Clatronic WKR 3624 Handleiding

Categorie
Theemakers
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Reise-WasseRkocheR
Reiswaterkoker • Bouilloire de voyage • Hervidor de viaje • Bollitore da viaggio • Travel kettle
Czajnik podróżny • Utazó vízforraló • Путешествие чайник •
WKR 3624
WKR3624_IM_new 10.02.2016
2
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach wird die Temperatur der berühr-
baren Oberächen sehr hoch sein.
Fassen Sie das Gerät nur am Griff an.
Öffnen und schließen Sie den Deckel nur mit dem Griff am Deckel.
WARNUNG:
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes
Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke
liegen.
3
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es
in Betrieb ist.
Halten Sie die Außenseite des Gerätes trocken.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Kochen von Trinkwasser.
Verwenden Sie es niemals, um andere Flüssigkeiten oder Lebens-
mittel aufzuwärmen.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für
den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen
vorgesehen wie z. B.
4
WKR3624_IM_new 10.02.2016
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen
oder Frühstückspensionen bestimmt.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Lieferumfang
1 x Wasserkocher mit Deckel
2 x Tasse
1 x Löffel
1 x Transportbeutel
Anwendungshinweise
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG:
Prüfen Sie vor jeder Benutzung die Einstellung des
Spannungsumschalters an der Unterseite des Gerätes!
Eine falsche Einstellung der Spannung kann das Gerät
zerstören oder die Haussicherung auslösen.
HINWEIS:
In den europäischen Ländern ist die Hausspannung
230 V~.
Stellen Sie die Spannung auf die Netzspannung ein, mit
der Ihr Hausanschluss vom Stromversorger beliefert wird:
120 V~ oder 230 V~.
Schließen Sie das Gerät erst an eine Schutzkontakt-Steck-
dose an, nachdem Sie Wasser in den Behälter gefüllt
haben.
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3x mit
frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser ohne
Zusatzmittel.
Bedienung
ACHTUNG:
Wenn beim Anschluss an den Stromkreis die Kontrollleuch-
te leuchtet, ist das Gerät direkt in Betrieb. Beachten Sie
deshalb die Reihenfolge der Bedienschritte.
HINWEIS:
Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Halten Sie das Gerät zusätzlich am Griff fest und nehmen
Sie den Deckel ab.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 0,5 Liter). Die
Markierungen MIN und MAX be nden sich im Wasser-
behälter.
4. Setzen Sie den Deckel so auf den Wasserbehälter, dass
der Griff im Deckel und der Griff am Gerät verbunden
sind.
5. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
6. Stellen Sie den Schalter auf I. Die Kontrollleuchte
leuchtet.
HINWEIS:
Ist die Kontrollleuchte aus? Schalten Sie das Gerät mit der
Taste ON ein.
Betrieb unterbrechen / beenden
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu unterbrechen
oder zu beenden:
Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang automa-
tisch aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
Möchten Sie den Kochvorgang abbrechen, stellen Sie den
Schalter auf O.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß,
berühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
Wenn Sie das Gerät öffnen, könnte heißer Wasserdampf
austreten!
Stellen Sie den Schalter auf O. Ziehen Sie den Netzste-
cker.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
5
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus.
Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübli-
ches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren
Sie bitte nach Anleitung.
HINWEIS:
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3 - 4mal)
frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses
Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Störungsbehebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Mögliche Ursache:
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Abhilfe:
- Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
- Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
- Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Mögliche Ursache:
Das Gerät ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen
Fachmann.
Mögliche Ursache:
Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist
das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt.
Abhilfe:
Lassen Sie das Gerät 10 Min abkühlen.
Das Gerät schaltet vor dem Kochen ab.
Mögliche Ursache:
Der Heizboden ist zu stark verkalkt oder der Stromkreis
der Steckdose überlastet.
Abhilfe:
- Entkalken Sie nach Anweisung.
- Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Das Gerät schaltet nicht ab.
Mögliche Ursache:
Der Deckel sitzt nicht richtig auf dem Behälter.
Abhilfe:
Setzen Sie den Deckel so auf den Wasserbehälter, dass
der Griff im Deckel und der Griff am Gerät verbunden sind.
Der Kochvorgang dauert ungewöhnlich lang.
Mögliche Ursache:
Der Spannungsumschalter ist falsch eingestellt.
Abhilfe:
1. Stellen Sie den Schalter auf O. Ziehen Sie den
Netzstecker!
2. Schütten Sie das Wasser aus.
3. Stellen Sie den Spannungsumschalter auf die richtige
Spannung.
Technische Daten
Modell: ..................................................................... WKR 3624
Spannungsversorgung: .........................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................1000 W
Schutzklasse: ........................................................................... I
Füllmenge: ..........................................................0,1 - max. 0,5 l
Nettogewicht: ...........................................................ca. 0,52 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät WKR 3624
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
6
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het ap-
paraat erg heet worden.
Het apparaat altijd bij de handgreep vastpakken.
Open en sluit de deksel altijd met gebruik van het handvat op de
deksel.
WAARSCHUWING:
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering.
Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brand-
wonden toevoegen!
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen.
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
8
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in be-
drijf is.
Houd de buitenkant van het apparaat droog.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en bege-
leid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen en koken van
water. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen of etenswaren te
verwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen
zoals bijv.
- in personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere com-
merciële plaatsen;
9
WKR3624_IM_new 10.02.2016
- door gasten in hotels, motels en andere accommodatiefacilitei-
ten.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of
Bed & Breakfast verblijven.
LET OP:
Dompel het apparaat niet onder in water om te reinigen. Volg de
instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”.
Leveringsomvang
1 x Waterkoker met deksel
2 x Beker
1 x Lepel
1 x Transporttas
Gebruiksaanwijzingen
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
Controleer de instelling van de voltageschakelaar aan de
onderkant van het apparaat vóór elk gebruik! Door een
verkeerde spanningsinstelling kan het apparaat stuk raken
of de zekering in de verdeelkast kan in werking treden.
OPMERKING:
In de Europese landen is de netspanning 230 V AC.
Stel de spanning in op de netspanning geleverd door uw
elektriciteitsbedrijf: 120 V AC of 230 V AC.
Steek de stekker van het apparaat in een geaarde
wandcontactdoos alleen nadat u de container met water
hebt gevuld.
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit
met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder
toevoegingen.
Bediening
WAARSCHUWING:
Wanneer het controlelampje na het aansluiten op het
lichtnet brandt, dan werkt het apparaat. Volg dienovereen-
komstig de volgorde van de bedieningstappen op.
OPMERKING: Gebruik altijd vers water.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Daarnaast, houd het apparaat bij de handgreep vast en
verwijder het deksel.
3. Vul de waterkoker met water (max. 0,5 liter). De MIN en
MAX markeringen bevinden zich binnen in de watercon-
tainer.
4. Plaats het deksel zodanig op de watercontainer dat de
greep op het deksel en de greep op het apparaat met
elkaar verbonden zijn.
5. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
6. Zet de schakelaar op I. Het indicatielampje zal gaan
branden.
OPMERKING:
Is het controlelampje uit? Schakel het apparaat in met de
toets ON.
Koken onderbreken / afbreken
Er zij twee manieren om het koken van water te onderbreken
of af te breken:
Het toestel schakelt automatisch uit als het water kookt.
Het controlelampje gaat uit.
Om het kookproces te stoppen, zet de schakelaar op O.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten.
De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze
niet aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het
wegruimt.
Er kan hete stoom ontsnappen wanneer u het apparaat
opent!
Zet de schakelaar op O. Loskoppelen van het netsnoer.
Leeg het waterreservoir.
10
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de net-
steker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat volledig is
afgekoeld.
Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Spoel de watertank uit met schoon water. Droog hem af
met een doek.
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfre-
quentie.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebrui-
kelijk ontkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b.
conform de gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen (3 - 4 maal) vers
water aan de kook om resten te verwijderen. Dit water is
niet geschikt voor consumptie.
Verhelpen van storingen
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat ontvangt geen voeding.
Maatregel:
- Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
- Steek de stekker correct in het stopcontact.
- Controleer de hoofdcircuitbreker.
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is defect.
Maatregel:
Neem contact op met ons servicecentrum of een speci-
alist.
Mogelijk oorzaak:
Na het gebruik zonder of met te weinig water is het ap-
paraat nog niet voldoende afgekoeld.
Maatregel:
Laat het apparaat 10 minuten afkoelen.
Het apparaat schakelt vóór het koken uit.
Mogelijk oorzaak:
De verwarmingsbasis is ernstig verkalkt of het elektrische
circuit van het stopcontact is overbelast.
Maatregel:
- Ontkalk het apparaat volgens de instructies.
- Controleer de netaansluiting.
Het apparaat schakelt niet uit.
Mogelijk oorzaak:
Het deksel is niet correct op de container geplaatst.
Maatregel:
Plaats het deksel zodanig op de watercontainer dat de
greep op het deksel en de greep op het apparaat met
elkaar verbonden zijn.
Het kookproces duurt ongewoon lang.
Mogelijk oorzaak:
De voltageschakelaar is niet juist ingesteld.
Maatregel:
1. Zet de schakelaar op O. Haal de stekker uit het
stopcontact!
2. Giet het water er uit.
3. Stel de voltageschakelaar in op de juiste spanning.
Technische gegevens
Model: ..................................................................... WKR 3624
Spanningstoevoer: ................................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 1000 W
Beschermingsklasse: .............................................................. I
Volume: ..............................................................0,1 - max. 0,5 l
Nettogewicht: .........................................................ong. 0,52 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
11
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
12
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Remarques générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (Sac en plastique, Carton, Polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Maintenez toujours l’appareil par la poignée.
Ouvrez et fermez toujours le couvercle en utilisant la poignée du
couvercle.
AVERTISSEMENT :
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque
sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler !
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
13
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX.
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours
de fonctionnement.
Ne pas mouiller la surface de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
s’ils sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de
l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir de l’eau.
N’utilisez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou aliments.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme
par exemple:
14
WKR3624_IM_new 10.02.2016
- les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et
autres zones commerciales;
- pour les invites des hôtels, motels et autre hébergement.
Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les consignes comme indiqué au chapitre “Entretien”.
Contenu de la boîte
1 x Bouilloire avec couvercle
2 x Tasse
1 x Petite cuillère
1 x Sacoche de transport
Conseils d’utilisation
Branchement électrique
ATTENTION :
Véri ez que le voltage adapté au courant local est
sélectionné sur l’interrupteur situé sous l’appareil avant de
l’utiliser ! Un type de voltage incorrect peut endommager
irrémédiablement l’appareil et faire sauter le disjoncteur.
NOTE :
Dans les pays d'Europe, le voltage à choisir est 230 V CA.
Sélectionnez le voltage selon le type délivré par le fournis-
seur d'électricité local : CA 120 V ou CA 230 V.
Branchez l'appareil à une prise équipée d'une mise à la
terre après l'avoir remplie d'eau.
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau fraîche, avant
la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans
additif.
Utilisation
ATTENTION :
Le voyant d’alimentation s’illumine pour indiquer que
l’appareil est en fonctionnement. Suivez les étapes sui-
vantes pour utiliser l’appareil.
NOTE : N’utilisez que de l’eau fraîche.
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Tenez l’appareil par la poignée et retirez le couvercle.
3. Versez l’eau (max. 0,5 Litres). Remarquez les marques
MIN et MAX indiquées dans le compartiment à eau.
4. Positionnez le couvercle sur le compartiment à eau en
veillant à ce que la poignée du couvercle s’insère dans la
poignée de l’appareil.
5. Branchez I’appareil uniquement dans une prise de
courant en bon état.
6. Faites basculer l’interrupteur sur I. Le témoin de contrôle
s’allume.
NOTE :
Le voyant d’alimentation est-il éteint ? Allumez l’appareil
avec le bouton ON.
Mettre en pause / cesser le fonctionnement
Il y a deux options pour interrompre ou cesser l’ébullition :
L’appareil s’éteindra automatiquement après l’ébullition.
L’indicateur lumineux disparaîtra.
Pour interrompre le processus de chauffe, faites basculer
l’interrupteur sur O.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
En versant, maintenez le couvercle fermé.
Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours de
fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez l’appareil
refroidir avant de le ranger.
De la vapeur brûlante peut s’échapper lorsque vous
ouvrez l’appareil !
Faites basculer l’interrupteur sur O. Débranchez le cordon
d’alimentation.
Videz le bac à eau.
15
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Entretien
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débrancher la
che. Patientez que l’appareil refroidisse.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche. Séchez-le à
l’aide d’un torchon.
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau
et de la fréquence des utilisations.
Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de
détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les
commerces. Respectez les quantités indiquées.
NOTE :
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois)
après le détartrage an d’éliminer les dépôts. Ne consom-
mez pas cette eau.
En cas de dysfonctionnements
Impossible de mettre l’appareil en marche.
Cause possible :
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation électrique.
Solution :
- Vériez la prise avec un autre appareil.
- Branchez correctement la che secteur.
- Vériez le disjoncteur principal.
Cause possible :
L’appareil est défectueux.
Solution :
Contactez notre centre de service ou un spécialiste.
Cause possible :
Après une utilisation sans eau ou avec trop peu d’eau
l’appareil n’a pas sufsamment refroidi.
Solution :
Laissez l’appareil refroidir pendant 10 Min.
L’appareil s’arrête avant ébullition.
Cause possible :
La base chauffante est très calciée ou le circuit électrique
de la prise est surchargé.
Solution :
- Détartrage comme indiqué.
- Vériez le raccordement électrique.
L’appareil ne s’arrête pas.
Cause possible :
Le couvercle n’est pas correctement installé sur le com-
partiment à eau.
Solution :
Positionnez le couvercle sur le compartiment à eau en
veillant à ce que la poignée du couvercle s’insère dans la
poignée de l’appareil.
L’eau prend un temps anormalement long pour bouillir.
Cause possible :
Le voltage sélectionné est incorrect.
Solution :
1. Faites basculer l’interrupteur sur O. Débranchez le
cordon d’alimentation !
2. Videz l’eau.
3. Sélectionnez le voltage correct.
Données techniques
Modèle : ................................................................. WKR 3624
Alimentation : ........................................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ............................................................1000 W
Classe de protection : ............................................................ I
Quantité de remplissage : ..................................0,1 - max. 0,5 l
Poids net : ........................................................environ 1,25 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
16
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Élimination
Signification du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que
vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
17
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de
las supercies accesibles será muy elevada.
Sujete siempre el aparato por el asa.
Abra y cierre la tapa con el asa de la tapa.
AVISO:
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría
salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
18
WKR3624_IM_new 10.02.2016
No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento.
Mantenga seco el exterior del dispositivo.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si
están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relaciona-
das con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros
que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No utilice el aparato
nunca para calentar otros líquidos o comida.
Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato está destinado al
uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como.
- en cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales;
- por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de aloja-
miento.
No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o
alojamientos rurales.
19
WKR3624_IM_new 10.02.2016
ATENCIÓN:
No sumerja el dispositivo en agua para limpiarlo. Siga las instruc-
ciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
Contenido de la entrega
1 x Hervidor (de agua) con tapa
2 x Taza
1 x Cucharilla
1 x Bolsa de transporte
Notas de aplicación
Conexión eléctrica
ATENCIÓN:
¡Compruebe el ajuste del selector de voltaje en la parte
inferior del aparato antes de cada uso! Un ajuste de voltaje
incorrecto puede dañar el aparato o puede activar el fusible
de la casa.
NOTA:
En los países europeos, la tensión de red es de 230 V CA.
Ajuste la tensión al voltaje de red proporcionado por su
proveedor de electricidad: CA 120 V o CA 230 V.
Conecte el aparato a una toma con conexión a tierra sólo
después de haber llenado de agua el recipiente.
Preparación
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 veces agua
fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Manejo
ATENCIÓN:
Cuando se encienda la lámpara piloto al realizar la cone-
xión, signi ca que al aparato está encendido. Siga el orden
de los pasos indicados.
NOTA: Siempre utilice agua fresca.
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Además, sujete el aparato por el asa y retire la tapa.
3. Llene el hervidor con agua (máx. 0,5 Litros). Las marcas
MIN y MAX están dentro del recipiente de agua.
4. Ajuste la tapa sobre el depósito de modo que el cierre de
la tapa y el cierre del aparato queden unidos.
5. Conectar el aparato solamente en un enchufe con con-
tacto de protección instalado según las prescripciones.
6. Ponga el interruptor en la posición I. La luz piloto se
iluminará.
NOTA:
¿Está apagado el piloto? Encienda el dispositivo con la
tecla de encendido ON.
Pausa / fi nalización del funcionamiento
Para interrumpir o  nalizar el proceso de ebullición hay dos
opciones:
El dispositivo se apagará automáticamente después del
proceso de ebullición. La lámpara indicadora se apagará.
Para detener el proceso de cocción, ajuste el interruptor a
la posición apagado O.
AVISO: ¡Existe peligro de quemarse!
Al verter el agua mantenga cerrada la tapadera.
La carcasa se calienta durante el funcionamiento, no
la toque y antes de guardar el aparato deje que se enfríe.
¡Si abre el aparato puede escaparse vapor caliente!
Ponga el interruptor en la posición O. Desconecte el cable
de alimentación.
Vacíe el recipiente de agua.
Limpieza
AVISO:
Antes de que límpie el equipo siempre lo apague y desconecte el
enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Enjuague el recipiente de agua con agua clara. Seque éste
con un paño.
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
20
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Descalcificado
Los intervalos de descalcicación dependen del grado
hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe
efectuarse antes del tiempo recomendado la descalci-
cación.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleicantes
comerciales a basa da ácido citrico. Desicar según la
recomendación.
NOTA:
Después de la descalcicación hierva agua fresca repeti-
das veces (aprox. de 3 a 4 veces) para que se eliminen los
residuos. No consuma este agua.
Reparación de fallos
El equipo no deja encenderse.
Causa probable:
El aparato no recibe suministro eléctrico.
Remedio:
- Compruebe la toma con otro aparato.
- Enchufe el cable correctamente.
- Compruebe el disruptor de circuito principal.
Causa probable:
El aparato está defectuoso.
Remedio:
Póngase en contacto con nuestro centro de servicios o
con un especialista.
Causa probable:
Después de haberlo utilizado sin o con sólo poco agua, el
equipo ya no ha enfriado de manera suciente.
Remedio:
Deje enfriar el equipo durante de por lo menos 10 min.
El equipo se apaga antes de que el agua hierva.
Causa probable:
La base de calentamiento se calcica seriamente o el
circuito eléctrico de la toma está sobrecargado.
Remedio:
- Descalcique el equipo según las instrucciones.
- Controle la conexión a la red.
El epuipo no se apaga.
Causa probable:
La tapa no está ajustada correctamente en el recipiente.
Remedio:
Ajuste la tapa sobre el depósito de modo que el cierre de
la tapa y el cierre del aparato queden unidos.
El proceso de cocción lleva más tiempo de lo habitual.
Causa probable:
El selector de voltaje no está correctamente congurado.
Remedio:
1. Ajuste el interruptor a O. ¡Desconecte el enchufe de la
red eléctrica!
2. Vierta el agua.
3. Ajuste el selector de voltaje a la tensión correcta.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................. WKR 3624
Suministro de tensión: ..........................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...................................................1000 W
Clase de protección: .............................................................. I
Cantidad de llenado: ......................................... 0,1 - max. 0,5 l
Peso neto: ..........................................................aprox. 0,52 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctri-
cos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
21
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego
in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
rec-chio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Rischio di ustioni!
Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superci
accessibili sarà molto alta.
Tieni sempre l’apparecchio per il manico.
Aprire e chiudere sempre il coperchio con il manico su di esso.
AVVISO:
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio,
altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e
causare bruciature!
Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN e MAX.
Usare l’apparecchio solo su superci da lavoro livelli.
22
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in
funzione.
Mantenere asciutta la parte esterna del dispositivo.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su
se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparec-
chio comprendendo i pericoli a esso associati.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli
potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure
da personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
Questo apparecchio è usato per riscaldare e bollire acqua.
Non riscaldare altri liquidi o alimenti.
Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso. È previsto
per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio.
- in cucine in negozi, ufci e altre aree commerciali;
- da ospiti in alberghi, motel e altre strutture.
Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed & Breakfast.
23
WKR3624_IM_new 10.02.2016
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istruzioni
descritte nel capitolo “Pulizia”.
Ambito della consegna
1 x Bollitore con coperchio
2 x Tazza
1 x Cucchiaino
1 x Busta per trasporto
Avvertenze per l’uso
Collegamento elettrico
ATTENZIONE:
Veri care l’impostazione del selettore di tensione sulla par-
te inferiore dell’apparecchio prima dell’uso! L’impostazione
errata della tensione può danneggiare irrimediabilmente
l’apparecchio oppure bruciare i fusibili casalinghi.
NOTA:
Nei paesi europei, la tensione di rete è di 230 V CA.
Impostare la tensione sul valore indicato dal proprio fornito-
re di energia elettrica: CA 120 V o CA 230 V.
Collegare l’apparecchio a una presa dotata di messa a
terra solo dopo aver riempito il contenitore d’acqua.
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire 3
volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta
di altre sostanze.
Uso
ATTENZIONE:
Se al collegamento alla presa di rete si accende la spia
pilota, l’apparecchio è in funzione. Di conseguenza, atte-
nersi all’ordine dei passaggi operativi.
NOTA: Usare sempre acqua fresca.
1. Mettete l‘ apparecchio su una super cie d‘ appoggio
piana.
2. Inoltre, tenere l’apparecchio per la maniglia e rimuovere
il coperchio.
3. Riempire con acqua (mass. 0,5 litri). I contrassegni MIN e
MAX si trovano all’interno del contenitore d’acqua.
4. Disporre il coperchio sul contenitore dell’acqua in modo
che la presa sull’apparecchio e il coperchio siano uniti.
5. Collegate l‘apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
6. Portare l’interruttore su I. La spia si accende.
NOTA:
La spia pilota è spenta? Accendere l’apparecchio mediante
il tasto ON.
Sospendere / terminare il funzionamento
Ci sono due opzioni per interrompere l’ebollizione o termi-
narla:
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo l’ebollizio-
ne. La luce di indicazione si spegnerà.
Per arrestare il processo di bollitura, portare l’interruttore
su O.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il liquido.
Durante il funzionamento la custodia si riscalda, non
toccarla e prima di mettere via l’apparecchio lasciarlo
raffreddare.
Quando si apre l’apparecchio può fuoriuscire vapore
caldo!
Portare l’interruttore su O. Scollega il cavo di alimentazio-
ne.
Svuotare il contenitore dell‘ acqua.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l‘apparecchio prima della pulizia e staccare la
spina. Attendere  nché l’apparecchio è raffreddato.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
24
WKR3624_IM_new 10.02.2016
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Sciacquare il contenitore con acqua pulita. Asciugarlo con
un panno.
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Decalcificazione
Gli intervalli di decalcicazione dipendono dal grado di
durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è
necessario procedere ad una decalcicazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle
sostanze decalcicanti comunemente in commercio a base
di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni
riportate sul prodotto.
NOTA:
Dopo la decalcicazione eseguita diverse volte, bollire
acqua pulita (ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua.
Rimozione guasti
Non si riesce a spegnere l’apparecchio.
Possibile causa:
L’apparecchio non viene alimentato.
Rimedio:
- Controllare la presa con un’altro apparecchio.
- Inserire la spina correttamente.
- Controllare l’interruttore di circuito principale.
Possibile causa:
L’apparecchio risulta difettoso.
Rimedio:
Contattare il centro assistenza e un tecnico.
Possibile causa:
Dopo un funzionamento senza o con troppo poca acqua
l’apparecchio non è ancora sufcientemente raffreddato.
Rimedio:
Lasciare raffreddare l’apparecchio per 10 minuti.
L’apparecchio si spegne prima della bollitura.
Possibile causa:
La base riscaldante è calcicata o la serpentina del
supporto è sovraccarica.
Rimedio:
- Decalcicare secondo le indicazioni.
- Controllare il collegamento alla rete elettrica.
L’apparecchio non si spegne.
Possibile causa:
Il coperchio non è disposto correttamente sul contenitore.
Rimedio:
Disporre il coperchio sul contenitore dell’acqua in modo
che la presa sull’apparecchio e il coperchio siano uniti.
Il processo di bollitura richiede troppo tempo.
Possibile causa:
Il selettore di tensione non è impostato correttamente.
Rimedio:
1. Impostare l’interruttore su O. Scollegare la spina dalla
presa di rete!
2. Versare l’acqua.
3. Impostare il selettore di tensione sulla tensione
corretta.
Dati tecnici
Modello: .................................................................. WKR 3624
Alimentazione rete: ...............................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: .....................................................1000 W
Classe di protezione: ............................................................. I
Capacità: ..................................................... 0,1 - mass. 0,5 litri
Peso netto: ..............................................................ca. 0,52 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
confor-memente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono più
in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
25
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for use
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision.
If you leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regular-
ly for signs of damage. If damage is found the device must
not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this appliance
WARNING: Risk of burns!
During operation and afterwards, the temperature of the accessible
surfaces will be very high.
Always hold the appliance by the handle.
Always open and close the lid with the handle on the lid.
WARNING:
Do not exceed the MAX mark when lling, otherwise the water
may boil over and cause burns!
Always ensure that the lid is tightly closed.
Do not open the lid when the water is boiling.
The water level must be between the MAX and MIN marks.
Use the appliance only on a level work surface.
Do not move the device and do not touch it when it is working.
Keep the exterior of the device dry.
26
WKR3624_IM_new 10.02.2016
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance by the user shall not be made by
children unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is used for heating and boiling water. Never use to
heat up other uids or foodstuffs.
Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for do-
mestic use and similar areas of use such as e.g.
- in staff kitchens in shops, of ces and other commercial areas;
- by guests in hotels, motels and other accommodation facilities.
It is not intended for use in farm accommodation or Bed & Break-
fast establishments.
CAUTION:
Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow
the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
27
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Scope of Delivery
1 x Kettle with lid
2 x Cup
1 x Teaspoon
1 x Transport bag
Instructions
Electrical connection
CAUTION:
Check the setting of the voltage selector on the bottom of
the appliance before each use! A wrong voltage setting can
destroy the appliance or can trip the house fuse.
NOTE:
In the European countries, the mains voltage is 230 V AC.
Set the voltage to the mains voltage provided by your
electricity supplier: AC 120 V or AC 230 V.
Connect the appliance to a grounded outlet only after you
have lled water into the container.
Preparation
Before using for the rst time, boil fresh water at least three
times in the appliance. Use only water without any additives
or ingredients.
Use
CAUTION:
When the pilot lamp lights on connection to the mains, the
appliance is operating. Accordingly, observe the order of
the operation steps.
NOTE: Always use fresh water.
1. Place the machine on a at surface.
2. In addition, hold the appliance at the handle and remove
the lid.
3. Then ll in the water (max 0.5 litre). The markings MIN
and MAX are inside the water container.
4. Set the lid so onto the water container that the grip on the
lid and the grip on the appliance are joined.
5. Only connect the machine to a properly installed safety
socket.
6. Set the switch to I. The control lamp will light up.
NOTE:
Is the pilot lamp off? Switch on the device with the button
ON.
Pausing / terminating operation
There are two options to interrupt the boiling process or to
terminate it:
The appliance will shut off automatically after the boiling
process. The indicator lamp will go out.
To stop the boiling process, set the switch to O.
WARNING: Danger of scalding!
When pouring the water out, keep the lid closed.
During operation the housing becomes hot. Do not touch
it and allow the device to cool down before storing it
away.
Hot steam may escape when you open the appliance!
Set the switch to O. Disconnect the power cord.
Emptying the water container.
Cleaning
WARNING:
Always turn the device off before cleaning it and remove the mains
plug. Wait until the device has cooled down.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Rinse the water container out with clean water. Then dry it
off with a cloth.
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Decalcification
The frequency of the decalcifying operation depends on
the hardness of the water and on how often the appliance
is used.
If the machine switches off before the water boils, it proba-
bly needs to be decalcied.
Please do not use vinegar but a commercially available
decalcication agent on the basis of citric acid.
Only use the quantities stated in the instructions.
NOTE:
After descaling the device boil fresh water in it several
times (approximately 3 - 4 times) in order to remove any
residues. Do not consume this water.
28
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Troubleshooting
It is not possible to switch the machine on.
Possible Cause:
The appliance has no power supply.
Remedy:
- Check the socket with another appliance.
- Plug in the mains plug correctly.
- Check the main circuit breaker.
Possible Cause:
The appliance is faulty.
Remedy:
Contact our service center or a specialist.
Possible Cause:
After being used without or with too little water the
machine has not cooled down sufciently.
Remedy:
Allow the machine to cool down for 10 min.
The machine switches off before the water has boiled.
Possible Cause:
The heating base is severely calcied or the electric circuit
of the socket is overloaded.
Remedy:
- Descale the machine as instructed.
- Check the mains connection.
The machine does not switch off.
Possible Cause:
The lid is not set correctly onto the container.
Remedy:
Set the lid so onto the water container that the grip on the
lid and the grip on the appliance are joined.
The boiling process takes unusually long.
Possible Cause:
The voltage selector is not set correctly.
Remedy:
1. Set the switch to O. Unplug the mains plug!
2. Pour out the water.
3. Set the voltage selector to the correct voltage.
Technical Data
Model: ..................................................................... WKR 3624
Power supply:........................................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: .....................................................1000 W
Protection class: ..................................................................... I
Filling quantity: ...................................................0.1 - max. 0.5 l
Net weight: .......................................................approx. 0.52 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you
will no longer use to the collection points provid-
ed for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
29
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po-
wierzchni będzie bardzo wysoka.
Zawsze trzymać urządzenie wyłącznie za uchwyt.
Zawsze otwierać i zamykać czajnik, chwytając pokrywkę za
uchwyt na pokrywce.
OSTRZEŻENIE:
Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom
maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć
wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia!
30
WKR3624_IM_new 10.02.2016
OSTRZEŻENIE:
Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze
zamknięta.
Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a MAX.
Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzch-
ni roboczej.
Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urządzenia.
Zewnętrzna obudowa urządzenia musi być sucha.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli
znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związa-
ne z tym ryzyko.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do-
świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod
nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasi-
lania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedsta-
wiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć
zagrożenia.
To urządzenie używane jest do podgrzewania i gotowania wody.
31
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Nigdy nie używać do podgrzewania innych płynów ani potraw.
Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz bu-
dynków. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
podobnych obszarów użytkowania, jak przykładowo:
- W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej-
scach komercyjnych;
- Przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach, gdzie
przyjmowani są goście.
Nie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwach agrotu-
rystycznych oraz miejscach typu „nocleg ze śniadaniem”.
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy
przestrzegać instrukcji, jak określono w rozdziale „Czyszczenie”.
Zawartość opakowania
1 x czajnik z pokrywą
2 x liżanka
1 x łyżeczka
1 x torba do przenoszenia
Instrukcja obsługi
Podłączenie elektryczne
UWAGA:
Przed każdym użyciem należy sprawdzić ustawienie
przełącznika napięcia na spodzie urządzenia! Nieprawidło-
we ustawienie napięcia może być przyczyną uszkodzenia
urządzenia lub załączenia bezpiecznika w instalacji
domowej.
WSKAZÓWKA:
Napięcie sieciowe w krajach europejskich wynosi 230 V AC.
Ustaw napięcie odpowiadające napięciu sieciowemu
zapewnianemu przez dostawcę energii elektrycznej: AC
120 V lub AC 230 V.
Podłącz urządzenie do uziemionego gniazda elektrycznego
dopiero po nalaniu wody do zbiornika.
Przygotowanie
Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagotować w
urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez
dodatków.
Obsługa
UWAGA:
Zapalenie się kontrolki po podłączeniu do zasilania
oznacza, że urządzenie jest uruchomione. Należy wykonać
kolejno instrukcje obsługi.
WSKAZÓWKA: Używaj zawsze świeżej wody.
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej
powierzchni.
2. Przytrzymaj urządzenie za uchwyt i zdejmij pokrywę.
3. Proszę napełnić naczynie wodą (maks. 0,5 l). W zbiorniku
na wodę znajdują się oznaczenia MIN i MAX.
4. Załóż pokrywę na zbiornik na wodę tak, aby jej uchwyt
połączył się z uchwytem urządzenia.
5. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem.
6. Ustaw przełącznik w pozycji I. Lampka kontrolna zgaśnie.
WSKAZÓWKA:
Czy kontrolka się nie świeci? Włącz urządzenie za pomocą
przycisku ON.
Operacja przerywania / zakończenia
Istnieją dwie opcje przerywania procesu gotowania lub jego
zakończenia:
32
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Urządzenie wyłączy się automatycznie po zakończeniu
procesu gotowania. Wskaźnik świetlny zgaśnie.
Aby zakończyć proces gotowania, ustaw przełącznik w
pozycji O.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas wylewania pokrywa powinna być zamknięta.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
W czasie pracy obudowa mocno się nagrzewa, nie
dotykaj jej i przed sprzątnięciem poczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
Po otwarciu z urządzenia może wydobywać się gorąca
para!
Ustaw przełącznik w pozycji O. Wyjąć kabel zasilania.
Wylej resztę wody ze zbiornika.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze urządzenie i wyciągaj
wtyczkę sieciową. Poczekaj, urządzenie ostygnie.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnych innych
płynach.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych
przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Wypłucz zbiornik wody czystą wodą. Wysusz go ścierecz-
ką.
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardo-
ści wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to
odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w
sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytryno-
wego. Dozować należy je według instrukcji używania.
WSKAZÓWKA:
Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3 - 4 razy) czystą wodę,
aby usunąć resztki. Tej wody nie wolno spożywać.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Urządzenie nie daje się włączyć.
Możliwa przyczyna:
Urządzenie nie ma dopływu zasilania.
Co robić:
- Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia.
- Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową.
- Sprawdzić główne urządzenie odłączające zasilanie w
sieci.
Możliwa przyczyna:
Urządzenie jest uszkodzone.
Co robić:
Skontaktować się z centrum serwisowym lub wykwaliko-
wanych fachowcem- specjalistą.
Możliwa przyczyna:
Urządzenie jeszcze nie ostygło po pracy bez wody lub z
jej zbyt małą ilością.
Co robić:
Poczekaj 10 minut, aż urządzenie ostygnie.
Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem wody.
Możliwa przyczyna:
Podstawa grzewcza jest mocno pokryta kamieniem lub
przeciążony jest obwód elektryczny gniazdka.
Co robić:
- Wykonaj odwapnienie zgodnie z instrukcją.
- Sprawdź przyłącze sieciowe.
Urządzenie nie wyłącza się.
Możliwa przyczyna:
Pokrywa nie została prawidłowo założona na zbiornik.
Co robić:
Załóż pokrywę na zbiornik na wodę tak, aby jej uchwyt
połączył się z uchwytem urządzenia.
Proces gotowania trwa dłużej niż zwykle.
Możliwa przyczyna:
Przełącznik napięcia nie został prawidłowo ustawiony.
Co robić:
1. Ustaw przełącznik w pozycji O. Odłącz urządzenie od
zasilania.
2. Wylej wodę.
3. Ustaw przełącznik napięcia we właściwej pozycji.
33
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Dane techniczne
Model: ..................................................................... WKR 3624
Napięcie zasilające: ..............................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................. 1000 W
Stopień ochrony: .................................................................... I
Wielkość napełnienia: ......................................0,1 - maks. 0,5 l
Masa netto: .............................................................ok. 0,52 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego
już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
34
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban.
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (Műanyag zacskó,
Karton, Sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete nagyon
magas lesz.
Mindig a fogantyúnál fogja meg a készüléket.
Mindig a fedél fogantyújával nyissa ki és zárja be a fedelet.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz
kicsapódhat és sérülést okozhat!
Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan lezárva.
Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van.
A vízszint a MIN és MAX jelölés között legyen.
A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés közben.
35
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Tartsa szárazon a készülék külsejét.
Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek hasz-
nálhatják, és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanították őket, és tisztában vannak
a kapcsolódó veszélyekkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és
megértették a kapcsolódó veszélyeket.
Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen
kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül,
a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdeké-
ben.
A készülék víz melegítésére és forralására szolgál.
Ne használja más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére.
A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja.
Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra
készült, például:
- üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti
konyhájában;
- hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által.
Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szo-
bákban való használatra.
36
WKR3624_IM_new 10.02.2016
VIGYÁZAT:
Ne tegye vízbe a készüléket a tisztításhoz. Kövesse a „Tisztítás”
részben megadott utasításokat.
A csomag tartalma
1 x Edény a fedéllel
2 x Csésze
1 x Kanál
1 x Hordozótáska
Használati utasítás
Elektromos csatlakozás
VIGYÁZAT:
Minden használat előtt ellenőrizze a feszültségválasztó
beállítását a készülék alján! A rossz feszültség-beállítás
tönkreteheti a készüléket vagy kiégetheti a biztosíték.
MEGJEGYZÉS:
Az európai országokban az elektromos hálózat feszültsége
230 V AC.
A feszültséget állítsa be az áramszolgáltató által megadott
hálózati feszültségre: AC 120 V vagy AC 230 V.
A tartály vízzel való feltöltése után csatlakoztassa a készü-
léket egy földelt aljzatba.
Előkészítés
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 3-szor
tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer
nélkül.
Kezelés
VIGYÁZAT:
Amikor az elektromos hálózatba való csatlakoztatáskor
a jelzőlámpa kigyullad, a készülék működik. Tartsa be a
használatra vonatkozó lépéseket.
MEGJEGYZÉS: Mindig friss vizet használjon.
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Emellett a készüléket a fogantyúnál fogva tartsa, és
vegye le a fedelet.
3. Töltsön bele vizet (max. 0,5 Liter)! A MIN és MAX jelzés a
víztartály belsejében található.
4. Úgy tegye a fedelet a víztartályra, hogy a fedél és a
készülék fogantyúi egy helyre kerüljenek.
5. Csak előírásszerűen felszerelt, földelt konnektorba csatla-
koztassa a készüléket.
6. Állítsa a kapcsolót I állásba. A jelzőfény kigyullad.
MEGJEGYZÉS:
A jelzőlámpa ki van kapcsolva? Kapcsolja be a készüléket
a gombbal.
Használat felfüggesztése / befejezése
Két lehetőség van a forralási folyamat megszakítására vagy
befejezésére:
A készülék a forralási folyamat után automatikusan kikap-
csol. A jelzőlámpa kialszik.
A forralás leállításához állítsa a kapcsolót O állásba.
FIGYELMEZTETÉS: Különben leforrázhatja magát!
Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva.
A készülék burkolata üzemelés közben felforrósodik,
ne érintse meg és mielőtt eltenné a készüléket, hagyja
lehűlni.
Forró gőz csaphat ki a készülék felnyitásakor!
Állítsa a kapcsolót O állásba. Húzza ki a tápkábelt.
Ürítse ki a víztartályt.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló-
zati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt.
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert.
Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Törölje egy kendővel
szárazra.
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára.
37
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni,
függ a víz keménységi fokától és a használat gyakorisá-
gától.
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt,
előbb van szükség vízkőmentesítésre.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelem-
ben kapható citromsav alapú vízkőoldót.
Adagolja az útmutatás szerint.
MEGJEGYZÉS:
Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-négyszer)
forraljon fel friss vizet, hogy eltávolítsa a lerakódásokat. Ne
fogyaszszon ebből a vízből.
Hibaelhárítás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket.
Lehetséges ok:
A készüléknek nincs áramellátása.
Megoldás:
- Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel.
- Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt.
- Ellenőrizze az áramkör-megszakítót.
Lehetséges ok:
A készülék meghibásodott.
Megoldás:
Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal vagy egy
szakemberrel.
Lehetséges ok:
Túl sok vagy túl kevés vízzel való üzemeltetés után a
készülék még nem hűlt ki eléggé.
Megoldás:
Hagyja 10 percig lehűlni a készüléket.
A készülék forralás előtt kikapcsol.
Lehetséges ok:
A melegítő talapzat súlyosan vízköves, vagy a konnektor-
hoz tartozó elektromos áramkör túlterhelt.
Megoldás:
- Vízkőtlenítse a készüléket a leírás szerint.
- Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
A készülék nem kapcsol ki.
Lehetséges ok:
A fedél rosszul van felhelyezve a tartályra.
Megoldás:
Úgy tegye a fedelet a víztartályra, hogy a fedél és a
készülék fogantyúi egy helyre kerüljenek.
A forralás szokatlanul hosszú ideig tart.
Lehetséges ok:
A feszültségválasztó rosszul van beállítva.
Megoldás:
1. Állítsa a kapcsolót O állásba. Húzza ki a tápkábelt!
2. Öntse ki a vizet.
3. Állítsa a feszültségválasztót a helyes feszültségre.
Műszaki adatok
Modell: .................................................................... WKR 3624
Feszültségellátás: .................................120 / 230 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ......................................................1000 W
Védelmi osztály: ..................................................................... I
Töltési mennyiség: .............................................0,1 - max. 0,5 l
Nettó súly: ...............................................................kb. 0,52 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése“
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek ártalmatla-
nítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat
az elektromos készülékeit, amelyeket többé már
nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
38
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов!
Во время и после использования чайника температура доступ-
ных поверхностей будет очень высокой.
Всегда берите чайник только за ручку.
Открывайте и закрывайте крышку только с помощью ручки на
крышке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не наполняйте электрочайник выше метки “MAX”, в против-
ном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги!
Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.
Во время кипения воды крышку не открывать.
39
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Уровень воды должен находиться между метками MIN и MAX.
Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
Не передвигайте и не прикасайтесь к прибору когда он рабо-
тает.
Сохраняйте сухой наружную поверхность.
Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, если они это делают под присмотром старших или
проинструктированы относительно мер безопасности при его
использовании и осознают возникающие при этом риски.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Детям не разрешается играть с устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограниченны-
ми физическими и умственными способностями, а также не
имеющие опыта работы, только под присмотром или после
получения инструктажа по безопасной эксплуатации устрой-
ства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным
прибором.
Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обя-
зательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных лиц.
Данное устройство используется для подогрева и кипячения
воды. Никогда не используйте его для подогрева других жидко-
стей или пищевых продуктов.
Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте.
40
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Устройство предназначено только для использования дома
или в подобных местах, например:
- В магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях;
- Гостями отелей, мотелей и других учреждениях
гостиничного типа.
Устройство не предназначено для использования в сельско-
хозяйственных помещениях или в пансионатах.
ВНИМАНИЕ:
Для очистки прибора не погружайте его в воду. Выполняйте
инструкции, приведенные в главе “Чистка”.
Комплект поставки
1x Чайник с крышкой
2x Чашка
1x Ложка
1x Сумка для переноски
Руководство по эксплуатации
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ:
Перед каждым применением проверяйте настройку
селектора напряжения в нижней части прибора!
Неправильная настройка напряжения может повредить
прибор и вызвать срабатывание предохранителя в
доме.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В европейских странах напряжение в сети электропита-
ния равно 230 В переменного тока (AC).
Настройте напряжение на величину сети электропита-
ния, подаваемого местной электрической компанией:
120 В или 230 В перем. тока.
Подключите прибор к заземленной розетке только
после заполнения контейнера водой.
Подготовка к работе
Перед первым пользованием электрочайником про-
кипятите его 3 раза с применением только свежей воды
- пожалуйста, применяйте только чистую воду, без.
Порядок работы
ВНИМАНИЕ:
Прибор переходит в рабочее состояние после
подключения к сети электропитания, когда загорится
контрольная лампочка. Соблюдайте порядок рабочих
операций.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Всегда используйте только свежую воду.
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Дополнительно, удерживая прибор за ручку, снимите
крышку.
3. Залейте чистую воду (максимально 0,5 литра). Метки
MIN (минимум) и MAX (максимум) находятся внутри
контейнера для воды.
4. Установите крышку на водяном контейнере так, чтобы
соединились ручка на крышке и ручка на приборе.
5. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
с предписаниями штепсельной розетке с защитным
контактом.
6. Установите переключатель в I. Загорится контрольная
лампочка.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Контрольная лампочка выключена? Включите прибор
кнопкой ON.
Паузы / выключение
Имеются две возможности, чтобы прервать процесс
кипячения или прекратить его:
Чайник отключится автоматически после того, как он
вскипит. Индикаторная лампа погаснет.
Чтобы остановить процесс кипячения, установите
переключатель в O.
41
WKR3624_IM_new 10.02.2016
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
ожогов!
Разливая воду, держите крышку закрытой.
Корпус прибора нагревается во время работы, не
прикасайтесь к нему и дайте остыть перед тем как
убрать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
ожогов!
При открывании прибора может выходить горячий
пар!
Установите переключатель в O. Отсоедините сетевой
шнур.
Опустошите резервуар.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте сете-
вой штекерный разъём. Подождите, пока прибор не остынет.
Ни в коем случае не погруж.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Прополосните емкость электрочайника чистой водой.
Протрите его насухо полотенцем.
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости
применяемой воды и частоты пользования электро-
чайником.
Если прибор отключается до того, как вода закипает, то
нужно удалить накипь до этого срока.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в
продаже средствами для удаления накипи на основе
лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в соответ-
ствии с указаниями фирмы-из “отовителя”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После удаления накипи вскипятите в изделии несколь-
ко раз воду (прим. 3-4 раза), каждый раз меняя ее на
свежую, чтобы удалить остатки. Эту воду в пищу не
употреблять.
Устранение неисправностей
Электроприбор не включается.
Возможная причина:
Нет электропитания.
Помощь:
- Проверьте розетку с помощью другого устройства.
- Правильно вставьте штепсель в розетку.
- Проверьте выключатель.
Возможная причина:
Устройство неисправно.
Помощь:
Обратитесь в наш сервисный центр или к специали-
сту.
Возможная причина:
Возможная причина: Электроприбор еще полностью
не остыл от предыдущей работы.
Помощь:
Дайте электроприбору 10 минут постоять.
Электроприбор выключается до начала кипения
воды.
Возможная причина:
Нагревающее основание сильно покрыто известковым
камнем или перегрузка на сетевой розетке.
Помощь:
- Удалите накипь по инструкции.
- Проверьте предохранители.
Электроприбор не выключается.
Возможная причина:
Крышка неправильно установлена на контейнере.
Помощь:
Установите крышку на водяном контейнере так, чтобы
соединились ручка на крышке и ручка на приборе.
42
WKR3624_IM_new 10.02.2016
Процесс кипячения длится необычайно долго.
Возможная причина:
Неправильно установлен селектор напряжения.
Помощь:
1. Установите переключатель в O. Отключите вилку
электропитания.
2. Слейте воду.
3. Установите селектор напряжения на правильную
величину напряжения.
Технические данные
Модель: ................................................................. WKR 3624
Электропитание: .................................120 / 230 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ..................................... 1000 ватт
Класс защиты: ........................................................................ I
Вместимость: ..................................................0,1 - макс. 0,5 л
Вес нетто: ................................................... примерно. 0,52 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.
43
WKR3624_IM_new 10.02.2016




















O 1
 2

 3


 

I
 




CE


44
WKR3624_IM_new 10.02.2016




















 1
 2
 3
MAXMIN
 



 
I 


ON






.O






O























 














45
WKR3624_IM_new 10.02.2016


8

8


























 1x
 2x
 1x
 1x








46
WKR3624_IM_new 10.02.2016





























 





















MAX




.MINMAX



8
WKR 3624
Stand 02/2016
WKR3624_IM_new 10.02.2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Clatronic WKR 3624 Handleiding

Categorie
Theemakers
Type
Handleiding