Candy CBT62 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE DEMPLOI
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DUSO
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
P INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
S
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
N
INSTRUKSER FOR MONTERING OG BRUK
FIN
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
DK
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
Ø 150mm
Ø 150mm
D
min.
135
87
1 2
3 4
B
E
E
P
M
Q
L
D
E
5
6 7
F
G
H
C
Fig. 9
Fig. 12
8
6
3
5
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 11
4
1
4
7
2
8
9
11
10 12
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
afgewezen.
Installatie
In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap
minstens 60 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 65 cm
in geval van gas of gemengd fornuis.
Indien de installatie aanwijzingen van het gasonderdeel een
grotere afstand aangeven moet hiermee rekening gehouden
worden.
De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B
(Afb. 2) voor de afvoer van de dampen naar buiten
(Uitvoering als afzuigend apparaat afvoerpijp en
bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten
af te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als
filterend apparaat, door een koolstoffilter te monteren (in
het geval van een model met twee afzuigmotoren zijn er
twee koolstoffilters nodig), op de aansluitring C (Fig. 7) dient
een afvoerpijp voor de afvoer van de rook aan de bovenkant
van het vak gemonteerd te worden (afvoerpijp en
bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
Voorafgaande informatie voor installatie van de
wasemkap:
Koppel de wasemkap tijdens het maken van de elektrische
aansluiting af van het elektriciteitsnet via de hoofdschakelaar
in uw woning.
1. Maak de 2 staven D (Afb. 1) aan het zijpaneel van het
hangkastje (een voor iedere zijde) met 2 schroeven voor
iedere staaf vast (de staaf op een lijn brengen met de
onderste rand).
Plaats de staaf op een lijn met de achterste rand van het
hangkastje, denk eraan dat de achterste rand van de
staaf overeenkomt met de achterste rand van de
wasemkap;
Als de wasemkap voorzien is van een afstandstuk en
indien dit toegepast wordt, schuif de staaf naar voren
tot de breedte van het afstandstuk.
Maak een gat aan de bovenkant van het hangkastje om
de afvoerpijp en van de elektriciteitskabel erdoorheen te
voeren. (de waarde aangegeven in Fig. 1 voor het gat
houdt geen rekening met het afstandstuk).
2. Maak de 2 staven E (Afb. 2) aan de zijkanten van de
wasemkap vast (een voor iedere zijde).
a. verwijder de uitneembare lade;
b. verwijder het/de vetfilter/s;
c. maak vanuit de binnenkant van de kap iedere staaf
met twee schroeven P vast, deze zo hoog mogelijk
bevestigen (luchtafvoerzijde) en draai daarna de
schroeven vast aan.
3. Bevestig met twee schroeven, vanuit de binnenkant
van de kap, de afdekking Q (indien meegeleverd - Fig.
3 de lipjes L op het kaplichaam dienen om de afdekking
beter te bevestigen en moeten met gemonteerde afdekking
zichtbaar zijn) bevestig tenslotte met drie Klemmen,
vanuit de buitenkant van de kap, het afstandstuk M
(indien meegeleverd - Fig. 4).
4. Plaats de wasemkap in het hangkastje, let op dat de staaf
van de wasemkap E op de staaf van het hangkastje D
komt te liggen (Afb. 5).
Schuif de elektrische kabel door het daarvoor bestemde
gat.
5. Bevestig de wasemkap met twee schroeven aan de
voorzijde (Afb. een voor iedere zijde).
6. Maak de elektrische aansluiting, het elektriciteitsnet
moet alleen aan het einde van de installatie gevoed
worden.
7. Als de wasemkap niet precies aansluit met de onderste
rand van het hangkastje regel de positie door de
schroeven P van de staven E op de kap gemonteerd
iets los te draaien (Fig. 2), op deze wijze is het mogelijk
de juiste aansluiting tussen de wasemkap en hangkastje
te regelen, maak daarna de schroeven weer vast.
8. Regel de beweging van de uitneembare lade naargelang
de diepte van het hangkastje door op de twee
aanslagstukken F te handelen (Fig. 6). Op deze wijze
is het mogelijk de voorzijde op een lijn te brengen met
het hangkastje (Fig. 6).
a. Draai de twee schroeven van de aanslagstukken F
los;
b. Verplaats de aanslagstukken naar achteren of naar
voren.
c. maak de schroeven van de aanslagstukken weer
vast.
9. Installeer op de bijgesloten aansluitring C een afvoerpijp,
liefst van hetzelfde diameter als de aansluitring (Fig. 7)
de afvoerpijp moet lang genoeg zijn om de buitenzijde
te bereiken (Afzuigende uitvoering) of de bovenkant van
het hangkastje (filtrerende uitvoering).
10. Maak de aansluitring C vast (klik- verbinding), aan de
bovenste luchtafvoer van de wasemkap.
Om de installatie te vergemakkelijken is de ring voorzien
van een G die moet overeenkomen met de geleider H
verkregen op de bovenste luchtafvoer.
11. Voltooi de installatie van de afvoerpijp.
12. Installeer opnieuw de vetfilters, sluit de wasemkap aan
het elektriciteitsnet en controleer of het apparaat goed
functioneert.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een
stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken
dat voldoet aan de geldende voorschriften en goed te
bereiken is. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net), dan moet er een tweepolige
schakelaar worden geplaatst met een afstand tussen de
contacten bij opening van minimaal 3 mm (ook deze moet
aan de normen voldoen en gemakkelijk bereikbaar zijn).
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
NL
Beschrijving van
de wasemkap - afb. 8
1 Bedieningspaneel
2 Vetfilter (1 of 2 naargelang het model in Uw bezit)
3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter
4 Verlichting
5 Dampscherm (uitneembaar), dit kan van metaal of van
glas zijn, naargelang het beschikbare model, of het kan
van vetfilter voorzien zijn.
6 Esthetische afdekking (Beschikbaar naargelang het
model in Uw bezit)
7 Afstandstuk (Beschikbaar naargelang het model in Uw
bezit)
8 Hangkastje (niet meegeleverd, beschrijvende tekening
van de installatie typologie)
Werking
Beschrijving van het bedieningspaneel en werking
van de wasemkap
a. ON/OFF lichtknop
b. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie
van de zuigkracht
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint
te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Schoonmaak
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden,
zowel binnen als buiten.
Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol
of neutrale reinigingsmiddelen gebruiken. Geen
schuurmiddelen gebruiken. Het niet in acht nemen van de
reinigingsnormen van de afzuigkap en van de vervanging
en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
Reiniging van het glazen dampscherm (beschikbaar
alleen voor enkele modellen)
Het glas kan gedemonteerd en gereinigd worden met een
gewone reinigingsmiddel voor glazen.
Om het glas te verwijderen (Fig. 12):
1. Verwijder het vetfilter
2. Druk vanuit de buitenkant lichtjes het glas naar beneden
en schuif het naar voren.
3. Verwijder het glas door dit zacht te draaien.
Na het glas gereinigd te hebben de handelingen in de
tegengestelde volgorde uitvoeren.
Onderhoud
Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het
elektriciteitsnet.
Vetfilter
Moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma.
Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen
vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de
eigenschappen, die
beslist niet veranderen.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
ontgrendelingshandgreep (f) aan de andere kant dan de kap
en verwijdert U het filter - (Fig. 9).
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Voor de wasemkap met twee afzuigmotoren zijn twee
koolstoffilters nodig en 1 koolstoffilter voor de kap met een
motor
Het koolstoffilter moet minstens iedere 4 maanden vervangen
worden in geval van niet intensief gebruik van de wasemkap.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
Plaats het koolstoffilter op het beschermrooster van het
motorwiel, draai dan de centrale handgreep P van het filter
met de klok mee (Fig. 10).
Om het weer te demonteren de centrale handgreep P van
het filter tegen de klok in draaien.
Vervanging lampjes - afb. 11
Controleer eerst of de lampjes koud zijn.
De lamphouder bereiken:
verwijder de lamphouder door middel van een kleine rechte
schroevedraaier of een gelijksoortig voorwerp.
Vervang het beschadigde lampje.
Gebruik alleen lampjes van max. 40W (E14).
Sluit de lamphouder weer af (klik- verbinding).
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de
lampjes goed op hun plaats zitten alvorens de
assistentiedienst te bellen.
Waarschuwing
De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd
worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van
rook van apparaten met een andere voeding als de
elektrische energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van
de ruimte zorgen als de afzuigkap en de apparaten met
andere energiebron gebruikt worden. Het is streng verboden
met open vlammen onder de afzuigkap te koken. Het gebruik
van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand
veroorzaken, daarom moet het in ieder geval vermeden
worden. Het frituren moet geschieden met voortdurende
controle om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Wat
betreft technische en veiligheidsmaatregelen voor de
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien
door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
ab
RU
RU
a
b
NÁVOD NA MONTÁ A POUITÍ
CZ
CZ
ab
GR
GR
ab
GR
LI2BAA Ed. 01/04

Documenttranscriptie

D GB F NL MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO P INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO RU CZ GR ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ ÏÄÇÃÉÅÓÿÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓÿÊÁÉÿ×ÑÇÓÇÓ S MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR N INSTRUKSER FOR MONTERING OG BRUK FIN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET DK BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING B Ø 150mm E E Ø 150mm 87 min. 135 D P 1 2 Q M L 3 4 E D 5 F C G H 6 7 8 6 3 5 Fig.99 2 Fig. 8 8 4 1 7 4 Fig. 11 11 10 Fig. 10 Fig. 12 12 NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. Installatie In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap minstens 60 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 65 cm in geval van gas of gemengd fornuis. Indien de installatie aanwijzingen van het gasonderdeel een grotere afstand aangeven moet hiermee rekening gehouden worden. De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B (Afb. 2) voor de afvoer van de dampen naar buiten (Uitvoering als afzuigend apparaat – afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd). Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend apparaat, door een koolstoffilter te monteren (in het geval van een model met twee afzuigmotoren zijn er twee koolstoffilters nodig), op de aansluitring C (Fig. 7) dient een afvoerpijp voor de afvoer van de rook aan de bovenkant van het vak gemonteerd te worden (afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd). De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). Voorafgaande informatie voor installatie van de wasemkap: Koppel de wasemkap tijdens het maken van de elektrische aansluiting af van het elektriciteitsnet via de hoofdschakelaar in uw woning. 1 . Maak de 2 staven D (Afb. 1) aan het zijpaneel van het hangkastje (een voor iedere zijde) met 2 schroeven voor iedere staaf vast (de staaf op een lijn brengen met de onderste rand). Plaats de staaf op een lijn met de achterste rand van het hangkastje, denk eraan dat de achterste rand van de staaf overeenkomt met de achterste rand van de wasemkap; Als de wasemkap voorzien is van een afstandstuk en indien dit toegepast wordt, schuif de staaf naar voren tot de breedte van het afstandstuk. Maak een gat aan de bovenkant van het hangkastje om de afvoerpijp en van de elektriciteitskabel erdoorheen te voeren. (de waarde aangegeven in Fig. 1 voor het gat houdt geen rekening met het afstandstuk). 2 . Maak de 2 staven E (Afb. 2) aan de zijkanten van de wasemkap vast (een voor iedere zijde). a. verwijder de uitneembare lade; b. verwijder het/de vetfilter/s; c. maak vanuit de binnenkant van de kap iedere staaf met twee schroeven P vast, deze zo hoog mogelijk bevestigen (luchtafvoerzijde) en draai daarna de schroeven vast aan. 3 . Bevestig met twee schroeven, vanuit de binnenkant van de kap, de afdekking Q (indien meegeleverd - Fig. 3 – de lipjes L op het kaplichaam dienen om de afdekking beter te bevestigen en moeten met gemonteerde afdekking zichtbaar zijn) bevestig tenslotte met drie Klemmen, vanuit de buitenkant van de kap, het afstandstuk M (indien meegeleverd - Fig. 4). 4 . Plaats de wasemkap in het hangkastje, let op dat de staaf van de wasemkap E op de staaf van het hangkastje D komt te liggen (Afb. 5). Schuif de elektrische kabel door het daarvoor bestemde gat. 5 . Bevestig de wasemkap met twee schroeven aan de voorzijde (Afb. – een voor iedere zijde). 6 . Maak de elektrische aansluiting, het elektriciteitsnet moet alleen aan het einde van de installatie gevoed worden. 7 . Als de wasemkap niet precies aansluit met de onderste rand van het hangkastje regel de positie door de schroeven P van de staven E op de kap gemonteerd iets los te draaien (Fig. 2), op deze wijze is het mogelijk de juiste aansluiting tussen de wasemkap en hangkastje te regelen, maak daarna de schroeven weer vast. 8 . Regel de beweging van de uitneembare lade naargelang de diepte van het hangkastje door op de twee aanslagstukken F te handelen (Fig. 6). Op deze wijze is het mogelijk de voorzijde op een lijn te brengen met het hangkastje (Fig. 6). a. Draai de twee schroeven van de aanslagstukken F los; b. Verplaats de aanslagstukken naar achteren of naar voren. c. maak de schroeven van de aanslagstukken weer vast. 9. Installeer op de bijgesloten aansluitring C een afvoerpijp, liefst van hetzelfde diameter als de aansluitring (Fig. 7) de afvoerpijp moet lang genoeg zijn om de buitenzijde te bereiken (Afzuigende uitvoering) of de bovenkant van het hangkastje (filtrerende uitvoering). 