Bticino K4411CM2 Handleiding

Type
Handleiding
K4411CM2
02/20-01 PC
LE10644AC
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
1. Botão de controle
2. Botão de rearme (Reset)
3. LED de sinalização
4. Bornes de conexão
1. Кнопка управления
2. Кнопка сброса
3. Сигнальный светодиод
4. Соединительные клеммы
1. Bedieningsknop
2. Resetknop
3. Signalering met led
4. Aansluitklemmen
1. Pulsante di comando
2. Pulsante di reset
3. Led segnalazione
4. Morsetti di collegamento
1. Control pushbutton
2. Reset push button
3. Notification LED
4. Connection clamps
• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Описание

1. Steuertaste
2. Reset-Taste
3. Meldeleuchte
4. Anschlussklemmen
1. Pulsador de mando
2. Pulsador de reset
3. LED de señal
4. Bornes de conexión
1
2
3
4
ZLD15
K4411CM2
3
2
1
1
L
4
• Schema elettrico
• Electric diagram
• Schéma électrique
• Schaltplan
• Esquema eléctrico
• Elektrisch schema
• Esquema elétrico
• Электрическая
схема

- Nota : il dimmer collegato funziona con delle lampadine classiche o dimmerabili inclusi
LED, con una potenza superiore a 5 W.
- Note : the connected dimmer works with classic bulbs or dimmable bulbs, including
LEDs, with a power greater than 5 W.
- Rappel : l'interrupteur connecté fonctionne avec des ampoules classiques ou à
variation dont LED, d’une puissance supérieure à 5 W.
- Anmerkung: Der angeschlossene Dimmer wird mit konventionellen oder dimmbaren
Glühbirnen inklusive LEDs mit einer Leistung von mehr als 5 W betrieben.
- Nota: el dimmer conectado funciona con bombillas clásicas o con bombillas con
intensidad regulable (también LEDs), con una potencia superior a 5 W.
- Opmerking: de aangesloten dimmer werkt met klassieke of dimbare lampen, inclusi
LED, met een vermogen groter dan 5 W.
- Nota: O dimmer acoplado funciona com lâmpadas clássicas ou de luminosidade
ajustável, inclusive LEDs, com potência superior a 5 W.
- Примечание : подключенный диммер работает с обычными или диммируемыми
лампочками, в том числе светодиодными, мощностью выше 5 Вт.

5LED
L
> 5 W
< 300 W
> 5 Вт
< 300 Вт
5
300
Compensatore
Compensator
Compensateur
Kompensator
Compensador
Compensator
Compensador
Компенсатор
0 401 49
1. Bouton de commande
2. Bouton de réinitialisation
3. Voyant LED
4. Bornes de branchement
• Configurazione • Configuration • Configuration • Konfiguration • Configuración • Configuratie • Configuração Конфигурация

- Lazionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
- Remote operation may cause damage to people or property.
- Lactionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
- Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
- El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
- De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
- O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
- Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам.

- Togliere tensione dall’interruttore generale
- Cut the power at the general circuit breaker
- Coupez le courant au disjoncteur général
- Den Hauptschalter stromlos machen
- Quitar tensión al interruptor general
- Verwijder de spanning van de hoofdschakelaar
- Desligar a tensão do interruptor geral
- Отключить напряжение главного выключателя

- Per il corretto funzionamento dell'interruttore collegato (con opzione dimmer), è obbligatorio cablare il compensatore
fornito, più vicino al carico, e mettere un carico (lampadina) al momento dell'accensione.
- For correct operation of the connected switch (with dimmer option), it is mandatory to wire the supplied compensator, the
closest to the load, and put a load (bulb) before switching on.
- Pour le bon fonctionnement de votre interrupteur (avec option variateur) connecté, il est obligatoire de câbler le
compensateur fourni au plus près de la charge et de mettre une charge (ampoule) lors de la mise sous tension.
- Für den ordnungsgemäßen Betrieb des angeschlossenen Schalters (mit Dimmeroption) ist es zwingend erforderlich, den
mitgelieferten Kompensator in der Nähe der Stromlast anzuschließen und eine Stromlast (Glühbirne) zur Betätigung
vorzusehen.
- Para el funcionamiento correcto del interruptor conectado (con opción dimmer), es obligatorio cablear el
compensador suministrado más cercado a la carga, y poner en carga (bombilla) durante el encendido.
- Voor een correcte werking van de aangesloten schakelaar (met dimmeroptie), moet de compensator zo dicht mogelijk bij
de lading worden aangesloten en moet bij de inschakeling een lading (lampje) worden geactiveerd.
- Para o funcionamento correto do interruptor conectado (com opção de dimmer), é obrigatório ligar o compensador,
presente no equipamento, mais próximo da carga e colocar uma carga (lâmpada) no momento da ligação.
- Для правильной работы подсоединенного выключателя (с диммером) необходимо выполнить
электропроводку компенсатора, входящего в комплект поставки, ближе к нагрузке и установить нагрузку
(лампочку) при включении.




Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento alla App od al manuale del gateway scaricabile dal sito:
For the rst installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or to the gateway manual, which can be downloaded from the website:
Pour eectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou au manuel de la passerelle téléchargeable en se rendant sur le site :
Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte auf die App oder das Handbuch oder des Gateways, das von der
Website heruntergeladen werden kann:
Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el manual del gateway, que puede descargarse en el sitio:
Raadpleeg de App of de handleiding van de gateway, door deze de website te downloaden, voor de eerste installatie, de vervanging en/of de verwijdering van een apparaat en andere informatie:
Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar a APP ou manual do gateway que pode ser baixado do site:
Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства или для получения любой другой информации обращаться к приложению или к руководству шлюза, которое можно скачать на сайте:
gateway


www.homesystems-legrandgroup.com
- ANDROID: Richiede Android 5.0 e successivo con accesso a Google Play
- ANDROID: requires Android 5.0 and higher with access to Google Play
- ANDROID : nécessite Android 5.0 ou suivant avec accès à Google Play
- ANDROID: erfordert Android 5.0 und höher mit Zugriff auf Google Play
- ANDROID: requiere Android 5.0 y sucesivo con acceso a Google Play
- ANDROID: vereist Android 5.0 en hoger met toegang tot Google Play
- ANDROID: requer Android 5.0 e posterior com acesso a Google Play
- ANDROID: Требует Android 5.0 или следующей версии с доступом к Google Play
ANDROID
- iOS: Richiede un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o successivo.
- iOS: requires an iPhone, iPad, or iPod touch with iOS 12,0 or later
- iOS : nécessite un iPhone, un iPad ou un iPod touch avec iOS 12.0 ou suivant
- iOS: erfordert ein iPhone, iPad oder iPod touch mit iOS 12.0 oder höher
- iOS: requiere el uso de un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o sucesivo
- iOS: vereist een iPhone, iPad, of iPod touch met iOS 12.0 of hoger
- iOS: requer um iPhone, iPad, ou iPod touch com iOS 12.0 ou posterior
- iOS: Требует использования iPhone, iPad или iPod touch с iOS 12.0 или следующей версией
iOS
www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
2
• Smontaggio
• Disassembling
• Démontage
• Demontage
• Desmontaje
• Demontage
• Desmontagem
• Демонтаж

1
2
3
4
• Montaggio
• Mounting
• Montage
• Montage
• Montaje
• Montage
• Montagem
• Монтаж

1
KW33M2*
KG33M2*
KM33M2*
3
2
* Da acquistare separatamente
To be purchased separately
À acheter séparément
Getrennt zu erwerben
Comprar por separado
Apart kopen
A adquirir separadamente
Приобретается отдельно

• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек

Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione
(LED verdi accesi di tutti gli altri dispositivi dell’impianto). Premere brevemente e
contemporaneamente i due tasti del comando K4570CW Master per terminarla.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the
green LEDs of all the other system devices are ON). Press quickly and at the same time the
two keys of the K4570CW Master control to end it.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association
(voyants verts de tous les autres dispositifs de l’installation allumés). Appuyer
brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande K4570CW Master
pour la terminer.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung
gestartet (grüne LED leuchtet an allen anderen Geräten der Anlage). Drücken Sie kurz und
gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung K4570CW, um sie zu beenden.
Atención: la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs
verdes encendidos en todos los otros equipos del sistema). Presionar al mismo tiempo
brevemente los dos botones del mando K4570CW Master para acabar la asociación.
Opgelet: wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart
(de groene leds van alle andere apparaten van de installatie branden). Druk de twee toetsen
van de bediening K4570CW Master tegelijkertijd kort in om de procedure af te ronden.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes
acesos de todos os outros dispositivos do equipamento). Carregar brevemente e em
simultâneo nas duas teclas do comando K4570CW Master para terminá-la.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает
сопряжение (горят зеленые светодиоды всех других устройств системы).
Кратковременно и одновременно нажать на две кнопки главного устройства
управления K4570CW для его завершения.




ZLD15
K4411CM2
Premere e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso. A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton
until it flashes red. Now release. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão
até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi efetuado.
Нажать и удерживать кнопку сброса до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого отпустить кнопку. Сброс выполнен.
 
4
(*) Oppure 10 lampade maxi. Per un buon comfort luminoso, si consiglia di utilizzare delle lampadine dello stesso tipo e dello stesso produttore.
(**) Attenzione: - I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati a più del 60% della loro potenza nominale.
- Durante il calcolo della potenza ammissibile, bisogna tenere conto del rendimento dei trasformatori ferromagnetici.
- È necessario collegare un carico prima di programmare e utilizzare il prodotto.
(*) Or 10 maxi. lamps For good lighting comfort, we recommend the use of lamps of the same type and from the same supplier.
(**) Caution: - Ferromagnetic transformers must be charged at over 60% of their rated power.
- During the calculation of the permitted power, take into account the performance of ferromagnetic transformers.
- A load must be connected before programming and using the product..
(*) Ou 10 lampes maxi. Pour un bon confort lumineux, il est recommandé d’utiliser des ampoules de même type et de même fabricant.
(**) Attention : - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des transformateurs ferromagnétiques.
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant de programmer et d’utiliser le produit.
(*) Oder 10 Lampen Maxi. Für einen guten Lichtkomfort empfehlen wir die Verwendung von Birnen des gleichen Typs und des gleichen Herstellers.
(**) Achtung: - Ferromagnetische Transformatoren müssen mit mehr als 60% ihrer Nennleistung geladen sein.
- Bei der Berechnung der zulässigen Leistung muss der Wirkungsgrad der ferromagnetischen Transformatoren berücksichtigt werden.
- Vor der Programmierung oder Benutzung des Produkts ist eine Stromlast anzuschließen.
(*) O 10 lámparas maxi. Para obtener un buen confort luminoso, se aconseja el uso de bombillas del mismo tipo y del mismo fabricante.
(**) Cuidado: - Los transformadores ferromagnéticos se han de cargar con más del 60% de sus potencias nominales.
- Durante el cálculo de la potencia admisible, se ha de considerar el rendimiento de los transformadores ferromagnéticos.
- Se ha de conectar una carga antes de programar y usar el producto.
(*) Of 10 maxi lampen. Voor een comfortabele verlichting wordt geadviseerd om hetzelfde type lampen van dezelfde fabrikant te gebruiken.
(**) Opgelet: - Ferromagnetische transformatoren moeten tot meer dan 60% van hun nominale vermogen zijn opgeladen.
- Tijdens de berekening van het toegestane vermogen dient rekening te worden gehouden met het rendement van de ferromagnetische transformatoren.
- Sluit een lading aan alvorens het product te programmeren en gebruiken.
(*) Ou 10 lâmpadas maxi. Para um bom conforto luminoso, sugerimos usar lâmpadas do mesmo tipo e do mesmo fabricante.
(**) Atenção: - Os transformadores ferromagnéticos devem ter uma carga superior a 60% de sua potência nominal.
- Ao calcular a potência admissível, deve-se levar em consideração a eficiência dos transformadores ferromagnéticos.
- É necessário conectar uma carga antes de proceder à programação e utilização do produto.
(*) Или 10 макси-ламп. Для обеспечения светового комфорта рекомендуется использовать лампочки одного типа и одного производителя.
(**) Внимание: - Ферромагнитные трансформаторы должны быть заряжены более чем на 60% от своей номинальной мощности.
- При расчете допустимой мощности необходимо учитывать КПД ферромагнитных трансформаторов.
- Перед программированием и эксплуатацией изделия необходимо подключить нагрузку.


10
60%




Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Dimmer connesso 2m art. K4411CM2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected dimmer 2m item K4411CM2 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
Cargas Lâmpada incandescente ou lâmpada de halogênio Lâmpada de LED - LED COM DIMMER * Fluorescente compacta Transformador eletrônico
Transformador ferromagnético**
Tensão 240 Vac
Potência máx.
300 W 60 W 60 W 300 Va 300 Va
Potência mín.
7 W 5 W 9 W 10 Va 35 Va
1 Tensão 00 Vac
Potência máx.
150 W 30 W 30 W 150 Va 150 Va
Potência mín.
7 W 5 W 9 W 10 Va 35 Va
Tensão 100 – 240 Vca
Frequência de funcionamento 50/60 Hz
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 Ghz
Нагрузка
Лампа накаливания или
галогенная лампа
Светодиодная лампа
Диммируемый светодиод *
Компактная
люминесцентная лампа
Электронный
трансформатор
Ферромагнитный
трансформатор**
Напряжение 240 Пер
Мощность макс.
300 Вт 60 Вт 60 Вт 300 Ва 300 Ва
Мощность мин.
7 Вт 5 Вт 9 Вт 10 Ва 35 Ва
Напряжение 100 Пер
Мощность макс.
150 Вт 30 Вт 30 Вт 150 Ва 150 Ва
Мощность мин.
7 Вт 5 Вт 9 Вт 10 Ва 35 Ва
Напряжение 100 – 240 В Пер.т
Рабочая частота 50/60 Гц
Технология Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности <100мВт
Полоса пропускания от 2,4 до 2,4835 ГГц
     
240

300 60 60 300 300

7 5 9 10 35
100

150 30 30 150 150

7 5 9 10 35

240100

6050



100

2,48352,4

Documenttranscriptie

K4411CM2 • Descrizione • Description • Description • Beschreibung • Descripción • Beschrijving • Descrição • Описание ‫• الوصف‬ ZLD15 K4411CM2 1 2 4 3 L 1 • Configurazione • Configuration • Configuration • Konfiguration • Configuración 1. 2. 3. 4. Pulsante di comando Pulsante di reset Led segnalazione Morsetti di collegamento 1. 2. 3. 4. Bedieningsknop Resetknop Signalering met led Aansluitklemmen 1. 2. 3. 4. Control pushbutton Reset push button Notification LED Connection clamps 1. 2. 3. 4. Botão de controle Botão de rearme (Reset) LED de sinalização Bornes de conexão 1. 2. 3. 4. Bouton de commande Bouton de réinitialisation Voyant LED Bornes de branchement 1. 2. 3. 4. Кнопка управления Кнопка сброса Сигнальный светодиод Соединительные клеммы 1. 2. 3. 4. Steuertaste Reset-Taste Meldeleuchte Anschlussklemmen 1. 2. 3. 4. Pulsador de mando Pulsador de reset LED de señal Bornes de conexión • Configuratie • Configuração ‫ زر التحكم‬.1 ‫ زر إعادة الضبط‬.2 ‫ مؤشر ليد للتنبيه‬.3 ‫ أطراف التوصيل‬.4 • Конфигурация Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento alla App od al manuale del gateway scaricabile dal sito: For the first installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or to the gateway manual, which can be downloaded from the website: Pour effectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou au manuel de la passerelle téléchargeable en se rendant sur le site : Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte auf die App oder das Handbuch oder des Gateways, das von der Website heruntergeladen werden kann: Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el manual del gateway, que puede descargarse en el sitio: Raadpleeg de App of de handleiding van de gateway, door deze de website te downloaden, voor de eerste installatie, de vervanging en/of de verwijdering van een apparaat en andere informatie: Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar a APP ou manual do gateway que pode ser baixado do site: Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства или для получения любой другой информации обращаться к приложению или к руководству шлюза, которое можно скачать на сайте: ‫• التهيئة‬ App Home + Control :‫" الذي يمكن تنزيله من الموقع‬gateway" ‫رجى الرجوع إلى التطبيق أو إلى كتيب جهاز‬ َ ُ ‫ ي‬،‫ وألي معلومات أخرى‬،‫أو إزالة جهاز‬/‫ و‬،‫أو استبدال‬/‫ و‬،‫لتنفيذ التثبيت األول‬ www.homesystems-legrandgroup.com - ANDROID: Richiede Android 5.0 e successivo con accesso a Google Play - ANDROID: requires Android 5.0 and higher with access to Google Play - ANDROID : nécessite Android 5.0 ou suivant avec accès à Google Play - ANDROID: erfordert Android 5.0 und höher mit Zugriff auf Google Play - ANDROID: requiere Android 5.0 y sucesivo con acceso a Google Play - ANDROID: vereist Android 5.0 en hoger met toegang tot Google Play - ANDROID: requer Android 5.0 e posterior com acesso a Google Play - ANDROID: Требует Android 5.0 или следующей версии с доступом к Google Play ‫ وما يليه مع اتصال بمتجر جوجل بالي‬5.0 ‫ يتطلب نظام أندرويد‬:)ANDROID( ‫ لنظام تشغيل أندرويد‬- ‫• المخطط الكهربائي‬ - Togliere tensione dall’interruttore generale - Cut the power at the general circuit breaker - Coupez le courant au disjoncteur général - Den Hauptschalter stromlos machen - Quitar tensión al interruptor general - Verwijder de spanning van de hoofdschakelaar - Desligar a tensão do interruptor geral - Отключить напряжение главного выключателя ‫ افصل التيار من القاطع العمومي‬- 0 401 49 L www.homesystems-legrandgroup.com ‫ أو ما يليه‬iOS 12.0 ‫ أو آي بود باللمس مع نظام تشغيل‬،‫ آي باد‬،‫ يتطلب آي فون‬:)iOS( ‫ نظام تشغيل آي أو إس‬- Compensatore Compensator Compensateur Kompensator Compensador Compensator Compensador Компенсатор ‫ُم َع ِّوض‬ >5W < 300 W > 5 Вт < 300 Вт ‫ وات‬5 > ‫ وات‬300 < - Nota : il dimmer collegato funziona con delle lampadine classiche o dimmerabili inclusi LED, con una potenza superiore a 5 W. - Note : the connected dimmer works with classic bulbs or dimmable bulbs, including LEDs, with a power greater than 5 W. - Rappel : l'interrupteur connecté fonctionne avec des ampoules classiques ou à variation dont LED, d’une puissance supérieure à 5 W. - Anmerkung: Der angeschlossene Dimmer wird mit konventionellen oder dimmbaren Glühbirnen inklusive LEDs mit einer Leistung von mehr als 5 W betrieben. - Nota: el dimmer conectado funciona con bombillas clásicas o con bombillas con intensidad regulable (también LEDs), con una potencia superior a 5 W. - Opmerking: de aangesloten dimmer werkt met klassieke of dimbare lampen, inclusi LED, met een vermogen groter dan 5 W. - Nota: O dimmer acoplado funciona com lâmpadas clássicas ou de luminosidade ajustável, inclusive LEDs, com potência superior a 5 W. - Примечание : подключенный диммер работает с обычными или диммируемыми лампочками, в том числе светодиодными, мощностью выше 5 Вт. ‫ مفتاح التعتيم التدريجي (المعتام) الموصل يعمل بمصباحين كالسيكيين أو قابلين‬:‫ مالحظة‬.‫ وات‬5 ‫ ذات قدرة أعلى من‬،LED ‫للتخفيت بما في ذلك مصابيح الليد‬ BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com - L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose. - Remote operation may cause damage to people or property. - L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels. - Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen. - El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas. - De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken. - O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens. - Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам. .‫ يمكن أن يتسبب التشغيل عن بعد في حدوث أضرار لألشخاص واألشياء‬- - Per il corretto funzionamento dell'interruttore collegato (con opzione dimmer), è obbligatorio cablare il compensatore fornito, più vicino al carico, e mettere un carico (lampadina) al momento dell'accensione. - For correct operation of the connected switch (with dimmer option), it is mandatory to wire the supplied compensator, the closest to the load, and put a load (bulb) before switching on. - Pour le bon fonctionnement de votre interrupteur (avec option variateur) connecté, il est obligatoire de câbler le compensateur fourni au plus près de la charge et de mettre une charge (ampoule) lors de la mise sous tension. - Für den ordnungsgemäßen Betrieb des angeschlossenen Schalters (mit Dimmeroption) ist es zwingend erforderlich, den mitgelieferten Kompensator in der Nähe der Stromlast anzuschließen und eine Stromlast (Glühbirne) zur Betätigung vorzusehen. - Para el funcionamiento correcto del interruptor conectado (con opción dimmer), es obligatorio cablear el compensador suministrado más cercado a la carga, y poner en carga (bombilla) durante el encendido. - Voor een correcte werking van de aangesloten schakelaar (met dimmeroptie), moet de compensator zo dicht mogelijk bij de lading worden aangesloten en moet bij de inschakeling een lading (lampje) worden geactiveerd. - Para o funcionamento correto do interruptor conectado (com opção de dimmer), é obrigatório ligar o compensador, presente no equipamento, mais próximo da carga e colocar uma carga (lâmpada) no momento da ligação. - Для правильной работы подсоединенного выключателя (с диммером) необходимо выполнить электропроводку компенсатора, входящего в комплект поставки, ближе к нагрузке и установить нагрузку (лампочку) при включении. ،‫الم َع ِّوض المزود‬ ُ ‫ يلزم توصيل كابل‬،)‫ من أجل عمل صحيح لقاطع التيار الموصل (مع اختيار المعتام‬.‫ ووضع حمل (مصباح) في لحظة التشغيل‬،‫أكثر قربًا من الحمل‬ 02/20-01 PC LE10644AC • Schema elettrico • Schaltplan • Esquema elétrico • Electric diagram • Esquema eléctrico • Электрическая • Schéma électrique • Elektrisch schema схема - iOS: Richiede un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o successivo. - iOS: requires an iPhone, iPad, or iPod touch with iOS 12,0 or later - iOS : nécessite un iPhone, un iPad ou un iPod touch avec iOS 12.0 ou suivant - iOS: erfordert ein iPhone, iPad oder iPod touch mit iOS 12.0 oder höher - iOS: requiere el uso de un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o sucesivo - iOS: vereist een iPhone, iPad, of iPod touch met iOS 12.0 of hoger - iOS: requer um iPhone, iPad, ou iPod touch com iOS 12.0 ou posterior - iOS: Требует использования iPhone, iPad или iPod touch с iOS 12.0 или следующей версией • Montaggio • Mounting • Montage • Montage • Montaje • Montage • Montagem • Монтаж ‫• التركيب‬ 3 KW33M2* KG33M2* KM33M2* 1 2 Getrennt zu erwerben Comprar por separado Apart kopen * Da acquistare separatamente To be purchased separately À acheter séparément • Smontaggio • Disassembling • Démontage • Demontage • Desmontaje • Demontage A adquirir separadamente Приобретается отдельно ‫يجب شراؤها على حدة‬ • Desmontagem • Демонтаж ّ‫• الفك‬ 2 1 3 4 • Rétablissement des réglages par défaut • Default-Einstellungen wieder herstellen ZLD15 K4411CM2 • Reset alle impostazioni di fabbrica • Reset to the factory settings • Restablecer los ajustes de la fábrica • Reset van de fabrieksinstellingen • Resetar definições de fábrica • Восстановление фабричных настроек ‫• الرجوع إلى إعدادات المصنع‬ Premere e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso. A questo punto rilascia. Il reset è eseguito. Press and hold down the reset pushbutton until it flashes red. Now release. The reset has been done. Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est effectué. Drücken die Taste Reset und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt. Presionar sin soltar el botón reset hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado. Houd de resetknop ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is verricht. Carregar e manter carregado o botão até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi efetuado. Нажать и удерживать кнопку сброса до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого отпустить кнопку. Сброс выполнен. .‫ تم تنفيذ إعادة الضبط‬.‫ عند هذه اللحظة اترك الزر‬.‫إلى أن يومض المؤشر باللون األحمر‬ Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione (LED verdi accesi di tutti gli altri dispositivi dell’impianto). Premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando K4570CW Master per terminarla. Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the green LEDs of all the other system devices are ON). Press quickly and at the same time the two keys of the K4570CW Master control to end it. Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association (voyants verts de tous les autres dispositifs de l’installation allumés). Appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande K4570CW Master pour la terminer. Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung gestartet (grüne LED leuchtet an allen anderen Geräten der Anlage). Drücken Sie kurz und gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung K4570CW, um sie zu beenden. Atención: la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs verdes encendidos en todos los otros equipos del sistema). Presionar al mismo tiempo brevemente los dos botones del mando K4570CW Master para acabar la asociación. ‫اضغط واستمر في الضغط على زر إعادة الضبط‬ Opgelet: wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart (de groene leds van alle andere apparaten van de installatie branden). Druk de twee toetsen van de bediening K4570CW Master tegelijkertijd kort in om de procedure af te ronden. Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes acesos de todos os outros dispositivos do equipamento). Carregar brevemente e em simultâneo nas duas teclas do comando K4570CW Master para terminá-la. Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение (горят зеленые светодиоды всех других устройств системы). Кратковременно и одновременно нажать на две кнопки главного устройства управления K4570CW для его завершения. ‫ إلى بدء عملية االقتران (مؤشرات‬،‫ يؤدي الضغط غير المقصود لمدة وجيزة على زر إعادة الضبط‬:‫تنبيه‬ .)‫الليد الخضراء الخاصة بجميع األجهزة األخرى للمنظومة ُمشغلة‬ .‫ إلنهائها‬K4570CW Master ‫اضغط لمدة وجيزة وبالتزامن على زري األمر‬ 2 Cargas Tensão 240 Vac 1 Tensão 00 Vac Fluorescente compacta Transformador eletrônico Transformador ferromagnético** Potência máx. Lâmpada incandescente ou lâmpada de halogênio Lâmpada de LED - LED COM DIMMER * 300 W 60 W 60 W 300 Va 300 Va Potência mín. 7W 5W 9W 10 Va 35 Va Potência máx. 150 W 30 W 30 W 150 Va 150 Va 7W 5W 9W 10 Va 35 Va Лампа накаливания или галогенная лампа Светодиодная лампа Диммируемый светодиод * Компактная люминесцентная лампа Электронный трансформатор Ферромагнитный трансформатор** Мощность макс. 300 Вт 60 Вт 60 Вт 300 Ва 300 Ва Мощность мин. 7 Вт 5 Вт 9 Вт 10 Ва 35 Ва Мощность макс. 150 Вт 30 Вт 30 Вт 150 Ва 150 Ва 7 Вт 5 Вт 9 Вт 10 Ва 35 Ва Potência mín. Tensão 100 – 240 Vca Frequência de funcionamento 50/60 Hz Tecnologia Rádio (links de rede sem fio) Nível de potência <100mW Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 Ghz Нагрузка Напряжение 240 Пер Напряжение 100 Пер Мощность мин. Напряжение 100 – 240 В Пер.т Рабочая частота 50/60 Гц Технология Радио (Ячейки беспроводной сети) Уровень мощности <100мВт Полоса пропускания ‫ فولت تيار متردد‬240 ‫الجهد‬ ‫ فولت تيار متردد‬100 ‫الجهد‬ от 2,4 до 2,4835 ГГц ‫األحمال‬ ‫مصباح متوهج أو مصباح هالوجين‬ * ‫ ليد قابل للتخفيت‬- ‫مصباح ليد‬ ‫مصباح فلورسنت مدمج‬ ‫محول إلكتروني‬ **‫محول حديدي مغناطيسي‬ ‫القدرة حد أقصى‬ ‫ وات‬300 ‫ وات‬60 ‫ وات‬60 ‫ فولت‬300 ‫ فولت‬300 ‫القدرة الحد األدنى‬ ‫ وات‬7 ‫ وات‬5 ‫ وات‬9 ‫ فولت‬10 ‫ فولت‬35 ‫القدرة حد أقصى‬ ‫ وات‬150 ‫ وات‬30 ‫ وات‬30 ‫ فولت أمبير‬150 ‫ فولت أمبير‬150 ‫القدرة الحد األدنى‬ ‫ وات‬7 ‫ وات‬5 ‫ وات‬9 ‫ فولت‬10 ‫ فولت‬35 ‫الجهد‬ ‫ فولت تيار متردد‬240 - 100 ‫تردد التشغيل‬ ‫ هرتز‬60 / 50 ‫التكنولوجيا‬ )‫راديو (شبكة متداخلة دون أسالك‬ ‫مستوى الجهد‬ ‫ميجا وات‬100< ‫نطاق التردد‬ ‫ جيجا هرتز‬2,4835 ‫ إلى‬2,4 ‫من‬ (*) Oppure 10 lampade maxi. Per un buon comfort luminoso, si consiglia di utilizzare delle lampadine dello stesso tipo e dello stesso produttore. (**) Attenzione: - I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati a più del 60% della loro potenza nominale. - Durante il calcolo della potenza ammissibile, bisogna tenere conto del rendimento dei trasformatori ferromagnetici. - È necessario collegare un carico prima di programmare e utilizzare il prodotto. (*) Or 10 maxi. lamps For good lighting comfort, we recommend the use of lamps of the same type and from the same supplier. (**) Caution: - Ferromagnetic transformers must be charged at over 60% of their rated power. - During the calculation of the permitted power, take into account the performance of ferromagnetic transformers. - A load must be connected before programming and using the product.. (*) Ou 10 lampes maxi. Pour un bon confort lumineux, il est recommandé d’utiliser des ampoules de même type et de même fabricant. (**) Attention : - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance nominale. - Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des transformateurs ferromagnétiques. - Il est nécessaire de raccorder une charge avant de programmer et d’utiliser le produit. (*) Oder 10 Lampen Maxi. Für einen guten Lichtkomfort empfehlen wir die Verwendung von Birnen des gleichen Typs und des gleichen Herstellers. (**) Achtung: - Ferromagnetische Transformatoren müssen mit mehr als 60% ihrer Nennleistung geladen sein. - Bei der Berechnung der zulässigen Leistung muss der Wirkungsgrad der ferromagnetischen Transformatoren berücksichtigt werden. - Vor der Programmierung oder Benutzung des Produkts ist eine Stromlast anzuschließen. (*) O 10 lámparas maxi. Para obtener un buen confort luminoso, se aconseja el uso de bombillas del mismo tipo y del mismo fabricante. (**) Cuidado: - Los transformadores ferromagnéticos se han de cargar con más del 60% de sus potencias nominales. - Durante el cálculo de la potencia admisible, se ha de considerar el rendimiento de los transformadores ferromagnéticos. - Se ha de conectar una carga antes de programar y usar el producto. (*) Of 10 maxi lampen. Voor een comfortabele verlichting wordt geadviseerd om hetzelfde type lampen van dezelfde fabrikant te gebruiken. (**) Opgelet: - Ferromagnetische transformatoren moeten tot meer dan 60% van hun nominale vermogen zijn opgeladen. - Tijdens de berekening van het toegestane vermogen dient rekening te worden gehouden met het rendement van de ferromagnetische transformatoren. - Sluit een lading aan alvorens het product te programmeren en gebruiken. (*) Ou 10 lâmpadas maxi. Para um bom conforto luminoso, sugerimos usar lâmpadas do mesmo tipo e do mesmo fabricante. (**) Atenção: - Os transformadores ferromagnéticos devem ter uma carga superior a 60% de sua potência nominal. - Ao calcular a potência admissível, deve-se levar em consideração a eficiência dos transformadores ferromagnéticos. - É necessário conectar uma carga antes de proceder à programação e utilização do produto. (*) Или 10 макси-ламп. Для обеспечения светового комфорта рекомендуется использовать лампочки одного типа и одного производителя. (**) Внимание: - Ферромагнитные трансформаторы должны быть заряжены более чем на 60% от своей номинальной мощности. - При расчете допустимой мощности необходимо учитывать КПД ферромагнитных трансформаторов. - Перед программированием и эксплуатацией изделия необходимо подключить нагрузку. ‫صنِّ َعة‬ َ ‫الم‬ َ ُ ‫ ي‬،‫ من أجل إضاءة مريحة‬.‫ مصابيح كبيرة‬10 ‫(*) أو‬ ُ ‫نصح باستخدام مصابيح من نفس النوع ومن نفس الشركة‬ .‫ من قدرتها االسمية‬60% ‫شحن المحوالت الحديدية المغناطيسية بأكثر من‬ َ ُ ‫ يجب أن ت‬- :‫(**) انتبه‬ .‫ يلزم مراعاة أداء المحوالت الحديدية المغناطيسية‬،‫ أثناء حساب القدرة المسموح بها‬..‫ يلزم توصيل حمل قبل برمجة واستخدام المنتج‬- Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Dimmer connesso 2m art. K4411CM2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected dimmer 2m item K4411CM2 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino K4411CM2 Handleiding

Type
Handleiding