Bticino 3584C Handleiding

Type
Handleiding
3584C
04/18-01 PC
LE10357AB
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Описание

• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики

Tecnologia Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza <100mW
Frequenza di banda da 2,4 a 2,4835 GHz
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2,4 to 2,4835 GHz
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande de 2,4 à 2,4835 GHz
Technologie Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau <100mW
Bandfrequenz von 2,4 bis 2,4835 GHz
Tecnologia Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Technologie Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau <100mW
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Технология Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности <100мВт
Полоса пропускания от 2,4 до 2,4835 ГГц
 
100 
2,48352,4 
RF
L
N
N
µ
1.3A max
0.4A max
ON
OFF
100-240V
50Hz/60Hz
Made in
China
ZLS26
1. Pulsante di comando
2. Pulsante di reset
3. Led segnalazione
4. Morsetti di collegamento
1. Control pushbutton
2. Reset push button
3. Notification LED
4. Connection clamps
1. Bouton de commande
2. Bouton de réinitialisation
3. Voyant LED
4. Bornes de branchement
1. Botão de controle
2. Botão de rearme (Reset)
3. LED de sinalização
4. Bornes de conexão
1. Кнопка управления
2. Кнопка сброса
3. Сигнальный светодиод
4. Соединительные клеммы
1
2
3
4
1. Steuertaste
2. Reset-Taste
3. Meldeleuchte
4. Anschlussklemmen
1. Bedieningsknop
2. Resetknop
3. Signalering met led
4. Aansluitklemmen
1. Pulsador de mando
2. Pulsador de reset
3. LED de señal
4. Bornes de conexión
RF
L
N
N
µ
1.3A max
0.4A max
ON
OFF
100-240V
50Hz/60Hz
Made in
China
ZLS26
1
2
3
4
4
• Configurazione
• Configuration
• Configuration
• Konfiguration
• Configuración
• Configuratie
• Configuração
• Конфигурация

• Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento al manuale del gateway od alla guida scaricabili dal sito.
• For the rst installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the gateway manual or the guide, which can both be downloaded from the website.
Pour eectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence au manuel de la passerelle ou au guide téléchargeable en se rendant sur le site.
Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch oder die Anleitung des Gateways, das von der
Website heruntergeladen werden kann.
• Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar el manual del gateway o la guía, que pueden descargarse en el sitio.
• Raadpleeg de handleiding van de gateway of download de gids van de website voor de eerste installatie, de vervanging en/of de verwijdering van een apparaat en andere informatie.
• Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar o manual do gateway ou o guia que pode ser baixado do site.
• Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства или для получения любой другой информации обращаться к инструкциям шлюза или к руководству, которые можно
скачать на сайте.
gateway


• Togliere tensione dall’interruttore generale. Lazionamento da remoto può causare danni a
persone o cose.
• Cut the power at the general circuit breaker. Remote operation may cause damage to people or
property.
• Coupez le courant au disjoncteur général. Lactionnement à distance peut causer des
dommages corporels ou matériels.
• Den Hauptschalter stromlos machen. Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden
verursachen.
• Quitar tensión al interruptor general. El accionamiento a distancia puede causar daños a
personas o cosas.
• Verwijder de spanning van de hoofdschakelaar. De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel
of materiële schade veroorzaken.
• Desligar a tensão do interruptor geral. O acionamento à distância pode causar danos às
pessoas ou aos bens.
• Отключить напряжение главного выключателя. Дистанционный пуск может
причинить ущерб людям или предметам.


• Schema elettrico
• Electric diagram
• Schéma électrique
• Schaltplan
• Esquema eléctrico
• Elektrisch schema
• Esquema elétrico
• Электрическая
схема

Opzione: cablaggio del comando da remoto tramite pulsante meccanico, non luminoso.
• Option: remote control wiring through mechanical pushbutton, not luminous.
• Option : câblage commande déportée par poussoir mécanique, non lumineux.
• Option: Verkabelung der Steuerung von fern über mechanische Taste, nicht leuchtend.
• Opción: cableado del mando a distancia mediante pulsador mecánico, no luminoso.
• Optie: bedrading van de afstandsbediening met mechanische knop zonder lampje.
• Opção: cablagem do controle remoto mediante botão mecânico, não luminoso.
• Опция: проводка для дистанционного управления посредством механической,
несветовой кнопки.


www.livingnow.bticino.it
Max. 50 m
Máx. 50 m
Макс. 50 м
50
x 5 max.
X 5 Máx.
X 5 макс.

2
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики

+ 45 °C
45+
+ 5 °C
5+
1 x 1,5mm2
1 x 1.5mm2
1 x 1,5мм2
21,51
100 – 240 Vac ; 50/60 Hz
100 – 240 В ; 50/60 Гц
240-1006050
LED
(**)
LED
(**)
LED
(**)
LED
(**)
LED
(**)
Carichi
Lampada incandescente o lampada
alogena
Lampada a LED Fluorescente compatta Trasformatore elettronico Trasformatore ferromagnetico
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Loads Filament lamp or halogen lamp LED lamp Fluorescent compact Electronic transformer Ferromagnetic transformer
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Charges
Ampoule à incandescence ou lampe
halogène
Ampoule à LED Fluorescente compacte Transformateur électronique Transformateur ferromagnétique
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Stromlasten Glühlampe oder Halogenlampe LED-Lampe Kompakte Leuchtstoffröhre Elektronischer Transformator Ferromagnetischer Transformator
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Cargas
Bombilla incandescente o bombilla
halógena
Bombilla LED Fluorescente compacta Transformador eléctrico Transformador ferromagnético
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Ladingen Gloei- of halogeenlamp Ledlamp Compacte fluorescentielamp Elektronische transformator Ferromagnetische transformator
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Cargas
Lâmpada incandescente ou lâmpada de
halogênio
Lâmpada de LED Fluorescente compacta Transformador eletrônico Transformador ferromagnético
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Нагрузка
Лампа накаливания или галогенная
лампа
Светодиодная
лампа
Компактная
люминесцентная лампа
Электронный
трансформатор
Ферромагнитный трансформатор
240 В Пер.т Макс. 300 Вт (*) 100 Вт 250 ВА 250 ВА 250 ВА
100 В Пер.т Макс. 150 Вт (*) 50 Вт 125 ВА 125 ВА 125 ВА
     
240

300 100 250 250 250
100

150 50 125 125 125
(*) Oppure 10 lampade maxi. Per un buon comfort luminoso, si consiglia di utilizzare delle lampadine dello stesso tipo e dello stesso produttore.
(**) Attenzione: - I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati a più del 60% della loro potenza nominale.
- Durante il calcolo della potenza ammissibile, bisogna tenere conto del rendimento dei trasformatori ferromagnetici.
- È necessario collegare un carico prima di programmare e utilizzare il prodotto.
(*) Or 10 maxi. lamps For good lighting comfort, we recommend the use of lamps of the same type and from the same supplier.
(**) Caution: - Ferromagnetic transformers must be charged at over 60% of their rated power.
- During the calculation of the permitted power, take into account the performance of ferromagnetic transformers.
- A load must be connected before programming and using the product.
(*) Ou 10 lampes maxi. Pour un bon confort lumineux, il est recommandé d’utiliser des ampoules de même type et de même fabricant.
(**) Attention : - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des transformateurs ferromagnétiques.
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant de programmer et d’utiliser le produit.
(*) Oder 10 Lampen Maxi. Für einen guten Lichtkomfort empfehlen wir die Verwendung von Birnen des gleichen Typs und des gleichen Herstellers.
(**) Achtung: - Ferromagnetische Transformatoren müssen mit mehr als 60% ihrer Nennleistung geladen sein.
- Bei der Berechnung der zulässigen Leistung muss der Wirkungsgrad der ferromagnetischen Transformatoren berücksichtigt werden.
- Vor der Programmierung oder Benutzung des Produkts ist eine Stromlast anzuschließen.
(*) O 10 lámparas maxi. Para obtener un buen confort luminoso, se aconseja el uso de bombillas del mismo tipo y del mismo fabricante.
(**) Cuidado: - Los transformadores ferromagnéticos se han de cargar con más del 60% de sus potencias nominales.
- Durante el cálculo de la potencia admisible, se ha de considerar el rendimiento de los transformadores ferromagnéticos.
- Se ha de conectar una carga antes de programar y usar el producto.
(*) Of 10 maxi lampen. Voor een comfortabele verlichting wordt geadviseerd om hetzelfde type lampen van dezelfde fabrikant te gebruiken.
(**) Opgelet: - Ferromagnetische transformatoren moeten tot meer dan 60% van hun nominale vermogen zijn opgeladen.
- Tijdens de berekening van het toegestane vermogen dient rekening te worden gehouden met het rendement van de ferromagnetische transformatoren.
- Sluit een lading aan alvorens het product te programmeren en gebruiken.
(*) Ou 10 lâmpadas maxi. Para um bom conforto luminoso, sugerimos usar lâmpadas do mesmo tipo e do mesmo fabricante.
(**) Atenção: - Os transformadores ferromagnéticos devem ter uma carga superior a 60% de sua potência nominal.
- Ao calcular a potência admissível, deve-se levar em consideração a eficiência dos transformadores ferromagnéticos.
- É necessário conectar uma carga antes de proceder à programação e utilização do produto.
(*) Или 10 макси-ламп. Для обеспечения светового комфорта рекомендуется использовать лампочки одного типа и одного производителя.
(**) Внимание: - Ферромагнитные трансформаторы должны быть заряжены более чем на 60% от своей номинальной мощности.
- При расчете допустимой мощности необходимо учитывать КПД ферромагнитных трансформаторов.
- Перед программированием и эксплуатацией изделия необходимо подключить нагрузку.


10
60%




Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Relè luci connesso art. 3584C è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected lighting micromodule
item 3584C is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
RAEE/WEEE: bticino.com/disposal
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 3584C Handleiding

Type
Handleiding