10. Maak de aansluitring C vast (klik- verbinding), aan de bovenste luchtafvoer van de wasemkap. Om de installatie te vergemakkelijken is de ring voorzien van een G die moet overeenkomen met de geleider H verkregen op de bovenste luchtafvoer. 11. Voltooi de installatie van de afvoerpijp. 12. Installeer opnieuw de vetfilters, sluit de wasemkap aan het elektriciteitsnet en controleer of het apparaat goed functioneert. Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften en goed te bereiken is. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net), dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst met een afstand tussen de contacten bij opening van minimaal 3 mm (ook deze moet aan de normen voldoen en gemakkelijk bereikbaar zijn). MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING NL Beschrijving van de wasemkap - afb. 8 1 Bedieningspaneel 2 Vetfilter (1 of 2 naargelang het model in Uw bezit) 3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter 4 Verlichting 5 Dampscherm (uitneembaar), dit kan van metaal of van glas zijn, naargelang het beschikbare model, of het kan van vetfilter voorzien zijn. 6 Esthetische afdekking (Beschikbaar naargelang het model in Uw bezit) 7 Afstandstuk (Beschikbaar naargelang het model in Uw bezit) 8 Hangkastje (niet meegeleverd, beschrijvende tekening van de installatie typologie) Onderhoud Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Werking Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. Voor de wasemkap met twee afzuigmotoren zijn twee koolstoffilters nodig en 1 koolstoffilter voor de kap met een motor Het koolstoffilter moet minstens iedere 4 maanden vervangen worden in geval van niet intensief gebruik van de wasemkap. Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden Plaats het koolstoffilter op het beschermrooster van het motorwiel, draai dan de centrale handgreep P van het filter met de klok mee (Fig. 10). Om het weer te demonteren de centrale handgreep P van het filter tegen de klok in draaien. Beschrijving van het bedieningspaneel en werking van de wasemkap a b a . ON/OFF lichtknop b . OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van de zuigkracht In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten. Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol of neutrale reinigingsmiddelen gebruiken. Geen schuurmiddelen gebruiken. Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken. Reiniging van het glazen dampscherm (beschikbaar alleen voor enkele modellen) Het glas kan gedemonteerd en gereinigd worden met een gewone reinigingsmiddel voor glazen. Om het glas te verwijderen (Fig. 12): 1 . Verwijder het vetfilter 2 . Druk vanuit de buitenkant lichtjes het glas naar beneden en schuif het naar voren. 3 . Verwijder het glas door dit zacht te draaien. Na het glas gereinigd te hebben de handelingen in de tegengestelde volgorde uitvoeren. Vetfilter Moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep (f) aan de andere kant dan de kap en verwijdert U het filter - (Fig. 9). Vervanging lampjes - afb. 11 Controleer eerst of de lampjes koud zijn. De lamphouder bereiken: verwijder de lamphouder door middel van een kleine rechte schroevedraaier of een gelijksoortig voorwerp. Vervang het beschadigde lampje. Gebruik alleen lampjes van max. 40W (E14). Sluit de lamphouder weer af (klik- verbinding). Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te bellen. Waarschuwing De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten met een andere voeding als de elektrische energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de afzuigkap en de apparaten met andere energiebron gebruikt worden. Het is streng verboden met open vlammen onder de afzuigkap te koken. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken, daarom moet het in ieder geval vermeden worden. Het frituren moet geschieden met voortdurende controle om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Wat betreft technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî èíñòðóêöèé, ïðèâåäåííûõ â êðåïëåíèÿ ïëàíêè è äîëæíû îñòàâàòüñÿ ðóêîâîäñòâå. Èçãîòîâèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ âèäèìûìè ïîñëå åå óñòàíîâêè); çàòåì, ñíàðóæè, çàêðåïèòå òðåìÿ ôèêñàòîðàìè îòâåòñòâåííîñòü çà íåïîëàäêè, óùåðá èëè ïîæàð, ðàñïîðíûé óãîëüíèê Ì (åñëè îí ïîñòàâëåí – ìîãóùèå èìåòü ìåñòî ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðèáîðà âñëåäñòâèå íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèé, ïðèâåäåííûõ â äàííîì ðóêîâîäñòâå.Óñòàíîâêà. Ðèñ. 4). 4. Âñòàâüòå âûòÿæêó â íàâåñíîé øêàô, óáåäèâøèñü â òîì, ÷òîáû êðîíøòåéí Å âûòÿæêè áûë ðàçìåùåí íàä êðîíøòåéíîì D Âûòÿæêà äîëæíà íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèè íå íàâåñíîãî øêàôà (Ðèñ. 5). ìåíåå 60 ñì îò ýëåêòðè÷åñêîé ïëèòû, 65 ñì îò Ïðîïóñòèòå ïðîâîä ïèòàíèÿ ÷åðåç îòâåðñòèå, ïðîäåëàííîå äëÿ ýòîé öåëè. ãàçîâîé è êîìáèíèðîâàííîé ïëèòû. 5. Âûòÿæêà ñíàáæåíà âåðõíèì âûâîäîì  (Ðèñ. 2) äâóìÿ øóðóïàìè (Ðèñ. 5 – ïî 1 øóðóïó ñ êàæäîé äëÿ âûáðàñûâàíèÿ äûìîâ íàðóæó (èñïîëíåíèå ñ îòâîäîì âîçäóõà – äûìîâûâîäíàÿ òðóáà è õîìóòû Çàáëîêèðóéòå âûòÿæêó ñ ëèöåâîé ñòîðîíû ñòîðîíû). 6. Ïîäêëþ÷èòå âûòÿæêó ê äîìàøíåé ýëåêòðîñåòè, êðåïëåíèÿ íå âêëþ÷åíû â êîìïëåêò). âêëþ÷èòå  ñëó÷àå, åñëè îòâîä äûìîâ è ïàðîâ íàðóæó çàâåðøåíèè îïåðàöèé ïî óñòàíîâêå. íåâîçìîæåí, òî ìîæíî èñïîëüçîâàòü âûòÿæêó â 7. ýëåêòðîïèòàíèå ëèøü ïî Åñëè âûòÿæêà îêàæåòñÿ íå âðîâåíü ñ íèæíåé ðåæèìå ðåöèðêóëÿöèè âîçäóõà ïðè óñòàíîâêå ãðàíüþ íàâåñíîãî øêàôà îòðåãóëèðóéòå åå óãîëüíîãî ôèëüòðà (à äëÿ ìîäåëè ñ äâóìÿ ïîëîæåíèå, îñëàáèâ øóðóïû Ð êðîíøòåéíîâ ìîòîðíûìè âûòÿæíûìè áëîêàìè – äâóõ óãîëüíûõ Å, èìåþùèåñÿ íà âûòÿæêå (Ðèñ. 2), ÷òî ôèëüòðîâ); ïðè ýòîì íà âûòÿæíîé ïåðåõîäíîé ïîçâîëèò âàì ñîâåðøåííî îòðåãóëèðîâàòü âòóëêå Ñ (Ðèñ. 7) ñëåäóåò ñìîíòèðîâàòü òðóáó äëÿ ïîëîæåíèå âûâîäà äûìîâ â ñòîðîíó êðûøêè íàâåñíîãî íàâåñíîìó øêàôó; òåïåðü, çàâåðíèòå âíîâü øêàôà (âûâîäíàÿ òðóáà è õîìóòû êðåïëåíèÿ íå âêëþ÷åíû â êîìïëåêò). âûòÿæêè ïî îòíîøåíèþ ê øóðóïû. 8. Îòðåãóëèðóéòå õîä âûäâèæåíèÿ ÿùèêà â Ìîäåëè âûòÿæåê, ïîñòàâëåííûå áåç âûòÿæíîãî ñîîòâåòñòâèè ñ ãëóáèíîé íàâåñíîãî øêàôà, âåíòèëÿòîðà ìîãóò ðàáîòàòü òîëüêî â ðåæèìå âîçäåéñòâóÿ íà äâà óïîðà F (Ðèñ. 6). Òàêèì îòâîäà âîçäóõà íàðóæó, ïîýòîìó îíè äîëæíû îáðàçîì âû ñìîæåòå ðàçìåñòèòü ïåðåäîê áûòü ÿùèêà âðîâåíü ñ íàâåñíûì øêàôîì (Ðèñ. 6). ïîäêëþ÷åíû ê âíåøíåé âûòÿæíîé óñòàíîâêîé (íå âõîäèò â êîìïëåêò). à. îòâåðíèòå ñëåãêà âèíòû óïîðîâ F, á. ïåðåâåäèòå óïîðû â çàäíþþ èëè Ïðåäâàðèòåëüíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå âûòÿæêè: â ïåðåäíþþ ñòîðîíó, ïî íåîáõîäèìîñòè, â. Çàâåðíèòå âíîâü âèíòû óïîðîâ. Ïðè âûïîëíåíèè îïåðàöèé ýëåêòðè÷åñêîãî 9. Ñìîíòèðóéòå íà âûòÿæíóþ âòóëêó Ñ, âõîäÿùóþ ïîäêëþ÷åíèÿ âûòÿæêè îòêëþ÷èòå ïèòàíèå â êîìïëåêò, âûâîäíóþ òðóáó ïî âîçìîæíîñòè ýëåêòðîñåòè ñ îáùåãî âûêëþ÷àòåëÿ. ñ òåì æå äèàìåòðîì âòóëêè (Ðèñ. 7), äëèíîé, 1. Çàêðåïèòå 2 êðîíøòåéíà D (Ðèñ. 1) ê áîêîâîé äîñòàòî÷íîé äëÿ âûâîäà äûìà íàðóæó ïàíåëè íàâåñíîãî øêàôà (ïî 1 ñ êàæäîé (èñïîëíåíèå ñ îòâîäîì âîçäóõà).  èñïîëíåíèè ñòîðîíû), êàæäûé êðîíøòåéí 2-ìÿ øóðóïàìè ñ ðåöèðêóëÿöèåé, ïîäâåäèòå òðóáó ê êðûøå (âûâåðüòå êðîíøòåéí ïî íèæíåé ãðàíè øêàôà). âåðõíåìó âûâîäó âûòÿæêè (êðåïëåíèå âòóëêè ïëîñêîñòüþ íàâåñíîãî øêàôà òàê, ÷òîáû çàùåëêîé). çàäíÿÿ êðîìêà êðîíøòåéíà ñîîòâåòñòâîâàëà Äëÿ óäîáñòâà óñòàíîâêè ïåðåõîäíàÿ âòóëêà çàäíåé ïëîñêîñòè ñàìîãî øêàôà. ñíàáæåíà áóðòèêîì G; ðàçìåñòèòå åãî ïî âûòÿæêà óãîëüíèêîì è ñíàáæåíà åñëè ðàñïîðíûì ïîñëåäíèé áóäåò ñîîòâåòñòâóþùåé 11.Çàâåðøèòå ñîîòâåòñòâèè 12.Âñòàâüòå ñ òîëùèíîé ðàñïîðíîãî Ïðîäåëàéòå âûâîäíîå îòâåðñòèå â êðûøå íàâåñíîãî øêàôà äëÿ ïðîõîäà âûòÿæíîé òðóáû è ïðîâîäà ïèòàíèÿ (íà Ðèñ. 1 ðàçìåð îòâåðñòèÿ íå ó÷èòûâàåò ðàñïîðíûé ýëåìåíò, åñëè îí áóäåò èìåòüñÿ). Ïðèêðåïèòå 2 êðîíøòåéíà Å (Ðèñ. 2) ê áîêîâûì ñòîðîíàì âûòÿæêè (ïî 1 ñ êàæäîé ñòîðîíû). à. âûíüòå âûäâèæíîé ÿùèê, á. óáåðèòå ôèëüòð/û çàäåðæêè æèðà, â. èçíóòðè âûòÿæêè, çàêðåïèòå êðîíøòåéíû, êàæäûé 2-ìÿ øóðóïàìè Ð; çàêðåïèòå èõ ïî âîçìîæíîñòè êâåðõó (â ñòîðîíó âûâîäà âîõäóõà), çàòÿíüòå øóðóïû äî îòêàçà. Èçíóòðè âûòÿæêè çàêðåïèòå 2-ìÿ øóðóïàìè äåêîðàòèâíóþ ïëàíêó Q ïî Ðèñ. 3 (åñëè îíà ïîñòàâëåíà; ÿçû÷êè L, èìåþùèåñÿ íà êîðïóñå âûòÿæêè ñëóæàò äëÿ äîïîëíèòåëüíîãî íàïðàâëÿþùåé Í, èìåþùåéñÿ íà âåðõíåì âûâîäå âûòÿæêè. èñïîëüçîâàí, îòâåäèòå âïåðåä êðîíøòåéí â óãîëüíèêà. 3. ïåðåõîäíóþ âûòÿæíóþ âòóëêó Ñ ê Óñòàíîâèòå êðîíøòåéí âðîâåíü ñ çàäíåé Åñëè 2. íàâåñíîãî øêà÷à. 10.Çàêðåïèòå óñòàíîâêó âûòÿæíîé òðóáû. âíîâü ôèëüòðû çàäåðæêè æèðà, ïîäêëþ÷èòå âûòÿæêó ê ýëåêòðîñåòè è ïðîâåðüòå åå èñïðàâíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå. Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå Íàïðÿæåíèå ñåòè äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü óêàçàííîìó íà òàáëè÷êå òåõíè÷åñêèõ äàííûõ, ðàñïîëîæåííîé âíóòðè âûòÿæêè. Åñëè âûòÿæêà ñíàáæåíà øòåïñåëüíîé âèëêîé, ïîäêëþ÷èòå åå ê òîêîñúåìíèêó, îòâå÷àþùåìó äåéñòâóþùèì ïðàâèëàì è êîòîðûé äîëæåí áûòü ðàñïîëîæåí â ëåãêîäîñòóïíîì ìåñòå. Åñëè æå âûòÿæêà íå ñíàáæåíà âèëêîé (ïðÿìîå ñîåäèíåíèå ñ ñåòüþ), ïðèìåíèòå íàäëåæàùèé äâóõïîëþñíûé âûêëþ÷àòåëü, îáåñïå÷èâàþùèé ðàññòîÿíèå ìåæäó êîíòàêòàìè íà ðàçìûêàíèå íå ìåíåå 3 ìì (â äîñòóïíîì ìåñòå). RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ Îïèñàíèå âûòÿæêè – Ðèñ. 8 Çà÷èùàéòå ôèëüòð ðàç â ìåñÿö íåàãðåññèâíûì 1 2 ìîþùèì 3 4 5 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà (1 èëè 2 ôèëüòðà, â ñîîòâåòñòâèè ñ ìîäåëüþ) Ýêðàí ïàðà (ñúåìíûé), â ñîîòâåòñòâèè ñ èìåþùåéñÿ ó âàñ ìîäåëüþ: ìåòàëëè÷åñêèé, 6 7 8 èëè â è êîðîòêîì öèêëå ìûòüÿ. íåêîòîðîå Ïîäñâåòêà èëè âðó÷íóþ Ìûòüå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ìîæåò âûçâàòü Ðó÷êà îòöåïëåíèÿ ôèëüòðà ñòåêëÿííûé ñðåäñòâîì, ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå ñíàáæåííûé ôèëüòðîì çàäåðæêè æèðà Äåêîðàòèâíàÿ ïëàíêà (â ñîîòâåòñòâèè ñ ìîäåëüþ) îáåñöâå÷èâàíèå ôèëüòðóþùèå ñâîéñòâà ôèëüòðà, êîòîðîãî, îäíàêî, îñòàþòñÿ ñîâåðøåííî íåçìåííûìè. Äëÿ ñíÿòèÿ ôèëòðà îòöåïëåíèÿ (f) â òÿíüòå ïðóæèííóþ ïðîòèâîïîëîæíóþ ðó÷êó ñòîðîíó âûòÿæêè è âûíüòå ôèëüòð – (Ðèñ. 9). Óãîëüíûé ôèëüòð (òîëüêî äëÿ èñïîëíåíèÿ ñ Ðàñïîðíûé ýëåìåíò (â ñîîòâåòñòâèè ñ ðåöèðêóëÿöèåé) ìîäåëüþ) Çàäåðæèâàåò íåïðèÿòíûå çàïàõè êóõíè. Íàâåñíîé øêàô (íå ïîñòàâëÿåòñÿ, ýñêèç äàí Òðåáóþòñÿ äâà óãîëüíûõ ôèëüòðà äëÿ âûòÿæêè ñ òîëüêî äëÿ ñïðàâêè è óäîáñòâà óñòàíîâêè). äâóìÿ ýëåêòðîäâèãàòåëÿìè, îäèí óãîëüíûé ôèëüòð äëÿ âûòÿæêè ñ îäíèì ýëåêòðîäâèãàòåëåì. Ôóíêöèîíèðîâàíèå Çàìåíÿéòå Ìîäåëü ñ êëàâèøíîé ïàíåëüþ ìåñÿöà ïðè íîðìàëüíîì ðåæèìå èñïîëüçîâàíèÿ, óãîëüíûé ôèëüòð ÷åðåç êàæäûå 4 èëè ÷àùå. a Óãîëüíûé ôèëüòð ÍÅ ïîäëåæèò ïðîìûâêå èëè b ðåãåíåðàöèè. Ïîñòàâüòå ðåøåòêó óãîëüíûé ôèëüòð êðûëü÷àòêè íàä çàøèòíóþ âåíòèëÿòîðà, çàòåì ïîâåðíèòå öåíòðàëüíóþ ðóêîÿòêó Ð ôèëüòðà â à. íàïðàâëåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå (Ðèñ. 10) êëàâèøà ÂÊË/ÂÛÊË ïîäñâåòêè á. êëàâèøà ÂÛÊË/ÂÊË âûòÿæêè è âûáîðà Äëÿ ñíÿòèÿ ôèëüòðà ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó Ð â íàïðàâëåíèå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. ðåæèìà ðàáîòû. Çàìåíà ëàìï – Ðèñ. 11 Èñïîëüçóéòå íàèáîëåå ìîùíûé ðåæèì ðàáîòû Ïðåæäå âñåãî, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ëàìïû îñòûëè. ïðè îñîáî âûñîêîé êîíöåíòðàöèè ïàðîâ â êóõíå. Îòêðîéòå ïîëîñòü ïîä ëàìïó: Ìû ðåêîìåíäóåì òàêæå âêëþ÷èòü âûòÿæêó çà âûíüòå 5 ìèíóò äî íà÷àëà ïðîöåññà æàðåíüÿ è îñòàâèòü åå âêëþ÷åííîé â òå÷åíèå äîïîëíèòåëüíûõ 15 ìèíóò ïîñëå îêîí÷àíèÿ æàðåíüÿ. ëàìïîâûé áëîê ñ ïîìîùüþ ìåëêîé îòâåðòêè èëè ïîäîáíîãî èíñòðóìåíòà. Çàìåíèòå ïåðåãîðåâøóþ ëàìïó. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ëàìïû ïðîäîëãîâàòîé ôîðìû ìîùíîñòüþ 40 Âò ìàêñ. (Å14). Âñòàâüòå âíîâü ëàìïîâûé áëîê (êðåïëåíèå çàùåëêîé). Óõîä Åñëè Ïðåæäå ÷åì âûïîëíèòü ëþáóþ îïåðàöèþ ïî óõîäó îòñîåäèíèòå âûòÿæêó îò ýëåêòðîñåòè. Î÷èñòêà Âûòÿæêà äîëæíà ïîäâåðãàòüñÿ ÷àñòîé î÷èñòêå ñèñòåìà ïîäñòâåòêè Êàòåãîðè÷åñêè âûòÿæêîé, ñïèðòå ñìîíòèðîâàíà! Èçáåæàéòå ìîþùåì èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâå. àáðàçèâíûõ ðàáîòàòü, Âíèìàíèå! èñïîëüçóéòå òðÿïêó, ñìî÷åííóþ â òåõíè÷åñêîì íåéòðàëüíîì áóäåò ÷òî ëàìïû êîððåêòíî âñòàâëåíû â ãíåçäà. êàê âíóòðè, òàê è ñíàðóæè. Äëÿ î÷èñòêè èëè íå ïðåæäå ÷åì âûçâàòü òåõïîìîùü óáåäèòåñü â òîì, çàïðåøàåòñÿ åñëè ïîëüçîâàòüñÿ ðåøåòêà Âûáðàñûâàåìûé íåïðàâèëüíî âîçäóõ äîëæåí âûòÿãèâàòüñÿ Âíèìàíèå! èñïîëüçóåìóþ äëÿ îòâîäà äûìîâ îò ïðèáîðîâ, Íåñîáëþäåíèå ïðàâèë ïî î÷èñòêå âûòÿæêè è ðàáîòàþùèõ èíñòðóêöèé ïî çàìåíå è î÷èñòêå ôèëüòðîâ ìîæåò Êðîìå ñòàòü îáåñïå÷èòü ïðè÷èíîé ðåêîìåíäóåì ïîæàðà, ïîýòîìó ìû ïðèäåðæèâàòüñÿ âûøåóêàçàííûõ ñ ïîìåùåíèè, ãäå îäíîâðåìåííî ïèòàíèåì êîìïëåêòàöèþ òîëüêî íåêîòîðûõ ìîäåëåé). çàïðåùàåòñÿ Ñíèìàéòå “ïîä çà÷èùàéòå åãî îáû÷íûì íå íå îò íåïðåìåííî íàäëåæàùèé Çà÷èñòêà ñòåêëÿííîãî ýêðàíà ïàðîâ (âõîäèò â è äûìîâóþ ïèòàíèåì òîãî, èíñòðóêöèé. ñòåêëî ÷åðåç íå âåùåñòâ. ñ îò âûòÿæêà ïðèáîðàìè, ãîòîâèòü íåîáõîäèìî ïîä ðàáîòàþùèìè ñ Êàòåãîðè÷åñêè âûòÿæêîé Èñïîëüçîâàíèå áëþäà îòêðûòîãî ïëàìåíè Äëÿ ñíÿòèÿ ñòåêëà (Ðèñ. 12): ïðè÷èíîé 1. Ñíèìèòå ôèëüòð çàäåðæêè æèðà îò ýòîãî â ëþáîì ñëó÷àå. Æàðåíüå â áîëüøîì 2. Ñíàðóæè, ïðèæìèòå ñëåãêà ñòåêëî êíèçó è êîëè÷åñòâå ìàñëà äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ ïîä äàéòå åìó ïðîñêîëüçíóòü âïåðåä ïîñòîÿííûì Ñíèìèòå ñòåêëî, ñëåãêà ïîâåðíóâ êãî. ïîâðåäèòü â èñïîëüçóåòñÿ ìîþùèì ñðåäñòâîì äëÿ ñòåêîë. 3. ìîæåò ýëåêòðîñåòè. âîçäóõîîáìåí ýëåêòðîñåòè. ïëàìåíåì”. òðóáó, ïîæàðà, ïåðåãðåòîå ïîýòîìó êîíòðîëåì, ìàñëî è ñòàòü âîçäåðæèâàéòåñü èìåÿ â âèäó, ÷òî âîñïëàìåíÿòüñÿ. Çà÷èñòèâ ñòåêëî, íàäåíüòå åãî âíîâü, ñëåäóÿ ×òî â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè. òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ïî ÷àñòè îòâîäà äûìîâ, òî Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà êàñàåòñÿ ìîæåò ôèëüòðû òåõíè÷åñêèõ ïðèäåðæèâàéòåñü ïðåäóñìîòðåííûõ êîìïåòåíòíûõ ìåð è óñëîâèé ïî ñòðîãî ïðàâèë, ðåãëàìåíòîì ìåñòíûõ âëàñòåé. NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ CZ Výše uvedené instrukce musí být pøi montáži digestoøe pøísnì dodrženy. Výrobce odmítá pøevzít M, (je-li dodávána – Obr. 4). 4. Vsuòte digestoø do závìsné skøíòky a zajistìte jakoukoliv odpovìdnost za pøípadné závady, škody si, aby šablona digestoøe E byla umístìna nad nebo vznícení digestoøe, které byly zpùsobeny šablonou závìsné skøíòky D (Obr. 5). nedodržením tìchto pøedpisù. Protáhnìte elektrický kabel otvorem vyvrtaným za tímto úèelem. Montហ5. Zablokujte digestoø dvìma šrouby na èelní Kuchyòský odsávaè par (dále jen digestoø) musí stranì (Obr. 5 – jeden na každé stranì.) být umístìna v minimální vzdálenosti 60 cm od 6. Propojte elektrický proud s domácí sítí, elektrická varné plochy elektrického sporáku a v minimální sí musí být napájena Pouze po ukonèené vzdálenosti 65 cm od plynového nebo kombinovaného sporáku. Digestoø je dodávána s horním výfukem vzduchu B (Obr. 2) k vývodu dýmù navenek. (Odsávací verze - výfuková hadice a upevòovací proužky nejsou souèástí vybavení). V pøípadì, že není možné vyvádìt dýmy a páry pocházející z vaøení navenek, lze používat digestoø v filtrující verzi s namontováním filtru s aktivním uhlíkem (v pøípadì modelu s dvìma odsávacími motory jsou zapotøebí dva filtry s aktivním uhlíkem) na spojovací prstenec C (obr. 7) je tøeba namontovat výfukovou hadici k vypuzování dýmù na strop závìsné skøíòky (výfuková hadice a upevòovací proužky nejsou souèástí vybavení). Modely bez odsávacího motoru fungují pouze v odsávací verzi a musejí být spojeny s periferní odsávací jednotkou (není souèástí vybavení). instalaci. 7. Kdyby digestoø se nemìla pøesnì krýt s dolním okrajem závìsné skøíòky, zregulujte její pozici uvolnìním šroubù P šablon E montovaných na šablonu (Obr. 2), takto bude možnou regulovat perfektní spojení digestoøe a závìsné skøíòky, a posléze opìt zašroubujte. 8. Zregulujte výbìh vysunovací zásuvky podle hloubky závìsné skøíòky údery na obì opìry F (obr. 6). Tímto zpùsobem je možné uložit prùèelí pøiléhavì na skøíòku. (Obr. 6). a. uvolnìte šrouby opìr F; b. posuòte opìry dozadu èi dopøedu podle potøeby c. upevnìte šrouby opìr. 9. Instalujte výfukovou hadici C dodanou jako Pøedbìžné informace pro montហdigestoøe: Pøi montáži elektrického napojení odpojte digestoø z elektrické sítì na hlavní domovské rozvodní skøíni. souèást vybavení, pokud možno o stejném prùmìru jako spojovací prstenec (Obr. 7), výfuková hadice musí být dostateènì dlouhá k tomu, aby dosáhla vnìjšku (nasávací verze) 1. Upevnìte 2 šablony D (obr. 1) na postranním panelu závìsné skøíòky (na každé stranì jednu anebo stropu závìsné skøíòky (filtrující verze). 10.Upevnìte spojovací prstenec C (upevnìní se šablonu) prostøednictvím 2 šroubù na každou západkou), na horním vývodu vzduchu. šablonu (srovnejte šablonu s úrovní dolního K usnadnìní instalace je prstenec vybaven okraje). ukazovatelem G , který musí odpovídat pøíslušné Umístìte šablonu lehkými údery na dolní okraj skøíòky a mìjte na zøetelu, že dolní okraj šablony se kryje s dolní stranou digestoøe; Jestliže je digestoø vybavena odrážkou, v pøípadì jejího použití pøesuòte šablonu dopøedu stejnou mìrou jako tlouška odrážky. kolejnici H na horním vývodu vzduchu. 11.Dokonèete instalaci výfukové hadice. 12.Nainstalujte opìt filtry proti mastnotám, napojte digestoø na elektrickou sí a zkontrolujte perfektní fungování. Vyvrtejte otvor na stropì závìsné skøíòky k prùchodu výfukové hadice a hadice elektrického napájení (výše uvedená na Obr. 1 pro otvor nezahrnuje eventuální odrážku). 2. Upevnìte 2 šablony E (Obr. 2) po stranách Elektrické pøipojení Síové napìtí musí odpovídat napìtí vyznaèeném na technickém štítku uvnitø digestoøe. digestoøe (jedna pro každou stranu. V pøípadì, že je digestoø vybavena elektrickou a.vyjmìte vysunovací zásuvku zástrèkou a ta odpovídá platné normì, mùže se b.vyjmìte filtr/y proti mastnotám zastrèit do vždy pøístupné elektrické zásuvky. c.upevnìte šablony uvnitø digestoøe dvìma Pokud šrouby P pro každou šablonu, upevnìte je co zástrèkou, musí se pøímo napojit na elektrickou sí nejvýše (po stranì kde vychází vzduch) a pak síovým zašroubujte pevnì. s otevøenými kontakty vzdálenými min. 3 mm od 3. Zevnitø digestoøe upevnìte dvìma šrouby okrasnou masku Q (je-li dodávána – obr. 3 – jazýèky L nacházející se na tìlese digestoøe slouží jako další element upevnìní masky a musejí být viditelnì na namontované masce) a pak upevnìte 3 klipsy zevnì digestoøe, odrážku není digestoø kabelem vybavena pøes elektrickou dvoupólový spínaè sebe, který bude umístìn na dobøe pøístupném místì. NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ CZ Pohled na digestoø – obr. 8 Údržba 1. Pøed zahájením prací pøi údržbì digestoøe pøerušte Ovládací panel 2. Tukový filtr (1 nebo 2 podle vlastnìného modelu) dodávku elektrického proudu. 3. Západka tukového filtru Filtr proti mastnotám 4. Osvìtlení Musí být èištìn jednou mìsíènì neagresivními 5. Møížka na páry (vyjímací), podle modelu k prostøedky, ruènì anebo v myèce nádobí za nízké dispozici mùže být kovová, ze skla èi vybavená teploty a v krátkém cyklu. filtrem proti mastnotám. Pøi mytí v myèce nádobí kovový filtr proti mastnotám 6. Estetická maska (k dispozici podle vlastnìného mùže ztratit barvu, ale tím se absolutnì nemìní jeho filtrující vlastnosti. modelu). 7. Odrážka ( K dispozici podle vlastnìného modelu). K odmontování filtru proti mastnotám zatáhnìte za 8. Závìsná skøíòka (není souèástí vybavení, rukoje (f) smìrem k opaèné stranì digestoøe a vyjmìte filtr – (Obr 9). vysvìtlující nárys typu instalace). Provoz Popis Filtr s aktivním uhlíkem (pouze pro filtrující kontrolního panelu a fungování digestoøe verzi). Zadržuje nepøíjemné pachy uvolòující se pøi vaøení. Pro každou digestoø jsou zapotøebí dva filtry s uhlíkem s dvìma motory a 1 filtrem s aktivním uhlíkem na digestoø s motorem. Filtr s uhlíkem musí být mìnìn každé 4 mìsíce v pøípadì nepøíliš intenzivního používání digestoøe, a b anebo èastìji, NESMÍ být myt èi regenerován. Pøiložte filtr s aktivním uhlíkem k pokrytí ochranné møížky rotoru motoru a pak otoète hlavní rukojetí filtru P ve smìru hodinových ruèièek (Obr. 10). a. tlaèítko ON/OFF svìtla b. tlaèítko OFF/ON odsávání a volba pøíkonu V pøípadì velmi intenzivní koncentrace kuchyòských par použijte maximální sací výkon. Doporuèuje se zapnout digestoø 5 minut pøed zahájením vaøení a vypnout ji cca 15 minut po Výmìna svítidel – Obr. 11 Nejdøíve je tøeba zkontrolovat zda svítidla jsou studená. Vstupte do oblasti svítidel., vyjmìte stropní lampu lehkým tlakem šroubováku èi podobného nástroje. ukonèení vaøení. Vyjmìte poškozené svítidlo. Používejte pouze olivová svítidla o max. 40W Èištìní (E14). Je tøeba èistit digestoø jak uvnitø tak zevnì Uzavøete stropní lampu (upevnìna na západku) èasto. K èištìní používejte hadr navlhèený v denaturovaném líhu èi neutrálních tekutých èistících V pøípadì, že osvìtlení nefunguje, døíve než se prostøedcích. Vyhnìte se používání výrobkù s obrátíte na servis si zkontrolujte zda svítidla jsou brusnými látkami. dobøe zasunuta do pøíslušného osazení. Nerespektování norem èištìní digestoøe a výmìny a èištìní filtrù by mohlo vést ke vznícení. Èištìní sklenìné møížky na páry ( k dispozici pouze Sklo mùže být odmontováno a vyèištìno bìžným mycím prostøedkem pro skla. 2. Z vnìjšku tlaète lehce sklo smìrem dolù, tak aby vyklouzlo dopøedu. vyèistili, zplodin z jiných než elektrických zaøízení. Pokud jsou v místnosti spoleènì s digestoøí v chodu také pøístroje pohánìné jinou než elektrickou 3. Vyjmìte sklo a otáèejte ho pomalu ho Nikdy nezapínejte digestoø bez správnì nasazené odtahového kanálu, který je již využíván k odvodu 1. Vyjmìte filtr proti mastnotám jste sním hrát. møížky! Odsávaný vzduch se nesmí odvádìt do K odmontování sklad (Obr. 12): co Toto zaøízení je zkonstruováno pro dospìlé. Dìtem by se nemìlo dovolit ovládat toto zaøízení, nebo si u nìkterých modelù). Poté Varování postupujte zpùsobem k jeho namontování. energií, musí se místnost dostateènì vìtrat. Pod opaèným digestoøí je pøísnì zakázáno pracovat s otevøeným ohnìm. Otevøený oheò poškozuje filtr a mùže zpùsobit požár. Pøi fritování je tøeba neustále kontrolovat teplotu oleje, aby nedošlo ke vznícení. Dále je tøeba peèlivì dodržovat veškeré výše ÏÄÇÃÉÅÓÿÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓÿÊÁÉÿ×ÑÇÓÇÓ GR Óõìâïõëåõèåßôåÿ åðßóçòÿ ôáÿ ó÷Ýäéáÿ óôéòÿ ðñþôåò óåëßäåòÿ ìåÿ ôéòÿ áëöáâçôéêÝòÿ åíäåßîåéòÿ ðïõ áíáöÝñïíôáéÿ óôïÿ åðåîçãçìáôéêüÿ êåßìåíï. ÔçñÞóôåÿ ðéóôÜÿ ôéòÿ ïäçãßåòÿ ôïõÿ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.ÿ ÿ Ïÿ êáôáóêåõáóôÞòÿ äåíÿ öÝñåéÿ êáìßá åõèýíçÿ ãéáÿ ôõ÷üíÿ ðñïâëÞìáôá,ÿ âëÜâåòÿ Þ ðõñêáãéÝòÿ ðïõÿ ðñïêáëïýíôáéÿ áðüÿ ôçÿ óõóêåõÞ êáéÿ ïöåßëïíôáéÿ óôçÿ ìçÿ ôÞñçóçÿ ôùíÿ ïäçãéþíÿ ôïõ ðáñüíôïòÿ åã÷åéñéäßïõ. ìðñïóôáÿ ôïóïÿ ïóïÿ åéíáéÿ ôïÿ ðá÷ïòÿ ôïõ óôçñéãìáôïòÿêáëõøçòÿêåíïõÿäéáóôçìáôïò. Áíïéîåÿ ìéáÿ ôñõðáÿ óôçíÿ ïñïöçÿ ôïõ íôïõëáðéïõÿ ãéáÿ íáÿ ðåñáóåéÿ ïÿ óùëçíáò åîáãùãçòÿ êáéÿ ôïÿ êáëùäéïÿ çëåêôñéêçò ôñïöïäïóéáòÿ(çÿäéáóôáóçÿðïõÿáíáöåñåôáé óôçíÿÅéê.1ÿãéáÿôçíÿôñõðáÿäåíÿðåñéëáìâáíåé ôïÿ ôõ÷ïíÿ óôçñéãìáÿ êáëõøçòÿ êåíïõ äéáóôçìáôïò). Åãêáôáóôáóç Ïÿáðïññïöçôçñáòÿðñåðåéÿíáÿå÷åéÿìéáÿåëá÷éóôç áðïóôáóçÿ áðïÿ ôçíÿ åðéöáíåéáÿ ìáãåéñåìáôïò 60åê.ÿ óåÿ ðáñéðôùóçÿ çëåêôñéêåòÿ êïõæéíåòÿ êáé 2. Óôåñåùóåÿ 2ÿ õðïóôçñéãìáôáÿ Åÿ (Åéê.2)ÿ óôéò ðëåõñåòÿôïõÿáðïññïöçôçñáÿ(åíáÿãéáÿêáèå ðëåõñá). 65åê.ÿ óåÿ ðåñéðôùóçÿ êïõæéíåòÿ õãñáåñéïõÿ ç’ á.ÿ âãáëåÿ ôïÿ åîáãùìåíïÿ óõñôáñé ìéêôåòÿ êïõæéíåò. â.ÿ áöáéñåóåÿ ôï/ôáÿ öéëôñï/áÿ ãéáÿ ôáÿ ëéðïé. Ïÿ áðïññïöçôçñáòÿ åéíáéÿ åöïäéáóìåíïòÿ ìå ìéáÿ áíùôåñçÿ åîïäïÿ áåñáÿ Âÿ (Åéê.2)ÿ ãéáÿ ôçí åîáãùãçÿ ôùíÿ êáðíùíÿ óôïÿ åîùôåñéêï ðåñéâáëëïíÿ (Ôõðïòÿ áðïññïöçóçò-ÿ óùëçíáò åîáãùãçòÿ êáéÿ óöéãêôçñåòÿ óôåñåùóçòÿ äåí ðáñå÷ïíôáé). Óåÿðåñéðôùóçÿðïõÿäåíÿåéíáéÿäõíáôçÿçÿåîáãùãç ôùíÿêáðíùíÿêáéÿôùíÿáôìùíÿìáãåéñåìáôïòÿóôï åîùôåñéêïÿ ðåñéâáëëïí,ÿ åéíáéÿ äõíáôïíÿ íá ÷ñçóéìïðïéçóïõìáéÿ ôïíÿ áðïññïöçôçñá ôõðïõÿ öéëôñáñéóìáôïòÿ ôïðïèåôïíôáòÿ åíá öéëôñïÿ åíåñãùíÿ áíèñáêùíÿ (óôçíÿ ðåñéðôùóç ìïíôåëïõÿ ìåÿ äõïÿ êéíçôçñåòÿ áðïññïöçóçò åéíáéÿ áíáãêáéáÿ äõïÿ öéëôñáÿ áíåñãùí áíèñáêùí),ÿóôïÿäá÷ôõëéäéÿóõíäåóçòÿCÿ (Åéê.7) ôïðïèåôçôáéÿåíáòÿóùëçíáòÿåîáãùãçòÿãéáÿôçí åêêåíùóçÿ ôùíÿ êáðíùíÿ óôçíÿ ïñïöçÿ ôïõ êñåìáóìåíïÿóôïíÿôïé÷ïÿíôïõëáðéïõÿ(óùëçíáò åîáãùãçòÿ êáéÿ óöéãêôçñåòÿ óôåñåùóçòÿ äåí ðáñå÷ïíôáé).ÿ Ôáÿ ìïíôåëáÿ ÷ùñéòÿ êéíçôçñá áðïññïöçóçòÿ ëåéôïõñãïõíÿ ìïíïÿ óåÿ ôõðï áðïññïöçóçòÿ êáéÿ ðñåðåéÿ íáÿ óõíäåèïõíÿ óå ìéáÿ ðåñéöåñåéáêçÿ ìïíáäáÿ áðïññïöçóçòÿ (äåí ðáñå÷åôáé). åãêáôáóôáóçÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá: Áðïóõíäåóåÿ ôïíÿ áðïññïöçôçñá äéáêïðôïíôáòÿ ôïÿ ñåõìáÿ óôïíÿ ãåíéêïÿ ðéíáêá ôçòÿ ïéêéáòÿ êáôáÿ ôçíÿ öáóçÿ ôçòÿ çëåêôñéêçò óõíäåóçò. 1.ÿ Óôåñåùóåÿ 2ÿ õðïóôçñéãìáôáÿ Dÿ (Åéê.1)ÿ óôï ðëåõñéêïÿ êïììáôéÿ ôïõÿ êñåìáóìåíïÿ óôïí ôïé÷ïÿíôïõëáðéïõÿ(ìéáÿãéáÿêáèåÿðëåõñá)ÿìå âéäåòÿ ãéáÿ êáèåÿ õðïóôçñéãìá (åõèõãñáììéóåÿ ôïÿ õðïóôçñéãìáÿ óôï êáôùôåñïÿ ðëáéóéï). Âáëåÿ ôïÿ õðïóôçñéãìáÿ íáÿ áêïõìðçóåéÿ óôï ïðéóèéïÿ áðïññïöçôçñáÿ ôáÿ õðïóôçñéãìáôáÿ ìåÿ äõï âéäåòÿ Ñÿ ãéáÿ êáèåÿ õðïóôçñéãìá,ÿ óôåñåùóå ôáÿ ïóïÿ åéíáéÿ äõíáôïíÿ ðéïÿ øçëáÿ (ðëåõñá åîïäïõÿ áåñá)ÿ êáéÿ ìåôáÿ óöéîåÿ ôéòÿ âéäåò. 3. Óôåñåùóåÿìåÿäõïÿâéäåò,ÿáðïÿôïÿåóùôåñéêï ìåñïòÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá,ÿ ôçíÿ áéóèçôéêç ìáóêáÿ Qÿ (åáíÿ ðáñå÷åôáéÿ –ÿ Åéê.3ÿ –ÿ ôá ãëùóóáêéáÿ Lÿðïõÿ õðáñ÷ïõíÿ óôïÿ óùìáÿ ôïõ áðïññïöçôçñáÿ÷ñçóéìåõïõíÿãéáÿêáëõôåñç óôåñåùóçÿ ôçòÿ áéóèçôéêçòÿ ìáóêáòÿ êáé ðñåðåéÿ íáÿ åéíáéÿ ïñáôáÿ ìåôáÿ áðïÿ ôï ìïíôáñéóìáÿ ôçòÿ áéóèçôéêçòÿ ìáóêáò)ÿ êáé ôåëïòÿ óôåñåùóåÿ ìåÿ ôñéáÿ Clips,ÿ áðïÿ ôï åîùôåñéêïÿ ìåñïòÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá,ÿ ôï óôçñéãìáÿ êáëõøçòÿ êåíïõÿ äéáóôçìáôïòÿ Ì (åáíÿ ðáñå÷åôáéÿ Åéê.4). 4. Âáëåÿ ôïíÿ áðïññïöçôçñáÿ óôïÿ íôïõëáðé, ðñïóå÷ïíôáòÿ ùóôåÿ íáÿ ôïðïèåôçèåéÿ ôï õðïóôçñéãìáÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñáÿ Åÿ åðáíù áðïÿ ôïÿ õðïóôçñéãìáÿ ôïõÿ íôïõëáðéïõÿ D (Åéê.5). Ðåñáóåÿôïÿçëåêôñéêïÿêáëùäéïÿóôçíÿôñõðá ðïõÿ å÷åéÿ áíïé÷èåéÿ ãéáÿ áõôïÿ ôïÿ óêïðï. 5. Ìðëïêáñåÿ ôïíÿ áðïññïöçôçñáÿ ìåÿ äõï Ðëçñïöïñéåòÿ ðñïêáôáñêôéêåòÿ ãéáÿ ôçí 2ÿ ã.ÿ óôåñåùóåÿ áðïÿ ôïÿ åóùôåñéêïÿ ìåñïòÿ ôïõ ðëáéóéïÿ ôïõÿ íôïõëáðéïõ, ëáìâáíïíôáòÿõðïøçÿïôéÿôïÿïðéóèéïÿðëáéóéï ôïõÿ õðïóôçñéãìáôïòÿ íáÿ áíôéóôïé÷åéÿ óôçí ïðéóèéáÿ ðëåõñáÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá; Åáíÿïÿáðïññïöçôçñáòÿåéíáéÿåöïäéáóìåíïò ìåÿ óôçñéãìáÿ ãéáÿ ôçíÿ êáëõøçÿ ôïõÿ êåíïõ äéáóôçìáôïò,ÿ óåÿ ðåñéðôùóçÿ ÷ñçóçò, ìåôáêéíçóåÿ ôïÿ õðïóôçñéãìáÿ ðñïòÿ ôá âéäåòÿ óôïÿ ìåôùðéêïÿ ìåñïòÿ (Åéê.5ÿ –ÿ ìéáÿ ãéá êáèåÿ ðëåõñá). 6. Ðñáãìáôïðïéçóåÿ ôçíÿ çëåêôñéêçÿ óõíäåóç óôïÿ ïéêéáêïÿ äéêôõï,ÿ ôïÿ çëåêôñéêïÿ äéêôõï ðñåðåéÿ íáÿ ôñïöïäïôçèåéÿ ìïíïÿ ìåôáÿ áðï ôïÿ ôåëïòÿ ôçòÿ åãêáôáóôáóçò. 7. Åáíÿ ïÿ áðïññïöçôçñáòÿ äåíÿ èáÿ óõìðåóåé ôåëåéáÿ ìåÿ ôïÿ êáôùôåñïÿ ðëáéóéïÿ ôïõ íôïõëáðéïõ,ÿ ñõèìéóåÿ ôïíÿ îåóöéããïíôáò ôéòÿ âéäåòÿ Ñÿ ôùíÿ õðïóôçñéãìáôùíÿ Åÿ ðïõ å÷ïõíÿ ìïíôáñéóèåéÿ óôïÿ áðïññïöçôçñá (Åéê.2),ÿåôóéÿèáÿåéíáéÿäõíáôïíÿíáÿñõèìéóôåé ôïÿ ôåëåéïÿ æåõãáñùìáÿ ìåôáîõÿ ôïõ áðïññïöçôçñáÿ êáéÿ íôïõëáðéïõ,ÿ ìåôá âéäùóåÿ ôéòÿ âéäåò. 8. Ñõèìéóåÿ ôçíÿ äéáäñïìçÿ ôïõÿ åîáãùìåíïõ óõñôáñéïõÿ áíáëïãáÿ ìåÿ ôïÿ âáèïòÿ ôïõ íôïõëáðéïõÿ äéáÿ ìåóïõÿ ôùíÿ ñõèìéóôùíÿ F (Åéê.6).ÿÌåÿáõôïíÿôïíÿôñïðïÿåéíáéÿäõíáôïí íáÿ âáëåéòÿ ôïÿ ìåôùðéêïÿ ìåñïòÿ ôïõ óõñôáñéïõÿ íáÿ óõìðåóåéÿ êáèåôáÿ ìåÿ ôï ÏÄÇÃÉÅÓÿÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓÿÊÁÉÿ×ÑÇÓÇÓ GR 7 íôïõëáðéÿ (Åéê.6). á.ÿ Îåóöéîåÿ ôéòÿ âéäåòÿ ôïõÿ ñõèìéóôçÿ F. Óôçñéãìáÿ êáëõøçòÿ êåíïõÿ äéáóôçìáôïò (äéáèåóéìïÿ âáóçÿ ôïõÿ ìïíôåëïõÿ ðïõÿ å÷åé â.ÿ Ìåôáêéíçóåÿ ôïõòÿ ñõèìéóôåòÿ ðñïòÿ ôá ìðñïóôáÿ ç’ÿ ðñïòÿ ôáÿ ðéóùÿ áíáëïãáÿ ìåÿ ôçí áíáãêç. áðïêôçèåé) 8 Íôïõëáðéÿ (äåíÿ ðáñå÷åôáé,ÿ åñìçíåõôéêï ó÷çìáÿ ôçòÿ ôõðïëïãéáòÿ åãêáôáóôáóçò) ã.ÿ Óöéîåÿ ôéòÿ âéäåòÿ ôùíÿ ñõèìéóôùí. 9. Âáëåÿóôïÿäá÷ôõëéäéÿóõíåíùóçòÿCÿôïÿïðïéï ðáñå÷åôáéÿ óôïíÿ åîïðëéóìïÿ åíáÿ óùëçíá Ëåéôïõñãéáÿ – Ìïíôåëïÿ ìåÿ ðëçêôñïëïãéï åîáãùãçò,ÿ êáôáÿ ðñïôéìçóçÿ ôçòÿ éäéáò Ðåñéãñáöçÿ ôáìðëïõÿ åëåã÷ïõÿ êáéÿ ëåéôïõñãéá äéáìåôñïõÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá ìåÿ ôçíÿ äéáìåôñïÿ ôïõ äá÷ôõëéäéïõÿóõíåíùóçòÿ(Åéê.7).ÿÏÿóùëçíáò åîáãùãçòÿ ðñåðåéÿ íáÿ åéíáéÿ éêáíïðïéçôéêá ìáêñõòÿ ùóôåÿ íáÿ öèáóåéÿ óôïÿ åîùôåñéêï ðåñéâáëëïíÿ (ôõðïòÿ áðïññïöçóçò)ÿ ç’ÿ ôçí ïñïöçÿ ôïõÿ íôïõëáðéïõÿ (ôõðïò öéëôñáñéóìáôïò). 10.Óôáèåñïðïéçóåÿ ôïÿ äá÷ôõëéäéÿ óõíåíùóçò Cÿ(óôáèåñïðïéçóçÿìåÿêëéêÿ),ÿóôçíÿáíùôåñç åîïäïÿ áåñáÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá. a b Ãéáÿ íáÿ äéåõêïëõíåéÿ ôçíÿ åãêáôáóôáóç,ÿ ôï á.ÿ ðëçêôñïÿ ON/OFFÿ öùôá äá÷ôõëéäéÿåéíáéÿåöïäéáóìåíïÿìåÿìéáÿåíäåéîç â.ÿ ðëçêôñïÿ OFF/ONÿ áðïññïöçóçÿ êáéÿ åðéëïãç Gÿ çÿ ïðïéáÿ ðñåðåéÿ íáÿ áíôéóôïé÷åéÿ ìåÿ ôïí éó÷õïò åéäéêïÿ ïäçãïÿ Çÿ ðïõÿ å÷åéÿ ÷áñá÷èåéÿ óôçí ×ñçóéìïðïéçóåÿ áíùôåñçÿ åîïäïÿ áåñá. 11.Áðïðåñáôùóåÿ ôçíÿ åãêáôáóôáóçÿ ôïõ óõãêåíôñùóçòÿ óùëçíáÿ åîáãùãçò. ôçíÿ ìåãéóôçÿ éó÷õ áðïññïöçóçòÿ óåÿ ðáñéðôùóçÿ ìåãáëçò áôìùíÿ ìáãåéñåìáôïò. 12.Ôïðïèåôçóåÿ åêÿ íåïõÿ ôáÿ öéëôñáÿ ãéáÿ ôá Óõíéóôïõìáéÿ íáÿ ôåèåéÿ óåÿ ëåéôïõñãéáÿ ç ëéðïé,ÿ óõíäåóåÿ ôïíÿ áðïññïöçôçñáÿ óôï áðïññïöçóçÿ 5ÿ ëåðôáÿ ðñéíÿ áñ÷éóåéÿ ôï çëåêôñéêïÿ äéêôõïÿ êáéÿ åëåãîåÿ áíÿ ï ìáãåéñåìáÿ êáéÿ íáÿ ìåéíåéÿ óåÿ ëåéôïõñãéáÿ ãéá áðïññïöçôçñáòÿ ëåéôïõñãåéÿ ïñèá. áêïìáÿ 15ÿ ëåðôáÿ ðåñéðïõÿ ìåôáÿ áðïÿ ôïÿ ôåëïò ôïõÿ ìáãåéñåìáôïò. ÇëåêôñéêÞÿ óýíäåóç ÇÿôÜóçÿôïõÿäéêôýïõÿðñÝðåéÿíáÿåßíáéÿßäéáÿìåÿôçí Êáèáñéóìïò ôÜóçÿ ðïõÿ áíáãñÜöåôáéÿ óôçíÿ åôéêÝôá Ïÿ áðïññïöçôçñáòÿ ðñåðåéÿ íáÿ êáèáñéæåôáé ÷áñáêôçñéóôéêþí,ÿ ôïõ ôáêôéêá,ÿ åóùôåñéêáÿ êáéÿ åîùôåñéêá.ÿ Ãéáÿ ôïí áðïññïöçôÞñá.ÿ ÅÜíÿ äéáèÝôåéÿ öéò,ÿ óõíäÝóôå êáèáñéóìïÿ ÷ñçóéìïðïéçóåÿ åíáÿ ðáíéÿ õãñïÿ ìå ôïíÿ óå ïéíïðíåõìáÿêáèáñéóìïõÿç’ÿìåÿïõäåôåñáÿõãñá ðñïóðåëÜóéìçÿ èÝóçÿ âÜóåéÿ ôùíÿ ôïðéêþí áðïññõðáíôéêá.ÿ Áðïöåõãåÿ ôçíÿ ÷ñçóç êáíïíéóìþí.ÿ ÅÜíÿ äåíÿ äéáèÝôåéÿ öéòÿ (Üìåóç ðñïéïíôùíÿ ðïõÿ ðåñéå÷ïõíÿ óõóôáôéêáÿ ðïõ óýíäåóçÿ óôïÿ äßêôõï)ÿ ôïðïèåôÞóôåÿ äéðïëéêü ÷áñáæïõí. äéáêüðôçÿ âÜóåéÿ ôùíÿ êáíïíéóìþíÿ ìåÿ åëÜ÷éóôç Çÿ ìçÿ ôçñçóçÿ ôùíÿ äéáôáîåùíÿ êáèáñéóìïõÿ ôïõ áðüóôáóçÿ áíïé÷ôþíÿ åðáöþíÿ ôïõëÜ÷éóôïí áðïññïöçôçñáÿ êáéÿ ôçòÿ áíôéêáôáóôáóçòÿ êáé 3mmÿ (óåÿ ðñïóðåëÜóéìçÿ èÝóç). êáèáñéóìïõÿôùíÿöéëôñùíÿðñïêáëåéÿêéíäõíïõò óôïÿ áðïññïöçôÞñáÿ åóùôåñéêüÿ ìåÿ ðñßæáÿ ðõñêáãéáò. Ðåñéãñáöçÿ ôïõ áðïññïöçôçñáÿ –ÿ Åéê.ÿ 8 Êáèáñéóìïòÿ ôïõÿ õáëéíïõÿ ðáñáâáíÿ áôìùí (äéáèåóéìïÿ ìïíïÿ óåÿ ìåñéêáÿ ìïíôåëá) Ôïÿãõáëéÿìðïñåéÿíáÿâãåéÿêáéÿíáÿêáèáñéóôåéÿìå 1 Ôáìðëïÿ åëåã÷ïõ åíáÿ êïéíïÿ áðïññõðáíôéêïÿ ãéáÿ ôáÿ ãõáëéá. 2 Öéëôñïÿ ãéáÿ ôáÿ ëéðïéÿ (1ÿ ç’ÿ 2ÿ áíáëïãáÿ ìåÿ ôï Ãéáÿ íáÿ âãáëåéòÿ ôïÿ ãõáëéÿ (Åéê.12): ìïíôåëïÿ ðïõÿ å÷åéÿ áðïêôçèåé) 1. Áöáéñåóåÿ ôïÿ öéëôñïÿ ãéáÿ ôáÿ ëéðïé ×åéñïëáâçÿãéáÿôïÿîåãáíôæùìáÿôïõÿöéëôñïõ 2. Áðïÿ ôïÿ åóùôåñéêïÿ ìåñïòÿ ðéåóåÿ åëáöñáÿ ôï 3 ãéáÿ ôáÿ ëéðïé 4 Öùôéóìïò 5 Ðáñáâáíÿ áôìùíÿ (åîáãùìåíï),ÿ áíáëïãáÿ ìå ôïÿ äéáèåóéìïÿ ìïíôåëïÿ ìðïñåéÿ íáÿ åéíáé 6 ãõáëéÿ ðñïòÿ ôáÿ êáôùÿ êáéÿ íáÿ ôïÿ êáíåéòÿ íá ãëéóôñçóåéÿ ðñïòÿ ôáÿ ìðñïóôá 3. Áöáéñåóåÿ ôïÿ ãõáëéÿ áöïõÿ ôïÿ êáíåéòÿ íá ðåñéóôñáöåéÿ åëáöñá. ìåôáëëéêï,ÿ õáëéíïÿ ç’ÿ åöïäéáóìåíïÿ ìå Áöïõÿ ôïÿ êáèáñéóåéò,ÿ ðñï÷ùñáÿ êáôáÿ ôïí öéëôñïÿ ãéáÿ ôáÿ ëéðïé áíôéèåôïÿ ôñïðïÿ ãéáÿ íáÿ ôïÿ ìïíôáñåéò. Áéóèçôéêçÿ ìáóêáÿ (äéáèåóéìçÿ âáóçÿ ôïõ ìïíôåëïõÿ ðïõÿ å÷åéÿ áðïêôçèåé) ÏÄÇÃÉÅÓÿÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓÿÊÁÉÿ×ÑÇÓÇÓ GR ÓõíôÞñçóç ÐñïåéäïðïéÞóåéò: Ðñéíÿ áðüÿ êÜèåÿ åðÝìâáóçÿ óõíôÞñçóçò, áðïóõíäÝóôåÿ ôïíÿ áðïññïöçôÞñáÿ áðüÿ ôï ñåýìá. Ìçÿ ÷ñçóéìïðïéåßôåÿ ðïôÝÿ ôïíÿ áðïññïöçôÞñá Öéëôñïÿ ãéáÿ ôáÿ ëéðïé ôçíÿ Ðñåðåéÿíáÿêáèáñéæåôáéÿìéáÿöïñáÿôïíÿìçíá,ÿìå ôñïöïäïôïýíôáéÿ ìåÿ åíÝñãåéáÿ äéáöïñåôéêÞ áðüÿ ôçíÿ çëåêôñéêÞ.ÿ ÐñÝðåéÿ íáÿ ðñïâëÝðåôáé áðïññõðáíôéêáÿ ðïõÿ äåíÿ ÷áñáæïõí,ÿ óôïÿ ÷åñé ç’ÿ óôïÿ ðëõíôçñéïÿ ðéáôùíÿ óåÿ ÷áìçëåò èåñìïêñáóéåòÿ êáéÿ óåÿ ìéêñïÿ ÷ñïíï. Ìåÿ ôïÿ ðëõóéìïÿ óôïÿ ðëõíôçñéïÿ ðéáôùíÿ ôï ìåôáëëéêïÿ öéëôñïÿ ãéáÿ ôáÿ ëéðïéÿ åéíáéÿ äõíáôïí ÷ùñßòÿ ôçÿ ãñßëéáÿ óùóôÜÿ ôïðïèåôçìÝíç! ÏÿáÝñáòÿáðüÿôçíÿáíáññüöçóçÿäåíÿðñÝðåéÿíá ïäçãåßôáéÿ óåÿ áãùãüÿ ðïõÿ ÷ñçóéìïðïéåßôáéÿ ãéá áðáãùãÞÿ áåñßùíÿ óõóêåõþíÿ ðïõ ðÜíôïôåÿ êáôÜëëçëïòÿ áåñéóìüòÿ ôïõÿ ÷þñïõ üôáíÿ ÷ñçóéìïðïéïýíôáéÿ ôáõôü÷ñïíáÿ ï áðïññïöçôÞñáòÿ êáéÿ óõóêåõÝòÿ ðïõ ôñïöïäïôïýíôáéÿ ìåÿ åíÝñãåéáÿ äéáöïñåôéêÞ íáÿ ÷áóåéÿ ôïÿ ÷ñùìáÿ áëëáÿ ôáÿ äéêáÿ ôïõ áðüÿ ôçíÿ çëåêôñéêÞ.ÿ Áðáãïñåýåôáéÿ áõóôçñÜ ôïÿ ìáãåßñåìáÿ öáãçôþíÿ óåÿ öùôéÜÿ êÜôùÿ áðü ÷áñáêôçñéóôéêáÿ ôïíÿ áðïññïöçôÞñá. öéëôñáñéóìáôïòÿ äåí Çÿ ÷ñÞóçÿ åëåýèåñçòÿ öëüãáòÿ åßíáéÿ åðéâëáâÞò ìåôáâáëïíôáéÿ êáèïëïõ. Ãéáÿíáÿâãáëåéòÿôïÿöéëôñïÿãéáÿôáÿëéðïéÿôñáâçîå ôçíÿ ÷åéñïëáâçÿ åëáôçñéïÿ ãéáÿ ôïÿ îåãáíôæùìá ( f )ÿ ðñïòÿ ôçíÿ áðåíáíôçÿ ðëåõñáÿ ôïõ ãéáÿ ôá ÿ ößëôñá,ÿ ìðïñåßÿ íáÿ ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÝòÿ êáéÿ êáôÜÿ óõíÝðåéáÿ ðñÝðåéÿ íá áðïöåýãåôáéÿ óåÿ êÜèåÿ ðåñßðôùóç.ÿ Ôï áðïññïöçôçñáÿ êáéÿ âãáëåÿ ôïÿ öéëôñïÿ –ÿ (Åéê.9). ôçãÜíéóìáÿðñÝðåéÿíáÿãßíåôáéÿõðüÿÝëåã÷ïÿþóôå Öéëôñïÿ õðåñèÝñìáíóç.ÿ Ãéáÿ ôáÿ ôå÷íéêÜÿ ìÝôñá áíèñáêáÿ (ìïíïÿ ãéáÿ ôõðï öéëôñáñéóìáôïò) Óõãêñáôåéÿ ôéòÿ íáÿ áðïöåýãåôáéÿ çÿ áíÜöëåîçÿ ôïõÿ ëáäéïýÿ áðü áóöáëåßáòÿ ãéáÿ ôçíÿ áðáãùãÞÿ ôùíÿ êáðíþí, áó÷çìåòÿ ïóìåòÿ ðïõ áêïëïõèÞóôå äçìéïõñãïõíôáéÿ ìåÿ ôïÿ ìáãåéñåìá. ðéóôÜÿôéòÿïäçãßåòÿðïõÿðåñéÝ÷ïõíÿïéÿêáíïíéóìïß Åéíáéÿ áíáãêáéáÿ äõïÿ öéëôñáÿ áíèñáêáÿ ãéá ôùíÿ áñìüäéùíÿ ôïðéêþíÿ áñ÷þí. áðïññïöçôçñáÿìåÿäõïÿêéíçôçñåòÿêáéÿ1ÿöéëôñï áíèñáêáÿãéáÿáðïññïöçôçñáÿìåÿåíáÿêéíçôçñá. Ôïÿ öéëôñïÿ áíèñáêáÿ ðñåðåéÿ íá áíéêáôáóôáéíåôáéÿêáèåÿ4ÿìçíåòÿóåÿðåñéðôùóç ï÷éÿ åíôáôéêçòÿ ÷ñçóçòÿ ôïõÿ áðïññïöçôçñá,ÿ ç’ ðéïÿ óõ÷íá. ÄÅÍÿ ìðïñåéÿ íáÿ ðëõèåéÿ ç’ÿ íáÿ åðéóêåõáóôåé. Âáëåÿ ôïÿ öéëôñïÿ áíèñáêáÿ êáëõììáÿ ôçò ðñïóôáôåõôéêçòÿ ó÷áñáòÿ ôçòÿ ðåñéóôñïöçò ôïõÿ êéíçôçñá,ÿ êáéÿ ìåôáÿ ãõñéóåÿ ôçíÿ êåíôñéêç ÷åéñïëáâçÿ Ñÿ ôïõÿ öéëôñïõÿ óåÿ ùñïëïãéáêç êáôåõèõíóçÿ (Åéê.10). Ãéáÿ íáÿ ôïÿ âãáëåéòÿ ãõñéóåÿ ôçíÿ êåíôñéêç ÷åéñïëáâçÿÑÿóåÿáíôéùñïëïãéáêçÿêáôåõèõíóç. Áíôéêáôáóôáóçÿ ôùíÿ ëáìðáäùíÿ –ÿ Åéê.ÿ 11 Åëåãîåÿ ðñùôáÿ ïôéÿ ïéÿ ëáìðåòÿ åéíáéÿ êñõåò. Ðçãáéíåÿ óôïíÿ ÷ùñïÿ ôçòÿ ëáìðáò: Âãáëåÿ ôïÿ ðñïóôáôåõôéêïÿ êáëõììáÿ êáíïíôáò ìï÷ëïÿìåÿåíáÿìéêñïÿðëáôõÿêáôóáâéäéÿç’ÿïìïéï åñãáëåéï. Áíôéêáôáóôçóåÿ ôçíÿ êáôáóôñáììåíçÿ ëáìðá. ×ñçóéìïðïéçóåÿ ìïíïÿ ëáìðåòÿ óåÿ ó÷çìáÿ åëéáò ôùíÿ 40Wÿ ôïÿ ìåãéóôïÿ (Å14). Îáíáêëåéóåÿ ôïÿ ðñïóôáôåõôéêïÿ êáëõììá (óôåñåùóçÿ ìåÿ êëéê). Åáíÿïÿöùôéóìïòÿäåíÿèáÿëåéôïõñãçóåé,ÿåëåãîå åáíÿïéÿëáìðåòÿå÷ïõíÿìðåéÿÿêáíïíéêáÿóôçíÿèåóç ðñéíÿ êáëåóåéòÿ ôçíÿ ôå÷íéêçÿ âïçèåéá. LI2BAA Ed. 01/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Candy CBT62 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding