Documenttranscriptie
OVERZICHT HANDSET
APERCU COMBINE
ÜBERBLIC MOBILTEIL
OVERVIEW HANDSET
Luidspreker
Haut parleur
Lautsprecher
Loudspeaker
Display
Ecran
Display
Display
Zie volgende pagina
Voir la page suivante
Siehe folgende Seite
See next page
Microfoon
Microphone
Mikrofon
Microphone
2
Herhaaltoets
laatst gekozen
nummer
Rappel du dernier
numéro composé
Wahlwiederholungstaste
Last number redial
Telefoonboekgeheugen
Mémoire annuaire
Telefonbuch
Phonebook
NummerWeergave
Up/Down toetsen
Affichage numéro
Touches Up/Down
Anruferliste
CID button
Scroll UP/DOWN
Telefoon ‘aan’
toets
FLASH-toets
Pour réprondre
Touche FLASH
Ruftaste
R-Signaltaste
Talk button
FLASH
Telefoon ‘uit’toets
Terugtoets bij
programmeren
Pour raccrocher
Touche reset
Abbrechen
Exit
Off
Toetsenbord
Clavier
Tastatur
Keypad
Sneltoets bel-uit
Débrancher la
sonnerie
Klingel
ausschalten
Ringer on-off
Pauze
Toetsblokkering
Pause
Blockage des
touches
Pause
Tastatursperre
Pause
Keylock
Intercom /
conferentie
Interphone /
conférence
Interne Gespräche Intercom
Konferenz
Conference
Programmeertoets
OK-toets
Touche de mémoriser
Touche OK
Programmierung Program-button
starten
OK button
Taste OK
MUTE (microfoon
aan/uit)
Correctietoets
Touche de muet
Touche de
correction
Stummtaste
3
Mute
Delete
INSTALLEREN
INSTALLATION
ANSCHLIESSEN
HOW TO CONNECT
Basis
Base
Basisstation
Base
voedings Adapter
Adaptateur
Steckernetzteil
Power adapter
6V DC 400mA
Telefoonsnoer
Cordon téléphonique
Telefonanschlusskabel
Telephone linecord
Oplader
Chargeur
Auflader
Chargerpod
voedings Adapter
Adaptateur
Steckernetzteil
Power adapter
6V DC 400mA
Handset
Combiné
Mobilteil
Handset
+
+
1. Open batterijdeksel
Open couvercle des piles
Batteriefachdeckel öffnen
Open batterycover
2. Plaats batterijen
Placez les piles
Batterien ein
legen
Insert batteries
2X AAA, 1.2V NiMH
4
3. Sluit batterijdeksel
Remis couvercle des
piles
Batteriefachdeckel
schließen
Close batterycover
Opladen
Chargement
Aufladen
Charging
/
14 Hr
5
TELEFOON FUNCTIES
FONCTIONS TÉLÉPHONER
TELEFON FUNKTIONEN
TELEPHONE FUNCTIONS
Opbellen
Appeler
Anrufen
Calling
toets het telefoonnummer in
insérez le numéro
tippen Sie die Telefonnummer ein
key-in the number
(een foutieve invoer kunt u met toets
MUTE/DEL corrigeren)
(utilisez la touche MUTE/DEL pour
effacer une insertion fautive)
(eine falsche Eingabe können Sie mit
der Taste MUTE/DEL korigieren
(use the MUTE/DEL button to correct
a wrong input)
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Oproep aannemen
Répondre appel
Anruf beantworten
Answer the call
Gesprekstimer
Durée de communication
Gesprächsdauranzeige
Call timer
(alleen tijdens een gesprek)
(seulement pendant la
conversation)
(nur während eines Gesprächs)
(only during the conversation)
Verbreken
Raccrocher
Beenden
Disconnect
6
Nummerherhaling
Fonction bis
Wahlwiederholung
Redial
het laatst gekozen nummer verschijnt
in het display
le dernier numéro choisi est affiché
sur l’écran
die zuletzt gewählte Nummer erscheint
auf dem Display
the last dialed number comes in the
display
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
Wissen laatst gekozen nummer
Effacer dernier numéro choisi
Löschen zuletzt gewählte Rufnummer
Delete last number dialed
Ontvangstvolume
Volume de communication
Höhrerlautstärke
Receiving volume
vol
-
alleen tijdens een gesprek kunt u
het volume instellen
seulement possible pendant la
conversation
einstellen ist nur während eines
Gesprächs möglich
this adjusting is only possible during
the conversation
vol
+
Niet storen
Ne pas déranger
Nicht stören
Do not disturb
de bel voor alleen deze oproep wordt
uigeschakeld
la sonnette sera éteint, uniquement
pour cet appel
die Klingel wird nur für diesen Anruf
aus geschaltet
the handset ringer will be turned off
for this call only
indrukken tijdens het opgebeld worden
enfoncer pendant un appel
eindrücken wärend man angerufen wird
press during an incoming call
7
MUTE (microfoon uit)
MUET (hors de microphone)
Stumtaste (Microfon aus)
MUTE (microphone off)
deze instructie herhalen om de microfoon weer in te schakelen
appuyez encore sur cette touche par brancher le microphone
Mikrofon wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken
repeat these instructions to switch-on the microphone
Sneltoets bel-uit
Débrancher la sonnerie
Klingel ausschalten
Ringer-OFF
1 sec.
deze instructie herhalen om de bel weer in te schakelen
appuyez encore sur cette touche par brancher la sonnerie
Klingel wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken
repeat these instructions to switch-on the ringer
Toetsblokkering
Blockage des touches
Tastensperre
Keypadlock
2 sec.
