Bosch KGN86AIDP de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
de Gebrauchsanleitung Kühl- und Gefrierkombination 5
fr Notice d’utilisation Combiné réfrigérateur-congélateur 33
it Istruzioni per l'uso Frigorifero combinato 63
nl Gebruiksaanwijzing Koel- en vriescombinatie 92
pl Instrukcja obsługi Chłodziarko-zamrażarka 121
Fridge-freezer
KGN..
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5
Hinweise zur Entsorgung ...................... 8
Lieferumfang ........................................... 9
Aufstellort ................................................. 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten .................................................. 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 11
Gerät einschalten ................................. 12
Temperatur einstellen .......................... 13
Sonderfunktionen ................................. 13
Alarmfunktion ........................................ 14
Home Connect ..................................... 15
Nutzinhalt ............................................... 20
Der Kühlraum ........................................ 20
Super-Kühlen ........................................ 22
Gefrierraum ........................................... 22
Gefriervermögen .................................. 22
Gefrieren und Lagern .......................... 23
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 23
Super-Gefrieren .................................... 24
Gefriergut auftauen .............................. 25
Ausstattung ........................................... 25
Aufkleber “OK” ..................................... 26
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 26
Gerät reinigen ....................................... 26
Beleuchtung (LED) .............................. 27
Energie sparen ..................................... 27
Betriebsgeräusche .............................. 28
Kleine Störungen selbst beheben .... 29
Geräte-Selbsttest .................................. 31
Kundendienst, Erzeugnis-/
Fertigungsnummer und technische
Daten ...................................................... 31
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 33
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 33
Conseil pour la mise au rebut ........... 37
Étendue des fournitures ..................... 38
Lieu d’installation ................................. 38
Contrôler la température ambiante
et l’aération ............................................ 39
Branchement de l’appareil ................. 39
Présentation de l’appareil ................... 40
Allumer l’appareil ................................. 42
Réglage de la température ................ 42
Fonctions spéciales ............................. 43
Fonction alarme ................................... 44
Home Connect ..................................... 45
Contenance utile .................................. 49
Le compartiment réfrigérateur ........... 50
Super-réfrigération ............................... 51
Compartiment congélateur ................ 52
Capacité de congélation .................... 52
Congélation et rangement ................. 52
Congélation de produits frais ............ 53
Supercongélation ................................. 54
Décongélation des produits .............. 54
Equipement ........................................... 54
Autocollant « OK » ............................... 55
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 56
Nettoyage de l’appareil ...................... 56
Éclairage (LED) .................................... 57
Economies d’énergie .......................... 57
Bruits de fonctionnement ................... 58
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 58
Autodiagnostic de l’appareil .............. 61
Service après-vente, numéro de
produit/de fabrication et données
techniques ............................................. 61
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 63
Avvertenze per lo smaltimento .......... 66
Dotazione ............................................... 67
Luogo d’installazione ........................... 67
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione .................................... 68
Collegare l’apparecchio ..................... 68
Conoscere l’apparecchio ................... 69
Accensione dell’apparecchio ............ 70
Regolare la temperatura ..................... 71
Funzioni speciali ................................... 71
Funzione di allarme ............................. 72
Home Connect ..................................... 73
Capacità utile totale ............................. 78
Il frigorifero ............................................ 79
Super-raffreddamento ......................... 80
Congelatore .......................................... 80
Capacità di congelamento ................. 81
Congelare e conservare ..................... 81
Congelamento di alimenti freschi ..... 82
Super-congelamento ........................... 83
Decongelare surgelati ......................... 83
Dotazione .............................................. 83
Adesivo «OK» ....................................... 84
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 85
Pulizia dell’apparecchio ...................... 85
Illuminazione (LED) .............................. 86
Risparmiare energia ............................ 86
Rumori di funzionamento ................... 87
Eliminare piccoli guasti ....................... 87
Autotest dell’apparecchio .................. 90
Servizio di assistenza clienti, codice
prodotto/codice di produzione e
dati tecnici ............................................. 90
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 92
Aanwijzingen over de afvoer .............. 95
Omvang van de levering .................... 96
De juiste plaats ..................................... 96
Let op de omgevingstemperatuur en
de beluchting ........................................ 97
Apparaat aansluiten ............................ 97
Kennismaking met het apparaat ....... 98
Apparaat inschakelen ......................... 99
Instellen van de temperatuur .......... 100
Speciale functies ............................... 100
Alarm function ................................... 101
Home Connect .................................. 102
Netto-inhoud ....................................... 107
De koelruimte .................................... 108
Superkoelen ....................................... 109
Diepvriesruimte .................................. 109
Invriescapaciteit ................................ 110
Invriezen en opslaan ........................ 110
Verse levensmiddelen invriezen .... 110
Supervriezen ...................................... 111
Ontdooien van diepvrieswaren ...... 112
Uitvoering ........................................... 112
Sticker "OK" ....................................... 113
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen .................................. 113
Schoonmaken van het apparaat ... 114
Verlichting (LED) ............................... 115
Energie besparen ............................. 115
Bedrijfsgeluiden ................................ 115
Kleine storingen zelf verhelpen ...... 116
Zelftest apparaat ............................... 118
Servicedienst, product-/
fabricagenummer en technische
gegevens ............................................ 119
pl Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa i
wskazówki ostrzegawcze ................ 121
Wskazówki dotyczące usuwania
starego urządzenia i opakowania .. 125
Zakres dostawy ................................. 126
Miejsce ustawienia ............................ 127
Temperatura pomieszczenia i
cyrkulacja powietrza ......................... 127
Podłączenie urządzenia ................... 128
Opis urządzenia ................................ 129
Włączanie urządzenia ...................... 130
Nastawianie temperatury ................. 131
Funkcje specjalne ............................. 131
Funkcja alarm .................................... 132
Home Connect .................................. 133
Pojemność użytkowa ........................ 138
Komora chłodzenia .......................... 139
Super chłodzenie .............................. 140
Komora zamrażania ......................... 141
Wydajność zamrażania .................... 141
Zamrażanie produktów spożywczych
i przechowywanie mrożonek .......... 141
Zamrażanie świeżych produktów
spożywczych ...................................... 142
Super-zamrażanie ............................. 143
Odmrażanie mrożonek .................... 143
Wyposażenie ..................................... 144
Naklejka “OK“ ................................... 145
Wyłączanie urządzenia i wyłączanie
na dłuższy czas ................................. 145
Czyszczenie urządzenia .................. 145
Oświetlenie (LED) ............................. 147
Oszczędzanie energii ....................... 147
Odgłosy pracy urządzenia .............. 147
Sami usuwamy drobne usterki ....... 148
Autotest urządzenia .......................... 150
Serwisowi należ
y podać numer
produktu i numer fabryczny oraz
dane techniczne urządzenia ........... 151
de
5
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitungKühl- und Gefrierkombination
Sicherheits-
und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam
durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Hinweise und
Warnungen der
Gebrauchsanleitung
missachten. Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Brandgefahr
In den Rohren des
Kältekreislaufs fließt in geringer
Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel
(R600a). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem
Gerät ist, umso größer muss der
Raum sein, in dem das Gerät
steht. In zu kleinen Räumen
kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der
Raum mindestens 1 m³ groß
sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht
auf dem Typenschild im Inneren
des Gerätes.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass die
Netzanschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt
wird.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße
Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich
gefährden.
de
6
Reparaturen dürfen nur durch
den Hersteller, Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
Brandgefahr
Portable
Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können
überhitzen und zum Brand
führen.
Keine portablen
Mehrfachsteckdosen oder
portablen Netzteile hinter dem
Gerät platzieren.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der
Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
Abgesehen von den
Herstellerangaben keine
zusätzlichen Maßnahmen
ergreifen, um die Abtauung zu
beschleunigen.
Explosionsgefahr!
Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände
verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit
die Kältemittel-Rohre
beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel
kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum
Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht
am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und
Türdichtung werden sonst
porös.
de
7
Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken
oder zustellen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen:
Gefährdet sind Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt
sind sowie Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät
spielen lassen.
Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und
Dosen lagern (besonders
kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können
platzen!
Nie Gefriergut sofort,
nachdem es aus dem
Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem
Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
de
8
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
de
9
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht
nachgeben. Boden eventuell verstärken.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Gerät so aufstellen, dass ein
Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet
ist.
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild ..
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
de
10
Belüftung
Bild "
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert
abziehen können. Die Kühlmaschine
muss sonst mehr leisten. Dies erhöht
den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken oder
zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
m Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung
nicht ausreicht, verwenden Sie auf
keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie
stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220–240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-
europäischen Ländern betrieben werden,
ob die angegebene Spannung und
Stromart mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild ..
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
de
11
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
Bedienelemente
Bild $
A Kühlraum
B Gefrierraum
1–16 Bedienelemente
17* Butter- und Käsefach
18* Ablage für kleine Flaschen
19 Ablage für große Flaschen
20 Beleuchtung (LED)
21* Flaschenablage
22* Frühstücks-Set
23 Kaltlagerfach
24 Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
25* Gefriergutbehälter
1 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Gefrierraum-
Temperaturen in °C.
2 Anzeige – ALARM –
Wird hervorgehoben, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist oder
wenn die Tür des Gefrierraums zu
lange geöffnet ist.
3 Anzeige superfreeze
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4 Anzeige freshness mode
Wird hervorgehoben, wenn der
Frische-Modus eingeschaltet ist.
5 Anzeige sabbath mode
Wird hervorgehoben, wenn der
sabbath-Modus eingeschaltet ist.
6 Anzeige eco mode
Wird hervorgehoben, wenn der
eco-Modus eingeschaltet ist.
7 Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn die Tür des
Kühlraums zu lange geöffnet ist.
8 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Kühlraum-
Temperaturen in °C.
9 Anzeige supercool
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Kühlen in Betrieb ist.
10 Anzeige vacation mode
Wird hervorgehoben, wenn der
Urlaubs-Modus eingeschaltet ist.
11 Tastensperr-Funktion Lock
Wenn diese Funktion
eingeschaltet ist, sind keine
Einstellungen über die
Bedienelemente möglich.
de
12
Gerät einschalten
1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den
Anschluss auf der Rückseite des
Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker
ganz eingesteckt ist.
2. Stecken Sie dann das andere Ende
des Kabels in die Steckdose.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und es
ertönt ein Warnton.
Um den Warnton abzuschalten, drücken
Sie die Taste lock/alarm off.
Die Anzeige – ALARM – erlischt, sobald
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen
werden nach mehreren Stunden erreicht.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät
legen.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
Gefrierraum: -18 °C
Kühlraum: +4 °C
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
Durch das vollautomatische NoFrost-
System bleibt der Gefrierraum eisfrei.
Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Lässt sich die Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen, warten Sie
einen Moment, bis sich der
entstandene Unterdruck ausgeglichen
hat.
Die Stirnseiten und die Seitenwände
des Gehäuses werden teilweise leicht
beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung.
12 Taste lock/alarm off
Die Taste dient zum
Abschalten des Warntons
(siehe Kapitel Alarmfunktion)
Ein- und Ausschalten der
Tastensperre.
13 Einstell-Tasten +/-
Die Tasten dienen zum Einstellen
der Temperaturen des Kühl- und
Gefrierraums.
14 °C-Taste zur Raumauswahl
Dient zur Auswahl eines Raumes.
Das ist notwendig, um dessen
Temperatur zu ändern oder um
bestimmte Sonderfunktionen
einzuschalten.
15 Super-Taste
Dient zum Einschalten der
Funktionen supercool (Kühlraum)
sowie superfreeze (Gefrierraum).
16 Taste mode
Zur Auswahl der
Sonderfunktionen.
de
13
Temperatur einstellen
Bild $
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °C-
Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt
wird.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht
wärmer als +4 °C gelagert werden.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der
°C-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt
wird.
Sonderfunktionen
Bild $
Frische-Modus
Mit dem Frische-Modus bleiben
Lebensmittel noch länger haltbar.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige freshness mode
erscheint.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
Kühlraum: + 2 °C
Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige freshness mode erlischt.
Eco-Modus
Mit dem Eco-Modus schalten Sie das
Gerät in den energiesparenden Betrieb
um.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige „eco mode“ erscheint.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
Kühlraum: +8 °C
Gefrierraum: –16 °C
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige „eco mode“ erlischt.
de
14
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie
das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird
automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige vacation mode erscheint.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
Kühlraum: +14 °C
Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige vacation mode erlischt.
Tastensperr-Funktion Lock
Zum Einschalten und Ausschalten der
Tastensperre, drücken Sie die Taste
lock/alarm off 5 Sekunden lang.
Bei eingeschalteter Funktion wird die
Anzeige D hervorgehoben.
Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter
Bedienung geschützt.
Ausnahme der Tastensperre:
Zum Ausschalten der Tastensperre und
bei einem Warnton kann die Taste lock/
alarm off gedrückt werden.
sabbath-Modus
Beim Einschalten des sabbath-Modus
werden folgende Einstellungen
ausgeschaltet:
Akustische Signale
Innenbeleuchtung
Meldungen im Anzeigefeld
Die Hintergrundbeleuchtung des
Anzeigefeldes wird reduziert
Tasten werden gesperrt
sabbath-Modus einschalten und
ausschalten:
Drücken Sie die Taste super für
15 Sekunden.
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm
ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein und in der
Temperaturanzeige Kühlraum 8 oder in
der Temperaturanzeige Gefrierraum 1
erscheint – ALARM –, wenn die
entsprechende Tür zu lange offen steht.
Durch Schließen der entsprechenden Tür
schaltet sich der Türalarm wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gerät zu warm ist und die
Lebensmittel gefährdet sind. Ein
Intervallton ertönt und auf der
Temperaturanzeige Gefrierraum 1
erscheint – ALARM –.
Der Temperaturalarm kann in diesen
Situationen eintreten:
de
15
Inbetriebnahme des Geräts
Lagern Sie Lebensmittel erst ein, wenn
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Einlagern großer Mengen frischer
Lebensmittel
Schalten Sie vor dem Einlagern großer
Mengen frischer Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein. Vermeiden Sie
den Kontakt zwischen frischen und
bereits gefrorenen Lebensmitteln.
Gerätetür sehr lange geöffnet
Prüfen Sie, ob Lebensmittel an- oder
aufgetaut sind. An- oder aufgetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
ein zweites Kühlgerät (Side-by-Side-
Aufstellung) oder eine andere
Wärmequelle erwärmt das Gerät
Rufen Sie den Kundendienst an und
fragen Sie nach Möglichkeiten zur
Isolierung Ihres Geräts.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Die Temperaturanzeige zeigt für
5 Sekunden die wärmste Temperatur an,
die im Gefrierraum geherrscht hat.
Danach wird wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Alarm abschalten
Taste lock/alarm off drücken, um den
Warnton abzuschalten.
Home Connect
Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein
mobiles Endgerät fernsteuerbar.
Hinweis
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-
Fi Alliance.
Wird das Gerät nicht mit dem
Heimnetzwerk verbunden, funktioniert
das Gerät wie ein Kühlgerät ohne
Netzwerkanbindung und ist weiterhin
über die Bedienelemente manuell
bedienbar.
Um die Home Connect Funktionen zu
nutzen, das Gerät mit einem Home
Connect Wi-Fi-Dongle verbinden.
Wenn Ihrem Gerät kein Home Connect
Wi-Fi-Dongle beiliegt, können Sie diesen
beim Kundendienst bestellen.
Hinweis
Das Ein- und Ausstecken des Steckers
an der Geräterückseite geht schwerer als
erwartet. Stellen Sie sicher, dass der
Stecker vollständig eingesteckt ist.
Bringen Sie den Home Connect Wi-Fi-
Dongle in 1 Meter Höhe an.
Hinweise
Bitte beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise dieser
Gebrauchsanleitung und stellen Sie
sicher, dass diese auch dann
eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App
bedienen und dabei nicht zu Hause
sind.
Beachten Sie auch die Hinweise in der
Home Connect App.
de
16
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit
Vorrang vor der Bedienung über die
Home Connect App. In dieser Zeit ist
die Bedienung über die App nicht
möglich.
Home Connect einrichten
Hinweise
Beachten Sie das Home Connect
Beiblatt, das unter http://www.bosch-
home.com bei den Anleitungen zum
Download verfügbar ist. Hierzu geben
Sie in das Suchfeld die E-Nummer
Ihres Gerätes ein.
Nach dem Einschalten des Gerätes
mindestens zwei Minuten warten, bis
die interne Geräteinitialisierung
abgeschlossen ist. Erst dann Home
Connect einrichten.
Um Einstellungen über Home Connect
durchführen zu können, muss die
Home Connect App auf Ihrem mobilen
Endgerät installiert sein. Beachten Sie
dazu die mitgelieferten Unterlagen von
Home Connect. Folgen Sie den von
der App vorgegebenen Schritten, um
die Einstellungen vorzunehmen.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht
bedient wird, schließt sich das Home
Connect Menü automatisch. Hinweise
zum Öffnen des Home Connect
Menüs finden Sie am Anfang der
entsprechenden Kapitel.
Automatische Verbindung mit dem
Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn ein WLAN-Router mit WPS-
Funktion verfügbar ist, können Sie das
Kühlgerät automatisch mit dem
Heimnetzwerk verbinden.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen AC und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Das Gerät ist bereit für die
automatische Verbindung.
Die Anzeige zeigt für 2 Minuten eine
Animation.
Führen Sie in diesem Zeitraum die
folgenden Schritte aus.
4. WPS-Funktion am Heimnetzwerk-
Router aktivieren (z. B. über WPS-/
WLAN-Taste, Informationen dazu
befinden sich in den Unterlagen des
Routers).
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt
on in der Anzeige des Kühlgerätes.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit
der App verbinden.
Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte
keine Verbindung hergestellt
werden.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät
innerhalb der Reichweite des
Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
Den Vorgang wiederholen oder
manuelle Verbindung durchführen.
de
17
Manuelle Verbindung mit dem
Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn der vorhandene WLAN-Router
über keine WPS-Funktion verfügt bzw.
dies nicht bekannt ist, können Sie das
Kühlgerät manuell mit dem
Heimnetzwerk verbinden.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen SA und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Das Gerät ist bereit für die manuelle
Verbindung.
Die Anzeige zeigt für 5 Minuten eine
Animation.
Führen Sie in diesem Zeitraum die
folgenden Schritte aus.
4. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes
WLAN-Netzwerk mit dem
Netzwerknamen HomeConnect
eingerichtet.
Auf dieses Netzwerk können Sie nun
mit dem mobilen Endgerät zugreifen.
5. Einstellungsmenü des mobilen
Endgerätes öffnen und WLAN-
Einstellungen aufrufen.
6. Das mobile Endgerät mit dem WLAN-
Netzwerk HomeConnect verbinden.
Passwort: HomeConnect
Der Verbindungsaufbau kann bis zu
60 Sekunden dauern.
7. Nach erfolgreicher Verbindung die
Home Connect App auf dem mobilen
Endgerät öffnen.
Die App sucht nach dem Kühlgerät.
8. Sobald das Kühlgerät gefunden
wurde, den Netzwerknamen (SSID)
und das Passwort (Key) des eigenen
Heimnetzwerks (WLAN) in die
entsprechenden Felder eingeben.
9. Mit Schaltfläche An Hausgeräte
übertragen bestätigen.
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt
on in der Anzeige des Kühlgerätes.
Sie können jetzt das Kühlgerät mit
der App verbinden.
Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte
keine Verbindung hergestellt
werden.
Geben Sie das Passwort erneut ein
und achten Sie auf die korrekte
Schreibweise.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät
innerhalb der Reichweite des
Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
Den Vorgang wiederholen.
Kühlgerät mit Home Connect App
verbinden
Wenn die Verbindung zwischen
Kühlgerät und Heimnetzwerk hergestellt
ist, können Sie das Kühlgerät mit der
App verbinden.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
de
18
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen PA (Pairing = mit App
verbinden) und oF zeigen.
3. Taste + drücken, um das Gerät mit der
App zu verbinden.
Die Anzeige zeigt eine Animation.
Sobald Kühlgerät und App verbunden
sind, zeigt die Anzeige on.
4. Die App öffnen und warten, bis das
Kühlgerät angezeigt wird.
Mit Hinzufügen die Verbindung
zwischen App und Kühlgerät
bestätigen.
Wenn das Kühlgerät nicht automatisch
angezeigt wird, in der App Gerät
hinzufügen anklicken und den
Anweisungen folgen. Sobald Ihr
Kühlgerät angezeigt wird, fügen Sie es
mit + hinzu.
5. Den Anweisungen der App folgen, bis
der Vorgang abgeschlossen ist.
Die Anzeigen zeigen PA und on.
Das Kühlgerät wurde erfolgreich mit
der App verbunden.
Wenn die Verbindung
fehlgeschlagen ist, prüfen, ob das
mobile Endgerät mit dem
Heimnetzwerk (WLAN) verbunden
ist.
Anschließend das Kühlgerät erneut
mit der App verbinden.
Wenn die Anzeige Er zeigt, Home
Connect Einstellungen
zurücksetzen und das Einrichten
von Anfang an erneut durchführen.
Signalstärke überprüfen
Die Signalstärke sollten Sie überprüfen,
wenn die Verbindungsherstellung nicht
funktioniert.
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeige SI zeigt. In der zweiten
Anzeige erscheint ein Wert zwischen
0 (kein Empfang) und 3 (voller
Empfang).
Hinweis
Die Signalstärke sollte mindestens 2
betragen. Ist die Signalstärke zu
niedrig, kann die Verbindung
unterbrochen werden. Stellen Sie
Router und Kühlgerät näher
zusammen, stellen Sie sicher, dass
die Verbindung nicht durch
abschirmende Wände gestört wird,
oder installieren Sie einen Repeater,
um das Signal zu verstärken.
Home Connect Einstellungen
zurücksetzen
Wenn die Verbindungsherstellung nicht
funktioniert oder Sie das Kühlgerät in
einem anderen Heimnetzwerk (WLAN)
anmelden möchten, können Sie die
Home Connect Einstellungen
zurücksetzen:
de
19
1. super-Taste und lock/alarm off-Taste
gleichzeitig drücken, um das Home
Connect Menü zu öffnen.
Die Anzeige zeigt Cn.
Hinweis
Beide Tasten genau gleichzeitig
drücken. Die Tasten-Bedienung wird
gesperrt, wenn für längere Zeit nur die
lock/alarm off-Taste gedrückt wird.
lock/alarm off-Taste erneut so lange
drücken, bis die Sperre aufgehoben
wird.
2. °C-Taste so oft drücken, bis die
Anzeigen rE und oF zeigen.
3. Taste + drücken.
Die Anzeige zeigt eine kurze
Animation und anschließend
wieder oF.
Die Home Connect Einstellungen
sind zurückgesetzt.
Falls die Anzeige Er zeigt, starten
Sie das Zurücksetzen erneut oder
rufen Sie den Kundendienst.
Kundendienst-Zugriff
Wenn Sie den Kundendienst
kontaktieren, kann dieser nach Ihrer
Zustimmung auf Ihr Gerät zugreifen und
dessen Status erfassen. Sie müssen Ihr
Gerät dafür mit dem Heimnetzwerk
verbunden haben.
Weitere Informationen über den
Kundendienst-Zugriff und dessen
Verfügbarkeit in Ihrem Land erhalten Sie
unter www.home-connect.com im
Bereich Hilfe&Support.
1. Kundendienst kontaktieren.
2. Start des Kundendienst-Zugriffs in der
App bestätigen.
Während des Kundendienst-Zugriffs
erscheint das Symbol CS auf dem
Bedienfeld.
3. Sobald der Kundendienst die
notwendigen Informationen
gesammelt hat, beendet er den
Zugriff.
Hinweis
Sie können die Ferndiagnose vorzeitig
abbrechen, indem Sie den
Kundendienst-Zugriff in der Home
Connect App ausschalten.
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Home Connect Kühlgerätes mit einem an
das Internet angebundenen WLAN-
Netzwerk übermittelt Ihr Kühlgerät
nachfolgende Kategorien von Daten an
den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend
aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-
Adresse des verbauten Wi-Fi-
Kommunikationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi-
Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen Absicherung
der Verbindung).
Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Kühlgerätes.
Status eines eventuell
vorangegangenen Rücksetzens auf
Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der Home Connect
Funktionalitäten vor und ist erst
erforderlich, wenn Sie Home Connect
erstmals nutzen möchten.
Hinweis
Beachten Sie, dass die Home Connect
Funktionalitäten nur in Verbindung mit
der Home Connect App nutzbar sind.
Informationen zum Datenschutz können
Sie in der Home Connect App abrufen.
de
20
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, dass sich das Gerät mit Home
Connect Funktionalität in
Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED
Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter http://www.bosch-
home.com auf der Produktseite Ihres
Gerätes bei den zusätzlichen
Dokumenten.
2,4 GHz Band: 100 mW max.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie die Behälter
entnehmen. Die Lebensmittel können Sie
dann direkt auf der Ablage und dem
Gefrierraum-Boden stapeln.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
könnten an der Rückwand festfrieren.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild (
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im
Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Hinweis
Luftaustrittsöffnungen nicht mit
Lebensmitteln blockieren, um die
Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen.
Lebensmittel, die unmittelbar vor den
Luftaustrittsöffnungen gelagert werden,
können durch die ausströmende Kaltluft
gefrieren.
de
21
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zonen sind vor den
Luftaustrittsöffnungen und im
Kaltlagerfach, Bild !/23.
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen
empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Hartkäse kann
so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild &
Um das optimale Lagerklima für Obst
und Gemüse zu schaffen, können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
einstellen:
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von
circa +8 °C bis +12 °C gelagert
werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Kaltlagerfach
Bild '
Im Kaltlagerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es
können auch Temperaturen unter 0 °C
auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
Die Temperatur der Kaltlagerfächer
können Sie mit Hilfe der
Belüftungsöffnung variieren.
Temperaturregler nach oben schieben,
um die Temperatur zu verringern.
Temperaturregler nach unten schieben,
um die Temperatur zu erhöhen. Bild %
de
22
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °C-
Taste aus.
2. Drücken Sie die Super-Taste.
Die Anzeige supercool leuchtet.
Sie müssen das Super-Kühlen nicht
ausschalten. Nach 6 Stunden wird
automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Gefriervermögen
Angaben über das Gefriervermögen
finden Sie auf dem Typenschild. Bild .
Voraussetzungen für das
Gefriervermögen
Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem
Einlegen der frischen Ware
einschalten (siehe Kapitel
Super-Gefrieren).
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im untersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
de
23
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im untersten
Gefriergutbehälter einfrieren. Dort
werden sie besonders schnell und
somit auch schonend eingefroren.
Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern
verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in die Gefriergutbehälter
umstapeln.
Um die Luftzirkulation im Gerät
sicherzustellen, Gefriergutbehälter bis
zum Anschlag einschieben.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
de
24
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
des Super-Gefrierens ständig. Die
Gefrierraum-Temperaturen werden
deutlich kälter als im Normalbetrieb.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einfrieren der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Soll das Gefriervermögen gemäß
Typenschild genutzt werden, schalten Sie
das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem
Einfrieren der frischen Ware ein.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild $
1. Wählen Sie den Gefrierrraum mit der
°C-Taste aus.
2. Drücken Sie die Super-Taste.
Die Anzeige superfreeze leuchtet.
Sie müssen das Super-Gefrieren nicht
ausschalten. Nach ca. 2 ½ Tagen wird
automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
de
25
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Ablagen und Behälter
Sie können die Ablagen des Innenraums
und Behälter der Tür nach Bedarf
variieren: Ablage nach vorne ziehen,
absenken und seitlich herausschwenken.
Behälter anheben und herausnehmen.
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Butter- und Käsefach
Durch leichtes Drücken in der Mitte der
Butterfachklappe öffnet sich das
Butterfach.
Das Fach zum Reinigen unten anheben
und herausnehmen.
Frühstücks-Set
Bild *
Die Behälter des Frühstücks-Sets können
einzeln herausgenommen und befüllt
werden.
Sie können das Frühstücks-Set zum
Beladen und Entladen herausnehmen.
Dazu Frühstücks-Set anheben und
herausziehen. Die Halterung des
Behälters können Sie verschieben.
Flaschenablage
Bild +
In der Flaschenablage können Sie
Flaschen sicher ablegen.
Eisschale
Bild -
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen
und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Gefrierkalender
Bild ,
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei
den Symbolen geben die zulässige
Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei
handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Kälteakku
Der Kälteakku kann zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes.
de
26
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit dem Aufkleber “OK” können Sie
prüfen, ob im Kühlfach die für
Lebensmittel empfohlenen sicheren
Temperaturbereiche +4 °C oder kälter
erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht
“OK” zeigt, Temperatur schrittweise
verringern.
Hinweis
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann
es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.
Die Kühlmaschine schaltet ab.
Um die Kühlmaschine wieder
einzuschalten, die Taste „+“ für
10 Sekunden drücken.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gerät reinigen.
3. Gerätetüren offen lassen.
Hinweis
Um Geräteschäden zu vermeiden,
müssen Gerätetüren soweit geöffnet
sein, dass sie von alleine offen stehen
bleiben. Klemmen Sie keine
Gegenstände in die Tür um sie offen zu
halten.
Gerät reinigen
m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Das Reinigungswasser darf nicht in
folgende Bereiche gelangen:
Bedienelemente
Beleuchtung
Lüftungsöffnungen
Öffnungen in der Trennplatte
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
de
27
3. Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienelemente, Beleuchtung,
Lüftungsöffnungen oder in die
Öffnungen der Trennplatte gelangen!
Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas pH-
neutralem Spülmittel reinigen.
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild #
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und
herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild '
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Gefriergutbehälter herausnehmen
Bild (
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Glasablage über dem Gemüsebehälter
herausnehmen
Bild )
Die Glasablage können Sie zum
Reinigen herausnehmen und
auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage
Gemüsebehälter herausziehen.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um die niedrigste Energieaufnahme
zu erreichen: kleinen seitlichen
Wandabstand einhalten.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
de
28
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Hinweis
Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet
ist, kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.
de
29
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von
der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät
für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach
wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am
nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Im Kühlraum oder im
Kaltlagerfach ist es zu kalt.
Temperatur im Kühlraum wärmer stellen.
Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach
unten schieben. Bild %
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu warm.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen
frischer Lebensmittel.
Gefriervermögen nicht überschreiten.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige und
Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus ist
eingeschaltet.
°C-Taste und Einstelltaste @ für 5 Sekunden
gedrückt halten, bis ein Bestätigungston
ertönt. Beim Loslassen der Tasten ertönt ein
weiterer Bestätigungston.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät
kühlt.
Die Seitenwände des Geräts
sind warm.
In den Seitenwänden
verlaufen Rohre, die sich
während des Kühlvorgangs
erhitzen.
Das ist normales Geräteverhalten, keine
Störung.
Möbel, die das Gerät berühren, werden durch
die Wärme nicht beschädigt.
de
30
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die LED-Beleuchtung ist
defekt.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca.
10 Minuten abgeschaltet.
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die
Beleuchtung wieder an.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst;
der Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Gefrierraum-Tür war lange
Zeit offen; Temperatur wird
nicht mehr erreicht.
Der Verdampfer
(Kälteerzeuger) im NoFrost-
System ist so stark vereist,
dass er nicht mehr
vollautomatisch abtaut.
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit
den Fächern entnehmen und gut isoliert an
einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand
wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die
Verdunstungsschale auf der Geräterückseite
zu laufen.
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in
diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit
einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die
Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer
abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Folgende Einstellungen sind
ausgeschaltet:
Akustische Signale
Innenbeleuchtung
Meldungen im
Anzeigefeld
Automatisches Super-
Gefrieren
Die Hintergrundbeleuchtung
des Anzeigefeldes ist
reduziert.
Tasten sind gesperrt.
sabbath-Modus ist
eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste super für 15 Sekunden.
de
31
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der
ersten 10 Sekunden die °C-Taste und
die Einstelltaste “–” für 3-5 Sekunden
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
Ihr Gerät in Ordnung.
Ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst,
Erzeugnis-/
Fertigungsnummer
und technische Daten
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung
am Gerät nicht selbst beheben können
oder das Gerät repariert werden muss,
wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung
und versuchen unnötige Besuche der
Kundendiensttechniker zu vermeiden.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie
repariert wird.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Auf der Geräteoberfläche
und den Ablagen im Gerät
bildet sich Kondenswasser.
Warme und feuchte
Umgebungstemperaturen
verstärken den Effekt.
Wischen Sie das Wasser mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Öffnen Sie das Gerät so kurz wie möglich
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
richtig geschlossen ist.
de
32
Aus Sicherheitsgründen darf nur
geschultes Fachpersonal Reparaturen
am Gerät durchführen. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von
uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht
wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile
gemäß der entsprechenden Ökodesign-
Verordnung erhalten Sie bei unserem
Kundendienst für die Dauer von
mindestens 10 Jahren ab dem
Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb
des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis
Der Einsatz des Kundendiensts ist im
Rahmen der jeweils lokal geltenden
Herstellergarantiebedingungen
kostenlos. Die Mindestdauer der
Garantie (Herstellergarantie für
Privatverbraucher) im Europäischen
Wirtschaftsraum beträgt 2 Jahre (mit
Ausnahme von Dänemark und
Schweden, dort beträgt die Dauer
1 Jahr) gemäß den geltenden lokalen
Garantiebedingungen. Die
Garantiebedingungen haben keine
Auswirkungen auf andere Rechte oder
Ansprüche, die Ihnen nach lokalem
Recht zustehen.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land
erhalten Sie bei unserem Kundendienst,
Ihrem Händler oder auf unserer
Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst
kontaktieren, benötigen Sie die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden
Kundendienstverzeichnis oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf
dem Typenschild des Geräts. Bild .
Um Ihre Gerätedaten und die
Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich auf
dem Typenschild. Bild .
Weitere Informationen zu Ihrem Modell
finden Sie im Internet unter https://
www.bsh-group.com/energylabel (gilt nur
für Länder im Europäischen
Wirtschaftsraum). Diese Webadresse
verlinkt auf die offizielle
EU-Produktdatenbank EPREL, deren
Webadresse zum Zeitpunkt der
Drucklegung noch nicht veröffentlicht
war. Bitte folgen Sie dann den
Anweisungen der Modellsuche. Die
Modellkennung ergibt sich aus den
Zeichen vor dem Schrägstrich der
Erzeugnisnummer (E-Nr.) auf dem
Typenschild. Alternativ finden Sie die
Modellkennung auch in der ersten Zeile
des EU-Energielabels.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D 089 69 339 339
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
fr
33
frTable des matières
frNotice d’utilisationCombiné réfrigérateur-congélateur
Prescriptions-
d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation
française visant à empêcher la présence
de listeria dans le compartiment
réfrigérateur, nous vous remercions de
respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur
à l’aide d’un détergent non agressif,
ne provoquant pas d’oxydation des
pièces métalliques (utilisez par ex. de
l’eau tiède additionnée d’un peu de
produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus de
citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez
un produit germicide en vente dans le
commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés les
uns des autres, bien emballés ou
rangés dans des récipients
à couvercle.
Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavez-
vous les mains. Avant de préparer
d’autres plats, lavez-vous à nouveau
les mains. Lavez-les encore une fois
avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois, planche de
découpe, couteau de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement
et entièrement les informations
figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques
importantes concernant
l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si les consignes
et mises en garde contenues
dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez
conserver ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure
ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
fr
34
Sécurité technique
Risque d’incendie
Dans les tubulures du
circuit frigorifique circule une
petite quantité de fluide
frigorigène respectueux de
l'environnement mais
combustible (R600a). Il n'abîme
pas la couche d'ozone et
n'accroît pas l'effet de serre. Le
fluide frigorigène risque en
fuyant de blesser les yeux ou de
s'enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source
d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de
la prise de courant,
prévenez le service après-
vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit
être la pièce dans laquelle il se
trouve. Dans les pièces trop
petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume
minimum de la pièce pour 8 g
de fluide réfrigérant. La quantité
de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la
plaque signalétique située
à l'intérieur de ce dernier.
Lors de l’installation de
l’appareil, veillez à ce que le
cordon d’alimentation secteur
ne soit pas coincé ni
endommagé.
Si le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil a été
endommagé, il faut confier son
remplacement au fabricant, au
service après-vente ou à une
personne détenant des
qualifications similaires. Les
installations et réparations non
effectuées dans les règles
peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant,
le service après-vente ou une
personne détenant des
qualifications similaires.
fr
35
Il ne faut utiliser que les pièces
d'origine du fabricant. Le
fabricant ne garantit que les
pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de
sécurité.
N'utilisez pas de bloc multiprise,
de rallonge ou d'adaptateur.
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou
blocs secteur portables peuvent
surchauffer et provoquer un
incendie.
N’utilisez pas de blocs
multiprises ni de blocs secteur
portables derrière l’appareil.
Pendant l’utilisation
N’utilisez jamais d’appareils
électriques à l’intérieur de
l’appareil (p. ex. appareils de
chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque
d’explosion !
Ne dégivrez ni ne nettoyez
jamais l’appareil avec un
nettoyeur à vapeur ! La vapeur
risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
Hormis les instructions du
fabricant pour ne pas prendre
des mesures supplémentaires
pour accélérer le dégivrage.
Risque d’explosion !
Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez
jamais d’objets pointus ou
présentant des arêtes vives.
Vous risqueriez
d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le
produit réfrigérant.Si le fluide
réfrigérant jaillit, il peut
provoquer des lésions
oculaires ou s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz
propulseurs inflammables
(p. ex. bombes aérosols) ni
produits explosifs. Risque
d’explosion !
Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes
comme marchepieds ou pour
vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant
ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur
la fiche mâle et non pas sur
son cordon.
Ne conservez les bouteilles de
boissons fortement
alcoolisées
qu’hermétiquement fermées et
debout.
fr
36
L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les
parties en matières plastiques
et le joint de porte. Ces
derniers pourraient sinon
devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices
de ventilation de l’appareil.
Dans compartiment
congélation, ne stockez pas
de liquides en bouteilles ou en
boîtes (en particulier les
boissons gazeuses).Les
bouteilles et les boîtes
pourraient éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche
immédiatement après les
avoir sortis du compartiment
congélation.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé
des mains avec les produits
congelés, la glace ou les
tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes
vulnérables :
Sont en danger les enfants et
les personnes dont les
capacités physiques,
psychiques ou de perception
sont restreintes, ainsi que les
personnes ne détenant pas
suffisamment de
connaissances sur l’utilisation
sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants
et les personnes vulnérables
ont bien compris la nature des
dangers.
Une personne responsable de
la sécurité doit surveiller ou
guider les enfants et les
personnes vulnérables
lorsqu’elles se trouvent près
de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants de
plus de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant
le nettoyage et la
maintenance.
Ne laissez jamais des enfants
jouer avec l’appareil.
fr
37
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux
enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec
les cartons pliants et les
feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
Appareils équipés d’une
serrure :
rangez la clé hors de portée
des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des
aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique
dans un foyer privé,
et à l’environnement
domestique.
Le circuit frigorifique a subi
un contrôle d’étanchéité.
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité
applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Cet appareil est conçu pour une
utilisation jusqu'à une altitude
maximale de 2 000 m.
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils
électriques et électroniques
usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
fr
38
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme
lieu d’installation. Il faudrait que le lieu
d’installation ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.).
Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser
un panneau isolant approprié ou
respecter les écarts minimums suivants
par rapport à la source de chaleur :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas
s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Placez des garnitures sous l’appareil
pour compenser les inégalités du sol
éventuelles.
Écart mural
Installez l’appareil de sorte à garantir un
angle d’ouverture de porte de 90°.
fr
39
Contrôler
la température
ambiante et l’aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu
pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Aération
Fig. "
L’air situé contre la paroi arrière et les
parois latérales de l’appareil s’échauffe.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans
obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n'obstruez
jamais les orifices d'aération
de l'appareil.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise de courant doit être proche de
l’appareil et demeurer librement
accessible même après avoir installé ce
dernier.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T +16 °C à 43 °C
fr
40
m Mise en garde
Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de
rallonge si la longueur du cordon
d'alimentation secteur est insuffisante.
Dans ce cas, contactez le service après-
vente qui vous indiquera des
alternatives.
L’appareil est conforme à la classe de
protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via
une prise de courant installée dans les
règles et comportant un fil de terre. La
prise doit être protégée par un fusible de
10 A à 16 A.
Sur les appareils utilisés dans des pays
non européens, vérifiez si la tension et le
type de courant indiqués correspondent
aux valeurs de votre réseau électrique.
Vous trouverez ces indications sur la
plaque signalétique, Fig. ..
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. !
* Selon le modèle.
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1–16 Éléments de commande
17* Casier à beurre et à fromage
18* Support pour petites bouteilles
19 Clayette à grandes bouteilles
20 Éclairage (LED)
21* Clayette à bouteilles
22* Set petit-déjeuner
23 Compartiment froid
24 Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
25* Bac à produits surgelés
fr
41
Éléments de commande
Fig. $
1 Affichage de la température
régnant dans le compartiment
congélateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées
dans le compartiment
congélateur.
2 Affichage – ALARM –
Est mis en valeur lorsque la
température est trop élevée dans
le compartiment congélateur ou
si la porte du compartiment
congélateur est restée trop
longtemps ouverte.
3 Affichage superfreeze
Est mis en valeur lorsque la
super-congélation est en service.
4 Affichage freshness mode
Est mis en valeur lorsque le mode
Fraîcheur est activé.
5 Affichage sabbath mode
Est mis en valeur lorsque le mode
sabbath est activé.
6 Affichage eco mode
Est mis en valeur lorsque le mode
eco est activé.
7 Affichage Alarm
S’allume lorsque la porte du
compartiment réfrigérateur est
restée trop longtemps ouverte.
8 Affichage de la température
dans le compartiment
réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux
températures °C réglées dans le
compartiment réfrigérateur.
9 Affichage supercool
Est mis en valeur lorsque la
super-réfrigération est en service.
10 Affichage vacation mode
Est mis en valeur lorsque le mode
vacances est activé.
11 Fonction « lock » de verrouillage
des touches
Si cette fonction a été
enclenchée, impossible
d’effectuer quelque réglage
que ce soit par les éléments
de commande.
12 Touche lock/alarm off
La touche sert à
désactiver l'alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »)
activer et désactiver le
verrouillage des touches.
13 Touches de réglage + / -
Les touches servent à régler les
températures dans les
compartiments réfrigérateur et
congélateur.
14 Touche °C de sélection du
compartiment
Sert à sélectionner un
compartiment. Nécessaire pour
modifier sa température ou
activer certaines fonctions
spéciales.
15 Touche Super
Sert à allumer les fonctions
supercool (compartiment
réfrigérateur) et superfreeze
(compartiment congélation).
16 Touche mode
Pour sélectionner les fonctions
spéciales.
fr
42
Allumer l’appareil
1. Commencez par brancher la fiche
dans la prise située au dos de
l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien
branchée.
2. Branchez ensuite l'autre extrémité du
câble dans la prise de courant.
L’appareil est maintenant allumé et une
alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche lock/alarm off
pour éteindre l’alarme sonore.
L’affichage – ALARM – s'éteint une fois
que l'appareil a atteint la température
réglée.
Les températures préréglées sont
atteintes au bout de plusieurs heures.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans l’appareil.
Le fabricant recommande
les températures suivantes :
Compartiment congélateur : -18 °C
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarques relatives au
fonctionnement
Après sa mise en marche, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs heures
pour atteindre les températures
réglées.
Grâce au système NoFrost
entièrement automatique, le
compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre. Il n’est plus
nécessaire de dégivrer.
S'il n'est pas possible de rouvrir
immédiatement la porte après l'avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression le temps de se
résorber.
Les surfaces frontales et les parois
latérales du boîtier sont en partie
légèrement chauffées. Ceci prévient la
condensation.
Réglage de la
température
Fig. $
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +2 °C
et +8 °C.
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le
compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur les touches « + / - » le
nombre de fois voulu pour que la
température souhaitée s'affiche.
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une température
supérieure à +4 °C.
Compartiment congélation
La température est réglable entre -16 °C
et -24 °C.
1. À l'aide de la touche °C, choisissez le
compartiment congélation.
2. Appuyez sur les touches « + / - »
le nombre de fois voulu pour que
la température souhaitée s'affiche.
fr
43
Fonctions spéciales
Fig. $
Mode Fraîcheur
Le mode Fraîcheur permet de maintenir
les produits alimentaires encore plus
longtemps frais.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message freshness mode
apparaisse.
L'appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : + 2 °C
Compartiment congélation :
température inchangée
Arrêt :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message freshness mode
disparaisse.
Mode Eco
Le mode Eco permet de commuter
l'appareil sur un mode de
fonctionnement économe en d'énergie.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message « eco mode »
apparaisse.
L'appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +8 °C
Compartiment congélation : -16 °C
Arrêt :
Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce
que le message « eco mode »
disparaisse.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous
pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui
aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température
de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur.
Mise en marche :
Appuyez sur la touche mode le nombre
de fois voulu jusqu'à ce que le message
vacation mode apparaisse.
L'appareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +14 °C
Compartiment congélation : il reste
inchangé
Arrêt :
Appuyez sur la touche modejusqu'à ce
que le message vacation mode
disparaisse.
Fonction Lock de verrouillage
des touches
Pour activer et désactiver le verrouillage
des touches, appuyez 5 secondes sur la
touche lock/alarm off.
Lorsque la fonction est activée,
l'affichage D est mis en surbrillance.
Le bandeau de commande est
désormais protégé contre les
manipulations involontaires.
Exceptions au verrouillage des
touches :
Pour désactiver le verrouillage des
touches et en présence d'une alarme
sonore, il est possible d’appuyer sur la
touche lock/alarm off.
fr
44
Mode sabbath
L’activation du mode sabbath a pour
effet de désactiver les réglages
suivants :
Signaux acoustiques
Éclairage intérieur
Messages de la zone d'affichage
La luminosité du rétro-éclairage de
l’affichage diminue
Les touches sont bloquées
Activer et désactiver le mode sabbath :
Appuyez sur la touche super pendant
15 secondes.
Fonction alarme
Une alarme sonore peut se déclencher
dans les cas suivants.
Alarme de porte
Lorsque la porte de l’appareil reste trop
longtemps ouverte, l’alarme de porte se
déclenche et – ALARM – apparaît sur
l’affichage de la température du
compartiment réfrigérateur 8 ou sur
l’affichage de la température du
compartiment congélateur 1. Le fait de
refermer la porte correspondante éteint
l’alarme relative à la porte.
Alarme de température
L'alarme de température s'active si la
température a trop augmenté dans
l'appareil, donc si les produits risquent
de s'abîmer. Un signal intermittent est
émis et l'affichage de la température du
compartiment congélation 1 indique –
ALARM –.
L'alarme de température peut être émise
dans les situations suivantes :
Mise en service de l'appareil
Attendez que l'appareil ait atteint la
température réglée avant de ranger
les produits.
Rangement de grandes quantités de
produits frais
Activez la supercongélation avant de
ranger de grandes quantités de
produits frais. Évitez tout contact entre
les produits frais et les produits déjà
congelés.
Porte de l'appareil ouverte très
longtemps
Vérifiez si les produits sont
partiellement ou entièrement
décongelés. Ne pas recongeler des
produits partiellement ou entièrement
décongelés.
un deuxième réfrigérateur (installation
côte à côte) ou une autre source de
chaleur chauffe l'appareil
Appelez le Service après-vente et
renseignez-vous au sujet des
possibilités d'isolation de votre
appareil.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
A l’affichage de température
la température la plus élevée qui a régné
dans le compartiment congélateur
s’affiche pendant 5 secondes. Ensuite
la température réglée se réaffiche.
Désactiver l'alarme
Appuyer sur la touche lock/alarm off
pour éteindre l’alarme sonore.
fr
45
Home Connect
Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut
être commandé à distance via un
terminal mobile.
Remarque
Wi-Fi est une marque déposée de la
société Wi-Fi Alliance.
Si l'appareil n'est pas relié au réseau
domestique, il fonctionne comme un
réfrigérateur sans connexion réseau et
peut encore être utilisé manuellement
depuis les éléments de commande.
Pour utiliser les fonctions Home
Connect, connecter l'appareil à un
dongle Wi-Fi Home Connect.
Si votre appareil n'est pas fourni avec un
dongle Wi-Fi Home Connect, vous
pouvez commander celui-ci au service
après-vente.
Remarque
Le branchement et le débranchement de
la fiche au dos de l'appareil est plus
difficile que ce à quoi on pourrait
s'attendre. Vérifiez que la fiche est
totalement enfichée.
Fixez le dongle Wi-Fi Home Connect à
1 mètre de hauteur.
Remarques
Observez les consignes de sécurité et
avertissements de cette notice
d'utilisation et assurez-vous qu'ils sont
également respectés si vous utilisez
l'appareil via l'appli Home Connect
alors que vous n'êtes pas à la maison.
Observez également les consignes
dans l’appli Home Connect.
La commande directe sur l'appareil a
toujours priorité ; pendant ce temps, la
commande via l'appli Home Connect
n'est pas possible.
Configurer Home Connect
Remarques
Observez la fiche Home Connect
disponible sous http://www.bosch-
home.com parmi les notices à
télécharger. Pour ce faire, saisissez le
numéro E de votre appareil dans le
champ de recherche.
Attendez au moins deux minutes
après la mise en marche de l'appareil
pour que l'initialisation interne de
l'appareil soit achevée. Ne configurez
pas Home Connect avant.
Pour procéder à des réglages via
Home Connect, l'appli Home Connect
doit être installée sur votre terminal
mobile. Pour ce faire, observez les
documents Home Connect
fournis.Suivez les étapes prescrites
par l’appli pour procéder aux
réglages.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant
une durée prolongée, le menu Home
Connect se ferme automatiquement.
Vous trouverez les instructions pour
ouvrir le menu Home Connect au
début des chapitres correspondants.
Connexion automatique au réseau
domestique (WiFi)
Si un routeur WiFi avec la fonction WPS
est disponible, le réfrigérateur peut être
automatiquement relié au réseau
domestique.
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
fr
46
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que AC et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L’appareil est prêt pour la connexion
automatique.
L'affichage montre une animation
pendant 2 minutes.
Effectuez les étapes suivantes
pendant cette durée.
4. Activer la fonction WPS du routeur du
réseau domestique (par exemple via
la touche WPS/WiFi. Pour plus
d’informations, voir les documents
relatifs au routeur).
Si la connexion est établie avec
succès, on clignote sur l’affichage
du réfrigérateur.
Il est désormais possible de
connecter le réfrigérateur à l’appli.
Si l’affichage indique oF, aucune
connexion n'a pu être établie.
Vérifier que le réfrigérateur se
trouve dans la zone de portée du
réseau domestique (WiFi).
Répéter la procédure ou établir une
connexion manuelle.
Connexion manuelle au réseau
domestique (WiFi)
Si le routeur WiFi existant ne dispose
d'aucune fonction WPS ou que cette
dernière n’est pas détectée, il est
possible de connecter le réfrigérateur
manuellement au réseau domestique.
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que SA et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L’appareil est prêt pour la connexion
manuelle.
L'affichage montre une animation
pendant 5 minutes.
Effectuez les étapes suivantes
pendant cette durée.
4. Le réfrigérateur possède désormais
son propre réseau WiFi portant le nom
HomeConnect.
Il est maintenant possible d’accéder à
ce réseau avec le terminal mobile.
5. Ouvrir le menu de réglage du terminal
mobile et sélectionner les réglages
WiFi.
6. Connecter le terminal mobile au
réseau WiFi HomeConnect.
fr
47
Mot de passe : HomeConnect
L’établissement de la connexion peut
durer jusqu’à 60 secondes.
7. Une fois la connexion établie, ouvrir
l’application Home Connect sur le
terminal mobile.
L’appli recherche le réfrigérateur.
8. Dès que le réfrigérateur a été trouvé,
saisir le nom du réseau (SSID) et le
mot de passe (clé) de son propre
réseau domestique (WiFi) dans les
champs correspondants.
9. Confirmer avec le bouton Transférer
aux appareils domestiques.
Si la connexion est établie avec
succès, on clignote sur l’affichage
du réfrigérateur.
Il est désormais possible de
connecter le réfrigérateur à l’appli.
Si l’affichage indique oF, aucune
connexion n'a pu être établie.
Saisir à nouveau le mot de passe
en veillant à l'écrire correctement.
Vérifier que le réfrigérateur se
trouve dans la zone de portée du
réseau domestique (WiFi).
Répéter l'opération.
Connecter le réfrigérateur à l’appli
Home Connect
Une fois la connexion établie entre le
réfrigérateur et le réseau domestique,
vous pouvez connecter le réfrigérateur à
l’appli.
1. Appuyez simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyez en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyez de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyez sur la touche °C jusqu'à ce
que PA (Pairing = connecter à l'appli)
et oF s'affichent.
3. Appuyez sur la touche + pour
connecter l’appareil à l’appli.
L’affichage montre une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’appli sont
connectés, on s'affiche.
4. Ouvrez l’appli et attendez que le
réfrigérateur s’affiche.
Confirmez la connexion entre l’appli et
le réfrigérateur en appuyant sur
Ajouter.
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas
automatiquement, cliquez dans l’appli
sur Ajouter l’appareil et suivez les
instructions. Dès que votre
réfrigérateur s’affiche, ajoutez-le
avec +.
5. Suivez les instructions de l’appli
jusqu’à la fin de l’opération.
Les affichages indiquent PA et on.
Le réfrigérateur a été connecté à
l’appli avec succès.
Si la connexion a échoué, vérifiez si
le terminal mobile est connecté au
réseau domestique (WLAN).
Connectez ensuite de nouveau le
réfrigérateur à l'appli.
Lorsque l'affichage indique Er,
réinitialisez les réglages Home
Connect et effectuez de nouveau la
configuration depuis le début.
fr
48
Contrôler l'intensité du signal
L'intensité du signal doit être contrôlée
s'il n'est pas possible d'établir de
connexion.
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que SI s'affiche. Une valeur comprise
entre 0 (absence de réception) et
3 (réception maximale) apparaît sur le
deuxième affichage.
Remarque
Le signal doit avoir une intensité
minimale de 2. La connexion peut être
coupée si l'intensité du signal est trop
faible. Placez le routeur et le
réfrigérateur à proximité l'un de l'autre,
assurez-vous que la connexion n'est
pas perturbée par des murs formant
écran ou installez un répéteur pour
renforcer le signal.
Réinitialiser les réglages Home Connect
Si l’établissement de connexion ne
fonctionne pas ou si vous souhaitez
enregistrer le réfrigérateur sur un autre
réseau domestique (WiFi), les réglages
Home Connect peuvent être réinitialisés :
1. Appuyer simultanément sur les
touches super et lock/alarm off pour
ouvrir le menu Home Connect.
L'affichage indique Cn.
Remarque
Appuyer en même temps sur les deux
touches.La commande des touches
est bloquée lorsqu'on appuie
longtemps sur la touche lock/alarm off
uniquement. Appuyer de nouveau sur
la touche lock/alarm off jusqu'à ce
qu'elle soit débloquée.
2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce
que rE et oF s'affichent.
3. Appuyer sur la touche +.
L'affichage montre une courte
animation, puis à nouveau oF.
Les réglages de Home Connect
sont réinitialisés.
Si Er s'affiche, démarrez de
nouveau la réinitialisation ou
appelez le service après-vente.
Accès service après-vente
Lorsque vous contactez le service après-
vente, celui-ci peut accéder à votre
appareil et à son état si vous donnez
votre consentement. Pour ce faire, votre
appareil doit avoir été connecté au
réseau domestique.
Vous trouverez davantage d’informations
au sujet de l’accès service après-vente et
de sa disponibilité dans votre pays sous
www.home-connect.com, dans
Aide&Support.
1. Contactez le service après-vente.
2. Confirmez le début de l’accès du
service après-vente sur votre appareil
dans l’application.
Pendant l’accès du service après-
vente, le symbole CS apparaît sur le
bandeau de commande.
3. Dès que le service après-vente a
collecté les informations nécessaires,
il termine l’accès.
fr
49
Remarque
Vous pouvez interrompre le diagnostic
à distance de manière précoce en
désactivant l’accès du service après-
vente dans l’application Home
Connect.
Remarque liée à la protection
des données
Lors de la première connexion de votre
réfrigérateur Home Connect à un réseau
WiFi relié à Internet, votre réfrigérateur
transmet les catégories suivantes de
données au serveur Home Connect
(premier enregistrement) :
Code d’appareil univoque (constitué
de clés d’appareil ainsi que de
l’adresse MAC du module de
communication Wi-Fi intégré).
Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la
protection technique des informations
de la connexion).
Version actuelle du logiciel et du
matériel de votre réfrigérateur.
État d’une précédente restauration
éventuelle des réglages usine.
Ce premier enregistrement prépare
l'utilisation des fonctionnalités Home
Connect et n'est nécessaire que lors de
votre première utilisation d'Home
Connect.
Remarque
Veuillez noter que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu'en
liaison avec l'appli Home
Connect.Vérifiez que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu’en
connexion avec l’appli Home Connect.
Vous pouvez avoir accès aux
informations sur la protection des
données dans l’application Home
Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, Robert Bosch
Hausgeräte GmbH déclare que l’appareil
doté de la fonctionnalité Home Connect
est en accord avec les exigences
fondamentales et les autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/CE.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet à
l’adresse http://www.bosch-home.com à
la page Produit de votre appareil dans
les documents supplémentaires.
Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. .
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez les récipients. Vous pouvez dès
lors empiler les produits alimentaires
directement sur la clayette et au bas du
compartiment de congélation.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.
fr
50
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. (
Le compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est
l’endroit idéal où ranger la viande,
la charcuterie, le poisson, les produits
laitiers, les œufs, les plats précuisinés
et les pâtisseries.
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts. Vous éviterez de la sorte
que des pièces en plastique
transmettent le goût ou se décolorent
dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température
de la pièce avant de les ranger dans
l’appareil.
Remarque
Dans le compartiment réfrigérateur,
veillez à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie
d’air car cela gênerait sa circulation. Les
produits alimentaires rangés directement
devant les orifices de sortie d’air peuvent
geler au contact de l’air froid affluant.
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
Les zones les plus froides se situent
devant les orifices de sortie d'air et
dans le bac réfrigéré, Fig. !/23.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les
aliments délicats (par ex. le poisson,
la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage à pâte dure et le
beurre. De la sorte, le fromage dur
peut continuer de développer son
arôme et le beurre demeure tartinable.
fr
51
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Figure &
Pour créer un climat de stockage optimal
pour les fruits et légumes, vous pouvez
régler l’humidité de l’air dans le bac à
légumes :
Principalement des légumes et
appareil rempli de produits différents
ou faiblement rempli – humidité de
l’air élevée
Principalement des fruits et appareil
très rempli – humidité de l’air basse
Remarques
Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes,
papayes, agrumes) et légumes (par
exemple les aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et
pommes de terre) qui craignent
le froid hors du réfrigérateur à des
températures entre +8 °C à +12 °C
pour en préserver la qualité
et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se
condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité de
l’air dans le bac à légumes via
le régulateur d’humidité.
Compartiment froid
Fig. '
Les températures régnant dans
le compartiment froid sont plus basses
que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C
peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande
et la charcuterie. Ne convient pas pour
les salades, les légumes et les produits
alimentaires qui craignent le froid.
Vous pouvez modifier la température des
bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture
d'aération. Pour réduire la température,
déplacez le curseur de régulation de
température vers le haut. Pour hausser la
température, déplacez le curseur de
régulation de température vers le bas.
Figure %
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 6 heures. Ensuite,
l’appareil commute sur la température
réglée avant que vous n’activiez
la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération
par exemple
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Activation et désactivation
Figure $
1. Sélectionnez le compartiment
réfrigérateur à l'aide de la touche °C.
2. Appuyez sur la touche Super.
L’affichage supercool s’allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la
super-réfrigération.Au bout de 6 heures,
l'appareil commute automatiquement sur
la température précédemment réglée.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération,
l'appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
fr
52
Compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
Capacité de
congélation
Sur la plaque signalétique, vous
trouverez des indications concernant la
capacité de congélation. Fig. .
Conditions préalables pour la
capacité de congélation
Activez la supercongélation 24 heures
avant de ranger les aliments frais (voir
le chapitre Supercongélation).
Rangez les quantités importantes
d'aliments de préférence dans le
compartiment inférieur. Ils y seront
congelés à la fois très vite et en
douceur.
Congélation
et rangement
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Attention lors du rangement
Rangez les quantités importantes
d'aliments de préférence dans le bac
inférieur. Ils y seront congelés à la fois
très vite et en douceur.
Étalez les aliments sur une grande
surface dans les compartiments ou
les bacs.
Remarque
Veillez à ce que les aliments congelés
n’entrent pas en contact avec des
aliments frais à congeler. Le cas
échéant, placez les aliments congelés
dans d’autres bacs.
Pour que l’air circule bien dans
l’appareil, introduisez les bacs
jusqu'en butée.
Rangement des produits
surgelés
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée pour assurer une
circulation impeccable de l’air.
fr
53
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes
de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier d’emballage, papier sulfurisé,
cellophane, sacs-poubelles et sachets
d’achat déjà utilisés.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid, ou
assimilés.
Vous pouvez sceller les sachets ou
boudins en polyéthylèneavec une
thermosoudeuse.
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
fr
54
Supercongélation
Pour en conserver les vitamines, la
valeur nutritive, l’aspect et la saveur, les
aliments doivent être congelés à cœur le
plus rapidement possible.
Lorsque la supercongélation a été
activée, l'appareil fonctionne en
permanence. Les températures dans le
compartiment congélation sont
nettement plus basses qu'en service
normal.
Pour éviter une augmentation indésirable
de la température, activez la
supercongélation quelques heures avant
de congeler les aliments frais.
Pour utiliser la capacité de congélation
indiquée sur la plaque signalétique,
activez la supercongélation 24 heures
avant de congeler les produits frais.
Si vous ne voulez congeler que
de petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Activation et désactivation
Figure $
1. Sélectionnez le compartiment
congélation à l'aide de la touche °C.
2. Appuyez sur la touche Super.
L’affichage superfreeze s’allume.
Vous n'avez pas besoin de désactiver la
super-congélation.Au bout
d'environ 2 jours et demi, l'appareil
commute automatiquement sur la
température précédemment réglée.
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Equipement
Clayettes et bacs
Vous pouvez modifier à volonté
l’agencement des clayettes dans
le compartiment et des bacs en
contreporte : Tirez la clayette en avant,
abaissez-la et faites-la basculer
latéralement pour l’extraire. Soulevez
le bac puis sortez-le.
fr
55
Equipement spécial
(selon le modèle)
Casier à beurre et à fromage
Pour ouvrir le casier à beurre, il suffit
d'appuyer légèrement au milieu de sa
trappe.
Pour nettoyer le casier, soulevez-le par le
bas et extrayez-le.
Set petit-déjeuner
Fig. *
Il est possible de sortir et garnir
individuellement les récipients du set
petit-déjeuner.
Vous pouvez sortir le set petit-déjeuner
pour le remplir et le vider. Pour ce faire,
soulevez le set petit-déjeuner et extrayez-
le. Vous pouvez déplacer la fixation du
récipient.
Clayette à bouteilles
Fig. +
Cette clayette permet de ranger des
bouteilles de manière sûre.
Bac à glaçons
Fig. -
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾
d’eau potable puis rangez-le dans
le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
Calendrier de congélation
Fig. ,
Pour que la qualité des produits
congelés ne diminue pas, ne dépassez
pas la durée de stockage. Les chiffres
à côté des symboles indiquent en mois
la durée de conservation permise pour
le produit concerné. Produits surgelés en
vente habituelle dans le commerce :
vérifiez la date de fabrication ou la date
limite de conservation.
Accumulateur de froid
Vous pouvez retirer l’accumulateur de
froid pour emporter des aliments par ex.
dans un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, l’accumulateur de froid
retarde le réchauffement des produits
congelés stockés dans l’appareil.
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
L'autocollant « OK » vous permet de
vérifier si les plages de températures
sûres de +4 °C ou moins
recommandées pour les aliments sont
atteintes dans le compartiment
réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique
pas « OK », abaissez progressivement la
température.
Remarque
Après la mise en service de l'appareil, ce
dernier peut nécessiter jusqu'à
12 heures pour atteindre la température
réglée.
Réglage correct
fr
56
Arrêt et remisage
de l'appareil
Éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche « + » pendant
10 secondes.
Le groupe frigorifique s’éteint.
Pour remettre le groupe frigorifique en
marche, appuyez sur la touche « + »
pendant 10 secondes.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Débranchez la fiche du secteur ou
déconnectez le fusible.
2. Nettoyez l'appareil.
3. Laissez les portes de l’appareil
ouvertes.
Remarque
Pour exclure tout endommagement de
l'appareil, les portes de l'appareil doivent
être ouvertes suffisamment grand pour
rester ouvertes d'elles-mêmes. Ne
coincez aucun objet dans la porte pour
la maintenir ouverte.
Nettoyage de l’appareil
m Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable,
du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans les zones suivantes :
Éléments de commande
Éclairage
Orifices de ventilation
Orifices dans la plaque de séparation
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche du secteur ou
déconnectez le fusible.
2. Retirez les produits congelés et
stockez-les dans un endroit frais.
Posez un accumulateur de froid (si
disponible) sur les produits
alimentaires.
3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer
dans les éléments de commande,
l’éclairage, les ouvertures d'aération
ou les ouvertures de la plaque de
séparation !
Nettoyez l’appareil avec un chiffon
doux, de l’eau tiède et du produit
vaisselle à pH neutre.
4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de
l’eau propre puis séchez-le
soigneusement.
5. Après le nettoyage, rebranchez
l’appareil.
6. Rangez à nouveau les produits
congelés.
fr
57
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. #
Soulevez les supports et retirez-les.
Retirer les clayettes en verre
Tirez les clayettes en verre à vous puis
extrayez-les.
Retirer le bac
Fig. '
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Retirer le bac à produits congelés
Fig. (
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le.
Extraire la clayette en verre au dessus
du bac à légumes
Fig. )
Vous pouvez retirer et démonter
la clayette en verre pour la nettoyer.
Remarque
Avant de retirer la clayette en verre,
sortez d'abord le bac à légumes.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
Pour obtenir la consommation
d'énergie la plus faible : respectez la
distance latérale minimale par rapport
aux murs.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie
absorbée par l'appareil.
fr
58
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Remarque
Lorsque la supercongélation est activée,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement
Le dégivrage automatique a lieu.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil
d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles
ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles
ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre
l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement quelques heures
si un rapprochement de la température a eu
lieu.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température
le lendemain.
fr
59
Dérangement Cause possible Remède
La température dans le
compartiment réfrigérateur
ou le bac réfrigéré est trop
basse.
Hausser la température dans le compartiment
réfrigérateur.
Déplacer le curseur de régulation de
température du le bac réfrigéré vers le bas.
Figure %
La température dans le
compartiment congélation
est trop élevée.
Vous avez ouvert
fréquemment l’appareil.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Les orifices d'entrée et de
sortie d’air sont recouverts.
Enlevez les obstacles.
Congélation d'une assez
grande quantité de produits
alimentaires frais.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
L’appareil ne réfrigère pas,
l’affichage de température et
l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode
Exposition.
Appuyez sur la touche °C et la touche de
réglage @ pendant 5 secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore de validation retentisse.
Un autre signal sonore de validation retentit
lorsque les touches sont relâchées.
Après un certain temps, vérifiez si votre
appareil réfrigère.
Les parois latérales de
l'appareil sont chaudes.
Les parois latérales recèlent
en effet des tubes qui se
réchauffent pendant le
processus de
refroidissement.
Ceci est un comportement normal qui ne
représente aucune anomalie de
fonctionnement.
La chaleur n'abîme pas les meubles qui
touchent l'appareil.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage par LED
est défectueux.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
L’appareil est restée ouverte
trop longtemps.
L’éclairage s’éteint au bout
d’environ 10 minutes.
Après avoir fermé et ouvert l’appareil,
l’éclairage fonctionne à nouveau.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ; fiche
mâle pas complètement
branchée dans la prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
les fusibles / disjoncteurs.
fr
60
Dérangement Cause possible Remède
La porte du compartiment
congélateur est restée
longtemps ouverte ;
le compartiment congélateur
n'atteint plus la température.
L'évaporateur (le générateur
de froid) équipant le système
NoFrost est tellement givré
qu'il ne peut plus se dégivrer
de façon entièrement
automatique.
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits
alimentaires dans leurs casiers et rangez-les
bien isolés dans un endroit frais.
Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur.
Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Au bout de 20 minutes environ, l'eau de
dégivrage commence à couler dans le bac
d'évaporation au dos de l'appareil.
Pour éviter dans ce cas que le bac
d'évaporation ne déborde, récupérez cette
eau à l'aide d'une éponge.
L'évaporateur est entièrement dégivré
lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage
dans le bac d'évaporation. Nettoyez
le compartiment intérieur. Remettez ensuite
l'appareil en service.
De la condensation se forme
à la surface de l'appareil et
sur les clayettes à l'intérieur
de l'appareil.
Les températures ambiantes
chaudes et humides
renforcent cet effet.
Essuyez l'eau avec un chiffon sec et doux.
Ouvrez l’appareil le plus brièvement
possible
Veillez à ce que l'appareil soit toujours
correctement fermé.
Les réglages suivants sont
désactivés
Signaux sonores
Éclairage intérieur
Messages affichés
Supercongélation
automatique
La luminosité du rétro-
éclairage de l’affichage a
diminué.
Les touches sont bloquées.
Le mode sabbath est activé. Appuyez sur la touche super pendant
15 secondes.
fr
61
Autodiagnostic
de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un
programme automatique
d’autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Démarrer le self-test de
l’appareil
1. Éteindre l’appareil et attendre
5 minutes.
2. Mettre en service l’appareil et au
cours des dix premières secondes,
appuyer pendant 3-5 secondes sur la
touche °C et la touche de réglage « –
» jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse.
Le programme du self-test démarre.
Une fois le self-test terminé et si un
signal sonore retentit deux fois, cela
signifie que votre appareil fonctionne
correctement.
Si 5 signaux sonores retentissent, il y a
présence d’un défaut. Prévenez le
service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté,
l’appareil revient sur le service normal.
Service après-vente,
numéro de produit/de
fabrication et données
techniques
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par vous-
même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé,
veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un
grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépannage
figurant dans la présente notice
d’utilisation et sur notre site Web. Si ce
n’est pas le cas, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Nous nous efforcerons de toujours
trouver une solution adaptée et
essayerons d’éviter la visite inutile d’un
technicien du service après-vente.
Pendant la période de garantie et après
expiration de la garantie du fabricant,
nous nous assurons que votre appareil
est réparé avec des pièces de rechange
d’origine par des techniciens qualifiés du
service après-vente.
Pour des raisons de sécurité, seul un
personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil. La
garantie ne s’applique pas lorsque des
réparations ou manipulations sont
entreprises par des personnes n’y étant
pas autorisées par nous ou lorsque nos
appareils sont équipés de pièces de
rechange, complémentaires ou
d’accessoires qui ne sont pas des
pièces d’origine et qui sont à l’origine du
problème.
fr
62
Les pièces de rechange d'origine
relatives au fonctionnement de l’appareil
et conformes à l’ordonnance
d’écoconception correspondante sont
disponibles auprès de notre service
après-vente pour une durée d’au moins
10 ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace
économique européen.
Remarque
L’intervention du service après-vente est
gratuite dans le cadre de la garantie
locale du fabricant en vigueur.La durée
minimale de la garantie (garantie du
fabricant pour consommateurs privés)
dans l’Espace économique européen est
de 2 ans (à l’exception du Danemark et
de la Suède, où elle est de 1 an), selon
les conditions de garantie locales en
vigueur. Les conditions de garantie n’ont
aucune incidence sur les autres droits ou
recours dont vous disposez en vertu du
droit local.
Pour des renseignements détaillés sur la
durée et les conditions de la garantie
dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur
ou consultez notre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-
vente, vous avez besoin du numéro de
produit (E-Nr.) et du numéro de
fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste ci-jointe
ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr.) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de produit (E-Nr.) et le
numéro de fabrication (FD) sont indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Fig. .
Pour retrouver rapidement les données
de votre appareil ainsi que le numéro de
téléphone du service après-vente, notez
ces données.
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le
fluide frigorigène, la contenance utile
ainsi que d'autres indications. Fig. .
Vous trouverez d'autres informations
concernant votre modèle sur Internet
sous https ://www.bsh-group.com/
energylabel (n'est valable que pour les
pays de l'Espace économique
européen). Cette adresse Internet
renvoie à la base de données officielle
de l'UE sur les produits EPREL, dont
l'adresse Internet n'avait pas encore été
publiée au moment de la mise sous
presse. Veuillez suivre les instructions de
la recherche de modèle. L'identifiant du
modèle se base sur les caractères
précédant la barre oblique dans le
numéro de produit (E-Nr.) sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
trouver l'identifiant du modèle sur la
première ligne du label énergétique de
l'UE.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire ci-
joint du service après-vente.
FR 01 40 10 11 00
B 070 222 141
CH 0848 840 040
it
63
itIndice
itIstruzioni per l'usoFrigorifero combinato
Avvertenze
di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte
le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per l'installazione,
l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile
se voi trascurate le indicazioni
ed avvertenze del libretto
d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Pericolo di incendio
Nei tubi del circuito di
raffreddamento scorre una
piccola quantità di refrigerante
non inquinante, ma infiammabile
(R600a). Non danneggia lo
strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di
fuoriuscita, il refrigerante può
ferire gli occhi o incendiarsi.
In caso di danni:
tenere lontano
dall'apparecchio fiamme
o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina
di alimentazione elettrica,
informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante
contenuta nel vostro
apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta
d'identificazione posta all'interno
dell'apparecchio. Nel caso in cui
il cavo di collegamento elettrico
dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza
clienti autorizzato o un
elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Durante l'installazione
dell'apparecchio prestare
attenzione che il cavo di
alimentazione non resti
incastrato e non si danneggi.
it
64
Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio subisce
danni, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di
assistenza clienti o da persona
in possesso di simile qualifica.
Le installazioni e le riparazioni
eseguite in modo non corretto
possono mettere l'utente in
grave pericolo.
Le riparazioni vanno eseguite
dal servizio assistenza clienti
autorizzato o da personale
qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti
di ricambio originali del
costruttore. Solo con l’impiego
di detti componenti il costruttore
garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano
rispettati.
Non utilizzare prese multiple,
prolunghe o adattatori.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o
gli alimentatori portatili possono
surriscaldarsi e provocare un
incendio.
Non collocare prese multiple
portatili o alimentatori portatili
dietro l'apparecchio.
Nell’impiego quotidiano
Non introdurre mai apparecchi
elettrici all’interno di questo
elettrodomestico (es.
apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici
ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una
pulitrice a vapore! Il vapore
può raggiungere parti
elettriche e provocare un
cortocircuito. Pericolo di
scossa elettrica!
A parte le indicazioni del
produttore non adottare
ulteriori misure per accelerare
lo sbrinamento. Pericolo di
esplosione!
Non utilizzare oggetti appuntiti
o affilati per rimuovere la brina
o il ghiaccio. Si rischia di
danneggiare i tubi del
refrigerante. Il refrigerante
fuoriuscito può incendiarsi o
provocare lesioni agli occhi.
Non conservare
nell’apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (per es.
bombolette spray) e sostanze
esplosive. Pericolo di
esplosione!
it
65
Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le
porte ecc. come predellino o
come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina
d’alimentazione o disinserire
l'interruttore di sicurezza.
Estrarre la spina di
alimentazione, non tirare il
cavo di collegamento.
Conservare l'alcol ad alta
gradazione soltanto in
contenitori ermetici
e in posizione verticale.
Evitare che oli o grassi
imbrattino parti plastiche e le
guarnizioni delle porte.
Altrimenti le parti plastiche e
le guarnizioni delle porte
diventano porose.
Evitare assolutamente di
coprire o di ostruire le
aperture di afflusso e deflusso
dell’aria.
Non conservare nel
congelatore liquidi in bottiglia
e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride
carbonica).Bottiglie e lattine
possono scoppiare!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni da freddo!
Per prevenire pericoli
per bambini e persone
a rischio:
Sono esposti a pericolo i
bambini e le persone con
limiti fisici, psichici o percettivi
e le persone sprovviste di
sufficiente conoscenza
sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuta a
sorvegliare o istruire i bambini
e le persone a rischio in
rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini di età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini durante
la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini
giochino con l'apparecchio.
Evitare il contatto prolungato
delle mani con alimenti
congelati, ghiaccio o i tubi
dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni da freddo!
it
66
Bambini in casa
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano
essere fonte di gioco per
i bambini.
Pericolo di soffocamento
causato da scatole di cartone,
fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non
è un giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare
alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato
all’uso domestico privato nelle
famiglie ed all’ambiente
domestico.
La tenuta ermetica del circuito
del freddo è stata controllata.
Questo apparecchio è conforme
alle vigenti norme di sicurezza
per le apparecchiature elettriche
ed è schermato contro
i radiodisturbi.
Questo apparecchio è
progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
it
67
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile
al montaggio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un
locale asciutto, ventilabile. Il luogo
d’installazione non deve essere esposto
ad irraggiamento solare diretto e non
essere vicino ad una fonte di calore,
cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile
l’installazione accanto ad una fonte
di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore:
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione
non deve cedere, rinforzarlo se
necessario. Compensare gli spessori
le eventuali disuguaglianze
del pavimento.
Distanza dal muro
Installare l’apparecchio in modo da
garantire un angolo di apertura della
porta di 90°.
it
68
Osservare
la temperatura
ambiente
e la ventilazione
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura .
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura "
L’aria lungo la parete posteriore e quelle
laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata
deve poter defluire liberamente. In caso
contrario il refrigeratore deve lavorare
di più. Questo aumenta il consumo
di energia elettrica. Perciò: evitare
assolutamente di coprire o di ostruire
le aperture di afflusso e deflusso dell'aria
di raffreddamento.
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Collegamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed essere accessibile
anche al termine dell'installazione
dell'apparecchio.
m Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare in
nessun caso prese multiple o prolunghe.
Contattare il servizio di assistenza clienti
per le possibili alternative.
L’apparecchio è conforme alla classe di
protezione I. Collegare l’apparecchio alla
corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite
una presa con conduttore di terra
installata a norma. La presa deve essere
protetta con un fusibile da 10 A a 16 A.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati
in paesi non europei, controllare se la
tensione e il tipo di corrente indicati
corrispondono ai valori della rete
elettrica locale. Questi dati sono
disponibili sulla targhetta identificativa,
figura ..
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C
N da +16 °C a 32 °C
ST da +16 °C a 38 °C
T da +16 °C a 43 °C
it
69
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere
collegati ad un inverter sinusoidale
di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia
disponibile un collegamento elettrico
diretto alla rete pubblica.
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura !
* Non in tutti i modelli.
Elementi di comando
Figura $
A Frigorifero
B Congelatore
1–16 Elementi di comando
17* Scomparto per burro e formaggio
18* Balconcino per bottigliette
19 Ripiano per bottiglie grandi
20 Illuminazione (LED)
21* Ripiano bottiglie
22* Set colazione
23 Vano a 0 °C
24 Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
25* Cassetto surgelati
1 Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore
regolate in °C.
2 Spia – ALARM –
Si accende quando la
temperatura nel congelatore è
troppo alta o la porta del
congelatore è aperta da troppo
tempo.
3 Indicatore superfreeze
Si accende quando il super-
congelamento è in funzione.
4 Indicatore freshness mode
Si attiva quando viene attivata la
modalità freschezza.
5 Spia sabbath mode
Si accende quando viene attivata
la modalità sabbath.
6 Indicazione «eco mode»
Viene evidenziato quando viene
attivata la modalità «eco».
7 Spia Allarm
Si accende quando la porta del
congelatore è aperta da troppo
tempo.
8 Indicatore temperatura del
frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero
regolate in °C.
it
70
Accensione
dell’apparecchio
1. Inserire prima la spina nel connettore
sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare che la spina sia
completamente inserita.
2. Inserire poi l'altra estremità del cavo
nella presa.
Ora l'apparecchio è acceso e viene
emesso un segnale acustico di avviso.
Per disattivare il segnale acustico
premere il pulsante lock/alarm off.
L'indicazione – ALARM – si spegne
quando l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono
raggiunte dopo diverse ore. Durante
questo periodo vi invitiamo a non
introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
Congelatore: -18 °C
Frigorifero: +4 °C
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le
temperature regolate vengano
raggiunte.
Grazie al sistema automatico NoFrost
nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente
non è più necessario.
9 Indicatore supercool
Si accende quando il super-
raffreddamento è in funzione.
10 Indicatore vacation mode
Si attiva quando viene attivata la
modalità vacanza.
11 Funzione di blocco dei pulsanti
«lock»
Se questa funzione è attivata, non
sono possibili regolazioni die
elementi di comando.
12 Pulsante lock/alarm off
Questo pulsante serve per
la disattivazione del segnale
acustico di allarme (vedi
capitolo «Funzione di
allarme»),
l’attivazione e disattivazione del
bloccaggio pulsanti.
13 Pulsanti di regolazione +/-
I pulsanti servono per regolare le
temperature del frigorifero e del
congelatore.
14 Tasto °C per la selezione del
comparto
Serve per selezionare un
comparto. È necessario per
modificare la temperatura o
attivare determinate funzioni
speciali.
15 Pulsante Super
Serve per attivare le funzioni
supercool (frigorifero) o
superfreeze (congelatore).
16 Pulsante mode
Per la selezione delle funzioni
speciali.
it
71
Se la porta, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova
apertura, attendere un attimo finché le
pressioni interne non si sono
compensate.
Le pareti anteriori e laterali
dell’apparecchio possono scaldarsi
leggermenteper impedire la
formazione di condensa.
Regolare
la temperatura
Figura $
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da
+2 °C a +8 °C.
1. Con il tasto °C selezionare il
frigorifero.
2. Premere i tasti +/- finché non viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Gli alimenti delicati non devono essere
conservati a temperatura superiore
+4 °C.
Congelatore
La temperatura può essere regolata da -
16 °C a -24 °C.
1. Con il pulsante °C selezionare il
congelatore.
2. Premere i pulsanti +/- finché non viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Funzioni speciali
Figura $
Modalità freschezza
Con la modalità freschezza gli alimenti si
conservano ancora più a lungo.
Attivazione:
premere il tasto mode finché non viene
visualizzato freshness mode.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
Frigorifero: + 2 °C
Congelatore: resta invariato
Disattivazione:
premere il tasto mode finché freshness
mode non scompare.
Modalità Eco
Con la modalità Eco si commuta
l’apparecchio al funzionamento a
risparmio energetico.
Attivazione:
premere il tasto mode finché non viene
visualizzato «eco mode».
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
Frigorifero: +8 °C
Congelatore: –16 °C
Disattivazione:
premere il tasto mode finché «eco
mode» non scompare.
it
72
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può
commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene
commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
Attivazione:
premere il tasto mode finché non viene
visualizzato vacation mode.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
Frigorifero: +14 °C
Congelatore: resta invariato
Disattivazione:
premere il tastomode finchévacation
mode non scompare.
Funzione di blocco tasti Lock
Per attivare e disattivare il blocco tasti,
premere il tasto lock/alarm off per 5
secondi.
Quando la funzione è attivata, viene
evidenziato a display D.
Il pannello di comando è ora protetto da
un uso indesiderato.
Eccezione del blocco tasti:
per disattivare il blocco tasti e in caso di
segnale acustico può essere premuto il
tasto lock/alarm off.
Modalità sabbath
All'attivazione della modalità vengono
disattivate le impostazioni seguenti:
All'attivazione della modalità sabbath
vengono disattivate le impostazioni
seguenti:
Segnali acustici
Illuminazione interna
Indicazioni sul display
La retroilluminazione del display viene
ridotta
I tasti si bloccanoI tasti si bloccano
Attivazione e disattivazione della
modalità sabbath:
Premere il tasto super per 15 secondi.
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può
essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto troppo a
lungo si attiva l'allarme porta e
nell'indicazione di temperatura del
frigorifero 8 o nell'indicazione di
temperatura del congelatore 1 compare
– ALARM –. Chiudendo la porta
corrispondente, l'allarme porta
si disattiva.
it
73
Allarme temperatura
L'allarme temperatura entra in funzione
quando la temperatura nell’apparecchio
aumenta troppo e gli alimenti sono in
pericolo. Viene emesso un suono a
intermittenza e nell'indicazione di
temperatura del congelatore 1 compare
– ALARM –.
L'allarme temperatura può presentarsi in
queste situazioni:
Messa in funzione dell'apparecchio
Introdurre gli alimenti soltanto quando
l'apparecchio ha raggiunto la
temperatura impostata.
Introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi
Prima di introdurre grandi quantità di
alimenti freschi, attivare il super-
congelamento. Evitare il contatto tra
alimenti freschi e alimenti già
congelati.
Porta dell'apparecchio aperta molto a
lungo
Controllare se gli alimenti hanno
iniziato a scongelarsi o sono
scongelati. Non congelare alimenti
parzialmente o completamente
scongelati.
Un secondo frigorifero (disposizione
side-by-side) o un'altra fonte di calore
scalda l'apparecchio
Chiamare il servizio di assistenza
clienti per informarsi sulle possibilità di
isolamento dell'apparecchio.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione
Il display della temperatura indica
per 5 secondi la temperatura più alta
raggiunta nel congelatore. Al termine
viene visualizzata la temperatura
regolata.
Disattivazione dell'allarme
Premere il tasto lock/alarm off per
disattivare il segnale acustico.
Home Connect
Questo apparecchio è dotato di
connessione Wi-Fi e può essere
comandato a distanza con un dispositivo
mobile.
Avvertenza
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi
Alliance.
Se non è collegato alla rete domestica,
l'apparecchio funziona come un
frigorifero senza collegamento alla rete e
può essere comandato manualmente
con gli elementi di comando.
Per usare le funzioni di Home Connect,
connettere l'apparecchio con un Home
Connect Wi-Fi-Dongle.
Se l'apparecchio è stato fornito senza
l'Home Connect Wi-Fi-Dongle è possibile
ordinarlo tramite il nostro servizio clienti.
it
74
Avvertenza
Inserire e disinserire la spina a fianco
dell'apparecchio è più difficoltoso di
quanto previsto. Controllare che la spina
sia completamente inserita.
Posizionare l'Home Connect Wi-Fi-
Dongle ad un'altezza di 1 metro.
Avvertenze
Osservare le avvertenze di sicurezza
delle presenti istruzioni per l'uso e
accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utilizzato
mediante l'app Home Connect e non
si è in casa.
Osservare anche le indicazioni
presenti nell'app Home Connect.
I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la
priorità; quando l'apparecchio viene
comandato direttamente, i comandi
tramite l'app Home Connect non sono
disponibili.
Configurazione di Home
Connect
Avvertenze
Osservare l'allegato Home Connect
alle istruzioni che è possibile scaricare
dall'indirizzo http://www.bosch-
home.com. Inserire nel campo di
ricerca il codice (E-Nr.)
dell'elettrodomestico.
Dopo l'accensione dell'apparecchio
attendere almeno due minuti per
consentire l'inizializzazione interna
dell'apparecchio. Configurare Home
Connect soltanto al termine.
Per poter eseguire le impostazioni
mediante Home Connect, l'app Home
Connect deve essere installata sul
proprio dispositivo mobile. Osservare
la documentazione fornita di Home
Connect.Seguire i passi indicati
all'interno dell'app per eseguire le
impostazioni.
Dopo diversi istanti di inutilizzo, il
menu di Home Connect si chiude
automaticamente. Informazioni
sull'apertura del menu di Home
Connect sono disponibili all'inizio del
capitolo corrispondente.
Connessione automatica alla rete
domestica (WLAN)
Se è disponibile un router WLAN con
funzione WPS, è possibile collegare
automaticamente il frigorifero alla rete
domestica.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché i display
non visualizzano AC e oF.
3. Premere il tasto +.
L'apparecchio è pronto per la
connessione automatica.
Il display visualizza un'animazione per
2 minuti.
Durante questo intervallo eseguire le
operazioni seguenti.
it
75
4. Attivare la funzione WPS sul router
della rete domestica (ad es. con il
tasto WPS/WLAN, osservare le
informazioni riportate nella
documentazione del router).
Se la connessione è stata stabilita,
lampeggia on sul display del
frigorifero.
Ora è possibile collegare il
frigorifero all'app.
Se il display visualizza oF significa
che non è stato possibile stabilire la
connessione.
Verificare che il frigorifero si trovi
entro il campo di copertura della
rete domestica (WLAN).
Ripetere la procedura oppure
eseguire la connessione
manualmente.
Connessione manuale alla rete
domestica (WLAN)
Se il router WLAN presente non è dotato
di funzione WPS o se l'utente non ne è a
conoscenza, è possibile collegare il
frigorifero manualmente alla rete
domestica.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché i display
non mostrano SA e oF.
3. Premere il tasto +.
L'apparecchio è pronto per la
connessione manuale.
Il display visualizza un'animazione per
5 minuti.
Durante questo intervallo eseguire le
operazioni seguenti.
4. Per il frigorifero è ora configurata una
propria rete WLAN con il nome
HomeConnect.
A questa rete è ora possibile
accedere con il dispositivo mobile.
5. Aprire il menu delle impostazioni del
dispositivo mobile e richiamare le
impostazioni WLAN.
6. Collegare il dispositivo mobile alla rete
WLAN HomeConnect.
Password: HomeConnect
Per stabilire la connessione possono
essere necessari fino a 60 secondi.
7. Una volta stabilita la connessione,
aprire l'app Home Connect sul
dispositivo mobile.
L'app cerca il frigorifero.
8. Non appena viene rilevato il frigorifero,
inserire il nome della rete (SSID) e la
password (Key) della propria rete
domestica (WLAN) nei campi
corrispondenti.
9. Confermare con il pulsante Trasferisci
agli elettrodomestici.
Se la connessione è stata stabilita,
lampeggia on sul display del
frigorifero.
Ora è possibile collegare il
frigorifero all'app.
it
76
Se il display visualizza oF significa
che non è stato possibile stabilire la
connessione.
Inserire nuovamente la password
verificando che sia scritta
correttamente.
Verificare che il frigorifero si trovi
entro il campo di copertura della
rete domestica (WLAN).
Ripetere l’operazione.
Collegamento del frigorifero con
l'app Home Connect
Una volta stabilita la connessione tra il
frigorifero e la rete domestica è possibile
collegare il frigorifero all'app.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché non sono
visualizzati PA (Pairing = collegamento
all'app) e oF.
3. Premere il tasto + per collegare
l'apparecchio all'app.
Il display mostra un'animazione.
Non appena il frigorifero e l'app sono
collegati, il display mostra on.
4. Aprire l'app e attendere finché non
viene visualizzato il frigorifero.
Con Aggiungi confermare il
collegamento tra l'app e il frigorifero.
Se il frigorifero non viene visualizzato
automaticamente, fare clic su
Aggiungi apparecchio nell'app e
seguire le istruzioni. Non appena
viene visualizzato il frigorifero,
aggiungerlo con +.
5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla
fine della procedura.
I display mostrano PA e on.
Il frigorifero è stato collegato
all'app.
Se la connessione non è stata
stabilita, verificare che il dispositivo
mobile sia connesso alla rete
domestica (WLAN).
Quindi collegare di nuovo il
frigorifero all'app.
Se il display mostra Er, Home
Connect resettare le impostazioni e
ripetere la configurazione dall'inizio.
Verifica dell'intensità del segnale
Se non viene instaurata la connessione
occorre verificare l'intensità del segnale.
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
it
77
2. Premere il tasto °C finché il display
non mostra SI. Nel secondo display
viene visualizzato un valore compreso
tra 0 (nessuna ricezione) e
3 (massima ricezione).
Avvertenza
L'intensità del segnale deve essere
pari almeno a 2. Se l'intensità del
segnale è troppo bassa, la
connessione può interrompersi.
Avvicinare il router e il frigorifero,
verificare che la connessione non sia
disturbata da pareti schermanti
oppure installare un ripetitore per
rafforzare il segnale.
Home Connect Reset delle impostazioni
Se non si riesce a stabilire la
connessione oppure se si desidera
registrare il frigorifero in un'altra rete
(WLAN), è possibile resettare le
impostazioni di Home Connect:
1. Premere contemporaneamente il tasto
super e il tasto lock/alarm off per
aprire il menu Home Connect.
Il display indica Cn.
Avvertenza
Premere contemporaneamente i due
tasti.I tasti vengono bloccati se si
preme a lungo il tasto lock/alarm off
da solo. Premere nuovamente il tasto
lock/alarm off finché i tasti non si
sbloccano.
2. Premere il tasto °C finché i display
non mostrano rE e oF.
3. Premere il tasto +.
Il display mostra una breve
animazione, quindi mostra
nuovamente oF.
Le impostazioni di Home Connect
sono resettate.
Se il display mostra Er, eseguire
nuovamente il reset oppure
contattare il servizio di assistenza
clienti.
Accesso del servizio di
assistenza clienti
Contattando il servizio di assistenza
clienti, quest'ultimo può intervenire
sull'apparecchio dietro richiesta e
rilevare il suo stato. A tal fine è
necessario che l'apparecchio sia
collegato alla rete domestica.
Per ulteriori informazioni sull'accesso da
parte del servizio di assistenza clienti e
sulla disponibilità nel proprio Paese
visitare la sezione Help&Support del sito
www.home-connect.com.
1. Contattare il servizio di assistenza
clienti.
2. Confermare l'avvio dell'accesso del
servizio di assistenza clienti nell'app.
Durante l'accesso del servizio di
assistenza clienti compare il
simbolo CS sul pannello di comando.
3. Dopo aver raccolto tutte le
informazioni necessarie il servizio di
assistenza clienti pone termine
all'accesso.
Avvertenza
La diagnosi a distanza può essere
interrotta in anticipo disattivando
l'accesso del servizio di assistenza
clienti nell'app Home Connect.
it
78
Avvertenze sulla protezione dei
dati
Con il primo collegamento del frigorifero
Home Connect a una rete WLAN
connessa a Internet, il frigorifero
trasmette le seguenti categorie di dati al
server Home Connect (prima
registrazione):
Identificativo univoco dell'apparecchio
(costituito dai codici dell'apparecchio
e dall'indirizzo MAC del modulo di
comunicazione Wi-Fi installato).
Certificato di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la
protezione informatica della
connessione).
La versione attuale del software e
dell'hardware del frigorifero.
Lo stato di un eventuale ripristino
precedente delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara
l'apparecchio per l'utilizzo delle
funzionalità Home Connect ed è
necessaria soltanto nel momento in cui
si desidera utilizzare le funzionalità Home
Connect per la prima volta.
Avvertenza
Osservare che le funzionalità Home
Connect sono utilizzabili solo in
abbinamento all'app Home Connect. Le
informazioni sulla protezione dei dati
possono essere richiamate nell'app
Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Home
Connect è conforme ai requisiti
fondamentali e alle restanti disposizioni
della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata
RED è consultabile su Internet, sul sito
http://www.bosch-home.com, alla pagina
del prodotto nei documenti
supplementari.
Banda 2,4 GHz: 100 mW max.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura .
Sfruttare interamente il volume
utile
I contenitori possono essere rimossi per
sistemare la quantità massima di
alimenti. Gli alimenti possono essere poi
accumulati direttamente sul ripiano e sul
fondo del congelatore.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto
con la parete di fondo. In tal caso
la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni
degli alimenti possono attaccarsi alla
parete di fondo.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura (
it
79
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione
ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella
conservazione
Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima
di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma,
colore e freschezza. Si evitano così
contaminazioni di gusto e alterazioni
di colore delle parti di plastica nel
frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli
nell’apparecchio.
Avvertenza
Per non pregiudicare la circolazione
dell’aria, non ostruire le aperture
di uscita dell’aria con alimenti. Gli
alimenti, che sono conservati
direttamente innanzi alle aperture
di uscita dell’aria, possono anche essere
congelati dall’aria fredda che esce.
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
Le zone più fredde sono avanti alle
aperture di uscita aria e nel cassetto
di raffreddamento, figura !/23.
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli
alimenti deperibili (per es. pesce,
insaccati, carne).
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio duro può così conservare il
suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura &
Per creare il clima di conservazione
ottimale per verdura e frutta, si può
regolare l’umidità dell’aria nel cassetto
per verdure:
soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità
dell'aria
soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
ananas, banane, papaie ed agrumi)
e verdura (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori
e patate) che temono il freddo,
conservarle fuori del frigorifero a
temperature di +8 °C a +12 °C circa.
A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per
verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare l’umidità dell’aria
nel cassetto per verdure con
il regolatore di umidità.
it
80
Vano a 0 °C
Figura '
Nel vano a 0 °C vi sono temperature più
basse rispetto al frigorifero. Possono
comparire anche temperature inferiori
a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo
per insalate, verdura e prodotti sensibili
al freddo.
La temperatura dei vani a 0° può essere
variata usando l'apertura d'aerazione.
Per abbassare la temperatura spingere
in alto il regolatore di temperatura. Per
aumentare la temperatura spingere in
basso il regolatore di temperatura.
Figura %
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 6 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del super-
raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il tasto °C selezionare il vano
frigorifero.
2. Premere il tasto super.
L'indicatore supercool si accende.
Non si deve disinserire il super-
raffreddamento.Dopo 6 ore
l'apparecchio passa automaticamente
alla temperatura precedentemente
impostata.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo
attivo, i rumori determinati dal
funzionamento saranno maggiori.
Congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
it
81
Capacità di
congelamento
Indicazioni sulla capacità di
congelamento sono riportate sulla
targhetta identificativa. Figura .
Condizioni per la capacità
di congelamento
Attivare il super-congelamento 24 ore
prima di introdurre i prodotti freschi
(vedi capitolo Super-congelamento).
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello
scomparto più in basso.
Qui congelano in modo
particolarmente rapido e quindi anche
delicato.
Congelare
e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
Tenere presente nella
sistemazione
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nel cassetto
surgelati più in basso. Qui congelano
in modo particolarmente rapido
e quindi anche delicato.
Disporre gli alimenti distesi in piano
negli scomparti o nei cassetti
surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono
entrare in contatto con gli alimenti da
congelare. Eventualmente spostare gli
alimenti surgelati nei cassetti.
Per assicurare la circolazione dell'aria
nell'apparecchio, introdurre il cassetto
surgelati fino all’arresto.
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione
dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
fino all’arresto.
it
82
Congelamento
di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di
polietilene, fogli di alluminio, contenitori
per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare
di polietilene possono essere sigillati
mediante saldatura con un apposito
apparecchio.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
it
83
Super-congelamento
Per conservare vitamine e valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
all'interno, nel tempo più breve possibile.
Dopo l'attivazione del super-
congelamento l'apparecchio rimane in
funzione in modo continuo. Le
temperature del congelatore diventano
molto più basse rispetto al
funzionamento normale.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il super-
congelamento alcune ore prima di
congelare alimenti freschi.
Se si vuole utilizzare la capacità di
congelamento indicata sulla targhetta
identificativa, attivare il super-
congelamento 24 ore prima di congelare
alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino
ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Attivazione e disattivazione
Figura $
1. Con il tasto °C selezionare il vano
congelatore.
2. Premere il tasto super.
L'indicatore superfreeze si accende.
Non si deve disinserire il super-
congelamento.Dopo ca. 2 giorni e ½
l'apparecchio passa automaticamente
alla temperatura precedentemente
impostata.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
Ripiani e balconcini
Se necessario, i ripiani del vano interno
ed i balconcini della porta possono
essere spostati: tirare i ripiani in avanti,
abbassarli e ruotarli lateralmente.
Sollevare il balconcino ed estrarlo.
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Scomparto per burro e formaggio
Per aprire il vano «burro» premere lo
sportello al centro.
Per un corretta pulizia sollevare il vano
ed estrarlo.
it
84
Set colazione
Figura *
I contenitori del set colazione possono
essere estratti e riempiti singolarmente.
Il set colazione può essere estratto per il
carico e scarico. A tal fine sollevare
leggermente il set colazione ed estrarlo.
Il supporto del contenitore può essere
spostato.
Ripiano bottiglie
Figura +
Sul ripiano bottiglie si possono deporre
in sicurezza le bottiglie.
Vaschetta per ghiaccio
Figura -
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e riporla
nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta sotto
acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Calendario di congelamento
Figura ,
Per evitare perdite di qualità degli
alimenti surgelati, non superare la durata
di conservazione. I numeri accanto ai
simboli indicano in mesi la durata
di conservazione consentita
per l’alimento congelato. In caso
di comuni alimenti surgelati commerciali
osservare la data di produzione
o di scadenza.
Accumulatori di freddo
L’accumulatore di freddo può essere
estratto per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es. in
una borsa frigo.
L’accumulatore di freddo ritarda
il riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d’interruzione dell’energia
elettrica o di guasto.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo «OK» è possibile
controllare se nel frigorifero sono stati
raggiunti i range di temperatura sicuri
consigliati per gli alimenti (+4 °C o
temperatura inferiore). Se l'adesivo non
indica «OK», ridurre progressivamente la
temperatura.
Avvertenza
Dopo la messa in funzione
dell'apparecchio possono passare fino
a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione
it
85
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
Premere il tasto "+" per 10 secondi.
Il frigorifero si spegne.
Per riaccendere il frigorifero, premere il
tasto "+" per 10 secondi.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperte le porte
dell’apparecchio.
Avvertenza
Per evitare danni all'apparecchio, le
porte devono essere aperte in modo che
restino aperte da sole. Non bloccare
oggetti in una porta per tenerla aperta.
Pulizia
dell’apparecchio
m Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori.
Questi elementi si possono
deformare!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nelle zone seguenti:
Elementi di comando
Illuminazione
Aperture di ventilazione
Aperture nel divisorio
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e
depositarli in un luogo fresco.
Disporre un panetto di ghiaccio (se
disponibile) sugli alimenti.
3. L'acqua non deve penetrare negli
elementi di comando,
nell'illuminazione, nelle aperture di
ventilazione o nelle aperture del piano
divisorio!
Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco
detergente a pH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla
con cura.
5. Dopo la pulizia: ricollegare
l’apparecchio.
6. Introdurre di nuovo i surgelati.
it
86
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura #
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i ripiani di vetro
Tirare i ripiani di vetro in avanti ed
estrarli.
Estrarre i contenitori
Figura '
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre i cassetti surgelati
Figura (
Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Estrarre il ripiano in vetro sopra
il cassetto per verdure
Figura )
Il ripiano in vetro può essere estratto e
smontato per la pulizia.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro
estrarre il cassetto per verdure.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
Al fine di raggiungere il minimo
consumo energetico: mantenere una
piccola distanza laterale dal muro.
La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza
sull'assorbimento di energia
dell'apparecchio.
it
87
Rumori
di funzionamento
Rumori normali
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, i
rumori di funzionamento possono
aumentare.
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Crepitio
Sbrinamento automatico in corso.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella
a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini
a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio
per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare
dopo qualche ora se vi è stata una
normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare
la temperatura il giorno seguente.
La temperatura è troppo
bassa nel frigorifero o nel
vano a 0°.
Regolare la temperatura del frigorifero su un
valore più alto.
Spingere in basso il regolatore di temperatura
del vano a 0°. Figura %
it
88
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura
nel comparto freezer
è troppo alta.
Frequente apertura della
porta dell’apparecchio.
Non aprire inutilmente la porta
dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per
l’areazione sono ostruiti.
Liberare le aperture.
Congelamento di grandi
quantità di alimenti freschi.
Non superare la capacità di congelamento.
L’apparecchio non raffredda,
il display della temperatura e
l’illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è
attivo.
Tenere premuti il tasto °C e il tasto di
regolazione @ per 5 secondi finché non viene
emesso un tono di conferma. Quando si
rilasciano i tasti si sente un ulteriore tono di
conferma.
Dopo qualche tempo controllare se
l’apparecchio raffredda.
Le pareti laterali
dell'apparecchio sono calde.
Nelle pareti laterali sono
posati tubi che si riscaldano
durante il raffreddamento.
Si tratta del funzionamento normale
dell'apparecchio, non di un guasto.
I mobili a contatto con l'apparecchio non
vengono danneggiati dal calore.
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
è guasta.
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
La porta è rimasta troppo
tempo aperta.
L'illuminazione si spegne
dopo ca. 10 min..
L'illuminazione si riaccende chiudendo
e riaprendo la porta.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia
elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
it
89
Guasto Causa possibile Rimedio
La porta del congelatore
è rimasta aperta troppo
a lungo; non è più possibile
raggiungere la temperatura.
L’evaporatore (generatore
del freddo) nel sistema
NoFrost è ostruito dal
ghiaccio, non riesce più
a sbrinarsi automaticamente.
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti
congelati con i contenitori e deporli ben isolati
in un luogo fresco.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta
la porta dell’apparecchio.
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento
comincia a gocciolare nella vaschetta
d’evaporazione sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Per evitare in questo caso che la vaschetta
d’evaporazione trabocchi, svuotarla
periodocamente.
Quando nella vaschetta d’evaporazione non
defluisce più acqua di sbrinamento,
l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
Sulla superficie
dell'apparecchio e sui ripiani
dell'apparecchio si forma
condensa.
Temperature ambiente calde
ed umide amplificano
l'effetto.
Asciugare l'acqua con un panno morbido e
asciutto.
Aprire l'apparecchio nel più breve tempo
possibile.
Prestare attenzione che l'apparecchio sia
sempre chiuso correttamente.
Le impostazioni seguenti
sono disattivate:
Segnali acustici
Illuminazione interna
Indicazioni nel display
Super-congelamento
automatico
L’illuminazione di fondo del
display viene ridotta.
I tasti sono bloccati.
La modalità sabbath è
attivata.
Premere il tasto super per 15 secondi.
it
90
Autotest
dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest
dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio ed entro 10
secondi tenere premuti per
3-5 secondi il tasto °Ce il tasto di
regolazione «–» finché non viene
emesso un segnale acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Alla fine dell’autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l’apparecchio funziona correttamente.
Se vengono emessi 5 segnali acustici, è
presente un malfunzionamento.
Informare il servizio assistenza clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
Servizio di assistenza
clienti, codice
prodotto/codice di
produzione e dati
tecnici
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a
eliminare un guasto in autonomia o se
l'apparecchio deve essere riparato,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando le
informazioni sull'eliminazione dei guasti
riportate nelle presenti istruzioni o
disponibili sul nostro sito Internet.
Qualora ciò non fosse possibile,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Troviamo sempre una soluzione
adeguata e cerchiamo di evitare visite
non necessarie da parte dei tecnici
dell'assistenza.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici
appositamente formati del servizio di
assistenza clienti, sia durante la
copertura della garanzia del produttore
sia allo scadere della stessa.
Per motivi di sicurezza solo il personale
adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni
sull'apparecchio. La garanzia decade nel
caso in cui vengano eseguiti interventi o
riparazioni da parte di persone da noi
non autorizzate o nel caso in cui i nostri
apparecchi vengano equipaggiati con
ricambi, parti integrative e accessori non
originali a causa dei quali insorga un
difetto.
it
91
I ricambi originali rilevanti per il
funzionamento secondo il
corrispondente regolamento Ecodesign
sono reperibili presso il nostro servizio di
assistenza clienti per un periodo di
almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno
dello Spazio economico europeo.
Avvertenza
L'intervento del servizio di assistenza
clienti è gratuito nell'ambito delle
condizioni di garanzia del produttore
applicabili a livello locale. La durata
minima della garanzia (garanzia del
produttore per utenti privati) nello Spazio
economico europeo è di 2 anni (a
eccezione di Danimarca e Svezia, dove
la durata è di 1 anno) secondo le
condizioni di garanzia applicabili a livello
locale. Le condizioni di garanzia non
producono alcun effetto su altri diritti o
rivendicazioni spettanti conformemente
al diritto locale.
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il
nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro
sito Internet.
Quando si contatta il servizio di
assistenza clienti sono necessari il
codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di
assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza
allegato o sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) sono riportati sulla
targhetta identificativa dell'apparecchio.
Figura .
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di
assistenza clienti per ritrovarli
rapidamente.
Dati tecnici
Il refrigerante, il volume netto ed altri dati
tecnici sono indicati sulla targhetta
identificativa. Figura .
Ulteriori informazioni sul modello scelto
sono disponibili sul sito Internet https://
www.bsh-group.com/energylabel (solo
per i Paesi dello Spazio economico
europeo). Questo link rimanda alla
pagina ufficiale del database europeo
dei prodotti EPREL, il cui indirizzo non
era ancora stato pubblicato al momento
della stampa. Seguire le indicazioni
relative alla ricerca del modello. Si
riconosce il modello dal segno prima
della barra del codice prodotto (E-Nr.)
sulla targhetta identificativa. In
alternativa, l'indicazione del modello si
trova anche nella prima riga dell'etichetta
energetica UE.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
92
nl Inhoud
nlGebruiksaanwijzingKoel- en vriescombinatie
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing
en het installatievoorschrift
nauwkeurig door. U vindt daarin
belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als
de aanwijzingen
en waarschuwingen
in de gebruiksaanwijzing niet
in acht worden genomen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
en het montagevoorschrift voor
later gebruik of voor een
eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Brandgevaar
Door de leidingen van het
koelcircuit stroomt een kleine
hoeveelheid milieuvriendelijk,
maar brandbaar koelmiddel
(R600a). Dit is niet schadelijk
voor de ozonlaag en verhoogt
het broeikaseffect niet.
Vrijkomend koelmiddel kan
echter oogletsel veroorzaken of
vlam vatten.
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat
houden;
Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
Apparaat uitschakelen
en de stekker uit het
stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het
apparaat bevat, des te groter
moet de ruimte zijn waarin het
apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij
een lek een ontvlambaar
mengsel van gas en lucht
ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het
vertrek minstens 1 m³ groot zijn.
De hoeveelheid koelmiddel
in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant
van het apparaat.
Bij het opstellen van het
apparaat erop letten dat het
aansluitsnoer niet wordt
afgeklemd of beschadigd.
nl
93
Als de aansluitkabel van het
apparaat beschadigd raakt,
moet deze worden vervangen
door de fabrikant, de
servicedienst of een andere
gekwalificeerde persoon.
Onvakkundige installatie en
reparaties kunnen groot gevaar
opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door de
fabrikant, de klantenservice of
een andere gekwalificeerde
persoon.
Er mogen alleen originele
onderdelen van de fabrikant
gebruikt worden. Alleen bij deze
onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten, verlengsnoeren
of adapters.
Brandgevaar
Draagbare meervoudige
stopcontacten of draagbare
netvoedingen kunnen oververhit
raken en tot brand leiden.
Plaats geen draagbare
meervoudige stopcontacten of
draagbare netvoedingen achter
het apparaat.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken
(bijv. verwarmingsapparaten,
elektrische ijsbereiders etc.).
Explosiegevaar!
Ontdooi of reinig het apparaat
nooit met een stoomreiniger!
De hete stoom kan in de
elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Gevaar voor
elektrische schokken!
Afgezien van de
aanbevelingen van de
fabrikant geen aanvullende
maatregelen nemen om het
ontdooien te versnellen.
Explosiegevaar!
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een
laag ijs of rijp te verwijderen.
U kunt hierdoor de
koelleidingen
beschadigen.Koelmiddel dat
naar buiten spuit kan vlam
vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met
brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het
apparaat opslaan.
Explosiegevaar!
nl
94
Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als
opstapje gebruiken of om op
te leunen.
Om te ontdooien of schoon te
maken: stekker uit het
stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen. Altijd
aan de stekker trekken, nooit
aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand
bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurafdichtingen. Deze
kunnen hierdoor poreus
worden.
De be- en
ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken
of dichtmaken.
Flessen en blikjes met
vloeistoffen – vooral
koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte
opslaan.Dergelijke flessen en
blikjes kunnen barsten!
Diepvrieswaren nadat u deze
uit de diepvriesruimte hebt
gehaald, nooit onmiddellijk in
de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare
personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuigelijke
beperkingen, evenals
personen die onvoldoende
kennis hebben over de veilige
bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en
kwetsbare personen begrijpen
wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon
moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare
personen bij het apparaat of
hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
Vermijd langdurig contact van
uw handen met de
diepvrieswaren, ijs of de
verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
nl
95
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen
speelgoed voor kinderen.
Verstikkingsgevaar door
opvouwbare kartonnen dozen
en folie!
Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van
kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen
van levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden
en de huiselijke omgeving.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de
geldende veiligheidsbepalingen
voor elektrische apparatuur en
het is radio-ontstoord.
Dit apparaat is bestemd voor
gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier
of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe
u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
nl
96
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel
en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
moeten worden afgevoerd. Met het oog
op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het
koelcircuit tot het moment van transport
niet beschadigd worden.
Omvang van
de levering
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte
is geschikt. Het apparaat niet in de zon
of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden
tot de warmtebron in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag
niet meegeven, vloer eventueel
verstevigen. Eventuele oneffenheden
in de vloer opheffen door er iets onder te
leggen.
Afstand tot de wand
Het apparaat zodanig opstellen dat de
deur 90° kan worden geopend.
nl
97
Let op de
omgevingstemperatuur
en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op
het typeplaatje, afb. ..
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Beluchting
Afb. "
De lucht aan de achterwand en aan
de zijwanden van het apparaat wordt
verwamd. De verwarmde lucht moet
ongehinderd afgevoerd kunnen worden.
Anders moet de koelmachine meer
presteren waardoor het energieverbruik
toeneemt.
De be en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van
het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
m Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Gebruik, indien het aansluitsnoer niet
lang genoeg is, in geen geval
meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan
contact op met de klantenservice voor
alternatieve oplossingen.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Sluit het apparaat aan
op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz
wisselstroomstopcontact met
aardleiding. Het stopcontact moet zijn
beveiligd met een zekering van 10 A tot
16 A.
Controleer bij apparaten die in niet
Europese landen worden gebruikt of de
aansluitspanning en de stroomsoort
overeenkomen met de waarden van uw
elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens
op het typeplaatje, afb. ..
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C
nl
98
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden
aangesloten op elektronische
energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen
netvoedingsinverters en sinusinverters
worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die
geen rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet hebben, moet
een sinusinverter worden gebruikt.
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Afb. !
* Niet bij alle modellen.
Bedieningselementen
Afb. $
A Koelruimte
B Diepvriesruimte
1–16 Bedieningselementen
17* Boter en kaasvak
18* Voorraadvak voor kleine flesjes
19 Vak voor grote flessen
20 Verlichting (LED)
21* Flessenrek
22* Ontbijtset
23 Verskoelvak
24 Groentelade met
vochtigheidsregelaar
25* Diepvrieslade
1 Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de diepvriesruimte in °C.
2 Indicatie – ALARM –
Wordt gemarkeerd als het te
warm is in het
diepvriescompartiment of als de
deur van het
diepvriescompartiment te lang
openstaat.
3 Indicatie superfreeze
Wordt gemarkeerd wanneer het
supervriezen actief is.
4 Indicatie freshness mode
Wordt gemarkeerd wanneer de
vers-modus is ingeschakeld.
5 Indicatie sabbath mode
Wordt gemarkeerd wanneer de
sabbath-modus is ingeschakeld.
nl
99
Apparaat inschakelen
1. Steek eerst de stekker in de
aansluiting aan de achterzijde van het
apparaat. Controleer of de stekker
goed is aangesloten.
2. Steek dan het andere uiteinde van de
kabel in het stopcontact.
Het apparaat is nu ingeschakeld en er
klinkt een alarmsignaal.
Om het alarmsignaal uit te schakelen,
drukt u de lock/alarm off-toets in.
De indicatie – ALARM – verdwijnt zodra
het apparaat de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
De vooraf ingestelde temperaturen
worden na enkele uren bereikt. Vóór die
tijd geen levensmiddelen in het apparaat
leggen.
De fabriek adviseert de volgende
temperaturen:
Diepvriesruimte: -18 °C
Koelruimte: +4 °C
6 Indicatie eco mode
Wordt geaccentueerd wanneer de
eco-modus ingeschakeld is.
7 Indicatie alarm
Brandt als de deur van het
koelcompartiment te lang
openstaat.
8 Temperatuurindicatie koelruimte
De cijfers komen overeen met de
ingestelde temperaturen in de
koelruimte in °C.
9 Indicatie supercool
Wordt gemarkeerd wanneer het
superkoelen actief is.
10 Indicatie vacation mode
Wordt gemarkeerd wanneer de
vakantie-modus is ingeschakeld.
11 Functie toetsenblokkering
„lock”
Wanneer deze functie
is ingeschakeld, is instellen met
de bedieningselementen niet
mogelijk.
12 Toets lock/alarm off
De toets dient voor het
uitschakelen van het
alarmsignaal (zie het hoofdstuk
Alarmfunctie)
in- en uitschakelen van de
toetsblokkering.
13 Insteltoetsen +/-
De toetsen dienen voor het
instellen van de temperaturen in
de koel- en diepvriesruimte.
14 °C-toets voor de
compartimentkeuze
Dient voor het selecteren van een
compartiment. Dat is noodzakelijk
om de temperatuur van dit
compartiment te wijzigen of om
bepaalde functies in te schakelen.
15 Super-toets
Wordt gebruikt om de functies
supercool (koelcompartiment) en
superfreeze (vriescompartiment)
in te schakelen.
16 Toets mode
Om speciale functies te kiezen.
nl
100
Opmerkingen bij/voor het
gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde
temperaturen zijn bereikt.
Door het volledig automatische
NoFrost systeem blijft de vriesruimte
ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
Als de deur na het sluiten niet direct
weer geopend kan worden, dient u
even te wachten tot de ontstane
onderdruk is opgeheven.
De voorzijden en zijwanden van de
behuizing worden deels licht
verwarmd.Dit voorkomt vorming van
condenswater.
Instellen van
de temperatuur
Afb. $
Koelcompartiment
De temperatuur is instelbaar van +2 °C
tot +8 °C.
1. Selecteer het koelcompartiment met
de °C-toets.
2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste
temperatuur wordt aangegeven.
Gevoelige levensmiddelen niet warmer
dan bij +4 °C bewaren.
Vriescompartiment
De temperatuur is instelbaar van -16 °C
tot -24 °C.
1. Selecteer het vriescompartiment met
de °C-toets.
2. Druk de toetsen +/- net zo vaak in tot
de gewenste temperatuur wordt
aangegeven.
Speciale functies
Afb. $
Vers-modus
Met de vers-modus blijven
levensmiddelen nog langer houdbaar.
Inschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie freshness mode verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
Koelcompartiment: + 2 °C
Vriescompartiment: blijft ongewijzigd
Uitschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets, tot
de indicatie freshness mode verdwijnt.
Eco-modus
Met de Eco-modus schakelt u het
apparaat op energiebesparend gebruik
om.
Inschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie “eco mode” verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
Koelcompartiment: +8 °C
Diepvriescompartiment: –16 °C
nl
101
Uitschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie “eco mode” verdwijnt.
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u
het apparaat in de energiebesparende
Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt
automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen
levensmiddelen in de koelruimte
opslaan.
Inschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets tot
de indicatie vacation mode verschijnt.
Het apparaat stelt automatisch de
volgende temperaturen in:
Koelcompartiment: +14 °C
Vriescompartiment: blijft ongewijzigd
Uitschakelen:
Druk net zo vaak op de mode-toets, tot
de indicatie vacation mode verdwijnt.
Functie toetsenblokkering
Lock
Om de toetsenblokkering in en uit te
schakelen: de lock/alarm off-toets
5 seconden indrukken.
Bij ingeschakelde functie wordt de
indicatie D geaccentueerd.
Het bedieningspaneel is nu tegen
ongewenste bediening beveiligd.
Uitzondering op de toetsblokkering:
Voor het uitschakelen van de
toetsblokkering en bij een alarmsignaal
kan de lock/alarm off-toets worden
ingedrukt.
sabbath-modus
Bij het inschakelen van de sabbath-
modus worden de volgende instellingen
uitgeschakeld:
Akoestische signalen
Binnenverlichting
Meldingen op de display
De achtergrondverlichting van de
display wordt verminderd
De toetsen worden geblokkeerd
sabbath-modus inschakelen en
uitschakelen:
De toets super gedurende 15 seconden
indrukken.
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm
afgaan.
Deuralarm
Het deuralarm wordt ingeschakeld en in
de temperatuurindicatie van het
koelcompartiment 8 of in de
temperatuurindicatie van het
diepvriescompartiment 1 verschijnt –
ALARM –, wanneer de deur ervan te lang
openstaat. Wanneer de betreffende deur
wordt gesloten, wordt het deuralarm
weer uitgeschakeld.
nl
102
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het te warm in het
apparaat is en de levensmiddelen
gevaar lopen. Er klinkt een intervaltoon
en in de temperatuurindicatie vriesvak 1
verschijnt – ALARM –.
Het temperatuuralarm kan in de
volgende situaties optreden:
In gebruik nemen van het apparaat
Ruim levensmiddelen pas in als het
apparaat de ingestelde temperatuur
heeft bereikt.
Inruimen van grote hoeveelheden
verse levensmiddelen
Schakel supervriezen in voordat grote
hoeveelheden verse levensmiddelen
worden ingeruimd. Voorkom contact
tussen verse en al bevroren
levensmiddelen.
Apparaatdeur heel lang geopend
Controleer of levensmiddelen half of
geheel zijn ontdooid. Half of geheel
ontdooide levensmiddelen niet
opnieuw invriezen.
Een tweede koelapparaat (side-by-
side-opstelling) of een andere
warmtebron verwarmt het apparaat
Bel de klantenservice en vraag naar
mogelijkheden voor de isolatie van uw
apparaat.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
De temperatuurindicatie geeft gedurende
5 seconden de warmste temperatuur
aan die in de diepvriesruimte heeft
geheerst. Hierna wordt de ingestelde
temperatuur weer aangegeven.
Alarm uitschakelen
Toets lock/alarm off indrukken om
het alarmsignaal uit te schakelen.
Home Connect
Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan
via een mobiel eindapparaat op afstand
worden bediend.
Aanwijzing
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk
van de Wi-Fi Alliance.
Als het apparaat niet met het
thuisnetwerk wordt verbonden, werkt het
als een koelapparaat zonder
netwerkaansluiting en kan het nog
steeds via de bedieningselementen
handmatig worden bediend.
Om de Home Connect functies te
gebruiken, verbindt u het apparaat met
een Home Connect Wi-Fi dongle.
Als er geen Home Connect Wi-Fi dongle
met uw apparaat is meegeleverd, kunt u
deze bij de servicedienst bestellen.
Aanwijzing
Het aansluiten en loskoppelen van de
stekker op de achterzijde van het
apparaat gaat moeilijker dan verwacht.
Controleer of de stekker goed is
aangesloten.
Breng de Home Connect Wi-Fi dongle
aan op 1 meter hoogte.
nl
103
Aanwijzingen
Houd u aan de veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat
deze ook worden nageleefd wanneer
u niet thuis bent en u het apparaat
bedient via de Home Connect app.
Neem ook de aanwijzingen in de
Home Connect app in acht.
De bediening op het apparaat heeft
altijd voorrang boven de bediening via
de Home Connect app. In deze tijd is
bediening via de app niet mogelijk.
Home Connect instellen
Aanwijzingen
Houd rekening met de Home Connect
bijlage, die onder http://www.bosch-
home.com bij de handleidingen
gedownload kan worden. Hiervoor
voert u in het zoekveld het E-nummer
van uw apparaat in.
Na het inschakelen van het apparaat
ten minste twee minuten wachten tot
de interne initialisatie van het apparaat
is voltooid. Pas daarna Home Connect
instellen.
Om instellingen via Home Connect te
kunnen uitvoeren, moet de Home
Connect app op uw mobiele
eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie
hiervoor de meegeleverde
documentatie van Home Connect.Volg
de door de app aangegeven stappen
om de instellingen aan te brengen.
Het menu Home Connect wordt
automatisch gesloten wanneer het
apparaat langere tijd niet wordt
bediend. Aanwijzingen voor het
openen van het menu Home Connect
vindt u aan het begin van het
desbetreffende hoofdstuk.
Automatische verbinding met het
thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer er een WLAN-router met WPS-
functie beschikbaar is, kunt u het
koelapparaat automatisch met het
thuisnetwerk verbinden.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties AC en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
Het apparaat is klaar voor de
automatische verbinding.
De indicatie geeft 2 minuten een
animatie weer.
Gedurende deze periode de volgende
stappen uitvoeren.
4. De WPS-functie op de
thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via
de WPS-/WLAN-toets, informatie
daarover is te vinden in de
documentatie van de router).
Bij een geslaagde verbinding
knippert on in de indicatie van het
koelapparaat.
U kunt het koelapparaat nu
verbinden met de app.
nl
104
Als de indicatie oF aangeeft, kon er
geen verbinding worden gemaakt.
Controleren of het koelapparaat
zich binnen het bereik van het
thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
Het proces herhalen of handmatig
verbinding maken.
Handmatige verbinding met het
thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer de beschikbare WLAN-router
niet over een WPS-functie beschikt of als
dit niet bekend is, kunt u het
koelapparaat handmatig verbinden met
het thuisnetwerk.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties SA en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
Het apparaat is klaar voor de
handmatige verbinding.
De indicatie geeft 5 minuten een
animatie weer.
Gedurende deze periode de volgende
stappen uitvoeren.
4. Het koelapparaat heeft nu een eigen
WLAN-netwerk met de netwerknaam
HomeConnect ingesteld.
Tot dit netwerk kunt u nu toegang
krijgen met het mobiele eindapparaat.
5. Het instellingsmenu van het mobiele
eindapparaat openen en de WLAN-
instellingen oproepen.
6. Het mobiele eindapparaat met het
WLAN-netwerk HomeConnect
verbinden.
Wachtwoord: HomeConnect
Het tot stand brengen van de
verbinding kan tot 60 minuten duren.
7. Als er een verbinding is gemaakt, de
Home Connect app op het mobiele
eindapparaat openen.
De app zoekt naar het koelapparaat.
8. Zodra het koelapparaat is gevonden,
de netwerknaam (SSID) en het
wachtwoord (Key) van het eigen
thuisnetwerk (WLAN) in de daarvoor
bestemde velden invoeren.
9. Bevestigen met de knop Naar
huishoudelijke apparaten sturen.
Bij een geslaagde verbinding
knippert on in de indicatie van het
koelapparaat.
U kunt het koelapparaat nu
verbinden met de app.
Als de indicatie oF aangeeft, kon er
geen verbinding worden gemaakt.
Het wachtwoord opnieuw invoeren
en op de juiste schrijfwijze letten.
Controleren of het koelapparaat
zich binnen het bereik van het
thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
De procedure herhalen.
Koelapparaat verbinden met app Home
Connect
Het koelapparaat kan pas met de app
worden verbonden als er een verbinding
tussen het koelapparaat en thuisnetwerk
is gemaakt.
nl
105
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties PA (Pairing = met app
verbinden) en oF aangeven.
3. Toets + indrukken om het apparaat
met de app te verbinden.
De indicatie geeft een animatie weer.
Zodra het koelapparaat en de app
verbonden zijn, geeft de indicatie on
aan.
4. De app openen en wachten tot het
koelapparaat wordt aangegeven.
Met Toevoegen de verbinding tussen
app en koelapparaat bevestigen.
Als het koelapparaat niet automatisch
wordt weergegeven, in de app op
Apparaat toevoegen klikken en de
instructies volgen. Zodra uw
koelapparaat wordt weergegeven,
voegt u het toe met +.
5. De instructies van de app volgen tot
het proces is voltooid.
De indicaties geven PA en on aan.
Het koelapparaat is met de app
verbonden.
Als er geen verbinding kan worden
gemaakt, controleren of het
mobiele eindapparaat met het
thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.
Vervolgens het koelapparaat
opnieuw met de app verbinden.
Als de indicatie Er aangeeft, de
Home Connect instellingen
terugzetten en het instellen vanaf
het begin opnieuw uitvoeren.
Signaalsterkte controleren
Als er geen verbinding kan worden
gemaakt, kunt u het beste de
signaalsterkte controleren.
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken.De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicatie SI aangeeft. In de tweede
indicatie verschijnt een waarde tussen
0 (geen ontvangst) en 3 (volledige
ontvangst).
Aanwijzing
De signaalsterkte moet minimaal 2
bedragen. Als de signaalsterke te laag
is, kan de verbinding worden
onderbroken. De router en het
koelapparaat dichter bij elkaar
plaatsen, ervoor zorgen dat de
verbinding niet door afschermende
wanden wordt verstoord of een
repeater installeren om het signaal te
versterken.
nl
106
Home Connect Instellingen terugzetten
Als het niet lukt een verbinding te maken
of als u het koelapparaat in een ander
thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden,
kunnen de Home Connect instellingen
worden teruggezet:
1. De super-toets en lock/alarm off-toets
tegelijkertijd indrukken om het menu
Home Connect te openen.
De indicatie geeft Cn aan.
Aanwijzing
Beide toetsen exact tegelijkertijd
indrukken. De toetsbediening wordt
geblokkeerd wanneer langere tijd
alleen de lock/alarm off-toets wordt
ingedrukt. De lock/alarm off-toets
opnieuw zo lang indrukken tot de
blokkering wordt opgeheven.
2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot
de indicaties rE en oF aangeven.
3. Toets + indrukken.
De indicatie geeft een korte
animatie weer en vervolgens
weer oF.
De Home Connect instellingen zijn
teruggezet.
Als de indicatie Er aangeeft, dan
het terugzetten opnieuw uitvoeren
of de Servicedienst bellen.
Toegang servicedienst
Wanneer u contact opneemt met de
servicedienst, kan deze na uw
toestemming toegang tot uw apparaat
verkrijgen en de status ervan bepalen.
Hiervoor moet u uw apparaat met het
thuisnetwerk hebben verbonden.
Meer informatie over de toegang van de
servicedienst en de beschikbaarheid
hiervan in uw land vindt u onder
www.home-connect.com in de sectie
Help & Support.
1. Contact opnemen met de
servicedienst.
2. Start van de toegang van de
servicedienst in de app bevestigen.
Tijdens de toegang van de
servicedienst verschijnt het
symbool CS op het bedieningspaneel.
3. Zodra de servicedienst de
noodzakelijke informatie heeft
verzameld, wordt de toegang gestopt.
Aanwijzing
U kunt de diagnose op afstand
vroegtijdig afbreken door de toegang
van de servicedienst in de Home
Connect app uit te schakelen.
Aanwijzing over
gegevensbescherming
Wanneer uw Home Connect
koelapparaat voor de eerste keer wordt
verbonden met een WLAN-netwerk dat
op het internet is aangesloten, geeft het
koelapparaat de volgende
gegevenscategorieën door aan de Home
Connect server (eerste registratie):
Eenduidige identificatie van het
apparaat (bestaande uit
apparaatsleutels en het MAC-adres
van de ingebouwde Wi-
Fi communicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de Wi-
Fi communicatiemodule (voor de
informatietechnische beveiliging van
de verbinding).
De actuele software- en
hardwareversie van uw koelapparaat.
Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik
van de Home Connect functionaliteiten
voorbereid. Deze registratie hoeft pas te
worden uitgevoerd wanneer u Home
Connect voor het eerst wilt gebruiken.
nl
107
Aanwijzing
Let erop dat de Home Connect
functionaliteiten alleen kunnen worden
gebruikt in combinatie met de Home
Connect app. Informatie over
gegevensbescherming kan worden
opgeroepen in de Home Connect app.
Verklaring van
overeenstemming
Hierbij verklaart Robert Bosch
Hausgeräte GmbH dat het apparaat met
Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
2014/53/EU.
Een uitvoerige RED
conformiteitsverklaring vindt u op het
internet onder http://www.bosch-
home.com op de productpagina van uw
apparaat bij de aanvullende
documenten.
2,4 GHz band: max. 100 mW
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. .
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de
houders worden verwijderd. De
levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks
op het legplateau en op de bodem van
de vriesruimte worden gestapeld.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen
de achterwand raken. Anders wordt
de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. (
nl
108
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor
het bewaren van vlees, worst, vis,
melkproducten, eieren, toebereide
etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de
fabrikant vermelde houdbaarheids- of
gebruiksdatum in acht nemen.
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
versheid te bewaren. Dit voorkomt
geuroverdracht en verkleuring van de
kunststof onderdelen in de koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna
in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Ontluchtingsopeningen niet blokkeren
met levensmiddelen, om te voorkomen
dat de luchtcirculatie wordt gehinderd.
Levensmiddelen die direct voor
de luchtopeningen worden opgeslagen,
kunnen door de uitstromende koude
lucht bevriezen.
Let op de koudezones in de
koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
De koudste zones bevinden zich voor
de ontluchtingsopeningen en in de
chiller, afb. !/23.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige
levensmiddelen opslaan zoals vis,
worst en vlees.
De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Harde kaas kan
zo zijn aroma verder ontwikkelen en
de boter blijft goed smeerbaar.
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Afb. &
Om optimale omstandigheden te
scheppen voor het bewaren van groente
en fruit, kan de luchtvochtigheid in de
groentelade worden ingesteld:
bij overwegend groente, gemengde
belading of geringe belading – hoge
luchtvochtigheid
bij overwegend fruit en hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en
groente (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika,
tomaten en aardappels) dienen voor
een optimaal behoud van kwaliteit en
aroma buiten de koelkast bewaard te
worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid
kan zich condenswater vormen in de
groentelade. Condenswater
verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in de groentelade
aanpassen met behulp van de
vochtigheidsregelaar.
nl
109
Verskoelvak
Afb. '
In het verskoelvak heersen lagere
temperaturen dan in de koelruimte. Er
kunnen ook temperaturen onder 0 °C
optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en
worst. Niet geschikt voor salades,
groente en koudegevoelige
levensmiddelen.
De temperatuur van de chillers kunt u
variëren met behulp van de
ventilatieopening. Temperatuurregelaar
omhoog schuiven om de temperatuur te
verlagen. Temperatuurregelaar omlaag
schuiven om de temperatuur te
verhogen. Afb. %
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt
de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk
gekoeld. Hierna wordt automatisch
omgeschakeld naar de vóór het
superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het koelvak met de °C-toets.
2. Druk op de Super-toets.
De indicatie supercool is verlicht.
U hoeft het superkoelen niet uit te
schakelen.Na 6 uur wordt automatisch
omgeschakeld naar de temperatuur die
eerder was ingesteld.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is
ingeschakeld
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van
het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij
een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
vormt zich veel ijs. Bovendien:
energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
nl
110
Invriescapaciteit
Gegevens over de invriescapaciteit vindt
u op het typeplaatje. Afb. .
Voorwaarden voor
invriesvermogen
Supervriezen inschakelen 24 uur
voordat er verse levensmiddelen
worden aangebracht (zie hoofdstuk
Supervriezen).
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het onderste
vak. Daar worden ze heel snel en
daardoor voorzichtig ingevroren.
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in de onderste
diepvrieslade. Daar worden ze heel
snel en daardoor voorzichtig
ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de
vakken of diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen
mogen niet met reeds ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen.
Zo nodig de diepgevroren
levensmiddelen in de diepvrieslades
omstapelen.
Voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat de diepvrieslade tot aan de
aanslag inschuiven.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven om een goede luchtcirculatie
te waarborgen.
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
nl
111
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en
aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan,
afvalzakken en gebruikte
boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en wrapfolie van polyethyleen
(PE) kunt u sealen met een folie-sealer.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Supervriezen
Levensmiddelen dienen zo snel mogelijk
tot in de kern te bevriezen, om vitaminen,
voedingswaarde, uiterlijk en smaak te
behouden.
Het apparaat werkt na inschakeling van
het supervriezen continu. De
temperaturen van de
diepvriescompartimenten liggen duidelijk
lager dan tijdens de normale werking.
Schakel enkele uren voordat u verse
levensmiddelen invriest het supervriezen
in, om een ongewenste
temperatuurstijging te voorkomen.
Als u het invriesvermogen conform het
typeplaatje wilt gebruiken, dient u 24 uur
vóór het invriezen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
nl
112
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van
het supervriessysteem worden
ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is
ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
In- en uitschakelen
Afb. $
1. Selecteer het vriesvak met de °C-
toets.
2. Druk op de Super-toets.
De indicatie superfreeze is verlicht.
U hoeft het supervriezen niet uit te
schakelen.Na ca. 2 ½ dag wordt
automatisch omgeschakeld naar de
temperatuur die eerder was ingesteld.
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Uitvoering
Legplateaus en
voorraadvakken
U kunt de legplateaus en
de voorraadvakken in de deur naar wens
verplaatsen. Legplateau naar voren
trekken, iets laten zakken en aan
de zijkant uitzwenken. Voorraadvak iets
optillen en eruit halen.
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Boter en kaasvak
Door een lichte druk in het midden van
de klep gaat het botervak open.
Om schoon te maken het botervak van
onderen iets optillen en eruit halen.
Ontbijtset
Afb. *
De bakjes van de ontbijtset kunnen
afzonderlijk eruit genomen en gevuld
worden.
U kunt de ontbijtset eruit nemen om deze
te vullen of leeg te maken. Daartoe de
ontbijtset optillen en eruit trekken. De
houder van de bakjes kunt u
verschuiven.
Flessenrek
Afb. +
In de flessenrek kunnen flessen veilig
worden bewaard.
nl
113
IJsbakje
Afb. -
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen
en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (steel van
een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Diepvrieskalender
Afb. ,
Om kwaliteitsvermindering van de
diepvriesproducten te voorkomen, dient
u de opslagduur niet te overschrijden.
De cijfers bij de symbolen geven
in maanden de toelaatbare bewaartijd
voor de diepvrieswaren aan. Neem bij
gewone diepvriesproducten
de productie- of houdbaarheidsdatum
in acht.
Koude-accu
De koude-accu kan voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing
het verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren.
Sticker "OK"
(niet bij alle modellen)
Met de sticker "OK" kunt u controleren of
in het koelvak de voor de
levensmiddelen aanbevolen veilige
temepratuurbereiken +4 °C of kouder
bereikt zijn. Als de sticker niet "OK"
aangeeft, moet de temperatuur
stapsgewijs worden verlaagd.
Aanwijzing
Na ingebruikneming van het apparaat
kan het 12 uur duren voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen
en buiten werking
stellen
Apparaat uitschakelen
De toets "+" 10 seconden ingedrukt
houden.
De koelmachine wordt uitgeschakeld.
Om de koelmachine weer in te
schakelen de toets "+" 10 seconden
ingedrukt houden.
nl
114
Apparaat buiten werking
stellen
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. De stekker uit het stopcontact trekken
of de zekering uitschakelen.
2. Apparaat reinigen.
3. Deuren van het apparaat open laten.
Aanwijzing
Om schade aan het apparaat te
voorkomen, moeten de deuren van het
apparaat zo ver zijn geopend, dat ze
vanzelf open blijven staan. Klem geen
voorwerpen in de deur om deze open te
houden.
Schoonmaken van
het apparaat
m Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!
Het reinigingswater mag niet in de
volgende gedeelten komen:
Bedieningselementen
Verlichting
Ventilatieopeningen
Openingen in de scheidingsplaat
Ga als volgt te werk:
1. De stekker uit het stopcontact trekken
of de zekering uitschakelen.
2. Diepvrieswaren verwijderen en
bewaren op een koele plaats.
De koude-accu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
3. Het spoelwater mag niet in de
bedieningselementen, verlichting,
ventilatieopeningen of in de
openingen van de scheidingsplaat
komen!
Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH-neutraal afwasmiddel.
4. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
5. Na het schoonmaken het apparaat
weer aansluiten.
6. Diepvrieswaren opnieuw in het
diepvriesvak leggen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele
onderdelen van het apparaat worden
verwijderd.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. #
Legplateaus optillen en verwijderen.
Glasplateaus eruit halen
De glasplateaus naar voren trekken en
verwijderen.
Reservoir verwijderen
Afb. '
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Diepvrieslade verwijderen
Afb. (
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen.
nl
115
Glasplateau boven de groentelade
verwijderen
Afb. )
Het glasplateau kunt u verwijderen en uit
elkaar nemen om het te reinigen.
Aanwijzing
De groentelade uittrekken voordat u het
glasplateau verwijderd.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen
alleen door de Servicedienst of een
erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat
plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken om
andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Voor een zo laag mogelijk
energieverbruik: aan de zijkanten
enige afstand tot de wand aanhouden.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de
energieopname van het apparaat.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Aanwijzing
Als het supervriezen is ingeschakeld,
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Knakkende geluiden
Het automatische ontdooisysteem treedt
in werking.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van
een waterpas stellen. Gebruik hiervoor
de schroefvoetjes of leg iets onder
het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat
ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.
nl
116
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af
van de instelling.
In sommige gevallen is het voldoende om
het apparaat gedurende 5 minuten uit
te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren
controleren of de temperatuur
de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende
dag de temperatuur nogmaals controleren.
Het is te koud in het
koelcompartiment of in het
koelvak.
Stel een hogere temperatuur voor het
koelcompartiment in.
Temperatuurregelaar voor het koelvak omlaag
schuiven. Afb. %
De temperatuur in het
diepvriescompartiment is te
hoog.
De deur van het apparaat
werd te vaak geopend.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
De be- en
ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekkingen verwijderen.
Er zijn grotere hoeveelheden
verse levensmiddelen
ingevroren.
Invriescapaciteit niet overschrijden.
Het apparaat koelt niet, de
temperatuurindicatie en de
verlichting branden.
Het presentatielicht is
ingeschakeld.
De °C-toets en insteltoets @ 5 seconden
ingedrukt houden tot er een
bevestigingssignaal klinkt. Bij het loslaten van
de toetsen wordt een andere bevestigingstoon
weergegeven.
Controleer na enige tijd of het apparaat koelt.
De zijwanden van het
apparaat zijn warm.
In de zijwanden lopen buizen
die tijdens het koelproces
warm worden.
Dat is normaal voor het apparaat, en geen
storing.
Meubels die tegen het apparaat staan, worden
niet beschadigd door deze warmte.
nl
117
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert
niet.
De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.
De deur stond te lang open.
De verlichting wordt na
ca. 10 minuten
uitgeschakeld.
Na het sluiten en openen van de deur brandt
de verlichting weer.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit
niet goed in het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer
of er stroom is. Controleer de zekeringen.
De deur van
de diepvriesruimte stond
te lang open; de temperatuur
wordt niet meer bereikt.
Er zit zo veel ijs op
de verdamper dat het
NoFrost-systeem niet meer
volautomatisch ontdooit.
Om de verdamper te ontdooien: de laden met
diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd
op een koele plaats bewaren.
Apparaat uitschakelen en van de wand
wegschuiven. Deur van het apparat
open laten.
Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in
de dooiwateropvanschaal aan de achterwand
van het apparaat te lopen.
Om te voorkomen dat
de dooiwateropvangschaal overloopt:
het dooiwater met een spons opnemen.
Als er geen dooiwater meer in
de opvangschaal loopt, is de verdamper
ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte
schoonmaken. Het apparaat weer in werking
stellen.
Op het oppervlak en de
oplegplaten van het apparaat
wordt condenswater
gevormd.
Warme en vochtige
omgevingstemperaturen
versterken het effect.
Wis het water met een zachte, droge doek
weg.
Open het apparaat zo kort mogelijk
Let erop dat het apparaat altijd goed
gesloten is.
nl
118
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een
automatisch zelftestprogramma dat
de oorzaken van storingen aangeeft die
alleen door de Servicedienst verholpen
kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de
eerste 10 seconden de °C-toets en de
insteltoets “–” gedurende 3-5
seconden ingedrukt houden, tot er
een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start.
Wanneer de zelftest is voltooid en er
tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
apparaat in orde.
Als er 5 geluidssignalen klinken, is er
sprake van een fout. Neem contact op
met de servicedienst.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
Volgende instellingen zijn
uitgeschakeld:
Akoestische signalen
Binnenverlichting
Meldingen op de display
Automatisch
supervriezen
De achtergrondverlichting
van de display is verminderd.
Toetsen zijn geblokkeerd.
sabbath-modus is
ingeschakeld.
De toets super gedurende 15 seconden
indrukken.
nl
119
Servicedienst, product-
/fabricagenummer en
technische gegevens
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als
het apparaat moet worden gerepareerd,
neem dan contact op met onze
servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie
voor het verhelpen van storingen in deze
gebruiksaanwijzing of op onze website
zelf verhelpen. Als dit niet het geval is,
neem dan contact op met onze
servicedienst.
We vinden altijd een passende oplossing
en proberen onnodig bezoek van de
servicetechnicus te vermijden.
We zorgen ervoor dat het apparaat zowel
binnen de garantieperiode als na het
verstrijken van de fabrieksgarantie met
originele reserveonderdelen door
geschoolde servicetechnici wordt
gerepareerd.
Om veiligheidsredenen mag alleen
geschoold vakpersoneel reparaties aan
het apparaat uitvoeren. De garantieclaim
vervalt indien reparaties of ingrepen
worden uitgevoerd door personen die
daartoe niet door ons zijn gemachtigd,
dan wel indien onze apparaten worden
voorzien van vervangende onderdelen,
aanvullende onderdelen of accessoires
die geen originele onderdelen zijn en
daardoor een defect wordt veroorzaakt.
Originele vervangende onderdelen die
relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de
duur van ten minste 10 jaar vanaf het
moment van in de handel brengen van
het apparaat binnen de Europese
Economische Ruimte bij onze
servicedienst verkrijgen.
Aanwijzing
Het inschakelen van de servicedienst is
in het kader van de plaatselijk geldende
fabrieksgarantievoorwaarden gratis.De
minimumduur van de garantie
(fabrieksgarantie voor particuliere
gebruikers) in de Europese
Economische Ruimte bedraagt 2 jaar
(behalve in Denemarken en Zweden
waar de duur 1 jaar bedraagt) in
overeenstemming met de geldende
plaatselijke garantievoorwaarden. De
garantievoorwaarden doen geen afbreuk
aan eventuele andere rechten of claims
die u op grond van het plaatselijke recht
heeft.
Gedetailleerde informatie over de
garantieperiode en garantievoorwaarden
in uw land kunt u opvragen bij onze
servicedienst, uw dealer of op onze
website.
Als u contact opneemt met de
servicedienst, hebt u het
productienummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat
nodig.
De contactgegevens van de
servicedienst vindt u in de meegeleverde
servicedienstlijst of op onze website.
nl
120
Productnummer (E-Nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat. Afb. .
Om uw apparaatgegevens en de
servicedienst-telefoonnummers snel
terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het
apparaat en andere technische
gegevens vindt u op het typeplaatje.
Afb. .
Overige informatie over uw model vindt u
op het internet onder https://www.bsh-
group.com/energylabel (geldt alleen
voor landen in de Europese
economische ruimte). Dit webadres is
bevat een link naar de officiële EU-
productdatabase EPREL, waarvan de
URL ten tijde van het drukken nog niet
was gepubliceerd. Volg dan de
aanwijzingen bij het zoeken naar het
model op. De modelidentificatie bestaat
uit het teken voor de slash van het E-
nummer (E-Nr.) op de typeplaat.
Alternatief vindt u de modelidentificatie
ook in de eerste regel van het EU-
energielabel.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
pl
121
plSpis treści
plInstrukcja obsługiChłodziarko-zamrażarka
Wskazówki
bezpieczeństwa
i wskazówki
ostrzegawcze
Przed pierwszym włączeniem
urządzenia
Proszę przeczytać starannie
instrukcje użytkowania
i montażu! Zawierają one ważne
informacje na temat ustawienia,
użytkowania i konserwacji
urządzenia.
Producent nie odpowiada
za szkody wynikłe
z nieprzestrzegania wskazówek
i ostrzeżen podanych
w instrukcji użytkowania. Proszę
przechować instrukcję
i wszystkie dokumenty
do dalszego zastosowania lub
dla ewentualnego kolejnego
użytkownika urządzenia.
Bezpieczeństwo techniczne
Niebezpieczeństwo pożaru
Przewody obiegu
chłodniczego wypełnione są
małą ilością czynnika (R600a),
nieszkodliwego dla środowiska
naturalnego, ale wykazującego
właściwości palne. Nie niszczy
warstwy ozonowej i nie
przyczynia się do efektu
cieplarnianego. Uchodzący
czynnik chłodniczy może
spowodować zranienie oczu lub
się
zapalić.
W przypadku uszkodzenia
otwarty ogień i źródła zapłonu
trzymać z dala od urządzenia,
pomieszczenie, w którym stoi
urządzenie, przewietrzyć kilka
minut,
wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego,
zawiadomić autoryzowany
serwis.
pl
122
Im więcej medium chłodzącego
zawiera urządzenie, tym większe
musi być pomieszczenie,
w którym stoi urządzenie. W zbyt
małym pomieszczeniu,
w przypadku przecieku, może
powstać zapalna mieszanina
gazu z powietrzem.
Pomieszczenie musi być tak
duże, aby na każde 8 g medium
chłodzącego w urządzeniu
przypadał co najmniej 1 m³
pomieszczenia. Ilość medium
chłodzącego, którą zawiera
urządzenie, podana jest
na tabliczce znamionowej
we wnętrzu urządzenia.
Przy ustawianiu urządzenia
należy uważać, by nie doszło do
zaciśnięcia lub uszkodzenia
przewodu sieciowego.
Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta,
serwis lub osobę posiadającą
podobne kwalifikacje.
Niewłaściwa instalacja lub
naprawa może narazić
użytkownika na poważne
niebezpieczeństwo.
Naprawy może przeprowadzić
tylko i wyłącznie producent,
autoryzowany serwis
lub uprawniony do tego
fachowiec.
Wolno używać tylko cześci
oryginalnych urządzenia
producenta. Producent
gwarantuje, że tylko te cześci
spełniają wymogi
bezpieczeństwa.
Nie używać rozgałęźników
wielogniazdowych, przedłużaczy
ani adapterów.
Niebezpieczeństwo pożaru
Przenośne rozgałęźniki
wielogniazdowe lub przenośne
zasilacze mogą się przegrzać i
spowodować pożar.
Nie umieszczać przenośnych
rozgałęźników
wielogniazdowych i przenośnych
zasilaczy za urządzeniem.
Podczas użytkowania
Do urządzenia nie wolno
wkładać żadnych innych
urządzeń elektrycznych (jak
np. grzejniki, elektryczne
maszynki do lodów itp.).
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Do czyszczenia i rozmrażania
nie stosować nigdy urządzeń
czyszczących strumieniem
pary! Para może się osadzić
na elektrycznych elementach
i spowodować zwarcie.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
pl
123
Nie należy podejmować
żadnych dodatkowych
środków w celu
przyspieszenia odszraniania,
oprócz zalecanych przez
producenta.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Do usuwania warstwy szronu
lub lodu nie wolno używać
żadnych szpiczastych albo
ostrych przedmiotów. W ten
sposób można uszkodzić
przewody z czynnikiem
chłodniczym.Wytryskujący
czynnik chłodniczy może się
zapalić albo spowodować
zranienie oczu.
W urządzeniu nie wolno
przechowywać żadnych
produktów, które zawierają
palne gazy rozpraszające (np.
pojemniki z aerozolem), ani
materiałów wybuchowych.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie stawać na cokole,
wysuwanych szufladach
i półkach, ani na drzwiach
urządzenia; nie używać ich
jako podpórki.
Przed przystąpieniem do
rozmrażania i czyszczenia
urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego lub wyłączyć
bezpiecznik. Przy wyjmowaniu
wtyczki trzymać za obudowę
wtyczki; nie ciągnąć za
elektryczny przewód
zasilający.
Wysokoprocentowe alkohole
przechowywać tylko
na stojąco w szczelnie
zamkniętych butelkach.
Elementów z tworzywa
sztucznego i uszczelnienia
drzwi nie zabrudzić olejem ani
tłuszczem. W przeciwnym
razie elementy z tworzywa
sztucznego i uszczelnienie
drzwi staną się porowate.
Nie zasłaniać ani nie
zastawiać otworów wlotu
i wylotu powietrza.
pl
124
Unikanie zagrożeń dla dzieci
i osób wymagających
szczególnej troski:
Zagrożeniem objęte są dzieci,
osoby ograniczone pod
względem fizycznym,
psychicznym lub w percepcji
swojego otoczenia oraz osoby
nie dysponujące
wystarczającą wiedzą
odnośnie bezpiecznej obsługi
urządzenia.
Upewnić się, że dzieci oraz
osoby wymagające
szczególnej troski zrozumiały
zagrażające im
niebezpieczeństwo.
Osoba odpowiedzialna za
bezpieczeństwo musi
nadzorować dzieci oraz osoby
wymagające szczególnej
troski lub je poinstruować.
Tylko dzieci powyżej 8 lat
mogą korzystać z urządzenia.
Proszę nadzorować dzieci
podczas czyszczenia oraz
przeglądu urządzenia.
Nie zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
W komorze zamrażania nie
wolno przechowywać żadnych
płynów w butelkach ani
w puszkach (szczególnie
napojów zawierających
dwutlenek węgla).Butelki
i puszki mogą pęknąć!
Mrożonek nie wkładać do ust
bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażania.
Niebezpieczeństwo
poparzenia lodem!
Unikać dłuższego kontaktu
rąk z mrożonkami, lodem lub
przewodami parownika itp.
Niebezpieczeństwo
poparzenia lodem!
Dzieci w gospodarstwie
domowym
Opakowania ani jego części
nie pozostawiać dzieciom
do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia
składanym kartonem i folią!
Nie zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem!
Przy urządzeniach
wyposażonych w zamek
drzwiowy:
klucz przechowywać
w miejscach niedostępnych
dla dzieci!
pl
125
Przepisy ogólne
Urządzenie przeznaczone jest
do chłodzenia i zamrażania
produktów spożywczych,
do przygotowywania lodu.
Urządzenie przeznaczone jest
do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym oraz
lokalach mieszkalnych.
Obieg medium chłodniczego
jest sprawdzony pod względem
szczelności.
Urządzenie spełnia wymogi
zarządzeń dotyczących
przepisów bezpieczeństwa
pracy sprzętu elektrycznego i
nie powoduje zakłóceń fal
radiowych.
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku na wysokości do
2000 metrów nad poziomem
morza.
Wskazówki dotyczące
usuwania starego
urządzenia
i opakowania
* Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Materiały zastosowane na opakowanie
urządzenia są nieszkodliwe dla
środowiska i nadają się do przeróbki
wtórnej. Prosimy Państwa o pomoc:
proszę usunąć opakowanie w sposób
zgodny z zasadami ochrony środowiska
lub oddać do przeróbki wtórnej.
Aktualne informacje dotyczące usuwania
odpadów można uzyskać w punkcie
zakupu urządzenia albo w urzędzie
miasta lub gminy.
* Usuwanie starego
urządzenia
Stare urządzenia nie
są bezwartościowym odpadem! Poprzez
przeróbkę wtórną można odzyskać
cenne surowce.
pl
126
m Ostrzeżenie
Stare urządzenie uczynić niezdatnym
do użycia
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Odciąć elektryczny przewód zasilający
i usunąć wraz z wtyczką.
3. Nie wyjmowaćłek i pojemników,
aby utrudnić dzieciom wchodzenie
do środka!
4. Nie pozwalać dzieciom na zabawę
zużytym urządzeniem.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenia chłodzące zawierają media
chłodzące i gazy izolacyjne. Media
chłodzące i gazy izolacyjne muszą być
usunięte fachowo, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Proszę zwracać
uwagę na to, aby nie uszkodzić
przewodów urządzenia chłodzącego,
aż do oddania go w odpowiednim
punkcie zbioru zapewniającym usuni
ęcie
w sposób zgodny z przepisami
o ochronie środowiska.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu proszę sprawdzić, czy
jakaś część nie została uszkodzona
podczas transportu.
W razie reklamacji proszę zwrócić się
do punktu zakupu lub do naszego
serwisu.
Dostawa składa się z następujących
części:
Urządzenie wolnostojące
Wyposażenie (zależnie od modelu)
Worek z materiałem montażowym
Instrukcja obsługi
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
skł
adników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
pl
127
Instrukcja montażu
Wykaz punktów serwisowych
Gwarancja
Informacje odnośnie zużycia energii
elektrycznej i odgłosów podczas
pracy urządzenia
Miejsce ustawienia
Na miejsce ustawienia urządzenia nadaje
się każde suche pomieszczenie
z możliwością przewietrzania.
Nie ustawiać bezpośrednio na słońcu ani
w pobliżu źródeł ciepła, takich
jak kuchenka, kaloryfery itp. Jeżeli
nie da się uniknąć ustawienia w pobliżu
źródła ciepła, wtedy należy zastosować
odpowiednie płyty izolacyjne
lub zachować następujące odległości
minimalne:
Do kuchenek elektrycznych
i gazowych: 3 cm.
Do pieca olejowego lub węglowego:
30 cm.
Podłoga na miejscu ustawienia nie może
się uginać; w razie potrzeby wzmocnić
podłogę. Ewentualne nierówności
podłogi wyrównać podkładkami.
Odległość od ściany
Urządzenie ustawić tak, aby
zagwarantować kąt otwarcia drzwi na
90°.
Temperatura
pomieszczenia
i cyrkulacja powietrza
Temperatura pomieszczenia
Urządzenie jest skonstruowane dla
określonej klasy klimatycznej.
W zależności od klasy klimatycznej
można eksploatować urządzenie
w następujących zakresach temperatury
pomieszczenia, w którym jest ustawione.
Klasa klimatyczna umieszczona jest
na tabliczce znamionowej, rysunek ..
Wskazówka
Urządzenie jest w pełni sprawne
w obrębie granic temperatury
pomieszczenia danej klasy klimatycznej.
Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN
zostaje eksploatowane przy niższej
temperaturze pomieszczenia, wtedy
można wykluczyć wystąpienie uszkodzeń
urządzenia do temperatury +5 °C.
Dopływ powietrza
Rysunek "
Powietrze ogrzewa się na bocznych i na
tylnej ściance urządzenia. Ogrzane
powietrze musi odpływać bez przeszkód.
W przeciwnym razie chłodziarka musi
pracować intensywniej i
zwiększa się zużycie energii elektrycznej.
Dlatego nigdy nie przysłaniać
lub zastawiać krat wentylacyjnych!
Klasa
klimatyczna
Dopuszczalna temperatura
pomieszczenia
SN +10 °C do 32 °C
N +16 °C do 32 °C
ST +16 °C do 38 °C
T +16 °C do 43 °C
pl
128
Podłączenie
urządzenia
Po ustawieniu urządzenia odczekać
co najmniej 1 godzinę, zanim urządzenie
zostanie włączone. Podczas transportu
może się zdarzyć, że olej zawarty
w sprężarce przemieści się do systemu
chłodzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
wymyć wnętrze urządzenia (patrz
rozdział „Czyszczenie urządzenia“).
Podłączanie do sieci
elektrycznej
Gniazdko sieciowe musi się znajdować w
pobliżu urządzenia i musi być łatwo
dostępne dla użytkownika również po
ustawieniu urządzenia.
m Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Jeżeli długość kabla sieciowego jest
niewystarczająca, nie należy używać
rozgałęźników wielogniazdowych ani
przedłużaczy. W tej sytuacji należy się
skontaktować z serwisem w celu
omówienia alternatywnego rozwiązania.
Urządzenie spełnia wymogi klasy
ochrony I. Należy je podłączać tylko do
źródła prądu przemiennego 220-240 V/
50 Hz za pośrednictwem przepisowo
zainstalowanego gniazdka sieciowego z
przewodem ochronnym. Gniazdko
sieciowe musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o wartości 10 A do 16 A.
Jeżeli urządzenie ma być użytkowane w
kraju pozaeuropejskim, należy
sprawdzić, czy podane wartości napięcia
i rodzaj prądu są zgodne z parametrami
sieci elektrycznej w miejscu instalacji
urządzenia. Dane te znajdują się
na
tabliczce znamionowej urządzenia,
ilustracja ..
m Ostrzeżenie
W żadnym wypadku nie podłączać
urządzenia do elektronicznych „wtyczek
oszczędnościowych“.
Do eksploatacji naszych urządzeń
można używać przetwornic
o sinusoidalnym prądzie wyjściowym
oraz przetwornic z regulacją napięcia
taktowanych częstotliwością sieci.
Przetwornice z regulacją napięcia
taktowane częstotliwością sieci
są używane przy instalacjach
fotowoltaicznych podłączonych
do publicznej sieci elektrycznej. Przy
rozwiązaniach „wyspowych“, (np. statki
lub chaty górskie względnie schroniska)
z brakiem dostępu do bezpośredniego
podłączenia do publicznej sieci
elektrycznej, proszę używać przetwornic
o sinusoidalnym prądzie wyjściowym.
pl
129
Opis urządzenia
Proszę otworzyć ostatnią składaną
kartkę z rysunkami. Niniejsza instrukcja
obsługi przeznaczona jest dla wielu
modeli.
Wyposażenie modeli może siężnić.
Odchylenia od wyposażenia
i szczegółów przedstawionych
na rysunkach są możliwe.
Rysunek !
* Nie dla wszystkich modeli.
Panele obsługi
Rysunek $
A Komora chłodzenia
B Komora zamrażania
1–16 Panele obsługi
17* Pojemnik na masło i ser
18* łka na małe butelki
19 łka na duże butelki
20 Oświetlenie (LED)
21* łka na butelki
22* Zestaw śniadaniowy
23 Szuflada niskiej temperatury
24 Pojemnik na warzywa
z regulatorem wilgotności
25* Pojemnik na mrożonki
1 Wskaźnik temperatury komory
zamrażania
Liczby odpowiadają temperaturze
nastawionej dla komory
zamrażania w °C.
2 Wskaźnik – ALARM –
Zostaje pokazany, gdy w komorze
zamrażania jest za ciepło lub gdy
drzwi komory zamrażania
pozostają za długo otwarte.
3 Wskaźnik superfreeze
Zostaje pokazany, gdy włączona
jest funkcja „super zamrażanie“.
4 Wskaźnik freshness mode
Zostaje pokazany, gdy jest
włączony tryb świeżości.
5 Wskaźnik sabbath mode
Zostaje pokazany, gdy jest
włączony tryb sabbath.
6 Wskaźnik eco mode
Włączenie trybu eco zostaje
pokazane.
7 Wskaźnik Alarm
Świeci się, gdy drzwi chłodziarki
pozostają za długo otwarte.
8 Wskaźnik temperatury
dla komory chłodzenia
Liczby odpowiadają temperaturze
nastawionej dla komory
chłodzenia w °C.
9 Wskaźnik supercool
Zostaje pokazany, gdy włączona
jest funkcja „super chłodzenie“.
10 Wskaźnik vacation mode
Zostaje pokazany, gdy jest
włączony tryb urlopowy.
pl
130
Włączanie urządzenia
1. Najpierw włożyć wtyczkę do przyłącza
na stronie tylnej urządzenia.
Sprawdzić, czy wtyczka jest
prawidłowo włożona.
2. Wtyczkę drugiego końca kabla włożyć
do gniazdka wtykowego.
Urządzenie jest teraz włączone i rozlega
się dźwięk ostrzegawczy.
Nacisnąć przycisk lock/alarm off w celu
wyłączenia dźwiękowego sygnału
ostrzegawczego.
Wskaźnik – ALARM – zniknie zaraz po
osiągnięciu przez urządzenie ustawionej
temperatury.
Po upływie kilku godzin urządzenie
uzyska nastawione wstępnie wartości
temperatury. Nie wkładać przedtem
do urządzenia żadnych produktów
spożywczych.
Zaleca się następują
ce temperatury:
Komora zamrażania: -18 °C
Komora chłodzenia: +4 °C
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
Osiągnięcie ustawionych temperatur
po włączeniu urządzenia może
wymagać kilku godzin.
Dzięki całkowicie automatycznemu
systemowi NoFrost w zamrażalniku nie
gromadzi się szron ani lód.
Rozmrażanie jest więc zbyteczne.
11 Funkcja blokady przycisków
„lock“
Przy aktywnej funkcji nie można
przeprowadzić żadnych
nastawień poprzez panele
obsługi.
12 Przycisk lock/alarm off
Przycisk służy do
wyłączania sygnału
ostrzegawczego (patrz rozdział
Funkcja alarmu)
włączania i wyłączania blokady
przycisków.
13 Przyciski nastawiania +/-
Przyciski służą do nastawiania
temperatury w komorze
chłodzenia i zamrażania.
14 Przycisk °C do wybierania
komory
Służy do wybierania komory. Jest
to konieczne w celu dokonania
zmiany jej temperatury lub
włączenia określonych funkcji
specjalnych.
15 Przycisk Super
Służy do włączania funkcji
supercool (komora chłodzenia)
oraz superfreeze (komora
zamrażania).
16 Przycisk mode
Do wyboru funkcji specjalnych.
pl
131
Jeżeli po zamknięciu drzwi nie dają się
od razu ponownie otworzyć, należy
chwilę zaczekać na wyrównanie
powstałego podciśnienia.
Panele czołowe i ściany boczne
urządzenia są częściowo zwilżane.
Zapobiega to powstawaniu
kondensatu.
Nastawianie
temperatury
Rysunek $
Chłodziarka
Temperaturę można ustawiać w zakresie
od +2 °C do +8 °C.
1. Wybrać chłodziarkę przyciskiem °C.
2. Naciskać przyciski +/-, aż pojawi się
żądana temperatura.
Łatwo psujące się produkty spożywcze
nie powinny być przechowywane
w temperaturze powyżej +4 °C.
Komora zamrażania
Temperaturę można nastawiać
w zakresie od -16 °C do -24 °C.
1. Wybrać komorę zamrażania za
pomocą przycisku °C.
2. Naciskać przyciski +/-, aż ukaże się
żądana temperatura.
Funkcje specjalne
Rysunek $
Tryb świeżości
Dzięki trybowi świeżości produkty
spożywcze nadają się dłużej do
spożycia.
Włączanie:
Nacisnąć przycisk mode odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
freshness mode.
Urządzenie ustawia automatycznie
następujące temperatury:
Chłodziarka: + 2 °C
Zamrażalnik: bez zmian
Wyłączanie:
Nacisnąć przycisk mode odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu zgaśnie
freshness mode.
Tryb Eco
Tryb Eco służy do przełączania
urządzenia na tryb pracy
energooszczędnej.
Włączanie:
Nacisnąć przycisk mode odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„eco mode“.
Urządzenie ustawia automatycznie
następujące temperatury:
Chłodziarka: +8 °C
Zamrażalnik: –16 °C
Wyłączanie:
Nacisnąć przycisk mode odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu zgaśnie
„eco mode“.
pl
132
Tryb urlopowy
Na czas dłuższej nieobecności można
przełączyć urządzenie
na energooszczędny tryb urlopowy.
Temperatura komory chłodzenia
przełącza się automatycznie na +14 °C.
Proszę nie przechowywać wówczas
w komorze chłodzenia żadnych
produktów spożywczych.
Włączanie:
Nacisnąć przycisk mode odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
vacation mode.
Urządzenie ustawia automatycznie
następujące temperatury:
Chłodziarka: +14°C
komora zamrażania: bez zmian
Wyłączanie:
Nacisnąć przycisk mode odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu zgaśnie
vacation mode.
Funkcja blokady przycisków
Lock
W celu włączenia i wyłączenia blokady
przycisków należy wcisnąć przycisk lock/
alarm off na 5 sekund.
Przy włączonej funkcji podświetlony jest
wskaźnik D.
Panel obsługi jest teraz zabezpieczony
przed przypadkową aktywacją.
Wyjątek przy funkcji blokady
przycisków:
W celu wyłączenia blokady przycisków
przy aktywnym dźwiękowym sygnale
ostrzegawczym można nacisnąć przycisk
lock/alarm off.
Tryb sabbath
Przy włączaniu trybu sabbath wyłączane
są następujące ustawienia:
Sygnały akustyczne
Oświetlenie
Komunikaty na wyświetlaczu
Podświetlenie tła wyświetlacza zostaje
przyciemnione
Przyciski zostają zablokowane
Włączanie i wyłączanie trybu sabbath:
Nacisnąć przycisk super i przytrzymywać
go przez 15 sekund.
Funkcja alarm
Alarm może się włączyć
w następujących przypadkach.
Alarm drzwiczek
Gdy odpowiednie drzwi pozostają
otwarte za długo, aktywuje się alarm
otwartych drzwi, a na wyświetlaczu
temperatury chłodziarki 8 lub na
wyświetlaczu temperatury komory
zamrażania 1 pojawia się – ALARM –.
Alarm drzwi wyłącza się, gdy dane drzwi
zostaną zamknięte.
Alarm temperaturowy
Alarm temperaturowy włącza się, gdy w
urządzeniu panuje za wysoka
temperatura i artykuły spożywcze są
zagrożone. Słychać przerywany sygnał,
na wskaźniku temperatury komory
zamrażania 1 widać – ALARM –.
Alarm temperaturowy może wystąpić
tych sytuacjach:
pl
133
Uruchamianie urządzenia
Wkładać artykuły spożywcze dopiero
po osiągnięciu przez urządzenie
ustawionej temperatury.
Włożenie dużej ilości świeżych
artykułów spożywczych
Po włożeniu dużej ilości świeżych
artykułów spożywczych włączyć
funkcję super-zamrażanie. Unikać
kontaktu pomiędzy świeżymi i
zamrożonymi już artykułami
spożywczymi.
Drzwiczki urządzenia były bardzo
długo otwarte
Sprawdzić, czy artykuły spożywcze nie
zostały częściowo lub całkowicie
rozmrożone. Częściowo lub całkowicie
rozmrożonych artykułów spożywczych
nie wolno zamrażać ponownie.
Urządzenie jest nagrzewane przez
drugie urządzenie chłodnicze
(ustawione bok do boku) albo inne
źródło ciepła
Skontaktować się z serwisem i spytać
o możliwości odizolowania urządzenia.
Wskazówka
Lekko rozmrożonych i rozmrożonych
produktów nie wolno ponownie
zamrażać. Produkty można ponownie
zamrozić po przygotowaniu (ugotowaniu
lub upieczeniu) jako gotowe danie.
Wtedy nie wykorzystywać maksymalnego
dopuszczalnego okresu
przechowywania.
Na wskaźniku temperatury wyświetla się
na 5 sekund najwyższa temperatura,
jaka panowała w komorze zamrażania.
Następnie pojawi się ponownie
nastawiona temperatura.
Wyłączanie alarmu
Nacisnąć przycisk lock/alarm off w celu
wyłączenia dźwiękowego sygnału
ostrzegawczego.
Home Connect
To urządzenie można podłączać do sieci
Wi-Fi i sterować nim przy użyciu
urządzenia mobilnego.
Wskazówka
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem
towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
Jeżeli urządzenie chłodnicze nie jest
połączone z siecią domową, działa jak
urządzenie nieposiadające połączenia z
siecią i można nim sterować manualnie
przy użyciu elementów obsługowych.
Warunkiem korzystania z funkcji Home
Connect jest połączenie urządzenia z
kluczem sprzętowym Home Connect Wi-
Fi.
Jeżeli do urządzenia nie jest dołączony
klucz sprzętowy Home Connect Wi-Fi,
można go zamówić w serwisie.
Wskazówka
Podłączanie wtyczki do urządzenia i
odłączanie wtyczki od urządzenia jest
trudniejsze niż można by oczekiwać.
Sprawdzić, czy wtyczka jest do ko
ńca
wprowadzona do gniazda.
Umieścić klucz sprzętowy Home
Connect Wi-Fi na wysokości 1 metra.
pl
134
Wskazówki
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi i upewnić się, że
będą one przestrzegane także w
przypadku sterowania urządzeniem
przy użyciu aplikacji Home Connect
podczas nieobecności użytkownika w
domu.
Przestrzegać również wskazówek
wyświetlanych w aplikacji Home
Connect.
Obsługa przy użyciu elementów
fizycznych urządzenia ma zawsze
pierwszeństwo przed obsługą przy
użyciu aplikacji. W tym czasie obsługa
urządzenia za pośrednictwem
aplikacji Home Connect nie jest
możliwa.
Konfiguracja funkcji Home
Connect
Wskazówki
Zapoznać się z ulotką dotyczącą
funkcji Home Connect, którą można
pobrać pod nagłówkiem http://
www.bosch-home.com w zakładce
Instrukcje. W tym celu wprowadzić w
polu wyszukiwania E-numer swojego
urządzenia.
Po włączeniu urządzenia zaczekać co
najmniej dwie minuty na zakończenie
inicjalizacji systemu urządzenia.
Dopiero po upływie tego czasu można
przystąpić do konfigurowania funkcji
Home Connect.
Warunkiem wprowadzenia ustawień
przy użyciu funkcji Home Connect jest
aplikacja Home Connect
zainstalowana w urządzeniu
mobilnym. W tym zakresie należy się
zastosować do dołączonych
dokumentów dotyczących funkcji
Home Connect.W celu wprowadzenia
ustawień postępować zgodnie ze
wskazówkami generowanymi przez
aplikację.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas obsługiwane, menu
Home Connect zamknie się
automatycznie. Wskazówki dotyczące
otwierania menu Home Connect
znajdują się na początku
odpowiednich rozdziałów.
Automatyczne łączenie z siecią
domową (WLAN)
Jeżeli jest dostępny router WLAN z
funkcją WPS, chłodziarko-zamrażarka
może łączyć się automatycznie z siecią
domową.
1. Jednocześnie nacisnąć przyciski
super i lock/alarm off, aby otworzyć
menu Home Connect.
Wyświetlacz pokazuje Cn.
Wskazówka
Oba przyciski muszą zostać naciśnięte
dokładnie w tym samym momencie.
Jeżeli przez dłuższy czas będzie
naciskany tylko przycisk lock/alarm
off, funkcje przycisków zostaną
zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/
alarm off ponownie i przytrzymywać
go do momentu dezaktywacji blokady.
2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią
ilość razy, aż wyświetlacze wskażą AC
i oF.
pl
135
3. Nacisnąć przycisk +.
Urządzenie jest gotowe do
automatycznego nawiązania
połączenia.
Wyświetlacz pokazuje przez 2 minuty
animację.
W tym czasie należy wykonać
następujące czynności.
4. Aktywować funkcję WPS w routerze
sieci domowej (np. przyciskiem WPS/
WLAN, informacje na ten temat
znajdują się w dokumentacji routera).
Po prawidłowym nawiązaniu
połączenia miga on na
wyświetlaczu chłodziarko-
zamrażarki.
Teraz można połączyć chłodziarko-
zamrażarkę z aplikacją.
Jeżeli wyświetlacz chłodziarko-
zamrażarki pokazuje oF, oznacza
to, że nawiązanie połączenia było
niemożliwe.
Upewnić się, że chłodziarko-
zamrażarka jest w zasięgu sieci
domowej (WLAN).
Powtórzyć procedurę lub wykonać
połączenie ręcznie.
Manualne łączenie z siecią domową
(WLAN)
Chłodziarko-zamrażarkę można połączyć
z siecią domową ręcznie, jeżeli istniejący
router WLAN nie dysponuje funkcją WPS
lub nie jest to wiadome.
1. Jednocześnie nacisnąć przyciski
super i lock/alarm off, aby otworzyć
menu Home Connect.
Wyświetlacz pokazuje Cn.
Wskazówka
Oba przyciski muszą zostać naciśnięte
dokładnie w tym samym momencie.
Jeżeli przez dłuższy czas będzie
naciskany tylko przycisk lock/alarm
off, funkcje przycisków zostaną
zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/
alarm off ponownie i przytrzymywać
go do momentu dezaktywacji blokady.
2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią
ilość razy, aż wyświetlacze wskażą SA
i oF.
3. Nacisnąć przycisk +.
Urządzenie jest gotowe do
manualnego nawiązania połączenia.
Wyświetlacz pokazuje przez 5 minut
animację.
W tym czasie należy wykonać
następujące czynności.
4. Chłodziarko-zamrażarka
skonfigurowała teraz własną sieć
WLAN o nazwie HomeConnect.
Możliwy jest teraz dostęp do tej sieci
przy użyciu urządzenia mobilnego.
5. W menu konfiguracji urządzenia
mobilnego otworzyć menu ustawień
WLAN.
6. Połączyć urządzenie mobilne z siecią
WLAN o nazwie HomeConnect.
Hasło: HomeConnect
Nawiązywanie połączenia może trwać
do 60 sekund.
7. Po prawidłowym nawiązaniu
połączenia otworzyć aplikację Home
Connect w urządzeniu mobilnym.
Aplikacja szuka chłodziarko-
zamrażarki.
8. Gdy chłodziarko-zamrażarka zostanie
znaleziona, wpisać w odpowiednich
polach nazwę sieci (SSID) oraz hasło
(Key) własnej sieci domowej (WLAN).
pl
136
9. Potwierdzić przyciskiem Prześlij do
sprzętu domowego.
Po prawidłowym nawiązaniu
połączenia miga on na
wyświetlaczu chłodziarko-
zamrażarki.
Teraz można połączyć chłodziarko-
zamrażarkę z aplikacją.
Jeżeli wyświetlacz chłodziarko-
zamrażarki pokazuje oF, oznacza
to, że nawiązanie połączenia było
niemożliwe.
Wpisać hasło ponownie, uważając
na jego prawidłową pisownię.
Upewnić się, że chłodziarko-
zamrażarka jest w zasięgu sieci
domowej (WLAN).
Powtórzyć czynność.
Połączyć urządzenie chłodnicze z
aplikacją Home Connect
Po nawiązaniu przez urządzenie
chłodnicze połączenia z siecią domową,
można połączyć urządzenie chłodnicze z
aplikacją.
1. Jednocze
śnie nacisnąć przyciski
super i lock/alarm off, aby otworzyć
menu Home Connect.
Wyświetlacz pokazuje Cn.
Wskazówka
Oba przyciski muszą zostać naciśnięte
dokładnie w tym samym
momencie.Jeżeli przez dłuższy czas
będzie naciskany tylko przycisk lock/
alarm off, funkcje przycisków zostaną
zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/
alarm off ponownie i przytrzymywać
go do momentu dezaktywacji blokady.
2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią
ilość razy, aż wyświetlacze pokażą PA
(Pairing = łączenie z aplikacją) i oF.
3. Nacisnąć przycisk +, aby połączyć
urządzenie z aplikacją.
Wyświetlacz pokazuje animację.
Po połączeniu urządzenia
chłodniczego z aplikacją wyświetlacz
pokazuje
on.
4. Otworzyć aplikację i zaczekać, aż
zostanie wyświetlone urządzenie
chłodnicze.
Przy pomocy punktu Dodaj
potwierdzić połączenie między
aplikacją i urządzeniem chłodniczym.
Jeżeli urządzenie chłodnicze nie
zostało wyświetlone automatycznie,
kliknąć w aplikacji punkt Dodaj
urządzenie i wykonywać wyświetlane
instrukcje. Po wyświetleniu urządzenia
chłodniczego dodać je przyciskiem +.
5. Wykonywać instrukcje wyświetlane
przez aplikację, aby zakończyć
czynność.
Wyświetlacze pokazują PA i on.
Urządzenie chłodnicze jest
prawidłowo połączone z aplikacją.
Jeżeli połączenia nie udało się
nawiązać, należy sprawdzić, czy
urządzenie mobilne ma połączenie
z siecią domową (WLAN).
Następnie ponownie połączyć
urządzenie chłodnicze z aplikacją.
Jeżeli wyświetlacz pokazuje Er,
Home Connect zresetować
ustawienia i powtórzyć proces
konfiguracji.
Sprawdzanie siły sygnału
Jeżeli nie udaje się nawiązać połączenia,
należy sprawdzić siłę sygnału.
1. Jednocześnie nacisnąć przyciski
super i lock/alarm off, aby otworzyć
menu Home Connect.
Wyświetlacz pokazuje Cn.
pl
137
Wskazówka
Oba przyciski muszą zostać naciśnięte
dokładnie w tym samym momencie.
Jeżeli przez dłuższy czas będzie
naciskany tylko przycisk lock/alarm
off, funkcje przycisków zostaną
zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/
alarm off ponownie i przytrzymywać
go do momentu dezaktywacji blokady.
2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią
ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi
się SI. Na drugim wyświetlaczu
pojawia się wartość w przedziale od
0 (brak odbioru) do 3 (pełny odbiór).
Wskazówka
Siła sygnału powinna wynosić co
najmniej 2. Jeżeli siła sygnału jest za
słaba, połączenie może zostać
przerwane. Zmniejszyć odległość
między routerem i chłodziarko-
zamrażarką, upewnić
się, że
połączenie nie jest zakłócane przez
ekranujące ściany albo zainstalować
wzmacniacz sygnału.
Resetowanie ustawień Home Connect
Jeżeli nie udaje się nawiązać połączenia
albo jeżeli użytkownik chce połączyć
chłodziarko-zamrażarkę z inną siecią
domową (WLAN), można zresetować
ustawienia Home Connect:
1. Jednocześnie nacisnąć przyciski
super i lock/alarm off, aby otworzyć
menu Home Connect.
Wyświetlacz pokazuje Cn.
Wskazówka
Oba przyciski muszą zostać naciśnięte
dokładnie w tym samym momencie.
Jeżeli przez dłuższy czas będzie
naciskany tylko przycisk lock/alarm
off, funkcje przycisków zostaną
zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/
alarm off ponownie i przytrzymywać
go do momentu dezaktywacji blokady.
2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią
ilość razy, aż wyświetlacze wskażą rE i
oF.
3. Nacisnąć przycisk +.
Wyświetlacz pokazuje krótką
animację, a następnie
ponownie oF.
Ustawienia Home Connect zostały
zresetowane.
Jeżeli wyświetlacz pokazuje Er,
należy powtórzyć reset albo
skontaktować się z serwisem.
Dostęp serwisu
Po skontaktowaniu się z serwisem może
on, za zgodą użytkownika, uzyskać
dostęp do urządzenia i sprawdzić jego
status. W tym celu urządzenie musi być
połączone z siecią domową.
Dalsze informacje na temat dostępu
serwisu i dostępności tej usługi w swoim
kraju można znaleźć na stronie
www.home-connect.com w zakładce
Pomoc i wsparcie techniczne.
1. Skontaktować się z serwisem.
2. Potwierdzić dostęp serwisu do
urządzenia.
W czasie połączenia serwisu z
urządzeniem w panelu obsługi widać
symbol CS.
3. Po zgromadzeniu potrzebnych
informacji serwis kończy połączenie.
Wskazówka
Procedurę diagnostyczną można
przerwać przed jej zakończeniem
przez wyłączenie funkcji dostępu
serwisu w aplikacji Home Connect.
pl
138
Informacja dotycząca ochrony
danych osobowych
Podczas pierwszego łączenia urządzenia
chłodziarko-zamrażarki Home Connect z
połączoną z Internetem siecią WLAN
chłodziarko-zamrażarka przesyła do
serwera Home Connect następujące
kategorie danych (pierwsza rejestracja):
Jednoznaczny identyfikator urządzenia
(złożony z kluczy urządzenia i adresu
MAC wbudowanego modułu
komunikacyjnego Wi-Fi).
Certyfikat bezpieczeństwa modułu
komunikacyjnego WiFi (w celu
informatycznego zabezpieczenia
połączenia).
Aktualna wersja oprogramowania oraz
wersja osprzętu chłodziarko-
zamrażarki.
Status ewentualnego wcześniejszego
przywrócenia ustawień fabrycznych.
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje
Home Connect i jest wymagana dopiero,
gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy
skorzystać z funkcji Home Connect.
Wskazówka
Należy pamiętać, że funkcje Home
Connect są dostępne jedynie w
połączeniu z aplikacją Home Connect.
Informacje dotyczące ochrony danych
osobowych można wyświetlić w aplikacji
Home Connect.
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oświadcza niniejszym, że urządzenie
obsługujące aplikację Home Connect
spełnia istotne wymagania oraz
pozostałe właściwe postanowienia
dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED
jest dostępny w Internecie pod adresem
http://www.bosch-home.com na stronie
urządzenia w zakładce z dodatkowymi
dokumentami.
Dla pasma 2,4 GHz: maks. 100 mW
Pojemność użytkowa
Dane dotyczące pojemności użytkowej
można znaleźć w urządzeniu na tabliczce
znamionowej. Rysunek .
Całkowite wykorzystanie
wydajności zamrażania
W celu przechowywania maksymalnej
ilości mrożonek można wyjąć pojemniki.
Produkty spożywcze można wtedy
układać bezpośrednio na półce i na dnie
komory zamrażania.
Wskazówka
Proszę zwracać uwagę na to, aby
produkty spożywcze nie dotykały tylnej
ścianki. W przeciwnym wypadku utrudnia
to swobodną cyrkulację powietrza we
wnętrzu urządzenia.
Produkty spożywcze lub opakowania
mogą przymarznąć do tylnej ścianki.
pl
139
Wyjmowanie części wyposażenia
Pojemnik na mrożonki wysunąć do
oporu, unieść z przodu do góry i wyjąć.
Rysunek (
Komora chłodzenia
Komora chłodzenia jest idealnym
miejscem do przechowywania mięsa,
wędlin, ryb, produktów mlecznych, jajek,
gotowych potraw oraz pieczywa/ciast.
Przestrzegać przy wkładaniu
produktów
Proszę przechowywać świeże,
nieuszkodzone produkty spożywcze.
Dzięki temu dłużej zachowana
zostanie jakość i świeżość produktów.
Przy gotowych oraz porcjonowanych
produktach przestrzegać daty
ważności lub zużycia podanej przez
producenta.
Aby zachować aromat, kolor
i świeżość produktów, proszę je
wkładać dobrze zapakowane
lub przykryte. Zapobiega to
przeniesieniu się zapachów i smaków
w komorze chłodzenia oraz
przebarwieniom elementów
z tworzywa sztucznego.
Gorące potrawy i napoje schłodzić
przed włożeniem do urządzenia.
Wskazówka
Nie zastawiać otworów wylotu powietrza
produktami spożywczymi, aby nie
utrudniać cyrkulacji powietrza. Produkty
spożywcze składowane w pobliżu
otworów wylotu powietrza mogą ulec
zamrożeniu pod wpływem strumienia
zimnego powietrza.
Proszę zwracać uwagę na
zróżnicowane strefy zimna w
komorze chłodzenia
Na skutek cyrkulacji powietrza
w komorze chłodzenia powstają
zróżnicowane strefy zimna:
Najzimniejsze strefy występują przed
otworami wylotu powietrza i w
szufladzie niskiej temperatury, rysunek
!/23.
Wskazówka
W najzimniejszych strefach proszę
przechowywać łatwo psujące się
produkty spożywcze (np. ryby,
wędliny, mięso).
Najcieplejsza strefa znajduje się przy
drzwiach u góry.
Wskazówka
W najcieplejszej strefie proszę
przechowywać np. twardy ser i masło.
Ser może dalej rozwijać swój aromat a
masło zachowuje konsystencję do
smarowania.
Pojemnik na warzywa z
regulatorem wilgotności
Rysunek &
W celu stworzenia optymalnego klimatu
do przechowywania warzyw i owoców
można regulować wilgotność powietrza
w pojemniku na warzywa:
przeważnie warzywa oraz gdy w
pojemniku znajdują siężne warzywa
lub mała ilość artykułów – wysoka
wilgotność powietrza
przeważnie owoce oraz gdy w
pojemniku znajduje się duża ilość
artykułów – niska wilgotność
powietrza
pl
140
Wskazówki
Owoce wrażliwe na działanie niskiej
temperatury (np. ananasy, banany,
papaja, owoce cytrusowe) oraz
warzywa (np. oberżyna, ogórek,
cukinia, papryka, pomidory oraz
kartofle) powinny być przechowywane
poza lodówką w temperaturze ok.
+8 °C do +12 °C aby zachować
idealną jakość oraz aromat.
W pojemniku na warzywa może się
wytworzyć skondensowana woda –
w zależności od przechowywanej
ilości oraz rodzaju produktów. Wytrzeć
skondensowaną wodę suchą ścierką
i dopasować wilgotność powietrza
w pojemniku na warzywa za pomocą
regulatora wilgotności.
Szuflada niskiej temperatury
Rysunek '
W szufladzie niskiej temperatury panuje
niższa temperatura niż w komorze
chłodzenia. Może tu wystąpić
temperatura nawet poniżej 0 °C.
Są to optymalne warunki
do przechowywania ryb, mięsa i wędliny.
Nie przechowywać tutaj sałaty i warzyw,
oraz produktów wrażliwych na działanie
zimna.
Temperaturę w szufladach chłodniczych
można regulować za pomocą otworu
wentylacyjnego. Przesunąć regulator
temperatury do góry w celu obniżenia
temperatury. Przesunąć regulator
temperatury w dół w celu podwyższenia
temperatury. Rysunek %
Super chłodzenie
Po włączeniu funkcji „super chłodzenie“,
komora chłodzenia będzie chłodzona
przez 6 godzin tak mocno, jak tylko
możliwe. Następnie urządzenie
przełącza się automatycznie
na nastawioną wcześniej temperaturę.
Funkcję „super chłodzenie“ włączać np.:
przed włożeniem większej ilości
produktów spożywczych.
do szybkiego chłodzenia napojów.
Włączanie i wyłączanie
Rysunek $
1. Wybrać komorę chłodzenia
przyciskiem °C.
2. Nacisnąć przycisk Super.
Świeci wskaźnik supercool.
Nie jest konieczne wyłączanie funkcji
super chłodzenie.Po upływie 6 godzin
urządzenie przełącza się automatycznie
na poprzednio ustawioną temperaturę.
Wskazówka
Jeżeli funkcja „super chłodzenie“ jest
włączona, odgłosy wydawane przez
pracujące urządzenie mogą być
głośniejsze.
pl
141
Komora zamrażania
Używanie komory zamrażania
Do przechowywania mrożonek.
Do przygotowania lodu w kostkach.
Do zamrażania produktów
spożywczych.
Wskazówka
Proszę zwracać uwagę na to, aby drzwi
komory zamrażania były zawsze
zamknięte! Zamrożone produkty
rozmrażają się przy otwartych drzwiach a
w komorze zamrażania tworzy się dużo
szronu. Poza tym prowadzi
to do marnowania prądu na skutek zbyt
dużego zużycia energii elektrycznej!
Wydajność zamrażania
Dane dotyczące maksymalnej
wydajności zamrażania są podane na
tabliczce znamionowej. Rysunek .
Warunki uzyskania wymaganej
wydajności zamrażania
Na 24 godziny przed włożeniem
świeżych produktów włączyć funkcję
super zamrażanie (patrz rozdział
Super zamrażanie).
Większe ilości świeżych produktów
spożywczych zamrażać przede
wszystkim w najniższej szufladzie.
Tam zostaną zamrożone bardzo
szybko, a więc w sposób nieniszczący
wartościowych składników i walorów
smakowych.
Zamrażanie produktów
spożywczych
i przechowywanie
mrożonek
Zakup mrożonek
Proszę zwracać uwagę na to, aby
opakowanie nie było uszkodzone.
Zwracać uwagę na datę przydatności
do spożycia.
Temperatura w zamrażarce sklepowej
powinna wynosić -18 °C lub niżej.
Mrożonki transportować do domu
w izolowanej torbie i natychmiast
przełożyć do komory zamrażania.
Zasady rozmieszczania
artykułów
Większe ilości produktów
spożywczych zamrażać przede
wszystkim w najniższej szufladzie.
Tam zostaną zamrożone bardzo
szybko, a więc w sposób nieniszczący
wartościowych składników i walorów
smakowych.
Produkty spożywcze należy układać
płasko szufladach lub pojemnikach na
mrożonki.
Wskazówka
Zamrożone już artykuły spożywcze nie
powinny się stykać ze świeżymi
artykułami przeznaczonymi dopiero do
zamrożenia. W razie potrzeby
przełożyć zamrożone artykuły
spożywcze do pojemników na
mrożonki.
Pojemniki na mrożonki wsuwać do
końca, aby zapewnić swobodną
cyrkulację powietrza w urządzeniu.
pl
142
Przechowywanie mrożonek
Pojemniki na mrożonki wsunąć aż
do oporu, aby zapewnić niezakłóconą
cyrkulację powietrza w urządzeniu.
Zamrażanie świeżych
produktów
spożywczych
Do zamrażania używać tylko świeżych
produktów dobrej jakości.
Warzywa powinny być blanszowane
przed zamrożeniem, aby zachowały
wartości odżywcze, zapach oraz barwę.
Oberżyny, papryka, cukinia oraz szparagi
nie muszą być blanszowane.
Literaturę na temat zamrażania oraz
blanszowania można nabyć
w księgarniach.
Wskazówka
Produkty spożywcze przeznaczone
do zamrożenia nie powinny stykać się
z już zamrożonymi produktami.
Do zamrażania nadają się:
Pieczywo, ryba oraz owoce morza,
mięso, dziczyzna, drób, warzywa,
owoce, zioła, jajka bez skorupki,
produkty mleczne jak ser, masło
i twaróg, gotowe potrawy i resztki
potraw jak zupy, dania
jednogarnkowe, gotowane mięso
i ryby, potrawy z ziemniaków,
zapiekanki oraz desery.
Do zamrażania nie nadają się:
Rodzaje warzyw, które można
spożywać na surowo, jak sałaty
liściaste lub rzodkiewka, jajka
w skorupce, winogrona, całe jabłka,
gruszki oraz brzoskwinie, jajka
na twardo, jogurt, zsiadłe mleko,
kwaśna śmietana, Crème fraîche
(lekko ukwaszona śmietana,
zawierająca około 35% tłuszczu) oraz
majonez.
Opakowanie mrożonek
Produkty spożywcze przeznaczone do
zamrożenia, należy szczelnie zapakować,
aby nie straciły smaku i nie wyschnęły.
1. Produkt przeznaczony do zamrożenia
włożyć do odpowiedniego
opakowania.
2. Wycisnąć powietrze.
3. Szczelnie zamknąć opakowanie.
4. Zapisać na opakowaniu zawartość
i datę zamrożenia.
Na opakowania nadają się:
Folie z tworzywa sztucznego, węże
foliowe z polietylenu, folie aluminiowe,
pojemniki do zamrażania.
Produkty te można nabyć w sklepach.
Na opakowania nie nadają się:
Papier do pakowania, papier
pergaminowy, celofan, worki na śmieci
i używane reklamówki.
Do zamykania opakowań nadają się:
Okrągłe gumki, klipsy z tworzywa
sztucznego, szpagat, taśmy klejące
odporne na działanie zimna itp.
Woreczki i węże foliowe z polietylenu
można zamykać przy użyciu zgrzewarki
do folii.
pl
143
Okres przechowywania
mrożonek
Okres przydatności do spożycia zależy
od rodzaju produktu spożywczego.
Przy temperaturze wynoszącej -18 °C:
ryby, wędliny, gotowe potrawy, ciasto
i pieczywo:
do 6 miesięcy
ser żółty, drób, mięso:
do 8 miesięcy
warzywa i owoce:
do 12 miesięcy
Super-zamrażanie
Artykuły spożywcze należy jak
najszybciej całkowicie zamrozić, aby
zachowały witaminy, wartości odżywcze,
wygląd i smak.
Po włączeniu funkcji super-zamrażanie
urządzenie pracuje ciągle. Temperatury
panujące w komorze zamrażania są
znacznie niższe niż w trybie normalnej
pracy.
Na kilka godzin przed zamrożeniem
nowych artykułów należy włączyć funkcję
super-zamrażanie, aby nie dopuścić do
niepożądanego wzrostu temperatury.
Jeżeli ma być wykorzystywana
maksymalna wydajność zamrażania, to
na 24 godziny przed zamrożeniem
świeżych produktów należy włączyć
funkcję super-zamrażanie.
Mniejsze ilości produktów spoż
ywczych
(do 2 kg) można zamrozić bez włączania
funkcji „super zamrażanie“.
Wskazówka
Jeżeli funkcja „super zamrażanie“ jest
włączona, odgłosy wydawane przez
pracujące urządzenie mogą być
głośniejsze.
Włączanie i wyłączanie
Rysunek $
1. Wybrać zamrażalnik przyciskiem °C.
2. Nacisnąć przycisk Super.
Świeci wskaźnik superfreeze.
Nie jest konieczne wyłączanie funkcji
super zamrażania.Po upływie
ok. 2 ½ dnia urządzenie przełącza się
automatycznie na poprzednio ustawioną
temperaturę.
Odmrażanie mrożonek
Zależnie od rodzaju mrożonki i jej
dalszego zastosowania, mamy
do wyboru następujące możliwości
rozmrażania:
w temperaturze pomieszczenia,
w chłodziarce,
w piekarniku elektrycznym z/bez
wentylatora gorącego powietrza,
w kuchence mikrofalowej.
m Uwaga
Lekko rozmrożonych i rozmrożonych
produktów nie wolno ponownie
zamrażać. Produkty można ponownie
zamrozić po przygotowaniu (ugotowaniu
lub upieczeniu) jako gotowe danie.
Nie wykorzystywać całkowicie
maksymalnego dopuszczalnego okresu
przechowywania.
pl
144
Wyposażenie
łki i pojemniki
Konfiguracjęłek wewnątrz komory
i pojemników na drzwiach można
zmieniać dowolnie, zależnie od potrzeby:
łkę pociągnąć do przodu, opuścić
i wychylić na bok. Pojemnik unieść do
góry i wyjąć.
Wyposażenie specjalne
(nie dla wszystkich modeli)
Pojemnik na masło i ser
Pojemnik na masło otwiera się poprzez
lekkie naciśnięcie na środek pokrywy
pojemnika.
Pojemnik można wyjąć do mycia; w tym
celu należy unieść go od dołu i wyjąć.
Zestaw śniadaniowy
Rysunek *
Pojemniki zestawu śniadaniowego
można pojedynczo wyjmować i
napełniać.
Zestaw śniadaniowy można wyjąć w celu
napełnienia i opróżnienia. Podnieść i
wyciągnąć zestaw śniadaniowy. Uchwyty
pojemnika można przesuwać.
łka na butelki
Rysunek +
W półce na butelki można bezpiecznie
przechowywać butelki.
Foremka do lodu
Rysunek -
1. Foremkę do lodu napełnić do ¾ wodą
pitną i postawić w komorze
zamrażania.
2. Przymarzniętą foremkę do lodu
uwolnić tylko tępym przedmiotem
(trzonem łyżki).
3. W celu wyjęcia kostek lodu
przytrzymać foremkę do lodu krótko
pod bieżącą wodą lub lekko wygiąć.
Kalendarz mrożonek
Rysunek ,
Aby zapobiec utracie jakości
przechowywanych mrożonek, nie należy
przekraczać okresu przechowywania.
Liczby umieszczone przy symbolach
podają dopuszczalny okres
przechowywania mrożonek
w miesiącach. Przy kupnie gotowych
mrożonek dostępnych w handlu,
zwracać uwagę na datę przydatności
do spożycia lub termin ważności.
Akumulator zimna
Akumulatory zimna można stosować
również do krótkotrwałego chłodzenia
produktów spożywczych np. w torbach
chłodzących.
W przypadku braku zasilania prądem lub
zakłóceń pracy urządzenia akumulatory
zimna opóźniają rozmrażanie
przechowywanych w nich mrożonek.
pl
145
Naklejka “OK“
(nie dla wszystkich modeli)
Na podstawie naklejki “OK” można
sprawdzić, czy w komorze chłodzenia
jest osiągana temperatura zalecana do
przechowywania żywności +4 °C lub
niższa. Jeśli naklejka nie pokazuje “OK”,
wtedy proszę stopniowo obniżać
temperaturę.
Wskazówka
Po uruchomieniu urządzenia może
upłynąć nawet do 12 godzin, zanim
zostanie osiągnięta nastawiona
temperatura.
Prawidłowe nastawienie
Wyłączanie urządzenia
i wyłączanie na dłuższy
czas
Wyłączanie urządzenia
Naciskać przycisk przez 10 sekund.
Agregat chłodniczy zostaje wyłączony.
Aby ponownie włączyć agregat
chłodniczy, naciskać przycisk „+“ przez
10 sekund.
Wyłączanie na dłuższy czas
Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas:
1. Odłączyć wtyczkę sieciową
od gniazdka sieciowego lub wyłączyć
bezpiecznik.
2. Wyczyścić urządzenie.
3. Drzwi urządzenia pozostawić otwarte.
Wskazówka
Aby wykluczyć uszkodzenie urządzenia,
należy otworzyć jego drzwiczki na tyle, by
samoczynnie pozostały otwarte. Nie
wkładać w drzwiczki żadnych
przedmiotów w celu utrzymania ich w
otwartej pozycji.
Czyszczenie
urządzenia
m Uwaga
Nie wolno stosować żadnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników
zawierających piasek, związki chloru,
kwasy.
Nie wolno stosować żadnych
szorujących ani drapiących gąbek.
Metalowe powierzchnie mogą ulec
korozji.
łek i pojemników nie wolno nigdy
myć w zmywarkach do naczyń.
Części te mogą się zdeformować!
Podczas mycia woda nie może wniknąć
do następujących obszarów:
Elementy obsługi
Oświetlenie
Otwory wentylacyjne
Otwory w płycie rozdzielającej
pl
146
Proszę wykonać następujące
czynności:
1. Odłączyć wtyczkę sieciową
od gniazdka sieciowego lub wyłączyć
bezpiecznik.
2. Wyjąć zamrożone artykuły i umieścić
je w chłodnym miejscu. Akumulatory
zimna (jeżeli są dostępne) położyć
na mrożonych artykułach.
3. Podczas mycia woda z płynem nie
może się dostać do elementów
obsługowych, oświetlenia, otworów
wentylacyjnych ani otworów płyty
separującej.
Urządzenie czyścić miękką ściereczką
używając letniej wody z dodatkiem
małej ilości środka do mycia naczyń o
obojętnym odczynie pH.
4. Umy
ć uszczelkę drzwi samą czystą
wodą, a następnie dokładnie wytrzeć
do sucha.
5. Po wymyciu ponownie podłączyć
urządzenie do sieci elektrycznej.
6. Włożyć mrożone artykuły.
Wyposażenie
Wszystkie elementy wyposażenia można
wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie półek znajdujących się
w drzwiach
Rysunek #
łki unieść do góry i wyciągnąć.
Wyjmowanie szklanych półek
Szklane półki pociągnąć do przodu
i wyjąć.
Wyjmowanie pojemnika
Rysunek '
Pojemnik wysunąć do oporu, unieść
z przodu do góry i wyjąć.
Wyjmowanie pojemników na mrożonki
Rysunek (
Pojemnik na mrożonki wysunąć do
oporu, unieść z przodu do góry i wyjąć.
Wyjmowanie szklanej półki
znajdującej się nad pojemnikiem
na warzywa
Rysunek )
Szklanąłkę można wyjąć i rozłożyć
do czyszczenia.
Wskazówka
Przed wyjęciem szklanej półki należy
wyjąć pojemnik na warzywa.
pl
147
Oświetlenie (LED)
Urządzenie wyposażone jest
w oświetlenie diodowe LED
nie wymagające przeglądu
ani konserwacji.
Naprawę oświetlenia może
przeprowadzić tylko i wyłącznie
autoryzowany serwis lub uprawniony
do tego fachowiec.
Oszczędzanie energii
Urządzenie ustawić w suchym,
przewietrzanym pomieszczeniu! Nie
ustawiać urządzenia bezpośrednio
na słońcu ani w pobliżu źródeł
ciepła (np. kaloryfery, kuchenka).
W razie potrzeby zastosować płytę
izolacyjną.
Gorące potrawy i napoje ochłodzić
przed włożeniem do urządzenia.
Mrożonki przeznaczone
do odmrożenia włożyć do komory
chłodzenia aby w ten sposób
wykorzystać mrożonkę
do ochłodzenia produktów
spożywczych znajdujących się
w komorze chłodzenia.
Drzwi urządzenia otwierać na możliwie
krótki okres czasu.
Aby osiągnąć najniższe zużycie
energii: zachować niewielki odstęp z
boku od ściany.
Rozmieszczenie części wyposażenia
nie ma żadnego wpływu na pobór
energii urządzenia.
Odgłosy pracy
urządzenia
Normalne odgłosy
Wskazówka
Jeżeli funkcja super-zamrażanie jest
włączona, odgłosy wydawane przez
pracujące urządzenie mogą być
głośniejsze.
Brzęczenie
Silniki pracują (np. sprężarka,
wentylator).
Kipienie, bulgotanie lub szum
Medium chłodzące przepływa
w przewodach.
Klikanie
Silnik, przełącznik lub zawór
magnetyczny włącza i wyłącza się.
Trzaskanie
Następuje automatyczne rozmrażanie.
Zapobieganie powstawaniu
hałasu
Urządzenie stoi nierówno
Proszę wypoziomować urządzenie
za pomocą poziomnicy. Do tego celu
proszę wykorzystać odkręcane nóżki
urządzenia lub podłożyć coś pod nóżki.
Urządzenie jest dostawione
Proszę odsunąć urządzenie
od sąsiednich mebli lub urządzeń.
Pojemniki lub półki chwieją się albo
blokują się
Proszę sprawdzić ruchome elementy
wyposażenia; ewentualnie włożyć je
ponownie.
Butelki lub pojemniki dotykają się
Proszę lekko rozsunąć ustawione
w chłodziarce butelki lub pojemniki.
pl
148
Sami usuwamy drobne usterki
Przed wezwaniem serwisu:
Proszę sprawdzić, czy mogą Państwo sami usunąć drobne usterki w oparciu
o podane niżej wskazówki.
Koszty udzielenia porady przez technika serwisowego ponosi użytkownik – także
w okresie gwarancji!
Zakłócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze
Rzeczywista temperatura
żni się znacznie
od nastawienia.
W niektórych przypadkach wystarczy wyłączyć
urządzenie na 5 minut.
Jeżeli temperatura jest zbyt wysoka, proszę
sprawdzić po kilku godzinach, czy nastąpiła
zmiana temperatury.
Jeżeli temperatura jest za niska, proszę
sprawdzić ponownie następnego dnia.
W chłodziarce lub
w szufladzie chłodniczej jest
za zimno.
Ustawić wyższą temperaturę w chłodziarce.
Przesunąć regulator temperatury szuflady
chłodniczej w dół. Rysunek %
W zamrażalniku panuje za
wysoka temperatura.
Urządzenie był
o zbyt często
otwierane.
Nie otwierać urządzenia bez potrzeby.
Otwory wentylacyjne są
zasłonięte.
Usunąć przeszkody.
Zamrażana jest większa ilość
świeżych produktów
spożywczych na raz.
Nie przekraczać maksymalnej wydajności
zamrażania.
Urządzenie nie chłodzi;
świecą wskaźnik
temperatury oraz
oświetlenie.
Urządzenie znajduje się
w trybie ekspozycyjnym.
Wcisnąć przycisk °C i przycisk @
i przytrzymywać je przez 5 sek. do momentu
usłyszenia sygnału potwierdzającego. Przy
zwalnianiu przycisku słychać jeszcze jeden
dźwięk potwierdzający.
Po jakimś czasie sprawdzić, czy urządzenie
chłodzi.
Boczne ś
ciany urządzenia są
ciepłe.
W bocznych ścianach biegną
rurki, które podczas procesu
chłodzenia nagrzewają się.
Jest to normalne zachowanie się urządzenia,
nie świadczy o usterce.
Wydzielane ciepło nie uszkodzi mebli
stykających się z urządzeniem.
pl
149
Zakłócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze
Oświetlenie wewnętrzne nie
działa.
Oświetlenie diodowe LED
jest uszkodzone.
Patrz rozdział „Oświetlenie (LED)“.
Urządzenie było zbyt długo
otwarte.
Oświetlenie wyłącza sie po
upływie ok. 10 minut.
Po zamknięciu i otwarciu urządzenia
oświetlenie jest ponownie włączone.
Nie świeci się żaden
wskaźnik.
Awaria w dopływie prądu;
zadziałał bezpiecznik;
wtyczka nie jest prawidłowo
włożona do gniazdka.
Włożyć wtyczkę do gniazdka. Sprawdzić, czy
jest napięcie. Sprawdzić bezpieczniki.
Drzwiczki komory
zamrażania były zbyt dł
ugo
otwarte; nie daje się uzyskać
właściwej temperatury.
Wyparnik (wytwornica
zimna) w systemie NoFrost
jest mocno oblodzony i nie
rozmraża się automatycznie.
W celu rozmrożenia wyparnika wyjąć mrożonki
razem z szufladami i ułożyć dobrze izolowane
w chłodnym miejscu.
Wyłączyć urządzenie i odsunąć od ściany.
Drzwiczki urządzenia zostawić otwarte.
Po upływie ok. 20 minut skroplona woda
zaczyna spływać do zbiornika na tylnej ściance
urządzenia.
Aby zapobiec przelaniu się wody ze zbiornika,
należy zebrać wodę gąbką.
Jeżeli woda przestanie spływać do zbiornika,
wyparnik jest odmrożony. Wymyć wnętrze.
Ponownie włączyć urządzenie.
Na powierzchni urządzenia i
na półkach we wnętrzu
urządzenia skrapla się woda.
Efekt ten wzmacnia wysoka
temperatura i wilgotność
otoczenia.
Zetrzeć wodę miękką, suchą ściereczką.
Otwierać drzwiczki urządzenia możliwie jak
najkrócej
Zwracać uwagę, by drzwiczki urządzenia
były zawsze prawidłowo zamknięte.
pl
150
Autotest urządzenia
Urządzenie wyposażone jest
w automatyczny program samotestujący,
który wskazuje źródła błędów, które
może usunąć tylko autoryzowany serwis
naszej firmy.
Włączanie autotestu
urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie i zaczekać
5 minut.
2. Włączyć urządzenie i w ciągu
pierwszych 10 sekund nacisnąć
przycisk °C oraz przycisk “–”,
przytrzymać te przyciski wciśnięte
przez 3-5 sekund do momentu
usłyszenia sygnału dźwiękowego.
Rozpoczyna się autotest urządzenia.
Jeżeli po zakończeniu autotestu słychać
dwukrotnie sygnał dźwiękowy,
urządzenie jest sprawne.
Jeżeli słychać 5 sygnałów dźwiękowych,
oznacza to usterkę. Powiadomić serwis.
Wyłączanie autotestu
urządzenia
Po upływie programu, urządzenie
powraca do normalnego trybu pracy.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze
Wyłączone są następujące
ustawienia:
Sygnały akustyczne
Oświetlenie wnętrza
Komunikaty na
wyświetlaczu
Automatyczne super
zamrażanie
Podświetlenie tła
wyświetlacza jest
zredukowane.
Przyciski są zablokowane.
Włączony jest tryb sabbath. Nacisnąć przycisk super i przytrzymywać go
przez 15 sekund.
pl
151
Serwisowi należy
podać numer produktu
i numer fabryczny oraz
dane techniczne
urządzenia
Serwis
W razie pytań, braku możliwości
samodzielnego usunięcia zakłóceń lub
konieczności urządzenia należy się
zwrócić do naszego serwisu.
Wiele problemów można rozwiązać na
podstawie dostępnych na naszej stronie
internetowej informacji dotyczących
usuwania usterek. Jeżeli jest to
niemożliwe, należy się zwrócić się do
naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie
rozwiązanie, aby w miarę możliwości
uniknąć zbędnych wizyt serwisantów.
Zapewnimy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamiennych
przez wyszkolonych serwisantów
zarówno w okresie gwarancyjnym, jak i
po jego upływie.
Ze względów bezpieczeństwa naprawy
urządzenia może przeprowadzać tylko
wyszkolony i wykwalifikowany personel.
Naprawy lub inne ingerencje w
urządzenie przez osoby, które nie zostały
przez nas autoryzowane, a także usterki
urządzenia spowodowane montażem
nieoryginalnych części zamiennych,
elementów uzupełniających i akcesoriów,
skutkują utratą gwarancji.
Istotne dla prawidłowego działania
urządzenia, oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim rozporządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są w
naszym serwisie przez okres co najmniej
10 lat od daty wprowadzenia urządzenia
na rynek na terenie Europejskiego
Obszaru Gospodarczego.
Wskazówka
W ramach obowiązujących lokalnie
warunków gwarancji producenckiej
usługi serwisu są nieodpłatne.Minimalny
okres gwarancji (gwarancji
producenckiej dla konsumentów
prywatnych) na terenie Europejskiego
Obszaru Gospodarczego wynosi 2 lata
(z wyjątkiem Danii i Szwecji, gdzie okres
gwarancji wynosi 1 rok) zgodnie z
obowiązującymi lokalnie warunkami
gwarancji. Warunki gwarancji nie mają
wpływu na inne prawa i roszczenia
przysługujące klientowi zgodnie z
lokalnym prawodawstwem.
Dokładne informacje na temat okresu i
warunków gwarancji można uzyskać od
naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie
internetowej.
Kontaktując się z serwisem należy podać
numer produktu (E-Nr.) i numer
fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu mo
żna znaleźć
w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie
internetowej.
pl
152
Numer produktu (E-Nr.) i numer
fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr.) i numer
fabryczny (FD) znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia. Rysunek .
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Dane techniczne
Czynnik chłodniczy, pojemność użytkowa
i inne dane techniczne są podane na
tabliczce znamionowej. Rysunek .
Dalsze informacje na temat posiadanego
modelu są dostępne w Internecie na
stronie https://www.bsh-group.com/
energylabel (dotyczy tylko krajów
Europejskiego Obszaru
Gospodarczego). Ten adres internetowy
zawiera link do oficjalnej unijnej bazy
danych produktów EPREL, której adres
internetowy nie został jeszcze
opublikowany w momencie oddania tego
materiału do druku. Należy postępować
zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
wyszukiwania modelów. Identyfikator
modelu wynika ze znaków
poprzedzających ukośnik w numerze
produktu (E-Nr.) na tabliczce
znamionowej. Alternatywnie identyfikator
modelu można znaleźć w pierwszym
wierszu etykiety energetycznej UE.
Zlecenie naprawy oraz pomoc
w razie usterki
Adresy serwisów wszystkich krajów
znajdują się w załączonym spisie
autoryzowanych serwisów.
PL 801 191 534
!
"#
20
22
23
24
25
1-16
17
18
19
21
B
A
$
%&
10
1116 1 2131415
12 34 67589
'(
)
1
2
3
4
5
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
*+
,-
.
*8001201439*
8001201439 (0012)
de, fr, it, nl, pl

Documenttranscriptie

Fridge-freezer KGN.. de fr it nl pl Gebrauchsanleitung Notice d’utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kühl- und Gefrierkombination Combiné réfrigérateur-congélateur Frigorifero combinato Koel- en vriescombinatie Chłodziarko-zamrażarka 5 33 63 92 121 de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5 Hinweise zur Entsorgung ...................... 8 Lieferumfang ........................................... 9 Aufstellort ................................................. 9 Raumtemperatur und Belüftung beachten .................................................. 9 Gerät anschließen ................................ 10 Gerät kennenlernen ............................. 11 Gerät einschalten ................................. 12 Temperatur einstellen .......................... 13 Sonderfunktionen ................................. 13 Alarmfunktion ........................................ 14 Home Connect ..................................... 15 Nutzinhalt ............................................... 20 Der Kühlraum ........................................ 20 Super-Kühlen ........................................ 22 Gefrierraum ........................................... 22 fr Gefriervermögen .................................. Gefrieren und Lagern .......................... Frische Lebensmittel einfrieren ......... Super-Gefrieren .................................... Gefriergut auftauen .............................. Ausstattung ........................................... Aufkleber “OK” ..................................... Gerät ausschalten und stilllegen ...... Gerät reinigen ....................................... Beleuchtung (LED) .............................. Energie sparen ..................................... Betriebsgeräusche .............................. Kleine Störungen selbst beheben .... Geräte-Selbsttest .................................. Kundendienst, Erzeugnis-/ Fertigungsnummer und technische Daten ...................................................... 22 23 23 24 25 25 26 26 26 27 27 28 29 31 31 Table des matières Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. Consignes de sécurité et avertissements ................................. Conseil pour la mise au rebut ........... Étendue des fournitures ..................... Lieu d’installation ................................. Contrôler la température ambiante et l’aération ............................................ Branchement de l’appareil ................. Présentation de l’appareil ................... Allumer l’appareil ................................. Réglage de la température ................ Fonctions spéciales ............................. Fonction alarme ................................... Home Connect ..................................... Contenance utile .................................. Le compartiment réfrigérateur ........... Super-réfrigération ............................... Compartiment congélateur ................ 33 33 37 38 38 39 39 40 42 42 43 44 45 49 50 51 52 Capacité de congélation .................... Congélation et rangement ................. Congélation de produits frais ............ Supercongélation ................................. Décongélation des produits .............. Equipement ........................................... Autocollant « OK » ............................... Arrêt et remisage de l'appareil .......... Nettoyage de l’appareil ...................... Éclairage (LED) .................................... Economies d’énergie .......................... Bruits de fonctionnement ................... Remédier soi même aux petites pannes ................................................... Autodiagnostic de l’appareil .............. Service après-vente, numéro de produit/de fabrication et données techniques ............................................. 52 52 53 54 54 54 55 56 56 57 57 58 58 61 61 it Indice Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo .................................................. Avvertenze per lo smaltimento .......... Dotazione ............................................... Luogo d’installazione ........................... Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione .................................... Collegare l’apparecchio ..................... Conoscere l’apparecchio ................... Accensione dell’apparecchio ............ Regolare la temperatura ..................... Funzioni speciali ................................... Funzione di allarme ............................. Home Connect ..................................... Capacità utile totale ............................. Il frigorifero ............................................ Super-raffreddamento ......................... Congelatore .......................................... 63 66 67 67 68 68 69 70 71 71 72 73 78 79 80 80 Capacità di congelamento ................. Congelare e conservare ..................... Congelamento di alimenti freschi ..... Super-congelamento ........................... Decongelare surgelati ......................... Dotazione .............................................. Adesivo «OK» ....................................... Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio ........................................ Pulizia dell’apparecchio ...................... Illuminazione (LED) .............................. Risparmiare energia ............................ Rumori di funzionamento ................... Eliminare piccoli guasti ....................... Autotest dell’apparecchio .................. Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/codice di produzione e dati tecnici ............................................. 81 81 82 83 83 83 84 85 85 86 86 87 87 90 90 nl Inhoud Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen ............................. 92 Aanwijzingen over de afvoer .............. 95 Omvang van de levering .................... 96 De juiste plaats ..................................... 96 Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting ........................................ 97 Apparaat aansluiten ............................ 97 Kennismaking met het apparaat ....... 98 Apparaat inschakelen ......................... 99 Instellen van de temperatuur .......... 100 Speciale functies ............................... 100 Alarm function ................................... 101 Home Connect .................................. 102 Netto-inhoud ....................................... 107 De koelruimte .................................... 108 Superkoelen ....................................... 109 Diepvriesruimte .................................. 109 Invriescapaciteit ................................ Invriezen en opslaan ........................ Verse levensmiddelen invriezen .... Supervriezen ...................................... Ontdooien van diepvrieswaren ...... Uitvoering ........................................... Sticker "OK" ....................................... Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen .................................. Schoonmaken van het apparaat ... Verlichting (LED) ............................... Energie besparen ............................. Bedrijfsgeluiden ................................ Kleine storingen zelf verhelpen ...... Zelftest apparaat ............................... Servicedienst, product-/ fabricagenummer en technische gegevens ............................................ 110 110 110 111 112 112 113 113 114 115 115 115 116 118 119 pl Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki ostrzegawcze ................ Wskazówki dotyczące usuwania starego urządzenia i opakowania .. Zakres dostawy ................................. Miejsce ustawienia ............................ Temperatura pomieszczenia i cyrkulacja powietrza ......................... Podłączenie urządzenia ................... Opis urządzenia ................................ Włączanie urządzenia ...................... Nastawianie temperatury ................. Funkcje specjalne ............................. Funkcja alarm .................................... Home Connect .................................. Pojemność użytkowa ........................ Komora chłodzenia .......................... Super chłodzenie .............................. Komora zamrażania ......................... Wydajność zamrażania .................... 121 125 126 127 127 128 129 130 131 131 132 133 138 139 140 141 141 Zamrażanie produktów spożywczych i przechowywanie mrożonek .......... 141 Zamrażanie świeżych produktów spożywczych ...................................... 142 Super-zamrażanie ............................. 143 Odmrażanie mrożonek .................... 143 Wyposażenie ..................................... 144 Naklejka “OK“ ................................... 145 Wyłączanie urządzenia i wyłączanie na dłuższy czas ................................. 145 Czyszczenie urządzenia .................. 145 Oświetlenie (LED) ............................. 147 Oszczędzanie energii ....................... 147 Odgłosy pracy urządzenia .............. 147 Sami usuwamy drobne usterki ....... 148 Autotest urządzenia .......................... 150 Serwisowi należy podać numer produktu i numer fabryczny oraz dane techniczne urządzenia ........... 151 de deInhaltsverzeichnisdeGebrauchsanleitungKühl- und Gefrierkombination Sicherheitsund Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Technische Sicherheit Brandgefahr In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in geringer Menge ein umweltfreundliches, aber brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden. Bei Beschädigung ■ offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten, ■ Raum für einige Minuten gut durchlüften, ■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, ■ Kundendienst benachrichtigen. Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes. Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden. 5 de Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Adapter verwenden. Brandgefahr Portable Mehrfachsteckdosen oder portable Netzteile können überhitzen und zum Brand führen. Keine portablen Mehrfachsteckdosen oder portablen Netzteile hinter dem Gerät platzieren. Beim Gebrauch ■ ■ 6 Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Abgesehen von den Herstellerangaben keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen, um die Abtauung zu beschleunigen. Explosionsgefahr! Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr! Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen. Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös. de ■ ■ ■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen. Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen: Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten. Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen. Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen. Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen. Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen! ■ ■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr! Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr! Kinder im Haushalt ■ ■ ■ Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien! Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, ■ zur Eisbereitung. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. ■ 7 de Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Hinweise zur Entsorgung * Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. * Altgerät entsorgen Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. 8 Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. m Warnung Bei ausgedienten Geräten 1. Netzstecker ziehen. 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen. 3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren! 4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr! Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen. de Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen: ■ Standgerät ■ Ausstattung (modellabhängig) ■ Beutel mit Montagematerial ■ Gebrauchsanleitung ■ Montageanleitung ■ Kundendienstheft ■ Garantiebeilage ■ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen Aufstellort Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein: Wandabstand Gerät so aufstellen, dass ein Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet ist. Raumtemperatur und Belüftung beachten Raumtemperatur Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild .. Klimaklasse SN N ST T zulässige Raumtemperatur +10 °C bis 32 °C +16 °C bis 32 °C +16 °C bis 38 °C +16 °C bis 43 °C Hinweis Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden. Zu Elektro- und Gasherden 3 cm. ■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm. Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen. ■ 9 de Belüftung Bild " Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen! Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). Elektrischer Anschluss Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. 10 m Warnung Stromschlaggefahr! Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein. Überprüfen Sie bei Geräten, die in nichteuropäischen Ländern betrieben werden, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild .. m Warnung Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden. Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden. de Gerät kennenlernen Bedienelemente Bild $ 1 2 Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Bild ! * Nicht bei allen Modellen. A B Kühlraum Gefrierraum 1–16 17* 18* 19 20 21* 22* 23 24 Bedienelemente Butter- und Käsefach Ablage für kleine Flaschen Ablage für große Flaschen Beleuchtung (LED) Flaschenablage Frühstücks-Set Kaltlagerfach Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler Gefriergutbehälter 25* 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Temperaturanzeige Gefrierraum Die Zahlen entsprechen den eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C. Anzeige – ALARM – Wird hervorgehoben, wenn es im Gefrierraum zu warm ist oder wenn die Tür des Gefrierraums zu lange geöffnet ist. Anzeige superfreeze Wird hervorgehoben, wenn das Super-Gefrieren in Betrieb ist. Anzeige freshness mode Wird hervorgehoben, wenn der Frische-Modus eingeschaltet ist. Anzeige sabbath mode Wird hervorgehoben, wenn der sabbath-Modus eingeschaltet ist. Anzeige eco mode Wird hervorgehoben, wenn der eco-Modus eingeschaltet ist. Anzeige Alarm Leuchtet, wenn die Tür des Kühlraums zu lange geöffnet ist. Temperaturanzeige Kühlraum Die Zahlen entsprechen den eingestellten KühlraumTemperaturen in °C. Anzeige supercool Wird hervorgehoben, wenn das Super-Kühlen in Betrieb ist. Anzeige vacation mode Wird hervorgehoben, wenn der Urlaubs-Modus eingeschaltet ist. Tastensperr-Funktion Lock Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, sind keine Einstellungen über die Bedienelemente möglich. 11 de 12 Taste lock/alarm off Die Taste dient zum Gerät einschalten Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion) ■ Ein- und Ausschalten der Tastensperre. Einstell-Tasten +/Die Tasten dienen zum Einstellen der Temperaturen des Kühl- und Gefrierraums. °C-Taste zur Raumauswahl Dient zur Auswahl eines Raumes. Das ist notwendig, um dessen Temperatur zu ändern oder um bestimmte Sonderfunktionen einzuschalten. Super-Taste Dient zum Einschalten der Funktionen supercool (Kühlraum) sowie superfreeze (Gefrierraum). Taste mode Zur Auswahl der Sonderfunktionen. 1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den Anschluss auf der Rückseite des Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker ganz eingesteckt ist. 2. Stecken Sie dann das andere Ende des Kabels in die Steckdose. ■ 13 14 15 16 Das Gerät ist nun eingeschaltet und es ertönt ein Warnton. Um den Warnton abzuschalten, drücken Sie die Taste lock/alarm off. Die Anzeige – ALARM – erlischt, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat. Die voreingestellten Temperaturen werden nach mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen. Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen: ■ ■ Gefrierraum: -18 °C Kühlraum: +4 °C Hinweise zum Betrieb ■ ■ ■ ■ 12 Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind. Durch das vollautomatische NoFrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig. Lässt sich die Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat. Die Stirnseiten und die Seitenwände des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung. de Temperatur einstellen Sonderfunktionen Bild $ Bild $ Kühlraum Frische-Modus Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar. Mit dem Frische-Modus bleiben Lebensmittel noch länger haltbar. Einschalten: Drücken Sie so oft auf die mode-Taste, bis die Anzeige freshness mode erscheint. 1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °CTaste aus. 2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden. Gefrierraum Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar. 1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der °C-Taste aus. 2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen ein: ■ Kühlraum: + 2 °C ■ Gefrierraum: bleibt unverändert Ausschalten: Drücken Sie so oft auf die mode-Taste, bis die Anzeige freshness mode erlischt. Eco-Modus Mit dem Eco-Modus schalten Sie das Gerät in den energiesparenden Betrieb um. Einschalten: Drücken Sie so oft auf die mode-Taste, bis die Anzeige „eco mode“ erscheint. Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen ein: ■ Kühlraum: +8 °C ■ Gefrierraum: –16 °C Ausschalten: Drücken Sie so oft auf die mode-Taste, bis die Anzeige „eco mode“ erlischt. 13 de Urlaubs-Modus sabbath-Modus Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden Urlaubs-Modus umstellen. Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf +14 °C umgestellt. Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im Kühlraum. Beim Einschalten des sabbath-Modus werden folgende Einstellungen ausgeschaltet: Einschalten: Drücken Sie so oft auf die mode-Taste, bis die Anzeige vacation mode erscheint. Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen ein: ■ Kühlraum: +14 °C ■ Gefrierraum: bleibt unverändert Ausschalten: Drücken Sie so oft auf die mode-Taste, bis die Anzeige vacation mode erlischt. Tastensperr-Funktion Lock Zum Einschalten und Ausschalten der Tastensperre, drücken Sie die Taste lock/alarm off 5 Sekunden lang. Bei eingeschalteter Funktion wird die Anzeige D hervorgehoben. Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter Bedienung geschützt. Ausnahme der Tastensperre: Zum Ausschalten der Tastensperre und bei einem Warnton kann die Taste lock/ alarm off gedrückt werden. Akustische Signale Innenbeleuchtung ■ Meldungen im Anzeigefeld ■ Die Hintergrundbeleuchtung des Anzeigefeldes wird reduziert ■ Tasten werden gesperrt sabbath-Modus einschalten und ausschalten: Drücken Sie die Taste super für 15 Sekunden. ■ ■ Alarmfunktion In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden. Türalarm Der Türalarm schaltet sich ein und in der Temperaturanzeige Kühlraum 8 oder in der Temperaturanzeige Gefrierraum 1 erscheint – ALARM –, wenn die entsprechende Tür zu lange offen steht. Durch Schließen der entsprechenden Tür schaltet sich der Türalarm wieder ab. Temperaturalarm Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gerät zu warm ist und die Lebensmittel gefährdet sind. Ein Intervallton ertönt und auf der Temperaturanzeige Gefrierraum 1 erscheint – ALARM –. Der Temperaturalarm kann in diesen Situationen eintreten: 14 de ■ ■ ■ ■ Inbetriebnahme des Geräts Lagern Sie Lebensmittel erst ein, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat. Einlagern großer Mengen frischer Lebensmittel Schalten Sie vor dem Einlagern großer Mengen frischer Lebensmittel das Super-Gefrieren ein. Vermeiden Sie den Kontakt zwischen frischen und bereits gefrorenen Lebensmitteln. Gerätetür sehr lange geöffnet Prüfen Sie, ob Lebensmittel an- oder aufgetaut sind. An- oder aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren. ein zweites Kühlgerät (Side-by-SideAufstellung) oder eine andere Wärmequelle erwärmt das Gerät Rufen Sie den Kundendienst an und fragen Sie nach Möglichkeiten zur Isolierung Ihres Geräts. Hinweis An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen. Die Temperaturanzeige zeigt für 5 Sekunden die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat. Danach wird wieder die eingestellte Temperatur angezeigt. Alarm abschalten Taste lock/alarm off drücken, um den Warnton abzuschalten. Home Connect Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles Endgerät fernsteuerbar. Hinweis Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der WiFi Alliance. Wird das Gerät nicht mit dem Heimnetzwerk verbunden, funktioniert das Gerät wie ein Kühlgerät ohne Netzwerkanbindung und ist weiterhin über die Bedienelemente manuell bedienbar. Um die Home Connect Funktionen zu nutzen, das Gerät mit einem Home Connect Wi-Fi-Dongle verbinden. Wenn Ihrem Gerät kein Home Connect Wi-Fi-Dongle beiliegt, können Sie diesen beim Kundendienst bestellen. Hinweis Das Ein- und Ausstecken des Steckers an der Geräterückseite geht schwerer als erwartet. Stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständig eingesteckt ist. Bringen Sie den Home Connect Wi-FiDongle in 1 Meter Höhe an. Hinweise ■ Bitte beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise dieser Gebrauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei nicht zu Hause sind. Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect App. 15 de ■ Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang vor der Bedienung über die Home Connect App. In dieser Zeit ist die Bedienung über die App nicht möglich. Home Connect einrichten Hinweise ■ Beachten Sie das Home Connect Beiblatt, das unter http://www.boschhome.com bei den Anleitungen zum Download verfügbar ist. Hierzu geben Sie in das Suchfeld die E-Nummer Ihres Gerätes ein. ■ Nach dem Einschalten des Gerätes mindestens zwei Minuten warten, bis die interne Geräteinitialisierung abgeschlossen ist. Erst dann Home Connect einrichten. ■ Um Einstellungen über Home Connect durchführen zu können, muss die Home Connect App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert sein. Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen von Home Connect. Folgen Sie den von der App vorgegebenen Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen. ■ Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird, schließt sich das Home Connect Menü automatisch. Hinweise zum Öffnen des Home Connect Menüs finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel. Automatische Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN) Wenn ein WLAN-Router mit WPSFunktion verfügbar ist, können Sie das Kühlgerät automatisch mit dem Heimnetzwerk verbinden. 1. super-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das Home Connect Menü zu öffnen. Die Anzeige zeigt Cn. 16 Hinweis Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird. 2. °C-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen AC und oF zeigen. 3. Taste + drücken. Das Gerät ist bereit für die automatische Verbindung. Die Anzeige zeigt für 2 Minuten eine Animation. Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus. 4. WPS-Funktion am HeimnetzwerkRouter aktivieren (z. B. über WPS-/ WLAN-Taste, Informationen dazu befinden sich in den Unterlagen des Routers). ■ ■ Bei erfolgreicher Verbindung blinkt on in der Anzeige des Kühlgerätes. Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden. Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden. Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet. Den Vorgang wiederholen oder manuelle Verbindung durchführen. de Manuelle Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN) Wenn der vorhandene WLAN-Router über keine WPS-Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie das Kühlgerät manuell mit dem Heimnetzwerk verbinden. 1. super-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das Home Connect Menü zu öffnen. Die Anzeige zeigt Cn. 2. 3. 4. 5. Hinweis Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird. °C-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen SA und oF zeigen. Taste + drücken. Das Gerät ist bereit für die manuelle Verbindung. Die Anzeige zeigt für 5 Minuten eine Animation. Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes WLAN-Netzwerk mit dem Netzwerknamen HomeConnect eingerichtet. Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem mobilen Endgerät zugreifen. Einstellungsmenü des mobilen Endgerätes öffnen und WLANEinstellungen aufrufen. 6. Das mobile Endgerät mit dem WLANNetzwerk HomeConnect verbinden. Passwort: HomeConnect Der Verbindungsaufbau kann bis zu 60 Sekunden dauern. 7. Nach erfolgreicher Verbindung die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät öffnen. Die App sucht nach dem Kühlgerät. 8. Sobald das Kühlgerät gefunden wurde, den Netzwerknamen (SSID) und das Passwort (Key) des eigenen Heimnetzwerks (WLAN) in die entsprechenden Felder eingeben. 9. Mit Schaltfläche An Hausgeräte übertragen bestätigen. ■ ■ Bei erfolgreicher Verbindung blinkt on in der Anzeige des Kühlgerätes. Sie können jetzt das Kühlgerät mit der App verbinden. Wenn die Anzeige oF zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt werden. Geben Sie das Passwort erneut ein und achten Sie auf die korrekte Schreibweise. Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet. Den Vorgang wiederholen. Kühlgerät mit Home Connect App verbinden Wenn die Verbindung zwischen Kühlgerät und Heimnetzwerk hergestellt ist, können Sie das Kühlgerät mit der App verbinden. 1. super-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das Home Connect Menü zu öffnen. Die Anzeige zeigt Cn. 17 de 2. 3. 4. 5. Hinweis Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird. °C-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen PA (Pairing = mit App verbinden) und oF zeigen. Taste + drücken, um das Gerät mit der App zu verbinden. Die Anzeige zeigt eine Animation. Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt die Anzeige on. Die App öffnen und warten, bis das Kühlgerät angezeigt wird. Mit Hinzufügen die Verbindung zwischen App und Kühlgerät bestätigen. Wenn das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt wird, in der App Gerät hinzufügen anklicken und den Anweisungen folgen. Sobald Ihr Kühlgerät angezeigt wird, fügen Sie es mit + hinzu. Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang abgeschlossen ist. ■ ■ ■ 18 Die Anzeigen zeigen PA und on. Das Kühlgerät wurde erfolgreich mit der App verbunden. Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, prüfen, ob das mobile Endgerät mit dem Heimnetzwerk (WLAN) verbunden ist. Anschließend das Kühlgerät erneut mit der App verbinden. Wenn die Anzeige Er zeigt, Home Connect Einstellungen zurücksetzen und das Einrichten von Anfang an erneut durchführen. Signalstärke überprüfen Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert. 1. super-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das Home Connect Menü zu öffnen. Die Anzeige zeigt Cn. Hinweis Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird. 2. °C-Taste so oft drücken, bis die Anzeige SI zeigt. In der zweiten Anzeige erscheint ein Wert zwischen 0 (kein Empfang) und 3 (voller Empfang). Hinweis Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung unterbrochen werden. Stellen Sie Router und Kühlgerät näher zusammen, stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht durch abschirmende Wände gestört wird, oder installieren Sie einen Repeater, um das Signal zu verstärken. Home Connect Einstellungen zurücksetzen Wenn die Verbindungsherstellung nicht funktioniert oder Sie das Kühlgerät in einem anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten, können Sie die Home Connect Einstellungen zurücksetzen: de 1. super-Taste und lock/alarm off-Taste gleichzeitig drücken, um das Home Connect Menü zu öffnen. Die Anzeige zeigt Cn. Hinweis Beide Tasten genau gleichzeitig drücken. Die Tasten-Bedienung wird gesperrt, wenn für längere Zeit nur die lock/alarm off-Taste gedrückt wird. lock/alarm off-Taste erneut so lange drücken, bis die Sperre aufgehoben wird. 2. °C-Taste so oft drücken, bis die Anzeigen rE und oF zeigen. 3. Taste + drücken. ■ ■ Die Anzeige zeigt eine kurze Animation und anschließend wieder oF. Die Home Connect Einstellungen sind zurückgesetzt. Falls die Anzeige Er zeigt, starten Sie das Zurücksetzen erneut oder rufen Sie den Kundendienst. Kundendienst-Zugriff Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, kann dieser nach Ihrer Zustimmung auf Ihr Gerät zugreifen und dessen Status erfassen. Sie müssen Ihr Gerät dafür mit dem Heimnetzwerk verbunden haben. Weitere Informationen über den Kundendienst-Zugriff und dessen Verfügbarkeit in Ihrem Land erhalten Sie unter www.home-connect.com im Bereich Hilfe&Support. 1. Kundendienst kontaktieren. 2. Start des Kundendienst-Zugriffs in der App bestätigen. Während des Kundendienst-Zugriffs erscheint das Symbol CS auf dem Bedienfeld. 3. Sobald der Kundendienst die notwendigen Informationen gesammelt hat, beendet er den Zugriff. Hinweis Sie können die Ferndiagnose vorzeitig abbrechen, indem Sie den Kundendienst-Zugriff in der Home Connect App ausschalten. Hinweis zum Datenschutz Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Home Connect Kühlgerätes mit einem an das Internet angebundenen WLANNetzwerk übermittelt Ihr Kühlgerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server (Erstregistrierung): Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräteschlüsseln sowie der MACAdresse des verbauten Wi-FiKommunikationsmoduls). ■ Sicherheitszertifikat des Wi-FiKommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung). ■ Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ihres Kühlgerätes. ■ Status eines eventuell vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen. Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktionalitäten vor und ist erst erforderlich, wenn Sie Home Connect erstmals nutzen möchten. ■ Hinweis Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können Sie in der Home Connect App abrufen. 19 de Konformitätserklärung Hiermit erklärt Robert Bosch Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter http://www.boschhome.com auf der Produktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumenten. Der Kühlraum Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige Speisen und Backwaren. Beim Einlagern beachten ■ ■ ■ 2,4 GHz Band: 100 mW max. Nutzinhalt Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten. Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten. Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden. Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen. Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild . ■ Gefriervolumen vollständig nutzen Hinweis Luftaustrittsöffnungen nicht mit Lebensmitteln blockieren, um die Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen. Lebensmittel, die unmittelbar vor den Luftaustrittsöffnungen gelagert werden, können durch die ausströmende Kaltluft gefrieren. Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie die Behälter entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf der Ablage und dem Gefrierraum-Boden stapeln. Hinweis Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt. Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren. Ausstattungsteile herausnehmen Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild ( 20 de Kältezonen im Kühlraum beachten Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte: ■ ■ Kälteste Zonen sind vor den Luftaustrittsöffnungen und im Kaltlagerfach, Bild !/23. Hinweis Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch). Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben. Hinweis Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Hartkäse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig. Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler Bild & Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter einstellen: ■ ■ überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung oder geringer Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit Hinweise ■ Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden. ■ Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen. Kaltlagerfach Bild ' Im Kaltlagerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten. Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet. Die Temperatur der Kaltlagerfächer können Sie mit Hilfe der Belüftungsöffnung variieren. Temperaturregler nach oben schieben, um die Temperatur zu verringern. Temperaturregler nach unten schieben, um die Temperatur zu erhöhen. Bild % 21 de Super-Kühlen Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt. Das Super-Kühlen einschalten z. B. ■ ■ vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel. zum Schnellkühlen von Getränken. Ein- und Ausschalten Bild $ 1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °CTaste aus. 2. Drücken Sie die Super-Taste. Die Anzeige supercool leuchtet. Sie müssen das Super-Kühlen nicht ausschalten. Nach 6 Stunden wird automatisch auf die vorher eingestellte Temperatur umgestellt. Hinweis Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen. Gefrierraum Den Gefrierraum verwenden ■ ■ ■ Hinweis Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch! Gefriervermögen Angaben über das Gefriervermögen finden Sie auf dem Typenschild. Bild . Voraussetzungen für das Gefriervermögen ■ ■ 22 Zum Lagern von Tiefkühlkost. Zum Herstellen von Eiswürfeln. Zum Einfrieren von Lebensmitteln. Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einschalten (siehe Kapitel Super-Gefrieren). Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im untersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. de Gefrieren und Lagern Tiefkühlkost einkaufen ■ ■ ■ ■ Verpackung darf nicht beschädigt sein. Haltbarkeitsdatum beachten. Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein. Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen. Beim Einordnen beachten ■ ■ ■ Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im untersten Gefriergutbehälter einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebensmittel großflächig in den Fächern bzw. Gefriergutbehältern verteilen. Hinweis Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Gegebenenfalls durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln. Um die Luftzirkulation im Gerät sicherzustellen, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben. Gefriergut lagern Frische Lebensmittel einfrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel. Hinweis Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen. ■ ■ Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen. Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie Luftzirkulation sicherzustellen. 23 de Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Als Verpackung geeignet: Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel. Als Verpackung ungeeignet: Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten. Zum Verschließen geeignet: Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä. Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden. Super-Gefrieren Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten des Super-Gefrierens ständig. Die Gefrierraum-Temperaturen werden deutlich kälter als im Normalbetrieb. Schalten Sie einige Stunden vor dem Einfrieren der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden. Soll das Gefriervermögen gemäß Typenschild genutzt werden, schalten Sie das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einfrieren der frischen Ware ein. Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren. Hinweis Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen. Haltbarkeit des Gefriergutes Ein- und Ausschalten Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel. Bild $ Bei einer Temperatur von -18 °C: ■ Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren: bis zu 6 Monate ■ Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate ■ Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate 24 1. Wählen Sie den Gefrierrraum mit der °C-Taste aus. 2. Drücken Sie die Super-Taste. Die Anzeige superfreeze leuchtet. Sie müssen das Super-Gefrieren nicht ausschalten. Nach ca. 2 ½ Tagen wird automatisch auf die vorher eingestellte Temperatur umgestellt. de Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: ■ ■ ■ ■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator im Mikrowellengerät m Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen. Ausstattung Ablagen und Behälter Sie können die Ablagen des Innenraums und Behälter der Tür nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Behälter anheben und herausnehmen. Sonderausstattung (nicht bei allen Modellen) Butter- und Käsefach Durch leichtes Drücken in der Mitte der Butterfachklappe öffnet sich das Butterfach. Das Fach zum Reinigen unten anheben und herausnehmen. Frühstücks-Set Bild * Die Behälter des Frühstücks-Sets können einzeln herausgenommen und befüllt werden. Sie können das Frühstücks-Set zum Beladen und Entladen herausnehmen. Dazu Frühstücks-Set anheben und herausziehen. Die Halterung des Behälters können Sie verschieben. Flaschenablage Bild + In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen. Eisschale Bild 1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen. 2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel). 3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden. Gefrierkalender Bild , Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum. Kälteakku Der Kälteakku kann zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden. Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. 25 de Aufkleber “OK” (nicht bei allen Modellen) Mit dem Aufkleber “OK” können Sie prüfen, ob im Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht “OK” zeigt, Temperatur schrittweise verringern. Hinweis Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Hinweis Um Geräteschäden zu vermeiden, müssen Gerätetüren soweit geöffnet sein, dass sie von alleine offen stehen bleiben. Klemmen Sie keine Gegenstände in die Tür um sie offen zu halten. Gerät reinigen m Achtung ■ ■ Korrekte Einstellung ■ Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken. Die Kühlmaschine schaltet ab. Um die Kühlmaschine wieder einzuschalten, die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 2. Gerät reinigen. 3. Gerätetüren offen lassen. 26 Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! Das Reinigungswasser darf nicht in folgende Bereiche gelangen: ■ Bedienelemente ■ Beleuchtung ■ Lüftungsöffnungen ■ Öffnungen in der Trennplatte Gehen Sie wie folgt vor: 1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die Lebensmittel legen. de 3. Das Spülwasser darf nicht in die Bedienelemente, Beleuchtung, Lüftungsöffnungen oder in die Öffnungen der Trennplatte gelangen! Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. 4. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben. 5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen. 6. Gefriergut wieder einlegen. Beleuchtung (LED) Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. Energie sparen ■ Ausstattung Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen. Ablagen in der Tür herausnehmen Bild # Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. Glasablagen herausnehmen Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen. Behälter herausnehmen Bild ' Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Gefriergutbehälter herausnehmen Bild ( Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. ■ ■ ■ ■ ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen. Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen. Gerät so kurz wie möglich öffnen. Um die niedrigste Energieaufnahme zu erreichen: kleinen seitlichen Wandabstand einhalten. Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes. Glasablage über dem Gemüsebehälter herausnehmen Bild ) Die Glasablage können Sie zum Reinigen herausnehmen und auseinanderbauen. Hinweis Vor dem Herausnehmen der Glasablage Gemüsebehälter herausziehen. 27 de Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Hinweis Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen. Brummen Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus. Knacken Automatische Abtauung erfolgt. Geräusche vermeiden Das Gerät steht uneben Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter. Das Gerät “steht an” Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg. Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein. Flaschen oder Gefäße berühren sich Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander. 28 de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten. Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist. Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal. Im Kühlraum oder im Kaltlagerfach ist es zu kalt. Temperatur im Kühlraum wärmer stellen. Die Temperatur im Gefrierraum ist zu warm. Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten. Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach unten schieben. Bild % Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Hindernisse entfernen. Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel. Gefriervermögen nicht überschreiten. Ausstellungsmodus ist eingeschaltet. °C-Taste und Einstelltaste @ für 5 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt. Beim Loslassen der Tasten ertönt ein weiterer Bestätigungston. Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt. Die Seitenwände des Geräts In den Seitenwänden sind warm. verlaufen Rohre, die sich während des Kühlvorgangs erhitzen. Das ist normales Geräteverhalten, keine Störung. Möbel, die das Gerät berühren, werden durch die Wärme nicht beschädigt. 29 de Die Beleuchtung funktioniert Die LED-Beleuchtung ist nicht. defekt. Siehe Kapitel Beleuchtung (LED). Gerät war zu lange geöffnet. Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an. Beleuchtung wird nach ca. 10 Minuten abgeschaltet. Keine Anzeige leuchtet. Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; vorhanden ist, Sicherungen überprüfen. der Netzstecker sitzt nicht fest. Gefrierraum-Tür war lange Zeit offen; Temperatur wird nicht mehr erreicht. Der Verdampfer (Kälteerzeuger) im NoFrostSystem ist so stark vereist, dass er nicht mehr vollautomatisch abtaut. Folgende Einstellungen sind sabbath-Modus ist ausgeschaltet: eingeschaltet. Akustische Signale ■ Innenbeleuchtung ■ Meldungen im Anzeigefeld ■ Automatisches SuperGefrieren Die Hintergrundbeleuchtung des Anzeigefeldes ist reduziert. Tasten sind gesperrt. ■ 30 Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit den Fächern entnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern. Gerät ausschalten und von der Wand wegrücken. Gerätetür offen lassen. Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die Verdunstungsschale auf der Geräterückseite zu laufen. Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit einem Schwamm aufsaugen. Wenn kein Tauwasser mehr in die Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in Betrieb nehmen. Drücken Sie die Taste super für 15 Sekunden. de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Auf der Geräteoberfläche und den Ablagen im Gerät bildet sich Kondenswasser. Warme und feuchte Umgebungstemperaturen verstärken den Effekt. Wischen Sie das Wasser mit einem weichen, trockenen Tuch ab. ■ ■ Geräte-Selbsttest Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Geräte-Selbsttest starten 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die °C-Taste und die Einstelltaste “–” für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Das Selbsttestprogramm startet. Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist Ihr Gerät in Ordnung. Ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Geräte-Selbsttest beenden Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über. Öffnen Sie das Gerät so kurz wie möglich Achten Sie darauf, dass das Gerät immer richtig geschlossen ist. Kundendienst, Erzeugnis-/ Fertigungsnummer und technische Daten Kundendienst Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Viele Probleme können Sie durch die Information zur Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lösung und versuchen unnötige Besuche der Kundendiensttechniker zu vermeiden. Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-Ersatzteilen von geschulten Kundendiensttechnikern im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird. 31 de Aus Sicherheitsgründen darf nur geschultes Fachpersonal Reparaturen am Gerät durchführen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden ÖkodesignVerordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums. Hinweis Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der jeweils lokal geltenden Herstellergarantiebedingungen kostenlos. Die Mindestdauer der Garantie (Herstellergarantie für Privatverbraucher) im Europäischen Wirtschaftsraum beträgt 2 Jahre (mit Ausnahme von Dänemark und Schweden, dort beträgt die Dauer 1 Jahr) gemäß den geltenden lokalen Garantiebedingungen. Die Garantiebedingungen haben keine Auswirkungen auf andere Rechte oder Ansprüche, die Ihnen nach lokalem Recht zustehen. Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts. 32 Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Webseite. Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD) Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Bild . Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren. Technische Daten Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben befinden sich auf dem Typenschild. Bild . Weitere Informationen zu Ihrem Modell finden Sie im Internet unter https:// www.bsh-group.com/energylabel (gilt nur für Länder im Europäischen Wirtschaftsraum). Diese Webadresse verlinkt auf die offizielle EU-Produktdatenbank EPREL, deren Webadresse zum Zeitpunkt der Drucklegung noch nicht veröffentlicht war. Bitte folgen Sie dann den Anweisungen der Modellsuche. Die Modellkennung ergibt sich aus den Zeichen vor dem Schrägstrich der Erzeugnisnummer (E-Nr.) auf dem Typenschild. Alternativ finden Sie die Modellkennung auch in der ersten Zeile des EU-Energielabels. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. D A CH 089 69 339 339 0810 550 511 0848 840 040 fr frTable des matièresfrNotice d’utilsationCombiné réfrigérateur-congélateur Prescriptionsd’hygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle). Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible). Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt). Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle. ■ ■ Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavezvous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas. Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.). Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire. 33 fr Sécurité technique Risque d’incendie Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer. Si l'appareil est endommagé ■ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation, ■ aérez bien la pièce pendant quelques minutes, ■ éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant, ■ prévenez le service aprèsvente. 34 Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce que le cordon d’alimentation secteur ne soit pas coincé ni endommagé. Si le cordon d’alimentation secteur de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations non effectuées dans les règles peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires. fr Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité. N'utilisez pas de bloc multiprise, de rallonge ou d'adaptateur. Risque d’incendie Les blocs multiprises ou blocs secteur portables peuvent surchauffer et provoquer un incendie. N’utilisez pas de blocs multiprises ni de blocs secteur portables derrière l’appareil. Pendant l’utilisation ■ ■ ■ N’utilisez jamais d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (p. ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion ! Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution ! Hormis les instructions du fabricant pour ne pas prendre des mesures supplémentaires pour accélérer le dégivrage. Risque d’explosion ! ■ ■ ■ ■ ■ Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant.Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer. Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (p. ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion ! Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer. Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon. Ne conservez les bouteilles de boissons fortement alcoolisées qu’hermétiquement fermées et debout. 35 fr ■ ■ ■ ■ ■ 36 L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux. Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil. Dans compartiment congélation, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses).Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater ! Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélation. Risque d’engelures ! Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures ! ■ Évitez des risques pour les enfants et les personnes vulnérables : Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil. Assurez-vous que les enfants et les personnes vulnérables ont bien compris la nature des dangers. Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes vulnérables lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil. Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants de plus de 8 ans. Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance. Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’appareil. fr Les enfants et l’appareil ■ ■ ■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! L’appareil n’est pas un jouet pour enfants ! Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants ! Dispositions générales L’appareil convient pour réfrigérer et congeler des aliments, ■ préparer des glaçons. Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. ■ Conseil pour la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune. Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. * Mise au rebut de l'ancien appareil Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. 37 fr m Mise en garde Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus : 1. Débranchez sa fiche mâle. 2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle. 3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs ! 4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement ! Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. ■ ■ ■ ■ Notice de montage Carnet de service après-vente Pièce annexe de la garantie Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits Lieu d’installation Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur : 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. ■ 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles. ■ Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente. La livraison comprend les pièces suivantes : ■ Appareil indépendant ■ Équipement (selon le modèle) ■ Sachet avec visserie de montage ■ Notice d’utilisation 38 Écart mural Installez l’appareil de sorte à garantir un angle d’ouverture de porte de 90°. fr Contrôler la température ambiante et l’aération Température ambiante L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes. La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. .. Catégorie climatique SN N ST T Température ambiante admissible +10 °C à 32 °C +16 °C à 32 °C +16 °C à 38 °C +16 °C à 43 °C Remarque L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C. Aération Fig. " L’air situé contre la paroi arrière et les parois latérales de l’appareil s’échauffe. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n'obstruez jamais les orifices d'aération de l'appareil. Branchement de l’appareil Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique. Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».) Branchement électrique La prise de courant doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessible même après avoir installé ce dernier. 39 fr m Mise en garde Risque d’électrocution ! N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge si la longueur du cordon d'alimentation secteur est insuffisante. Dans ce cas, contactez le service aprèsvente qui vous indiquera des alternatives. L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via une prise de courant installée dans les règles et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible de 10 A à 16 A. Sur les appareils utilisés dans des pays non européens, vérifiez si la tension et le type de courant indiqués correspondent aux valeurs de votre réseau électrique. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique, Fig. .. m Mise en garde Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie. Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal. 40 Présentation de l’appareil Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Fig. ! * Selon le modèle. A B Compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur 1–16 17* 18* 19 20 21* 22* 23 24 Éléments de commande Casier à beurre et à fromage Support pour petites bouteilles Clayette à grandes bouteilles Éclairage (LED) Clayette à bouteilles Set petit-déjeuner Compartiment froid Bac à légumes avec régulateur d’humidité Bac à produits surgelés 25* fr Éléments de commande 11 Fig. $ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Affichage de la température régnant dans le compartiment congélateur Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur. Affichage – ALARM – Est mis en valeur lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur ou si la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte. Affichage superfreeze Est mis en valeur lorsque la super-congélation est en service. Affichage freshness mode Est mis en valeur lorsque le mode Fraîcheur est activé. Affichage sabbath mode Est mis en valeur lorsque le mode sabbath est activé. Affichage eco mode Est mis en valeur lorsque le mode eco est activé. Affichage Alarm S’allume lorsque la porte du compartiment réfrigérateur est restée trop longtemps ouverte. Affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur. Affichage supercool Est mis en valeur lorsque la super-réfrigération est en service. Affichage vacation mode Est mis en valeur lorsque le mode vacances est activé. 12 Fonction « lock » de verrouillage des touches Si cette fonction a été enclenchée, impossible d’effectuer quelque réglage que ce soit par les éléments de commande. Touche lock/alarm off La touche sert à désactiver l'alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme ») ■ activer et désactiver le verrouillage des touches. Touches de réglage + / Les touches servent à régler les températures dans les compartiments réfrigérateur et congélateur. Touche °C de sélection du compartiment Sert à sélectionner un compartiment. Nécessaire pour modifier sa température ou activer certaines fonctions spéciales. Touche Super Sert à allumer les fonctions supercool (compartiment réfrigérateur) et superfreeze (compartiment congélation). Touche mode Pour sélectionner les fonctions spéciales. ■ 13 14 15 16 41 fr Allumer l’appareil 1. Commencez par brancher la fiche dans la prise située au dos de l'appareil. Vérifiez que la fiche est bien branchée. 2. Branchez ensuite l'autre extrémité du câble dans la prise de courant. L’appareil est maintenant allumé et une alarme sonore retentit. Appuyez sur la touche lock/alarm off pour éteindre l’alarme sonore. L’affichage – ALARM – s'éteint une fois que l'appareil a atteint la température réglée. Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil. Le fabricant recommande les températures suivantes : ■ ■ Compartiment congélateur : -18 °C Compartiment réfrigérateur : +4 °C Remarques relatives au fonctionnement ■ ■ 42 Après sa mise en marche, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées. Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. Il n’est plus nécessaire de dégivrer. ■ ■ S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la porte après l'avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression le temps de se résorber. Les surfaces frontales et les parois latérales du boîtier sont en partie légèrement chauffées. Ceci prévient la condensation. Réglage de la température Fig. $ Compartiment réfrigérateur La température est réglable entre +2 °C et +8 °C. 1. À l'aide de la touche °C, choisissez le compartiment réfrigérateur. 2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche. Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C. Compartiment congélation La température est réglable entre -16 °C et -24 °C. 1. À l'aide de la touche °C, choisissez le compartiment congélation. 2. Appuyez sur les touches « + / - » le nombre de fois voulu pour que la température souhaitée s'affiche. fr Fonctions spéciales Fig. $ Mode Fraîcheur Le mode Fraîcheur permet de maintenir les produits alimentaires encore plus longtemps frais. Mise en marche : Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le message freshness mode apparaisse. L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes : ■ Compartiment réfrigérateur : + 2 °C ■ Compartiment congélation : température inchangée Arrêt : Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le message freshness mode disparaisse. Mode Eco Le mode Eco permet de commuter l'appareil sur un mode de fonctionnement économe en d'énergie. Mise en marche : Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le message « eco mode » apparaisse. L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes : ■ Compartiment réfrigérateur : +8 °C ■ Compartiment congélation : -16 °C Arrêt : Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le message « eco mode » disparaisse. Mode Vacances En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode Vacances, économie en énergie lui aussi. Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de +14 °C. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur. Mise en marche : Appuyez sur la touche mode le nombre de fois voulu jusqu'à ce que le message vacation mode apparaisse. L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes : ■ Compartiment réfrigérateur : +14 °C ■ Compartiment congélation : il reste inchangé Arrêt : Appuyez sur la touche modejusqu'à ce que le message vacation mode disparaisse. Fonction Lock de verrouillage des touches Pour activer et désactiver le verrouillage des touches, appuyez 5 secondes sur la touche lock/alarm off. Lorsque la fonction est activée, l'affichage D est mis en surbrillance. Le bandeau de commande est désormais protégé contre les manipulations involontaires. Exceptions au verrouillage des touches : Pour désactiver le verrouillage des touches et en présence d'une alarme sonore, il est possible d’appuyer sur la touche lock/alarm off. 43 fr Mode sabbath ■ L’activation du mode sabbath a pour effet de désactiver les réglages suivants : Signaux acoustiques ■ Éclairage intérieur ■ Messages de la zone d'affichage ■ La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage diminue ■ Les touches sont bloquées Activer et désactiver le mode sabbath : Appuyez sur la touche super pendant 15 secondes. ■ ■ ■ Fonction alarme Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants. Alarme de porte Lorsque la porte de l’appareil reste trop longtemps ouverte, l’alarme de porte se déclenche et – ALARM – apparaît sur l’affichage de la température du compartiment réfrigérateur 8 ou sur l’affichage de la température du compartiment congélateur 1. Le fait de refermer la porte correspondante éteint l’alarme relative à la porte. Alarme de température L'alarme de température s'active si la température a trop augmenté dans l'appareil, donc si les produits risquent de s'abîmer. Un signal intermittent est émis et l'affichage de la température du compartiment congélation 1 indique – ALARM –. L'alarme de température peut être émise dans les situations suivantes : 44 ■ Mise en service de l'appareil Attendez que l'appareil ait atteint la température réglée avant de ranger les produits. Rangement de grandes quantités de produits frais Activez la supercongélation avant de ranger de grandes quantités de produits frais. Évitez tout contact entre les produits frais et les produits déjà congelés. Porte de l'appareil ouverte très longtemps Vérifiez si les produits sont partiellement ou entièrement décongelés. Ne pas recongeler des produits partiellement ou entièrement décongelés. un deuxième réfrigérateur (installation côte à côte) ou une autre source de chaleur chauffe l'appareil Appelez le Service après-vente et renseignez-vous au sujet des possibilités d'isolation de votre appareil. Remarque Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage). N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité. A l’affichage de température la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 5 secondes. Ensuite la température réglée se réaffiche. Désactiver l'alarme Appuyer sur la touche lock/alarm off pour éteindre l’alarme sonore. fr Home Connect Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut être commandé à distance via un terminal mobile. Remarque Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance. Si l'appareil n'est pas relié au réseau domestique, il fonctionne comme un réfrigérateur sans connexion réseau et peut encore être utilisé manuellement depuis les éléments de commande. Pour utiliser les fonctions Home Connect, connecter l'appareil à un dongle Wi-Fi Home Connect. Si votre appareil n'est pas fourni avec un dongle Wi-Fi Home Connect, vous pouvez commander celui-ci au service après-vente. Remarque Le branchement et le débranchement de la fiche au dos de l'appareil est plus difficile que ce à quoi on pourrait s'attendre. Vérifiez que la fiche est totalement enfichée. Fixez le dongle Wi-Fi Home Connect à 1 mètre de hauteur. Remarques ■ Observez les consignes de sécurité et avertissements de cette notice d'utilisation et assurez-vous qu'ils sont également respectés si vous utilisez l'appareil via l'appli Home Connect alors que vous n'êtes pas à la maison. Observez également les consignes dans l’appli Home Connect. ■ La commande directe sur l'appareil a toujours priorité ; pendant ce temps, la commande via l'appli Home Connect n'est pas possible. Configurer Home Connect Remarques ■ Observez la fiche Home Connect disponible sous http://www.boschhome.com parmi les notices à télécharger. Pour ce faire, saisissez le numéro E de votre appareil dans le champ de recherche. ■ Attendez au moins deux minutes après la mise en marche de l'appareil pour que l'initialisation interne de l'appareil soit achevée. Ne configurez pas Home Connect avant. ■ Pour procéder à des réglages via Home Connect, l'appli Home Connect doit être installée sur votre terminal mobile. Pour ce faire, observez les documents Home Connect fournis.Suivez les étapes prescrites par l’appli pour procéder aux réglages. ■ Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, le menu Home Connect se ferme automatiquement. Vous trouverez les instructions pour ouvrir le menu Home Connect au début des chapitres correspondants. Connexion automatique au réseau domestique (WiFi) Si un routeur WiFi avec la fonction WPS est disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement relié au réseau domestique. 1. Appuyer simultanément sur les touches super et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. 45 fr Remarque Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée. 2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce que AC et oF s'affichent. 3. Appuyer sur la touche +. L’appareil est prêt pour la connexion automatique. L'affichage montre une animation pendant 2 minutes. Effectuez les étapes suivantes pendant cette durée. 4. Activer la fonction WPS du routeur du réseau domestique (par exemple via la touche WPS/WiFi. Pour plus d’informations, voir les documents relatifs au routeur). ■ ■ Si la connexion est établie avec succès, on clignote sur l’affichage du réfrigérateur. Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’appli. Si l’affichage indique oF, aucune connexion n'a pu être établie. Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WiFi). Répéter la procédure ou établir une connexion manuelle. Connexion manuelle au réseau domestique (WiFi) Si le routeur WiFi existant ne dispose d'aucune fonction WPS ou que cette dernière n’est pas détectée, il est possible de connecter le réfrigérateur manuellement au réseau domestique. 1. Appuyer simultanément sur les touches super et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. 2. 3. 4. 5. 6. 46 Remarque Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce que SA et oF s'affichent. Appuyer sur la touche +. L’appareil est prêt pour la connexion manuelle. L'affichage montre une animation pendant 5 minutes. Effectuez les étapes suivantes pendant cette durée. Le réfrigérateur possède désormais son propre réseau WiFi portant le nom HomeConnect. Il est maintenant possible d’accéder à ce réseau avec le terminal mobile. Ouvrir le menu de réglage du terminal mobile et sélectionner les réglages WiFi. Connecter le terminal mobile au réseau WiFi HomeConnect. fr Mot de passe : HomeConnect L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à 60 secondes. 7. Une fois la connexion établie, ouvrir l’application Home Connect sur le terminal mobile. L’appli recherche le réfrigérateur. 8. Dès que le réfrigérateur a été trouvé, saisir le nom du réseau (SSID) et le mot de passe (clé) de son propre réseau domestique (WiFi) dans les champs correspondants. 9. Confirmer avec le bouton Transférer aux appareils domestiques. ■ ■ Si la connexion est établie avec succès, on clignote sur l’affichage du réfrigérateur. Il est désormais possible de connecter le réfrigérateur à l’appli. Si l’affichage indique oF, aucune connexion n'a pu être établie. Saisir à nouveau le mot de passe en veillant à l'écrire correctement. Vérifier que le réfrigérateur se trouve dans la zone de portée du réseau domestique (WiFi). Répéter l'opération. Connecter le réfrigérateur à l’appli Home Connect Une fois la connexion établie entre le réfrigérateur et le réseau domestique, vous pouvez connecter le réfrigérateur à l’appli. 1. Appuyez simultanément sur les touches super et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. 2. 3. 4. 5. Remarque Appuyez en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyez de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée. Appuyez sur la touche °C jusqu'à ce que PA (Pairing = connecter à l'appli) et oF s'affichent. Appuyez sur la touche + pour connecter l’appareil à l’appli. L’affichage montre une animation. Dès que le réfrigérateur et l’appli sont connectés, on s'affiche. Ouvrez l’appli et attendez que le réfrigérateur s’affiche. Confirmez la connexion entre l’appli et le réfrigérateur en appuyant sur Ajouter. Si le réfrigérateur ne s’affiche pas automatiquement, cliquez dans l’appli sur Ajouter l’appareil et suivez les instructions. Dès que votre réfrigérateur s’affiche, ajoutez-le avec +. Suivez les instructions de l’appli jusqu’à la fin de l’opération. ■ ■ ■ Les affichages indiquent PA et on. Le réfrigérateur a été connecté à l’appli avec succès. Si la connexion a échoué, vérifiez si le terminal mobile est connecté au réseau domestique (WLAN). Connectez ensuite de nouveau le réfrigérateur à l'appli. Lorsque l'affichage indique Er, réinitialisez les réglages Home Connect et effectuez de nouveau la configuration depuis le début. 47 fr Contrôler l'intensité du signal L'intensité du signal doit être contrôlée s'il n'est pas possible d'établir de connexion. 1. Appuyer simultanément sur les touches super et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. Remarque Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée. 2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce que SI s'affiche. Une valeur comprise entre 0 (absence de réception) et 3 (réception maximale) apparaît sur le deuxième affichage. Remarque Le signal doit avoir une intensité minimale de 2. La connexion peut être coupée si l'intensité du signal est trop faible. Placez le routeur et le réfrigérateur à proximité l'un de l'autre, assurez-vous que la connexion n'est pas perturbée par des murs formant écran ou installez un répéteur pour renforcer le signal. Réinitialiser les réglages Home Connect Si l’établissement de connexion ne fonctionne pas ou si vous souhaitez enregistrer le réfrigérateur sur un autre réseau domestique (WiFi), les réglages Home Connect peuvent être réinitialisés : 1. Appuyer simultanément sur les touches super et lock/alarm off pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. 48 Remarque Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock/alarm off uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock/alarm off jusqu'à ce qu'elle soit débloquée. 2. Appuyer sur la touche °C jusqu'à ce que rE et oF s'affichent. 3. Appuyer sur la touche +. ■ ■ L'affichage montre une courte animation, puis à nouveau oF. Les réglages de Home Connect sont réinitialisés. Si Er s'affiche, démarrez de nouveau la réinitialisation ou appelez le service après-vente. Accès service après-vente Lorsque vous contactez le service aprèsvente, celui-ci peut accéder à votre appareil et à son état si vous donnez votre consentement. Pour ce faire, votre appareil doit avoir été connecté au réseau domestique. Vous trouverez davantage d’informations au sujet de l’accès service après-vente et de sa disponibilité dans votre pays sous www.home-connect.com, dans Aide&Support. 1. Contactez le service après-vente. 2. Confirmez le début de l’accès du service après-vente sur votre appareil dans l’application. Pendant l’accès du service aprèsvente, le symbole CS apparaît sur le bandeau de commande. 3. Dès que le service après-vente a collecté les informations nécessaires, il termine l’accès. fr Remarque Vous pouvez interrompre le diagnostic à distance de manière précoce en désactivant l’accès du service aprèsvente dans l’application Home Connect. Remarque liée à la protection des données Lors de la première connexion de votre réfrigérateur Home Connect à un réseau WiFi relié à Internet, votre réfrigérateur transmet les catégories suivantes de données au serveur Home Connect (premier enregistrement) : Déclaration de conformité Par la présente, Robert Bosch Hausgeräte GmbH déclare que l’appareil doté de la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/CE. Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse http://www.bosch-home.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires. Code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré). ■ Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection technique des informations de la connexion). ■ Version actuelle du logiciel et du matériel de votre réfrigérateur. ■ État d’une précédente restauration éventuelle des réglages usine. Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctionnalités Home Connect et n'est nécessaire que lors de votre première utilisation d'Home Connect. Bande de 2,4 GHz : 100 mW max. Remarque Veuillez noter que les fonctionnalités Home Connect ne sont utilisables qu'en liaison avec l'appli Home Connect.Vérifiez que les fonctionnalités Home Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec l’appli Home Connect. Vous pouvez avoir accès aux informations sur la protection des données dans l’application Home Connect. Remarque Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air. Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière. ■ Contenance utile Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. . Utiliser l’intégralité du volume de congélation Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez les récipients. Vous pouvez dès lors empiler les produits alimentaires directement sur la clayette et au bas du compartiment de congélation. 49 fr Pour retirer les pièces d’équipement Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. ( Le compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries. Consignes de rangement ■ ■ ■ ■ 50 Rangez des produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur. Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant. Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur. Attendez que les boissons et aliments chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil. Remarque Dans le compartiment réfrigérateur, veillez à ce que les produits alimentaires n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car cela gênerait sa circulation. Les produits alimentaires rangés directement devant les orifices de sortie d’air peuvent geler au contact de l’air froid affluant. Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent : ■ ■ Les zones les plus froides se situent devant les orifices de sortie d'air et dans le bac réfrigéré, Fig. !/23. Remarque Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande). Zone la moins froide elle se trouve complètement en haut, contre la porte. Remarque Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le fromage dur peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable. fr Bac à légumes avec régulateur d’humidité Figure & Pour créer un climat de stockage optimal pour les fruits et légumes, vous pouvez régler l’humidité de l’air dans le bac à légumes : ■ ■ Principalement des légumes et appareil rempli de produits différents ou faiblement rempli – humidité de l’air élevée Principalement des fruits et appareil très rempli – humidité de l’air basse Remarques ■ Il est recommandé de ranger les fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme. ■ Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité. Compartiment froid Fig. ' Les températures régnant dans le compartiment froid sont plus basses que dans le compartiment réfrigérateur. Des températures inférieures à 0 °C peuvent également se manifester. Idéal pour ranger le poisson, la viande et la charcuterie. Ne convient pas pour les salades, les légumes et les produits alimentaires qui craignent le froid. Vous pouvez modifier la température des bacs réfrigérés en jouant sur l'ouverture d'aération. Pour réduire la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le haut. Pour hausser la température, déplacez le curseur de régulation de température vers le bas. Figure % Super-réfrigération Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération. Activez la super-réfrigération par exemple ■ ■ avant de ranger de grandes quantités d’aliments. avant de réfrigérer rapidement des boissons. Activation et désactivation Figure $ 1. Sélectionnez le compartiment réfrigérateur à l'aide de la touche °C. 2. Appuyez sur la touche Super. L’affichage supercool s’allume. Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-réfrigération.Au bout de 6 heures, l'appareil commute automatiquement sur la température précédemment réglée. Remarque Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment. 51 fr Compartiment congélateur Congélation et rangement Utilisation du compartiment congélateur Achats de produits surgelés ■ ■ ■ Sert à ranger des produits surgelés. Sert à confectionner des glaçons. Pur congeler des produits alimentaires. Remarque Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité ! Capacité de congélation ■ ■ ■ ■ Attention lors du rangement ■ ■ Sur la plaque signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation. Fig. . Conditions préalables pour la capacité de congélation ■ ■ 52 Activez la supercongélation 24 heures avant de ranger les aliments frais (voir le chapitre Supercongélation). Rangez les quantités importantes d'aliments de préférence dans le compartiment inférieur. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur. Leur emballage doit être intact. Ne dépassez pas la date-limite de conservation. Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse. Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur. ■ Rangez les quantités importantes d'aliments de préférence dans le bac inférieur. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur. Étalez les aliments sur une grande surface dans les compartiments ou les bacs. Remarque Veillez à ce que les aliments congelés n’entrent pas en contact avec des aliments frais à congeler. Le cas échéant, placez les aliments congelés dans d’autres bacs. Pour que l’air circule bien dans l’appareil, introduisez les bacs jusqu'en butée. Rangement des produits surgelés Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée pour assurer une circulation impeccable de l’air. fr Congélation de produits frais Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges. Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement. Remarque Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés. ■ ■ Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés. Ne se prêtent pas à la congélation : Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise. Emballer les surgelés L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas. 1. Placez les aliments dans l’emballage. 2. Presser pour chasser l’air. 3. Obturez l’emballage hermétiquement. 4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation. Emballages adaptés : Film en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé. Emballages inadaptés : Papier d’emballage, papier sulfurisé, cellophane, sacs-poubelles et sachets d’achat déjà utilisés. Moyens d’obturation adaptés : Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés. Vous pouvez sceller les sachets ou boudins en polyéthylèneavec une thermosoudeuse. Durée de conservation des produits surgelés La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires. Si la température a été réglée sur -18 °C : ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois ■ Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois ■ Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois 53 fr Supercongélation Pour en conserver les vitamines, la valeur nutritive, l’aspect et la saveur, les aliments doivent être congelés à cœur le plus rapidement possible. Lorsque la supercongélation a été activée, l'appareil fonctionne en permanence. Les températures dans le compartiment congélation sont nettement plus basses qu'en service normal. Pour éviter une augmentation indésirable de la température, activez la supercongélation quelques heures avant de congeler les aliments frais. Pour utiliser la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique, activez la supercongélation 24 heures avant de congeler les produits frais. Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation. Remarque Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Activation et désactivation Figure $ 1. Sélectionnez le compartiment congélation à l'aide de la touche °C. 2. Appuyez sur la touche Super. L’affichage superfreeze s’allume. Vous n'avez pas besoin de désactiver la super-congélation.Au bout d'environ 2 jours et demi, l'appareil commute automatiquement sur la température précédemment réglée. 54 Décongélation des produits Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités : ■ ■ ■ ■ à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud, dans le micro-ondes. m Attention Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage). Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation. Equipement Clayettes et bacs Vous pouvez modifier à volonté l’agencement des clayettes dans le compartiment et des bacs en contreporte : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Soulevez le bac puis sortez-le. fr Equipement spécial (selon le modèle) Casier à beurre et à fromage Pour ouvrir le casier à beurre, il suffit d'appuyer légèrement au milieu de sa trappe. Pour nettoyer le casier, soulevez-le par le bas et extrayez-le. Set petit-déjeuner Fig. * Il est possible de sortir et garnir individuellement les récipients du set petit-déjeuner. Vous pouvez sortir le set petit-déjeuner pour le remplir et le vider. Pour ce faire, soulevez le set petit-déjeuner et extrayezle. Vous pouvez déplacer la fixation du récipient. Clayette à bouteilles Fig. + Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre. Bac à glaçons Fig. 1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur. 2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.). 3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac. Calendrier de congélation Fig. , Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation. Accumulateur de froid Vous pouvez retirer l’accumulateur de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée. Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, l’accumulateur de froid retarde le réchauffement des produits congelés stockés dans l’appareil. Autocollant « OK » (selon le modèle) L'autocollant « OK » vous permet de vérifier si les plages de températures sûres de +4 °C ou moins recommandées pour les aliments sont atteintes dans le compartiment réfrigérateur. Si l'autocollant n'indique pas « OK », abaissez progressivement la température. Remarque Après la mise en service de l'appareil, ce dernier peut nécessiter jusqu'à 12 heures pour atteindre la température réglée. Réglage correct 55 fr Arrêt et remisage de l'appareil Éteindre l’appareil Appuyez sur la touche « + » pendant 10 secondes. Le groupe frigorifique s’éteint. Pour remettre le groupe frigorifique en marche, appuyez sur la touche « + » pendant 10 secondes. Remisage de l’appareil Si l’appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible. 2. Nettoyez l'appareil. 3. Laissez les portes de l’appareil ouvertes. Remarque Pour exclure tout endommagement de l'appareil, les portes de l'appareil doivent être ouvertes suffisamment grand pour rester ouvertes d'elles-mêmes. Ne coincez aucun objet dans la porte pour la maintenir ouverte. Nettoyage de l’appareil m Attention ■ ■ 56 N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide. N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques. ■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les zones suivantes : ■ Éléments de commande ■ Éclairage ■ Orifices de ventilation ■ Orifices dans la plaque de séparation Procédez comme suit : 1. Débranchez la fiche du secteur ou déconnectez le fusible. 2. Retirez les produits congelés et stockez-les dans un endroit frais. Posez un accumulateur de froid (si disponible) sur les produits alimentaires. 3. L'eau de rinçage ne doit pas pénétrer dans les éléments de commande, l’éclairage, les ouvertures d'aération ou les ouvertures de la plaque de séparation ! Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit vaisselle à pH neutre. 4. N’essuyez le joint de porte qu’avec de l’eau propre puis séchez-le soigneusement. 5. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil. 6. Rangez à nouveau les produits congelés. fr Equipement Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil. Sortir les supports en contre-porte Fig. # Soulevez les supports et retirez-les. Economies d’énergie ■ Retirer les clayettes en verre Tirez les clayettes en verre à vous puis extrayez-les. Retirer le bac Fig. ' Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Retirer le bac à produits congelés Fig. ( Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Extraire la clayette en verre au dessus du bac à légumes Fig. ) Vous pouvez retirer et démonter la clayette en verre pour la nettoyer. Remarque Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord le bac à légumes. ■ ■ ■ ■ ■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur. Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires. N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible. Pour obtenir la consommation d'énergie la plus faible : respectez la distance latérale minimale par rapport aux murs. L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil. Éclairage (LED) Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés. 57 fr Bruits de fonctionnement Bruits parfaitement normaux Remarque Lorsque la supercongélation est activée, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Bourdonnement sourd Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur). Clapotis, sifflement léger ou gargouillis Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Craquement Le dégivrage automatique a lieu. Éviter la génération de bruits L'appareil ne repose pas d'aplomb Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous. L'appareil touche quelque chose Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins. Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement. Des bouteilles ou récipients se touchent Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres. Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Dérangement La température dévie fortement par rapport au réglage. 58 Cause possible Remède Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes. Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu. Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain. fr Dérangement Cause possible La température dans le compartiment réfrigérateur ou le bac réfrigéré est trop basse. La température dans le compartiment congélation est trop élevée. Remède Hausser la température dans le compartiment réfrigérateur. Déplacer le curseur de régulation de température du le bac réfrigéré vers le bas. Figure % Vous avez ouvert fréquemment l’appareil. N’ouvrez pas l’appareil inutilement. Les orifices d'entrée et de sortie d’air sont recouverts. Enlevez les obstacles. Congélation d'une assez grande quantité de produits alimentaires frais. Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. L’appareil ne réfrigère pas, L’appareil se trouve en mode Appuyez sur la touche °C et la touche de l’affichage de température et Exposition. réglage @ pendant 5 secondes jusqu'à ce l’éclairage sont allumés. qu'un signal sonore de validation retentisse. Un autre signal sonore de validation retentit lorsque les touches sont relâchées. Après un certain temps, vérifiez si votre appareil réfrigère. Les parois latérales de l'appareil sont chaudes. Les parois latérales recèlent en effet des tubes qui se réchauffent pendant le processus de refroidissement. Ceci est un comportement normal qui ne représente aucune anomalie de fonctionnement. La chaleur n'abîme pas les meubles qui touchent l'appareil. L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage par LED est défectueux. Voir le chapitre « Éclairage (LED) ». L’appareil est restée ouverte Après avoir fermé et ouvert l’appareil, trop longtemps. l’éclairage fonctionne à nouveau. L’éclairage s’éteint au bout d’environ 10 minutes. Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs. 59 fr Dérangement Cause possible Remède La porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte ; le compartiment congélateur n'atteint plus la température. L'évaporateur (le générateur de froid) équipant le système NoFrost est tellement givré qu'il ne peut plus se dégivrer de façon entièrement automatique. Pour dégivrer l'évaporateur, sortez les produits alimentaires dans leurs casiers et rangez-les bien isolés dans un endroit frais. Éteignez l'appareil et éloignez-le du mur. Laissez la porte de l'appareil ouverte. Au bout de 20 minutes environ, l'eau de dégivrage commence à couler dans le bac d'évaporation au dos de l'appareil. Pour éviter dans ce cas que le bac d'évaporation ne déborde, récupérez cette eau à l'aide d'une éponge. L'évaporateur est entièrement dégivré lorsqu'il ne coule plus d'eau de dégivrage dans le bac d'évaporation. Nettoyez le compartiment intérieur. Remettez ensuite l'appareil en service. De la condensation se forme Les températures ambiantes Essuyez l'eau avec un chiffon sec et doux. à la surface de l'appareil et chaudes et humides ■ Ouvrez l’appareil le plus brièvement sur les clayettes à l'intérieur renforcent cet effet. possible de l'appareil. ■ Veillez à ce que l'appareil soit toujours correctement fermé. Les réglages suivants sont désactivés Signaux sonores Éclairage intérieur ■ Messages affichés ■ Supercongélation automatique La luminosité du rétroéclairage de l’affichage a diminué. Les touches sont bloquées. ■ ■ 60 Le mode sabbath est activé. Appuyez sur la touche super pendant 15 secondes. fr Autodiagnostic de l’appareil Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer. Démarrer le self-test de l’appareil 1. Éteindre l’appareil et attendre 5 minutes. 2. Mettre en service l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyer pendant 3-5 secondes sur la touche °C et la touche de réglage « – » jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Le programme du self-test démarre. Une fois le self-test terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement. Si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Prévenez le service après-vente. Terminer l’autodiagnostic de l’appareil Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal. Service après-vente, numéro de produit/de fabrication et données techniques Service après-vente Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à remédier par vousmême à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre de problèmes en consultant l’information de dépannage figurant dans la présente notice d’utilisation et sur notre site Web. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Nous nous efforcerons de toujours trouver une solution adaptée et essayerons d’éviter la visite inutile d’un technicien du service après-vente. Pendant la période de garantie et après expiration de la garantie du fabricant, nous nous assurons que votre appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par des techniciens qualifiés du service après-vente. Pour des raisons de sécurité, seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil. La garantie ne s’applique pas lorsque des réparations ou manipulations sont entreprises par des personnes n’y étant pas autorisées par nous ou lorsque nos appareils sont équipés de pièces de rechange, complémentaires ou d’accessoires qui ne sont pas des pièces d’origine et qui sont à l’origine du problème. 61 fr Les pièces de rechange d'origine relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service après-vente pour une durée d’au moins 10 ans à partir de la mise sur le marché de votre appareil dans l’Espace économique européen. Remarque L’intervention du service après-vente est gratuite dans le cadre de la garantie locale du fabricant en vigueur.La durée minimale de la garantie (garantie du fabricant pour consommateurs privés) dans l’Espace économique européen est de 2 ans (à l’exception du Danemark et de la Suède, où elle est de 1 an), selon les conditions de garantie locales en vigueur. Les conditions de garantie n’ont aucune incidence sur les autres droits ou recours dont vous disposez en vertu du droit local. Pour des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service aprèsvente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web. Numéro de produit (E-Nr.) et numéro de fabrication (FD) Le numéro de produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Fig. . 62 Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service après-vente, notez ces données. Données techniques La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications. Fig. . Vous trouverez d'autres informations concernant votre modèle sur Internet sous https ://www.bsh-group.com/ energylabel (n'est valable que pour les pays de l'Espace économique européen). Cette adresse Internet renvoie à la base de données officielle de l'UE sur les produits EPREL, dont l'adresse Internet n'avait pas encore été publiée au moment de la mise sous presse. Veuillez suivre les instructions de la recherche de modèle. L'identifiant du modèle se base sur les caractères précédant la barre oblique dans le numéro de produit (E-Nr.) sur la plaque signalétique. Vous pouvez également trouver l'identifiant du modèle sur la première ligne du label énergétique de l'UE. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente. FR B CH 01 40 10 11 00 070 222 141 0848 840 040 it itIndiceitIstruzioni per l'usoFrigorifero combinato Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari. Elementi tecnici di sicurezza Pericolo di incendio Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre una piccola quantità di refrigerante non inquinante, ma infiammabile (R600a). Non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi. In caso di danni: ■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, ■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti, ■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica, ■ informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato. La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione. Durante l'installazione dell'apparecchio prestare attenzione che il cavo di alimentazione non resti incastrato e non si danneggi. 63 it Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. Le installazioni e le riparazioni eseguite in modo non corretto possono mettere l'utente in grave pericolo. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione. È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati. Non utilizzare prese multiple, prolunghe o adattatori. Pericolo di incendio Le prese multiple portatili o gli alimentatori portatili possono surriscaldarsi e provocare un incendio. Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili dietro l'apparecchio. 64 Nell’impiego quotidiano ■ ■ ■ ■ ■ Non introdurre mai apparecchi elettrici all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica! A parte le indicazioni del produttore non adottare ulteriori misure per accelerare lo sbrinamento. Pericolo di esplosione! Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. Si rischia di danneggiare i tubi del refrigerante. Il refrigerante fuoriuscito può incendiarsi o provocare lesioni agli occhi. Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti gas propellenti combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione! it ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come predellino o come sostegno. Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l'interruttore di sicurezza. Estrarre la spina di alimentazione, non tirare il cavo di collegamento. Conservare l'alcol ad alta gradazione soltanto in contenitori ermetici e in posizione verticale. Evitare che oli o grassi imbrattino parti plastiche e le guarnizioni delle porte. Altrimenti le parti plastiche e le guarnizioni delle porte diventano porose. Evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria. Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica).Bottiglie e lattine possono scoppiare! Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni da freddo! ■ ■ Per prevenire pericoli per bambini e persone a rischio: Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi e le persone sprovviste di sufficiente conoscenza sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio. Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano compreso i pericoli. Una persona responsabile della sicurezza è tenuta a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio. Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini di età di 8 anni o superiore. Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione. Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio. Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i tubi dell’evaporatore ecc. Pericolo di ustioni da freddo! 65 it Bambini in casa ■ ■ ■ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini! Norme generali L’apparecchio è idoneo per raffreddare e congelare alimenti, ■ per preparare ghiaccio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico. La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata. Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. ■ 66 Avvertenze per lo smaltimento * Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme. Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale. * Rottamazione di un apparecchio dismesso Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. it m Avviso In caso di apparecchi fuori uso 1. Estrarre la spina di alimentazione. 2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina. 3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio! 4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia! I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio. Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. La dotazione comprende i seguenti componenti: ■ Apparecchio ■ Accessori (a secondo del modello) ■ Busta con il materiale utile al montaggio ■ Istruzioni per l’uso ■ ■ ■ ■ Istruzioni per il montaggio Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato Allegato di garanzia convenzionale Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori Luogo d’installazione Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore: Da cucine elettriche o a gas 3 cm. ■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm. Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento. ■ Distanza dal muro Installare l’apparecchio in modo da garantire un angolo di apertura della porta di 90°. 67 it Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione Temperatura ambiente L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali. La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura . Classe climatica SN N ST T Temperatura ambiente ammessa da +10 °C a 32 °C da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C Avvertenza L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C. Ventilazione Figura " L’aria lungo la parete posteriore e quelle laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata deve poter defluire liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell'aria di raffreddamento. 68 Collegare l’apparecchio Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento. Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»). Collegamento elettrico La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed essere accessibile anche al termine dell'installazione dell'apparecchio. m Avviso Pericolo di scossa elettrica! Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o prolunghe. Contattare il servizio di assistenza clienti per le possibili alternative. L’apparecchio è conforme alla classe di protezione I. Collegare l’apparecchio alla corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite una presa con conduttore di terra installata a norma. La presa deve essere protetta con un fusibile da 10 A a 16 A. Per gli apparecchi che vengono utilizzati in paesi non europei, controllare se la tensione e il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della rete elettrica locale. Questi dati sono disponibili sulla targhetta identificativa, figura .. it m Avviso I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete. Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica. Conoscere l’apparecchio 20 21* 22* 23 24 25* Elementi di comando Figura $ 1 2 3 4 Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Figura ! * Non in tutti i modelli. A B Frigorifero Congelatore 1–16 17* 18* 19 Elementi di comando Scomparto per burro e formaggio Balconcino per bottigliette Ripiano per bottiglie grandi Illuminazione (LED) Ripiano bottiglie Set colazione Vano a 0 °C Cassetto per verdure con regolatore di umidità Cassetto surgelati 5 6 7 8 Indicatore temperatura del congelatore I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C. Spia – ALARM – Si accende quando la temperatura nel congelatore è troppo alta o la porta del congelatore è aperta da troppo tempo. Indicatore superfreeze Si accende quando il supercongelamento è in funzione. Indicatore freshness mode Si attiva quando viene attivata la modalità freschezza. Spia sabbath mode Si accende quando viene attivata la modalità sabbath. Indicazione «eco mode» Viene evidenziato quando viene attivata la modalità «eco». Spia Allarm Si accende quando la porta del congelatore è aperta da troppo tempo. Indicatore temperatura del frigorifero I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C. 69 it 9 10 11 12 Indicatore supercool Si accende quando il superraffreddamento è in funzione. Indicatore vacation mode Si attiva quando viene attivata la modalità vacanza. Funzione di blocco dei pulsanti «lock» Se questa funzione è attivata, non sono possibili regolazioni die elementi di comando. Pulsante lock/alarm off Questo pulsante serve per la disattivazione del segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»), ■ l’attivazione e disattivazione del bloccaggio pulsanti. Pulsanti di regolazione +/I pulsanti servono per regolare le temperature del frigorifero e del congelatore. Tasto °C per la selezione del comparto Serve per selezionare un comparto. È necessario per modificare la temperatura o attivare determinate funzioni speciali. Pulsante Super Serve per attivare le funzioni supercool (frigorifero) o superfreeze (congelatore). Pulsante mode Per la selezione delle funzioni speciali. ■ 13 14 15 16 70 Accensione dell’apparecchio 1. Inserire prima la spina nel connettore sul lato posteriore dell'apparecchio. Controllare che la spina sia completamente inserita. 2. Inserire poi l'altra estremità del cavo nella presa. Ora l'apparecchio è acceso e viene emesso un segnale acustico di avviso. Per disattivare il segnale acustico premere il pulsante lock/alarm off. L'indicazione – ALARM – si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata. Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non introdurre alimenti nell’apparecchio. All’origine sono consigliate le seguenti temperature: ■ ■ Congelatore: -18 °C Frigorifero: +4 °C Istruzioni per il funzionamento ■ ■ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte. Grazie al sistema automatico NoFrost nel congelatore non si forma ghiaccio. Lo sbrinamento da parte del cliente non è più necessario. it ■ ■ Se la porta, dopo averla chiusa, oppone resistenza ad una nuova apertura, attendere un attimo finché le pressioni interne non si sono compensate. Le pareti anteriori e laterali dell’apparecchio possono scaldarsi leggermenteper impedire la formazione di condensa. Regolare la temperatura Figura $ Frigorifero La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C. 1. Con il tasto °C selezionare il frigorifero. 2. Premere i tasti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. Gli alimenti delicati non devono essere conservati a temperatura superiore +4 °C. Congelatore La temperatura può essere regolata da 16 °C a -24 °C. 1. Con il pulsante °C selezionare il congelatore. 2. Premere i pulsanti +/- finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. Funzioni speciali Figura $ Modalità freschezza Con la modalità freschezza gli alimenti si conservano ancora più a lungo. Attivazione: premere il tasto mode finché non viene visualizzato freshness mode. L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature: ■ Frigorifero: + 2 °C ■ Congelatore: resta invariato Disattivazione: premere il tasto mode finché freshness mode non scompare. Modalità Eco Con la modalità Eco si commuta l’apparecchio al funzionamento a risparmio energetico. Attivazione: premere il tasto mode finché non viene visualizzato «eco mode». L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature: ■ Frigorifero: +8 °C ■ Congelatore: –16 °C Disattivazione: premere il tasto mode finché «eco mode» non scompare. 71 it Modo Vacanza Modalità sabbath In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio energetico. La temperatura del frigorifero viene commutata automaticamente a +14 °C. In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero. All'attivazione della modalità vengono disattivate le impostazioni seguenti: All'attivazione della modalità sabbath vengono disattivate le impostazioni seguenti: Attivazione: premere il tasto mode finché non viene visualizzato vacation mode. L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature: ■ Frigorifero: +14 °C ■ Congelatore: resta invariato Disattivazione: premere il tastomode finchévacation mode non scompare. Funzione di blocco tasti Lock Per attivare e disattivare il blocco tasti, premere il tasto lock/alarm off per 5 secondi. Quando la funzione è attivata, viene evidenziato a display D. Il pannello di comando è ora protetto da un uso indesiderato. Eccezione del blocco tasti: per disattivare il blocco tasti e in caso di segnale acustico può essere premuto il tasto lock/alarm off. 72 Segnali acustici ■ Illuminazione interna ■ Indicazioni sul display ■ La retroilluminazione del display viene ridotta ■ I tasti si bloccanoI tasti si bloccano Attivazione e disattivazione della modalità sabbath: Premere il tasto super per 15 secondi. ■ Funzione di allarme Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti. Allarme porta Se l'apparecchio resta aperto troppo a lungo si attiva l'allarme porta e nell'indicazione di temperatura del frigorifero 8 o nell'indicazione di temperatura del congelatore 1 compare – ALARM –. Chiudendo la porta corrispondente, l'allarme porta si disattiva. it Allarme temperatura L'allarme temperatura entra in funzione quando la temperatura nell’apparecchio aumenta troppo e gli alimenti sono in pericolo. Viene emesso un suono a intermittenza e nell'indicazione di temperatura del congelatore 1 compare – ALARM –. L'allarme temperatura può presentarsi in queste situazioni: ■ ■ ■ ■ Messa in funzione dell'apparecchio Introdurre gli alimenti soltanto quando l'apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata. Introduzione di grandi quantità di alimenti freschi Prima di introdurre grandi quantità di alimenti freschi, attivare il supercongelamento. Evitare il contatto tra alimenti freschi e alimenti già congelati. Porta dell'apparecchio aperta molto a lungo Controllare se gli alimenti hanno iniziato a scongelarsi o sono scongelati. Non congelare alimenti parzialmente o completamente scongelati. Un secondo frigorifero (disposizione side-by-side) o un'altra fonte di calore scalda l'apparecchio Chiamare il servizio di assistenza clienti per informarsi sulle possibilità di isolamento dell'apparecchio. Avvertenza Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso. Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione Il display della temperatura indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Al termine viene visualizzata la temperatura regolata. Disattivazione dell'allarme Premere il tasto lock/alarm off per disattivare il segnale acustico. Home Connect Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e può essere comandato a distanza con un dispositivo mobile. Avvertenza Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance. Se non è collegato alla rete domestica, l'apparecchio funziona come un frigorifero senza collegamento alla rete e può essere comandato manualmente con gli elementi di comando. Per usare le funzioni di Home Connect, connettere l'apparecchio con un Home Connect Wi-Fi-Dongle. Se l'apparecchio è stato fornito senza l'Home Connect Wi-Fi-Dongle è possibile ordinarlo tramite il nostro servizio clienti. 73 it Avvertenza Inserire e disinserire la spina a fianco dell'apparecchio è più difficoltoso di quanto previsto. Controllare che la spina sia completamente inserita. ■ Posizionare l'Home Connect Wi-FiDongle ad un'altezza di 1 metro. Avvertenze ■ Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in casa. Osservare anche le indicazioni presenti nell'app Home Connect. ■ I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità; quando l'apparecchio viene comandato direttamente, i comandi tramite l'app Home Connect non sono disponibili. Configurazione di Home Connect Avvertenze ■ Osservare l'allegato Home Connect alle istruzioni che è possibile scaricare dall'indirizzo http://www.boschhome.com. Inserire nel campo di ricerca il codice (E-Nr.) dell'elettrodomestico. ■ Dopo l'accensione dell'apparecchio attendere almeno due minuti per consentire l'inizializzazione interna dell'apparecchio. Configurare Home Connect soltanto al termine. 74 ■ Per poter eseguire le impostazioni mediante Home Connect, l'app Home Connect deve essere installata sul proprio dispositivo mobile. Osservare la documentazione fornita di Home Connect.Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire le impostazioni. Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home Connect si chiude automaticamente. Informazioni sull'apertura del menu di Home Connect sono disponibili all'inizio del capitolo corrispondente. Connessione automatica alla rete domestica (WLAN) Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, è possibile collegare automaticamente il frigorifero alla rete domestica. 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect. Il display indica Cn. Avvertenza Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano. 2. Premere il tasto °C finché i display non visualizzano AC e oF. 3. Premere il tasto +. L'apparecchio è pronto per la connessione automatica. Il display visualizza un'animazione per 2 minuti. Durante questo intervallo eseguire le operazioni seguenti. it 4. Attivare la funzione WPS sul router della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/WLAN, osservare le informazioni riportate nella documentazione del router). ■ ■ Se la connessione è stata stabilita, lampeggia on sul display del frigorifero. Ora è possibile collegare il frigorifero all'app. Se il display visualizza oF significa che non è stato possibile stabilire la connessione. Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN). Ripetere la procedura oppure eseguire la connessione manualmente. Connessione manuale alla rete domestica (WLAN) Se il router WLAN presente non è dotato di funzione WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica. 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect. Il display indica Cn. Avvertenza Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano. 2. Premere il tasto °C finché i display non mostrano SA e oF. 3. Premere il tasto +. L'apparecchio è pronto per la connessione manuale. Il display visualizza un'animazione per 5 minuti. Durante questo intervallo eseguire le operazioni seguenti. 4. Per il frigorifero è ora configurata una propria rete WLAN con il nome HomeConnect. A questa rete è ora possibile accedere con il dispositivo mobile. 5. Aprire il menu delle impostazioni del dispositivo mobile e richiamare le impostazioni WLAN. 6. Collegare il dispositivo mobile alla rete WLAN HomeConnect. Password: HomeConnect Per stabilire la connessione possono essere necessari fino a 60 secondi. 7. Una volta stabilita la connessione, aprire l'app Home Connect sul dispositivo mobile. L'app cerca il frigorifero. 8. Non appena viene rilevato il frigorifero, inserire il nome della rete (SSID) e la password (Key) della propria rete domestica (WLAN) nei campi corrispondenti. 9. Confermare con il pulsante Trasferisci agli elettrodomestici. ■ Se la connessione è stata stabilita, lampeggia on sul display del frigorifero. Ora è possibile collegare il frigorifero all'app. 75 it ■ Se il display visualizza oF significa che non è stato possibile stabilire la connessione. Inserire nuovamente la password verificando che sia scritta correttamente. Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di copertura della rete domestica (WLAN). Ripetere l’operazione. Collegamento del frigorifero con l'app Home Connect Una volta stabilita la connessione tra il frigorifero e la rete domestica è possibile collegare il frigorifero all'app. 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect. Il display indica Cn. Avvertenza Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano. 2. Premere il tasto °C finché non sono visualizzati PA (Pairing = collegamento all'app) e oF. 3. Premere il tasto + per collegare l'apparecchio all'app. Il display mostra un'animazione. Non appena il frigorifero e l'app sono collegati, il display mostra on. 76 4. Aprire l'app e attendere finché non viene visualizzato il frigorifero. Con Aggiungi confermare il collegamento tra l'app e il frigorifero. Se il frigorifero non viene visualizzato automaticamente, fare clic su Aggiungi apparecchio nell'app e seguire le istruzioni. Non appena viene visualizzato il frigorifero, aggiungerlo con +. 5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della procedura. ■ ■ ■ I display mostrano PA e on. Il frigorifero è stato collegato all'app. Se la connessione non è stata stabilita, verificare che il dispositivo mobile sia connesso alla rete domestica (WLAN). Quindi collegare di nuovo il frigorifero all'app. Se il display mostra Er, Home Connect resettare le impostazioni e ripetere la configurazione dall'inizio. Verifica dell'intensità del segnale Se non viene instaurata la connessione occorre verificare l'intensità del segnale. 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect. Il display indica Cn. Avvertenza Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano. it 2. Premere il tasto °C finché il display non mostra SI. Nel secondo display viene visualizzato un valore compreso tra 0 (nessuna ricezione) e 3 (massima ricezione). Avvertenza L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2. Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la connessione può interrompersi. Avvicinare il router e il frigorifero, verificare che la connessione non sia disturbata da pareti schermanti oppure installare un ripetitore per rafforzare il segnale. Home Connect Reset delle impostazioni Se non si riesce a stabilire la connessione oppure se si desidera registrare il frigorifero in un'altra rete (WLAN), è possibile resettare le impostazioni di Home Connect: 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock/alarm off per aprire il menu Home Connect. Il display indica Cn. Avvertenza Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock/alarm off da solo. Premere nuovamente il tasto lock/alarm off finché i tasti non si sbloccano. 2. Premere il tasto °C finché i display non mostrano rE e oF. 3. Premere il tasto +. ■ ■ Se il display mostra Er, eseguire nuovamente il reset oppure contattare il servizio di assistenza clienti. Accesso del servizio di assistenza clienti Contattando il servizio di assistenza clienti, quest'ultimo può intervenire sull'apparecchio dietro richiesta e rilevare il suo stato. A tal fine è necessario che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica. Per ulteriori informazioni sull'accesso da parte del servizio di assistenza clienti e sulla disponibilità nel proprio Paese visitare la sezione Help&Support del sito www.home-connect.com. 1. Contattare il servizio di assistenza clienti. 2. Confermare l'avvio dell'accesso del servizio di assistenza clienti nell'app. Durante l'accesso del servizio di assistenza clienti compare il simbolo CS sul pannello di comando. 3. Dopo aver raccolto tutte le informazioni necessarie il servizio di assistenza clienti pone termine all'accesso. Avvertenza La diagnosi a distanza può essere interrotta in anticipo disattivando l'accesso del servizio di assistenza clienti nell'app Home Connect. Il display mostra una breve animazione, quindi mostra nuovamente oF. Le impostazioni di Home Connect sono resettate. 77 it Avvertenze sulla protezione dei dati Con il primo collegamento del frigorifero Home Connect a una rete WLAN connessa a Internet, il frigorifero trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione): Identificativo univoco dell'apparecchio (costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato). ■ Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione). ■ La versione attuale del software e dell'hardware del frigorifero. ■ Lo stato di un eventuale ripristino precedente delle impostazioni di fabbrica. La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima volta. ■ Avvertenza Osservare che le funzionalità Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla protezione dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect. Dichiarazione di conformità Con la presente Robert Bosch Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile su Internet, sul sito http://www.bosch-home.com, alla pagina del prodotto nei documenti supplementari. Banda 2,4 GHz: 100 mW max. Capacità utile totale I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura . Sfruttare interamente il volume utile I contenitori possono essere rimossi per sistemare la quantità massima di alimenti. Gli alimenti possono essere poi accumulati direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore. Avvertenza Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita. Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo. Rimozione degli accessori Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura ( 78 it Il frigorifero Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno. ■ Avvertenza Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio duro può così conservare il suo aroma e il burro resta spalmabile. Tenere presente nella conservazione ■ ■ ■ ■ Conservare alimenti freschi, integri. Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo. Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore. Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero. Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio. Avvertenza Per non pregiudicare la circolazione dell’aria, non ostruire le aperture di uscita dell’aria con alimenti. Gli alimenti, che sono conservati direttamente innanzi alle aperture di uscita dell’aria, possono anche essere congelati dall’aria fredda che esce. Considerare le zone più fredde nel frigorifero La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti: ■ Le zone più fredde sono avanti alle aperture di uscita aria e nel cassetto di raffreddamento, figura !/23. Avvertenza Conservare nelle zone più fredde gli alimenti deperibili (per es. pesce, insaccati, carne). La zona meno fredda è nella parte più alta della porta. Cassetto per verdure con regolatore di umidità Figura & Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, si può regolare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure: ■ ■ soprattutto verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria soprattutto frutta e in caso di carico elevato – bassa umidità dell'aria Avvertenze ■ Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa. ■ A seconda della quantità e del tipo del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità. 79 it Vano a 0 °C Attivazione e disattivazione Figura ' Nel vano a 0 °C vi sono temperature più basse rispetto al frigorifero. Possono comparire anche temperature inferiori a 0 °C. Ideale per la conservazione di pesce, carne e salsiccia. Non è idoneo per insalate, verdura e prodotti sensibili al freddo. La temperatura dei vani a 0° può essere variata usando l'apertura d'aerazione. Per abbassare la temperatura spingere in alto il regolatore di temperatura. Per aumentare la temperatura spingere in basso il regolatore di temperatura. Figura % Figura $ Super-raffreddamento Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del superraffreddamento. Inserire il super-raffreddamento per es. ■ ■ 80 prima d’introdurre grandi quantità di alimenti. per il raffreddamento rapido di bevande. 1. Con il tasto °C selezionare il vano frigorifero. 2. Premere il tasto super. L'indicatore supercool si accende. Non si deve disinserire il superraffreddamento.Dopo 6 ore l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata. Avvertenza Con il super-raffredamento del frigo attivo, i rumori determinati dal funzionamento saranno maggiori. Congelatore Usare il congelatore ■ ■ ■ Per conservare alimenti surgelati. Per produrre cubetti di ghiaccio. Per il congelamento di alimenti. Avvertenza Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica! it Capacità di congelamento Tenere presente nella sistemazione ■ Indicazioni sulla capacità di congelamento sono riportate sulla targhetta identificativa. Figura . Condizioni per la capacità di congelamento ■ ■ Attivare il super-congelamento 24 ore prima di introdurre i prodotti freschi (vedi capitolo Super-congelamento). Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto più in basso. Qui congelano in modo particolarmente rapido e quindi anche delicato. Congelare e conservare ■ ■ Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nel cassetto surgelati più in basso. Qui congelano in modo particolarmente rapido e quindi anche delicato. Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati. Avvertenza Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti surgelati nei cassetti. Per assicurare la circolazione dell'aria nell'apparecchio, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto. Conservazione degli alimenti congelati Per garantire la perfetta circolazione dell’aria, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto. Acquisto di alimenti surgelati ■ ■ ■ ■ La confezione non deve essere danneggiata. Rispettare la data di conservazione. La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere -18 °C o inferiore. Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore. 81 it Congelamento di alimenti freschi Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi. In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura. Avvertenza Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati. ■ ■ Sono idonei per il congelamento: Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi. Non sono idonei per il congelamento: Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese. Confezionamento di alimenti surgelati Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi. 1. Introdurre l’alimento nella confezione. 2. Fare uscire l’aria. 82 3. Chiudere la confezione ermeticamente. 4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Imballaggio idoneo: pellicola di plastica, pellicola tubolare di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato. Imballaggio non idoneo: carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati. Sono idonei per chiudere le confezioni: anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili. I sacchetti e la pellicola tubolare di polietilene possono essere sigillati mediante saldatura con un apposito apparecchio. Durata di conservazione dei surgelati La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento. Ad una di temperatura di -18 °C: ■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno: fino a 6 mesi ■ Formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi ■ Verdura, frutta: fino a 12 mesi it Super-congelamento Decongelare surgelati Per conservare vitamine e valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche all'interno, nel tempo più breve possibile. Dopo l'attivazione del supercongelamento l'apparecchio rimane in funzione in modo continuo. Le temperature del congelatore diventano molto più basse rispetto al funzionamento normale. Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di congelare alimenti freschi. Se si vuole utilizzare la capacità di congelamento indicata sulla targhetta identificativa, attivare il supercongelamento 24 ore prima di congelare alimenti freschi. Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento. A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità: Avvertenza Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento. Ripiani e balconcini Attivazione e disattivazione Figura $ 1. Con il tasto °C selezionare il vano congelatore. 2. Premere il tasto super. L'indicatore superfreeze si accende. Non si deve disinserire il supercongelamento.Dopo ca. 2 giorni e ½ l'apparecchio passa automaticamente alla temperatura precedentemente impostata. ■ ■ ■ ■ a temperatura ambiente nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda nel forno a microonde m Attenzione Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso. Non utilizzare più la durata max. di conservazione. Dotazione Se necessario, i ripiani del vano interno ed i balconcini della porta possono essere spostati: tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. Sollevare il balconcino ed estrarlo. Dotazione speciale (non in tutti i modelli) Scomparto per burro e formaggio Per aprire il vano «burro» premere lo sportello al centro. Per un corretta pulizia sollevare il vano ed estrarlo. 83 it Set colazione Figura * I contenitori del set colazione possono essere estratti e riempiti singolarmente. Il set colazione può essere estratto per il carico e scarico. A tal fine sollevare leggermente il set colazione ed estrarlo. Il supporto del contenitore può essere spostato. Ripiano bottiglie Figura + Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie. Vaschetta per ghiaccio Figura 1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore. 2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio). 3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente. Calendario di congelamento Figura , Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza. Accumulatori di freddo L’accumulatore di freddo può essere estratto per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo. L’accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Adesivo «OK» (non in tutti i modelli) Con l'adesivo «OK» è possibile controllare se nel frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura inferiore). Se l'adesivo non indica «OK», ridurre progressivamente la temperatura. Avvertenza Dopo la messa in funzione dell'apparecchio possono passare fino a 12 ore prima che sia raggiunta la temperatura regolata. Corretta regolazione 84 it Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio Spegnimento dell'apparecchio Premere il tasto "+" per 10 secondi. Il frigorifero si spegne. Per riaccendere il frigorifero, premere il tasto "+" per 10 secondi. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo: 1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 2. Pulire l’apparecchio. 3. Lasciare aperte le porte dell’apparecchio. Avvertenza Per evitare danni all'apparecchio, le porte devono essere aperte in modo che restino aperte da sole. Non bloccare oggetti in una porta per tenerla aperta. Pulizia dell’apparecchio m Attenzione ■ ■ ■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare! L'acqua di lavaggio non deve penetrare nelle zone seguenti: ■ Elementi di comando ■ Illuminazione ■ Aperture di ventilazione ■ Aperture nel divisorio Procedere come segue: 1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza. 2. Estrarre gli alimenti surgelati e depositarli in un luogo fresco. Disporre un panetto di ghiaccio (se disponibile) sugli alimenti. 3. L'acqua non deve penetrare negli elementi di comando, nell'illuminazione, nelle aperture di ventilazione o nelle aperture del piano divisorio! Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro. 4. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura. 5. Dopo la pulizia: ricollegare l’apparecchio. 6. Introdurre di nuovo i surgelati. Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi. Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. 85 it Dotazione Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte. Risparmiare energia ■ Rimozione dei balconcini dalla porta Figura # Sollevare ed estrarre i balconcini. Estrarre i ripiani di vetro Tirare i ripiani di vetro in avanti ed estrarli. Estrarre i contenitori Figura ' Estrarre i contenitori fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Estrarre i cassetti surgelati Figura ( Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Estrarre il ripiano in vetro sopra il cassetto per verdure Figura ) Il ripiano in vetro può essere estratto e smontato per la pulizia. Avvertenza Prima di estrarre il ripiano in vetro estrarre il cassetto per verdure. Illuminazione (LED) L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato. 86 ■ ■ ■ ■ ■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio. Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti. Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile. Al fine di raggiungere il minimo consumo energetico: mantenere una piccola distanza laterale dal muro. La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio. it Rumori di funzionamento Rumori normali Avvertenza Con il super-congelamento inserito, i rumori di funzionamento possono aumentare. Ronzio Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore). Gorgoglìo, scroscio o fruscìo Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante. Breve scatto Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono. Crepitio Sbrinamento automatico in corso. Evitare i rumori L'apparecchio non è correttamente livellato Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore. L'apparecchio è in contatto laterale Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto. I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente. I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori. Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti. Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura. Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente. La temperatura è troppo bassa nel frigorifero o nel vano a 0°. Regolare la temperatura del frigorifero su un valore più alto. Spingere in basso il regolatore di temperatura del vano a 0°. Figura % 87 it Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura nel comparto freezer è troppo alta. Frequente apertura della porta dell’apparecchio. Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio. I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti. Liberare le aperture. Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità di congelamento. L’apparecchio non raffredda, Il programma dimostrativo è Tenere premuti il tasto °C e il tasto di il display della temperatura e attivo. regolazione @ per 5 secondi finché non viene l’illuminazione sono accesi. emesso un tono di conferma. Quando si rilasciano i tasti si sente un ulteriore tono di conferma. Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda. Le pareti laterali Nelle pareti laterali sono dell'apparecchio sono calde. posati tubi che si riscaldano durante il raffreddamento. Si tratta del funzionamento normale dell'apparecchio, non di un guasto. I mobili a contatto con l'apparecchio non vengono danneggiati dal calore. L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED è guasta. Vedi capitolo «Illuminazione (LED)». Tutte le spie spente. 88 La porta è rimasta troppo tempo aperta. L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min.. L'illuminazione si riaccende chiudendo e riaprendo la porta. Interruzione dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. it Guasto Causa possibile Rimedio La porta del congelatore è rimasta aperta troppo a lungo; non è più possibile raggiungere la temperatura. L’evaporatore (generatore del freddo) nel sistema NoFrost è ostruito dal ghiaccio, non riesce più a sbrinarsi automaticamente. Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti congelati con i contenitori e deporli ben isolati in un luogo fresco. Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio. Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento comincia a gocciolare nella vaschetta d’evaporazione sul lato posteriore dell’apparecchio. Per evitare in questo caso che la vaschetta d’evaporazione trabocchi, svuotarla periodocamente. Quando nella vaschetta d’evaporazione non defluisce più acqua di sbrinamento, l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno. Rimettere l’apparecchio in funzione. Sulla superficie Temperature ambiente calde Asciugare l'acqua con un panno morbido e dell'apparecchio e sui ripiani ed umide amplificano asciutto. dell'apparecchio si forma l'effetto. ■ Aprire l'apparecchio nel più breve tempo condensa. possibile. ■ Prestare attenzione che l'apparecchio sia sempre chiuso correttamente. Le impostazioni seguenti sono disattivate: La modalità sabbath è attivata. Premere il tasto super per 15 secondi. Segnali acustici Illuminazione interna ■ Indicazioni nel display ■ Super-congelamento automatico L’illuminazione di fondo del display viene ridotta. I tasti sono bloccati. ■ ■ 89 it Autotest dell’apparecchio Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. Avvio dell’autotest dell’apparecchio 1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti. 2. Accendere l'apparecchio ed entro 10 secondi tenere premuti per 3-5 secondi il tasto °Ce il tasto di regolazione «–» finché non viene emesso un segnale acustico. Il programma di autotest ha inizio. Alla fine dell’autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l’apparecchio funziona correttamente. Se vengono emessi 5 segnali acustici, è presente un malfunzionamento. Informare il servizio assistenza clienti. Terminare l’autotest dell’apparecchio Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico. 90 Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/codice di produzione e dati tecnici Servizio di assistenza clienti In caso di domande, se non si riesce a eliminare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Molti problemi possono essere risolti autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Troviamo sempre una soluzione adeguata e cerchiamo di evitare visite non necessarie da parte dei tecnici dell'assistenza. Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con ricambi originali, da tecnici appositamente formati del servizio di assistenza clienti, sia durante la copertura della garanzia del produttore sia allo scadere della stessa. Per motivi di sicurezza solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. La garanzia decade nel caso in cui vengano eseguiti interventi o riparazioni da parte di persone da noi non autorizzate o nel caso in cui i nostri apparecchi vengano equipaggiati con ricambi, parti integrative e accessori non originali a causa dei quali insorga un difetto. it I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo. Avvertenza L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore applicabili a livello locale. La durata minima della garanzia (garanzia del produttore per utenti privati) nello Spazio economico europeo è di 2 anni (a eccezione di Danimarca e Svezia, dove la durata è di 1 anno) secondo le condizioni di garanzia applicabili a livello locale. Le condizioni di garanzia non producono alcun effetto su altri diritti o rivendicazioni spettanti conformemente al diritto locale. Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet. Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Figura . Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente. Dati tecnici Il refrigerante, il volume netto ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta identificativa. Figura . Ulteriori informazioni sul modello scelto sono disponibili sul sito Internet https:// www.bsh-group.com/energylabel (solo per i Paesi dello Spazio economico europeo). Questo link rimanda alla pagina ufficiale del database europeo dei prodotti EPREL, il cui indirizzo non era ancora stato pubblicato al momento della stampa. Seguire le indicazioni relative alla ricerca del modello. Si riconosce il modello dal segno prima della barra del codice prodotto (E-Nr.) sulla targhetta identificativa. In alternativa, l'indicazione del modello si trova anche nella prima riga dell'etichetta energetica UE. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti. I CH 800-829120 0848 840 040 Linea verde 91 nl nl InhoudnlGebruiksa nwijzngKoel- en vriescombinatie Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter. Technische veiligheid Brandgevaar Door de leidingen van het koelcircuit stroomt een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten. 92 Bij beschadiging ■ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden; ■ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten; ■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken; ■ Contact opnemen met de Servicedienst. Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Bij het opstellen van het apparaat erop letten dat het aansluitsnoer niet wordt afgeklemd of beschadigd. nl Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Gebruik geen meervoudige stopcontacten, verlengsnoeren of adapters. Brandgevaar Draagbare meervoudige stopcontacten of draagbare netvoedingen kunnen oververhit raken en tot brand leiden. Plaats geen draagbare meervoudige stopcontacten of draagbare netvoedingen achter het apparaat. Bij het gebruik ■ ■ ■ ■ ■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsbereiders etc.). Explosiegevaar! Ontdooi of reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrische schokken! Afgezien van de aanbevelingen van de fabrikant geen aanvullende maatregelen nemen om het ontdooien te versnellen. Explosiegevaar! Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar! 93 nl ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 94 Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen. Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel. Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurafdichtingen. Deze kunnen hierdoor poreus worden. De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken of dichtmaken. Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan.Dergelijke flessen en blikjes kunnen barsten! Diepvrieswaren nadat u deze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden! ■ ■ Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen: Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijke beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat. Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn. Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren. Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken. Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op vrieswonden! nl Kinderen in het huishouden ■ ■ ■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie! Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, ■ voor het bereiden van ijs. Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. ■ Aanwijzingen over de afvoer * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. * Afvoeren van uw oude apparaat Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. 95 nl m Waarschuwing Bij afgedankte apparaten 1. Stekker uit het stopcontact trekken. 2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. 3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen! 4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar! De juiste plaats Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht: Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden. Naast elektrische- of gasfornuizen 3 cm. ■ Naast een CV-installatie 30 cm. De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen. Omvang van de levering Afstand tot de wand Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice. De levering bestaat uit de volgende onderdelen: ■ Vrijstaand apparaat ■ Uitrusting (modelafhankelijk) ■ Zakje met montagemateriaal ■ Gebruiksaanwijzing ■ Montagevoorschrift ■ Klantenserviceboekje ■ Garantiebijlage ■ Informatie over energieverbruik en geluiden 96 ■ Het apparaat zodanig opstellen dat de deur 90° kan worden geopend. nl Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting Omgevingstemperatuur Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden. De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. .. Klimaatklasse SN N ST T Toelaatbare omgevingstemperatuur +10 °C tot 32 °C +16 °C tot 32 °C +16 °C tot 38 °C +16 °C tot 43 °C Aanwijzing Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C. Beluchting Afb. " De lucht aan de achterwand en aan de zijwanden van het apparaat wordt verwamd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt! Apparaat aansluiten Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt. Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”). Elektrische aansluiting Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. m Waarschuwing Gevaar voor een elektrische schok! Gebruik, indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is, in geen geval meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice voor alternatieve oplossingen. Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A. Controleer bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje, afb. .. 97 nl m Waarschuwing Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers. Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt. Kennismaking met het apparaat Afb. ! * Niet bij alle modellen. A B Koelruimte Diepvriesruimte 1–16 17* 18* 19 20 21* 22* 23 24 Bedieningselementen Boter en kaasvak Voorraadvak voor kleine flesjes Vak voor grote flessen Verlichting (LED) Flessenrek Ontbijtset Verskoelvak Groentelade met vochtigheidsregelaar Diepvrieslade 25* Bedieningselementen Afb. $ 1 2 De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. 3 4 5 98 Temperatuurindicatie Diepvriesruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C. Indicatie – ALARM – Wordt gemarkeerd als het te warm is in het diepvriescompartiment of als de deur van het diepvriescompartiment te lang openstaat. Indicatie superfreeze Wordt gemarkeerd wanneer het supervriezen actief is. Indicatie freshness mode Wordt gemarkeerd wanneer de vers-modus is ingeschakeld. Indicatie sabbath mode Wordt gemarkeerd wanneer de sabbath-modus is ingeschakeld. nl 6 7 8 9 10 11 12 Indicatie eco mode Wordt geaccentueerd wanneer de eco-modus ingeschakeld is. Indicatie alarm Brandt als de deur van het koelcompartiment te lang openstaat. Temperatuurindicatie koelruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C. Indicatie supercool Wordt gemarkeerd wanneer het superkoelen actief is. Indicatie vacation mode Wordt gemarkeerd wanneer de vakantie-modus is ingeschakeld. Functie toetsenblokkering „lock” Wanneer deze functie is ingeschakeld, is instellen met de bedieningselementen niet mogelijk. Toets lock/alarm off De toets dient voor het uitschakelen van het alarmsignaal (zie het hoofdstuk Alarmfunctie) ■ in- en uitschakelen van de toetsblokkering. Insteltoetsen +/De toetsen dienen voor het instellen van de temperaturen in de koel- en diepvriesruimte. °C-toets voor de compartimentkeuze Dient voor het selecteren van een compartiment. Dat is noodzakelijk om de temperatuur van dit compartiment te wijzigen of om bepaalde functies in te schakelen. ■ 13 14 15 16 Super-toets Wordt gebruikt om de functies supercool (koelcompartiment) en superfreeze (vriescompartiment) in te schakelen. Toets mode Om speciale functies te kiezen. Apparaat inschakelen 1. Steek eerst de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Controleer of de stekker goed is aangesloten. 2. Steek dan het andere uiteinde van de kabel in het stopcontact. Het apparaat is nu ingeschakeld en er klinkt een alarmsignaal. Om het alarmsignaal uit te schakelen, drukt u de lock/alarm off-toets in. De indicatie – ALARM – verdwijnt zodra het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt. De vooraf ingestelde temperaturen worden na enkele uren bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen. De fabriek adviseert de volgende temperaturen: ■ ■ Diepvriesruimte: -18 °C Koelruimte: +4 °C 99 nl Opmerkingen bij/voor het gebruik ■ ■ ■ ■ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt. Door het volledig automatische NoFrost systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is overbodig. Als de deur na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de ontstane onderdruk is opgeheven. De voorzijden en zijwanden van de behuizing worden deels licht verwarmd.Dit voorkomt vorming van condenswater. Instellen van de temperatuur Afb. $ Koelcompartiment De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C. 1. Selecteer het koelcompartiment met de °C-toets. 2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C bewaren. Vriescompartiment De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C. 1. Selecteer het vriescompartiment met de °C-toets. 2. Druk de toetsen +/- net zo vaak in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. Speciale functies Afb. $ Vers-modus Met de vers-modus blijven levensmiddelen nog langer houdbaar. Inschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets tot de indicatie freshness mode verschijnt. Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in: ■ Koelcompartiment: + 2 °C ■ Vriescompartiment: blijft ongewijzigd Uitschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets, tot de indicatie freshness mode verdwijnt. Eco-modus Met de Eco-modus schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om. Inschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets tot de indicatie “eco mode” verschijnt. Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in: ■ Koelcompartiment: +8 °C ■ Diepvriescompartiment: –16 °C 100 nl Uitschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets tot de indicatie “eco mode” verdwijnt. Vakantie-modus Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende Vakantie-modus zetten. De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld. Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in de koelruimte opslaan. Inschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets tot de indicatie vacation mode verschijnt. Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in: ■ Koelcompartiment: +14 °C ■ Vriescompartiment: blijft ongewijzigd Uitschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets, tot de indicatie vacation mode verdwijnt. Functie toetsenblokkering Lock Om de toetsenblokkering in en uit te schakelen: de lock/alarm off-toets 5 seconden indrukken. Bij ingeschakelde functie wordt de indicatie D geaccentueerd. Het bedieningspaneel is nu tegen ongewenste bediening beveiligd. Uitzondering op de toetsblokkering: Voor het uitschakelen van de toetsblokkering en bij een alarmsignaal kan de lock/alarm off-toets worden ingedrukt. sabbath-modus Bij het inschakelen van de sabbathmodus worden de volgende instellingen uitgeschakeld: Akoestische signalen Binnenverlichting ■ Meldingen op de display ■ De achtergrondverlichting van de display wordt verminderd ■ De toetsen worden geblokkeerd sabbath-modus inschakelen en uitschakelen: De toets super gedurende 15 seconden indrukken. ■ ■ Alarm function In de volgende gevallen kan het alarm afgaan. Deuralarm Het deuralarm wordt ingeschakeld en in de temperatuurindicatie van het koelcompartiment 8 of in de temperatuurindicatie van het diepvriescompartiment 1 verschijnt – ALARM –, wanneer de deur ervan te lang openstaat. Wanneer de betreffende deur wordt gesloten, wordt het deuralarm weer uitgeschakeld. 101 nl Temperatuuralarm Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het te warm in het apparaat is en de levensmiddelen gevaar lopen. Er klinkt een intervaltoon en in de temperatuurindicatie vriesvak 1 verschijnt – ALARM –. Het temperatuuralarm kan in de volgende situaties optreden: ■ ■ ■ ■ In gebruik nemen van het apparaat Ruim levensmiddelen pas in als het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Inruimen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen Schakel supervriezen in voordat grote hoeveelheden verse levensmiddelen worden ingeruimd. Voorkom contact tussen verse en al bevroren levensmiddelen. Apparaatdeur heel lang geopend Controleer of levensmiddelen half of geheel zijn ontdooid. Half of geheel ontdooide levensmiddelen niet opnieuw invriezen. Een tweede koelapparaat (side-byside-opstelling) of een andere warmtebron verwarmt het apparaat Bel de klantenservice en vraag naar mogelijkheden voor de isolatie van uw apparaat. Aanwijzing Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten. 102 De temperatuurindicatie geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Hierna wordt de ingestelde temperatuur weer aangegeven. Alarm uitschakelen Toets lock/alarm off indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen. Home Connect Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel eindapparaat op afstand worden bediend. Aanwijzing Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance. Als het apparaat niet met het thuisnetwerk wordt verbonden, werkt het als een koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan het nog steeds via de bedieningselementen handmatig worden bediend. Om de Home Connect functies te gebruiken, verbindt u het apparaat met een Home Connect Wi-Fi dongle. Als er geen Home Connect Wi-Fi dongle met uw apparaat is meegeleverd, kunt u deze bij de servicedienst bestellen. Aanwijzing Het aansluiten en loskoppelen van de stekker op de achterzijde van het apparaat gaat moeilijker dan verwacht. Controleer of de stekker goed is aangesloten. Breng de Home Connect Wi-Fi dongle aan op 1 meter hoogte. nl Aanwijzingen ■ Houd u aan de veiligheidsbepalingen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het apparaat bedient via de Home Connect app. Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in acht. ■ De bediening op het apparaat heeft altijd voorrang boven de bediening via de Home Connect app. In deze tijd is bediening via de app niet mogelijk. Home Connect instellen Aanwijzingen ■ Houd rekening met de Home Connect bijlage, die onder http://www.boschhome.com bij de handleidingen gedownload kan worden. Hiervoor voert u in het zoekveld het E-nummer van uw apparaat in. ■ Na het inschakelen van het apparaat ten minste twee minuten wachten tot de interne initialisatie van het apparaat is voltooid. Pas daarna Home Connect instellen. ■ Om instellingen via Home Connect te kunnen uitvoeren, moet de Home Connect app op uw mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect.Volg de door de app aangegeven stappen om de instellingen aan te brengen. ■ Het menu Home Connect wordt automatisch gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van het menu Home Connect vindt u aan het begin van het desbetreffende hoofdstuk. Automatische verbinding met het thuisnetwerk (WLAN) Wanneer er een WLAN-router met WPSfunctie beschikbaar is, kunt u het koelapparaat automatisch met het thuisnetwerk verbinden. 1. De super-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen. De indicatie geeft Cn aan. Aanwijzing Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven. 2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties AC en oF aangeven. 3. Toets + indrukken. Het apparaat is klaar voor de automatische verbinding. De indicatie geeft 2 minuten een animatie weer. Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren. 4. De WPS-functie op de thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via de WPS-/WLAN-toets, informatie daarover is te vinden in de documentatie van de router). ■ Bij een geslaagde verbinding knippert on in de indicatie van het koelapparaat. U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app. 103 nl ■ Als de indicatie oF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt. Controleren of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt. Het proces herhalen of handmatig verbinding maken. Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN) Wanneer de beschikbare WLAN-router niet over een WPS-functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt u het koelapparaat handmatig verbinden met het thuisnetwerk. 1. De super-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen. De indicatie geeft Cn aan. Aanwijzing Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven. 2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties SA en oF aangeven. 3. Toets + indrukken. Het apparaat is klaar voor de handmatige verbinding. De indicatie geeft 5 minuten een animatie weer. Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren. 4. Het koelapparaat heeft nu een eigen WLAN-netwerk met de netwerknaam HomeConnect ingesteld. Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het mobiele eindapparaat. 104 5. Het instellingsmenu van het mobiele eindapparaat openen en de WLANinstellingen oproepen. 6. Het mobiele eindapparaat met het WLAN-netwerk HomeConnect verbinden. Wachtwoord: HomeConnect Het tot stand brengen van de verbinding kan tot 60 minuten duren. 7. Als er een verbinding is gemaakt, de Home Connect app op het mobiele eindapparaat openen. De app zoekt naar het koelapparaat. 8. Zodra het koelapparaat is gevonden, de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord (Key) van het eigen thuisnetwerk (WLAN) in de daarvoor bestemde velden invoeren. 9. Bevestigen met de knop Naar huishoudelijke apparaten sturen. ■ ■ Bij een geslaagde verbinding knippert on in de indicatie van het koelapparaat. U kunt het koelapparaat nu verbinden met de app. Als de indicatie oF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt. Het wachtwoord opnieuw invoeren en op de juiste schrijfwijze letten. Controleren of het koelapparaat zich binnen het bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt. De procedure herhalen. Koelapparaat verbinden met app Home Connect Het koelapparaat kan pas met de app worden verbonden als er een verbinding tussen het koelapparaat en thuisnetwerk is gemaakt. nl 1. De super-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen. De indicatie geeft Cn aan. 2. 3. 4. 5. Aanwijzing Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven. De °C-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties PA (Pairing = met app verbinden) en oF aangeven. Toets + indrukken om het apparaat met de app te verbinden. De indicatie geeft een animatie weer. Zodra het koelapparaat en de app verbonden zijn, geeft de indicatie on aan. De app openen en wachten tot het koelapparaat wordt aangegeven. Met Toevoegen de verbinding tussen app en koelapparaat bevestigen. Als het koelapparaat niet automatisch wordt weergegeven, in de app op Apparaat toevoegen klikken en de instructies volgen. Zodra uw koelapparaat wordt weergegeven, voegt u het toe met +. De instructies van de app volgen tot het proces is voltooid. ■ ■ De indicaties geven PA en on aan. Het koelapparaat is met de app verbonden. Als er geen verbinding kan worden gemaakt, controleren of het mobiele eindapparaat met het thuisnetwerk (WLAN) is verbonden. Vervolgens het koelapparaat opnieuw met de app verbinden. ■ Als de indicatie Er aangeeft, de Home Connect instellingen terugzetten en het instellen vanaf het begin opnieuw uitvoeren. Signaalsterkte controleren Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het beste de signaalsterkte controleren. 1. De super-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen. De indicatie geeft Cn aan. Aanwijzing Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken.De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven. 2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot de indicatie SI aangeeft. In de tweede indicatie verschijnt een waarde tussen 0 (geen ontvangst) en 3 (volledige ontvangst). Aanwijzing De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als de signaalsterke te laag is, kan de verbinding worden onderbroken. De router en het koelapparaat dichter bij elkaar plaatsen, ervoor zorgen dat de verbinding niet door afschermende wanden wordt verstoord of een repeater installeren om het signaal te versterken. 105 nl Home Connect Instellingen terugzetten Als het niet lukt een verbinding te maken of als u het koelapparaat in een ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen de Home Connect instellingen worden teruggezet: 1. De super-toets en lock/alarm off-toets tegelijkertijd indrukken om het menu Home Connect te openen. De indicatie geeft Cn aan. Aanwijzing Beide toetsen exact tegelijkertijd indrukken. De toetsbediening wordt geblokkeerd wanneer langere tijd alleen de lock/alarm off-toets wordt ingedrukt. De lock/alarm off-toets opnieuw zo lang indrukken tot de blokkering wordt opgeheven. 2. De °C-toets net zo vaak indrukken tot de indicaties rE en oF aangeven. 3. Toets + indrukken. ■ ■ De indicatie geeft een korte animatie weer en vervolgens weer oF. De Home Connect instellingen zijn teruggezet. Als de indicatie Er aangeeft, dan het terugzetten opnieuw uitvoeren of de Servicedienst bellen. Toegang servicedienst Wanneer u contact opneemt met de servicedienst, kan deze na uw toestemming toegang tot uw apparaat verkrijgen en de status ervan bepalen. Hiervoor moet u uw apparaat met het thuisnetwerk hebben verbonden. Meer informatie over de toegang van de servicedienst en de beschikbaarheid hiervan in uw land vindt u onder www.home-connect.com in de sectie Help & Support. 106 1. Contact opnemen met de servicedienst. 2. Start van de toegang van de servicedienst in de app bevestigen. Tijdens de toegang van de servicedienst verschijnt het symbool CS op het bedieningspaneel. 3. Zodra de servicedienst de noodzakelijke informatie heeft verzameld, wordt de toegang gestopt. Aanwijzing U kunt de diagnose op afstand vroegtijdig afbreken door de toegang van de servicedienst in de Home Connect app uit te schakelen. Aanwijzing over gegevensbescherming Wanneer uw Home Connect koelapparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het koelapparaat de volgende gegevenscategorieën door aan de Home Connect server (eerste registratie): Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de ingebouwde WiFi communicatiemodule). ■ Veiligheidscertificaat van de WiFi communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding). ■ De actuele software- en hardwareversie van uw koelapparaat. ■ Status van een eventuele eerdere reset naar de fabrieksinstellingen. Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie hoeft pas te worden uitgevoerd wanneer u Home Connect voor het eerst wilt gebruiken. ■ nl Aanwijzing Let erop dat de Home Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met de Home Connect app. Informatie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Home Connect app. Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Robert Bosch Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder http://www.boschhome.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. 2,4 GHz band: max. 100 mW Netto-inhoud De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. . Vriesvermogen volledig benutten Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen de houders worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op het legplateau en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld. Aanwijzing Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd. Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen. Onderdelen eruit halen Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. ( 107 nl De koelruimte De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, toebereide etenswaren en brood/banket. ■ Aanwijzing Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Harde kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar. In acht nemen bij het bewaren ■ ■ ■ ■ Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard. Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen. De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten. Aanwijzing Ontluchtingsopeningen niet blokkeren met levensmiddelen, om te voorkomen dat de luchtcirculatie wordt gehinderd. Levensmiddelen die direct voor de luchtopeningen worden opgeslagen, kunnen door de uitstromende koude lucht bevriezen. Let op de koudezones in de koelruimte Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones: ■ De koudste zones bevinden zich voor de ontluchtingsopeningen en in de chiller, afb. !/23. 108 Aanwijzing In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees. De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Groentelade met vochtigheidsregelaar Afb. & Om optimale omstandigheden te scheppen voor het bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden ingesteld: ■ ■ bij overwegend groente, gemengde belading of geringe belading – hoge luchtvochtigheid bij overwegend fruit en hoge belading – lagere luchtvochtigheid Aanwijzingen ■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op een temperatuur van circa +8 °C tot +12 °C. ■ Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar. nl Verskoelvak In- en uitschakelen Afb. ' In het verskoelvak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte. Er kunnen ook temperaturen onder 0 °C optreden. Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst. Niet geschikt voor salades, groente en koudegevoelige levensmiddelen. De temperatuur van de chillers kunt u variëren met behulp van de ventilatieopening. Temperatuurregelaar omhoog schuiven om de temperatuur te verlagen. Temperatuurregelaar omlaag schuiven om de temperatuur te verhogen. Afb. % Afb. $ Superkoelen De diepvriesruimte gebruiken Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur. Het superkoelsysteem inschakelen bijv. ■ ■ ■ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen. om dranken snel te koelen. 1. Selecteer het koelvak met de °C-toets. 2. Druk op de Super-toets. De indicatie supercool is verlicht. U hoeft het superkoelen niet uit te schakelen.Na 6 uur wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld. Aanwijzing Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. Diepvriesruimte ■ ■ voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, om levensmiddelen in te vriezen. Aanwijzing Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik! 109 nl Invriescapaciteit Gegevens over de invriescapaciteit vindt u op het typeplaatje. Afb. . Voorwaarden voor invriesvermogen ■ ■ Supervriezen inschakelen 24 uur voordat er verse levensmiddelen worden aangebracht (zie hoofdstuk Supervriezen). Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het onderste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren. Invriezen en opslaan Inkopen van diepvriesproducten ■ ■ ■ ■ De verpakking mag niet beschadigd zijn. Neem de houdbaarheidsdatum in acht. De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn. De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen. Attentie bij het inruimen ■ ■ Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in de onderste diepvrieslade. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren. De levensmiddelen naast elkaar in de vakken of diepvriesladen leggen. 110 ■ Aanwijzing De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met reeds ingevroren levensmiddelen in aanraking komen. Zo nodig de diepgevroren levensmiddelen in de diepvrieslades omstapelen. Voor een goede luchtcirculatie in het apparaat de diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven. Diepvrieswaren opslaan De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om een goede luchtcirculatie te waarborgen. Verse levensmiddelen invriezen Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk. Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel. Aanwijzing Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen. nl ■ ■ Geschikt om in te vriezen: Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes. Niet geschikt om in te vriezen: Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise. Diepvrieswaren verpakken De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. 1. Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2. Lucht eruit drukken. 3. Het geheel van een goede sluiting voorzien. 4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum. Voor verpakking geschikt: Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar. Niet geschikt voor verpakking: Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan, afvalzakken en gebruikte boodschappentasjes. Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d. Zakjes en wrapfolie van polyethyleen (PE) kunt u sealen met een folie-sealer. Houdbaarheid van de diepvrieswaren De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op een temperatuur van -18 °C: ■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket: tot 6 maanden. ■ Kaas, gevogelte, vlees: tot 8 maanden. ■ Groente, fruit: tot 12 maanden. Supervriezen Levensmiddelen dienen zo snel mogelijk tot in de kern te bevriezen, om vitaminen, voedingswaarde, uiterlijk en smaak te behouden. Het apparaat werkt na inschakeling van het supervriezen continu. De temperaturen van de diepvriescompartimenten liggen duidelijk lager dan tijdens de normale werking. Schakel enkele uren voordat u verse levensmiddelen invriest het supervriezen in, om een ongewenste temperatuurstijging te voorkomen. Als u het invriesvermogen conform het typeplaatje wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het invriezen van de verse waar het supervriezen in te schakelen. 111 nl Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren. Aanwijzing Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. In- en uitschakelen Afb. $ 1. Selecteer het vriesvak met de °Ctoets. 2. Druk op de Super-toets. De indicatie superfreeze is verlicht. U hoeft het supervriezen niet uit te schakelen.Na ca. 2 ½ dag wordt automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die eerder was ingesteld. Ontdooien van diepvrieswaren Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: ■ ■ ■ ■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator in de magnetron m Attentie Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort. 112 Uitvoering Legplateaus en voorraadvakken U kunt de legplateaus en de voorraadvakken in de deur naar wens verplaatsen. Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. Voorraadvak iets optillen en eruit halen. Speciale uitvoering (niet bij alle modellen) Boter en kaasvak Door een lichte druk in het midden van de klep gaat het botervak open. Om schoon te maken het botervak van onderen iets optillen en eruit halen. Ontbijtset Afb. * De bakjes van de ontbijtset kunnen afzonderlijk eruit genomen en gevuld worden. U kunt de ontbijtset eruit nemen om deze te vullen of leeg te maken. Daartoe de ontbijtset optillen en eruit trekken. De houder van de bakjes kunt u verschuiven. Flessenrek Afb. + In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard. nl IJsbakje Afb. 1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten. 2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel). 3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden. Sticker "OK" (niet bij alle modellen) Met de sticker "OK" kunt u controleren of in het koelvak de voor de levensmiddelen aanbevolen veilige temepratuurbereiken +4 °C of kouder bereikt zijn. Als de sticker niet "OK" aangeeft, moet de temperatuur stapsgewijs worden verlaagd. Diepvrieskalender Afb. , Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden. De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht. Aanwijzing Na ingebruikneming van het apparaat kan het 12 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Koude-accu De koude-accu kan voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden. De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Correcte instelling Apparaat uitschakelen De toets "+" 10 seconden ingedrukt houden. De koelmachine wordt uitgeschakeld. Om de koelmachine weer in te schakelen de toets "+" 10 seconden ingedrukt houden. 113 nl Apparaat buiten werking stellen Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 2. Apparaat reinigen. 3. Deuren van het apparaat open laten. Aanwijzing Om schade aan het apparaat te voorkomen, moeten de deuren van het apparaat zo ver zijn geopend, dat ze vanzelf open blijven staan. Klem geen voorwerpen in de deur om deze open te houden. Schoonmaken van het apparaat m Attentie ■ ■ ■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen! Het reinigingswater mag niet in de volgende gedeelten komen: ■ Bedieningselementen ■ Verlichting ■ Ventilatieopeningen ■ Openingen in de scheidingsplaat 114 Ga als volgt te werk: 1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 2. Diepvrieswaren verwijderen en bewaren op een koele plaats. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen. 3. Het spoelwater mag niet in de bedieningselementen, verlichting, ventilatieopeningen of in de openingen van de scheidingsplaat komen! Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH-neutraal afwasmiddel. 4. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven. 5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten. 6. Diepvrieswaren opnieuw in het diepvriesvak leggen. Uitvoering Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd. Legplateaus uit de deur nemen Afb. # Legplateaus optillen en verwijderen. Glasplateaus eruit halen De glasplateaus naar voren trekken en verwijderen. Reservoir verwijderen Afb. ' Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Diepvrieslade verwijderen Afb. ( Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. nl Glasplateau boven de groentelade verwijderen Afb. ) Het glasplateau kunt u verwijderen en uit elkaar nemen om het te reinigen. Aanwijzing De groentelade uittrekken voordat u het glasplateau verwijderd. Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd. Energie besparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen. Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen. Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen. Voor een zo laag mogelijk energieverbruik: aan de zijkanten enige afstand tot de wand aanhouden. De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat. Bedrijfsgeluiden Heel normale geluiden Aanwijzing Als het supervriezen is ingeschakeld, kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. Brommen De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator). Borrelen, zoemen of gorgelen Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. Knakkende geluiden Het automatische ontdooisysteem treedt in werking. Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat. Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven. Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat. Flessen of serviesgoed raken elkaar De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten. 115 nl Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing Eventuele oorzaak Oplossing De temperatuur wijkt erg af van de instelling. In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen. Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is. Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren. Het is te koud in het koelcompartiment of in het koelvak. Stel een hogere temperatuur voor het koelcompartiment in. De temperatuur in het diepvriescompartiment is te hoog. Temperatuurregelaar voor het koelvak omlaag schuiven. Afb. % De deur van het apparaat werd te vaak geopend. Deur van het apparaat niet onnodig openen. De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Afdekkingen verwijderen. Er zijn grotere hoeveelheden Invriescapaciteit niet overschrijden. verse levensmiddelen ingevroren. Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden. Het presentatielicht is ingeschakeld. De zijwanden van het apparaat zijn warm. In de zijwanden lopen buizen Dat is normaal voor het apparaat, en geen storing. die tijdens het koelproces warm worden. Meubels die tegen het apparaat staan, worden niet beschadigd door deze warmte. 116 De °C-toets en insteltoets @ 5 seconden ingedrukt houden tot er een bevestigingssignaal klinkt. Bij het loslaten van de toetsen wordt een andere bevestigingstoon weergegeven. Controleer na enige tijd of het apparaat koelt. nl Storing Eventuele oorzaak Oplossing De verlichting functioneert niet. De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open. De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld. Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer. Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is Stekker in het stopcontact steken. Controleer uitgeschakeld; de stekker zit of er stroom is. Controleer de zekeringen. niet goed in het stopcontact. De deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt. Er zit zo veel ijs op de verdamper dat het NoFrost-systeem niet meer volautomatisch ontdooit. Warme en vochtige Op het oppervlak en de oplegplaten van het apparaat omgevingstemperaturen versterken het effect. wordt condenswater gevormd. Om de verdamper te ontdooien: de laden met diepvrieswaren eruit halen en goed geïsoleerd op een koele plaats bewaren. Apparaat uitschakelen en van de wand wegschuiven. Deur van het apparat open laten. Na ca. 20 minuten begint het dooiwater in de dooiwateropvanschaal aan de achterwand van het apparaat te lopen. Om te voorkomen dat de dooiwateropvangschaal overloopt: het dooiwater met een spons opnemen. Als er geen dooiwater meer in de opvangschaal loopt, is de verdamper ontdooid. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Het apparaat weer in werking stellen. Wis het water met een zachte, droge doek weg. ■ ■ Open het apparaat zo kort mogelijk Let erop dat het apparaat altijd goed gesloten is. 117 nl Storing Eventuele oorzaak Oplossing Volgende instellingen zijn uitgeschakeld: sabbath-modus is ingeschakeld. De toets super gedurende 15 seconden indrukken. Akoestische signalen ■ Binnenverlichting ■ Meldingen op de display ■ Automatisch supervriezen De achtergrondverlichting van de display is verminderd. Toetsen zijn geblokkeerd. ■ Zelftest apparaat Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Zelftest starten 1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de °C-toets en de insteltoets “–” gedurende 3-5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt. Het zelftestprogramma start. Wanneer de zelftest is voltooid en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde. Als er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de servicedienst. 118 Zelftest apparaat beëindigen Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik. nl Servicedienst, product/fabricagenummer en technische gegevens Servicedienst Als u vragen hebt, een storing aan het apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met onze servicedienst. Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met onze servicedienst. We vinden altijd een passende oplossing en proberen onnodig bezoek van de servicetechnicus te vermijden. We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de garantieperiode als na het verstrijken van de fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici wordt gerepareerd. Om veiligheidsredenen mag alleen geschoold vakpersoneel reparaties aan het apparaat uitvoeren. De garantieclaim vervalt indien reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door personen die daartoe niet door ons zijn gemachtigd, dan wel indien onze apparaten worden voorzien van vervangende onderdelen, aanvullende onderdelen of accessoires die geen originele onderdelen zijn en daardoor een defect wordt veroorzaakt. Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen. Aanwijzing Het inschakelen van de servicedienst is in het kader van de plaatselijk geldende fabrieksgarantievoorwaarden gratis.De minimumduur van de garantie (fabrieksgarantie voor particuliere gebruikers) in de Europese Economische Ruimte bedraagt 2 jaar (behalve in Denemarken en Zweden waar de duur 1 jaar bedraagt) in overeenstemming met de geldende plaatselijke garantievoorwaarden. De garantievoorwaarden doen geen afbreuk aan eventuele andere rechten of claims die u op grond van het plaatselijke recht heeft. Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productienummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website. 119 nl Productnummer (E-Nr.) en productienummer (FD) Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Afb. . Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren. Technische gegevens Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere technische gegevens vindt u op het typeplaatje. Afb. . Overige informatie over uw model vindt u op het internet onder https://www.bshgroup.com/energylabel (geldt alleen voor landen in de Europese economische ruimte). Dit webadres is bevat een link naar de officiële EUproductdatabase EPREL, waarvan de URL ten tijde van het drukken nog niet was gepubliceerd. Volg dan de aanwijzingen bij het zoeken naar het model op. De modelidentificatie bestaat uit het teken voor de slash van het Enummer (E-Nr.) op de typeplaat. Alternatief vindt u de modelidentificatie ook in de eerste regel van het EUenergielabel. Verzoek om reparatie en advies bij storingen De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. NL B 120 088 424 4010 070 222 141 pl plSpis treściplInstrukcja obsługiChłodziarko-zamrażarka Wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki ostrzegawcze Przed pierwszym włączeniem urządzenia Proszę przeczytać starannie instrukcje użytkowania i montażu! Zawierają one ważne informacje na temat ustawienia, użytkowania i konserwacji urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z nieprzestrzegania wskazówek i ostrzeżen podanych w instrukcji użytkowania. Proszę przechować instrukcję i wszystkie dokumenty do dalszego zastosowania lub dla ewentualnego kolejnego użytkownika urządzenia. Bezpieczeństwo techniczne Niebezpieczeństwo pożaru Przewody obiegu chłodniczego wypełnione są małą ilością czynnika (R600a), nieszkodliwego dla środowiska naturalnego, ale wykazującego właściwości palne. Nie niszczy warstwy ozonowej i nie przyczynia się do efektu cieplarnianego. Uchodzący czynnik chłodniczy może spowodować zranienie oczu lub się zapalić. W przypadku uszkodzenia ■ otwarty ogień i źródła zapłonu trzymać z dala od urządzenia, ■ pomieszczenie, w którym stoi urządzenie, przewietrzyć kilka minut, ■ wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, ■ zawiadomić autoryzowany serwis. 121 pl Im więcej medium chłodzącego zawiera urządzenie, tym większe musi być pomieszczenie, w którym stoi urządzenie. W zbyt małym pomieszczeniu, w przypadku przecieku, może powstać zapalna mieszanina gazu z powietrzem. Pomieszczenie musi być tak duże, aby na każde 8 g medium chłodzącego w urządzeniu przypadał co najmniej 1 m³ pomieszczenia. Ilość medium chłodzącego, którą zawiera urządzenie, podana jest na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia. Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do zaciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje. Niewłaściwa instalacja lub naprawa może narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo. Naprawy może przeprowadzić tylko i wyłącznie producent, autoryzowany serwis lub uprawniony do tego fachowiec. 122 Wolno używać tylko cześci oryginalnych urządzenia producenta. Producent gwarantuje, że tylko te cześci spełniają wymogi bezpieczeństwa. Nie używać rozgałęźników wielogniazdowych, przedłużaczy ani adapterów. Niebezpieczeństwo pożaru Przenośne rozgałęźniki wielogniazdowe lub przenośne zasilacze mogą się przegrzać i spowodować pożar. Nie umieszczać przenośnych rozgałęźników wielogniazdowych i przenośnych zasilaczy za urządzeniem. Podczas użytkowania ■ ■ Do urządzenia nie wolno wkładać żadnych innych urządzeń elektrycznych (jak np. grzejniki, elektryczne maszynki do lodów itp.). Niebezpieczeństwo wybuchu! Do czyszczenia i rozmrażania nie stosować nigdy urządzeń czyszczących strumieniem pary! Para może się osadzić na elektrycznych elementach i spowodować zwarcie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! pl ■ ■ ■ ■ Nie należy podejmować żadnych dodatkowych środków w celu przyspieszenia odszraniania, oprócz zalecanych przez producenta. Niebezpieczeństwo wybuchu! Do usuwania warstwy szronu lub lodu nie wolno używać żadnych szpiczastych albo ostrych przedmiotów. W ten sposób można uszkodzić przewody z czynnikiem chłodniczym.Wytryskujący czynnik chłodniczy może się zapalić albo spowodować zranienie oczu. W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych produktów, które zawierają palne gazy rozpraszające (np. pojemniki z aerozolem), ani materiałów wybuchowych. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie stawać na cokole, wysuwanych szufladach i półkach, ani na drzwiach urządzenia; nie używać ich jako podpórki. ■ ■ ■ ■ Przed przystąpieniem do rozmrażania i czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyłączyć bezpiecznik. Przy wyjmowaniu wtyczki trzymać za obudowę wtyczki; nie ciągnąć za elektryczny przewód zasilający. Wysokoprocentowe alkohole przechowywać tylko na stojąco w szczelnie zamkniętych butelkach. Elementów z tworzywa sztucznego i uszczelnienia drzwi nie zabrudzić olejem ani tłuszczem. W przeciwnym razie elementy z tworzywa sztucznego i uszczelnienie drzwi staną się porowate. Nie zasłaniać ani nie zastawiać otworów wlotu i wylotu powietrza. 123 pl ■ ■ Unikanie zagrożeń dla dzieci i osób wymagających szczególnej troski: Zagrożeniem objęte są dzieci, osoby ograniczone pod względem fizycznym, psychicznym lub w percepcji swojego otoczenia oraz osoby nie dysponujące wystarczającą wiedzą odnośnie bezpiecznej obsługi urządzenia. Upewnić się, że dzieci oraz osoby wymagające szczególnej troski zrozumiały zagrażające im niebezpieczeństwo. Osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo musi nadzorować dzieci oraz osoby wymagające szczególnej troski lub je poinstruować. Tylko dzieci powyżej 8 lat mogą korzystać z urządzenia. Proszę nadzorować dzieci podczas czyszczenia oraz przeglądu urządzenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. W komorze zamrażania nie wolno przechowywać żadnych płynów w butelkach ani w puszkach (szczególnie napojów zawierających dwutlenek węgla).Butelki i puszki mogą pęknąć! 124 ■ ■ Mrożonek nie wkładać do ust bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażania. Niebezpieczeństwo poparzenia lodem! Unikać dłuższego kontaktu rąk z mrożonkami, lodem lub przewodami parownika itp. Niebezpieczeństwo poparzenia lodem! Dzieci w gospodarstwie domowym ■ ■ ■ Opakowania ani jego części nie pozostawiać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia składanym kartonem i folią! Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem! Przy urządzeniach wyposażonych w zamek drzwiowy: klucz przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci! pl Przepisy ogólne Urządzenie przeznaczone jest do chłodzenia i zamrażania produktów spożywczych, ■ do przygotowywania lodu. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w prywatnym gospodarstwie domowym oraz lokalach mieszkalnych. Obieg medium chłodniczego jest sprawdzony pod względem szczelności. Urządzenie spełnia wymogi zarządzeń dotyczących przepisów bezpieczeństwa pracy sprzętu elektrycznego i nie powoduje zakłóceń fal radiowych. To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza. ■ Wskazówki dotyczące usuwania starego urządzenia i opakowania * Usuwanie opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem w czasie transportu. Materiały zastosowane na opakowanie urządzenia są nieszkodliwe dla środowiska i nadają się do przeróbki wtórnej. Prosimy Państwa o pomoc: proszę usunąć opakowanie w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska lub oddać do przeróbki wtórnej. Aktualne informacje dotyczące usuwania odpadów można uzyskać w punkcie zakupu urządzenia albo w urzędzie miasta lub gminy. * Usuwanie starego urządzenia Stare urządzenia nie są bezwartościowym odpadem! Poprzez przeróbkę wtórną można odzyskać cenne surowce. 125 pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. 126 m Ostrzeżenie Stare urządzenie uczynić niezdatnym do użycia 1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2. Odciąć elektryczny przewód zasilający i usunąć wraz z wtyczką. 3. Nie wyjmować półek i pojemników, aby utrudnić dzieciom wchodzenie do środka! 4. Nie pozwalać dzieciom na zabawę zużytym urządzeniem. Niebezpieczeństwo uduszenia! Urządzenia chłodzące zawierają media chłodzące i gazy izolacyjne. Media chłodzące i gazy izolacyjne muszą być usunięte fachowo, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Proszę zwracać uwagę na to, aby nie uszkodzić przewodów urządzenia chłodzącego, aż do oddania go w odpowiednim punkcie zbioru zapewniającym usunięcie w sposób zgodny z przepisami o ochronie środowiska. Zakres dostawy Po rozpakowaniu proszę sprawdzić, czy jakaś część nie została uszkodzona podczas transportu. W razie reklamacji proszę zwrócić się do punktu zakupu lub do naszego serwisu. Dostawa składa się z następujących części: ■ Urządzenie wolnostojące ■ Wyposażenie (zależnie od modelu) ■ Worek z materiałem montażowym ■ Instrukcja obsługi pl ■ ■ ■ ■ Instrukcja montażu Wykaz punktów serwisowych Gwarancja Informacje odnośnie zużycia energii elektrycznej i odgłosów podczas pracy urządzenia Miejsce ustawienia Na miejsce ustawienia urządzenia nadaje się każde suche pomieszczenie z możliwością przewietrzania. Nie ustawiać bezpośrednio na słońcu ani w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenka, kaloryfery itp. Jeżeli nie da się uniknąć ustawienia w pobliżu źródła ciepła, wtedy należy zastosować odpowiednie płyty izolacyjne lub zachować następujące odległości minimalne: Do kuchenek elektrycznych i gazowych: 3 cm. ■ Do pieca olejowego lub węglowego: 30 cm. Podłoga na miejscu ustawienia nie może się uginać; w razie potrzeby wzmocnić podłogę. Ewentualne nierówności podłogi wyrównać podkładkami. ■ Odległość od ściany Urządzenie ustawić tak, aby zagwarantować kąt otwarcia drzwi na 90°. Temperatura pomieszczenia i cyrkulacja powietrza Temperatura pomieszczenia Urządzenie jest skonstruowane dla określonej klasy klimatycznej. W zależności od klasy klimatycznej można eksploatować urządzenie w następujących zakresach temperatury pomieszczenia, w którym jest ustawione. Klasa klimatyczna umieszczona jest na tabliczce znamionowej, rysunek .. Klasa klimatyczna SN N ST T Dopuszczalna temperatura pomieszczenia +10 °C do 32 °C +16 °C do 32 °C +16 °C do 38 °C +16 °C do 43 °C Wskazówka Urządzenie jest w pełni sprawne w obrębie granic temperatury pomieszczenia danej klasy klimatycznej. Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN zostaje eksploatowane przy niższej temperaturze pomieszczenia, wtedy można wykluczyć wystąpienie uszkodzeń urządzenia do temperatury +5 °C. Dopływ powietrza Rysunek " Powietrze ogrzewa się na bocznych i na tylnej ściance urządzenia. Ogrzane powietrze musi odpływać bez przeszkód. W przeciwnym razie chłodziarka musi pracować intensywniej i zwiększa się zużycie energii elektrycznej. Dlatego nigdy nie przysłaniać lub zastawiać krat wentylacyjnych! 127 pl Podłączenie urządzenia Po ustawieniu urządzenia odczekać co najmniej 1 godzinę, zanim urządzenie zostanie włączone. Podczas transportu może się zdarzyć, że olej zawarty w sprężarce przemieści się do systemu chłodzenia. Przed pierwszym uruchomieniem należy wymyć wnętrze urządzenia (patrz rozdział „Czyszczenie urządzenia“). Podłączanie do sieci elektrycznej Gniazdko sieciowe musi się znajdować w pobliżu urządzenia i musi być łatwo dostępne dla użytkownika również po ustawieniu urządzenia. m Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Jeżeli długość kabla sieciowego jest niewystarczająca, nie należy używać rozgałęźników wielogniazdowych ani przedłużaczy. W tej sytuacji należy się skontaktować z serwisem w celu omówienia alternatywnego rozwiązania. Urządzenie spełnia wymogi klasy ochrony I. Należy je podłączać tylko do źródła prądu przemiennego 220-240 V/ 50 Hz za pośrednictwem przepisowo zainstalowanego gniazdka sieciowego z przewodem ochronnym. Gniazdko sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości 10 A do 16 A. 128 Jeżeli urządzenie ma być użytkowane w kraju pozaeuropejskim, należy sprawdzić, czy podane wartości napięcia i rodzaj prądu są zgodne z parametrami sieci elektrycznej w miejscu instalacji urządzenia. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia, ilustracja .. m Ostrzeżenie W żadnym wypadku nie podłączać urządzenia do elektronicznych „wtyczek oszczędnościowych“. Do eksploatacji naszych urządzeń można używać przetwornic o sinusoidalnym prądzie wyjściowym oraz przetwornic z regulacją napięcia taktowanych częstotliwością sieci. Przetwornice z regulacją napięcia taktowane częstotliwością sieci są używane przy instalacjach fotowoltaicznych podłączonych do publicznej sieci elektrycznej. Przy rozwiązaniach „wyspowych“, (np. statki lub chaty górskie względnie schroniska) z brakiem dostępu do bezpośredniego podłączenia do publicznej sieci elektrycznej, proszę używać przetwornic o sinusoidalnym prądzie wyjściowym. pl Opis urządzenia Panele obsługi Rysunek $ 1 2 Proszę otworzyć ostatnią składaną kartkę z rysunkami. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wielu modeli. Wyposażenie modeli może się różnić. Odchylenia od wyposażenia i szczegółów przedstawionych na rysunkach są możliwe. Rysunek ! * Nie dla wszystkich modeli. A B Komora chłodzenia Komora zamrażania 1–16 17* 18* 19 20 21* 22* 23 24 Panele obsługi Pojemnik na masło i ser Półka na małe butelki Półka na duże butelki Oświetlenie (LED) Półka na butelki Zestaw śniadaniowy Szuflada niskiej temperatury Pojemnik na warzywa z regulatorem wilgotności Pojemnik na mrożonki 25* 3 4 5 6 7 8 9 10 Wskaźnik temperatury komory zamrażania Liczby odpowiadają temperaturze nastawionej dla komory zamrażania w °C. Wskaźnik – ALARM – Zostaje pokazany, gdy w komorze zamrażania jest za ciepło lub gdy drzwi komory zamrażania pozostają za długo otwarte. Wskaźnik superfreeze Zostaje pokazany, gdy włączona jest funkcja „super zamrażanie“. Wskaźnik freshness mode Zostaje pokazany, gdy jest włączony tryb świeżości. Wskaźnik sabbath mode Zostaje pokazany, gdy jest włączony tryb sabbath. Wskaźnik eco mode Włączenie trybu eco zostaje pokazane. Wskaźnik Alarm Świeci się, gdy drzwi chłodziarki pozostają za długo otwarte. Wskaźnik temperatury dla komory chłodzenia Liczby odpowiadają temperaturze nastawionej dla komory chłodzenia w °C. Wskaźnik supercool Zostaje pokazany, gdy włączona jest funkcja „super chłodzenie“. Wskaźnik vacation mode Zostaje pokazany, gdy jest włączony tryb urlopowy. 129 pl 11 12 Funkcja blokady przycisków „lock“ Przy aktywnej funkcji nie można przeprowadzić żadnych nastawień poprzez panele obsługi. Przycisk lock/alarm off Przycisk służy do wyłączania sygnału ostrzegawczego (patrz rozdział Funkcja alarmu) ■ włączania i wyłączania blokady przycisków. Przyciski nastawiania +/Przyciski służą do nastawiania temperatury w komorze chłodzenia i zamrażania. Przycisk °C do wybierania komory Służy do wybierania komory. Jest to konieczne w celu dokonania zmiany jej temperatury lub włączenia określonych funkcji specjalnych. Przycisk Super Służy do włączania funkcji supercool (komora chłodzenia) oraz superfreeze (komora zamrażania). Przycisk mode Do wyboru funkcji specjalnych. ■ 13 14 15 16 Włączanie urządzenia 1. Najpierw włożyć wtyczkę do przyłącza na stronie tylnej urządzenia. Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona. 2. Wtyczkę drugiego końca kabla włożyć do gniazdka wtykowego. Urządzenie jest teraz włączone i rozlega się dźwięk ostrzegawczy. Nacisnąć przycisk lock/alarm off w celu wyłączenia dźwiękowego sygnału ostrzegawczego. Wskaźnik – ALARM – zniknie zaraz po osiągnięciu przez urządzenie ustawionej temperatury. Po upływie kilku godzin urządzenie uzyska nastawione wstępnie wartości temperatury. Nie wkładać przedtem do urządzenia żadnych produktów spożywczych. Zaleca się następujące temperatury: ■ ■ Wskazówki dotyczące pracy urządzenia ■ ■ 130 Komora zamrażania: -18 °C Komora chłodzenia: +4 °C Osiągnięcie ustawionych temperatur po włączeniu urządzenia może wymagać kilku godzin. Dzięki całkowicie automatycznemu systemowi NoFrost w zamrażalniku nie gromadzi się szron ani lód. Rozmrażanie jest więc zbyteczne. pl ■ ■ Jeżeli po zamknięciu drzwi nie dają się od razu ponownie otworzyć, należy chwilę zaczekać na wyrównanie powstałego podciśnienia. Panele czołowe i ściany boczne urządzenia są częściowo zwilżane. Zapobiega to powstawaniu kondensatu. Nastawianie temperatury Rysunek $ Chłodziarka Temperaturę można ustawiać w zakresie od +2 °C do +8 °C. 1. Wybrać chłodziarkę przyciskiem °C. 2. Naciskać przyciski +/-, aż pojawi się żądana temperatura. Łatwo psujące się produkty spożywcze nie powinny być przechowywane w temperaturze powyżej +4 °C. Komora zamrażania Temperaturę można nastawiać w zakresie od -16 °C do -24 °C. 1. Wybrać komorę zamrażania za pomocą przycisku °C. 2. Naciskać przyciski +/-, aż ukaże się żądana temperatura. Funkcje specjalne Rysunek $ Tryb świeżości Dzięki trybowi świeżości produkty spożywcze nadają się dłużej do spożycia. Włączanie: Nacisnąć przycisk mode odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się freshness mode. Urządzenie ustawia automatycznie następujące temperatury: ■ Chłodziarka: + 2 °C ■ Zamrażalnik: bez zmian Wyłączanie: Nacisnąć przycisk mode odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu zgaśnie freshness mode. Tryb Eco Tryb Eco służy do przełączania urządzenia na tryb pracy energooszczędnej. Włączanie: Nacisnąć przycisk mode odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „eco mode“. Urządzenie ustawia automatycznie następujące temperatury: ■ Chłodziarka: +8 °C ■ Zamrażalnik: –16 °C Wyłączanie: Nacisnąć przycisk mode odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu zgaśnie „eco mode“. 131 pl Tryb urlopowy Tryb sabbath Na czas dłuższej nieobecności można przełączyć urządzenie na energooszczędny tryb urlopowy. Temperatura komory chłodzenia przełącza się automatycznie na +14 °C. Proszę nie przechowywać wówczas w komorze chłodzenia żadnych produktów spożywczych. Przy włączaniu trybu sabbath wyłączane są następujące ustawienia: Włączanie: Nacisnąć przycisk mode odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się vacation mode. Urządzenie ustawia automatycznie następujące temperatury: ■ Chłodziarka: +14°C ■ komora zamrażania: bez zmian Wyłączanie: Nacisnąć przycisk mode odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu zgaśnie vacation mode. Funkcja blokady przycisków Lock W celu włączenia i wyłączenia blokady przycisków należy wcisnąć przycisk lock/ alarm off na 5 sekund. Przy włączonej funkcji podświetlony jest wskaźnik D. Panel obsługi jest teraz zabezpieczony przed przypadkową aktywacją. Wyjątek przy funkcji blokady przycisków: W celu wyłączenia blokady przycisków przy aktywnym dźwiękowym sygnale ostrzegawczym można nacisnąć przycisk lock/alarm off. 132 Sygnały akustyczne Oświetlenie ■ Komunikaty na wyświetlaczu ■ Podświetlenie tła wyświetlacza zostaje przyciemnione ■ Przyciski zostają zablokowane Włączanie i wyłączanie trybu sabbath: Nacisnąć przycisk super i przytrzymywać go przez 15 sekund. ■ ■ Funkcja alarm Alarm może się włączyć w następujących przypadkach. Alarm drzwiczek Gdy odpowiednie drzwi pozostają otwarte za długo, aktywuje się alarm otwartych drzwi, a na wyświetlaczu temperatury chłodziarki 8 lub na wyświetlaczu temperatury komory zamrażania 1 pojawia się – ALARM –. Alarm drzwi wyłącza się, gdy dane drzwi zostaną zamknięte. Alarm temperaturowy Alarm temperaturowy włącza się, gdy w urządzeniu panuje za wysoka temperatura i artykuły spożywcze są zagrożone. Słychać przerywany sygnał, na wskaźniku temperatury komory zamrażania 1 widać – ALARM –. Alarm temperaturowy może wystąpić tych sytuacjach: pl ■ ■ ■ ■ Uruchamianie urządzenia Wkładać artykuły spożywcze dopiero po osiągnięciu przez urządzenie ustawionej temperatury. Włożenie dużej ilości świeżych artykułów spożywczych Po włożeniu dużej ilości świeżych artykułów spożywczych włączyć funkcję super-zamrażanie. Unikać kontaktu pomiędzy świeżymi i zamrożonymi już artykułami spożywczymi. Drzwiczki urządzenia były bardzo długo otwarte Sprawdzić, czy artykuły spożywcze nie zostały częściowo lub całkowicie rozmrożone. Częściowo lub całkowicie rozmrożonych artykułów spożywczych nie wolno zamrażać ponownie. Urządzenie jest nagrzewane przez drugie urządzenie chłodnicze (ustawione bok do boku) albo inne źródło ciepła Skontaktować się z serwisem i spytać o możliwości odizolowania urządzenia. Wskazówka Lekko rozmrożonych i rozmrożonych produktów nie wolno ponownie zamrażać. Produkty można ponownie zamrozić po przygotowaniu (ugotowaniu lub upieczeniu) jako gotowe danie. Wtedy nie wykorzystywać maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania. Na wskaźniku temperatury wyświetla się na 5 sekund najwyższa temperatura, jaka panowała w komorze zamrażania. Następnie pojawi się ponownie nastawiona temperatura. Wyłączanie alarmu Nacisnąć przycisk lock/alarm off w celu wyłączenia dźwiękowego sygnału ostrzegawczego. Home Connect To urządzenie można podłączać do sieci Wi-Fi i sterować nim przy użyciu urządzenia mobilnego. Wskazówka Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance. Jeżeli urządzenie chłodnicze nie jest połączone z siecią domową, działa jak urządzenie nieposiadające połączenia z siecią i można nim sterować manualnie przy użyciu elementów obsługowych. Warunkiem korzystania z funkcji Home Connect jest połączenie urządzenia z kluczem sprzętowym Home Connect WiFi. Jeżeli do urządzenia nie jest dołączony klucz sprzętowy Home Connect Wi-Fi, można go zamówić w serwisie. Wskazówka Podłączanie wtyczki do urządzenia i odłączanie wtyczki od urządzenia jest trudniejsze niż można by oczekiwać. Sprawdzić, czy wtyczka jest do końca wprowadzona do gniazda. Umieścić klucz sprzętowy Home Connect Wi-Fi na wysokości 1 metra. 133 pl Wskazówki ■ Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku sterowania urządzeniem przy użyciu aplikacji Home Connect podczas nieobecności użytkownika w domu. Przestrzegać również wskazówek wyświetlanych w aplikacji Home Connect. ■ Obsługa przy użyciu elementów fizycznych urządzenia ma zawsze pierwszeństwo przed obsługą przy użyciu aplikacji. W tym czasie obsługa urządzenia za pośrednictwem aplikacji Home Connect nie jest możliwa. Konfiguracja funkcji Home Connect Wskazówki ■ Zapoznać się z ulotką dotyczącą funkcji Home Connect, którą można pobrać pod nagłówkiem http:// www.bosch-home.com w zakładce Instrukcje. W tym celu wprowadzić w polu wyszukiwania E-numer swojego urządzenia. ■ Po włączeniu urządzenia zaczekać co najmniej dwie minuty na zakończenie inicjalizacji systemu urządzenia. Dopiero po upływie tego czasu można przystąpić do konfigurowania funkcji Home Connect. 134 ■ ■ Warunkiem wprowadzenia ustawień przy użyciu funkcji Home Connect jest aplikacja Home Connect zainstalowana w urządzeniu mobilnym. W tym zakresie należy się zastosować do dołączonych dokumentów dotyczących funkcji Home Connect.W celu wprowadzenia ustawień postępować zgodnie ze wskazówkami generowanymi przez aplikację. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas obsługiwane, menu Home Connect zamknie się automatycznie. Wskazówki dotyczące otwierania menu Home Connect znajdują się na początku odpowiednich rozdziałów. Automatyczne łączenie z siecią domową (WLAN) Jeżeli jest dostępny router WLAN z funkcją WPS, chłodziarko-zamrażarka może łączyć się automatycznie z siecią domową. 1. Jednocześnie nacisnąć przyciski super i lock/alarm off, aby otworzyć menu Home Connect. Wyświetlacz pokazuje Cn. Wskazówka Oba przyciski muszą zostać naciśnięte dokładnie w tym samym momencie. Jeżeli przez dłuższy czas będzie naciskany tylko przycisk lock/alarm off, funkcje przycisków zostaną zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/ alarm off ponownie i przytrzymywać go do momentu dezaktywacji blokady. 2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią ilość razy, aż wyświetlacze wskażą AC i oF. pl 3. Nacisnąć przycisk +. Urządzenie jest gotowe do automatycznego nawiązania połączenia. Wyświetlacz pokazuje przez 2 minuty animację. W tym czasie należy wykonać następujące czynności. 4. Aktywować funkcję WPS w routerze sieci domowej (np. przyciskiem WPS/ WLAN, informacje na ten temat znajdują się w dokumentacji routera). ■ ■ Po prawidłowym nawiązaniu połączenia miga on na wyświetlaczu chłodziarkozamrażarki. Teraz można połączyć chłodziarkozamrażarkę z aplikacją. Jeżeli wyświetlacz chłodziarkozamrażarki pokazuje oF, oznacza to, że nawiązanie połączenia było niemożliwe. Upewnić się, że chłodziarkozamrażarka jest w zasięgu sieci domowej (WLAN). Powtórzyć procedurę lub wykonać połączenie ręcznie. Manualne łączenie z siecią domową (WLAN) Chłodziarko-zamrażarkę można połączyć z siecią domową ręcznie, jeżeli istniejący router WLAN nie dysponuje funkcją WPS lub nie jest to wiadome. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Jednocześnie nacisnąć przyciski super i lock/alarm off, aby otworzyć menu Home Connect. Wyświetlacz pokazuje Cn. 8. Wskazówka Oba przyciski muszą zostać naciśnięte dokładnie w tym samym momencie. Jeżeli przez dłuższy czas będzie naciskany tylko przycisk lock/alarm off, funkcje przycisków zostaną zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/ alarm off ponownie i przytrzymywać go do momentu dezaktywacji blokady. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią ilość razy, aż wyświetlacze wskażą SA i oF. Nacisnąć przycisk +. Urządzenie jest gotowe do manualnego nawiązania połączenia. Wyświetlacz pokazuje przez 5 minut animację. W tym czasie należy wykonać następujące czynności. Chłodziarko-zamrażarka skonfigurowała teraz własną sieć WLAN o nazwie HomeConnect. Możliwy jest teraz dostęp do tej sieci przy użyciu urządzenia mobilnego. W menu konfiguracji urządzenia mobilnego otworzyć menu ustawień WLAN. Połączyć urządzenie mobilne z siecią WLAN o nazwie HomeConnect. Hasło: HomeConnect Nawiązywanie połączenia może trwać do 60 sekund. Po prawidłowym nawiązaniu połączenia otworzyć aplikację Home Connect w urządzeniu mobilnym. Aplikacja szuka chłodziarkozamrażarki. Gdy chłodziarko-zamrażarka zostanie znaleziona, wpisać w odpowiednich polach nazwę sieci (SSID) oraz hasło (Key) własnej sieci domowej (WLAN). 135 pl 9. Potwierdzić przyciskiem Prześlij do sprzętu domowego. ■ ■ Po prawidłowym nawiązaniu połączenia miga on na wyświetlaczu chłodziarkozamrażarki. Teraz można połączyć chłodziarkozamrażarkę z aplikacją. Jeżeli wyświetlacz chłodziarkozamrażarki pokazuje oF, oznacza to, że nawiązanie połączenia było niemożliwe. Wpisać hasło ponownie, uważając na jego prawidłową pisownię. Upewnić się, że chłodziarkozamrażarka jest w zasięgu sieci domowej (WLAN). Powtórzyć czynność. Połączyć urządzenie chłodnicze z aplikacją Home Connect Po nawiązaniu przez urządzenie chłodnicze połączenia z siecią domową, można połączyć urządzenie chłodnicze z aplikacją. 1. Jednocześnie nacisnąć przyciski super i lock/alarm off, aby otworzyć menu Home Connect. Wyświetlacz pokazuje Cn. Wskazówka Oba przyciski muszą zostać naciśnięte dokładnie w tym samym momencie.Jeżeli przez dłuższy czas będzie naciskany tylko przycisk lock/ alarm off, funkcje przycisków zostaną zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/ alarm off ponownie i przytrzymywać go do momentu dezaktywacji blokady. 2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią ilość razy, aż wyświetlacze pokażą PA (Pairing = łączenie z aplikacją) i oF. 136 3. Nacisnąć przycisk +, aby połączyć urządzenie z aplikacją. Wyświetlacz pokazuje animację. Po połączeniu urządzenia chłodniczego z aplikacją wyświetlacz pokazuje on. 4. Otworzyć aplikację i zaczekać, aż zostanie wyświetlone urządzenie chłodnicze. Przy pomocy punktu Dodaj potwierdzić połączenie między aplikacją i urządzeniem chłodniczym. Jeżeli urządzenie chłodnicze nie zostało wyświetlone automatycznie, kliknąć w aplikacji punkt Dodaj urządzenie i wykonywać wyświetlane instrukcje. Po wyświetleniu urządzenia chłodniczego dodać je przyciskiem +. 5. Wykonywać instrukcje wyświetlane przez aplikację, aby zakończyć czynność. ■ ■ ■ Wyświetlacze pokazują PA i on. Urządzenie chłodnicze jest prawidłowo połączone z aplikacją. Jeżeli połączenia nie udało się nawiązać, należy sprawdzić, czy urządzenie mobilne ma połączenie z siecią domową (WLAN). Następnie ponownie połączyć urządzenie chłodnicze z aplikacją. Jeżeli wyświetlacz pokazuje Er, Home Connect zresetować ustawienia i powtórzyć proces konfiguracji. Sprawdzanie siły sygnału Jeżeli nie udaje się nawiązać połączenia, należy sprawdzić siłę sygnału. 1. Jednocześnie nacisnąć przyciski super i lock/alarm off, aby otworzyć menu Home Connect. Wyświetlacz pokazuje Cn. pl Wskazówka Oba przyciski muszą zostać naciśnięte dokładnie w tym samym momencie. Jeżeli przez dłuższy czas będzie naciskany tylko przycisk lock/alarm off, funkcje przycisków zostaną zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/ alarm off ponownie i przytrzymywać go do momentu dezaktywacji blokady. 2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się SI. Na drugim wyświetlaczu pojawia się wartość w przedziale od 0 (brak odbioru) do 3 (pełny odbiór). Wskazówka Siła sygnału powinna wynosić co najmniej 2. Jeżeli siła sygnału jest za słaba, połączenie może zostać przerwane. Zmniejszyć odległość między routerem i chłodziarkozamrażarką, upewnić się, że połączenie nie jest zakłócane przez ekranujące ściany albo zainstalować wzmacniacz sygnału. Resetowanie ustawień Home Connect Jeżeli nie udaje się nawiązać połączenia albo jeżeli użytkownik chce połączyć chłodziarko-zamrażarkę z inną siecią domową (WLAN), można zresetować ustawienia Home Connect: 1. Jednocześnie nacisnąć przyciski super i lock/alarm off, aby otworzyć menu Home Connect. Wyświetlacz pokazuje Cn. Wskazówka Oba przyciski muszą zostać naciśnięte dokładnie w tym samym momencie. Jeżeli przez dłuższy czas będzie naciskany tylko przycisk lock/alarm off, funkcje przycisków zostaną zablokowane. Nacisnąć przycisk lock/ alarm off ponownie i przytrzymywać go do momentu dezaktywacji blokady. 2. Nacisnąć przycisk °C odpowiednią ilość razy, aż wyświetlacze wskażą rE i oF. 3. Nacisnąć przycisk +. ■ ■ Wyświetlacz pokazuje krótką animację, a następnie ponownie oF. Ustawienia Home Connect zostały zresetowane. Jeżeli wyświetlacz pokazuje Er, należy powtórzyć reset albo skontaktować się z serwisem. Dostęp serwisu Po skontaktowaniu się z serwisem może on, za zgodą użytkownika, uzyskać dostęp do urządzenia i sprawdzić jego status. W tym celu urządzenie musi być połączone z siecią domową. Dalsze informacje na temat dostępu serwisu i dostępności tej usługi w swoim kraju można znaleźć na stronie www.home-connect.com w zakładce Pomoc i wsparcie techniczne. 1. Skontaktować się z serwisem. 2. Potwierdzić dostęp serwisu do urządzenia. W czasie połączenia serwisu z urządzeniem w panelu obsługi widać symbol CS. 3. Po zgromadzeniu potrzebnych informacji serwis kończy połączenie. Wskazówka Procedurę diagnostyczną można przerwać przed jej zakończeniem przez wyłączenie funkcji dostępu serwisu w aplikacji Home Connect. 137 pl Informacja dotycząca ochrony danych osobowych Podczas pierwszego łączenia urządzenia chłodziarko-zamrażarki Home Connect z połączoną z Internetem siecią WLAN chłodziarko-zamrażarka przesyła do serwera Home Connect następujące kategorie danych (pierwsza rejestracja): Jednoznaczny identyfikator urządzenia (złożony z kluczy urządzenia i adresu MAC wbudowanego modułu komunikacyjnego Wi-Fi). ■ Certyfikat bezpieczeństwa modułu komunikacyjnego WiFi (w celu informatycznego zabezpieczenia połączenia). ■ Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja osprzętu chłodziarkozamrażarki. ■ Status ewentualnego wcześniejszego przywrócenia ustawień fabrycznych. Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje Home Connect i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy skorzystać z funkcji Home Connect. ■ Wskazówka Należy pamiętać, że funkcje Home Connect są dostępne jedynie w połączeniu z aplikacją Home Connect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wyświetlić w aplikacji Home Connect. 138 Deklaracja zgodności Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie obsługujące aplikację Home Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adresem http://www.bosch-home.com na stronie urządzenia w zakładce z dodatkowymi dokumentami. Dla pasma 2,4 GHz: maks. 100 mW Pojemność użytkowa Dane dotyczące pojemności użytkowej można znaleźć w urządzeniu na tabliczce znamionowej. Rysunek . Całkowite wykorzystanie wydajności zamrażania W celu przechowywania maksymalnej ilości mrożonek można wyjąć pojemniki. Produkty spożywcze można wtedy układać bezpośrednio na półce i na dnie komory zamrażania. Wskazówka Proszę zwracać uwagę na to, aby produkty spożywcze nie dotykały tylnej ścianki. W przeciwnym wypadku utrudnia to swobodną cyrkulację powietrza we wnętrzu urządzenia. Produkty spożywcze lub opakowania mogą przymarznąć do tylnej ścianki. pl Wyjmowanie części wyposażenia Pojemnik na mrożonki wysunąć do oporu, unieść z przodu do góry i wyjąć. Rysunek ( Komora chłodzenia Proszę zwracać uwagę na zróżnicowane strefy zimna w komorze chłodzenia Na skutek cyrkulacji powietrza w komorze chłodzenia powstają zróżnicowane strefy zimna: ■ Komora chłodzenia jest idealnym miejscem do przechowywania mięsa, wędlin, ryb, produktów mlecznych, jajek, gotowych potraw oraz pieczywa/ciast. Przestrzegać przy wkładaniu produktów ■ ■ ■ ■ Proszę przechowywać świeże, nieuszkodzone produkty spożywcze. Dzięki temu dłużej zachowana zostanie jakość i świeżość produktów. Przy gotowych oraz porcjonowanych produktach przestrzegać daty ważności lub zużycia podanej przez producenta. Aby zachować aromat, kolor i świeżość produktów, proszę je wkładać dobrze zapakowane lub przykryte. Zapobiega to przeniesieniu się zapachów i smaków w komorze chłodzenia oraz przebarwieniom elementów z tworzywa sztucznego. Gorące potrawy i napoje schłodzić przed włożeniem do urządzenia. Wskazówka Nie zastawiać otworów wylotu powietrza produktami spożywczymi, aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza. Produkty spożywcze składowane w pobliżu otworów wylotu powietrza mogą ulec zamrożeniu pod wpływem strumienia zimnego powietrza. ■ Najzimniejsze strefy występują przed otworami wylotu powietrza i w szufladzie niskiej temperatury, rysunek !/23. Wskazówka W najzimniejszych strefach proszę przechowywać łatwo psujące się produkty spożywcze (np. ryby, wędliny, mięso). Najcieplejsza strefa znajduje się przy drzwiach u góry. Wskazówka W najcieplejszej strefie proszę przechowywać np. twardy ser i masło. Ser może dalej rozwijać swój aromat a masło zachowuje konsystencję do smarowania. Pojemnik na warzywa z regulatorem wilgotności Rysunek & W celu stworzenia optymalnego klimatu do przechowywania warzyw i owoców można regulować wilgotność powietrza w pojemniku na warzywa: ■ ■ przeważnie warzywa oraz gdy w pojemniku znajdują się różne warzywa lub mała ilość artykułów – wysoka wilgotność powietrza przeważnie owoce oraz gdy w pojemniku znajduje się duża ilość artykułów – niska wilgotność powietrza 139 pl Wskazówki ■ Owoce wrażliwe na działanie niskiej temperatury (np. ananasy, banany, papaja, owoce cytrusowe) oraz warzywa (np. oberżyna, ogórek, cukinia, papryka, pomidory oraz kartofle) powinny być przechowywane poza lodówką w temperaturze ok. +8 °C do +12 °C aby zachować idealną jakość oraz aromat. ■ W pojemniku na warzywa może się wytworzyć skondensowana woda – w zależności od przechowywanej ilości oraz rodzaju produktów. Wytrzeć skondensowaną wodę suchą ścierką i dopasować wilgotność powietrza w pojemniku na warzywa za pomocą regulatora wilgotności. Szuflada niskiej temperatury Rysunek ' W szufladzie niskiej temperatury panuje niższa temperatura niż w komorze chłodzenia. Może tu wystąpić temperatura nawet poniżej 0 °C. Są to optymalne warunki do przechowywania ryb, mięsa i wędliny. Nie przechowywać tutaj sałaty i warzyw, oraz produktów wrażliwych na działanie zimna. Temperaturę w szufladach chłodniczych można regulować za pomocą otworu wentylacyjnego. Przesunąć regulator temperatury do góry w celu obniżenia temperatury. Przesunąć regulator temperatury w dół w celu podwyższenia temperatury. Rysunek % 140 Super chłodzenie Po włączeniu funkcji „super chłodzenie“, komora chłodzenia będzie chłodzona przez 6 godzin tak mocno, jak tylko możliwe. Następnie urządzenie przełącza się automatycznie na nastawioną wcześniej temperaturę. Funkcję „super chłodzenie“ włączać np.: ■ ■ przed włożeniem większej ilości produktów spożywczych. do szybkiego chłodzenia napojów. Włączanie i wyłączanie Rysunek $ 1. Wybrać komorę chłodzenia przyciskiem °C. 2. Nacisnąć przycisk Super. Świeci wskaźnik supercool. Nie jest konieczne wyłączanie funkcji super chłodzenie.Po upływie 6 godzin urządzenie przełącza się automatycznie na poprzednio ustawioną temperaturę. Wskazówka Jeżeli funkcja „super chłodzenie“ jest włączona, odgłosy wydawane przez pracujące urządzenie mogą być głośniejsze. pl Komora zamrażania Używanie komory zamrażania ■ ■ ■ Do przechowywania mrożonek. Do przygotowania lodu w kostkach. Do zamrażania produktów spożywczych. Wskazówka Proszę zwracać uwagę na to, aby drzwi komory zamrażania były zawsze zamknięte! Zamrożone produkty rozmrażają się przy otwartych drzwiach a w komorze zamrażania tworzy się dużo szronu. Poza tym prowadzi to do marnowania prądu na skutek zbyt dużego zużycia energii elektrycznej! Wydajność zamrażania Dane dotyczące maksymalnej wydajności zamrażania są podane na tabliczce znamionowej. Rysunek . Zamrażanie produktów spożywczych i przechowywanie mrożonek Zakup mrożonek ■ ■ ■ ■ Zasady rozmieszczania artykułów ■ Warunki uzyskania wymaganej wydajności zamrażania ■ ■ Na 24 godziny przed włożeniem świeżych produktów włączyć funkcję super zamrażanie (patrz rozdział Super zamrażanie). Większe ilości świeżych produktów spożywczych zamrażać przede wszystkim w najniższej szufladzie. Tam zostaną zamrożone bardzo szybko, a więc w sposób nieniszczący wartościowych składników i walorów smakowych. Proszę zwracać uwagę na to, aby opakowanie nie było uszkodzone. Zwracać uwagę na datę przydatności do spożycia. Temperatura w zamrażarce sklepowej powinna wynosić -18 °C lub niżej. Mrożonki transportować do domu w izolowanej torbie i natychmiast przełożyć do komory zamrażania. ■ ■ Większe ilości produktów spożywczych zamrażać przede wszystkim w najniższej szufladzie. Tam zostaną zamrożone bardzo szybko, a więc w sposób nieniszczący wartościowych składników i walorów smakowych. Produkty spożywcze należy układać płasko szufladach lub pojemnikach na mrożonki. Wskazówka Zamrożone już artykuły spożywcze nie powinny się stykać ze świeżymi artykułami przeznaczonymi dopiero do zamrożenia. W razie potrzeby przełożyć zamrożone artykuły spożywcze do pojemników na mrożonki. Pojemniki na mrożonki wsuwać do końca, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza w urządzeniu. 141 pl Przechowywanie mrożonek Pojemniki na mrożonki wsunąć aż do oporu, aby zapewnić niezakłóconą cyrkulację powietrza w urządzeniu. Zamrażanie świeżych produktów spożywczych Do zamrażania używać tylko świeżych produktów dobrej jakości. Warzywa powinny być blanszowane przed zamrożeniem, aby zachowały wartości odżywcze, zapach oraz barwę. Oberżyny, papryka, cukinia oraz szparagi nie muszą być blanszowane. Literaturę na temat zamrażania oraz blanszowania można nabyć w księgarniach. Wskazówka Produkty spożywcze przeznaczone do zamrożenia nie powinny stykać się z już zamrożonymi produktami. ■ Do zamrażania nadają się: Pieczywo, ryba oraz owoce morza, mięso, dziczyzna, drób, warzywa, owoce, zioła, jajka bez skorupki, produkty mleczne jak ser, masło i twaróg, gotowe potrawy i resztki potraw jak zupy, dania jednogarnkowe, gotowane mięso i ryby, potrawy z ziemniaków, zapiekanki oraz desery. 142 ■ Do zamrażania nie nadają się: Rodzaje warzyw, które można spożywać na surowo, jak sałaty liściaste lub rzodkiewka, jajka w skorupce, winogrona, całe jabłka, gruszki oraz brzoskwinie, jajka na twardo, jogurt, zsiadłe mleko, kwaśna śmietana, Crème fraîche (lekko ukwaszona śmietana, zawierająca około 35% tłuszczu) oraz majonez. Opakowanie mrożonek Produkty spożywcze przeznaczone do zamrożenia, należy szczelnie zapakować, aby nie straciły smaku i nie wyschnęły. 1. Produkt przeznaczony do zamrożenia włożyć do odpowiedniego opakowania. 2. Wycisnąć powietrze. 3. Szczelnie zamknąć opakowanie. 4. Zapisać na opakowaniu zawartość i datę zamrożenia. Na opakowania nadają się: Folie z tworzywa sztucznego, węże foliowe z polietylenu, folie aluminiowe, pojemniki do zamrażania. Produkty te można nabyć w sklepach. Na opakowania nie nadają się: Papier do pakowania, papier pergaminowy, celofan, worki na śmieci i używane reklamówki. Do zamykania opakowań nadają się: Okrągłe gumki, klipsy z tworzywa sztucznego, szpagat, taśmy klejące odporne na działanie zimna itp. Woreczki i węże foliowe z polietylenu można zamykać przy użyciu zgrzewarki do folii. pl Okres przechowywania mrożonek Okres przydatności do spożycia zależy od rodzaju produktu spożywczego. Przy temperaturze wynoszącej -18 °C: ■ ryby, wędliny, gotowe potrawy, ciasto i pieczywo: do 6 miesięcy ■ ser żółty, drób, mięso: do 8 miesięcy ■ warzywa i owoce: do 12 miesięcy Super-zamrażanie Artykuły spożywcze należy jak najszybciej całkowicie zamrozić, aby zachowały witaminy, wartości odżywcze, wygląd i smak. Po włączeniu funkcji super-zamrażanie urządzenie pracuje ciągle. Temperatury panujące w komorze zamrażania są znacznie niższe niż w trybie normalnej pracy. Na kilka godzin przed zamrożeniem nowych artykułów należy włączyć funkcję super-zamrażanie, aby nie dopuścić do niepożądanego wzrostu temperatury. Jeżeli ma być wykorzystywana maksymalna wydajność zamrażania, to na 24 godziny przed zamrożeniem świeżych produktów należy włączyć funkcję super-zamrażanie. Mniejsze ilości produktów spożywczych (do 2 kg) można zamrozić bez włączania funkcji „super zamrażanie“. Wskazówka Jeżeli funkcja „super zamrażanie“ jest włączona, odgłosy wydawane przez pracujące urządzenie mogą być głośniejsze. Włączanie i wyłączanie Rysunek $ 1. Wybrać zamrażalnik przyciskiem °C. 2. Nacisnąć przycisk Super. Świeci wskaźnik superfreeze. Nie jest konieczne wyłączanie funkcji super zamrażania.Po upływie ok. 2 ½ dnia urządzenie przełącza się automatycznie na poprzednio ustawioną temperaturę. Odmrażanie mrożonek Zależnie od rodzaju mrożonki i jej dalszego zastosowania, mamy do wyboru następujące możliwości rozmrażania: ■ ■ ■ ■ w temperaturze pomieszczenia, w chłodziarce, w piekarniku elektrycznym z/bez wentylatora gorącego powietrza, w kuchence mikrofalowej. m Uwaga Lekko rozmrożonych i rozmrożonych produktów nie wolno ponownie zamrażać. Produkty można ponownie zamrozić po przygotowaniu (ugotowaniu lub upieczeniu) jako gotowe danie. Nie wykorzystywać całkowicie maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania. 143 pl Wyposażenie Półki i pojemniki Konfigurację półek wewnątrz komory i pojemników na drzwiach można zmieniać dowolnie, zależnie od potrzeby: Półkę pociągnąć do przodu, opuścić i wychylić na bok. Pojemnik unieść do góry i wyjąć. Wyposażenie specjalne (nie dla wszystkich modeli) Pojemnik na masło i ser Pojemnik na masło otwiera się poprzez lekkie naciśnięcie na środek pokrywy pojemnika. Pojemnik można wyjąć do mycia; w tym celu należy unieść go od dołu i wyjąć. Zestaw śniadaniowy Rysunek * Pojemniki zestawu śniadaniowego można pojedynczo wyjmować i napełniać. Zestaw śniadaniowy można wyjąć w celu napełnienia i opróżnienia. Podnieść i wyciągnąć zestaw śniadaniowy. Uchwyty pojemnika można przesuwać. Półka na butelki Rysunek + W półce na butelki można bezpiecznie przechowywać butelki. 144 Foremka do lodu Rysunek 1. Foremkę do lodu napełnić do ¾ wodą pitną i postawić w komorze zamrażania. 2. Przymarzniętą foremkę do lodu uwolnić tylko tępym przedmiotem (trzonem łyżki). 3. W celu wyjęcia kostek lodu przytrzymać foremkę do lodu krótko pod bieżącą wodą lub lekko wygiąć. Kalendarz mrożonek Rysunek , Aby zapobiec utracie jakości przechowywanych mrożonek, nie należy przekraczać okresu przechowywania. Liczby umieszczone przy symbolach podają dopuszczalny okres przechowywania mrożonek w miesiącach. Przy kupnie gotowych mrożonek dostępnych w handlu, zwracać uwagę na datę przydatności do spożycia lub termin ważności. Akumulator zimna Akumulatory zimna można stosować również do krótkotrwałego chłodzenia produktów spożywczych np. w torbach chłodzących. W przypadku braku zasilania prądem lub zakłóceń pracy urządzenia akumulatory zimna opóźniają rozmrażanie przechowywanych w nich mrożonek. pl Naklejka “OK“ (nie dla wszystkich modeli) Na podstawie naklejki “OK” można sprawdzić, czy w komorze chłodzenia jest osiągana temperatura zalecana do przechowywania żywności +4 °C lub niższa. Jeśli naklejka nie pokazuje “OK”, wtedy proszę stopniowo obniżać temperaturę. Wskazówka Po uruchomieniu urządzenia może upłynąć nawet do 12 godzin, zanim zostanie osiągnięta nastawiona temperatura. Prawidłowe nastawienie Wyłączanie urządzenia i wyłączanie na dłuższy czas Wyłączanie urządzenia Naciskać przycisk przez 10 sekund. Agregat chłodniczy zostaje wyłączony. Aby ponownie włączyć agregat chłodniczy, naciskać przycisk „+“ przez 10 sekund. Wyłączanie na dłuższy czas Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas: 1. Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka sieciowego lub wyłączyć bezpiecznik. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Drzwi urządzenia pozostawić otwarte. Wskazówka Aby wykluczyć uszkodzenie urządzenia, należy otworzyć jego drzwiczki na tyle, by samoczynnie pozostały otwarte. Nie wkładać w drzwiczki żadnych przedmiotów w celu utrzymania ich w otwartej pozycji. Czyszczenie urządzenia m Uwaga ■ ■ ■ Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników zawierających piasek, związki chloru, kwasy. Nie wolno stosować żadnych szorujących ani drapiących gąbek. Metalowe powierzchnie mogą ulec korozji. Półek i pojemników nie wolno nigdy myć w zmywarkach do naczyń. Części te mogą się zdeformować! Podczas mycia woda nie może wniknąć do następujących obszarów: ■ Elementy obsługi ■ Oświetlenie ■ Otwory wentylacyjne ■ Otwory w płycie rozdzielającej 145 pl Proszę wykonać następujące czynności: 1. Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka sieciowego lub wyłączyć bezpiecznik. 2. Wyjąć zamrożone artykuły i umieścić je w chłodnym miejscu. Akumulatory zimna (jeżeli są dostępne) położyć na mrożonych artykułach. 3. Podczas mycia woda z płynem nie może się dostać do elementów obsługowych, oświetlenia, otworów wentylacyjnych ani otworów płyty separującej. Urządzenie czyścić miękką ściereczką używając letniej wody z dodatkiem małej ilości środka do mycia naczyń o obojętnym odczynie pH. 4. Umyć uszczelkę drzwi samą czystą wodą, a następnie dokładnie wytrzeć do sucha. 5. Po wymyciu ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. 6. Włożyć mrożone artykuły. Wyposażenie Wszystkie elementy wyposażenia można wyjąć do czyszczenia. Wyjmowanie półek znajdujących się w drzwiach Rysunek # Półki unieść do góry i wyciągnąć. Wyjmowanie szklanych półek Szklane półki pociągnąć do przodu i wyjąć. Wyjmowanie pojemnika Rysunek ' Pojemnik wysunąć do oporu, unieść z przodu do góry i wyjąć. Wyjmowanie pojemników na mrożonki Rysunek ( Pojemnik na mrożonki wysunąć do oporu, unieść z przodu do góry i wyjąć. Wyjmowanie szklanej półki znajdującej się nad pojemnikiem na warzywa Rysunek ) Szklaną półkę można wyjąć i rozłożyć do czyszczenia. Wskazówka Przed wyjęciem szklanej półki należy wyjąć pojemnik na warzywa. 146 pl Oświetlenie (LED) Urządzenie wyposażone jest w oświetlenie diodowe LED nie wymagające przeglądu ani konserwacji. Naprawę oświetlenia może przeprowadzić tylko i wyłącznie autoryzowany serwis lub uprawniony do tego fachowiec. Oszczędzanie energii ■ ■ ■ ■ ■ ■ Urządzenie ustawić w suchym, przewietrzanym pomieszczeniu! Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na słońcu ani w pobliżu źródeł ciepła (np. kaloryfery, kuchenka). W razie potrzeby zastosować płytę izolacyjną. Gorące potrawy i napoje ochłodzić przed włożeniem do urządzenia. Mrożonki przeznaczone do odmrożenia włożyć do komory chłodzenia aby w ten sposób wykorzystać mrożonkę do ochłodzenia produktów spożywczych znajdujących się w komorze chłodzenia. Drzwi urządzenia otwierać na możliwie krótki okres czasu. Aby osiągnąć najniższe zużycie energii: zachować niewielki odstęp z boku od ściany. Rozmieszczenie części wyposażenia nie ma żadnego wpływu na pobór energii urządzenia. Odgłosy pracy urządzenia Normalne odgłosy Wskazówka Jeżeli funkcja super-zamrażanie jest włączona, odgłosy wydawane przez pracujące urządzenie mogą być głośniejsze. Brzęczenie Silniki pracują (np. sprężarka, wentylator). Kipienie, bulgotanie lub szum Medium chłodzące przepływa w przewodach. Klikanie Silnik, przełącznik lub zawór magnetyczny włącza i wyłącza się. Trzaskanie Następuje automatyczne rozmrażanie. Zapobieganie powstawaniu hałasu Urządzenie stoi nierówno Proszę wypoziomować urządzenie za pomocą poziomnicy. Do tego celu proszę wykorzystać odkręcane nóżki urządzenia lub podłożyć coś pod nóżki. Urządzenie jest dostawione Proszę odsunąć urządzenie od sąsiednich mebli lub urządzeń. Pojemniki lub półki chwieją się albo blokują się Proszę sprawdzić ruchome elementy wyposażenia; ewentualnie włożyć je ponownie. Butelki lub pojemniki dotykają się Proszę lekko rozsunąć ustawione w chłodziarce butelki lub pojemniki. 147 pl Sami usuwamy drobne usterki Przed wezwaniem serwisu: Proszę sprawdzić, czy mogą Państwo sami usunąć drobne usterki w oparciu o podane niżej wskazówki. Koszty udzielenia porady przez technika serwisowego ponosi użytkownik – także w okresie gwarancji! Zakłócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze Rzeczywista temperatura różni się znacznie od nastawienia. W niektórych przypadkach wystarczy wyłączyć urządzenie na 5 minut. Jeżeli temperatura jest zbyt wysoka, proszę sprawdzić po kilku godzinach, czy nastąpiła zmiana temperatury. Jeżeli temperatura jest za niska, proszę sprawdzić ponownie następnego dnia. W chłodziarce lub w szufladzie chłodniczej jest za zimno. Ustawić wyższą temperaturę w chłodziarce. W zamrażalniku panuje za wysoka temperatura. Przesunąć regulator temperatury szuflady chłodniczej w dół. Rysunek % Urządzenie było zbyt często otwierane. Nie otwierać urządzenia bez potrzeby. Otwory wentylacyjne są zasłonięte. Usunąć przeszkody. Zamrażana jest większa ilość Nie przekraczać maksymalnej wydajności świeżych produktów zamrażania. spożywczych na raz. Urządzenie nie chłodzi; świecą wskaźnik temperatury oraz oświetlenie. Urządzenie znajduje się w trybie ekspozycyjnym. Wcisnąć przycisk °C i przycisk @ i przytrzymywać je przez 5 sek. do momentu usłyszenia sygnału potwierdzającego. Przy zwalnianiu przycisku słychać jeszcze jeden dźwięk potwierdzający. Po jakimś czasie sprawdzić, czy urządzenie chłodzi. Boczne ściany urządzenia są W bocznych ścianach biegną Jest to normalne zachowanie się urządzenia, ciepłe. rurki, które podczas procesu nie świadczy o usterce. chłodzenia nagrzewają się. Wydzielane ciepło nie uszkodzi mebli stykających się z urządzeniem. 148 pl Zakłócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze Oświetlenie wewnętrzne nie działa. Oświetlenie diodowe LED jest uszkodzone. Patrz rozdział „Oświetlenie (LED)“. Urządzenie było zbyt długo otwarte. Oświetlenie wyłącza sie po upływie ok. 10 minut. Po zamknięciu i otwarciu urządzenia oświetlenie jest ponownie włączone. Nie świeci się żaden wskaźnik. Awaria w dopływie prądu; zadziałał bezpiecznik; wtyczka nie jest prawidłowo włożona do gniazdka. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Sprawdzić, czy jest napięcie. Sprawdzić bezpieczniki. Drzwiczki komory zamrażania były zbyt długo otwarte; nie daje się uzyskać właściwej temperatury. Wyparnik (wytwornica zimna) w systemie NoFrost jest mocno oblodzony i nie rozmraża się automatycznie. W celu rozmrożenia wyparnika wyjąć mrożonki razem z szufladami i ułożyć dobrze izolowane w chłodnym miejscu. Wyłączyć urządzenie i odsunąć od ściany. Drzwiczki urządzenia zostawić otwarte. Po upływie ok. 20 minut skroplona woda zaczyna spływać do zbiornika na tylnej ściance urządzenia. Aby zapobiec przelaniu się wody ze zbiornika, należy zebrać wodę gąbką. Jeżeli woda przestanie spływać do zbiornika, wyparnik jest odmrożony. Wymyć wnętrze. Ponownie włączyć urządzenie. Na powierzchni urządzenia i Efekt ten wzmacnia wysoka na półkach we wnętrzu temperatura i wilgotność urządzenia skrapla się woda. otoczenia. Zetrzeć wodę miękką, suchą ściereczką. ■ ■ Otwierać drzwiczki urządzenia możliwie jak najkrócej Zwracać uwagę, by drzwiczki urządzenia były zawsze prawidłowo zamknięte. 149 pl Zakłócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze Wyłączone są następujące ustawienia: Włączony jest tryb sabbath. Nacisnąć przycisk super i przytrzymywać go przez 15 sekund. Sygnały akustyczne ■ Oświetlenie wnętrza ■ Komunikaty na wyświetlaczu ■ Automatyczne super zamrażanie Podświetlenie tła wyświetlacza jest zredukowane. Przyciski są zablokowane. ■ Autotest urządzenia Urządzenie wyposażone jest w automatyczny program samotestujący, który wskazuje źródła błędów, które może usunąć tylko autoryzowany serwis naszej firmy. Włączanie autotestu urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie i zaczekać 5 minut. 2. Włączyć urządzenie i w ciągu pierwszych 10 sekund nacisnąć przycisk °C oraz przycisk “–”, przytrzymać te przyciski wciśnięte przez 3-5 sekund do momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego. Rozpoczyna się autotest urządzenia. Jeżeli po zakończeniu autotestu słychać dwukrotnie sygnał dźwiękowy, urządzenie jest sprawne. Jeżeli słychać 5 sygnałów dźwiękowych, oznacza to usterkę. Powiadomić serwis. 150 Wyłączanie autotestu urządzenia Po upływie programu, urządzenie powraca do normalnego trybu pracy. pl Serwisowi należy podać numer produktu i numer fabryczny oraz dane techniczne urządzenia Serwis W razie pytań, braku możliwości samodzielnego usunięcia zakłóceń lub konieczności urządzenia należy się zwrócić do naszego serwisu. Wiele problemów można rozwiązać na podstawie dostępnych na naszej stronie internetowej informacji dotyczących usuwania usterek. Jeżeli jest to niemożliwe, należy się zwrócić się do naszego serwisu. Zawsze znajdziemy odpowiednie rozwiązanie, aby w miarę możliwości uniknąć zbędnych wizyt serwisantów. Zapewnimy naprawę urządzenia z użyciem oryginalnych części zamiennych przez wyszkolonych serwisantów zarówno w okresie gwarancyjnym, jak i po jego upływie. Ze względów bezpieczeństwa naprawy urządzenia może przeprowadzać tylko wyszkolony i wykwalifikowany personel. Naprawy lub inne ingerencje w urządzenie przez osoby, które nie zostały przez nas autoryzowane, a także usterki urządzenia spowodowane montażem nieoryginalnych części zamiennych, elementów uzupełniających i akcesoriów, skutkują utratą gwarancji. Istotne dla prawidłowego działania urządzenia, oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim rozporządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Wskazówka W ramach obowiązujących lokalnie warunków gwarancji producenckiej usługi serwisu są nieodpłatne.Minimalny okres gwarancji (gwarancji producenckiej dla konsumentów prywatnych) na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego wynosi 2 lata (z wyjątkiem Danii i Szwecji, gdzie okres gwarancji wynosi 1 rok) zgodnie z obowiązującymi lokalnie warunkami gwarancji. Warunki gwarancji nie mają wpływu na inne prawa i roszczenia przysługujące klientowi zgodnie z lokalnym prawodawstwem. Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej. Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr.) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej. 151 pl Numer produktu (E-Nr.) i numer fabryczny (FD) Numer produktu (E-Nr.) i numer fabryczny (FD) znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. Rysunek . Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp. Dane techniczne Czynnik chłodniczy, pojemność użytkowa i inne dane techniczne są podane na tabliczce znamionowej. Rysunek . Dalsze informacje na temat posiadanego modelu są dostępne w Internecie na stronie https://www.bsh-group.com/ energylabel (dotyczy tylko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego). Ten adres internetowy zawiera link do oficjalnej unijnej bazy danych produktów EPREL, której adres internetowy nie został jeszcze opublikowany w momencie oddania tego materiału do druku. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi wyszukiwania modelów. Identyfikator modelu wynika ze znaków poprzedzających ukośnik w numerze produktu (E-Nr.) na tabliczce znamionowej. Alternatywnie identyfikator modelu można znaleźć w pierwszym wierszu etykiety energetycznej UE. Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów. PL 152 801 191 534 1-16 20 17 21 A 18 22 19 23 24 B 25 ! " # 1 2 16 34 15 567 14 13 $ % & 8 9 10 12 11 ' ( 1 3 2 5 4 6 8 7 2 1 3 8 6 4 ) 5 7 * + , - . *8001201439* 8001201439 (0012) de, fr, it, nl, pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Bosch KGN86AIDP de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding