Documenttranscriptie
9
10
1
10
7
2
3
8
9
8
2
5
11
2 3 1 5 2
3
3
5 4 4 1 4 5
5 4 1 4 4 5 1
3
3
3
6
5 1 2
2
2
7
1
6
4
1
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
65°
3
Spezialsalz
ergänzen
KOMPAKT GESCHIRRSPÜLER // COMPACT DISHWASHER
12
2
Ein
Aus
ODW 121
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
65°
4
65°
5
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
65°
Start
Pause
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
65°
65°
Programmwahl
Start
Pause
Start
Pause
Programmwahl
Programmwahl
ODW121
13
C
C
B
A
B
A
15
14
C
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
A
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
IM_ODW121_150402_V04
www.ok-online.com
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 1
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
3
IT MANUALE DELL’UTENTE
69
EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
14
NL GEBRUIKSAANWIJZING
EN USER MANUAL
25
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
36
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
102
FR MODE D’EMPLOI
47
SV BRUKSANVISNING
113
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
58
TR KULLANIM KILAVUZU
124
80
91
2/4/15 4:23 PM
1
Ein
Aus
K
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
Ein
Aus
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
L
B
A
65°
Start
Pause
Programmwahl
A
Counter
B
Drain pipe
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
65°
65°
Front
2
Max 750 mm
Counter
H G F E DC
Front
65°
A
φ 40mm
Start
Pause
65°
Programmwahl
65°
ODW121
Drain pipe
B
Start
Pause
Max 750 mm
J I
φ 40mm
Programmwahl
ODW121
Ein
Aus
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
65°
3
65°
Start
Pause
Programmwahl
4
ODW121
M
N
O
P
Q
5
Ein
Aus
6
Ein
Aus
1
1 Kg
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Programm Programm
65°
1L
ODW121
Ein
Aus
W
X
w1 w2 w3w4 x1 x2
Spezialsalz
ergänzen
Klarspüler
ergänzen
Intensiv
70°
Normal
60°
Eco
50°
90min.
60min.
Sanft
Programm Programm 40°
3
ODW121
65°
65°
Start
Pause
R
Programmwahl
S
T
ODW121
7
Programmwahl
5
sec
H1 - H6
8
a
U
2
b
V
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 2
2/4/15 4:23 PM
65°
3
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und
beaufsichtigt wurden und sie verstehen, das Gerät sicher zu
benutzen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
Das Gerät ist für das Spülen von maximal 6 Maßgedecken
vorgesehen.
Die Tür darf nicht in der geöffneten Stellung belassen
werden, da dies eine Stolpergefahr darstellt.
Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der
Geschirrspülmaschine
Achtung: Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit
scharfen Spitzen müssen mit der Spitzenach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
Dieses Gerät ist bestimmt für den Hausgebrauch und
ähnliche Verwendungen wie zum Beispiel:
--im Küchenbereich für die Mitarber in Geschäften, Büros und
anderem Arbeitsumfeld;
--in landwirtschaftlichen Betrieben;
--durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Übernachtungsmöglichkeiten;
--im Bereich privater Frühstückspensionen.
Beachten Sie alle Hinweise zur Installation.
Diese Geschirrspülmaschine verfügt über
Ventilationsöffnungen im Gehäuseboden. Diese Öffnungen
dürfen nicht durch Teppichboden verstopft werden.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 3
2/4/15 4:23 PM
DE
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
4
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist an die Wasserversorgung angeschlossen.
Beachten Sie den minimalen und maximal zulässigen
Wassereinlassdruck, siehe Kapitel Technische Daten.
Beachten Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine
Installation darf nur unter Verwendung neuer Schlauchsätze
erfolgen. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet
werden.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
Ziehen Sie den Netzstecker ...
-- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
-- im Falle von Störungen,
-- bevor Sie Zubehör anbringen oder abnehmen,
-- vor der Reinigung des Produktes.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Reinigen von Geschirr und Besteck geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch
kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen fuhren. Das Gerät ist nur für die Benutzung im privaten
Haushalt bestimmt und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 4
2/4/15 4:23 PM
5
DE
BAUTEILE
Bedienfeld
A. Taste Start/Pause
B. Programmwahltaste Programmwahl
C. Modus: Sanft 40°
D. Modus: 60 min. Programm
E. Modus: 90 min. Programm
F. Modus: Eco 50°
G. Modus: Normal 60°
H. Modus: Intensiv 70°
I. Warnlicht Klarspüler ergänzen
J. Warnlicht Spezialsalz ergänzen
K. Ein/Aus-Indikatoranzeige
L. Ein/Aus-Schalter
Vorderseite
M. Griffmulde
N. Tür
Rückseite
O. Netzkabel mit Netzstecker
P. Wasseranschluss
Q. Abwasserschlauch
Innenraum
R. Rotordüse
S. Filtereinsatz
T. Salztank
U. Geschirrkorb
V. Besteckkorb
W. Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach
w1. Abdeckung
w2. Entriegelung
w3. Fach für Hauptspülgang
w4. Fach für Vorspülgang
X. Klarspülerfach
x1. Füllindikator
x2. Klarspülertank
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 5
2/4/15 4:23 PM
DE
6
INSTALLATION
Hinweis: Der Geschirrspüler ist mit Netzkabel und Netzstecker ausgestattet. Stellen Sie vor Einbau sicher,
dass sich am gewünschten Standort eine Wandsteckdose befindet.
Beachten Sie die Abmessungen des Produktes beim Aufstellen oder bei der Montage.
1 Stellen Sie den Geschirrspüler auf einen ebenen, waagerechten und festen Untergrund auf, z.B. auf
eine geeignete Arbeitsfläche oder Tischplatte in Ihrer Küche.
Hinweis: Der Geschirrspüler darf nicht eingebaut werden, z.B. als Unterbaugerät, etc.
2 Der Geschirrspüler muss an einen Abfluss angeschlossen werden.
1. Der Abflussschlauch ist schon fest am Abwasseranschluss montiert. Schneiden Sie die
Kabelbinder auf und wickeln Sie den Schlauch ab.
2. Schließen Sie das andere Ende am Abflussrohr an. Beachten Sie beim Anschluss die max. Höhe
des Schlauchendes.
Hinweis:
Geeignete Schlauchhalter sind als optionales Zubehör erhältlich.
3 Schließen Sie den Wasseranschluss mit dem mitgelieferten Schlauch an Ihr Leitungswassersystem
an (3/4”) und stellen Sie sicher, dass alles korrekt und fest angeschlossen ist.
Hinweis: Sind die Wasserleitungen neu oder wurden sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das Wasser
klar und frei von Fremdkörpern ist. Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die Gefahr, dass der
Wassereinlass verstopft und das Gerät beschädigt wird.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
VORBEREITUNG
Salztank mit Salz befüllen
5 Abhängig von der Härte Ihres Leitungswassers (Wasserhärte) müssen Sie zusätzlich Salz verwenden
um das Wasser weicher zu machen. Beachten Sie immer die Hinweise und Anleitungen zum Salz.
1. Entfernen Sie den Geschirrkorb und schrauben Sie dann die Verschlusskappe des Salztanks ab.
2. Vor dem ersten Gebrauch füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salztank.
3. Stecken Sie das Ende des mitgelieferten Trichters in die Öffnung des Salztanks und füllen Sie ca.
1kg Salz ein. Es ist normal wenn dabei etwas Wasser aus dem Salztrank austritt.
4. Haben Sie den Salztank befüllt, verschrauben Sie die Verschlusskappe wieder und stellen Sie
sicher, dass Sie fest sitzt.
5. Führen Sie nach dem Befüllen mit Salz immer einen Waschgang durch. (Sanft 40° wird
empfohlen). Ansonsten können Filtersystem, Pumpe oder andere wichtige Komponenten des
Gerätes durch Salzwasser beschädigt werden, wodurch auch die Garantie erlischt.
Hinweis: Im Normalfall erlischt die Warnlampe für Spezialsalz ergänzen innerhalb von 2-6 Tagen
nachdem der Salztank befüllt wurde. Je nachdem wie vollständig sich das Salz auflöst, kann die
Salzwarnlampe trotz gefülltem Salztank weiterhin leuchten.
Achtung!
• Benutzen Sie nur spezielles Salz welches für Geschirrpüler geeignet ist. Alle anderen Salze welche
nicht speziell für Geschirrspüler entwickelt wurden, speziell Tafelsalz, werden den Geschirrspüler
beschädigen. Im Falle von Schäden welche durch ungeeignetes Salz hervorgerufen werden erlischt
die Garantie und der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für entstandene Schäden.
• Wenn Salz verschüttet wurde lassen Sie einen Schnellwaschgang durchlaufen um Salzspuren zu entfernen.
• Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie unmittelbar danach einen kompletten Waschgang starten. Das
verhindert, dass Spuren von Salz oder Salzwasser, welches verschüttet wurde, für evtl. längere Zeit auf
der Oberfläche verbleiben, was Rost verursachen könnte.
• Der Salztank darf nur aufgefüllt werden wenn die Salzwarnlampe beginnt zu leuchten.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 6
2/4/15 4:23 PM
DE
7
Salzmenge einstellen
6 1. Einstellmodus aktivieren: Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nachdem Sie
das Gerät eingeschaltet haben. Drücken und halten Sie die Start/Pause-Taste für 5 Sekunden
gedrückt. Dadurch wird der Einstellmodus aktiviert, was durch abwechselndes Blinken der
Warnleuchten Spezialsalz ergänzen und Klarspüler ergänzen angezeigt wird.
2. Salzverbrauch einstellen: Drücken Sie jeweils kurz die Start/Pause-Taste, um die korrekte
Salzmenge einzustellen. Beachten Sie nachfolgende Tabelle für die korrekte Einstellung.
Wasserhärte (grad)
Einstellung
Entsprechende LED-Anzeige
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0,9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1,0-2,0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2,1-3,0
3
H3: 60 min. Programm und Sanft 40°
18-22
3,1-4,0
4*
23-34
4,1-6,1
5
H5: 90 min. Programm und Sanft 40°
35-45
6,2-8,0
6
H6: 90 min. Programm und 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. Der Einstellmodus wird automatisch 5 Sekunden nach der letzten Einstellung beendet.
Hinweis:
1)
Grad deutscher Härte (°dH)
2)
Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte
*) Werkseinstellung
Kontaktieren Sie Ihre zuständige Wasserversorgung um die bei Ihnen vorhandene Wasserhärte zu
erfahren.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 7
2/4/15 4:23 PM
DE
8
Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen
7 • Das Geschirrspülmittelfach muss vor jedem Spülgang neu eingefüllt werden.
• Für die richtige Menge beachten Sie die Hinweise und Anleitungen des Geschirrspülmittels.
1. Drücken Sie die Deckelöffnungstaste und der Deckel springt auf.
2. Füllen Sie das Geschirrspülmittel (Pulver oder Tabs) unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, da
es sonst durch länger anhaltende Feuchtigkeit verkleben oder verhärten könnte.
3. Ist das Geschirr stark verschmutzt, füllen Sie eine zusätzliche Menge in das Fach für
Vorwäsche. Dieses Geschirrspülmittel wird dann schon während des Vorwaschganges
zugegeben.
Beachten Sie die Unterschiede beider Fächer:
a) Spülmittelfach für Hauptwaschgang
b) Spülmittelfach für Vorwäsche
4. Drücken Sie den Deckel, sodass er einrastet.
Hinweis: Benutzen Sie nur spezielle Geschirrspülmittel welches für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen vorgesehen ist. Halten Sie das Geschirrspülmittel frisch und trocken.
Klarspüler auffüllen
8 Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch mit flüssigen Klarspülern vorgesehen. Dieser wird im letzten
Spülgang dem klaren Wasser zugegeben, um Kalkflecken auf dem Geschirr zu verhindern.
1. Entfernen Sie die Verschlusskappe und füllen Sie Klarspüler in den Tank bis der Füllstandsindikator
vollständig Schwarz erscheint. Die max. Kapazität des Tanks beträgt ca. 110 ml.
• Zum Öffnen der Verschlusskappe drehen Sie diese auf die Position “open” (offen) in
Pfeilrichtung links und nehmen Sie sie ab.
• Füllen Sie Klarspüler in den Tank. Überfüllen Sie den Tank nicht.
• Zum Schließen des Tanks setzen Sie die Verschlusskappe in der Position “open” (offen) in den
Tank und drehen Sie sie in Position “closed” (geschlossen) in Pfeilrichtung rechts.
Hinweis: Füllen Sie den Tank nicht mit anderen Reinigungsmitteln (z.B. Geschirrspülmittel oder
Flüssigseife), da dadurch das Gerät beschädigt werden könnte.
2. Klarspüler wird automatisch während des letzten Spülvorganges zugegeben, um sicherzustellen,
das während des Trocknens keine Kalkflecken oder Streifen entstehen.
3. Wenn der Klarspülertank leer ist, leuchtet die Warnleuchte Klarspüler ergänzen.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 8
2/4/15 4:23 PM
DE
9
Geschirrkorb auffüllen
• Reinigen Sie im Geschirrspüler nur geschirrspülerfestes oder -geeignetes Geschirr und Besteck.
• Schaben Sie Speisereste ab. Weichen Sie angebrannte Reste in Bratpfannen an.
• Es ist nicht nötig das Geschirr unter fließendem Wasser vorzureinigen.
• Beladen sie den Geschirrspüler mit Geschirr und Besteck folgendermaßen:
-- Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen mit der Öffnung nach unten, sodass Wasser rausläuft
-- Gebogene oder mit Vertiefungen versehene Teile laden sie schräg damit Wasser ablaufen kann
-- Alle Teile müssen sicher stecken bzw. liegen und dürfen nicht kippen
-- Alle Teile müssen so stecken bzw. liegen, dass die Sprüharme sich frei bewegen können
Hinweis: Sehr kleine Teile sollten nicht im Geschirrspüler gewaschen werden, da sie leicht aus dem
Korb fallen könnten.
Achtung!
• Messer mit langen Klingen, welche aufrecht eingelegt werden, sind eine potentielle Gefahr
• Es dürfen keine Teile durch den Korb hindurchgesteckt werden
• Scharfe Teile immer mit den scharfen Punkten nach unten einlegen!
• Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, da dadurch das Ergebnis negativ beeinflusst wird.
9
Beachten Sie den allgemeinen Plan zum Einlegen von Geschirr und Besteck in den Korb. Beachten
Sie dazu nachfolgende Tabellen, Abbildungen und Beschreibungen.
Tassen
Mittelgroße Schüsseln
Gläser
Untertassen
Schalen
10
Ovale Servierplatten
Teller
Suppenteller
Kompottschüsseln
Servierlöffel
10 Beachten Sie den Plan zum Einlegen von Besteck ín den Besteckkorb. Beachten Sie nachfolgende
Tabelle für die Teilebeschreibung.
1 Gabeln
2 Suppenlöffel
3 Kompottlöffel
4 Teelöffel
5 Messer
6 Servierlöffel
7 Soßenkelle
8 Serviergabeln
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 9
2/4/15 4:23 PM
DE
10
BEDIENUNG
Geschirrspülen
11 • Beachten Sie folgende Schritte um den Spülvorgang zu starten:
1. Geschirrspüler vorbereiten
2. Korb beladen
3. Geschirrspülreiniger und ggf. Klarspüler einfüllen
4. Sicherstellen, dass der Wasserhahn/Wasserzulauf geöffnet ist, der Netzstecker steckt und die
Tür korrekt geschlossen ist.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus um den Geschirrspüler einzuschalten. Wählen Sie Ihr
Programm aus. Beachten Sie das Kapitel Programm auswählen.
6. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
• Um den Vorgang anzuhalten drücken Sie nochmals Start/Pause.
Hinweis: Die Indikatorleuchte des Programms zeigt den aktuellen Stand des Spülvorgangs an.
a) Indikatorleuchte leuchtet dauerhaft: Standby oder Pause
b) Indikatorleuchte blinkt: Spülvorgang läuft
7. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt für 8 Sekunden ein Piepton.
-- Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus aus und schließen Sie ggf. die Wasserzufuhr.
-- Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Achtung! Es ist gefährlich die Tür während des Spülvorganges zu öffnen, da heißes Wasser
Verbrennungen verursachen könnte.
-- Warten Sie einige Minuten bevor Sie das Gerät entladen, da Geschirr und Besteck noch heiß
sein könnten und außerdem leichter brechen könnten. Sie trocken auch besser im Gerät.
-- Geschirrspüler entladen.
Spülvorgang pausieren
• Sie können das Waschprogramm ändern wenn der Geschirrspüler nur kurz gelaufen ist (am
Anfang). Ansonsten könnte sich der Geschirrspülreiniger bereits aufgelöst haben und das
Waschwasser könnte schon abgepumpt sein.
-- Drücken Sie die Taste Start/Pause mehr als 3 Sekunden und das Gerät befindet sich im
Standby Modus.
-- Ändern Sie Ihr Programm
-- Drücken Sie die Taste Start/Pause erneut um in der neuen Einstellung fortzufahren.
Hinweis: Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs öffnen pausiert das Gerät. Drücken Sie nach
dem Schließen der Tür erneut die Taste Start/Pause dann wird der Spülvorgang nach 10 Sekunden
fortgesetzt.
• Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben, können Sie den Spülvorgang pausieren und dieses
hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher, dass das Fach des Reinigers nicht bereits geöffnet ist.
1. Öffnen Sie die Tür nur einen Spalt um den Spülvorgang anzuhalten
2. Nachdem die Sprüharme gestoppt haben können Sie die Tür vollständig öffnen
3. Zusätzliches Geschirr einlegen
4. Tür schließen und Taste Start/Pause drücken. Der Spülvorgang wird nach 10 Sekunden
fortgesetzt.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 10
2/4/15 4:23 PM
DE
11
Programm auswählen
12 Beachten Sie nachfolgende Tabelle um das für Ihren Zweck richtige Programm auszuwählen.
Programm
Einsatzgebiet
Extrem stark
verschmutztes
Kochgeschirr, normal
Intensiv verschmutzte Töpfe,
(stark ver- Pfannen, Teller, usw.
schmutzt) Mit festgetrockneten
Speiseresten
Reiniger
Energiever- WasserProgramm
Laufzeit
KlarVor/
brauch in verbrauch
Einsatzgebiet
in min
spüler
Haupt
kWh
in Liter
Vorwäsche
50 °C
Wäsche 70 °C
Spülen
Spülen
Spülen 70 °C
Trocknen
3/15 g
oder
3 in 1
140
0.9
10
Für normal
verschmutzte
Ladungen, wie Töpfe,
Teller, Gläser und
leicht verschmutzte
Pfannen
Vorwäsche
Wäsche 60 °C
Spülen
Spülen 70 °C
Trocknen
3/15 g
oder
3 in 1
120
0.7
8
Standardisiertes
Programm:
Anzuwenden
bei normal
verschmutztem
Eco
Geschirr und ist
(*EN 50242) das effizienteste
Programm
hinsichtlich Energieund Wasserverbauch
kombiniertfür diese
Art von Geschirr
Vorwäsche
Wäsche 50 °C
Spülen
Spülen 70 °C
Trocknen
3/15 g
oder
3 in 1
180
0.61
6.5
Für leicht
90 min.
verschmutztes
Programm
Geschirr und Gläser
Wäsche 65 °C
Spülen 70 °C
Trocknen
3/15 g
oder
3 in 1
90
0.65
7
Für leicht
verschmutzte
60 min.
Ladungen welche
Programm
nicht vollständig
abtrocknen müssen
Wäsche 65 °C
Spülen 50 °C
Trocknen
3/15 g
oder
3 in 1
60
0.55
6
Schnellspülgang für
Sanft 40° leicht verschmutzte
Ladungen
Wäsche 40 °C
Spülen
Spülen 40 °C
15 g
30
0.25
6
Normal
No
Rechtlicher Hinweis:
* EN 50242: Diese Program ist der Testzyklus. Informationen für Vergleichstests nach EN 50242 sind
wie folgt:
-- Kapazität: Einstellung 6
-- Klarspülereinstellung: 6
-- Energieverbrauch: AUS: 0,49W
EIN (standby): 0,49W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 11
2/4/15 4:23 PM
DE
12
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie
sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere
gelangt.
• Reinigen Sie die Kanten um die Tür herum mit einem weichen feuchten Tuch. Um das Eindringen
von Wasser in die Türverriegelung oder elektrische Bauteile zu verhindern, benutzen Sie keinerlei
Sprühreiniger.
Filtereinsatz reinigen
Der Filter verhindert, dass größere Speisereste in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen. Prüfen Sie nach
jeder Benutzung die Filter auf Blockierungen.
13 Das Filtersystem besteht aus Vorfilter, flachem Hauptfilter und einem Feinfilter.
• Hauptfilter A: Speise- und Schmutzreste die an diesem Filter hängenbleiben werden durch den
Strahl der Sprüharme abgespült.
• Feinfilter B: Diese Filter hält Speisereste zurück, sodass diese dem Waschwasserkreislauf
entzogen werden.
• Vorfilter C: Große Stücke, wie bspw. Teile von Knochen oder Glas welche den Wasserkreislauf
blockieren könnten, werden in diesem Filter festgehalten. Um die Reste zu entfernen ziehen Sie
an der Laschen und ziehen Sie es raus.
14 Demontage and Reinigung der Filter wie nachfolgend beschrieben:
• Drehen Sie die Filterkappe gegen den Uhrzeigersinn (Filter C) und entnehmen Sie den gesamten
Filtereinsatz.
• Entnehmen Sie die Filter B und C.
• Entnehmen Sie den Filter C.
• Waschen Sie die Filter unter fließendem Wasser.
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie sicher dass der Filtereinsatz
korrekt installiert wurde.
Achtung! Benutzen Sie den Geschirrspüler niemal ohne Filtereinsatz!
Reinigung der Sprüharme
15 Führen Sie eine regelmäßige Reinigung durch, um mögliche Verstopfung der Düsen zu vermeiden.
• Fassen Sie den Sprüharm in der Mitte und ziehen Sie ihn ab.
• Spülen Sie die Sprüharme unter fließendem Wasser gründlich ab.
• Stecken Sie den Sprüharm wieder auf den Anschluss und stellen Sie sicher, dass er korrekt sitzt
und frei rotieren kann.
FEHLERCODES
Code
Bedeutung
Die Lampe Sanft 40° blinkt
Kein oder schwacher
Wasserzulauf
Die Lampe 90 min. Programm blinkt
Überlauf
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 12
Mögliche Ursachen
• Wasserhahn geschlossen
• Wassereinlass blockiert
• Wasserdruck zu niedrig
• Leck an Komponenten des Produkts
2/4/15 4:23 PM
13
DE
SPEZIFIKATION
Leistung
Nennspannung/-frequenz
Wasserdruck (Durchflussdruck)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Dies ist ein Geschirrspüler.
• Der Erp-Test wurde anhand EN50242:2008+A11, Directive(EU)1016/2010, Directive(EU)1059/2010
durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 13
2/4/15 4:23 PM
EL
14
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω εφόσον βρίσκονται κάτω από επίβλεψη
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση του
προϊόντος κατά έναν ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν
τους συνεπαγόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για το πλύσιμο 6 θέσεων το
μέγιστο.
Μην αφήνετε την πόρτα ανοιχτή προς αποφυγή ατυχήματος.
Ακολουθείτε τις οδηγίες για το γέμισμα του πλυντηρίου.
Προειδοποίηση: Τα μαχαίρια και τα υπόλοιπα αιχμηρά
εργαλεία της κουζίνας πρέπει να τοποθετούνται σε καλάθι με
την μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση.
Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση.
Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή και άλλες παρόμοιες
χρήσεις όπως:
--σε καφετέριες υπαλλήλων, σε καταστήματα, γραφεία και
άλλα εργασιακά περιβάλλοντα;
--από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους
χώρους διαμονής;
--σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast;
--σε αγροικίες.
Για την εγκατάσταση ακολουθείτε τις οδηγίες.
Το πλυντήριο των πιάτων διαθέτει οπές αερισμού στη βάση
του. Οι οπές αερισμού δεν πρέπει να φράσσονται με κάποιο
χαλί.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 14
2/4/15 4:23 PM
15
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
EL
Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
Η συσκευή συνδέεται με την κεντρική παροχή νερού. Για την
ελάχιστη και μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση στην εισαγωγή
νερού βλ. κεφάλαιο Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Διαβάστε
προσεκτικά όλες τις οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση
των σωλήνων παροχής και αποχέτευσης. Χρησιμοποιήστε
καινούριες σωλήνες για την εγκατάσταση. Μην
επαναχρησιμοποιείτε παλιές σωλήνες για το σκοπό αυτό.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και
φροντίδα.
Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το
προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισμού.
Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα
και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του
προϊόντος.
Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από
επαφή με αιχμηρές γωνίες.
Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας
μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και
άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή
χρήση.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για το πλύσιμο των πιάτων και των μαχαιροπίρουνων τα οποία
είναι σχεδιασμένα να πλένονται στο πλυντήριο ή είναι κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή
τραυματισμούς. Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή χρήση μόνο και δεν προορίζεται για
εμπορική χρήση.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 15
2/4/15 4:23 PM
EL
16
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Πίνακας ελέγχου
A. Κουμπί Start/Pause (έναρξης/παύσης)
B. Κουμπί επιλογής λειτουργίας Programmwahl
C. Λειτουργία: απαλή (Sanft 40°)
D. Λειτουργία: 60 λεπτά (60 min. Programm)
E. Λειτουργία: 90 λεπτά (90 min. Programm)
F. Λειτουργία: Οικονομική (Eco 50°)
G. Λειτουργία: Κανονική (Normal 60°)
H. Λειτουργία: Εντονη (Intensiv 70°)
I. Ενδεικτική λυχνία Klarspüler ergänzen (θήκη στιλβωτικού άδεια)
J. Ενδεικτική λυχνία Spezialsalz ergänzen (θήκη αποσκληρυντικού νερού άδεια)
K. Ενδεικτική λυχνία On/Off
L. Διακόπτης On/Off (Ein/Aus)
Μπροστινή πλευρά
M. Χειρολαβή
N. Πόρτα
Πίσω πλευρά
O. Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα
P. Ένωση εισαγωγής νερού
Q. Σωλήνας λυμάτων (προσυναρμολογημένος)
Εσωτερικό
R. Βραχίονες ψεκασμού
S. Συναρμολόγημα φίλτρου
T. Θήκη αλατιού
U. Καλάθι πλυντηρίου πιάτων
V. Καλάθι μαχαιροπίρουνων
W. Διαμέρισμα υγρού απορρυπαντικού, ταμπλέτας/σκόνης
w1. Κάλυμμα
w2. Κλειδαριά
w3. Θάλαμος κύριας πλύσης
w4. Θάλαμος πρόπλυσης
X. Θήκη στιλβωτικού
X1. Δείκτης πλήρωσης
x2. Θήκη στιλβωτικού
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον
τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο
των πωλήσεών σας αμέσως.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 16
2/4/15 4:23 PM
17
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Σημείωση: Το πλυντήριο πιάτων είναι εφοδιασμένο με καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα. Πριν την
εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι υπάρχει έξοδος αποχέτευσης στο επιθυμητό σημείο εγκατάστασης.
Λάβετε υπόψη τη διάσταση του προϊόντος για τοποθέτηση και εγκατάσταση.
1 Τοποθετήστε το πλυντήριο σε επίπεδη, οριζόντια και σταθερή επιφάνεια, π.χ. τοποθετήστε το σε
κατάλληλο πάγκο στην κουζίνα σας.
Σημείωση: Το πλυντήριο πιάτων δεν είναι κατάλληλο για εντοίχιση.
2 Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να συνδεθεί με την αποχέτευση.
1. Η σωλήνα αποχέτευσης είναι ήδη συνδεδεμένη με την αποχέτευση. Κόψτε το στερεωτικό
καλώδιο και ξετυλίξτε το σωλήνα.
2. Συνδέστε την άκρη του σωλήνα στο σημείο αποχέτευσης. Τηρήστε το μέγιστο ύψος της εξόδου
του σωλήνα αποχέτευσης.
Σημείωση:
Διατίθεται το κατάλληλο στήριγμα σωλήνα ως προαιρετικό εξάρτημα.
3 Συνδέστε την εισαγωγή νερού στην παροχή της βρύσης (3/4") χρησιμοποιώντας τον ενδεδειγμένο
σωλήνα και βεβαιωθείτε ότι το στερεώσατε σφιχτά.
Σημείωση: Εάν οι σωληνώσεις είναι καινούριες ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ μεγάλο
διάστημα, αφήστε το νερό να τρέξει και βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι καθαρό και ελεύθερο
από ρυπαρότητα. Εάν δεν λάβετε αυτή την προφύλαξη, υπάρχει κίνδυνος η εισαγωγή νερού να
αποφραχθεί και να προκαλέσει την καταστροφή της συσκευής.
4 Συνδέστε την πρίζα στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Προετοιμασία
5 Τοποθετήστε το ειδικό αλάτι στο δοχείο αλατιού
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού της βρύσης σας (βαθμός σκληρότητας) χρησιμοποιείστε
επιπλέον αλάτι (αποσκληρυντικό νερού). Πάντα να λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες που συνοδεύουν
το ειδικό αλάτι.
1. Αφαιρέστε το καλάθι και μετά ξεβιδώστε και βγάλτε το καπάκι από το δοχείο αλατιού.
2. Πριν το πρώτο πλύσιμο, προσθέστε 1 λίτρο νερού στη θήκη αλατιού της συσκευής σας.
3. Τοποθετήστε την άκρη του της χοάνης (παρέχεται με τη συσκευή) μέσα στην οπή και ρίξτε
περίπου 1 κιλό αλάτι. Είναι φυσιολογικό μια μικρή ποσότητα νερού να βγαίνει έξω από το δοχείο
αλατιού.
4. Μετά το γέμισμα του δοχείου, βιδώστε το καπάκι σφιχτά δεξιόστροφα.
5. Αμέσως μετά το γέμισμα του αλατιού στο δοχείο, μπορεί να ξεκινήσει το πρόγραμμα πλυσίματος
(συνιστάται το σύντομο πρόγραμμα). Διαφορετικά το σύστημα φίλτρου, η αντλία ή άλλα
σημαντικά μέρη της συσκευής μπορεί να καταστραφούν από νερό με άλατα, βλάβη η οποία δεν
καλύπτεται από την εγγύηση.
Σημείωση: Συνήθως, η λυχνία προειδοποίησης αλατιού "Spezialsalz ergänzen" θα πάψει
να ανάβει μέσα σε 2-6 ημέρες αφού γεμίσετε το δοχείο αλατιού. Ανάλογα με το πόσο πλήρως
διαλύεται το αλάτι, η ενδεικτική λυχνία για το αλάτι μπορεί να συνεχίσει να παραμένει αναμμένη
ακόμα και εάν το δοχείο αλατιού είναι γεμάτο με αλάτι.
Προειδοποίηση!
• Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι ειδικά σχεδιασμένο για χρήση σε πλυντήρια πιάτων! Όλοι οι άλλοι
τύποι αλατιού εκτός από το ειδικά σχεδιασμένο για χρήση σε πλυντήρια πιάτων, ειδικότερα δε το
επιτραπέζιο αλάτι, θα καταστρέψουν το αποσκληρυντικό νερού. Στην περίπτωση φθορών που
προκλήθηκαν από χρήση ακατάλληλου αλατιού, ο κατασκευαστής δεν τις καλύπτει με την εγγύηση
ούτε είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε από τις προκληθείσες βλάβες.
• Εάν υπάρξουν διαρροές αλατιού, πρέπει να εκτελέσετε το πρόγραμμα εμποτισμού ή το σύντομο
πρόγραμμα για να απομακρύνετε το περιττό αλάτι.
• Γεμίζετε με αλάτι μόνο ακριβώς πριν εκκινήσετε ένα από τα πλήρη προγράμματα πλύσης. Αυτό θα
εμποδίσει τυχόν κόκκους αλατιού ή αλατισμένο νερό, που πιθανόν έχει χυθεί και έχει παραμείνει στον
πάτο της συσκευής για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα, και το οποίο μπορεί να προκαλέσει διάβρωση.
• Το δοχείο αλατιού πρέπει να ξαναγεμιστεί όταν ενεργοποιηθεί η λυχνία ειδοποίησης αλατιού στον
πίνακα ελέγχου.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 17
2/4/15 4:23 PM
EL
18
Ρύθμιση της κατανάλωσης αλατιού
6 1. Ενεργοποίηση της λειτουργίας εγκατάστασης: Κλείστε την πόρτα εντός 60 δευτερολέπτων
μετά από την ενεργοποίηση της συσκευής, πιέστε το κουμπί "Start/Pause (έναρξης/παύσης)"
και κρατήστε το πατημένο για 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή θα μπαίνει σε λειτουργία ρύθμισης
που σηματοδοτείται από την εναλλασσόμενη αναλαμπή των ενδεικτικών λυχνιών "Spezialsalz
ergänzen" (σκληρότητα νερού) και "Klarspüler ergänzen" (στιλβωτικό) "Spezialsalz
ergänzen" και "Klarspüler ergänzen".
2. Ρύθμιση επιπέδου της κατανάλωσης αλατιού: Πιέστε το κουμπί Start/Reset (Έναρξη/
Επαναφορά) για να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος. Ακολουθήστε τον πίνακα παρακάτω για να βρείτε την σωστή
ρύθμιση.
Επίπεδο σκληρότητας νερού
Ρύθμιση
Ενδείξεις ψηφιακής οθόνης
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm και Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm και Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm και 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. Το προϊόν θα βγει από τη λειτουργία έναρξης αυτόματα, 5 δευτερόλεπτα μετά την τελευταία
ρύθμιση/λειτουργία του διακόπτη.
Σημείωση:
1)
Γερμανική βαθμονόμηση μέτρησης για την σκληρότητα του νερού
2)
millimol, διεθνής μονάδα μέτρησης της σκληρότητας του νερού
*) εργοστασιακή ρύθμιση
Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας πάροχο νερού για πληροφορίες σχετικά με την σκληρότητα του νερού.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 18
2/4/15 4:23 PM
19
EL
Προσθήκη απορρυπαντικού
7 • Ο διανομέας πρέπει να ξαναγεμίζεται πριν το ξεκίνημα κάθε κύκλου πλύσης.
• Για την σωστή ποσότητα ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
1. Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης. Το κάλυμμα θα ανοίξει μόνο του.
2. Προσθέτετε πάντα απορρυπαντικό ακριβώς πριν αρχίσετε κάθε κύκλο πλύσης, διαφορετικά
μπορεί να βραχεί και να μην διαλυθεί σωστά.
3. Εάν τα πιάτα είναι πολύ βρώμικα, τοποθετήστε μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού στη θήκη
απορρυπαντικού για πρόπλυση. Αυτό το απορρυπαντικό θα χρησιμοποιηθεί κατά την φάση
της πρόπλυσης.
Λάβετε υπόψη τη διαφορά των δύο θηκών:
a) Η θήκη για το απορρυπαντικό για τον βασικό κύκλο πλύσης.
b) Η θήκη για το απορρυπαντικό για τον κύκλο πρόπλυσης.
4. Κλείστε το καπάκι και πιέστε μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό ειδικά σχεδιασμένο για χρήση σε πλυντήρια
πιάτων. Διατηρείτε το απορρυπαντικό σας φρέσκο και στεγνό.
Γεμίστε τη θήκη στιλβωτικού
8 Το πλυντήριό σας είναι σχεδιασμένο να χρησιμοποιεί υγρό στιλβωτικό το οποίο απελευθερώνεται
από τη θήκη κατά το τελικό ξέβγαλμα ώστε να αποτρέπει το νερό να σχηματίζει σταγόνες νερού
πάνω στα πιάτα σας.
1. Ανοίξτε το καπάκι και ρίξτε στιλβωτικό μέσα στο διανομέα μέχρι το επίπεδο ένδειξης να φτάσει
εντελώς στο μαύρο. Η χωρητικότητα στη θήκη στιλβωτικού είναι περίπου 110 ml.
• Για να ανοίξετε τον διανομέα, γυρίστε το καπάκι προς το βέλος "ανοικτό" (αριστερά) και
τραβήξτε προς τα πάνω.
• Ρίξτε το στιλβωτικό στον διανομέα προσέχοντας να μην το παραγεμίσετε.
• Τοποθετήστε στη θέση του το καπάκι βάζοντάς το πίσω στη θέση του ευθυγραμμίζοντάς το με
το βέλος "ανοικτό" και στρέφοντάς το προς το κλειστό (δεξί) βέλος.
Σημείωση: Ποτέ μην γεμίζετε το διανομέα στιλβωτικού με άλλες ουσίες (π.χ. καθαριστικά
πλυντηρίου πιάτων, υγρά απορρυπαντικά). Αυτό θα καταστρέψει την συσκευή.
2. Το στιλβωτικό προστίθεται αυτόματα κατά το τελευταίο ξέβγαλμα, εξασφαλίζοντας τέλειο
ξέβγαλμα και στέγνωμα χωρίς ίχνος κηλίδων και ραβδώσεων.
3. Εάν ο διανομέας στιλβωτικού είναι άδειος, η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει κόκκινη.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 19
2/4/15 4:23 PM
EL
20
Γεμίζοντας το καλάθι πλυντηρίου πιάτων
• Πλένετε μόνο πιάτα και μαχαιροπίρουνα τα οποία είναι σχεδιασμένα να πλένονται στο
πλυντήριο ή είναι κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων. Ακολουθείστε τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
• Αφαιρείτε από πριν κάθε μεγάλη ποσότητα υπολειμμάτων τροφών. Μαλακώστε τα υπολείμματα
καμμένου φαγητού που τυχόν υπάρχουν σε ένα τηγάνι.
• Είναι απαραίτητο να ξεπλένετε τα πιάτα κάτω από τρεχούμενο νερό πριν το πλύσιμο στο
πλυντήριο.
• Τοποθετήστε τα αντικείμενα στο πλυντήριο πιάτων ως ακολούθως:
-- Αντικείμενα όπως κούπες, ποτήρια, δοχεία/τηγάνια κλπ. προς τα κάτω.
-- Καμπυλωτά αντικείμενα ή με εγκοπές, να τοποθετούνται επικληνή ώστε το νερό να μπορεί να
τρέχει πάνω τους.
-- Όλα τα μαγειρικά σκεύη να στοιβάζονται με ασφάλεια για να μην μπορούν να
αναποδογυρίσουν.
-- Όλα τα μαγειρικά σκεύη να τοποθετούνται με τρόπο ώστε οι βραχίονες ψεκασμού να μπορούν
να περιστρέφονται ελεύθερα κατά την πλύση.
Σημείωση: Πολύ μικρά αντικείμενα δεν θα πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων επειδή
μπορεί να πέσουν από το καλάθι.
Προειδοποίηση!
• Τα μαχαίρια με μακριές λεπίδες να αποθηκεύονται με τη λεπίδα προς τα κάτω προς αποφυγή
τραυματισμών.
• Μην αφήνετε αντικείμενα να προεξέχουν προς τον πάτο του θαλάμου πλύσης.
• Πάντοτε τοποθετείτε τα αιχμηρά εργαλεία με την κοφτερή πλευρά προς τα κάτω!
• Μην υπερφορτώνετε το πλυντήριο καθώς αυτό οδηγεί σε μη επιθυμητά αποτελέσματα.
9
Τηρείτε το γενικό πλάνο τοποθέτησης των πιάτων και των μαχαιροπήρουνων μέσα στο καλάθι. Βλ.
τον πίνακα παρακάτω για τις πιθανές θέσεις.
Κούπες
Μέτρια μπολ
Ποτήρια
Πιατάκια
Πιάτα
10
Οβάλ πιατέλα
Πιάτα φαγητού
Πιάτα σούπας
Πιατάκια
γλυκού
Κουταλάκια
σερβιρίσματος
10 Τηρείτε το πλάνο τοποθέτησης μαχαιροπίρουνων μέσα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. Βλ. τον
πίνακα παρακάτω για τις πιθανές θέσεις.
1 Πιρούνια
2 Κουτάλια
σούπας
3 Κουτάλια
γλυκού
4 Κουτάλια
τσαγιού
5 Μαχαίρια
6 Κουταλάκια
σερβιρίσματος
7 Κουτάλες
8 Πιρουνάκια
σερβιρίσματος
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 20
2/4/15 4:23 PM
21
EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πλυντήρια πιάτων
11 • Λάβετε υπόψη τα ακόλουθα βήματα για να αρχίσετε την διαδικασία πλυσίματος:
1. Προετοιμασία πλυντηρίου
2. Γεμίστε το καλάθι του πλυντηρίου
3. Προσθέστε απορρυπαντικό ή στιλβωτικό
4. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού είναι ανοικτή, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην κεντρική
παροχή και η πόρτα είναι σωστά κλεισμένη.
5. Πατήστε το διακόπτη "Ein/Aus" για να θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριο και επιλέξτε το
πρόγραμμα, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Επιλογή προγράμματος
6. Πατήστε το κουμπί "Start/Pause"
• Για να σταματήσετε το πρόγραμμα πατήστε ξανά το κουμπί "Start/Pause (έναρξης/παύσης)".
Σημείωση: Η λυχνία προγράμματος εμφανίζει την κατάσταση του πλυντηρίου:
a) Λυχνία προγράμματος ανοικτή: αναμονή ή παύση
b) Λυχνία προγράμματος που αναβοσβήνει: λειτουργία πλύσης σε εξέλιξη.
7. Μόλις ο κύκλος πλυσίματος τελειώσει , ο βομβητής θα ηχήσει για 8 δευτερόλεπτα και μετά θα
σταματήσει.
-- Σβήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί "Ein/Aus" και κλείστε την παροχή νερού.
-- Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου.
Προειδοποίηση! Είναι επικίνδυνο να ανοίξετε την πόρτα της συσκευής ενώ πλένει, επειδή
το ζεστό νερό μπορεί να σας κάψει.
-- Περιμένετε για λίγα λεπτά πριν αδειάσετε το πλυντήριο για να αποφύγετε τον χειρισμό των
πιάτων και των σκευών όσο είναι ζεστά και επικίνδυνα να σπάσουν. Επίσης θα στεγνώσουν
καλύτερα.
-- Αδειάστε το πλυντήριο.
Διακοπή του κύκλου πλυσίματος
• Μπορείτε να τροποποιήσετε το πρόγραμμα πλυσίματος, όταν το πλυντήριο πιάτων έχει μόλις
ξεκινήσει να λειτουργεί. Διαφορετικά, το απορρυπαντικό μπορεί να έχει ήδη απελευθερωθεί
μέσα στον κάδο πλύσης και η συσκευή να έχει ήδη παροχετευθεί με το νερό πλυσίματος.
-- Πατήστε το κουμπί "Start/Pause (έναρξης/παύσης)" για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα και
το μηχάνημα θα μπει σε κατάσταση αναμονής,
-- Αλλάξτε το πρόγραμμα στη ρύθμιση του επιθυμητού κύκλου
-- Πατήστε το κουμπί "Start/Pause (έναρξης/παύσης)" ξανά για να συνεχίσει τη διεργασία
πλυσίματος
Σημείωση: Εάν ανοίξετε την πόρτα κατά τη διάρκεια του πλυσίματος το μηχάνημα θα σταματήσει
τη λειτουργία του. Όταν κλείσετε την πόρτα και πατήσετε το κουμπί "Start/Pause (έναρξης/
παύσης)" το μηχάνημα θα συνεχίσει να λειτουργεί μετά απο 10 δευτερόλεπτα.
• Εάν ξεχάσετε να βάλετε ένα πιάτο, μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τη λειτουργία πλύσης και
να το προσθέσετε, αλλά βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορρυπαντικού δεν είναι ήδη ανοικτή.
1. Ανοίξτε την πόρτα λίγο για να γίνει παύση της διεργασίας πλυσίματος.
2. Μόλις σταματήσουν να λειτουργούν οι βραχίονες ψεκασμού, μπορείτε να ανοίξετε εντελώς
την πόρτα.
3. Προσθέστε τα πιάτα που έχετε ξεχάσει.
4. Κλείστε την πόρτα και πιέστε το κουμπί "Start/Pause (έναρξης/παύσης)" ξανά και το
πλυντήριο πιάτων θα συνεχίσει τη λειτουργία του μετά από 10 δευτερόλεπτα.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 21
2/4/15 4:23 PM
EL
22
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
12 Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για να επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραμμα σύμφωνα με τις
ανάγκες σας.
ΠρόγραμΠληροφορίες και σκοπός Περιγραφή κύκλου
μα
Για πολύ βρώμικα
σερβίτσια και για
κανονικά λερωμένα
Intensive σκεύη, κατσαρόλες,
πιάτα, κλπ. με
ξεραμένους ρύπους.
Χρόνος
ΚαταΚαταΑπορρυπαΛειτουρ- νάλωση νάλωση Στιλβωντικό Προ/
γίας σε ενέργειας νερού σε τικό
Βασική
λεπτά
σε kWh
λίτρα
Πρόπλυση στους
50 °C Πλύση στους
3/15 g ή
70 °C Ξέβγαλμα
3 in 1
Ξέβγαλμα
Ξέβγαλμα στους
70 °C Στέγνωμα
140
0,9
10
Πρόπλυση
Πλύση στους 60
°C Ξέβγαλμα
Ξέβγαλμα στους
70 °C Στέγνωμα
3/15 g ή
3 in 1
120
0,7
8
Αυτό είναι ένα τυπικό
πρόγραμμα. Είναι
κατάλληλο για τον
καθαρισμό φυσιολογικά
λερωμένων
Eco
επιτραπέζιων ειδών και
(*EN 50242) είναι το πιο αποδοτικό
πρόγραμμα χάρη στον
συνδυασμό ενέργειας
και κατανάλωσης νερού
για αυτόν τον τύπο
επιτραπέζιων ειδών.
Πρόπλυση
Πλύση στους
50 °C Ξέβγαλμα
Ξέβγαλμα στους
70 °C Στέγνωμα
3/15 g ή
3 in 1
180
0,61
6.5
90 min. Για ελαφρά λερωμένα
Programm σερβίτσια και ποτήρια.
Πλύση στους
65 °C
Ξέβγαλμα στους
70 °C
Στέγνωμα
3/15 g ή
3 in 1
90
0,65
7
Για ελαφρά λερωμένα
φορτία τα οποία
60 min.
δεν απαιτούν
Programm
εξαιρετική απόδοση
στεγνώματος.
Πλύση στους
65 °C
Ξέβγαλμα στους
50 °C
Στέγνωμα
3/15 g ή
3 in 1
60
0,55
6
Μια σύντομη πλύση
για ελαφρά λερωμένα
Sanft 40°
φορτία και για
γρήγορο πλύσιμο.
Πλύση στους
40 °C
Ξέβγαλμα
Ξέβγαλμα 40 °C
15 g
30
0,25
6
Normal
Για φυσιολογικά
λερωμένα φορτία
όπως δοχεία, πιάτα,
ποτήρια και ελαφρά
λερωμένα μαγειρικά
σκεύη.
No
Νομική σημείωση:
* EN 50242: Αυτό το πρόγραμμα είναι δοκιμαστικός κύκλος. Η πληροφορία για τη δοκιμή
συγκρισιμότητας είναι σύμφωνα με το πρότυπο EN 50242, ως εξής:
-- Χωρητικότητα: 6 ρυθμίσεις
-- Ρύθμιση στίλβωσης: 6
-- Η κατανάλωση ισχύος είναι: εκτός λειτουργίας είναι 0,49 W
σε κατάσταση αναμονής είναι 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 22
2/4/15 4:23 PM
EL
23
Καθαρισμος και φροντιδα
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία
και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντος.
• Καθαρίστε τα άκρα περιμετρικά της πόρτας χρησιμοποιώντας μόνο ένα μαλακό, ζεστό και υγρό πανί.
Για να αποφύγετε την εισχώρηση νερού μέσα στην κλειδαριά της πόρτας και στα ηλεκτρικά μέρη, μην
χρησιμοποιείτε καθαριστικό σπρέι οποιουδήποτε είδους.
Καθαρισμός του συναρμολογήματος φίλτρων
Το φίλτρο εμποδίζει τα μεγάλα υπολείμματα φαγητού ή άλλα αντικείμενα να εισέλθουν στην αντλία.
Ελέγχετε τα φίλτρα για απόφραξη μετά από κάθε χρήση του πλυντηρίου πιάτων.
13 Το σύστημα φίλτρων αποτελείται από ένα τραχύ φίλτρο, ένα επίπεδο φίλτρο (Βασικό φίλτρο) και
ένα μικρο-φίλτρο (λεπτό φίλτρο).
• Βασικό φίλτρο A: Το φαγητό και τα σωματίδια ρυπαρότητας που παγιδεύονται από αυτό το
φίλτρο κονιορτοποιούνται από ένα ειδικό ακροφύσιο που βρίσκεται στον βραχίονα ψεκασμού
και απορρίπτονται μέσω της αποχέτευσης.
• Λεπτό φίλτρο B: Αυτό το φίλτρο κατακρατεί τους ρύπους και τα υπολείμματα τροφών μέσα στην
περιοχή κάρτερ και τα εμποδίζει να αποτεθούν πάνω στα πιάτα κατά τον κύκλο πλύσης.
• Χονδρό (τραχύ) φίλτρο C: Τα μεγαλύτερα κομμάτια, όπως τα κομμάτια από κόκαλα ή από γυαλί
τα οποία θα μπορούσαν να αποφράξουν την αποχέτευση της συσκευής παγιδεύονται σε αυτό
το χονδρό φίλτρο. Για να απομακρύνετε τα κομμάτια που παγιδεύτηκαν από το φίλτρο, πιέστε
ελαφρά τον πείρο που βρίσκεται στο επάνω μέρος του φίλτρου και σηκώστε τον προς τα πάνω.
14 Αποσυναρμολογηστε και καθαρίστε το φίλτρο σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα:
• Στρέψτε το καπάκι του φίλτρου (φίλτρο C) αριστερόστροφα και αφαιρέστε ολόκληρο το
συναρμολόγημα των φίλτρων.
• Βγάλτε τα φίλτρα Band C.
• Αφαιρέστε το φίλτρο C.
• Ξεπλύνετε τα φίλτρα κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Η συναρμολόγηση γίνεται ακολουθώντας την ακόλουθη σειρά. Βεβαιωθείτε ότι το
συναρμολόγημα του φίλτρου έχει εγκατασταθεί σωστά
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο πιάτων χωρίς εγκατεστημένο σύστημα φίλτρων.
Καθαρισμών των βραχιόνων ψεκασμού
15 Οι βραχίονες ψεκασμού μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα για τον περιοδικό καθαρισμό των ακροφυσίων
τους ώστε να αποφεύγεται η πιθανή έμφραξη των οπών ψεκασμού.
• Κρατήστε τον βραχίονα ψεκασμού από το κέντρο του και τραβήξτε προς τα επάνω για να τον
αφαιρέσετε.
• Πλύνετε τους βραχίονες κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Τοποθετήστε τους ξανά στη θέση τους προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι οι βραχίονες ψεκασμού
έχουν εγκατασταθεί σωστά και μπορούν να περιστρέφονται ελεύθερα.
ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
Κωδικός
Αναβοσβήνει η λυχνία ένδειξης "Sanft 40°".
Αναβοσβήνει η λυχνία ένδειξησ "90 min.
Programm".
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 23
Σημασία
Μεγαλύτερος
χρόνος
εισαγωγής
[νερού]
Υπερχείλιση
Πιθανές αιτίες
• Η βρύση δεν είναι ανοιχτή
• Εμποδίζεται η πρόσληψη νερού
• Η πίεση του νερού είναι πολύ χαμηλή
• Υπάρχει διαρροή σε κάποιο
εξάρτημα του πλυντηρίου πιάτων
2/4/15 4:23 PM
EL
24
Προδιαγραφη
Κατανάλωση ισχύος
Ονομαστική τάση / συχνότητα
Πίεση νερού (πίεση ροής)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Η παρούσα συσκευή είναι πλυντήριο πιάτων.
• Η μέθοδος δοκιμής Erp είναι σύμφωνη με το EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω ιστοσελίδα για λεπτομερείς τεχνικές πληροφορίες ή
επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για την τεχνική τεκμηρίωση:
www.ok-online.com
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 24
2/4/15 4:23 PM
25
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
Important safety instructions . READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This product is designed for washing maximum 6 place
settings.
The door shall not be left in the open position since this
could present a tripping hazard.
Follow the instructions on how to load the dishwasher.
Warning: Knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down or placed in a
horizontal position.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
--staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
--farm houses;
--by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
--bed and breakfast type environments.
Follow the supplied instructions for installation.
The dishwasher has ventilation openings in the base. These
openings must not be obstructed by a carpet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 25
2/4/15 4:23 PM
EN
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
26
This product is connected to the water mains. Consider
minimum and maximum permitted inlet water pressure,
see chapter Technical Data. Consider all instructions about
installation for detachable hose-sets, use new hose-sets for
installation. Do not reuse old hose-sets.
Follow the instructions in the chapter Cleaning and Care.
Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. Never leave the product
unsupervised while it is switched on.
Never leave the product unsupervised while it is switched on.
Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
Unplug the product ...
-- when the product is not being used,
-- in case of malfunctions,
-- before attaching / detaching accessories and
-- before cleaning the product.
Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
INTENDED USE
This product is only intended for cleaning dishes and cutlery which are dishwasher proof or suitable for
dishwashers. Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for
household use only and not intended for commercial use.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 26
2/4/15 4:23 PM
27
EN
COMPONENTS
Operation panel
A. Button Start/Pause
B. Mode selection button Programmwahl
C. Mode: soft (Sanft 40°)
D. Mode: 60 minutes (60 min. Programm)
E. Mode: 90 minutes (90 min. Programm)
F. Mode: Eco (Eco 50°)
G. Mode: Normal (Normal 60°)
H. Mode: Intensiv (Intensiv 70°)
I. Signal lamp Klarspüler ergänzen (rinse aid empty)
J. Signal lamp Spezialsalz ergänzen (water softener empty)
K. On/Off-indicator light
L. On/Off switch (Ein/Aus)
Front side
M. Handle
N. Door
Back side
O. Power cord with plug
P. Water inlet connection
Q. Waste water hose (preassembled)
Inside
R. Spray arms
S. Filter assembly
T. Salt container
U. Dishwasher basket
V. Cutlery basket
W. Detergent, tab/powder compartment
w1. Cover
w2. Lock
w3. Compartment for main washing
w4. Compartment for pre-washing
X. Rinse aid compartment
x1. Fill indicator
x2. Rinse aid container
Before first time use
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 27
2/4/15 4:23 PM
EN
28
INSTALLATION
Note: The dishwasher is equipped with power cord and plug. Make sure before installation that the wall
outlet is at the desired place of installation.
Consider the dimension of the product for placing and installation.
1 Place the dishwasher on an even, horizontal and steady surface, e.g. place it on a suitable desk in
your kitchen.
Note: The dishwasher is not intended to be built in.
2 The dishwasher must be connected to drainage.
1. The hose is already connected the waste water outlet. Cut the straps and unwind the hose.
2. Connect the end to a drainpipe. Observe the max. height of the outlet of drainage hose.
Note:
A suitable hose holder is available as optional accessories.
3 Connect the water inlet to tap water supply (3/4”) using the provided hose and make sure it
fastened tightly.
Note: If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the
water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken,
there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.
4 Connect the power plug to the mains.
Preparation
5 Putting salt into the salt container
Depending on your tap water hardness (hardness degree) use additional salt (water softener).
Always consider instruction provided with the salt.
1. Remove the basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.
2. Before first wash, add 1 lt. of water in the salt container of your machine.
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 1 kg of salt. It is normal
for a small amount of water to come out of the salt container.
4. After filling the container, screw the cap tightly back clockwise.
5. Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started
(rapid program suggested). Otherwise filter system, pump or other important parts of the
machine may be damaged by salty water which is out of warranty.
Note: Usually, the salt warning light “Spezialsalz ergänzen” will be cease to be illuminated within
2-6 days after the salt container has been filled with salt. Depending on how fully the salt dissolves,
the salt warning light may still be on even though the salt container is filled.
Warning!
• Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically
designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of
damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is
liable for any caused damages.
• If there are spills of the salt, a soak or a rapid program should be run to remove the excess salt.
• Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any
grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for
any period of time, which may cause corrosion.
• The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 28
2/4/15 4:23 PM
EN
29
Adjusting salt consumption
6 1. Activate the setup mode: Close the door within 60 seconds after power ON, press “Start/
Pause” button and hold for 5 seconds, the machine will enter setting mode which is indicated
by the alternatingly blinking indicator lights of "Spezialsalz ergänzen" (water hardness) and
"Klarspüler ergänzen" (rinse aid) “Spezialsalz ergänzen” and “Klarspüler ergänzen”.
2. Adjust level of salt consumption: Press the Start/Reset button to select the proper setting
according to your local environment. Follow table below to find correct setting.
Water Hardness level
Setting
Digital display stalls
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm and Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm and Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm and 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. The product will exit the setup mode automatically 5 seconds after last setting/operation of
switch.
Note:
1)
German degree of measurement for the water hardness
2)
millimol, international unit for water hardness
*) factory setting
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 29
2/4/15 4:23 PM
EN
30
Adding detergent
7 • The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle.
• For the correct amount follow the instructions provided with the detergent.
1. Press release button. The lid springs open.
2. Always add the detergent just before starting each wash cycle, otherwise it could get damp
and will not dissolve properly.
3. If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent
chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phase.
Consider the difference of two compartments:
a) Compartment for detergent for main wash cycle.
b) Compartment for detergent for pre-wash cycle.
4. Close the lid and press until it locks in place.
Note: Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and
dry.
Fill rinse aid dispenser
8 Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids which are released during the final rinse to
prevent water from forming droplets on your dishes.
1. Open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely
black. The volume of the rinse aid container is about 110 ml.
• To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow and lift it out.
• Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill.
• Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to the closed (right)
arrow.
Note: Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. Dishwasher cleaning
agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
2. Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
3. If the rinse aid dispenser is empty the rinse aid signal lamp will turn on red.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 30
2/4/15 4:23 PM
EN
31
Loading the dishwasher basket
• Only clean dishes and cutlery which are dishwasher proof or suitable for dishwashers. Follow
instructions of manufacturers.
• Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pan
• It is not necessary to rinse the dishes under running water.
• Place objects in the dishwasher in following way:
-- Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are face down.
-- Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can run off.
-- All utensils are stacked securely and cannot tip over.
-- All utensils are placed in the way that the spray arms can rotated freely during washing.
Note: Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of
the basket.
Warning!
• Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard.
• Do not let any item extend through bottom.
• Always load sharp utensils with the sharp point down!
• Do not overload your dishwasher as this will impair the results.
9
Observe the general plan for placing dishes and cutlery into the basket. See table below for
possible part designations.
Cups
Medium serving bowl
Glasses
Saucers
Dish
10
Oval platter
Dinner plates
Soup plates
Dessert dishes
Serving spoons
10 Observe the plan for placing cutlery into the cutlery basket. See table below for possible part
designations.
1 Forks
2 Soup spoons
3 Dessert spoons
4 Teaspoons
5 Knives
6 Serving spoons
7 Gravy ladies
8 Serving forks
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 31
2/4/15 4:24 PM
EN
32
OPERATION
Washing dishes
11 • Consider following steps to start the washing process:
1. Prepare dishwasher
2. Load the dishwasher basket
3. Add detergent or rinse aid
4. Make sure the water-tap/water supply is open, the appliance is connected to the mains and
the door is closed correctly
5. Push "Ein/Aus" switch to turn on the dishwasher and choose your program, refer chapter
Choosing Program
6. Push "Start/Pause" button
• To stop the process push again "Start/Pause" button.
Note: The program lights show the state of the dishwasher:
a) Program light on: standby or pause
b) Program light blinking: washing process ongoing
7. When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will sound 8 seconds, then
stop.
-- Turn off the appliance using the "Ein/Aus" button and shut off the water supply.
-- Open the door of the dishwasher.
Warning! It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald
you.
-- Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and
utensils while they are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better.
-- Unload the dishwasher.
Pause the washing cycle
• You can modify the washing program when the dishwasher just runs for a short time. Otherwise,
the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the
wash water.
-- Press "Start/Pause" button more than three seconds the machine will be in stand by state ,
-- Change the program to the desired cycle setting
-- Press "Start/Pause" button again to continue washing process
Note: If you open the door during washing, the machine will pause. When you close the door and
press the "Start/Pause" button, the machine will continue working after 10 seconds.
• If you forgot a dish you can pause the process and add it, but make sure the detergent
compartment has not already opened.
1. Open the door a little to pause the washing process.
2. After the spray arms stop working, you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and press the "Start/Pause" button again and the dishwasher will continue
after 10 seconds.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 32
2/4/15 4:24 PM
EN
33
Choosing program
12 Consider below table to choose the correct program according your needs.
Description
of cycle
Detergent
Pre/Main
Running
time in
min
Energy
cons. in
kWh
Water
cons.
in litre
Pre-wash 50 °C
Wash 70 °C
Rinse
Rinse
Rinse 70 °C
Drying
3/15 g or
3 in 1
140
0.9
10
Pre-wash
Wash 60 °C
Rinse
Rinse 70 °C
Drying
3/15 g or
3 in 1
120
0.7
8
This is standard
programme; It is
suitable to clean
normally soiled
tableware and it is
Eco
the most efficient
(*EN 50242)
program in terms
of its combined
energy and water
consumption for that
type of tableware.
Pre-wash
Wash 50 °C
Rinse
Rinse 70 °C
Drying
3/15 g or
3 in 1
180
0.61
6.5
90 min. For lightly soiled
Programm crockery and glass.
Wash 65 °C
Rinse 70 °C
Drying
3/15 g or
3 in 1
90
0.65
7
For lightly soiled
60 min. loads that do not
Programm need excellent drying
efficiency.
Wash 65 °C
Rinse 50 °C
Drying
3/15 g or
3 in 1
60
0.55
6
A shorter wash for
Sanft 40° lightly soiled loads
and quick wash.
Wash 40 °C
Rinse
Rinse 40 °C
15 g
30
0.25
6
Program
Information and
purpose
For heaviest soiled
crockery, and
normally soiled pots,
Intensive pans, dishes, etc. with
dried on soiling.
Normal
For normally soiled
loads such as pots,
plates, Glasses and
lightly soiled pans.
Rinse
aid
No
Legal note:
* EN 50242: This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with
EN 50242, is as following:
-- Capacity: 6 setting
-- Rinse aid setting: 6
-- The power consumption of: off-mode is 0.49 W
left-on mode is 0.49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 33
2/4/15 4:24 PM
EN
34
CLEANING AND CARE
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
• Clean the exterior surfaces of the product with a slightly damp cloth and dry them well. Make sure
that no water enters the product interior (e.g. at the switches).
• Clean the edge around the door using a soft, warm and damp cloth only. To avoid penetration of
water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.
Cleaning the filter assembly
The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. Inspect the
filters for blocking every time the dishwasher has been used.
13 The filter system consists of a coarse filter, a flat (Main filter) and a micro filter (fine filter).
• Main filter A: Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the
spray arm and washed down to drain.
• Fine filter B: This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being
deposited on the dishes during wash cycle.
• Coarse filter C: Larger items, such as pieces of bones or glass that could block the drain are
trapped in the coarse filter. To remove the items caught by the filter, gently squeeze the tap on
the top of this filter and lift out.
14 Disassemble and clean the filter according to following steps:
• Turn the filter cap (filter C) anticlockwise and take off whole filter assembly.
• Take out filters B and C.
• Take out filter C.
• Wash filters under running water.
• Reassembling is done in reverse order. Make sure the filter assembly is installed correctly.
Note: Do not use the dishwasher with filter system not installed.
Cleaning the spray arms
15 The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging.
• Grasp the middle of the spray arm, pull it upwards to remove it.
• Wash the arms under a jet of running water
• Return them carefully to their seat and make sure that the spray arms are installed correctly and
can turn freely.
ERROR CODES
Code
Meaning
The "Sanft 40°" light flickers.
Longer inlet time
The "90 min. Programm" light flickers. Overflow
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 34
Possible causes
• Faucets is not opened
• Water intake is restricted
• Water pressure is too low
• Some component of dishwasher leaks
2/4/15 4:24 PM
EN
35
Technical Data
Power consumption
Rated voltage / frequency
Water pressure (flow pressure)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0.4 - 10 bar / 0.04 - 1 MPa
• This is a Dishwasher.
• Erp-testing was done according to EN50242:2008+A11, Directive(EU)1016/2010,
Directive(EU)1059/2010.
• See website below for detailed technical information or ask your vendor for specification sheet.
www.ok-online.com.
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 35
2/4/15 4:24 PM
ES
36
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años
de edad si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso
del producto de forma segura, y si comprenden los riesgos
que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
Este producto dispone de un máximo de 6 compartimentos
para el lavado.
La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que puede
suponer un riesgo.
Siga las instrucciones para una correcta carga del lavavajillas.
Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios con puntas
afiladas deben colocarse en la cesta con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
Este producto no está diseñado para uso comercial. Está
diseñado exclusivamente para uso doméstico y similar, como
por ejemplo:
--En cafeterías para empleados, en tiendas, oficinas y en otros
ambientes de trabajo;
--por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones
residenciales;
--en establecimientos de alojamiento;
--en granjas.
Siga las instrucciones para la instalación.
El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la base. Estas
aperturas no deben quedar obstruidas por una moqueta.
Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 36
2/4/15 4:24 PM
37
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
ES
Este producto está conectado a la conexión de agua. Tenga
en cuenta la presión del agua de entrada mínima y máxima.
Consulte el capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta todas
las instrucciones sobre la instalación de gomas extraíbles,
utilice gomas nuevas para la instalación. No reutilice gomas
antiguas.
Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones afilados.
Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
USO PARA EL QUE ESTÁ DESTINADO
Este producto solo está destinado a lavar la vajilla y las cuberterías que sean aptas o adecuadas para
el lavavajillas. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o lesiones personales. Este
producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 37
2/4/15 4:24 PM
ES
38
COMPONENTES
Panel de control
A. Botón Start/Pause (Inicio/Pausa)
B. Botón de selección de modo Programmwahl
C. Modo: delicado (Sanft 40°)
D. Modo: 60 minutos (60 min. Programm)
E. Modo: 90 minutos (90 min. Programm)
F. Modo: Eco (Eco 50°)
G. Modo: Normal (Normal 60°)
H. Modo: Intensivo (Intensiv 70°)
I. Indicador luminoso Klarspüler ergänzen (abrillantador vacío)
J. Indicador luminoso Spezialsalz ergänzen (descalcificador vacío)
K. Luz de indicador encendido/apagado
L. Interruptor de encendido/apagado (Ein/Aus)
Parte delantera
M. Asa
N. Puerta
Parte trasera
O. Cable de alimentación con enchufe
P. Conexión de entrada de agua
Q. Tubo de aguas residuales (ya montado)
Interior
R. Brazos pulverizadores
S. Conjunto del filtro
T. Compartimento de sal
U. Cesta del lavavajillas
V. Cesta de cubiertos
W. Detergente, pestaña/compartimento de los polvos lavavajillas
w1. Tapa
w2. Bloqueado
w3. Compartimento para el lavado principal
w4. Compartimento para el prelavado
X. Compartimento del abrillantador
x1. Indicador de llenado
x2. Compartimento del abrillantador
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 38
2/4/15 4:24 PM
39
ES
INSTALACIÓN
Importante: El lavavajillas está equipado con cable de alimentación y enchufe. Antes de la instalación,
asegúrese de que la toma de la pared esté en el lugar deseado para la instalación.
Tenga en cuenta las dimensiones del producto cuando lo coloque e instale.
1 Coloque el lavavajillas sobre una superficie uniforme, horizontal y estable, por ejemplo, colóquelo
en una encimera adecuada de su cocina.
Importante: El lavavajillas no está diseñado para encastrarse.
2 El lavavajillas debe estar conectado al drenaje.
1. El tubo ya está conectado a la toma de aguas residuales. Corte las tiras y desenrolle el tubo.
2. Conecte el extremo a la tubería de desagüe. Tenga en cuenta la altura máxima de la toma del
tubo de drenaje.
Importante:
Un soporte adecuado para tubos está disponible como accesorio opcional.
3 Conecte la entrada de agua para aprovechar el suministro de agua (3/4") usando el tubo que se
proporciona y asegúrese de que esté firmemente ajustado.
Importante: Si las tuberías del agua son nuevas o no se han usado durante un largo período de
tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está clara y libre de impurezas. Si no
toma esta precaución, hay riesgo de que se bloquee la entrada de agua y dañe el aparato.
4 Conecte el enchufe a la red eléctrica.
PREPARACIÓN
5 Ponga sal en el compartimento de la sal
Dependiendo de la dureza de su agua corriente (grado de dureza) use sal adicional (descalcificador
de agua). Tenga en cuenta siempre las instrucciones que se incluyen con la sal.
1. Extraiga la cesta y, a continuación, desatornille y extraiga la tapa del compartimento de la sal.
2. Después del primer lavado, añada 1 litro de agua en el compartimento de la sal de su máquina.
3. Coloque el extremo del embudo (incluido) en el orificio e introduzca alrededor de 1 kg de sal. Es
normal que una pequeña cantidad de agua salga del compartimento de la sal.
4. Tras llenar el compartimento, vuelva a atornillar bien la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
5. Inmediatamente después de echar sal en el compartimento, debería iniciarse un programa de
lavado (recomendamos el programa rápido). Si no lo hace, el agua salada podría dañar el sistema
de filtrado, la bomba u otros componentes de la máquina que están fuera de garantía.
Importante: Normalmente, la luz de advertencia de la sal "Spezialsalz ergänzen" dejará de
iluminarse en un plazo de 2-6 días después de rellenar el compartimento de sal. Dependiendo de
cómo se disuelva la sal, la luz de advertencia de sal podría permanecer encendida aunque se haya
rellenado el compartimento.
¡Advertencia!
• ¡Utilice únicamente sal concebida específicamente para su uso en lavavajillas! Cualquier otro
tipo de sal no concebida específicamente para lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará
el descalcificador. En caso de averías provocadas por el uso de sal inadecuada, el fabricante no
concederá ninguna garantía ni será responsable de los daños causados.
• Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar un programa de remojo o un programa rápido para eliminar
el exceso de sal.
• Rellene con sal únicamente antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. De esta
manera, se evitará la formación de granos de sal o agua salada que puedan haberse vertido y hayan
quedado en el fondo de la máquina durante un tiempo, lo que puede provocar corrosión.
• El compartimento de la sal solo se debe rellenar cuando se encienda la luz de advertencia de sal en el
panel de control.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 39
2/4/15 4:24 PM
ES
40
Ajuste del consumo de sal
6 1. Active el modo instalación: Cierre la puerta en un plazo de 60 segundos tras el encendido,
pulse el botón "Start/Pause (Inicio/Pausa)" y espere 5 segundos. La máquina entrará en el
modo ajuste, que se indica mediante la alternancia de las luces indicadoras intermitentes de
"Spezialsalz ergänzen" (dureza del agua) y "Klarspüler ergänzen" (abrillantador) "Spezialsalz
ergänzen" y "Klarspüler ergänzen".
2. Ajuste el nivel de consumo de sal: Presione de nuevo el botón de Start/Reset (Inicio/Reinicio)
para seleccionar la configuración adecuada para su área. Consulte la siguiente tabla para
seleccionar la opción correcta.
Nivel de dureza del agua
Selección
Mensaje de la pantalla digital
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm y Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm y Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm y 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. El producto saldrá del modo de configuración 5 segundos después del último ajuste u operación
del interruptor.
Importante:
1)
unidad alemana de medida de la dureza del agua
2)
milimol, unidad internacional de la dureza del agua
*) configuración de fábrica
Póngase en contacto con la empresa local de suministro de agua para obtener información sobre la
dureza de su suministro de agua.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 40
2/4/15 4:24 PM
41
ES
Añadir detergente
7 • El dispensador debe volver a llenarse antes del comienzo de cada ciclo de lavado.
• Para añadir la cantidad correcta, siga las instrucciones que aparezcan en el detergente.
1. Presione el botón de liberación. La tapa se abrirá como un resorte.
2. Añada siempre el detergente justo antes de poner en marcha el lavavajillas; de lo contrario,
podría humedecerse y no disolverse adecuadamente.
3. Si los platos están muy sucios, ponga una dosis de detergente adicional en el compartimento
del detergente de prelavado. Este detergente actuará durante la fase de prelavado.
Tenga en cuenta las diferencias entre los dos compartimentos:
a) Compartimento para el detergente para el ciclo de lavado principal.
b) Compartimento para el detergente para el ciclo de prelavado.
4. Cierre la tapa y presione hasta bloquearla.
Importante: Utilice únicamente detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Guarde el
detergente en un lugar fresco y seco.
Recarga del dosificador de abrillantador
8 Su lavavajillas está diseñado para usar abrillantador líquido, que se dosifica durante el enjuague
final para prevenir que sus platos tengan manchas de gotas de agua.
1. Para llenar el dosificador, abra la tapa y vierta el abrillantador hasta que el indicador de nivel se vuelva
completamente negro. La capacidad de este compartimento es de aproximadamente 110 ml.
• Para abrir el dispensador, gire la tapa hacia la flecha "abrir" (izquierda) y extráigala.
• Vierta el abrillantador en el dispensador intentando que no rebose.
• Vuelva a colocar la tapa insertándola en línea con la flecha "abrir" y girándola hacia la flecha de
cerrado (derecha).
Importante: No llene nunca el dosificador de abrillantador con ninguna otra sustancia (por
ejemplo, limpiador de lavavajillas, detergente líquido). Podría provocar daños en el aparato.
2. El abrillantador se añade automáticamente durante el último enjuague para garantizar una
limpieza a fondo y un secado sin manchas ni rayones.
3. Si el dosificador de abrillantador está vacío, la luz de advertencia del abrillantador se iluminará
en rojo.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 41
2/4/15 4:24 PM
ES
42
Carga de la cesta del lavavajillas
• Cargue el lavavajillas solo con platos y cubiertos aptos para lavavajillas. Siga las instrucciones de
los fabricantes.
• Quite los restos de comida de gran tamaño. Reblandezca los restos de comida quemada en la
sartén.
• No es necesario enjuagar los platos bajo el grifo.
• Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera:
-- Los utensilios como tazas, vasos, ollas o sartenes, etc. se colocan boca abajo.
-- Los utensilios curvos o con huecos deben colocarse de manera inclinada para que el agua
pueda correr.
-- Todos los utensilios deben apilarse, de manera que queden bien fijados y no se puedan volcar.
-- Todos los utensilios se colocan de tal manera que los brazos pulverizadores puedan rotar
libremente durante el lavado.
Importante: Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que pueden
caerse fácilmente de la cesta.
¡Advertencia!
• Los cuchillos con hojas de gran tamaño colocados hacia arriba son un posible peligro.
• No permita que ningún utensilio sobrepase el fondo.
• Colocaque siempre los utensilios afilados con la punta hacia abajo.
• No cargue en exceso su lavavajillas, ya que esto afectará a la limpieza.
9
Observe el plan general para la colocación de los platos y los cubiertos en la cesta. Observe la tabla
inferior para las colocaciones posibles
Tazas
Cuenco mediano
Vasos
Platillos
Plato pequeño
10
Fuente ovalada
Platos
Platos soperos
Platos de
postre
Cucharas de
servir
10 Tenga en cuenta la distribución designada de los cubiertos en la cesta de cubiertos. Observe la
tabla inferior para las colocaciones posibles
1 Tenedores
2 Cucharas
soperas
3 Cucharas de
postre
4 Cucharás para
el té
5 Cuchillos
6 Cucharas de
servir
7 Cazo
8 Tenedores de
servir
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 42
2/4/15 4:24 PM
43
ES
FUNCIONAMIENTO
Lavado de platos
11 • Tenga en cuenta los siguientes pasos para iniciar el proceso de lavado:
1. Prepare el lavavajillas
2. Cargue la cesta del lavavajillas
3. Añada detergente o abrillantador
4. Asegúrese de que la toma de agua/suministro de agua esté abierto, el aparato esté
conectado a la red y la puerta se haya cerrado por completo
5. Presione el interruptor "Ein/Aus" para encender el lavavajillas y elija su programa (consulte
el capítulo Selección del programa)
6. Presione el botón "Inicio/Pausa"
• Para detener el proceso presione de nuevo el botón "Start/Pause (Inicio/Pausa)"
Importante: Las luces del programa muestran el estado del lavavajillas.
a) Luces encendidas: en espera o pausa
b) Luces parpadeando: lavado en curso
7. Una vez finalizado el ciclo de lavado, la alarma del lavavajillas sonará durante 8 segundos y
luego se parará.
-- Apague el aparato presionando el botón "Ein/Aus" y corte el suministro de agua
-- Abra la puerta del lavavajillas.
¡Advertencia! Es peligroso abrir la puerta del lavavajillas cuando esté lavando, ya que podría
salpicarle agua caliente.
-- Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas, ya que los platos y los utensilios
seguirán calientes y podrían romperse con más facilidad. También se secarán mejor.
-- Descargue el lavavajillas.
Pausa del ciclo de lavado
• Puede modificar el programa de lavado cuando el lavavajillas funcione durante un corto período
de tiempo. De lo contrario, puede que el detergente ya haya empezado a salir y que el aparato ya
haya drenado el agua de lavado.
-- Presione el botón "Start/Pause (Inicio/Pausa)" durante más de tres segundos para que la
máquina entre en estado de espera
-- Cambie el programa al programa de lavado deseado
-- Presione el botón "Start/Pause (Inicio/Pausa)" de nuevo para continuar el proceso de lavado
Importante: Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, la máquina se pondrá en pausa.
Cuando cierre la puerta y presione el botón "Start/Pause (Inicio/Pausa)", la máquina seguirá en
funcionamiento durante 10 segundos.
• Si olvidó un plato, puede pausar el proceso y meterlo, pero asegúrese de que el compartimento
del detergente aún no se haya abierto.
1. Abra un poco la puerta para pausar el proceso de lavado.
2. Una vez que los brazos pulverizadores se detengan, puede abrir la puerta completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta y presione el botón "Start/Pause (Inicio/Pausa)" de nuevo; el lavavajillas
continuará el ciclo una vez transcurridos 10 segundos.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 43
2/4/15 4:24 PM
ES
44
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
12 Tenga en cuenta la tabla a continuación para elegir el programa adecuado según sus necesidades.
Tiempo
de
lavado
en min
Consumo
energético
(kWh)
Consumo
de
agua
(l)
140
0,9
10
Descripción
del ciclo
Detergente
(prelavado/principal)
Prelavado
(50 °C)
Lavado (70 °C)
Enjuague
Enjuague
Enjuague (70
°C)
Secado
3/15 g o
3 en 1
Prelavado
Lavado (60
°C)
Enjuague
Enjuague (70
°C) Secado
3/15 g o
3 en 1
120
0,7
8
Este programa
estándar es apto para
limpiar vajillas con
suciedad normal, y
Eco
es el más efectivo
(*EN 50242) en términos de
energía combinada
y consumo de agua
para ese tipo de
vajillas.
Prelavado
Lavado (50
°C)
Enjuague
Enjuague
(70 °C)
Secado
3/15 g o
3 en 1
180
0,61
6.5
90 min. Para vajillas y vasos
Programm ligeramente sucios.
Lavado (65
°C) Enjuague
(70 °C)
Secado
3/15 g o
3 en 1
90
0,65
7
Para cargas
ligeramente sucias
60 min.
que no necesitan una
Programm
eficiencia de secado
excelente.
Lavado (65
°C Enjuague
(50 °C
Secado
3/15 g o
3 en 1
60
0,55
6
Un lavado más
corto para utensilios
Sanft 40°
ligeramente sucios y
lavado rápido.
Lavado (40
°C) Enjuague
Enjuague
(40 °C)
15 g
30
0,25
6
Programa Información y función
Para vajillas muy
sucias y cacerolas,
platos y sartenes con
Intensive suciedad normal y
seca.
Normal
Para utensilios con
una suciedad normal,
como cacerolas,
platos, vasos y
sartenes ligeramente
sucias.
Abrillantador
aid
No
Aviso legal:
* EN 50242: Este programa es el ciclo de prueba. La información para pruebas de comparación de
acuerdo con la directiva EN 50242 es la siguiente:
-- Capacidad 6 ajustes
-- Ajuste de abrillantador: 6
-- El consumo energético del:
modo apagado es de 0,49 W
modo encendido accidental es de 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 44
2/4/15 4:24 PM
45
ES
ANTES DEL PRIMER USO
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas
de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
superficies.
• Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie los bordes que rodean la puerta con un trapo húmedo, caliente y suave. A fin de evitar la
entrada de agua en el cierre de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice un spray limpiador
de ningún tipo.
Limpieza del filtro
El filtro previene que los restos de comida de mayor tamaño u otros objetos entren en la bomba.
Inspeccione los filtros en busca de obstrucciones cada vez que se utilice el lavavajillas.
13 El sistema de filtrado consiste en un filtro ordinario, un filtro plano (filtro principal) y un microfiltro
(filtro fino).
• Filtro principal A: Las partículas de suciedad y comida atrapadas en este filtro son pulverizadas
por un chorro especial que sale del brazo pulverizador, y luego se drenan.
• Filtro fino B: Este filtro retiene residuos de comida y suciedad en el sumidero, y evita que
vuelvan a los platos durante el ciclo de lavado.
• Filtro ordinario C: En este filtro quedan atrapados elementos más grandes, como piezas de
huesos o cristal que podrían bloquear el drenaje. Para extraer los elementos atrapados por el
filtro, apriete suavemente la llave de la parte superior de este filtro para levantarlo.
14 Desmonte y limpie el filtro siguiendo los siguientes pasos:
• Gire el tapón del filtro (filtro C) en el sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo.
• Saque los filtros B y C.
• Saque el filtro C.
• Limpie los filtros bajo el grifo.
• Vuelva a montar los filtros en orden inverso. Asegúrese de que se hayan instalado correctamente.
Importante: No utilice el lavavajillas cuando el sistema de filtrado no esté instalado.
Limpieza de los brazos pulverizadores
15 Los brazos pulverizadores se pueden extraer fácilmente para limpiar periódicamente las boquillas y
evitar posibles obstrucciones.
• Agarre el brazo pulverizador por el centro y tire de él hacia arriba para extraerlo.
• Limpie los brazos bajo el grifo
• Devuélvalos con cuidado a su posición y asegúrese de que los brazos pulverizadores se hayan
instalado correctamente y puedan rotar libremente.
CÓDIGOS DE ERROR
Código
La luz de "Sanft 40 °" parpadea.
La luz de "90 min. Programm"
parpadea.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 45
Significado
Tiempo de
entrada más
largo
Rebosamiento
Posibles causas
• Las canillas no están abiertas
• Se restringe la entrada de agua
• La presión de agua es demasiado baja
• Se ha producido la fuga de algún
componente del lavavajillas.
2/4/15 4:24 PM
ES
46
Especificaciones
Consumo de energía
Voltaje nominal/frecuencia
Presión de agua (presión de flujo)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Esto es un lavavajillas.
• El método de prueba Erp está conforme a EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Por favor, consulte el sitio Web de abajo para obtener información técnica detallada o contacte con el
fabricante para que le proporcione el documento técnico:
www.ok-online.com
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 46
2/4/15 4:24 PM
47
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans
et plus, s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu les instructions
pour une utilisation en toute sécurité de ce produit et s'ils
comprennent les risques qui en découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l'appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins qu'ils soient agés de 8 et
plus et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
Cet appareil est destiné au lavage de 6 couverts maximum.
La porte ne doit pas rester en position ouverte car cela peut
être un risque de chute.
Respectez les consignes de la procédure sur le chargement
du lave-vaisselle.
Avertissement : Les couteaux et autres ustensiles avec des
bouts coupants doivent être mis dans le panier le bout vers
le bas ou mis en position horizontale.
Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il
est réservé à un usage familial et des applications similaires
telles que :
--dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail ;
--par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments
résidentiels ;
--dans des chambres d’hôtes ;
--dans des fermes.
Respectez les consignes d'installation fournies.
Le lave-vaisselle est muni d'orifices de ventilation au socle.
Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées par une
moquette.
Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer
à d’éventuels risques.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 47
2/4/15 4:24 PM
FR
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
48
Cet appareil es branché à l'alimentation d'eau. Respectez la
pression minimale et maximale d'arrivée d'eau, voir la section
Données Techniques. Respectez toutes les instructions
concernant l'installation des tuyaux démontables, utilisez
de nouveaux tuyaux pour l'installation. Ne réutilisez pas de
vieux tuyaux.
Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et
l'entretien de l'équipement.
N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
N'essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le
cordon.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.se.
UTILISATION PREVUE
Cet appareil n'est destiné qu'au nettoyage de la vaisselle et de couverts qui peuvent être lavés au lavevaisselle ou adaptés aux lave-vaisselle. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou entraîner
des blessures. Cet appareil n'est destiné qu'à l'utilisation domestique et non à l'utilisation commerciale.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 48
2/4/15 4:24 PM
49
FR
COMPOSANTS
Tableau de fonctions
A. Bouton Start/Pause (Marche/Pause)
B. Bouton du mode de sélection Programmwahl
C. Mode: doux (Sanft 40°)
D. Mode : 60 minutes (60 min. Programm)
E. Mode : 90 minutes (90 min. Programm)
F. Mode : Eco (Eco 50°)
G. Mode : Normal (Normal 60°)
H. Mode : Intensif (Intensiv 70°)
I. Voyant d’avertissement Klarspüler ergänzen (produit de rinçage vide)
J. Voyant d’avertissement Spezialsalz ergänzen (adoucisseur d'eau vide)
K. Voyant Marche/Arrêt
L. Bouton Marche/Arrêt (Ein/Aus)
Panneau de face
M. Poignée
N. Porte
Arrière
O. Cordon d'alimentation avec fiche
P. Branchement d'arrivée d'eau
Q. Tuyau d'évacuation d'eau (pré-assemblé)
Intérieur
R. Jets d'eau
S. Montage du filtre
T. Bac à sel
U. Panier du lave-vaisselle
V. Panier à couverts
W. Compartiment pour détergent, tablettes/poudre
w1. Panneau
w2. Verrouillage
w3. Compartiment pour lavage principal
w4. Compartiment pour prélavage
X. Compartiment pour le produit de rinçage
x1. Repère de remplissage
x2. Bac du produit de rinçage
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vérifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 49
2/4/15 4:24 PM
FR
50
INSTALLATION
NB : Le lave-vaisselle est muni d'un cordon d'alimentation avec fiche. Veillez à ce que la prise murale soit
à l'endroit d'installation souhaité avant de le placer.
Respectez les dimensions de l'appareil pour la localisation et l'installation.
1 Posez le lave-vaisselle sur une surface plate, horizontale et solide, ex: mettez-le sur un support
adapté dans votre cuisine.
NB : Ce lave-vaisselle n'est pas destiné à être encastré.
2 Le lave-vaisselle doit être branché à l'évacuation.
1. Le tuyau est déjà branché à la sortie d'évacuation d'eau. Coupez les sangles et déroulez le tuyau.
2. Branchez au bout du tuyau de l'évacuation d'eau. Respectez la hauteur maximale de la sortie du
tuyau d'évacuation.
NB :
Un support adapté de tuyau est disponible en options d'accessoires.
3 Branchez l'arrivée d'eau à un robinet d'alimentation d'eau (3/4'') avec le tuyau fourni et veillez à le
serrer fermement.
NB : Si les tuyaux d'eau sont nouveaux ou n'ont pas été utilisés depuis une longue période, laissez
couler l'eau pour veiller à ce que l'eau soit claire et sans impureté. Si cette précaution n'est pas prise,
l'arrivée d'eau risque de se boucher et d'endommager l'appareil.
4 Branchez la fiche d'alimentation au secteur.
PREPARATION
5 Mettre du sel dans le bac à sel
Selon la dureté de votre eau du robinet (taux de dureté) utilisez plus de sel (adoucissant d'eau).
Respectez toujours les instructions indiquées avec le sel.
1. Retirez le panier et dévissez et enlevez le bouchon du bac à sel.
2. Avant le premier lavage, ajoutez 1 l d'eau dans le bac à sel de votre machine.
3. Mettez le bout de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez environ 1 kg de sel. Il est normal
qu'une petite quantité d'eau ressorte du bac à sel.
4. Après avoir rempli le bac, revissez fermement le bouchon dans le sens des aiguilles d'une
montre.
5. Immédiatement après avoir rempli de sel le bac à sel, un programme de lavage doit être
déclenché (programme rapide est suggéré). Sinon, le système du filtre, de la pompe et des
autres parties importantes de l'appareil peuvent être endommagés par l'eau salée qui n'est pas
couverte pas la garantie.
NB : En général, le voyant d'avertissement de sel "Spezialsalz ergänzen" ne s'allumera pas dans
les 2 à 6 jours après le remplissage de sel. Dépendant de la dissolution totale du sel, le voyant
d'avertissement du sel peut être encore allumé bien que le bac à sel soit remplit.
Avertissement !
• N'utilisez que du sel spécialement destiné à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous les autres types
de sel qui ne sont pas spécialement destinés à l'utilisation aux lave-vaisselle, en particulier le sel
de table, endommageront l'adoucissant d'eau. Dans le cas de dégâts provoqués par l'utilisation de
sel inadéquat, le fabricant ne donne aucune garantie et ne sera pas tenu responsable des dégâts
occasionnés.
• Si le sel déborde, un programme de trempage ou un programme rapide devrait être effectué pour
retirer l'excès de sel.
• Ne remplissez de sel que juste avant de commencer un des programmes complets de lavage. Cela
évitera des grains de sel ou de l'eau salée, qui auront été éventuellement versés, de rester au fond de
la machine pendant une durée indéterminée, pouvant entraîner la corrosion.
• Le bac à sel ne doit être re-rempli que lorsque le voyant d'avertissement de sel du tableau de
fonctions s'allume.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 50
2/4/15 4:24 PM
FR
51
Ajuster la consommation de sel
6 1. Allumer le mode de réglage : Refermez la porte dans les 60 secondes après la mise en MARCHE,
maintenez le bouton "Start/Pause" (Marche/Pause) enfoncé pendant 5 secondes, la machine
se mettra en mode de réglage qui est indiqué par les voyants qui clignotent en alternance
"Spezialsalz ergänzen" (dureté d'eau) et "Klarspüler ergänzen" (produit de rinçage)
"Spezialsalz ergänzen" et "Klarspüler ergänzen".
2. Ajuster le niveau de consommation de sel : Appuyez sur le bouton Start/Reset (Démarrer /
Réinitialiser) pour sélectionner le réglage approprié conformément à votre environnement
local. Respectez le tableau suivant pour trouver le réglage approprié.
Taux de dureté d'eau
Réglage
L'écran numérique s'arrête
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm et Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm et Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm et 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. L'appareil quittera automatiquement le mode de réglage 5 secondes après le dernier réglage/
bouton opérationnel.
NB :
Degré de mesure allemand de la dureté d'eau
2)
millimol, unité internationale de la dureté d'eau
*) réglage d'usine
Contactez votre distributeur d'alimentation d'eau pour des informations concernant la dureté de votre
alimentation d'eau.
1)
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 51
2/4/15 4:24 PM
FR
52
Ajouter du détergent
7 • Le compartiment doit être re-rempli avant le commencement de chaque cycle de lavage.
• Pour la quantité adéquate, respectez les instructions indiquées avec le détergent
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle s'ouvre.
2. Ajoutez toujours le détergent juste avant de commencer chaque cycle de lavage, sinon, il
pourrait s'humidifier et ne pas se dissoudre correctement.
3. Si la vaisselle est très sale, mettez une dose supplémentaire de détergent dans le
compartiment du détergent de prélavage. Ce détergent fera effet durant la phase de
prélavage.
Veillez à la différence des deux compartiments.
a) Compartiment du détergent du cycle de lavage principal.
b) Compartiment du détergent du cycle de prélavage.
4. Refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
NB : N'utilisez que le détergent spécialement fabriqué pour l'utilisation au lave-vaisselle. Gardez
votre détergent frais et sec.
Remplir le compartiment du produit de rinçage.
8 Votre lave-vaisselle est destiné à l'utilisation de produits de rinçage liquides libérés au dernier
rinçage pour éviter toute trace de gouttelettes d’eau sur votre vaisselle.
1. Ouvrez le bouchon et versez le produit de rinçage dans le compartiment jusqu'à ce que le niveau
du repère devienne complètement noir. Le volume du compartiment du produit de rinçage est
d'environ 110 ml.
• Pour ouvrir le compartiment, tournez le bouchon jusqu’à la flèche (gauche) 'open' (ouvrir) et
retirez-le.
• Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en prenant soin de ne pas trop le remplir.
• Remettez le bouchon en l'insérant en alignement avec la flèche 'open' (ouvrir) et en le
tournant vers la flèche pour le fermer (droite).
NB : Ne jamais remplir le compartiment de produit de rinçage avec d'autres substances (ex :
Produit nettoyant de lave-vaisselle, détergent liquide). Ceci endommagerait l'appareil.
2. Le produit de rinçage est automatiquement ajouté pendant le dernier rinçage, assurant un
rinçage minutieux et un séchage sans tâche et traces.
3. Si le compartiment du produit de rinçage est vide, le voyant du produit de rinçage s'allumera en
rouge.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 52
2/4/15 4:24 PM
FR
53
Charger le panier du lave-vaisselle
• Ne nettoyez que la vaisselle et les couverts qui résistent au lave-vaisselle ou qui sont adaptés.
Respectez les instructions des fabricants.
• Raclez toute grande quantité restante de nourriture. Ramollissez les restes de nourriture brûlée
dans une poêle.
• Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle au robinet.
• Mettez la vaisselle dans le lave-vaisselle de la manière suivante :
-- La vaisselle telles les tasses, verres, plats/casseroles, etc. est tournée vers le bas.
-- La vaisselle ronde, ou celle avec des renfoncements, doit être chargée inclinée afin que l'eau
puisse s'écouler.
-- Tous les ustensiles sont rangés en sécurité et ne peuvent pas se renverser.
-- Tous les ustensiles sont mis de manière à ce que les jets d'eau puissent pivoter librement
durant le lavage.
NB: Les très petits éléments ne devraient pas être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber du panier.
Avertissement !
• Les couteaux à longues lames rangés debout sont éventuellement dangereux.
• Ne laissez aucun élément dépasser par le bas.
• Chargez toujours les ustensiles tranchants avec une pointe coupante vers le bas !
• Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle car les résultats seront moindres.
9
Respectez l'organisation générale de l'emplacement de la vaisselle et des couteaux dans le panier.
Voir le tableau suivant pour les désignations possibles.
Tasses
Plat creux moyen
Verres
Sous-tasses
Plat
10
Plat ovale
Assiettes de table
Assiettes à
soupe
Assiettes à
dessert
Cuillères de
service
10 Respectez l'organisation de l'emplacement de la coutellerie dans le panier à coutellerie. Voir le
tableau suivant pour les désignations possibles.
1 Fourchettes
2 Cuillères à
soupe
3 Cuillères à
dessert
4 Petites cuillères
5 Couteaux
6 Cuillères de
service
7 Louches à
sauces
8 Fourchettes de
service
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 53
2/4/15 4:24 PM
FR
54
FONCTIONNEMENT
Lavage des assiettes
11 • Respectez les étapes suivantes pour commencer le cycle de lavage :
1. Préparation du lave-vaisselle
2. Chargement du panier du lave-vaisselle
3. Ajoutez le détergent ou le produit de rinçage
4. Veillez à ce que le robinet/l’alimentation d'eau soit ouvert, que l'appareil soit branché au
secteur et que la porte soit correctement refermée.
5. Appuyez sur le bouton "Ein/Aus" pour allumer le lave-vaisselle et sélectionnez votre
programme, voir la section Sélection du programme
6. Appuyez sur le bouton 'Démarrer/Pause'.
• Pour arrêter le processus appuyez à nouveau sur le bouton "Start/Pause" (Marche/Pause).
NB : Les voyants du programme indiquent l'état du lave-vaisselle.
a) Voyant du programme allumé : veille ou pause
b) Voyant du programme clignotant : cycle de lavage en cours
7. Lorsque le cycle de lavage est terminé, le signal du lave-vaisselle sera émis pendant 8
secondes, puis s'arrêtera
-- Arrêtez l'appareil avec le bouton "Ein/Aus" et coupez l'arrivée d'eau.
-- Ouvrez la porte du lave-vaisselle
-- Avertissement ! Il est dangereux d'ouvrir la porte durant le lavage, car l'eau chaude peut
vous brûler.
-- Patientez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle pour éviter la manipulation de
vaisselle et ustensiles tant qu'ils sont encore chauds et plus susceptibles de se casser. De
plus, ils sècheront mieux.
-- Videz le lave-vaisselle.
Pausez le cycle de lavage
• Le programme de lavage peut être changé lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que pendant
peu de temps. Autrement, le détergent peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà
vidé l'eau de lavage.
-- Appuyez sur le bouton "Start/Pause" (Marche/Pause) plus de trois secondes pour mettre la
machine en état de veille,
-- Changez le programme sur le réglage du cycle souhaité
-- Appuyez à nouveau sur le bouton "Start/Pause" (Marche/Pause) pour continuer le cycle de
lavage
NB : Si la porte est ouverte durant le lavage, la machine se mettra sur pause. Lorsque la porte est
refermée et que le bouton "Start/Pause" (Marche/Pause) est appuyé, la machine continuera de
fonctionner 10 secondes plus tard.
• Si un plat a été oublié, le processus peut être pausé et il peut être rajouté, mais veillez à ce que le
compartiment du détergent ne soit pas déjà ouvert.
1. Ouvrez à peine la porte pour pauser le cycle de lavage.
2. Après que les jets d'eau s'arrêtent de fonctionner, la porte peut être totalement ouverte.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Refermez la porte et appuyez à nouveau sur le bouton "Start/Pause" (Marche/Pause) et le
lave-vaisselle continuera de fonctionner 10 secondes plus tard
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 54
2/4/15 4:24 PM
FR
55
SELECTION DU PROGRAMME
12 Respectez le tableau suivant pour sélectionner le programme pertinent selon vos besoins.
Consommation
d’énergie en
kWh
Consommation
d'eau en
litre
Informations et
objectif
Description
du cycle
Durée
Détergent
du
Pré/
cyle en
Principal
min
Pour la vaisselle
très sale, et les
casseroles, poêles,
Intensive assiettes, etc. avec
des résidus secs.
Pré-lavage 50
°C Lavage 70
°C Rinçage
Rinçage
Rinçage 70 °C
Séchage
3/15 g
ou
3 en 1
140
0,9
10
Prélavage
Lavage 60 °C
Rinçage
Rinçage
70 °C
Séchage
3/15 g
ou
3 en 1
120
0,7
8
Cela est un
programme normal ;
il convient pour
nettoyer la vaisselle
« normalement
Eco
salie » et c’est le
(*EN 50242) programme le plus
efficace par rapport
à la consommation
d'énergie et d'eau
pour ce type de
vaisselle.
Prélavage
Lavage
50 °C
Rinçage
Rinçage
70 °C
Séchage
3/15 g
ou
3 en 1
180
0,61
6.5
90 min. Pour la vaisselle et
Programm les verres peu sales.
Lavage 65
°C Rinçage
70 °C
Séchage
3/15 g
ou
3 en 1
90
0,65
7
Pour les paniers
à peine sales ne
60 min. nécessitant pas
Programm une excellente
performance de
séchage.
Lavage 65
°C Rinçage
50 °C
Séchage
3/15 g
ou
3 en 1
60
0,55
6
Un cycle plus court
pour les paniers à
Sanft 40°
peine sales et un
lavage rapide.
Lavage 40 °C
Rinçage
Rinçage
40 °C
15 g
30
0,25
6
Programme
Normal
Pour des paniers de
saleté normale tels
les casseroles, les
assiettes, les verres
et les poêles peu
sales.
Produit
de
rinçage
No
Clause :
* EN 50242: Ce programme est un cycle de test. Les données du test de comparaison
conformément à EN 50242, sont comme suit :
-- Capacité : 6 réglages
-- Réglage du produit de rinçage : 6
-- La consommation en :
mode arrêt est de 0,49 W
mode marche est de 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 55
2/4/15 4:24 PM
FR
56
Nettoyage et entretien
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les
soigneusement. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par
le bouton).
• Nettoyez le contour de la porte avec uniquement un chiffon doux, chaud et humide. Afin d'éviter la
pénétration d'eau dans le verrouillage de la porte et des composants électriques, n'utilisez aucun type
de détergent vaporisateur.
Nettoyage de l’assemblage du filtre
Le filtre empêche les gros résidus de nourriture ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe. Vérifiez
les filtres en cas de blocage chaque fois que le lave-vaisselle est utilisé.
13 Le système du filtre consiste d'un filtre à grosses mailles, un plat (Filtre principal) et un micro filtre
(petites mailles).
• Filtre principal A: Les particules de nourriture et de saleté retenues par ce filtre sont pulvérisées
par un jet d'eau spécial et lavés pour évacuation.
• Micro filtre B: Ce filtre retient les résidus de saleté et de nourriture dans l'emplacement du
siphon et les empêche d'être déposés sur la vaisselle durant le cycle de lavage.
• Filtre grosses mailles C: Les plus gros détritus, tels les morceaux d'os ou de verre pouvant
bloquer l'évacuation sont retenus par le filtre à grosses mailles. Pour retirer les détritus pris par le
filtre, pincez légèrement le bouchon sur le haut du filtre et retirez-le.
14 Démontez et nettoyez le filtre en respectant les étapes suivantes :
• Tournez le bouchon du filtre (filtre C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez
l'assemblage entier du filtre.
• Retirez les filtres B et C.
• Retirez le filtre C.
• Lavez les filtres sous le robinet.
• Remettez-les en faisant l'inverse. Veillez à ce que l'assemblage du filtre soit correctement placé.
NB : Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le système de filtre soit installé.
Nettoyage des jets d'eau
15 Les jets d'eau peuvent être facilement retirés pour un nettoyage régulier des embouts, afin d'éviter
d'éventuels blocages.
• Prenez le jet d'eau par le milieu, tirez-le vers le haut et retirez-le.
• Lavez les jets sous un robinet d'eau
• Remettez-les soigneusement en place et veillez à ce que les jets d'eau soient correctement fixés
et puissent tourner librement.
CODES D'ERREURS
Code
Signification
Le voyant "Sanft 40°" clignote.
Durée d'arrivée
plus longue
Le voyant "90 min. du programme"
clignote.
Débordement
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 56
Causes possibles
• Robinets fermés
• Arrivée d'eau limitée
• Pression d'eau trop faible
• Un élément du lave-vaisselle fuit
2/4/15 4:24 PM
FR
57
Caracteristiques
Consommation énergétique
Tension nominal / Fréquence
Pression d'eau (écoulement d'eau)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Ceci est un Lave-vaisselle
• Le test Erp a été réalisé selon EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Voir site web ci-dessus pour de plus amples détails techniques ou contactez le fabricant pour recevoir
une fiche technique.
www.ok-online.com
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 57
2/4/15 4:24 PM
HU
58
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ezt a terméket 8 éven felüli gyerekek felügyelettel már
használhatják, ha annak használatában rejlő veszélyekről
és a helyes működtetésről előzetesen kielégítő oktatásban
részesültek.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8
évesnél.
Ez a termék maximum 6 teríték mosogatására alkalmas.
Az ajtó nem maradhat nyitott helyzetben, mivel a nyitott
helyzetben elesés veszélye áll fenn.
A mosogatógép megtöltéséhez kövesse az utasításokat.
Figyelmeztetés: A késeket és más éles végű konyhai
eszközöket a kosárba kell helyezni úgy, hogy a hegyük lefelé
nézzen vagy vízszintesen legyenek elhelyezve.
Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra.
A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való
használatra alkalmas, mint például:
--munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb
munkahelyi környezetben;
--hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által;
--ágyat és reggelit biztosító létesítményekben;
--farmházakban.
A beszereléshez kövesse a mellékelt utasításokat.
A mosogatógép alapzatán szellőzőnyílások vannak. Ezeket a
nyílásokat a szőnyeggel tilos elzárni!
A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 58
2/4/15 4:24 PM
59
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
HU
A készülék csatlakoztatva van a vízhálózatba. Vegye
figyelembe az engedélyezett bemenő és kimenő
víznyomást, lásd a Műszaki adatok részt. Vegye
figyelembe az összes beszerelési utasítást a leválasztható
tömlőkészletekkel kapcsolatban, a beszereléshez
használjon új tömlőkészleteket. Ne használja fel újra a régi
tömlőkészleteket.
Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel.
Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék
biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és
összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje
meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék csak olyan edények és evőeszközök tisztítására alkalmas, melyek mosogatógépben moshatók,
illetve helyezhetők. Minden más használat a termék károsodását okozhatja vagy sérülésekhez vezethet.
A termék csak háztartási célú használatra szolgál, nem kereskedelmi célú használatra lett tervezve.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 59
2/4/15 4:24 PM
HU
60
RÉSZEGYSÉGEK
Kezelőpanel
A. Start/Pause (Indítás/Szünet) gomb
B. Módválasztó gomb Programmwahl
C. Üzemmód: lágy (Sanft 40°)
D. Üzemmód: 60 perc (60 min. Programm)
E. Üzemmód: 90 perc (90 min. Programm)
F. Üzemmód: Gazdaságos (Eco 50°)
G. Üzemmód: Normál (Normal 60°)
H. Üzemmód: Intenzív (Intensiv 70°)
I. Jelzőlámpa Klarspüler ergänzen (öblítőszer üres)
J. Jelzőlámpa Spezialsalz ergänzen (vízlágyító üres)
K. Be-/kikapcsolás jelzőlámpa
L. Be/ki kapcsoló (Ein/Aus)
Elülső oldal
M. Fogantyú
N. Ajtó
Hátoldal
O. Hálózati kábel csatlakozóval
P. Vízbemeneti csatlakozó
Q. Szennyvíz tömlő (előre beszerelt)
Belül
R. Permetezőkarok
S. Szűrőegység
T. Sótartály
U. Mosogatógép kosár
V. Evőeszköz kosár
W. Mosószer, tabletta/por tartó
w1. Fedél
w2. Zár
w3. Főmosás rekesz
w4. Előmosás rekesz
X. Öblítőszer tartó
x1. Feltöltés jelző
x2. Öblítőszer tartály
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást,
legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 60
2/4/15 4:24 PM
61
HU
BESZERELÉS
Megjegyzés: A mosogatógép fel van szerelve tápkábellel és csatlakozóval. Üzembe helyezés előtt
ellenőrizze, hogy van-e fali aljzat az üzembe helyezés helyén.
Vegye figyelembe a termék elhelyezési és a beépítési méreteit.
1 A mosogatógépet helyezze egy sima, vízszintes és stabil felületre, pl. helyezze a konyhában egy
megfelelő pultra.
Megjegyzés: A mosogatógép nem építhető be.
2 A mosogatógépet csatlakoztatni kell a lefolyóba.
1. A tömlő már csatlakoztatva van a szennyvíz kimenethez. Vágja el a pántokat, és tekerje szét a
tömlőt.
2. Csatlakoztassa a végét egy lefolyócsőbe. Ügyeljen a lefolyótömlő kimenetének max.
magasságára.
Megjegyzés:
Egy megfelelő tömlőtartó opcionális kiegészítőként kapható.
3 Csatlakoztassa a vízbemenetet egy vízcsapra (3/4") a mellékelt tömlővel, és ellenőrizze, hogy erősen
meg legyen húzva.
Megjegyzés: Ha a vízcsövek újak vagy hosszabb ideig nem voltak használatban, hagyja folyni
a vizet, hogy ellenőrizze a víz tisztaságát és szennyeződésmentességét. Ha ezt az óvintézkedést
figyelmen kívül hagyja, fennáll a lehetősége, hogy a vízbemenet eltömődik és károsítja a készüléket
4 Csatlakoztassa a tápcsatlakozót a hálózatba.
ELŐKÉSZÜLET
5 A só behelyezése a sótartályba
A csapvíz keménységétől függően (keménységi fok) használjon több sót (vízlágyítót). Mindig vegye
figyelembe a sóhoz mellékelt utasításokat.
1. Vegye ki a kosarat, és csavarja ki és távolítsa el a sótartály fedelét.
2. Az első mosogatás előtt tegyen 1 liter vizet a gép sótartályába.
3. Tegye a tölcsér végét (mellékelt) a nyílásba, és öntsön be körülbelül 1 kg sót. Nem rendellenes,
ha némi víz áramlik ki a sótartályból.
4. A tartály feltöltése után az óramutató járásával megegyezően csavarja vissza erősen a fedelet.
5. A sónak a sótartályba való betöltése után azonnal el kell indítani egy mosogató programot (a
gyors program ajánlott). Máskülönben a sós víz miatt a szűrőrendszer, a szivattyú vagy a gép
egyéb fontos részei károsodhatnak, amire a jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: Általában a „Spezialsalz ergänzen" só figyelmeztető lámpa 2-6 nap múlva gyullad
ki újra a sótartály feltöltése után. Attól függően, hogy a só hogyan oldódik fel, a só figyelmeztető
lámpa akkor is világíthat, ha a sótartály fel van töltve.
Figyelmeztetés!
• Csak kifejezetten a mosogatógépekbe való sót használjon! Minden egyéb típusú, nem
mosogatógépbe való só, különösen az asztali só, károsítani fogja a vízlágyítót. A nem megfelelő só
használatából eredő károsodás esetén a gyártó nem vállal garanciát, és nem is felelős az így okozott
károkért.
• Só kifröccsenése esetén egy áztatás vagy gyors programot kell lefuttatni, hogy eltávolítsa a fölösleges
sót.
• Csak közvetlenül egy komplett mosogatási program előtt töltse fel a gépet sóval. Ez megakadályozza,
hogy kifröccsent sókristályok vagy sós víz maradjon hosszabb ideig a gép alján, és ott korróziót
okozzon.
• A sótartályt csak akkor kell feltölteni, ha a só figyelmeztető lámpa a kezelőpanelen kigyullad.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 61
2/4/15 4:24 PM
HU
62
A sófogyasztás beállítása
6 1. A beállítás üzemmód aktiválása: A készülék bekapcsolása után 60 másodperccel zárja
be az ajtót, nyomja meg a „Start/Pause" (Indítás/szünet) gombot, és tartsa benyomva 5
másodpercig, a gép beállítás üzemmódra vált, amit a felváltva villogó „Spezialsalz ergänzen"
(vízkeménység) és a „Klarspüler ergänzen" (öblítőszer), „Spezialsalz ergänzen" és „Klarspüler
ergänzen" jelzőlámpák jeleznek.
2. A sófogyasztás szintjének módosítása: Nyomja meg a Start/Reset (Indítás/Visszaállítás)
gombot a helyi környezetnek megfelelő beállítás kiválasztásához. A megfelelő beállítás
kiválasztásához használja az alábbi táblázatot.
Vízkeménység szint
Beállítás
Digitális kijelző jelzése
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm és Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm és Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm és 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. A termék az utolsó beállítás/kapcsolóműködtetés után 5 másodperccel automatikusan kilép a
beállítás üzemmódból.
Megjegyzés:
1)
Vízkeménység mérése német fokban
2)
millimol, vízkeménység nemzetközi mértékegysége
*) gyári beállítás
Lépjen kapcsolatba a helyi vízszolgáltatóval a víz keménységére vonatkozó információkért.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 62
2/4/15 4:24 PM
63
HU
Mosószer hozzáadása
7 • Az adagolót minden mosogatási ciklus kezdete előtt fel kell tölteni.
• A megfelelő mennyiséghez kövesse a tisztítószerhez mellékelt utasításokat.
1. Nyomja meg a kioldógombot. A fedél felnyílik.
2. Mindig közvetlenül a mosogatási ciklus előtt töltse be az anyagot, mert máskülönben
nedvesség érheti és nem fog megfelelően feloldódni.
3. Ha az edények erősen szennyezettek, tegyen még egy adag tisztítószert az előmosás
tisztítószer rekeszbe. Ennek a tisztítószernek az előmosogatási fázis során lesz hatása.
Vizsgálja meg a két rekesz közötti különbséget:
a) Tisztítószer rekesz a fő mosogatási ciklushoz.
b) Tisztítószer rekesz az előmosogatási ciklushoz.
4. Zárja be a fedelet, és nyomja le, amíg a helyére nem pattan.
Megjegyzés: Csak kifejezetten a mosogatógépekbe készített tisztítószereket használjon. A
tisztítószert tartsa frissen és szárazon.
Az öblítőszer adagoló feltöltése
8 A mosogatógép folyékony öblítőszert is használ, amit a végső öblítés során permetez ki, hogy
megakadályozza a vízcseppek kialakulását az edényeken.
1. Nyissa fel a kupakot, és öntse be az öblítőszert az adagolóba, amíg a szintjelző teljesen feketére
nem változik. Az öblítőszer tartály térfogata körülbelül 110 ml.
• Az adagoló kinyitásához fordítsa a kupakot az „open" (nyitás) (bal) nyíl irányba, és emelje ki azt.
• Öntse be az öblítőszert az adagolóba, ügyelve rá, hogy ne töltse túl.
• Helyezze vissza a kupakot úgy, hogy igazodjon a „open" (nyitás) nyílhoz, és tekerje a „closed”
(zárás) (jobb) nyíl irányába.
Megjegyzés: Ne töltse fel az öblítőszer adagolót semmilyen más oldattal (pl. mosogatógép
tisztítószerrel, folyékony tisztítószerrel). Ez károsíthatja a készüléket.
2. Az öblítőszer adagolása automatikusan történik az utolsó öblítés során, biztosítva az alapos
öblítést és a folt- és csíkmentes száradást.
3. Ha az öblítőszer tartály üres, az öblítőszer jelzőlámpa pirosan világít.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 63
2/4/15 4:24 PM
HU
64
A mosogatógép kosarának megtöltése
• Csak olyan edényeket és evőeszközöket tisztítson, melyek mosogatógépbe moshatók illetve
helyezhetők. Kövesse a gyártó utasításait.
• Kaparja le a nagyobb mennyiségű ételmaradékokat. Puhítsa fel a serpenyőbe odaégett ételeket.
• Nem szükséges az edények folyó víz alatt öblíteni.
• A következő módon helyezze a tárgyakat a mosogatógépbe:
-- Lefelé nézve helyezze be az olyan edényeket, mint a csészék, poharak, lábasok/serpenyők stb.
-- Az íves vagy bemélyedéssel rendelkezők tárgyakat ferdén kell behelyezni, hogy a víz le tudjon
folyni róluk.
-- Az összes evőeszközt szorosan rakja össze, hogy ne tudjanak felborulni.
-- Az összes evőeszközt olyan módon helyezze el, hogy a permetezőkarok mosogatás közben
könnyen körbe tudjanak forogni.
Megjegyzés: A nagyon kis edényeket ne helyezze a mosogatógépbe, mivel azok könnyen
kieshetnek a kosárból.
Figyelmeztetés!
• A függőlegesen álló hosszú élű kések potenciális veszélyforrások.
• Ne hagyjon egy eszközt sem kiemelkedni alulról.
• A hegyes konyhai eszközöket mindig a hegyükkel lefelé helyezze be!
• Ne terhelje túl a mosogatógépet, mert ezzel rontja a hatékonyságot.
9
Vegye figyelembe az edények és az evőeszközök a kosárba helyezésére vonatkozó általános tervet.
Az edények lehetséges elnevezéséért lásd az alábbi táblázatot.
Csészék
Közepes tálalóedény
Poharak
Szószos tál
Edény
10
Ovális tál
Lapos tányérok
Leveses
tányérok
Desszertes
tányérok
Tálalókanalak
10 Vegye figyelembe az evőeszközök kosárba való elhelyezésére vonatkozó tervet. Az evőeszközök
lehetséges elnevezéséért lásd az alábbi táblázatot.
1 Villák
2 Leveseskanalak
3 Desszertes
kanalak
4 Teáskanalak
5 Kések
6 Tálaló kanalak
7 Merőkanál
8 Felszolgáló villa
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 64
2/4/15 4:24 PM
65
HU
HASZNÁLAT
Edények mosogatása
11 • Vegye figyelembe a következő lépéseket a mosogatás elindításához:
1. Készítse elő a mosogatógépet
2. Töltse meg a mosogatógép kosarát
3. Töltse be a tisztítószert vagy az öblítőszert
4. Ellenőrizze, hogy a vízcsap/vízellátás ki legyen nyitva, a készülék csatlakoztatva van a
hálózatba és az ajtó megfelelően zárva legyen.
5. Nyomja meg az „Ein/Aus" (Be/Ki) kapcsolót a mosogatógép bekapcsolásához, és válassza ki
a programot, lásd a Programválasztás részt
6. Nyomja meg a „Start/Pause” (Indítás/Szünet) gombot.
• A folyamat leállításához nyomja meg újra a „Start/Pause" (Indítás/szünet) gombot.
Megjegyzés: A program jelzőfények mutatják a mosogatógép állapotát:
a) Program jelzőlámpa világít: készenlét vagy szünet
b) Program jelzőlámpa villog: mosogatás folyamatban van.
7. Amikor a mosogatási ciklus befejeződik, a mosogatógép hangjelzése 8 másodpercig hallható,
majd kikapcsol.
-- Kapcsolja ki a készüléket az „Ein/Aus” (Be/Ki) gombbal, és zárja el a vízellátást.
-- Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
Figyelmeztetés! Mosogatás közben veszélyes kinyitni a mosogatógép ajtaját, mert a
kicsapó forró víz megégetheti.
-- A mosogatógép kiürítése előtt várjon néhány percet, nehogy az edényeket és
evőeszközöket még forrón fogja meg, mert azok forrón még törékenyebbek is. Jobban
fognak megszáradni is.
-- Ürítse ki a mosogatógépet.
A mosogatási ciklus szüneteltetése
• Még módosíthatja a mosogatási programot, ha a mosogatógép csak egy kis ideig működött.
Máskülönben lehetséges, hogy a tisztítószer már ki lett engedve és a készülék már leeresztette a
mosogatóvizet.
-- Nyomja meg a „Start/Pause" (Indítás/szünet) gombot több mint három másodpercig, és a
készülék készenléti állapotba vált.
-- Módosítsa a programot a kívánt ciklus beállítására
-- Nyomja meg újra a „Start/Pause" (Indítás/szünet) gombot a mosogatás folytatásához
Megjegyzés: Ha a mosogatás során kinyitja az ajtót, szünetelteti a gép működését. Ha bezárja
az ajtót és megnyomja a „Start/Pause" (Indítás/szünet) gombot, a gép 10 másodperc elteltével
tovább fog működni.
• Ha kifelejtett egy edényt, felfüggesztheti a mosogatást és behelyezheti az edényt, de ellenőrizze,
hogy a tisztítószer tartály még nem nyílott ki.
1. Nyissa ki kissé az ajtót, hogy felfüggessze a mosogatást.
2. A permetezőkarok működésének leállása után teljesen ki tudja nyitni az ajtót.
3. Helyezze be a kifelejtett edényeket.
4. Zárja be az ajtót, és nyomja meg újra a „Start/Pause" (Indítás/szünet) gombot, és a
mosogatás 10 másodperc elteltével tovább folytatódik.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 65
2/4/15 4:24 PM
HU
66
PROGRAMVÁLASZTÁS
12 Vegye figyelembe az alábbi táblázatot az igényeinek megfelelő program kiválasztásához.
Működési idő
percben
Energiafogyasztás
kWhban
Vízfogyasztás
literben
Ciklus
leírása
Elő/fő
tisztítószer
Előmosás 50
°C Mosás 70
°C Öblítés
Öblítés
Öblítés 70 °C
Szárítás
3/15 g
vagy 3 az
1-ben
140
0,9
10
Átlagosan szennyezett edények, például
lábasok, tányérok,
poharak és enyhén
szennyezett serpenyők.
Előmosás
Mosás 60
°C Öblítés
Öblítés 70
°C Szárítás
3/15 g
vagy 3 az
1-ben
120
0,7
8
Ez egy standard
program; Megfelelő
átlagosan szennyezett edényekhez és
Eco
a leghatékonyabb
(*EN 50242) program az energiaés a vízfogyasztás
kombinációjának
tekintetében az ilyen
típusú edényekhez.
Előmosás
Mosás 50
°C Öblítés
Öblítés 70
°C Szárítás
3/15 g
vagy 3 az
1-ben
180
0,61
6.5
90 min. Enyhén szennyezett
Programm edények és poharak.
Mosás 65 °C
Öblítés 70
°C Szárítás
3/15 g
vagy 3 az
1-ben
90
0,65
7
Enyhén szennyezett
60 min. edények, melyek nem
Programm igényelnek kiváló szárítási hatékonyságot.
Mosás 65 °C
Öblítés 50
°C Szárítás
3/15 g
vagy 3 az
1-ben
60
0,55
6
Rövidebb mosogatás
az enyhén szennyeSanft 40°
zett edényekhez és
gyors mosogatás.
Mosás 40
°C Öblítés
Öblítés
40 °C
15 g
30
0,25
6
Program
Információ és cél
Erősen szennyezett
edények és átlagosan
szennyezett edények,
Intensive serpenyők, lábasok
stb. rászáradt szen�nyeződéssel.
Normal
Öblítőszer
No
Jogi megjegyzés:
* EN 50242: Ez a program a tesztciklus. A kompatibilitási teszt információi az EN 50242 szabvány
szerint a következők:
-- Kapacitás: 6 teríték
-- Öblítőszer beállítás: 6
-- Energiafogyasztás: kikapcsolt üzemmódban 0,49 W
bekapcsolva hagyott üzemmódban 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 66
2/4/15 4:24 PM
HU
67
Tisztítás és ápolás
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
• Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg. Ne engedje,
hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
• Egy puha, meleg és nedves ruhával csak az ajtó éleit tisztítsa meg. A víznek az ajtózárba vagy az
elektromos részegységekbe való bejutását megelőzendő ne használjon semmiféle permetezős
tisztítószert.
A szűrő szerelvény tisztítása
A szűrő megakadályozza, hogy nagyobb ételmaradékok vagy más tárgyak belekerüljenek a szivattyúba.
Eltömődés tekintetében minden mosogatógép használat után vizsgálja meg a szűrőket.
13 A szűrőrendszer egy durva szűrőből, egy lapos (főszűrő) és egy mikro (finomszűrő) szűrőből áll.
• Főszűrő A: A szűrő által kiszűrt étel és szennyeződés részecskéket a permetezőkar egy speciális
vízsugara péppé őrli és lemosódik a lefolyóba.
• Finomszűrő B: Ez a szűrő a szennyeződés és ételmaradékokat az alsó részen tartja, és
megakadályozza, hogy a mosási ciklus során lerakódjanak az edényekre.
• Durva szűrő C: A nagyobb összetevőket, pl. a csontot vagy az üvegdarabokat, melyek
eltömíthetik a lefolyót, ez a szűrő szűri ki. A szűrő által kiszűrt elemek eltávolításához finoman
nyomja meg a csapot a szűrő tetején, és emelje ki.
14 A következő lépéseknek megfelelően szerelje szét és tisztítsa ki a szűrőt:
• Fordítsa el a szűrősapkát (C szűrő) az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le a teljes
szűrő szerelvényt.
• Vegye ki a B és C szűrőket.
• Vegye ki a C szűrőt.
• Folyó víz alatt mossa ki a szűrőket.
• Szerelje össze a fordított sorrendben. Ellenőrizze, hogy a szűrő szerelvény szabályosan van-e
felszerelve.
Megjegyzés: Ne használja a mosogatógépet fel nem szerelt szűrőrendszerrel.
A permetezőkarok tisztítása
15 A permetezőkarok a lehetséges eldugulás megelőzése és a fúvókák rendszeres tisztítása érdekében
könnyen eltávolíthatók.
• Fogja meg a permetezőkar közepét, az eltávolításhoz húzza felfelé.
• Folyó vízsugár alatt mossa ki a karokat
• Óvatosan helyezze vissza a karokat a helyükre, és ellenőrizze, hogy megfelelően vannak
behelyezve és szabadon forognak.
HIBAKÓDOK
Kód
Jelentés
A „Sanft 40°" jelzőlámpa villog.
Hosszabb
vízbemeneti idő
A „90 min. Programm" jelzőlámpa
villog.
Túlcsordulás
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 67
Lehetséges okok
• A csaptelepek nincsenek kinyitva
• A vízbemenet korlátozott
• A víznyomás túl alacsony
• A mosogatógép egyes részei
szivárognak
2/4/15 4:24 PM
HU
68
Specifikáció
Energiafogyasztás
Névleges feszültség / frekvencia
Víznyomás (áramlási nyomás)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Ez egy mosogatógép.
• Az Erp teszt módszer megfelel az EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010 szabványnak
• Részletes műszaki információkért látogasson el az alábbi honlapra, vagy lépjen kapcsolatba a
gyártóval a műszaki dokumentáció miatt:
www.ok-online.com
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 68
2/4/15 4:24 PM
69
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e se supervisionati o istruiti sull'uso del prodotto in modo
sicuro e se in grado di comprendere i pericoli.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e
controllati.
Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di
massimo 6 coperti.
Lo sportello non deve essere lasciato in posizione aperta
poiché potrebbe costituire un pericolo di inciampo.
Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie.
Attenzione: I coltelli e gli utensili con punte acuminate
vanno caricati nel cestello con le punte rivolte verso il basso
o collocati in posizione orizzontale.
Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso
è stato progettato solo per uso domestico e applicazioni
simili, come ad esempio:
--in bar per dipendenti, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
--per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali;
--in Bed and Breakfast;
--in fattorie.
Seguire le istruzioni fornite per l'installazione.
La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla base.
Queste aperture non devono essere ostruite da un tappeto.
Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualificato per
evitare pericoli.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 69
2/4/15 4:24 PM
IT
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
70
Questo prodotto va collegato alla rete idrica. Rispettare
le pressioni minima e massima dell'acqua in ingresso,
vedere il capitolo Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni
sull'installazione di tubi staccabili, utilizzare un tubo nuovo
per l'installazione. Non riutilizzare vecchi tubi.
Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
Leggere con attenzione questo manuale dell'utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d'uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all'uso e alla manutenzione del dispositivo.
Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull'etichetta del modello del prodotto.
Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all'aperto.
Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato esclusivamente per la pulizia di piatti e posate lavabili in lavastoviglie o
adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Ogni altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. Questo
prodotto è stato progettato per uso domestico e non è destinato a uso commerciale.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 70
2/4/15 4:24 PM
71
IT
COMPONENTI
Pannello di controllo
A. Pulsante Start/Pause (Avvio/Pausa)
B. Pulsante di selezione della modalità Programmwahl
C. Modalità: soft (Sanft 40°)
D. Modalità: 60 minuti (60 min. Programm)
E. Modalità: 90 minuti (90 min. Programm)
F. Modalità: Eco (Eco 50°)
G. Modalità: Normale (Normal 60°)
H. Modalità: Intensiva (Intensiv 70°)
I. Spia di segnalazione Klarspüler ergänzen (brillantante esaurito)
J. Spia di segnalazione Spezialsalz ergänzen (addolcitore esaurito)
K. Spia On/Off
L. Interruttore On/Off (Ein /Aus)
Lato anteriore
M. Maniglia
N. Sportello
Lato posteriore
O. Cavo di alimentazione con spina
P. Raccordo di ingresso dell'acqua
Q. Tubo di scarico (premontato)
Interno
R. Bracci irroratori
S. Gruppo del filtro
T. Contenitore del sale
U. Cestello della lavastoviglie
V. Cestello per le posate
W. Vano detergente, pastiglie/polvere
W1. Coperchio
w2. Chiusura
w3. Vano per il lavaggio principale
w4. Vano per prelavaggio
X. Vano per brillantante
X1. Indicatore di livello
x2. Contenitore del brillantante
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel
caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 71
2/4/15 4:24 PM
IT
72
INSTALLAZIONE
Nota: La lavastoviglie è dotata di cavo di alimentazione e spina. Prima dell'installazione assicurarsi che la
presa a muro sia nel punto desiderato.
Si consideri la dimensione del prodotto per il posizionamento e l'installazione.
1 Posizionare la lavastoviglie su una superficie piana, orizzontale e stabile, ad esempio appoggiarlo
su una piano adeguato della cucina.
Nota: La lavastoviglie non è adatta all'incasso.
2 La lavastoviglie deve essere collegata allo scarico
1. Il tubo è al pronto per essere collegato allo scarico delle acque reflue. Tagliare le fascette e
raddrizzare il tubo.
2. Collegare l'estremità a un tubo di scarico. Osservare l'altezza massima dell'uscita del tubo di
scarico.
Nota:
Come accessorio opzionale è disponibile un supporto per il tubo.
3 Collegare l'ingresso dell'acqua a un rubinetto dell'acqua corrente (3/4") utilizzando il tubo in
dotazione e assicurarsi che fissato saldamente.
Nota: Se i tubi dell'acqua sono nuovi o non sono stati utilizzati per un lungo periodo di tempo,
lasciar scorrere l'acqua per assicurarsi che sia è limpida e priva di impurità. ln mancanza di questa
precauzione, vi è il rischio che l'ingresso dell'acqua possa bloccarsi e danneggiare l'apparecchio.
4 Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica.
PREPARAZIONE
5 Riempimento del contenitore del sale
A seconda della durezza dell'acqua di casa (grado di durezza) utilizzare il sale supplementare
(addolcitore). Rispettare sempre le istruzioni fornite con il sale.
1. Togliere il cestello, poi svitare e togliere il tappo del contenitore del sale.
2. Prima del primo lavaggio, aggiungere 1 It di acqua nel contenitore del sale della macchina.
3. Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e versare circa 1 kg di sale. Una piccola
fuoriuscita di acqua dal contenitore del sale è normale.
4. Dopo aver riempito il contenitore, riavvitare il tappo in senso orario.
5. Subito dopo il riempimento del sale nel suo contenitore, occorre avviare un programma di
lavaggio (si suggerisce un programma rapido). In caso contrario il sistema dei filtri, la pompa
o altre importanti parti della macchina possono essere danneggiati dall'acqua salata con
conseguente perdita della garanzia.
Nota: Di solito, la spia del sale "Spezialsalz ergänzen" si spegne entro 2-6 giorni dopo aver
riempito il contenitore del sale. A seconda di quanto si scioglie il sale, la spia può restare accesa
anche dopo il riempimento del contenitore.
Attenzione!
• Utilizzare solo sale specifico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per l'uso in
lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, possono danneggiare l'addolcitore dell'acqua. In caso
di danni causati dall'utilizzo di un sale inadatto, il costruttore non fornisce alcuna garanzia né è
responsabile per eventuali danni.
• Se vi sono fuoriuscite del sale, va eseguito un risciacquo o un programma rapido per eliminare il sale
in eccesso.
• Aggiungere il sale poco prima di iniziare uno dei programmi di lavaggio completo. Questo impedirà
la formazione di eventuali granelli di sale o acqua salata rimasti sul fondo della macchina per un certo
periodo di tempo, il che può causare corrosione.
• Il contenitore del sale deve essere riempito solo quando si accende la spia del sale nel pannello di
controllo.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 72
2/4/15 4:24 PM
IT
73
Regolazione del consumo di sale
6 1. Attivare la modalità di impostazione: Chiudere lo sportello entro 60 secondi dall'accensione,
premere il pulsnate di “Start/Pause” ("Avvio/Pausa") e tenerlo premuto per 5 secondi. La
macchina entra in modalità di impostazione, indicata dalle spie lampeggianti alternativamente
"Spezialsalz ergänzen" (Durezza dell'acqua) e "Klarspüler ergänzen" (Brillantante)
"Spezialsalz ergänzen" E "Klarspüler ergänzen".
2. Regolare il livello di consumo di sale: Premere il pulsante Start/Reset (Avvio/Reset) per
selezionare l'impostazione corretta in base all'ambiente locale. Seguire la tabella sottostante per
trovare l'impostazione corretta.
Grado di durezza
dell'acqua
Impostazione
Display digitale
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm e Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm e Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm e 60 min. Programm
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
H4: 90 min. Programm
3. Il prodotto uscirà automaticamente dalla modalità di impostazione 5 secondi dopo l'ultima
impostazione/funzionamento dell'interruttore.
Nota:
1)
Grado tedesco di misura della durezza dell'acqua
2)
millimol, unità internazionale per la durezza dell'acqua
*) impostazione di fabbrica
Contattare le autorità di gestione dell'acqua locali per informazioni sulla durezza del rifornimento idrico.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 73
2/4/15 4:24 PM
IT
74
Aggiunta del detersivo
7 • L'erogatore deve essere riempito prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio.
• Per la quantità corretta seguire le istruzioni fornite con il detersivo.
1. Premere il pulsante di rilascio. Il coperchio scatta automaticamente.
2. Aggiungere sempre il detersivo poco prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio, altrimenti
potrebbe inumidirsi e non dissolversi correttamente.
3. Se le stoviglie sono molto sporche, mettere una dose supplementare di detersivo nello
scomparto del prelavaggio. Questo detersivo entrerà in azione durante la fase di prelavaggio.
Si noti la differenza tra i due scomparti:
a) Scomparto del detersivo per il lavaggio principale.
b) Scomparto del detersivo per il ciclo di prelavaggio.
4. Chiudere il coperchio e premere finché non scatta in posizione.
Nota: Utilizzare solo detersivo specifico per lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed asciutto.
Riempire il serbatoio del brillantante
8 La lavastoviglie è progettata per utilizzare il brillantante liquido che viene rilasciato durante il
risciacquo finale per evitare che l'acqua formi gocce sulle stoviglie.
1. Aprire il tappo e versare il brillantante nel dosatore fino a quando l'indicatore di livello diventa
completamente nero. Il volume del contenitore del brillantante è di circa 110 ml.
• Per aprire il dosatore occorre ruotare il tappo seguendo la freccia di "apertura" (a sinistra) ed
estrarlo.
• Versare il brillantante nel dosatore, facendo attenzione a non riempirlo eccessivamente.
• Rimettere il tappo allineandolo con la freccia di "apertura" e ruotandolo verso la freccia di
chiusura (a destra).
Nota: Non riempire mai il dosatore del brillantante con altre sostanze (detergenti per
lavastoviglie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe l'apparecchio.
2. Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l'ultimo risciacquo, garantendo
un'asciugatura senza macchie o strisciature.
3. Se il dosatore del brillantante è vuoto la spia del brillantante si accende di rosso.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 74
2/4/15 4:24 PM
IT
75
Caricamento del cestello della lavastoviglie
• Solo stoviglie pulite e posate lavabili in lavastoviglie o adatte per lavastoviglie. Seguire le
istruzioni dei produttori.
• Raschiare eventuali avanzi di cibo. Ammorbidire i residui di bruciato nelle padelle. Non è
necessario sciacquare le stoviglie sotto l'acqua corrente.
• Posizionare gli oggetti nella lavastoviglie nel modo seguente:
-- Oggetti come tazze, bicchieri, pentole/padelle, ecc. vanno a faccia in giù.
-- Elementi curvi, o con rientranze, devono essere caricati di taglio in modo che l'acqua possa
defluire.
-- Tutti gli utensili vanno impilati in modo sicuro e senza possibilità di ribaltarsi.
-- Tutti gli utensili vanno posizionati in modo che i bracci possano ruotare liberamente durante il
lavaggio.
Nota: Gli oggetti molto piccoli non devono essere lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero
facilmente cadere fuori dal cestello.
Attenzione!
• I coltelli a lama lunga in posizione verticale rappresentano un potenziale pericolo.
• Non lasciate che un oggetto tocchi il fondo.
• Caricare sempre gli utensili affilati con la punta acuminata verso il basso!
• Non sovraccaricare la lavastoviglie per non comprometterne il funzionamento.
9
Osservare lo schema generale per il posizionamento di piatti e posate nel cestello. Vedere la tabella
qui sotto per le denominazione delle parti.
Tazze
Ciotola media di
servizio
Bicchieri
Piattini
Piatto
10
Piatto ovale
Piatti piani
Piatti fondi
Piatti per
dolce
Cucchiai di
servizio
10 Osservare lo schema per il posizionamento delle posate nell'apposito cestello. Vedere la tabella qui
sotto per le denominazione delle parti.
1 Forchette
2 Cucchiai
3 Cucchiaini per
dolce
4 Cucchiaini da te
5 Coltelli
6 Cucchiai di
servizio
7 Mestoli per
salse
8 Forchette di
servizio
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 75
2/4/15 4:24 PM
IT
76
FUNZIONAMENTO
Lavaggio delle stoviglie
11 • Osservare la seguente procedura per avviare il processo di lavaggio:
1. Preparare la lavastoviglie
2. Caricare il cestello della lavastoviglie
3. Aggiungere il detersivo o il brillantante
4. Assicurarsi che l'alimentazione idrica sia aperta, che l'apparecchio sia collegato alla rete e che
lo sportello sia ben chiuso.
5. Premere l'interruttore "Ein/Aus" per accendere la lavastoviglie e scegliere il programma,
consultare il capitolo Scelta del programma
6. Premere il pulsante "Avvio/Pausa" ("Avvio/ Pausa")
• Per interrompere il programma spingere nuovamente il pulsante "Start/Pause" ("Avvio/
Pausa").
Nota: Le spie del programma mostrano lo stato della lavastoviglie:
a) Luce del programma accesa: standby o pausa
b) Luce del programma lampeggiante: programma di lavaggio in corso
7. Quando il ciclo di lavoro è terminato, il segnale acustico della lavastoviglie suonerà 8 secondi,
per poi fermarsi.
-- Spegnere l'apparecchio con il pulsante "Ein/Aus" e chiudere il rubinetto dell'acqua.
-- Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Attenzione! È pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio, perché ci si può scottare con
l'acqua calda.
-- Attendere qualche minuto prima di scaricare la lavastoviglie per evitare di maneggiare
stoviglie e utensili mentre sono ancora caldi e più suscettibile alle rotture. Essi potranno
anche asciugare meglio.
-- Scaricare la lavastoviglie.
Mettere in pausa il ciclo di lavaggio
• È possibile modificare il programma di lavaggio, quando la lavastoviglie è in funzione solo da
breve tempo. In caso contrario, il detersivo potrebbe essere già stato rilasciato, e l'apparecchio
potrebbe avere già scaricato l'acqua di lavaggio.
-- Premere il pulsante "Start/Pause" ("Avvio/Pausa") più di tre secondi; la macchina andrà in
stand by.
-- Modificare il programma per l'impostazione del ciclo desiderato
-- Premere nuovamente il pulsante "Start/Pause" ("Avvio/Pausa”) per continuare il processo di
lavaggio
Nota: Se si apre la porta durante il lavaggio, la macchina si ferma. Quando si chiude lo sportello
e si premere il pulsante "Start/Pause" ("Avvio/Pausa"), la macchina continua a lavorare dopo 10
secondi.
• Se si è dimenticato un piatto, si può mettere in pausa il programma e aggiungerlo, ma occorre
assicurarsi che lo scomparto del detersivo si sia ancora aperto.
1. Aprire leggermente lo sportello per mettere in pausa il programma di lavaggio.
2. Dopo l'arresto dei bracci, è possibile aprire completamente lo sportello.
3. Aggiungere piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello e premere nuovamente il pulsante "Start/Pause" ("Avvio/Pausa”), la
lavastoviglie continuerà dopo 10 secondi.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 76
2/4/15 4:24 PM
IT
77
SCELTA DEL PROGRAMMA
12 Consultare la tabella qui sotto per scegliere il programma corretto in base alle proprie esigenze.
ProgramInformazione e scopo
ma
Descrizione
ciclo
Detersivo
Pre/Princ.
Funzionamento
Tempo
in min
Per stoviglie molto
sporche, pentole normalmente sporche,
Intensive padelle, piatti, ecc.
con sporco secco.
Prelavaggio a
50 °C
Lavaggio a 70 °C
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo a
70 °C
Asciugatura
3/15 g o
3 in 1
140
0,9
10
Prelavaggio
Lavaggio a
60 °C
Risciacquo
Risciacquo a
70 °C
Asciugatura
3/15 g o
3 in 1
120
0,7
8
Questo è il programma standard. È adatto
per pulire stoviglie
normalmente sporche
Eco
ed è il programma più
(*EN 50242)
efficiente in termini di
consumo energetico
e idrico per quel tipo
di stoviglie.
Prelavaggio
Lavaggio a
50 °C
Risciacquo
Risciacquo a
70 °C
Asciugatura
3/15 g o
3 in 1
180
0,61
6.5
90 min. Per stoviglie e bicProgramm chieri poco sporchi.
Lavaggio a
65 °C
Risciacquo a
70 °C
Asciugatura
3/15 g o
3 in 1
90
0,65
7
Per carichi leggermente sporchi che
60 min.
non hanno bisogno di
Programm
una grande efficienza
di asciugatura.
Lavaggio a
65 °C
Risciacquo a
50 °C
Asciugatura
3/15 g o
3 in 1
60
0,55
6
Un programma più
breve per carichi poco
Sanft 40°
sporchi e lavaggio
rapido.
Lavaggio a
40 °C
Risciacquo
Risciacquo a
40 °C
15 g
30
0,25
6
Normal
Per i carichi normalmente sporchi,
come pentole, piatti,
bicchieri e padelle
con poco sporco.
Cons.
energ.
in
kWh
Cons.
idrico
in litri
Brillantante
No
Nota legalie:
* EN 50242: Questo programma è il ciclo di prova. Le informazioni per la prova di comparabilità in
conformità alla norma EN 50242, sono le seguenti:
-- Capacità: 6 impostazioni
-- Impostazioni del brillantante: 6
-- Consumo energetico:
in modalità off è 0,49 W
in modalità on è 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 77
2/4/15 4:24 PM
IT
78
Pulizia e manutenzione
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in
plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. Far
attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore).
• Pulire il bordo intorno allo sportello solo con un panno morbido, caldo e umido. Per evitare che
penetri acqua nella serratura e nei componenti elettrici, non utilizzare alcun detergente spray.
Pulizia del gruppo filtro
Il filtro impedisce che resti di cibo di grandi dimensioni o altri oggetti penetrino all'interno della pompa.
Ispezionare i filtri per verificare la presenza di blocchi dopo ogni utilizzo della lavastoviglie.
13 Il sistema filtrante è costituito da un filtro a grana grossa, un filtro piatto (filtro principale) e un
micro filtro (filtro fine).
• Filtro Principale A: Alimenti e particelle intrappolati da questo filtro vengono polverizzati da un
getto speciale del braccio e lavati via.
• Filtro fine B: Questo filtro trattiene residui di sporco e cibo nella zona del pozzetto e impedisce
che si depositino sulle stoviglie durante il ciclo di lavaggio.
• Filtro a grana grossa C: Oggetti più grandi, come pezzi di ossa o di vetro che potrebbero
bloccare lo scarico vengono intrappolati nel filtro a grana grossa. Per rimuovere gli elementi
catturati dal filtro, premere delicatamente il tappo sulla parte superiore di questo filtro e
sollevarla.
14 Smontare e pulire il filtro con la seguente procedura:
• Ruotare il tappo (filtro C) in senso antiorario e togliere l'intero gruppo del filtro.
• Estrarre i filtri B e C.
• Estrarre il filtro C.
• Lavare i filtri sotto l'acqua corrente.
• Il rimontaggio avviene in ordine inverso. Assicurarsi che il gruppo del filtro sia installato
correttamente.
Nota: Non usare la lavastoviglie con il sistema filtrante non installato.
Pulizia dei bracci irroratori
15 I bracci irroratori sono facilmente smontabili per la pulizia periodica degli ugelli, allo scopo di evitare
possibili intasamenti.
• Afferrare il braccio nel mezzo e tirarlo verso l'alto per rimuoverlo.
• Lavare i bracci sotto un getto di acqua corrente.
• Reinserirli accuratamente nella loro sede e assicurarsi che siano installati correttamente e
possono girare liberamente.
CODICI DI ERRORE
Codice
Significato
La spia "Sanft 40°" lampeggia.
Ingresso dell'acqua più
lento
La spia "90 min. Programm"
lampeggia.
Troppo pieno
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 78
Possibili cause
• Il rubinetto non è aperto
• L'ingresso di acqua è limitato
• La pressione dell'acqua è troppo bassa
• Alcuni componenti della lavastoviglie
perdono
2/4/15 4:24 PM
IT
79
Caratteristiche
Consumo energetico
Tensione / nominale
Pressione idrica (pressione di flusso)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Questa è una lavastoviglie.
• Il metodo di test Erp è secondo EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Far riferimento al sito Web di seguito per informazioni tecniche o contattare il produttore per la
documentazione tecnica:
www.ok-online.com
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 79
2/4/15 4:24 PM
NL
80
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over het veilige
gebruik van het apparaat, en nadat zij zich bewust zijn van
de mogelijke gevaren, worden bediend door kinderen ouder
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
Dit product is ontworpen voor het wassen van maximaal 6
plaatsinstellingen.
De deur mag niet in de geopende stand worden
achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn.
Volg de instructies op voor het vullen van de vaatwasser.
Waarschuwing: Messen en andere artikelen met scherpe
punten moeten met de punt naar beneden of liggend in de
korf worden geladen.
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld:
--in personeelscafeteria's, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
--door gasten in hotels, motels en andere vormen van
accommodaties;
--in Bed & Breakfasts;
--op boerderijen.
Volg de meegeleverde instructies op voor de installatie.
De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de onderkant.
Deze openingen mogen niet worden belemmerd door een
tapijt.
Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 80
2/4/15 4:24 PM
81
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
NL
Dit product wordt aangesloten op de hoofdwaterleiding. Let
op de minimale en maximale toegestane inlaatdruk van het
water, zie het hoofdstuk Technische gegevens. Let op alle
instructies over de installatie van de afneembare slangsets
en gebruik nieuwe slangsets voor de installatie. Gebruik
geen oude slangsets opnieuw.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van borden en bestek die vaatwasserbestendig en
geschikt voor vaatwassers zijn. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. Dit
product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 81
2/4/15 4:24 PM
NL
82
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
A. Knop Start/Pause (start/pauze)
B. Knop Programmwahl (programmakeuze)
C. Modus: zacht (Sanft 40°)
D. Modus: 60 minuten (60 min. Programm)
E. Modus: 90 minuten (90 min. Programm)
F. Modus: Eco (Eco 50°)
G. Modus: Normaal (Normal 60°)
H. Modus: Intensief (Intensiv 70°)
I. Signaallamp Klarspüler ergänzen (glansmiddel leeg)
J. Signaallamp Spezialsalz ergänzen (waterontharder leeg)
K. Aan/Uit-indicatielampje
L. Aan/Uit-schakelaar (Ein/Aus)
Voorzijde
M. Handgreep
N. Deur
Achterzijde
O. Netsnoer met stekker
P. Wateraansluiting
Q. Afvalwaterslang (voorgemonteerd)
Binnenin
R. Sproeiarmen
S. Filterelement
T. Zoutreservoir
U. Vaatwassermand
V. Bestekkorf
W. Wasmiddel, tablet/poeder-reservoir
w1. Afdekking
w2. Vergrendeling
w3. Compartiment voor de hoofdwas
w4. Compartiment voor de voorwas
X. Glansmiddelreservoir
x1. Vulindicator
x2. Glansmiddelreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 82
2/4/15 4:24 PM
83
NL
INSTALLATIE
Opmerking: De vaatwasser is uitgerust met een snoer en stekker. Zorg vóór de installatie ervoor dat op
de gewenste plaats van installatie een stopcontact aanwezig is.
Let op de afmetingen van het product bij het plaatsen en installeren.
1 Plaats de vaatwasser op een vlak, horizontaal en stabiel oppervlak, bijvoorbeeld op een geschikt
werkblad in uw keuken.
Opmerking: De vaatwasser is niet bedoeld om te worden ingebouwd.
2 De vaatwasser moet op de afvoer worden aangesloten.
1. De slang is al op de afvalwateraansluiting aangesloten. Snij de binder los en wikkel de slang af.
2. Sluit het uiteinde aan op een afvoerpijp. Let op de max. hoogte van het uiteinde van de slang.
Opmerking:
Een geschikte slanghouder is als optionele accessoire verkrijgbaar.
3 Sluit de wateraansluiting met behulp van de meegeleverde slang aan op de waterleiding (3/4 inch)
en zorg ervoor dat het stevig is bevestigd.
Opmerking: Als de waterleidingen nieuw zijn of voor een langere tijd niet zijn gebruikt, laat het
water lopen om er voor te zorgen dat het water helder is. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt
genomen, bestaat het risico dat de waterinlaat geblokkeerd en het toestel beschadigd raken.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
VOORBEREIDING
5 Het zoutreservoir vullen
Afhankelijk van de hardheid van uw leidingwater (hardheidsgraad) gebruik extra zout
(waterontharder). Volg altijd de instructies van het zout op.
1. Verwijder de mand en schroef vervolgens de dop van het zoutreservoir eraf.
2. Vul vóór de eerste vaatwas 1 liter water in het zoutreservoir van uw machine.
3. Steek het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir en
vul deze met ongeveer 1 kg zout. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutreservoir komt.
4. Na het vullen van het reservoir, schroef de dop stevig linksom terug.
5. Direct na het vullen van het zout in het zoutreservoir moet een wasprogramma gestart worden
(we stellen het snelprogramma voor). Anders kan het filtersysteem, de pomp of andere
belangrijke onderdelen van de machine door het zoute water beschadigd raken, waardoor de
garantie komt te vervallen.
Opmerking: Meestal zal het controlelampje “Spezialsalz ergänzen” (waterontharder leeg)
voor het zout binnen 2-6 dagen stoppen met branden nadat het zoutreservoir met zout gevuld
is. Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan het controlelampje voor het zout nog steeds
branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld.
Waarschuwing!
• Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld voor het gebruik in vaatwassers! Elke andere soort zout
die niet specifiek ontwikkeld is voor gebruik in een vaatwasser, vooral tafelzout, zal de waterwasser
beschadigen. In het geval van schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout, geeft de
fabrikant geen garantie en is niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade.
• Als er zout gemorst is, moet een snelprogramma worden gedraaid om het overtollige zout te
verwijderen.
• Vul uitsluitend met zout net vóór het starten van één van de volledige wasprogramma's. Hierdoor
wordt voorkomen dat zoutresten of zout water, die gemorst kunnen zijn, voor een langere
tijdsperiode op het oppervlak van de machine achterblijven, wat tot corrosie kan leiden.
• Het zoutreservoir mag alleen worden bijgevuld als het controlelampje voor het zout in het
bedieningspaneel gaat branden.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 83
2/4/15 4:24 PM
NL
84
Instellen zoutverbruik
6 1. De instelmodus activeren: Sluit de deur binnen 60 seconden na het inschakelen, druk op
en houd de knop “Start/Pause (start/pauze)” voor 5 seconden ingedrukt, de machine zal
in de instelmodus schakelen, wat aangegeven wordt door de afwisselende knipperende
indicatielampjes “Spezialsalz ergänzen” (waterontharder leeg) en “Klarspüler ergänzen”
(glansmiddel leeg).
2. Het zoutverbruik instellen: Druk op de knop “Start/Pause(start/pauze)” om de juiste
instelling volgens uw locatie te selecteren. Volg onderstaande tabel om de juiste instelling te
vinden.
Waterhardheidsgraad
Instelling
Corresponderende LED-indicatie
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm en Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm en Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm en 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. Het product zal automatisch de instelmodus 5 seconden na de laatste instelling verlaten.
Opmerking:
1)
Duitse hardheidsgraad van het water
2)
millimol, internationale eenheid voor waterhardheid
*) fabrieksinstelling
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor informatie over de hardheid van het water.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 84
2/4/15 4:24 PM
85
NL
Vaatwasmiddel toevoegen
7 • De dispenser moet vóór het begin van elke wasprogramma opnieuw worden gevuld.
• Volg de instructies bij het vaatwasmiddel voor de juiste hoeveelheid.
1. Druk op de ontgrendelingsknop. Het deksel springt open.
2. Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het starten van de vaatwasmachine toe, anders kan
het vochtig worden en zal het niet goed oplossen.
3. Als de vaat erg vuil is, plaatst u een extra dosis vaatwasmiddel in het voorwasmiddelvak. Dit
voorwasmiddel zal tijdens de voorwasgang worden gebruikt.
Let op het verschil van beide vakken:
a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas.
b) Wasmiddelvak voor de voorwasgang.
4. Sluit het deksel en druk totdat deze vastklikt.
Opmerking: Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd
uw vaatwasmiddel fris en droog.
Het glansmiddelreservoir vullen
8 Uw vaatwasser is ontwikkeld om glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt tijdens de laatste spoeling
om te voorkomen dat waterdruppels op de vaat worden gevormd.
1. Om het reservoir te vullen, open de dop en giet het glansmiddel in het reservoir totdat de
niveau-indicator helemaal zwart wordt. Het volume van het glansmiddelreservoir is ongeveer
110 ml.
• Om het reservoir te openen, draai de dop naar de “open”-pijl (links) en til het eruit.
• Giet het glansmiddel voorzichtig niet te vol in het reservoir.
• Plaats de dop terug door deze in lijn met de “open”-pijl aan te brengen en het naar de
“gesloten”-pijl (rechts) te draaien.
Opmerking: Vul nooit het glansmiddelreservoir met andere middelen (bijv.
vaatwasserreinigingsmiddel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het apparaat beschadigen.
2. Het glansmiddel wordt automatisch tijdens de laatste spoeling gedoseerd, zodat grondig
spoelen, en vlekke- en streeploos drogen gegarandeerd wordt.
3. Als het glansmiddelreservoir leeg is zal het lampje van het glansmiddel rood oplichten.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 85
2/4/15 4:24 PM
NL
86
De vaatwassermand vullen
• Reinig uitsluitend borden en bestek die vaatwasserbestendig en geschikt voor vaatwassers zijn.
Volg de instructies van de fabrikanten.
• Schraap eventuele grote hoeveelheden etensresten eraf. Week aangebakken etensresten in de
pannen in.
• Het is niet nodig om de vaat aft e spoelen onder stromend water.
• Plaats artikelen op de volgende manier in de vaatwasser:
-- Artikelen zoals kopjes, glazen, potten/pannen, enz. naar beneden gericht.
-- Gebogen artikelen of met uitsparingen moeten schuin worden geladen zodat het water kan
weglopen.
-- Al het bestek wordt veilig gestapeld en kan niet omvallen.
-- Al het bestek wordt zodanig geplaatst zodat de sproeiarmen tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
Opmerking: Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze
gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Waarschuwing!
• Langbladige messen opgeborgen in een verticale positie zijn een potentieel gevaar.
• Laat geen artikelen door de bodem uitsteken.
• Laad altijd scherpe artikelen met de scherpe punt naar beneden!
• Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit het resultaat zal beïnvloeden.
9
Let op het algemene plan voor het plaatsen van borden en bestek in de mand. Zie onderstaande
tabel voor mogelijke benamingen.
Kopjes
Medium
serveerschaal
Glaswerk
Schotels
Schotel
10
Ovale schotels
Borden
Diepe borden
Dessertschaaltjes
Opscheplepels
10 Let op het algemene plan voor het plaatsen van bestek in de bestekmand. Zie onderstaande tabel
voor mogelijke benamingen.
1 Vorken
2 Soeplepels
3 Dessertlepels
4 Theelepels
5 Messen
6 Opscheplepels
7 Juslepel
8 Opdienvorken
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 86
2/4/15 4:24 PM
87
NL
GEBRUIK
Vaatwassen
11 • Volg de volgende stappen om het wasproces te starten:
1. Bereid de vaatwasser voor
2. Vul de vaatwassermand
3. Voeg vaatwasmiddel of glansmiddel toe
4. Zorg ervoor dat de waterkraan/waterleiding is geopend, het toestel op het stopcontact is
aangesloten en de deur goed is gesloten
5. Druk op de knop “Ein/Aus” (aan/uit) om de vaatwasser in te schakelen en kies uw
programma, raadpleegt het hoofdstuk Kiezen van een programma
6. Druk op de knop “Start/Pause” (start/pauze)
• Druk opnieuw op de knop “Start/Pause (start/pauze)” om het proces te stoppen.
Opmerking: De programmalampjes geven de status van de vaatwasser weer:
a) Programmalampje brand continu: stand-by of pauze
b) Programmalampje knippert: wasgang draait
7. Wanneer het vaatwasprogramma is voltooid, zal de zoemer van de vaatwasser gedurende 8
seconden luiden en vervolgens stoppen.
-- Schakel het toestel uit met behulp van de knop “Ein/Aus” (aan/uit) en sluit de
watertoevoer af.
-- Open de deur van de vaatwasser.
Waarschuwing! Het is gevaarlijk om de deur tijdens het wassen te openen, omdat het hete
water u kan verbranden.
-- Wacht een paar minuten voor het leegmaken van de vaatwasser om het hanteren van de
vaat en gebruiksvoorwerpen, terwijl het nog heet en gevoelig voor breuk is, te voorkomen.
Het zal ook beter drogen.
-- Maak de vaatwasser leeg.
Het vaatwasprogramma onderbreken
• U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt.
Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen en kan het apparaat het afwaswater al hebben
afgevoerd.
-- Druk op en houd de knop “Start/Pause (start/pauze)” langer dan drie seconden ingedrukt,
de machine zal in de stand-bymodus schakelen.
-- Wijzig het programma met de gewenste programma-instelling
-- Druk opnieuw op de knop “Start/Pause (start/pauze)” om het wasproces te stoppen.
Opmerking: Als u de deur tijdens een wasprogramma opent, zal de machine pauzeren. Wanneer
u de deur sluit en op de knop “Start/Pause (start/pauze)” drukt, zal de machine na 10 seconden
verdergaan met werken.
• Als u een bord bent vergeten kunt u het proces onderbreken en het toevoegen, maar controleer
of het wasmiddelreservoir nog niet is geopend.
1. Open de deur een beetje om het wasprogramma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarmen met werken stoppen, kunt u de deur volledig openen.
3. Voeg de vergeten borden toe.
4. Sluit de deur en druk opnieuw op de knop “Start/Pause (start/pauze)”, de machine zal na
10 seconden verdergaan.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 87
2/4/15 4:24 PM
NL
88
KIEZEN VAN EEN PROGRAMMA
12 Raadpleeg onderstaande tabel om het juiste programma te kiezen volgens uw behoeften.
Beschrijving
van het programma
Wasmiddel
voor-/
hoofdwas
Looptijd in
min
Energieverbruik
in kWh
Waterverbruik
in
liters
Voor de zwaarste
bevuilde vaat en normaal bevuilde potten,
Intensive pannen, borden etc.
met opgedroogd vuil.
Voorwas 50 °C
Wassen 70 °C
Spoelen
Spoelen
Spoelen 70 °C
Drogen
3/15 g of
3 in 1
140
0,9
10
Voor normaal vervuilde vaatwas, zoals
potten, borden, glazen en licht vervuilde
pannen.
Voorwas
Wassen 60 °C
Spoelen
Spoelen
70 °C
Drogen
3/15 g of
3 in 1
120
0,7
8
Dit is een standaard
programma; Dit programma is geschikt
voor het reinigen
van normaal vervuild
Eco
serviesgoed en het is
(*EN 50242) het meest efficiënte
programma in termen
van het gecombineerde energie- en
waterverbruik voor
dat type vaatwerk.
Voorwas
Wassen 50 °C
Spoelen
Spoelen
70 °C
Drogen
3/15 g of
3 in 1
180
0,61
6.5
90 min. Voor licht bevuild
Programm servies en glazen.
Wassen 65 °C
Spoelen
70 °C
Drogen
3/15 g of
3 in 1
90
0,65
7
Voor licht vervuilde
60 min. ladingen die geen uitProgramm stekende drogingefficiëntie vereisen.
Wassen 65 °C
Spoelen
50 °C
Drogen
3/15 g of
3 in 1
60
0,55
6
Een kortere afwas
Sanft 40° voor licht vervuilde ladingen en snelafwas.
Wassen 40 °C
Spoelen
Spoelen
40 °C
15 g
30
0,25
6
Programma
Normal
Informatie en doel
Glansmiddel
No
Juridische opmerking:
* NL 50242: Dit programma is de testcyclus. De informatie voor de vergelijkingstesten volgens NL
50242, is als volgt:
-- Capaciteit: 6 instellingen
-- Glansmiddelinstelling 6
-- Energieverbruik: uit-stand is 0,49 W
aan-stand is 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 88
2/4/15 4:24 PM
89
NL
Reiniging en onderhoud
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
• Reinig de rand rond de deur alleen met behulp van een zachte, warme en vochtige doek. Om
indringing van water in het deurslot en elektrische componenten te voorkomen, gebruik geen enkele
soort reinigingsspray.
Het filterelement reinigen
De filter voorkomt dat grotere voedselresten of andere voorwerpen in de pomp terechtkomen.
Inspecteer de filters voor verstoppingen telkens nadat de vaatwasser is gebruikt.
13 Het filtersysteem bestaat uit een groffilter, een platte (hoofdfilter) en een microfilter (fijnfilter).
• Hoofdfilter A: Voedsel- en vuildeeltjes in deze filter gevangen worden door een speciale straal
op de onderste sproeiarm verpulverd en door de afvoer gespoeld.
• Fijnfilter B: Deze filter houdt vuil- en etensresten in de zinkputruimte vast en voorkomt dat het
tijdens het wasprogramma opnieuw op de vaat wordt afgezet.
• Groffilter C: Grotere artikelen, zoals stukjes bot of glas, die de afvoer kunnen blokkeren worden
door de groffilter gevangen. Om de artikelen die door de filter zijn gevangen te verwijderen, trek
zachtjes aan de lipjes bovenop deze filter en til het eruit.
14 Demonteer en reinig de filter als volgt:
• Draai de filterdop (filter C) linksom en neem het hele filterelement eruit.
• Neem de filters B en C eruit.
• Neem filter C eruit.
• Was de filters onder stromend water.
• In elkaar terugzetten wordt in omgekeerde volgorde gedaan. Zorg ervoor dat het filterelement
correct is geïnstalleerd.
Opmerking: Gebruik de vaatwasser niet zonder het filtersysteem geïnstalleerd.
De sproeiarmen schoonmaken
15 De sproeiarmen kunnen gemakkelijk voor periodieke reiniging van de mondstukken worden
verwijderd, om mogelijke verstoppingen te voorkomen.
• Pak het midden van de sproeiarm, trek het naar boven om te verwijderen.
• Was de armen onder een straal van stromend water.
• Plaats ze zorgvuldig in hun zittingen terug en zorg ervoor dat de sproeiarmen correct worden
geïnstalleerd en vrij kunnen draaien.
FOUTCODES
Code
Betekenis
Het lampje “Sanft 40°” (zacht 40°)
knippert.
Langere inlaattijd
Het lampje “90 min. Programm” (90
min. programma) knippert.
Overloop
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 89
Mogelijke oorzaken
• Kranen zijn niet geopend
• Waterinname is beperkt
• De waterdruk is te laag
• Een onderdeel van de vaatwasser lekt
2/4/15 4:24 PM
NL
90
Specificatie
Energieverbruik
Nominale spanning /frequentie
Waterdruk (stroomdruk)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Dit is een vaatwasser.
• De Erp test methode is uitgevoerd volgens EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Raadpleeg de onderstaande website voor gedetailleerde technische informatie, of neem contact op
met de fabrikant voor een technisch document:
www.ok-online.com
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 90
2/4/15 4:24 PM
91
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat, o ile zapewniony zostanie nadzór lub
udzielone zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego
używania urządzenia i pod warunkiem, że dzieci będą
świadome możliwych zagrożeń.
Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8
lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
Produkt ten jest przeznaczony do mycia maksymalnie 6
miejsc ustawienia.
Drzwiczek nie można zostawiać w pozycji otwartej, gdyż to
może prowadzić do potencjalnego zagrożenia.
Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi ładowania
zmywarki.
Ostrzeżenie: Noże i inne ostrze sztućce muszą być wkładane
do koszyka ostrymi końcami skierowanymi w dół lub
umieszczane w pozycji poziomej.
Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Nadaje się ono tylko do użytkowania w gospodarstwie
domowym lub innych podobnych zastowań jak na przykład:
--w stołówkach dla pracowników, w magazynach, biurach i
innych strefach roboczych;
--przez klientów w hotelach, motelach;
--w pensjonatach ze śniadaniem;
--w gospodarstwach rolnych.
Postępować zgodnie z instrukcjami montażu.
Zmywarka posiada otwory wentylacyjne w podstawie.
Otwory te nie mogą być zatkane przez dywan.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 91
2/4/15 4:24 PM
PL
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
92
Produkt ten jest podłączony do sieci wodociągowej.
Rozważyć minimalne i maksymalne dopuszczalne ciśnienia
wody na wlocie, patrz punkt: Dane techniczne. Rozważyć
wszystkie instrukcje dotyczące instalacji odłączanych
przewód wężowych, używać nowych węży do instalacji. Nie
używać ponownie starych zestawów węży.
Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt
przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w
tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i
częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla
zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
PRZEZNACZENIE
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do mycia naczyń i sztućców, które wytrzymują mycie w
zmywarce lub nadają się do zmywarek do naczyń. Użycie jakichkolwiek innych może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia lub do obrażeń ciała. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego i nie nadaje się do użytku komercyjnego.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 92
2/4/15 4:24 PM
93
PL
CZĘŚCI SKŁADOWE
Panel sterowania
A. Przycisk Start/Pause (Start/Pauza)
B. Przycisk wyboru trybu Programmwahl
C. Tryb: miękki (Sanft40°)
D. Tryb: 60 minut (60min. Programm)
E. Tryb: 90 minut (90min. Programm)
F. Tryb: Eko (Eco 50°)
G. Tryb: Zwykły (Normal 60°)
H. Tryb: Intensywny (Intensiv 70°)
I. Kontrolka Klarspülerergänzen (Środek płuczący - pusty)
J. Kontrolka Spezialsalzergänzen (zmiękczacz wody - pusty)
K. Kontrolka wł./wył. (On/Off )
L. Przełącznik wł./wył. (On/Off ) (Ein/Aus)
Przednia strona
M. Uchwyt
N. Drzwiczki
Tylna strona
O. Kabel zasilania z wtyczką
P. Złącze wlotu wody
Q. Wąż odprowadzający wodę (zamontowany fabrycznie)
Wnętrze
R. Ramiona natryskowe
S. Zespół filtra
T. Pojemnik na sól
U. Kosz zmywarki
V. Kosz na sztućce
W. Detergent, klapka/komora na proszek
w1. Pokrywka
w2. Zatrzask
w3. Komora do mycia zasadniczego
w4. Komora do mycia wstępnego
X. Pojemnik na środek płuczący
x1. Wskaźnik napełnienia
x2. Pojemnik na środek płuczący
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia
oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi
utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w
miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku
braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem
sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 93
2/4/15 4:24 PM
PL
94
MONTAŻ
Wskazówka: Zmywarka wyposażona jest w kabel i wtyczkę zasilania. Przed przystąpieniem do montażu
należy upewnić się, czy w wybranym miejscu montażu zmywarki znajduje się gniazdko sieciowe.
Podczas lokalizacji i montażu urządzenia należy wziąć pod uwagę wymiary produktu.
1 Zmywarkę umiejscowić na równej, poziomej i stabilnej powierzchni, np. umieścić ją na
odpowiednim stanowisku w kuchni.
Wskazówka: Zmywarka nie jest przeznaczona do zabudowy.
2 Zmywarka musi być podłączona do odpływu do kanalizacji.
1. Wąż odprowadzający jest już podłączony do wylotu zmywarki. Przeciąć opaski i odwinąć wąż.
2. Podłączyć końcówkę węża do kanalizacji. Nie przekraczać maks. wysokości usytuowania wylotu
węża odprowadzającego.
Wskazówka:
W opcjonalnych akcesoriach jest dostępny odpowiedni uchwyt węża odprowadzającego.
3 Podłączyć doprowadzenie wody wodociągowej (3/4") za pomocą dołączonego węża i sprawdzić
szczelność połączenia.
Wskazówka: Jeśli rury wodociągowe są nowe lub nie były użytkowane przez dłuższy okres czasu,
należy najpierw pozwolić wodzie na swobodny przepływ, tak aby upewnić się, że woda jest czysta
i pozbawiona zanieczyszczeń. W przypadku nieuwzględnienia tego zalecenia istnieje ryzyko, że
dopływ wody może zostać zablokowany i spowodować uszkodzenie urządzenia.
4 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
PRZYGOTOWANIE
5 Wsypanie soli do pojemnika na sól
Zależnie od twardości wody wodociągowej (stopnia twardości) należy stosować dodatkową sól
(środek zmiękczający wodę). Należy zawsze brać pod uwagę instrukcję załączoną do soli.
1. Wyjąć kosz, a następnie odkręcić i zdjąć pokrywkę pojemnika na sól.
2. Przed pierwszym myciem, dodać 1 litr wody do pojemnika na sól w zmywarce.
3. Umieść koniec lejka (w zestawie) w otworze i wprowadzić około 1 kg soli. Jest rzeczą normalną,
że małe ilości wody wydostaną się na zewnątrz pojemnika na sól.
4. Po napełnieniu pojemnika, założyć pokrywkę, dokręcając ją mocno w prawo.
5. Zaraz po wsypaniu soli do pojemnika na sól program mycia powinien się uruchomić (zaleca się
szybki program). W przeciwnym razie układ filtra, pompy czy innych ważnych części maszyny
mogą zostać uszkodzony przez słoną wodę, co nie jest objęte gwarancją.
Wskazówka: Zwykle jednak kontrolka soli "Spezialsalzergänzen" przestanie się świecić w ciągu
2-6 dni po napełnieniu pojemnika sól solą. W zależności od tego, jak całkowicie rozpuszcza się sól,
kontrolka ostrzegawcza soli może nadal się świecić mimo napełnienia pojemnika solą.
Ostrzeżenie!
• Używać wyłącznie sól specjalnie przeznaczoną do stosowania w zmywarkach do naczyń! Wszystkie
pozostałe rodzaje soli nie przeznaczone specjalnie do stosowania w zmywarkach, zwłaszcza sól
kuchenna, spowodują uszkodzenie zmiękczacza wody. W przypadku uszkodzenia spowodowanego
zastosowaniem nieodpowiedniej soli producent nie daje żadnej gwarancji, ani nie ponosi
odpowiedzialności za wszelkie powstałe z tego powodu szkody.
• Czy występują wycieki soli, namoczenie lub uruchomienie szybkiego programu powinno usunąć
nadmiar soli.
• Napełniać solą tylko tuż przed rozpoczęciem jednego z kompletnych programów mycia. Pozwoli to
zapobiec pozostawianiu ziaren soli czy wody z solą, która może się wylać, pozostając na dnie maszyny
przez pewien okresu czasu, co może powodować korozję.
• Pojemnik na sól musi być uzupełniany tylko wtedy, gdy kontrolka soli w panelu sterowania zapali się.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 94
2/4/15 4:24 PM
PL
95
Regulacja zużycia soli
6 1. Włączyć tryb ustawiania: Zamknąć drzwiczki/klapę w ciągu 60 sekund po włączeniu (ON),
nacisnąć przycisk "Start/Pause (Start/Pauza)" i przytrzyma go przez 5 sekund, zmywarka
przejdzie do trybu ustawiania, o czym da znać przez naprzemienne miganie kontrolek
"Spezialsalzergänzen" (twardość wody) i "Klarspülerergänzen" (środek płuczący)
"Spezialsalzergänzen" oraz "Klarspülerergänzen".
2. Wyregulować poziom zużycia soli: Nacisnąć przycisk Start/Reset (Start/Reset) w celu wyboru
właściwego ustawienia zgodnie z miejscowym środowiskiem. Aby znaleźć poprawne ustawienie,
należy postępować zgodnie z poniższą tabelą.
Poziom twardości wody
Ustawienie
Wskazanie wyświetlacza cyfrowego
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm i Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm i Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm i 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. Produkt wyjdzie z trybu ustawiania automatycznie w 5 sekund po ostatnie ustawieniu/działania
przełącznika.
Wskazówka:
1)
Stopnie niemieckie pomiaru twardości wody
2)
milimol, międzynarodowa jednostka twardości wody
*) ustawienie fabryczne
Należy skontaktować się z zarządem miejscowego wodociągu w celu uzyskania informacje na temat
stopnia twardości dostarczanej wody.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 95
2/4/15 4:24 PM
PL
96
Dodawanie detergentu
7 • Dozownik musi być uzupełniany przed każdym rozpoczęciem cyklu mycia.
• W celu zastosowania właściwej ilości środka należy postępować zgodnie z instrukcją
dołączoną do detergentu.
1. Nacisnąć przycisk zwalniania. Pokrywka sprężyście się otworzy.
2. Zawsze dodawać detergentu tuż przed rozpoczęciem każdego cyklu mycia, w przeciwnym
razie może zawilgocić się i nie rozpuścić się prawidłowo.
3. Jeśli naczynia są mocno zabrudzone, należy umieścić dodatkową dawkę detergentu w
komorze mycia wstępnego. Ten detergent zostanie wykorzystany podczas etapu mycia
wstępnego.
Należy wziąć pod uwagę różnicę dwóch pojemników:
a) Komora na detergent do cyklu mycia głównego.
b) Komora na detergent do cyklu mycia wstępnego.
4. Zamknąć pokrywkę i docisnąć, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Wskazówka: Używać wyłącznie sól specjalnie przeznaczoną do stosowania w zmywarkach do
naczyń! Stosować świeży i suchy detergent.
Napełnianie dozownika płynu płuczącego
8 Zmywarkę zaprojektowano do stosowania płynnych środków płuczących, które uwalniają się w
trakcie ostatniego płukania, aby zapobiec tworzeniu się kropel wody na umytych naczyniach.
1. Odkręcić pokrywkę i wlać do dozownika środek płuczący, aż wskaźnik poziomu stanie się
zupełnie czarny. Objętość pojemnika na środek do płukania wynosi około 110 ml.
• Aby otworzyć dozownik, należy obrócić korek zgodnie ze strzałką "open (otwórz)" i wyjąć go.
• Wlać środek płuczący do dozownika, uważając, aby nie przelać.
• Ponownie założyć korek, wkładając go zgodnie ze strzałką "open (otwórz)" i obracając zgodnie
ze strzałką "right (w prawo)".
Wskazówka: Nigdy nie napełniać dozownika płynu płuczącego jakąkolwiek inną substancją
(np. środkiem czyszczącym do zmywarek czy płynnym detergentem). Mogłoby to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
2. Płyn płuczący jest automatycznie dodawany podczas ostatniego płukania, zapewniając dokładne
płukanie i bezskazowe i bezsmugowe suszenie.
3. Jeśli dozownik płynu płuczącego jest pusty, zapali się na czerwono kontrolka płynu płuczącego.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 96
2/4/15 4:24 PM
PL
97
Załadunek zmywarki
• Myć naczynia i sztućce, które wytrzymują mycie w zmywarce lub nadają się do zmywarek do
naczyń. Należy postępować zgodnie z instrukcjami producentów.
• Zeskrobywać wszelkie duże ilości resztek jedzenia. Zmiękczać pozostałości przypalonego
jedzenia w garnkach.
• Nie ma konieczności płukania naczyń pod bieżącą wodą.
• Naczynia umieszczać w zmywarce w następujący sposób:
-- Elementy, takie jak kubki, szklanki, sztućce, garnki/patelnie, itp. należy kłaść dnem do góry.
-- Profilowane elementy czy te z zagłębieniami, powinny być ładowane ukośnie tak, aby woda
mogła po nich spływać.
-- Wszelkie naczynia muszą być ułożone bezpiecznie tak, aby nie mogły się przewrócić.
-- Wszelkie naczynia muszą być umieszczone tak, aby ramiona spryskiwacza mogły się
swobodnie obracać podczas mycia.
Wskazówka: Bardzo małe elementy nie powinny być myte w zmywarce, ponieważ mogą one
łatwo wypaść z kosza.
Ostrzeżenie!
• Noże z długim ostrzem ułożone w pozycji pionowej stanowią potencjalne zagrożenie.
• Nie pozwól żadnemu mytemu elementowi wysuwać się dołem.
• Zawsze ładować ostre przedmioty z ostrą stroną skierowaną w dół!
• Nie wolno przeciążać zmywarki, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość umycia.
9
Ogólnie przestrzegać umieszczania naczyń i sztućców w koszu. Patrz tabela poniżej, gdzie podano
elementy naczyń i sztućców możliwe do mycia w zmywarce.
Kubki
Średnie miski
Szklanki
Talerzyki
Naczynia
10
Owalny półmisek
Talerze obiadowe
płaskie
Talerze
obiadowe
głęboki
Naczynia
deserowe
Łyżki do
podawania
10 Przestrzegać umieszczania sztućców w koszu na sztućce. Patrz tabela poniżej, gdzie podano
elementy naczyń i sztućców możliwe do mycia w zmywarce.
1 Widły
2 Łyżki do zupy
3 Łyżeczki
deserowe
4 Łyżeczki do
herbaty
5 Noże
6 Łyżki do
podawania
7 Łyżki do sosów
8 Widelce do
podawania
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 97
2/4/15 4:24 PM
PL
98
DZIAŁANIE
Mycie naczyń
11 • Rozważyć następujące kroki w celu rozpoczęcia procesu mycia:
1. RPrzygotować zmywarkę
2. Załadować kosz zmywarki
3. Dodaj detergent lub płyn płuczący
4. Sprawdzić, czy jest otwarty dopływ wody wodociągowej, czy urządzenie jest podłączone do
sieci elektrycznej i drzwiczki są prawidłowo zamknięte
5. Wcisnąć przełącznik wł./wył "Ein/Aus", aby włączyć zmywarkę i wybrać żądany program,
patrz część Wybór programu
6. Nacisnąćprzycisk "Start/Pause (Start/pauza)"
• W celu zatrzymania procesu mycia należy ponownie nacisnąć przycisk "Start/Pause (Start/
Pauza)".
Wskazówka: Kontrolka programu wskazuje stan zmywarki:
a) Zapalona kontrolka programu: stan gotowości lub pauza
b) Kontrolka programu miga: proces mycia w toku
7. Po zakończeniu cyklu roboczego, przez 8 sekund będzie słyszalny brzęczyk zmywarki, a
następnie zmywarka zatrzyma się.
-- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku wł./wył. "Ein/Aus" i odciąć dopływ wody.
-- Otworzyć drzwiczki zmywarki.
Ostrzeżenie! Niebezpieczne jest otwieranie drzwiczek zmywarki podczas procesu zmywania,
gdyż grozi to poparzeniem gorącą wodą.
-- Odczekać kilka minut przed rozładunkiem zmywarki w celu uniknięcia wyjmowania z
naczyń i sztućców, gdy one są jeszcze gorące i bardziej podatne na pękanie. Będą one
również bardziej wyschnięte.
-- Rozładować zmywarkę.
Wstrzymanie cyklu prania
• Możesz modyfikować program mycia w zmywarce, gdy ona już działa przez krótki czas.
W przeciwnym razie (przy jej dłuższym działaniu), detergent mógł już zostać zwolniony, a
urządzenie mogło już usunąć wodę do zmywania.
-- Nacisnąć przycisk "Start/Pause (Start/Pauza)" i przytrzymać dłużej niż trzy sekundy; maszyna
zatrzyma się,
-- Zmienić program w celu ustawienia żądanego cyklu
-- Nacisnąć przycisk "Start/Pause (Start/Pauza)" jeszcze raz, aby kontynuować proces mycia
Wskazówka: W razie otwarcia drzwiczek w trakcie zmywania, maszyna zatrzyma się. Po zamknięciu
drzwi i naciśnięciu przycisku "Start/Pause(Start/Pauza)" maszyna będzie kontynuowała pracę po
upływie 10 sekund.
• W razie zapomnienia włożenia naczynia do zmywarki można wstrzymać proces i dodaj je, ale
najpierw należy sprawdzić, czy pojemnik z detergentem nie został już opróżniony.
1. Lekko otworzyć drzwiczki w celu wstrzymania procesu mycia.
2. Po całkowitym zatrzymaniu ramion spryskiwacza można całkowicie otworzyć drzwi.
3. Włożyć zapomniane naczynia.
4. Zamknąć drzwiczki i ponownie wcisnąć przycisk "Start/Pause (Start/Pauza)"; po upływie 10
sekund zmywarka ponownie zacznie pracować.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 98
2/4/15 4:24 PM
PL
99
WYBÓR PROGRAMU
12 Posłużyć się poniżą tabelą, aby wybrać odpowiedni program w zależności od swoich potrzeb.
Opis cyklu
Detergent
Mycie
Wst./Gł.
Czas
pracy
w min
Zużycie
energii
w
kWh
Zużycie
wody
w
litrach
Wstępne mycie (Pre-wash)
50 °C
Mycie 70 °C
Płukanie
Płukanie
Płukanie 70 °C
Suszenie
3/15 g
lub
3w1
140
0,9
10
Wstępne
mycie (Pre-wash)
Mycie 60 °C
Płukanie
Płukanie
70 °C
Suszenie
3/15 g
lub
3w1
120
0,7
8
To jest standardowy
program; służy do
mycia normalnie
zabrudzonych naczyń
Eco
i jest to najbardziej
(*EN 50242)
skuteczny program
pod względem zużycia energii i wody dla
tego typu naczyń.
Wstępne
mycie (Pre-wash)
Mycie 50 °C
Płukanie
Płukanie
70 °C
Suszenie
3/15 g
lub
3w1
180
0,61
6.5
90 min. Do lekko zabrudzoProgramm nych naczyń i szkła.
Mycie 65 °C
Płukanie
70 °C
Suszenie
3/15 g
lub
3w1
90
0,65
7
Dla lekko zabrudzo60 min. nych naczyń, które nie
Programm wymagają doskonałej
wydajności osuszania.
Mycie 65 °C
Płukanie
50 °C
Suszenie
3/15 g
lub
3w1
60
0,55
6
Krótsze mycie lekko
Sanft 40° zabrudzonych ładunków i szybkie mycie.
Mycie 40 °C
Płukanie
Płukanie
40 °C
15 g
30
0,25
6
Program
Informacja i cel
Do najciężej zabrudzonych naczyń, i
normalnie zabrudzonych garnków,
Intensive patelni, półmisków
itp. zasuszonymi
zabrudzeniami.
Normal
Do normalnie zabrudzonych naczyń
takich jak garnki, talerze, szklanki i lekko
zabrudzone patelnie.
Płukanie
wstępne
No
Informacje prawne:
* EN 50242: Ten program jest cyklem testowym. Informacje dla próby porównywalności zgodnie z
EN 50242, jest następująca:
-- Pojemność: Ustawienie 6
-- Ustawienie środka płuczącego: 6
-- Pobór mocy:
w trybie wyłączenia wynosi 0,49 W
w trybie włączenia w pogotowiu wynosi 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 99
2/4/15 4:24 PM
PL
100
Czyszczenie i konserwacja
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków
czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe
dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą
natomiast porysować powierzchnię.
• Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie.
Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
• Za pomocą miękkiej, ciepłej i wilgotnej ścierki oczyścić krawędź wokół drzwiczek. Aby zapobiec
przenikaniu wody do zamka drzwiczek i podzespołów elektrycznych, nie używać żadnego rodzaju
rozpylanych środków czyszczących.
Czyszczenie zespołu filtra
Filtr zapobiega przedostawaniu się większym resztek żywności czy innych zanieczyszczeń do wnętrza
pompy. Za każdym użyciem zmywarki sprawdzać filtry, czy nie są zatkane.
13 Układ filtra składa się z filtra zgrubnego, filtra płaskiego (filtr główny) oraz mikrofiltra (filtr drobny).
• Filtr główny A: Cząstki pożywienia i zabrudzeń wychwytywane przez ten filtr są rozdrabniane
specjalnym strumieniem na ramię zraszającym, w celu zmycia i usunięcia.
• Filtr drobny B: Filtr ten zatrzymuje resztki zabrudzeń jedzenia w obszarze studzienki, a ta
zapobiega odkładaniu się tych cząstek na naczyniach podczas cyklu mycia.
• Filtr zgrubny C: Większe elementy, takie jak kawałki kości lub szkła, które mogłyby zablokować
spust wody są wychwytywane przez filtr zgrubny. Aby usunąć elementy przechwytywane przez
ten filtr, delikatnie ścisnąć wypust na górze tego filtra i wyjąć.
14 Filtr rozmontować i oczyścić, postępując w sposób następujący:
• Obrócić pokrywkę filtra (filtr C) przeciwnie do kierunku zegara (w lewo) i wyjąć cały zespół filtra.
• Wyjąćfiltry B i C.
• Wyjąć filtr C.
• Umyć filtry pod bieżącą wodą.
• Montaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. Sprawdzić, czy filtr jest poprawnie zainstalowany.
Wskazówka: Nie wolno używać zmywarki z nie zainstalowanym zespołem filtra
Czyszczenie ramion spryskiwacza
15 Ramiona spryskiwacza można łatwo demontować do okresowego czyszczenia dysz, aby zapobiec ich
zatkaniu.
• Chwycić środek ramienia spryskiwacza, pociągnąć go do góry i wyjąć.
• Ramiona myć pod strumieniem bieżącej wody
• Ostrożnie założyć je na ich miejsce i sprawdzić, czy ramiona spryskiwacza są prawidłowo
zainstalowane i czy mogą się swobodnie obracać.
KODY BŁĘDÓW
Kod
Znaczenie
Miga wyświetlenie "Sanft 40°".
Dłuższy czas
wprowadzania
Miga wyświetlenie "90 min. Programm".
Przelanie
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 100
Możliwe przyczyny
• Kran nie jest otwarty
• Pobór wody jest ograniczony
• Ciśnienie wody jest zbyt niskie
• Niektóre elementy zmywarki
przeciekają
2/4/15 4:24 PM
101
PL
Specyfikacja techniczna
Pobór energii elektrycznej
Napięcie znamionowe / częstotliwość
Ciśnienie wody (ciśnienie przepływu)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• To jest zmywarka do naczyń.
• Metoda testowania Erp odpowiada normie EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• W celu uzyskania informacji technicznych proszę się zapoznać z poniższą stroną internetową lub
skontaktować z wytwórcą, w celu uzyskania dokumentacji technicznej:
www.ok-online.com
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 101
2/4/15 4:24 PM
PT
102
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a oito anos desde que sejam supervisionadas ou
recebam instruções sobre como utilizar o produto de forma
segura e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a
oito anos e sejam supervisionadas.
Este produto está concebido para lavar no máximo 6
conjuntos.
A porta não deve ser deixada na posição aberta, pois existe o
perigo de tropeçar.
Siga as instruções sobre como colocar loiça na máquina.
Aviso: As facas e outros utensílios com pontas afiadas
devem ser colocados no cesto com as pontas para baixo ou
colocadas na horizontal.
Este produto não é adequado para uso comercial. Foi
concebido apenas para uso doméstico e em utilizações
similares, como por exemplo:
--em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios e
outros locais de trabalho;
--por clientes em hoteis, moteis e outras instalações
residenciais;
--em estabelecimentos com alojamento e pequeno-almoço;
--em quintas
Siga as instruções de instalação fornecidas.
A máquina de lavar loiça possui aberturas de ventilação
na base. Estas aberturas não devem ser obstruídas por um
tapete.
Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 102
2/4/15 4:24 PM
103
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
PT
Este produto deve ser ligado à rede de água. Tenha em
conta a pressão da entrada de água mínima e máxima
permitida, consulte o capítulo Especificações técnicas.
Tenha em conta todas as instruções sobre a instalação de
conjuntos de mangueiras removíveis, utilize conjuntos de
mangueiras novos para a instalação. Não reutilize conjuntos
de mangueiras usados.
Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com
o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém
informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do
equipamento.
Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos.
Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no
cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto.
Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo.
Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
FINALIDADE
Este produto destina-se apenas à lavagem de pratos e talher que seja adequado para lavagem em
máquina de lavar loiça. Qualquer outra utilização pode resultar em danos para o produto ou ferimentos.
Este produto foi concebido apenas para uso doméstico e não se destina a uso comercial.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 103
2/4/15 4:24 PM
PT
104
COMPONENTES
Painel de funcionamento
A. Botão Start/Pause (iniciar/pausa)
B. Botão seleção de modo Programmwahl
C. Modo: suave (Sanft 40°)
D. Modo: 60 minutos (60 min. Programm)
E. Modo: 90 minutos (90 min. Programm)
F. Modo: Eco (Eco 50°)
G. Modo: Normal (Normal 60°)
H. Modo: Intensivo (Intensiv 70°)
I. Luz indicadora Klarspüler ergänzen (depósito de abrilhantador vazio)
J. Luz indicadora Spezialsalz ergänzen (depósito de sal vazio)
K. Luz indicadora Ligado/Desligado
L. Interruptor Ligar/Desligar (Ein/Aus)
Parte frontal
M. Pega
N. Porta
Parte traseira
O. Cabo de alimentação com ficha
P. Ligação da entrada de água
Q. Mangueira de escoar água (previamente montada)
Interior
R. Braços pulverizadores
S. Conjunto do filtro
T. Depósito de sal
U. Cesto para loiça
V. Cesto para talher
W. Compartimento para detergente, em pastilhas/pó/gel
w1. Tampa
w2. Trancar
w3. Compartimento para lavagem principal
w4. Compartimento para pré-lavagem
X. Compartimento do abrilhantador
x1. Indicador de enchimento
x2. Depósito do abrilhantador
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde
a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra
os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta,
contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 104
2/4/15 4:24 PM
105
PT
INSTALAÇÃO
Nota: A máquina de lavar loiça está equipada com cabo e ficha elétricos. Certifique-se de que antes de
instalar a tomada elétrica está no local pretendido para a instalação.
Tenha em conta a dimensão do produto para colocar e instalar.
1 Coloque a máquina de lavar loiça numa superfície uniforme, horizontal e estável, por exemplo, num
local de bancada adequado na sua cozinha.
Nota: A máquina de lavar loiça não se destina a ser de encastrar.
2 A máquina de lavar loiça deve ser ligada a um circuito de drenagem.
1. A mangueira já está ligada à saída de água de resíduos. Corte as tiras e desenrole a mangueira.
2. Ligue a ponta da mangueira a um tubo de drenagem. Tenha em atenção a altura máxima da
saída do tubo de drenagem..
Nota:
Tem à disposição um suporte de mangueira adequado como acessório opcional.
3 Ligue a entrada de água a uma torneira (3/4") com a mangueira fornecida e certifique-se de que
fica bem apertada.
Nota: Se os tubos de água forem novos ou não tiverem sido utilizados durante um longo período
de tempo, deixe a água correr para permitir que saia livre e sem impurezas. Se esta precaução não
for tomada, corre o risco de a entrada de água ficar bloqueada e danificar o aparelho.
4 Ligue a ficha elétrica à tomada.
PREPARAÇÃO
5 Colocar sal no depósito de sal
Dependendo da dureza da sua água (grau de dureza), utilize sal adicional (amaciador da água).
Tenha sempre em conta as instruções facultadas com o sal.
1. Remova o cesto e desaperte e remova a tampa do depósito de sal.
2. Antes da primeira lavagem, adicione 1 litro de água no depósito de sal da sua máquina.
3. Coloque a pontado funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 1 kg de sal. É normal que
uma pequena quantidade de água saia do depósito de sal.
4. Depois de encher o depósito, volte a apertar a tampa.
5. Imediatamente depois de colocar sal no depósito de sal, deve iniciar um programa de lavagem
(sugerimos o programa rápido). Caso contrário, o sistema do filtro, a bomba ou outras partes
importantes da máquina podem ficar danificadas pela água salgada, o que anula a garantia.
Nota: Normalmente, a luz de aviso de sal "Spezialsalz ergänzen" apaga-se dentro de 2-6 dias
depois de ter colocado sal no depósito de sal. Dependendo de como o sal se dissolver, a luz de
aviso de sal pode continuar acesa, mesmo depois de encher o depósito de sal.
Aviso!
• Utilize apenas sal especificamente concebido para utilizar em máquinas de lavar loiça! Todos os outros
tipos de sal não concebidos especificamente para utilizar numa máquina de lavar loiça, especialmente
o sal de mesa, vão danificar o aparelho. No caso de danos provocados pelo uso de sal inadequado, o
fabricante não dá qualquer garantia nem se responsabiliza por quaisquer danos provocados.
• Se houver salpicos de sal, deve fazer um programa de enxaguamento ou rápido para remover o sal em
excesso.
• Encha apenas com sal mesmo antes de iniciar um programa de lavagem completo. Isto irá evitar que
quaisquer grãos de sal ou de água salgada, que possam ter sido derramados, permaneçam no fundo
da máquina durante qualquer período de tempo, o que pode provocar corrosão.
• O depósito de sal só deve ser novamente cheio quando a luz de aviso de sal no painel de controlo se
ligar.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 105
2/4/15 4:24 PM
PT
106
Ajustar o consumo de sal
6 1. Ativar o modo de configuração: Feche a porta dentro de 60 segundos depois de ligar,
prima a tecla "Start/Pause" (Iniciar/Pausa) e mantenha premido durante 5 segundos para a
máquina entrar no modo de configuração que é indicado pela alternância das luzes indicadoras
intermitentes "Spezialsalz ergänzen" (dureza da água) e "Klarspüler ergänzen" (abrilhantador)
"Spezialsalz ergänzen" e "Klarspüler ergänzen".
2. Ajustar o nível de consumo de sal: Prima no botão Start/Reset (Iniciar/Repor) para selecionar
a configuração adequada ao seu ambiente local. Siga a tabela abaixo para saber qual a definição
correta.
Nível de dureza da água
Posição
Indicação no visor digital
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm e Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm e Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm e 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. O aparelho sai do modo de configuração automaticamente 5 segundos após a última definição/
operação do interruptor.
Nota:
1)
Grau de medição alemão da dureza da água
2)
millimol, unidade internacional para a dureza da água
*) definição de fábrica
Contacte o seu fornecedor de água local para obter informações sobre a dureza do seu abastecimento
de água.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 106
2/4/15 4:24 PM
107
PT
Adicionar detergente
7 • O dispensador deve ser enchido antes do início de cada ciclo de lavagem.
• Para ver a quantidade correta de detergente, siga as instruções fornecidas na embalagem
do mesmo.
1. Prima a tecla para abrir. O compartimento abre-se
2. Adicione sempre o detergente mesmo antes de iniciar cada ciclo de lavagem, caso contrário
pode ficar húmido e não se dissolver devidamente.
3. Se a loiça estiver muito suja, coloque uma dose de detergente adicional no compartimento
de detergente para pré-lavagem. Este detergente terá efeito durante a fase de pré-lavagem.
Considere a diferença dos dois compartimentos:
a) Compartimento para detergente para o ciclo de lavagem principal.
b) Compartimento para detergente para o ciclo de pré-lavagem.
4. Feche a tampa e pressione até ficar fechada.
Nota: Utilize apenas detergente especificamente concebido para utilizar em máquinas de lavar
loiça! Mantenha o seu detergente fresco e seco.
Encher o depósito de abrilhantador
8 A sua máquina está concebida para utilizar abrilhantadores líquidos que são libertados durante o
enxaguamento final para evitar que a água forme gotas nos pratos.
1. Abra a tampa e deite o abrilhantador para o depósito até o indicador de nível ficar totalmente
preto. O volume do depósito de abrilhantador é cerca de 110 ml.
• Para abrir o depósito, gire a tampa para a seta "aberto" (esquerda) e levante.
• Deite o abrilhantador, com cuidado para não encher em demasia.
• Volte a colocar a tampa ao alinhar com a seta "aberto" e girar para a seta "fechado" (direita).
Nota: Nunca encha o depósito de abrilhantador com outras substâncias (por ex. agente de
limpeza da máquina de loiça, detergente líquido). Isto poderá danificar o aparelho.
2. O abrilhantador é automaticamente adicionado durante o último enxaguamento, garantindo
um enxaguar completo e uma secagem sem gotas e manchas.
3. Se o abrilhantador estiver vazio, a luz indicadora de abrilhantador acende vermelha.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 107
2/4/15 4:24 PM
PT
108
Colocar louça no cesto
• Lave apenas pratos e talher que seja adequado para lavagem em máquina de lavar loiça. Siga as
instruções dos fabricantes.
• Remova quaisquer grandes quantidades de restos de comida. Amoleça os restos de comida
pegada em panelas.
• Não precisa de passar a loiça por água antes de colocar na máquina.
• Coloque os objetos na máquina de lavar loiça na seguinte ordem:
-- Itens como chávenas, copos, tachos/panelas, etc. virados para baixo.
-- Itens curvados ou com entalhes, devem ser colocados de forma inclinada, de modo à água
poder escorrer.
-- Todos os utensílios devem ser colocados em segurança de modo a não caírem.
-- Todos os utensílios devem ser colocados de forma aos braços de dispersão poderem rodar
livremente durante a lavagem.
Nota: Os itens muito pequenos não devem ser lavados na máquina, pois podem facilmente cair
do cesto.
Aviso!
• As facas com lâminas compridas colocadas numa posição vertical são um potencial perigo.
• Não deixe qualquer item ficar além do fundo.
• Coloque sempre os utensílios afiados com a ponta afiada para baixo!
• Não sobrecarregue a sua máquina, pois pode prejudicar os resultados.
9
Observe o plano geral para colocar pratos e talher no cesto. Consulte a tabela abaixo para ver
possíveis designações de peças.
Chávenas
Taças médias
Copos
Pires
Pratos
10
Travessa oval
Pratos rasos
Pratos de sopa
Pratos de
sobremesa
Colheres de
servir
10 Observe o plano para colocar talher no cesto para talher. Consulte a tabela abaixo para ver
possíveis designações de peças.
1 Garfos
2 Colheres de
sopa
3 Colheres de
sobremesa
4 Colheres de chá
5 Facas
6 Colheres de
servir
7 Colheres para
molhos
8 Garfos de servir
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 108
2/4/15 4:24 PM
109
PT
FUNCIONAMENTO
Lavar pratos
11 • Tenha em conta os passos seguintes para iniciar o processo de lavagem:
1. Preparar a loiça
2. Colocar a louça no cesto
3. Adicionar detergente ou abrilhantador
4. Certifique-se de que a torneira de fornecimento de água está aberta, o aparelho está ligado à
corrente elétrica e a porta está devidamente fechada.
5. Prima "Ein/Aus" para ligar a máquina e escolha o seu programa. Consulte o capítulo Escolher
o programa
6. Prima o botão "Start/Pause" (Iniciar/Pausa).
• Para parar o processo, prima novamente "Start/Pause" (Iniciar/Pausa).
Nota: As luzes do programa mostram o estado da máquina de lavar loiça:
a) Luz do programa acesa: standby ou pausa
b) Luz do programa intermitente: processo de lavagem em curso
7. Quando o ciclo de funcionamento tiver terminado, o aviso sonoro da máquina toca durante 8
segundos e depois para.
-- Desligue o aparelho com o botão "Ein/Aus" e desligue o fornecimento de água.
-- Abra a porta da máquina de lavar loiça.
Aviso! É perigoso abrir a porta durante o processo de lavagem, pois a água quente pode
escaldar.
-- Aguarde alguns minutos antes de retirar a loiça da máquina, para evitar mexer nos pratos
e utensílios enquanto ainda estão quentes e mais suscetíveis a partir. Também irá secar
melhor.
-- Retire a loiça da máquina.
Pausar o ciclo de lavagem
• Pode alterar o programa de lavagem quando a máquina está a funcionar há pouco tempo. Caso
contrário, o detergente pode já ter sido libertado e o aparelho pode já estar a drenar a água de
lavagem.
-- Prima no botão "Start/Pause" (Iniciar/Pausa) durante mais de três segundos e o aparelho entra
no estado standby.
-- Altere o programa para a definição de ciclo pretendida.
-- Prima novamente "Start/Pause" (Iniciar/Pausa) para continuar o processo de lavagem.
Nota: Se abrir a porta durante a lavagem, a máquina irá pausar. Quando fecha a porta e prime
"Start/Pause" (Iniciar/Pausa) a máquina continua a funcionar após 10 segundos.
• Se tiver esquecido de colocar alguma loiça, pode pausar o processo e inserir a loiça que faltar,
basta certificar-se de que o compartimento do detergente ainda não está aberto.
1. Abra a porta um pouco para pausar o processo de lavagem.
2. Depois de os braços de pulverização pararem de funcionar, pode abrir a porta por completo.
3. Insira a loiça que esqueceu.
4. Feche a porta e prima novamente "Start/Pause" (Iniciar/Pausa) e a máquina vai continuar a
funcionar após 10 segundos.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 109
2/4/15 4:24 PM
PT
110
ESCOLHER O PROGRAMA
12 Considere a tabela abaixo para escolher o programa correto de acordo com aos suas necessidades.
Funcionamento
Tempo
em minutos
Cons.
de
energia em
kWh
Cons.
de
água
em
litros
Descrição
ciclo
Detergente
Pré/Principal
Para loiça mais suja e
manchas de sujidade,
Intensive panelas, pratos, etc.,
com sujidade seca.
Pré-lavagem a
50 °C
Lavagem a
70 °C
Enxaguar
Enxaguar
Enxaguar a
70 °C
Secar
3/15 g
ou
3 em 1
140
0,9
10
Para loiça com sujidade normal, como
tachos, pratos, copos
e panelas ligeiramente sujas.
Pré-lavagem
Lavar a 60 °C
Enxaguar
Enxaguar a
70 °C
Secar
3/15 g
ou
3 em 1
120
0,7
8
É um programa
normal; É adequado
para limpar loiça com
sujidade norma e
Eco
é o programa mais
(*EN 50242) eficiente em termos
da combinação de
consumo de energia
e de água para esse
tipo de loiça.
Pré-lavagem
Lavar a 50 °C
Enxaguar
Enxaguar a
70 °C
Secar
3/15 g
ou
3 em 1
180
0,61
6.5
90 min. Para loiça ligeiramenProgramm te suja e copos
Lavar a 65 °C
Enxaguar a
70 °C
Secar
3/15 g
ou
3 em 1
90
0,65
7
Para cargas ligeiramente sujas que não
60 min.
precisem de uma
Programm
eficiência de secagem
excelente.
Lavar a 65 °C
Enxaguar a
50 °C Secar
3/15 g
ou
3 em 1
60
0,55
6
Uma lavagem mais
curta para cargas
Sanft 40°
ligeiramente sujas e
lavagem rápida.
Lavar a 40 °C
Enxaguar
Enxaguar a
40 °C
15 g
30
0,25
6
Programa
Normal
Informação e finalidade
Abrilhantador
do
No
Informação legal:
* EN 50242: Este programa é o ciclo de teste. A informação para o teste de compatibilidade de
acordo com a norma EN 50242 é a seguinte:
-- Capacidade: 6 conjuntos
-- Posições de abrilhantador: 6
-- Consumo energético:
em modo desligado, 0,49 W
em modo ligado 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 110
2/4/15 4:24 PM
111
PT
Limpeza e manutenção
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos
metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças
de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s)
superfície(s).
• Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, seque-as
totalmente. Certifique-se de que não se infiltra água no produto (por exemplo, através do interruptor).
• Limpe as extremidades em redor da porta apenas com um pano suave, e ligeiramente humedecido.
Para evitar a entrada de água no trinco da porta e nos componentes elétricos, não utilize produtos de
limpeza em pulverizador de qualquer tipo.
Limpar o conjunto do filtro
O filtro impede que restos maiores de comida ou outros objetos entrem na bomba. Inspecione os filtros
para verificar se existe algum bloqueio sempre que a máquina for utilizada.
13 O sistema do filtro consiste num filtro grosso, um filtro plano (filtro principal) e um micro-filtro (filtro
fino).
• Filtro principal A: As partículas de comida e sujidade que ficam presas neste filtro são
pulverizadas por um jato especial no braço de pulverização e saem pelo tubo de drenagem.
• Filtro fino B: Este filtro mantém lixo e resíduos de comida na área de escoamento e impede que
sejam depositados nos pratos durante o ciclo de lavagem.
• Filtro grosso C: Itens maiores, como pedaços de osso ou vidros que possam bloquear o tubo
de drenagem ficam presos no filtro grosso. Para remover os itens apanhados pelo filtro, gire
cuidadosamente a tampa no topo deste filtro e levante.
14 Desmonte e limpe o filtro de acordo com os seguintes passos:
• Gire a tampa do filtro (filtro C) para a esquerda e retire todo o filtro.
• Retire a B e C dos filtros.
• Retire o filtro C.
• Lave os filtros debaixo de água corrente.
• Volte a montar na ordem inversa. Certifique-se de que instala corretamente o filtro.
Nota: Não utilize a máquina sem o sistema de filtro instalado.
Limpar os braços de pulverização
15 Os braços de pulverização podem ser facilmente removidos para a limpeza periódica dos bocais, para
impedir possíveis entupimentos.
• Segure no meio do braço de pulverização e puxe para cima para remover.
• Lave os braços debaixo de água corrente.
• Volte a montar cuidadosamente e certifique-se de que os braços de pulverização estão
devidamente instalados e que giram livremente.
CÓDIGOS DE ERRO
Código
A luz "Sanft 40°" pisca.
A luz "90 min. Programm".
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 111
Significado
Causas possíveis
• A torneira está fechada
Tempo de
• Entrada de água restrita
entrada maior
• Pressão de água insuficiente
• Algum componente da máquina de
Transbordamento
lavar loiça apresenta uma fuga
2/4/15 4:24 PM
PT
112
Especificações
Consumo energético
Tensão / Frequência
Pressão da água (pressão de fluxo)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Isto é uma Máquina de lavar loiça.
• O método de teste Erp está de acordo com EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Por favor, consulte a página de internet abaixo indicada para informações técnicas detalhadas, ou
contate o fabricante para obter o documento técnico:
www.ok-online.com
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 112
2/4/15 4:24 PM
113
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och ovan om
de övervakas eller får instruktioner angående användning av
produkten på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
Enheten är avsedd för sköljning av maximalt 6 inställningar.
Dörren får inte lämnas i öppet läge, då den kan utgöra en
snubblingsrisk.
Beakta anvisningarna för belastning av diskmaskinen.
Observera: Knivar och andra husgeråd med skarpa spetsar
ska sättas in med spetsen ner eller i liggande läge i korgen.
Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk. Den är
endast utformad för hushållsbruk och liknande tillämpningar
såsom till exempel:
--i personalmatsalar, butiker, kontor och andra arbetsplatser;
--av kunder på hotell, motell och andra boendeformer;
--i Bed and Breakfast anläggningar;
--på bondgårdar.
Beakta anvisningarna för installationen.
Denna diskmaskin har ventilationsöppningar i botten
på chassit. Dessa öpningar får inte täppas till genom
golvmattan.
En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
Apparaten ansluts till vattenförsörjning. Beakta det minimala
och maximalt tillåtna vattentrycket, se kapitel Tekniska data.
Beakta alla installationsanvisningarna. Installation får bara
ske med nya slangsatser. Inga slangsatser får återanvändas.
Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 113
2/4/15 4:24 PM
SV
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
114
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den
följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och
för användning och underhåll av utrustningen.
"nvänd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och
komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget
annat.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är endast avsedd för rengoring av porslin och redskap som är diskmaskinssäkra eller
lämpliga för diskmaskin. Annan användning än den avsedda kan leda till skador på produkten eller
personskador. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk och inte avsedd för yrkesverksamhet.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 114
2/4/15 4:24 PM
115
SV
Komponenter
Användarpanel
A. Knapp Start/Pause (Start/Paus)
B. Lägesvalsknapp Programmwahl
C. Läge: mild (Sanft 40°)
D. Läge: 60 minuter (60 min. Programm)
E. Läge: 90 minuter (90 min. Programm)
F. Läge: Eco (Eco 50°)
G. Läge: Normal (Normal 60°)
H. Läge: Intensiv (Intensiv 70°)
I. Signallampa Klarspüler ergänzen (sköljmedel tom)
J. Signallamp Spezialsalz ergänzen (mjukgörare tom
K. On/Off-indikeringslampa
L. På/Av brytare (Ein/Aus)
Front
M. Handtag
N. Lucka
Baksida
O. Strömkabel med kontakt
P. Anslutning vatten in
Q. Avloppsvattenslang (förmonterad)
Invändigt
R. Spolarmar
S. Filteraggregat
T. Saltbehållare
U. Diskmaskinskorg
V. Bestickskorg
W. Behållare för diskmedel, pulver/tab.
w1. Täckning
w2. Lås
w3. Avdelning för huvuddisk
w4. Avdelning för avsköljning
X. Fack för sköljmedel
x1. Fyllindikering
x2. Fack för sköljmedel
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du
iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala
återvinningscentral.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 115
2/4/15 4:24 PM
SV
116
INSTALLATION
OBS: Diskmaskinen är försedd med nätkabel och stickpropp. Före installation se till att vägguttaget är på
lämplig plats för installationen.
Ta hänsyn till måtten på produkten för placering och installation.
1 Placera diskmaskinen på en jämn, horisontal och stabil yta t.ex. placera den på ett lämpligt bord i
köket.
OBS: Diskmaskinen är inte avsedd för inbyggnad.
2 Diskmaskinen ska anslutas till ett avlopp.
1. Slangen är redan ansluten till avloppsvatenutloppet. Klipp av bandet och veckla ut slangen.
2. Anslut till ett avloppsrör. Ta hänsyn till max. höjden på avloppsslangens utlopp.
OBS:
En lämplig slanghållare finns som tillbehör.
3 Anslut vatteninlopp till kranvatten (3/4”) med hjälp av den medlevererade slangen och se till att
den fästs ordentligt.
OBS: Om vattenrören är nya eller inte har använts under en längre tid, låt vattnet rinna ett tag för
att se till att vattnet är klart och fritt från föroreningar. Om denna försiktighetsåtgärd inte vidtas,
finns risk att vatteninloppet kan blockeras och skada apparaten.
4 Anslut nätkontakten till elnätet.
FÖRBEREDELSE
5 Hälla salt i saltbehållare
Beroende av ditt kranvattens hårdhet (hårdhetsgrader) använd extra salt (mjukgörare för vatten)
Beakta alltid instruktionerna som ges tillsammans med saltet.
1. Ta bort korgen och skruva av och ta bort locket från saltbehållaren.
2. Före första diskning, tillsätt 1 l Vatten i saltbehållaren på din maskin.
3. Placera slutet på tratten (medföljer) i hålet och fyll på ca 1 kg salt. Det är normalt för en liten
volym vatten att komma ur saltbehållaren.
4. Efter fyllning av saltbehållaren, skruva på locket tätt moturs.
5. Omedelbart efter att salt fyllts på behållaren, ska ett diskprogram startas (snabbt program
rekommenderas). I annat fall kan filtersystem, pump eller andra viktiga delar i maskinen skadas
av saltvatten vilket ligger utanför garantin.
OBS: Vanligen, tänds varningslampan ”Spezialsalz ergänzen” inom 2 - 6 dagar efter att
saltbehållaren fylldes med salt. Beroende av hur komplett saltet löses, kan varningslampan
fortfarande vara tänd även efter att behållaren fyllts på.
Varning!
• Använd bara specialsalt avsett för diskmaskiner! Alla andra typer av salt ej specifikt designade för
diskmaskiner, särskilt bordssalt skadar avhärdningsfiltret. Om skada orsakas av att olämpligt salt
används ansvarar tillverkaren inte för några skador som uppkommer.
• Om det finns saltrester, ska sugning eller ett snabbt program användas för att avlägsna restsalt.
• Fyll bara salt precis före ett fullständigt diskprogram. Detta förhiondrar att saltkorn eller salt vatten,
som spillts, blir kvar i botten av maskinen en längre tid, vilket kan orsaka korrosion.
• Saltbehållaren ska bara fyllas när saltvarningen tänds i kontrollpanelen.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 116
2/4/15 4:24 PM
SV
117
Justera saltförbrukningen
6 1. Aktivera inställningsläget: Stäng luckan inom 60 sekunder från ström PÅ, tryck "Start/Pause
(Start/Paus)" knappen och håll i 5 sekunder, maskiner går över i inställningsläge vilket indikeras
med ett alternativt blinkande ljus för "Spezialsalz ergänzen" (vattenhårdhet) och "Klarspüler
ergänzen" (sköljmedel) "Spezialsalz ergänzen" och "Klarspüler ergänzen".
2. Justera nivån för saltförbrukning: Tryck knappen Start/Reset (Start/Återställ) för att
välja lämplig inställning i enlighet med din lokala miljö. Följ tabellen nedan för att finna rätt
inställning.
Nivå för vattenhårdhet
Inställning
Digital indikering stoppar
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm och Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm och Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm och 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. Produkten lämnar inställningsläget automatiskt 5 sekunder efter senaste inställning/drift för
brytaren.
OBS:
1)
Tyska hårdhetsgrader
2)
millimol, internationell enhet för vattenhårdhet
*) fabriksinställning
Kontakta ditt lokala vattenverk för information om hårdheten på vattnet.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 117
2/4/15 4:24 PM
SV
118
Tillsätta diskmedel
7 • Dispensern ska fyllas innan starten av varje diskningscykel.
• För rätt dosering följ instruktionerna på diskmedelspaketet.
1. Tryck utlösningsknappen. Låsfjädern öppnar
2. Dosera diskmedlet just före start av varje disningscykel, i annat fall kan det fuktas och inte
lösas upp ordentligt.
3. Om disken är mycket smutsig, dosera en extra dos diskmedel i fördisk facket. Detta diskmedel
verkar under fördiskningsfasen.
Beakta skillnaden mellan de två facken
a) Behållare för diskmedel för huvuddiskningscykeln.
b) Behållare för diskmedel för fördiskning.
4. Stäng luckan och tryck tills den låser på plats.
OBS: Använd bara diskmedel specifikt för diskmaskiner. Förvara ditt diskmedel färskt och torrt.
Fyll på spolglans
8 Din diskmaskin är designed för att använda flytande spolglans som doseras under den slutliga
sköljningen för att förhindra vattnet att bilda droppar på disken.
1. Öppna locket och häll i spolglans i dispensern tills nivåindikatorn blir helt svart. Volymen för
sköljmedel är ca. 110 ml.
• För att öppna dispensern, vrid locket mot ”öppna” (vänster) pilen och lyft av.
• Häll i spolglans i dispensern och var försiktig och överfyll inte.
• Sätt tillbaka locket genom att sätta i det med ”öppna” pilen i linje och vrid den mot pilen
stängd (höger.
OBS: Fyll aldrig spolglans dispensern med andra ämnen (t.ex. Diskmedel, flytande diskmedel).
Detta medför att apparaten skadas.
2. Spolglans doseras automatiskt under den sista sköljningen, säkerställer noggran sköljning och
fläckfri torkning.
3. Om spolglans behållaren är tom hörs en signal och lampan för spolglans lyser röd.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 118
2/4/15 4:24 PM
SV
119
Ladda diskmaskinskorg
• Endast ren disk och bestick som är diskmaskinssäkra eller lämpliga för diskmaskin. Följ
tillverkarens instruktioner.
• Skrapa av eventuella stora rester av mat.
• Mjuka upp rester av bränd mat i pannor det är inte nödvändigt att skölja disken under rinnande
vatten.
• Placera föremålen i diskmaskinen på fljande sätt:
-- Koppar, glas, kannor/pannor, osv med öppningen ner.
-- Svängda föremål, eller sådana med fals, ska placeras lutade så att vatten kan rinna ut.
-- Alla redskap placeras säkert och kan inte tippa över.
-- Alla redskap placeras så att spolarmarna kan rotera fritt under diskningen.
OBS: Mycket små föremål ska inte diskas i diskmaskinen då de kan ramla ur korgen.
Varning!
• Långbladiga knivar placerade upprätt är en potentiell fara.
• Inga föremål ska sträcka sig genom botten.
• Skarpa föremål placeras alltid med den skarpa änden nedåt!
• Placera inte för mycket disk i maskinen då det försämrar resultatet.
9
Beakta den allmänna planen för placering av disk och redskap i korgen. Se tabell nedan för detaljs
placering.
Koppar
Medelstor
serveringsskål
Glas
Tefat
Fat
10
Ovala
uppläggningsfat
Tallrikar
Djupa tallrikar
Efterrättsfat
Serveringsskedar
10 Beakta den allmänna planen för placering av redskap i korgen. Se tabell nedan för detaljs placering.
1 Gafflar
2 Soppskedar
3 Dessertskedar
4 Teskedar
5 Knivar
6 Serveringsskedar
7 Gravy ladies
8 Serveringsgafflar
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 119
2/4/15 4:24 PM
SV
120
ANVÄNDNING
Diskning
11 • Beakta följande steg för att starta diskningen:
1. Förbered diskmaskinen
2. Ladda diskmaskinskorg
3. Dosera diskmedel och spolglans
4. Se till att vattenkran/vattenförsörjning är öppen, apparaten är ansluten till nätet och dörren/
luckan är stängd
5. Tryck "Ein/Aus" för att starta maskinen och välj program, se kapitel Välja program
6. Tryck "Start/Pause" knappen
• För att stoppa tryck knappen "Start/Pause (Start/Paus)" på nytt.
OBS: Programlampan indikerar diskmaskinens läge:
a) Program lampa tänd: standby eller paus
b) Programlampa blinkar: pågående diskning
7. När arbetscykeln avslutats, ljuder diskmaskinens summer 8 sekunder, och stannar därefter.
-- Stäng av apparaten med "Ein/Aus" knappen och stäng av vattnet.
-- Öppna luckan till diskmaskinen.
Varning! Det är farligt att öppna luckan under diskning, eftersom varmt vatten kan skålla dig.
-- Vänta ett par minuter innan du tar ut disken från maskinen för att undvika hantering av
porslinet och redskap när de fortfarande är varma och kan brista. Dessutom torkar de
bättre.
-- Ladda ur diskmaskinen.
Pausa diskningen
• Du kan modifiera diskprogrammet när diskmaskinen bara går en kort stund. I annat fall kanske
diskmedlet redan har doserats och maskinen har redan pumpat in diskvattnet.
-- Tryck "Start/Pause (Start/paus)" knappen mer än tre sekunder, maskinen stannar i standby
läge,
-- Ändra programmet till önskad cykel.
-- Tryck "Start/Pause (Start/paus)" knappen på nytt för att fortsätta diskningen.
OBS: Öppnar du dörren under diskning, pausas maskinen. När du stänger dörren och trycker
"Start/Pause (Start/Paus)" knappen. fortsätter maskinen efter 10 sekunder.
• Glömmer du någon disk kan du pausa och sätta in den, men se till att diskmedelsbehållaren inte
redan öppnats.
1. Öppna dörren något för att pausa.
2. Efter att spolarmarna stannat kan du öppna dörren helt.
3. Sätt in glömd disk.
4. Stäng dörren och tryck "Start/Pause (Start/Paus)" knappen. Fortsätter maskinen fortsätter
efter 10 sekunder.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 120
2/4/15 4:24 PM
SV
121
VÄLJA PROGRAM
12 Beakta nedanstående tabell för att välja rätt program efter ditt behov.
Program
Information och
ändamål
För tungt nedsmutsad
porslin och normalt
smutsad kannor, panIntensive nor, porslin osv med
torkad smuts
Normal
För normalt smutsad
disk som kannor,
tallrikar, glas och lätt
smutsade pannor.
Detta är standardprogram; det är lämpligt
för att diska normalt
smutsad porslin och
Eco
är mest effektivt pro(*EN 50242) gram med avseende
på kombinerad energi
och vattenförbrukning för den typen
av disk.
90 min. För lätt smutsigt
Programm porslin och glas.
Beskrivning
cykel
Diskmedel För/
Huvud
Pågående tid i
min.
Energi
i kWh
Vatten
i liter
För-disk 50 °C
Disk 70 °C
Spolglans
Spolglans
Spolglans
70 °C
Torkning
3/15 g
eller
3i1
140
0,9
10
För-disk Disk
60 °C
Spolglans
Spolglans
70 °C
Torkning
3/15 g
eller
3i1
120
0,7
8
För-disk
Disk 50 °C
Spolglans
Spolglans
70 °C
Torkning
3/15 g
eller
3i1
180
0,61
6.5
3/15 g
eller
3i1
90
0,65
7
Disk 65 °C
Spolglans
70 °C
Torkning
För lätt smutsig disk
60 min.
utan behov av perfekt
Programm
torkning.
Disk 65 °C
Spolglans
50 °C
Torkning
3/15 g
eller
3i1
60
0,55
6
En kort diskning för
Sanft 40° lätt smutsad disk och
snabb diskning.
Disk 40 °C
Spolglans
Spolglans
40 °C
15 g
30
0,25
6
Spolglans
per
No
Rättsliga noteringar:
* EN 50242: Detta program är testcykeln. Information för kompatibilitetstest i enlighet med EN
50242 enligt följande:
-- Kapacitet: 6 inställningar
-- Inställning för spolglans: 6
-- Energiförbrukning vid:
frånläge är 0,49 W
på-läge 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 121
2/4/15 4:24 PM
SV
122
Rengöring och skötsel
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall
eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna,
medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna).
• Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. Se till att inget
vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten).
• Rengör endast kanterna runt dörren med en mjuk, varm och fuktig trasa. För att undvika att vatten
penetrerar in i dörrlåset och elektriska komponenter, ska inget sprej rengöringsmedel av någon typ
användas.
Rengöring av filteraggregat
Filtret förhindrar att större matrester eller andra föremål kommer in i pumpen. Kontrollera filtret för
igensättning varje gång diskmaskinen används.
13 Filtersystemet består av ett grovfilter, ett plant (huvudfilter) och ett mikrofilter (finfilter).
• Huvudfilter A: Mat och smutspartiklar fångade i detta filter pulveriseras av en jetsstålearm och
spolas ner i avloppet.
• Finfilter B: Detta filter fångar smuts och matrester i sumpområdet och förhindrar att det fastnar
på disken under spolcykeln.
• Grovfilter C: Stora föremål, som benbitar eller glas kan blockera avloppet fångas i grovfiltret. För
att ta bort föremålen från detta filter, kläm försiktigt på tappen i toppen av filtret och lyft ut.
14 Ta isär och rengör filtret i följande steg:
• Vrid filterlocket (filter C) moturs och ta av hela filterpaketet.
• Ta ur filter B och C.
• Ta ut filter C.
• Skölj filterna under rinnande vatten.
• Återmontering sker i omvänd ordning. Se till att filterenheten monteras korrekt.
OBS: Använd inte diskmaskinen utan filtersystemet.
Rengöring av spolarmar
15 Spolarmarna kan enkelt tas bort för periodisk rengöring av munstyckena, i syfte att förhindra möjlig
igensättning.
• Ta tag i spolarmens mitt och dra uppåt för att ta bort den.
• Rengör armen under en stråle rent rinnande vatten.
• Sätt tillbaka den noggrant och se till att spolararmen installeras rätt och roterar fritt.
ERROR CODES
Kod
Betydelse
"Sanft 40°" lampa blinkar.
Längre inloppstid
"90 min. Program lampa blinkar.
Överfyllning
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 122
Möjlig orsak
• Kranen inte öppen
• Vatten intag är begränsad
• Vattentryck för lågt
• En eller nögon komponent i
diskmaskinen läcker
2/4/15 4:24 PM
123
SV
Specifikation
Energiförbrukning
Märkspänning / frekvens
Vattentryck (flödestryck)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Detta är en diskmaskin.
• Dammsugaren är funktionsprovad enligt SS- EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Detaljerad teknisk information finns på nedanstående webbplats samt i teknisk dokumentation som
kan erhållas från tillverkaren:
www.ok-online.com
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 123
2/4/15 4:24 PM
TR
124
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edin.
Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Bu ürün, güvenli bir şekilde ürünün kullanımı ile ilgili
talimat verilirse veya denetim altında tutulurlarsa ve içerilen
tehlikeleri anlarlarsa, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından
kullanılabilir.
Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve
denetim altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından
yapılmayacaktır.
Bu ürün yıkama maksimum 6 yer ayarı için tasarlanmıştır.
Takılma tehlikesi oluşturabileceğinden kapak açık
bırakılmamalıdır.
Bulaşık makinesinin nasıl doldurulacağı hakkındaki
talimatları takip edin.
Uyarı: Sivri uçlu bıçaklar ve diğer mutfak aletleri uçları
aşağı bakacak şekilde sepete koyulmalı ya da yatay biçimde
yerleştirilmelidir.
Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece evdeki ve
benzer kullanım için tasarlanmıştır, örneğin:
--Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma
ortamlarında;
--Otellerde, motellerde ve diğer konaklama yerlerindeki
müşteriler için;
--Kahvaltı pansiyonlarında;
--Çiftlik evlerinde.
Kurulum için verilen talimatları izleyin.
Bulaşık makinesinin tabanında havalandırma açıklıkları vardır.
Bu açıklıklar bir halı ile tıkanmamalıdır.
Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece
üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya
benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 124
2/4/15 4:24 PM
125
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
TR
Bu ürün su şebekesine bağlanır. Minimum ve maksimum
izin verilen giriş suyu basıncını dikkate alın, Teknik Veriler
bölümüne bakın. Ayrılabilir hortum setleri için kurulum
hakkındaki tüm talimatları dikkate alın, kurulum için
yeni hortum setleri kullanın. Eski hortum setlerini tekrar
kullanmayın.
Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün
üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz
kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir.
Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın.
Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya
kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın.
Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan
koruyun.
Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve
diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun.
Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin.
Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temizlemeden önce ürünün fişini çekin.
Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
KULLANIM AMACI
Bu ürün sadece bulaşık makinesinde yıkanabilir veya bulaşık makinesi için uygun kap kacak ve çatal/
kaşık/bıçak temizlemek için tasarlanmıştır. Herhangi bir diğer kullanım ürüne hasara veya yaralanmalara
neden olabilir. Bu ürün, ticari kullanıma yönelik değil, sadece ev tipi kullanım için tasarlanmıştır.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 125
2/4/15 4:24 PM
TR
126
BİLEŞENLER
Çalıştırma paneli
A. Düğme Start/Pause (Başlat/Duraklat)
B. Mod seçim düğmesi Programmwahl
C. Mod: yumuşak (Sanft 40°)
D. Mod: 60 dakika (60 min. Programm)
E. Mod: 90 dakika (90 min. Programm)
F. Mod: Eko (Eco 50°)
G. Mod: Normal (Normal 60°)
H. Mod: Yoğun (Intensiv 70°)
I. Sinyal lambası Klarspüler ergänzen (parlatıcı boş)
J. Sinyal lambası Spezialsalz ergänzen (su yumuşatıcı boş)
K. Açık/Kapalı gösterge ışığı
L. Açık/Kapalı anahtarı (Ein/Aus)
Ön taraf
M. Kol
N. Kapak
Arka taraf
O. Fişli güç kablosu
P. Su giriş bağlantısı
Q. Atık su hortumu (önceden monte edilmiş)
İç taraf
R. Sprey kolları
S. Filtre tertibatı
T. Tuz haznesi
U. Bulaşık sepeti
V. Çatal/kaşık/bıçak sepeti
W. Deterjan, tablet/toz bölmesi
w1. Kapak
w2. Kilit
w3. Ana yıkama için bölme
w4. Ön yıkama için bölme
X. Parlatıcı bölmesi
x1. Dolu göstergesi
x2. Parlatıcı haznesi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orijinal
ambalajın saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın.
• Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise
veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun.
• Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 126
2/4/15 4:24 PM
127
TR
KURULUM
Not: Bulaşık makinesi güç kablosu ve fiş ile donatılmıştır. Kurulumdan önce, istenilen kurulum yerinde
prizi olduğundan emin olun.
Yerleştirme ve kurulum için ürünün boyutunu dikkate alın.
1 Bulaşık makinesini düz, yatay ve sabit bir yüzeye yerleştirin, örneğin mutfakta uygun bir masanın
üzerine yerleştirin.
Not: Bulaşık makinesi ankastre için uygun değildir.
2 Bulaşık makinesi drenaja bağlanmalıdır.
1. Hortum zaten atık su çıkışına bağlanmıştır. Bağları kesin ve hortumu gevşetin.
2. Ucu bir boşaltma borusuna bağlayın. Drenaj hortumun çıkışının maksimum yüksekliğine dikkat
edin.
Not:
Uygun bir hortum tutucu isteğe bağlı aksesuar olarak mevcuttur.
3 Verilen hortumu kullanarak su girişini su kaynağı musluğuna (3/4") bağlayın ve sıkıca tutturulmuş
olduğundan emin olun.
Not: Su boruları yeni veya uzun bir süre kullanılmamış ise, suyun berrak ve kirliliklerden arınmış
olduğundan emin olmak için su akmasına izin verin. Bu önlem alınmazsa, su girişinin tıkanma ve
cihaza zarar verme riski vardır.
4 Elektrik fişini şebekeye bağlayın.
HAZIRLIK
5 Tuz haznesine tuz koyulması
Musluk suyu sertliğine bağlı olarak (sertlik derecesi) ilave tuz (su yumuşatıcısı) kullanın. Daima tuz
ile birlikte verilen talimatları dikkate alın.
1. Sepeti çıkartın ve vidaları sökün ve tuz haznesinin kapağını çıkartın.
2. İlk yıkamadan önce, makinenizin tuz haznesine 1 It su koyun.
3. Huni (ürünle birlikte verilir) ucunu deliğe yerleştirin ve yaklaşık 1 kg tuz koyun. Tuz haznesinden
bir miktar su çıkması normaldir.
4. Hazneyi doldurduktan sonra, saat yönünde çevirerek kapağı sıkıca vidalayın.
5. Tuz haznesine tuz doldurduktan sonra, hemen bir yıkama programı başlatılmalıdır (hızlı program
önerilir). Aksi halde filtre sistemi, pompa ya da diğer önemli makine parçaları tuzlu sudan zarar
görebilir. Bu ise garanti dışındadır.
Not: Genellikle, tuz haznesi tuz ile doldurulduktan sonra "Spezialsalz ergänzen" tuz uyarı ışığının
aydınlatılması 2-6 gün içinde sona erecektir Tuzun ne kadar tamamen çözüldüğüne bağlı olarak tuz
uyarı ışığı tuz haznesi dolu olsa bile yanmaya devam edebilir.
Uyarı!
• Sadece bulaşık makinelerinde kullanılmak üzere özel üretilmiş tuz kullanın! Bulaşık makinesinde
kullanılmak üzere üretilmemiş diğer tüm tuzlar, özellikle sofra tuzu, su yumuşatıcısına zarar verecektir.
Uygun olmayan tuz kullanımına bağlı oluşacak hasar durumunda, üretici garanti vermez ve ortaya
çıkan zarardan sorumlu değildir.
• Tuz etrafa dağıldıysa, fazla tuzu atmak için ıslatma ya da hızlı program çalıştırılmalıdır.
• Tam yıkama programlarından birini başlatmadan hemen önce sadece tuz ile doldurun. Bu, etrafa
dağılmış veya makinenin dibinde kalmış ve aşınmaya sebep olabilecek tuz ya da tuzlu su kalıntılarını
önler.
• Sadece kontrol panelinde tuz uyarı ışığı yandığında tuz haznesi doldurulmalıdır.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 127
2/4/15 4:24 PM
TR
128
Tuz tüketiminin ayarlanması
6 1. Ayar modunu etkinleştirin: Güç AÇIK düğmesine basıldıktan sonra 60 saniye içinde kapağı
kapatın, "Start/Pause (Başlat/Duraklat)" düğmesine basıp 5 saniye basılı tutun, makine
dönüşümlü olarak yanıp sönen "Spezialsalz ergänzen" (su sertliği) ve "Klarspüler ergänzen"
(parlatıcı) "Spezialsalz ergänzen" ve "Klarspüler ergänzen" gösterge ışıkları ile gösterilen ayar
moduna girer.
2. Tuz tüketimi seviyesini ayarlayın: Yerel ortama göre uygun ayarı seçmek için Start/Reset
(Başlat/Sıfırla) düğmesine basın. Doğru ayarı bulmak için aşağıdaki tabloyu takip edin
Su Sertlik seviyesi
Ayar
Dijital gösterge durur
°dH 1)
mmol/l 2)
0-5
0-0.9
1
H1: Sanft 40°
6-11
1.0-2.0
2
H2: 60 min. Programm
12-17
2.1-3.0
3
H3: 60 min. Programm ve Sanft 40°
18-22
3.1-4.0
4*
23-34
4.1-6.1
5
H5: 90 min. Programm ve Sanft 40°
35-45
6.2-8.0
6
H6: 90 min. Programm ve 60 min. Programm
H4: 90 min. Programm
3. Ürün, anahtarın son ayar/işleminden 5 saniye sonra otomatik olarak kurulum modundan
çıkacaktır.
Not:
1)
Su sertliği için ölçümün Alman derecesi
2)
milimol, su sertliği için uluslararası birim
*) fabrika ayarı
Su kaynağı sertliği hakkında bilgi için yerel su kuruluna başvurun.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 128
2/4/15 4:24 PM
129
TR
Deterjan eklenmesi
7 • Hazne, her yıkama döngüsünün başlamasından önce yeniden doldurulmalıdır.
• Doğru miktar için deterjan ile verilen talimatları uygulayın.
1. Açma düğmesine basın. Kapak yayları açılır.
2. Her zaman her yıkama döngüsü başlamadan hemen önce deterjan ekleyin, aksi takdirde
nemlenebilir ve uygun şekilde çözülmez.
3. Bulaşıklar çok kirliyse, ön-yıkama deterjan haznesine ilave bir doz koyun. Bu deterjan önyıkama aşamasında etkin olacaktır.
İki bölme arasındaki farkı göz önünde bulundurun:
a) Ana yıkama döngüsü için deterjan bölmesi.
b) Ön yıkama döngüsü için deterjan bölmesi.
4. Kapağı kapatın ve yerine yerleşene kadar bastırın.
Not: Sadece özel olarak bulaşık makinesinde kullanmak için üretilmiş deterjanlar kullanın.
Deterjanınızı serin ve kuru tutun.
Parlatıcı gözünün doldurulması
8 Bulaşık makineniz, bulaşıklar üzerinde suyun damlacıklar oluşturmasını önlemek için son durulama
sırasında serbest bırakılan sıvı parlatıcılar kullanmak üzere tasarlanmıştır.
1. Kapağı açın ve seviye göstergesi tamamen siyaha dönene kadar parlatıcıyı göze boşaltın. Parlatıcı
haznesi hacmi yaklaşık 110 ml'dir.
• Gözü açmak için kapağı ''açık'' (sol) ok işaretine doğru çevirin ve dışarı çekin.
• Taşırmamaya dikkat ederek parlatıcıyı göze boşaltın.
• Kapağı ''açık'' ok işareti ile hizalayarak yerleştirin ve kapalı ok işaretine (sağ) doğru çevirin.
Not: Parlatıcı gözünü asla başka maddelerle doldurmayın (örn. Bulaşık makinesi temizleme
maddesi, sıvı deterjan). Bu cihazınıza zarar verir.
2. Kusursuz durulama ve lekesiz ve çizgisiz kurulama sağlamak için parlatıcı son durulama sırasında
otomatik olarak eklenir.
3. Parlatıcı gözü boşsa, parlatıcı sinyal lambası kırmızı yanar.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 129
2/4/15 4:24 PM
TR
130
Bulaşık makinesi sepetinin doldurulması
• Sadece bulaşık makinesinde yıkanabilir veya bulaşık makinesi için uygun kap kacak ve çatal/
kaşık/bıçak temizleyin. Üreticilerin talimatlarını izleyin.
• Kaba yemek artıklarını temizleyin. Tavada yanmış yiyecek kalıntılarını yumuşatın.
• Akan suyun altında kap kacak durulamak gerekli değildir.
• Nesneleri bulaşık makinesine aşağıdaki şekilde yerleştirin:
-- Fincanlar, bardaklar, kaplar/tavalar, vb. yüzü aşağıya bakacak şekilde yerleştirilir.
-- Kavisli eşyalar ya da oyuklu olanlar yan koyulmalıdır ki su akabilsin.
-- Tüm mutfak aletleri devrilmeyecek biçimde güvenli bir şekilde dizilmelidir.
-- Tüm mutfak eşyaları sprey kollarının yıkama esnasında serbestçe dönebileceği biçimde
yerleştirilmelidir.
Not: Çok küçük aletler kolaylıkla sepetten düşebileceği için bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır.
Uyarı!
• Uzun ağızlı bıçakların dik olarak konulması potansiyel bir tehlikedir!
• Hiç bir parçanın alttan sarkmasına izin vermeyin.
• Keskin aletleri her zaman keskin uçları aşağıya gelecek şekilde yerleştirin!
• Sonuçları olumsuz etkileyeceğinden, bulaşık makinenizi aşırı doldurmayın.
9
Sepet içine kap kacak ve çatal/kaşık/bıçak yerleştirmek için genel plan dikkate alınmalıdır. Olası
parça yerleri için aşağıdaki tabloya bakın.
Fincanlar
Orta boy servis kabı
Bardaklar
Fincan/Çay
bardağı
tabakları
Tabaklar
10
Kayık tabaklar
Büyük tabaklar
Çorba kâseleri
Tatlı tabakları
Servis kaşıkları
10 Çatal/kaşık/bıçak sepetine çatal/kaşık/bıçak yerleştirmek için plana uyun. Olası parça yerleri için
aşağıdaki tabloya bakın.
1 Çatallar
2 Çorba kaşıkları
3 Tatlı kaşıkları
4 Çay kaşıkları
5 Bıçaklar
6 Servis kaşıkları
7 Kepçeler
8 Servis çatalları
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 130
2/4/15 4:24 PM
131
TR
ÇALIŞTIRILMASI
Bulaşık yıkanması
11 • Yıkama işlemini başlatmak için aşağıdaki adımları izlemeye dikkat edin:
1. Bulaşık makinesini hazırlayın
2. Bulaşık makinesi sepetini doldurun
3. Deterjan veya parlatıcı koyun
4. Su-musluk/suyu kaynağının açık olduğundan ve cihaz elektriğe bağlı ve kapağın doğru
kapatıldığından emin olun
5. Bulaşık makinesini açmak ve program seçmek için "Ein/Aus" anahtarına basın, Program
Seçimi bölümüne bakın
6. "Başlat/Duraklat" düğmesine basın
• İşlemi durdurmak için "Start/Pause (Başlat/Duraklat)" düğmesine tekrar basın.
Not: Program ışıkları bulaşık makinesinin durumunu gösterir:
a) Program ışığı açık: bekleme veya duraklama
b) Program ışığı yanıp sönüyor: devam eden yıkama işlemi
7. Yıkama devri bittiğinde bulaşık makinesi sesli ikazı 8 saniye ses çıkartır ve sonra durur.
-- "Ein/Aus" düğmesini kullanarak cihazı kapatın ve su kaynağını kapatın.
-- Bulaşık makinesinin kapağını açın.
Uyarı! Sıcak su sizi yakabileceğinden yıkama sırasında kapağın açılması tehlikelidir.
-- Bulaşıkları ve mutfak aletlerini hala sıcakken ve kırılmaya daha elverişliyken ellememek
için bulaşık makinesini boşaltmadan önce birkaç dakika bekleyin. Aynı zamanda daha iyi
kuruyacaklardır.
-- Bulaşık makinesini boşaltın.
Yıkama döngüsünün duraklatılması
• Bulaşık makinesi sadece kısa bir süre için çalıştırıldığında, yıkama programını değiştirebilirsiniz.
Aksi halde, deterjan çoktan salınmış ve cihaz yıkama suyunu çoktan dışa akıtmış olabilir.
-- "Start/Pause (Başlat/Duraklat)" düğmesine üç saniyeden uzun basınca, makine bekleme
durumunda olacaktır
-- Programı istenen döngü ayarına değiştirin
-- Yıkama işlemine devam etmek için "Start/Pause (Başlat/Duraklat)" düğmesine tekrar basın
Not: Yıkama sırasında kapağı açarsanız makine duraklar. Kapağı kapatıp, "Start/Pause (Başlat/
Duraklat)" düğmesine bastığınızda, makine 10 saniye sonra çalışmaya devam edecektir.
• Bir bulaşığı unutursanız, işlemi duraklatıp ekleyebilirsiniz, ancak deterjan bölmesinin zaten
açılmadığından emin olun.
1. Yıkama işlemini duraklatmak için kapağı biraz açın.
2. Sprey kolları durduktan sonra kapağı tamamen açabilirsiniz.
3. Unutulan bulaşığı koyun.
4. Kapağı kapatıp, "Start/Pause (Başlat/Duraklat)" düğmesine tekrar bastığınızda, makine 10
saniye sonra çalışmaya devam edecektir.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 131
2/4/15 4:24 PM
TR
132
PROGRAMI SEÇİMİ
12 İhtiyacınıza göre doğru programı seçmek için aşağıdaki tabloyu dikkate alın.
kWh
olarak
enerji
tüketimi
Litre
olarak
su
tüketimi
Açıklama
parlatıcısı
Deterjan
Ön/Ana
Dakika
olarak
çalışma
süresi
Ön yıkama
50 °C
Yıkama 70 °C
Durulama
Durulama
Durulama
70 °C
Kurutma
3/15 g
veya 3
içinde 1
140
0,9
10
Tencereler, tabaklar,
bardaklar gibi normal
kirlilikte doldurmalar
ve az kirli tavalar için.
Ön yıkama
Yıkama 60 °C
Durulama
Durulama
70 °C
Kurutma
3/15 g
veya 3
içinde 1
120
0,7
8
Bu standart programdır: Normal
ölçüde kirli sofra
takımını temizlemek
Eco
için uygundur ve bu
(*EN 50242)
tür sofra takımı için
birleşik enerji ve su
tüketimi açısından en
etkin programdır.
Ön yıkama
Yıkama 50 °C
Durulama
Durulama
70 °C
Kurutma
3/15 g
veya 3
içinde 1
180
0,61
6.5
90 min. Az kirli bulaşıklar ve
Programm bardaklar için.
Yıkama 65 °C
Durulama
70 °C
Kurutma
3/15 g
veya 3
içinde 1
90
0,65
7
Az kirli bulaşıklar için
60 min.
mükemmel kurutma
Programm
verimliliği gerekmez.
Yıkama 65 °C
Durulama
50 °C
Kurutma
3/15 g
veya 3
içinde 1
60
0,55
6
Az kirlilikte yüklemeler için ve hızlı
Sanft 40°
yıkamalar için daha
kısa yıkama.
Yıkama 40 °C
Durulama
Durulama
40 °C
15 g
30
0,25
6
Program
Bilgi ve
amaç
Kirlenmede kurutulur
ile en yoğun kirli
bulaşıklar ve normal
Intensive kirli tencere, tava,
bulaşıklar, vb.
Normal
Döngü
nün
No
Yasal not:
* EN 50242: Bu program test döngüsüdür. Aşağıdaki gibi, EN 50242 ile uyumlu karşılaştırılabilirlik
testi için bilgi:
-- Kapasite: 6 ayar
-- Parlatıcı ayarı: 6
-- Güç tüketimi:
kapalı modda 0,49 W
açık modda 0,49 W
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 132
2/4/15 4:24 PM
TR
133
Temizlik ve bakim
• Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler
kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir
yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir.
• Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın. Ürünün içine su
girmemesine (örneğin, anahtar yoluyla) dikkat edin.
• Sadece yumuşak, sıcak ve nemli bir bezle kapı çevresindeki kenarı temizleyin. Kapak kilidine ve
elektrikli bileşenlere su sızmasını önlemek için hiçbir çeşit sprey temizleyici kullanmayın.
Filtre tertibatının temizlenmesi
Filtre daha büyük gıda kalıntılarının veya diğer nesnelerin pompanın içine girmesini önler. Bulaşık
makinesi her kullanıldığında, tıkanma bakımından filtreleri denetleyin.
13 Filtre sistemi, büyük filtre, düz (ana filtre) filtre ve mikrofiberden (ince filtre) oluşur.
• Ana filtre A: Bu filtreye takılan yiyecek ve kir parçacıkları sprey kolundaki özel bir jet
püskürtmeyle ufalanarak dışarıya atılır.
• İnce filtre B: Bu filtre kir ve yiyecek kalıntılarını haznede tutar ve yıkama döngüsü sırasında
bulaşıkların üzerine birikmesini engeller.
• Büyük filtre C: Kemik ya da cam gibi pis su borusunu tıkayabilecek büyük maddeler büyük
fitrede tutulur. Filtreye takılan maddeleri çıkartmak için hafifçe üzerinden tutup çekiniz.
14 Aşağıdaki adımlara göre filtreyi sökün ve temizleyin:
• Filtre kapağını (filtre C) saat yönünün tersine çevirin ve tüm filtre tertibatını çıkarın.
• B ve C filtrelerini çıkarın.
• C filtresini çıkarın.
• Akan su altında filtreleri yıkayın.
• Yeniden montaj ters sırada yapılır. Filtre tertibatının doğru şekilde takıldığından emin olun.
Not: Filtre sistemi takılı değilken, bulaşık makinesini kullanmayın.
Sprey kollarının temizlenmesi
15 Olası tıkanıklıkları önlemek için, sprey kolları periyodik temizlik için ağızlıktan kolaylıkla çıkartılabilir.
• Sprey kolunu ortasından tutup çıkartmak için yukarıya doğru çekin.
• Akan su jeti altında kolları yıkayın
• Onları dikkatlice yerlerine takın ve sprey kollarının doğru takıldığından ve serbestçe
dönebildiğinden emin olun.
HATA KODLARI
Kod
Anlamı
"Sanft 40°" ışığı çabuk bir şekilde
titrer.
Uzun giriş zamanı
"90 min. Programm" ışığı titrer.
Taşma
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 133
Olası nedenler
• Musluklar açık değil
• Su alımı kısıtlı
• Su basıncı çok düşük
• Bulaşık makinesinin bazı parçaları
sızıntı yapıyor.
2/4/15 4:24 PM
TR
134
Özellikler
Güç tüketimi
Nominal gerilim/frekans
Su basıncı (akış basıncı)
1170 - 1380 W
220 - 240 V ~ 50 Hz
0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Bu bir Bulaşık Makinesidir.
• Erp test metodu EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010 dayanmaktadır
• Ayrıntılı teknik bilgi için aşağıdaki web sitesini ziyaret edin veya teknik dokümanlar için üreticiye
başvurun:
www.ok-online.com
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların
ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış
mağazasına veya yerel idareye başvurun.
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 134
2/4/15 4:24 PM
Produktdatenblatt
1
Imtron GmbH
2
ODW 121
3
Standardgedecke
6
4
Energieeffizienzklasse
A+
5
Jährlicher Energieverbrauch
174 kWh
6
Energieverbrauch Standardreinigungszyklus
0,61 kWh
7
Energieverbrauch, Gerät: Aus
0,49 W
8
Energieverbrauch, Gerät: Ein
0,49 W
9
Jährlicher Wasserverbrauch
1820 Liter
10
Trocknungseffizienzklasse
A
11
Standardreinigungszyklus
ECO 50 °C
12
Zeitdauer Standardreinigungszyklus
170 min
13
Geräuschpegel
49 dB(A) re 1 pW
14
Einbauart
Freistehend
15
Einbau möglich
Ja
16
Höhe
43,8 cm
17
Breite
55 cm
18
Tiefe (mit Anschlüssen)
50 cm
19
Leistung
1170 - 1380 W
20
Nennspannung/-frequenz
220 - 240 V ~ 50 Hz
21
Wasserdruck (Durchflussdruck)
0,4-10 bar / 0,04-1 MPa
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 135
2/4/15 4:24 PM
DE
Produktdatenblatt
ES
Ficha del Producto
1
2
Hersteller
Modell
3
Standardgedecke
4
Energieeffizienzklasse
5
Jährlicher Energieverbrauch
Fabricante
Modelo
Compartimentos para
cubiertos
Clase de eficiencia
energética
Consumo de energía
anual
6
Energieverbrauch
Standardreinigungszyklus
Consumo de energía
del ciclo de lavado
estándar
7
Energieverbrauch,
Gerät: Aus
8
Energieverbrauch,
Gerät: Ein
9
Jährlicher Wasserverbrauch
Consumo de energía
en el modo apagado
Consumo de
energía en el modo
encendido accidental
Consumo de agua
anual
10
Trocknungseffizienzklasse
Clase de eficiencia de
secado
11
Standardreinigungszyklus
Ciclo de lavado
estándar
12
Zeitdauer Standardreinigungszyklus
Duración del
programa del ciclo de
lavado estándar
13
Geräuschpegel
14
Einbauart
15
Einbau möglich
Puede encastrarse: Sí
16
17
Höhe
Breite
Tiefe (mit Anschlüssen)
Leistung
Nennspannung/frequenz
Wasserdruck (Durchflussdruck)
Altura
Ancho
Longitud (con
conectores)
Consumo de energía
Voltaje nominal/
frecuencia
Presión de agua
(presión de flujo)
18
19
20
21
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 136
Nivel de ruido
Montaje: Soporte
independiente
EL
Φυλλάδιο δεδομένων
προϊόντος
Κατασκευαστής
Μοντέλο
Ρυθμίσεις τυπικής
τοποθέτησης
Ενεργειακή απόδοση
κλάση
Ετήσια απόδοση
κατανάλωσης
Ενεργειακή
κατανάλωση στον
τυπικό κύκλο
καθαρισμού
Κατανάλωση ισχύος
εκτός λειτουργίας
Κατανάλωση ισχύος
σε κατάσταση
αναμονής
Ετήσια κατανάλωση
νερού
Απόδοση
αποστράγγισης
κλάσης
Τυπικός κύκλος
καθαρισμού
Διάρκεια
προγράμματος
στον τυπικό κύκλο
καθαρισμού
Επίπεδο θορύβου
Συναρμολόγηση:
Αυτονομία
Μπορεί να είναι
ενσωματωμένο: Ναι
Ύψος
Εύρος
Βάθος (με
συνδέσμους)
Κατανάλωση ισχύος
Ονομαστική τάση /
συχνότητα
Πίεση νερού (πίεση
ροής)
EN
Product fiche
Manufacturer
Model
Standard place
settings
Energy efficiency class
Annual energy
consumption
Energy consumption of
the standard cleaning
cycle
Power consumption
of off-mode
Power consumption
of left-on mode
Annual water
consumption
Drying efficiency class
Standard cleaning
cycle
Program duration of
the standard cleaning
cycle
Noise level
Mounting: Free
standing
Could be built-in: yes
Height
Width
Depth (with
connectors)
Power consumption
Rated voltage /
frequency
Water pressure (flow
pressure)
2/4/15 4:24 PM
13
FR
Product fiche
Fabricant
Modèle
Normes de
positionnement
normales
Performance
énergétique Classe
Consommation
énergétique annuelle
Consommation
énergétique du cycle
de lavage normal
Consommation
énergétique en mode
arrêt
Consommation
énergétique en mode
marche
Consommation
annuelle d'eau
Performance de
séchage Classe
Cycle normal de
lavage
Durée du programme
du cycle normal de
lavage
Niveau de bruit
14
Fixation: Sur pied
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
16
17
18
19
20
21
Peut être encastré:
Oui
Hauteur
Largeur
Profondeur (avec
branchements)
Consommation
énergétique
Tension nominal /
Fréquence
Pression d'eau
(écoulement d'eau)
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 137
HU
Termék adatlap
Gyártó
Modell
IT
Foglio dati prodotto
Costruttore
Modello
NL
Productfiche
Fabrikant
Model
Normál elhelyezési
beállítások
Impostazioni
standard
Standaard
plaatsinstellingen
energiahatékonysági
osztály
Éves
energiafogyasztás
Standard
tisztítási ciklus
energiafogyasztása
Classe di efficienza
energetica
Consumo energetico
annuo
Consumo energetico
del ciclo di lavaggio
standard
Energie-efficiëntie
klasse
Jaarlijks
energieverbruik
Energieverbruik
van de standaard
wasprogramma
Kikapcsolt üzemmód
energiafogyasztása
Consumo energetico
in modalità off
Energieverbruik van de
uit-stand
Bekapcsolva
maradt üzemmód
energiafogyasztás
Consumo energetico
in modalità on
Energieverbruik van
de aan-stand
Magasság
Szélesség
Mélység
(csatlakozókkal)
Consumo idrico
annuale
Classe di efficienza di
asciugatura
Ciclo di lavaggio
standard
Durata del
programma del ciclo
di lavaggio standard
Rumorosità
Montaggio: Libera
installazione
Può essere incassata:
Sì
Altezza
Larghezza
Profondità (con
collegamenti)
Energiafogyasztás
Consumo energetico
Éves vízfogyasztás
tisztítási hatékonysági
osztály
Standard tisztítási
ciklus
Standard tisztítási
ciklus program
időtartama
Zajszint
Összeszerelés:
Szabadon álló
Beépíthető: Igen
Névleges feszültség /
frekvencia
Víznyomás (áramlási
nyomás)
Tensione / nominale
Pressione idrica
(pressione di flusso)
Jaarlijks waterverbruik
Droogefficiëntieklasse
Standaard
reinigingscycli
Programmaduur
van het standaard
wasprogramma
Geluidsniveau
Montage: Vrijstaand
Kan worden
ingebouwd: ja
Hoogte
Breedte
Diepte (met
connectoren)
Energieverbruik
Nominale spanning /
frequentie
Waterdruk
(stroomdruk)
2/4/15 4:24 PM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
PL
Karta produktu
Producent
Model
Standardowe miejsce
ustawienia
Klasa efektywności
energetycznej
Roczne zużycie
energii
Zużycie energii w
standardowym cyklu
zmywania
Pobór mocy w trybie
wyłączenia
Pobór mocy w trybie
pogotowia
Roczne zużycie
energii
Klasa efektywności
suszenia
Standardowy cykl
czyszczenia
Czas trwania
standardowego cyklu
zmywania
Poziom hałasu
Mocowanie:
Wolnostojące
Może być
wbudowana: Tak
Wysokość
Szerokość
Głębokość (ze
złączami)
Pobór energii
elektrycznej
Napięcie znamionowe /
częstotliwość
Ciśnienie wody
(ciśnienie przepływu)
IM_ODW121_150402_V04_HR.indb 138
PT
Ficha produto
Fabricante
Modelo
Definição do local
normal
Classe de eficiência
energética
Consumo de energia
anual
Consumo de energia
do ciclo de limpeza
normal
Consumo de energia
do modo desligado
Consumo de energia
do modo ligado
Consumo de água
anual
Classe de eficiência
de secagem
Ciclo de limpeza
normal
Duração do programa
do ciclo de limpeza
normal
Nível de ruído
Montagem:
Independente
Pode ser de encastrar:
Sim
Altura
Largura
Profundidade (com
conectores)
SV
Informationsblad
Leverantör
Modell
TR
Ürün veri sayfası
Üretici
Model
Standardplaceringar
Standart yer ayarları
Consumo energético
Tensão / Frequência
Pressão da água
(pressão de fluxo)
Energieffektivitet
klass
Årlig
energiförbrukning
Nergi för en standard
diskcykel
Energiförbrukning i
frånläge
Energiförbrukning i
på-läge
Årlig
vattenförbrukning
Enerji verimlilik sınıfı
Yıllık enerji tüketimi
Standart temizleme
döngüsü enerji
tüketimi
Kapalı-mod güç
tüketimi
Açık-mod güç
tüketimi
Yıllık enerji tüketimi
Ljudnivå
Kurutma verimlilik
sınıfı
Standart temizleme
döngüsü
Standart temizleme
döngüsü program
süresi
Gürültü düzeyi
Montering: Fristående
Montaj: Serbest duran
Kan byggas in: Ja
Ankastre olabilir: Evet
Höjd
Bredd
Djup (med
anslutningar)
Yükseklik
Genişlik
Derinlik (konnektörler
ile)
Energiförbrukning
Güç tüketimi
Märkspänning /
frekvens
Vattentryck
(flödestryck)
Nominal gerilim/
frekans
Torkeffektivitet klass
Standard diskcykel
Program tid för en
standard diskcykel
Su basıncı (akış basıncı)
2/4/15 4:24 PM