Espaรฑol
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este
manual y consรฉrvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga elรฉctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRรA ANULAR LA GARANTรA.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos elรฉctricos
y electrรณnicos al ๎nal de su vida รบtil
(aplicable en la Uniรณn Europea y en
paรญses europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este sรญmbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domรฉsticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos elรฉctricos y electrรณnicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda
a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrรญan derivarse de la
incorrecta manipulaciรณn en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir informaciรณn detallada
sobre el reciclaje de este producto, pรณngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida mรกs cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterรญas al ๎nal de su
vida รบtil (aplicable en la Uniรณn Europea
y en paรญses europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este sรญmbolo en la baterรญa o en el embalaje
indica que la baterรญa proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo domรฉstico normal.
Al asegurarse de que estas baterรญas se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrรญan derivarse de la incorrecta manipulaciรณn en
el momento de deshacerse de la baterรญa. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexiรณn permanente con la baterรญa incorporada, esta
baterรญa solo deberรก ser reemplazada por personal tรฉcnico
cuali๎cado para ello.
Para asegurarse de que la baterรญa serรก tratada
correctamente, entregue el producto al ๎nal de su vida
รบtil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
elรฉctricos y electrรณnicos.
Para las demรกs baterรญas, vea la secciรณn donde se indica
cรณmo quitar la baterรญa del producto de forma segura.
Deposite la baterรญa en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado.
Para recibir informaciรณn detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la baterรญa, pรณngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida mรกs cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de paรญses en los
que se aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japรณn. El
representante autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedel๎nger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte tรฉcnico o la garantรญa, consulte
las direcciones que se indican en los documentos de
soporte tรฉcnico y garantรญa suministrados por separado.
Notas sobre la utilizaciรณn
Nota acerca de la pila
๎
En funciรณn del tiempo transcurrido desde la fabricaciรณn
de las pilas, es posible que su vida รบtil sea corta, aunque
la unidad se suministre con pilas nuevas. Es
recomendable disponer de pilas de repuesto. Es
necesario tener en cuenta que la capacidad de las pilas
disminuye a medida que baja la temperatura. Deje que
la pila vuelva a alcanzar la temperatura normal de la
habitaciรณn para restablecer su carga normal.
Temperatura de funcionamiento
๎
Los cambios rรกpidos de temperatura producen
condensaciรณn en el interior de la unidad. Si traslada la
unidad directamente de un entorno frรญo a uno cรกlido,
sรฉllela en una bolsa de plรกstico mientras se encuentre
en un lugar exterior, e intente extraer tanto aire como
le sea posible del interior de la bolsa. Puede extraer
la unidad de la bolsa cuando la temperatura del aire
situado alrededor de la bolsa haya podido elevarse
gradualmente.
Otras precauciones
๎
Esta unidad no es impermeable. Si entra en contacto
con el agua, sรฉquela con un paรฑo limpio y llรฉvela al
distribuidor de Sony mรกs cercano inmediatamente.
๎
No intente desmontar la unidad. Llรฉvela al distribuidor
de Sony mรกs cercano inmediatamente para repararla.
๎
En caso de que estรฉ sucia, puede limpiar la unidad
mediante un paรฑo seco y limpio. No permita que la
unidad entre en contacto con alcohol u otros productos
quรญmicos.
๎
No deje la unidad en lugares donde pueda quedar
expuesta a temperaturas extremas, como en la guantera
de un automรณvil, o a humedad elevada.
๎
No toque la unidad con las manos mojadas, ya que
podrรญa producirse una descarga elรฉctrica.
Compatibilidad
๎
Para obtener mรกs informaciรณn acerca de la
compatibilidad de esta unidad y las cรกmaras digitales
rรฉ๎ex de lente รบnica, consulte la siguiente URL.
http://www.sony.net
Caracterรญsticas
El modelo RMT-DSLR1 es un mando a distancia diseรฑado
para utilizarse con un cรกmara rรฉ๎ex digital de objetivo
รบnico de Sony (en adelante referida como โcรกmaraโ)
suministrado como un sensor remoto.
Puede utilizar la cรกmara con el mando a distancia.
๎
Mediante el mando a distancia, es posible tomar
fotografรญas y reproducirlas en un televisor.*
๎
Toma de la fotografรญa
๎
Reproducciรณn de imรกgenes
๎
Ampliaciรณn o reducciรณn de las imรกgenes reproducidas
๎
El botรณn
(Diapositivas) permite iniciar/detener un
pase de diapositivas en un televisor.*
๎
Una vez conectada la cรกmara a una impresora
PictBridge, es fรกcil imprimir imรกgenes al mismo tiempo
que las visualiza en el televisor pulsando el botรณn PRINT
del mando a distancia.**
* Estas funciones solamente estรกn operativas cuando la
cรกmara estรก conectada a un televisor.
** Esta funciรณn solamente estรก operativa cuando la cรกmara
estรก conectada a un televisor de alta de๎niciรณn mediante
un cable HDMI.
๎
Identi๎caciรณn de los
componentes
1
Botรณn 2 SEC(s) (Liberaciรณn del obturador en 2 segundo)
2
Botรณn SHUTTER
3
Botรณn (Histograma)
4
Botรณn DISP (Visualizar)
5
Botรณn (รndice)
6
Botรณn (Rotar)
7
Botรณn (Reproducciรณn)
8
Botรณn MENU
9
Botรณn PRINT
10
Transmisor
11
Botรณn
(Diapositivas)
12
Botones / (Aumentar/reducir escala)
13
Botรณn
(Borrar)
14
๎
/
๎ช
/
๎ฐ
/
๎
/
๎
(Multiselector)
Notas
A excepciรณn de los botones 2 SEC(s) y SHUTTER, los
botones sรณlo funcionan cuando la cรกmara estรก conectada a
un televisor.
๎
Preparaciรณn
๎
Quite la hoja de aislamiento
๎ฏ
antes de utilizar el
mando a distancia.
๎
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a
distancia en la parte delantera de la cรกmara para manejar
la cรกmara.
๎๎
Sustituciรณn de la pila del
mando a distancia
1 Mientras presiona la lengรผeta
๎ฐ
, inserte la
uรฑa en la ranura para extraer la carcasa de la
pila.
2 Extraiga la pila gastada y coloque una nueva
con el lado + orientado hacia arriba.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
mando a distancia hasta que encaje con un
clic.
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue,
desmonte ni tire al fuego.
๎
Si la pila de litio se agota, puede acortarse la distancia
de funcionamiento del mando a distancia o puede que
el mando a distancia no funcione correctamente. En tal
caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony.
๎
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de que se
produzca un incendio o explosiรณn.
Toma de imรกgenes
Asegรบrese de que el motivo estรฉ visualmente
enfocado y pulse el botรณn SHUTTER o 2 SEC.
๎
Botรณn SHUTTER
Cuando se pulsa el botรณn, el obturador se libera
directamente.
๎
Botรณn 2 SEC(s)
Despuรฉs de pulsar el botรณn, el obturador se liberarรก
unos dos segundo mรกs tarde.
๎
Para obtener mรกs informaciรณn acerca de los ajustes,
consulte el manual de instrucciones de la cรกmara.
๎
Los demรกs botones se utilizan cuando la cรกmara se
conecta a un televisor.
Visualizaciรณn con el mando
a distancia conectando la
cรกmara a un televisor
Si conecta la cรกmara a un televisor con un cable de vรญdeo o
un cable HDMI y la pone en modo de reproducciรณn, podrรก
visualizar imรกgenes con el mando a distancia. La mayorรญa
de botones del mando a distancia tienen las mismas
funciones que los de la cรกmara.
๎
Para obtener informaciรณn detallada, consulte el manual
de instrucciones de la cรกmara.
๎
Los botones SHUTTER, 2 SEC y PRINT se utilizan al
tomar la fotografรญa o cuando la cรกmara estรก conectada a
una impresora PictBridge.
Diapositivas
El botรณn (Diapositivas) del mando a distancia permite
iniciar/detener rรกpidamente un pase de diapositivas.
Durante un pase de diapositivas estรกn disponibles las
siguientes operaciones en el mando a distancia.
๎
Visualizaciรณn de la imagen anterior/siguiente con
๎ฐ
/
๎
.
๎
Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con
๎
.
Impresiรณn
Tras conectar la cรกmara a un televisor de alta de๎niciรณn
con un cable HDMI, se pueden imprimir imรกgenes
fรกcilmente mientras se visualizan en el televisor.
1 Conecte la cรกmara a un televisor.
2 Conecte la cรกmara a una impresora
compatible con PictBridge.
3 Visualice la imagen que desee imprimir.
4 Pulse el botรณn PRINT del mando a distancia.
๎
Para obtener mรกs informaciรณn acerca de la impresiรณn,
consulte el manual de instrucciones de la cรกmara.
Especi๎caciones
Pila Pila de litio de cc 3V de tipo botรณn
(CR2025)
Dimensiones Aprox. 41,5 ร 94,5 ร 13,5 mm
(an / al / prf)
Peso Aprox. 27 g (excluida la pila)
Temperatura de funcionamiento
entre 0 หC y 40 หC
Temperatura de almacenamiento
entre -20 หC y +60 หC
Elementos incluidos Controlador remoto
RMT-DSLR1 (1)
(La pila de litio de cc 3V de tipo
botรณn (CR2025) ya viene
instalada)
Juego de documentaciรณn impresa
El diseรฑo y las especi๎caciones estรกn sujetos a cambio sin
previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
spรคteren Nachschlagen sorgfรคltig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berรผhrungsgefahr zu verringern, setzen
Sie das Gerรคt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Fรผr Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Gerรคten (anzuwenden in den Lรคndern
der Europรคischen Union und anderen
europรคischen Lรคndern mit einem
separaten Sammelsystem fรผr diese
Gerรคte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fรผr das Recycling von elektrischen und
elektronischen Gerรคten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schรผtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefรคhrdet. Materialrecycling hil๎,
den Verbrauch von Rohsto๎en zu verringern. Weitere
Informationen รผber das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschรค๎, in dem Sie das
Produkt gekau๎ haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Lรคndern
der Europรคischen Union und anderen
europรคischen Lรคndern mit einem
separaten Sammelsystem fรผr diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schรผtzen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefรคhrdet.
Materialrecycling hil๎, den Verbrauch von Rohsto๎en zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalitรคt oder als Sicherung vor Datenverlust eine
stรคndige Verbindung zur eingebauten Batterie benรถtigen,
sollte die Batterie nur durch quali๎ziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle fรผr das Recycling von elektrischen und
elektronischen Gerรคten ab.
Fรผr alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel รผber die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle fรผr
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen รผber das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschรค๎, in
dem Sie das Produkt gekau๎ haben.
Fรผr Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerรคt abschaltet und signalisiert โBatterie leerโ
oder nach lรคngerer Gebrauchsdauer der Batterien โnicht
mehr einwandfrei funktioniertโ. Um sicherzugehen, kleben
Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
< Hinweis fรผr Kunden in Lรคndern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter fรผr EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedel๎nger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Fรผr Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Hinweise zur Verwendung
Hinweis zur Batterie
๎
Je nachdem, wie viel Zeit seit der Herstellung der
Batterien verstrichen ist, kann ihre Lebensdauer recht
kurz sein, auch wenn die mit diesem Gerรคt gelieferten
Batterien noch nicht benutzt wurden. Es emp๎ehlt
sich daher, Ersatzbatterien bereitzuhalten. Beachten
Sie bitte, dass sich die Batteriekapazitรคt bei Kรคlte
verringert. Bringen Sie die Batterie wieder in normale
Zimmertemperatur, um die normale Ladung der
Batterie wiederherzustellen.
Betriebstemperatur
๎
Bei starken Temperaturschwankungen kann sich im
Gerรคt Feuchtigkeit bilden. Wenn Sie dieses Gerรคt
direkt von einer kalten in eine warme Umgebung
bringen wollen, verpacken Sie das Gerรคt zuvor in einem
Plastikbeutel und verschlieรen Sie ihn sorgfรคltig so, dass
mรถglichst wenig Lu๎ im Beutel verbleibt. Sie kรถnnen
das Gerรคt aus dem Plastikbeutel nehmen, wenn sich die
Lu๎ im Beutel langsam an die Wรคrme angepasst hat.
Weitere Sicherheitsmaรnahmen
๎
Dieses Gerรคt ist nicht wasserdicht. Wenn es mit Wasser
in Berรผhrung kommt, wischen Sie es mit einem
sauberen Tuch trocken und bringen Sie es umgehend
zum nรคchsten Sony-Hรคndler.
๎
Versuchen Sie auf keinen Fall, dieses Gerรคt zu zerlegen.
Bringen Sie es zum Reparieren umgehend zum nรคchsten
Sony-Hรคndler.
๎
Sie kรถnnen dieses Gerรคt mit einem sauberen, trockenen
Tuch reinigen. Halten Sie dieses Gerรคt von Alkohol und
anderen Chemikalien fern.
๎
Lassen Sie dieses Gerรคt auf keinen Fall an einem
Ort, an dem es extremen Temperaturen, wie z. B. im
Handschuhfach eines Autos, oder hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist.
๎
Berรผhren Sie das Gerรคt nicht mit feuchten Hรคnden.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Kompatibilitรคt
๎
Weitere Informationen zu diesem Gerรคt und zur
Kompatibilitรคt mit digitalen Spiegelre๎exkameras ๎nden
Sie unter folgendem URL:
http://www.sony.net
Merkmale
Die IR-Fernbedienung RMT-DSLR1 wurde speziell
fรผr digitale Spiegelre๎exkameras von Sony mit
Fernbedienungssensor (im Folgenden als โKameraโ
bezeichnet) konzipiert.
Sie kรถnnen die Kamera mit der Fernbedienung bedienen.
๎
รber die IR-Fernbedienung kรถnnen Sie Bilder
aufnehmen und auf einem Fernsehgerรคt anzeigen.*
๎
Aufnehmen von Bildern
๎
Anzeigen von Bildern
๎
Vergrรถรern oder Verkleinern der wiedergegebenen
Bilder
๎
Mit der Taste
(Diaschau) kรถnnen Sie eine Diaschau
auf einem Fernsehgerรคt mรผhelos starten bzw. stoppen.*
๎
Wenn Sie die Kamera an einen PictBridge-Drucker
anschlieรen, kรถnnen Sie Bilder ganz einfach am
Fernsehgerรคt anzeigen lassen und mit der Taste PRINT
auf der IR-Fernbedienung ausdrucken.**
* Diese Funktionen stehen nur zur Verfรผgung, wenn die
Kamera an ein Fernsehgerรคt angeschlossen wird.
** Diese Funktion steht nur zur Verfรผgung, wenn die
Kamera รผber ein HDMI-Kabel an ein HDTV (High
De๎nition-Fernsehgerรคt) angeschlossen wird.
๎
Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente
1
Taste 2 SEC (Verschluss lรถst in 2 Sekunden aus)
2
Taste SHUTTER
3
Taste (Histogramm)
4
Taste DISP (Anzeige)
5
Taste (Index)
6
Taste (Drehen)
7
Taste (Wiedergabe)
8
Taste MENU
9
Taste PRINT
10
Sender
11
Taste
(Diaschau)
12
Tasten
/ (Vergrรถรern/Verkleinern)
13
Taste
(Lรถschen)
14
๎
/
๎ช
/
๎ฐ
/
๎
/
๎
(Multi-Wahlschalter)
Hinweise
Mit Ausnahme der Tasten 2 SEC und SHUTTER
funktionieren die Tasten nur, wenn die Kamera an ein
Fernsehgerรคt angeschlossen ist.
๎
Vorbereitung
๎
Entfernen Sie die Schutzfolie
๎ฏ
, bevor Sie die IR-
Fernbedienung verwenden.
๎
Zeigen Sie zur Bedienung der Kamera mit der IR-
Fernbedienung auf den Fernsensor an der Vorderseite
der Kamera.
๎๎
Austauschen der Batterie
in der IR-Fernbedienung
1 Drรผcken Sie auf die Lasche
๎ฐ
und
gleichzeitig mit Ihrem Fingernagel in den
Schlitz, um das Batteriefach herauszuziehen.
2 Nehmen Sie die alte Batterie heraus und
legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
nach oben weisend ein.
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in die IR-
Fernbedienung ein, bis es klickt.
WARNUNG
Bei Missbrauch kann die Batterie explodieren. Laden Sie
die Batterie nicht wieder auf, demontieren Sie sie nicht
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
๎
Wenn die Lithiumbatterie schwach wird, verkรผrzt sich
der Bedienungsabstand der IR-Fernbedienung oder die
IR-Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemรคร.
Tauschen Sie in diesem Fall die Batterie mit einer
CR2025-Lithiumbatterie von Sony aus.
๎
Die Verwendung einer anderen Batterie kann eine
Feuer- oder Explosionsgefahr darstellen.
Aufnehmen
Vergewissern Sie sich, dass das Motiv scharf
eingestellt ist, und drรผcken Sie die Taste SHUTTER
oder 2 SEC.
๎
Taste SHUTTER
Wenn Sie die Taste drรผcken, wird der Verschluss
ausgelรถst.
๎
Taste 2 SEC
Wenn Sie die Taste drรผcken, wird der Verschluss etwa
2 Sekunden spรคter ausgelรถst.
๎
Einzelheiten zu den Einstellungen ๎nden Sie in der
Bedienungsanleitung zur Kamera.
๎
Die anderen Tasten werden verwendet, wenn die
Kamera an einen Fernseher angeschlossen ist.
Anzeigen von Bildern mit der
IR-Fernbedienung nach dem
Anschlieรen der Kamera an
ein Fernsehgerรคt
Wenn Sie die Kamera รผber ein Video- oder ein HDMI-
Kabel an ein Fernsehgerรคt anschlieรen und in den
Wiedergabemodus schalten, kรถnnen Sie die Wiedergabe
von Bildern mit der IR-Fernbedienung starten. Die
meisten Tasten der IR-Fernbedienung haben die gleichen
Funktionen wie die Tasten an der Kamera.
๎
Einzelheiten dazu ๎nden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
๎
Die Taste SHUTTER, die Taste 2 SEC und die Taste
PRINT werden verwendet, wenn Sie ein Bild aufnehmen
oder die Kamera an einen PictBridge-Drucker
angeschlossen ist.
Diaschau
Mit der Taste (Diaschau) an der IR-Fernbedienung
kรถnnen Sie eine Diaschau einfach starten und stoppen.
Wรคhrend einer Diaschau stehend die folgenden
Bedienungen an der IR-Fernbedienung zur Verfรผgung.
๎
Anzeigen des vorhergehenden/nรคchsten Bildes mit
๎ฐ
/
๎
๎
Pause/Wiedergabe der Diaschau mit
๎
Drucken
Wenn Sie die Kamera mit einem HDMI-Kabel an einen
HDTV anschlieรen, kรถnnen Sie die Bilder drucken,
wรคhrend Sie diese auf dem Fernseher anzeigen.
1 Schlieรen Sie die Kamera an ein
Fernsehgerรคt an.
2 Schlieรen Sie die Kamera an einen
PictBridge-kompatiblen Drucker an.
3 Zeigen Sie das zu druckende Bild an.
4 Drรผcken Sie auf der IR-Fernbedienung die
Taste PRINT.
๎
Einzelheiten zum Drucken ๎nden Sie in der
Bedienungsanleitung zur Kamera.
Technische Daten
Batterie 3-V-Lithiumknop๎atterie
(CR2025)
Abmessungen ca. 41,5 ร 94,5 ร 13,5 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 27 g (ohne die Batterie)
Betriebstemperatur 0 หC bis 40 หC
Lagertemperatur -20 หC bis +60 หC
Mitgeliefertes Zubehรถr IR-Fernbedienung
RMT-DSLR1 (1)
(mit eingelegter 3-V-
Lithiumknop๎atterie (CR2025))
Anleitungen
รnderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankรผndigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwali๎ceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetre๎ende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetre๎ende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedel๎nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Opmerkingen over het
gebruik
Een opmerking over de batterij
๎
A๎ankelijk van de tijd die is verstreken sinds de
productie van de batterijen, kan hun levensduur
korter zijn, zelfs als het toestel is geleverd met nieuwe
batterijen. We raden u aan om reservebatterijen te
voorzien. Bovendien vermindert de batterijcapaciteit
naarmate de temperatuur daalt. Zorg ervoor dat de
batterij opnieuw de normale kamertemperatuur bereikt
zodat ze weer over de normale lading kan beschikken.
Werkingstemperatuur
๎
Grote temperatuurschommelingen kunnen zorgen
voor condensatie binnenin het toestel. Als u dit toestel
rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving
verplaatst, steek het toestel dan in een plastic zak terwijl
u buiten bent en probeer zoveel mogelijk lucht uit de zak
te verwijderen. U kunt het toestel uit de zak verwijderen
wanneer de luchttemperatuur in de zak geleidelijk is
kunnen stijgen.
Andere voorzorgsmaatregelen
๎
Dit toestel is niet waterdicht. Als het in contact komt
met water, veeg het dan droog met een zuivere doek en
breng het onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
๎
Probeer dit toestel nooit te demonteren. Breng het
onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
voor reparatie.
๎
Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een
zuivere, droge doek. Vermijd dat dit toestel in contact
komt met alcohol of andere chemische producten.
๎
Laat dit toestel nooit achter op een plaats waar het
kan worden blootgesteld aan extreme temperaturen,
zoals het handschoenkastje van een auto, of aan hoge
vochtigheid.
๎
Raak het toestel niet aan met natte handen. Dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
Compatibiliteit
๎
Voor meer informatie over dit toestel en de
compatibiliteit van digitale spiegelre๎excameraโs, ga naar
de volgende URL:
http://www.sony.net
Kenmerken
De RMT-DSLR1 is een afstandsbediening die speciaal is
ontworpen voor gebruik met de digitale spiegelre๎excamera
van Sony (hierna de "camera" genoemd) wanneer deze een
afstandsbedieningssensor hee๎.
U kunt de camera bedienen met de afstandsbediening.
๎
Met de afstandsbediening kunt u beelden opnemen en
deze afspelen op een televisie.*
๎
Het beeld opnemen
๎
Beelden afspelen
๎
De weergegeven beelden vergroten of verkleinen
๎
Met de -knop (diavoorstelling) kunt u gemakkelijk
een diavoorstelling op een televisie starten/stoppen.*
๎
Wanneer u de camera hebt aangesloten op een
PictBridge-printer, kunt u gemakkelijk stilstaande
beelden afdrukken terwijl die op de televisie worden
weergegeven. U hoe๎ alleen maar op de PRINT-knop op
de afstandsbediening te drukken.**
* Deze functies werken alleen wanneer de camera is
aangesloten op een televisie.
** Deze functie werkt alleen wanneer de camera is
aangesloten op een HDTV met een HDMI-kabel.
๎
Namen en functies van
onderdelen
1
2 SEC-knop (ontspanning van sluiter na 2 seconden)
2
SHUTTER-knop
3
-knop (Histogram)
4
DISP-knop (Beeld)
5
-knop (Index)
6
-knop (Rotatie)
7
-knop (Weergave)
8
MENU-knop
9
PRINT-knop
10
Zender
11
-knop (Diavoorstelling)
12
/ -knoppen (in- en uitzoomen)
13
-knop (Wissen)
14
๎
/
๎ช
/
๎ฐ
/
๎
/
๎
(Multi-selectieschakelaar)
Opmerkingen
Alle knoppen, behalve de knoppen 2 SEC en SHUTTER,
zullen alleen werken wanneer de camera is aangesloten op
een tv.
๎
Voorbereiding
๎
Verwijde het isolatievel
๎ฏ
voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
๎
Richt de afstandsbediening naar de sensor
afstandsbediening op de voorkant van de camera om de
camera te bedienen.
๎๎
De batterij van de
afstandsbediening
vervangen
1 Stop uw vingernagel in de sleuf terwijl u het
lipje
๎ฐ
indrukt om de batterijhouder uit te
trekken.
2 Verwijder de oude batterij en plaats een
nieuwe batterij met de pluspool + naar
boven gericht.
3 Plaats de batterijhouder terug in de
afstandsbediening tot deze op zijn plaats
klikt.
WAARSCHUWING
Als u de batterij verkeerd hanteert, kan deze ontplo๎en.
U mag de batterij niet opladen, demonteren of in het
vuur gooien.
๎
Wanneer het vermogen van de lithiumbatterij zwak
wordt, kan het bereik van de afstandsbediening korter
worden of zal de afstandsbediening mogelijk niet
werken. Vervang de batterij in dit geval door een Sony
CR2025 lithiumbatterij.
๎
Het gebruik van andere batterijen kan brand of
ontplo๎ng veroorzaken.
Opnemen
Controleer of het onderwerp is scherpgesteld
en druk op de knop SHUTTER of 2 SEC.
๎
SHUTTER-knop
Wanneer op de knop wordt gedrukt, wordt de
ontspanknop onmiddellijk vrijgegeven.
๎
2 SEC-knop
Nadat u de ontspanknop hebt ingedrukt, wordt de
sluiter ongeveer twee seconden later ontspannen.
๎
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie over instellingen.
๎
De andere knoppen worden gebruikt wanneer de camera
wordt aangesloten op een tv.
Bewerkingen voor weergeven
met de afstandsbediening
door de camera aan te sluiten
op een televisie
Wanneer u de camera aansluit op een televisie met een
videokabel of een HDMI-kabel en u overschakelt naar
de afspeelstand, kunt u bewerkingen voor weergeven
uitvoeren met de afstandsbediening. De meeste knoppen
op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de
knoppen op de camera.
๎
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie.
๎
De SHUTTER-knop, 2 SEC-knop en PRINT-knop
worden gebruikt wanneer u de beelden opneemt of
wanneer de camera is aangesloten op een PictBridge-
printer.
Diavoorstelling
Met de -knop (Diavoorstelling) op de afstandsbediening
kunt u een diavoorstelling gemakkelijk starten/stoppen.
Tijdens een diavoorstelling zijn de volgende bewerkingen
beschikbaar vanaf de afstandsbediening.
๎
Het vorige/volgende beeld weergeven met
๎ฐ
/
๎
.
๎
De diavoorstelling pauzeren/afspelen met
๎
.
Afdrukken
Nadat u de camera op een HDTV hebt aangesloten met een
HDMI-kabel, kunt u de beelden gemakkelijk afdrukken
terwijl u ze op de tv bekijkt.
1 Sluit de camera aan op een televisie.
2 Sluit de camera aan op een PictBridge-
compatibele printer.
3 Geef het beeld weer dat u wilt afdrukken.
4 Druk op de PRINT-knop op de
afstandsbediening.
๎
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie over afdrukken.
Technische gegevens
Batterij Lithium knoopbatterij van 3 V
(CR2025)
Afmetingen Ongeveer 41,5 ร 94,5 ร 13,5 mm
(b / h / d)
Gewicht Ongeveer 27 g (exclusief batterij)
Werkingstemperatuur 0 หC tot 40 หC
Opslagtemperatuur -20 หC tot +60 หC
Bijgeleverd toebehoren Afstandsabediening
RMT-DSLR1 (1)
(Een lithium knoopbatterij van
3 V (CR2025) geplaatst)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.