Toetsen vrijgeven
Débloquer
Deblockieren
Unlock Keypad
2x
Toevoegen pauze
Ajouter pause
Pauze hinzufugen
Add dial pause
1 sec
Een kiespauze toevoegen is alleen van toepassing als u belt via een huistelefooncentrale en
u moet de buitenlijn aanvragen met bijvoorbeeld een 0.
Ajouter une pause s’applique uniquement si vous êtes connecté sur un central téléphonique et
si vous devez prendre une ligne externe par le numéro (0)
eine Wahlpause ist nur notwendig, wenn Sie von einer Nebenstelle telefonieren über einer
Haustelefonzentrale und Sie z.B. eine 0 wählen müssen um eine Amtsleitung zu bekommen.
A dialpause is required in case you are calling through a PABX and you must wait after
accessing the CO-line with i.e. a 0.
8
Netwerkdiensten (R/FLASH) (*)
Services de réseaux (R/FLASH) (*)
Netzwerk- oder Komfort-Diensten (*)
Telecom services (*)
Bij sommige telefoonmaatschappijen moet u na het geven van een FLASH puls
nog een cijfertoets indrukken om bijvoorbeeld ‘WisselGesprek’ te gebruiken;
raadpleeg hiervoor uw telefoonmaatschappij.
De verbreeksduur van de FLASH puls is instelbaar; zie hiervoor pagina 16.
Chez certains entreprises téléphoniques, il sera nécessaire d’appuyer sur une
touche numérique après le pulse FLASH pour pouvoir utiliser par exemple
‘Appel alternant’ ; consultez à cet égard votre entreprise téléphonique
Le temps d’interruption du pulse FLASH est à instituer ; voyez à cet égard à la
page 16.
bei einigen Telefonnetzanbietern müssen Sie nach dem Sie einen FLASH-Puls
geben noch eine Ziffertaste drücken um zum Beispiel “Wechselgespräch/Konferenzgespräch” zu nutzen, informieren Sie sich hierüber bei Ihrem Telefonnetzanbieter
Die Unterbrechungszeit von dem FLASH-Puls ist einstellbar; siehe Seite 16.
Certain exchanges requires a digit after given a flash to activate telecom services; please consult your telecom provider
The Flash duration time is adjustable, see page 16.
Handset oproepen / zoeken
Recherche combiné
Mobilteil suchen
PAGE Handset
VoiceMail indicatie
Indication Phonemail
Indication VoiceMail
Message Waiting
Licht op zodra er een voicemail-bericht
voor u is achtergelaten (alleen FSK
systeem)
Clignote quand vous avez reçu un
message VoiceMail (seulement système FSK).
Sie werden mit diesem Symbol über
neue Nachrichten informiert (nur FSK
System
This symbols turns on when you have
a new message in your mailbox (FSK
system only)
9
TELEFOONBOEK
MÉMOIRE ANNUAIRE
TELEFONBUCHSPEICHER
PHONEBOOK
Toevoegen
Mémoriser
Hinzufugen
Add
(10 MEMORIES)
toets het telefoonnummer in
insérez le numéro
tippen Sie die Telefonnummer ein
key-in the number
(MAX 20 DIGITS)
toets de naam in
insérez le nom
‘A’ = 1x
tippen Sie den Namen ein ‘K’ = 2x
key-in the name
etc
(MAX 8 CHARACTERS)
2x
Kiezen
Rappeller
Anrufen
Call
naam + nummer worden opgeslagen
Nom + numéro est gardé
Name + Nummer werden gespeichert
name + number are stored
eerste geheugen komt in het display
le premier mémoire est affiché sur l’écran
erster Speicher erscheint im Display
first memory in display
zoek het gewenste geheugen
sélectionnez le mémoire désiré
such den gewünschten Speicher
look for the required memory
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
10
Wissen
Effacer
Löschen
Delete
eerste geheugen komt in het display
le premier mémoire est affiché sur l’écran
erster Speicher erscheint im Display
first memory in display
zoek het te wissen geheugen
sélectionnez la mémoire à effacer
such den gewünschten Speicher
look for the memory to be deleted
het nummer wordt gewist
le numéro est effacé
die Nummer wird gelöscht
the number will be deleted
eerste geheugen komt in het display
le premier mémoire est affiché sur l’écran
erster Speicher erscheint im Display
first memory in display
Wis alles
Effacer tout
Alles Löschen
Delete all
(2sec)
gehele geheugen wordt gewist
le mémoire complet est effacé
der ganze Speicher wird gelöscht
all memories will be deleted
11
NUMMERWEERGAVE
AFFICHAGE NUMÉRO
RUFNUMMERANZEIGE
CALLER-ID
Indicatie nieuwe oproep
Nouveau appel
Neue anruf
New call
Geheugen inzien
Consulter memoire
Speicher einsehen
Show calls
deze indicatie dooft zodra u
het geheugen heeft ingezien
ce symbole éteint après
consultation de la mémoire
diese Anzeige erlöscht sobalb
Sie den Speicher eingesehen
haben
this indication stops after you
have read the memory
laatste oproep komt in het display
l’appel dernièrement est affiché sur l’écran
letzter Anruf erscheint auf dem Display
last call comes on the display
(MAX 10 CALLS IN MEMORY)
blader door het geheugen
feuilletez la mémoire
blättern durch den Speicher
step through the memory
Terugbellen
Rappeler
Zurück anrufen
Call back
laatste oproep komt in het display
l’appel dernièrement est affiché sur l’écran
letzter Anruf erscheint auf dem Display
last call comes on the display
zoek de gewenste oproep
cherchez le numéro désiré
such den gewünschten Anruf
look for the required call
het nummer wordt gekozen
le numéro est choisi
die Nummer wird gewählt
the number will be dialed
12
Wissen
Effacer
Löschen
Delete
laatste oproep komt in het display
l’appel dernièrement est affiché sur l’écran
letzter Anruf erscheint auf dem Display
last call comes on the display
zoek de te wissen oproep
cherchez le numéro désiré
such den zu löschenden Anruf
look for the call to be deleted
de oproep wordt gewist
l’appel est effacé
der Anruf wird gelöscht
the call will be deleted
laatste oproep komt in het display
l’appel dernièrement est affiché sur l’écran
letzter Anruf erscheint auf dem Display
last call comes on the display
Wis alles
Effacer tout
Alles löschen
Delete all
(2sec)
alle oproepen worden gewist
touts les appels sont effacés
alle Anrufe werden gelöscht
all calls will be deleted
13
INSTELLINGEN
INSTITUTIONS
EINSTELLUNGEN
SETTINGS
Belsignaal handset
Sonnerie combiné
Klingel Mobilteil
Handset ringer
selecteer een andere melodie
sélectionnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)
stel het volume in
sélectionnez le volume désiré
stell die Lautstärke ein
set the volume
(VOLUME 1 ~ 5 & OFF)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
14
Belsignaal basis
Sonnerie base
Klingel Basis
Baseringer
(1x)
selecteer een andere melodie
sélectionnez le ton désiré
wähle eine andere Melodie
set the melody
(MELODY 1 ~ 5)
stel het volume in
sélectionnez le volume désiré
stell die Lautstärke ein
set the volume
(VOLUME 1 ~ 5 & OFF)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
15
R-toets
Touche-R
R-Taste
R/Flash
(2x)
stel de flashtijd in (zie ook pagina 9)
programmation du temps flash (voir page 9)
Stell die FLASH-Zeit ein (siehe Seite 9)
set the flash time (see page 9)
(1= 100mS, 2= 300mS)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
Toon/puls
Tone/impulsion
Ton/Puls
Tone/pulse
(3x)
stel toon of puls in
programmation ton ou impulsion
stell Ton oder Puls ein
set to tone or pulse
(1= tone, 2= puls)
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
16
PIN-Code wijzigen
Modifier Code-PIN
PIN-Code ändern
Change PIN-Code
voer de huidige PIN-code in
insérez le code PIN actuel
gib den heutigen PIN-Code ein
key-in the present PIN-code
(FACTORY PIN-CODE = 0000)
voer de nieuwe PIN-code in
insérez le nouveau code PIN
gib den neuen PIN-Code ein
key-in the new PIN-code
(MAX 8 DIGITS)
voer nogmaals de nieuwe PIN-code in
insérez le nouveau code PIN encore
gib nochmals den neuen PIN-Code ein
again key-in the present PIN-code in
beëindig het programmeren
terminer la programmation
beende das Programmieren
go back to the idle state
Reset
Reset
Reset
Reset
instellingen
institutions
Einstellungen
settings
Factory settings:
(2sec)
handset ringer volume :
handset ringer rhythm :
base ringer volume
:
base ringer rhythm
:
17
3
1
3
1
flash
: 100mS
dialmode : tone
PIN-Code : 0000
MULTIHANDSET
MULTICOMBINÉ
MEHREREN MOBILTEILEN
MULTIHANDSET
Handsets die samen met de basis geleverd zijn, zijn al aangemeld. De volgende aanmeld-instructies zijn alleen van toepassing op extra aangeschafte handsets.
Les combinés qui sont fourni avec la station de base sont déjà programmés. Les
instructions suivantes sont uniquement d’application pour programmer des combinés
supplémentaires.
Handsets die mit der Basisstation geliefert sind, sind schon angemeldet. Die folgende
Anmeldeanweisung ist nur für zusätzlich angeschaffte Handsets gültig.
Handsets which came in the same giftbox are already registered to the base. The following register instructions are solely for newly bought extra handsets.
Aanmelden
Brancher
Anmeldenl
Register
(..x)
PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)
(2 sec)
p
bee
p
e
e
b
handset aangemeld
combiné branché
Mobilteil angemelded
handset registered
18
Gesprekspaden:
Les bêches de conversation :
Gesprächsleitungen:
Speechpaths:
De basis van de PDX-1400 beschikt over 2 gesprekspaden. U kunt dus tegelijk
met een handset een gesprek op de buitenlijn voeren en met 2 andere handsets een intercomgesprek voeren. U kunt geen 2 intercomgesprekken tegelijk
voeren.
La basé du PDX-1400 dispose 2 bêches de conversation. Vous pouvez téléphoner avec une ligne externe et en même temps faire une conversation par
l’interphone par deux autres combinés.
Die Basis von dem PDX-1400 verfügt über 2 Gesprächsleitungen. Sie kömmen
mit einem Handset ein Gespräch über die Amtsleitung führen und mit 2 anderen
Handsets ein Intercomgespräch führen. Sie können keine 2 Intercomgespräche
zu gleich führen.
With the PDX-1400 you can have one outside call and one intercom call simultaneously. It is not possible to have 2 intercom calls simultaneously.
Intercom
Interphone
Interngespräch
Intercom
nummer van de andere handset
Numéro d’autre combiné
Nummer gewünschten Mobilteil
Number other handset
Wordt u van buitenaf opgebeld tijdens een intercomgesprek, dan klinkt er in
de handsets een aankloptoon. Beëindig het interne gesprek en beantwoord de
oproep. U kunt ook de oproep aannemen met een eventuele 3e handset.
Si vous recevez un appel de l’extérieur pendant une conversation interphone,
vous entendez des tons de frappe dans le combiné. Terminez la conversation
interne et répondez à l’appel. Vous pouvez prendre un appel rentrant avec un
3e combiné.
Erreicht Sie während eines internen Gesprächs ein externer Anruf, hören Sie
kurze Signaltöne. Beenden Sie die interne Verbindung und nehmen das externe
Gespräch an. Sie können auch einen Anruf mit einem eventullen 3ten handset
annehmen.
You will be alerted with short beeps if you receive an external call during your
intercom. You need to end the intercom first before you can answer the external
call. You can always answer the call with a 3rd handset.
19
Doorverbinden
Passer
Weiterleiten
Call transfer
tijdens het telefoongesprek
pendant la conversation
während dass Telefongespräch
during the telephone call
nummer van de andere handset (*)
Numéro d’autre combiné (*)
Nummer gewünschten Mobilteil (*)
Number other handset (*)
pas indrukken nadat de andere handset heeft opgenomen
appuyez uniquement si l’autre
combiné a décroché.
erst drücken nachdem das andere
Handset angenommen hat.
do not press before the other handset
answered the call
Conferentie
Conference
Konferenz
Conference
tijdens het telefoongesprek
pendant la conversation
während dass Telefongespräch
during the telephone call
nummer van de andere handset (*)
Numéro d’autre combiné (*)
Nummer gewünschten Mobilteil (*)
Number other handset (*)
(1 sec)
pas indrukken nadat de andere handset heeft opgenomen
appuyez uniquement si l’autre
combiné a décroché.
erst drücken nachdem das andere
Handset angenommen hat.
do not press before the other handset
answered the call
*:
Op de INT toets drukken om de buitenlijn terug te nemen in het geval de opgeroepen handset niet opneemt of in gesprek is,
Appuyez sur la touche INT pour reprendre la ligne externe ou en cas que l’autre
combiné est occupé.
die INT-Taste drücken um die Amtsleitung zurück zunehmen wenn das aufgerufene Handset nicht annimmt oder im Gespräch ist.
20
Press the INT button to return to the CO-call in case the called handset does
not answer or is busy.
Handset afmelden
Débrancher combiné
Abmelden Mobilteil
Deregister handset
nummer van de af te melden handset
numéro du combiné a débrancher
nummer des abzumeldenen Handset
number of the handset you want to deregister
PIN-Code (0000 of uw eigen code)
Code-PIN (0000 ou votre code-PIN privé)
PIN-Code (0000 oder Ihren eigenen Code)
PIN-Code (0000 or your private PIN-code)
handset afgemeld
combiné débranché
Handset abgemeldet
handset deregistered
Let op dat u alleen andere handsets kunt afmelden; u kunt niet uw eigen handset afmelden.
Faites attention : Vous pouvez uniquement débrancher des autres combinés que
le votre.
Achten Sie darauf das Sie nur andere Handsets abmelden können; Sie können
nicht Ihr eigenes Handset abmelden.
You can only deregister other handsets; you cannot deregister your own handset.
21
BELANGRIJKE INFORMATIE
L’INFORMATION IMPORTANTE
WICHTIGE INFORMATIONEN
IMPORTANT INFORMATION
Algemeen
En général
Algemeines
General
* Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle
aanwijzingen op.
* Plaats of gebruik de telefoon nooit in een natte of
vochtige ruimte of omgeving.
* Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek
nooit de telefoon en/of de voedingsadapter en plaats
deze niet direct naast een warmtebron.
* Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter; het aansluiten van een ander type adapter kan schade aan de
elektronica toebrengen.
* Zorg dat het telefoonsnoer en het adaptersnoer niet
beschadigd raken en voorkom dat deze draden tot
struikelen of vallen kunnen leiden.
* De basis, de handset, de adapter en, voor zover van
toepassing, de oplader nooit demonteren; dit dient
alleen door gekwalificeerd personeel te gebeuren.
* Lisez attentivement le mode d’emploi, et suivez toutes
les instructions.
* Ne servez-vous jamais de ce téléphone près de l’eau
* Prenez soin d’un bon écoulement de chaleur; ne
couvrez jamais le téléphone et/ou l’adaptateur et ne les
placez pas à côté d’une source de chaleur.
* Servez-vous seulement de l’adaptateur fourni. Le
raccordement d’un autre type adaptateur causera des
dommages électroniques.
* Assurez-vous si le fil téléphonique et le fil de l’adaptateur ne risquent pas d’être endommagés et évitez que
l’ontré buche sur ces fils.
* Ne démontez jamais la base, le combiné et/ou
l’adaptateur. Cela se fait seulement par du personnel
qualifié.
22
Installatie
Installation
Anschließen
Installation
* Het telefoonsnoer en de voedingsadapter alleen aan de
basis aansluiten of losnemen als de voedingsadapter uit
het stopcontact en de telefoonstekker uit de telefoonwandcontactdoos is genomen.
* Installeer de telefoon niet tijdens een onweersbui.
* Installeer geen telefoonaansluitpunt in een natte of
vochtige omgeving.
* Raak geen ongeïsoleerde telefoon- of adaptersnoeren aan
tenzij deze zijn losgekoppeld van het telefoonnet of van de
voeding.
* Seulement brancher ou débrancher le cordon du téléphone
ou de l’adaptateur si l’adaptateur est débranché de la prise
de secteur et le cordon du téléphone est débranche de la
prise téléphonique.
* N’installez pas le téléphone pendant un orage.
* N’installez pas de points de raccordement dans un endroit
mouillé ou humide.
* Ne touchez pas les fils téléphoniques ou les fils de l’adaptateur à moins qu’ils ne soient débranchés sur le réseau
téléphonique ou l’alimentation.
* Das Telefonkabel und das Anschlußkabel, nur von der
Telefonstation lösen, wenn das Netzteil aus der Steckdose
gezogen wurde und der Telefonstecker aus der Telefonanschlußdose genommen wurde.
* Installieren Sie das Telefon nicht bei Gewitter.
* Installieren Sie keine Telefonanschlußdose in einer nassen
oder feuchten Umgebung.
* Berühren Sie keine unisolierten Telefon- oder Anschlußkabelwährend diese aus den Telefonnetz oder vom Netzteil
gelöst sind.
* Only (dis)connect the telephone linecord and the power
adapter to / from the telephone when these cords are
disconnected from the telephoneline and mains power.
* Do not install telephones during a thunder-storm.
* Do not install the telephone in a wet surrounding like a
bathroom.
* Never touch a damaged telephonecord or adaptercord
unless these are disconnected from the telephoneline or
mains power.
24
Plaatsing
Montage
Aufstellort
Location
* Bij voorkeur het toestel niet op met cellulose behandelde
oppervlakken plaatsen; de rubberen voetjes kunnen
hierop sporen achterlaten.
* Plaats de telefoon niet in de directe nabijheid van andere
telefoons of andere elektronische (medische) apparatuur,
TL buizen en andere gasontladingslampen; de uitgestraalde radiogolven van deze (en andere) draadloze telefoon(s)
kunnen het functioneren van de apparatuur verstoren of
de uitgestraalde signalen van de apparaten verstoren het
functioneren van de telefoon.
* Il est préférable de ne pas placer le téléphone sur des
surfaces traitées au vernis cellulosique. Les pieds en
caoutchouc peuvent y laisser des traces.
* Il est préférable de ne pas placer la base près d’autres
téléphones, appareils médicaux ou d’autres appareils
(médicaux) électroniques, des tubes luminescents et
d’autres lampes déchargeant de gaz. Les ondes
radiophonique émises de ce(s) (et d’autres) téléphones
sans fil peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil
ou les signaux émis des appareils perturbent le fonctionnement du téléphone.
* Normalerweise hinterlassen die Füße der Basisstation
keine Spuren auf der Aufstellfläche. Wegen der Vielzahl
der verwendeten Lacke und Oberflächen kann es jedoch
nicht ausgeschlossen werden, dass durch die Gerätefüße
Spuren auf der Abstellfläche entstehen.
* Stellen Sie die Basisstation nicht in die unmittelbare
Umgebung von anderen elektronischen Geräten wie z. B.
Mikrowellen oder HIFI-Geräten, da es sonst zu gegenseitiger Beeinflussung kommen kann. Der Aufstellort hat
einen entscheidenden Einfluss auf einen einwandfreien
Betrieb des Telefons.
* Don’t place the telephone on furniture with cellulose based
coating; the rubber feet will leave stains on the cellulose.
* Your phone can interfere with electrical equipment such
as answering machines, TV and radio sets, clock radios
and computers if placed too close. It is recommended that
you position the base unit at least one meter from such
appliances.
25
Medische
apparatuur
Appareils
médicaux
Medizinische
Geräte
Medical
equipment
Het kan voorkomen dat ingeschakelde DECT telefoons
gevoelige medische apparatuur storen. Storing zou kunnen
optreden wanneer de telefoon in de onmiddellijke nabijheid
van het medisch apparaat wordt gehouden. Leg een DECTtelefoon niet op of tegen een medisch apparaat, ook niet als
deze in de stand-by mode staat.
Les téléphones portables DECT branchés puissent brouiller
des appareils médicaux sensibles. Une perturbation pourrait
se produire lorsque le téléphone se trouve à proximité d’un
appareil médical. Ne posez jamais un téléphone DECT à la
proximité ou en dessous d’une appareil médical, même si cet
appareil est en mode stand-by.
Das Telefon arbeitet mit einer sehr geringen Sendeleistung.
Diese geringe Sendeleistung schließt eine gesundheitliche
Gefährdung nach dem derzeitigen Stand von Forschung und
Technik aus. Es hat sich aber gezeigt, dass eingeschaltete
tragbare Telefone medizinische Geräte beeinflussen können.
Halten Sie deshalb bei medizinischen Geräten einen Abstand
von mindestens einem Meter ein.
We advise that this phone should not be used near intensive
care medical equipment or by persons with pacemakers.
Hoortoestellen
Audiophones
Hörapparat
Hearing aids
Dragers van hoortoestellen moeten bij gebruik van DECT
telefoons rekening houden met een mogelijke onaangename
bromtoon.
Il faut que les porteurs d’audiophones utilisant les téléphones
DECT tiennent compte d’un son sonore bas et désagréable.
Träger von Hörgeräte müssen damit Rechnung tragen, das
Sie bei Verwendung eines DECT-Telefons einen möglichen
unangenehmen Brumton hören .
Because the phone works by sending radio signals between
base station and handset, wearers of hearing aids may experience interference in the form of a humming noise.
26
Lichtnetuitval
Coupure de
courant
Stromausfall
Power
interruption
Deze telefoon betrekt zijn voeding uit het lichtnet. In geval van
uitval van het lichtnet kan deze telefoon niet gebruikt worden.
Het is daarom raadzaam om een draadgebonden telefoon achter de hand te houden.
Ce poste téléphonique s’alimente du réseau électrique. En
cas d’une coupure de courant, on ne peut plus se servir de ce
poste. Il est donc à conseiller d’avoir un poste «normal» en
réserve.
Bei einem eventuellen Stromausfall kann mit dem Telefon
nicht telefoniert werden. Halten Sie für eventuelle Notfälle ein
schnurgebundenes Telefon bereit, welches ohne eine externe
Stromversorgung arbeitet.
This telephone is not designed for making emergency telephone calls when the power fails. Make alternative arrangements
for access to emergency services.
Het afluisteren van een DECT telefoon is vrijwel onmogelijk.
Afluisteren
Niet alleen dient men zich in het bereik van de DECT telefoon
L’écoute
téléphonique te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur voor
nodig.
Abhören
Tapping
Ecouter un téléphone DECT est quasiment impossible. Pour
cela, il faillait se trouver dans la portée du téléphone DECT et il
faillait aussi des équipements coûteux.
Das Abhören eines DECT-Telefons ist fast unmöglich. Nicht nur
muss man sich in der Nähe des DECT-Telefons befinden , man
hat hierfür auch sehr teure Aparaturen nötig.
It is quite impossible to tap signals from DECT telephones.
Not only you must be near to the base but it also requires very
expensive equipment.
27
Systeemstoring
Interruption du
systeme
Systemstörung
System failure
In het geval van een mogelijke systeemstoring, neem dan de
batterijen uit de handset(s) en neem de voedingsadapter en
de telefoonstekker uit de respectievelijke contactdozen. Sluit
alles na enkele minuten weer aan. In het geval de storing nu
niet is verholpen, neem dan contact op met de Profoon servicedienst op telefoonnummer (+31) (0) 73-6411355 of met de
leverancier van deze telefoon.
En cas d’une interruption du système, reprend les piles d(es)u
combiné(s) et débranchez l’adaptateur et la fiche téléphonique. Branchez tout après quelques minutes. Si l’interruption
n’a pas été résolue maintenant, contactez alors le service
après-vente de Profoon au numéro de téléphone
(+31) (0) 73-6411355 ou le fournisseur de ce téléphone.
Im Falle einer möglichen Systemstörung, nehmen Sie dann
die Batterien aus dem Handset(s) und nehmen das Telefonkabel aus der Anschlußdose und das Netzteil aus der Steckdose. Schlissen Sie alles nach einigen Minuten wider an.
Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler onder wenden Sie sich bitte an unseren
Service unter der ServiceHotline (+31) (0) 73-6411355.
In case of a possible system failure, please remove the batteries from the handset(s) and disconnect the power adapter
and telephone connectioncord from the corresponding wall
outlets. Wait several minuts and reconnect all. If this does not
help, then please consult the Profoon helpdesk
(+31) (0) 73-6411355 or your dealer.
Bereik
Portée
Reichweite
Range
Het bereik van de telefoon bedraagt tot 300 meter in het open
veld en tot 50 meter in huis; het bereik is afhankelijk van
lokale omstandigheden. Komt u buiten bereik van de basis
in het display knipperen en verschijnt
dan gaat het symbool
de tekst [SEARCHING]. In deze toestand kunt u niet gebeld
worden en kunt u zelf ook niet uitbellen.
La portée du téléphone s’élève à 300 mètres en plein air et à
50 mètres à l’intérieur. La portée dépend des circonstances
va
locales. Si vous êtes hors portée de la base, le symbole
clignoter sur l’écran. Maintenant il est impossible de recevoir
des appels ou faire des appels.
28
Die Reichweite des Mobilteils beträgt ca. 50 Meter in geschlossenen Räumen und ca. 300 Meter im Freien. Bei einer guten
Verbindung zur Basisstation leuchtet im Display das Symbol .
Haben Sie sich zu weit von der Basisstation entfernt, hören Sie
zuerst Warntöne. Ist die Verbindung unterbrochen, blinkt das
und es erscheint die Meldung [SEARCHING] (suche
Symbol
Basis).
The range of this telephone is about 300 meter outdoor and 50
starts
meter indoor. When you are out of range, the symbol
to flash and the text [SEARCHING] comes on the display .
When out of range, you cannot make or receive calls.
* Reinig de telefoon uitsluitend met een vochtige doek;
Onderhoud
gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
Entretien
Reinigung und * Vóór het reinigen dienen de adapter en het telefoonsnoer
losgekoppeld te worden.
Pflege
Maintenance
* Nettoyez le téléphone seulement d’un torchon humide et
n’utilisez jamais des produits d’entretien chimiques.
* Pendant le nettoyage de votre téléphone, il est nécessaire
de débrancher votre téléphone de la prise téléphonique et
l’adaptateur de la prise électrique.
* Die Gehäuseoberflächen können mit einem trockenen,
weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals
Reinigungsmittel oder gar aggressive Lösungsmittel verwenden.
* Vor dem Reinigen müssen das Telefonkabel und das
Anschlußkabel gelöst werden.
* Do not clean any part of your telephone with benzene,
thinner or other solvent chemicals - this may cause
permanent damage that is not covered by the guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
* Before cleaning, remove the power adapter from the mains
power supply and the telephonecord from the telephone
wall outlet.
29
Voeding handset * Het display van de handset heeft een ingebouwde batterij
capaciteits-meter ( ). Is het batterijsymbool vol, dan zijn
Alimentation
de batterijen geladen; is het batterijsymbool leeg of voor
combiné
de helft gevuld, dan dienen de batterijen opgeladen te
Speisung Mobilteil
worden. Tijdens het laden verloopt dit symbool totdat de
Power supply
batterijen volledig geladen zijn.
handset
* Voor een optimaal gebruik raden wij u aan om de handset
iedere avond in de basis of in de houder/oplader terug te
plaatsen. Dit heeft geen nadelig effect voor de oplaadbare
batterijen; de gebruikte NiMH batterijen hebben geen last
van geheugeneffect.
* De handset alleen met gelijkwaardige oplaadbare batterijen van het type NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride) gebruiken,
formaat AAA of R03.
* Deze batterijen mogen niet blootgesteld worden aan vuur
of extreme warmte.
* De batterijen nooit opensnijden of zagen. De inhoud is
chemisch en giftig.
* GEBRUIK ALLEEEN OPLAADBARE BATTERIJEN.
NORMALE BATTERIJEN KUNNEN NIET GELADEN
WORDEN EN ZULLEN ONHERSTELBARE SCHADE
VEROORZAKEN INDIEN TOCH GEPLAATST.
* L’écran du combiné a un indicateur de capacité des piles
incorporé ( ). Quand le symbole des piles est plein,
cela veut dire que les piles sont chargées. Quand le symbole des piles est vide ou rempli pour la moitié, cela veut
dire que il faille les charger.
Ce symbole bougera pendant le chargement des piles
jusqu’à les piles seront chargées complètement.
* Pour une utilisation optimale, il vous est conseillé de mettre le combiné sur la base ou sur le chargeur chaque soirée.
Ceci n’aura pas d’effet négatif aux piles rechargeables, les
piles NiMH rechargeables utilisées ne sont pas incommodées d’un effet de mémoire.
* Utilisez seulement des piles rechargeables équivalentes
du type NiMH (Nikkel-Metal-Hydride), format AAA ou R03.
* N’exposez pas ces piles au feu ou à la chaleur extrême.
* Ne coupez ni sciez jamais les piles. Leur contenu est
chimique et venimeux.
* UTILISEZ SEULEMENT DES PILES RECHARGEABLES.
DES PILES NORMALES NE PEUVENT PAS ETRE
RECHARGEES ET ELLES CAUSERONT DU DOMMAGE
IRREPARABLE SI ELLES SONT PLACEES.
30
Milieu
Environnement
Umwelt
Environment
* De verpakking van deze telefoon kunt u als oud papier
inleveren. Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat
bij transport, de telefoon adequaat verpakt kan worden.
* Wordt de telefoon vervangen, lever deze dan in bij uw
leverancier; zij zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw
plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal
daarvoor bestemde batterij inzamelpunten. Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
* L’emballage de ce téléphone peut être remis avec le vieux
papier. Pourtant, vous êtes avisé de le garder alors que en
cas de transport votre téléphone peut être emballer de
manière adéquat.
* Quand vous vous débarrassez de votre téléphone, remettez le chez votre fournisseur. Il s’occupera du traitement.
* Ne jetez pas les piles vides aux ordures énagères mais
rendez les à votre fournisseur ou à votre dépôt local des
déchets chimiques.
* Die Verpackung von diesem Telefon können Sie als
Altpapier entsorgen. Wir raten aber dazu diese aufzubewahren für einen eventuellen Transport, um das Telefon
sicher zuverpacken.
* Ist die Gebrauchszeit der Standard-Akkus oder der gesamten Anlage abgelaufen, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
* The giftbox in which this telephone was packed, can be
recycled. In case the telephone needs safe transportation,
we advise to keep the box.
* Please take care when disposing of this product. At the
end of this products life it should be entered into a recycling
scheme. It should not be disposed of in normal domestic
waste.
* Do not dispose of used batteries with household waste or
by burning.
32
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit
is beschikbaar op de website WWW.PROFOON.COM
Le téléphone répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans les
directives européens 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible sur
le website WWW.PROFOON.COM
Das Telefon stimmt mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
„1999/5/EC“ überein. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte
den kostenlosen Download von unserer Website WWW.PROFOON.COM
This product complies with the essential requirements for Radio and Telecommunications Terminal Equipment. Please refer to our website WWW.PROFOON.
COM
89/336
73/23
93/68
1999/5
EEC
EEC
EEC
EC
-
EMC
Low Voltage
CE Directive
R&TTE
SPECIFICATIONS
Protocol:
Caller-ID:
Dialing:
FLASH:
Memory:
Power handset:
Range (max.):
Usage:
Usage temp.:
Storage temp.:
DECT / GAP, 4 handsets
DTMF & FSK (auto detection)
TONE & PULSE
100mS & 300mS
10 numbers, 20 digits, 8 character
2x 1.2V, AAA, NiMH
50m indoor, 300m outdoor
stand-by: > 110 hr (NiMH batteries)
in use: > 8 hr (NiMH batteries)
0°C tot 40°C
-20°C tot 60°C
33
GARANTIE
Op de Profoon PDX-1400 serie telefoons heeft u een garantie van 24 maanden
na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter
uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze telefoon of de serviceafdeling van PROFOON op telefoonnummer
(+31) (0) 73 6411 355.
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende
en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of
toebehoren, gebruik van niet oplaadbare batterijen, verwaarlozing en bij defecten
ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij
onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van
het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld
is van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Aansluitsnoeren, stekkers, en batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten
GARANTIE
Vous avez une garantie de 24 mois après la date d’achat sur le Profoon
PDX-1400. Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans frais
des défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut consulter
votre importateur à ce sujet.
COMMENT AGIR: Si vous constatez un défaut, il faut consulter d’abord le mode
d’emploi. Si celui-ci ne vous donne pas d’explication, il faut consulter le service
après-vente de PROFOON au n° (+31) (0) 73 6411 355.
LA GARANTIE ECHOIT: En cas d’une utilisation ignorante,d’un branchement fautif, d’une utilisation des pièces ou accessoires pas originaux et en cas des défauts
dûs à un incendie, à une inondation, à un coup de foudre et à des cataclysmes.
En cas de modifications incompétantes et/ou de réparations par tiers. En cas d’un
transport de l’appareil sans emballage propre. En cas où l’appareil n’a pas été
accompagné de cette carte de garantie et du bon d’achat. Les fils de branchement, fiches et les pilesfiches ne sont pas compris à la garantie.
Toute autre responsabilité notamment pour des dégats éventuels de suite a été
excluse.
34
INHOUDSOPGAVE
OVERZICHT DISPLAY .............................................................................. 2a
OVERZICHT TELEFOON .......................................................................... 2b
OVERZICHT HANDSET ............................................................................ 2
INSTALLEREN
Basis....................................................................................................
Oplader................................................................................................
Handset ...............................................................................................
Opladen ...............................................................................................
4
4
4
5
TELEFOON FUNCTIES
Opbellen ..............................................................................................
Aannemen ...........................................................................................
Gesprekstimer .....................................................................................
Verbreken ............................................................................................
Nummerherhaling ................................................................................
Wissen laatst gekozen nummer ..........................................................
Ontvangstvolume ................................................................................
Niet storen ...........................................................................................
MUTE ..................................................................................................
Sneltoets bel-uit ..................................................................................
Toetsblokkering ...................................................................................
Toetsen vrijgeven ................................................................................
Toevoegen pauze ................................................................................
Netwerkdiensten (R/FLASH) ...............................................................
Handset oproepen / zoeken ................................................................
VoiceMail indicatie...............................................................................
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
TELEFOONBOEK
Toevoegen ...........................................................................................
Kiezen .................................................................................................
Wissen.................................................................................................
Wis alles ..............................................................................................
10
10
11
11
NUMMERWEERGAVE
Indicatie nieuwe oproep ......................................................................
Geheugen inzien .................................................................................
Terugbellen ..........................................................................................
Wissen.................................................................................................
Wis alles ..............................................................................................
12
12
12
13
13
36
INSTELLINGEN
Belsignaal handset ..............................................................................
Belsignaal basis ..................................................................................
R-toets .................................................................................................
Toon/puls .............................................................................................
PIN-Code.............................................................................................
Reset instellingen ................................................................................
Factory settings ...................................................................................
14
15
16
16
17
17
17
MULTIHANDSET
Aanmelden ..........................................................................................
Gesprekspaden ...................................................................................
Intercom ..............................................................................................
Doorverbinden .....................................................................................
Conferentie ..........................................................................................
Handset afmelden ...............................................................................
18
19
19
20
20
21
BELANGRIJKE INFORMATIE
Algemeen ............................................................................................
Installatie .............................................................................................
Plaatsing..............................................................................................
Medische apparatuur ..........................................................................
Hoortoestellen .....................................................................................
Lichtnetuitval .......................................................................................
Afluisteren ...........................................................................................
Systeemstoring....................................................................................
Bereik ..................................................................................................
Onderhoud ..........................................................................................
Voeding handset..............................................................................................
Milieu ..................................................................................................
22
24
25
26
26
27
27
28
28
29
30
32
VERKLARING VAN CONFORMITEIT ....................................................... 33
SPECIFICATIONS...................................................................................... 33
GARANTIEBEWIJS ................................................................................... 34
37
OVERZICHT TELEFOON
APERCU TÉLÉPHONE
ÜBERBLIC TELEFON
OVERVIEW TELEPHONE
Aansluiting telefoonsnoer en
adapter (achterzijde)
Raccordement fil de telephone
et adaptateur (arrière-côté)
Anschluß Telefonschnur
und Netzteil (Hinterseite)
Connection telephonecord and
power adapter (backside)
Kort indrukken: handset zoekfunctie; lang indrukken: aanmelden extra handset
Appuyer brièvement : fonction recherche combiné; appuyer longtemps : brancher
combiné supplémentaire
Kurz drücken: page Mobilteil; lang drücken: anmelden von Mobilteilen
Press briefly: page handset(s), press for some seconds: register new handset
2b
OVERZICHT DISPLAY
APERCU ECRAN
ÜBERBLIC DISPLAY
OVERVIEW LCD DISPLAY
of / ou
oder / or
Continu opgelicht: handset in
contact met basis
Knippert: handset
zoekt basis
poste de main est
connecté avec la
base
Leuchtet: Mobilteil
innerhalb Reichweite Basistation.
Blinkt: Mobilteil
sucht Basis
Lights: handset in
range base
Flashes: out of
range
Geeft batterijlading weer
Verloopt bij
opladen
Niveau de chargement des piles.
Anzeige der
Batteriekapazität
Durchlaufen:
aufladen
Batterycapacity
Runs during
charging
Bel handset
Sonnerie combiné
Klingel Mobilteil
Ringer handset
Bel basis
Sonnerie base
Klingel Basis
Ringer base
Instellen flash-tijd
Temps de Flash
Einstellen Flash
Flash-time
Instellen toon-of
puls-kiezen
Tone / impulsion
Ton / Impuls
Tone/pulse
Registreren
handset
Brancher combiné
Registriermodus
Register handset
Bel uitgeschakeld
Sonnerie
Débranche
Klingelmelodie
ausgeschaltet
Ringer-off
Toetsblokkering
ingeschakeld
Blockage des
touches
Tastensperre
eingeschaltet
Keylock
Telefoonboek
Mémoire annuaire
Telefonbuch
Phonebook
Telefoon in
gebruik
Telephone en
usage
Sie führen ein
Gespräch
Telephone in use
Microfoon
uitgeschakeld
Fonction muet
active
Das Mikrofon ist
ausgeschaltet
Microphone muted
NummerWeergave
Affichage numéro
Rufnummernanzeige
Caller-ID
VoiceMail indicatie (alleen FSK)
Indication phonemail (seul FSK)
VoiceMail
(nur FSK)
Voicemail indication (FSK only)
Meer cijfers dan
het display kan
weergeven
Il y on a plus des
Rufnummer wird
chiffres que l’écran nicht komplett im
peut afficher
Display angezeigt
2a
More digits on the
left/right