AEG Electrolux HC412000GB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HC412000GB HRUpute za uporabu 2
CS Návod k použití 16
NL Gebruiksaanwijzing 30
EN User manual 45
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim -
svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta
na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš
uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
2
www.aeg.com
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako ne‐
pravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede
i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće
potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposob‐
nosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vi‐
še i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom odrasle osoba odgo‐
vorne za njihovu sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte približa‐
vanje uređaju dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni
dijelovi su vrući.
Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za
djecu, preporučujemo da je uključite.
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
1.2 Opća sigurnost
Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se
tijekom uporabe. Ne dodirujte grijače.
Ne upravljajte uređajem pomoću vanjskog uređaja za
podešavanja vremena ili preko odvojenog sustava za
daljinsko upravljanje.
Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz upotrebu
masnoće ili ulja može biti opasno i može dovesti do
požara.
HRVATSKI 3
Vatru nikada ne gasite vodom već isključite uređaj i
tada prekrijte vatru, npr. poklopcem ili protupožarnim
prekrivačem.
Stvari ne držite na površinama za kuhanje.
Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za par‐
no čišćenje.
Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i
poklopce ne stavljajte na površinu ploče za kuhanje
jer će se zagrijati.
Ako je staklena površina napuknuta, isključite uređaj
kako biste spriječili mogućnost električnog šoka.
2.
SIGURNOSNE UPUTE
Uređaj je prikladan za sljedeća tržišta:
AZ
BE HR CZ IS IE NL
ES GB
2.1 Instalacija
UPOZORENJE
Ovaj uređaj mora postaviti kvalifi‐
cirana osoba.
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
Pridržavajte se uputa za instalaciju
isporučenih s uređajem.
Održavajte minimalnu udaljenost od
drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
Budite pažljivi kada pomičete uređaj
jer je težak. Obavezno nosite zaštitne
rukavice.
Izrezane površine zabrtvite sredstvom
za brtvljenje kako biste spriječili bu‐
brenje uzrokovano vlagom.
Donji dio uređaja zaštite od pare i
vlage.
Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili
ispod prozora. Na taj način se sprječa‐
va pad vrućeg posuđa kada se vrata ili
prozor otvore.
Ako je uređaj postavljen iznad ladica
uvjerite se da je prostor, između dna
uređaja i gornje ladice, dovoljan za
cirkulaciju zraka.
Dno uređaja može postati vruće. Pre‐
poručamo da ispod uređaja postavite
nezapaljivu pregradnu ploču kako bi‐
ste spriječili pristup donjoj strani.
Ako koristite dodatni okvir C-FRAME,
prije postavljanja uređaja najprije proči‐
tajte upute isporučene s okvirom.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog
udara.
Sva spajanja na električnu mrežu
mora izvršiti kvalificirani električar.
Uređaj mora biti uzemljen.
Prije obavljanja svih zahvata provjerite
je li uređaj isključen iz električne mre‐
že.
Koristite odgovarajući kabel napajanja.
Pazite da se električni kabeli zapletu.
Provjerite da kabel napajanja ili utikač
(ako postoji) ne dodiruje vrući uređaj ili
vruće posuđe kada priključujete uređaj
na utičnice u blizini
Provjerite je li uređaj pravilno po‐
stavljen. Labavi i neispravni spojevi
kabela napajanja ili utikača (ako po‐
4
www.aeg.com
stoji) mogu prouzročiti pregrijavanja
priključka.
Provjerite je li ugrađena zaštita od
strujnog udara.
Koristite spojnice na kabelu.
Pazite da ne oštetite utikač (ako po‐
stoji) ili kabel napajanja. Za zamjenu
oštećenog kabela napajanja kontakti‐
rajte ovlašteni servis ili električara.
Električna instalacija mora imati
izolacijski uređaj koji vam omogućuje
iskapčanje uređaja iz električne mreže
na svim polovima. Izolacijski uređaj
mora imati kontakte s otvorom od
minimalno 3 mm.
Koristite samo odgovarajuće
izolacijske uređaje: automatske
sklopke, osigurače (osigurače na uvr‐
tanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje
zemnog spoja.
Spajanje na dovod plina
Sva spajanja na dovod plina treba iz‐
vršiti kvalificirana osoba.
Prije postavljanja provjerite jesu li
uvjeti lokalne distribucije (vrsta plina i
plinski pritisak) pogodni za podeša‐
vanje uređaja.
Provjerite kruži li zrak oko uređaja.
Podaci o dovodu plina nalaze se na
nazivnoj pločici.
Ovaj uređaj nije spojen na uređaj koji
izvlači proizvode izgaranja. Uređaj
obavezno priključite u skladu s važe‐
ćim pravilima postavljanja. Obratite
pozornost na zahtjeve koji se odnose
na odgovarajuće prozračivanje.
2.2 Upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede, opeklina ili
strujnog udara.
Prije prve upotrebe uklonite ambalažu,
naljepnice i zaštitnu foliju (ako postoji).
Ovaj uređaj upotrebljavajte u kućan‐
stvu.
Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐
đaja.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok
radi.
Ne upravljajte uređajem vlažnim
rukama ili kada je u doticaju s vodom.
Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne
stavljajte na zone kuhanja. Zagrijat će
se.
Zonu kuhanja postavite na "isključeno"
nakon svake uporabe.
Uređaj ne koristite kao radnu površinu
ili za čuvanje stvari.
Ako je površina uređaja napukla, ure‐
đaj odmah isključite iz električne mre‐
že. Na taj način sprječavate strujni
udar.
Kada hranu stavite u vruće ulje, ono
može prskati.
UPOZORENJE
Opasnost od požara ili
eksplozije.
Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu
stvoriti zapaljive pare. Plamen ili za‐
grijane predmete držite dalje od masti i
ulja kad kuhate s njima.
Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu
uzrokovati spontano izgaranje.
Korišteno ulje koje sadrži ostatke hra‐
ne, može uzrokovati vatru pri nižim
temperaturama nego ulje koje se kori‐
sti prvi put.
Zapaljive predmete ili predmete
namočene zapaljivim sredstvima ne
stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
UPOZORENJE
Postoji opasnost od oštećenja
uređaja.
Vruće posuđe ne držite na
upravljačkoj ploči.
Nemojte dopustiti da posuđe presuši.
Pazite da vam predmeti ili posuđe na
padnu na uređaj. Površina se može
oštetiti.
Zone kuhanja ne koristite s praznim
posuđem ili bez posuđa.
Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku
foliju.
Posuđe od lijevanoga željeza,
aluminija ili posuđe s oštećenim dnom
može ogrebati staklo ili
staklokeramiku. Te predmete uvijek
podignite kada ih morate pomaknuti
na površini za kuhanje.
HRVATSKI 5
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo
kuhanju. Uređaj ne upotrebljavajte za
neku drugu svrhu, na primjer za
grijanje.
Upotreba plinskog kuhala dovodi do
stvaranje topline i vlage. Osigurajte
dobru ventilaciju u prostoriji u kojoj je
uređaj postavljen.
Provjerite da otvori za ventilaciju nisu
blokirani.
Ako intenzivno koristite uređaj tijekom
duljeg vremena, morate poboljšati pro‐
zračivanje, na primjer otvaranjem pro‐
zora ili još učinkovitijim prozrači‐
vanjem, na primjer pojačavanjem rada
kuhinjske nape.
Upotrebljavajte samo stabilno posuđe
odgovarajućeg oblika i promjera većeg
od plamenika. Postoji opasnost od
pregrijavanja i pucanja staklene ploče
(ako je primjenjivo).
Pripazite da se plamenik ne ugasi
kada brzo okrenete regulator iz
maksimalnog u minimalni položaj.
Posuđe mora biti centrirano na krugo‐
ve i ne smije viriti izvan rubova površi‐
ne za kuhanje.
Koristite isključivo pribor isporučen s
uređajem.
Nemojte postavljati difuzor plamena
na plamenik.
2.3 Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE
Postoji opasnost od oštećenja
uređaja.
Uređaj redovito čistite kako biste
spriječili oštećenje materijala površine.
Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐
šivanje vode i pare.
Plamenike ne perite u perilici posuđa.
Uređaj očistite vlažnom mekom
krpom. Koristite samo neutralna sred‐
stva za čišćenje. Nikada ne koristite
abrazivna sredstva, jastučiće za ri‐
banje, otapala ili metalne predmete.
2.4 Odlaganje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
Za informacije o pravilnom odlaganju
uređaja kontaktirajte komunalnu služ‐
bu.
Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Poravnajte vanjske cijevi za plin.
6
www.aeg.com
3. OPIS PROIZVODA
3.1 Ugradbena plinska ploča za kuhanje klase 3
Izgled površine za kuhanje
1
2
3
4
1
Brzi plamenik (veličina posude: 140
mm-240 mm)
2
Polubrzi plamenik (veličina posude:
160mm-240 mm)
3
Staklena šipka
4
Upravljački gumbi
3.2 Regulator
Simbol Opis
nema dovoda
plina / položaj
isključeno
položaj za
paljenje /
maksimalni do‐
vod plina
Simbol Opis
minimalni dovod
plina
4. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE
Pogledajte poglavlja Sigurnost.
4.1 Paljenje plamenika
UPOZORENJE
Budite vrlo oprezni kada koristite
otvoreni plamen u kuhinji. Proiz‐
vođač odbacuje svaku odgovor‐
nost u slučaju neispravnog kori‐
štenja plamena
Uvijek upalite plamenik prije ne‐
go što stavite posuđe
Za paljenje plamenika:
1.
Okrenite regulator u smjeru suprot‐
nom kazaljci na satu do položaja
maksimuma (
) i pritisnite ga.
2.
Držite regulator pritisnutim otprilike 5
sekundi; to će omogućiti zagrijavanje
termoelementa. U suprotnome,
prekinut će se dovod plina.
3.
Podesite plamen kad postane pra‐
vilan.
HRVATSKI 7
Ako se nakon nekoliko pokušaja
plamenik ne upali, provjerite jesu
li poklopac plamenika i kruna
pravilno postavljeni.
1
2
3
1
Poklopac i kruna plamenika
2
Termoelement
3
Svjećica za paljenje
UPOZORENJE
Nemojte držati regulator pritisnut
duže od 15 sekundi.
Ako se plamenik ne upali ni
nakon 15 sekundi, otpustite re‐
gulator, okrenite ga na položaj
"OFF" i pričekajte barem 1 minu‐
tu prije ponovnog pokušaja
paljenja.
Kada nema električne energije
plamenik možete upaliti bez
električnog uređaja; u tom
slučaju približite plameniku
plamen, gurnite odgovarajuću ru
čicu i okrenite je u smjeru suprot‐
nom kazaljki na satu dok ne do‐
stigne položaj maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi,
okrenite regulator na položaj
"OFF" i pričekajte barem 1 minu‐
tu prije ponovnog pokušaja
paljenja.
Generator iskre može se au‐
tomatski aktivirati kada uključite
prekidač električne energije,
nakon postavljanja ili nestanka
struje. To je normalno.
4.2 Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator
na simbol
.
UPOZORENJE
Uvijek smanjite plamen ili ga
isključite prije uklanjanja posuda
s plamenika.
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
UPOZORENJE
Koristite posuđe s dnom koje od‐
govara dimenzijama plamenika.
Nemojte koristiti posuđe koje
prelazi rub ploče za kuhanje.
Plameni
k
Promjeri posuđa
za kuhanje
Brzi 160 - 240 mm
Polubrzo 140 - 240 mm
5.1 Ušteda električne energije
Ako je moguće, lonce uvijek poklopite
poklopcem.
Kad tekućin zavre, smanjite plamen
da se tek održava vrenje.
UPOZORENJE
Posude za kuhanje ne smiju
ulaziti u upravljačko područje.
Provjerite da posuđe ne prelazi preko ru‐
bova površine ploče za kuhanje i da je
postavljeno na sredinu krugova kako bi
se smanjila potrošnja plina.
Nemojte na ploču stavljati nestabilne ili
deformirane posude.
8
www.aeg.com
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije čišćenja isključite uređaj i
ostavite ga da se ohladi. Prije
čišćenja i održavanja uređaj
isključite iz električne mreže.
UPOZORENJE
Iz sigurnosnih razloga nemojte
čistiti uređaj čistačima na paru ili
uređajima za čišćenje visokim
tlakom.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti abrazivna sred‐
stva za čišćenje, čeličnu vunu ili
kiseline jer mogu oštetiti uređaj.
Kako biste lakše očistili ploču za kuhanje
možete ukloniti nosače posuđa. Nakon
čišćenja ploče, provjerite jesu li nosači
posuđa ispravno namješteni Pazite
prilikom postavljanja nosača za posude
kako ne biste ogrebali staklenu ploču.
Ako ručno perete nosače posuđa, pripa‐
zite prilikom sušenja jer postupak
emajliranja ponekad ostavlja grube rubo
ve. Ako je potrebno, tvrdokorne mrlje
uklonite pastom za čišćenje.
Uklanjanje prljavštine:
1.
Odmah uklonite: rastaljenu
plastiku, plastičnu foliju i hranu
koja sadrži šećer. Koristite poseb‐
nu strugalicu za staklokeramiku.
Stavite strugalicu na
staklokeramičku površinu pod
oštrim kutom i klizite oštricom po
površini.
Isključite uređaj i ostavite ga da se
ohladi prije čišćenja: mrlja od
kamenca i vode, mrlja od masno‐
će, sjajnih mrlja na metalnim
dijelovima. Koristite posebno sred‐
stvo za čišćenje staklokeramike ili
nehrđajućeg čelika.
2.
Očistite uređaj vlažnom krpom i s
malo deterdženta.
3.
Na kraju prebrišite uređaj čistom
krpom.
6.1 Čišćenje svjećice za
paljenje
Ovaj model ima keramičku svjećicu za
paljenje i metalnu elektrodu. Ove
dijelove održavajte posebno čistima
kako bi se spriječile poteškoće prilikom
paljenja i provjeravajte na nisu za‐
čepljeni usmjerivači plina na kruni
plamenika.
6.2 Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni
servis radi provjere stanja plinske cijevi i
regulatora tlaka - ako postoji.
UPOZORENJE
Staklena šipka
Nemojte koristiti strugač ili oštre
predmete za čišćenje staklene šipke i
područja između nje i staklokeramike.
Staklena šipka pričvršćena je za
keramički tanjur.
Nemojte stavljati lonce na staklenu
šipku.
Pazite da se lonci i staklena šipka
međusobno ne dodiruju.
HRVATSKI 9
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom
paljenja plina
Nema električnog na‐
pajanja
Osigurajte da je jedini
ca priključena i da je
uključeno električno
napajanje.
Provjerite osigurač.
Ako osigurač pregori
više puta, obratite se
ovlaštenom električa‐
ru.
Poklopac i kruna
plamenika neujedna‐
čeno su postavljeni
Osigurajte da su
poklopac i kruna
plamenika u točnim
položajima.
Plamen se ugasio
odmah nakon paljenja
Termoelement nije do‐
voljno zagrijan
Nakon što se upali
plamen, držite gumb
pritisnut za otprilike 5
sekundi.
Plamen nije pravilan Kruna plamenika
blokirana je sa osta‐
cima hrane
Osigurajte da ubrizgi‐
vač nije začepljen i da
je kruna plamenika či‐
sta od ostataka hrane.
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte
sami pronaći rješenje. Ako ne možete
sami pronaći rješenje problema, obratite
se dobavljaču ili najbližoj servisnoj služ‐
bi.
Ako ste nepravilno rukovali ure‐
đajem ili postavljanje nije izvršio
registrirani tehničar, rad servisera
službe za kupce ili dobavljača
neće biti besplatan, čak ni za
vrijeme jamstvenog roka.
8. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Prije instalacije, zapišite serijski
broj (serijski br.) s nazivne ploči‐
ce.Nazivna pločica uređaja
nalazi se na donjem dijelu kući‐
šta.
Made in Switzerland
Qn (Hs): 4.9 kW
Butan: 350 g/h
AC 220-240 V 50/60 Hz
P<0,025 kW
Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar
Typ: 55 FED 04 GA
Mod.: HC412000GB
Serie-Nr:
PNC: 941 560 810/00
PIN 0063CL3451
10
0063
UPOZORENJE
Sljedeće upute o postavljanju,
priključivanju i održavanju mora
provoditi ovlašteno osoblje, u
skladu sa standardima i propi‐
sima na snazi.
8.1 Priključak plina
Provjerite, tijekom postavljanja, da ure‐
đaj nije priključen na električno na‐
pajanje. Iskopčajte utikač iz električne
10
www.aeg.com
utičnice ili deaktivirajte osigurače. Iskop‐
čajte dovod plina.
Provjerite postoji li graničnik između do‐
voda plina u domaćinstvu i uređaja.
Postavke ovog uređaja navedene su na
nazivnoj pločici. Trenutne postavke za
vrstu plina i plinskog pritiska nalaze se
na naljepnici
Odaberite fiksne priključke ili koristite sa‐
vitljivu cijev od nehrđajućeg čelika u
skladu s važećim propisima. Ako koristi‐
te savitljive metalne cijevi, pazite da ne
dođu u kontakt s pomičnim dijelovima ili
da nisu prignječene. Također pripazite
prilikom povezivanja ploče i pećnice.
Uređaj nije povezan s plinskim ispuhom.
Mora se spojiti u skladu s važećim
uvjetima postavljanja. Posebnu pažnju
posvetite prikladnom protoku zraka.
Provjerite je li tlak dovoda plina u
skladu s preporučenim vrijedno‐
stima za uređaj. Podesivi
priključak pričvršćen je za rampu
pomoću matice s navojem G
1/2". Zategnite dijelove bez upo
trebe sile, namjestite priključak u
odgovarajući smjer i zatim sve
zategnite.
ABC
A)
Kraj osovine s maticom
B)
Brtva
C)
Koljeno
UPOZORENJE
Nakon postavljanja obavezno
provjerite zategnutost spojeva
pomoću sapunice. Nikada ne
provjeravajte zategnutost
pomoću plamena.
Priključak fleksibilnih nemetalni
cijevi:
Ako je moguće lako prekontrolirati
priključak cijelom njegovom dužinom,
možete koristiti fleksibilnu cijev. Fleksi‐
bilnu cijev čvrsto zategnite obujmicama.
Ukapljeni plin: koristite držač gumene
cijevi. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključi‐
te dovod plina. Fleksibilna cijev spremna
je za uporabu kada:
nije dulja od 1500 mm;
nema pregiba;
nije nategnuta ili zavrnuta;
ne dodiruje oštre rubove ili kutove;
je se može lako pregledati radi
provjere stanja.
Kontrola stanja fleksibilne cijevi sastoji
se od sljedećih provjera:
da nema pukotina, rezova, znakova iz‐
garanja na krajevima i cijelom
duljinom;
materijal nije postao krut, već je uobi‐
čajeno elastičan;
obujmice koje pričvršćuju cijev nisu
zahrđale;
rok trajanja nije istekao.
Ako primijetite jednu ili više neispravno‐
sti, ne popravljajte cijev već je zamijenite
novom.
Kad je postavljanje završeno,
provjerite da je brtvljenje svih
priključaka cijevi ispravno. Kori‐
stite sapunicu, ne plamen!
8.2 Zamjena sapnica
1.
Skinite metalne nosače posuđa.
2.
Skinite poklopce i krune s
plamenika.
3.
Nasadnim ključem br. 7 skinite mlaz‐
nice i zamijenite ih onima koje su po‐
trebne za vrstu plina koji koristite.
4.
Ponovo sastavite dijelove obrnutim
redoslijedom.
HRVATSKI 11
5.
Zamijenite nazivnu pločicu (nalazi se
pored priključka za dovod plina)
onom koja odgovara novoj vrsti
plina. Ova se potonja nalazi u ispo‐
ručenoj vrećici sa sapnicama.
8.3 Podešavanje minimalne
razine
Za podešavanje minimalne razine
plamena plamenika:
1.
Upalite plamenik.
2.
Okrenite tipku u položaj najmanjeg
plamena.
3.
Uklonite tipku.
4.
Tankim odvijačem prilagodite
položaj regulacijskog vijka.
A
A Regulacijski vijak
Ako mijenjate primjenu s prirod‐
nog plina G20 20 mbar na
ukapljeni plin, do kraja zategnite
vijak za podešavanje.
Ako mijenjate primjenu s
ukapljenog na prirodni plin G20 20
mbar, odvijte regulacijski vijak za
otprilike 1/4 okretaja.
UPOZORENJE
Pripazite da se plamenik ne uga‐
si kada brzo okrenete regulator iz
maksimalnog u minimalni
položaj.
PLAMENIK PRIRODNI PLIN
G20/20 mbar
LPG
G30/30 mbar
Mlaznice Mlaznice
Brzi plamenik 119 88
Polubrzi plamenik 96 71
8.4 Spajanje na električnu
mrežu
Uređaj se mora uzemljiti prema sigur‐
nosnim uputama.
Pazite da napon i vrsta napajanja na
nazivnoj pločici budu u skladu s
lokalnom opskrbom energije.
Ovaj uređaj opremljen je naponskim
kabelom.
Sve električne komponente mora po‐
staviti i zamijeniti tehničar servisne
službe ili kvalificirano servisno osoblje.
Obvezno koristite pravilno postavljenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
Osigurajte da se utičnici nakon po‐
stavljanja može lako pristupiti.
Nemojte povlačiti za električni kabel
da biste iskopčali uređaj. Uvijek povu‐
cite utikač.
Uređaj se ne smije priključivati kori‐
štenjem produžnih kabela, adaptera ili
višestrukih priključnica (opasnost od
požara). Provjerite je li uzemljenje
priključeno u skladu sa standardom i
važećim propisima.
Kabel napajanja mora biti postavljen
tako da ne dodiruje vruće dijelove.
Uređaj priključite na napajanje
pomoću naprave koja omogućuje
isključivanje napajanja na svim
polovima s otvorom kontakta od
najmanje 3 mm, primjerice automatske
sklopke, sklopke za prekidanje
strujnog kruga u slučaju zemljospoja ili
osigurača.
12
www.aeg.com
Niti jedan dio spojnog kabela ne smije
dosegnuti temperaturu od 90°C.
8.5 Zamjena priključnog kabela
Za zamjenu spojnog kabela obratite se
lokalnom servisnom centru!
Za zamjenu priključnog kabela koristite
samo tip H05BB-F Tmax 90°C (ili više).
Pazite da je presjek kabela u skladu s
naponom i radnom temperaturom. Žuto-
zelena žica uzemljenja mora biti oko 2
cm duža od žica faze.
8.6 Sklapanje
min.
450mm
min.
650mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
30 mm
min. 20 mm
Rupu između radne površine i
staklokeramičke ploče zabrtvite
silikonom.
Silikon namažite sapunicom.
Višak silikona odstranite strugalicom.
8.7 Postavljanje više od jednog
uređaja
Dodani dijelovi:spojna šipka(šipke),
silikon otporan na toplinu, gumeni kalup,
brtvena traka.
HRVATSKI 13
Koristite samo poseban silikon
otporan na toplinu.
Izrezivanje rupe u radnoj površini
Udaljenost od zida: minimalno 50 mm
Dubina: 490 mm
Širina: zbrojite širine svih ugradbenih
uređaja i oduzmite 20 mm (pogledajte i
„Pregled širina svih uređaja“)
Primjer:
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Postavljanje više od jednog uređaja
1.
Zabilježite dimenzije rupe na radnoj
površini i ispilite.
2.
Uređaje jedan po jedan postavite na
mekanu površinu, npr. deku, s
donjom stranom prema gore.
3.
Postavite brtvenu traku oko donjeg
ruba uređaja, uz vanjski rub
staklokeramike.
4.
Lagano stegnite vijke fiksirajućih
ploča u odgovarajućim rupama u za‐
štitnom oklopu.
5.
Umetnite prvi uređaj u izrezanu rupu
u radnoj površini. U rupu u radnoj
površini umetnite spojnu šipku i gur‐
nite do polovice širine prema ure‐
đaju.
6.
Labavo zavrnite ploče za fiksiranje
odozdo na radnoj površini i na
spojnoj šipci.
7.
Umetnite sljedeći uređaj u rupu u
radnoj površini. Pazite da prednji
krajevi uređaja budu na istoj razini.
8.
Zategnite vijke ploče za fiksiranje /
kopči držača.
9.
Rupu između radne površine i ure‐
đaja, i rupe između uređaja zabrtvite
silikonom.
10.
Silikon namažite sapunicom.
11.
Pritisnite gumeni kalup na
staklokeramičku ploču i polako ga
pomičite preko silikona.
12.
Ne dirajte silikon dok se ne stvrdne,
što može potrajati otprilike jedan
dan.
13.
Silikon koji izađe ispod kalupa
pažljivo odstranite žiletom.
14.
Temeljito očistite staklokeramičku
ploču.
14
www.aeg.com
9. TEHNIČKI PODACI
Snažni plamenici
Plamenik / Vrsta
plina
Prirodni plin Gradski Ukapljeni plin
Jaki plamenik 3,0 kW 2,8 kW 2,8 kW
Polubrzi plamenik 1,9 kW 2,0 kW 1,9 kW
Ukupna snaga 4,9 kW 4,8 kW 4,7 kW / 350 g / h
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom
ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje
nadležnu službu.
HRVATSKI 15
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
16
www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
ČESKY 17
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Je-li skleněný povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro
následující trhy: AZ
BE HR CZ
IS
IE
NL
ES
GB
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo
du vlhkosti.
Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi
dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐
jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Doporučujeme proto instalovat
nehořlavý samostatný panel pod
spotřebičem, který bude zakrývat spo‐
dek spotřebiče.
Použijete-li rám C-FRAME, přečtěte si
nejprve pokyny dodané spolu s tímto
příslušenstvím, a teprve poté začněte in‐
stalovat spotřebič.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Před každou údržbou nebo čištěním je
nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐
jen od elektrické sítě.
Použijte správný typ napájecího kabe‐
lu.
Elektrické kabely nesmí být zamotané.
18
www.aeg.com
Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐
ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐
částí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké zásuv‐
ky.
Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐
ván správně. Volné a nesprávné zapo‐
jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
součástí výbavy) může mít za násle‐
dek přehřátí svorky.
Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐
na před úrazem elektrickým proudem.
Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li
součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐
cího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
Veškerá plynová připojení by měla být
provedena kvalifikovanou osobou.
Před instalací je nutné zajistit, aby
seřízení spotřebiče odpovídalo pod‐
mínkám místního rozvodu plynu (dru‐
hu plynu a tlaku plynu).
Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče
může obíhat chladný vzduch.
Informace ohledně přívodu plynu nale‐
znete na typovém štítku.
Tento spotřebič není připojen k zaříze‐
ní na odvod spalin. Ujistěte se, že je
spotřebič připojen dle aktuálních insta‐
lačních vyhlášek. Dbejte na požadav‐
ky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
Před prvním použitím odstraňte veške‐
rý obalový materiál (je-li přítomen),
štítky a ochrannou fólii.
Tento spotřebič používejte v domác‐
nosti.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Byly by horké.
Po použití nastavte varnou zónu do
polohy „vypnuto“.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
ČESKY 19
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokeramiky
nebo skla. Tyto předměty při přesou‐
vání na varné desce vždy zdvihněte.
Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k ji‐
ným účelům, například k vytápění
místností.
Při použití plynového varného
spotřebiče vzniká v místnosti, ve které
je spotřebič instalovaný, teplo a vlhko.
V místě instalace spotřebiče zařiďte
dobrou ventilaci.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Prodloužené intenzivní používání
spotřebiče může vyžadovat přídav
větrání, například otevřením okna, ne‐
bo účinnější větrání, například zvýše‐
ním stupně mechanického větrání -
pokud je jím místnost vybavena.
Používejte pouze nádobí se správným
tvarem a průměrem dna větším než
jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí
přehřátí a prasknutí skleněné desky
(je-li součástí spotřebiče).
Zkontrolujte, zda plamen nezhasne,
otočíte-li ovladačem rychle z maximál‐
ní do minimální polohy.
Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny
na středu plotýnek a nepřečnívají přes
okraje varné desky.
Používejte pouze příslušenství dodá‐
vané se spotřebičem.
Na hořáky neinstalujte rozptylovač pla‐
mene.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
Pro informace ohledně správné likvi‐
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Vnější plynové potrubí slisujte.
20
www.aeg.com
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Vestavná plynová varná deska třídy 3
Uspořádání varné desky
1
2
3
4
1
Rychlý hořák (velikost nádoby: 140
mm—240 mm)
2
Středně rychlý hořák (velikost nád‐
oby: 160 mm—240 mm)
3
Skleněná lišta
4
Ovládací knoflíky
3.2 Ovladač
Symbol Popis
bez přívodu ply‐
nu / poloha vy‐
pnuto
poloha pro zapá‐
lení / maximální
přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod
plynu
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ
Při používání otevřeného ohně v
kuchyni buďte velmi opatrní. Vý‐
robce odmítá veškerou odpověd‐
nost v případě nesprávného pou‐
žití plamene.
Vždy nejprve zapalte hořák, a
teprve pak na něj postavte nád‐
obu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladač doleva do polohy
maximálního výkonu (
) a stis‐
kněte ho.
2.
Podržte ovladač stisknutý ještě asi 5
vteřin; tím se termočlánek zahřeje.
Jestliže se dostatečně nezahřeje,
přívod plynu se přeruší.
3.
Jakmile je plamen pravidelný, seřiď‐
te ho.
Jestliže se hořák ani po několika
pokusech nezapálí, zkontrolujte,
zda je koruna hořáku i kryt ve
správné poloze.
ČESKY 21
1
2
3
1
Víčko a korunka hořáku
2
Termočlánek
3
Zapalovací svíčka
UPOZORNĚNÍ
Ovladač stiskněte na maximálně
15 vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po
15 vteřinách, uvolněte ovladač,
otočte ho do polohy vypnuto a po
1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrické‐
ho proudu můžete hořák zapálit i
bez elektrického zařízení. V tako‐
vém případě přiložte k hořáku
plamen, zatlačte na příslušný
ovladač a otočte jím proti směru
hodinových ručiček na maximální
pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvo‐
du zhasne, otočte ovladačem do
polohy vypnuto a po nejméně 1
minutě se pokuste hořák znovu
zapálit.
Generátor jisker se může spustit
automaticky při zapnutí elektrické
sítě, po instalaci nebo výpadku
proudu. Je to normální jev.
4.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovlada‐
čem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ
Před sejmutím nádoby z hořáku
vždy nejdříve ztlumte nebo zhas‐
něte plamen.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Používejte hrnce a pánve, jejichž
dno je vhodné pro rozměr
hořáku.
Nepoužívejte nádoby na vaření,
které přesahují přes okraje plo‐
týnky.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 - 240 mm
Středně
rychlý
140 - 240 mm
5.1 Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokličkami.
Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte
plamen, aby se jen dusilo.
UPOZORNĚNÍ
Nádobí nesmí přesahovat do zó‐
ny s ovladači.
K dosažení nižší spotřeby plynu vždy
postavte hrnce tak, aby nevyčnívaly přes
okraje plotny a byly umístěny ve středu
kruhu
22
www.aeg.com
Na hořáky nepokládejte nestabilní nebo
deformované nádobí.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním spotřebič vypněte
a nechte ho vychladnout. Před
každou údržbou nebo čištěním
odpojte spotřebič od zdroje elek‐
trického napájení.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů neči‐
stěte spotřebič parními nebo vy‐
sokotlakými čisticí přístroji.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky ne‐
bo kyseliny, protože by mohly
spotřebič poškodit.
Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější
čištění vyjmout. Po vyčištění varné des‐
ky je třeba opěrné mřížky správně umí‐
stit do původní polohy. Při snímání
mřížek pod nádoby dávejte pozor, aby
nedošlo k poškrábání skleněné varné
desky. Při ručním mytí mřížek pod nád‐
oby buďte opatrní při jejich osušování,
protože smaltování někdy zanechává
drsné hrany. V případě potřeby odstraň‐
te odolné skvrny pomocí pastového čisti‐
cího prostředku.
Odstranění nečistot:
1.
Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Použijte speciální
škrabku na sklokeramiku. Škrabku
přiložte šikmo ke sklokeramické‐
mu povrchu a posunujte ostří po
povrchu desky.
Spotřebič vypněte a nechte jej vy‐
chladnout před čištěním: skvrn od
vodního kamene, vodových krouž‐
ků, tukových skvrn nebo kovově
lesklého zbarvení. Použijte spe‐
ciální čisticí prostředek na skloke‐
ramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s
malým množstvím čisticího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Tento model je vybaven keramickou za‐
palovací svíčkou a kovovou elektrodou.
Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky
dobře zapalovaly, a kontrolujte průchod‐
nost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku ob‐
jednávejte kontrolu stavu přívodní plyno‐
vé trubky a nastavovače tlaku, je-li insta‐
lován.
UPOZORNĚNÍ
Skleněná lišta
K čištění skleněné lišty a prostoru
mezi ní a sklokeramickým povrchem
nepoužívejte škrabky nebo jiné ostré
předměty. Tato skleněná lišta je
přichycená ke sklokeramické desce.
Na skleněnou lištu nestavte žádné
nádoby.
Ujistěte se, že se varné nádoby skle‐
něné lišty nedotýkají.
ČESKY 23
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu ne‐
vzniká jiskra.
Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a
zda je zapnut zdroj
elektrického proudu.
Zkontrolujte pojistku.
Jestliže pojistka vy‐
padne vícekrát, obrať‐
te se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Víčko hořáku a rozdě‐
lovač plamene jsou
nasazeny nesymetric‐
ky.
Zkontrolujte, zda jsou
víčko hořáku a rozdě‐
lovač plamene správ‐
ně nasazeny.
Plamen zhasíná ihned
po zapálení.
Termočlánek není
zahřátý na dostateč‐
nou teplotu.
Po zapálení plamene
podržte ovladač stis‐
knutý ještě asi 5 se‐
kund.
Plynový kroužek hoří ne‐
rovnoměrně.
Rozdělovač plamene
je ucpaný zbytky jídla.
Zkontrolujte, zda není
hlavní tryska zanese‐
ná a zda na rozdělova
či plamene nejsou
zbytky jídel.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nej‐
prve závadu odstranit sami. Pokud pro‐
blém nemůžete vyřešit sami, obraťte se
prosím na svého prodejce nebo místní
servisní středisko.
V případě chyby v obsluze
spotřebiče nebo v případě, že in‐
stalaci neprovedl autorizovaný
technik, budete muset návštěvu
servisního technika nebo prodej‐
ce zaplatit, i když je spotřebič je‐
ště v záruce.
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací si poznamenejte
sériové číslo (S. N.) z typového
štítku. Typový štítek je umístěný
na spodní části spotřebiče.
Made in Switzerland
Qn (Hs): 4.9 kW
Butan: 350 g/h
AC 220-240 V 50/60 Hz
P<0,025 kW
Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar
Typ: 55 FED 04 GA
Mod.: HC412000GB
Serie-Nr:
PNC: 941 560 810/00
PIN 0063CL3451
10
0063
UPOZORNĚNÍ
Následující pokyny k instalaci a
údržbě smí provádět pouze kvali‐
fikovaní pracovníci v souladu s
platnými předpisy.
8.1 Připojení plynu
Ujistěte se, že spotřebič není během in‐
stalace připojen do elektrické sítě. Vy‐
24
www.aeg.com
táhněte síťovou zástrčku nebo odpojte
pojistky. Odpojte hlavní přívod plynu.
Ujistěte se, že je mezi domovním přívo‐
dem plynu a spotřebičem nainstalován
zavíratelný kohout.
Údaje k seřízení tohoto spotřebiče nale‐
znete na typovém štítku. Nastavení pro
typ plynu a jeho tlaku jsou uvedená na
nálepce.
Zvolte pevné přípojky nebo použijte
ohebnou hadici z nerezové oceli v soula‐
du s platnými předpisy. Pokud použijete
ohebné kovové hadice, dbejte na to, aby
se nikde nedotýkaly pohyblivých částí,
ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dá‐
vejte pozor, když je varná deska nainsta‐
lovaná společně s troubou.
Tento spotřebič není připojen k zařízení
na odvod spalin. Musí být připojen v
souladu s platnými podmínkami instala‐
ce. Zvláštní pozornost věnujte správné‐
mu proudění vzduchu.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu
do zařízení odpovídal doporuče‐
ným hodnotám. Nastavitelná
přípojka je připevněna k úplné
rampě pomocí matice se závitem
G 1/2". Volně našroubujte sou‐
části, nastavte připojení do poža‐
dovaného směru a vše utáhněte.
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Těsnění
C)
Potrubní koleno
UPOZORNĚNÍ
Po provedení instalace vždy
zkontrolujte těsnost spojení po‐
mocí mýdlového roztoku. Ke kon‐
trole těsnosti nikdy nepoužívejte
plamen.
Připojení pružných nekovových
trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat
připojení po celé ploše, můžete použít
pružnou hadici. Pružnou trubku pěvně
připojte pomocí svorek.
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové
hadice. Vždy použijte těsnění. Pak po‐
kračujte s připojením plynu. Pružnou ha‐
dici lze použít za těchto podmínek:
nesmí být delší než 1 500 mm;
nesmí být přiškrcena;
nesmí být vystavena tahu nebo zkrou‐
cení;
nesmí být v kontaktu s ostrými kraji
nebo rohy;
musí být snadno přístupná, aby mohl
být kontrolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zji‐
šťuje, zda:
nemá po celé délce ani na koncích
trhliny, zářezy nebo známky ohoření;
materiál není ztvrdlý, ale má svou nor‐
mální pružnost;
spojovací svorky nejsou rezavé;
doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad,
hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistě‐
te, že jsou těsnění u všech spo‐
jek v pořádku. Použijte mýdlový
roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a koruny hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšrou‐
bujte vstřikovací trysky a nahraďte je
tryskami potřebnými pro používaný
druh plynu.
ČESKY 25
4.
Stejným postupem v opačném
pořadí zase jednotlivé části smontuj‐
te.
5.
Vyměňte identifikační štítek (nachází
se v blízkosti přívodního plynového
potrubí) za takový, který odpovídá
novému druhu dodávaného plynu.
Tento štítek najdete v balíčku s try‐
skami dodávanému se spotřebičem.
8.3 Nastavení minimální
úrovně
Postup nastavení minimální úrovně
hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polo‐
hu obtokového šroubu.
A
A Obtokový šroub
Při přechodu ze zemního plynu
G20 20 mbar na zkapalnělý plyn
úplně utáhněte seřizovací šroub.
Při přechodu ze zkapalnělého ply‐
nu na zemní plyn G20 20 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/4
otáčky.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda plamen nezhas‐
ne, otočíte-li ovladačem rychle z
maximální do minimální polohy.
HOŘÁK ZEMNÍ PLYN
G20/20 mbar
LPG
G30/30 mbar
Trysky Trysky
Rychlý hořák 119 88
Středně rychlý hořák 96 71
8.4 Připojení k elektrické síti
Uzemněte spotřebič v souladu s bez‐
pečnostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a
typ napájení na typovém štítku odpo‐
vídají napětí a výkonu místního zdroje
napájení.
Spotřebič se dodává s napájecím ka‐
belem.
Jakoukoliv elektrickou součást smí na‐
instalovat či vyměnit pouze technik se‐
rvisního střediska nebo jiný kvalifiko‐
vaný servisní pracovník.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku odolnou proti rázové‐
mu proudu.
Po instalaci musí zůstat síťová zástr‐
čka nadále dostupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku.
Spotřebič nesmí být připojen pomocí
prodlužovacího kabelu, rozdvojky ani
vícenásobného připojení (nebezpečí
požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění
splňuje platné normy a nařízení.
Napájecí kabel musí být veden tak,
aby se nedotýkal horkých částí.
26
www.aeg.com
Připojte spotřebič k síti pomocí zaříze‐
ní, které umožňuje odpojení všech pó
lů spotřebiče od zdroje napájení s me‐
zerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tj.
např. ochranné vypínače vedení,
spouštěče uzemnění nebo pojistky.
Žádná část připojovacího kabelu ne‐
smí být vystavena teplotě nad 90 °C.
8.5 Výměna připojovacího
kabelu
Za účelem výměny připojovacího kabelu
se obraťte na vaše místní servisní středi‐
sko!
Připojovací kabel vyměňte pouze za ka‐
bel typu H05BB-F T90 (nebo vyšší). Uji‐
stěte se, že průřez kabelu odpovídá vý‐
konu a provozní teplotě. Zemnící vodič
zbarvený žlutozeleně musí být přibližně
o 2 cm delší než všechny fázové vodiče.
8.6 Instalace
min.
450mm
min.
650mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
30 mm
min. 20 mm
ČESKY 27
Pomocí silikonu utěsněte mezeru mezi
pracovní deskou a sklokeramikou.
Silikon ošetřete mýdlovou vodou.
Přebytečný silikon stáhněte pomocí
škrabky.
8.7 Instalace více než jednoho
spotřebiče
Přidané díly:spojovací lišta (lišty), žáru‐
vzdorný silikon, tvarovací pryž, těsnicí
páska.
Používejte pouze speciální, žáru‐
vzdorný silikon.
Výřez v pracovní desce
Vzdálenost od stěny: minimálně 50 mm
Hloubka: 490 mm
Šířka: sečtěte šířky všech spotřebičů,
které se mají vestavět, a odečtěte 20
mm (viz také „Přehled šířek všech
spotřebičů“)
Příklad:
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Instalace více než jednoho spotřebiče
1.
Vyznačte si rozměry výřezu v pra‐
covní desce a vyřízněte jej.
2.
Spotřebiče jeden po druhém položte
na měkký povrch, např. přikrývku,
spodní stranou nahoru.
3.
Těsnicí proužek nalepte na spodní
hraně spotřebiče podél vnějšího
okraje sklokeramického povrchu.
4.
Volně přišroubujte upínací destičky
do příslušných otvorů na ochranném
krytu.
5.
Umístěte první spotřebič do výřezu v
pracovní desce. Do výřezu v pracov‐
ní desce umístěte spojovací lištu a
zasuňte ji do poloviny šířky proti
spotřebiči.
6.
Volně zašroubujte upínací destičky
na spodní straně pracovní desky a
spojovací lišty.
7.
Umístěte spotřebič do výřezu v pra‐
covní desce. Ujistěte se, že čelní
části spotřebičů jsou na stejné úrov‐
ni.
8.
Utáhněte šrouby upínacích desti‐
ček / zápěrek.
9.
Pomocí silikonu utěsněte mezeru
mezi pracovní deskou a spotřebi‐
čem.
10.
Silikon ošetřete mýdlovou vodou.
28
www.aeg.com
11.
Tvarovací pryž zatlačte silou proti
sklokeramickému povrchu a pomalu
ji posunujte podél.
12.
Nedotýkejte se silikonu, dokud nevy‐
tvrdne, což může trvat přibližně den.
13.
Pomocí škrabky opatrně odstraňte
vytlačený silikon.
14.
Sklokeramický povrch řádně očistě‐
te.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Výkony hořáků
Typ hořáku / Druh
plynu
Zemní plyn Svítiplyn Zkapalněný plyn
Rychlý hořák 3,0 kW 2,8 kW 2,8 kW
Středně rychlý
hořák
1,9 kW 2,0 kW 1,9 kW
Celkový příkon 4,9 kW 4,8 kW 4,7 kW / 350 g / h
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
. Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
ČESKY 29
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
30
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 31
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Als het glasoppervlak gebarsten is, schakel het appa-
raat dan uit om het risico op elektrische schokken te
voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: AZ
BE HR CZ
IS IE NL ES GB
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade vol-
doende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan wor-
den aangeraakt.
Als u het als accessoire geleverde frame
C-FRAME gebruikt, moet u eerst de met
het frame meegeleverde instructies le-
zen voordat u het apparaat installeert.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
32
www.aeg.com
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he-
te apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de na-
bijgelegen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha-
digt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandighe-
den (gassoort en -druk) en de afstel-
ling van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude luchtcircula-
tie in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat produc-
ten afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende in-
stallatieregels. Let op de vereisten
voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Ze kunnen dan heet
worden.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
NEDERLANDS 33
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen heet kookgerei op het be-
dieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas of
glaskeramiek. Til deze voorwerpen al-
tijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Gebruik het appa-
raat niet voor andere doeleinden zoals
het verwarmen van de ruimte.
Het gebruik van een kookapparaat op
gas leidt tot de productie van warmte
en vocht. Zorg voor een goede venti-
latie in de ruimte waar het apparaat is
geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
U moet bij langdurig intensief gebruik
van het apparaat waarschijnlijk meer
ventileren, bijvoorbeeld door een
raam te openen, of effectiever ventile-
ren, bijvoorbeeld door het niveau van
de aanwezige, mechanische ventilatie
op te voeren.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Er bestaat een risico op oververhitting
en breken van de glazen plaat (indien
van toepassing).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
den van de ringen worden gezet en
niet uitsteken over de randen van de
kookplaat.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de bran-
der.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correc-
te afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
34
www.aeg.com
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Ingebouwde gaskookplaat klasse 3
Indeling kookplaat
1
2
3
4
1
Snelle brander (pangrootte:
140mm-240mm)
2
Normale brander (pangrootte:
160mm-240mm)
3
Glazen balk
4
Bedieningsknoppen
3.2 Bedieningsknop
Symbool Beschrijving
geen gastoe-
voer / uit-stand
ontstekings-
stand / maximale
gastoevoer
Symbool Beschrijving
minimale gastoe-
voer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Draai de bedieningsknop tegen de
wijzers van de klok in naar zijn maxi-
mumstand (
) en druk deze in.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer
5 seconden ingedrukt zodat het
thermokoppel kan opwarmen. An-
ders zal de gastoevoer worden on-
derbroken.
3.
De vlam afstellen zodra deze regel-
matig brandt.
Als de brander na enkele pogin-
gen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed
op hun plaats zitten.
NEDERLANDS 35
1
2
3
1
Branderdeksel en kroon
2
Thermokoppeling
3
Ontstekingsbougie
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet
langer dan 15 seconden inge-
drukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, laat de bedie-
ningsknop dan los, draai hem in
de uit-stand en probeer de bran-
der nogmaals aan te steken na-
dat u minimaal 1 minuut heeft
gewacht.
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontste-
ken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in
de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok
in; naar de stand voor een maxi-
male gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uit-
gaat, draai de bedieningsknop
dan op de uit-stand en probeer
de brander nogmaals aan te ste-
ken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automa-
tisch starten als u de netvoeding
inschakelt, na installatie of na
een stroomuitval. Dit is normaal.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de
knop op het symbool
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha-
kel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Gebruik pannen met een bodem
die geschikt zijn voor de afme-
ting van de brander.
Gebruik geen kookpannen op de
kookplaat die de randen over-
schrijden.
Brander Diameter van het
kookgerei
Snel 160 - 240 mm
Normale
brander
140 - 240 mm
5.1 Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op
de pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof
begint te koken, zodat deze blijft sud-
deren.
WAARSCHUWING!
Zet geen kookgerei op het be-
dieningspaneel.
Zorg ervoor dat de pannen niet uitste-
ken over de randen van de kookplaat en
dat ze in het midden van de ringen staan
voor een lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of vervormde kook-
gerei op de ring.
36
www.aeg.com
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. U moet de stekker
van het apparaat uit het stopcon-
tact trekken, voordat u reini-
gings- of onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uit-
voeren.
WAARSCHUWING!
Het reinigen van het apparaat
met een stoom- of hogedrukrei-
niger is om veiligheidsredenen
niet toegestaan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen schurende reini-
gingsmiddelen, staalwol of zu-
ren, deze zullen het apparaat be-
schadigen.
U kunt de pansteunen verwijderen voor
een gemakkelijke reiniging van het
kookplaat. Zorg ervoor dat u de pannen-
steunen, na het reinigen van de kook-
plaat, op de juiste manier terugplaatst.
Let op bij het vervangen van de pansteu-
nen, dit om schade te voorkomen aan
het oppervlak van de glazen kookplaat.
Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, omdat
ze door het emailleerproces soms scher-
pe randen hebben. Verwijder hardnekki-
ge vlekken indien nodig met een pasta-
reiniger.
Verwijderen van vuil:
1.
Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Gebruik een
speciale schraper voor de glazen
keramische plaat. Plaats een
schraper schuin op de glazen ke-
ramische plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak
te schuiven.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkrin-
gen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel
voor glaskeramiek of roestvrij
staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
6.1 De ontstekingsbougie
reinigen
Dit model is uitgerust met een kerami-
sche ontstekingsbougie en een metalen
elektrode. Reinig deze onderdelen altijd
grondig, om moeilijkheden bij het aan-
steken te voorkomen, en controleer of
de branderkroonopeningen niet ver-
stopt zijn.
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale service-
afdeling, om de staat van de gastoe-
voerleiding en de drukregelaar (indien
gemonteerd) te controleren.
WAARSCHUWING!
Glazen balk
Gebruik geen schraper of scherpe ob-
jecten om de glazen balk, de ruimte
ertussen en de glaskeramische plaat
mee schoon te maken. De glazen balk
is op de glaskeramische plaat beves-
tigd.
Plaats geen pannen op de glazen
balk.
Zorg dat de glazen balk niet door pan-
nen wordt aangeraakt.
NEDERLANDS 37
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken.
Er is geen elektrische
voeding
Controleer of het ap-
paraat goed is aange-
sloten en de elektri-
sche voeding is inge-
schakeld.
Controleer de zeke-
ring. Als de zekering
meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde
elektricien.
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
Controleer of de bran-
derdeksel en kroon
goed op hun plaats
zitten.
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
Het thermokoppel is
niet voldoende opge-
warmd
Houd, na het ontste-
ken van de vlam, de
knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig.
De branderkroon is
verstopt met etensres-
ten
Controleer of de
hoofdsproeier niet ver-
stopt is en of de bran-
derkroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het pro-
bleem te vinden. Als u niet zelf het pro-
bleem kunt verhelpen, neem dan con-
tact op met uw verkoper of de serviceaf-
deling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet
is uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gra-
tis, zelfs niet in de garantieperio-
de.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
Noteer, voor de installatie, het
serienummer (ser. nr.) op het ty-
peplaatje.Het typeplaatje van
het apparaat bevindt zich aan
de onderkant van de behui-
zing.
Made in Switzerland
Qn (Hs): 4.9 kW
Butan: 350 g/h
AC 220-240 V 50/60 Hz
P<0,025 kW
Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar
Typ: 55 FED 04 GA
Mod.: HC412000GB
Serie-Nr:
PNC: 941 560 810/00
PIN 0063CL3451
10
0063
38
www.aeg.com
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden door
vakkundig personeel in overeen-
stemming met de geldende
voorschriften.
8.1 Gasaansluiting
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de
montage niet op de stroom is aangeslo-
ten. Haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroom uit in de zekerin-
genkast. Schakel ook de hoofdgastoe-
voer uit.
Zorg ervoor dat er een afsluitkraan zit
tussen de gastoevoer en het apparaat.
De instellingen voor dit apparaat staan
op het typeplaatje. De huidige instellin-
gen voor de gassoort en de gasdruk
staan op een sticker
Kies vaste aansluitingen of gebruik een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele meta-
len leidingen gebruikt, moet u opletten
dat deze niet in aanraking komen met
bewegende onderdelen, of dat ze niet
vastgeklemd worden. Wees ook voor-
zichtig wanneer de kookplaat wordt ge-
plaatst op een oven.
Dit apparaat is niet aangesloten op een
gasafvoer. Het moet worden aangeslo-
ten overeenkomstig de geldende instal-
latievoorwaarden. Let in het bijzonder
op de juiste luchtstroom.
Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstel-
bare aansluiting wordt op de uit-
breidingsbrug bevestigd met be-
hulp van een schroefdraadmoer
G 1/2". Schroef de onderdelen
vast zonder kracht, stel de ver-
binding in de nodige richting af
en draai alles vast.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Pakking
C)
Elleboog
WAARSCHUWING!
Controleer na installatie altijd de
verbindingen met een zeepop-
lossing. Gebruik geen vlam om
de verbinding te controleren.
Aansluiting van flexibele niet-
metalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting
overal in de aansluitzone gemakkelijk te
controleren, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. Bevestig de flexibele leiding
stevig met klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei-
dinghouder. Koppel altijd de pakking
vast. Ga vervolgens door met de gas-
aansluiting. De flexibele leiding is klaar
voor gebruik als de leiding:
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
gemakkelijk onderzocht kan worden
om de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat eruit te controleren of:
de leiding geen barsten, sneden, vlek-
ken of brandsporen vertoont op de
NEDERLANDS 39
twee uiteinden en over de volledige
lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet wor-
den gerepareerd, maar moet deze wor-
den vervangen.
Controleer wanneer de installatie
is voltooid of alle leidingfittingen
goed zijn afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van
hoofdsproeiers
1.
Verwijder de pansteunen.
2.
Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt.
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typelabel (naast de
gastoevoerleiding) door het label
voor het nieuwe type gastoevoer. U
vindt dit label in de verpakking van
de hoofdsproeiers die meegeleverd
worden met het apparaat.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders af-
stellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop op de minimumstand.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
A
A De by-passschroef
Als u overschakelt van aardgas
G20 20 mbar naar vloeibaar gas,
draai de instelschroef dan hele-
maal vast.
Als u overschakelt van vloeibaar
gas op aardgas G20 20 mbar,
draai de by-passschroef dan on-
geveer 1/4 draai los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
BRANDER AARDGAS
G20/20 mbar
LPG
G30/30 mbar
Spuitmonden Spuitmonden
Snelle brander 119 88
Normale brander 96 71
40
www.aeg.com
8.4 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Aard het apparaat volgens de veilig-
heidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven vol-
tage en het type stroom op het type-
plaatje overeenkomen met het volta-
ge en stroomtype van uw lokale
stroomleverancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer.
Alle elektrische onderdelen moeten
worden geïnstalleerd of worden ver-
vangen door een technicus van de ser-
vice-afdeling of door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Het apparaat moet niet worden aan-
gesloten op een verlengsnoer, een
adapter of een meervoudige aanslui-
ting (brandgevaar). Controleer of de
aarding conform de normen en regel-
geving is.
De stroomkabel moet zo worden ge-
plaatst dat er geen contact wordt ge-
maakt met een heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding
aan met behulp van een voorziening
waarmee het apparaat kan worden
losgekoppeld van de alle polen van
de netvoeding, met een contactope-
ning van minimaal 3 mm breed, b.v.
een automatische beschermende
stroomonderbreker, aardlekschake-
laars of een zekering.
Het aansluitsnoer mag niet warmer
worden dan 90°C.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Neem contact op met het dichtstbijzijn-
de servicecentrum om het aansluitsnoer
te vervangen!
Gebruik om het aansluitsnoer te vervan-
gen alleen het type H05BB-F Tmax 90°C
(of hoger). Zorg ervoor dat de doorsne-
de van het snoer geschikt is voor het vol-
tage en de bedrijfstemperatuur. De
geel/groene aardedraad moet ongeveer
2 cm langer zijn dan alle fasedraden.
8.6 Montage
min.
450mm
min.
650mm
NEDERLANDS 41
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
30 mm
min. 20 mm
Dicht het gat tussen het werkblad en
het glaskeramiek met siliconen.
Breng wat sop op de siliconen aan.
Trek overmatige siliconen eraf met de
schraper.
8.7 De installatie van meer
dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, af-
dichtstrip met rubberen vorm.
Gebruik alleen speciaal hittebe-
stendig silicone.
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breed-
tes van alle apparaten die moeten wor-
den ingebouwd, min 20 mm (zie ook
"Overzicht van alle apparaatbreedtes")
Voorbeeld:
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
De installatie van meer dan één appa-
raat
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, één per keer,
op een zacht oppervlak zoals een
deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on-
derrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen kerami-
sche plaat.
42
www.aeg.com
4.
Schroef de bevestigingsplaten losjes
in de juiste gaten van de bescher-
mende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de
opening van het werkblad. Plaats de
verbindingstang in de opening van
het werkblad en duw de halve
breedte omhoog tegen het appa-
raat.
6.
Draai de bevestigingsplaten/vast-
houdgrepen losjes aan van onder
het werkblad op de aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevesti-
gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht het gat tussen het werkblad en
apparaten en tussen de apparaten
met siliconen.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen vorm met enige
kracht tegen de glazen keramische
plaat en beweeg het langzaam langs
de ruimte.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag du-
ren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit
steekt voorzichtig met een scheer-
mesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami-
sche plaat.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Vermogen brander
Brander / Soort
gas
Aardgas Stadsgas Vloeibaar gas
Snelle brander 3,0 kW 2,8 kW 2,8 kW
NEDERLANDS 43
Brander / Soort
gas
Aardgas Stadsgas Vloeibaar gas
Halfsnelle brander 1,9 kW 2,0 kW 1,9 kW
Totaal vermogen 4,9 kW 4,8 kW 4,7 kW / 350 g/h
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
44
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. GREAT BRITAIN & IRELAND - GUARANTEE/CUSTOMER SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11. EUROPEAN GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 45
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful-
ly read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use cau-
ses injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an exter-
nal timer or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
46
www.aeg.com
Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
If the glass surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the
following markets: AZ
BE HR CZ
IS IE NL ES GB
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre-
vents hot cookware to fall from the ap-
pliance when the door or the window
is opened.
If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be-
tween the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
If, you use the accessory frame C-
FRAME, first read the instruction sup-
plied with the frame before you install
the appliance.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation
make sure that the appliance is dis-
connected from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot ap-
pliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electrici-
ty mains cable or plug (if applicable)
ENGLISH 47
can make the terminal become too
hot.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of mini-
mum 3 mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
Gas connection
All gas connections should be made
by a qualified person.
Before installation, make sure that the
local distribution conditions (nature of
the gas and gas pressure) and the ad-
justment of the appliance are compat-
ible.
Make sure that there is air circulation
around the appliance.
The information about the gas supply
is on the rating plate.
This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current in-
stallation regulations. Pay attention to
requirements regarding adequate
ventilation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable) be-
fore first use.
Use this appliance in a household en-
vironment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
Set the cooking zone to “off” after
use.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food rem-
nants, can cause fire at a lower tem-
perature than oil used for the first
time.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the con-
trol panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not to let objects or cook-
ware fall on the appliance. The surface
can be damaged.
Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cook-
ware.
Do not put aluminium foil on the ap-
pliance.
Cookware made of cast iron, alumini-
um or with a damaged bottom can
cause scratches on the glass or glass
ceramic. Always lift these objects up
when you have to move them on the
cooking surface.
48
www.aeg.com
This appliance is for cooking purposes
only. Do not use the appliance for oth-
er purposes, as for example room
heating.
The use of a gas cooking appliance re-
sults in the production of heat and
moisture. Provide good ventilation in
the room where the appliance is instal-
led.
Make sure that the ventilation open-
ings are not blocked.
Prolonged intensive use of the appli-
ance may call for additional ventila-
tion, for example opening of a win-
dow, or more effective ventilation, for
example increasing the level of me-
chanical ventilation where present.
Use only stable cookware with the cor-
rect shape and diameter larger than
the dimensions of the burners. There
is a risk of overheating and rupture of
the glass plate (if applicable).
Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from
the maximum to the minimum posi-
tion.
Make sure pots are centrally posi-
tioned on the rings and do not stick
out over edges of the cooking surface.
Use only the accessories supplied with
the appliance.
Do not install a flame diffuser on the
burner.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Clean regularly the appliance to pre-
vent the deterioration of the surface
material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Do not clean the burners in the dish-
washer.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the ap-
pliance correctly.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Flat the external gas pipes.
ENGLISH 49
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Built-in Gas Hob Class 3
Cooking surface layout
1
2
3
4
1
Rapid burner (pot size:
140mm-240mm)
2
Semi rapid burner (pot size:
160mm-240mm)
3
Glass bar
4
Control knobs
3.2 Control knob
Symbol Description
no gas supply /
off position
ignition posi-
tion / maximum
gas supply
Symbol Description
minimum gas
supply
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use
open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any re-
sponsibility in case misuse of the
flame
Always light the burner before
you put cookware.
To light the burner:
1.
Turn the control knob counterclock-
wise to the maximum position (
)
and push it down.
2.
Keep the control knob pushed for
approximately 5 seconds; this will let
thermocouple to warm up. If not, the
gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner
does not light, check if the crown
and its cap are in correct posi-
tions.
50
www.aeg.com
1
2
3
1
Burner cap and crown
2
Thermocouple
3
Ignition candle
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15 sec-
onds.
If the burner does not light after
15 seconds, release the control
knob, turn it into off position and
try to light the burner again after
minimum 1 minute.
In the absence of electricity you
can ignite the burner without
electrical device; in this case ap-
proach the burner with a flame,
push the relevant knob down
and turn it counter-clockwise to
maximum gas release position.
If the burner accidentally goes
out, turn the control knob to the
off position and try to light the
burner again after minimum 1 mi-
nute.
The spark generator can start au-
tomatically when you switch on
the mains, after installation or a
power cut. It is normal.
4.2 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to
the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or
switch it off before removing the
pans off the burner.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Use pots and pans with bottom
applicable to the dimension of
burner.
Do not use cooking vessels on
the hotplate that overlap its
edges.
Burner Diameters of
cookware
Rapid 160 - 240 mm
Semi-
rapid
140 - 240 mm
5.1 Energy savings
If possible, always put the lids on the
pans.
When the liquid starts to boil, turn
down the flame to barely simmer the
liquid.
WARNING!
Cookware must not enter the
control zone.
Make sure pots do not protrude over the
edges of the cooktop and that they are
centrally positioned on the rings in order
to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed
cookware on the ring.
ENGLISH 51
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Switch the appliance off and let it
cool down before you clean it.
Disconnect the appliance from
the electrical supply, before car-
rying out any cleaning or mainte-
nance work.
WARNING!
For safety reasons, do not clean
the appliance with steam clean-
ers or high-pressure cleaners.
WARNING!
Do not use abrasive cleaners,
steel wool pads or acids, they
can cause damage to the appli-
ance.
You can remove the pan supports to
easily clean the hob. After cleaning the
hob, make sure the pan supports are
correctly positioned. Pay attention when
you replace the pan supports to prevent
the glass hob top from scratching. When
you wash the pan supports by hand, take
care when you dry them as the enamel-
ling process occasionally leaves rough
edges. If necessary, remove stubborn
stains using a paste cleaner.
Removing the dirt:
1.
Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food con-
taining sugar. Use a special glass
ceramic scraper. Put the scraper
on the glass ceramic surface at an
acute angle and slide the blade
on the surface.
Stop the appliance and let it
cool down before you clean: lime-
scale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discolorations. Use a
special cleaner for glass ceramic
or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a damp
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
6.1 Cleaning the ignition
candle
This model has a ceramic ignition candle
and a metal electrode. Keep these com-
ponents well clean to prevent difficult
lighting and check that the burner crown
holes are not blocked.
6.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service
Force Centre to check the conditions of
the gas supply pipe and the pressure ad-
juster, if fitted.
WARNING!
Glass bar
Do not use the scraper or sharp ob-
jects to clean the glass bar and the
space between it and glass ceramic.
Glass bar is attached to the ceramic
plate.
Do not put the pots on the glass bar.
Make sure that the pans and pots do
not touch the glass bar.
52
www.aeg.com
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when
lighting the gas
There is no electrical
supply
Make sure that the
unit is connected and
the electrical supply is
switched on.
Control the fuse. If the
fuse is released more
than one time, refer to
a qualified electrician.
•Burner cap and crown
are placed uneven
Make sure that the
burner cap and crown
are in correct posi-
tions.
The flame is blow out im-
mediately after ignition
Thermocouple is not
heated sufficient
After lightning the
flame, keep the knob
pushed for approxi-
mately 5 seconds.
The gas ring burns un-
evenly
Burner crown is
blocked with food resi-
dues
Make sure that the in-
jector is not blocked
and the burner crown
is clear of food parti-
cles.
If there is a fault, first try to find a solu-
tion to the problem yourself. If you can-
not find a solution to the problem your-
self, speak your dealer or the local Serv-
ice Force Centre.
If you operated the appliance in-
correctly, or the installation was
not carried out by a registered
engineer, the visit from the cus-
tomer service technician or deal-
er may not take place free of
charge, even during the warranty
period.
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Before the installation, note
down the serial number (Ser. Nr.)
from the rating plate.The rating
plate of the appliance is on its
lower casing.
Made in Switzerland
Qn (Hs): 4.9 kW
Butan: 350 g/h
AC 220-240 V 50/60 Hz
P<0,025 kW
Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar
Typ: 55 FED 04 GA
Mod.: HC412000GB
Serie-Nr:
PNC: 941 560 810/00
PIN 0063CL3451
10
0063
ENGLISH 53
WARNING!
The following instructions about
installation, connection and
maintenance must be carried out
by qualified personnel in compli-
ance with standards and local
regulations in force.
8.1 Gas Connection
Make sure that during the installation
the appliance is not connected to elec-
trical supply. Disconnect the mains plug
or deactivate the fuses. Disconnect the
mains gas supply.
Make sure that there is a stop tap as-
sembled between the gas supply of
house and the appliance.
The settings for this appliance are loca-
ted on the rating plate. The present set-
tings for the type of gas and gas pres-
sure are on a sticker
Choose fixed connections or use a flexi-
ble pipe in stainless steel in compliance
with the regulation in force. If you use
flexible metallic pipes, be careful they
do not come in touch with mobile parts
or they are not squeezed. Also be care-
ful when the hob is put together with an
oven.
This appliance is not connected to an
exhaust gas outlet. It must be connected
in accordance with the installation condi-
tions that apply. Pay special attention to
correct airflow.
Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys
the recommended values. The
adjustable connection is fixed to
the comprehensive ramp by
means of a threaded nut G 1/2".
Screw the parts without force,
adjust the connection in the nec-
essary direction and tighten ev-
erything.
ABC
A)
End of shaft with nut
B)
Gasket
C)
Elbow
WARNING!
After installation always check
the tightness of the connections
using a soap solution. Never use
a flame to check the tightness.
Flexible nonmetal pipes
connection:
If it is possible to easily control the con-
nection in its full area, you can use a flex-
ible pipe. Tightly attach the flexible pipe
by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder.
Always engage the gasket. Then contin-
ue with the gas connection. The flexible
pipe is prepared for apply when:
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting
edges or corners;
it can be easily examined in order to
check its condition.
The control of preservation of the flexi-
ble pipe consists in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its
full length;
the material is not hardened, but
shows its correct elasticity;
54
www.aeg.com
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not
repair the pipe, but replace it.
When installation is complete,
make sure that the seal of each
pipe fitting is correct. Use a
soapy solution, not a flame!
8.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the
burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the
injectors and replace them with the
ones which are necessary for the
type of gas you use.
4.
Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5.
Replace the rating label (it is near
the gas supply pipe) with the one for
the new type of gas supply. You can
find this label in the package of the
injectors supplied with the appli-
ance.
8.3 Adjustment of minimum
level
To adjust the minimum level of the burn-
ers:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the
by-pass screw position.
A
A The by-pass screw
If you change from natural gas
G20 20 mbar to liquid gas, fully
tighten the adjustment screw in.
If you change from liquid gas to
natural gas G20 20 mbar, undo the
by-pass screw approximately 1/4
of a turn.
WARNING!
Make sure the flame does not go
out when you quickly turn the
knob from the maximum position
to the minimum position.
BURNER NATURAL GAS
G20/20 mbar
LPG
G30/30 mbar
Injectors Injectors
Rapid burner 119 88
Semi Rapid burner 96 71
8.4 Electrical connection
Ground the appliance according to
safety precautions.
Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate
agree with the voltage and the power
of the local power supply.
This appliance is supplied with a mains
cable.
Any electrical component must be in-
stalled or replaced by the Service
Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
ENGLISH 55
Make sure that there is an access to
the mains plug after installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
The appliance must not be connected
with an extansion cable, an adapter or
a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is
in conformity with the standard and
regulations force.
The power cable must be placed in
such a way that it does not touch any
hot part.
Connect the appliance to the mains
with a device that lets to disconnect
the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of
minimum 3 mm, eg. automatic line
protecting cut-out, earth leakage trips
or fuse.
None of a parts of the connection ca-
ble can not get a temperature 90°C.
8.5 Replacement of the
connection cable
In order to replace the connection cable
speak your local Service Force Centre!
To replace the connection cable use on-
ly H05BB-F Tmax 90°C (or higher) type.
Make sure that the cable section is appli-
cable to the power and the working tem-
perature. The yellow/green earth wire
must be approximately 2 cm longer than
all phase wires.
8.6 Assembly
min.
450mm
min.
650mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
56
www.aeg.com
min.
30 mm
min. 20 mm
Seal the gap between the worktop
and glass ceramic with silicone.
Put some soapy water on the silicone.
Pull off the excess silicone with the
scraper.
8.7 The installation of more
than one appliance
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
strap.
Only use special a heat - resistant
silicon.
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances
to be built-in and subtract 20 mm (see
also "Overview of all appliance widths" )
Example :
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
The installation of more than one appli-
ance
1.
Put down the dimension of the work-
top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for ex-
ample, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the out-
er edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into
the appropriate holes in the protec-
tive casing.
5.
Put the first appliance in the worktop
cut out. Put the connection bar in
the worktop cut out and push up
half of the width against the appli-
ance.
6.
Loosely turn in fixing plates from be-
low on the worktop and on the con-
nection bar.
ENGLISH 57
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on
the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining
grip screws.
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between appli-
ances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
12.
Do not touch the silicon until it be-
come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came
out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
9. TECHNICAL INFORMATION
Burner powers
Burner / Type of
gas
Natural gas Town gas Liquid gas
Rapid burner 3,0 kW 2,8 kW 2,8 kW
Semi Rapid burn-
er
1,9 kW 2,0 kW 1,9 kW
Total power 4,9 kW 4,8 kW 4,7 kW / 350 g / h
10.
GB
IE
GREAT BRITAIN & IRELAND - GUARANTEE/
CUSTOMER SERVICE
10.1 Standard guarantee
conditions:
We, Electrolux, undertake that if within
12 months of the date of the purchase
this Electrolux appliance or any part
thereof is proved to be defective by rea-
son only of faulty workmanship or mate-
rials, we will, at our option repair or re-
place the same FREE OF CHARGE for la-
bour, materials or carriage on condition
that:
Appliance has been correctly installed
and used only on the electricity supply
stated on the rating plate.
Appliance has been used for normal
domestic purposes only, in accord-
ance with manufacturer's instructions.
Appliance hasn't been serviced, main-
tained, repaired, taken apart or tam-
58
www.aeg.com
pered with by person not authorised
by us.
Electrolux Service Force Centre must
undertake all service work under this
guarantee
Any appliance or defective part re-
placed shall become the Company's
property.
This guarantee is in addition to your
statutory and other legal rights.
Exclusions
Damage, calls resulting from trans-
port, improper use, neglect, light
bulbs, removable parts of glass, plas-
tic.
Costs for calls to put right appliance
which is improperly installed, calls to
appliances outside United Kingdom.
Appliances found to be in use within a
commercial environment, plus those
which are subject to rental agree-
ments.
Products of Electrolux manufacturer
that are not marketed by Electrolux
Service and Spare Parts.Please contact
your local Service Force Centre: 08445
616 616(Call will be routed to Service
Force Centre covering your postcode
area). For address of local Service Force
Centre and further information, please
visit: www.serviceforce.co.uk Before
calling out an engineer, please ensure
you have read the details under the
heading "What to do if... / Trouble-
shooting". When you contact the Service
Force Centre you will need to give the
following details: Your name, address
and postcode, your telephone number,
clear concise details of the fault, model
and serial number of the appliance
(found on the rating plate), the purchase
date. Please note a valid purchase re-
ceipt or guarantee documentation is re-
quired for in guarantee service calls.
Customer Care.Please contact our Cus-
tomer Care Department: Electrolux Ma-
jor Appliances, Addington Way, Luton,
Bedfordshire, LU4 9QQ or visit our web-
site at www.electrolux.co.uk
Custom-
er Care
Depart-
ment,
Tel: (Calls may be recor-
ded for training purpo-
ses)
Electro-
lux
08445 613 613
AEG-
Electro-
lux
08445 611 611
Zanussi-
Electro-
lux
08445 612 612
For Customer Service in The
Republic of Ireland please
contact us at the address
below:
Electrolux Group (Irl) Ltd, Long Mile
Road, Dublin 12, Republic of Ireland
Tel: +353 (0)1 4090751, Email: serv-
11. EUROPEAN GUARANTEE
GB
This appliance is guaranteed by
Electrolux in each of the countries listed
at the back of this user manual, for the
period specified in the appliance guar-
antee or otherwise by law. If you move
from one of these countries to another
of the countries listed, the appliance
guarantee will move with you subject to
the following qualifications:-
The appliance guarantee starts from
the date you first purchased the appli-
ance which will be evidenced by pro-
duction of a valid purchase document
issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the
same period and to the same extent
for labour and parts as exists in your
new country of residence for this par-
ticular model or range of appliances.
ENGLISH 59
The appliance guarantee is personal
to the original purchaser of the appli-
ance and cannot be transferred to an-
other user.
The appliance is installed and used in
accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the
home, i.e. is not used for commercial
purposes.
The appliance is installed in accord-
ance with all relevant regulations in
force within your new country of resi-
dence.
The provisions of this European Guaran-
tee do not affect any of the rights gran-
ted to you by law.
12. WWW.ELECTROLUX.COM
Albania +355 4 261 450 Rruga “Kavajës”, ish-parku auto-
buzëve, Tiranë
Belgique/België/Bel-
gien
+32 2 7162444 Raketstraat 40, 1130 Brussel/
Bruxelles
Česká Republika +420 261 302 261 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej 38-40, 7000 Frederi-
cia
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Al-
calá de Henares Madrid
France 08 92 68 24 33
(0.34€/min)
www.electrolux.fr
Great Britain +44 8445 616 616 Addington Way, Luton, Bedford-
shire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloni-
ki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Za‐
greb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 Corso Lino Zanussi, 30 - 33080
Porcia (PN)
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország (06-1)467-3205
+361 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
Királyné útja 87
60
www.aeg.com
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Al-
phen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich 0810 955030 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, 01–217 Wars‐
zawa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edifício Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4,
040671 RO
Schweiz - Suisse -
Svizzera
0848 848 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mä-
genwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 110, 1000 Ljubl
jana
Slovensko +421 2 32 14 13
34-5
Electrolux Slovakia s.r.o., Elec‐
trolux Domáce spotrebiče SK,
Galvaniho 17/B, 821 04 Bratisla‐
va
Suomi 030 600 5200
Lankapuhelinverkosta 0,0828€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinver-
kosta 0,192€/min
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransga-
tan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Tak‐
sim İstanbul
Россия 8-800-200-3589 129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
вул.Автозаводська, 2а, БЦ
"Алкон"
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
ENGLISH 61
62
www.aeg.com
ENGLISH 63
www.aeg.com/shop
892933037-H-222013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG Electrolux HC412000GB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor