Waterproof Case
Boรฎtier รฉtanche
Aqty pack
โข
4-140-005-01(1)
APK-THAB
Operating Instructions
Mode dโemploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per lโuso
Manual de instruรงรตes
O
O
O
O
1
O
๎ ๎
O O
O
O O
O
2
O
๎ ๎ ๎ ๎ ๎ ๎
O
O
๎ ๎ ๎ ๎ ๎ ๎
3
O
4
O
5
O
O
O
O
๎
15 cm 3
O O
O
1
O
O 4-116-279-0
3-072-039-0
O
๎
O
1
O
O
๎
๎
1
1
6
APK-THAB
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
ยฉ 2009 Sony Corporation Printed in Japan
๎
๎
๎
๎
๎
๎ก
๎
40
0
35 30
1.5 m
O
O
O
๎ ๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
English
Precautions
Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
Avoid opening this Aqty pack APK-THAB (referred to below as โthis unitโ) near
or on the water. Preparation such as installing the digital still camera (referred to
below as โcameraโ) and changing the โMemory Stick Duoโ media should be done
indoors with low humidity.
Do not throw this unit into the water.
Avoid using this unit under the following situations:
in a very hot or humid place.
in water hotter than 40หC (104หF).
at temperatures lower than 0หC (32หF).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage
the camera.
Use this unit for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35หC
(95หF).
Be careful not to let the camera fall when removing it from or putting it in this
unit.
Do not leave this unit under direct sunlight in a very hot and humid place for a
long period of time. If you cannot avoid leaving this unit under direct sunlight, be
sure to cover this unit with a towel or other protection.
๎e camera heats up if it is used inside this unit for a long time. Before removing
the camera from this unit, leave this unit in the shade or other cool place for a
while to cool down.
When the camera overheats, it may automatically turn o๎ or recording may
malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool
down.
Do not use this unit in depths below 1.5 m (5 feet).
If sun oil is on this unit, be sure to wash it o๎ thoroughly using lukewarm water.
If this unit is le๎ with sun oil on its body, the surface of this unit may become
discolored or damaged (such as cracks on the surface).
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing this unit to water immediately.
If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately.
Repair costs must be borne by the customer.
Handling the O-ring
What is the O-ring?
๎e O-ring ๎ ensures the waterproof qualities of this unit or other equipment. ( See
illustration ๎)
O-ring maintenance is very important. Failure to carry out O-ring
maintenance according to the instructions may lead to water leakage and
cause this unit to sink.
Handling the O-ring
Fit the O-ring
Avoid ๎tting the O-ring in dusty or sandy locations.
1 Remove the O-ring ๎. ( See illustration ๎)
To remove the O-ring, press it lightly and slide it in the direction of the arrow
as illustrated. ๎e O-ring has enough slack to be able to be removed easily.
Be careful not to scratch the O-ring with your ๎ngernail.
Do not use a pointed or metal object to remove the O-ring. ๎is kind of object
may scratch or damage this unit groove or O-ring.
2 Inspect the O-ring.
Check carefully for the following. If found, wipe o๎ with a so๎ cloth or tissue
paper.
Is there any dirt, sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. on the O-ring?
Is there any old grease on the O-ring?
๎
Dirt
๎
Sand
๎
Hair
๎
Dust
๎
Salt
๎
Thread
scraps
Lightly run your ๎ngertip around the O-ring to check for any invisible dirt.
Be careful not to leave any cloth or tissue paper ๎bers on the O-ring a๎er
wiping it.
Check the O-ring for cracks, skewing, distortion, ๎ne splitting, scratches, sand
inclusion, etc. Replace the O-ring if it is cracked or scratched.
๎
Cracks
๎
Skewing
๎
Distortion
๎
Fine
Splitting
๎
Scratches
๎
Sand
inclusion
3 Inspect the O-ring groove.
Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove. Carefully remove
them by blowing with an air spray or by wiping them with a cotton wool bud. Be
careful not to leave any ๎bers from the cotton wool bud inside.
4 Inspect the contact surface on the other side of the O-ring in the
same way.
5 Fit the O-ring into the groove of this unit.
Fit the O-ring evenly into the groove paying attention to the following points:
Check for dirt on the O-ring.
Check the O-ring is not twisted. (See illustration ๎)
How to check for O-ring
Before installing the camera into this unit, close this unit and immerse it in water to
a depth of about 15 cm for about three minutes and check that no water leaks in.
Maintenance
If this unit is allowed to dry with sea water still in the O-ring groove, salt crystals
form which may impair the O-ringโs functions.
O-ring serviceable life
๎e serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of this unit and
conditions. Generally, it is about one year.
Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear reduces its
waterproof qualities. Replace the O-ring with a new one if you ๎nd cracks, skewing,
distortion, ๎ne splitting, scratches, sand inclusion, etc.
A๎er replacing, check that no water leaks in.
Anti-fogging lens solution
Coat the surface of the front glass with the supplied anti-fogging lens solution. ๎is
is e๎ective in preventing from fogging.
How to use the anti-fogging lens solution
Wipe the inside of the front glass with a wet swab, so๎ cloth or tissue paper with
cleaner liquid evenly.
O-ring and anti-fogging lens solution
You can obtain the O-ring and anti-fogging lens solution at the nearest Sony dealer.
O-ring (model No. 4-116-279-0 )
Anti-fogging lens solution (model No. 3-072-039-0 )
Maintenance
A๎er recording in a location with a sea breeze, wash this unit thoroughly in fresh
water with the cover closed to remove salt and sand, then wipe with a so๎ dry
cloth.
If sun oil is on this unit, be sure to wash it o๎ thoroughly using lukewarm water.
Clean the inside of this unit with a so๎ dry cloth. Do not wash the inside of this
unit.
Be sure to perform the above maintenance each time you use this unit.
Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as
this might damage the surface ๎nish of this unit.
When storing this unit
Attach the spacer supplied with this unit to prevent wear of the O-ring. (See
illustration ๎)
Set aside the spacer for storing this unit.
Prevent dust from collecting on the O-ring.
Avoid storing this unit in a cold, very hot or humid place, or together with
naphthalene or camphor, as these conditions might damage this unit.
Troubleshooting
Symptom Cause/Corrective Actions
๎ere are drops of
water inside this unit.
๎ere are scratches or cracks on the O-ring.
Replace the O-ring with a new one.
๎e O-ring is not set correctly.
Place the O-ring evenly in the groove.
๎e cover is not closed ๎rmly.
Close the cover until it clicks.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎e recording function
does not work.
๎e battery pack has run out.
Charge the battery pack fully.
๎e โMemory Stick Duoโ media is full.
Insert another โMemory Stick Duoโ media or
erase unneeded data from the โMemory Stick
Duoโ media.
๎e write-protect tab on the โMemory Stick Duoโ
media is set to LOCK.
Set the tab to the recording position or insert a
new โMemory Stick Duoโ media.
๎e camera heats up.
Leave the camera in the cool place for a while to
cool down.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Franรงais
Prรฉcautions
Ne soumettez pas la vitre avant ร des chocs trop forts, car elle pourrait se briser.
รvitez dโouvrir cet Aqty pack APK-THAB (appelรฉ ci-dessous ยซ ce boรฎtier ยป)
ร proximitรฉ de lโeau ou sur lโeau. Les prรฉparatifs, comme la mise en place de
lโappareil photo numรฉrique (appelรฉ ci-dessous ยซ lโappareil photo ยป) et le
changement de ยซ Memory Stick Duo ยป, doivent รชtre e๎ectuรฉs dans une piรจce peu
humide et non pas en plein air.
Ne pas jeter ce boรฎtier dans lโeau.
Ne pas utiliser ce boรฎtier dans les situations suivantes :
ร un endroit trรจs chaud ou humide ;
dans une eau ร plus de 40หC (104หF);
ร des tempรฉratures infรฉrieures ร 0หC (32หF).
Dans de telles situations, le matรฉriel peut รชtre endommagรฉ par la condensation
dโhumiditรฉ ou les in๎ltrations dโeau.
Ne pas utiliser ce boรฎtier pendant plus de 30 minutes ร des tempรฉratures
supรฉrieures ร 35หC (95หF).
Attention de ne pas laisser tomber lโappareil photo lorsque vous le retirez ou le
mettez dans ce boรฎtier.
Ne pas laisser ce boรฎtier en plein soleil ร un endroit trรจs chaud et humide pendant
longtemps. Si ce boรฎtier doit rester longtemps exposรฉ au soleil, veillez ร le
recouvrir dโune serviette ou dโun vรชtement quelconque.
Lโappareil photo devient chaud sโil est utilisรฉ pendant un certain temps avec ce
boรฎtier. Avant de retirer lโappareil photo de ce boรฎtier, laissez ce boรฎtier un moment
ร lโombre ou ร un endroit frais pour quโil refroidisse.
Lorsque lโappareil photo est trop chaud, il peut sโรฉteindre ou lโenregistrement peut
ne pas sโe๎ectuer normalement. Laissez lโappareil photo un moment ร un endroit
frais avant de le rรฉutiliser.
Nโutilisez pas ce boรฎtier ร plus de 1,5 (5 pieds) m de profondeur.
Si de lโhuile solaire devait tomber sur ce boรฎtier, prenez soin de lโenlever avec de
lโeau tiรจde.
Si vous laissez ce boรฎtier avec des taches dโhuile au soleil, sa surface risque de se
dรฉcolorer ou dโรชtre endommagรฉe (elle peut se craqueler).
In๎ltration dโeau
Si de lโeau devait pรฉnรฉtrer dans ce boรฎtier, retirez-le immรฉdiatement de lโeau.
Si lโappareil photo devait รชtre mouillรฉ, portez-le immรฉdiatement au revendeur Sony
le plus proche.
Les frais de rรฉparation sont ร la charge du client.
Entretien du joint torique
Quโest-ce que le joint torique ?
Le joint torique ๎ assure lโรฉtanchรฉitรฉ de ce boรฎtier et de lโappareil quโil contient.
(Voir lโillustration ๎)
Lโentretien du joint torique est trรจs important. De lโeau risque de pรฉnรฉtrer
ร lโintรฉrieur de ce boรฎtier et de le faire couler si vous ne nettoyez pas
correctement le joint torique.
Entretien du joint torique
Mise en place du joint torique
รvitez de mettre le joint torique en place ร un endroit poussiรฉreux ou sableux.
1 Retirez le joint torique ๎. (Voir lโillustration ๎)
Pour retirer le joint torique, appuyez lรฉgรจrement dessus, puis faites-le glisser
dans le sens de la ๎รจche, comme indiquรฉ sur lโillustration. Le joint torique est
su๎samment souple pour รชtre facilement retirรฉ.
Veillez ร ne pas abรฎmer le joint torique avec vos ongles.
Nโutilisez pas dโobjet pointu ou mรฉtallique pour retirer le joint torique. Ce type
dโobjet risque de rayer ou dโendommager la rainure de ce boรฎtier ou le joint
torique.
2 Inspectez le joint torique.
Vรฉri๎ez soigneusement les points suivants. Si nรฉcessaire, essuyez le joint
torique avec un chi๎on doux ou un mouchoir en papier.
Prรฉsence de saletรฉs, grains de sable, cheveux, poussiรจre, sel, ๎ls, etc. sur le
joint torique ?
Prรฉsence de vieille graisse sur le joint torique ?
๎
Saletรฉ
๎
Sable
๎
Cheveu
๎
Poussiรจre
๎
Sel
๎
Fils
Passez lรฉgรจrement votre doigt sur le joint torique pour repรฉrer les saletรฉs
invisibles.
Veillez ร ne pas laisser de ๎bres de tissu ou de papier sur le joint torique aprรจs
lโavoir nettoyรฉ.
Assurez-vous que le joint torique ne prรฉsente aucune craquelure, dรฉformation,
irrรฉgularitรฉ, coupure, รฉra๎ure, incrustation de sable, etc. Remplacez-le sโil est
craquelรฉ ou rayรฉ.
๎
Craquelure
๎
Dรฉformation
๎
Irrรฉgularitรฉ
๎
Coupure
๎
รraflure
๎
Incrustation
de sable
3 Inspectez la rainure du joint torique.
Des grains de sable ou de sel sโincrustent parfois dans la rainure. Retirez-les
soigneusement ร lโaide dโun pulvรฉrisateur ร air ou essuyez-le avec un disque de
coton. Veillez ร ne pas laisser de ๎bres de coton ร lโintรฉrieur.
4 Inspectez de la mรชme maniรจre la surface en contact avec lโautre cรดtรฉ
du joint torique.
5 Insรฉrez le joint torique dans la rainure de ce boรฎtier.
Insรฉrez le joint torique uniformรฉment dans la rainure en prรชtant attention aux
points suivants :
Assurez-vous quโil nโy a pas de saletรฉ sur le joint torique.
Assurez-vous que le joint torique nโest pas tordu. (Voir lโillustration ๎)
Comment vรฉri๎er le joint torique
Avant dโinstaller lโappareil photo dans ce boรฎtier, fermez ce boรฎtier et plongez-le
environ trois minutes dans ร peu prรจs 15 cm dโeau et vรฉri๎ez si lโeau ne pรฉnรจtre pas ร
lโintรฉrieur.
Entretien
Si vous laissez sรฉcher ce boรฎtier sans enlever lโeau de mer de la rainure du joint
torique, des cristaux de sel se formeront et rรฉduiront lโรฉtanchรฉitรฉ du joint torique.
Durรฉe de vie du joint torique
La durรฉe de vie du joint torique varie selon la frรฉquence et les conditions
dโutilisation de ce boรฎtier. Le joint torique dure un an environ.
Mรชme si le joint torique nโest ni craquelรฉ ni rayรฉ, toute dรฉformation ou usure rรฉduit
ses qualitรฉs dโรฉtanchรฉitรฉ. Remplacez le joint torique par un nouveau sโil prรฉsente des
craquelures, dรฉformations, irrรฉgularitรฉs, coupures, rayures, incrustations de sable,
etc.
Une fois le remplacement e๎ectuรฉ, assurez-vous quโil nโy a aucune in๎ltration dโeau.
Solution anti-buรฉe
Recouvrez la surface de la vitre avant avec un peu de la solution anti-buรฉe fournie.
Cette solution empรชche bien la formation de buรฉe.
Utilisation de la solution anti-buรฉe
Essuyez toute la face interne de la vitre avant avec un disque de coton, un tissu
doux ou du papier soie imprรฉgnรฉ de liquide de nettoyage.
Joint torique et solution anti-buรฉe
Vous pouvez vous procurer un joint torique et de la solution anti-buรฉe chez votre
revendeur Sony le plus proche.
Joint torique (modรจle No. 4-116-279-0 )
Solution anti-buรฉe (modรจle No. 3-072-039-0 )
Entretien
Aprรจs une prise de vue ร un endroit exposรฉ ร la brise marine, lavez soigneusement
ce boรฎtier ร lโeau douce, en laissant les fermoirs bien verrouillรฉs, pour enlever le sel
et le sable, puis essuyez-le avec un chi๎on doux et sec.
Si de lโhuile solaire devait tomber sur ce boรฎtier, prenez soin de lโenlever avec de
lโeau tiรจde.
Nettoyez lโintรฉrieur de ce boรฎtier avec un chi๎on doux et sec. Ne lavez pas
lโintรฉrieur de ce boรฎtier.
E๎ectuez toutes ces opรฉrations chaque fois que vous utilisez ce boรฎtier.
Nโutilisez pas de solvant, comme de lโalcool, de la benzine ou du diluant pour le
nettoyage, car ces substances peuvent attaquer la ๎nition de ce boรฎtier.
Avant de ranger ce boรฎtier
Fixez lโentretoise fournie avec ce boรฎtier pour que le joint torique ne sโuse pas.
(Voir lโillustration ๎)
Mettez lโentretoise avant de ranger ce boรฎtier.
Eviterz dโexposer le joint torique ร la poussiรจre.
Ne rangez pas ce boรฎtier ร un endroit froid, trรจs chaud ou humide, ou ร proximitรฉ
de naphtaline ou de camphre. Cela pourrait lโendommager.
Rรฉsolution de problรจmes
Symptรดme Cause/Mesures ร prendre
Il y a des gouttelettes
dโeau dans ce boรฎtier.
Le joint torique prรฉsente des craquelures ou des
rayures.
Remplacez le joint torique par un neuf.
Le joint torique nโa pas รฉtรฉ mis en place correctement.
Placez le joint torique uniformรฉment dans la
rainure.
Le couvercle nโest pas bien fermรฉ.
Fermez le couvercle de sorte quโil sโencliquette.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
La prise de vue nโest
pas possible.
La batterie est รฉpuisรฉe.
Rechargez complรจtement la batterie.
Le ยซ Memory Stick Duo ยป est plein.
Insรฉrez un autre ยซ Memory Stick Duo ยป ou e๎acez
les donnรฉes inutiles du ยซ Memory Stick Duo ยป.
Lโonglet de protection du ยซ Memory Stick Duo ยป est
en position LOCK.
Mettez lโonglet en position dโenregistrement ou
insรฉrez un nouveau ยซ Memory Stick Duo ยป.
Lโappareil photo est chaud.
Laissez lโappareil photo refroidir en le mettant un
instant ร un endroit frais.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Espaรฑol
Precauciones
No someta el vidrio frontal a golpes fuertes, ya que podrรญa rajarse.
Evite abrir este portacรกmara Aqty pack APK-THAB (en adelante โesta unidadโ)
cerca del agua o en ella. Los preparativos tales como la instalaciรณn de la cรกmara
fotogrรก๎ca digital (en adelante โcรกmaraโ) y el cambio del medio โMemory Stick
Duoโ deberรกn realizarse en interiores con baja humedad.
No arroje esta unidad al agua.
Evite utilizar esta unidad en las situaciones siguientes:
en un lugar muy cรกlido o hรบmedo.
en agua con temperatura superior a 40 ยฐC
a temperaturas inferiores a 0หC
En estas situaciones podrรญa condensarse humedad o in๎ltrarse agua, y la unidad
podrรญa daรฑarse.
Utilice esta unidad durante no mรกs de 30 minutos cada vez a temperaturas
superiores a 35หC
Tenga cuidado de no dejar caer la cรกmara cuando la extraiga de esta unidad o la
instale en ella.
No deje esta unidad bajo la luz solar directa en un lugar muy cรกlido y hรบmedo
durante mucho tiempo. Si no puede evitar dejar esta unidad bajo la luz solar
directa, cerciรณrese de cubrirla con una toalla u otro tipo de material protector.
La cรกmara se calentarรก cuando se utilice durante mucho tiempo dentro de esta
unidad. Antes de extraer la cรกmara de esta unidad, deje esta unidad a la sombra o
en otro lugar fresco durante cierto tiempo para que se enfrรญe.
Cuando la cรกmara se recaliente, puede apagarse automรกticamente o la grabaciรณn
puede funcionar mal. Para volver a utilizar la cรกmara, dรฉjela en un lugar fresco
durante cierto tiempo para que se enfrรญe.
No utilice esta unidad a profundidades superiores a 1,5 m
Si esta unidad entra en contacto con aceite bronceador, lรกvela bien con agua
cรกlida.
Si dejase la unidad con aceite bronceador en el cuerpo de la misma, su super๎cie
podrรญa decolorar o daรฑarse (como, por ejemplo, rajas en la super๎cie).
In๎ltraciรณn de agua
Si se in๎ltra agua, deje inmediatamente de exponer esta unidad al agua.
Si la cรกmara se moja, llรฉvela inmediatamente a su proveedor Sony mรกs prรณximo.
El coste de las reparaciones tendrรก que abonarlo el usuario.
Manejo de la junta tรณrica
ยฟQuรฉ es la junta tรณrica?
La junta tรณrica ๎ asegura las propiedades de impermeabilidad de esta unidad u
otros equipos. (Consulte la ilustraciรณn ๎)
El mantenimiento de la junta tรณrica es muy importante. Si no realizase el
mantenimiento de la junta tรณrica de acuerdo con las instrucciones, podrรญa
producirse la in๎ltraciรณn de agua y hacer que esta unidad se hundiese.
Manejo de la junta tรณrica
Fijaciรณn de la junta tรณrica
Evite ๎jar la junta tรณrica en lugares polvorientos o arenosos.
1 Quite la junta tรณrica ๎. (Consulte la ilustraciรณn ๎)
Para quitar la junta tรณrica, presiรณnela ligeramente y deslรญcela en el sentido
de la ๎echa, como se muestra en la ilustraciรณn. La junta tรณrica tiene holgura
su๎ciente como para poder quitarse con facilidad.
Tenga cuidado de no rayar la junta tรณrica con sus dedos.
No utilice objetos puntiagudos ni metรกlicos para quitar la junta tรณrica. Este
tipo de objetos podrรญa rayar o daรฑar la ranura de esta unidad o la junta tรณrica.
2 Inspeccione la junta tรณrica.
Compruebe cuidadosamente lo siguiente. Si encuentra algo, limpie la junta
tรณrica con un paรฑo suave o un paรฑuelo de papel.
ยฟHay suciedad, arena, pelos, polvo, sal, trozos de hilos, etc., en la junta
tรณrica?
ยฟHay grasa vieja en la junta tรณrica?
๎
Suciedad
๎
Arena
๎
Pelo
๎
Polvo
๎
Sal
๎
Trozos
de hilos
Pase ligeramente la punta de sus dedos por la junta tรณrica para poder detectar
suciedad invisible.
Tenga cuidado de no dejar ninguna hilacha ni ๎bras de papel en la junta tรณrica
despuรฉs de haberla limpiado.
Compruebe que la junta tรณrica no estรฉ rajada, sesgada, deformada, con cortes
๎nos, rayada, con arena incrustada, etc. Si estรก rajada o rayada, reemplรกcela.
๎
Rajas
๎
Sesgo
๎
Deformaciรณn
๎
Cortes
finos
๎
Rayazos
๎
Incrustaciรณn
de arena
3 Inspeccione la ranura de la junta tรณrica.
Es posible que en la ranura entren granos de arena o que se solidi๎que sal.
Elimine cuidadosamente estas materias soplando con un aerosol o frotando con
un palillo de cabeza de algodรณn. Tenga cuidado de no dejar ๎bras del palillo de
algodรณn en el interior de la ranura.
4 Inspeccione, de la misma forma, la super๎cie de contacto del otro
lado de la junta tรณrica.
5 Fije la junta tรณrica en la ranura de esta unidad.
Fije uniformemente la junta tรณrica en la ranura prestando atenciรณn a los puntos
siguientes:
Compruebe que no haya suciedad en la junta tรณrica.
Compruebe que la junta tรณrica no estรฉ retorcida. (Consulte la ilustraciรณn ๎)
Cรณmo comprobar la junta tรณrica
Antes de instalar la cรกmara en esta unidad, cierre esta unidad y sumรฉrjala en agua
hasta una profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres minutos, y
compruebe si se in๎ltra agua.
Mantenimiento
Si dejase que esta unidad se secase con agua salada en la ranura de la junta tรณrica, los
cristales de sal formados podrรญan desvirtuar las funciones de dicha junta tรณrica.
Duraciรณn รบtil de la junta tรณrica
La duraciรณn รบtil de la junta tรณrica variarรก con la frecuencia de utilizaciรณn de esta
unidad y las condiciones. En general, durarรก aproximadamente un aรฑo.
Aunque la junta tรณrica no estรฉ rajada ni rayada, la deformaciรณn o el desgaste
reducirรก sus caracterรญsticas de impermeabilidad. Reemplace la junta tรณrica por
otra nueva si encuentra en ella rajas, sesgo, deformaciรณn, cortes ๎nos, rayazos,
incrustaciรณn de arena, etc.
Despuรฉs de haberla reemplazado, compruebe que no haya in๎ltraciรณn de agua.
Soluciรณn antiempaรฑante para el objetivo
Recubra la super๎cie del vidrio frontal con la soluciรณn antiempaรฑante para el
objetivo suministrada. Esto serรก muy efectivo para evitar que se empaรฑe el vidrio.
Forma de utilizar la soluciรณn antiempaรฑante para el objetivo
Frote uniformemente el interior del vidrio frontal con algodรณn, un paรฑo suave, o
un paรฑuelo de papel humedecido en lรญquido limpiador.
Junta tรณrica y soluciรณn antiempaรฑante para el objetivo
Usted podrรก adquirir juntas tรณricas y soluciรณn antiempaรฑante para el objetivo en el
distribuidor Sony mรกs cercano.
Junta tรณrica (Nรบm. de modelo 4-116-279-0 )
Soluciรณn antiempaรฑante para el objetivo (Nรบm. de modelo 3-072-039-0 )
Mantenimiento
Despuรฉs de haber grabado en un lugar con brisa del mar, lave bien esta unidad
con agua dulce, con la cubierta cerrada para eliminar la sal y la arena, y despuรฉs
frรณtela con un paรฑo suave y seco.
Si esta unidad entra en contacto con aceite bronceador, lรกvela bien con agua
cรกlida.
Limpie el interior de esta unidad con un paรฑo suave y seco. No lave el interior de
esta unidad.
Cerciรณrese de realizar el mantenimiento indicado arriba cada vez que utilice esta
unidad.
No utilice ningรบn tipo de disolvente, como alcohol, bencina, ni diluyente de pintura
para la limpieza, ya que podrรญa daรฑar el acabado de la super๎cie de esta unidad.
Para almacenar esta unidad
Fije el espaciador suministrado con esta unidad para evitar el desgaste de la junta
tรณrica. (Consulte la ilustraciรณn ๎)
Conserve el espaciador para almacenar esta unidad.
Evite que se acumule polvo en la junta tรณrica.
Evite almacenar esta unidad en un lugar frรญo, muy cรกlido o hรบmedo, o junto con
na๎alina o alcanfor, ya que en estas condiciones podrรญa daรฑarse la unidad.
Soluciรณn de problemas
Sรญntoma Causa/Soluciones
Hay gotas de agua
en el interior de esta
unidad.
La junta tรณrica estรก rayada o rajada.
Reemplace la junta tรณrica por otra nueva.
La junta tรณrica no estรก correctamente colocada.
Coloque uniformemente la junta tรณrica en la
ranura.
La cubierta no estรก ๎rmemente cerrada.
Cierre ๎rmemente la cubierta hasta que chasquee.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
La funciรณn de
grabaciรณn no trabaja.
La baterรญa estรก agotada.
Cargue completamente la baterรญa.
El medio โMemory Stick Duoโ estรก lleno.
Inserte otro medio โMemory Stick Duoโ o borre
los datos innecesarios del medio โMemory Stick
Duoโ.
La lengรผeta de protecciรณn contra escritura del medio
โMemory Stick Duoโ estรก puesta en LOCK.
Ponga la lengรผeta en la posiciรณn para grabaciรณn o
inserte un nuevo medio โMemory Stick Duo.โ
La cรกmara se ha calentado.
Deje la cรกmara en un lugar fresco durante cierto
tiempo para que se enfrรญe.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan hierdoor
barsten.
Vermijd het openen van het Aqty pack APK-THAB (hierna "tas" genoemd) bij,
of op het water. Voorbereiding zoals het installeren van de digitale camera (hierna
"camera" genoemd) en het wijzigen van de "Memory Stick Duo" moet binnen
gebeuren met weinig vochtigheid.
Gooi de tas niet in het water.
Gebruik de tas niet onder de volgende omstandigheden:
op zeer warme of vochtige plaatsen.
in water met een temperatuur boven de 40 หC.
bij temperaturen beneden de 0 หC.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en
kan de camera worden beschadigd.
Bij temperaturen boven de 35 หC mag u dit toestel niet langer dan 30 minuten
achtereen gebruiken.
Laat de camera niet vallen als u deze in de tas plaatst of eruit verwijdert.
Laat de tas niet langere tijd in direct zonlicht, in een zeer hete en vochtige plaats.
Als u de tas toch in direct zonlicht laat liggen, moet u de tas bedekken met een
handdoek of een andere bescherming.
De camera wordt warm als deze langere tijd in de tas wordt gebruikt. Voordat u
de camera uit deze tas haalt, dient u de tas in de schaduw of op een koele plaats te
houden tot deze is afgekoeld.
Als de camera oververhit raakt, kan deze automatisch uitschakelen of kunnen uw
opnamen mislukken. Om de camera weer te gebruiken dient u deze even op een
koele plaats te houden om af te laten koelen.
Gebruik de tas niet op een diepte van meer dan 1,5 m.
Als er zonnebrandolie op de tas komt, moet u de behuizing goed reinigen met
lauw water.
Als er zonnebrandolie achterblij๎ op de tas, kan de oppervlakte verkleuren of
beschadigen (zoals scheurtjes in het oppervlak).
Waterlekkage
Als er waterlekkage optreedt moet u de tas niet langer aan water blootstellen.
Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde dealer van
Sony.
De klant moet eventuele reparatiekosten betalen.
De O-ring gebruiken
Wat is de O-ring?
De O-ring ๎ zorgt ervoor dat de tas of andere apparatuur tegen water wordt
beschermd. (zie a๎eelding ๎)
Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring
niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt
aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan de tas zinken.
De O-ring gebruiken
De O-ring aanbrengen
Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand.
1 Verwijder de O-ring ๎. (Zie afbeelding ๎)
Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u lichtjes op de ring en schui๎ u deze
in de richting van de pijl, zoals in de a๎eelding wordt aangegeven. De O-ring
hee๎ genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen.
Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de O-ring maakt.
Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt
hiermee krassen op de groef van de tas of de O-ring maken of deze
beschadigen.
2 Controleer de O-ring.
Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval dan moet u het
vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje.
Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de
O-ring?
Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?
๎
Vuil
๎
Zand
๎
Haren
๎
Stof
๎
Zout
๎
Draden
Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat
niet zichtbaar is.
Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op
de O-ring nadat u de pakking hebt schoongemaakt.
Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming,
haarscheurtjes, zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of
bekrast is.
๎
Barstjes
๎
Onregelmatigheid
๎
Vervorming
๎
Haarscheurtjes
๎
Krassen
๎
Zandopname
3 Controleer de groef van de O-ring.
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas
het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaa๎e.
Zorg dat er geen resten van het wattenstaa๎e achterblijven.
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere
kant van de O-ring.
5 Plaats de O-ring in de groef van de tas.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten:
Controleer op stof op de O-ring.
Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (zie a๎eelding ๎)
De O-ring controleren
Voordat u de camera in de tas installeert, houd u de tas ongeveer drie minuten
15 cm onder water en controleer of er geen water in de behuizing lekt.
Onderhoud
Als u de tas laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout
kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.
Gebruiksduur van de O-ring
De gebruiksduur van de O-ring verschilt, a๎ankelijk van hoe vaak en onder welke
omstandigheden u de tas gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen รฉรฉn jaar.
Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-
ring toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u
barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantre๎.
Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het
glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Veeg de binnenkant van het voorglas gelijkmatig af met een vochtige, zachte doek
of tissuepapier met een reinigingsvloeistof.
O-ring en vloeistof tegen het beslaan van de lens
De O-ring en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
O-ring (modelnummer. 4-116-279-0 )
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer. 3-072-039-0 )
Onderhoud
Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de tas
goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij moet de
klep gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek.
Als er zonnebrandolie op de tas komt, moet u de behuizing goed reinigen met
lauw water.
Reinig de binnenkant van de tas met een zachte, droge doek. Maak de binnenkant
van de tas niet nat.
Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de tas gebruikt.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het
oppervlak van de tas kunnen beschadigen.
Opbergen van de tas
Bevestig het boei die bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te
voorkomen. (Zie a๎eelding ๎)
Zet de boei terzijde om de tas op te bergen.
Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.
Bewaar de tas niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met
na๎aleen of kamfer. Hierdoor kan de tas worden beschadigd.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing/correctieve maatregel
Er zitten druppels
water in de tas.
De O-ring is bekrast of gescheurd.
Vervang de O-ring voor een nieuwe.
De O-ring is niet juist aangebracht.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef.
De klep zit niet goed dicht.
Sluit het tot u een klik hoort.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
De opnamefunctie
werkt niet.
De accu is leeg.
Laad de accu volledig op.
De "Memory Stick Duo" is vol.
Plaats een andere "Memory Stick Duo" in de
camera of verwijder ongewenste gegevens van de
"Memory Stick Duo".
Het schrij๎eschermingslipje op de "Memory Stick
Duo" is ingesteld op LOCK.
Zet het lipje in de opnamepositie of plaats een
nieuwe "Memory Stick Duo".
De camera wordt warm.
Om de camera te gebruiken dient u deze even op
een koele plaats te houden om af te laten koelen.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Svenska
Fรถrsiktighetsmรฅtt
Utsรคtt inte frontglaset fรถr kra๎iga stรถtar, e๎ersom det kan spricka.
Undvik att รถppna detta Aqty pack APK-THAB (nedan kallat โdenna enhetโ)
nรคra vatten eller ute pรฅ sjรถn. Fรถrberedelser sรฅsom installation av den digitala
stillbildskameran (nedan kallad โkameraโ) och byte av โMemory Stick Duoโ ska
gรถras inomhus med lรฅg lu๎fuktighet.
Kasta inte denna enhet ner i vattnet.
Undvik att anvรคnda denna enhet under fรถljande fรถrhรฅllanden:
i extremt varma eller fuktiga miljรถer.
i vatten varmare รคn 40หC.
vid temperaturer lรคgre รคn 0หC.
Under sรฅdana fรถrhรฅllanden kan det bildas kondens eller uppstรฅ lรคckage som
skadar kameran.
Anvรคnd inte denna enhet mer รคn 30 minuter i taget vid temperaturer รถver 35หC.
Var fรถrsiktig sรฅ att inte kameran tappas nรคr den tas ut ur eller sรคtts in i denna
enhet.
Lรฅt inte denna enhet ligga i direkt solljus pรฅ en mycket varm och fuktig plats
under lรคngre perioder. Om det inte gรฅr att undvika att denna enhet ligger i solen,
ska denna enhet tรคckas รถver med en handduk eller annat skydd.
Kameran blir varm om den anvรคnds inuti denna enhet en lรคngre stund. Innan
kameran tas ut ur denna enhet, lรฅt denna enhet ligga i skuggan eller pรฅ annan sval
plats en stund sรฅ att den svalnar.
Nรคr kameran blir fรถr varm, kan det hรคnda att den stรคngs av automatiskt eller att
inspelning inte fungerar rรคtt. Om kameran ska anvรคndas igen, lรฅt den fรถrst svalna
en stund pรฅ ett svalt stรคlle.
Anvรคnd inte denna enhet pรฅ lรคgre djup รคn 1,5 m.
Om sololja skulle rรฅka komma pรฅ denna enhet, ska den skรถljas bort med ljummet
vatten.
Om denna enhet lรคmnas med sololja pรฅ hรถljet, kan ytan pรฅ denna enhet
missfรคrgas eller skadas (t.ex. kan sprickor pรฅ ytan uppstรฅ).
Vattenlรคckage
Om vatten skulle lรคcka in mรฅste denna enhet genast ๎yttas till ett torrt stรคlle.
Om kameran blivit vรฅt bรถr du genast ta den till nรคrmaste Sony-รฅterfรถrsรคljare.
Kunden mรฅste sjรคlv stรฅ fรถr reparationskostnaderna.
Anvรคnda O-ringen
Vad รคr en O-ring?
O-ringen ๎ tillfรถrsรคkrar att denna enhet eller annan utrusning hรฅlls garanterat
vattentรคtt. (se illustration ๎)
Underhรฅll av O-ringen รคr av stรถrsta vikt. Underlรฅtelse att utfรถra underhรฅll
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenlรคckage och
orsaka att denna enhet sjunker.
Anvรคnda O-ringen
Montera O-ringen
Undvik att montera O-ringen pรฅ platser med damm eller sand.
1 Tag av O-ringen ๎. (se illustration ๎)
Tag av O-ringen genom att pressa lรคtt och skjuta den i pilens riktning sรฅsom
visas. O-ringen sitter tillrรคckligt lรถst fรถr att enkelt kunna tas av.
Var fรถrsiktig med naglarna sรฅ att O-ringen inte repas.
Anvรคnd inte nรฅgot spetsigt fรถremรฅl eller metallfรถremรฅl fรถr att ta av O-ringen.
Sรฅdana fรถremรฅl kan repa eller skada spรฅret i denna enhet eller O-ringen.
2 Inspektera O-ringen.
Kontrollera noggrant fรถljande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt
papper om nรฅgot av fรถljande hittas.
Finns det smuts, sand, hรฅrstrรฅn, damm, salt, trรฅdrester eller liknande pรฅ
O-ringen?
Finns det gammalt fett pรฅ O-ringen?
๎
Smuts
๎
Sand
๎
Hรฅr
๎
Damm
๎
Salt
๎
Trรฅdrester
Stryk lรคtt med ๎ngerspetsen runt O-ringen fรถr att kontrollera om det ๎nns
smuts som inte syns.
Var noga med att inga tyg- eller pappersrester ๎nns kvar pรฅ O-ringen e๎er att
ha torkat av den.
Kontrollera att det inte ๎nns nรฅgra sprickor, bรถjda delar, ojรคmnheter, smรฅ
bristningar, repor, sandmรคrken etc. Om det ๎nns sprickor eller repor pรฅ O-
ringen ska den bytas ut.
๎
Sprickor
๎
Bรถjda delar
๎
Ojรคmnheter
๎
Smรฅ
bristningar
๎
Repor
๎
Sandmรคrken
3 Inspektera O-ringspรฅret.
Ibland kan sandkorn eller saltbildningar trรคnga in i spรฅret. Avlรคgsna noggrant
allt sรฅdant genom att blรฅsa med lu๎spray eller genom att torka av med
bomullspinnar. Se till att inga ๎berrester frรฅn bomullspinnen ๎nns kvar pรฅ
insidan.
4 Inspektera pรฅ samma sรคtt kontaktytan pรฅ motsatta sidan av O-
ringen.
5 Passa in O-ringen i spรฅret pรฅ denna enhet.
Passa in O-ringen jรคmnt i spรฅret och var uppmรคrksam pรฅ fรถljande punkter:
Kontrollera att det inte ๎nns smuts pรฅ O-ringen.
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (se illustration ๎)
Hur O-ringen kontrolleras
Innan kameran installeras i denna enhet, stรคng denna enhet och sรคnk den i vatten
till ett djup pรฅ cirka 15 cm och hรฅll den nersรคnkt i cirka 3 minuter. Kontrollera att
inget vatten lรคcker in.
Underhรฅll
Om denna enhet fรฅr torka med saltvatten i O-ringspรฅret, kan det bildas saltkristaller
vilket kan fรถrsรคmra O-ringens funktion.
O-ringens livslรคngd
Livslรคngden fรถr O-ringen varierar beroende pรฅ hur o๎a denna enhet anvรคnds och
under vilka fรถrhรฅllanden den anvรคnds. I allmรคnhet varar den cirka ett รฅrs tid.
รven om O-ringen inte har nรฅgra sprickor eller repor kan formfรถrรคndringar
och slitage gรถra att vattentรคtheten fรถrsรคmras. Byt ut O-ringen mot en ny om du
upptรคcker sprickor, bรถjda delar, ojรคmnheter, smรฅ bristningar, repor, sandmรคrken etc.
Kontrollera att inget vatten lรคcker in e๎er byte.
Imskyddsmedel
Stryk pรฅ det medfรถljande imskyddsmedlet pรฅ frontglaset. Det motverkar att imma
bildas pรฅ glaset.
Hur imskyddsmedlet anvรคnds
Fukta en bomullstuss, mjuk trasa eller mjukt papper lรคtt med rengรถringsmedlet
och torka insidan av frontglaset sรฅ att vรคtskan fรถrdelas jรคmnt.
O-ring och imskyddsmedel
Du kan kรถpa O-ring och imskyddsmedel hos nรคrmaste Sony-รฅterfรถrsรคljare.
O-ring (modellnr 4-116-279-0 )
Imskyddsmedel (modellnr 3-072-039-0 )
Underhรฅll
E๎er inspelning pรฅ en plats med havslu๎, ska denna enhet tvรคttas i sรถtvatten med
locket stรคngt fรถr att fรฅ bort salt och sand. Torka sedan torrt med en mjuk, torr
trasa.
Om sololja skulle rรฅka komma pรฅ denna enhet, ska den skรถljas bort med ljummet
vatten.
Rengรถr insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Insidan av denna enhet
ska inte tvรคttas med vatten.
Se till att utfรถra ovanstรฅende underhรฅll varje gรฅng denna enhet har anvรคnts.
Anvรคnd inte nรฅgon typ av lรถsningsmedel som t.ex. alkohol, tvรคttbensin eller thinner
vid rengรถring e๎ersom det kan skada yt๎nishen pรฅ denna enhet.
Fรถrvaring av denna enhet
Sรคtt pรฅ mellanlรคgget som medfรถljer denna enhet fรถr att fรถrhindra slitage av O-
ringen. (se illustration ๎)
Lรคgg undan mellanlรคgget e๎ersom det anvรคnds vid fรถrvaring av denna enhet.
Skydda O-ringen frรฅn damm.
Undvik att fรถrvara denna enhet pรฅ en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller
tillsammans med na๎alin eller kamfer, e๎ersom sรฅdana fรถrhรฅllanden kan skada
enheten.
Felsรถkning
Problem Orsak/ร
tgรคrder
Det ๎nns
vattendroppar inuti
denna enhet.
Det ๎nns repor eller sprickor pรฅ O-ringen.
Byt ut O-ringen mot en ny.
O-ringen รคr inte korrekt isatt.
Sรคtt O-ringen jรคmnt i spรฅret.
Locket รคr inte ordentligt stรคngt.
Stรคng locket tills det klickar pรฅ plats.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Inspelningsfunktionen
fungerar inte.
Batteriet har laddats ur.
Fulladda batteriet.
โMemory Stick Duoโ รคr fullt.
Sรคtt i ett annat โMemory Stick Duoโ eller radera
data som inte behรถvs frรฅn โMemory Stick Duoโ.
Skrivskydds๎iken pรฅ โMemory Stick Duoโ stรฅr pรฅ
LOCK.
Stรคll ๎iken i inspelningslรคget eller sรคtt i en ny
โMemory Stick Duoโ.
Kameran blir varm.
Lรฅt kameran ligga pรฅ ett svalt stรคlle en stund sรฅ att
den svalnar.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Deutsch
Vorsichtsmaรnahmen
Stoรen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es sonst beschรคdigt werden kann.
ร๎nen Sie nicht dieses Aqty pack APK-THAB (im Folgenden als โdieses Teilโ
bezeichnet) in der Nรคhe von Wasser oder auf dem Wasser. Vorbereitungen wie
Installieren der Digitalkamera (im Folgenden als โKameraโ bezeichnet) und
Wechseln des โMemory Stick Duoโ mรผssen drinnen bei niedriger Lu๎feuchtigkeit
ausgefรผhrt werden.
Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser.
Verwenden Sie diese dieses Teil nicht in den folgenden Situationen:
Heiรe und feuchte Plรคtze.
Wassertemperaturen รผber 40หC.
Temperaturen unter 0หC.
Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und die Kamera
beschรคdigt werden.
Verwenden Sie dieses Teil nicht lรคnger als jeweils 30 Minuten bei Temperaturen
รผber 35หC.
Achten Sie darauf, die Kamera beim Entnehmen oder Einsetzen in dieses Teil
nicht fallenzulassen.
Lassen Sie dieses teil nicht รผber lรคngere Zeit an heiรen Orten mit hoher
Lu๎feuchtigkeit im direkten Sonnenlicht liegen. Schรผtzen Sie dieses Teil
gegebenenfalls mit einem Handtuch o.รค. vor direktem Sonnenlicht.
Die Kamera erhitzt sich, wenn sie lรคngere Zeit in diesem Teil verwendet wird.
Bevor Sie die Kamera aus diesem Teil nehmen, lassen Sie dieses Teil eine Zeit lang
im Schatten oder an einem kรผhlen Ort liegen, damit es abkรผhlen kann.
Wenn sich die Kamera รผberhitzt, kann sie automatisch ausschalten, oder
es kรถnnen Fehlfunktionen bei der Filmaufnahme au๎reten. Zum erneuten
Verwenden der Kamera lassen Sie sie eine Weile zum Abkรผhlen an einem kรผhlen
Ort liegen.
Verwenden Sie dieses Teil nicht in Tiefen von mehr als 1,5 m.
Wenn Sonnenรถl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfรคltig mit
lauwarmem Wasser ab. Wenn dieses Teil mit Sonnenรถl auf der Ober๎รคche
liegengelasen wird, kann dazu fรผhren, dass sich das Gehรคuse verfรคrbt oder
beschรคdigt wird (beispielsweise durch Risse).
Bei einem Wasserleck
Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung.
Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nรคchsten Sony-
Fachhรคndler. Reparaturen sind kostenp๎ichtig.
Handhabung des O-Rings
Was ist ein O-Ring?
Der O-Ring ๎ stellt den wasserdichten Abschluss dieses Teils und anderer Gehรคuse
sicher. (Siehe Abbildung ๎)
Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht
entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und
das Teil sinken.
Handhabung des O-Rings
Einpassen des O-Rings
Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, die Staub und Sand ausgesetzt sind.
1 Nehmen Sie den O-Ring ๎ heraus. (Siehe Abbildung ๎)
Zum Herausnehmen des O-Rings drรผcken Sie leicht auf den Ring und
schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring
hat dann genug Spiel und kann leicht herausgenommen werden. Achten Sie
sorgfรคltig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernรคgeln zu verkratzen.
Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstรคnde
und keine Metallgegenstรคnde. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der
O-Ring verkratzt und beschรคdigt werden.
2 รberprรผfen Sie den O-Ring.
รberprรผfen Sie sorgfรคltig im Hinblick auf Folgendes. Falls Fremdkรถrper
vorhanden sind, wischen Sie sie mit einem weichen Tuch oder Tissuepapier
ab.
Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fรคden usw. am O-Ring?
Be๎ndet sich altes Fett auf dem O-Ring?
๎
Schmutzpartikel
๎
Sand
๎
Haare
๎
Staub
๎
Salz
๎
Fรคden
Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf
unsichtbare Schmutzpartikel zu รผberprรผfen.
Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder
Papier auf dem O-Ring ha๎en.
Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen,
keine Abschabungen und keine Sandeinschlรผsse usw. enthรคlt und nicht
verdreht oder verzogen ist.
๎
Risse
๎
Verdrehungen
๎
Verziehungen
๎
Feine
Absplitterungen
๎
Kratzer
๎
Sandeinschlรผsse
3 รberprรผfen Sie die O-Ring-Nut.
Manchmal kรถnnen Sandkรถrner oder Salzkristalle in die Nut gelangen.
Entfernen Sie solche Fremdkรถrper mit einem Lu๎spray oder wischen Sie sie mit
einem Wattestรคbchen ab. Achten Sie sorgfรคltig darauf, dass keine Fasern vom
Wattestรคbchen zurรผckbleiben.
4 รberprรผfen Sie auf gleiche Weise die Kontakt๎รคche gegenรผber dem
O-Ring.
5 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein.
Setzen Sie den O-Ring gleichmรครig unter Beachtung der folgenden Punkte in die
Nut ein:
Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein.
Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung ๎)
รberprรผfen des O-Rings
Vor dem Einsetzen der Kamera in dieses Teil schlieรen Sie es und tauchen es
dann etwa 3 Minuten lang ca. 15 cm in Wasser ein und รผberprรผfen Sie, ob Wasser
eindringt.
Wartung
Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut be๎ndet, kรถnnen sich beim Trocknen
dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeintrรคchtigen.
Lebensdauer des O-Rings
Die Lebensdauer des O-Rings hรคngt von der Verwendungshรคu๎gkeit und den
Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hรคlt er etwa ein Jahr. Auch
wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte
Abschluss nach lรคngerem Betrieb beeintrรคchtigt sein, da der O-Ring sich
verformt hat oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschรผrfungen, Kratzer,
Sandeinschlรผsse usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er
ausgewechselt werden.
รberprรผfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.
Antibeschlag๎รผssigkeit
Behandeln Sie das Frontglas mit der mitgelieferten Antibeschlag๎รผssigkeit. Dies ist
ein wirksamer Schutz gegen Beschlagen.
So wird die Antibeschlag๎รผssigkeit verwendet
Wischen Sie das Innere des Frontglases mit einem feuchten Wattestรคbchen,
weichen Tuch oder Tissuepapier ab.
O-Ring und Antibeschlag๎รผssigkeit
Sie erhalten den O-Ring und die Antibeschlag๎รผssigkeit bei Ihrem Sony-Hรคndler.
O-Ring (Modell-Nr. 4-116-279-0 )
Antibeschlag๎รผssigkeit (Modell-Nr. 3-072-039-0 )
Wartung
Nachdem Sie in Meereslu๎ aufgenommen haben, waschen Sie dieses Teil
sorgfรคltig mit geschlossenem Deckel mit Sรผรwasser ab, um Salz und Sand zu
entfernen. Trocknen Sie anschlieรend das Sports Pack mit einem weichen Tuch
ab.
Wenn Sonnenรถl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfรคltig mit
lauwarmem Wasser ab.
Reinigen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie hierbei kein Wasser.
Die obigen Wartungsarbeiten mรผssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgefรผhrt
werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Lรถsungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdรผnner, da diese Materialien die Ober๎รคche dieses Teils angreifen.
Aufbewahren dieses Teils
Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstรผck an diesem Teil an, um eine
Abnutzung des O-Rings zu verhindern. (Siehe Abbildung ๎)
Legen Sie das Abstandsstรผck zum Au๎ewahren dieses Teils bereit.
Sorgen Sie dafรผr, dass der O-Ring nicht verstaubt.
Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plรคtzen
und auch nicht an Plรคtzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da
sonst das Gehรคuse angegri๎en wird.
Fehlersuche
Symptom Ursache/Abhilfe
Es sind Wassertropfen
im Inneren des Teils.
Der O-Ring ist verkratzt oder sprรถde.
Ersetzen Sie den O-Ring durch einen neuen.
Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den O-Ring gleichfรถrmig in die Nut
ein.
Der Deckel ist nicht fest geschlossen.
Schlieรen Sie den Deckel, bis er mit Klickgerรคusch
einrastet.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Es kann nicht
aufgenommen werden.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Der โMemory Stick Duoโ ist voll.
Setzen Sie einen anderen โMemory Stick Duoโ ein
oder lรถschen Sie nicht verwendete Daten.
Der Schreibschutzschieber am โMemory Stick Duoโ
ist auf LOCK gestellt.
Stellen Sie den Schieber auf Aufnahmestellung
oder setzen Sie einen neuen โMemory Stick Duoโ
ein.
Die Kamera erhitzt sich.
Lassen Sie die Kamera eine Weile zum Abkรผhlen
an einem kรผhlen Ort liegen.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