f. Lotnummer - g. Individuele identicatie - h. Normen - i. Lees aandachtig
de technische bÄģsluiter - j. Identicatie van het model - k. Maximale afdaling
Prestaties van het touw
1. GlÄģden van de mantel (%)
2. Rek (%)
3. Massa van de buitenmantel (%)
4. Massa van het materiaal van de kern (%)
5. Massa per lengte-eenheid (g/m)
6. Inkrimping (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
14
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte
anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen
af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan nde opdateringer og ere
oplysninger pÃĨ Petzl.com
Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. En forkert
anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har
svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.
1. AnvendelsesomrÃĨde
Personligt nedringssystem til nÃļdsituationer, inklusiv reb med syede Ãļjer (7.5 mm i diameter).
Udelukkende til redningsaktioner.
Systemet er beregnet til brug for ÃĐn enkelt person.
Nominel belastning: 60-136 kg.
Maksimal nedring: Se produktmÃĶrkning.
Genanvend ikke EXO efter det har vÃĶret anvendt i en nÃļdsituation.
Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du:
- LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- FÃĨ specik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger.
- ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af ÃĐn eller ere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.
Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en
kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage dig ansvaret
for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at pÃĨtage dig
dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
Nedringsbremse i metal
(1) LÃĨsekam, (2) HÃĨndtag, (3) Åben eller lukket friktionsring.
Technora reb (kerne + strÃļmpe)
(4) Syet Ãļje pÃĨ rebets forankringsside, (11b) Syet Ãļje pÃĨ rebets bremseside, (5) Syning, (6)
StrÃļmpetape til de syede Ãļjer.
Rebtaske til opbevaring
(7) Flap til at holde rebet pÃĨ plads, (8) Lomme til karabin, (9) Velcro til at holde karabinen pÃĨ
plads, (10) Lukning, (11) Velcro til fastgÃļrelse pÃĨ selen, (12) Bagsiddende justeringsstrop.
Forbindelsesled til forankring
(13) Forbindelsesled til forankring, som opfylder kravene i henhold til EN 362 og/eller NFPA
1983, 2012 udgave.
(14) Plombering (kun for EXO EN 341).
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhÃĶnger af, at udstyret er fuldstÃĶndig funktionsdygtigt.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende af en kompetent person mindst ÃĐn gang
hver 12. mÃĨned (i overensstemmelse med reglerne gÃĶldende i dit land og din anvendelse
af produktet). FremgangsmÃĨder beskrevet pÃĨ Petzl.com bÃļr overholdes. Registrer
resultaterne i logbogen for dit personlige vÃĶrnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger
om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, kÃļb, fÃļrste
anvendelse, nÃĶste regelmÃĶssige kontrolundersÃļgelser, fejl, bemÃĶrkninger, inspektÃļrens navn
og underskrift.
Brug udelukkende EXO, hvis det er blevet pakket og kontrolleret i overensstemmelse med de
beskrevne procedurer.
FÃļr og efter hver arbejdsopgave
Taske
Kontroller tasken visuelt.
Hvis tasken har vÃĶret udsat for hÃļje temperaturer eller har synlige tegn for brandskader,
ÃĶnger, misfarvning pga. kontakt med vand eller kemikalier, mÃĨ du foretage en grundig
undersÃļgelse af systemet som beskrevet nedenfor.
Nedringsbremse i metal
Kontroller produktet for revner, deformationer, mÃĶrker, korrosion, osv. Kontroller produktet
for slitage.
Kontroller at lÃĨsekammen og hÃĨndtaget kan bevÃĶge sig frit og at fjedrene fungerer korrekt.
Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer (sand, mm.) i mekanismen, og at der ikke er nogen
form for smÃļrelse pÃĨ mekanismens overader som kan komme i direkte kontakt med rebet.
Kontroller, at plomberingen af plast (til sikring af ubrugt materiale) mellem forbindelsesled og
nedringsbremse er pÃĨ plads. Hvis plomberingen mangler, betyder det, at EXO systemet
allerede har vÃĶret brugt.
Reb
Kontroller strÃļmpen pÃĨ hele rebets lÃĶngde. Tjek f.eks. 30 cm ad gangen, mens du snorer
rebet for at kontrollere det grundigt pÃĨ hele lÃĶngden.
Kontroller strÃļmpen for snit, brandskader, trÃĶvlede trÃĨde, ossede omrÃĨder, eller spor af
skader forÃĨrsaget af kemikalier.
Kontroller rebets kerne pÃĨ hele lÃĶngden, som beskrevet pÃĨ tegningen. SÃĨledes vil du opdage
de omrÃĨder pÃĨ rebet, hvor kernen er beskadiget (hÃĨrde punkter eller deformerede steder).
Kontroller sikkerhedssyningerne pÃĨ de syede Ãļjer. VÃĶr sÃĶrlig opmÃĶrksom pÃĨ at checke efter
for Ãļdelagte eller lÃļse trÃĨde.
Forbindelsesled til forankring
Kontroller, at der ikke er nogen slitage, revner, deformering, osv. Åbn porten og kontroller, at
den lukker og lÃĨser automatisk, nÃĨr den udlÃļses.
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet
kontrolleres regelmÃĶssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
Det er vigtigt at lÃĨsekammen samt de Ãļvrige komponenter ikke lÃĨses fast eller blokeres.
Kontroller, at karabinen altid belastes pÃĨ den lÃĶngdegÃĨende aksel. Kontroller ringens
lÃĨsemekanisme jÃĶvnligt. UndgÃĨ, at porten udsÃĶttes for pres eller slid, som kan medfÃļre, at
porten ÃĨbnes og lÃĨsemekanismen beskadiges.
Kontroller at der ikke er knuder pÃĨ rebets frie ende samt at der ikke er lÃļkker af reb rundt om
nedringsbremsen. Er rebet forkert pakket eller er der knuder pÃĨ det, kan det have alvorlige
konsekvenser under nedringen.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte
aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt indbyrdes).
For at forbinde nedringsbremsen til selen skal der benyttes et forbindelsesled i henhold
til EN 362 og/eller NFPA 1983, og fortrinsvist TRIACT-LOCK. Dette forbindelsesled skal
udstyres med en CAPTIV positionsbÃļje eller et andet system, som gÃļr forbindelsesleddet
retningsbestemt.
Systemet mÃĨ kun anvendes med en siddesele eller en helkropssele. Der mÃĨ ikke anvendes et
enkelt bÃĶlte til arbejdspositionering.
5. Funktionsprincip og funktionstest
NÃĨr systemet belastes med din vÃĶgt, strammes rebet og nedringsbremsens ramme vipper
pÃĨ forbindelsesleddet. LÃĨsekammen klemmer pÃĨ rebet og bremser det. Ved at holde pÃĨ
bremsesiden af rebet, hjÃĶlper du med at aktivere lÃĨsekammen og lÃĨse rebet. TrÃĶk i hÃĨndtaget,
mens du holder pÃĨ bremsesiden af rebet, for at frigÃļre rebet.
LÃĨsekammen og nedringsbremsens ramme skal altid kunne rotere frit.
Advarsel: Enhver blokering eller forhindring af mekanismen eller lÃĨsekammen vil hÃĶmme
bremseeffekten pÃĨ rebet.
6. Forberedelse og pakning af EXO systemet i
rebtasken
Forberedelse og pakning skal gÃļres af uddannede og kompetente personer.
Det skal gÃļres efter en undersÃļgelse af systemet, en Ãļvelse eller nÃĨr rebet er taget ud af
tasken.
UdfÃļr en funktionstest og en indgÃĨende undersÃļgelse af EXO fÃļr du pakker produktet.
FÃļr systemet pakkes, skal det foldes ud pÃĨ et adt og rent omrÃĨde.
6A. Sammenfoldning og pakning af rebet i rebtasken
Vigtigt: Rebet skal pakkes ordentligt, sÃĨledes at det kan lÃļbe frit ud af tasken uden at lave
knuder.
Åbn tasken og lÃĶg den med ÃĨbningen opad. LÃĶg det syede Ãļje (pÃĨ rebets bremseside) pÃĨ
taskens hÃļjre kant. Lav fem bugter pÃĨ rebet med samme bredde som tasken (se tegning). LÃĶg
bugterne ned i tasken. Gentag denne procedure indtil hele rebet er pakket.
Der skal vÃĶre 20 cm reb mellem krogen og nedringsbremsen. Luk derefter appen, som
holder rebet pÃĨ plads.
5B. Pakning af nedringsbremsen i rebtasken
Placer nedringsbremsen pÃĨ appen, sÃĨledes at hÃĨndtaget vender nedad mod rebet.
Rebet pakkes i taskens nederste lomme.
Forbindelsesleddet mÃĨ ikke vÃĶre i vejen for rebet.
Rebets ende og krogen skal stikke ud af denne lomme. LÃĶg krogen i taskens forreste lomme.
Advarsel: Systemet kan ikke fungere som det skal, hvis nedringsbremsen, forbindelsesleddet
eller rebet ikke er pakket ordentligt.
Anvend velcroen til at holde forbindelsesleddet pÃĨ plads.
Luk tasken med velcrolukningen.
7. FastgÃļrelse pÃĨ selen
FastgÃļr rebtasken til selens bÃĶlte pÃĨ din hÃļjre side. De to velcrostropper og bagstroppen skal
positioneres vertikalt eller horisontalt alt afhÃĶngig af selens type.
EXO nedringsbremsen skal altid fastgÃļres til selens fastgÃļrelsespunkt. Der anbefales at bruge
EXO og tasken med et forlÃĶnget fastgÃļrelsespunkt for permanent at holde forbindelsesleddet
fastgjort til selen med tasken pÃĨ siden.
VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ forbindelsesleddets position i forhold til fastgÃļrelsespunktet pÃĨ selen.
Dette er afgÃļrende for, om nedringsbremsen har den rette position under evakueringen (se
tegning). Kontroller, at lÃĨseporten er lÃĨst sikkert og korrekt.
8. Placering pÃĨ ankerpunktet
At fastlÃĶgge og etablere et ankerpunkt er en kompleks opgave, som ikke kan beskrives
indgÃĨende i denne brugsanvisning. Vi viser derfor kun nogle fÃĨ eksempler pÃĨ anvendelsen af en
NFPA 1983 forankringskrog med ÃĨbning. Du skal selv vide, hvordan et ankerpunkt etableres.
Advarsel: Rebet mÃĨ ikke vÃĶre i kontakt med skarpe eller slibende kanter, eller udsÃĶttes for
hÃļje temperaturer. Advarsel: Forbindelsesleddet pÃĨ rebets ende mÃĨ ikke belastes over en kant
(f.eks. en bjÃĶlke), da forbindelsesleddets styrke derved forringes. Kontroller, at karabinen altid
belastes pÃĨ den lÃĶngdegÃĨende aksel. Dette forbindelsesled skal udstyres med en CAPTIV
positionsbÃļje eller et andet system, som gÃļr forbindelsesleddet retningsbestemt.
SÃļrg for, at ankerpunktet ikke hindrer nedringen.
Eksempler med en forankringskrog
8A. Rundt om en struktur
FÃļr rebets ende med krogen rundt om et solidt og fast ankerpunkt.
LÃĨs forankringen ved at fÃļre en lÃļkke af rebet igennem krogens lÃĨseÃĨbning. Denne lÃļkke skal
fÃļres rundt om krogen.
8B. Brug af krogen
- Fra en vindueskarm: FastgÃļr krogen pÃĨ indersiden af vindueskarmen med venstre hÃĨnd.
Placer den pÃĨ venstre side af vinduet for at lette udrulningen mest muligt.
Rundt om en stolpe, fra murkant: Placer krogen sÃĨ lav som muligt i en stabil position og sÃļrg
for, at rebet altid holdes stramt mellem krogen og nedringsbremsen.
Advarsel: Krogen mÃĨ ikke belastes over en kant (f.eks. en bjÃĶlke), da der er risiko for, at
krogen giver slip.
9. Selvredning
Brug handsker sammen med evakueringssystemet.
De fÃļlgende aktiviteter erstatter pÃĨ ingen mÃĨde trÃĶning.
Horisontal bevÃĶgelse
Kontroller, at forbindelsesleddet er korrekt placeret.
Belast systemet med din vÃĶgt.
Tryk nedringsbremsens lÃĨsekam ned med venstre hÃĨnd, sÃĨ rebet kan glide igennem.
Hold rebet konstant stramt. Der mÃĨ ikke vÃĶre slÃĶk i rebet mellem nedringsbremsen og
ankerpunktet.
Vertikal nedring
Kontroller, at forbindelsesleddet er korrekt placeret.
Hold rebet konstant stramt.
Advarsel: NÃĨr man skifter fra horisontal til vertikal nedring (forcering af forhindringer), kan
nedringsbremsen sÃĶtte sig fast pÃĨ en kant.
TrÃĶk gradvist i hÃĨndtaget med venstre hÃĨnd. Hold stadig pÃĨ rebets bremseside med hÃļjre
hÃĨnd. HÃĨndtaget kan benyttes til at justere bremseeffekten, mens nedringshastighed
kontrolleres ved at variere, hvor stramt der holdes om rebets bremseside.
Du skal altid have kontrol over din nedringshastighed: maks. 2 m/s.
Paniksituation (kun for EXO med panikbremsen): Ved at trÃĶkke for langt pÃĨ hÃĨndtaget,
vil panikbremsen lÃĨse rebet. For at fortsÃĶtte nedringen skal hÃĨndtaget skubbes til lukket
position.
Advarsel: Hvis du slipper hÃĨndtaget, skal du fortsÃĶtte med at holde godt fast i rebets
bremseside.
- Hvis der er knuder pÃĨ rebet, rebet er ltret sammen eller hvis rebet lÃĨser sig fast bag
lÃĨsekammen, stopper det din evakuering.
- Hvis man rammer en knude eller et syet Ãļje pÃĨ rebet ved for hurtig nedring, kan
ankerpunktet knÃĶkke eller falde af.
- Det er livsvigtigt altid at have kontrol over nedringen: Ved tab af kontrol kan det vÃĶre svÃĶrt
at rette til.
SÃĨdan lÃļsner du dig fra systemet
NÃĨr nedringen er fuldfÃļrt og du er i sikkerhed, afmonteres karabinen fra din sele.
For yderligere information om redningsteknikker (herunder forcering af vinduer), se vores
videoer pÃĨ Petzl.com.
10. TrÃĶning
Petzl anbefaler at brugeren vedligeholder sine fÃĶrdigheder (bla. nedring) med EXO systemet
mindst ÃĐn gang om ÃĨret. TrÃĶningsenheder mÃĨ kun anvendes til det formÃĨl. Under trÃĶningen
anbefaler vi, at brugeren ekstrasikres med et sekundÃĶrt sikringssystem.
11. Supplerende oplysninger
- Nedringsbremser, som er installeret pÃĨ en arbejdsplads og som forbliver pÃĨ plads mellem
inspektionerne, mÃĨ beskyttes tilstrÃĶkkeligt mod pÃĨvirkning fra miljÃļforholdene.
- Du skal have de nÃļdvendige redningsmidler til rÃĨdighed og hurtigt kunne gribe ind, hvis der
opstÃĨr vanskeligheder.
- Sikringssystemets ankerpunkt bÃļr helst bende sig oven over brugeren og skal vÃĶre i
overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke pÃĨ 12 kN).
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der fÃļr enhver anvendelse er tilstrÃĶkkeligt
frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden eller en forhindring i
tilfÃĶlde af fald.
- SÃļrg altid for, at forankringspunktet er placeret korrekt for at begrÃĶnse risici og hÃļjden pÃĨ
faldet.
- En faldsikringssele er det eneste tilladte vÃĶrnemiddel, som mÃĨ bruges til at opfange fald i et
faldsikringssystem.
- Der kan opstÃĨ fare ved at bruge ere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels
sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion.
ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overader eller skarpe
kanter.
- Brugerne skal vÃĶre erklÃĶret raske og egnet til aktiviteter i hÃļjden. ADVARSEL: At hÃĶnge
bevidstlÃļs i en sele kan medfÃļre alvorlige fysiske skader eller i vÃĶrste tilfÃĶlde dÃļden.
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hver bestanddel af produktet skal fÃļlges.
- Der skal vedlÃĶgges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, hvor
produktet anvendes.
- Kontroller, at mÃĶrkningerne pÃĨ produktet er lÃĶselige.
- Nedringens energi svarer til produktet af nedringslÃĶngden, personens masse og
tyngdekraften.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet efter kun ÃĐn enkelt
anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljÃļ, hvori
produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kemiske produkter, m.m.
KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr hvis:
- Det har vÃĶret anvendt i en nÃļdsituation.
- Det har vÃĶret udsat for direkte kontakt med ammer.
- Det har vÃĶret udsat for et stort fald (eller belastning).
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pÃĨlidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i lovgivningen,
standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.)
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: 10 ÃĨr - B. TemperaturbegrÃĶnsninger.
Dette produkt mÃĨ ikke udsÃĶttes for temperaturer som overskrider +250° C eller komme i
direkte kontakt med ammer.
C. SÃĶdvanlige forholdsregler - D. Rensning - E. TÃļrring - F. Opbevaring/transport - G.
Vedligeholdelse - H. Ændringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl undtagen udskiftning af
reservedele) - J. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt
3-ÃĨrs garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage, oxidering,
ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og anvendelser, som
produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhÃĶngende risiko, som kan fÃļre til dÃļdsfald eller alvorlige kvÃĶstelser. 2.
Potentiel faresituation, som kan fÃļre til mindre alvorlige kvÃĶstelser. 3. Vigtig information om
produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibilitet udstyr.
Sporbarhed og mÃĶrkning
a. Sporbarhed: datamatrix - b. ReblÃĶngde - c. Individuelt nummer - d. FremstillingsÃĨr - e.
FremstillingsmÃĨned - f. Batchnummer. - g. Individuel reference - h. Standarder - i. LÃĶs
brugsanvisning grundigt. - j. Modelreference - k. Maksimal nedring
Rebets ydeevne
1. StrÃļmpens glidning (%)
2. ForlÃĶngelse (%)
3. StrÃļmpens vÃĶgt (%)
4. Kernematerialets vÃĶgt (%)
5. VÃĶgt pr. lÃĶngdeenhed (g/m)
6. Krympning (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
15
SE
Dessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till anvÃĪndning
av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr uppdateringar och
ytterligare information.
Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt.
FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ
eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ nÃĨgot i dessa dokument.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨden
Firningssystem inklusive rep med sydd Ãķgla (7,5 mm diameter) avsett fÃķr rÃĪddningsaktioner.
Framtagen endast fÃķr anvÃĪndning i rÃĪddningssyfte.
Systemet ÃĪr designad fÃķr anvÃĪndning av en enda person.
Nominell last: 60-136 kg.
Maximal nedrning: se produktmÃĪrkning.
AnvÃĪnd ej ditt EXO-system igen efter att det har anvÃĪnts i en nÃķdsituation.
Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte
ÃĪr avsedd fÃķr.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.
Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du:
- LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner.
- FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas.
- LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar.
- FÃķrstÃĨ och godta bentliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller
dÃķdsfall.
Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om
konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
Firningsbroms i metall
(1) Kam, (2) Handtag, (3) Öppen eller stÃĪngd rep guide.
KÃĪrn-mantel rep i Technora
(4) Sydd Ãķgla (fÃķrankringssidan), (4a) Sydd Ãķgla (pÃĨ bromssidan), (5) SÃķm, (6) Krympslang-hÃķlje
fÃķr avslut.
FÃķrvaringsvÃĪska
(7) Repavdelare, (8) Karbincka, (9) Kardborrband fÃķr fÃĪste av karbin, (10) Viklock, (11)
Kardborrband fÃķr fÃĪste i selen, (12) Bakre positioneringsrem.
Ankarkarbin
(13) Karbin fÃķr ankare som motsvarar krav fÃķr EN 362 samt/eller NFPA 1983, 2012 utgÃĨva.
(14) AnvÃĪndningsindikator (enbart EXO EN 341).
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning.
Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst var 12:e
mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under vilka fÃķrhÃĨllanden
den anvÃĪnds). FÃķlj de anvisningar beskrivna pÃĨ Petzl.com. Dokumentera resultaten i
besiktningsformulÃĪret fÃķr PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta kontroll; problem,
kommentarer, besiktarens namn och signatur.
AnvÃĪnd endast EXO som har packats och kontrollerats i enlighet med fÃķreskrivna rutiner.
FÃķre och efter varje anvÃĪndning
VÃĪskan
GÃķr en visuell kontroll av repvÃĪskan.
Om den har utsatts fÃķr hÃķga temperaturer eller om den har brÃĪnnmÃĪrken, revor eller
missfÃĪrgningar i tyget pga att den blivit blÃķt eller utsatts fÃķr kemikalier ska en fullstÃĪndig
systembesiktning enligt beskrivning nedan utfÃķras.
Firningsbroms i metall
Kontrollera att produkten inte ÃĪr deformerad, har sprickor, mÃĪrken eller rost. Kontrollera
produktens kondition.
Kontrollera att kammen och handtaget rÃķr sig obehindrat och att fjÃĪdrarna fungerar som de
ska.
Kontrollera sÃĨ att inga frÃĪmmande fÃķremÃĨl (sand...) kommit in i mekanismen samt att inga
smÃķrjmedel har kommit in dÃĪr repet lÃķper.
Kontrollera att anvÃĪndningsindikator (plastlÃĪnk mellan ankarkarbinen samt rningsdon) nns.
Ifall anvÃĪndningsindikator saknas har EXO redan anvÃĪnts.
Rep
Kontrollera skicket pÃĨ manteln pÃĨ hela repet visuellt. Kontrollera repet i lÃĪngder om 30 cm och
vrid repet hela tiden sÃĨ att du verkligen inspekterar fullstÃĪndigt.
Kontrollera att det inte nns nÃĨgra jack, brÃĪnnmÃĪrken, fransade trÃĨdar, luddiga partier eller spÃĨr
av kemikalier, etc.
GÃķr en inspektion av kÃĪrnan genom att kÃĪnna igenom hela repet, sÃĨsom bilden visar. Detta gÃķr
det mÃķjligt att upptÃĪcka delar dÃĪr kÃĪrnan ÃĪr skadad (hÃĨrda punkter, svampiga partier, etc.).
Kontrollera sÃĪkerhetssÃķmmen pÃĨ de sydda avsluten. Leta sÃĪrskilt efter avkapade eller lÃķsa
trÃĨdar.
Ankarkarbin
Kontrollera att det inte ÃĪr nÃĨgot Ãķverdrivet slitage, sprickor, deformationer... Öppna grinden och
kontrollera att den lÃĨses automatiskt nÃĪr du slÃĪpper den.
Under anvÃĪndning
Det ÃĪr viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i
fÃķrhÃĨllande till varandra.
Se till sÃĨ att ingenting blockerar rningsbromsen (kammen) eller nÃĨgon av dess komponenter.
Veriera att karbinen alltid ÃĪr belastad i rÃĪtt riktning. Kontrollera regelbundet att lÃĨshylsan ÃĪr lÃĨst.
Undvik tryck eller skav som kan lÃĨsa upp grinden eller skada lÃĨshylsan.
Se till sÃĨ att repet inte har nÃĨgra knutar och att inga Ãķglor gÃĨr runt rningsbromsen. Ett rep som
legat nedpackat pÃĨ fel sÃĪtt eller har knutar kan orsaka problem vid nedrning med allvarliga
konsekvenser som fÃķljd.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
FÃķr inkopplingen av rningsdon till selen, anvÃĪnd EN 362 och/eller NFPA 1983 karbin, helst
TRIACT-LOCK. Denna karbin ska fÃķrses med en CAPTIV bar eller annat system som riktar
karbin.
Detta system fÃĨr endast anvÃĪndas med en sittsele eller helkroppssele. Ett enkelt bÃĪlte fÃĨr inte
anvÃĪndas.
5. Funktionsprincip och test
NÃĪr du belastar systemet med din kroppsvikt spÃĪnns repet vilket fÃĨr rningsbromsens ram
att rotera pÃĨ karbinen sÃĨ att kammen klÃĪmmer fast repet och bromsar. Genom att hÃĨlla fast i
repets bromssida, hjÃĪlper bromshanden till att aktivera kammen. LÃķsgÃķr repet genom att dra i
handtaget samtidigt som du hÃĨller i repets bromssida.
Kammen och kroppen av rningsbroms mÃĨste alltid kunna rotera fritt.
Varning: blockering eller begrÃĪnsning av anordningen, eller av kammen, omÃķjliggÃķr bromsning
av repet.
6. FÃķrberedelser vid anvÃĪndning av EXO och
nedpackning i vÃĪskan
Endast utbildade och kompetenta personer fÃĨr utfÃķra denna procedur.
Denna procedur ska utfÃķras efter en inspektion av systemet, ett ÃķvningstillfÃĪlle, eller nÃĪrhelst
repet avlÃĪgsnas ur vÃĪskan.
UtfÃķr en funktionstest samt komplett inspektion av EXO innan nedpackning och fÃķrvaring.
Placera ut systemets olika delar pÃĨ en ren, slÃĪt arbetsyta.
6A. Hur repet ska packas och vikas ned i vÃĪskan
Varning: repet mÃĨste packas pÃĨ rÃĪtt sÃĪtt sÃĨ att det kan matas ut utan att bilda knutar.
Öppna vÃĪskan och placera den upprÃĪtt. Placera det sydda Ãķglan (pÃĨ bromssidan) till hÃķger i
vÃĪskan. Forma fem platta slingor med samma bredd som vÃĪskan (se bild). Tryck fÃķrsiktigt in
slingorna i vÃĪskan. Upprepa proceduren tills hela repet ÃĪr nedpackat.
LÃĪmna 20 cm rep mellan kroken och rningsbromsen. StÃĪng sedan repavdelaren.
5 B. Packning av rningsbromsen i vÃĪskan
Placera rningsbromsen ovanpÃĨ repavdelaren (nedrningshandtaget ska peka nedÃĨt mot
repet).
Repet ligger i det undre facket pÃĨ vÃĪskan.
Karbinen fÃĨr inte blockeras av repet.
Änden pÃĨ repet och kroken kommer ut frÃĨn detta fack. Placera kroken i framckan pÃĨ vÃĪskan.
Varning: systemet fungerar inte pÃĨ rÃĪtt sÃĪtt om rningsbromsen, karnbinen eller repet ÃĪr
felplacerade.
AnvÃĪnd kardborrbandet fÃķr att hÃĨlla karbinen pÃĨ plats.
StÃĪng vÃĪsklocket med kardborrbandet.
7. Montering pÃĨ selen
FÃĪst repsÃĪcken vid bÃĪltet pÃĨ selen, pÃĨ hÃķger sida, med de tvÃĨ kardborrbanden och den bakre
justeringsremmen vertikalt eller horisontellt placerad, beroende pÃĨ seltyp.
EXO mÃĨste alltid fÃĪstas i selens infÃĪstningspunkt. Det rekommenderas anvÃĪnda EXO och
vÃĪskan med en fÃķrlÃĪngd infÃĪstningspunkt, sÃĨ att karbinen ÃĪr permanent inkopplad i selen med
vÃĪskan pÃĨ sidan.
Det ÃĪr viktigt att karbinen ÃĪr placerad ÃĨt rÃĪtt hÃĨll i infÃĪstningspunkten eftersom detta ÃĪr
avgÃķrande fÃķr att rningsbromsen ska fÃĨ rÃĪtt lÃĪge vid evakuering (se bild). Se till sÃĨ att grinden
ÃĪr korrekt stÃĪngd och lÃĨst.
8. FÃķrankring
En fullstÃĪndig beskrivning av hur fÃķrankring gÃĨr till kan inte ges i denna korta beskrivning
eftersom det ÃĪr ett komplicerat fÃķrfarande. Vi inkluderar bara nÃĨgra exempel med en NFPA
1983 ankarkrok med ett hÃĨl. Du mÃĨste veta hur man bygger ett ankare. Varning: repet fÃĨr
inte komma i kontakt med skarpa eller skrovliga kanter eller utsÃĪttas fÃķr hÃķga temperaturer.
Varning: karbinen p repÃĪnden fÃĨr inte belastas Ãķver en kant (en bjÃĪlke eller balk till exempel)
eftersom hÃĨllfastheten dÃĨ fÃķrsÃĪmras. Veriera att karbinen alltid ÃĪr belastad lÃĪngs huvudaxel.
Denna karbin ska fÃķrses med en CAPTIV bar eller annat system som riktar karbin.
Se till att din ankare fÃķrhindrar inte nedrningen.
Exempel med ankarkrok
8A. Runt en struktur
FÃķr repÃĪnden dÃĪr kroken sitter runt en stadig, permanent ankarpunkt.
SÃĪkra fÃķrankringen genom att sÃĪtta i repets Ãķgla genom krokens lÃĨshÃĨlet. Denna Ãķgla ska gÃĨ
runt kroken.
8B. AnvÃĪndning av kroken
- PÃĨ fÃķnsterbleck: sÃĪtt fast kroken pÃĨ fÃķnsterblecket (huvudet pÃĨ insidan) med vÃĪnsterhanden.
Placera den pÃĨ vÃĪnstra sidan av fÃķnstret, fÃķr att skapa bÃĪsta fÃķrsutsÃĪttningen fÃķr att ta sig ut
pÃĨ rÃĪtt sÃĪtt.
- Runt en stolpe, vÃĪggkant: placera kroken sÃĨ lÃĨgt som mÃķjligt i en stabil position och se till att
repet mellan kroken och rningsdonet hela tiden ÃĪr spÃĪnt.
Varning: kroken fÃĨr inte fÃĨr inte belastas Ãķver en kant (en bjÃĪlke eller balk till exempel), dÃĨ det
nns risk fÃķr att kroken lossnar.
9. SjÃĪlvrÃĪddning
AnvÃĪnd handskar med evakueringssystemet.
Situationerna beskrivna nedan kan ej i nÃĨgot fall ersÃĪtta ordentlig trÃĪning.
Horisontell fÃķryttning
Kontrollera att ankarkarbinen ÃĪr rÃĪtt placerad.
Belasta repet med din kroppsvikt.
Krama kammen pÃĨ rningsbromsen med vÃĪnster hand sÃĨ att repet kan glida.
Hela tiden hÃĨlla repet under belastning. TillÃĨt inget slack mellan rningsbromsen och ankaret.
Vertikal nedrning
Kontrollera att ankarkarbinen ÃĪr rÃĪtt placerad.
Hela tiden hÃĨlla repet under belastning.
Varning: vid fÃķryttning frÃĨn horisontell till vertikal (vid hinder passering), rningsbroms kan
fastna pÃĨ kanten.
Dra successivt i handtaget med vÃĪnster hand. HÃĨll alltid i repets bromssida med hÃķger hand.
Handtaget kan hjÃĪlpa till att bromsa, men hur snabbt nedrningen sker regleras genom att
variera greppet om repets bromssida med bromshanden.
Du mÃĨste alltid hÃĨlla koll pÃĨ din nedrningshastighet: maximalt 2 m/s.
Paniksituation (enbart fÃķr EXO med anti-panik funktion): ifall handtaget dras fÃķr hÃĨrt, anti-panik
funktionen nyper repet. FÃķr fortsatt nedrning ytta handtaget till stÃĪngd position och ÃĨteruppta
nedrning.
Varning: om du slÃĪpper pÃĨ handtaget ska du fortsÃĪtta att hÃĨlla ett stadigt tag om repets
bromssida.
- Om repet pÃĨ nÃĨgot sÃĪtt fastnar i rningsbromsen (knutar, rep fastnar bakom kammen, rep
trasslar sig) kommer du inte att kunna fullfÃķlja evakueringen.
- Om nedrningen gÃĨr fÃķr snabbt kan ett plÃķtsligt stopp pÃĨ en knut eller sytt avslut skada eller
Ãķppna ankare.
- Det ÃĪr livsviktigt att alltid ra ner kontrollerat: det kan vara svÃĨrt att ÃĨterta tappad kontroll.
Koppla loss systemet
NÃĪr nedrningen avslutats och innan du kopplar loss karbinen frÃĨn selen ska du kontrollera sÃĨ
att du nÃĨtt fast mark.
FÃķr mer information om evakueringstekniker (speciellt om passering genom fÃķnster), se videos
pÃĨ Petzl.com.
10. Övning
Vi rekommenderar att Ãķva nedrning med EXO ÃĨtminstone en gÃĨng om ÃĨret. TrÃĪningsexemplar
fÃĨr endast anvÃĪndas i det syftet. Under Ãķvningen vi rekommenderar att du anvÃĪnder ett extra
backupsystem som reserv.
11. Ytterliggare information
- Firningsbroms installerade pÃĨ arbetsstationer och lÃĪmnade pÃĨ plats mellan inspektionerna
mÃĨste skyddas vÃĪl frÃĨn vÃĪderfÃķrhÃĨllanden.
- Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om problem skulle
uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.
- Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr helst vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hÃĨllfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under anvÃĪndaren
fÃķre varje anvÃĪndning fÃķr att undvika kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid
ev. fall.
- Se till att ankarpunkterna ÃĪr korrekt placerade fÃķr att minska risken fÃķr, och hÃķjden av, ett fall.
- En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- NÃĪr era olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena delens
sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- AnvÃĪndare mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. VARNING: att hÃĪnga fritt
utan att rÃķra pÃĨ sig (t ex vid medvetslÃķshet) lÃĪngre perioder i sele kan leda till allvarliga skador
eller dÃķdsfall.
- AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna produkt
mÃĨste fÃķljas.
- Bruksanvisningen fÃķr denna utrustning mÃĨste nnas tillgÃĪnglig pÃĨ det sprÃĨk som talas i det
land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas.
- Se till att markeringarna pÃĨ produkten ÃĪr lÃĪsliga.
- Nedrningens energi ÃĪr lika med produkt av nedrningens lÃĪngd, personens vikt samt
gravitationens acceleration.
NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:
VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle,
beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter,
extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr:
- Den har anvÃĪnts i en nÃķdsituation.
- Den har blivit utsatt fÃķr direkt kontakt med lÃĨgor.
- Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick.
- Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia.
- NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr
inkompatibel med annan utrustning etc.
FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. LivslÃĪngd: 10 ÃĨr - B. GodkÃĪnda temperaturer.
Denna produkt ska inte utsÃĪttas fÃķr temperaturer hÃķgre ÃĪn +250° C eller komma i direktkontakt
med lÃĨgor.
- C. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - D. RengÃķring - E. Torkning - F. FÃķrvaring/
Transport - G. UnderhÃĨll - H. Ändringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler,
undantaget reservdelar) - I. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modieringar eller
ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.
Varningssymboler
1. Situation som pÃĨvisar en ÃķverhÃĪngande risk fÃķr allvarlig skada eller dÃķdsfall. 2. Exponering
fÃķr mÃķjlig risk fÃķr olycka eller skada. 3. Viktig information gÃĪllande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningar
a. SpÃĨrbarhet: datamatris - b. ReplÃĪngd - c. Serienummer - d. TillverkningsÃĨr - e.
TillverkningsmÃĨnad - f. Batchnummer - g. Individuell identiering - h. Standarder - i. LÃĪs
anvÃĪndarinstruktionen noga - j. Modellbeteckning - k. Maximal nedrning
Rep specikationer
1. Mantelglidning (%)
2. FÃķrlÃĪngning (%)
3. Mantelvikt (%)
4. KÃĪrnmaterialets vikt (%)
5. Vikt per lÃĪngdenhet (g/m)
6. Krympning (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
16
FI
NÃĪmÃĪ kÃĪyttÃķohjeet ohjeistavat, miten kÃĪyttÃĪÃĪ varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
kÃĪyttÃķtavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn varusteen
vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden riskiÃĪ. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin
ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.
1. KÃĪyttÃķtarkoitus
HenkilÃķkohtainen hÃĪtÃĪlaskeutumisjÃĪrjestelmÃĪ halkaisijaltaan 7,5 mm kÃķydellÃĪ, jossa on
ommellut pÃĪÃĪtteet.
Suunniteltu vain pelastuskÃĪyttÃķÃķn.
JÃĪrjestelmÃĪ on suunniteltu yhden henkilÃķn kÃĪyttÃķÃķn.
Nimelliskuormitus: 60-136 kg.
Suurin sallittu laskeutumiskorkeus: katso tuotteen merkinnÃĪt.
ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ EXO-jÃĪrjestelmÃĪÃĪ enÃĪÃĪ sen jÃĪlkeen, kun sitÃĪ on kÃĪytetty hÃĪtÃĪtilanteessa.
TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ:
- Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet.
- Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn
ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan ja silmÃĪllÃĪpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja sinÃĪ kannat seuraukset nÃĪistÃĪ.
Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta, tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ
ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. Osaluettelo
Metallinen laskeutumislaite
(1) Tarrainsalpa, (2) Kahva, (3) Avonainen tai suljettu kÃķydenohjain.
Technora-ydinkÃķysi
(4) Ommeltu pÃĪÃĪtÃķslenkki (ankkuripuoli), (4a) Ommeltu pÃĪÃĪtÃķslenkki (jarrutuspuoli), (5)
Ompeleet, (6) Kuumakutistettu kÃķydenpÃĪÃĪn suojus.
SÃĪilytyslaukku
(7) KÃķyden erottelulÃĪppÃĪ, (8) Sulkurengastasku, (9) Tarranauha sulkurenkaan asemoimiseen,
(10) LÃĪpÃĪn kiinnitys, (11) Tarranauha valjaisiin kiinnittÃĪmistÃĪ varten, (12) Takaosan
asemointinauha.
Ankkurisulkurengas
(13) Ankkurisulkurengas joka tÃĪyttÃĪÃĪ standardin EN 362 ja/tai NFPA 1983, 2012 vaatimukset.
(14) KÃĪyttÃķmerkki (vain EXO EN 341).
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee tekemÃĪÃĪn asiantuntijan toimesta tarkastuksen vÃĪhintÃĪÃĪn kerran vuodessa
(riippuen kyseisen valtion sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.
com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi,
malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan
nimi ja allekirjoitus, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston, ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan
mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen.
Ainoastaan sellaista EXOa saa kÃĪyttÃĪÃĪ, joka on pakattu ja tarkastettu kuvailtuja menetelmiÃĪ
noudattaen.
Ennen ja jÃĪlkeen jokaisen kÃĪytÃķn
Laukku
Tarkasta laukku silmÃĪmÃĪÃĪrÃĪisesti.
Jos se on altistunut kuumuudelle tai jos siinÃĪ nÃĪkyy palamisen tai kulumisen jÃĪlkiÃĪ tai
jos kankaan vÃĪri on muuttunut veden tai kemikaalien vaikutuksesta, tarkasta jÃĪrjestelmÃĪ
perusteellisesti alla kuvaillulla tavalla.
Metallinen laskeutumislaite
Varmista ettÃĪ tuotteessa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, jÃĪlkiÃĪ tai syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ. Tarkista kuinka
kulunut tuote on.
Varmista ettÃĪ tarrainsalpa ja kahva liikkuvat vapaasti ja ettÃĪ jouset toimivat kunnolla.
Varmista ettei mekanismiin ole pÃĪÃĪssyt vieraita kappaleita (hiekkaa tms.) ja ettei kÃķyden reitillÃĪ
ole voiteluainetta.
Varmista ettÃĪ kÃĪyttÃķmerkki on paikallaan (muovinen lenkki ankkurisulkurenkaan ja
laskeutumislaitteen vÃĪlillÃĪ). MikÃĪli kÃĪyttÃķmerkkiÃĪ ei nÃĪy, EXOa on jo kÃĪytetty.
KÃķysi
Tarkasta mantteli silmÃĪmÃĪÃĪrÃĪisesti koko kÃķyden pituudelta. Tarkista kÃķysi 30 cm pÃĪtkissÃĪ ja
kÃĪÃĪntele sitÃĪ, ettÃĪ saat tarkastettua sen kokonaan.
Varmista ettei siinÃĪ ole viiltoja, palojÃĪlkiÃĪ, leikkautuneita sÃĪikeitÃĪ, hiertyneitÃĪ alueita, merkkejÃĪ
kemiallisista vaurioista...
Tarkasta ydin kÃĪsin koko kÃķyden pituudelta kuvan osoittamalla tavalla. TÃĪllÃĪ tavoin lÃķydÃĪt alueet
joilta osin ydin on vahingoittunut (kova kohta, lÃķysÃĪ alue...).
Tarkista ommeltujen pÃĪiden turvaompeleet. Varmista erityisen huolellisesti, etteivÃĪt kuidut ole
katkeilleet tai purkautuneet.
Ankkurisulkurengas
Varmista ettÃĪ siinÃĪ ei ole kulumia, halkeamia, vÃĪÃĪtymiÃĪ tms. Avaa portti ja varmista, ettÃĪ se
sulkeutuu ja lukittuu automaattisesti, kun se pÃĪÃĪstetÃĪÃĪn irti.
KÃĪytÃķn aikana
On tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin vÃĪlineisiin
sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Varmista ettÃĪ kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden.
ÄlÃĪ salli minkÃĪÃĪn estÃĪÃĪ laitteen (lukko) tai sen osien toimintaa.
Varmista ettÃĪ kiinnitin kuormittuu aina pÃĪÃĪakselinsa suuntaisesti. Tarkasta sÃĪÃĪnnÃķllisesti, ettÃĪ
lukitusvaippa on lukittu. VÃĪltÃĪ painetta tai hiertymistÃĪ, joka voisi avata portin tai vahingoittaa
lukitusvaippaa.
Tarkasta ettÃĪ kÃķydessÃĪ ei ole solmuja ja ettÃĪ laskeutumislaitteen ympÃĪrillÃĪ ei ole silmukoita.
Huonosti pakattu tai solmuinen kÃķysi voi aiheuttaa vakavia seurauksia laskeutumisen aikana.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden kÃĪyttÃĪmÃĪsi jÃĪrjestelmÃĪn osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ).
KÃĪytÃĪ laskeutumislaitteen kiinnittÃĪmiseen valjaisiin EN 362 ja/tai NFPA 1983 -sulkurengasta,
mieluiten TRIACT-LOCKia. Sulkurenkaan pitÃĪÃĪ olla varustettu CAPTIV-asemointitangolla tai
muulla jÃĪrjestelmÃĪllÃĪ, joka tekee sulkurenkaasta suunnatun.
TÃĪtÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ ainoastaan istuma- tai kokovartalovaljaiden kanssa. Yksikertaisen
lantiovyÃķn kÃĪyttÃķ on kielletty.
5. Toiminnan periaate ja testi
Kun jÃĪrjestelmÃĪ jÃĪnnittyy painosi vaikutuksesta, kiristyvÃĪ kÃķysi saa laskeutumislaitteen rungon
kiertymÃĪÃĪn sulkurenkaan ympÃĪrillÃĪ, jolloin tarrainsalpa puristuu ja jarruttaa kÃķyttÃĪ. JarrutuskÃĪsi,
joka pitÃĪÃĪ kiinni kÃķyden jarrutuspuolelta, avustaa tarrainsalvan lukkiutumista kÃķyteen.
Vapauttaaksesi kÃķyden vedÃĪ kahvasta ja pidÃĪ samalla kiinni kÃķyden jarrutuspuolelta.
Laskeutumislaitteen tarrainsalvan ja rungon pitÃĪÃĪ aina pystyÃĪ kÃĪÃĪntymÃĪÃĪn vapaasti.
Varoitus: jos jokin tukkii laitteen tai tarrainsalvan, kÃķyden jarrutus estyy.
6. EXOn valmistelu ja pakkaaminen laukkuun
Vain koulutetut ja pÃĪtevÃĪt henkilÃķt saavat valmistella ja pakata EXOn.
TÃĪmÃĪ toimenpide suoritetaan jÃĪrjestelmÃĪn tarkastuksen ja harjoituskÃĪytÃķn jÃĪlkeen sekÃĪ
muulloinkin aina, kun kÃķysi on otettu pois laukusta.
Testaa EXOn toiminta ja suorita tÃĪydellinen tarkastus ennen sen pakkaamista ja sÃĪilytykseen
siirtÃĪmistÃĪ.
LevitÃĪ jÃĪrjestelmÃĪ puhtaalle, tasaiselle tyÃķskentelyalustalle.
6A. KÃķyden taittelu ja pakkaaminen laukkuun
Varoitus: kÃķysi on pakattava oikein, niin ettÃĪ se saadaan kÃĪyttÃķÃķn ilman ettÃĪ siihen muodostuu
solmua.
Avaa laukku ja aseta se selÃĪlleen. Laita ommeltu pÃĪÃĪtÃķslenkki (jarrutuspuoli) laukun oikealle
puolelle. Tee kÃķyteen viisi tasaista avointa silmukkaa, jotka ovat yhtÃĪ leveitÃĪ laukun kanssa (ks.
kuva). Liu’uta silmukat laukkuun. Toista toimenpidettÃĪ, kunnes kÃķysi on pakattu.
JÃĪtÃĪ 20 cm kÃķyttÃĪ kÃķyden koukun ja laskeutumislaitteen vÃĪliin, ja sulje sitten kÃķyden
erotteluÃĪppÃĪ.
5 B. Laskeutumislaitteen pakkaaminen laukkuun
Aseta laskeutumislaite kÃķyden erottelulÃĪpÃĪn pÃĪÃĪlle (kahvaosa alaspÃĪin kÃķyttÃĪ vasten).
KÃķysi on pakattu alempaan lokeroon.
KÃķysi ei saa olla sulkurenkaan tiellÃĪ.
KÃķyden pÃĪÃĪ ja koukku tulevat ulos tÃĪstÃĪ lokerosta. Laita koukku laukun etutaskuun.
Varoitus: jÃĪrjestelmÃĪ ei toimi oikein, jos laskeutumislaite, sulkurengas tai kÃķysi on asetettu
vÃĪÃĪrin.
KÃĪytÃĪ tarranauhaa pitÃĪmÃĪÃĪn sulkurengas paikoillaan.
Sulje ylempi lÃĪppÃĪ sen omalla tarranauhalla.
7. KiinnittÃĪminen valjaisiin
KiinnitÃĪ laukku valjaiden vyÃķhÃķn oikealle puolellesi. KÃĪytÃĪ kiinnittÃĪmiseen kahta tarranauhaa
sekÃĪ takapuolen kiinnitysnauhaa pysty- tai vaakasuunnassa valjaista riippuen.
EXO-jÃĪrjestelmÃĪ tÃĪytyy aina kiinnittÃĪÃĪ valjaiden kiinnityspisteeseen. On suositeltavaa kÃĪyttÃĪÃĪ
EXOn ja laukun kanssa pidennettyÃĪ kiinnityspistettÃĪ, jotta sulkurengas pysyy kiinteÃĪsti valjaisiin
kiinnitettynÃĪ niin, ettÃĪ laukku on sivussa.
KiinnitÃĪ huomiota sulkurenkaan asentoon kiinnityspisteessÃĪ, sillÃĪ se mÃĪÃĪrittÃĪÃĪ
laskeutumislaitteen oikean asennon evakuoinnin aikana (ks. kuva). Varmista, ettÃĪ sulkurengas
on kunnolla kiinni ja lukossa.
8. Asentaminen ankkuriin
Ankkurikohdan mÃĪÃĪrittÃĪminen ja ankkurin tekeminen on liian monimutkainen aihe, ettÃĪ se
voitaisiin kuvailla tÃĪysin tÃĪssÃĪ ohjeessa. Esittelemme vain muutaman esimerkin kÃĪyttÃĪen
aukollista NFPA 1983 -ankkurikoukkua. Sinun on osattava tehdÃĪ ankkuri. Varoitus: kÃķytesi
ei saa tulla kosketuksiin terÃĪvien tai hiertÃĪvien reunojen kanssa, eikÃĪ se saa altistua korkeille
lÃĪmpÃķtiloille. Varoitus: kÃķydenpÃĪÃĪn kiinnitintÃĪ ei saa kuormittaa reunaa (esim. palkkia) vasten,
sillÃĪ tÃĪmÃĪ heikentÃĪÃĪ sen kestÃĪvyyttÃĪ. Varmista ettÃĪ kiinnitin kuormittuu aina pÃĪÃĪakselinsa
suuntaisesti. Sulkurenkaan pitÃĪÃĪ olla varustettu CAPTIV-asemointitangolla tai muulla
jÃĪrjestelmÃĪllÃĪ, joka tekee sulkurenkaasta suunnatun.
Varmista ettÃĪ ankkurisi ei estÃĪ laskeutumistasi.
Esimerkit ankkurikoukun kanssa
8A. Rakenteen ympÃĪrille
Kuljeta kÃķyden koukkupÃĪÃĪ tukevan, kiinteÃĪn ankkurin ympÃĪri.
KiinnitÃĪ ankkuri pujottamalla kÃķysisilmukka koukun lukitusaukon lÃĪpi. TÃĪmÃĪ silmukka pitÃĪÃĪ
viedÃĪ koukun ympÃĪri.
8B. Koukun kÃĪyttÃķ
- Ikkunalautaan: laita koukku ikkunalautaan (pÃĪÃĪ sisÃĪpuolella) vasemmalla kÃĪdellÃĪ. Aseta se
ikkunan vasempaan laitaan, jotta ulosrullaus pÃĪÃĪsee tapahtumaan mahdollisimman hyvin.
- Tolppaan tai seinÃĪn reunaan: aseta koukku niin matalalle kuin mahdollista vakaaseen
asentoon. PidÃĪ koukun ja laskeutumislaitteen vÃĪlinen kÃķysi aina jÃĪnnityksessÃĪ.
Varoitus: koukkua ei saa asettaa kÃĪrjen varaan (esim. palkkiin), sillÃĪ se saattaa irrota.
9. Pelastautuminen
KÃĪytÃĪ hanskoja pelastautumisjÃĪrjestelmÃĪÃĪ kÃĪyttÃĪessÃĪsi.
TÃĪssÃĪ annetut toimintaohjeet eivÃĪt missÃĪÃĪn tapauksessa korvaa asianmukaista koulutusta.
Sivuttainen liike
Varmista ettÃĪ ankkurikiinnitin on hyvin sijoitettu.
KiristÃĪ kÃķyttÃĪ omalla painollasi.
Purista laskeutumislaitteen tarrainsalpaa vasemmalla kÃĪdellÃĪ, niin ettÃĪ kÃķysi pÃĪÃĪsee liukumaan.
PidÃĪ kÃķysi aina kireÃĪllÃĪ. ÄlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ laskeutumislaitteen ja ankkurin vÃĪlistÃĪ kÃķyttÃĪ lÃķystymÃĪÃĪn
yhtÃĪÃĪn.
Pystysuora laskeutuminen
Varmista ettÃĪ ankkurikiinnitin on hyvin sijoitettu.
PidÃĪ kÃķysi aina kireÃĪllÃĪ.
Varoitus: sivuttaisesta etenemisestÃĪ pystysuoraan etenemiseen siirryttÃĪessÃĪ (esteitÃĪ
ohitettaessa) laskeutumislaite saattaa tarttua reunaan.
VedÃĪ vasemmalla kÃĪdellÃĪ kahvasta vÃĪhitellen. PidÃĪ aina kÃķyden jarrutuspuolesta kiinni oikealla
kÃĪdellÃĪ. Kahva voi auttaa jarrutuksessa, mutta laskeutumisnopeutta hallitaan jarrutuspuolen
kÃķydestÃĪ pitÃĪvÃĪn jarrutuskÃĪden otteen tiukkuutta vaihtelemalla.
Laskeutumisnopeutta pitÃĪÃĪ aina rajoittaa: 2 m/s on suurin sallittu nopeus.
HÃĪtÃĪtilanne (vain EXOn kanssa, jossa on Anti-Panic-toiminto): mikÃĪli kahva on vedetty liian
pitkÃĪlle, Anti-Panic-toiminto pysÃĪyttÃĪÃĪ kÃķyden. Jatkaaksesi laskeutumista, siirrÃĪ kahva
laskeutumisasentoon ja jatka laskeutumista.
Varoitus: jos vapautat kahvan, pidÃĪ silti edelleen tukeva ote kÃķyden jarrutuspuolelta.
- Jos kÃķysi juuttuu laskeutumislaitteeseen (solmut, lukon taakse juuttunut kÃķysi, sotkuinen
kÃķysi), evakuointi pysÃĪhtyy.
- Jos laskeutuminen on liian nopeaa, solmun tai ommellun pÃĪÃĪtylenkin aiheuttama ÃĪkkipysÃĪys
voi rikkoa tai irrottaa ankkurin.
- On olennaisen tÃĪrkeÃĪÃĪ pitÃĪÃĪ laskeutuminen hallittuna: hallinnan menetys voi olla vaikea
korjata.
Irrottautuminen jÃĪrjestelmÃĪstÃĪ
Kun olet laskeutunut onnistuneesti ja varmistanut, ettÃĪ olet turvassa, irrota sulkurengas
valjaista.
Saadaksesi lisÃĪtietoa evakuointitekniikoista (erityisesti ikkunoiden kautta tapahtuvista) katso
videot osoitteessa Petzl.com.
10. Harjoittelu
Suosittelemme ettÃĪ harjoittelet EXO-jÃĪrjestelmÃĪllÃĪ laskeutumista vÃĪhintÃĪÃĪn kerran vuodessa.
KoulutusvÃĪlineitÃĪ tulee kÃĪyttÃĪÃĪ ainoastaan koulutukseen. Harjoittelun aikana suosittelemme,
ettÃĪt kÃĪytÃĪt toista varmistusjÃĪrjestelmÃĪÃĪ varajÃĪrjestelmÃĪnÃĪ.
11. LisÃĪtietoa
- Laskeutumislaitteet, jotka asennetaan tyÃķpisteelle ja jÃĪtetÃĪÃĪn paikoilleen tarkastusten vÃĪlissÃĪ,
tÃĪytyy suojata kunnolla ympÃĪristÃķn olosuhteilta.
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tÃĪmÃĪn
varusteen kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.
- JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulisi tÃĪyttÃĪÃĪ EN
795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestÃĪvyys).
- Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkistaa vaadittava
turvaetÃĪisyys kÃĪyttÃĪjÃĪn alla ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ, jotta vÃĪltytÃĪÃĪn siltÃĪ, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪ
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen.
- Varmista ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti vÃĪlttÃĪÃĪksesi putoamisriskin ja
minimoidaksesi putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline, jolla tuetaan kehoa putoamisen
pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ.
- Kun useita varusteosia kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ
toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS: ÃĪlÃĪ salli tuotteiden hiertyvÃĪn naarmuttaviin pintoihin tai terÃĪviin reunoihin.
- KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia
kÃĪyttÃķohjeita.
- TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa varustetta
tullaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn.
- Varmista ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat luettavissa.
- Laskeutumisenergia vastaa laskeutumislaitteen pituutta, henkilÃķn massaa ja vetovoiman
aiheuttamaa kiihtyvyyttÃĪ.
Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan
kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun:
- SitÃĪ on kÃĪytetty hÃĪtÃĪtilanteessa.
- Se on altistunut liekeille.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta tai sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin.
- Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.
Ikonit:
A. KÃĪyttÃķikÃĪ: 10 vuotta - B. HyvÃĪksyttÃĪvÃĪt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat.
TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa altistaa yli +250° C lÃĪmpÃķtilalle tai suoraan liekkikosketukselle.
- C KÃĪytÃķn varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. SÃĪilytys/kuljetus - G. Huolto
- H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito ja
vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. TÃĪrkeÃĪÃĪ tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystÃĪ. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪt
a. JÃĪljitettÃĪvyys: datamatrix - b. KÃķyden pituus - c. Sarjanumero - d. Valmistusvuosi - e.
Valmistuskuukausi - f. ErÃĪnumero - g. YksilÃķllinen tunniste - h. Standardit - i. Lue kÃĪyttÃķohjeet
huolellisesti - j. Mallin tunnistekoodi - k. Suurin sallitus laskeutumiskorkeus
KÃķyden tiedot
1. Manttelin liukuma (%)
2. VenymÃĪ (%)
3. Manttelin massa (%)
4. Ydinmateriaalin massa (%)
5. Kappaleen massa pituutta kohti (g/m)
6. Kutistuma (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
17
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon nner du pÃĨ Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke utstyret pÃĨ
korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨde
Personlig nÃļdnedringssystem som inkluderer tau med sydde ender (diameter 7,5 mm).
Utviklet kun for bruk til redning.
Systemet er utviklet for ÃĨ brukes av ÃĐn person.
Nominell belastning: 60-136 kg.
Maksimal nedring: Se produktmerking.
Ikke bruk ditt personlige EXO-system etter at det er brukt i en nÃļdssituasjon.
Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser og din egen
sikkerhet.
FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du:
- Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene.
- SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes.
- GjÃļre deg kjent med produktet og tilegnde deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig
personskade eller dÃļd.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
Nedringsbrems i metall
(1) LÃĨsekam, (2) HÃĨndtak, (3) Åpent eller lukket friksjonsspor.
Technora tau med strÃļmpe og kjerne
(4) Sydd ende pÃĨ forankringsenden, (4a) Sydd ende pÃĨ lÃĨseenden, (5) SÃļmmer, (6)
Varmekrympet plastdeksel pÃĨ tauenden.
Utstyrsveske
(7) Skilleklaff for tau, (8) Lomme for koblingsstykke, (9) BorrelÃĨsholder for koblingsstykke, (10)
Lokk, (11) BorrelÃĨser for ÃĨ feste vesken pÃĨ selen, (12) Bakre tilpasningsstropp.
Koblingsstykke for forankring
(13) Koblingsstykke som tilfredsstiller kravene i henhold til EN 362 og/eller NFPA 1983, 2012
utgave.
(14) Plombering (kun for EXO EN 341).
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst ÃĐn gang ÃĨrlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). FÃļlg prosedyrene
som er beskrevet pÃĨ Petzl.com. FÃļr resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype,
modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, datoer:
produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll,
kommentarer og markerte feil, kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte
kontroll.
Bruk kun EXO som er pakket og kontrollert i henhold til de beskrevne prosedyrene.
Hver gang fÃļr og etter bruk
Veske
Kontroller utstyrsvesken visuelt.
Dersom den har vÃĶrt eksponert for hÃļye temperaturer eller har synlige tegn til brannskader,
enger, misfarging pÃĨ grunn av kontakt med vann eller kjemiske produkter, mÃĨ du foreta en
fullstendig kontroll av systemet som beskrevet under.
Nedringsbrems i metall
KontrollÃĐr at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet osv. Kontroller at
produktet ikke har slitasjeskader.
Kontroller at lÃĨsekammen og hÃĨndtaket beveger seg fritt og at fjÃĶringene fungerer som de
skal.
Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand o.l. i sikringsmekanismen, og at det ikke
er smÃļrende midler i taubanen.
Kontroller at indikatoren for bruk er pÃĨ plass (stykke i plast mellom koblingsstykket pÃĨ
forankringssiden og nedringsbremsen). Dersom plomberingen er brutt betyr det at EXO
systemet allerede har vÃĶrt i bruk.
Tau
Kontroller strÃļmpen pÃĨ hele tauets lengde. Sjekk 30 cm av gangen mens du snur det for ÃĨ
kontrollere hele tauet grundig.
PÃĨse at strÃļmpen ikke har kutt, brannskader, slitte/isete ender eller tegn til skade forÃĨrsaket
av kjemikalier osv.
KontrollÃĐr kjernen pÃĨ tauet slik som beskrevet pÃĨ tegningen. Dette gjÃļr det mulig for deg ÃĨ
oppdage omrÃĨder pÃĨ tauet hvor kjerne er skadet (harde punkter eller bulkete omrÃĨder osv).
Sjekk de bÃĶrende sÃļmmene pÃĨ de sydde endene. Se spesielt etter avkuttede/strekte trÃĨder.
Koblingsstykke for forankring
Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, slitasje, osv. Åpne porten og kontroller at den lukkes
og lÃĨses automatisk nÃĨr du slipper den.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert
i forhold til hverandre.
Ikke la fremmedelementer blokkere utstyrets (lÃĨskammen) deler.
PÃĨse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk regelmessig at lÃĨsehylsen er lukket.
UnngÃĨ press mot porten utenfra som kan ÃĨpne den eller skade lÃĨsehylsen.
Kontroller at det ikke er knuter pÃĨ tauet eller tvinn rundt nedringsbremsen. Dersom et tau er
dÃĨrlig pakket eller har knuter, kan det fÃļre til alvorlige konsekvenser under nedring.
4. Kompatibilitet
KontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
For ÃĨ koble nedringsbremsen til selen, mÃĨ det benyttes et koblingsstykke som tilfredsstiller
kravene i henhold til EN 362 og/eller NFPA 1983. Fortrinnsvis TRIACT-LOCK. Dette
koblingsstykket mÃĨ utstyres med en CAPTIV posisjoneringsbÃļyle eller et annet system som
gjÃļr koblingsstykket retningsbestemt.
Systemet mÃĨ kun brukes sammen med en sittesele eller kroppssele. Bruk av enkelt hoftebelte
er forbudt.
5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk
NÃĨr systemet belastes med din kroppsvekt, strammes tauet og lÃĨsekammen klemmer pÃĨ tauet
slik at det lÃĨser. Ved ÃĨ holde i tauets lÃĨseende med bremsehÃĨnden, hjelper du til med ÃĨ aktivere
lÃĨsekammen. Trekk hÃĨndtaket ned mens du holder i lÃĨseenden pÃĨ tauet for ÃĨ frigjÃļre tauet.
LÃĨsekammen og rammen pÃĨ nedringsbremsen skal alltid kunne rotere fritt.
Advarsel: Enhver blokkering eller hindring av produktets og lÃĨsekammens funksjonalitet vil
hemme bremsekraften.
6. Slik forbereder og pakker du EXO i
utstyrsvesken
Dette mÃĨ gjÃļres av kompetente personer med opplÃĶring.
Det mÃĨ ogsÃĨ gjÃļres etter inspeksjoner av systemet, en redningsÃļvelse, eller dersom tauet er
fjernet fra vesken.
UtfÃļr en funksjonstest og en komplett inspeksjon av EXO fÃļr du pakker og lagrer produktet.
Legg systemet ut pÃĨ en ren, at arbeidsate.
6A. Legg tauet i utstyrsvesken
Viktig: Tauet mÃĨ pakkes ordentlig, slik at det lÃļper fritt ut av vesken uten at det lages knuter.
Åpne utstyrsvesken og legg den att ut med baksiden ned. Legg den sydde enden pÃĨ
lÃĨseenden av tauet til hÃļyre i vesken. Lag fem taubukter med samme bredde som vesken. Se
tegning. FÃļr taukveilen ned i vesken. Gjenta denne prosessen til tauet er pakket.
La det vÃĶre 20 cm mellom kroken og nedringsbremsen, og lukk skilleklaffen.
5 B. Pakk nedringsbremsen i utstyrsvesken
Legg nedringsbremsen pÃĨ skilleklaffen til tauet, slik at nedringshÃĨndtaket ligger mot tauet.
Tauet skal pakkes i det nederste rommet i vesken.
Koblingsstykket mÃĨ ikke ligge i veien for tauet.
Forankringsenden av tauet og kroken pakkes i denne lommen. Legg kroken i den fremste
lommen pÃĨ vesken.
Advarsel: Systemet vil ikke fungere som det skal dersom nedringsbremsen, koblingsstykket
eller tauet er feilplassert i vesken.
Bruk borrelÃĨsen for ÃĨ holde koblingsstykket pÃĨ plass.
Lukk den Ãļverste klaffen med borrelÃĨsen.
7. Tilkobling til selen
Fest utstyrsvesken pÃĨ hÃļyre side av hoftebeltet pÃĨ selen med de to borrelÃĨsene og den bakre
tilpasningsstroppen horisontalt eller vertikalt, avhengig av selens utforming.
EXO mÃĨ alltid vÃĶre koblet til selens tilkoblingspunkt. Det anbefales ÃĨ bruke EXO og vesken
med et forlenget tilkoblingspunkt for ÃĨ holde koblingsstykket permanent tilkoblet selen, med
vesken pÃĨ siden.
VÃĶr oppmerksom pÃĨ retningen til koblingsstykket i selens tilkoblingspunkt, da dette avgjÃļr om
nedringsbremsen kommer i riktig posisjon under evakuering (se tegning). Forsikre deg om at
porten er riktig lukket og lÃĨst.
8. Plassering pÃĨ forankringspunktet
Denering og etablering av forankringspunkt er et komplekst tema som ikke kan beskrives
inngÃĨende i denne bruksanvisningen. Vi inkluderer derfor kun noen fÃĨ eksempler ved bruk
av en NFPA 1983 forankringskrok med hull. Du er selv ansvarlig for ÃĨ lÃĶre deg hvordan
et forankringspunkt etableres. Advarsel: Tauet mÃĨ ikke komme i kontakt med skarpe eller
slipende kanter, eller utsettes for hÃļye temperaturer. Advarsel: Koblingsstykket pÃĨ tauenden
mÃĨ ikke belastes over en kant, for eksempel en bjelke, da koblingsstykkets bruddstyrke vil
reduseres. PÃĨse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Dette koblingsstykket mÃĨ
utstyres med en CAPTIV posisjoneringsbÃļyle eller et annet system som gjÃļr koblingsstykket
retningsbestemt.
SÃļrg for at forankringspunktet ikke hindrer nedringen.
Eksempler med en forankringskrok.
8A. Rundt en struktur
Legg kroken pÃĨ tauenden rundt et solid, stasjonÃĶrt forankringspunkt.
Sikre tilkoblingspunktet ved ÃĨ legge en lÃļkke av tauet gjennom krokens lÃĨsespor. Denne lÃļkken
mÃĨ legges rundt kroken.
8B. Bruk av kroken
- Fra en vinduskarm: Fest kroken pÃĨ innsiden av vinduskarmen med venstre hÃĨnd. Plasser den
pÃĨ venstre side av vinduet for ÃĨ gjÃļre det enklest mulig ÃĨ foreta utrullingen.
- Rundt en stolpe, fra kanten av en vegg: Plasser kroken sÃĨ lavt som mulig i en stabil posisjon.
Tauet mellom kroken og nedringsbremsen mÃĨ alltid vÃĶre stramt.
Advarsel: Kroken mÃĨ ikke henge pÃĨ f.eks. stolper som ikke har sikrede kanter, da det er risiko
for at kroken kan skli av.
9. Selvredning
Bruk hansker sammen med evakueringssystemet.
Handlingene som er beskrevet nedenfor erstatter ikke pÃĨ noen mÃĨte grundig opplÃĶring.
Horisontal forytning
Kontroller at koblingsstykket til forankringspunktet er godt plassert.
Belast systemet med kroppsvekten din.
Press ned lÃĨsekammen pÃĨ nedringsbremsen med venstre hÃĨnd for ÃĨ la tauet gli ut.
Hold alltid tauet stramt. Ikke la det vÃĶre slakk i tauet mellom nedringsbremsen og
forankringen.
Vertikal nedring
Kontroller at koblingsstykket til forankringspunktet er godt plassert.
Hold alltid tauet stramt.
Advarsel: Ved overgang fra horisontal til vertikal (forsering av hindringer) kan nedringsbremsen
blokkeres pÃĨ en kant.
Dra jevnt i hÃĨndtaket med venstre hÃĨnd. Hold alltid i lÃĨseenden av tauet med hÃļyre hÃĨnd.
Selv om hÃĨndtaket kan benyttes til ÃĨ justere bremsekraften ved nedring, mÃĨ det ikke under
noen omstendigheter erstatte den bremsekraften som oppnÃĨs ved at den som sikrer holder i
lÃĨseenden av tauet.
Ha kontroll pÃĨ nedringsfarten din: maks. 2 m/s.
Panikksituasjon (kun for EXO med antipanikkfunksjon): Dersom hÃĨndtaket dras for langt, vil
antipanikkfunksjonen lÃĨse tauet. For ÃĨ fortsette nedringen fÃļres hÃĨndtaket til lukket posisjon.
Advarsel: Dersom du slipper hÃĨndtaket mÃĨ du fortsette ÃĨ holde godt i lÃĨseenden av tauet.
- All blokkering av av tauet i nedringsbremsen (knuter, tauet sitter fast bak lÃĨskammen, tauet
har kveiler) vil hindre evakueringen.
- Ved for rask nedring kan en brÃĨstopp som skyldes knute pÃĨ tauet eller lignende Ãļdelegge
forankringspunktet.
- Det er helt nÃļdvendig ÃĨ alltid ha kontroll over nedringen. Tap av kontroll kan vÃĶre vanskelig
ÃĨ korrigere.
Slik kobler du deg fra systemet
Kontroller at du er pÃĨ sikkert underlag nÃĨr nedringen er ferdig. Koble koblingsstykket fra selen.
For ytterligere informasjon vedrÃļrende teknikker for evakuering (spesielt dersom det skal
utfÃļres gjennom vinduer), se videoer pÃĨ Petzl.com.
10. Trening
Vi anbefaler at du Ãļver pÃĨ nedring med ditt EXO system minst ÃĐn gang i ÃĨret. Øvelsesenheter
mÃĨ kun brukes til treningsformÃĨl. Under treningen anbefaler vi at du har ekstra sikring i form av
et uavhengig sikringssystem.
11. Tilleggsinformasjon
- Nedringsbremser som er installert pÃĨ en arbeidsplass og som forblir der mellom
inspeksjoner, mÃĨ beskyttes tilstrekkelig fra pÃĨvirkning fra miljÃļet rundt.
- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer
i vanskeligheter.
- Systemets forankringspunkt mÃĨ fortrinnsvis vÃĶre plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bÃļr
vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 og mÃĨ ha en minimum belastningstoleranse pÃĨ 12 kN.
- Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ
unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall.
- SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden pÃĨ, et
eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- Ved bruk av ere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom ett av systemene
pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
- ADVARSEL: PÃĨse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
- Brukere mÃĨ vÃĶre i medisinsk forsvarlig stand til ÃĨ drive med aktivitet i hÃļyden. ADVARSEL:
Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre skade eller dÃļd.
- Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye.
- Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet.
- PÃĨse at produktets merkinger er synlige og leselige.
- Energien i en nedring er tilsvarende produktet av nedringslengden, massen av personen og
akselerasjonen av tyngdekraften.
NÃĨr skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk.
Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr:
- Det er brukt ÃĐn gang i en nÃļdssituasjon.
- Det har vÃĶrt utsatt for direkte kontakt med ammer.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pÃĨlitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 ÃĨr - B. Temperaturbegrensninger.
Dette produktet mÃĨ ikke utsettes for temperaturer hÃļyere enn +250° C eller komme i direkte
kontakt med ammer.
- C. Forholdsregler for bruk - D. RengjÃļring - E. TÃļrking - F. Oppbevaring/transport - G.
Vedlikehold - H. Modiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbund.
Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - l. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garanti
PÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller dÃļd. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemÃĨte. 4.
Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Sporing: datamatriks - b. Taulengde - c. Serienummer - d. ProduksjonsÃĨr - e.
ProduksjonsmÃĨned - f. Uniknummer - g. Kontrollorgan - h. Standarder - i. Les instruksjonen for
bruk nÃļye - j. Modellidentikasjon - k. Maksimal nedring
Tauspesikasjoner
1. StrÃļmpeslipp (%)
2. Forlengelse (%)
3. Masse av strÃļmpe (%)
4. Masse av kjernemateriale (%)
5. Masse per lengdeenhet (g/m)
6. Krymping (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
18
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektÃģre techniki isposoby uÅžycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektÃģrymi niebezpieczeństwami związanymi
zuÅžyciem waszego sprzętu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie wszystkich zagroÅžeń. NaleÅžy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do kaÅždego ostrzeÅženia oraz do
prawidłowego uÅžywania swojego sprzętu. KaÅžde złe uÅžycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagroÅžeń. Wrazie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
naleÅžy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Indywidualny system do zjazdu wsytuacji krytycznej, zawierający linę zzakończeniami
zszywanymi (średnica 7,5 mm).
Przeznaczony wyłącznie do ratownictwa.
System został przewidziany do uÅžywania przez jedną osobę.
Nominalne obciÄ…Åženie: 60-136 kg
Maksymalna wysokość zjazdu: patrz oznaczenie na produkcie.
Po uÅžyciu EXO wsytuacji awaryjnej, produkt naleÅžy wycofać zuÅžytkowania (uÅžycie
jednorazowe).
Produkt nie moÅže być poddawany obciÄ…Åženiom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające uÅžycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed uÅžyciem produktu naleÅžy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje uÅžytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego uÅžywania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek zpowyÅžszych
ostrzeÅžeń moÅže prowadzić do powaÅžnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten moÅže być uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osÃģb.
UÅžytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
Metalowy przyrząd zjazdowy
(1) Krzywka, (2) Uchwyt, (3) Zamknięty lub otwarty kabłąk.
Lina Technora (rdzeń + oplot)
(4) Zakończenie zszywane (od strony stanowiska), (4a) Zakończenie zszywane (wolny koniec
liny), (5) Szwy, (6) Termokurczliwa osłona na zakończenie zszywane.
Worek
(7) Klapka izolująca linę, (8) Kieszonka na łącznik, (9) Velcro podtrzymujące łącznik, (10) Klapka,
(11) Rzepy mocujące do uprzęŞy, (12) Tylna taśma pozycjonująca.
Łącznik stanowiskowy
(13) Łącznik stanowiskowy zgodny zEN 362 i/lub NFPA 1983 wydanie 2012.
(14) WskaÅšnik uÅžycia (EXO EN 341 wyłącznie).
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (wzaleÅžności od prawodawstwa wwaszym kraju oraz waszych warunkÃģw
uÅžytkowania). NaleÅžy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego SOI naleÅžy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa iadres producenta
lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko ipodpis kontrolera.
NaleÅžy uÅžywać wyłącznie EXO, ktÃģry został spakowany isprawdzony zgodnie zprocedurami.
Przed ipo kaÅždej interwencji
Worek
Sprawdzić wizualnie stan worka.
JeÅželi był naraÅžony na kontakt zwysokimi temperaturami lub są na nim ślady spalenia,
rozdarcia, odbarwienia włÃģkien związane znamoczeniem wodą lub produktami chemicznymi,
naleÅžy przeprowadzić pełne sprawdzanie systemu, opisane poniÅžej.
Metalowy przyrząd zjazdowy
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladÃģw uderzeń, korozji... Sprawdzać
stan zuÅžycia.
Sprawdzić funkcjonowanie krzywki, uchwytu oraz działanie spręŞyn.
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do mechanizmu oraz czy nie ma
smarÃģw na drodze liny.
Sprawdzić obecności plastikowego wskaÅšnika zuÅžycia pomiędzy łącznikiem stanowiskowym
iprzyrządem zjazdowym. JeÅželi nie ma wskaÅšnika, oznacza to, Åže EXO było juÅž uÅžyte.
Lina
Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Linę moÅžna sprawdzać 30 cm
odcinkami, obracając ją, by zbadać całkowicie.
Upewnić się czy nie ma przecięć, nadtopień, postrzępionych włÃģkien, wybrzuszeń, śladÃģw
niebezpiecznych substancji chemicznych...
Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, zgodnie zrysunkiem. Pozwala to na
wykrycie miejsc, gdzie rdzeń jest uszkodzony (sztywność, efekt skarpetki...).
Sprawdzić szwy zakończeń zszywanych. Uwaga na przecięte lub wyciągnięte nici.
Łącznik stanowiskowy
Sprawdzić czy nie ma śladÃģw zuÅžycia, pęknięć, deformacji... Otworzyć ramię isprawdzić czy
zamyka iblokuje się automatycznie, wmomencie gdy się je puści.
Podczas uÅžytkowania
NaleÅžy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji elementÃģw wyposaÅženia.
Åŧaden zewnętrzny element nie moÅže blokować przyrządu (krzywki) iŞadnej zjego części.
Sprawdzić czy karabinek jest obciÄ…Åžany wzdłuÅž osi onajwiększej wytrzymałości. Regularnie
sprawdzać czy nakrętka jest zakręcona. Unikać kaÅždego nacisku lub tarcia, ktÃģre mogłoby
spowodować odblokowanie ramienia lub uszkodzenie nakrętki.
Sprawdzić czy nie ma węzłÃģw lub pętli wokÃģł przyrządu zjazdowego. Åđle złoÅžona lina lub węzły
na linę mogą spowodować powaÅžne konsekwencje podczas zjazdu.
4. Kompatybilność
NaleÅžy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami systemu
wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Do wpięcia przyrządu zjazdowego do uprzęŞy naleÅžy stosować łącznik EN 362 i/ub NFPA
1983, zalecany jest TRIACT-LOCK. Łącznik powinien mieć poprzeczkę CAPTIV lub jakikolwiek
inny system, dzięki ktÃģremu staje się łącznikiem kierunkowym.
System moÅže być uÅžywany wyłącznie zuprzꪹ biodrową lub uprzꪹ kompletną. UÅžywanie
zwykłego pasa jest zabronione.
5. Zasada itest działania
Podczas obciÄ…Åžania, lina ustawia przyrząd włączniku wtaki sposÃģb, Åže krzywka zakleszcza
linę ihamuje jej ruch wprzyrządzie. Ręka (trzymająca linę od strony jej wolnego końca),
pomaga krzywce wblokowaniu liny. Chcąc odblokować linę naleÅžy pociągnąć za uchwyt,
trzymając jednocześnie linę od strony jej wolnego końca.
Krzywka ikorpus przyrządu zjazdowego powinny się swobodnie obracać wkaÅždym
momencie.
Uwaga: kaÅždy kontakt przyrządu zjakąkolwiek przeszkodą anuluje hamowanie.
6. Przygotowanie EXO ipakowanie go do worka
Ta operacja musi być wykonana przez osoby przeszkolone ikompetentne.
PowyÅžszą operację naleÅžy wykonać po inspekcji systemu, po ćwiczeniach lub wprzypadku
gdy lina wystaję zworka.
Przed kaÅždym spakowaniem, naleÅžy wykonać test działania icałkowitą kontrolę przyrządu
EXO.
Rozkładać system na płaskim iczystym miejscu pracy.
6A. Zwijanie i układanie liny wworku.
Uwaga: naleÅžy dobrze ułoÅžyć linę, by rozwijała się nie tworząc węzłÃģw.
Otworzyć worek ipołoÅžyć go na jego „plecach”. WłoÅžyć zakończenie zszywane (wolny koniec
liny) na dno worka zprawej strony. Zrobić pięć płaskich pętli zliny oszerokości worka (patrz
rysunek). WłoÅžyć pętle do worka. Powtarzać czynności do czasu kiedy cała liną będzie
schowana.
Zostawić 20 cm liny pomiędzy hakiem i przyrządem zjazdowym. Zamknąć klapkę oddzielającą
linę.
6B. Układanie przyrządu zjazdowego wworku
Umieścić przyrząd zjazdowy na klapce oddzielającej go od liny- uchwytem wdÃģł.
Lina jest zwinięta wdolnej przegrÃģdce.
Lina nie moÅže oplatać łącznika.
Koniec liny ikoniec haka wychodzą zprzegrÃģdki. Umieścić hak wprzedniej kieszonce worka.
UWAGA: system nie będzie działał prawidłowo, jeÅželi przyrząd zjazdowy, łącznik lub liną są Åšle
umiejscowione (patrz rysunek).
Przeciągnąć Velcro by unieruchomić łącznik.
Zamknąć gÃģrną klapkę na rzepy.
7. Wpięcie do uprzęŞy
Przymocować worek zwaszej prawej strony, przy pomocy dwÃģch Velcro (rzepÃģw) mocujących
itaśmy pozycjonującej, pionowo lub poziomo, wzaleÅžności od uprzęŞy.
EXO musi zawsze być wpięte do punktu wpinania uprzęŞy. UÅžycie EXO zworkiem jest
zalecane zprzedłuÅžonym punktem do wpinania, by łącznik był na stałe wpięty do uprzęŞy,
ajednocześnie worek był zboku.
NaleÅžy zwrÃģcić szczegÃģlną uwagę na poprawność pozycji łącznika wpiętego wuprzÄ…Åž,
poniewaÅž zaleÅžy od niego właściwe działanie przyrządu zjazdowego podczas ewakuacji (patrz
rysunek). SprawdÅšcie czy ramię łącznika jest zamknięte izablokowane.
8. Wpięcie do stanowiska
Zdeniowanie izałoÅženie stanowiska jest zbyt skomplikowane by jest opisać wsposÃģb
wystarczający wtej instrukcji. Pokazujemy tylko kilka przykładÃģw uÅžycia haka zotworem
zgodnie zwymaganiami NFPA 1983. Musicie wiedzieć jak zakładać stanowiska. Uwaga:
lina nie moÅže mieć kontaktu zostrą lub trącą krawędzią, ani zwysoką temperaturą. Uwaga:
łącznik znajdujący się na końcu liny nie moÅže opierać się opowierzchnię (np belkę) - jego
wytrzymałość będzie zmniejszona. Sprawdzić czy karabinek jest obciÄ…Åžany wzdłuÅž osi
onajwiększej wytrzymałości. Łącznik powinien mieć poprzeczkę CAPTIV lub jakikolwiek inny
system, dzięki ktÃģremu staje się łącznikiem kierunkowym.
Sprawdzić czy stanowisko nie przeszkadza wzjeÅšdzie.
Przykłady zhakiem stanowiskowym.
8A. WokÃģł elementu konstrukcji
Koniec liny, od strony haka, opasać wokÃģł solidnego istałego stanowiska.
Zablokować stanowisko, przesuwając pętlę zliny przez szczelinę blokującą haka. Ta pętla
powinna zacisnąć się wokÃģł haka.
8B. UÅžycie haka
- Na brzegu okna: zamocować hak na brzegu okna (głowica wstronę wnętrza) lewą ręką.
Umieścić go zlewej strony okna, by mieć lepszą pozycję do wyjścia.
- WokÃģł słupa, brzegu ściany: umieścić hak tak nisko jak jest to moÅžliwe, wstabilnej pozycji.
Lina pomiędzy hakiem aprzyrządem zjazdowym musi być zawsze napięta.
Uwaga: hak znajdujący się na końcu liny nie moÅže opierać się opowierzchnię (np belkę) -
istnieje ryzyko jego odczepienia.
9. Autoratownictwo
System ewakuacji naleÅžy uÅžywać wrękawicach.
Opisane poniÅžej działania wŞadnym przypadku nie zastąpią szkolenia.
Przemieszczanie się wpoziomie
Sprawdzić czy łącznik stanowiskowy jest dobrze załoÅžony.
ObciÄ…Åžyć linę.
Lewą ręką nacisnąć krzywkę łącznika, by umoÅžliwić linie przesuwanie się.
Lina musi zawsze być obciÄ…Åžona. Nie zostawiać Åžadnego luzu pomiędzy przyrządem
zjazdowym astanowiskiem.
Zjazd w pionie
Sprawdzić czy łącznik stanowiskowy jest dobrze załoÅžony.
Lina musi zawsze być obciÄ…Åžona.
Uwaga: podczas przejścia zpoziomu do pionu (pokonywanie przeszkÃģd), przyrząd zjazdowy
moÅže się zablokować na przeszkodzie.
Lewą ręką stopniowo zwalniać uchwyt. Prawą ręką zawsze trzymać wolny koniec liny. Uchwyt
ułatwia zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się prawą ręką oraz mocniej lub słabiej ściskając
wolny koniec liny.
Zawsze naleÅžy kontrolować prędkość zjazdu - maksymalnie 2 m/s.
Sytuacja paniki (dotyczy wyłącznie EXO zfunkcją antypaniczną): zbyt dalekie pociągniecie
rączki powoduje zablokowanie liny. Dla kontynuowania zjazdu naleÅžy przesunąć rączkę na
pozycję zamkniętą irozpocząć zjazd ponownie,
Uwaga: nawet jeÅželi puścicie uchwyt - naleÅžy nadal mocno trzymać wolny koniec liny.
- Lina zablokowana wprzyrządzie zjazdowym (węzły, lina zablokowana za krzywką, zaplątana
lina)– uniemoÅžliwi skuteczną ewakuację.
- Gwałtowne zatrzymanie podczas zbyt szybkiego zjazdu, na węŚle lub na zakończeniu
zszywanym, moÅže spowodować zerwanie systemu lub wypięcie ze stanowiska.
- Kontrolowanie zjazdu jest bardzo istotne: utrata kontroli moÅže być trudno odzyskać.
Wypiąć się ze systemu
Po zakończeniu zjazdu naleÅžy sprawdzić czy jest się wbezpiecznym miejscu, anastępnie
wypiąć łącznik zuprzęŞy.
Więcej informacji dotyczących technik ewakuacji (w szczegÃģlności wyjścia przez okno)
znajduje się w lmach na stronie Petzl.com.
10. Trening
Zalecamy ćwiczenie raz wroku, wtym przynajmniej jeden zjazd zuÅžyciem EXO. Produkty
przeznaczone do treningu muszą być uÅžywane wyłącznie do tego celu. Podczas tego treningu
zalecamy uÅžycie dodatkowego przyrządu do autosekuracji.
11. Dodatkowe informacje
- Przyrządy zjazdowe zainstalowane wmiejscu pracy ipozostawione na nim, pomiędzy
kontrolami muszą być stosownie zabezpieczone przed warunkami środowiskowymi,
- NaleÅžy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji wrazie
trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad uÅžytkownikiem ispełniać wymagania
normy EN795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- Wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości, przed kaÅždym uÅžyciem, niezbędne jest
sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by wrazie upadku uniknąć
uderzenia oziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
iwysokość odpadnięcia.
- UprzÄ…Åž chroniąca przed upadkiem zwysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało,
ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości.
- Niebezpieczeństwo! Podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne
przyrządy mogą nawzajem zakłÃģcać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA: naleÅžy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły oszorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie wuprzęŞy moÅže doprowadzić do powaÅžnych
zaburzeń zjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- UÅžytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi wjęzyku jakiego się uÅžywa wkraju
uÅžytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
- Energia zjazdu jest rÃģwna wysokości zjazdu pomnoÅžonej przez cięŞar osoby igrawitację.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach moÅže się zdarzyć, Åže jednorazowe uÅžycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią, duÅže
obciÄ…Åženia, powaÅžne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeÅželi:
- Został wykorzystany do ewakuacji wsytuacji awaryjnej.
- Został poddany bezpośredniemu kontaktowi zogniem.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciÄ…Åženie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia uÅžytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposaÅženiemitd.).
NaleÅžy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego uÅžycia.
Piktogramy:
A. Czas Åžycia: 10 lat - B. Tolerowane temperatury.
Produkt ten nie powinien być naraÅžony na działanie temperatur przekraczających +250° C lub
na bezpośredni kontakt zogniem.
- C. Środki ostroÅžności podczas uÅžytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F.
Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modykacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I.
Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiałe, przerabiane imodykowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadkÃģw, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groŞąca nieuchronnym ryzykiem powaÅžnego obraÅženia lub śmierci. 2. NaraÅženie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. WaÅžna informacja na temat działania lub
parametrÃģw waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identykacja ioznaczenia
a. Identykacja: datamatrix - b. Długość liny - c. Numer indywidualny - d. Rok produkcji - e.
Miesiąc produkcji - f. Numer seryjny - g. Identykator - h. Normy - i. Przeczytać uwaÅžnie
instrukcję obsługi - j. Identykacja modelu - k. Maksymalna wysokość zjazdu
Parametry liny
1. Ślizganie oplotu (%)
2. WydłuÅženie (%)
3. Procentowa ilość oplotu (%)
4. CięŞar materiału rdzenia (%)
5. CięŞar na jednostkę długości (g/m)
6. Kurczliwość (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
19
JP
朎æ›ļでãŊ、čĢ―品ãŪæ­Ģしいä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’čŠŽæ˜Žã—ãĶいãūã™ã€‚æŠ€čĄ“ã‚„ä―ŋį”Ļæ–đæģ•
ãŦãĪいãĶãŊ、いくãĪかãŪäū‹ãŪãŋをæŽēčž‰ã—ãĶいãūす。
čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŦãĪいãĶãŊ、č­Ķ告ãŪママã‚Ŋがäŧ˜ã„ãĶいãū
す。ただし、čĢ―品ãŪä―ŋį”ĻãŦé–Ēé€Ģã™ã‚‹åąé™šãŪå…ĻãĶをここãŦįķēįū…するこãĻãŊ
できãūせん。最新ãŪæƒ…å ąã‚„ã€ããŪäŧ–ãŪčĢœčķģæƒ…å ąį­‰ãŊ Petzl.com で参į…§
できãūすãŪで、åŪšæœŸįš„ãŦįĒščŠã—ãĶください。
č­Ķ告およãģæģĻ意䚋項ãŦį•™æ„ã—、čĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”Ļする䚋ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪ
čēŽäŧŧです。朎čĢ―品ãŪčŠĪä―ŋį”ĻãŊåąé™šã‚’åĒ—加させãūす。į–‘問į‚đやäļæ˜ŽãŠį‚đ
ãŊ (æ Š) ã‚ĒãƒŦテナã‚Ē (TEL 04-2968-3733) ãŦごį›ļčŦ‡ãã ã•ã„。
1.į”Ļ途
ロマプ (į›īåū„7.5 mm) äŧ˜å€‹äššį”Ļį·Šæ€Ĩäļ‹é™ã‚·ã‚đテム
ノã‚đキãƒĨマでä―ŋį”ĻするためãŦデã‚ķã‚ĪãƒģされãĶいãūす。
ïž‘äššãŪãƒĶマã‚ķマがä―ŋį”ĻするためãŦデã‚ķã‚ĪãƒģされãĶいãūす。
čĐĶéĻ“でä―ŋį”ĻするトãƒŦã‚―ãƒž (錘): 60-136 kg。
最長äļ‹é™č·é›Ē: čĢ―品ãŪママキãƒģグをįĒščŠã—ãĶください。
åŪŸéš›ãŪį·Šæ€Ĩéŋé›ĢãŦä―ŋį”Ļした EXO ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされおいようåŧƒæĢ„しãĶ
ください。
朎čĢ―品ãŪ限į•Œã‚’čķ…えるようおä―ŋį”Ļをしおいでください。ãūた、朎æĨãŪį”Ļ
途äŧĨåĪ–でãŪä―ŋį”ĻãŊしおいでください。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦãŊåąé™šãŒäžīいãūす。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶそ
ãŪčēŽ äŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。
ä―ŋį”Ļする前ãŦåŋ…ず:
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をæ­Ģしくä―ŋį”ĻするためãŪéĐ切お指導を受けãĶください
- こãŪčĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ãĻそãŪ限į•ŒãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
- こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļするæīŧ動ãŦäžīã†åąé™šãŦãĪいãĶį†č§ĢしãĶください
これらãŪæģĻ意䚋項をį„ĄčĶ–ãūたãŊčŧ―čĶ–するãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦãĪ
おがるå ī合がありãūす。
こãŪčĢ―品ãŊä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã‚’į†ŸįŸĨしãĶいãĶčēŽäŧŧčƒ―åŠ›ãŪある䚚、あるいãŊそ
れらãŪ䚚からį›ŪãŪåąŠãįŊ„å›ēでį›īæŽĨ指導を受けられる䚚ãŪãŋä―ŋį”ĻしãĶ
ください。
ãƒĶマã‚ķãƒžå„č‡ŠãŒč‡ŠčšŦãŪ行į‚šã€åˆĪ断、およãģåŪ‰å…ĻãŪįĒšäŋãŦãĪいãĶčēŽäŧŧを
čē ã„、ãūたそれãŦよãĢãĶį”Ÿã˜ã‚‹įĩæžœãŦãĪいãĶもčēŽäŧŧをčē ã†ã“ãĻãĻしãūす。
å„č‡Šã§čēŽäŧŧがãĻれおいå ī合や、そãŪįŦ‹å īãŦおいå ī合、ãūãŸå–æ‰ąčŠŽæ˜ŽãŪ
内åŪđをį†č§Ģできおいå ī合ãŊ、こãŪčĢ―品をä―ŋį”Ļしおいでください。
2.各éƒĻãŪ名į§°
äļ‹é™å™Ļ (é‡‘åąžčĢ―)
(1) ã‚Ŧム、(2) ハãƒģドãƒŦ、(3) ロマプゎã‚Īド
「テã‚ŊノマãƒĐ」čĢ―ã‚ŦマãƒģマãƒģトãƒŦロマプ
(4) įļŦčĢ―されたã‚ŋマミネマショãƒģ (æ”Ŋį‚đåī)、(4a) įļŦčĢ―されたã‚ŋマミネマシ
ョãƒģ (æœŦįŦŊåī)、(5) įļŦčĢ―éƒĻ分、(6) į†ąåŽįļŪã‚Ŧバマ
キãƒĢナマ バッグ
(7) äļ­č“‹ã€(8) ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋãƒžãƒã‚ąãƒƒãƒˆã€(9) ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ囚åŪšį”Ļã‚đトãƒĐップ、(10)
åĪ–č“‹ã€(11) ハマネã‚đ取äŧ˜į”Ļã‚đトãƒĐップ、(12) äļ‹éƒĻ囚åŪšį”Ļã‚đトãƒĐップ
ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ
(13) ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ (EN 362 およãģ NFPA 1983, 2012 ãŪいずれ
か、もしくãŊäļĄæ–đãŦéĐ合)
(14) ä―ŋį”Ļã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋ (EN 341 éĐ合ãŪ EXO ãŪãŋ)
3.į‚đæĪœãŪポã‚Īãƒģト
å™Ļ具ãŪįŠķ態ãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪåŪ‰å…ĻãŦåĪ§ããé–Ēäŋ‚しãūす。
ペツãƒŦãŊ、十分おįŸĨč­˜ã‚’æŒãĪéĐäŧŧ者ãŦよるčĐģįī°į‚đæĪœã‚’、少おくãĻも 12
ãƒķ月ごãĻãŦčĄŒã†ã“ãĻをお勧めしãūす (å›―ã‚„åœ°åŸŸãŦおけるæģ•čĶã‚„、ä―ŋį”ĻįŠķ
態ãŦよãĢãĶもåĪ‰ã‚ã‚Šãūす)。Petzl.com ã§čŠŽæ˜Žã•ã‚ŒãĶいるæ–đæģ•ãŦåū“ãĢãĶį‚đ
æĪœã—ãĶください。į‚đæĪœãŪįĩæžœã‚’čĻ˜éŒēしãĶください。į‚đæĪœčĻ˜éŒēãŦåŦめる内
åŪđ: įĻŪéĄžã€ãƒĒデãƒŦ、čĢ―造者ãŪé€ĢįĩĄå…ˆã€å€‹åˆĨį•Šå·ã€čĢ―造æ—Ĩ、čģžå…Ĩæ—Ĩ、初回ä―ŋį”Ļ
時ãŪæ—Ĩäŧ˜ã€æŽĄå›žį‚đæĪœäšˆåŪšæ—Ĩã€å•éĄŒį‚đ、ã‚ģãƒĄãƒģト、į‚đæĪœč€…ãŪ名前ãĻį―ē名。
EXO ãŊã€å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé€šã‚ŠãŦ収įīã—、į‚đæĪœã—たäļŠã§ä―ŋį”Ļす
るåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
æŊŽå›žã€ä―ŋį”Ļ前およãģä―ŋį”ĻåūŒãŦ
バ ッグ
バッグãŪį›ŪčĶ–į‚đæĪœã‚’čĄŒãĢãĶください。
éŦ˜æļĐãŦさらされたå ī合、į„žã‘たį—•č·Ąã‚„切れį›Ū、æ°īや化å­Ķį‰ĐčģŠãĻãŪæŽĨč§Ķ
ãŦよるįđŠįķ­ãŪåĪ‰č‰ēがįĒščŠã•ã‚ŒãŸå ī合ãŊ、äŧĨäļ‹ãŪčŠŽæ˜ŽãŦåū“ãĢãĶシã‚đテム
å…Ļä―“ãŪį‚đæĪœã‚’しãĶください。
äļ‹é™å™Ļ (é‡‘åąžčĢ―)
čĢ―品ãŦ乀čĢ‚ã‚„åĪ‰å―Ēã€å‚·ã€č…éĢŸį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。įĢĻ耗ãŪ
įŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。
ã‚ŦムおよãģハãƒģドãƒŦãŪ動きãŦå•éĄŒãŒãŠãã€ãūたã‚đプナãƒģグがéĐ切ãŦæП
čƒ―ã™ã‚‹ã“ãĻをįĒš čŠã—ãĶください。
å™Ļ具ãŪ内éƒĻãŦį ‚や小įŸģį­‰ãŪį•°į‰Đがå…ĨãĢãĶいおいこãĻ、ロマプが通るįŪ‡
所ãŦæ―Īæŧ‘æēđį­‰ãŒäŧ˜į€ã—ãĶいおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ä―ŋį”Ļã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋ (ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãĻäļ‹é™å™ĻãŪ間ãŦあるプãƒĐã‚đチッ
ã‚Ŋナãƒģã‚Ŋ) があるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。ä―ŋį”Ļã‚Īãƒģã‚ļã‚ąãƒžã‚ŋがおいå ī
合、そãŪ EXO ãŊæ—ĒãŦä―ŋį”ĻされãĶいãūす。
ロマプ
ロマプå…Ļä―“ã‚’é€šã—ãĶ、åĪ–įšŪãŪįŠķ態をį›ŪčĶ–į‚đæĪœã—ãĶください。į‚đæĪœįŪ‡æ‰€
ãŦもれがおいようãŦ、ロマプを回しおがら 30 cm 間隔でį‚đæĪœã—ãĶくだ
さい。
切れį›Ū、į†ąãŦよる損傷、įđŠįķ­ãŪãŧãĪれや損傷、æŊ›įū―įŦ‹ãĄã€åŒ–å­Ķč–Žå“ãĻãŪ
æŽĨč§ĶãŦよる損傷į­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ロマプå…Ļä―“ã‚’æ‰‹ãŦ通し、čŠŊãŪįŠķ態をį‚đæĪœã‚’しãĶください (å›ģ参į…§)。č§ĶčĻš
をするこãĻãŦより、čŠŊãŦãƒ€ãƒĄãƒžã‚ļを受けãĶいるįŪ‡æ‰€ (かたいįŪ‡æ‰€ã‚„柔ら
かいįŪ‡æ‰€į­‰) をčĶ‹ãĪけるこãĻができãūす。
įļŦčĢ―されたã‚ŋマミネマショãƒģãŪįļŦčĢ―éƒĻ分をį‚đæĪœã—ãĶください。įļŦčĢ―éƒĻ
分が切れたりゆるんだりしãĶいおいこãĻをį‰đãŦæģĻ意しãĶįĒščŠã—ãĶくだ
さい。
ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ
įĢĻč€—ã€äš€čĢ‚、åĪ‰å―Ēį­‰ãŒãŠã„こãĻをįĒščŠã—ãĶください。ã‚ēマトを開けãĶæ”ūす
ãĻã€č‡Šå‹•įš„ãŦã‚ēマトが閉ãūりロッã‚ŊされるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ä―ŋį”Ļäļ­ãŪæģĻ意į‚đ
こãŪčĢ―品およãģä―ĩį”Ļするå™Ļ具 (é€Ģįĩã—ãĶいるå ī合ãŊé€ĢįĩéƒĻをåŦむ) ãŦ
åļļãŦæģĻ意を払い、įŠķ態をįĒščŠã—ãĶください。å…ĻãĶãŪ構成å™Ļ具がæ­Ģしくã‚ŧ
ットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
シã‚đテムãŪ各構成å™Ļ具およãģそãŪパマツ (ã‚Ŧム、ã‚ēマトį­‰) ãŪ動きがåĶĻ
げられおいようãŦしãĶください。
åļļãŦã‚ŦãƒĐビナãŪįļĶčŧļãŦæēŋãĢãĶč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶくだ
さい。ロッキãƒģグã‚đナマブãŦæģĻ 意をãŊらい、åļļ ãŦロッã‚ŊされãĶいるこãĻ
をįĒščŠã—ãĶãã ã•ã„ã€‚ä―•ã‹ãŦ択しäŧ˜ã‘られたりこすれたりするこãĻãŦよ
ãĢãĶ、ã‚ēマトが開いたりロッキãƒģグã‚đナマブが損傷したりしおいようãŦ
æģĻ意しãĶください。
ロマプãŦįĩãģį›ŪがおいこãĻ、äļ‹é™å™ĻãŦįĩĄã‚€åŊčƒ―æ€§ãŪあるãƒŦマプがお
いこãĻをįĒščŠã—ãĶください。ロマプがうãūく収įīã•ã‚ŒãĶいおいå ī合や
途äļ­ãŦįĩãģį›Ūがあるå ī合ãŦãŊ、äļ‹é™äļ­ãŦåąé™šãŠįŠķ態ãŦおるåŊčƒ―æ€§ãŒ
ありãū す。
4.éĐ合性
こãŪčĢ―品がシã‚đテムãŪäļ­ãŪそãŪäŧ–ãŪå™Ļ具ãĻä―ĩį”ĻできるこãĻをįĒščŠã—ãĶ
ください (ä―ĩį”Ļできる = į›ļ乒ãŪæĐŸčƒ―ã‚’åĶĻげおい)。
äļ‹é™å™Ļをハマネã‚đãŦ取りäŧ˜ã‘ã‚‹ãŦãŊ、EN 362 およãģ NFPA 1983 ãŪい
ずれか、もしくãŊäļĄæ–đãŦéĐ合したã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ (TRIACT-LOCK ã‚ŋã‚ĪプæŽĻåĨĻ)
をä―ŋį”ĻしãĶください。こãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŦãŊ、ポã‚ļショニãƒģグバマ CAPTIV
į­‰ãŪ反čŧĒをé˜ēæ­ĒするためãŪシã‚đテムをä―ĩį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
こãŪčĢ―品ãŊ、åŋ…ずシットハマネã‚đãūたãŊフãƒŦボデã‚Ģハマネã‚đãĻä―ĩį”Ļしお
ければおりãūせん。ã‚Ķã‚Ļã‚đトベãƒŦトでãŪä―ŋį”ĻãŊできãūせん。
5.æĐŸčƒ―ãŪ原į†ãĻįĒščŠ
å™Ļ具ãŦä―“é‡ã‚’é ã‘ã‚‹ãĻロマプãŦテãƒģショãƒģがかかり、ã‚Ŧムが回čŧĒしãĶロ
マプを挟ãŋãūす。æœŦįŦŊåīãŪロマプをしãĢかりãĻæĄã‚‹ã“ãĻãŦより、ã‚ŦムãŪブ
ノマキæĐŸčƒ―ã‚’čĢœåŠĐしãūす。ブノマキをč§Ģé™ĪするãŦãŊ、æœŦįŦŊåīãŪロマプを
æĄãĢたįŠķ態でハãƒģドãƒŦを垕きãūす。
äļ‹é™å™ĻãŪã‚Ŧムおよãģå™Ļå…·æœŽä―“ãŪ動きがåĶĻげられおいようãŦしãĶくだ
さい。
č­Ķ告: å™Ļ具およãģã‚ŦムãŪ動きがåĶĻげられるãĻ、ブノマキæĐŸčƒ―ãŒæ­ĢåļļãŦ
ä―œå‹•ã—ãūせん。
6.ä―ŋį”Ļ前ãŪæš–å‚™ãĻ収įī
こãŪä―œæĨ­ãŊ、トノマニãƒģグを受け、十分おįŸĨ識ãĻæŠ€čĄ“ã‚’æŒãĪãƒĶマã‚ķマ
ãŒčĄŒãĢãĶください。
シã‚đテムãŪį‚đæĪœåūŒã‚„čĻ“į·īでä―ŋį”ĻしたåūŒã€ãūたそれäŧĨåĪ–でもバッグから
ロマプを凚したåūŒãŊåŋ…ずこãŪä―œæĨ­ã‚’čĄŒãĢãĶください。
収įīã€äŋįŪĄã™ã‚‹å‰ãŦ EXO ãŪæĐŸčƒ―įĒščŠã€ãŠã‚ˆãģį‚đæĪœã‚’čĄŒãĢãĶください。
æļ…æ―”ã§åđģã‚‰ãŠä―œæĨ­ã‚đペマã‚đãŦシã‚đãƒ†ãƒ ã‚’åšƒã’ã€ä―œæĨ­ã‚’čĄŒãĢãĶください。
6A.ロマプをキãƒĢナマバッグãŦ収įīã™ã‚‹
č­Ķ告: ä―ŋį”Ļäļ­ãŦįĩãģį›ŪができたりįĩĄã‚“だりしおいよう、ロマプãŊæ­Ģしく
収įīã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
バッグを開いãĶį―ŪいãĶください。įļŦčĢ―されたã‚ŋマミネマショãƒģ (æœŦįŦŊåī)
をバッグãŪåģåīãŦå…Ĩれãūす (å›ģ参į…§)。バッグãĻ同じåđ…でロマプを回折
りčŋ”しãūす (å›ģ参į…§)。折りčŋ”したロマプをバッグãŪäļ­ãŦå…Ĩれãūす。ロマ
プがå…ĻãĶ収ãūるãūでこれをįđ°ã‚Ščŋ”しãūす。
フッã‚Ŋからäļ‹é™å™ĻãūでãŪロマプãŪ長さを 20 cm ãŦčŠŋįŊ€ã—、äļ­č“‹ã‚’é–‰
めãūす。
6B.äļ‹é™å™ĻをキãƒĢナマバッグãŦ収įīã™ã‚‹
äļ­č“‹ãŪäļŠãŦäļ‹é™å™Ļをį―Ūきãūす。ハãƒģドãƒŦがäļ‹ (äļ­č“‹åī) ãŦおるようãŦ
しãūす。
ロマプãŊäļ­č“‹ãŪäļ‹ãŦ収įīã•ã‚ŒãĶいãūす。
ロマプがã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŦåđēæļ‰ã—おいようãŦしãĶください。
ロマプãŪ先įŦŊãĻã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŊäļ­č“‹ãŪåĪ–ãŦくるようãŦしãĶくださ
い。ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚Ŋをã‚ģネã‚Ŋã‚ŋãƒžãƒã‚ąãƒƒãƒˆãŦ収įīã—ãĶください。
č­Ķ告: äļ‹é™å™Ļ、ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ、ロマプがæ­Ģしくã‚ŧットされãĶいおいãĻ、シã‚đテ
ムがæ­ĢしくæĐŸčƒ―ã—ãūせん (å›ģ参į…§)。
ã‚đトãƒĐップでã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマを囚åŪšã—ãūす。
åĪ–č“‹ã‚’é–‰ã‚ãūす。
7 . ハ マネã‚đãļãŪ 取りäŧ˜ け
ハマネã‚đãŪベãƒŦト (åģåī) ãŦ、įŪ‡æ‰€ãŪハマネã‚đ取äŧ˜į”Ļã‚đトãƒĐップでキ
ãƒĢナマバッグを取りäŧ˜ã‘ãūす。äļ‹éƒĻ囚åŪšį”Ļã‚đトãƒĐップãŪ取äŧ˜æ–đ向 (įļĶもし
くãŊæĻŠ) ãŊ、ハマネã‚đãŪ構造ãŦよりį•°ãŠã‚Šãūす。
こãŪčĢ―品ãŊ、åļļãŦハマネã‚đãŪã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦé€Ģįĩã•ã‚ŒãĶいお
ければおりãūせん。ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãĻハマネã‚đがåļļãŦé€Ģįĩã•ã‚Œã€ã‹ãĪバッグ
がハマネã‚đãŪåīéƒĻãŦあるįŠķ態をäŋãĪãŦãŊ、ã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚Īãƒģトをåŧķ
長しãĶä―ŋ į”ĻするこãĻをæŽĻåĨĻしãūす。
ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマをã‚Ēã‚ŋãƒƒãƒãƒĄãƒģトポã‚ĪãƒģトãŦé€Ģįĩã™ã‚‹éš›ãŊ、ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪ向
きãŦæģĻ意しãĶください。æ­Ģしい向きãŦé€Ģįĩã•ã‚ŒãĶいおいãĻ、äļ‹é™æ™‚ãŦäļ‹
降å™Ļがæ­Ģしい向きãŦおりãūせん (å›ģ参į…§)。ã‚ēマトがæ­Ģしく閉ãūり、ロッã‚Ŋ
されãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
8.æ”Ŋį‚đãļãŪã‚ŧット
æ”Ŋį‚đãŪéļ択およãģčĻ­į―ŪãŦãĪいãĶãŪčŠŽæ˜ŽãŊ非åļļãŦčĪ‡é›‘おため、こãŪå–æ‰ą
čŠŽæ˜Žæ›ļãŦおいãĶå…ĻãĶをįķēįū…するこãĻãŊできãūせん。ホマãƒŦäŧ˜ã‚Ēãƒģã‚Ŧマ
フッã‚Ŋ (NFPA 1983 éĐ合) ãŪä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦãĪいãĶãŊ、数äū‹ãŪãŋをįīđäŧ‹ã—ãū
す。ãƒĶマã‚ķマãŊ、æ”Ŋį‚đãŪéļ択およãģčĻ­į―ŪãŦãĪいãĶãŪįŸĨč­˜ã‚’æŒãĢãĶいる
åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。č­Ķ告: ロマプãŊ、ざらざらしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ãĻæŽĨč§Ķ
したり、éŦ˜æļĐãŦさらされたりしおいようãŦしãĶください。č­Ķ告: ロマプ先
įŦŊãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマが、æĒį­‰ãŪ角ãŦå―“ãŸãĢたįŠķæ…‹ã§č·é‡ãŒã‹ã‹ã‚‰ãŠã„ã‚ˆã†
ãŦæģĻ意しãĶください。ã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŪåž·åšĶãŒč―ãĄã‚‹ãŸã‚åąé™šã§ã™ã€‚åļļãŦã‚Ŧ
ãƒĐビナãŪįļĶčŧļãŦæēŋãĢãĶč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。こ
ãŪã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマãŦãŊ、ポã‚ļショニãƒģグバマ CAPTIV į­‰ãŪ反čŧĒをé˜ēæ­Ēするた
めãŪシã‚đテムをä―ĩį”Ļするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
æ”Ŋį‚đがäļ‹é™ãŪåĶĻげãŦおãĢãĶいおいこãĻをįĒščŠã—ãĶください。
ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŪä―ŋį”Ļäū‹
8A.構造į‰ĐãŦå·ŧく
垷囚おæ”Ŋį‚đãŦã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŪäŧ˜ã„たロマプ先įŦŊをãūわし掛けしãūす。
ãƒŦマプįŠķãŦしたロマプをã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŪã‚đロットãŦ通しãĶ囚åŪšã—ãū
す。ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŦロマプがå·ŧきäŧ˜ã„ãĶいるįŠķ態ãŦしãĶください。
8B.ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŪä―ŋį”Ļæ–đæģ•
- įŠ“æž ãŦã‚ŧット: å·Ķ手でįŠ“æž ãŦã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊをãēãĢかけãūす。ロマãƒŦã‚Ē
ã‚Ķトをする時ãŦ最éĐおポã‚ļショãƒģãŦおるようãŦ、ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŊįŠ“ãŪ
åĪ–ãŦ向かãĢãĶå·ĶåīãŦã‚ŧットしãĶください
- æŸąã‚„åĢį­‰ãŦã‚ŧット: ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãŊ、凚æĨã‚‹ã ã‘ä―Žã„ä―į―ŪでåŪ‰åŪšã—た
įŠķ態ãŦおるようãŦã‚ŧットし、ãūたã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊãĻäļ‹é™å™ĻãŪ間ãŪロマプ
ãŊåļļãŦテãƒģショãƒģをかけたįŠķ態ãŦしãĶください
č­Ķ告: フッã‚ŊがįŠ“æž ãŪ角ãŦãŪãĢたįŠķæ…‹ã§č·é‡ã‚’ã‹ã‘ãŸå ī合į­‰ã§ãŊ、フッ
ã‚ŊがåĪ–ã‚Œã‚‹åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす。
9 . ã‚ŧãƒŦフノã‚đキãƒĨマ
åŋ…ずグロマブをį€į”ĻしãĶä―ŋį”ĻしãĶください。
äŧĨäļ‹ãŪčŠŽæ˜ŽãŊ、åŪŸéš›ãŪ讛įŋ’ãŪäŧĢわりãŦおるもãŪでãŊありãūせん。
æ°īåđģæ–đ向ãŪį§ŧ動
ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマがしãĢかりãĻã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶくだ
さい。
ä―“é‡ã§ãƒ­ãƒžãƒ—ãŦテãƒģショãƒģをかけãūす。
å·Ķ手でäļ‹é™å™ĻãŪã‚Ŧムを択さえãĶロマプをã‚đãƒĐã‚Īドさせãūす。
åļļãŦロマプãŦテãƒģショãƒģがかかãĢたįŠķ態をįķ­æŒã—ãĶください。äļ‹é™å™ĻãĻ
æ”Ŋį‚đãŪ間ãŪロマプãŦたるãŋができおいようãŦしãĶください。
垂į›īæ–đ向ãŪäļ‹é™
ã‚Ēãƒģã‚Ŧマã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマがしãĢかりãĻã‚ŧットされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶくだ
さい。
åļļãŦロマプãŦテãƒģショãƒģがかかãĢたįŠķ態をįķ­æŒã—ãĶください。
č­Ķ告: åđģéĒから垂į›īéĒãŦäđ—り凚す際ãŦãŊ、äļ‹é™å™ĻãŒč§’ãŦå―“ãŸãĢãĶ動かお
くおるåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚Šãūす。
垂į›īéĒãļãŪäđ—り凚しがåŪŒäš†ã—たら、å·Ķ手でゆãĢくりãĻハãƒģドãƒŦを垕きãū
す。æœŦįŦŊåīãŪロマプからįĩķåŊūãŦåģ手をæ”ūさおいでください。ハãƒģドãƒŦãŪ
æ“ä―œã§ãƒ–ãƒŽãƒžã‚­ãŪčĢœåŠĐをするこãĻãŊできãūすが、äļ‹é™é€ŸåšĶãŊæœŦįŦŊåīãŪ
ロマプ ãŪæĄã‚Šå…·åˆã§ã‚ģãƒģトロマãƒŦしãūす。
äļ‹é™é€ŸåšĶが速くおりすぎおいようãŦæģĻ意しãĶã‚ģãƒģトロマãƒŦしãĶください
(čĻąåŪđ最éŦ˜é€ŸåšĶ: į§’速 2 m)。
パニッã‚ŊãŦおãĢたãĻき (パニッã‚Ŋé˜ēæ­ĒæĐŸčƒ―äŧ˜ãŪ EXO ãŪãŋčĐēå―“): ハãƒģド
ãƒŦが垷く垕かれるãĻ、パニッã‚Ŋé˜ēæ­ĒæĐŸčƒ―ãŒåƒãã€ãƒ­ãƒžãƒ—ãŦåˆķ動がかかり
ãūす。äļ‹é™ã‚’再開するãŦãŊ、ハãƒģドãƒŦを元ãŪä―į―ŪãŦæˆŧしãūす。
č­Ķ告: ハãƒģドãƒŦから手をæ”ūす時も、æœŦįŦŊåīãŪロマプからįĩķåŊūãŦ手をæ”ū
さおいでください。
- äļ‹é™å™ĻでロマプがčĐ°ãūるãĻ (įĩãģį›Ū、からãūりį­‰)、äļ‹é™ã§ããŠããŠã‚Š
ãūす
- 速すぎるã‚đピマドでäļ‹é™ã—、įĩãģį›ŪやįļŦčĢ―されたã‚ŋマミネマショãƒģãŦ
よりæ€Ĩ停æ­ĒするãĻ、æ”Ŋį‚đがåĢŠã‚ŒãŸã‚Šã€ã‚Ēãƒģã‚Ŧマフッã‚ŊがåĪ–ã‚ŒãŸã‚Šã™ã‚‹åą
陹 がありãū す
- äļ‹é™ã‚’åļļãŦã‚ģãƒģトロマãƒŦするåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす: ã‚ģãƒģトロマãƒŦãŊäļ€åšĶåĪą
うãĻ取りæˆŧすãŪが困é›Ģです
シã‚đテムからãŪé›Ē脱
äļ‹é™ã‚’įĩ‚䚆したら、į€åœ°į‚đãŪåŪ‰å…ĻをįĒščŠã—、ハマネã‚đからã‚ģネã‚Ŋã‚ŋマ
をåĪ–しãūす。
į·Šæ€Ĩéŋé›ĢæŠ€čĄ“ (į‰đãŦįŠ“からãŪäđ—り凚し) ãŪčĐģįī°ãŦãĪいãĶãŊ Petzl.com で
動į”ŧをご参į…§ãã ã•ã„。
10.トノマニãƒģグ
少おくãĻもåđīãŦäļ€åšĶ EXO をä―ŋį”Ļしたäļ‹é™ãŪį·īįŋ’をするこãĻをæŽĻåĨĻしãū
す。トノマニãƒģグãŦä―ŋį”ĻするčĢ―品ãŊ、それäŧĨåĪ–ãŪį›Ūįš„でãŊä―ŋį”Ļできãū
せん。トノマニãƒģグãŪ際ãŊ、ビノã‚Īį”Ļシã‚đテムでバッã‚Ŋã‚Ēップを取るこ
ãĻをæŽĻåĨĻしãūす。
11.čĢœčķģæƒ…å ą
- æŽĄãŦį‚đæĪœã•ã‚Œã‚‹ãūでãŪ期間、å™Ļå…·ã‚’ä―œæĨ­å ī所ãŦčĻ­į―ŪしãĶおくå ī合、å‘Ļ
å›ēãŪį’°åĒƒã‹ã‚‰éĐ切ãŦäŋč­·ã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、こãŪčĢ―品ãŪä―ŋį”Ļäļ­ãŦå•éĄŒãŒį”Ÿã˜ãŸéš›ãŦすãŋやかãŦåŊūå‡Ķ
できるよう、ノã‚đキãƒĨマプãƒĐãƒģãĻそれãŦåŋ…čĶãĻおるčĢ… 備をあらかじめį”Ļ
意しãĶおくåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす
- シã‚đテムį”Ļ ãŪã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊ、ãƒĶマã‚ķマãŪä―“ã‚ˆã‚ŠäļŠãŦãĻるようãŦしãĶくださ
い。ã‚Ēãƒģã‚ŦマãŊã€æœ€ä―Žã§ã‚‚ 12 kN ãŪåž·åšĶã‚’æŒãĄã€EN 795 ãŪčĶæą‚äš‹é …ã‚’
暀たしãĶいおければおりãūせん
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでãŊ、åĒœč―した際ãŦ地éĒや障åŪģį‰ĐãŦ衝įŠã™
るこãĻがおいよう、æŊŽå›žä―ŋį”Ļ前ãŦ十分おã‚Ŋナã‚ĒãƒĐãƒģã‚đがãƒĶマã‚ķマãŪäļ‹ãŦ
įĒšäŋã•ã‚ŒãĶいるこãĻをįĒščŠã™ã‚‹åŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。
- åĒœč―č·é›ĒをįŸ­ãã—ã€åąé™šã‚’å°‘ãŠãã™ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚Ēãƒģã‚ŦマがéĐåˆ‡ãŠä―į―ŪãŦ
čĻ­į―ŪされãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください
- フã‚ĐマãƒŦã‚Ēノã‚đトシã‚đテムでčšŦä―“ãŪã‚ĩポマトãŦä―ŋį”ĻできるãŪãŊ、フã‚Đマ
ãƒŦã‚Ēノã‚đトハマネã‚đãŪãŋです
- čĪ‡æ•°ãŪå™Ļ具を同時ãŦä―ŋį”Ļするå ī合、ãĪãŪå™Ļ具ãŪåŪ‰å…Ļ性が、åˆĨãŪå™Ļ
具ãŪä―ŋį”ĻãŦよãĢãĶ損おわれるこãĻがありãūす
- č­Ķ告: čĢ―品がざらざらしたįŪ‡æ‰€ã‚„å°–ãĢたįŪ‡æ‰€ã§ã“すれおいようãŦæģĻ
意しãĶくだ さい
- ãƒĶマã‚ķマãŊ、éŦ˜æ‰€ã§ãŪæīŧå‹•ãŒčĄŒãˆã‚‹č‰ŊåĨ―おåĨåš·įŠķ態ãŦあるこãĻがåŋ…
čĶã§ã™ã€‚č­Ķ告: ハマネã‚đをį€į”ĻしãĶ動きãŪ取れおいįŠķ態ãŪãūãū吊りäļ‹ã’
られるãĻ、重åšĶãŪ傷åŪģやæ­ŧãŦč‡ģã‚‹åąé™šãŒã‚ã‚Šãūす
- ä―ĩį”Ļするå…ĻãĶãŪį”Ļ具ãŪå–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、į†č§ĢしãĶください
- å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊ、čĢ―品ãĻäļ€į·’ãŦãƒĶマã‚ķマãŪ手ãŦåąŠã‹ãŠã‘ã‚Œã°ãŠã‚Šãūせ
ん。ãūãŸã€å–æ‰ąčŠŽæ˜Žæ›ļãŊčĢ―品がä―ŋį”Ļã•ã‚Œã‚‹å›―ãŪčĻ€čŠžãŦčĻģされãĶいおけ
ればおりãūせん
- čĢ―品ãŦčĻ˜ã•ã‚ŒãŸãƒžãƒžã‚­ãƒģã‚°ãŒčŠ­ã‚ãŠããŠã‚‰ãŠã„ã‚ˆã†ãŦæģĻ意しãĶくだ
さい
- äļ‹é™æ™‚ãŦį”Ÿã˜ã‚‹ã‚ĻネãƒŦã‚ŪマãŊ、äļ‹é™č·é›Ē、ãƒĶマã‚ķマãŪčģŠé‡ã€é‡åŠ›åŠ é€Ÿ
åšĶãŪįЍãĻį­‰ã—くおりãūす。
åŧƒæĢ„埚暖:
č­Ķ告: æĨĩめãĶį•°äū‹ãŠįŠķæģãŦおいãĶãŊ、回ãŪä―ŋį”Ļで損傷がį”Ÿã˜ã€ããŪåūŒ
ä―ŋį”ĻäļåŊčƒ―ãŦおるå ī合がありãūす (åŠĢ悊おä―ŋį”Ļį’°åĒƒã€æĩ·ãŦčŋ‘いį’°åĒƒã§
ãŪä―ŋį”Ļ、鋭åˆĐãŠč§’ãĻãŪæŽĨč§Ķ、æĨĩįŦŊおéŦ˜ / ä―ŽæļĐäļ‹ã§ãŪä―ŋį”ĻやäŋįŪĄã€åŒ–å­Ķ
č–Žå“ãĻãŪæŽĨč§Ķį­‰)。
äŧĨäļ‹ãŪいずれかãŦčĐēå―“ã™ã‚‹čĢ―品ãŊäŧĨåūŒä―ŋį”Ļしおいでください:
- åŪŸéš›ãŪį·Šæ€Ĩ時ãŦä―ŋį”Ļした
- į›īæŽĨį‚ŽãŦč§Ķれた
- åĪ§ããŠåĒœč―をæ­Ēめた、あるいãŊ非åļļãŦåĪ§ããŠč·é‡ãŒã‹ã‹ãĢた
- į‚đæĪœãŦおいãĶä―ŋį”ĻäļåŊãĻåˆĪ断された。čĢ―品ãŪįŠķ態ãŦį–‘問がある
- åŪŒå…Ļおä―ŋį”ĻåąĨæ­īが分からおい
- čĐēå―“ã™ã‚‹čĶæ žã‚„æģ•åū‹ãŪåĪ‰æ›īã€æ–°ã—ã„æŠ€čĄ“ãŪį™šé”、ãūた新しいčĢ―品ãĻãŪ
ä―ĩį”ĻãŦéĐさおいį­‰ãŪį†į”ąã§ã€ä―ŋį”ĻãŦãŊéĐさおいãĻåˆĪ断された
こãŪようおčĢ―品ãŊ、äŧĨåūŒä―ŋį”ĻされるこãĻをéŋけるためåŧƒæĢ„しãĶくださ
い。
ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ :
A.耐į”Ļåđī数: 10åđī - B.ä―ŋį”ĻæļĐåšĶ
250℃äŧĨäļŠãŪéŦ˜æļĐãŦさらしたり、į›īæŽĨį‚ŽãŦč§ĶれおいようãŦしãĶください。
- C.ä―ŋį”ĻäļŠãŪæģĻ意 - D.ã‚Ŋナマニãƒģグ - E.äđūį‡Ĩ - F.äŋįŪĄ / æŒãĄé‹ãģ - G.ãƒĄãƒģ
テナãƒģã‚đ - H.æ”đ造 / äŋŪį† パマツãŪäšĪ換をé™Īき、ペツãƒŦãŪæ–―čĻ­åĪ–でãŪčĢ―
品ãŪæ”đ造およãģäŋŪį†ã‚’įĶã˜ãūす - I.問い合わせ
3 åđīäŋčĻž
原材料およãģčĢ―造過įĻ‹ãŦおけるå…ĻãĶãŪ掠é™ĨãŦåŊūしãĶéĐį”Ļされãūす。äŧĨ
äļ‹ãŪå ī合ãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪ–ãĻしãūす: 通åļļãŪįĢĻč€—ã‚„å‚·ã€é…ļ化、æ”đ造やæ”đ
åĪ‰ã€äļéĐ切おäŋįŪĄæ–đæģ•ã€ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŪäļčķģ、䚋故ãūたãŊ過åĪąãŦよる損
傷、äļéĐ切ãūたãŊčŠĪãĢたä―ŋį”Ļæ–đæģ•ãŦよる故障。
č­Ķ告ãŪママã‚Ŋ
1.重傷ãūたãŊæ­ŧãŦãĪおがる恐れがありãūす。2.䚋故や怊我ãŦãĪおがる
åąé™šæ€§ãŒã‚ã‚Šãūす。3.čĢ―品ãŪæĐŸčƒ―ã‚„æ€§čƒ―ãŦé–Ēする重čĶãŠæƒ…å ąã§ã™ã€‚4.し
ãĶãŊいけおい内åŪđです。
トノ マã‚ĩビナテã‚ĢãĻママ キãƒģグ
a.トノマã‚ĩビナテã‚Ģ: デマã‚ŋマトナã‚Ŋã‚đ - b.ロマプãŪ長さ - c.個åˆĨį•Šå· -
d.čĢ―造åđī - e.čĢ―造月 - f.ロットį•Šå· - g.å€‹ä―“č­˜åˆĨį•Šå· - h.čĶæ ž - i.å–æ‰ąčŠŽ
明æ›ļã‚’ã‚ˆãčŠ­ã‚“ã§ãã ã•ã„ - j.ãƒĒデãƒŦ名 - k.最長äļ‹é™č·é›Ē
ロマプãŪã‚đペッã‚Ŋ
1.åĪ–įšŪãŪずれ (%)
2.äžļãģįŽ‡ (%)
3.åĪ–įšŪįŽ‡ (%)
4.čŠŊãŪ占めるįŽ‡ (%)
5.重量 (g/m)
6.収įļŪįŽ‡ (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
20
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak sprÃĄvně pouÅūívat vaÅĄe vybavení. PopsÃĄny jsou pouze některÃĐ
techniky a zpÅŊsoby pouÅūití.
Varující symboly upozorňují na některÃĄ potenciÃĄlní nebezpečí spojenÃĄ s pouÅūitím vaÅĄeho
vybavení, ale není moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny případy. NavÅĄtěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkovÃĐ informace.
VaÅĄÃ­ odpovědností je věnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornění a pouÅūívat vaÅĄe vybavení
sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūití tohoto vybavení zvÃ―ÅĄÃ­ nebezpečí. MÃĄte-li jakÃĐkoliv
pochybnosti nebo obtíÅūe s porozuměním nÃĄvodu, kontaktujte rmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūití
NouzovÃ― osobní ÚnikovÃ― systÃĐm včetně lana se zaÅĄitÃ―m zakončením (prÅŊměr 7,5 mm).
Určeno pouze pro Účely zÃĄchrany.
Tento systÃĐm je určen pro pouÅūití jednou osobou.
JmenovitÃĐ zatíÅūení: 60-136 kg.
MaximÃĄlní slanění: viz. značení na produktu.
NepouÅūívejte opět vaÅĄe EXO, bylo li jiÅū jednou pouÅūito v nouzovÃĐ situaci.
ZatíÅūení tohoto vÃ―robku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmí bÃ―t
pouÅūívÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující pouÅūívÃĄní tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpečnÃĐ.
Za svÃĐ jednÃĄní, rozhodovÃĄní a bezpečnost zodpovídÃĄte sami.
Před pouÅūívÃĄním tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ:
- Přečíst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūití.
- Nacvičit sprÃĄvnÃĐ pouÅūívÃĄní vÃ―robku.
- SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezeními jeho pouÅūití.
- Pochopit a přijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūívÃĄním.
Opomenutí či poruÅĄení některÃĐho z těchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu
poranění nebo smrti.
Tento vÃ―robek smí pouÅūívat pouze odborně zpÅŊsobilÃĐ a odpovědnÃĐ osoby, nebo osoby pod
přímÃ―m vedením a dohledem těchto osob.
Za svÃРčiny, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídÃĄte sami a stejně jste si vědomi moÅūnÃ―ch
nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakÃĐkoliv z těchto instrukcí, vÃ―robek nepouÅūívejte.
2. Popis ÄÃĄstí
KovovÃ― slaňovací prostředek
(1) Vačka, (2) RukojeÅĨ, (3) OtevřenÃĐ nebo zavřenÃĐ vedení lana.
Lano s oplÃĄÅĄtěnÃ―m jÃĄdrem z Technory
(4) ZaÅĄitÃĐ zakončení (konec pro kotvící bod), (4a) ZaÅĄitÃĐ zakončení (na brzdící straně), (5) Å vy,
(6) PlastovÃ― chrÃĄnič zakončení.
Skladovací vak
(7) Dělící klopa, (8) Kapsa na spojku, (9) SuchÃ― zip na zajiÅĄtění polohy spojky, (10) Uzavírací
klopa, (11) SuchÃ― zip pro připojení na postroj, (12) Zadní polohovací pÃĄsek.
Kotvící spojka
(13) Kotvící spojka, kterÃĄ splňuje normy EN 362 a/nebo NFPA 1983, edice 2012.
(14) IndikÃĄtor pouÅūití (pouze EXO EN 341).
3. Prohlídka, kontrolní body
VaÅĄe bezpečnost zÃĄvisí na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkovÃĐ revize odborně zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐně jedenkrÃĄt za 12
měsícÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlní legislativě ve vaÅĄÃ­ zemi, a na podmínkÃĄch pouÅūití). Postupujte
dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.com. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅ™i pro revize
OOP: typ, model, kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃ­slo, datum: vÃ―roby, prodeje,
prvního pouÅūití, dalÅĄÃ­ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.
PouÅūívat se smí pouze systÃĐm EXO, kterÃ― byl sbalen a zkontrolovÃĄn dle popsanÃ―ch postupÅŊ.
Před a po kaÅūdÃĐ operaci
Vak
Proveďte vizuÃĄlní kontrolu.
Pokud byl systÃĐm vystaven vysokÃ―m teplotÃĄm, nebo vykazuje znÃĄmky spÃĄlení, potrhÃĄní,
změny barvy lÃĄtky v dÅŊsledku namočení vodou nebo chemickÃ―mi lÃĄtkami, proveďte kompletní
prohlídku systÃĐmu.
KovovÃ― slaňovací prostředek
Zkontrolujte, zda na vÃ―robku nejsou praskliny, deformace, vrypy, nebo koroze. Zkontrolujte
stav opotřebení.
Ověřte volnÃ― chod vačky a rukojeti a sprÃĄvnou činnost pruÅūin.
Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty (písek, atd.) a maziva v prostoru
pro lano.
Zkontrolujte přítomnost indikÃĄtoru pouÅūití (plastovÃ― díl mezi kotvící spojkou a slaňovacím
zařízením). Pokud chybí indikÃĄtor pouÅūití, EXO jiÅū bylo pouÅūito.
Lano
VizuÃĄlně zkontrolujte stav opletu podÃĐl celÃĐ dÃĐlky lana. Lano kontrolujte ve 30 cm intervalech,
otÃĄÄejte ho, abyste provedli Úplnou kontrolu.
Zaměřte se na řezy, spÃĄlenÃĄ místa, roztřepenÃĐ nitě, chlupatÃĄ místa nebo znÃĄmky chemickÃĐho
poÅĄkození, atd.
Proveďte hmatovou zkouÅĄku jÃĄdra po celÃĐ dÃĐlce lana, jak je znÃĄzorněno na obrÃĄzku. To vÃĄm
umoÅūní odhalit místa s poÅĄkozením jÃĄdra (tvrdÃĄ místa, měkkÃĐ nebo rozmělněnÃĐ plochy, atd.).
Zkontrolujte bezpečnostní ÅĄvy zaÅĄitÃ―ch zakončení. ZvlÃĄÅĄtní pozornost věnujte přetrÅūenÃ―m nebo
vytaÅūenÃ―m nitím.
Kotvící spojka
Zkontrolujte znÃĄmky opotřebení, praskliny, deformace, atd. Otevřete zÃĄpadku a přesvědčte se,
Åūe se při uvolnění automaticky zavře a zajistí.
Během pouÅūívÃĄní
Je dÅŊleÅūitÃĐ pravidelně kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojení s ostatními prvky systÃĐmu. VÅūdy
se přesvědčte, jsou-li vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze.
Dejte pozor, aby nic nezablokovalo slaňovací brzdu (vačku) nebo ostatní souÄÃĄsti systÃĐmu.
Kontrolujte, je-li karabina vÅūdy zatíÅūena v hlavní podÃĐlnÃĐ ose. Pravidelně kontrolujte, je li pojistka
zaÅĄroubovanÃĄ. Vyhněte se jakÃĐmukoliv tlaku nebo odírÃĄní, kterÃĐ by mohlo odjistit zÃĄpadku
nebo poÅĄkodit pojistku.
Ujistěte se, Åūe na laně nejsou uzly a Åūe není omotanÃĐ kolem slaňovacího prostředku. Lano,
kterÃĐ je ledabyle smotanÃĐ, nebo zauzlovanÃĐ, mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ komplikace během slanění.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto vÃ―robku s ostatními prvky vaÅĄeho systÃĐmu při danÃĐm pouÅūití
(slučitelnost = dobrÃĄ součinnost).
Pro připojení slaňovacího zařízení k postroji pouÅūijte spojku dle EN 362 a/nebo NFPA 1983,
přednostně TRIACT-LOCK. Spojka musí bÃ―t opatřena dělící příčkou CAPTIV nebo jinÃ―m
systÃĐmem, kterÃ― udrÅūuje spojku ve směru.
PouÅūívat se smí pouze se sedacím, nebo celotělovÃ―m postrojem, odpovídajícím danÃ―m
normÃĄm. PouÅūití jednoduchÃĐho pÃĄsu je zakÃĄzÃĄno.
5. ZÃĄkladní funkce a zkouÅĄka funkčnosti
Při zatíÅūení systÃĐmu vÃĄhou těla, napnutÃĐ lano zpÅŊsobí otočení těla slaňovacího zařízení ve
spojce, a vačka stlačí a zablokuje lano. Uchopením volnÃĐho konce lana napomÅŊÅūe brzdící
ruka zablokovÃĄní vačky. Lano uvolníme zataÅūením za rukojeÅĨ zatímco druhÃĄ ruka neustÃĄle drÅūí
volnÃ― konec lana.
Vačka a tělo slaňovacího zařízení se musí vÅūdy volně otÃĄÄet.
Upozornění: jakÃĐkoliv zablokovÃĄní, či omezení prostředku nebo vačky, ruÅĄÃ­ brzdící Účinek na
lano.
6. Příprava systÃĐmu EXO a jeho sbalení do vaku
Tato operace smí bÃ―t provÃĄděna vyÅĄkolenou a odborně zpÅŊsobilou osobou.
Tato operace se provÃĄdí po prohlídce systÃĐmu, praktickÃĐm nÃĄcviku nebo pokaÅūdÃĐ, kdy je lano
vyjmuto z vaku.
Před sbalením a uskladněním proveďte zkouÅĄku funkčnosti a celkovou revizi systÃĐmu EXO.
SystÃĐm rozloÅūte na čistÃĐ, rovnÃĐ pracovní ploÅĄe.
6A. SklÃĄdÃĄní a balení lana do vaku
Upozornění: lano musí bÃ―t sprÃĄvně sbaleno tak, aby při slanění nedochÃĄzelo k jeho uzlovÃĄní.
Otevřete vak a poloÅūte jej na zadní díl. ZaÅĄitÃĐ zakončení (brzdící strana) poloÅūte na pravou
stranu vaku. Utvořte pět plochÃ―ch kliček v ÅĄÃ­Å™ce vaku (viz nÃĄkres). Tyto kličky vloÅūte do vaku.
Pokračujte aÅū do ÚplnÃĐho sbalení lana.
Mezi spojkou na konci lana a slaňovacím prostředkem ponechte 20 cm lana a uzavřete dělící
klopu.
5 B. UloÅūení slaňovacího prostředku do vaku
Slaňovací zařízení poloÅūte na dělící klopu (rukojeÅĨ směrem dolÅŊ na lano).
Lano je sbalenÃĐ v dolní ÄÃĄsti vaku.
Spojka nesmí bÃ―t blokovÃĄna lanem.
Konec lana a hÃĄk vychÃĄzí ven. HÃĄk vloÅūte do přední kapsy na vaku.
Upozornění: systÃĐm nebude funkční, pokud budou slaňovací zařízení, spojka, nebo lano
ledabyle umístěny.
Pro uchycení spojky pouÅūijte suchÃ― zip.
Uzavřete víko vaku.
7. Připojení k postroji
Vak připojte na pravou stranu k pÃĄsu postroje, se dvěma suchÃ―mi zipy a zadním polohovacím
pÃĄskem kolmo, nebo vodorovně, v zÃĄvislosti na pouÅūívanÃĐm postroji.
SystÃĐm EXO musí bÃ―t vÅūdy připojen k připojovacímu bodu postroje. Doporučujeme pouÅūívat
EXO a vak s prodlouÅūenÃ―m připojovacím bodem, aby byla spojka permanentně připojena k
připojovacímu bodu postroje s vakem na straně.
Dejte pozor na orientaci spojky v připojovacím bodě, její poloha určuje nÃĄsledovnou polohu
slaňovací brzdy při evakuaci (viz. nÃĄkres). Zkontrolujte sprÃĄvnÃĐ uzavření zÃĄpadky a zajiÅĄtění
zÃĄmku pojistkou.
8. Instalace na kotvící bod
UrčovÃĄní a zřizovÃĄní kotvících bodÅŊ je příliÅĄ obsÃĄhlÃĐ tÃĐma, aby mohlo bÃ―t plně popsÃĄno v
tomto nÃĄvodu. UvÃĄdíme pouze několik příkladÅŊ pouÅūití kotvícího hÃĄku s otvorem dle NFPA
1983. ZřizovÃĄní kotvících bodÅŊ musíte ovlÃĄdat. Upozornění: vaÅĄe lano nesmí přijít do kontaktu
ostrÃ―mi nebo drsnÃ―mi hranami, nebo bÃ―t vystaveno vysokÃ―m teplotÃĄm. Upozornění: spojka na
konci lana nesmí bÃ―t pÃĄÄena přes hranu (např. na nosníku), protoÅūe dojde ke sníÅūení pevnosti.
Kontrolujte, je-li karabina vÅūdy zatíÅūena v hlavní podÃĐlnÃĐ ose. Spojka musí bÃ―t opatřena dělící
příčkou CAPTIV nebo jinÃ―m systÃĐmem, kterÃ― udrÅūuje spojku ve směru.
Ujistěte se, Åūe kotvící bod nepřekÃĄÅūí vaÅĄemu slanění.
Příklady pouÅūití kotvícího hÃĄku
8A. Kolem konstrukce
Konec lana s hÃĄkem omotejte kolem pevnÃĐho, nepřenosnÃĐho bodu.
Ukotvení zajistěte protaÅūením smyčky lana zajiÅĄÅĨovacím zÃĄÅ™ezem na hÃĄku. Smyčka musí bÃ―t
omotÃĄna kolem hÃĄku.
8B. PouÅūití hÃĄku
- Na okenní rÃĄm: levou rukou zasekněte hÃĄk za okenní parapet (hlavu hÃĄku na vnitřní straně).
Umístěte ho na levÃĐ straně okna, abyste měli co nejlepÅĄÃ­ pozici na provedení manÃĐvru
vyskočení z okna.
- Kolem sloupu, na roh zdi, atd.: hÃĄk umístěte co nejníÅūe ve stabilní poloze a neustÃĄle udrÅūujte
lano mezi hÃĄkem a slaňovací brzdou napjatÃĐ.
Upozornění: hÃĄk nesmí přesahovat (např. na trÃĄmu), hrozí jeho vyhÃĄknutí.
9. SebezÃĄchrana
PouÅūívejte rukavice
Činnosti popsanÃĐ níÅūe v ÅūÃĄdnÃĐm případě nenahrazují Å™ÃĄdnÃ― vÃ―cvik.
VodorovnÃ― postup
Zkontrolujte, je li kotvící spojka velmi dobře umístěna.
Napněte lano vahou vaÅĄeho těla.
Levou rukou stlačte vačku brzdy, aby se lano mohlo povolovat.
NeustÃĄle udrÅūujte lano napnutÃĐ. NedopusÅĨte, aby se lano mezi brzdou a kotvícím bodem
povolilo.
SvislÃĐ slanění
Zkontrolujte, je li kotvící spojka velmi dobře umístěna.
NeustÃĄle udrÅūujte lano napnutÃĐ.
Upozornění: při přechodu z vodorovnÃĐ do svislÃĐ polohy (odstraňovÃĄní překÃĄÅūek) mÅŊÅūe dojít k
zablokovÃĄní brzdy na hraně.
Plynule zatÃĄhněte za rukojeÅĨ brzdy. Druhou rukou neustÃĄle drÅūte brzdící konec lana. RukojeÅĨ
se mÅŊÅūe podílet na regulovÃĄní brzdnÃĐ síly, ale samotnÃĐ slanění je kontrolovÃĄno stiskem ruky
na volnÃĐm konci lana.
VÅūdy je nutnÃĐ kontrolovat rychlost slanění: maximÃĄlně 2 m/s.
PanickÃĄ situace (pouze pro EXO se systÃĐmem anti-panic): pokud se za rukojeÅĨ zatÃĄhne
příliÅĄ silně, systÃĐm anti-panic zablokuje lano. Pro pokračovÃĄní slanění vraÅĨte rukojeÅĨ zpět do
poÄÃĄteční polohy uzavřeno a pokračujte ve slanění.
Upozornění: i kdyÅū pustíte rukojeÅĨ, druhou rukou neustÃĄle pevně drÅūte brzdící konec lana.
- JakÃĐkoliv zablokovÃĄní lana v brzdě (uzel, lano zablokovanÃĐ ve vačce, zamotanÃĐ lano) zastaví
vaÅĄe slanění.
- Během příliÅĄ rychlÃĐho slanění mÅŊÅūe při nÃĄhlÃĐm zastavení na uzlu nebo zaÅĄitÃĐm zakončení dojít
k poruÅĄení, nebo vyhÃĄknutí kotvícího bodu.
- Je nezbytně nutnÃĐ mít neustÃĄle slanění pod kontrolou: opětnÃĐ nabytí kontroly po ztrÃĄtě mÅŊÅūe
bÃ―t obtíÅūnÃĐ.
Odpojení systÃĐmu
Po dokončení sestupu se ujistěte, zda se nachÃĄzíte na bezpečnÃĐm místě a odpojte spojku z
vaÅĄeho postroje.
Více informací o technikÃĄch evakuace (zvlÃĄÅĄtě o prÅŊchodu oknem), získÃĄte shlÃĐdnutím videí
na Petzl.com.
10. NÃĄcvik
Doporučujeme provÃĄdět nÃĄcvik slanění se systÃĐmem EXO minimÃĄlně jedenkrÃĄt za rok.
NÃĄcvikovÃĐ sady smí bÃ―t pouÅūívÃĄny pouze a vÃ―hradně pro tyto Účely. Během těchto praktickÃ―ch
cvičení doporučujeme zajiÅĄtění nezÃĄvislÃ―m zÃĄloÅūním zajiÅĄÅĨovacím systÃĐmem.
11. DoplňkovÃĐ informace
- Slaňovací zařízení nainstalovanÃĄ na pracovním stanoviÅĄti a ponechanÃĄ na tomto místě mezi
revizemi, musí bÃ―t Å™ÃĄdně chrÃĄněna před vlivy prostředí.
- Musíte mít zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíÅūí vzniklÃ―ch při
pouÅūívÃĄní tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a měl by splňovat
poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlní pevnost 12 kN).
- V systÃĐmu zachycení pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ před pouÅūitím zkontrolovat poÅūadovanou volnou
hloubku pod uÅūivatelem, aby se v případě pÃĄdu předeÅĄlo nÃĄrazu na překÃĄÅūku, nebo na zem.
- Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpečí a dÃĐlka
pÃĄdu.
- Zachycovací postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostředek pro ochranu těla v systÃĐmu zachycení
pÃĄdu.
- JestliÅūe pouÅūívÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpečnÃĄ situace, ve kterÃĐ je
zabezpečovací funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcí jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje.
- POZOR: Vyvarujte se odírÃĄní tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany.
- UÅūivatelÃĐ provÃĄdějící aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musí bÃ―t v dobrÃĐm
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: NehybnÃĐ zavÄ›ÅĄení v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranění
nebo smrt.
- Je nutnÃĐ dodrÅūovat pokyny pro pouÅūití kaÅūdÃĐho prostředku, kterÃ― je pouÅūit ve spojení s tímto
produktem.
- NÃĄvod k pouÅūití musí bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ země, ve kterÃĐ bude vybavení pouÅūívÃĄno.
- Označení produktu udrÅūujte čitelnÃĐ.
- Energie slanění je ÚměrnÃĄ dÃĐlce slanění danÃĐho produktu, hmotnosti uÅūivatele a gravitačnímu
zrychlení.
Kdy vaÅĄe vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některÃĐ vÃ―jimečnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyřazení vÃ―robku jiÅū
po prvním pouÅūití, to zÃĄvisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūívÃĄn
(znečiÅĄtěnÃĐ prostředí, mořskÃĐ prostředí, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.).
VÃ―robek musí bÃ―t vyřazen pokud:
- Byl jedenkrÃĄt pouÅūit v nouzovÃĐ situaci.
- Byl vystaven přímÃĐmu kontaktu s plameny.
- Byl vystaven těÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatíÅūení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūívÃĄní.
- Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativě, normÃĄm, technikÃĄm nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃ­mu pouÅūití.
Piktogramy:
A. Å―ivotnost: 10 let - B. PovolenÃĐ teploty.
Tento vÃ―robek nesmí bÃ―t vystaven teplotÃĄm vyÅĄÅĄÃ­m neÅū +250° C, nebo přímÃĐmu kontaktu s
plameny.
- C. Bezpečnostní opatření - D. ČiÅĄtění - E. SuÅĄení - F. SkladovÃĄní/transport - G. ÚdrÅūba
- H. Úpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromě vÃ―měny nÃĄhradních dílÅŊ) - I.
Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄruka
Na vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robě. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: běÅūnÃ―m
opotřebením a roztrÅūením, oxidací, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄním,
nedostatečnou ÚdrÅūbou, nedbalostí, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím.
VarovnÃĐ symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vÃĄÅūnÃĐho poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciÃĄlnímu riziku Úrazu nebo poranění. 3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kající se fungovÃĄní nebo
chovÃĄní vaÅĄeho vÃ―robku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Sledovatelnost: datamatrix - b. DÃĐlka lana - c. VÃ―robní číslo - d. Rok vÃ―roby - e. Měsíc
vÃ―roby - f. SÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo - g. IndividuÃĄlní kontrola - h. Normy - i. Pozorně čtěte nÃĄvod k pouÅūití -
j. Identikace typu - k. MaximÃĄlní slanění
Parametry lana
1. Posunutí opletu (%)
2. ProdlouÅūení (%)
3. Poměr opletu (%)
4. Poměr jÃĄdra (%)
5. Poměr hmotnosti (g/m)
6. ZkrÃĄcení (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
21
SI
V teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaÅĄe opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije
preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme. KakrÅĄna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakrÅĄen koli dvom ali
teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Sistem za nujen spust osebe vključuje vrv s ÅĄivanimi zaključki (7,5 mm premera).
Samo za namen reÅĄevanja.
Sistem je zasnovan za uporabo ene osebe.
Nazivna obremenitev: 60-136 kg.
Največji spust: glejte oznake izdelka.
Ponovna uporaba vaÅĄega EXA, ki je bil uporabljen v nujni situaciji, ni dovoljena.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poÅĄkodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
Kovinska vrvna zavora
(1) čeljust, (2) ročica, (3) odprto ali zaprto vodilo za vrv
Technora oplaÅĄÄena vrv
(4) ÅĄivani zaključek (konec v sidriÅĄÄu), (4a) ÅĄivani zaključek (na strani zaviranja), (5) ÅĄivi, (6)
toplotno obdelan ovoj za zaključek
Torbica za shranjevanje
(7) predelnik za vrv, (8) Åūepek za vponko, (9) velkro trak za namestitev veznega člena, (10)
poklopec, (11) velkro trak za namestitev na pas, (12) zadnji trak za namestitev
SidriÅĄÄni vezni člen
(13) sidriÅĄÄni vezni člen, ki ustreza EN 362 in/ali NFPA 1983, 2012 izdaja
(14) indikator uporabe (samo EXO EN 341)
3. Preverjanje, točke preverjanja
VaÅĄa varnost je povezana z neoporečnostjo vaÅĄe opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12
mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev uporabe). Sledite
postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda
OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume
izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, teÅūave, opombe, ime
pregledovalca in podpis.
Uporabljate lahko le sistem EXO, ki je bil spravljen in preverjen v skladu z opisanimi postopki.
Pred in po vsaki uporabi
Torbica
Vizualno preverite vaÅĄo torbico.
Če je bila izpostavljena visokim temperaturam ali kaÅūe znake oÅūganin, natrganin, sprememb
v barvi materiala zaradi prepojitve z vodo ali kemikalijami, izvedite popoln sistem preverjanja,
kot je opisano spodaj.
Kovinska vrvna zavora
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, korozije... Preverite stanje obrabe.
Preverite, da se čeljust in ročica prosto premikata in da vzmeti pravilno delujejo.
Preverite, da v mehanizmu ni tujkov (pesek...), na delih, kjer je speljana vrv, pa nobenih maziv.
Preverite prisotnost indikatorja uporabe (plastična povezava med sidriÅĄÄnim veznim členom in
vrvno zavoro). Če indikator uporabe manjka, je bil EXO Åūe uporabljen.
Vrv
Vizualno preverite stanje plaÅĄÄa po celotni dolÅūini vrvi. Vrv preverjajte po kosih dolÅūine 30 cm;
pri tem jo obračajte, da jo v celoti pregledate.
Prepričajte se, da ni zarez, oÅūganin, obrabljenih vlaken, zataljenih povrÅĄin ali znakov kemikalij...
Z otipom preglejte stanje jedra po celotni dolÅūini vrvi, kot je prikazano na risbi. To vam omogoča
odkriti mesta, na katerih je jedro poÅĄkodovano (trdo mesto, zmehčano območje...).
Preverite varnostne ÅĄive na ÅĄivanih zaključkih. Å e posebej morate biti pozorni na prerezane ali
razrahljane ÅĄive.
SidriÅĄÄni vezni člen
Preverite, da nima znakov obrabe, razpok, deformacij... Odprite vratica in se prepričajte, da se
samodejno zaprejo in zaklenejo, ko jih spustite.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni.
Ne dovolite, da bi kar koli oviralo pripravo (čeljust) ali katerega od njenih sestavnih delov.
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Redno preverjajte, da je vponka
zaklenjena. Izogibajte se vsakrÅĄnemu pritisku ali drgnjenju, ki bi lahko odvilo matico ali
poÅĄkodovalo vratica.
Preverite, da vrv nima vozlov in da okoli vrvne zavore ni zank. Slabo spravljena vrv ali vrv z vozli
lahko med spustom povzroči resne posledice.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Za pritrditev vrvne zavore na pas uporabite EN 362 in/ali NFPA 1983 vezni člen, po moÅūnosti
TRIACT-LOCK. Ta vezni člen mora imeti CAPTIV ali drug sistem, ki omogoča usmerjanje
veznega člena.
Sistem lahko uporabljate samo s sedeÅūnim ali kompletnim pasom. Prepovedano je uporabljati
enostaven pas.
5. Princip delovanja in test
Ko obremenite sistem z vaÅĄo teÅūo, napeta vrv omogoči, da se telo vrvne zavore zavrti na
veznem členu, in čeljust stisne in zaustavi vrv. Z drÅūanjem konca vrvi s katerim zavirate, z
zavirajočo roko pomagate čeljusti, da zagrabi vrv. Vrv osvobodite tako, da med drÅūanjem
konca vrvi, s katerim zavirate, potegnete ročico.
Čeljust in telo vrvne zavore se morata ves čas prosto obračati.
Opozorilo: kakrÅĄno koli blokiranje priprave ali čeljusti prepreči zavorno funkcijo na vrvi.
6. Priprava EXA in spravljanje v torbico
Ta postopek lahko izvajajo le usposobljene in pristojne osebe.
Ta postopek se izvede po pregledu sistema, praktičnem prikazu oz. vsakokrat, ko vrv vzamete
iz torbice.
Opravite preskus delovanja in celoten pregled sistema EXO pred pakiranjem in shranjevanjem.
Sistem razgrnite na čisti, ravni delovni povrÅĄini.
6A. Zvijanje in spravljanje vrvi v torbico
Pozor: vrv mora biti pravilno zloÅūena, tako da se razvije brez vozlanja.
Odprite torbico in jo poloÅūite na hrbtno stran. Å ivani zaključek (zaviralna stran) postavite na
desno stran torbice. Naredite pet zank enake dolÅūine kot je torba (glej sliko). ZloÅūite te zanke v
torbico. Ponavljajte postopek toliko časa, da je vrv v celoti zapakirana.
Med zanko in vrvno zavoro pustite 20cm vrvi, nato zaprite predelnik za vrv.
5 B. Spravljanje vrvne zavore v torbico
PoloÅūite vrvno zavoro na predelnik za vrv (ročica za spuÅĄÄanje navzdol proti vrvi).
Vrv je spravljena v spodnji predelek.
Vrv ne sme motiti veznega člena.
Konec vrvi in zanka sta zunaj tega predelka. Zanko pospravite v sprednji Åūep torbice.
Opozorilo: sistem ne bo deloval pravilno, če so vrvna zavora, vezni člen ali vrv slabo
nameÅĄÄeni.
Uporabite velkro trak, da drÅūi vezni člen.
Zapnite zgornji pokrov z velkro trakom.
7. Namestitev na pas
Pritrdite torbico na ledveni del pasu, na vaÅĄo desno stran. Uporabite velkro trak in zadnji trak za
pritrditev orientiran navpično ali vodoravno, odvisno od pasu.
EXO morate imeti vedno povezan z navezovalnim mestom na pasu. Priporočamo, da
uporabljate EXO in torbico s podaljÅĄanim mestom pritrditve, da ostaja vezni člen trajno pritrjen
na pas s torbico na strani.
Bodite pozorni na orientacijo veznega člena na navezovalnem mestu, ker to določa pravilno
lego vrvne zavore med evakuacijo (glejte sliko). Prepričajte se, da so vratica pravilno zaprta
in zaklenjena.
8. Namestitev na pritrdiÅĄÄe
Določitev in izvedba pritrdiÅĄÄa je preveč kompleksna tema, da bi bila lahko v celoti opisana v
teh navodilih. Vključili smo le nekaj primerov uporabe NFPA 1983 sidriÅĄÄnega kavlja z odprtino.
Vedeti morate, kako se naredi pritrdiÅĄÄe. Opozorilo: vaÅĄa vrv ne sme priti v stik z ostrimi ali
grobimi robovi ali biti izpostavljena visokim temperaturam. Opozorilo: vezni člen na koncu
vrvi ne sme biti obremenjen preko roba (na primer preko trama), ker bo njegova nosilnost
zmanjÅĄana. Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Ta vezni člen mora imeti
CAPTIV ali drug sistem, ki omogoča usmerjanje veznega člena.
Poskrbite, da sidriÅĄÄe ne ovira vaÅĄega spusta.
Primeri s sidriÅĄÄnim kavljem
8A. Okoli konstrukcije
Konec vrvi z zanko speljite okoli solidnega, ksnega sidriÅĄÄa.
SidriÅĄÄe zavarujte z vrvno zanko, ki jo speljete skozi odprtino na kavlju. Zanka mora biti ovita
okoli kljuke.
8B. Uporaba kljuke
- Na okenski polici: zanko postavite na okensko polico (glava na notranji strani) z levo roko.
Postavite jo na levo stran okna, da ustvarite najboljÅĄo pozicijo za izvedbo ˝skoka˝.
- Okoli stebra, na robu stene: kljuko namestite kolikor nizko mogoče in v stabilen poloÅūaj ter
imejte vrv med kljuko in vrvno zavoro vedno pod obremenitvijo.
Opozorilo: kljuka ne sme biti obremenjena preko roba (na primer preko trama), ker obstaja
nevarnost, da se sname.
9. SamoreÅĄevanje
S sistemom za evakuacijo uporabljajte rokavice.
Spodaj opisani postopki v nobenem primeru ne nadomestijo ustreznega treninga.
Vodoravno premikanje
Preverite, da je sidriÅĄÄni vezni člen dobro postavljen.
Obremenite vrv z lastno teÅūo.
Z levo roko pritisnite čeljust vrvne zavore, da omogočite, da vrv steče.
Vrv naj bo ves čas napeta. Ne dopuÅĄÄajte ohlapne vrvi med vrvno zavoro in sidriÅĄÄem.
Navpičen spust
Preverite, da je sidriÅĄÄni vezni člen dobro postavljen.
Vrv naj bo ves čas napeta.
Opozorilo: ko prehajate z vodoravnega v navpičen poloÅūaj (čiÅĄÄenje ovir), se vrvna zavora lahko
zatakne za rob.
Postopoma z levo roko potegnite za ročico. Vedno z desno roko drÅūite konec vrvi, s katerim
zavirate. Ročica lahko pomaga pri zaviranju, toda hitrost spusta kontrolirate z različno močnim
oprijemom vrvi z roko, s katero zavirate.
Vedno morate kontrolirati hitrost spusta: največja hitrost spusta je 2 m/s.
V primeru panike (samo za EXO s protipanično funkcijo): če ročico potegnete predaleč,
protipanična funkcija zaklene vrv. Za nadaljevanje spusta premaknite ročico v zaprt poloÅūaj in
nadaljujte s spustom.
Opozorilo: če spustite ročico, nadaljujte s čvrstim drÅūanjem konca vrvi, s katerim zavirate.
- KakrÅĄno koli zatikanje vrvi v vrvni zavori (vozli, vrv, zagozdena za čeljust, zvozlana vrv) bo
ustavilo vaÅĄo evakuacijo.
- Če je spust prehiter, lahko sunkovita zaustavitev na vozlu ali ÅĄivanem zaključku poÅĄkoduje ali
iztakne pritrdiÅĄÄe.
- Pomembno je, da imate spust vedno pod dobrim nadzorom. Izgubo nadzora je teÅūko
popraviti.
Izpenjanje s sistema
Po končanem spustu preverite, da ste na varnem in izpnite vponko s pasu.
Za več informacij o evakuacijskih tehnikah (zlasti o prehodih skozi okna) glejte videoposnetke
na Petzl.com.
10. Vadba
Priporočamo, da vadite spuÅĄÄanje z EXO sistemom vsaj enkrat na leto. Sistemi za vadbo
morajo biti uporabljeni samo za ta namen. Priporočamo, da ste med vajo dodatno varovani z
ločenim sistemom varovanja.
11. Dodatne informacije
Vrvne zavore, ki so nameÅĄÄene na delovno mesto in ki ostanejo na svojih mestih med pregledi,
morajo biti ustrezno zaÅĄÄitene pred okoljskimi vplivi.
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko nastale ob
uporabi tega izdelka, takoj začnete z reÅĄevanjem.
- Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati zahtevam
po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost).
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen
prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro.
- Da zmanjÅĄate tveganje in viÅĄino padca, zagotovite pravilno postavitev sidriÅĄÄa.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu za
ustavljanje padca.
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija
enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme.
- OPOZORILO: poskrbite, da se vaÅĄ izdelek ne bi drgnil ob hrapave povrÅĄine ali ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. OPOZORILO: nedejavno
visenje v pasu lahko povzroči resne poÅĄkodbe ali smrt.
- UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga
uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer se ta
oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.
- Energija spusta je enaka produktu dolÅūine spusta, mase osebe in pospeÅĄka gravitacije.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je bil uporabljen v urgentni situaciji;
- je bil izpostavljen neposrednemu stiku z ognjem;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakrÅĄen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Å―ivljenjska doba: 10 let - B. Sprejemljive temperature.
Izdelka ne smete izpostavljati temperaturam viÅĄjim od +250° C ali neposrednemu stiku s
plameni.
- C. Varnostna opozorila za uporabo - D. ČiÅĄÄenje - E. SuÅĄenje - F. Shranjevanje/
transport - G. VzdrÅūevanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so
prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost
moÅūnim tveganjem za nastanek nesreče ali poÅĄkodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju
ali zmogljivostih vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Sledljivost: matrica s podatki - b. DolÅūina vrvi - c. Serijska ÅĄtevilka - d. Leto izdelave - e.
Mesec izdelave - f. Številka serije - g. Individualna označba - h. Standardi - i. Natančno
preberite navodila za uporabo - j. Oznaka modela - k. Maksimalen spust
Specikacije vrvi
1. Drsenje plaÅĄÄa (%)
2. Raztezek (%)
3. Masa plaÅĄÄa (%)
4. Masa jedra (%)
5. Masa na enoto dolÅūine (g/m)
6. Krčenje (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
22
HU
Jelen hasznÃĄlati utasítÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem mutatunk be
minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt.
Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekről az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati
mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszítő informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesítÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs helyes
hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelős. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi veszÃĐlyek
forrÃĄsa lehet. Ha ezzel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞlet
EgyÃĐni ereszkedőfelszerelÃĐs vÃĐszhelyzet esetÃĐre, mindkÃĐt vÃĐgÃĐn varrott kÃķtÃĐlvÃĐggel ellÃĄtott (7,5
mm ÃĄtmÃĐrőjÅą) kÃķtÃĐllel.
KizÃĄrÃģlag mentÃĐsi cÃĐlra alkalmas.
A rendszer egyetlen szemÃĐly testsÚlyÃĄhoz van tervezve.
NÃĐvleges terhelhetősÃĐg: 60-136 kg.
MaximÃĄlis ereszkedÃĐs: lÃĄsd a termÃĐk jelÃķlÃĐsÃĐt.
Ha ÃĐles helyzetben, gyorsan ereszkedett az EXO-val, az eszkÃķz tÃķbbet nem hasznÃĄlhatÃģ.
A termÃĐket tilos a megadott szakítÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a
megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kívÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelőssÃĐg
FIGYELEM
A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkből adÃģdÃģan
veszÃĐlyesek.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.
A termÃĐk hasznÃĄlata előtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ:
- Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasítÃĄst.
- Arra jogosult szemÃĐlytől megfelelő oktatÃĄst kapjon.
- Alaposan megismerje a termÃĐket, annak előnyeit ÃĐs korlÃĄtait.
- TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy
halÃĄlt okozhat.
A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek
folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtő szemÃĐlyek felÞgyelete alatt.
Mindenki maga felelős a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli
a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelőssÃĐget
vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasítÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a
termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse
FÃĐm ereszkedőeszkÃķz
(1) BlokkolÃģkerÃĐk, (2) Kar, (3) Nyitott ÃĐs zÃĄrt kÃķtÃĐlvezető.
Technora kÃķrszÃķvÃķtt kÃķtÃĐl
(4) Varrott kÃķtÃĐlvÃĐg (kikÃķtÃĐsi pont felÃĐ eső kÃķtÃĐlszÃĄl), (4a) Varrott kÃķtÃĐlvÃĐg (lelÃģgÃģ kÃķtÃĐlszÃĄl), (5)
Varrat, (6) Varrott kÃķtÃĐlvÃĐg hőre zsugorodÃģ vÃĐdőburka.
TÃĄrolÃģzsÃĄk
(7) A kÃķtÃĐl helyÃĐt elvÃĄlasztÃģ lap, (8) Zseb az ÃķsszekÃķtőelemnek, (9) Az ÃķsszekÃķtőelemet tartÃģ
tÃĐpőzÃĄr, (10) Fedőlap, (11) TÃĐpőzÃĄrak a beÞlőhÃķz valÃģ rÃķgzítÃĐshez, (12) HÃĄtsÃģ pozicionÃĄlÃģ
heveder.
A kikÃķtÃĐsi pont felÃĐ eső ÃķsszekÃķtőelem
(13) Az EN 362 ÃĐs/vagy NFPA 1983, edition 2012 szabvÃĄnynak megfelelő ÃķsszekÃķtőelem a
kikÃķtÃĐsi ponthoz.
(14) HasznÃĄlat jelzője (kizÃĄrÃģlag az EXO EN 341 termÃĐknÃĐl).
3. EllenőrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszek
FelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ön biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga.
A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal, legalÃĄbb
12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat kÃķrÞlmÃĐnyeinek
fÞggvÃĐnyÃĐben). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett hasznÃĄlati mÃģdokat. A felÞlvizsgÃĄlat
eredmÃĐnyÃĐt az egyÃĐni vÃĐdőfelszerelÃĐs nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzíteni: típus, modell, gyÃĄrtÃģ,
egyedi azonosítÃģ vagy szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs első hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma,
kÃķvetkező esedÃĐkes felÞlvizsgÃĄlat időpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenőr neve ÃĐs alÃĄÃ­rÃĄsa.
Csakis megfelelően előkÃĐszített ÃĐs a fent ismertetett mÃģdon felÞlvizsgÃĄlt EXO-t szabad
hasznÃĄlni.
Minden hasznÃĄlat előtt ÃĐs utÃĄn
TÃĄrolÃģzsÃĄk
SzemrevÃĐtelezze a tÃĄrolÃģzsÃĄkot.
Ha magas hőmÃĐrsÃĐkletnek volt kitÃĐve vagy ha a tÃĄrolÃģzsÃĄkon ÃĐgÃĐs, foszlÃĄs jelei vagy a szÃķvet
vízzel vagy vegyi anyagokkal valÃģ ÃĐrintkezÃĐs okozta elszíntelenedÃĐse lÃĄthatÃģk, vÃĐgezze el a
rendszer teljes kÃķrÅą ÃĄtvizsgÃĄlÃĄsÃĄt az alÃĄbbiak szerint.
FÃĐm ereszkedőeszkÃķz
Ellenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a termÃĐken repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy
korrÃģziÃģ nyomai stb. Ellenőrizze a termÃĐk elhasznÃĄltsÃĄgÃĄt.
Ellenőrizze a blokkolÃģkerÃĐk ÃĐs a kar szabad mozgÃĄsÃĄt, a rugÃģk mÅąkÃķdÃĐsÃĐt.
Ellenőrizze, hogy nem kerÞlt-e az eszkÃķzbe idegen test vagy anyag (homok stb.) ÃĐs hogy a
kÃķtÃĐl vÃĄjata nem szennyezett kenőanyaggal.
Ellenőrizze a hasznÃĄlatot jelző mÅąanyag ÃķsszekÃķtő meglÃĐtÃĐt (a kikÃķtÃĐsi pont felőli
ÃķsszekÃķtőelem ÃĐs az ereszkedőeszkÃķz kÃķzÃķtt). Ha a jelző nem lÃĄthatÃģ, az EXO-t mÃĄr
hasznÃĄltÃĄk.
KÃķtÃĐl
SzemrevÃĐtelezze a kÃķpeny ÃĄllapotÃĄt a kÃķtÃĐl teljes hosszÃĄban. Egyszerre 30 cm szakaszt
nÃĐzzen ÃĄt, ÃĐs forgassa kÃķrbe a kÃķtelet minden oldalrÃģl megszemlÃĐlve.
GyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy nem lÃĄthatÃģk bevÃĄgÃĄsok, ÃĐgÃĐs nyomai, kibolyhosodott rÃĐszek vagy
vegyi anyaggal valÃģ ÃĐrintkezÃĐs jelei stb.
Tapintsa vÃĐgig a magot a kÃķtÃĐl teljes hosszÃĄban az ÃĄbrÃĄn lÃĄthatÃģ mÃģdon. Így felfedezhetők a
mag kÃĄrosodÃĄsai (kemÃĐny pont, lapos rÃĐsz stb.).
Ellenőrizze a varrott kÃķtÃĐlvÃĐgek biztonsÃĄgi varratait. Ügyeljen a szakadt vagy laza szÃĄlakra.
A kikÃķtÃĐsi pont felÃĐ eső ÃķsszekÃķtőelem
Ellenőrizze, nem lÃĄthatÃģk-e elhasznÃĄlÃģdÃĄs jelei, repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk stb. az eszkÃķzÃķn.
Nyissa ki a nyelvet ÃĐs győződjÃķn meg rÃģla, hogy elengedÃĐskor automatikusan becsukÃģdik
ÃĐs lezÃĄrÃģdik.
A hasznÃĄlat sorÃĄn
Az eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs rÃķgzítÃĐsÃĐt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez a hasznÃĄlat sorÃĄn is rendszeresen
ellenőrizni kell. GyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl
helyezkednek el.
Az eszkÃķz (blokkolÃģkerÃĐk) vagy annak bÃĄrmely alkatrÃĐszÃĐnek mÅąkÃķdÃĐsÃĐt mÃĄs kÞlső elem ne
akadÃĄlyozza.
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irÃĄnyÃĄban terhelje. A zÃĄrÃģgyÅąrÅą
becsavart ÃĄllapotÃĄt rendszeresen ellenőrizze. KerÞlje, hogy a karabinert nyomÃĄs vagy sÚrlÃģdÃĄs
ÃĐrje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zÃĄrÃģgyÅąrÅąt kÃĄrosíthatja.
Ellenőrizze, nincsenek-e csomÃģk vagy hurkok a kÃķtÃĐlen az ereszkedőeszkÃķz kÃķrÞl. A rosszul
Ãķsszehajtott, vagy ÃķsszecsomÃģsodott kÃķtÃĐl sÚlyos kÃķvetkezmÃĐnyekkel jÃĄrhat az ereszkedÃĐs
sorÃĄn.
4. KompatibilitÃĄs
VizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs
= az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse).
Az eszkÃķz beÞlőhÃķz valÃģ rÃķgzítÃĐsÃĐre hasznÃĄljon az EN 362 ÃĐs/vagy NFPA 1983 szabvÃĄnynak
megfelelő ÃķsszekÃķtőelemet, lehetőleg TRIACT-LOCK zÃĄrÃģrendszerrel. Az ÃķsszekÃķtőelem
rendelkezzen CAPTIV ÃĄthidalÃģval vagy bÃĄrmilyen mÃĄs rendszerrel, mely az ÃķsszekÃķtőelemet
irÃĄnyban tartja.
A rendszer csak beÞlőhevederrel vagy teljes testhevederzettel hasznÃĄlhatÃģ. Csak Ãķvvel
(derÃĐkrÃĐsszel) valÃģ hasznÃĄlata tilos.
5. MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlata
Amikor a felhasznÃĄlÃģ beleterhel, a kÃķtÃĐl megfeszÞlÃĐsÃĐvel az ereszkedőeszkÃķz teste ÃĄtbillen az
ÃķsszekÃķtőelemen, a blokkolÃģkerÃĐk rÃĄszorul a kÃķtÃĐlre ÃĐs befÃĐkezi azt. A kÃķtÃĐl fÃĐkezőoldali szÃĄlÃĄt
tartÃģ kezÃĐvel segítheti a blokkolÃģkerÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐt a kÃķtÃĐl fÃĐkezÃĐse ÃĐrdekÃĐben. A fÃĐkezÃĐs
feloldÃĄsÃĄhoz mÅąkÃķdtesse a kart, mikÃķzben a lelÃģgÃģ kÃķtÃĐlszÃĄlat szilÃĄrdan tartsa a mÃĄsik kezÃĐvel.
Ügyelni kell arra, hogy az ereszkedőeszkÃķz szorítÃģnyelve (a) ÃĐs teste (b) mindig szabadon el
tudjon fordulni.
Figyelem: az eszkÃķz mÅąkÃķdÃĐsÃĐnek bÃĄrminemÅą akadÃĄlyozÃĄsa kiiktatja a kÃķtÃĐl fÃĐkezÃĐsÃĐt.
6. Az EXO előkÃĐszítÃĐse ÃĐs elhelyezÃĐse a
tÃĄrolÃģzsÃĄkban
Ezt a mÅąveletet csak arra kÃĐpzett ÃĐs kompetens szemÃĐly vÃĐgezheti.
Ezt a mÅąveletet el kell vÃĐgezni a rendszer felÞlvizsgÃĄlata utÃĄn, gyakorlatozÃĄst kÃķvetően vagy
olyan esetben, ha a kÃķtÃĐl kicsÚszott a zsÃĄkbÃģl.
Minden elcsomagolÃĄs előtt vÃĐgezze el az EXO mÅąkÃķdőkÃĐpessÃĐgÃĐnek vizsgÃĄlatÃĄt ÃĐs teljes
felÞlvizsgÃĄlatÃĄt.
Terítse ki a rendszert sima, tiszta felÞleten.
6A. A kÃķtÃĐl ÃķsszehajtÃĄsa ÃĐs elhelyezÃĐse a tÃĄrolÃģzsÃĄkban
Ügyeljen a kÃķtÃĐl elrendezÃĐsÃĐre, hogy azt csomÃģ kÃĐpződÃĐse nÃĐlkÞl ki lehessen hÚzni.
Nyissa ki a tÃĄrolÃģzsÃĄkot ÃĐs fektesse a hÃĄtlapjÃĄra. Helyezze a varrott kÃķtÃĐlvÃĐget (lefelÃĐ lÃģgÃģ
kÃķtÃĐlszÃĄl) a zsÃĄk jobb szÃĐlÃĐre. CsinÃĄljon a kÃķtÃĐlből Ãķt lapos hurkot a zsÃĄk szÃĐlessÃĐgÃĐnek
megfelelően (lÃĄsd a rajzot). CsÚsztassa ezeket a hurkokat a zsÃĄkba. IsmÃĐtelje a mÅąveletet
mindaddig, míg az egÃĐsz kÃķtelet el nem helyezte a zsÃĄkban.
Hagyjon 20 cm kÃķtelet az ÃķsszekÃķtőelem ÃĐs az ereszkedőeszkÃķz kÃķzÃķtt, majd zÃĄrja le a kÃķtelet
elvÃĄlasztÃģ lapot.
6B. Az ereszkedőeszkÃķz elhelyezÃĐse a tÃĄrolÃģzsÃĄkban
Helyezze az ereszkedőeszkÃķzt a kÃķtelet elvÃĄlasztÃģ lapra (az ereszkedőkarral lefelÃĐ, a kÃķtÃĐl
irÃĄnyÃĄba).
A kÃķtÃĐl a zsÃĄk alsÃģ rekeszÃĐben talÃĄlhatÃģ.
Az ÃķsszekÃķtőelem mÅąkÃķdÃĐsÃĐt a kÃķtÃĐl ne akadÃĄlyozza.
A kÃķtÃĐl vÃĐge ÃĐs a kampÃģ lÃģgjon ki a fő rekeszből. Helyezze a kampÃģt a zsÃĄk első zsebÃĐbe.
Figyelem, a rendszer nem fog jÃģl mÅąkÃķdni, ha akÃĄr az ereszkedőeszkÃķz, akÃĄr az
ÃķsszekÃķtőelem vagy a kÃķtÃĐl rosszul van elhelyezve.
RÃķgzítse a tÃĐpőzÃĄrral az ÃķsszekÃķtőelemet.
ZÃĄrja a felső fedőlapot annak tÃĐpőzÃĄrjÃĄval.
7. RÃķgzítÃĐs a beÞlőhevederzethez
RÃķgzítse a tÃĄrolÃģzsÃĄkot a beÞlő derÃĐkrÃĐszÃĐhez jobb oldalra a kÃĐt tÃĐpőzÃĄr ÃĐs a
pozicionÃĄlÃģheveder segítsÃĐgÃĐvel, a beÞlőtől fÞggően fÞggőlegesen vagy vízszintesen.
Az EXO-t mindig rÃķgzíteni kell a beÞlő bekÃķtÃĐsi pontjÃĄhoz. A zsÃĄkban elhelyezett EXO
hasznÃĄlatÃĄhoz a bekÃķtÃĐsi pontot ajÃĄnlatos meghosszabbítani, mert ez segíti az ÃķsszekÃķtőelem
ÃĄllandÃģ csatlakoztatÃĄsÃĄt a beÞlőhÃķz, mikÃķzben a tÃĄrolÃģzsÃĄkot a felhasznÃĄlÃģ az oldalÃĄn viseli.
Ügyeljen az ÃķsszekÃķtőelem beakasztÃĄsÃĄnak irÃĄnyÃĄra a bekÃķtÃĐsi pontba, mivel ez hatÃĄrozza
meg az ereszkedőeszkÃķz jÃģ pozíciÃģjÃĄt ÃķnmentÃĐskor (lÃĄsd a rajzot). GyőződjÃķn meg arrÃģl, hogy
a nyelv be van csukva ÃĐs le van zÃĄrva.
8. BeakasztÃĄs kikÃķtÃĐsi pontba
A kikÃķtÃĐsi pont kivÃĄlasztÃĄsa ÃĐs lÃĐtrehozÃĄsa tÚl komplex feladat ahhoz, hogy ebben a hasznÃĄlati
utasítÃĄsban ismertessÞk. MindÃķssze nÃĐhÃĄny pÃĐldÃĄt ismertetÞnk az NFPA 1983 szabvÃĄnynak
megfelelő, nyílÃĄssal rendelkező kampÃģ esetÃĐre. A felhasznÃĄlÃģnak kÃĐpesnek kell lennie kikÃķtÃĐsi
pont lÃĐtrehozÃĄsÃĄra. VigyÃĄzat, a kÃķtÃĐl nem fekÞdhet fel ÃĐleken, ÃĐrdes felÞleten, ÃĐs nem ÃĐrheti
tÚl magas hőmÃĐrsÃĐklet. Figyelem, a kÃķtÃĐl vÃĐgÃĐn talÃĄlhatÃģ ÃķsszekÃķtőelemnek nem szabad
felfekÞdnie (pl. gerendÃĄra), mert az csÃķkkenti teherbírÃĄsÃĄt. Ellenőrizze, hogy a karabinert mindig
a hossztengely irÃĄnyÃĄban terhelje. Az ÃķsszekÃķtőelem rendelkezzen CAPTIV ÃĄthidalÃģval vagy
bÃĄrmilyen mÃĄs rendszerrel, mely az ÃķsszekÃķtőelemet irÃĄnyban tartja.
Ügyeljen arra, hogy a kikÃķtÃĐsi pont ne zavarja az ereszkedÃĐsÃĐt.
PÃĐldÃĄk a kikÃķtÃĐsi pontba akasztott kampÃģ hasznÃĄlatÃĄra.
8A. Szerkezet kÃķrÞlkÃķtÃĐsÃĐvel lÃĐtrehozott kikÃķtÃĐsi pont
KÃķsse kÃķrÞl a kÃķtÃĐl kampÃģ felőli vÃĐgÃĐvel a szilÃĄrd ÃĐs x kikÃķtÃĐsi pontot.
Biztosítsa le a kikÃķtÃĐsi ponton a kÃķtelet oly mÃģdon, hogy a kÃķtÃĐl hurkÃĄt bÚjtassa ÃĄt a kampÃģ
zÃĄrÃģrÃĐsÃĐn. A kampÃģt bÚjtassa ÃĄt ezen a hurkon.
8B. A kampÃģ hasznÃĄlata beakasztva
- AblakpÃĄrkÃĄnyon: akassza a kampÃģt az ablakpÃĄrkÃĄnyba (a fejÃĐvel befelÃĐ) bal kÃĐzzel. Helyezze
a kampÃģt az ablak bal oldalÃĄra, hogy a lehető legjobb helyzetben legyen a kiugrÃĄsnÃĄl.
- Oszlop kÃķrÞl, fal peremÃĐn: akassza be a kampÃģt a lehető legalacsonyabban egy stabil
pozíciÃģban, ÃĐs a kÃķtelet tartsa mindig feszesen a kampÃģ ÃĐs az ereszkedőeszkÃķz kÃķzÃķtt.
Figyelem, az kampÃģnak nem szabad felfekÞdnie (pl. gerendÃĄra), mert kiakadhat.
9. ÖnmentÃĐs
Az Ãķnmentő felszerelÃĐst kesztyÅąben hasznÃĄlja.
Az alÃĄbb ismertetett szabÃĄlyok nem helyettesítik a megfelelő oktatÃĄst.
Vízszintes irÃĄnyÚ haladÃĄs
Ellenőrizze, hogy az ÃķsszekÃķtőelem megfelelően van-e beakasztva a kikÃķtÃĐsi pontba.
Terheljen bele a kÃķtÃĐlbe.
Nyomja meg a blokkolÃģkereket a bal kezÃĐvel, hogy a kÃķtÃĐl elcsÚszhasson az eszkÃķzben.
Mindig maradjon a kÃķtÃĐlben terhelve. Soha ne hagyja meglazulni a kÃķtelet az ereszkedőeszkÃķz
ÃĐs a kikÃķtÃĐsi pont kÃķzÃķtt.
FÞggőleges ereszkedÃĐs
Ellenőrizze, hogy az ÃķsszekÃķtőelem megfelelően van-e beakasztva a kikÃķtÃĐsi pontba.
Mindig maradjon a kÃķtÃĐlben terhelve.
VigyÃĄzat, vízszintes haladÃĄsrÃģl fÞggőleges ereszkedÃĐsbe vÃĄltÃĄskor (akadÃĄly ÃĄtlÃĐpÃĐsekor) a
pÃĄrkÃĄny akadÃĄlyozhatja az ereszkedőeszkÃķz mÅąkÃķdÃĐsÃĐt.
Bal kezÃĐvel folyamatosan mÅąkÃķdtesse a kart. Jobb kezÃĐvel folyamatosan fogja erősen a lefelÃĐ
lÃģgÃģ kÃķtÃĐlszÃĄlat. A kar segíthet az ereszkedÃĐs szabÃĄlyozÃĄsÃĄban, ÃĐs a szabÃĄlyozÃĄs elsősorban
a szabad kÃķtÃĐlszÃĄl erősebb vagy gyengÃĐbb kÃĐzbentartÃĄsÃĄval tÃķrtÃĐnik.
Az ereszkedÃĐs sebessÃĐgÃĐt mindig kontrollÃĄlni kell: legfeljebb 2 m/s lehet.
PÃĄnikhelyzet (kizÃĄrÃģlag antipÃĄnik-funkciÃģval ellÃĄtott EXO esetÃĐn): a kar tÚlhÚzÃĄsÃĄra az eszkÃķz
blokkolja a kÃķtelet. Az ereszkedÃĐs folytatÃĄsÃĄhoz ÃĄllítsa vissza a kart lezÃĄrt helyzetbe, majd
kezdjen ismÃĐt ereszkedni.
Figyelem, a szabad kÃķtÃĐlszÃĄlat akkor is folyamatosan szilÃĄrdan kÃĐzben kell tartani, ha elengedi
a kart.
- A kÃķtÃĐl bÃĄrmi okbÃģl (ÃķsszecsomÃģsodott, blokkolÃģkerÃĐk mÃķgÃĐ ÃĐkelődÃķtt, ÃķsszegubancolÃģdott
kÃķtÃĐl miatt) fellÃĐpő elakadÃĄsa az ereszkedőeszkÃķzben megÃĄllítja az ereszkedÃĐst.
- TÚl gyors ereszkedÃĐsnÃĐl a hirtelen megÃĄllÃĄs pl. egy csomÃģ vagy a varrott kÃķtÃĐlvÃĐg miatt a
kikÃķtÃĐsi pont eltÃķrÃĐsÃĐt vagy kiakadÃĄsÃĄt okozhatja.
- Az ereszkedÃĐs ÃĄllandÃģ ellenőrzÃĐse lÃĐtfontossÃĄgÚ: a kontroll elvesztÃĐse adott esetben nehezen
korrigÃĄlhatÃģ.
A rendszer leakasztÃĄsa a felhasznÃĄlÃģrÃģl
Az ereszkedÃĐs befejeztÃĐvel győződjÃķn meg arrÃģl, hogy biztonsÃĄgban van, majd akassza le az
ÃķsszekÃķtőelemet a beÞlőjÃĐről.
A mentÃĐsi technikÃĄkrÃģl (nevezetesen az ablakokon valÃģ ÃĄthaladÃĄsrÃģl) tovÃĄbbi informÃĄciÃģkÃĐrt
lÃĄtogasson el a Petzl.com honlapra ÃĐs nÃĐzze meg videÃģinkat.
10. KarbantartÃĄs
Javasoljuk, hogy vÃĐgezzen ÃĐvente egyszer egy ereszkedÃĐst sajÃĄt EXO rendszerÃĐvel. Az
oktatÃĄsra hasznÃĄlt eszkÃķzÃķket kizÃĄrÃģlag erre a cÃĐlra szabad hasznÃĄlni. Ezen gyakorlat sorÃĄn
ajÃĄnlatos ÃķnmagÃĄt egy mÃĄsik biztosítÃģrendszerrel biztosítani.
11. KiegÃĐszítő informÃĄciÃģk
- A munkahelyen beszerelt ÃĐs a felÞlvizsgÃĄlatok kÃķzÃķtt időre beszerelve hagyott
ereszkedőeszkÃķzÃķket megbízhatÃģan vÃĐdeni kell a kÃķrnyezeti hatÃĄsoktÃģl.
- Legyen elÃĐrhető tÃĄvolsÃĄgban egy mentőfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.
- A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az EN 795
szabvÃĄny előírÃĄsainak (legalÃĄbb 12 kN szakítÃģszilÃĄrdsÃĄg).
- Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat előtt feltÃĐtlenÞl ellenőrizni kell a
felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a
talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn.
- A kikÃķtÃĐsi pont pozicionÃĄlÃĄsÃĄnÃĄl Þgyeljen a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg minimalizÃĄlÃĄsÃĄra.
- LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas
teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ.
- TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi
mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza.
- VIGYÁZAT: mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlő felÞletekkel vagy
ÃĐles tÃĄrgyakkal.
- A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg
kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlőhevederzetben valÃģ hosszan tartÃģ lÃģgÃĄs eszmÃĐletlen
ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet.
- HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt be kell tartani.
- A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasítÃĄsÃĄt is rendelkezÃĐsÃĐre kell
bocsÃĄtani a forgalomba hozÃĄs helyÃĐnek nyelvÃĐn.
- Gondoskodjon a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek olvashatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.
- Az ereszkedÃĐs eszkÃķzt ÃĐrő energiÃĄja az ereszkedÃĐs hosszÃĄnak, a felhasznÃĄlÃģ testsÚlyÃĄnak
valamint a gravitÃĄciÃģnak a szorzata.
LeselejtezÃĐs:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektől (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat
kÃķrnyezeti feltÃĐteleitől: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlÃĐtÃĐtől, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstől,
extrÃĐm hőmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggően a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra
korlÃĄtozÃģdhat.
A termÃĐket le kell selejtezni, ha:
- MentÃĐsi cÃĐlra ÃĐles helyzetben hasznÃĄltÃĄk.
- KÃķzvetlenÞl nyílt lÃĄnggal valÃģ ÃĐrintkezÃĐsnek volt kitÃĐve.
- Nagy esÃĐs (vagy erőhatÃĄs) ÃĐrte.
- A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgítő. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetően
bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel.
- Nem ismeri pontosan a termÃĐk előzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit.
- HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb
felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt).
A leselejtezett termÃĐket semmisítse meg, hogy azt a kÃĐsőbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.
JelmagyarÃĄzat:
A. Élettartam: 10 ÃĐv - B. Megengedett hőmÃĐrsÃĐklet.
Ezt a termÃĐket tilos +250° C-nÃĄl magasabb hőmÃĐrsÃĐkletnek vagy kÃķzvetlenÞl nyílt lÃĄngnak
kitenni.
- C. ÓvintÃĐzkedÃĐsek - D. TisztítÃĄs - E. SzÃĄrítÃĄs - F. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllítÃĄs - G. KarbantartÃĄs -
H. MÃģdosítÃĄsok/javítÃĄsok (a Petzl pÃģtalkatrÃĐsze kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben
engedÃĐlyezett) - I. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garancia
Minden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezőkre: normÃĄlis
elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosítÃĄsok vagy hÃĄzilagos javítÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem
rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
VeszÃĐlyt jelző piktogrammok
1. SÚlyos vagy halÃĄlos sÃĐrÞlÃĐs kockÃĄzatÃĄval jÃĄrÃģ, veszÃĐlyes szituÃĄciÃģ. 2. VÃĄratlan esemÃĐny vagy
sÃĐrÞlÃĐs valÃģs veszÃĐlye. 3. Fontos informÃĄciÃģ a termÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐről vagy hasznÃĄlatÃĄrÃģl. 4. Nem
kompatibilis felszerelÃĐs.
Nyomon kÃķvethetősÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐs
a. Nyomon kÃķvethetősÃĐg: kÃģd - b. KÃķtÃĐl hossza - c. Egyedi azonosítÃģszÃĄm - d. GyÃĄrtÃĄs
ÃĐve - e. GyÃĄrtÃĄs hÃģnapja - f. SzÃĐriaszÃĄm - g. Egyedi azonosítÃģ - h. SzabvÃĄnyok - i. Olvassa el
gyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - j. Modell azonosítÃģja - k. MaximÃĄÅąlis ereszkedÃĐs
KÃķtÃĐl adatai
1. KÃķpeny megcsÚszÃĄsa (%)
2. NyÚlÃĄs (%)
3. KÞlső kÃķpeny tÃķmege (%)
4. Mag tÃķmege (%)
5. KÃķtÃĐl tÃķmege (g/m)
6. ZsugorodÃĄs (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
23
RU
ЭŅ‚а ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаÐĩŅ‚, КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēаŅˆÐĩ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ. Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ
ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ‹ Ðļ
Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‚ ÐēаŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ…
Ņ€ÐļŅÐšÐ°Ņ…, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅ‹ÐēаÐĩŅ‚
ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐđŅ‚ Petzl.com, Ņ‚аО ÐēŅ‹ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ
ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ… ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ за
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ
ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐļŅÐšÐūÐē. В
ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ…-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅŽ
Petzl.
1. ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ
Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―аŅ ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ÐīÐŧŅ ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐđ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð°ŅŽŅ‰Ð°Ņ Ðē ŅÐĩÐąŅ
ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ Ņ заŅˆÐļŅ‚Ņ‹ÐžÐļ КÐūÐ―Ņ†Ð°ÐžÐļ (ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€ 7,5 ОО).
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ.
Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ€Ð°ŅŅŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―а Ð―Ð° ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКÐūО.
НÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°: 60–136 КÐģ.
МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ð° ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°: ŅÐž. ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКŅƒ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ.
НÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķаÐđŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐēÐūŅŽ EXO, ÐĩŅÐŧÐļ ÐūÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅÐŧаŅŅŒ Ðē ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ.
Ð”Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ,
Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅŅ…, ÐīÐŧŅ КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū.
ОŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ
ВНИМАНИЕ
ДÐĩŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―а ÐŋÐū
ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐĩ.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹:
- ПŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- ПŅ€ÐūÐđŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅÐžÐļ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅÐžÐļ
ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
- ОŅÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅ‚ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К
ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
ЭŅ‚Ðū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ, ÐŋŅ€ÐūŅˆÐĩÐīŅˆÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ
ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКŅƒ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ð°.
ЛÐļŅ‡Ð―Ðū ÐēŅ‹ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ, Ðļ
Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐēŅ‹ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ŅŅ‚ÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ‹ ÐēзŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°
ŅÐĩÐąŅ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ
ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ
МÐĩŅ‚аÐŧÐŧÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°
(1) КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК, (2) РŅƒÐšÐūŅŅ‚Ка, (3) ОŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐūÐĩ ÐļÐŧÐļ заКŅ€Ņ‹Ņ‚ÐūÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ВÐĩŅ€ÐĩÐēКа Technora (ŅÐĩŅ€ÐīŅ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚Ка)
(4) ЗаŅˆÐļŅ‚Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† (ŅÐū ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ), (4а) ЗаŅˆÐļŅ‚Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† (Ņ
Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹), (5) ÐĻÐūÐē, (6) ЗаÐŋÐŧаÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ÐūÐąÐūÐŧÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ†Ðĩ.
ÐĄŅƒÐžÐšÐ° ÐīÐŧŅ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļŅ
(7) КÐŧаÐŋÐ°Ð― ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ, (8) КаŅ€ÐžÐ°Ð― ÐīÐŧŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, (9) ЗаŅŅ‚ÐĩÐķКа-ÐŧÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšÐ° ÐīÐŧŅ
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, (10) ЗаŅŅ‚ÐĩÐķКа ÐīÐŧŅ КÐŧаÐŋÐ°Ð―Ð°, (11) ЗаŅŅ‚ÐĩÐķКа ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ К ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ
ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ, (12) ÐĄŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ·Ð°ÐīÐļ.
ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
(13) ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚а ЕН 362 ÐļÐŧÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―Ņ‹Ðđ КŅ€ŅŽÐš, ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‰ÐļÐđ
NFPA 1983 2012.
(14) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ (Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū EXO EN 341).
3. ОŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ
ВаŅˆÐ° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐŋŅ€ŅÐžŅƒŅŽ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―а Ņ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
Petzl Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ņ‹Ðž ÐŧÐļŅ†ÐūО
КаК ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐž КаÐķÐīŅ‹Ðĩ 12 ОÐĩŅŅŅ†ÐĩÐē (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа
Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐūŅ‚ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ). ПŅ€Ðļ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūО
ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļŅÐž Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com. РÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚Ņ‹ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°
Ð·Ð°Ð―ÐūŅŅŅ‚ŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļÐūÐ―Ð―ŅƒŅŽ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅƒ ÐēаŅˆÐĩÐģÐū ÐĄÐ˜Ð—, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅÐūÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ŅŒ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ŅƒŅŽ
ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ: Ņ‚ÐļÐŋ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ð―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ,
ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, ÐīаŅ‚а ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐīаŅ‚а ÐŋÐūКŅƒÐŋКÐļ, ÐīаŅ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐēÐūÐģÐū
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅ‚а ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ņ‹, ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļŅ, ÐļОŅ Ðļ
ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅŒ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ EXO, ŅƒÐŋаКÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ
ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―Ņ‹ÐžÐļ ОÐĩŅ‚ÐūÐīаОÐļ.
ДÐū Ðļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
ÐĄŅƒÐžÐšÐ°
ПŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐļзŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅŅƒÐžÐšÐļ.
ЕŅÐŧÐļ ÐūÐ―Ð° ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧаŅŅŒ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ÐēŅ‹ŅÐūКÐļŅ… Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐđ ÐļОÐĩŅŽŅ‚ŅŅ ŅÐŧÐĩÐīŅ‹
ÐūÐŋÐŧаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ņ€Ð°Ð·Ņ€Ņ‹ÐēŅ‹, ÐēŅ‹Ņ†ÐēÐĩŅ‚Ð°Ð―ÐļÐĩ Ņ‚ÐšÐ°Ð―Ðļ Ðļз-за ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ ÐēÐūÐīŅ‹ ÐļÐŧÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ…
ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðē, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―Ņ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹, КаК ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðū Ð―ÐļÐķÐĩ.
МÐĩŅ‚аÐŧÐŧÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ, ÐūŅ‚ОÐĩŅ‚ÐļÐ―, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē КÐūŅ€Ņ€ÐūзÐļÐļ... ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ
ŅƒŅ€ÐūÐēÐĩÐ―ŅŒ ÐļÐ·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК Ðļ Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚Ка ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐīÐēÐļÐģаŅŽŅ‚ŅŅ Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―Ņ‹ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‚
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ðē ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзОÐĩ Ð―ÐĩŅ‚ ÐļÐ―ÐūŅ€ÐūÐīÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩÐŧ (ÐŋÐĩŅÐšÐ° Ðļ Ņ‚.Ðŋ.) Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū ŅÐžÐ°Ð·ÐšÐ° Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐŋаÐŧа Ðē
ОÐĩŅŅ‚а ŅÐūÐŋŅ€ÐļКÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа Ðļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ð° ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ОÐĩÐķÐīŅƒ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūО
Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēŅ‹Ðž ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО. ЕŅÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚, Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ EXO ŅƒÐķÐĩ ÐąŅ‹Ðŧ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―.
ВÐĩŅ€ÐĩÐēКа
ПŅ€ÐūÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐļзŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐļ ÐŋÐū ÐēŅÐĩÐđ ÐīÐŧÐļÐ―Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ. ВÐļзŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ
ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩÐđ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ‹ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ņ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧÐūО Ðē 30 ŅÐž, ÐŋÐūÐēÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐļÐēаŅ ÐĩÐĩ К ŅÐĩÐąÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹ÐžÐļ
ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð°ÐžÐļ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩзÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐūÐŋÐŧаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐūÐģÐū ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ,
ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€Ņ‚Ņ‹Ņ… Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐđ, ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
ОŅ‰ŅƒÐŋŅ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐĩŅ€ÐīŅ†ÐĩÐēÐļÐ―Ņƒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐŋÐū ÐēŅÐĩÐđ ÐīÐŧÐļÐ―Ðĩ, КаК ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ð―Ð° Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КÐĩ.
ЭŅ‚Ðū ÐŋÐūзÐēÐūÐŧÐļŅ‚ ÐūÐąÐ―Ð°Ņ€ŅƒÐķÐļŅ‚ŅŒ ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚КÐļ, Ð―Ð° КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ņ… ŅÐĩŅ€ÐīÐĩŅ‡Ð―ÐļК ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ― (ŅƒÐŋÐŧÐūŅ‚Ð―ÐĩÐ―ÐļŅ,
ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ŅÐĩŅ€ÐīÐĩŅ‡Ð―ÐļКа Ðē ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐĩ Ðļ Ņ‚.Ðī.).
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅˆÐēÐūÐē Ð―Ð° заŅˆÐļŅ‚Ņ‹Ņ… КÐūÐ―Ņ†Ð°Ņ…. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅ€ÐĩÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐŧÐļ
ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐđ.
ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐūŅ‚ŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐ°, Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‰ÐļÐ―, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐđ Ðļ Ņ‚.Ðī. ОŅ‚КŅ€ÐūÐđŅ‚Ðĩ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ Ðļ
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ð° заКŅ€Ņ‹ÐēаÐĩŅ‚ŅŅ Ðļ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅ‚ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐļÐļ.
ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ
ВаÐķÐ―Ðū Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒ за ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО
ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū
Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ ÐīŅ€ŅƒÐģ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģа.
ÐĄÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ð―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаÐŧÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа
(КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°) ÐļÐŧÐļ ÐĩÐģÐū Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķÐĩÐ― ÐēÐīÐūÐŧŅŒ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ. РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― заОŅƒŅ„Ņ‚ÐūÐēÐ°Ð―. Ð˜Ð·ÐąÐĩÐģаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū ÐīаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ/ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļŅ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ
ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ŅŒ заŅ‰ÐĩÐŧКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ŅŒ ОŅƒŅ„Ņ‚Ņƒ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ Ð―ÐĩŅ‚ ŅƒÐ·ÐŧÐūÐē Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēÐūКŅ€ŅƒÐģ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа Ð―Ðĩ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūÐēаÐŧÐļŅŅŒ
ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ. ЕŅÐŧÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа ÐŋÐŧÐūŅ…Ðū ŅƒÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐđ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅƒÐ·ÐŧŅ‹, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋÐūÐēÐŧÐĩŅ‡ŅŒ за ŅÐūÐąÐūÐđ
ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐĩ.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ Ðē КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚Ðĩ
ÐēаŅˆÐĩÐđ заÐīаŅ‡Ðļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ…ÐūŅ€ÐūŅˆÐĩÐĩ, ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ).
ДÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа К ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―, ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļÐđ
Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐūÐē EN 362 Ðļ/ÐļÐŧÐļ NFPA 1983, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐūŅ‡Ņ‚ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― TRIACT-
LOCK. ЭŅ‚ÐūŅ‚ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð― ÐŋÐĩŅ€ÐĩОŅ‹Ņ‡ÐšÐūÐđ CAPTIV (ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ)
ÐīÐŧŅ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļÐļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ€Ð°Ņ‰Ð°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐĩÐģÐū Ðē КÐūÐ―ÐĩŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚.
Ð”Ð°Ð―Ð―ŅƒŅŽ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ ОÐūÐķÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅÐžÐļ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļÐīŅ Ðļ
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―Ņ‹ÐžÐļ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅÐžÐļ. ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐģÐū ÐŋÐūŅŅÐ° заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ðū.
5. ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ Ðļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
КÐūÐģÐīа ÐēŅ‹ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ ŅÐēÐūÐļО ÐēÐĩŅÐūО, ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа Ð―Ð°Ņ‚ŅÐģÐļÐēаÐĩŅ‚ŅŅ Ðļ заŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩŅ‚ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅ
ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ð―ŅƒŅ‚ŅŒŅŅ Ð―Ð° КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ðĩ, КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК заÐķÐļОаÐĩŅ‚ Ðļ ŅŅ…ÐēаŅ‚Ņ‹ÐēаÐĩŅ‚
ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. ДÐĩŅ€ÐķаŅŅŒ за Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ, ÐēŅ‹ ÐŋÐūОÐūÐģаÐĩŅ‚Ðĩ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšŅƒ ŅŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðļ
Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ, ÐŋÐūŅ‚ŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КŅƒ, ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаŅ
Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.
НÐļ Ðē КаКÐūÐđ ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚ Ð―ÐļŅ‡Ņ‚Ðū Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ОÐĩŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūОŅƒ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅŽ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ° Ðļ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ°
ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŧŅŽÐąÐ°Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēКа ÐļÐŧÐļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа ÐļÐŧÐļ КŅƒÐŧаŅ‡ÐšÐ°
ОÐĩŅˆÐ°ŅŽŅ‚ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅŽ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.
6. ПÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКа EXO Ðļ ŅƒÐšÐŧаÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐĩÐĩ Ðē ŅŅƒÐžÐšŅƒ
ЭŅ‚Ņƒ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅŽ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ Ðļ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―ÐūÐĩ ÐŧÐļŅ†Ðū.
Ð”Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ ÐŋŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹, ÐŋŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ… Ð·Ð°Ð―ŅŅ‚ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ
КаÐķÐīŅ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·, КÐūÐģÐīа ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа ÐīÐūŅŅ‚аÐēаÐŧаŅŅŒ Ðļз ŅŅƒÐžÐšÐļ.
ПŅ€ÐūÐēÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ŅƒŅŽ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšŅƒ Ðļ ÐŋÐūÐŧÐ―Ņ‹Ðđ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī КаÐķÐīŅ‹Ðž ŅƒÐšÐŧаÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО
EXO Ðē ŅŅƒÐžÐšŅƒ.
РазÐŧÐūÐķÐļŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ Ð―Ð° Ņ‡ÐļŅŅ‚ÐūÐđ, ÐŋÐŧÐūŅÐšÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐđ ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ.
6A. БŅƒŅ…Ņ‚ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðļ ŅƒÐšÐŧаÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐĩÐĩ Ðē ŅŅƒÐžÐšŅƒ
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: Ð―ŅƒÐķÐ―Ðū ŅÐŧÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ Ņ‚аК, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐēÐĩŅ€Ņ‚Ņ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐđ Ð―Ðĩ
ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūÐēŅ‹ÐēаÐŧÐļŅŅŒ ŅƒÐ·ÐŧŅ‹.
ОŅ‚КŅ€ÐūÐđŅ‚Ðĩ ŅŅƒÐžÐšŅƒ Ðļ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐĩ заÐīÐ―ÐĩÐđ ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―ÐūÐđ ÐēÐ―Ðļз. ПÐūÐŧÐūÐķÐļŅ‚Ðĩ заŅˆÐļŅ‚Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† (Ņ
Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹) Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒŅŽ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ŅŒ ŅŅƒÐžÐšÐļ. ÐĄÐēÐĩŅ€Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅŅ‚ŅŒ Ð―ÐĩÐŋÐĩŅ€ÐĩŅÐĩКаŅŽŅ‰ÐļŅ…ŅŅ ÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ÐŋÐū
ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ðĩ ŅŅƒÐžÐšÐļ (ŅÐž. Ņ€ÐļŅŅƒÐ―ÐūК). ОÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧÐļ Ðē ŅŅƒÐžÐšŅƒ. ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅŽ ÐīÐū Ņ‚ÐĩŅ…
ÐŋÐūŅ€, ÐŋÐūКа Ð―Ðĩ ŅƒÐŋаКŅƒÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŅŽ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ.
ОŅŅ‚аÐēŅŒŅ‚Ðĩ 20 ŅÐž ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ОÐĩÐķÐīŅƒ КŅ€ŅŽÐšÐūО Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēŅ‹Ðž ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО, заŅ‚ÐĩО заКŅ€ÐūÐđŅ‚Ðĩ КÐŧаÐŋÐ°Ð―
ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.
6B. ÐĢКÐŧаÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа Ðē ŅŅƒÐžÐšŅƒ
ПÐūОÐĩŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Ð―Ð° КÐŧаÐŋÐ°Ð― ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ (ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēаŅ
Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚Ка Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―Ð° ÐēÐ―Ðļз ÐŋÐū ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļŅŽ К ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐĩ).
ВÐĩŅ€ÐĩÐēКа ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ðē Ð―ÐļÐķÐ―ÐĩÐĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ВÐĩŅ€ÐĩÐēКа Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° заŅÐŧÐūÐ―ŅŅ‚ŅŒ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―.
КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðļ КŅ€ŅŽÐš ÐēŅ‹ŅÐūÐēŅ‹ÐēаŅŽŅ‚ŅŅ Ðļз ŅŅ‚ÐūÐģÐū ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ПÐūÐŧÐūÐķÐļŅ‚Ðĩ КŅ€ŅŽÐš Ðē ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļÐđ
КаŅ€ÐžÐ°Ð― ŅŅƒÐžÐšÐļ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚ŅŒ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū, КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―
ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ‹ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū.
ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ заŅŅ‚ÐĩÐķКŅƒ-ÐŧÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšŅƒ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°.
ЗаКŅ€ÐūÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐļÐđ КÐŧаÐŋÐ°Ð― Ð―Ð° ÂŦÐŧÐļÐŋŅƒŅ‡ÐšŅƒÂŧ.
7. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ
ПŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐļŅ‚Ðĩ ŅŅƒÐžÐšŅƒ ŅÐŋŅ€Ð°Ðēа К ÐŋÐūŅŅÐ―ÐūОŅƒ Ņ€ÐĩÐžÐ―ŅŽ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūОÐūŅ‰Ðļ ÐīÐēŅƒŅ…
заŅŅ‚ÐĩÐķÐĩК-ÐŧÐļÐŋŅƒŅ‡ÐĩК; ŅŅ‚Ņ€ÐūÐŋа ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐ·Ð°ÐīÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ðē ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧŅŒÐ―ÐūО ÐļÐŧÐļ
ÐģÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ, Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ÐēаŅˆÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ.
EXO ÐēŅÐĩÐģÐīа ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―Ð° К Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ. EXO Ņ ŅŅƒÐžÐšÐūÐđ
Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ ŅƒÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐūÐđ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐŋÐūзÐēÐūÐŧÐļŅ‚ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ
ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―ÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° К ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ, ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚ÐūО ŅŅƒÐžÐšÐ° ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ņ
ÐąÐūКÐūÐēÐūÐđ ŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐ―Ņ‹.
ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēаŅˆÐĩÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ, Ņ‚.К.
ÐūÐ―Ðū ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧŅÐĩŅ‚ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐļ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа ÐīÐŧŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ° ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ (ŅÐž.
Ņ€ÐļŅŅƒÐ―ÐūК). ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū заŅ‰ÐĩÐŧКа заКŅ€Ņ‹Ņ‚а Ðļ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―Ð°.
8. ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐĩ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
КаК Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ðļ ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ – ŅŅ‚Ðū ŅÐŧÐļŅˆÐšÐūО ŅÐŧÐūÐķÐ―Ð°Ņ Ņ‚ÐĩОа,
Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ņ‚ŅŒ ÐĩÐĩ Ðē ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐđ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ. В ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐđ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðū
Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ÐūÐē ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ Ð―Ð° КŅ€ŅŽÐšÐĩ Ņ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ÐļÐĩО, ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļО Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž
NFPA 1983. ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ Ð·Ð―Ð°Ņ‚ŅŒ, КаК ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ:
ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðē КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ðĩ Ņ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐļ ÐļÐŧÐļ Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐģŅ€Ð°Ð―ŅÐžÐļ ÐļÐŧÐļ
ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ÐēŅ‹ŅÐūКÐļŅ… Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ†Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ
Ð―Ðĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаŅ‚ŅŒ Ð―Ð° ÐļзÐŧÐūО (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐąÐ°ÐŧКŅƒ), Ņ‚.К. ŅŅ‚Ðū ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ ÐĩÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķÐĩÐ― ÐēÐīÐūÐŧŅŒ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐđ ÐūŅÐļ. ЭŅ‚ÐūŅ‚ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―
ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð― ÐŋÐĩŅ€ÐĩОŅ‹Ņ‡ÐšÐūÐđ CAPTIV (ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ) ÐīÐŧŅ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļÐļ
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―Ð°, ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ€Ð°Ņ‰Ð°ŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐĩÐģÐū Ðē КÐūÐ―ÐĩŅ‡Ð―Ņ‹Ðđ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚.
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēаŅˆÐ° Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ОÐĩŅˆÐ°ÐĩŅ‚ ŅÐŋŅƒŅÐšŅƒ.
ПŅ€ÐļОÐĩŅ€Ņ‹ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ŅŽÐšÐ°
8A. ЗаКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐūКŅ€ŅƒÐģ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ
ÐžÐąÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐ―ÐĩŅ† Ņ КŅ€ŅŽÐšÐūО ÐēÐūКŅ€ŅƒÐģ ÐŋŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ, ŅŅ‚аŅ†ÐļÐūÐ―Ð°Ņ€Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ
ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅÐĩŅ‚ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð―ÐūÐģÐū Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð°.
ЗаКŅ€ÐĩÐŋÐļŅ‚Ðĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐīÐĩŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧŅŽ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ŅÐšÐēÐūзŅŒ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧŅŅŽŅ‰ŅƒŅŽ
ÐŋŅ€ÐūŅ€ÐĩзŅŒ Ð―Ð° КŅ€ŅŽÐšÐĩ. ÐžÐąŅ€Ð°Ð·ÐūÐēаÐēŅˆÐ°ŅŅŅ ÐŋÐĩŅ‚ÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐšÐļÐ―ŅƒŅ‚а Ð―Ð° КŅ€ŅŽÐš.
8B. ÐĄ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅ€ŅŽÐšÐ°
- За ÐŋÐūÐīÐūКÐūÐ―Ð―ÐļК: ÐŧÐĩÐēÐūÐđ Ņ€ŅƒÐšÐūÐđ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ КŅ€ŅŽÐš Ð―Ð° ÐŋÐūÐīÐūКÐūÐ―Ð―ÐļКÐĩ (ÂŦÐģÐūÐŧÐūÐēÐūÐđÂŧ ÐēÐ―ŅƒŅ‚Ņ€ŅŒ
ÐŋÐūОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ). ПÐūОÐĩŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ КŅ€ŅŽÐš Ðē ÐŧÐĩÐēÐūÐđ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ÐūÐšÐ―Ð° Ņ‚аК, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚ŅŒ КаК ОÐūÐķÐ―Ðū ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ
ОÐĩŅŅ‚а ÐīÐŧŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐēŅ‹ÐēÐĩŅˆÐļÐēÐ°Ð―ÐļŅ.
- За ŅŅ‚ÐūÐŧÐą, за ŅƒÐģÐūÐŧ ŅŅ‚ÐĩÐ―Ņ‹: ÐŋÐūОÐĩŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ КŅ€ŅŽÐš Ņ‚аК Ð―ÐļзКÐū, КаК Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐūÐ― Ð·Ð°Ð―ŅÐŧ
ŅƒŅŅ‚ÐūÐđŅ‡ÐļÐēÐūÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, Ðļ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа, ÐļÐīŅƒŅ‰Ð°Ņ К ÐēаО ÐūŅ‚
заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ŅŽÐšÐ°, ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļÐŧаŅŅŒ Ðē Ð―Ð°Ņ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚ÐūО ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐļ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: КŅ€ŅŽÐš Ð―Ðĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð° ÐļзÐŧÐūО (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐąÐ°ÐŧКŅƒ), Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ð―Ðĩ
ÐēÐūÐ·Ð―ÐļКаÐŧÐū Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐĩÐģÐū ÐūŅ‚ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ.
9. ÐĄÐ°ÐžÐūŅÐŋаŅÐĩÐ―ÐļÐĩ
ПÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ Ðē ÐŋÐĩŅ€Ņ‡Ð°Ņ‚КаŅ….
ПŅ€ÐļÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ Ð―ÐļÐķÐĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūŅ€ŅÐīКа ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ Ð―Ðĩ заОÐĩÐ―ŅÐĩŅ‚ ÐūÐąŅÐ·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐūÐąŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ.
ПÐĩŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐū ÐģÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐļ
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūО Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
НаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ ÐēÐĩŅÐūО ÐēаŅˆÐĩÐģÐū Ņ‚ÐĩÐŧа.
НаÐīаÐēÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° КŅƒÐŧаŅ‡ÐūК ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа ÐŧÐĩÐēÐūÐđ Ņ€ŅƒÐšÐūÐđ, ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКа Ð―Ð°Ņ‡Ð―ÐĩŅ‚ ÐēŅ‹ÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ.
НÐĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅŅ‚аÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. НÐĩ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐšÐ°ÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐ°ÐąÐļÐ―Ņ‹ ОÐĩÐķÐīŅƒ
ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēŅ‹Ðž ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐūÐđ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
ВÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŋŅƒŅÐš
ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūО Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū
КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.
НÐĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅŅ‚аÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐķаŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīÐĩ ÐūŅ‚ ÐģÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ К ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ
(ÐŋŅ€ÐĩÐūÐīÐūÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐđ) ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заКÐŧÐļÐ―ÐļŅ‚ŅŒ.
ÐĄÐŧÐĩÐģКа Ð―Ð°ÐīаÐēÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КŅƒ ÐŧÐĩÐēÐūÐđ Ņ€ŅƒÐšÐūÐđ. ВŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅ€ÐļÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ†
ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐūÐđ Ņ€ŅƒÐšÐūÐđ. РŅƒÐšÐūŅŅ‚Ка ÐŋÐūОÐūÐģаÐĩŅ‚ ÐŋŅ€Ðļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ, ÐūÐīÐ―Ð°ÐšÐū ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ за ŅŅ‡ÐĩŅ‚ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°Ņ‚ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐģÐū КÐūÐ―Ņ†Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.
ВŅÐĩÐģÐīа КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°: ОаКŅÐļОŅƒÐž 2 О/Ņ.
В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋÐ°Ð―ÐļКÐļ (ÐīÐŧŅ EXO Ņ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ ÂŦÐ°Ð―Ņ‚Ðļ-ÐŋÐ°Ð―ÐļКÂŧ): ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ ŅÐŧÐļŅˆÐšÐūО ŅÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ð―Ð°ÐīаÐēÐļÐŧÐļ
Ð―Ð° Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КŅƒ, ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū заКÐŧÐļÐ―ÐļÐēаÐĩŅ‚ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКŅƒ. ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķÐļŅ‚ŅŒ ŅÐŋŅƒŅÐš, ÐēÐĩŅ€Ð―ÐļŅ‚Ðĩ
Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КŅƒ Ðē заКŅ€Ņ‹Ņ‚ÐūÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ Ð―Ð°ÐīаÐēÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐĩ.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ ÐūŅ‚ÐŋŅƒŅŅ‚ÐļÐŧÐļ Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КŅƒ, ÐŋŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķаÐđŅ‚Ðĩ ÐķÐĩŅŅ‚КÐū ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐ·Ð―ÐūÐđ
КÐūÐ―ÐĩŅ† ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ.
- ЛŅŽÐąÐūÐĩ заŅ‰ÐĩОÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ Ðē ŅÐŋŅƒŅÐšÐūÐēÐūО ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐĩ (ŅƒÐ·ÐŧŅ‹, заКÐŧÐļÐ―ÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ
заÐŋŅƒŅ‚Ņ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ) ÐŋŅ€ÐļÐēÐūÐīÐļŅ‚ К ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ.
- ПŅ€Ðļ ŅÐŧÐļŅˆÐšÐūО ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūО ŅÐŋŅƒŅÐšÐĩ ÐēÐ―ÐĩзаÐŋÐ―ÐūÐĩ ÐŋÐūÐŋаÐīÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐ·ÐĩÐŧ ÐļÐŧÐļ заŅˆÐļŅ‚Ņ‹Ðđ КÐūÐ―ÐĩŅ† ОÐūÐķÐĩŅ‚
ŅÐŧÐūОаŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ÐūŅ‚ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐĩ.
- ВŅÐĩÐģÐīа КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅÐēÐūÐđ ŅÐŋŅƒŅÐš: ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€ŅŽ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧŅ Ð―Ð°Ðī ŅÐŋŅƒŅÐšÐūО ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū
ÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐļŅ‚ŅŒ.
ОŅ‚ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹
КÐūÐģÐīа ŅÐŋŅƒŅÐš ÐūКÐūÐ―Ņ‡ÐĩÐ―, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēŅ‹ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, Ðļ ÐūŅ‚ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ
КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ― ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ.
ДÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐŋÐūÐīŅ€ÐūÐąÐ―ÐūÐđ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ ÐŋÐū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКаО ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ (Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ
ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐūÐšÐ―Ðū) ÐŋÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐīÐĩÐū Ð―Ð° ŅÐ°ÐđŅ‚Ðĩ Petzl.com.
10. ПŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐļКа
МŅ‹ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩО Ņ…ÐūŅ‚Ņ ÐąŅ‹ Ņ€Ð°Ð· Ðē ÐģÐūÐī ÐūŅ€ÐģÐ°Ð―ÐļзÐūÐēŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐīÐŧŅ ŅÐĩÐąŅ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļŅ€ÐūÐēКÐļ ÐŋÐū
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅŽ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ (Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐąÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐŋŅƒŅÐš). ИзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОŅ‹Ðĩ ÐīÐŧŅ
Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐūК, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐūÐđ Ņ†ÐĩÐŧÐļ. В Ņ…ÐūÐīÐĩ Ņ‚аКÐļŅ…
Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļŅ€ÐūÐēÐūК ОŅ‹ ŅÐūÐēÐĩŅ‚ŅƒÐĩО ÐēаО ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩÐģÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹ÐžÐļ К ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ.
11. ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
- ÐĄÐŋŅƒŅÐšÐūÐēŅ‹Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа, ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩОŅ‹Ðĩ
Ð―Ð° Ð―ÐĩО ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°ÐžÐļ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūО заŅ‰ÐļŅ‰ÐĩÐ―Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ
ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ÐĩÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹.
- ВŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅÐ°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐīÐŧŅ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ ÐĩÐģÐū Ņ€ÐĩаÐŧÐļзаŅ†ÐļÐļ Ð―Ð°
ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‡Ņ€ÐĩзÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ņ‹Ņ… ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐđ.
- ÐĒÐūŅ‡ÐšŅƒ Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ ÐķÐĩÐŧаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅ‚ŅŒ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО, Ðļ
ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņƒ EN 795 (ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОаŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° – Ð―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ 12 КН).
- ПŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūŅ‡ÐĩÐ―ŅŒ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐūÐđ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ņ‹ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚Ðēа ÐŋÐūÐī
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļКÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ŅƒÐīаŅ€Ð° Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū зÐĩОÐŧŅŽ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐĄÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð°Ð―ÐšÐĩŅ€Ð―ÐūÐģÐū КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅ‹Ðŧа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹
ŅÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ОÐļÐ―ÐļОŅƒÐžŅƒ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ŅŅ€Ņ‹Ðēа Ðļ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ņƒ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―аŅ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·ŅŒ ÐīÐŧŅ заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ – ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐŧŅ
ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļŅ Ņ‚ÐĩÐŧа Ņ‡ÐĩÐŧÐūÐēÐĩКа, КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ… заŅ‰ÐļŅ‚Ņ‹ ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.
- В ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ņ… ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ ÐūÐŋаŅÐ―аŅ
ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―аŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð°
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐūÐđ ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.
- ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐēаŅˆÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ€ÐŧÐūŅŅŒ ÐūÐą Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ
ÐŋÐūÐēÐĩŅ€Ņ…Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðļ ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ņ‹.
- ПÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐļ, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‰ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ðĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ ОÐĩÐīÐļŅ†ÐļÐ―ŅÐšÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐš К Ņ‚аКÐūОŅƒ
ÐēÐļÐīŅƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚. ВНИМАНИЕ: заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ…ÐūÐēÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ðļ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚
ÐŋŅ€ÐļÐēÐĩŅŅ‚Ðļ К ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ðž Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅŽÐąÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО
ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ‹ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ðļ Ð―Ð° ŅÐ·Ņ‹ÐšÐĩ
ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ņ‹, Ðē КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ.
- ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―а.
- Ð­Ð―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ° Ņ€Ð°ÐēÐ―ŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ŅÐūŅ‚Ðĩ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°, ŅƒÐžÐ―ÐūÐķÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ Ð―Ð° ОаŅŅŅƒ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ ŅÐļÐŧŅƒ
Ņ‚ŅÐķÐĩŅŅ‚Ðļ.
ВŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēКа ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:
ВНИМАНИЕ: ÐūŅÐūÐąŅ‹Ðĩ ÐūÐąŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚Ðēа ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐēŅ‹Ð·ÐēаŅ‚ŅŒ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ€ÐūКа ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹
ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ
ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ÐĩÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ОÐūŅ€ŅÐšÐūÐđ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹, Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а
Ņ аÐģŅ€ÐĩŅŅÐļÐēÐ―Ņ‹ÐžÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļОÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēаОÐļ, ŅÐšŅŅ‚Ņ€ÐĩОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹, КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ
ÐūŅŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐļ ÐģŅ€Ð°Ð―ŅÐžÐļ Ðļ Ņ‚.Ðī.
НÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŧŅŽÐąÐūÐĩ ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ:
- ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаÐŧÐūŅŅŒ ÐīÐŧŅ ŅŅ€ÐūŅ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ.
- ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐŋŅ€ŅÐžÐūОŅƒ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ÐūÐģÐ―Ņ.
- ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаÐŧÐūŅŅŒ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ŅÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū Ņ€Ņ‹ÐēКа ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ.
- ÐĄÐ―Ð°Ņ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ŅƒÐīÐūÐēÐŧÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļÐŧÐū Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐž ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ðĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅ‚ŅŒ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū
Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
- ВŅ‹ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅƒŅŽ ÐļŅŅ‚ÐūŅ€ÐļŅŽ ÐĩÐģÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ.
- КÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚аŅ€ÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚аО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ
ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļО ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ‚.Ðī.
ЧŅ‚ÐūÐąŅ‹ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅ‚ŅŒ ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐĩÐđŅˆÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°ÐšÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―аŅ€ŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚
ŅƒÐ―ÐļŅ‡Ņ‚ÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ.
РÐļŅŅƒÐ―КÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК ŅÐŧŅƒÐķÐąŅ‹: 10 ÐŧÐĩŅ‚ - B. ДÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐķÐļО.
ИзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ ÐŋŅ€ŅÐžÐūОŅƒ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅŽ ÐūÐģÐ―Ņ ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ņ‹ ÐēŅ‹ŅˆÐĩ
+250° C.
- ÐĄ. МÐĩŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ - D. ЧÐļŅŅ‚Ка - E. ÐĄŅƒŅˆÐšÐ° - F. ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēКа
- G. ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - H. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚ (заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ņ‹ ÐēÐ―Ðĩ ОаŅŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšÐļŅ… Petzl, за
ÐļŅÐšÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ) - I. ВÐūÐŋŅ€ÐūŅŅ‹/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīа
ОŅ‚ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐūÐē. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ
Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐĩŅ‚ŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ
КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋÐŧÐūŅ…ÐūÐđ ŅƒŅ…ÐūÐī,
ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅ‹Ð·ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðž ÐūŅ‚Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅŽ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ
ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅŽ.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€ÐļŅÐš ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅ€ŅŒÐĩÐ·Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО ÐļÐŧÐļ
ÐēÐĩÐīŅƒŅ‰Ð°Ņ К ŅÐžÐĩŅ€Ņ‚Ðļ. 2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐŧŅŅŽŅ‰Ð°Ņ Ņ€ÐļŅÐš ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩŅŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐūÐģÐū ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ņ
ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēО. 3. ВаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðū Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКаŅ… ÐēаŅˆÐĩÐģÐū
ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа. 4. ÐĒÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ŅŒ.
ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†ÐļÐļ
a. ПŅ€ÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅ‚ŅŒ: ОаŅ‚Ņ€ÐļŅ†Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… = ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - b. ДÐŧÐļÐ―Ð° ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ - c.
Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - d. ГÐūÐī ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - e. МÐĩŅŅŅ† ÐļзÐģÐūŅ‚ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - f. НÐūОÐĩŅ€ ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļÐļ
- g. ÐĄÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€ - h. НÐūŅ€ÐžŅ‹ - i. Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū Ņ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŽ ÐŋÐū ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ - j.
ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - k. МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ ÐģÐŧŅƒÐąÐļÐ―Ð° ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°
ÐĨаŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ
1. ÐĄÐīÐēÐļÐģ ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐļ (%)
2. ÐĢÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ (%)
3. МаŅŅÐ° ÐēÐ―ÐĩŅˆÐ―ÐĩÐđ ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐļ (%)
4. МаŅŅÐ° ŅÐĩŅ€ÐīŅ†ÐĩÐēÐļÐ―Ņ‹ ÐēÐĩŅ€ÐĩÐēКÐļ (%)
5. МаŅŅÐ° ÐūÐŋÐŧÐĩŅ‚КÐļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ†Ņƒ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ‹ (Ðģ/О)
6. ÐĢŅÐ°ÐīКа (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
24
CN
這äŧ―čŠŠæ˜Žæ›ļ將向æ‚Ļč§Ģ釋åĶ‚ä―•æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚這čĢĄåŠæčŋ°įĒš
åŪšį„ĄčŠĪįš„æŠ€čĄ“å’Œä―ŋį”Ļæ–đæģ•ã€‚
č­ĶįĪšæĻ™čĻ˜å°‡å‘ŠįŸĨæ‚Ļä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™æ™‚įš„æ―›åœĻåąéšŠïžŒä―†äļĶäļåŪŒå…ĻčĐģ
į›Ąã€‚čŦ‹į™ŧ錄Petzl.comæŸĨ閱æ›ī新和附加äŋĄæŊ。
æ‚Ļ有čēŽäŧŧ閱čŪ€æŊäļ€æĒč­ĶįĪšäļ”æ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ‚Ļįš„čĢå‚™ã€‚äŧŧä―•éŒŊčŠĪįš„ä―ŋ
į”Ļéƒ―å°‡é€ æˆéĄåĪ–åąéšŠã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļ有äŧŧä―•į–‘問或對斞į†č§Ģ這䚛文äŧķ
有困é›Ģįš„čĐąïžŒčŦ‹čŊįĩĄPetzl。
1.應į”ĻįŊ„圍
į·Šæ€Ĩ個䚚逃į”ŸįģŧįĩąåŒ…æ‹Žäļ€æĒåļķ有įļŦ合įĩ‚éŧžįš„įđĐįīĒį›īåū‘7.5厘
įąģ。
專į‚šæ•‘æīį›Ūįš„所čĻ­čĻˆã€‚
čĐēįģŧįĩąæ˜Ŋ專į‚šå–Ū乹而čĻ­čĻˆã€‚
æ­Ģåļļčē č·ïžš60-136å…Žæ–Ī。
最åĪ§äļ‹é™č·é‡ïžščĶ‹į”Ē品æĻ™č­˜ã€‚
åœĻį·Šæ€Ĩ情å†ĩäļ‹ä―ŋį”Ļ過EXOįģŧįĩąïžŒå‰‡äļåŊå†æŽĄä―ŋį”Ļ。
čĐēį”Ē品ä―ŋį”Ļ時äļåŊčķ…凚å…ķčē č·é™åˆķäđŸäļåŊį”Ļæ–žčĻ­čĻˆäđ‹åĪ–įš„į”Ļ
途。
čēŽäŧŧ
č­Ķ告
å‡Ąæķ‰åŠä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™įš„æīŧå‹•éƒ―å…·æœ‰äļ€åŪšåąéšŠæ€§ã€‚
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽã€‚
åœĻä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™å‰ïžŒæ‚Ļåŋ…須
- 閱čŪ€åđķį†č§Ģå…ĻéƒĻä―ŋį”Ļ指南。
- 針對å…ķæ­ĢįĒšä―ŋį”Ļæ–đæģ•é€ē行į‰đåŪščĻ“į·ī。
- į†Ÿæ‚‰į”Ē品įš„æ€§čƒ―及ä―ŋį”Ļ限åˆķ。
- į†č§ĢåđķæŽĨ受所æķ‰åŠåˆ°įš„åąéšŠã€‚
äļŠčŋ°č­Ķ告äļ€æ—Ķåŋ―čĶ–將有åŊčƒ―é€ æˆåšī重傷åŪģį”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
čĐēį”Ē品åŋ…é ˆį”ąæœ‰čƒ―力äļ”čē čēŽäŧŧįš„äššäū†ä―ŋį”Ļ或åœĻæœ‰čƒ―åŠ›äļ”čē čēŽ
äŧŧįš„äššį›īæŽĨ或į›ŪčĶ–į›ĢįĢäļ‹ä―ŋį”Ļ。
æ‚Ļ應對個䚚įš„čĄŒå‹•ã€æąšåŪšå’ŒåŪ‰å…Ļčē čēŽåđķæ‰ŋ擔åūŒæžœã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļäļčƒ―
對čĐēčēŽäŧŧčē čēŽæˆ–į„Ąæģ•åŪŒå…Ļį†č§Ģæ­ĪčŠŠæ˜ŽïžŒé‚ĢéšžäļčĶä―ŋį”Ļæ­ĪčĢå‚™ã€‚
2.éƒĻäŧķ名įĻą
é‡‘åąŽäļ‹é™å™Ļ
1éŒĻéŧžæŽ›å‹ū2手柄3開啟或關閉įđĐįīĒ垕導。
Technora kernmantel įđĐ
4įļŦ合įĩ‚įŦŊįĒšåŪšéŧžįš„äļ€įŦŊ4aįļŦ合įĩ‚įŦŊåˆķ停įš„äļ€
邊5įļŦį·šïžˆ6įĩ‚įŦŊįš„į†ąįļŪåĨ—。
å„ē存čĒ‹
7įđĐįīĒ隔é›Ēé ‚č“‹ïžˆ8鎖æ‰Ģ存æ”ūčĒ‹ïžˆ9Velcro魔術čēžį”Ļ斞囚
åŪšé€ĢæŽĨå™Ļ10åĪ–åŒ…č“‹ïžˆ11į”Ļæ–žé€ĢæŽĨåŪ‰å…Ļåļķįš„Velcro魔術čēž
12åūŒåīåŪšä―åļķ。
éŒĻéŧžæŽĨé ­
13éŒĻé€ĢæŽĨå™ĻįŽĶ合EN 362和/或NFPA 1983 2012į‰ˆã€‚
(14)ä―ŋį”Ļ指įĪšå™Ļ(及有EXO EN 341)。
3.æŠĒæļŽã€æŠĒæŸĨčĶéŧž
æ‚ĻčĢå‚™įš„åŪŒæ•ī性關äŋ‚到æ‚Ļįš„åŪ‰å…Ļ。
Petzlåŧšč­°č‡ģ少æŊ12個月į”ąäļ€å€‹æœ‰čģ‡čģŠįš„äššé€ē行äŧ”įī°æŠĒæŸĨæ đ據
æ‚Ļ所åœĻ國įš„čĶæą‚å’Œä―ŋį”Ļį‹€æģïž‰ã€‚čŦ‹æ đ據Petzl.com所描čŋ°įš„過įĻ‹
é€ē行æŠĒæŸĨ。åœĻæ‚Ļįš„PPEæŠĒæŸĨčĄĻæ žäļ­čĻ˜éŒ„ïžšéĄžåž‹ã€åž‹č™Ÿã€čĢ―造商äŋĄ
æŊ、įģŧåˆ—č™Ÿæˆ–įĻįŦ‹į·ĻįĒžã€æ—Ĩ期į”Ÿį”Ē、čģžčē·ã€įŽŽäļ€æŽĄä―ŋį”Ļ、äļ‹
äļ€æŽĄæŠĒæŸĨïž›å•éĄŒã€čЕčŦ–、æŠĒæŸĨč€…å§“åå’Œį°―名。
ä― åŋ…é ˆåŠčƒ―ä―ŋį”ĻEXOä―œį‚šäļ€å€‹æ•īéŦ”äū†ä―ŋį”Ļ同時æŠĒæŸĨ時應éĩåūŠæ‰€
描čŋ°įš„æ­ĨéĐŸã€‚
åœĻæŊæŽĄä―ŋį”Ļäđ‹å‰å’Œäđ‹åūŒ
čĒ‹
į”Ļ肉įœžæŠĒæŸĨ存å„ēčĒ‹ã€‚
åĶ‚æžœåŪƒæ›ūæšīéœēåœĻéŦ˜æšŦäđ‹äļ‹ã€æˆ–į‡’過、撕čĢ‚、įīĄįđ”品因æĩļåœĻæ°ī或
化å­ļ品äļ­č€Œé€€č‰ē、æ­Ī時需čĶæŒ‰į…§äļ‹éĒįš„æ­ĨéĐŸåšäļ€æŽĄåŪŒå…Ļįš„įģŧįĩą
æŠĒæŸĨ。
é‡‘åąŽäļ‹é™å™Ļ
æŠĒæŸĨį”Ē品äļå­˜åœĻ斷čĢ‚、čŪŠåž‹ã€åŠƒį—•ã€æĻ™čĻ˜ã€č…č•į­‰č·ĄčąĄã€‚æŠĒæŸĨ
į”Ē品įš„įĢĻ損情æģã€‚
æŠĒæŸĨéŒĻéŧžæŽ›å‹ū和把手æ˜ŊåĶčƒ―č‡Šį”ąį§ŧå‹•č€Œäļ”å―ˆį°§čƒ―æ­Ģåļļé‹ä―œã€‚
æŠĒæŸĨæПæĒ°įĩ„äŧķ內į„Ąį•°į‰Đæē™įē’į­‰ïž‰äļĶäļ”įđĐæ§―å…§į„Ąæ―Īæŧ‘劑。
éЗ證ä―ŋį”Ļįš„åéĄæœ‰ïžˆéŒĻéŧžæŽĨ頭和äļ‹é™äđ‹é–“įš„åĄ‘č† é€Ģįĩïž‰ã€‚åĶ‚æžœ
ä―ŋį”Ļ指įĪšå™Ļ遚åĪą,äŧĢčĄĻEXOå·ēįķ“čĒŦä―ŋį”Ļ過。
įđĐįīĒ
čĶ–čĶšæŠĒæŸĨæ•īæ đįđĐįīĒįđĐįšŪį‹€æģã€‚æŠĒæŸĨäŧĨæŊ30釐įąģį‚šį•Œé™ïžŒåč―‰įđĐ
įīĒåūđåš•įš„æŠĒæŸĨ。
įĒšäŋį„Ąåˆ‡å‰ē、į‡’įžã€æ•Ģ開įš„įđĐč‚Ąã€čĩ·æŊ›å€æˆ–化å­ļ腐蝕į­‰į—•č·Ąã€‚
按į…§åœ–įĪšå°æ•īæ đįđĐįīĒįđĐčŠŊé€ē行č§ļčĶšæŠĒæŸĨ。這æĻĢåŊæŠĒæŸĨ凚įđĐčŠŊæ˜Ŋ
åĶ有損傷éƒĻ分įĄŽåĄŠã€äļå‡å‹ŧ區域į­‰ïž‰ã€‚
åœĻįļŦ合įĩ‚éŧžč™•æŠĒæŸĨåŪ‰å…ĻįļŦ合。å°Īå…ķčĶäŧ”įī°æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶ存åœĻå‰ē斷/č„Ŧ
凚įš„į·šé ­ã€‚
éŒĻéŧžæŽĨé ­
įĒšäŋį„ĄéŽåšĶįĢĻ損、čĢ‚į—•ã€čŪŠå―Ē。打開鎖門æŠĒæŸĨåŪƒčƒ―åœĻéŽ†æ‰‹æ™‚č‡Š
動關閉äļĶ鎖äļŠã€‚
ä―ŋį”Ļ時
åŪšæ™‚æŽŒæĄį”Ē品į‹€æģäŧĨåŠčˆ‡å…ķäŧ–į”Ē品įš„é€ĢæŽĨéƒĻäŧ―į‹€æģč‡ģ關重čĶã€‚
įĒšäŋįģŧįĩąå…§æ‰€æœ‰čĢå‚™å‡äš’į›ļæ­ĢįĒšé€ĢæŽĨ。
äļčĶä―ŋäŧŧä―•į‰Đäŧķé˜ŧįĪ™å·Ĩ具éŒĻéŧžæŽ›å‹ū或åŪƒįš„įĩ„äŧķ。
įĒšäŋéŽ–é‡Ķ始įĩ‚åœĻå…ķäļŧčŧļäļŠå—力。įķ“åļļæŠĒæŸĨ鎖åĨ—æ˜ŊåĶéŽ–ä―ã€‚éŋ免
凚įūåŊčƒ―å°Žč‡ī鎖門打開或損åĢžéŽ–åĨ—įš„åĢ“力或æ‘Đæ“Ķ。
æŠĒæŸĨįđĐįīĒæ˜ŊåĶ存åœĻįđĐįĩïžŒåŒæ™‚äļ‹é™å™Ļå‘Ļ圍į„Ąäŧŧä―•įđĐ圈。(14)ä―ŋ
į”Ļ指įĪšå™Ļ(及有EXO EN 341)。
4.å…žåŪđ性
įĒšäŋæ­Īį”Ēå“čˆ‡įģŧįĩąįš„應į”ĻįĻ‹åšäļ­įš„å…ķäŧ–å…ƒäŧķå…žåŪđ兞åŪđ=č‰ŊåĨ―įš„
åŠŸčƒ―æ€§į›ļäš’ä―œį”Ļ。
åœĻé€ĢæŽĨäļ‹é™å™Ļ與åŪ‰å…Ļåļķäļ­é–“ä―ŋį”ĻEN 362和/或NFPA 1983
é€ĢæŽĨå™Ļåŧšč­°ä―ŋį”ĻTRIACT-LOCK。æ­Īé€ĢæŽĨå™Ļåŋ…須配備äļ€å€‹
CAPTIV或å…ķäŧ–įģŧįĩąïžŒä―ŋé€ĢæŽĨå™Ļ囚åŪšåœĻæ­ĢįĒšįš„æ–đ向。
čĐēįģŧįĩąåŋ…é ˆčˆ‡äļ€å€‹įŽĶ合ä―ŋį”ĻæĻ™æš–įš„坐垏或å…ĻčšŦåŪ‰å…Ļåļķäļ€čĩ·ä―ŋ
į”Ļ。įĶæ­Ēä―ŋį”Ļäļ€æĒį°Ąå–Ūįš„č…°åļķ。
5.åŠŸčƒ―åŽŸį†åŠæļŽčĐĶ
į•ķä― čšŦéŦ”įš„重量把įģŧįĩąæ‹‰į·Šæ™‚拉į·Šįš„įđĐįīĒä―ŋé€ĢæŽĨåœĻ鎖æ‰ĢäļŠįš„
äļ‹é™å™Ļå‡ļčžŠč―‰å‹•åūžč€Œåˆķ停įđĐįīĒ。åˆķå‹•æ‰‹æŠ“ä―åˆķ動įŦŊįđĐįīĒ有åŠĐ
䚎éŒĻéŧžæŽ›é‰Ī鎖åŪšįđĐįīĒ。čĶæ”ū開įđĐįīĒ時需čĶæĄä―åˆķ動įŦŊįđĐįīĒįš„
同時拉動把手。
éŒĻéŧžæŽ›é‰Ī和äļ‹é™å™Ļįš„æĄ†æžķåŋ…é ˆéšĻæ™‚č™•æ–žåŊ臩į”ąč―‰å‹•į‹€æ…‹ã€‚
č­Ķå‘Šïžšäŧŧä―•å°čĐēčĢå‚™æˆ–å…ķéŒĻéŧžæŽ›é‰Īįš„é˜ŧįĪ™æˆ–įī„æŸïžŒéƒ―äļåˆĐæ–žčĐē
čĢå‚™å°įđĐįīĒįš„åˆķå‹•åŠŸčƒ―ã€‚
6.æš–å‚™åĨ―EXOäļ”把åŪƒčĢåœĻäļ€å€‹å­˜å„ēčĒ‹čĢĄ
æ­Īæ“ä―œåŋ…é ˆį”ąå—過čĻ“į·īįš„å’Œæœ‰čƒ―力įš„äššé€ēčĄŒã€‚
æ­Īæ“ä―œæ‡‰åœĻįģŧįĩąæŠĒæŸĨ過åūŒé€ēčĄŒïžŒåŊäŧĨæ˜Ŋäļ€å ‚åŊĶčļčŠē或æ˜ŊåœĻįđĐ
įīĒåūžįđĐ包內į§ŧé™Ī時é€ēčĄŒã€‚
åœĻEXO包čĢå’Œå„ēå­˜å‰å…ˆåšåŠŸčƒ―æļŽčĐĶ和åŪŒå…Ļįš„æŠĒæŸĨ。
把įģŧįĩąæ”ūåœĻäļ€å€‹æļ…æ―”ïžŒåđģåĶįš„å·Ĩä―œå€åŸŸã€‚
6A.把įđĐįīĒæ‘šį–ŠäļĶæ”ūį―ŪåœĻįđĐ包內
æģĻ意įđĐįīĒåŋ…é ˆæ­ĢįĒšæ”ķčĩ·åđķä―ŋå…ķåŊäŧĨéšĻ時ä―ŋį”Ļ而äļæœƒå‡šįūįđĐ
įĩã€‚
打開įđĐ包į”ąčƒŒéĒæ”ūį―Ū。把įļŦ合įŦŊåœĻåˆķ停įš„äļ€æ–đæ”ūåœĻįđĐ包
įš„åģ邊。做䚔個į›ļį­‰æ–žįđĐ包åŊŽåšĶįš„įđĐé•·ïžˆåƒč€ƒé™„åœ–ïž‰ã€‚æŠŠé€™äš›
įđĐæŧ‘æ”ūåœĻįđĐ包內。重čĶ†æ“ä―œį›īč‡ģčĢæŧŋįđĐįīĒ。
åœĻįđĐįīĒ朊įŦŊ與äļ‹é™å™Ļäđ‹é–“預į•™20厘įąģįđĐįīĒį„ķåūŒæŠŠįđĐįīĒ分隔
蓋關äļŠã€‚
6B.把äļ‹é™å™Ļæ”ķæ”ūåœĻįđĐ包內
把äļ‹é™å™Ļæ”ūį―ŪåœĻįđĐįīĒé ‚č“‹å…§ïžˆäļ‹é™å™Ļ把手向äļ‹čˆ‡įđĐįīĒį›ļ對。
įđĐįīĒæ”ūį―ŪåœĻįđĐ包įš„äļ‹åąĪ。
é€ĢæŽĨå™Ļäļåū—čĒŦįđĐįīĒé˜ŧįĪ™ã€‚
將įđĐįīĒæœŦįŦŊ及掛é‰Īæ”ūį―ŪåœĻįđĐ包åĪ–åī。將掛é‰Īæ”ūåœĻįđĐ包įš„前åīåĢ
čĒ‹å…§ã€‚
č­Ķå‘ŠïžšåĶ‚æžœäļ‹é™å™Ļ、é€ĢæŽĨå™Ļ或įđĐįīĒæ”ūį―Ūåū—ä―į―Ūäļåū—į•ķ、įģŧįĩąå°‡
äļčƒ―æ­Ģåļļæ“ä―œã€‚
åˆĐį”ĻVelcro魔術čēžæŠŠé€ĢæŽĨå™Ļ囚åŪšã€‚
關閉Velcro及å…ķé ‚č“‹ã€‚
7.é€ĢæŽĨåœĻåŪ‰å…ĻåļķäļŠ
將įđĐ包é€ĢæŽĨ到åŪ‰å…Ļåļķįš„č…°åļķäļŠäļĶæ”ūåœĻåģ邊æ đ據åŪ‰å…Ļåļķįš„čĻ­
čĻˆïžŒåˆĐį”Ļå…ĐæĒVelcro魔術čēžå’ŒåūŒæŽ›åļķäŧĨ垂į›ī或æ°īåđģæ”ūį―Ū。
EXOåŋ…é ˆįļ―æ˜Ŋé€ĢæŽĨ到åŪ‰å…Ļåļķįš„掛éŧžäļŠã€‚這æ˜ŊæŽĻč–ĶEXOä―ŋį”Ļįš„åĪ–
čĒ‹čˆ‡åŧķäžļįš„附著éŧžïžŒäŋæŒEXOé€ĢæŽĨåœĻåŪ‰å…Ļåļķįš„åī邊。
æģĻ意é€ĢæŽĨå™ĻåœĻ掛éŧžå…§įš„æ–đ向因į‚šé€™æąšåŪšäš†åœĻį–æ•Ģ時äļ‹é™å™Ļįš„æ­Ģ
åļļä―į―Ūïžˆåƒč€ƒé™„åœ–ïž‰ã€‚įĒšäŋéŽ–é–€æ˜Ŋæ­ĢįĒšé—œį•ĒåđķäļŠéŽ–。
8.åŪ‰čĢåœĻįĒšåŪšéŧžäļŠ
æš–įĒšįš„åŪšįūĐäļ€å€‹įĒšåŪšéŧžæ˜Ŋäļ€å€‹čĪ‡é›œįš„å•éĄŒïžŒé€™å€‹å•éĄŒåœĻčĐēä―ŋ
į”Ļ指南čĢĄį„Ąæģ•čĐģį›Ąč§Ģ釋æļ…æĨšã€‚我們及包拎åđū個äū‹å­ä―ŋį”ĻNFPA
1983įš„éŒĻé‰Īå­”ã€‚ä― åŋ…須懂åū—造äļ€å€‹įĒšåŪšéŧžã€‚č­Ķå‘Šïžšä― įš„įđĐ子äļ
čƒ―æŽĨč§ļ鋒åˆĐįš„或įĢĻ邊įš„或æ˜Ŋįķ“受éŦ˜æšŦ。č­Ķå‘ŠïžšįđĐįīĒæœŦįŦŊé€ĢæŽĨ
å™Ļåŋ…äļåŊåœĻ邊į·ĢäļŠčē é‡ïžˆäū‹åĶ‚äļ€æĒæĐŦæĻ‘因į‚šåŪƒįš„力量會čĒŦ
æļ›åžąã€‚įĒšäŋéŽ–é‡Ķ始įĩ‚åœĻå…ķäļŧčŧļäļŠå—力。æ­Īé€ĢæŽĨå™Ļåŋ…須配備äļ€å€‹
CAPTIV或å…ķäŧ–įģŧįĩąïžŒä―ŋé€ĢæŽĨå™Ļ囚åŪšåœĻæ­ĢįĒšįš„æ–đ向。
įĒšäŋä― įš„éŒĻäļæœƒåĶĻįĪ™ä― įš„äļ‹é™ã€‚
éŒĻé‰Īįš„äū‹å­
8A.įđžéŽäļ€å€‹į‰ĐéŦ”
將掛é‰ĪæœŦįŦŊįš„įđĐįīĒįđžéŽäļ€å€‹į‰Ē囚靜æ­Ēįš„掛éŧžã€‚
į”Ļäļ€æ đįđĐ子įĐŋ過é‰Īįš„éŽ–æ§―įĒšäŋéŒĻ栓。這個čŋī圈åŋ…é ˆåŒ…åœč‘—é‰Ī
子。
8B.éŒĻé‰Īä―ŋį”Ļ
- åœĻįŠ—臚äļŠïžšä―ŋį”Ļå·Ķ手將掛é‰Ī囚åŪšåœĻįŠ—臚äļŠïžˆæŽ›é‰Ī朝向內åī。
將å…ķåŪ‰čĢåœĻįŠ—臚å·Ķåī這æĻĢčƒ―åĪ äŧĨ最åŋŦįš„速åšĶįŋŧ凚įŠ—åĢ。
- įđžéŽæŸąå­ïžŒåœĻį‰†é‚ŠïžŒį­‰ä―į―Ū將掛é‰Īį›ĄåŊčƒ―įš„æ”ūį―ŪåœĻčžƒä―Žįš„åđģ
įĐĐä―į―Ūäļ”始įĩ‚äŧĪ掛é‰Ī和äļ‹é™å™Ļ間įš„įđĐįīĒč™•æ–žæ‹‰į·Šįš„į‹€æ…‹ã€‚
č­Ķ告掛é‰Īäļåū—č™•æ–žæ‡ļ臂į‹€æ…‹ïžˆäū‹åĶ‚æ“”åœĻæĐŦ杆äļŠïž‰ïžŒé€™æĻĢ會導
č‡īč„Ŧé‰Īįš„åąéšŠã€‚
9.č‡Šæˆ‘æ•‘æī
ä―ŋį”Ļ手åĨ—čˆ‡į–æ•Ģįģŧįĩąã€‚
äŧĨäļ‹æčŋ°įš„å…§åŪđäļĶäļčƒ―äŧĢæ›ŋæ­ĢįĒšįš„čĻ“į·ī。
æ°īåđģį§ŧ動
æŠĒæŸĨéŒĻé€ĢæŽĨäŧķæ˜Ŋæ”ūį―ŪåĨ―įš„。
į”Ļä― įš„čšŦéŦ”重量把įđĐ子拉į·Šã€‚
į”Ļå·Ķ手äļ‹åĢ“äļ‹é™å™Ļä―ŋįđĐįīĒæŧ‘動。
įļ―æ˜Ŋ把įđĐ子拉į·Šã€‚äļåū—äŧĪäļ‹é™å™Ļ與įĒšåŪšéŧžäđ‹é–“有鎆垛įš„įđĐįīĒ。
垂į›īäļ‹é™
æŠĒæŸĨéŒĻé€ĢæŽĨäŧķæ˜Ŋæ”ūį―ŪåĨ―įš„。
įļ―æ˜Ŋ把įđĐ子拉į·Šã€‚
č­Ķå‘Šïžšį•ķį”ąæ°īåđģį§ŧå‹•č―‰į§ŧč‡ģ垂į›īį§ŧ動時æļ…į†éšœįĪ™į‰Đäļ‹é™
å™ĻåŊäŧĨčĒŦåĄåœĻ邊į·ĢäļŠã€‚
åˆĐį”Ļå·Ķ手æ…Ēæ…Ēįš„äļ‹åĢ“把手。įļ―æ˜Ŋį”Ļåģæ‰‹æĄä―åˆķ停äļ€įŦŊįš„įđĐįīĒ。
把手åŊåđŦåŠĐåˆķåœïžŒä―†æ˜Ŋäļ‹é™įš„速åšĶį”ąæĄč‘—åˆķ動įŦŊįđĐįīĒįš„手äū†æŽ§
åˆķ。
ä― åŋ…須控åˆķäļ‹é™é€ŸåšĶ最åĪš2įąģ/į§’。
恐慌įš„情å†ĩ僅對EXO有į·Šæ€ĨåŠŸčƒ―ïž‰ïžšåĶ‚æžœæ”ū開手柄įš„čĐąïžŒå
ææ…ŒåŠŸčƒ―æœƒéŽ–įđĐ。čĶįđžįšŒäļ‹é™ïžŒå°‡æ‰‹æŸ„į§ŧå‹•åˆ°é—œé–‰ä―į―ŪæĒåūĐ
äļ‹é™ã€‚
č­Ķå‘ŠïžšåĶ‚æžœæ”ū鎆把手įđžįšŒæŠ“į·Šåˆķ停äļ€įŦŊįš„įđĐįīĒ。
- äŧŧä―•åœĻäļ‹é™å™Ļ內įš„é˜ŧįĪ™ïžˆįđĐįĩã€įđĐįīĒåĄåœĻå‡ļ螊åūŒéĒ、įšįđžįš„įđĐ
įīĒïž‰ïžŒéƒ―æœƒé˜ŧæ­Ē逃į”ŸéŽįĻ‹ã€‚
- åĶ‚æžœäļ‹é™åū—åĪŠåŋŦįŠį„ķčĒŦįđĐįĩæˆ–įļŦ合įĩ‚įŦŊåĄč‘—åŊ導č‡īįģŧįĩąæåĢž
或éŒĻéŧžč„Ŧé‰Ī。
- åŪƒæ˜Ŋåŋ…äļåŊ少įš„įļ―æ˜ŊäŋæŒč‰ŊåĨ―įš„äļ‹é™æŽ§åˆķïžšåĶ‚æžœåĪąåŽŧ控åˆķ
會åūˆé›Ģįģūæ­Ģ。
į”ąįģŧįĩąåļäļ‹
į•ķäļ‹é™åŪŒį•ĒæŠĒæŸĨä― æ˜ŊåĶåŪ‰å…ĻäļĶäļ”į”ąåŪ‰å…ĻåļķäļŠæ‹†é™Ī鎖æ‰Ģ。
åĶ‚需æ›īåĪšé—œæ–žį–æ•Ģįš„æŠ€čĄ“äŋĄæŊå°Īå…ķæ˜ŊįŋŧčķŠįŠ—åĢčŦ‹į™ŧ錄
Petzl.comįķēįŦ™č§€įœ‹čĶ–é ŧ
10.į·īįŋ’
我們åŧšč­°į·īįŋ’ä― įš„EXOäļ‹é™įģŧįĩąč‡ģ少æŊåđīäļ€æŽĄã€‚čĻ“į·īå–Ūä―åŋ…é ˆ
及į”Ļä―œé€™įĻŪčĻ“į·ī。åœĻį·īįŋ’äļ­ïžŒæˆ‘們åŧšč­°é…å‚™äļ€å€‹įĻįŦ‹įš„äŋč­·įģŧ
įĩąã€‚
11.čĢœå……äŋĄæŊ
- äļ‹é™å™ĻåŪ‰čĢåœĻå·Ĩä―œįŦ™ïžŒäļĶäŋį•™äļ€å€‹æŠĒæŸĨįĐšé–“ïžŒåŋ…é ˆåĶĨ善äŋč­·
įš„į’°åĒƒæĒäŧķ。
- æ‚Ļåŋ…é ˆåˆķåŪšäļ€å€‹æ•‘æīæ–đæĄˆäļĶäļ”čƒ―åĪ åŋŦ速åŊĶæ–―äŧĨäūŋä―ŋį”ĻčĐēčĢå‚™é­
遇困é›Ģ時ä―ŋį”Ļ。
- įģŧįĩąįš„囚åŪšéŧžæ‡‰čĐēį―Ūæ–žį”Ļ者äđ‹äļŠįš„ä―į―ŪïžŒč€Œäļ”應įŽĶ合EN 795
æĻ™æš–最小拉力į‚š12kN。
- åœĻäļ€å€‹é˜ēåĒœč―įģŧįĩąäļ­ïžŒåœĻæŊæŽĄä―ŋį”Ļ前有åŋ…čĶæŠĒæŸĨåœĻä―ŋį”Ļ者äļ‹æ–đ
æ˜ŊåĶį•™æœ‰čķģåĪ įš„æ·ĻįĐšč·é›Ēåūžč€Œéŋ免åœĻåĒœč―æ™‚čˆ‡åœ°éĒ或障įĪ™į‰Đ
į™žį”Ÿäŧŧä―•įĒ°æ’žã€‚
- įĒšäŋįĒšåŪšéŧžæ­ĢįĒšæ”ūį―ŪäŧĨé™ä―ŽåĒœč―éĒĻ隩åđķįļŪįŸ­åĒœč―č·é›Ē。
- æ­ĒåĒœåŪ‰å…Ļåļķæ˜Ŋæ­ĒåĒœįģŧįĩąäļ­å”Ŋäļ€åŊį”Ļäū†æ”Ŋ撐čšŦéŦ”įš„čĢå‚™ã€‚
- į•ķåĪšå€‹čĢå‚™įĩ„合åœĻäļ€čĩ·ä―ŋį”Ļ時äļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åŊčƒ―æœƒå―ą
éŸŋåĶäļ€äŧķčĢå‚™įš„åŪ‰å…ĻåŠŸčƒ―åūžč€Œå°Žč‡īåąéšŠæƒ…æģįš„凚įū。
- č­Ķå‘Šïžšé˜ēæ­ĒčĐēį”Ēå“čˆ‡įē—įģ™éĒ或尖éŠģį‰Đį›īæŽĨæ‘Đæ“Ķ。
- ä―ŋį”Ļ者įš„čšŦéŦ”æĒäŧķåŋ…é ˆéĐ合éŦ˜įĐšä―œæĨ­ã€‚č­Ķå‘Šïžšį„Ąæ„č­˜įš„æ‡ļ掛䚎
åŪ‰å…ĻåļķäļŠåŊčƒ―å°Žč‡īåšī重įš„受傷į”šč‡ģæ­ŧäšĄã€‚
- äŧŧä―•čĢå‚™åœĻ與æ­ĪčĢå‚™äļ€åŒä―ŋį”Ļ時åŋ…é ˆåšīæ žéĩåŪˆå…ķä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žã€‚
- ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Žåŋ…é ˆäŧĨį”Ē品ä―ŋį”Ļ國åŪķįš„芞čĻ€æäū›įĩĶä―ŋį”Ļč€…ã€‚
- įĒšäŋį”Ē品äļŠįš„æĻ™čĻ˜æļ…æ™°åŊčĶ‹ã€‚
-â€Ēäļ‹é™įš„čƒ―量į­‰æ–žäļ‹é™é•·åšĶįš„äđ˜įĐã€äššįš„重量和重力加速åšĶ
įš„äđ˜įĐã€‚
ä―•æ™‚éœ€čĶæ·˜æą°æ‚Ļįš„čĢå‚™ïžš
č­Ķå‘Šïžšäļ€æŽĄæ„åĪ–äš‹æ•…åŊčƒ―å°Žč‡īį”Ē品åœĻéĶ–æŽĄä―ŋį”ĻåūŒåģčĒŦæ·˜æą°ïžŒé€™
å–æąšæ–žä―ŋį”ĻéĄžåž‹ïžŒä―ŋį”Ļåž·åšĶ及ä―ŋį”Ļį’°åĒƒïžˆåšī酷įš„į’°åĒƒã€æĩ·æī‹į’°
åĒƒã€å°–éŠģ邊į·Ģ、æĨĩ限æšŦåšĶ、化å­ļį”Ē品į­‰ïž‰ã€‚
į”Ē品åœĻįķ“æ­·äŧĨäļ‹æƒ…æģåŽåŋ…é ˆæ·˜æą°ïžš
- å·ēįķ“åœĻäļ€æŽĄį·Šæ€Ĩ逃į”Ÿæƒ…æģäļ‹ä―ŋį”Ļ過。
- åŪƒå·ēįķ“į›īæŽĨč§ļ到įŦį„°ã€‚
- įķ“歷過åšī重æē–åĒœïžˆæˆ–čē č·ïž‰ã€‚
- į„Ąæģ•é€šéŽį”Ē品æŠĒæļŽã€‚æ‚Ļ對å…ķåŪ‰å…Ļ性į”Ēį”Ÿæ‡·į–‘。
- æ‚Ļäļæļ…æĨšį”Ē品įš„å…ĻéƒĻä―ŋį”Ļæ­·åē。
- 因į‚šæģ•åū‹ã€æĻ™æš–ã€æŠ€čĄ“æˆ–čˆ‡å…ķåŪƒčĢå‚™äļå…žåŪđį­‰å•éĄŒč€Œäļåū—äļ
æ·˜æą°ã€‚
銷æŊ€é€™äš›į”Ē品äŧĨé˜ē將äū†čŠĪį”Ļ。
圖æĻ™ïžš
A.åĢ―å‘―ïžš10åđī - B.ä―ŋį”ĻæšŦåšĶįŊ„圍。
這į”Ē品äļčƒ―æšīéœēæ–žčķ…過250°Cįš„éŦ˜æšŦ或įŦį„°äļ­ã€‚
- C.ä―ŋį”ĻæģĻ意 - D.æļ…æ―” - E.äđūį‡Ĩ - F.存æ”ū/運čžļ - G.įķ­č­· - H.æ”đ
čĢ/äŋŪį†ïžˆäļčƒ―åœĻPetzläŧĨåĪ–įš„地æ–đäŋŪį†ïžŒé™Ī乆æ›ī換é›ķäŧķ- I.問
題/čŊįđŦ
3åđīčģŠäŋ
針對材料或į”Ÿį”ĒäļŠįš„įžšé™·ã€‚äū‹åĪ–ïžšæ­Ģåļļįš„įĢĻ損、撕čĢ‚、氧化、
臩行æ”đčĢæˆ–æ”đč‰Ŋ、äļæ­ĢįĒšå­˜æ”ū和įķ­č­·ã€ä―ŋį”Ļį–åŋ―或į”Ļ斞非čĐēį”Ē
品čĻ­čĻˆäđ‹į”Ļ途。
č­Ķ告æĻ™čŠŒ
1.čĄĻįĪšæœ‰åšī重傷åŪģ或æ­ŧ䚥éĒĻ隊。2.čĄĻįĪšæœ‰æ―›åœĻįš„意åĪ–或傷åŪģéĒĻ
隊。3.čĄĻįĪšį”Ē品åœĻåŠŸčƒ―æˆ–æ€§čƒ―æ–đéĒįš„重čĶäŋĄæŊ。4.čĄĻįĪščĢå‚™įš„
äļå…žåŪđ性。
čŋ―čđĪ性及æĻ™įĪš
a.åŊčŋ―朔性æ•ļ據 - b.įđĐ子長åšĶ - c.åšåˆ—č™Ÿ - d.į”Ÿį”Ēåđīäŧ― - e.į”Ÿį”Ē
月äŧ― - f.æ‰đ號 - g.識åˆĨ號 - h.æĻ™æš– - i.閱čŪ€ä―ŋį”ĻčŠŠæ˜Ž - j.åž‹č™Ÿ - k.最
åĪ§äļ‹é™
įđĐčĶæ ž
1.įđĐįšŪæŧ‘å‹•įŽ‡ïžˆ%
2.åŧķåą•æ€§ïžˆ%
3.įđĐįšŪä―”æœ‰įŽ‡ïžˆ%
4.įđĐčŠŊįš„材料%
5.æŊįąģ重量克/įąģ
6.įļŪæ°īįŽ‡ïžˆ%
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
25
KR
ëģļ ė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ëĨž ė •í™•í•˜ęēŒ ė‚ŽėšĐ하는 ë°Đëē•ė„ ė„Ī멅한ë‹Ī. íŠđė •
ęļ°ėˆ  및 ė‚ŽėšĐë°Đëē•ë§Œė„ ė†Œę°œí•œë‹Ī.
ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— 대한 ė •ëģīëĨž
ė „닎하나 ëŠĻ든 ęēƒė„ ė„Ī멅하는 ęēƒė€ ëķˆę°€ëŠĨ하ë‹Ī. ėĩœė‹  ė •ëģī 및
ėķ”ę°€ ė •ëģī는 Petzl.comė„ 확ėļ한ë‹Ī.
각각ė˜ ęē―ęģ  ë‚īėšĐ 확ėļ 및 ė •í™•í•œ ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ
ėą…ėž„ėī ėžˆë‹Ī. ėžĨëđ„ė˜ ė˜ĪėšĐė€ ėķ”ę°€ė ėļ ėœ„í—˜ė„ ė•žęļ°í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ëģļ ė„Ī멅ė„œëĨž ėīí•ī하는데 ė–īë Īėšī ė ėī나 ė˜ëŽļė ėī ėžˆėœžëĐī (ėĢž)
ė•ˆë‚˜í‘ļëĨī나로 ė—°ë―한ë‹Ī.
1. ė ėšĐ ëķ„ė•ž
끝ëķ€ëķ„ėī 박ėŒė§ˆ 된 로프 (ė§€ëĶ„ 7.5 mm) 폎í•Ļ ëđ„ėƒėšĐ 개ėļ 하강
ė‹œėŠĪ템.
ęĩŽėĄ° ëŠĐė ėœžëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ하도록 ė œėž‘되ė—ˆë‹Ī.
ëģļ ė‹œėŠĪ템ė€ 1멅ė˜ ė‚ŽėšĐėžë§Œ ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ하ë‹Ī.
ęģĩėđ­ 하ėĪ‘: 60-136 kg.
ėĩœëŒ€ 하강: ė œí’ˆ 표ęļ° ė°ļėĄ°.
ėœ„ęļ‰ ėƒí™Đė— EXO가 ė‚ŽėšĐ되ė—ˆë‹ĪëĐī ėžŽė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
ëģļ ė œí’ˆė€ ėžėēī 강도 ėīėƒėœžëĄœ 힘ė„ 가í•īė„œëŠ” ė ˆëŒ€ ė•ˆë˜ëĐ° ė œėž‘
ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ë‹ĪëĨļ ëŠĐė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ되ė–īė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī.
ėą…ėž„
ėĢžė˜ė‚Ží•­
ėī ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐęģž ęī€ë Ļ된 활동ė€ ėœ„í—˜ė„ąėī ë‚īėžŽë˜ė–ī ėžˆë‹Ī.
ėžė‹ ė˜ 행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆë‹Ī.
ėī ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė „ė—, 반드ė‹œ ė•Œė•„ė•ž 할 ė‚Ží•­:
- ė‚ŽėšĐė— ęī€í•œ ëŠĻ든 ė„Ī멅ė„œëĨž ė―ęģ  ėīí•ī하ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė í•Đ한 ė‚ŽėšĐė„ ėœ„í•œ ęĩŽėēīė ėļ 훈ë Ļ받ęļ°.
- ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐëē•ęģž ė‚ŽėšĐ 한도ė— 대í•ī ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėđœėˆ™í•īė§€ęļ°.
- ęī€ë Ļ된 ėœ„í—˜ė„ ėīí•ī하ęģ  ėˆ™ė§€í•˜ęļ°.
ėī런 ęē―ęģ ëĨž ėœ ë…í•˜ė§€ ė•ŠėœžëĐī ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
ėī ėžĨëđ„는 ė „ëŽļ가ė™€ ėą…ėž„ė§ˆ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ė‚ŽëžŒë§Œėī ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ėžˆęģ ,
ė „ëŽļ가ė˜ ė§ė ‘ė ėīęģ  눈ėœžëĄœ ëģžėˆ˜ ėžˆëŠ” í†ĩė†” ė•„래 ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž
한ë‹Ī.
행동ėī나 ęē°ė •, ę·ļëĶŽęģ  ė•ˆė „ė— 대한 ėą…ėž„ė€ ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒ ėžˆėœžëĐ°
ęē°ęģžëŽžė— 대í•ī ė˜ˆėļĄí•  ėˆ˜ ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī. ëŠĻ든 ėœ„í—˜ė„ ėą…ėž„ė§ˆ
ëŠĨë Ĩėī ė—†ęą°ë‚˜ ę·ļ런 ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•Šë‹ĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ  ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëĨž
ėķĐëķ„히 ėīí•ī하ė§€ ëŠŧ했ë‹ĪëĐī ëģļ ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ė§€ ė•ŠëŠ”ë‹Ī.
2. ëķ€ëķ„늅ėđ­
ëД탈 하강ęļ°
(1) ėš , (2) í•ļë“Ī, (3) 개폐 로프 가ėī드.
테큮ë…ļ띞 ėž€ëĨļëИ틀 로프
(4) 박ėŒė§ˆëœ 끝ëķ€ëķ„ (확ëģī ėŠ―), (4a) 박ėŒė§ˆëœ 끝ëķ€ëķ„ (ė œë™
ėŠ―), (5) ėŠĪ티ėđ˜, (6) 로프 끝ė˜ ė—ī ėˆ˜ėķ• ėŧĪëē„.
ëģīęī€ 가ë°Đ
(7) 로프 ęĩŽëķ„ ëŪ개, (8) ė—°ęē°ėžĨëđ„ ėĢžëĻļ니, (9) ė—°ęē°ėžĨëđ„ ėœ„ėđ˜
확ëģīėšĐ ëēĻ큮로, (10) 플ëžĐ ëŪ개, (11) ė•ˆė „대ė— ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•œ
ëēĻ큮로, (12) ë’ĪėŠ― ėœ„ėđ˜ 확ëģīėšĐ ėŠĪíŠļëžĐ.
확ëģī ė—°ęē° ėžĨëđ„
(13) EN 362 / NFPA 1983, 2012 개ė •ė— ëķ€í•Đ되는 확ëģī ė—°ęē°ėžĨëđ„.
(14) ė‚ŽėšĐ 표ė‹œęļ° (EXO EN 341만 í•īë‹đ).
3. ęē€ė‚Ž 및 확ėļė‚Ží•­
ė‚ŽėšĐėžė˜ ė•ˆė „ė€ ėžĨëđ„ė˜ ėƒíƒœė™€ ė—°ęī€ė„ąėī ėžˆë‹Ī.
페ėļĻė€ ė ė–ī도 ėžë…„ė— 한 ëēˆ ėīėƒ ė „ëŽļ가ė˜ ė„ļëķ€ ęē€ė‚ŽëĨž 받ė„
ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī(ė‚ŽėšĐ ęĩ­ę°€ė˜ 현ėžŽ ę·œė •ęģž ė‚ŽėšĐėžė˜ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė—
따ëĨž ęēƒ). 페ėļĻė˜ ė›đė‚ŽėīíŠļ Petzl.comė— ė„Ī멅된 ė ˆė°ĻëĨž 따ëĨļë‹Ī.
PPE ėžĨëđ„ ė„œė‹ė— ėœ í˜•, ëŠĻëļ, ė œėĄ°ėž ė •ëģī, ėžë Ļëēˆí˜ļ 또는
개ëģ„ ëēˆí˜ļ, ė œėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩœėīˆ ė‚ŽėšĐėž, ęē€ė‚Ž ë‚īėšĐ, ëŽļė œė ,
ęē€ė‚Žęī€ė˜ ėīëĶ„ 및 ė„œëŠ… 등ė˜ PPE ęē€ė‚Ž ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄí•œë‹Ī.
ė„Ī멅된 ė ˆė°Ļė— 맞ęēŒ íŒĻí‚đ되ė—ˆėœžëĐ° 확ėļ된 EXO만ė„ ė‚ŽėšĐí•īė•žë§Œ
한ë‹Ī.
ë§Īëēˆ ėž‘ė—… ėˆ˜í–‰ ė „ 후
가ë°Đ
ėœĄė•ˆėœžëĄœ 가ë°Đė„ ęē€ė‚Ží•œë‹Ī.
ęģ ė˜Ļė— ë…ļėķœë˜ęą°ë‚˜ 화학 ė œí’ˆėī나 뎞ė— ė –ė–ī 가ë°Đėī 타거나
ė°Ēęļ°ęą°ë‚˜ ëģ€ėƒ‰ėī 되는 흔ė ėī ëģīėīëĐī ė•„래ė— ė„Ī멅된 ęēƒęģž 같ėī
ėžĨëđ„ ė „ėēīëĨž 확ėļí•īė•ž 한ë‹Ī.
ëД탈 하강ęļ°
ė œí’ˆė— 큮랙, ëģ€í˜•, 흠ė§‘, ëķ€ė‹ 등ėī ėƒęļī ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ 반드ė‹œ
확ėļí•īëģļë‹Ī. ė œí’ˆė˜ 마ëŠĻ ėƒíƒœëĨž 확ėļ한ë‹Ī.
ėš ęģž í•ļë“Īėī ėžėœ ëĄ­ęēŒ ė›€ė§ėī는ė§€ ę·ļëĶŽęģ  ėŠĪ프링ėī ė œëŒ€ëĄœ
ėž‘동하는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėžĨėđ˜ė— ėī뎞ė§ˆ (ëŠĻ래 등...) ėī 끞ė–īėžˆė§€ëŠ” ė•Šė€ė§€, 로프ė˜ ėī동
ëĢĻíŠļė— ėœĪ활ė œę°€ 발띾ė ļ ėžˆė§€ëŠ” ė•Šė€ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ė‚ŽėšĐ 표ė‹œ ėžĨėđ˜(확ëģī ė—°ęē°ėžĨëđ„ė™€ 하강ęļ° ė‚Žėīė— ėžˆëŠ” 플띾ėŠĪ틱
링큎)가 ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ė‚ŽėšĐ 표ė‹œęļ°ę°€ ė—†ėœžëĐī EXO가 ėīëŊļ
ė‚ŽėšĐ된 ęēƒėīë‹Ī.
로프
로프 ė „ėžĨė˜ 표픾 ėƒíƒœëĨž ėœĄė•ˆėœžëĄœ 확ėļ한ë‹Ī. ė™„ëē―한 ęē€ė‚ŽëĨž
ėœ„í•ī 로프ëĨž 돌ë Ī가ëĐ° 30 cm 간ęēĐėœžëĄœ ėēī큮한ë‹Ī.
로프ė— ėž˜ëĶŽęą°ë‚˜, 탄 ëķ€ëķ„ėī ė—†ëŠ”ė§€, 풀ëĶŽęą°ë‚˜ 화학ė  ė†ėƒëœ
ëķ€ëķ„ėī ė—†ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ę·ļëĶžė˜ ė§€ė‹œė— 따띾ė„œ 로프 ė „ėžĨė˜ ė†ė‹Žė˜ ėī‰ę° ęē€ė‚ŽëĨž
ė‹Īė‹œí•œë‹Ī. ėī‰ę° ęē€ė‚ŽëĨž í†ĩí•ī ė†ė‹Žė— ė†ėƒëœ ëķ€ėœ„ę°€ ė—†ëŠ”ė§€
확ėļ할 ėˆ˜ ėžˆë‹Ī (딱딱한 ëķ€ëķ„, ëķ€ë“œëŸ―거나 눅눅한 ëķ€ėœ„ 등등.).
박ėŒė§ˆëœ 로프 끝ëķ€ëķ„ė— ė•ˆė „ ėŠĪ티ėđ˜ëĨž ėēī큮한ë‹Ī. íŠđ히,
박ėŒė§ˆëœ ė‹Īėī 끊ęļ°ęą°ë‚˜ 느ėŠĻí•īė§„ ëķ€ëķ„ėī ėžˆëŠ”ė§€ ėœ ė‹Žížˆ
ęī€ė°°í•œë‹Ī.
확ëģī ė—°ęē° ėžĨëđ„
마ëŠĻ, 갈띾ė§„ ęģģ, ëģ€í˜•ėī 발ėƒí•œ ëķ€ëķ„ėī ė—†ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
개폐ęĩŽëĨž ė—° 후, 풀ė–īėĢžė—ˆė„ 때, ėžë™ėœžëĄœ ėž ęļ°ëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐ ėĪ‘
ė œí’ˆė˜ ėƒíƒœė™€ ėžĨėđ˜ė— ė—°ęē°ëœ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ė˜ ė—°ęē° ëķ€ëķ„ė„
ė •ęļ°ė ėœžëĄœ ęē€ė‚Ží•˜ëŠ” ęēƒėī ë§Īėš° ėĪ‘ėš”하ë‹Ī. ėžĨëđ„ė— ė—°ęē°ëœ ëŠĻ든
ė•„ėī템ë“Īėī ėž˜ ė—°ęģ„되ė–ī ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ė— 놓ė—Ž ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėž‘동ė‹œ ėžĨëđ„ (ėš ) 또는 ę·ļ 밖ė˜ ė–īë–Ī ëķ€í’ˆë„ ë°Đí•īëĨž 받ė§€ ė•Šë„록
ėĢžė˜í•œë‹Ī.
ėđī띞ëđ„너ė˜ ėĪ‘ė‹Žėķ•ė— 하ėĪ‘ėī ė‹ĪëĶŽëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ėž ęļˆ ëŪ개가
ėž ęļī ėƒíƒœėļė§€ ėĢžęļ°ė ėœžëĄœ ėēī큮한ë‹Ī. 개폐ęĩŽė˜ ėž ęļˆė„ 풀 ėˆ˜ë„
ėžˆęģ  ėž ęļˆ ëŪ개ė— ė†ėƒė„ ėž…힐 ėˆ˜ë„ ėžˆëŠ” ė••ë°•ė„ 가하는 행ėœ„ëĨž
하ė§€ ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī.
로프ė— ë§Ī듭ė§„ ęģģėī ėžˆëŠ”ė§€ ę·ļëĶŽęģ  하강ęļ° ėĢžëģ€ė— ęģ ëĶŽę°€ ėžˆė§€ëŠ”
ė•Šė€ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. 하강하는 동ė•ˆ 로프가 ė œëŒ€ëĄœ ė •ëĶŽë˜ė–ī ėžˆė§€
ė•Šęą°ë‚˜ ë§Ī듭ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš° ė‹Žę°í•œ ęē°ęģžëĨž ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
4. í˜ļ환ė„ą
ëģļ ė œí’ˆėī ė‚ŽėšĐė‹œ ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환 되는ė§€ 확ėļ한ë‹Ī (í˜ļ환ėī
된ë‹Ī = ėˆœęļ°ëŠĨė  ėƒí˜ļėž‘ėšĐ).
ė•ˆė „대ė— 하강ęļ°ëĨž ė—°ęē°í•˜ęļ° ėœ„í•ī EN 362 / NFPA 1983
ė—°ęē°ėžĨëđ„ëĨž ė‚ŽėšĐ하ëĐ° TRIACT-LOCKė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī. ė—°ęē°ėžĨëđ„ė—ëŠ”
CAPTIV 바 또는 ė—°ęē°ėžĨëđ„ė˜ ë°Đí–Ĩė„ ėžĄė•„ėĢžëŠ” ėžĨėđ˜ę°€ ėžĨė°Đ되ė–ī
ėžˆė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
ëģļ ėžĨëđ„ė—ëŠ” 하ë‹Ļ ė•ˆė „대나 ė „ė‹  ė•ˆė „대만ėī ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ë‹Ļėˆœí•œ ëēĻíŠļė™€ í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ하는 ęēƒė€ ęļˆė§€ë˜ė–ī ėžˆë‹Ī.
5. ė„ąëŠĨ ė›ėđ™ 및 테ėŠĪíŠļ
ėžė‹ ė˜ ėēīėĪ‘ėœžëĄœ ėžĨëđ„ė— 하ėĪ‘ė„ 가할 때 íŒ―íŒ―í•īė§„ 로프는
하강ęļ°ė˜ 프레ėž„ė€ ė—°ęē°ėžĨëđ„ė—ė„œ 회ė „하ëĐ° ėš ė€ 로프ëĨž ėĢ„ė–ī
ė œë™ė„ 한ë‹Ī. 로프ė˜ ė œë™ėŠ―ė„ ėžĄėŒėœžëĄœėĻ, 로프ëĨž ėž ę·ļęļ° ėœ„í•ī
ė œë™ ė†ė€ ėš ėī 맞뮾ëĶŽë„록 돕는ë‹Ī. 로프 ėž ęļˆė„ 풀ęļ° ėœ„í•ī,
로프ė˜ ė œë™ėŠ―ė„ ėžĄęģ  ėžˆëŠ” 동ė•ˆ ė†ėžĄėīëĨž ë‹đęļīë‹Ī.
하강ęļ°ė˜ ėš ęģž 프레ėž„ė€ 항ėƒ ėžėœ ëĄ­ęēŒ 회ė „í•  ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėƒíƒœė—Žė•ž
한ë‹Ī.
ęē―ęģ : ėžĨëđ„나 ėš ė— 가í•īė§€ëŠ” ė–īë–Ī ë°Đí•ī 및 ė œí•œë„ 로프ė—ė„œė˜
ė œë™ė— ė˜í–Ĩė„ ėĪ„ ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
6. EXO ėĪ€ëđ„하ęļ° 및 가ë°Đ íŒĻí‚đ하ęļ°
ėī ėž‘ė—…ė€ 반드ė‹œ 훈ë Ļė„ 받ė€ ėˆ™ë Ļ된 ė‚ŽëžŒėī ėˆ˜í–‰í•īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
ėž‘ė—…ė€ ė‹œėŠĪ템 ęē€ė‚Ž, ė—°ėŠĩ 훈ë Ļ, ę·ļëĶŽęģ  가ë°Đė—ė„œ 로프가 ė œęą°ëœ
ė‹œė  ėī후 ėˆ˜í–‰í•œë‹Ī.
íŒĻí‚đ 및 ëģīęī€ ė „ė— EXOė˜ ė„ąëŠĨ 테ėŠĪíŠļ 및 ė™„ëē―한 ė ęē€ė„ 한ë‹Ī.
ėžĨëđ„ëĨž ęđĻ끗하ęģ  평평한 ėž‘ė—… ė§€ė—­ė— 펾ėđœë‹Ī.
6A. 로프 감ė•„ 가ë°Đė— ë‹īęļ°
ęē―ęģ : 로프는 ë§Ī듭ėī 형ė„ąë˜ė§€ ė•Šęģ  바로 ë°°ėđ˜ë  ėˆ˜ ėžˆë„록
ė ė ˆížˆ 가ë°Đė— íŒĻí‚đí•īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
가ë°Đė„ ė—īęģ  로프ëĨž ë’ĪėŠ―ė— 둔ë‹Ī. 박ėŒė§ˆ 된 끝ëķ€ëķ„ (ė œë™ ėŠ―)
ė„ 가ë°Đė˜ ė˜ĪëĨļėŠ―ėœžëĄœ ë°°ėđ˜í•œë‹Ī. 5개ė˜ 가ë°Đęģž 동ėží•œ 폭ėœžëĄœ
평평한 ë°§ėĪ„ ęģ ëĶŽëĨž 만든ë‹Ī (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°). 가ë°Đė— 밀ė–ī ë„Ģ는ë‹Ī.
로프ëĨž ë‹Ī ėŒ€ 때ęđŒė§€ ėž‘ė—…ė„ 반ëģĩ한ë‹Ī.
훅ęģž 하강ęļ° ė‚Žėīė— 20cmė˜ 로프ëĨž ë‚ĻęēĻ둔 후 로프 ęĩŽëķ„ ëŪ개ëĨž
ë‹Ŧ는ë‹Ī.
6B. 가ë°Đė— 하강ęļ°ëĨž ë‹ī는ë‹Ī
로프 ęĩŽëķ„ ëŪ개 ėœ„ė— 하강ęļ°ëĨž 놓는ë‹Ī (하강ęļ° í•ļë“Īė€ 로프ė—
대í•ī ė•„래ėŠ―ė„ í–Ĩ하ęģ  ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī).
로프는 ė•„ëžŦėŠ―ė— ëģīęī€ëœë‹Ī.
ė—°ęē°ėžĨëđ„는 로프로ëķ€í„° ë°Đí•ī받ė§€ ė•Šė•„ė•žë§Œ 한ë‹Ī.
로프ė˜ 끝ęģž 훅ė€ 밖ėœžëĄœ 나ė˜Ļë‹Ī. 훅ė€ 가ë°Đė˜ ė•žėŠ― ėĢžëĻļ니ė—
ë„Ģ는ë‹Ī.
ęē―ęģ : 하강ęļ°, ė—°ęē°ėžĨëđ„, 로프가 ė œ ėœ„ėđ˜ė— ėžˆė§€ ė•ŠėœžëĐī ëģļ
ėžĨëđ„는 ė œëŒ€ëĄœ ėž‘동하ė§€ ė•Šė„ ęēƒėīë‹Ī.
ė—°ęē°ėžĨëđ„ė˜ ėœ„ėđ˜ ęģ ė •ė„ ėœ„í•ī ëēĻ큮로ëĨž ė‚ŽėšĐ한ë‹Ī.
ëēĻ큮로가 닮ëĶ° ėœ—ėŠ― 플ëžĐė„ ë‹Ŧė•„ėĪ€ë‹Ī.
7. ė•ˆė „ëēĻíŠļė— ė„Īėđ˜í•˜ęļ°
ė•ˆė „대ė— 따띾 ėˆ˜ė§ 또는 ėˆ˜í‰ ë°Đí–Ĩė˜ 두 개ė˜ ëēĻíŠļ로 끈ęģž ë’ĪėŠ―
ėœ„ėđ˜ ėžĄęļ°ėšĐ 끈ė„ ė‚ŽėšĐ하ė—Ž ė•ˆė „대 ëēĻíŠļė— 가ë°Đė„ ė—°ęē°í•œë‹Ī.
EXO는 ė–ļė œë‚˜ ė•ˆė „대 ė ‘ėī‰ ė§€ė ė— ė—°ęē°ë˜ė–ī ėžˆė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
ė—°ęē°ėžĨëđ„ę°€ ė•ˆė „대ė— ė˜ęĩŽė ėœžëĄœ ėœ ė§€ë˜ë„록 하ęļ° ėœ„í•ī 확ėžĨ된
ė—°ęē° ė§€ė ęģž í•Ļęŧ˜ EXO 및 가ë°Đė„ ė‚ŽėšĐ할 ęēƒė„ ęķŒėžĨ한ë‹Ī.
대픾 ėĪ‘ 하강ęļ°ė˜ ė •í™•í•œ ėœ„ėđ˜ëĨž ęē°ė •í•˜ëŠ” ė—°ęē° ė§€ė ė˜ ė—°ęē°ėžĨëđ„
ë°Đí–Ĩė— ėĢžė˜í•īė•ž 한ë‹Ī (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°). 개폐ęĩŽę°€ ė •í™•ížˆ ėž ęēžëŠ”ė§€
확ėļ한ë‹Ī.
8. 확ëģī뎞 ė„Īėđ˜í•˜ęļ°
확ëģī뎞ė— 대한 ė •ė˜ 및 확ëģī뎞ė„ 만드는 ęēƒė€ 너ëŽī ëģĩėžĄí•˜ëŊ€ëĄœ
ëģļ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė— ė „ėēīė ėœžëĄœ ė„Ī멅하ęļ°ëŠ” ė–īë ĩë‹Ī. ęĩŽëЍėī
ėžˆëŠ” NFPA 1983 확ëģī 훅ė„ ė‚ŽėšĐ한 멇가ė§€ ė˜ˆė‹œëĨž ė œė‹œí•œë‹Ī.
확ëģī뎞ė„ 만드는 ë°Đëē•ė„ ėˆ™ė§€í•˜ęģ  ėžˆė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī. ęē―ęģ :
로프는 날ėđī롭거나 ęą°ėđœ ëŠĻė„œëĶŽė— ė ‘ėī‰ë˜ė–īė„œëŠ” ė•ˆë˜ëĐ° ęģ ė˜Ļė—
ë…ļėķœë˜ė–īė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī. ęē―ęģ : 로프 끝 ė—°ęē°ėžĨëđ„는 강도가 ėĪ„ė–īë“Ī
ėˆ˜ ėžˆėœžëŊ€ëĄœ 가ėžĨėžëĶŽëŠ” 하ėĪ‘ė„ 받ė•„ė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī(ė˜ˆ, ëđ”). 항ėƒ
ėđī띞ëđ„너ė˜ ėĪ‘ė‹Žėķ•ė— 하ėĪ‘ėī ė‹ĪëĶŽëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī. ė—°ęē°ėžĨëđ„ė—ëŠ”
CAPTIV 바 또는 ė—°ęē°ėžĨëđ„ė˜ ë°Đí–Ĩė„ ėžĄė•„ėĢžëŠ” ėžĨėđ˜ę°€ ėžĨė°Đ되ė–ī
ėžˆė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
확ëģī뎞ėī ė‚ŽėšĐėžė˜ 하강ė„ ë°Đí•ī하ė§€ëŠ” ė•ŠëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
확ëģī훅ė„ ė‚ŽėšĐ한 ė˜ˆė‹œ
8A. ęĩŽėĄ°ëŽž ėĢžëģ€
ë‹Ļë‹Ļ히 ęģ ė •ëœ 확ëģī뎞 ėĢžëģ€ėœžëĄœ 로프ė˜ 훅 끝ëķ€ëķ„ė„ í†ĩęģžė‹œí‚Ļë‹Ī.
훅ė˜ ėž ęļˆ ėŠŽëĄŊė„ í†ĩí•ī 로프ė˜ ęģ ëĶŽëĨž í†ĩęģžė‹œí‚Ļë‹Ī. ėī ęģ ëĶŽëŠ” 훅
ėĢžëģ€ė„ 감ė‹ļė•žë§Œ 한ë‹Ī.
8B. 훅 ė‚ŽėšĐ
- ė°―틀: ė™žė†ė„ ė‚ŽėšĐ하ė—Ž ė°―틀ė— 훅ė„ ė„ļ팅한ë‹Ī(ė•ˆėŠ―ė— ëĻļëĶŽ).
ė°―ė˜ ė™žėŠ―ė— ėœ„ėđ˜í•˜ęēŒ 하ė—Ž 밖ėœžëĄœ ęĩŽëĨīë“Ŋ 탈ėķœí•˜ëŠ” ėž‘ė—… ėˆ˜í–‰ė„
하ęļ° ėœ„í•œ ėĩœęģ ė˜ ėœ„ėđ˜ëĨž 만든ë‹Ī.
- ęļ°ë‘Ĩ ėĢžëģ€, ëē―ė˜ ëŠĻė„œëĶŽ: ė•ˆė •ė ėļ ėœ„ėđ˜ė— 가ëŠĨ한 ë‚ŪęēŒ 훅ė„
ėœ„ėđ˜í•˜ęģ  항ėƒ 훅ęģž 하강ęļ° ė‚Žėīė˜ 로프 텐ė…˜ė„ ėœ ė§€ė‹œí‚Ļë‹Ī.
ęē―ęģ : 훅ėī ęąļëĶŽė§€ ė•Šė„ ėœ„í—˜ėī ėžˆėœžëŊ€ëĄœ 훅ė€ 반드ė‹œ ėš”í‹ļ레ëē„
ėƒíƒœę°€ 되ė–īė„œëŠ” ė•ˆëœë‹Ī.
9. ėžę°€ ęĩŽėĄ°
대픾 ė‹œėŠĪ템 ė‚ŽėšĐ ė‹œ ėžĨ갑ė„ ė°ĐėšĐ한ë‹Ī.
ė–īë–Ī ęē―ėš°ė—ë„ ėī럮한 ė‹Ī행ėī ė ė ˆí•œ 훈ë Ļė„ 대ėēī할 ėˆ˜ëŠ” ė—†ë‹Ī.
ėˆ˜í‰ ėī동
확ëģī ė—°ęē°ėžĨëđ„ę°€ ė œëŒ€ëĄœ ėœ„ėđ˜í–ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
ėžė‹ ė˜ ėēīėĪ‘ėœžëĄœ 로프ė— 하ėĪ‘ė„ ė‹Ģ는ë‹Ī.
로프가 ëŊļ끄럮ė§€ë„록 ė™žė†ėœžëĄœ 하강ęļ°ė˜ ėš ė„ 누ëĨļë‹Ī.
로프는 항ėƒ 텐ė…˜ė„ 받ė€ ėƒíƒœė—Žė•žë§Œ 한ë‹Ī. 하강ęļ°ė™€ 확ëģī뎞
ė‚Žėīė— 로프가 느ėŠĻí•īė§€ė§€ ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī.
ėˆ˜ė§ 하강
확ëģī ė—°ęē°ėžĨëđ„ę°€ ė œëŒ€ëĄœ ėœ„ėđ˜í–ˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
로프는 항ėƒ 텐ė…˜ė„ 받ė€ ėƒíƒœė—Žė•žë§Œ 한ë‹Ī.
ęē―ęģ : ėˆ˜í‰ė—ė„œ ėˆ˜ė§ėœžëĄœ ė „환ė‹œ (ë°Đí•ī뎞 ė œęą°ëĨž ėœ„í•ī),
하강ęļ°ëŠ” 가ėžĨėžëĶŽė—ė„œ ėž‘동하ė§€ ė•Šė„ ėˆ˜ ėžˆë‹Ī (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°).
ė™žė†ėœžëĄœ í•ļë“Īė„ ė„œė„œížˆ ë‹đęļīë‹Ī. ė˜ĪëĨļė†ėœžëĄœëŠ” 항ėƒ 로프ė˜ ė œë™
ėŠ―ė„ ėĨ”ë‹Ī. í•ļë“Ī ė—­ė‹œ ė œë™ė„ 돕ė§€ë§Œ 하강 ė†ë„는 로프ė˜ ė œë™
ėŠ―ė— ėžˆëŠ” ė œë™ ė†ė˜ ę·ļëĶ―ė„ ëģ€í™”ė‹œí‚īėœžëĄœėĻ ėĄ°ė ˆëœë‹Ī.
하강 ė†ë„는 ėĩœëŒ€ 2 m/s 로 항ėƒ ėĄ°ė ˆí•īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
íŒĻ닉 ėƒíƒœ (ė•ˆí‹° íŒĻ닉 ė„ąëŠĨėī ėžˆëŠ” EXOė˜ ęē―ėš°): í•ļë“Īė„ ė•„ėĢž
많ėī ë‹đęļ°ëĐī ė•ˆí‹° íŒĻ닉 ė„ąëŠĨėœžëĄœ 로프ëĨž ėž ę·žë‹Ī. 하강ė„
ė§€ė†í•˜ęļ° ėœ„í•ī, í•ļë“Īė€ ėž ęļˆ ėœ„ėđ˜ëĄœ ėī동ė‹œí‚Īęģ  하강ė„ ë‹Īė‹œ
ė‹œėž‘í•œë‹Ī.
ęē―ęģ : í•ļë“Īė„ 풀ė–īėĢžëĐī 로프ė˜ ė œë™ėŠ―ė— ę·ļëĶ―ė„ ë‹Ļë‹Ļ히
ėœ ė§€í•œë‹Ī.
- 하강ęļ°ė˜ 로프 ęąļëĶž (ë§Ī듭, ėš  ë’Īė— ęąļëĶ° 로프, ė—‰í‚Ļ 로프)ė€
대픾ëĨž ėĪ‘ë‹Ļė‹œí‚Ž ęēƒėīë‹Ī.
- ë§Īėš° ëđ ëĨļ ė†ë„ëĄœ 하강ė„ 하는 ęē―ėš°, ë§Ī듭ėī나 박ėŒė§ˆ ėē˜ëĶŽëœ
로프 끝ė— 갑ėž‘ėŠĪëŸ―ęēŒ ėĪ‘ë‹Ļ되는 ęēƒė€ ėžĨëđ„ ęģ ėžĨė˜ ė›ėļėī 되ëĐ°
ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- 항ėƒ í†ĩė œ 하ė— 하강ė„ ė§„행하는 ęēƒėī ėĒ‹ë‹Ī. í†ĩė œė˜ ėƒė‹Īė€
ė •í™•í•œ ė‚ŽėšĐė„ ė–īë ĩęēŒ 한ë‹Ī.
ėžĨëđ„ëĄœëķ€í„° ëķ„ëĶŽ
하강ėī 끝나ëĐī ė•ˆė „하ęēŒ ė°Đė§€í–ˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ęģ  ė•ˆė „대ė—ė„œ
ė—°ęē°ėžĨëđ„ëĨž ëķ„ëĶŽí•œë‹Ī.
대픾 ë°Đëē• (íŠđ히 ė°―ëŽļė„ í†ĩ한 대픾 ë°Đëē•)ė— ęī€í•œ 더 많ė€ ė •ëģī는
Petzl.com ëđ„ë””ė˜ĪëĨž 확ėļ한ë‹Ī.
10. ė—°ėŠĩ
ė ė–ī도 1년ė— 1ëēˆė€ EXOëĨž ė‚ŽėšĐ하ė—Ž 하강 ė—°ėŠĩė„ 할 ęēƒė„
ęķŒėžĨ한ë‹Ī. ė—°ėŠĩ ėžĨëđ„는 ė˜Īė§ ė—°ėŠĩ ëŠĐė ėœžëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ되ė–īė•ž 한ë‹Ī.
ė—°ėŠĩ ėĪ‘ė—ëŠ” ëģ„도ė˜ 확ëģī ė‹œėŠĪ템ė„ ë°ąė—…하ė—Ž ė•ˆė „ ëģīí˜ļëĨž 받ė„
ęēƒė„ ęķŒí•œë‹Ī.
11. ėķ”ę°€ ė •ëģī
- ėž‘ė—… ėŠĪ테ėīė…˜ė— ė„Īėđ˜ë˜ė—ˆęą°ë‚˜ ęē€ė‚Ž ėĪ‘ė— ėžˆëŠ” 하강ęļ°ę°€ 환ęē―
ėƒíƒœëĄœëķ€í„° ė ė ˆížˆ ëģīí˜ļ받ė•„ė•žë§Œ 한ë‹Ī.
- ėžĨëđ„ ė‚ŽėšĐ 도ėĪ‘ė— ėš°ė—°ížˆ ëķ€ë”Šėđ˜ęēŒ 될 ėœ„ęļ°ė— 대ëđ„하ė—Ž,
반드ė‹œ ė‹ ė†í•˜ęēŒ ėī행할 ėˆ˜ ėžˆëŠ” ęĩŽėĄ° ęģ„획ęģž ë°Đëē•ė„ 가ė§€ęģ 
ėžˆė–īė•ž 한ë‹Ī.
- ėžĨėđ˜ė˜ 확ëģī ė§€ė ė€ ė‚ŽėšĐėž ėœ„ėđ˜ëģīë‹Ī ėœ„ė— ė„Īėđ˜ë˜ė–īė•ž 하ęģ ,
반드ė‹œ EN 795 ę·œė •ė˜ ėš”ęąīė„ ėķĐėĄąí•īė•ž 한ë‹Ī (ėĩœė†Œę°•ë„ 12 kN).
- ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ, ë§Īëēˆ ė‚ŽėšĐ ė „ ė§€ëĐīė— ėķĐ돌하거나 ėķ”ë―
ė‹œ ë°Đí•ī뎞ė„ 픾하ęļ° ėœ„í•ī ė‚ŽėšĐėž ė•„ëž˜ëĄœ 필ėš”í•œ ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž
확ėļ하는 ęēƒė€ 필ėˆ˜ėīë‹Ī.
- ėœ„í—˜ 및 ėķ”ë― 높ėīëĨž ė œí•œí•˜ęļ° ėœ„í•ī 확ëģīė§€ė ėī ė •í™•ížˆ
ėœ„ėđ˜í•˜ęģ  ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ한ë‹Ī.
- ėķ”ë― ė œë™ ė•ˆė „대는 ėķ”ë― ė œë™ ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐėžė˜ ė‹ ėēīëĨž
ė§€íƒąí•˜ëŠ” ėžĨëđ„ëĄœë§Œ ė‚ŽėšĐ된ë‹Ī.
- ė—ŽëŸŽ 개ė˜ ėžĨëđ„ëĨž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ할 때 한 가ė§€ ėžĨëđ„ė˜ ė•ˆė „ ė„ąëŠĨėī
ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė˜ ėž‘동ęģž ė—°ęī€ë˜ė–ī ėžˆë‹ĪëĐī ėœ„험한 ėƒí™Đė„ ëķˆëŸŽė˜Ž ėˆ˜
ėžˆë‹Ī.
- ęē―ęģ : ėžĨëđ„ę°€ 마ëŠĻė„ą 환ęē― 또는 날ėđī로ėšī 표ëĐīė— 마ė°°ë˜ė§€
ė•Šë„록 ėĢžė˜í•œë‹Ī.
- ė‚ŽėšĐėžëŠ” ęģ ė†Œ 활동ė‹œ ė‹ ėēīė  ëŽļė œę°€ ė—†ė–īė•ž 한ë‹Ī. ęē―ęģ :
ė•ˆė „대ė—ė„œ ėžë ĨėœžëĄœ 행동할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ėƒíƒœëĄœ ë§Ī닮ëĶŽëŠ” ęēƒė€
ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒėī나 ė‚Žë§ė„ ėīˆëž˜í•  ėˆ˜ ėžˆë‹Ī.
- ėī ė œí’ˆęģž í•Ļęŧ˜ ė‚ŽėšĐ되는 각 ėžĨëđ„ė˜ ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œė— 반드ė‹œ
따ëĨļë‹Ī.
- ëģļ ė œí’ˆė˜ ė‚ŽėšĐė„Ī멅ė„œëŠ” ėžĨëđ„ę°€ ė‚ŽėšĐ되는 ęĩ­ę°€ė˜ ė–ļė–ī로
ė œęģĩ되ė–īė•žë§Œ 한ë‹Ī.
- ė œí’ˆė˜ 마í‚đė€ ė•Œė•„ëģž ėˆ˜ ėžˆëŠ” ėƒíƒœė—Žė•ž 한ë‹Ī.
- 하강 ė—ë„ˆė§€ëŠ” ė œí’ˆė˜ 하강 ęą°ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėžė˜ ëŽīęēŒ, ėĪ‘ë Ĩ
가ė†ë„ė™€ 동ėží•˜ë‹Ī.
ėžĨëđ„ 폐ęļ° ė‹œė :
ęē―ęģ : ė œí’ˆė˜ ėˆ˜ëŠ…ė€ ė œí’ˆė˜ 형태, ė‚ŽėšĐ 강도 및 ė‚ŽėšĐ 환ęē―ė—
따띾 ë‹Ļ 한ëēˆė˜ ė‚ŽėšĐėœžëĄœë„ ėĪ„ė–īë“Ī ėˆ˜ë„ ėžˆë‹Ī (ęą°ėđœ 환ęē―, ęģ ėŠĩ
환ęē―, 날ėđī로ėšī ëŠĻė„œëĶŽ, ę·đ한ė˜ ęļ°ė˜Ļ, 화학 ė œí’ˆ 등).
ë‹ĪėŒęģž 같ė€ ėƒíƒœė—ė„œëŠ” ė œí’ˆ ė‚ŽėšĐė„ ėĪ‘ë‹Ļ한ë‹Ī.
- ėœ„ęļ‰ ėƒí™Đė— ė‚ŽėšĐ된 ęē―ėš°.
- 화ėžŽė— ė§ė ‘ ë…ļėķœëœ ęē―ėš°.
- ė‹Ží•œ ėķ”ë―ėī나 하ėĪ‘ė„ 받ė€ ė ėī ėžˆëŠ” ęē―ėš°.
- ęē€ė‚Žė— í†ĩęģží•˜ė§€ ëŠŧ한 ęē―ėš°. ėžĨëđ„ė˜ ëģīė „ėƒíƒœę°€ ė˜ė‹Žë˜ëŠ”
ęē―ėš°.
- ėžĨëđ„ė— 대한 ęļ°ëĄė„ ė „혀 ëŠĻëĨž ęē―ėš°.
- ė ėšĐ ę·œė •, ęļ°ėĪ€, ęļ°ėˆ ė˜ ëģ€í™” 또는 ë‹ĪëĨļ ėžĨëđ„ė™€ í˜ļ환되ė§€
ė•ŠëŠ” ęē―ėš° 등.
ėī럮한 ėžĨëđ„ę°€ ë‹Īė‹œ ė‚ŽėšĐ되는 ėžėī ė—†ë„록 폐ęļ°í•  ęēƒ.
ė œí’ˆ ė°ļėĄ°:
A. ėˆ˜ëŠ…: 10 년 - B. 허ėšĐ ė˜Ļ도.
ëģļ ė œí’ˆė€ +250°C ėīėƒė˜ ė˜Ļ도 또는 화ė—žė— ë…ļėķœë˜ė–īė„œëŠ”
ė•ˆëœë‹Ī.
- C. ė‚ŽėšĐ ėĢžė˜ė‚Ží•­ - D. ė„ļ탁 - E. ęąīėĄ° - F. ëģīęī€/ėšī반 - G.
ė œí’ˆ ęī€ëĶŽ - H. ėˆ˜ëĶŽ/ėˆ˜ė„  (페ėļĻ ė‹œė„Ī ė™ļëķ€ė—ė„œëŠ” ëķ€í’ˆ ęĩėēīëĨž
ė œė™ļ한 ėˆ˜ëĶŽ ęļˆė§€) - I. ëŽļė˜ė‚Ží•­/ė—°ë―
3 년간 ëģīėĶ
ė›ėžėžŽ 또는 ė œėĄ°ėƒė˜ ęē°í•Ļė— 대í•ī 3년간ė˜ ëģīėĶęļ°ę°„ė„ 갖는ë‹Ī.
ė œė™ļ: ėžë°˜ė ėļ 마ëŠĻ 및 ė°Ēęđ€, ė‚°í™”, ė œí’ˆ ëģ€í˜• 및 개ėĄ°,
ëķ€ė ė ˆí•œ ëģīęī€, ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•Šė€ ėœ ė§€ ęī€ëĶŽ, ė‚ŽėšĐėƒ ëķ€ėĢžė˜, ė œėž‘
ėšĐ도 ėīė™ļė˜ ė‚ŽėšĐ 등.
ėĢžė˜ ė‚Ží•­
1. ė‹Žę°í•œ ëķ€ėƒ 또는 ė‚Žë§ė˜ 갑ėž‘ėŠĪ런 ėœ„í—˜ėī ėĄīėžŽí•˜ëŠ” ėƒí™Đ. 2.
ė‚Žęģ  또는 ëķ€ėƒė˜ ėž ėžŽė ėļ ėœ„í—˜ė— ë…ļėķœ. 3. ė‚ŽėšĐėžė˜ ėžĨëđ„ė˜
ė„ąëŠĨ 및 ėž‘ė—… ėˆ˜í–‰ė— 대한 ėĪ‘ėš”í•œ ė •ëģī. 4. ėžĨëđ„ ëđ„í˜ļ환ė„ą.
ėķ”ė  가ëŠĨė„ąęģž ė œí’ˆ ëķ€í˜ļ
a. ėķ”ė  가ëŠĨė„ą: 데ėī터 ë§ĪíŠļëĶ­ėŠĪ - b. 로프 ęļļėī - c. ėžë Ļ
ëēˆí˜ļ - d. ė œėĄ° 년도 - e. ė œėĄ°ė›” - f. ë°°ėđ˜ ëēˆí˜ļ - g. 개ëģ„
ė‹ëģ„ ëēˆí˜ļ - h. ęļ°ėĪ€ - i. ė‚ŽėšĐ ė„Ī멅ė„œëĨž ėĢžė˜ęđŠęēŒ ė―는ë‹Ī - j.
ëŠĻëļ ė‹ëģ„ - k. ėĩœëŒ€ 하강
로프 ėƒė„ļ
1. 표픾 밀ëĶž (%)
2. ė‹ ėžĨëĨ  (%)
3. 표픾 ëđ„ėœĻ (%)
4. ė†ė‹Ž ėžŽė§ˆ ëđ„ėœĻ (%)
5. ë‹Ļėœ„ ęļļėīë‹đ ėĪ‘량 (g/m)
6. ėˆ˜ėķ•ëĨ  (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
26
BG
В Ņ‚азÐļ ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ПŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ŅÐ°ÐžÐū
Ð―ŅÐšÐūÐļ ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ€Ð°Ņ‚ за ÐŋÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēÐĩ, ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―Ðļ Ņ
ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū
аКŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐļзаŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Petzl.com.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅÐšÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ВŅŅÐšÐū Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ
ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš. ÐĄÐēŅŠŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ņ Petzl, аКÐū ÐļОаŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ
Ðīа Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩŅ‰Ðū.
1. ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ
Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа за аÐēаŅ€ÐļÐđÐ―Ðū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ņ ÐēŅŠÐķÐĩ ŅŅŠŅ заŅˆÐļŅ‚Ðļ КŅ€Ð°ÐļŅ‰Ð° (ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ Ð―Ð°
ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū 7,5 ОО).
ПŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ŅÐ°ÐžÐū за ŅÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐīÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ.
ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐūŅ‚ ÐĩÐīÐ―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ.
Ð Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ: 60-136 КÐģ.
МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ: ÐēÐļÐķŅ‚Ðĩ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а.
ÐĄÐŧÐĩÐī аÐēаŅ€ÐļÐđÐ―Ð° ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅƒŅ€ÐĩÐīа EXO.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅŠÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, за
КÐūŅŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―.
ОŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚
ВНИМАНИЕ
ДÐĩÐđÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļзÐļŅÐšÐēаŅ‰Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ ŅÐ° ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а
ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅ‡Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа:
- Да ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да Ð―Ð°ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°.
- Да ŅÐĩ ŅƒŅŅŠÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ―ŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ŅŅŠŅ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅ‚Ðĩ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðļ
ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ.
- Да Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐūŅŅŠÐ·Ð―аÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēаŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐļŅÐš.
НÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐīÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū
Ņ‚ÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅ€Ðļ ŅÐžŅŠŅ€Ņ‚ÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅ†Ð°, ÐļÐŧÐļ
Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅŅ‚ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐĩÐ― зŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аКÐūÐēа ÐŧÐļŅ†Ðĩ.
ВÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ, Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ Ðļ ÐēÐļÐĩ Ņ‰Ðĩ
ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ. АКÐū Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ
Ņ€Ð°Ð·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅ€Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū.
2. НÐūОÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ
МÐĩŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€
(1) РÐūÐŧКа, (2) РŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚Ка, (3) ОŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ заŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð° Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ŅÐšÐūÐąÐ°.
ВŅŠÐķÐĩ ÐūŅ‚ Technora (ŅŅŠŅ€Ņ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐūÐąÐēÐļÐēКа)
(4) ЗаŅˆÐļŅ‚ КŅ€Ð°Ðđ (КŅ€Ð°Ņ ÐūŅ‚КŅŠÐž Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ), (4a) ЗаŅˆÐļŅ‚ КŅ€Ð°Ðđ (ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ), (5)
ÐĻÐĩÐē, (6) ПŅ€ÐūŅ‚ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð° заŅˆÐļŅ‚ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ.
ÐĄÐ°Ðš за ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ
(7) КаÐŋаК Ð―Ð° ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū за ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, (8) ДÐķÐūÐą за ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, (9) ВÐĩÐŧКŅ€Ðū за Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, (10) КаÐŋаК Ð―Ð° ŅÐ°ÐšÐ°, (11) ВÐĩÐŧКŅ€Ðū за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а, (12) ЛÐĩÐ―Ņ‚а за
заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐģŅŠŅ€ÐąÐ°.
ÐĄŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°
(13) ÐĄŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēаŅ‰ Ð―Ð° EN 362 Ðļ/ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° NFPA
1983, ÐļзÐīÐ°Ð―ÐļÐĩ 2012.
(14) Ð˜Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ за ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (ŅÐ°ÐžÐū ÐŋŅ€Ðļ EXO EN 341).
3. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ, Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°
ВаŅˆÐ°Ņ‚а ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ‚ ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
Petzl ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡Ðēа заÐīŅŠÐŧÐąÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° ÐūŅ‚ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðū ÐŧÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ
Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ОÐĩŅÐĩŅ†Ð° (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēаŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ Ðļ ÐūŅ‚ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð°
Ðļ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°). ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅ‚а за ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Petzl.
com. ЗаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅ€Ņ‚а Ð―Ð° Ð›ÐŸÐĄ: Ņ‚ÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅ€ÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€; ÐīаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū, ÐŋÐūКŅƒÐŋКа,
ÐŋŅŠŅ€Ðēа ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―а ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°, ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð°
ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ‚ÐūŅ€Ð°.
ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа EXO, КÐūŅŅ‚Ðū Ðĩ ÐąÐļÐŧа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―а Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩÐ―Ð° ŅŅŠÐģÐŧаŅÐ―Ðū
ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūŅ†ÐĩÐīŅƒŅ€Ðļ.
ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ðļ ŅÐŧÐĩÐī ÐēŅŅÐšÐ° ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēÐĩÐ―Ņ‚Ð―а аКŅ†ÐļŅ
ÐĄÐ°Ðš
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐļзŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū ŅÐ°ÐšÐ°.
АКÐū Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŧÐūÐķÐĩÐ― Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūКÐļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐļОа ŅÐŧÐĩÐīÐļ ÐūŅ‚ ÐļзÐģаŅ€ŅÐ―Ðĩ, Ņ€Ð°Ð·ÐŋаŅ€ŅÐ―Ðĩ,
ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē Ņ†ÐēÐĩŅ‚а Ð―Ð° ÐŋÐŧаŅ‚а ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ заÐŧÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ Ņ ÐēÐūÐīа ÐļÐŧÐļ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа, Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ
ÐŋŅŠÐŧÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а, КаКŅ‚Ðū Ðĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðū Ņ‚ŅƒÐš.
МÐĩŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а за ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, КÐūŅ€ÐūзÐļŅ... ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ‚ÐĩÐŋÐĩÐ―Ņ‚а
Ð―Ð° ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а Ðļ Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а Ðļ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð°
ÐŋŅ€ŅƒÐķÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ Ð―Ð° Ņ‡ŅƒÐķÐīÐļ Ņ‚ÐĩÐŧа (ÐŋŅŅŅŠÐš...) Ðē ОÐĩŅ…Ð°Ð―ÐļзОа Ðļ ÐūÐžÐ°Ð·Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ОÐĩŅŅ‚аŅ‚а,
ÐŋŅ€Ðĩз КÐūÐļŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°Ðēа ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ð° за ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ - Ņ‚ÐūÐēа Ðĩ ÐŋÐŧаŅŅ‚ОаŅÐūÐēаŅ‚а ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°
ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ðļ ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð°. ЛÐļÐŋŅÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðēа, Ņ‡Ðĩ EXO ÐēÐĩŅ‡Ðĩ Ðĩ ÐąÐļÐŧ
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―.
ВŅŠÐķÐĩ
ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļзŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐąŅ€ÐūÐ―ŅŅ‚а Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐŋÐū Ņ†ŅÐŧаŅ‚а ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð°. МÐūÐķÐĩ Ðīа
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 30 cm, ÐēŅŠŅ€Ņ‚ÐĩÐđКÐļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, за Ðīа ÐģÐū ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ÐēŅŅÐšŅŠÐīÐĩ.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―ŅÐžÐ° ŅÐšŅŠŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅŅ‚ÐūÐŋŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ņ€Ð°Ð·ÐīŅŠŅ€ÐŋÐ°Ð―Ðļ КÐūÐ―Ņ†Ðļ, Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūŅˆÐĩÐ―Ðļ зÐūÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐĩÐīÐļ
ÐūŅ‚ Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ...
НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° ÐąŅ€ÐūÐ―ŅŅ‚а Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, КаŅ‚Ðū ÐģÐū ÐŋŅ€ÐĩКаŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ðĩз Ņ€ŅŠÐšÐ°, КаКŅ‚Ðū Ðĩ
ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ð―Ð° Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КаŅ‚а. ÐĒÐūÐēа Ņ‰Ðĩ ÐēÐļ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧÐļ Ðīа ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ зÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ, Ðē КÐūÐļŅ‚Ðū ŅŅŠŅ€Ņ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ðĩ
ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ð° (ÐēŅ‚ÐēŅŠŅ€ÐīÐĩÐ―Ðū ОŅŅŅ‚Ðū ÐļÐŧÐļ ÐļзÐīŅƒŅ‚Ðū ОŅŅŅ‚Ðū Ðļ ÐīŅ€.)
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅˆÐĩÐēÐūÐēÐĩ Ð―Ð° заŅˆÐļŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ КŅ€Ð°ÐļŅ‰Ð°. Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðīа Ð―ŅÐžÐ° ŅÐšŅŠŅÐ°Ð―Ðļ
ÐļÐŧÐļ Ņ€Ð°Ð·Ņ‚ÐĩÐģÐŧÐĩÐ―Ðļ КÐūÐ―Ņ†Ðļ.
ÐĄŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ за заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅƒÐšÐ―аŅ‚ÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ... НаŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а Ðļ
ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅÐĩ заŅ‚ÐēаŅ€Ņ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū, ŅÐŧÐĩÐī КаŅ‚Ðū Ņ ÐŋŅƒŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ.
ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°
ВаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðļ ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°Ņ‚а ОŅƒ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ŅÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū
ŅÐŋŅ€ŅÐžÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
НÐļКаКŅŠÐē ÐēŅŠÐ―ŅˆÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа (Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а) ÐļÐŧÐļ Ð―ŅÐšÐūÐđ ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ
ŅŅŠŅŅ‚аÐēÐ―Ðļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ŅŠŅ‚ ŅÐĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ðēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐū ÐģÐūÐŧŅÐžÐ°Ņ‚а ÐūŅ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū
ÐīаÐŧÐļ ОŅƒŅ„аŅ‚а Ðĩ заÐēÐļŅ‚а. Ð˜Ð·ÐąŅÐģÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐš ÐļÐŧÐļ Ņ‚Ņ€ÐļÐĩÐ―Ðĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīаŅ‚ ÐīÐū ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ
Ð―Ð° КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīа Ð―Ð° ОŅƒŅ„аŅ‚а.
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅÐēа Ð―Ð° ÐēŅŠÐ·ÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅŅƒÐšÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐūКÐūÐŧÐū ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð°. ЕÐīÐ―Ðū ÐŧÐūŅˆÐū
ŅÐšÐ°Ņ‚Ð°Ð―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐēŅŠÐķÐĩ Ņ ÐēŅŠÐ·ÐŧÐļ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ŅŅ‚ ŅÐĩŅ€ÐļÐūÐ·Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ.
4. ÐĄŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ÐŋŅ€Ðļ
ÐēаŅˆÐļŅ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ = ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ).
За заКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° КŅŠÐž ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ EN 362 Ðļ/ÐļÐŧÐļ NFPA 1983,
ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ ОŅƒŅ„а TRIACT-LOCK. ÐĒÐūзÐļ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐģŅ€Ð°Ðīа CAPTIV
ÐļÐŧÐļ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģа ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ÐģÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―.
ÐĒазÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅÐ°ÐžÐū ŅŅŠŅ ŅÐĩÐīаÐŧКа ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― за Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ņ‚ŅÐŧÐū.
Ð—Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðū Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ðđ ŅÐ°ÐžÐū Ņ КŅ€ŅŠŅŅ‚ÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―.
5. ПŅ€ÐļÐ―Ņ†ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð°
Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū
КÐūÐģаŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, Ņ‚Ðū заÐēŅŠŅ€Ņ‚а КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ° Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ
Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° Ðļ заŅŅ‚ÐūÐŋÐūŅ€ŅÐēа ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. За Ðīа Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа
Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŠŅ€ÐķÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. За Ðīа ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, Ņ…ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а,
ÐąÐĩз Ðīа ÐļзÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ.
РÐūÐŧКаŅ‚а Ðļ КÐūŅ€ÐŋŅƒŅŅŠŅ‚ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķаŅ‚ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐēŅŠÐē ÐēŅÐĩКÐļ
ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐēŅŅÐšÐū ÐĩÐīÐ―Ðū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а Ņ‰Ðĩ ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð° заŅŅ‚ÐūÐŋÐūŅ€ŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū
Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
6. ПÐūÐīÐģÐūŅ‚ÐūÐēКа Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐīа ЕÐĨО Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðē ŅÐ°ÐšÐ°
ÐĒазÐļ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēа ÐūŅ‚ ÐūÐąŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðļ Ðļ КÐūОÐŋÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðļ ÐŧÐļŅ†Ð°.
ÐĒазÐļ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ŅÐŧÐĩÐī ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а, ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐķÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅŠŅ
ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū ÐļÐŧÐļ аКÐū ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐļзÐēаÐīÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚ ŅÐ°ÐšÐ°.
НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ за Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐŋŅŠÐŧÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° Ņ†ŅÐŧаŅ‚а EXO ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа
Ņ ÐŋŅ€ÐļÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðē ŅÐ°ÐšÐ°.
РазÐģŅŠÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ†ŅÐŧаŅ‚а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ‡ÐļŅŅ‚Ðū Ðļ Ņ€Ð°ÐēÐ―Ðū ОŅŅŅ‚Ðū.
6A. ÐĄÐģŅŠÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ
Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐŋŅ€ÐļÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, за Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐēÐļÐēа, ÐąÐĩз Ðīа ŅÐĩ
ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ŅƒÐēаŅ‚ ÐēŅŠÐ·ÐŧÐļ.
ОŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐšÐ° Ðļ ÐģÐū ŅÐŧÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° зÐĩОŅŅ‚а. ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ заŅˆÐļŅ‚ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ (ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ) Ðē
ÐīŅŅÐ―аŅ‚а Ņ‡Ð°ŅŅ‚ Ð―Ð° ŅÐ°ÐšÐ°. ÐĄÐģŅŠÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐĩŅ‚ ÐŋŅŠŅ‚Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū, КаŅ‚Ðū ÐąŅƒÐšÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐ° Ņ ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð°
ŅÐ°ÐšÐ° (ÐēÐļÐķ Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КаŅ‚а). ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐģŅŠÐ―аŅ‚аŅ‚а Ņ‡Ð°ŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ŅÐ°ÐšÐ°. ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅŅ‚а,
ÐīÐūКаŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐļÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ†ŅÐŧÐūŅ‚Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ.
ОŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ 20 cm ОÐĩÐķÐīŅƒ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а Ðļ ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð°, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ заŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐģŅ€Ð°ÐīаŅ‚а, Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧŅŅ‰Ð°
ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
6B. ПŅ€ÐļÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° Ðē ŅÐ°ÐšÐ°
ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ КаÐŋаКа, заŅ‚ÐēаŅ€ŅŅ‰ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ņ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū (Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а за
ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ðē ÐŋÐūŅÐūКа Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅƒ КŅŠÐž ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū).
ВŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð° ÐēŅŠÐē ÐēŅŠŅ‚Ņ€ÐĩŅˆÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐĄŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐūОÐūŅ‚Ð°Ð― Ņ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
КŅ€Ð°ŅŅ‚ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðļ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐŧÐļзаŅ‚ ÐūŅ‚ Ņ‚ÐūзÐļ ÐīÐķÐūÐą. ÐĄÐŧÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļŅ
ÐīÐķÐūÐą Ð―Ð° ŅÐ°ÐšÐ°.
ВНИМАНИЕ: ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū, аКÐū ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€ŅŠŅ‚,
ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ ÐļÐŧÐļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ŅÐ° Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐļÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ.
ЗаÐŧÐĩÐŋÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧКŅ€ÐūŅ‚Ðū, за Ðīа Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ.
ЗаŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūŅ€Ð―ÐļŅ КаÐŋаК Ņ ÐŧÐĩÐŋŅŅ‰ÐļŅ Ņ†ÐļÐŋ.
7. ЗаКаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―
ЗаКаŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐšÐ° Ņ‡Ņ€Ðĩз ÐŧÐĩÐŋŅŅ‰ÐļŅ Ņ†ÐļÐŋ Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а за ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐīŅŅÐ―аŅ‚а ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―а Ð―Ð°
КŅ€ŅŠŅŅ‚Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― Ð―Ð° ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а: ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧÐ―Ðū ÐļÐŧÐļ Ņ…ÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū, Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð―Ð°.
ÐĢŅ€ÐĩÐīŅŠŅ‚ ЕÐĨО Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ заКаŅ‡ÐĩÐ― КŅŠÐž Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а за ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а.
ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū EXO Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅŠŅ ŅÐ°ÐšÐ°, аКÐū Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ
ÐūŅ‚ÐīаÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐ―Ð°, Ņ‚аКа ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ņ‰Ðĩ ŅŅ‚ÐūÐļ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū заКаŅ‡ÐĩÐ― КŅŠÐž ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а, а ŅÐ°ÐšŅŠŅ‚ Ņ‰Ðĩ ÐēÐļ
ŅŅ‚ÐūÐļ ÐūŅ‚ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðļ.
Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ за ÐūŅ€ÐļÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðē Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐūКаŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, заŅ‰ÐūŅ‚Ðū Ņ‚ÐūÐēа
ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ (ÐēÐļÐķ Ņ€ÐļŅŅƒÐ―КаŅ‚а).
ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ð―Ð°ÐŋŅŠÐŧÐ―Ðū заŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð°, а ОŅƒŅ„аŅ‚а заКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ð°.
8. ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðĩ КŅŠÐž ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ
ОÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧŅÐ―ÐĩŅ‚Ðū Ðļ Ņ€ÐĩаÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° за заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩКаÐŧÐĩÐ―Ðū ŅÐŧÐūÐķÐ―Ðū,
за Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅˆÐĩ ÐļзŅ‡ÐĩŅ€ÐŋаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðē Ņ‚азÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ. ÐĒŅƒÐš ŅÐ° ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ ŅÐ°ÐžÐū Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū
ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€Ð° за ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КŅƒÐšÐ° Ņ ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ Ðē КÐūŅ€ÐŋŅƒŅÐ°, ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēаŅ‰Ð° Ð―Ð°
ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° NFPA 1983. ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа Ð·Ð―Ð°ÐĩŅ‚Ðĩ КаК Ðīа Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ:
ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐūÐŋÐļŅ€Ð° Ðē ÐūŅŅ‚ŅŠŅ€ ÐļÐŧÐļ Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐĩÐ― Ņ€ŅŠÐą ÐļÐŧÐļ Ðīа Ðĩ ÐļзÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūКа
Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð°. Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ðē КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ заКаŅ‡ÐĩÐ― за ÐŋÐĩŅ€Ðēаз
(Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐģŅ€ÐĩÐīа) - ŅÐšÐūŅŅ‚Ņ‚а ОŅƒ Ņ‰Ðĩ Ðĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐĩÐ―Ð°. ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ КаŅ€Ð°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ€ŅŠŅ‚ ŅÐĩ
Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ðēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋÐū ÐģÐūÐŧŅÐžÐ°Ņ‚а ÐūŅ. ÐĒÐūзÐļ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐģŅ€Ð°Ðīа CAPTIV ÐļÐŧÐļ
Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģа ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ÐģÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―.
ÐĒÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐēŅŠÐ·ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚Ðēа ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.
ПŅ€ÐļОÐĩŅ€Ðļ Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ņ КŅƒÐšÐ°
8A. ОКÐūÐŧÐū ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ ÐūŅ‚ КÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅ
ПŅ€ÐĩКаŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ КŅ€Ð°Ņ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐūŅ‚ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а Ð―Ð° КŅƒÐšÐ°Ņ‚а ÐūКÐūÐŧÐū Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ð° Ðļ ŅŅ‚Ð°ÐąÐļÐŧÐ―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð―а
Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°.
ЗаŅŅ‚ÐūÐŋÐūŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐūŅ€Ð―аŅ‚а Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ° КаŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩКаŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐąŅƒÐšÐŧа ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ðĩз ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð° за Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° КŅƒÐšÐ°Ņ‚а. БŅƒÐšÐŧаŅ‚а ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐūÐąÐģŅŠŅ€Ð―Ðĩ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а.
8B. ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ КаŅ‚Ðū КŅƒÐšÐ°
- КŅŠÐž Ņ€ŅŠÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†: Ņ„ÐļКŅÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а КŅŠÐž Ņ€ŅŠÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð° (ÐģÐŧаÐēаŅ‚а ÐūÐąŅŠŅ€Ð―аŅ‚а
Ð―Ð°ÐēŅŠŅ‚Ņ€Ðĩ) Ņ ÐŧŅÐēаŅ‚а Ņ€ŅŠÐšÐ°. ÐĄÐŧÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŧŅÐēаŅ‚а ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð°, Ņ‚аКа Ņ‰Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ðē ÐŋÐū-
ÐīÐūÐąŅ€Ð° ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļŅ, за Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‚ŅŠŅ€ÐšÐūÐŧÐļŅ‚Ðĩ.
- ОКÐūÐŧÐū ÐģŅ€ÐĩÐīа, Ņ€ŅŠÐą Ð―Ð° ŅŅ‚ÐĩÐ―Ð° Ðļ ÐīŅ€.: ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а Ðē ŅŅ‚Ð°ÐąÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-
Ð―ÐļŅÐšÐū Ðļ ÐēÐ―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ОÐĩÐķÐīŅƒ КŅƒÐšÐ°Ņ‚а Ðļ ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° Ðīа Ðĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―Ðū.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: КŅƒÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ заКаŅ‡ÐĩÐ―Ð° за ÐŋÐĩŅ€Ðēаз (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ КŅŠÐž ÐŧаÐđŅÐ―а) - ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа
ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ.
9. ÐĄÐ°ÐžÐūŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ
ИзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а за ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ Ņ€ŅŠÐšÐ°ÐēÐļŅ†Ðļ.
ОÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ŅƒÐš ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ Ðē Ð―ÐļКаКŅŠÐē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ðĩ заОÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚ ÐĩÐīÐ―Ðū Ņ†ŅÐŧÐūŅŅ‚Ð―Ðū ÐūÐąŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐĨÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū заКаŅ‡ÐĩÐ―.
ОŅ‚ÐŋŅƒŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū.
НаŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° Ņ ÐŧŅÐēаŅ‚а Ņ€ŅŠÐšÐ°, за Ðīа ОÐūÐķÐĩ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐēŅŠŅ€ÐēÐļ ÐŋŅ€Ðĩз
Ð―ÐĩÐģÐū.
ВŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―Ðū. НÐĩ ÐīÐūÐŋŅƒŅÐšÐ°ÐđŅ‚Ðĩ КÐūŅ€ÐĩО Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū ОÐĩÐķÐīŅƒ
ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° Ðļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ.
ВÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧÐ―Ðū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ
ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ Ðĩ заКаŅ‡ÐĩÐ― ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū.
ВŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―Ðū.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ Ņ…ÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū ÐēŅŠÐē ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ
ÐŋŅ€Ðĩз ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļŅ) ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€ŅŠŅ‚ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ заКаŅ‡Ðļ за Ð―ŅÐšÐūÐđ Ņ€ŅŠÐą.
НаŅ‚ÐļŅÐšÐ°ÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―Ðū Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а Ņ ÐŧŅÐēаŅ‚а Ņ€ŅŠÐšÐ°. ДŅ€ŅŠÐķŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ņ
ÐīŅŅÐ―аŅ‚а Ņ€ŅŠÐšÐ°. ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ ŅÐĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð° Ņ‡Ņ€Ðĩз Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐš ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а Ņ
ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€ŅŠÐšÐ° Ðļ заÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅ€Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģаŅ‚а Ņ€ŅŠÐšÐ°.
ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð°Ðī ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ: ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚
2 m/s.
ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ ÐŋÐ°Ð―ÐļКа (ÐūŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ŅÐ°ÐžÐū ÐīÐū ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅŅ‚а EXO Ņ Ð°Ð―Ņ‚Ðļ-ÐŋÐ°Ð―ÐļКа): ÐŋŅ€Ðļ ŅÐļÐŧÐ―Ðū ÐīŅ€ŅŠÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð°
Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а, Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŅ‚а Ð°Ð―Ņ‚Ðļ-ÐŋÐ°Ð―ÐļКа ŅÐĩ заÐīÐĩÐđŅŅ‚Ðēа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū. За Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐīŅŠÐŧÐķÐļŅ‚Ðĩ
ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū, ÐąŅƒŅ‚Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а КŅŠÐž заŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐēŅŠÐ·ÐūÐąÐ―ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū.
Ð’Ð―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ņ€ŅŠÐšÐūŅ…ÐēаŅ‚КаŅ‚а, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐīŅŠÐŧÐķÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐīŅŠŅ€ÐķÐļŅ‚Ðĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ
КŅ€Ð°Ðđ.
- ВŅŅÐšÐū ÐąÐŧÐūКÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐīÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅŒÐūŅ€Ð° (ÐēŅŠÐ·ÐŧÐļ, заКÐŧÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ðū заÐī Ņ€ÐūÐŧКаŅ‚а ÐēŅŠÐķÐĩ,
Ð―Ð°ŅŅƒÐšÐ°Ð―Ðū ÐēŅŠÐķÐĩ) Ņ‰Ðĩ ŅÐŋŅ€Ðĩ ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅŅ‚а.
- ПŅ€Ðļ ÐžÐ―ÐūÐģÐū ÐąŅŠŅ€Ð·Ðū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ ÐĩÐīÐ―Ðū Ņ€ŅÐ·ÐšÐū ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐ·ÐĩÐŧ ÐļÐŧÐļ заŅˆÐļŅ‚ КŅ€Ð°Ðđ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ
ÐīÐū ŅŅ‡ŅƒÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐŋÐūŅ€Ð―ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚.
- ЖÐļÐ·Ð―ÐĩÐ―Ðū ÐēаÐķÐ―Ðū Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐīÐūÐąŅŠŅ€ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð°Ðī ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū: аКÐū заÐģŅƒÐąÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ,
ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐūКаÐķÐĩ Ņ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðū Ðīа ÐģÐū ÐēŅŠÐ·ÐūÐąÐ―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ.
ОŅ‚КаŅ‡Ð°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а
КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ðĩ ÐŋŅ€ÐļКÐŧŅŽŅ‡ÐļÐŧÐū, ŅƒÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ðū ОŅŅŅ‚Ðū Ðļ ÐūŅ‚КаŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ
ŅŅŠÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ ÐūŅ‚ ŅÐąŅ€ŅƒŅŅ‚а.
За ÐīÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļКÐļŅ‚Ðĩ за ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ (ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ
ÐŋŅ€Ðĩз ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†) ÐēÐļÐķŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐīÐĩÐū ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Petzl.com.
10. ÐĒŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ€ÐūÐēКа
ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩÐķÐīаŅ‚ ÐēÐĩÐīÐ―ŅŠÐķ ÐģÐūÐīÐļŅˆÐ―Ðū Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ÐļŅ€ÐūÐēКÐļ ÐŋÐū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŠŅ
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа ЕÐĨО. ÐĄŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðļ за ÐūÐąŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū за
Ņ‚азÐļ Ņ†ÐĩÐŧ. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐķÐ―ÐĩÐ―ÐļŅŅ‚а Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģа Ð―ÐĩзаÐēÐļŅÐļОа
ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ.
11. ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ
- ДÐĩŅÐ°Ð―ÐīŅ€ŅŒÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ, ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ðļ ÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðļ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ОŅŅŅ‚Ðū Ņ‚аО ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ
ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅ†ÐļÐļ, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―Ðū заŅ‰ÐļŅ‚ÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐąÐŧаÐģÐūÐŋŅ€ÐļŅŅ‚Ð―Ðļ Ņ„аКŅ‚ÐūŅ€Ðļ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а.
- ПŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋаŅÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа за ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ð° аКŅ†ÐļŅ Ðē
ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО.
- ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅ€Ð° Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðļ
Ðīа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€Ņ Ð―Ð° ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅŅ‚ 12 kN).
- ПŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēŅŅÐšÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа
Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐīаŅ€Ðļ Ðē зÐĩОŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ Ðē
Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
- Ð’Ð―ÐļОаÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а за заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ
Ņ€ÐļŅÐšÐ° ÐūŅ‚ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅ‚Ðū Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.
- ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ‚ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅ€ÐĩŅ‰Ņƒ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа
за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ŅÐŧÐūŅ‚Ðū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа, ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‰Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°.
- ПŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅŠÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ Ņ€ÐļŅÐšÐūÐēа ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ, аКÐū
ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ðļ Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ
Ð―Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģÐū.
- ВНИМАНИЕ: ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐļŅŅ‚ Ðē Ð°ÐąŅ€Ð°Ð·ÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩÐķÐĩŅ‰Ðļ
ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ.
- За ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅ‰ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐ° Ðē ÐīÐūÐąŅ€Ðū
зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ВНИМАНИЕ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū ÐēÐļŅŅŅ‰Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ
КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū Ņ‚ÐĩÐķКÐļ Ņ„ÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī.
- ÐĄÐŋазÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ÐŧÐļŅŅ‚ÐūÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐ° ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ―Ðļ КŅŠÐž
ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚.
- Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ
Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū.
- ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКаŅ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐŧÐļÐēа.
- ПÐūŅ‚ÐĩÐ―Ņ†ÐļаÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐģÐļŅ Ðĩ Ņ€Ð°ÐēÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū ÐūŅ‚ ОаŅÐ°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‡ÐūÐēÐĩКа, зÐĩÐžÐ―ÐūŅ‚Ðū
ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а.
БŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а:
ВНИМАНИЕ: Ð―ŅÐšÐūÐĩ ÐļзÐēŅŠÐ―Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―
ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð°
ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°Ņ‚а, ŅŅ€ÐĩÐīаŅ‚а, Ðē КÐūŅŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅ€ÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīа, ОÐūŅ€ŅÐšÐ° ŅŅ€ÐĩÐīа, ÐūŅŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ŅŠÐąÐūÐēÐĩ,
ÐĩКŅŅ‚Ņ€ÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ, Ņ…ÐļОÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļ ÐēÐĩŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа...).
ЕÐīÐļÐ― ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅ€Ð°ÐšŅƒÐēа, КÐūÐģаŅ‚Ðū:
- ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― Ðĩ за аÐēаŅ€ÐļÐđÐ―Ð° ÐĩÐēаКŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ.
- БÐļÐŧ Ðĩ Ðē ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ ÐūÐģŅŠÐ―Ņ.
- ПÐūÐ―ÐĩŅŅŠÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ŅƒÐīаŅ€ (ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ).
- РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ŅŠŅ‚ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅŠÐžÐ―ŅÐēаŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðē Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅ‚а
Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ‚.
- НŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐūÐēа.
- ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅ€Ð°ÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅ‚аŅ€ŅÐŧ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―а Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅ‚ÐĩÐŧŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū, ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ, ОÐĩŅ‚ÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°
ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ņ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚Ðēа...).
ÐĢÐ―ÐļŅ‰ÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚Ðļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅÐēаŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅ‡Ðĩ.
ПÐļКŅ‚ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ:
A. ÐĄŅ€ÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ‚: 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ - B. РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ð°.
ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļзÐŧаÐģÐ°Ð― Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ‚ŅƒŅ€Ðļ ÐŋÐū-ÐēÐļŅÐūКÐļ ÐūŅ‚ +250° C ÐļÐŧÐļ Ðē
ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚ Ņ ÐūÐģŅŠÐ―.
- C. ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° - D. ПÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ - E. ÐĄŅƒŅˆÐĩÐ―Ðĩ - F. ÐĄŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/
Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ - G. ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа - H. МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ/Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ (Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðļ ŅÐ° ÐļзÐēŅŠÐ― ŅÐĩŅ€ÐēÐļзÐļŅ‚Ðĩ
Ð―Ð° Petzl ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐ°ÐžÐū за Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ) - I. ВŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ/КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚
ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ
ОŅ‚Ð―аŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅÐšÐ°ÐšÐēÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ðļ Ðē ОаŅ‚ÐĩŅ€ÐļаÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūŅ‚Ðū. ГаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а
Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅ€Ðļ: Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅ†ÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ Ņ€ÐĩОÐūÐ―Ņ‚Ðļ, ÐŧÐūŅˆÐū
ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅˆÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐĒÐ°ÐąÐĩÐŧа за ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚
1. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐĩÐ― Ņ€ÐļŅÐš ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩÐķКÐū Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ņ„аŅ‚аÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ…ÐūÐī. 2. ÐĄÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ Ņ
ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ ÐūŅ‚ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ†ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ€Ð°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. 3. ВаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð°
Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚а. 4. НÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēаŅ‚а.
КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ðļ ОаŅ€ÐšÐļŅ€ÐūÐēКа
a. КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ: datamatrix - b. ДŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū - c. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ€ - d. ГÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð°
ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - e. МÐĩŅÐĩŅ† Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐū - f. НÐūОÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋаŅ€Ņ‚ÐļКа - g. Ð˜Ð―ÐīÐļÐēÐļÐīŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð°
ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ - h. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ðļ - i. ПŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - j.
ИÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа - k. МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ŅÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ
ÐĒÐĩŅ…Ð―ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ° ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚Ðū
1. ПŅ€ÐļÐŋÐŧŅŠÐ·ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąŅ€ÐūÐ―ŅŅ‚а (%)
2. ЕÐŧÐūÐ―ÐģаŅ†ÐļŅ (%)
3. МаŅÐ° Ð―Ð° ÐąŅ€ÐūÐ―ŅŅ‚а (%)
4. МаŅÐ° Ð―Ð° ŅŅŠŅ€Ņ†ÐĩÐēÐļÐ―Ð°Ņ‚а (%)
5. ÐĒÐĩÐģÐŧÐū Ð―Ð° ОÐĩŅ‚ŅŠŅ€ (g/m)
6. ÐĄÐšŅŠŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅÐŧÐĩÐī Ð―Ð°ÐžÐūКŅ€ŅÐ―Ðĩ (%)
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800E (180621)
27
TH
āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰ āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļēāļ‡āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„
āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āļšāļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ—āļĢāļēāļšāļ–āļķāļ‡āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļšāļēāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰
āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļ­āļēāļˆāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄ
āđ€āļ•āļīāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ”
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•āđˆāļ­āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­ Petzl āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™
āļˆāļģāļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰
1. āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
āļāļēāļĢāļ™āļģāļēāļ„āļ™āļĨāļ‡āļĄāļēāđƒāļ™āļ āļēāļ§āļ°āļ‰āļļāļāđ€āļ‰āļīāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļšāļšāđ€āļĒāđ‡āļšāļ–āļąāļāļ—āļ­āļ›āļĨāļēāļĒ (āļ‚āļ™āļēāļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļ 7.5 āļĄāļĄ)
āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļāļēāļĢāļāļđāđ‰āļ āļąāļĒāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
āļĢāļ°āļšāļšāļ™āļĩāđ‰āļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™
āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļ 60-136 āļāļ
āļĢāļ°āļĒāļ°āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” āļ”āļđāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļē EXO āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ‰āļļāļāđ€āļ‰āļīāļ™āđāļĨāđ‰āļ§ āļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļ
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļģāļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ­āļ­āļāđāļšāļšāļĄāļē
āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™
āļāļīāļˆāļāļĢāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļē āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
- āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡
- āļ—āļģāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļļāđ‰āļ™āđ€āļ„āļĒāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆāļģāļēāļāļąāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™
- āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡
āļāļēāļĢāļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđāļĨāļ°āļĨāļ°āđ€āļĨāļĒāļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ™āļĩāđ‰ āļ­āļēāļˆāļĄāļĩāļœāļĨāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļ­
āļ­āļēāļˆāļ–āļķāļ‡āđāļāđˆāļŠāļĩāļ§āļīāļ•
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļŦāļĢāļ·āļ­
āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļāļēāļĢāļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒāļˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°
āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđƒāļ™āļœāļĨāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ
āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļ§āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
2. āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ—āļģāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļĨāļŦāļ°
(1) āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ (2) āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļš (3) āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļīāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ›āļīāļ”āļĢāđˆāļ­āļ‡āļ™āļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļšāļš Technora kernmantle
(4) āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļĒāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (āļ”āđ‰āļēāļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”) (4a) āļŠāđˆāļ§āļ™āđ€āļĒāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (āļšāļ™āļ”āđ‰āļēāļ™āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļš
āđ€āļšāļĢāļ„) (5) āļĢāļ­āļĒāđ€āļĒāđ‡āļšāļ–āļąāļāļ—āļ­ (6) āļāļēāļĢāļŦāļļāđ‰āļĄāļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļŦāļ”āļ•āļąāļ§āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāđ‰āļ­āļ™
āļ–āļļāļ‡āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļāđ‡āļš
(7) āđāļœāđˆāļ™āļ›āļīāļ”āļŠāđˆāļ­āļ‡āđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāđ€āļāđ‡āļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (8) āļŠāđˆāļ­āļ‡āđ€āļāđ‡āļšāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ (9) Velcro āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļīāļ”
āļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ (10) āđāļœāđˆāļ™āļ›āļīāļ” (11) Velcro āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļĒāļķāļ”āļ•āđˆāļ­āļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”
āļŠāļ°āđ‚āļžāļ (12) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡
āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
(13) āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ” āļ‹āļķāđˆāļ‡āļœāđˆāļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 362 āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļēāļĄāļĢāļđāļ›āđāļšāļš
NFPA 1983 (2012)
(14) āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ (āđ€āļ‰āļžāļēāļ° EXO EN 341)
3. āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš āļˆāļļāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš
āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“
Petzl āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ§āļŠāļēāļ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ—āļļāļ 12
āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™ (āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™) āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™
āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ—āļĩāđˆ Petzl.com āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļœāļĨāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ PPE āļĨāļ‡āđƒāļ™āđāļšāļšāļŸāļ­āļĢāđŒāļĄāļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„
āļŠāļ™āļīāļ” āļĢāļļāđˆāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļĨāļģāļēāļ”āļąāļšāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļāļģāļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļąāđˆāļ‡āļ‹āļ·āđ‰āļ­ āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļ āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›
āļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļĩāđˆāļžāļš āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļĨāļēāļĒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ
āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ‰āļžāļēāļ° EXO āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āđāļĨāļ°āļšāļĢāļĢāļˆāļļāđ„āļ§āđ‰āļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™
āļāđˆāļ­āļ™āđāļĨāļ°āļŦāļĨāļąāļ‡āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ‡āļēāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
āļ–āļļāļ‡āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ–āļļāļ‡āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāļēāļĒāļ•āļē
āļ–āđ‰āļēāļĄāļąāļ™āđ€āļ„āļĒāļ–āļđāļāđ€āļ›āļīāļ”āđƒāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļ­āļļāļ“āļŦāļ āļđāļĄāļīāļŠāļđāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāđ„āļŦāļĄāđ‰ āļ‰āļĩāļāļ‚āļēāļ” āļĄāļĩāļŠāļĩāļ•āļāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāđƒāļĒāļœāđ‰āļē
āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļĩāļĒāļāļŠāļļāđˆāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāļē āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āļ„āļ§āļĢāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ”āđ‰āļēāļ™āļĨāđˆāļēāļ‡
āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ—āļģāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļĨāļŦāļ°
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļ­āļĒāđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§ āđ€āļŠāļĩāļĒāļĢāļđāļ›āļ—āļĢāļ‡ āļĄāļĩāļ•āļģāļēāļŦāļ™āļī āļŠāļģāļēāļĢāļļāļ” āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļąāļ”āļāļĢāđˆāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ™āļīāļĄ āļ•āļĢāļ§āļˆ
āđ€āļŠāđ‡āļ„āļŦāļēāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļŠāļģāļēāļĢāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ āđāļĨāļ°āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāļ§āđˆāļēāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļīāļŠāļĢāļ° āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļ›āļĢāļīāļ‡
āđƒāļŠāđ‰āļāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ
āļ•āļĢāļ§āļˆāļŦāļēāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ›āļĨāļāļ›āļĨāļ­āļĄ (āļ—āļĢāļēāļĒ...) āļ•āļīāļ”āļ„āđ‰āļēāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļāļĨāđ„āļāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļēāļĢ
āļŦāļĨāđˆāļ­āļĨāļ·āđˆāļ™āļ•āļīāļ”āļ„āđ‰āļēāļ‡āđƒāļ™āļĢāđˆāļ­āļ‡āļ™āļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ (āđāļœāđˆāļ™āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļ„āļ—āļĩāđˆāļĒāļķāļ”āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡ āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āđāļĨāļ° āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡) āļ–āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āļšāđˆāļ‡āļŠāļĩāđ‰āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āđˆāļē EXO āļ™āļąāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰āļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāđ‰āļ§
āđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāļēāļĒāļ•āļēāļˆāļēāļāļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĨāļ­āļāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āļĨāļ­āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āđ€āļŠāđ‰āļ™ āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļļāļāļŠāđˆāļ§āļ‡
āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ—āļĩāđˆ 30 āļ‹āļĄ āļŦāļĄāļļāļ™āļšāļīāļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”
āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļ­āļĒāļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ” āđ„āļŦāļĄāđ‰ āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļĒāļŦāļĨāļļāļ”āļĨāļļāđˆāļĒ āļŸāļđāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļ­āļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļĄāļĩāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļˆāļēāļ
āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āđ€āļŠāđ‰āļ™āđƒāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđāļāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĄāļ·āļ­āļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļ•āļĨāļ­āļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ‚āļ”āļĒāļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄ
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļ™āļĢāļđāļ› āļ§āļīāļ˜āļĩāļ™āļĩāđ‰āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ•āļĢāļ§āļˆāļžāļšāļšāļĢāļīāđ€āļ§āļ“āļ—āļĩāđˆāđāļāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰
(āļˆāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāđāļ‚āđ‡āļ‡āļŦāļĒāļēāļš āļ™āļļāđˆāļĄāđ€āļĨāļ°āđ€āļŦāļĨāļ§...)
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļāļēāļĢāđ€āļĒāđ‡āļšāļ–āļąāļāļ—āļ­āļ•āļīāļ”āļāļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļŦāđˆāļ§āļ‡āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļĢāļ­āļĒ
āļ•āļąāļ”āļ‚āļēāļ” āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļēāļĒāļŦāļĨāļļāļ”āļĨāļļāđˆāļĒ
āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļŠāļģāļēāļĢāļļāļ” āđāļ•āļāļĢāđ‰āļēāļ§ āļœāļīāļ”āļĢāļđāļ›āļĢāđˆāļēāļ‡... āđ€āļ›āļīāļ”āļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđāļĨāļ°āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ§āđˆāļē āļĄāļąāļ™āļ›āļīāļ”
āđāļĨāļ°āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļīāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒ
āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŠāļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­
āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āļąāļ§āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ—āļļāļāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™
āļ­āļĒāđˆāļēāđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļŠāļīāđˆāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āđ† āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ (āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­) āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ­āļ·āđˆāļ™
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāļĢāļ­āļ‡āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđāļāļ™āļŦāļĨāļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļš
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļĄāđˆāļģāļēāđ€āļŠāļĄāļ­āļ§āđˆāļēāļ›āļĨāļ­āļāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļĨāđ‡āļ­āļ„āđ„āļ”āđ‰āļ›āļīāļ”āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ”āļĩāđāļĨāđ‰āļ§ āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļāļ”āļ—āļąāļšāļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆ
āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ›āļĨāļ­āļāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļĄāļąāļ”āļ›āļĄ āđāļĨāļ° āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāđˆāļ§āļ‡āļĢāļ­āļš āđ† āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāđ€āļāđ‡āļšāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĄāđˆ
āļ”āļĩāļžāļ­ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĄāļĩāļŦāđˆāļ§āļ‡āļ›āļĄāļ āļēāļĒāđƒāļ™ āļˆāļ°āļĄāļĩāļœāļĨāļāļĢāļ°āļ—āļšāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļāļēāļĢāđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§āļĨāļ‡
4. āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļāļąāļšāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™
(āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩ = āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”)
āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļŠāļ°āđ‚āļžāļ āđƒāļŠāđ‰āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 362 āđāļĨāļ°/
āļŦāļĢāļ·āļ­ NFPA 1983 āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡āđāļšāļš TRIACT-LOCK āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļš
āļ•āļīāļ”āļāļąāļšāđāļ—āđˆāļ‡ CAPTIV āļŦāļĢāļ·āļ­āļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĢāļ‡āļ•āļēāļĄāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡
āļĢāļ°āļšāļšāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļšāļšāļ„āļĢāļķāđˆāļ‡āļ•āļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđāļšāļšāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ•āļąāļ§ āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąāļšāļŠāļēāļĒ
āļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§āđāļšāļšāļ˜āļĢāļĢāļĄāļ”āļē
5. āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļš
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĢāļ°āļšāļšāļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āđƒāļŦāđ‰āļ•āļķāļ‡āđ‚āļ”āļĒāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļ°āļ•āļķāļ‡āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡
āļŦāļĄāļļāļ™āđ„āļ›āļĢāļ­āļšāđ† āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āđāļĨāļ°āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļˆāļ°āļāļ”āļĨāļ‡āđāļĨāļ°āđ€āļāļīāļ”āļāļēāļĢāļŦāļĒāļļāļ”āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļāļģāļē
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„ āļĄāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆāļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļ°āļĄāļĩāļŠāđˆāļ§āļ™āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļšāļĩāļšāļ­āļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­
āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļŦāļĨāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļīāļŠāļĢāļ° āļ”āļķāļ‡āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļŦāđ‰āļ­āļĒāļ•āļąāļ§āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„
āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ āđāļĨāļ°āđ€āļŸāļĢāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāļĄāļļāļ™āđ„āļ›āļĄāļēāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļīāļŠāļĢāļ°āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļāļēāļĢāļŦāļĒāļļāļ”āļĒāļąāđ‰āļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ‚āļąāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļĄāđˆāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™
6. āļˆāļąāļ”āđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄ EXO āđāļĨāļ°āļšāļĢāļĢāļˆāļļāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ–āļļāļ‡āđ€āļāđ‡āļš
āļāļēāļĢāļ”āļģāļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™ āđāļĨāļ°āđ‚āļ”āļĒāļœāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­
āļāļēāļĢāļ”āļģāļēāđ€āļ™āļīāļ™āļāļēāļĢāļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļ āļēāļĒāļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļ āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ—āļąāđ‰āļ‡āļĢāļ°āļšāļš āļāļēāļĢāļāļķāļāļ‹āđ‰āļ­āļĄāđƒāļŠāđ‰ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ—āļļāļ
āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ„āļĨāļĩāđˆāļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļ–āļļāļ‡
āļāļēāļĢāļ—āļ”āļŠāļ­āļš āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡ EXO āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļšāđāļĨāļ°āļšāļĢāļĢāļˆāļļ
āđƒāļŠāđˆāļ–āļļāļ‡
āļ™āļģāļēāļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ—āļąāđ‰āļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļ­āļāļĄāļēāđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ°āļ­āļēāļ” āđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļēāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļš
6A. āļžāļąāļšāļ—āļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđāļĨāļ°āļšāļĢāļĢāļˆāļļāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ–āļļāļ‡āđ€āļāđ‡āļš
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāļ”āļķāļ‡āļ­āļ­āļāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆ
āļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđ€āļāļīāļ”āļ›āļĄāđƒāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āđ€āļ›āļīāļ”āļāļēāļ–āļļāļ‡āđāļĨāļ°āļžāļąāļšāđ€āļāđ‡āļšāđ„āļ›āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āđƒāļŠāđˆāļŦāđˆāļ§āļ‡āđ€āļĒāđ‡āļšāļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (āļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„) āļĨāļ‡āđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆ
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļ™āļ–āļļāļ‡ āļžāļąāļšāļ—āļšāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāđ‰āļēāļ—āļšāđƒāļŦāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļ‚āļ™āļēāļ”āļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ–āļļāļ‡ (āļ”āļđāļ āļēāļžāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ) āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļžāļąāļšāļ—āļšāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ–āļļāļ‡ āļ—āļģāļēāđ„āļ›āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļĒ āđ† āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ—āļšāđ€āļāđ‡āļšāļˆāļ™āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆ
āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āđ€āļŠāļ·āļ­āļ 20 āļ‹āļĄ āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ•āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§
āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āđāļĨāđ‰āļ§āļ›āļīāļ”āđāļœāđˆāļ™āđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļĨāļ‡
6B. āļāļēāļĢāđ€āļāđ‡āļšāļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ–āļļāļ‡
āļ§āļēāļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļšāļ™āđāļœāđˆāļ™āļ›āļīāļ”āļŠāđˆāļ­āļ‡āđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāđ€āļŠāļ·āļ­āļ (āđƒāļŦāđ‰āļŠāđˆāļ§āļ™āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļŦāļąāļ™āļĨāļ‡āļ•āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ)
āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļ°āļ–āļđāļāđ€āļāđ‡āļšāđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđˆāļģāļēāļĨāļ‡
āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļ—āļēāļ‡āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļ•āļ°āļ‚āļ­āđ€āļāļēāļ°āļĒāļķāļ”āļˆāļ°āļ–āļđāļāļāļąāļ™āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāđāļĒāļāđ€āļāđ‡āļšāđ„āļ§āđ‰
āđ€āļāđ‡āļšāļ•āļ°āļ‚āļ­āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ‚āļ­āļ‡āļ–āļļāļ‡
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļĢāļ°āļšāļšāļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļ—āļģāļēāļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āđ‰āļēāļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ–āļđāļ
āđ€āļāđ‡āļšāđ„āļ§āđ‰āļœāļīāļ”āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡
āđƒāļŠāđ‰ Velcro āļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­
āļ›āļīāļ”āđāļœāđˆāļ™āļāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ–āļļāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļšāļ™āļĨāļ‡āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ Velcro
7. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļĒāļķāļ”āļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ–āļļāļ‡āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āđ€āļ­āļ§āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ āļ—āļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āļ§āļēāļĄāļ·āļ­ āļ”āđ‰āļ§āļĒ Velcro āļŠāļ­āļ‡
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ•āļēāļĄāđāļ™āļ§āļ”āļīāđˆāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđāļ™āļ§āļ™āļ­āļ™ āđāļĨāđ‰āļ§āđāļ•āđˆāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
EXO āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļĒāļķāļ”āđ„āļ§āđ‰āļ—āļĩāđˆāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļšāļ™āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒāđ€āļŠāļĄāļ­ āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰ EXO āđāļĨāļ°āļ–āļļāļ‡āđ€āļāđ‡āļš
āļāļąāļšāļˆāļļāļ”āļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļĒāļ·āđˆāļ™āļ‚āļĒāļēāļĒāļ­āļ­āļāļĄāļē āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļēāļ§āļĢāļāļąāļšāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļ­āļĒāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ—āļīāļĻāļ—āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļˆāļ°āļĄāļĩāļœāļĨāļ•āđˆāļ­
āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§āļĨāļ‡āļĄāļē (āļ”āļđāļ āļēāļžāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ) āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē
āļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļ›āļīāļ”āđāļĨāļ°āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒāđāļĨāđ‰āļ§
8. āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļšāļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļāļēāļĢāļāļģāļēāļŦāļ™āļ” āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļąāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŠāļąāļĄāļžāļąāļ™āļ˜āđŒāļāļąāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ„āļĢāđˆāļ‡āļ„āļĢāļąāļ”āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāļē
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰ āđ„āļ”āđ‰āļĢāļ§āļšāļĢāļ§āļĄāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļšāļēāļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ°āļ‚āļ­āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđāļšāļš
NFPA 1983 āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļŠāđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāļ‡ āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°
āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļāļķāļāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāļāļąāļšāļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļĄāļ„āļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™
āļŠāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļļāļ“āļŦāļ āļđāļĄāļīāļŠāļđāļ‡ āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ•āļąāļ§āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļāļ”āļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļ
āļĨāļ‡āļšāļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļĒāļ·āđˆāļ™āļ­āļ­āļāļĄāļē (āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ„āļēāļ™āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļ) āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļˆāļ°āļĨāļ”āļĨāļ‡ āļ•āļĢāļ§āļˆ
āđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļ„āļēāļĢāļēāđ„āļšāđ€āļ™āļ­āļĢāđŒāļĢāļ­āļ‡āļĢāļąāļšāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āđāļāļ™āļŦāļĨāļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ•āļīāļ”āļāļąāļšāđāļ—āđˆāļ‡ CAPTIV āļŦāļĢāļ·āļ­āļ”āđ‰āļ§āļĒāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļĩāđˆāļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĢāļ‡āļ•āļēāļĄāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡
āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“
āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ•āļ°āļ‚āļ­āđ€āļāļēāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
8A. āļ—āļģāļēāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļāļąāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡
āļžāļēāļ”āļ›āļĨāļēāļĒāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ•āļ°āļ‚āļ­āđ€āļāļēāļ°āļĒāļķāļ”āļĢāļ­āļšāđāļ—āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđāļ‚āđ‡āļ‡ āļĒāļķāļ”āđāļ™āđˆāļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļœāļđāļāļĢāļąāļ”āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™ āđ‚āļ”āļĒāļŠāļ­āļ”āļŦāđˆāļ§āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļœāđˆāļēāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āļĨāđ‡āļ­āļ„āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļ°āļ‚āļ­ āļŦāđˆāļ§āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļˆāļ°āļ–āļđāļāļžāļąāļ™
āļĢāļ­āļšāļ•āļ°āļ‚āļ­
8B. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ•āļ°āļ‚āļ­
- āļšāļ™āļ‚āļ­āļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡ āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļ•āļ°āļ‚āļ­āđ€āļāļēāļ°āļāļąāļšāļ‚āļ­āļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡ (āđ‚āļ”āļĒāļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļŦāļąāļ§āđ„āļ§āđ‰āļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ™) āļ”āđ‰āļ§āļĒ
āļĄāļ·āļ­āļ‹āđ‰āļēāļĒ āļ§āļēāļ‡āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļąāļ™āđ„āļ›āļ—āļēāļ‡āļ‹āđ‰āļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļ§āļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ
āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĄāđ‰āļ§āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļ­āļāđ„āļ›
- āļĢāļ­āļšāļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡ āļšāļ™āļ‚āļ­āļšāļāļģāļēāđāļžāļ‡ āļˆāļąāļ”āļ•āļģāļē
āđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āļ°āļ‚āļ­āļĨāļ‡āđƒāļŦāđ‰āļ•āđˆāļģāļēāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļˆāļļāļ”āļ—āļĩāđˆ
āļĄāļąāđˆāļ™āļ„āļ‡āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ•āļķāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ•āļ°āļ‚āļ­āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ•āļ°āļ‚āļ­āļāļąāļšāđāļ—āđˆāļ‡āđ„āļĄāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļŦāļĨāđ‡āļāļ—āļĩāđˆāļĒāļ·āđˆāļ™āļ­āļ­āļāļĄāļē(āđ€āļŠāđˆāļ™ āļšāļ™āļ„āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļĒāļ·āđˆāļ™āļ­āļ­āļ
āļĄāļē) āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļŦāļĨāļļāļ”āļ­āļ­āļ
9. āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡
āđƒāļŠāđ‰āļ–āļļāļ‡āļĄāļ·āļ­āļāļąāļšāļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļĒāđ‰āļēāļĒ
āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļ—āļģāļēāļ—āļĩāđˆāļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļĨāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļŦāđ‰āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļ”āđāļ—āļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āļˆāļēāļāļœāļđāđ‰āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢ
āļāļķāļāļŠāļ­āļ™
āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ„āļ›āđƒāļ™āđāļ™āļ§āļĢāļ°āļ™āļēāļš (āđāļ™āļ§āļ™āļ­āļ™)
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ”āļĩāđāļĨāđ‰āļ§
āļ”āļķāļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļŦāđ‰āļ•āļķāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāļēāļŦāļ™āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ„āļļāļ“
āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļĄāļ·āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‹āđ‰āļēāļĒ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđ„āļŦāļĨ
āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āļķāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŠāļĄāļ­ āļ­āļĒāđˆāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāļĒāđˆāļ­āļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”
āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđāļ™āļ§āļ”āļīāđˆāļ‡
āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ”āļĩāđāļĨāđ‰āļ§
āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ•āļķāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŠāļĄāļ­
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļˆāļēāļāđāļ™āļ§āļĢāļ°āļ™āļēāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āđāļ™āļ§āļ”āļīāđˆāļ‡ (āļœāđˆāļēāļ™āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡
āđāļĨāđ‰āļ§) āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ­āļēāļˆāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļ—āļĩāđˆāļšāļ™āļ‚āļ­āļšāļĄāļļāļĄ
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļ„āđˆāļ­āļĒ āđ† āļ”āļķāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāļ—āļĩāđˆāļĨāļ°āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĄāļ·āļ­āļ‹āđ‰āļēāļĒ āļˆāļąāļšāļĒāļķāļ”āļ”āđ‰āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļĄāļ·āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ§āļē
āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ„āļąāļ™āđ‚āļĒāļāļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„ āđāļ•āđˆāļ­āļąāļ•āļĢāļēāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļˆāļ°āļ–āļđāļāļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļšāļĩāļšāļˆāļąāļš
āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđ€āļšāļĢāļ„āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ
āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 2 āđ€āļĄāļ•āļĢ / āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ
āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ•āļāļ•āļ·āđˆāļ™āđƒāļˆ (āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļāļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ EXO āđāļšāļš anti-panic function) āļ–āđ‰āļē
āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāļ–āļđāļāļ”āļķāļ‡āļ­āļ­āļāđ„āļ›āļŦāđˆāļēāļ‡āļĄāļēāļāđ€āļāļīāļ™āđ„āļ› āļ•āļąāļ§ anti-panic function āļˆāļ°āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļāļēāļĢāđ‚āļĢāļĒāļ•āļąāļ§āļĨāļ‡
āļ•āđˆāļ­ āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļšāļĄāļēāļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđƒāļāļĨāđ‰āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ­āļĩāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
āļ„āļģāļēāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļĄāļ·āļ­āļˆāļąāļš āđƒāļŦāđ‰āļāļģāļēāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļšāļĢāļ„āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™
- āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļšāļ™āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ•āđˆāļ­āļ•āļąāļ§āđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡ (āļ›āļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļāđƒāļ™āļĨāļđāļāļĨāđ‰āļ­ āđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļžāļąāļ™
āļāļąāļ™) āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļŦāļĒāļļāļ”āļŠāļ°āļ‡āļąāļ
- āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļĄāļēāļāđ€āļāļīāļ™āđ„āļ› āļāļēāļĢāļŦāļĒāļļāļ”āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļˆāļ­āļ›āļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļŦāļĢāļ·āļ­ āļ—āļĩāđˆāļ›āļĨāļēāļĒ
āļŦāđˆāļ§āļ‡āđ€āļŠāļ·āļ­āļ āļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāļĒāļļāļ”āļŠāļ°āļ‡āļąāļ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĨāļļāļ”āļˆāļēāļāļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđ„āļ”āđ‰
- āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļĨāļ‡āļĄāļēāļ āļēāļĒāđƒāļ•āđ‰āļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ āļāļēāļĢāļŠāļđāļāđ€āļŠāļĩāļĒāļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļˆāļ°āļ—āļģāļēāđƒāļŦāđ‰
āļĒāļēāļāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒ
āļāļēāļĢāļ›āļĨāļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļš
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāļŠāļīāđ‰āļ™āđāļĨāđ‰āļ§ āđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļ§āđˆāļēāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđāļĨāđ‰āļ§āđāļĨāļ°āļ›āļĨāļ”āļ•āļąāļ§āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļ­āļ­āļ
āļˆāļēāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ™āļīāļĢāļ āļąāļĒ
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļēāļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āļāļēāļĢāļ­āļžāļĒāļžāļŦāļ™āļĩāļ āļąāļĒ (āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡ āđƒāļ™āļāļēāļĢ
āļ­āļžāļĒāļžāļœāđˆāļēāļ™āļ—āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡) āļ”āļđāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļˆāļēāļāļ§āļĩāļ”āļīāđ‚āļ­ āļ—āļĩāđˆ Petzl.com
10. āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™
āđāļ™āļ°āļ™āļģāļēāđƒāļŦāđ‰āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļš EXO āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ›āļĩāļĨāļ°āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āļāļēāļĢāļāļķāļāļ­āļšāļĢāļĄāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡
āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āļ™āļīāļ„āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļšāļˆāļļāļ”āļĄāļļāđˆāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ™āļĩāđ‰ āđƒāļ™āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļ™ āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŠāļĢāļīāļĄāļ„āļ§āļēāļĄ
āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļĢāļ­āļ‡āļĢāļąāļšāđ‚āļ”āļĒāđāļĒāļāļĢāļ°āļšāļšāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāđ€āļŠāļ·āļ­āļāļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļāļąāļ™
11. āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ
- āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļāļēāļĢāđ„āļ•āđˆāļĨāļ‡āđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļī āđāļĨāļ°āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđ„āļ§āđ‰āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„ āļ•āđ‰āļ­āļ‡
āļ—āļģāļēāļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļˆāļēāļāļŠāļ āļēāļžāđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ
- āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāđāļœāļ™āļāļēāļĢāļāļđāđ‰āļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāļēāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēāļ
āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰
- āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđāļĨāļ°āļ—āļģāļēāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļāļģāļēāļŦāļ™āļ”āļ‚āļ­āļ‡
āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™ EN 795 (āļ„āļ§āļēāļĄāđāļ‚āđ‡āļ‡āđāļĢāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 12 kN)
- āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļĒāļąāļšāļĒāļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļģāļēāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļĢāļ§āļˆāđ€āļŠāđ‡āļ„āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™
āļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŦāļĨāļĩāļāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļŦāļĨāđˆāļ™āđ„āļ›āļāļĢāļ°āđāļ—āļāļāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļāļĩāļ”āļ‚āļ§āļēāļ‡āđƒāļ™
āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™
- āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē āļˆāļļāļ”āļœāļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļģāļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāđˆāļĒāļ‡ āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļĒāļ°āļ—āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Petzl EXO CUSTOM Technical Notice

Type
Technical Notice
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen