Clatronic WK 3691 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Wasserkocher
Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua
Bollitore • Kettle • Czajnik elektryczny • Vízforraló
Чайник воды •
WK 3691
WK3691_IM 26.07.17
2
WK3691_IM 26.07.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach wird die Temperatur der berühr-
baren Oberächen sehr hoch sein.
Fassen Sie das Gerät nur am Griff an.
Öffnen Sie den Deckel nur mit der Taste im Griff.
Schließen Sie den Deckel nur an der Kunststoffäche.
Auch nach der Anwendung verfügt die Oberäche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
WARNUNG:
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes
Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
3
WK3691_IM 26.07.17
WARNUNG:
Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke
liegen.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es
in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen!
Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser mit der Gerätesteckverbin-
dung in Berührung kommt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
4
WK3691_IM 26.07.17
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Kochen von Trinkwasser.
Verwenden Sie es niemals, um andere Flüssigkeiten oder Lebens-
mittel aufzuwärmen. Sie könnten dadurch eine Verletzung davon-
tragen.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für
den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen
vorgesehen wie z. B.:
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen
oder Frühstückspensionen bestimmt.
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol:
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Anwendungshinweise
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3x mit
frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser ohne
Zusatzmittel.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel komplett vom Bodenteil
der Basis ab. Achten Sie bitte auf die Führung des Netzkabels.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2200 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
5
WK3691_IM 26.07.17
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den Kippschalter nach unten. Die Kontroll-
leuchte im Schalter leuchtet.
Ausschalten:
Drücken Sie den Kippschalter nach oben. Die Kontroll-
leuchte im Schalter erlischt.
Bedienung
HINWEIS:
Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Drücken Sie die Taste am Griff, um den Wasserkocher
zu öffnen.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 1,7 Liter). Sie
können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des
Gerätes ablesen.
4. Schließen Sie den Deckel. Um den Deckel zu schließen,
drücken Sie auf die Kunststoffäche.
5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
6. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kontroll-
leuchte im Schalter leuchtet.
Betrieb unterbrechen / beenden
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu unterbre-
chen oder zu beenden:
1. Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang automa-
tisch aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
2. Sie drücken den Kippschalter nach oben, um den Koch-
vorgang zu beenden.
ACHTUNG:
Nehmen Sie das Gerät nicht von der Basis, ohne es vorher
auszuschalten.
Die Kontakte an der Basis sind ungeeignet, um den Strom
zu unterbrechen.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be-
rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie den Filter am Deckel mit einer Nylonbürste.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus.
Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübli-
ches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren
Sie bitte nach Anleitung.
HINWEIS:
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3- bis
4-mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen.
Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
6
WK3691_IM 26.07.17
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät
lässt sich
nicht
einschalten.
Das Gerät hat keine
Strom versorgung.
Überprüfen Sie
die Steckdose mit
einem anderen
Gerät.
Setzen Sie den
Netzstecker richtig
ein.
Kontrollieren Sie
die Haus sicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich
an unseren
Service oder an
einen Fachmann.
Nach einem Betrieb
ohne oder mit zu wenig
Wasser ist das Gerät
noch nicht ausreichend
abgekühlt.
Lassen Sie das
Gerät 15 Min.
abkühlen.
Das Gerät
schaltet vor
dem
Kochen ab.
Das Innere des
Wasserkochers ist
stark verkalkt oder der
Stromkreis der Steck-
dose ist überlastet.
Entkalken Sie
nach Anweisung.
Überprüfen Sie
den Netzan-
schluss.
Das Gerät
schaltet
nicht ab.
Der Deckel ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie den
Deckel bis zum
Einrasten.
Technische Daten
Modell: ........................................................................WK 3691
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:............................................1850 - 2200 W
Schutzklasse: ...........................................................................
Füllmenge: ................................................................max. 1,7
Nettogewicht: .............................................................ca. 1,0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät WK 3691 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
7
WK3691_IM 26.07.17
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
WK3691_IM 26.07.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om onge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het appa-
raat erg heet worden.
Het apparaat altijd bij de handgreep vastpakken.
Open de deksel alleen door op de knop op het handvat te drukken.
Wanneer u het deksel sluit, raak alleen het plastic deel aan.
Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van het verwarmingselement
nog heet door restwarmte.
WAARSCHUWING:
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering.
Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brand-
wonden toevoegen!
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
9
WK3691_IM 26.07.17
WAARSCHUWING:
Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen.
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in be-
drijf is.
Gebruik het apparaat alleen met het desbetreffende basisstation.
Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt!
Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
Let erop dat geen water in contact komt met de adapter van het
apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
10
WK3691_IM 26.07.17
Dit apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen en koken van
water. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen of etenswaren te
verwarmen. Dit kan letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen
zoals bijv.:
- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commer-
ciële plaatsen;
- Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie faciliteiten.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of
Bed & Breakfast verblijven.
De volgende symbolen staan op het product:
LET OP:
Dompel het apparaat niet onder in water om te reinigen. Volg de
instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”.
Opmerkingen voor het gebruik
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met
schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoe-
gingen.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte compleet van het bodemele-
ment van de basis af. Let op de geleiding van de netkabel.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, over-
eenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de
spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2200 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam,
te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via
een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
In- / uitschakelen
Inschakelen:
Druk de tuimelschakelaar naar beneden. Het controle-
lampje in de schakelaar brandt.
Uitschakelen:
Druk de tuimelschakelaar naar boven. Het controlelampje
in de schakelaar dooft.
Bediening
OPMERKING:
Gebruik altijd vers water.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Druk op de knop op de hendel om de ketel te openen.
3. Vul de waterkoker met water (max. 1,7 liter). U kunt het
waterpeil aan de waterpeilindicatie van het apparaat
aezen.
4. Sluit het deksel. Druk het plastic deel naar beneden om
het deksel te sluiten.
5. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
7. Schakel het apparaat in met de schakelaar. Het controle-
lampje op de schakelaar licht op.
11
WK3691_IM 26.07.17
Koken onderbreken / afbreken
Er zijn twee manieren om het koken van water te onderbre-
ken of af te breken:
1. Het toestel schakelt automatisch uit als het water kookt.
Het controlelampje gaat uit.
2. Zet de schakelaar in de bovenste stand om te stoppen.
LET OP:
Het apparaat niet van de basis verwijderen zonder het
apparaat eerst uit te schakelen.
De contactpunten in de basis zijn niet bedoeld om het
apparaat me uit te zetten.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten.
De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze
niet aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het
wegruimt.
Loskoppelen van het netsnoer.
Leeg het waterreservoir.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodenelement oprollen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de netstek-
ker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat volledig is afge-
koeld.
Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen
leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het lter op de deksel met een nylon borstel.
Spoel de watertank uit met schoon water. Droog hem af
met een doek.
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige
doek.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfre-
quentie.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel ge-
bruikelijk ontkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer
a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen (3 - 4 maal) vers
water aan de kook om resten te verwijderen. Dit water is
niet geschikt voor consumptie.
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel
Het appa-
raat kan
niet worden
ingescha-
keld.
Het apparaat ontvangt
geen voeding.
Controleer het
stopcontact met
een ander
apparaat.
Steek de stekker
correct in het
stopcontact.
Controleer de
hoofdcircuit breker.
Het apparaat is defect. Neem contact op
met ons service-
centrum of een
specialist.
Na het gebruik zonder
of met te weinig water
is het apparaat nog niet
voldoende afgekoeld.
Laat het apparaat
15 minuten
afkoelen.
12
WK3691_IM 26.07.17
Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel
Het
apparaat
schakelt
vóór het
koken uit.
Er is veel kalkaanslag
op de binnenzijde
van de waterkoker,
of het stopcontact is
overbelast.
Ontkalk het
apparaat volgens
de instructies.
Controleer de
netaansluiting.
Het
apparaat
schakelt
niet uit.
Het deksel is niet
gesloten.
Sluit het deksel
totdat deze op zijn
plaats klikt.
Technische gegevens
Model:.........................................................................WK 3691
Spanningstoevoer: ............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................1850 - 2200 W
Beschermingsklasse: ...............................................................
Volume: .....................................................................max. 1,7
Nettogewicht: ...........................................................ong. 1,0 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
13
WK3691_IM 26.07.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l‘appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l‘appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Maintenez toujours l‘appareil par la poignée.
Ouvrez le couvercle en n’utilisant que le bouton de la poignée.
Touchez uniquement la pièce de plastique pour fermer le cou-
vercle.
Même après utilisation, la surface des éléments chauffants reste
chaude.
14
WK3691_IM 26.07.17
AVERTISSEMENT :
Ne remplissez pas l‘appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau
risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler !
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N‘ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
Le niveau d’eau doit se situer entre les marques MIN et MAX !
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours
de fonctionnement.
N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
Débranchez l’appareil avant de retirer l’appareil de la base.
La base et l’extérieur de l’appareil ne doivent jamais être mouillés.
Veillez à ne jamais mettre d’eau en contact avec la source d’ali-
mentation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans sils
sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’appa-
reil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effec-
tués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et
supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé-
nécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques
encourus.
15
WK3691_IM 26.07.17
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez tou-
jours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
des personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir de l’eau. N’utili-
sez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou aliments. Cela
pourrait causer des blessures.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’inté-
rieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé
comme par exemple :
- Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et
autres zones commerciales;
- Pour les invites des hôtels, motels et autre hébergement.
Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
Les symboles suivants se situent sur le produit :
ATTENTION :
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les consignes comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
Notes d’utilisation
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3 x avec de l’eau fraîche, avant
la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans
additif.
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur sufsante de câble d’alimentation du
socle de l’appareil. Prière d’observer le guidage du câble du
secteur.
Branchement électrique
Vériez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l’appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec
les références de l’appareil sur la base.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 2200 W. Il
est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir re-
cours à une canalisation électrique séparée et une protection
par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci
doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
N‘utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
16
WK3691_IM 26.07.17
Marche / arrêt
Mettre en marche :
Appuyez sur l’interrupteur à bascule vers le bas. Le
voyant de contrôle de l’interrupteur s’allume.
Arrêter :
Appuyez sur l’interrupteur à bascule vers le haut. Le
voyant de contrôle de l’interrupteur s’éteint.
Utilisation
NOTE :
N‘utilisez que de l‘eau fraîche.
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Appuyez sur le bouton de la poignée pour ouvrir la
bouilloire.
3. Versez l’eau (max. 1,7 litres). Vous avez la possibilité
de relever le niveau d’eau sur l’indication de niveau de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Pour fermer le couvercle, appuyez
sur la pièce de plastique.
5. Placez l’appareil convenablement sur la base.
6. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de cou-
rant en bon état.
7. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton
marche / arrêt. Le voyant de contrôle de l’interrupteur
s’allume.
Mettre en pause / cesser le fonctionnement
Il y a deux options pour interrompre ou cesser l’ébullition :
1. L’appareil s’éteindra automatiquement après l’ébullition.
L’indicateur lumineux disparaîtra.
2. Poussez l’interrupteur à bascule vers le haut pour termi-
ner l’opération.
ATTENTION :
N‘enlevez pas l‘appareil de la base sans l‘éteindre d‘abord.
Les contacts situés sur la base ne permettent pas de
débrancher l‘alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
En versant, maintenez le couvercle fermé.
Les parois de l‘appareil deviennent brûlantes en cours
de fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez l‘ap-
pareil refroidir avant de le ranger.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Videz le bac à eau.
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de
l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter l‘appareil avant le nettoyage et débrancher la
che. Patientez que l‘appareil refroidisse.
Ne plongez jamais ni l‘appareil ni le socle dans l‘eau ou tout autre
liquide. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
ATTENTION :
N‘utilisez jamais de brosse métallique ni d‘ustensile
abrasif.
N‘utilisez jamais de détergent abrasif.
Nettoyer le ltre sur le couvercle à l’aide d’une brosse en
nylon.
Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche. Séchez-le à
l’aide d’un torchon.
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de
l’eau et de la fréquence des utilisations.
Si l’appareil s’éteint avant que l’eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N’utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de
détartrage à base d’acide citrique se trouvant dans les
commerces. Respectez les quantités indiquées.
NOTE :
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois)
après le détartrage an d’éliminer les dépôts. Ne consom-
mez pas cette eau.
17
WK3691_IM 26.07.17
En cas de dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
Impossible
de mettre
l‘appareil en
marche.
L‘appareil ne reçoit
pas d‘alimentation
électrique.
Vériez la prise
avec un autre
appareil.
Branchez
correctement la
che secteur.
Vériez le disjonc-
teur principal.
L‘appareil est
défectueux.
Contactez notre
centre de service
ou un spécialiste.
Après une utilisation
sans eau ou avec trop
peu d‘eau l‘appareil
n‘a pas sufsamment
refroidi.
Laissez l‘appareil
refroidir pendant
15 min.
L‘appareil
s‘arrête
avant
ébullition.
L‘intérieur de la
bouilloire présente des
taches de calcaire ou
le circuit de la prise
murale est surchargé.
Détartrage comme
indiqué.
Vériez le raccor-
dement électrique.
L’appareil
ne s’arrête
pas.
Le couvercle n’est pas
fermé.
Fermez le cou-
vercle jusqu’à ce
qu’il s’emboîte.
Données techniques
Modèle : .....................................................................WK 3691
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Puissance électrique : .........................................1850 - 2200 W
Classe de protection : ..............................................................
Capacité : .................................................................. max. 1,7
Poids net : ...........................................................environ 1,0 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet
où vous pouvez vous débarrasser des appareils
que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
18
WK3691_IM 26.07.17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de
la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de
las supercies accesibles será muy elevada.
Sujete siempre el aparato por el asa.
Abra la tapa exclusivamente mediante el botón del asa.
Cuando cierre la tapa, toque exclusivamente la pieza de plástico.
Incluso después del uso la supercie del elemento calentador
sigue teniendo calor residual.
AVISO:
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría
salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
19
WK3691_IM 26.07.17
AVISO:
No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo.
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento.
Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
Asegúrese de que no entre agua en contacto con el adaptador del
dispositivo.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si
están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relaciona-
das con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que
conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conoci-
miento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca
del uso del aparato de una manera segura y si entienden los ries-
gos implicados.
No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde
al fabricante, a su representante o persona de cualicación similar
su reemplazo para evitar peligros.
20
WK3691_IM 26.07.17
Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No utilice el aparato
nunca para calentar otros líquidos o comida. Podría provocar lesio-
nes.
Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato está destinado al
uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como:
- En cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales;
- Por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de alo-
jamiento.
No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o
alojamientos rurales.
En el producto se muestran los símbolos siguientes:
ATENCIÓN:
No sumerja el dispositivo en agua para limpiarlo. Siga las instruc-
ciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
Notas de uso
Preparación
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 veces agua
fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Cable de red
Desenrolle por completo el cable de red necesitado de la
base del aparato. Preste atención con la guía del cable de
la red.
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la
del aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la
placa de identicación en la base.
Consumo nominal
El equipo puede asumir una potencia de 2200 W en total.
Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable
de alimentación separado con una protección por medio de
un conmutador 16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme-
tro de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Conectar / desconectar
Conectar:
Pulse el interruptor hacia abajo. Se encenderá la luz de
control del interruptor.
Desconectar:
Pulse el interruptor hacia arriba. Se apagará la luz de
control del interruptor.
Manejo
NOTA:
Siempre utilice agua fresca.
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Pulse el botón del asa para abrir el hervidor.
3. Llene el hervidor con agua (máx. 1,7 litros). El nivel de
agua se puede ver en el indicador del nivel de agua.
4. Cierre la tapa. Para cerrar la tapa, presione la pieza de
plástico hacia abajo.
5. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
6. Conectar el aparato solamente en un enchufe con con-
tacto de protección instalado según las prescripciones.
7. Conecte el aparato con el interruptor. El testigo del inte-
rruptor se encenderá.
21
WK3691_IM 26.07.17
Pausa / nalización del funcionamiento
Para interrumpir o nalizar el proceso de ebullición hay dos
opciones:
1. El dispositivo se apagará automáticamente después del
proceso de ebullición. La lámpara indicadora se apagará.
2. Pulse el interruptor hacia arriba para nalizar el funcio-
namiento.
ATENCIÓN:
No retire el aparato de la base sin haberlo desconectado
primero.
Los contactos de la base no son adecuados para desco-
nectar la alimentación.
AVISO: ¡Existe peligro de quemarse!
Al verter el agua mantenga cerrada la tapadera.
La carcasa se calienta durante el funcionamiento, no la
toque y antes de guardar el aparato deje que se enfríe.
Desconecte el cable de alimentación.
Vacíe el recipiente de agua.
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
AVISO:
Antes de que límpie el equipo siempre lo apague y desconecte el
enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfriado.
No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros líquidos.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Limpie el ltro de la tapa con un cepillo de nailon.
Enjuague el recipiente de agua con agua clara. Seque
éste con un paño.
Después del uso limpie la carcasa con un paño leve-
mente humedecido.
Descalcicado
Los intervalos de descalcicación dependen del grado
hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe
efectuarse antes del tiempo recomendado la descalci-
cación.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleicantes
comerciales a basa da ácido citrico. Desicar según la
recomendación.
NOTA:
Después de la descalcicación hierva agua fresca repeti-
das veces (aprox. de 3 a 4 veces) para que se eliminen los
residuos. No consuma este agua.
Reparación de fallos
Problema Causa probable Remedio
El equipo
no deja
encenderse.
El aparato no recibe
suministro eléctrico.
Compruebe la
toma con otro
aparato.
Enchufe el cable
correctamente.
Compruebe el
disruptor de
circuito principal.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en
contacto con
nuestro centro de
servicios o con un
especialista.
Después de haberlo
utilizado sin o con sólo
poco agua, el equipo
ya no ha enfriado de
manera suciente.
Deje enfriar el
equipo durante de
por lo menos
15 min.
22
WK3691_IM 26.07.17
Problema Causa probable Remedio
El equipo
se apaga
antes de
que el agua
hierva.
El interior del hervidor
de agua tiene un
exceso de depósitos
de cal o el circuito de la
toma de corriente está
sobrecargado.
Descalcique el
equipo según las
instrucciones.
Controle la
conexión a la red.
El aparato
no se
apaga.
La tapa no está
cerrada.
Cierre la tapa
hasta que encaje
en su lugar.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................................WK 3691
Suministro de tensión: ......................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Potencia: .............................................................1850 - 2200 W
Clase de protección: ................................................................
Capacidad: ................................................................máx. 1,7
Peso neto: .............................................................aprox. 1,0 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y en-
tregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se ob-
tiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
23
WK3691_IM 26.07.17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si ap-
plicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze di sicurezza specifiche per questo apparecchio
AVVISO: Rischio di ustioni!
Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici ac-
cessibili sarà molto alta.
Tieni sempre l’apparecchio per il manico.
Aprire il coperchio usando solo il tasto sull’impugnatura.
Chiudendo il coperchio, toccare solamente la parte in plastica.
Anche dopo l’uso la superficie dell’elemento riscaldante ha ancora
un calore residuo.
AVVISO:
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio,
altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e
causare bruciature!
24
WK3691_IM 26.07.17
AVVISO:
Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
Il livello dell’acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN e MAX!
Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli.
Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in
funzione.
Usare l’apparecchio unicamente con la base appropriata.
Spegnete l’apparecchio prima di toglierlo dalla base.
La base e l’esterno dell’apparecchio non devono mai bagnarsi.
Prestare attenzione che l’acqua non venga a contatto con l’adatta-
tore del dispositivo.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su
se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparec-
chio comprendendo i pericoli a esso associati.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli
potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure
da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
25
WK3691_IM 26.07.17
Questo apparecchio è usato per riscaldare e bollire acqua. Non
riscaldare altri liquidi o alimenti. Questo potrebbe provocare lesioni.
Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso. È previsto
per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio:
- In cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali;
- Da ospiti in alberghi, motel e altre strutture.
Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed & Breakfast.
I simboli seguenti sono sul prodotto:
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istru-
zioni descritte nel capitolo “Pulizia”.
Note per l’uso
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire
3 volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’ag-
giunta di altre sostanze.
Cavo di alimentazione
Svolgere completamente il cavo dalla base. Attenzione alla
guida del cavo.
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coin-
cida con quella del ll‘apparecchio. Troverete i dati relativi sulla
targhetta della base.
Potenza allacciata
L’apparecchio ha una capacità totale di 2200 W. A causa di
questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione
separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Se si usano prolunghe, queste devono avere una
sezione trasversale di minimo 1,5 mm².
Non utilizzare prese multiple perché questo apparec-
chio è troppo potente.
Accendere / spegnere
Accendere:
Spingere dell´interruttore verso il basso. La spia di con-
trollo dell´interruttore si illumina.
Spegnere:
Spingere dell´interruttore verso l’alto. La spia di controllo
dell´interruttore si spegne.
Uso
NOTA:
Usare sempre acqua fresca.
1. Mettete l’apparecchio su una superficie d’appoggio piana.
2. Premere il tasto nell’impugnatura per aprire il bollitore.
3. Riempire con acqua (mass. 1,7 litri). Si può controllare
il livello di riempimento sull’indicatore di livello acqua
dell’apparecchio.
4. Chiudere il coperchio. Per chiudere il coperchio, premere
la parte in plastica verso il basso.
5. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
6. Collegate l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
7. Accendere l’apparecchio usando l’interruttore. La spia
nell’interruttore si accende.
26
WK3691_IM 26.07.17
Sospendere / terminare il funzionamento
Ci sono due opzioni per interrompere l’ebollizione o termi-
narla:
1. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo l’ebolli-
zione. La luce di indicazione si spegnerà.
2. Spingere l’interruttore a leva verso l’alto per terminare il
funzionamento.
ATTENZIONE:
Non rimuovere l’apparecchio dalla base senza prima
spegnerlo.
I contatti sulla base non sono adatti alla disconnessione
dell’alimentazione di corrente.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il liquido.
Durante il funzionamento la custodia si riscalda, non
toccarla e prima di mettere via l’apparecchio lasciarlo
raffreddare.
Scollega il cavo di alimentazione.
Svuotare il contenitore dell’acqua.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione si può avvolgere sul fondo.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l’apparecchio prima della pulizia e staccare la
spina. Attendere finché l’apparecchio è raffreddato.
Non immergere l’apparecchio o la base in acqua o altri liquidi. Ne
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Pulire il filtro sul coperchio con un pennello di nylon.
Sciacquare il contenitore con acqua pulita. Asciugarlo con
un panno.
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno legger-
mente inumidito.
Decalcificazione
Gli intervalli di decalcificazione dipendono dal grado di
durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è
necessario procedere ad una decalcificazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle
sostanze decalcificanti comunemente in commercio a
base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indica-
zioni riportate sul prodotto.
NOTA:
Dopo la decalcificazione eseguita diverse volte, bollire
acqua pulita (ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua.
Rimozione guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Non si
riesce a
spegnere
l’apparec-
chio.
L’apparecchio non
viene alimentato.
Controllare la
presa con un’altro
apparecchio.
Inserire la spina
correttamente.
Controllare l’inter-
ruttore di circuito
principale.
L’apparecchio risulta
difettoso.
Contattare il centro
assistenza e un
tecnico.
Dopo un funziona-
mento senza o con
troppo poca acqua
l’apparecchio non è
ancora sufficientemente
raffreddato.
Lasciare
raffreddare
l’apparecchio per
15 minuti.
27
WK3691_IM 26.07.17
Problema Possibile causa Rimedio
L’appa-
recchio si
spegne
prima della
bollitura.
All’interno del bollitore
c’è eccessivo calcare
o il circuito della presa
a parete è sovracca-
ricato.
Decalcificare
secondo le
indicazioni.
Controllare il
collegamento alla
rete elettrica.
L’apparec-
chio non si
spegne.
Il coperchio non è
chiuso.
Chiudi il coperchio
fino a che non si
blocca in posi-
zione.
Dati tecnici
Modello: ......................................................................WK 3691
Alimentazione rete: .............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Alimentazione:.....................................................1850 - 2200 W
Classe di protezione: ...............................................................
Capacità: ................................................................... max. 1,7
Peso netto: ................................................................. ca. 1,0 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
28
WK3691_IM 26.07.17
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for the Appliance
WARNING: Risk of burns!
During operation and afterwards, the temperature of the accessible
surfaces will be very high.
Always hold the appliance by the handle.
Open the lid by only using the button on the handle.
When closing the lid, please only touch the plastic part.
Even after use the surface of the heating element still has residual
heat.
WARNING:
Do not exceed the MAX mark when lling, otherwise the water
may boil over and cause burns!
Always ensure that the lid is tightly closed.
Do not open the lid when the water is boiling.
29
WK3691_IM 26.07.17
The water level must be between the MAX and MIN marks.
Use the appliance only on a level work surface.
Do not move the appliance and do not touch it when it is working.
Only use the kettle with the accompanying base.
Switch the appliance off before removing it from the base!
The base and exterior of the appliance must not become wet.
Pay attention that no water comes in contact with the appliance
adapter.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance by the user shall not be made by
children unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is used for heating and boiling water. Never use to
heat up other uids or foodstuffs. This can cause injury.
Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for do-
mestic use and similar areas of use such as e.g.:
- In staff kitchens in shops, ofces and other commercial areas;
- By guests in hotels, motels and other accommodation facilities.
30
WK3691_IM 26.07.17
It is not intended for use in farm accommodation or Bed & Break-
fast establishments.
The following symbols are shown on the product:
CAUTION:
Do not immerse the appliance into water for cleaning. Please fol-
low the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
Notes on Use
Preparation
Before using for the rst time, boil fresh water at least three
times in the appliance. Use only water without any additives
or ingredients.
Mains Lead
Completely unwind the length of mains lead that you require
from the bottom section of the base. Please ensure that the
mains lead does not become tangled up.
Electrical Connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is
the same as that of the appliance. Details are to be found on
the label on the base.
Connected Wattage
The total power consumption of this appliance can be up to
2200 W. With this connected load a separate supply line pro-
tected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: Overload!
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use any multiple sockets, as this appliance is
too powerful.
Switching On / Off
Switching on:
Press the toggle switch downwards. The indicator light in
the switch lights up.
Switching off:
Press the toggle switch upwards. The indicator light in the
switch goes off.
Use
NOTE:
Always use fresh water.
1. Place the appliance on a at surface.
2. Press the button in the handle to open the kettle.
3. Then ll in the water (max. 1.7 litre). You can read the
lling level on the water level indicator of the kettle.
4. Close the lid. To close the lid, press the plastic part down.
5. Place the kettle ush on the base.
6. Only connect the appliance to a properly installed safety
socket.
7. Switch on the kettle by pressing the switch.
The control lamp in the switch will light up.
Pausing / Terminating Operation
There are two options to interrupt the boiling process or to
terminate it:
1. The appliance will shut off automatically after the boiling
process. The indicator lamp will go out.
2. Push the rocker switch upwards to nish operation.
CAUTION:
Do not remove the appliance from the base without shutting
it off rst
The contacts on the base are not suitable for disconnecting
the power supply.
WARNING: Danger of scalding!
When pouring the water out, keep the lid closed.
During operation the housing becomes hot. Do not
touch it and allow the appliance to cool down before
storing it away.
Disconnect the power cord.
Emptying the water container.
Mains Cable Take-Up Appliance
The mains cable can be wound up on the base.
31
WK3691_IM 26.07.17
Cleaning
WARNING:
Always turn the appliance off before cleaning it and remove the
mains plug. Wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance or the base into water or other
liquids. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents
Clean the lter on the lid with a nylon brush.
Rinse the water container out with clean water. Then dry
it off with a cloth.
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Decalcication
The frequency of the decalcifying operation depends on
the hardness of the water and on how often the appliance
is used.
If the appliance switches off before the water boils, it
probably needs to be decalcied.
Please do not use vinegar but a commercially available
decalcication agent on the basis of citric acid. Only use
the quantities stated in the instructions.
NOTE:
After descaling the appliance boil fresh water in it several
times (approximately 3 - 4 times) in order to remove any
residues. Do not consume this water.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
It is not
possible to
switch the
appliance
on.
The appliance has no
power supply.
Check the socket
with another
appliance.
Plug in the mains
plug correctly.
Check the main
circuit breaker.
The appliance is faulty. Contact our
service centre or a
specialist.
It is not
possible to
switch the
appliance
on.
After being used
without or with too little
water the appliance
has not cooled down
sufciently.
Allow the
appliance to cool
down for 15 min.
Problem Possible Cause Remedy
The
appliance
switches off
before the
water has
boiled.
The inside of the water
kettle is stained with
excessive limestone or
the circuit of the wall
socket is overloaded.
Descale the appli-
ance as instructed.
Check the mains
connection.
The appli-
ance does
not switch
off.
The lid is not closed. Close the lid until it
locks into place.
Technical Data
Model:.........................................................................WK 3691
Power supply:....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power rating: .......................................................1850 - 2200 W
Protection class: .......................................................................
Capacity: ...................................................................max. 1.7
Net weight: ..........................................................approx. 1.0 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
32
WK3691_IM 26.07.17
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
33
WK3691_IM 26.07.17
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wil-
gotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,
proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po-
wierzchni będzie bardzo wysoka.
Zawsze trzymać urządzenie wyłącznie za uchwyt.
Pokrywę należy otwierać wyłącznie za pomocą przycisku na
uchwycie.
Przy zamykaniu pokrywy dotknąć należy wyłącznie części plasti-
kowej.
Nawet po użyciu na powierzchni elementu grzejnego pozostaje
ciepło resztkowe.
34
WK3691_IM 26.07.17
OSTRZEŻENIE:
Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom mak-
symalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypry-
skiwać z czajnika i spowodować oparzenia!
Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze
zamknięta.
Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a MAX!
Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej po-
wierzchni roboczej.
Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urządzenia.
Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część
podstawą.
Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
Zwróć uwagę, aby zasilacz urządzenia nie wchodził w kontakt z
wodą.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znaj-
dują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytko-
wania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
ryzyko.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urzą-
dzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do-
świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod
35
WK3691_IM 26.07.17
nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasi-
lania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedsta-
wiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć
zagrożenia.
To urządzenie używane jest do podgrzewania i gotowania wody. Ni-
gdy nie używać do podgrzewania innych płynów ani potraw. Może
to spowodować obrażenia ciała.
Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz bu-
dynków. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
podobnych obszarów użytkowania, jak przykładowo:
- W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej-
scach komercyjnych;
- Przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach, gdzie przyj-
mowani są goście.
Nie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwach agrotury-
stycznych oraz miejscach typu „nocleg ze śniadaniem”.
Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu:
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy
przestrzegać instrukcji, jak określono w rozdziale „Czyszczenie”.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Przygotowanie
Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagotować w
urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez
dodatków.
Kabel sieciowy
Odwiń potrzebną długość kabla sieciowego z dolnej części
bazy. Zwróć uwagę na prawidłowe ułożenie kabla sieciowego.
Podłączenie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte,
zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują
się na podstawie, na tabliczce z typem urządzenia.
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 2200 W. W związku
z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem i
zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A.
36
WK3691_IM 26.07.17
UWAGA: Przeciążenie!
Używane przedłużacze powinny mieć przewody o
przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Nacisnąć przełącznik do dołu. Zapali się lampka kontrolna
w przełączniku.
Wyłączanie:
Nacisnąć przełącznik do góry. Lampka kontrolna w prze-
łączniku gaśnie.
Obsługa
WSKAZÓWKA:
Używaj zawsze świeżej wody.
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej po-
wierzchni.
2. Docisnąć przycisk w uchwycie, aby otworzyć czajnik.
3. Proszę napełnić naczynie wodą (maks. 1,7 ℓ).
Poziom napełnienia można odczytać na wskaźniku
poziomu wody urządzenia.
4. Zamknąć pokrywę. Aby zamknąć pokrywę, dociśnij plasti-
kową część do dołu.
5. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na
podstawie.
6. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem.
7. Przy pomocy włącznika proszę wyłączyć urządzenie.
Zapali się wskaźnik kontrolny na przełączniku.
Operacja przerywania / zakończenia
Istnieją dwie opcje przerywania procesu gotowania lub jego
zakończenia.
1. Urządzenie wyłączy się automatycznie po zakończeniu
procesu gotowania. Wskaźnik świetlny zgaśnie.
2. Naciśnij przełącznik kołyskowy na górze, aby zakończyć
działanie czajnika.
UWAGA:
Nie zdejmować urządzenia z podstawy bez jego zamknięcia.
Styki w podstawie nie wyłączają zasilania.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas wylewania pokrywa powinna być zamknięta.
W czasie pracy obudowa mocno się nagrzewa, nie do-
tykaj jej i przed sprzątnięciem poczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
Wyjąć kabel zasilania.
Wylej resztę wody ze zbiornika.
Zwijak do kabla sieciowego
Kabel sieciowy można zwinąć na dolnej części urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze urządzenie i wyciągaj
wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w innych
płynach. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub
pożaru.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Czyścić ltr w pokrywce nylonową szczotką.
Wypłucz zbiornik wody czystą wodą. Wysusz go ście-
reczką.
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twar-
dości wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to
odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w
sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytry-
nowego. Dozować należy je według instrukcji używania.
37
WK3691_IM 26.07.17
WSKAZÓWKA:
Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3 - 4 razy) czystą wodę,
aby usunąć resztki. Tej wody nie wolno spożywać.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządzenie
nie daje się
włączyć.
Urządzenie nie ma
dopływu zasilania.
Sprawdzić gniazdko
za pomocą innego
urządzenia.
Prawidłowo podłączyć
wtyczkę sieciową.
Sprawdzić główne
urządzenie odłącza-
jące zasilanie w sieci.
Urządzenie
nie daje się
włączyć.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktować się z
centrum serwisowym
lub wykwalikowanych
fachowcem specjalistą.
Urządzenie jeszcze
nie ostygło po pracy
bez wody lub z jej
zbyt małą ilością.
Poczekaj
15 minut, aż
urządzenie ostygnie.
Urządzenie
wyłącza
się przed
zagotowa-
niem wody.
Wnętrze czajnika
jest pokryte zbyt
dużą warstwą
osadu wapiennego
lub obwód gniazda
elektrycznego jest
przeciążony.
Wykonaj odwapnienie
zgodnie z instrukcją.
Sprawdź przyłącze
sieciowe.
Urządzenie
nie wyłącza
się.
Pokrywka nie jest
zamknięta.
Zamknąć pokrywkę,
aż zatrzaśnie się na
miejscu.
Dane techniczne
Model:.........................................................................WK 3691
Napięcie zasilające: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Moc znamionowa: ...............................................1850 - 2200 W
Krótki czas pracy: .....................................................................
Pojemność: ............................................................. maks. 1,7
Masa netto: ................................................................ok. 1,0 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i
w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawi-
dłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na tere-
nie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. zo.o.
Ul. Brzeska 1
45 - 960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego
już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
38
WK3691_IM 26.07.17
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlako-
zót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a veze-
téket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat
szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (Műanyag zacskó,
Karton, Sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete nagyon
magas lesz.
Mindig a fogantyúnál fogja meg a készüléket.
A fedelet a fogantyún található gomb lenyomásával nyithatja fel.
A fedél lezárásakor csak a műanyag részhez érjen hozzá.
A fűtőelem felülete a használat után egy ideig forró marad.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő
víz kicsapódhat és sérülést okozhat!
Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan lezárva.
Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van!
39
WK3691_IM 26.07.17
A vízszint a MIN és MAX jelölés között legyen!
A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés közben.
Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról.
A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
Figyeljen oda arra, hogy ne érje víz a készülék adapterét.
Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek hasz-
nálhatják, és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanították őket, és tisztában vannak
a kapcsolódó veszélyekkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és
megértették a kapcsolódó veszélyeket.
Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen
kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül,
a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdeké-
ben.
A készülék víz melegítésére és forralására szolgál. Ne használja
más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére. Ez sérülést okoz-
hat.
40
WK3691_IM 26.07.17
A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási
használatra és hasonló területeken való használatra készült, pél-
dául:
- Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti
konyhájában;
- Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által.
Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szobák-
ban való használatra.
A terméken a következő jelzések találhatóak:
VIGYÁZAT:
Ne tegye vízbe a készüléket a tisztításhoz. Kövesse a „Tisztítás”
részben megadott utasításokat.
Megjegyzések használatra
Előkészítés
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 3-szor
tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer
nélkül!
Hálózati kábel
Teljesen tekerje le a szükséges hálózati vezetéket az alap
talprészéről. Ügyeljen a kábel megvezetésére!
Elektromos csatlakozás
Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati
feszültség egyezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat
megtalálja az alapon lévő típuscímkén.
Csatlakoztatási érték
A készülék 2200 W összteljesítmény felvételére képes. Ennél
a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték,
amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van
biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm²
vezetékátmérője legyen.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon
erős teljesítményű.
Be- / kikapcsolása
Bekapcsolás:
Nyomja le a kapcsolót. A kapcsolóban lévő ellenőrző
lámpa világít.
Kikapcsolás:
Húzza fel a kapcsolót. A kapcsolóban lévő ellenőrző
lámpa kialszik.
Kezelés
MEGJEGYZÉS:
Mindig friss vizet használjon.
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Nyomja meg a fogantyúban levő gombot az edény
kinyitásához.
3. Töltsön bele vizet (max. 1,7 liter)! A töltési mennyiséget a
készülék vízszintjelzőjén lehet leolvasni.
4. Zárja le a fedelet. A fedél lezárásához nyomja le a
műanyag részt.
5. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
6. Csak előírásszerűen felszerelt, földelt konnektorba csatla-
koztassa a készüléket.
7. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval. A kapcsolóban
kigyullad az ellenőrző lámpa.
41
WK3691_IM 26.07.17
Használat felfüggesztése / befejezése
Két lehetőség van a forralási folyamat megszakítására vagy
befejezésére:
1. A készülék a forralási folyamat után automatikusan kikap-
csol. A jelzőlámpa kialszik.
2. A működtetés befejezéséhez nyomja a billenőkapcsolót
felfelé.
VIGYÁZAT:
Ne vegye le a készüléket az alapzatról úgy, hogy előtte
nem kapcsolta ki.
Az alapzaton található érintkezők nem használhatóak a
tápellátás megszüntetésére.
FIGYELMEZTETÉS: Különben leforrázhatja magát!
Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva!
A készülék burkolata üzemelés közben felforrósodik,
ne érintse meg és mielőtt eltenné a készüléket, hagyja
lehűlni.
Húzza ki a tápkábelt.
Ürítse ki a víztartályt.
A hálózati kábel felcsévézője
A hálózati kábelt fel lehet tekerni a talprészre.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló-
zati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe vagy más folya-
dékba. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
Műanyag kefével tisztítsa meg a fedélen lévő szűrőt.
Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Törölje egy kendővel
szárazra.
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni,
függ a víz keménységi fokától és a használat gyakorisá-
gától.
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt,
előbb van szükség vízkőmentesítésre.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskede-
lemben kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az
útmutatás szerint.
MEGJEGYZÉS:
Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-négyszer)
forraljon fel friss vizet, hogy eltávolítsa a lerakódásokat.
Ne fogyasszon ebből a vízből.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem lehet
bekapcsolni
a készülé-
ket.
A készüléknek nincs
áramellátása.
Ellenőrizze az
aljzatot egy másik
készülékkel.
Dugja be
megfelelően a
csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze az
áramkör-
megszakítót.
A készülék
meghibásodott.
Lépjen kapcso-
latba a szervizköz-
pontunkkal vagy
egy
szakemberrel.
Túl sok vagy túl kevés
vízzel való üzemeltetés
után a készülék még
nem hűlt ki eléggé.
Hagyja 15 percig
lehűlni a
készüléket.
42
WK3691_IM 26.07.17
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék
forralás
előtt
kikapcsol.
A vízforraló kanna
belső felülete nagymér-
tékben szennyeződött
vízkővel, illetve a dugalj
áramköre túlterhelt.
Vízkőtlenítse a
készüléket a leírás
szerint.
Ellenőrizze a háló-
zati csatlakozást.
A készülék
nem
kapcsol ki.
A fedél nincs bezárva. Zárja be a fedelet,
amíg a helyére
nem pattan.
Műszaki adatok
Modell: ........................................................................WK 3691
Feszültségellátás: ................................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Névleges teljesítmény: ........................................1850 - 2200 W
Védelmi osztály: .......................................................................
Kapacitás: .................................................................max. 1,7
Nettó súly: ..................................................................kb. 1,0 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatla-
nítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat
az elektromos készülékeit, amelyeket többé már
nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
43
WK3691_IM 26.07.17
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Во время и после использования температура доступных по-
верхностей будет очень высокой.
Всегда берите устройство только за ручку.
Откройте крышку, используя только кнопку на ручке.
При закрывании крышки касайтесь только пластиковой части.
Даже после отключения поверхность нагревательного эле-
мента в течение некоторого времени остается горячей.
44
WK3691_IM 26.07.17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не наполняйте электрочайник выше метки “MAX”, в против-
ном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги!
Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.
Во время кипения воды крышку не открывать.
Уровень воды должен находиться между метками MIN (мини-
мум) и MAX (максимум)!
Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
Не передвигайте и не прикасайтесь к прибору когда он рабо-
тает.
Используйте электрочайник только с его подставкой.
До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте его.
Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мо-
крыми.
Остерегайтесь попадания воды на подставку устройства.
Прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, если они это делают под присмотром старших или
проинструктированы относительно мер безопасности при его
использовании и осознают возникающие при этом риски.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Детям не разрешается играть с устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или после
получения инструктажа по безопасной эксплуатации устрой-
ства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным
прибором.
45
WK3691_IM 26.07.17
Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности пора-
жения электрическим током, шнур следует заменить у изгото-
вителя, сервисного представителя или других квалифициро-
ванных лиц.
Данное устройство используется для подогрева и кипячения
воды. Никогда не используйте его для подогрева других жидко-
стей или пищевых продуктов. Это может привести к травмам.
Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте.
Устройство предназначено только для использования дома
или в подобных местах, например:
- В магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях;
- Гостями отелей, мотелей и других учреждениях гостиничного
типа.
Устройство не предназначено для использования в сельскохо-
зяйственных помещениях или в пансионатах.
На изделии имеются следующие символы:
ВНИМАНИЕ:
Для очистки прибора не погружайте его в воду. Выполняйте
инструкции, приведенные в главе “Чистка”.
Примечания по использования
Подготовка к работе
Перед первым пользованием электрочайником прокипя-
тите его 3 раза с применением только свежей воды - по-
жалуйста, применяйте только чистую воду, без добавок.
Сетевой шнур
Полностью отмотайте сетевой шнур со дна базовой под-
ставки. Обратите внимание на прокладку сетевого шнура.
Электрическое подключение
Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы
пользуетесь, с указаниями на приборе. Эти указания Вы
можете найти на табличке с фирменными данными на
основании прибора.
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может достигать
2200 ватт. Такую нагрузку рекомендуется подключать че-
рез отдельную электропроводку, оснащенную автоматом
отключения на электроток 16 А и устройством токовой
защиты.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
При пользовании удлинительными кабелями
следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля
было минимум 1,5 мм².
Не пользуйтесь разветвительными штепсельными
розетками, так как этот прибор имеет слишком
высокую мощность.
46
WK3691_IM 26.07.17
Включение / выключение
Включение:
Нажмите переключатель вниз. Контрольная лампочка
в переключателе загорится.
Выключение:
Нажмите переключатель вверх. Контрольная лам-
почка в переключателе погаснет.
Порядок работы
ПРИМЕЧАНИЯ:
Всегда используйте только свежую воду.
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Нажмите кнопку на ручке, чтобы открыть чайник.
3. Залейте чистую воду (максимально 1,7 литра). Уро-
вень воды Вы можете проверить по датчику уровня на
боковой стороне прибора.
4. Закройте крышку. Чтобы закрыть крышку, нажмите на
пластиковую часть.
5. Поставьте прибор на основание.
6. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
с предписаниями штепсельной розетке с защитным
контактом.
7. Включите прибор, нажав включатель. Загорится кон-
трольная лампочка на переключателе.
Паузы / выключение
Имеются две возможности, чтобы прервать процесс
кипячения или прекратить его:
1. Прибор отключится автоматически после того, как он
вскипит. Индикаторная лампа погаснет.
2. Надавите на кулисный переключатель, чтобы закон-
чить работу.
ВНИМАНИЕ:
Не снимайте чайник с основания, если он не выключен.
Контакты на основании не предназначены для отклю-
чения электропитания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения ожогов!
Разливая воду, держите крышку закрытой.
Корпус прибора нагревается во время работы, не
прикасайтесь к нему и дайте остыть перед тем как
убрать
Отсоедините сетевой шнур.
Опустошите резервуар.
Место намотки сетевого шнура
Сетевой шнур наматывается на приспособление на
нижней части прибора.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте сете-
вой штекерный разъём. Подождите, пока прибор не остынет.
Ни в коем случае не погружайте резервуар или базовую под-
ставку в воду или другие жидкости. Это может быть причиной
электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Выполняйте очистку фильтра на крышке с помощью
нейлоновой щетки.
Прополосните емкость электрочайника чистой водой.
Протрите его насухо полотенцем.
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости
применяемой воды и от частоты использования
прибора.
Если прибор отключается до того, как вода закипает,
то нужно удалить накипь до этого срока.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в
продаже средствами для удаления накипи на основе
лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в соответ-
ствии с указаниями фирмы-изготовителя.
47
WK3691_IM 26.07.17
ПРИМЕЧАНИЯ:
После удаления накипи вскипятите в изделии не-
сколько раз воду (прим. 3 - 4 раза), каждый раз меняя ее
на свежую, чтобы удалить остатки. Эту воду в пищу не
употреблять.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная причина Помощь
Электро-
прибор не
включа-
ется.
Нет электропитания. Проверьте
розетку с
помощью другого
устройства.
Правильно
вставьте
штепсель в
розетку.
Проверьте
выключатель.
Устройство
неисправно.
Обратитесь в наш
сервисный центр
или к
специалисту.
Возможная причина:
Электроприбор еще
полностью не остыл
от предыдущей
работы
Дайте
электроприбору
15 минут
постоять.
Электро-
прибор вы-
ключается
до начала
кипения
воды.
Внутренняя по-
верхность чайника
покрыта слоем накипи
или перегружена цепь
электропитания.
Удалите накипь
по инструкции.
Проверьте
предохранители.
Электро-
прибор не
выключа-
ется.
Крышка не закрыта. Закройте крышку
до щелчка.
Технические данные
Модель: ..................................................................... WK 3691
Электропитание: .................................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Номинальная мощность: ................................. 1850 - 2200 Вт
Класс защиты: ........................................................................
Емкость: ................................................................. макс. 1,7 л
Вес нетто: ............................................................ прибл. 1,0 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные про-
верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-
магнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
48
WK3691_IM 26.07.17
 
WK 3691 ............................................................................................................ :
 60/50 ~ 240-220 ................................................................... : 
 2200-1850 ....................................................................................: 
.................................................................................................................... : 
 1,7   ......................................................................................: 
 1,0
 .............................................................................................: 
.          
    CE        
         
.   
49
WK3691_IM 26.07.17

:
. 
  
1 ..    
2 ..       
3 .      ( 1,7  )   
. 
4 ..       
. 
5 ..      
6 . . 
      
7 ..          
 /
  
:      
1 ..   .  
   
2 ..     
:
.        
.         
!  :
.      
.       . 
  
.  
.  
   
.     

:
.   .       
       .    
  
. 
:
.      
.     
.      
.    .    
.       
 
.           
.          
.            
.     
:
(
  4-3 )           
.   .   
  
   
    
. 
    
.
  
. 
    
.
.    
     
.  
.  
. 15         
    
. 
      
.
   
    
    
  
.
 
 
. 
.  
.  
   .
     
. 
50
WK3691_IM 26.07.17
  
     .2200        
.16         
:
 1,5           
.  
.
          
 /
:
.         
: 
.     .    


.               
.       
 
   
.
        
.  
 
 .             
.     
        8     
.         
.    8        
. 8  
     
.  
           
           
.     
      .    .  
.          

   
  
        
.    . 
           
:  
       
     
.     
:   
:
.""   
.   
51
WK3691_IM 26.07.17
 
.     . 

    
    .       
:      
:
.    
      
:
.         
.    :
 
          
      .      
.
    
 
  .      
 

.   
     
  .  
.     .  (    ) 
.      
   
           
      (    )  
.
 
        .   
.   .
  .          
.     
.   
 )    
  
.  
 ( ()  
:
!        
    
!  :
.
        
.    
.    
.   
  
.        
:
!      MAX   
.    
.      
.MINMAX   
.     
.   
.     
!       
.    
.      
WK3691_IM 26.07.17
Stand 07 / 2017
WK 3691
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
1 / 1

Clatronic WK 3691 Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor