Koenic KDW 6011-1 E FS de handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
de handleiding
DE
Gebrauchsanweisung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d'emploi
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
Size - A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KDW 6011-1 E FS_210202_V04
Freestanding Dishwasher
KDW 6011-1 E FS
12
A
B
C
13
1
2
14
11
2
1
3
4 5
DE
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische
Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model
gespeichert sind. Geben Sie dort die EPREL-Eintragungsnummer 422012
ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt
zu den Modellinformationen zu gelangen.
EN
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product
database (EPREL), in which more information about the product is saved.
Type in the EPREL registration number 422012 or simply scan the
QR-code on the energy label to access the model information.
ES
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos
de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre
el producto. Teclee el número de registro EPREL 422012 o escanee el
código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del
modelo.
FR
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de
données des produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez
plus d’informations concernant ce produit. Saisissez le numéro
d’enregistrement EPREL 422012 ou scannez simplement le code QR sur
l’étiquette énergétique pour accéder aux informations du modèle.
IT
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati
europea sui prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni
sul prodotto. Digitare il numero di registrazione EPREL 422012 o
eettuare la scansione del codice QR situato nell’etichetta sull’ecienza
energetica per accedere alle informazioni relative al modello.
NL
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang tot de Europese
productdatabase (EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie over
het product. Voer het EPREL registratienummer 422012 in of scan de
QR-code op het energielabel om toegang tot informatie over het model te
krijgen.
9
a
b
b
I
b
II
b
III
b
IV
b
V
10
5
7
2
1
2
3
3
2
1
2
4
8
6
6
1 32 6444 5 7 8
a
Deutsch 3 - 18
English 19 - 33
Español 34 - 48
Français 49 - 64
Italiano 65 - 79
Nederlands 80 - 94
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 1IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 1 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Size - A5
4
m
a
x
m
a
x
8
A
A1
G
B
C
J
I
H
A
Counter
φ
40 mm
B
Max 1000 mm
Front
Drain pipe
2 3
1.5 Liter
a
1.5 kg
b
5
a
b
7
A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9
A10
A15 A14 A13 A12 A11
K
H3
H2
H1
G1 G2 G3 G4 G5 G6
6
5
sec
a
b
598
845
604
1175
mm
1
8 7 7 8
10
7
99
2
9
3
3
3
6
1
1
1
2
2
2
4
5
8 7 7 8
10
7
99
2
9
3
3
3
6
1
1
1
2
2
2
4
5
8 7 7 8
10
7
99
2
9
3
3
3
6
1
1
1
2
2
2
4
5
D
E
F
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 2IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 2 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und die Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
Das Gerät ist für das Spülen von maximal
14Maßgedecken vorgesehen.
Die Tür darf nicht in der geöneten Stellung
belassen werden, da dies eine Verletzungsgefahr
darstellt.
Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der
Geschirrspülmaschine.
Warnung! Messer und andere.
Gebrauchsgegenstände mit scharfen Klingen/
Spitzen müssen mit der Klinge/Spitze nach unten
oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt
werden.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 3IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 3 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
Size - A5
Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Diese Geschirrspülmaschine verfügt über Ventilati-
onsönungen im Gehäuseboden. Diese Önungen
dürfen nicht verstopft werden (bspw. durch Teppich-
boden).
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 4IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 4 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder
falsche Nutzung ist gefährlich.
Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt, bspw. während
des Einbaus, fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie den Netzstecker ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- im Falle von Störungen,
- bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen,
- vor der Reinigung des Produktes.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
Beachten Sie alle Hinweise zur Installation.
Beachten Sie bei dem Anschluss an die
Wasserversorgung den minimalen und
maximal zulässigen Wassereinlassdruck,
siehe Kapitel Technische Daten. Beachten
Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine
Installation darf nur unter Verwendung neuer
Schlauchsätze erfolgen. Alte Schlauchsätze
dürfen nicht wiederverwendet werden.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 5IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 5 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
6
Deutsch
Size - A5
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zu entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Lieferumfang
1 x Geschirrspüler
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
A
Bedienfeld
A1 Ein-/Aus-Schalter
A2 Tastenkombination Kindersicherung
A3 Anzeige für Klarspüler
A4 Anzeige für Spezialsalz
A5 Wasseranschlussanzeige
A6 Digitalanzeige
A7 Programmanzeige
A8 Programmwahltaste P
A9 Taste extra Trocken
A10 Start /Pause-Taste
A11 Anzeige extra Trocken
A12 Anzeige Kindersicherung
A13 Anzeige für Halbvoll
A14 Startzeitverzögerungstaste/ Timer
A15
Halbvoll-Taste
B
Grimulde
C
r
D
Besteckablage
E
Oberer Korb
F
Unterer Korb
G
Einfüllkammer
Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach
G1 Abdeckung
G2 Fach für Hauptspülgang
G3 Entriegelung
G4 Fach für Vorspülgang
Klarspülfach
G5 Füllindikator
G6 Klarspülertank
H
Innenraum
H1 Salztank
H2 Wasserabfluss mit Filtereinsatz
H3 Oberer und unterer Sprüharm
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC -
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur für das Reinigen
von geschirrspüler-geeignetem Geschirr
und Besteck geeignet. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder
Verletzungen führen. Das Gerät ist nur für die
Benutzung im privaten Haushalt bestimmt und
nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Es empfiehlt
sich, die Originalverpackung für späteres
Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 6IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 6 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
7
Deutsch
Hinweis:
Sind die Wasserleitungen neu oder wurden
sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge
Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das
Wasser klar und frei von Fremdkörpern ist.
Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die
Gefahr, dass der Wassereinlass verstopft und
das Gerät beschädigt wird.
Abb.
4
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Hinweis:
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
sicher, dass alle wasserführenden
Verbindungen des Produktes korrekt an
das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind.
Überprüfen Sie alle Anschlüsse in
regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um
mögliche Leckagen zu vermeiden.
Installation unter der Arbeitsplatte
Wollen Sie den Geschirrspüler unter
einer Arbeitsplatte aufstellen, können
Sie die obere Abdeckplatte abnehmen.
Entfernen Sie dazu die beiden Schrauben
an der Abdeckplatte auf der Rückseite
des Geschirrspülers und nehmen Sie die
Abdeckplatte ab. Die Höhe des Geschirrspülers
von 815 mm entspricht nun der Standardhöhe
für Einbaugeschirrspüler.
Achtung! Schrauben Sie danach die beiden
Schrauben wieder in die entsprechenden
Löcher.
Rückseite
I
Netzkabel mit Netzstecker
J
Abwasserschlauch (vormontiert)
K
Schlauch für Wasseranschluss (vormontiert)
Zubehörteile
Einfülltrichter (nicht abgebildet)
Installation
Hinweis:
Der Geschirrspüler ist mit Netzkabel und
Netzstecker ausgestattet. Stellen Sie vor
Einbau sicher, dass sich am gewünschten
Standort eine geeignete Wandsteckdose
befindet.
Beachten Sie die Abmessungen des Produk-
tes beim Aufstellen und bei der Montage.
Abb.
1
Stellen Sie den Geschirrspüler auf einen
ebenen, waagerechten und festen
Untergrund. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät waagerecht und nicht schräg
steht.
Hinweis:
Der Geschirrspüler kann auch unter einer
Arbeitsplatte aufgestellt werden.
Abb.
2
Der Geschirrspüler muss an einen
Abfluss angeschlossen werden.
Der Abflussschlauch ist schon fest
am Abwasseranschluss montiert.
Schneiden Sie die Kabelbinder auf
und wickeln Sie den Schlauch ab.
Schließen Sie das andere Ende am
Abflussrohr an (Option A oder B).
Beachten Sie beim Anschluss die
max. Höhe des Schlauchendes.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
korrekt an das Abflussrohr
angeschlossen und abgedichtet ist.
Hinweis:
Geeignete Schlauchhalter sind als optionales
Zubehör erhältlich.
Abb.
3
Schließen Sie den Wasseranschluss
mit dem vormontierten Schlauch an Ihr
Leitungswassersystem an (3/4”) und
stellen Sie sicher, dass alles korrekt und
fest angeschlossen ist.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 7IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 7 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
8
Deutsch
Size - A5
Achtung
Benutzen Sie nur spezielles Salz welches
für Geschirrpüler geeignet ist. Alle
anderen Salze welche nicht speziell
für Geschirrspüler entwickelt wurden,
insbesondere Tafelsalz, werden den
Geschirrspüler beschädigen. Im Falle von
Schäden welche durch ungeeignetes Salz
hervorgerufen werden erlischt die Garantie
und der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für entstandene Schäden.
Wenn Salz verschüttet wurde lassen Sie
einen Schnellspülgang durchlaufen um
Salzspuren zu entfernen.
Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie
unmittelbar danach einen kompletten
Waschgang starten. Das verhindert, dass
Spuren von Salz oder Salzwasser, welches
verschüttet wurde, für evtl. längere Zeit
auf der Oberfläche verbleiben, was Rost
verursachen könnte.
Der Salztank darf nur aufgefüllt werden
wenn die Salzwarnlampe beginnt zu
leuchten.
Salzmenge einstellen
Abb.
6
Einstellmodus aktivieren:
Schließen Sie die Tür innerhalb von
60 Sekunden nachdem Sie das Gerät
eingeschaltet haben. Drücken und
halten Sie die ProgrammwahltasteP
für 5 Sekunden gedrückt. Dadurch wird
der Einstellmodus aktiviert, was durch
Blinken der Warnleuchte angezeigt
wird.
Salzverbrauch einstellen: Drücken
Sie jeweils kurz die Programmwahltaste
P, um die korrekte Salzmenge
einzustellen. Die Einstellung wird
im Display angezeigt. Beachten Sie
nachfolgende Tabelle für die korrekte
Einstellung.
Vorbereitung
Salztank mit Salz befüllen
Abb.
5
Abhängig von der Härte Ihres
Leitungswassers (Wasserhärte)
müssen Sie zusätzlich Salz verwenden
um das Wasser weicher zu machen.
Beachten Sie immer die Hinweise und
Anleitungen auf der Verpackung des
Spezialsalzes.
Entfernen Sie den Geschirrkorb
und schrauben Sie dann die
Verschlusskappe des Salztanks ab.
Vor dem ersten Gebrauch füllen Sie
1,5 Liter Wasser in den Salztank.
Stecken Sie das Ende des
mitgelieferten Trichters in die
Önung des Salztanks und füllen
Sie ca. 1,5 kg Salz ein. Es ist normal
wenn dabei etwas Wasser aus dem
Salztrank austritt.
Haben Sie den Salztank
befüllt, verschrauben Sie die
Verschlusskappe wieder und stellen
Sie sicher, dass Sie fest sitzt.
Führen Sie nach dem Befüllen mit
Salz immer einen Spülgang durch (ein
kurzes Programm wird empfohlen), da
ansonsten Filtersystem, Pumpe oder
andere wichtige Komponenten des
Gerätes durch Salzwasser beschädigt
werden können, wodurch auch die
Garantie erlischt.
Hinweis:
Je nachdem wie vollständig sich das Salz
auflöst, kann die Salzwarnlampe trotz
gefülltem Salztank weiterhin leuchten.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 8IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 8 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
9
Deutsch
Hinweis:
Benutzen Sie nur spezielles Geschirrspülmittel
welches für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen vorgesehen ist. Halten
Sie das Geschirrspülmittel frisch und trocken.
Klarspüler auüllen
Abb.
8
Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch mit
flüssigen Klarspülern vorgesehen. Dieser
wird im letzten Spülgang dem klaren
Wasser zugegeben, um Kalkflecken auf
dem Geschirr zu verhindern.
Entfernen Sie die Verschlusskappe
und füllen Sie Klarspüler in den
Tank bis der Füllstandsindikator
vollständig schwarz erscheint. Die
max. Kapazität des Tanks beträgt ca.
110 ml.
Zum Önen der Verschlusskappe
drehen Sie diese auf die Position
“open” (oen) in Pfeilrichtung links
und nehmen Sie sie ab.
Füllen Sie Klarspüler in den Tank.
Überfüllen Sie den Tank nicht.
Anzeige Füllstand
Voll
¾ voll
½ voll
¼ voll
leer
Zum Schließen des Tanks setzen Sie
die Verschlusskappe in der Position
“open” (oen) in den Tank und
drehen Sie sie in Position “closed”
(geschlossen) in Pfeilrichtung rechts.
Hinweis:
Füllen Sie den Tank nicht mit anderen
Reinigungsmitteln (z. B. Geschirrspülmittel
oder Flüssigseife), da dadurch das Gerät
beschädigt werden könnte.
Wasserhärte (grad)
Einstellung
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
Der Einstellmodus wird automatisch 5
Sekunden nach der letzten Einstellung
beendet.
Hinweis:
1)
Grad deutscher Härte (°dH)
2)
Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte
*)
Werkseinstellung
Kontaktieren Sie Ihren zuständigen
Wasserversorger um die bei Ihnen
vorhandene Wasserhärte zu erfahren.
Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen
Abb.
7
Das Geschirrspülmittelfach muss vor
jedem Spülgang neu befüllt werden.
Für die richtige Menge beachten
Sie die Hinweise und Anleitungen
des Geschirrspülmittels.
Drücken Sie die Deckelönungstaste
und der Deckel springt auf.
Füllen Sie das Geschirrspülmittel
(Pulver oder Tabs) erst unmittelbar
vor dem Spülvorgang ein, da es sonst
durch länger anhaltende Feuchtigkeit
verkleben oder verhärten könnte.
Ist das Geschirr stark verschmutzt,
füllen Sie eine zusätzliche Menge
in das Fach für Vorspülen. Dieses
Geschirrspülmittel wird dann schon
während des Vorspülens zugegeben.
Beachten Sie die Unterschiede
beider Fächer:
a) Spülmittelfach für Hauptspülgang
b) Spülmittelfach für Vorspülen
Klappen Sie den Deckel zu, sodass er
einrastet.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 9IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 9 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
10
Deutsch
Size - A5
Hinweis:
Sehr kleine Teile sollten nicht im Geschirrspüler
gewaschen werden, da sie leicht aus dem Korb
fallen könnten.
Achtung
Messer mit langen Klingen, welche
aufrecht eingelegt werden, sind eine
potentielle Gefahr.
Es dürfen keine Teile durch den Korb
hindurchgesteckt werden.
Scharfe Teile immer mit den scharfen
Punkten nach unten einlegen!
Überladen Sie den Geschirrspüler nicht,
da dadurch das Spülergebnis negativ
beeinflusst wird.
Oberkorb-Verstellung
Abb.
9a
Um im Ober- oder Unterkorb mehr Platz
für höhere Geschirrteile zu erhalten,
können Sie den Oberkorb in 2 Positionen
in der Höhe verstellen. Ziehen Sie den
Oberkorb mittig greifend gerade nach
oben, um ihn nach oben zu bewegen.
Ziehen Sie die seitlichen Hebel, um ihn
wieder nach unten zu bewegen.
Beachten Sie den allgemeinen Plan zum
Einlegen von Geschirr und Besteck in
die Körbe.
Klarspüler wird automatisch
während des letzten Spülvorganges
zugegeben, um sicherzustellen,
dass während des Trocknens keine
Kalkflecken oder Streifen entstehen.
Wenn der Klarspülertank leer ist,
leuchtet die Warnleuchte Klarspüler
auf.
Dosiermenge für Klarspüler einstellen
Die Dosiermenge ist in 6 Stufen einstellbar.
Werkseitig ist die Stufe 4 eingestellt. Diese
Einstellung ist eine Empfehlung.
Hinweis:
Dosiermenge höher einstellen, wenn
Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben.
Dosiermenge verringern wenn Wolken oder
Schlieren auf dem Geschirr zurückbleiben.
Nehmen Sie eine Münze zur Hilfe, um die
Einstellung zu verändern.
Geschirrkorb auüllen
Reinigen Sie im Geschirrspüler nur
geschirrspülfestes oder -geeignetes Geschirr
und Besteck.
Schaben Sie Speisereste ab. Weichen Sie
angebrannte Reste z.B. in Bratpfannen an.
Es ist nicht nötig das Geschirr unter
fließendem Wasser vorzureinigen.
Beladen Sie den Geschirrspüler
folgendermaßen mit Geschirr und Besteck:
- Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen
mit der Önung nach unten, sodass Wasser
heraus laufen kann.
- Gebogene oder mit Vertiefungen
versehene Teile laden sie schräg damit
Wasser ablaufen kann.
- Alle Teile müssen sicher stecken bzw. liegen
und dürfen nicht kippen.
- Alle Teile müssen so stecken bzw. liegen,
dass die Sprüharme sich frei bewegen
können.
- Ordnen Sie in den Oberkorb kleine, leichte
und empfindliche Teile, wie Untertassen,
Tassen, Gläser, Dessertschalen usw. ein.
- Ordnen Sie große und schwere Teile, wie
Teller, Platten, Töpfe, Schalen usw. in den
Unterkorb.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 10IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 10 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
11
Deutsch
Abb.
10a
Beachten Sie den Plan zum Einlegen
von Besteck in den Besteckkorb.
Beachten Sie nachfolgende Tabelle für
die Teilebeschreibung.
1
Suppenlöel
2
Gabeln
3
Messer
4
Teelöel
5
Kompottlöel
6
Servierlöel
7
Serviergabeln
8
Soßenkelle
Abb.
10b
Die Besteckablage ist modular
aufgebaut und lässt sich somit Ihren
Anforderungen anpassen.
I. Standardposition, beide Hälften
geneigt
II. linke Seite flach, rechte Hälfte
geneigt
III. beide Hälften flach, rechte Hälfte
erhöht
IV. links flach, rechts oen, rechte
Hälfte über die linke Hälfte
geschoben
V. links flach, rechts oen, rechte
Hälfte entfernt
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tassen
2
Untertassen
3
Gläser
4
Tassen
Kleiner Topf
5
Ofentopf
6
7
Dessertteller
8
Teller
9
Suppenteller
10
Ovale Servierplatte
Melamin-
Dessertteller
11
Melaminschüsseln
12
Glasschale
13
Kompottschüsseln
14
Abb.
9b
Im unteren Korb können Sie zusätzliche
Halterungen ausklappen. Im oberen
Korb können Sie weitere Ablagen
herunterklappen.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 11IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 11 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
12
Deutsch
Size - A5
Bedienung
Geschirrspülen
Abb.
11
Beachten Sie folgende Schritte um den
Spülvorgang zu starten:
1. Geschirrspüler vorbereiten. Korb
beladen.
2. Geschirrspülreiniger und ggf.
Klarspüler einfüllen. Sicherstellen,
dass der Wasserhahn/Wasserzulauf
geönet ist, der Netzstecker steckt
und die Tür korrekt geschlossen ist.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste um
den Geschirrspüler einzuschalten.
4. Wählen Sie das gewünschte
Programm aus. Beachten Sie das
Kapitel Programm auswählen.
Wenn der Geschirrspüler nicht
komplett gefüllt ist, dann wählen Sie
bitte zusätzlich die Halbvollfunktion.
Mit dieser Funktion können Sie bei
Verwendung des unteren und oberen
Korbs Ihres Geschirrspülers sowohl
Wasser als auch Strom sparen.
Drücken Sie die Taste und die
Halbvoll-Anzeige leuchtet auf.
Hinweis:
Wir empfehlen die Funktion Halbvoll zu
verwenden, wenn das Geschirr nur leicht
verschmutzt ist.
Wählen Sie die Funktion Extratrocken um
das Geschirr extratrocken entnehmen zu
können.
Die Funktionen Halbvoll und Extratrocken
können nicht gleichzeitig ausgewählt
werden.
Beide Funktionen können nur mit den
Programmeinstellungen Intensiv ,
Universal , (Öko), Glas und 90
min. verwendet werden.
5. Drücken Sie die Start/Pause-Taste,
um den Spülvorgang zu starten.
Um den Spülvorgang zu einem
späteren Zeitpunkt zu starten, drücken
Sie die Taste Startzeitverzögerung
und stellen Sie die Stunden, um die
der Start verzögert werden soll, durch
mehrmaliges drücken ein. Es können
1-24 Stunden (Stundenschritte)
Startzeitverzögerung eingestellt
werden. Drücken Sie danach die Start/
Pause-Taste. Der Geschirrspüler
beginnt mit dem Spülvorgang wenn die
voreingestellte Zeit abgelaufen ist.
Hinweis:
Die Indikatorleuchte des
Programms zeigt den aktuellen
Stand des Spülvorgangs an.
Indikatorleuchte leuchtet
dauerhaft: Standby oder Pause.
6. Nach Beendigung des Spülvorgangs
ertönt für 8 Sekunden ein Piepton.
- Schalten Sie das Gerät mit der Ein-
Aus-Taste aus und schließen Sie
ggf. die Wasserzufuhr.
- Önen Sie die Tür des
Geschirrspülers.
Achtung
Es ist gefährlich die Tür während
des Spülvorganges zu önen,
da heißes Wasser Verbrühungen
verursachen könnte.
- Warten Sie einige Minuten bevor
Sie das Gerät entladen, da Geschirr
und Besteck noch heiß sein
könnten. Sie trocknen auch besser
im Gerät.
- Geschirrspüler entladen.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 12IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 12 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
13
Deutsch
Spülprogramm ändern
Sie können das Spülprogramm ändern
wenn der Geschirrspüler nur kurz gelaufen
ist (am Anfang). Ansonsten könnte sich
der Geschirrspülreiniger bereits aufgelöst
haben und das Waschwasser könnte
schon abgepumpt sein. Um das Programm
nachträglich zu ändern, gehen Sie wie folgt vor.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste. Das
Gerät befindet sich jetzt im Standby Modus.
Drücken Sie die Programmwahltaste P
länger als 3 Sekunden. Ändern Sie dann das
Programm.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste erneut
um in der neuen Einstellung fortzufahren.
Hinweis:
Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs
önen pausiert das Gerät. Nach dem
Schließen der Tür wird der Spülvorgang nach
10 Sekunden fortgesetzt.
Spülvorgang pausieren
Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben,
können Sie den Spülvorgang pausieren und
dieses hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher,
dass das Fach des Reinigers nicht bereits
geönet ist.
1. Önen Sie die Tür nur einen Spalt um den
Spülvorgang anzuhalten.
2. Nachdem die Sprüharme gestoppt haben
können Sie die Tür vollständig önen.
3. Zusätzliches Geschirr einlegen.
4. Tür schließen. Der Spülvorgang wird nach
10 Sekunden fortgesetzt.
Kindersicherung
Die Kindersicherung
kann aktiviert werden
wenn der Geschirrspüler läuft oder mit
Startzeitverzögerung gestartet wurde.
Drücken Sie dazu die Halbvoll-Taste und die
Startzeitverzögerungstaste gleichzeitig für
3 Sekunden. Alle Tasten des Geschirrspülers
sind nun gesperrt und die entsprechende
Anzeige leuchtet. Zum Deaktivieren der
Kindersicherung drücken Sie die beiden Tasten
erneut für 3 Sekunden.
Reinigerempfehlung
Beachten Sie für ein besseres Waschergebnis
und zur Schonung von Ressourcen und Umwelt
nachfolgende Hinweise zur Reiniger- und
Salzdosierung:
Dosieren Sie Reiniger, Salz etc. nach
den Angaben des Herstellers, basierend
auf der Beladungsmenge und dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs
Mischen Sie keine unterschiedlichen
Reinigungsmittel bzw. Salze
Verwenden Sie keine Reiniger, die Lösemittel
oder andere ätzende Stoe enthalten
Vermeiden Sie eine Überdosierung des
Reinigers
Achtung: Eine Fehldosierung von Reiniger,
Salz und anderen Zusatzstoen kann das
Produkt beschädigen und dessen korrekte
Funktion beeinträchtigen.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 13IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 13 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
14
Deutsch
Size - A5
Abb.
12
Programmtabelle
Verwenden Sie nachfolgende Tabelle um das richtige Programm, basierend auf dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs zu wählen. Beachten Sie außerdem die Angaben zur
empfohlenen Reinigermenge, Programmdauer und Ressourcenverbrauch.
Pro-
gramm
Anwendungsbereich
Zyklusbe-
schreibung
Reiniger
Vor/Haupt
Laufzeit
(min)
Energie
-
verbrauch
(Kwh)
Wasser-
verbrauch
(L)
Klar-
spüler
Intensive
Extrem stark
verschmutztes
Kochgeschirr, normal
verschmutzte Töpfe,
Pfannen, Teller, usw.
Mit festgetrockneten
Speiseresten
Vorwäsche 50 °C
Wäsche 65 °C
Spülen
Spülen
Spülen 65 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
205 1,621 17,8
Universal
Für normal verschmutz-
te Ladungen, wie Töpfe,
Teller, Gläser und leicht
verschmutzte Pfannen
Vorwäsche 45 °C
Wäsche 55 °C
Spülen
Spülen 65 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
175 1,302 14,3
(*EN60436)
Programm für die
Reinigung von normal
verschmutzen Geschirr.
Wäsche 45 °C
Spülen
Spülen 60 °C
Trocknen
22 g
1 oder 2 Stk.
220 0,951 11,0
Glass
Für leicht verschmutz-
tes Geschirr und Gläser
Vorwäsche
Wäsche 50 °C
Spülen
Spülen 65 °C
Trocknen
4/18 g
1 oder 2 Stk.
120 1,100 14,3
90 min
Für leicht verschmutzte
Ladungen welche nicht
vollständig abtrocknen
müssen
Wäsche 60 °C
Spülen
Spülen 65 °C
Trocknen
22 g
1 Stk.
90 1,100 11,7
Rapid
Schnellspülgang für
leicht verschmutzte
Ladungen ohne
Trocknung
Wäsche 50 °C
Spülen
Spülen 45 °C
20 g
1 Stk.
30 0,751 11,2 -
Soak
Zum Einweichen von
Geschirr welches später
gereinigt werden soll.
Vorwäsche
-
15 0,020 4,1 -
Hinweis:
* ECO Dieses Programm ist für die Reinigung von normal verschmutzen Geschirr geeignet
und für diesen Zweck, dass ezienteste Programm hinsichtlich kombiniertem Energie- und
Wasserverbrauch. Es wird zur Überprüfung der Einhaltung der EU-Ökodesign-Vorschriften
verwendet.
Hinweis: Bei den angegebenen Werten, für andere Programme außer dem Programm ECO, handelt
es sich um Richtwerte
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 14IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 14 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
15
Deutsch
Reinigung und Pflege
Achtung
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
Reinigen Sie die Außenflächen
des Produktes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie
anschließend gut ab. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser (z. B. an den Schaltern) in
das Produktinnere gelangt.
Um das Eindringen von Wasser in die
Türverriegelung oder elektrische Bauteile
zu verhindern reinigen Sie die Kanten
um die Tür herum mit einem weichen,
feuchten Tuch. Benutzen Sie dazu keinerlei
Sprühreiniger.
Filtereinsatz reinigen
Der Filter verhindert, dass größere Speisereste
in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen.
Prüfen Sie nach jeder Benutzung die Filter
auf Verschmutzung und reinigen Sie ihn in
regelmäßigen Abständen.
Abb.
13
Das Filtersystem besteht aus Vorfilter,
flachem Hauptfilter und einem Feinfilter.
Hauptfilter A: Speise- und
Schmutzreste die an diesem Filter
hängenbleiben werden durch den
Strahl der Sprüharme abgespült.
Feinfilter B: Dieser Filter hält
Speisereste zurück, sodass diese dem
Wasserkreislauf entzogen werden.
Vorfilter C: Große Stücke, wie bspw.
Teile von Knochen, welche den
Wasserkreislauf blockieren könnten,
werden in diesem Filter festgehalten.
Um die Reste zu entfernen ziehen
Sie den Filter, an der Lasche greifend,
heraus.
Demontage und Reinigung der Filter
wie nachfolgend beschrieben:
Drehen Sie die Filterkappe gegen
den Uhrzeigersinn (Filter C) und
entnehmen Sie den gesamten
Filtereinsatz.
Entnehmen Sie die Filter B und C.
Waschen Sie die Filter unter
fließendem Wasser, und entfernen
Sie alle Rückstände und Fremdkörper.
Der Zusammenbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie
sicher dass der Filtereinsatz korrekt
installiert wurde.
Achtung
Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals
ohne Filtereinsatz!
Reinigung der Sprüharme
Abb.
14
Führen Sie eine regelmäßige Reinigung
(etwa einmal pro Monat) durch, um
mögliche Verstopfung der Düsen zu
vermeiden.
Nehmen Sie die Sprüharme ab.
Spülen Sie die Sprüharme unter
fließendem Wasser gründlich ab.
Stecken Sie den Sprüharm wieder auf
den Anschluss und stellen Sie sicher,
dass er korrekt sitzt und frei rotieren
kann.
Entkalken
Bei richtiger Reinigerdosierung ist ein Entkalken
normalerweise nicht nötig. Falls doch, gehen
Sie nach Angaben des Entkalkungsmittel-
Herstellers vor. Geeignete Entkalker können Sie
über den Handel beziehen.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 15IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 15 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
16
Deutsch
Size - A5
Fehlercodes
Code Bedeutung Mögliche Ursachen
E1 Längere Einlaufzeit
Wasserhahn nicht oen, Wasserfluss
behindert oder Wasserdruck zu niedrig.
E3 Erreicht nicht erforderliche Temperatur Fehlfunktion des Heizelements
E4 Läuft aus Geschirrspüler leckt
Ed
Fehler zwischen Hauptplatine und
Displayplatine
Oener Schaltkreis oder Kabelbruch
Im Fall von nicht abstellbaren Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert
nicht
Keine Stromversorgung Überprüfen der Stromversorgung
Der Wasserhahn ist geschlossen Önen Sie den Wasserhahn
vollständig
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen
Drücken Sie die Tür fest zu
Fehler beim
Wasserablauf
Der Abwasserschlauch ist
abgeknickt
Überprüfen Sie den
Abwasserschlauch
Filter sind verstopft Überprüfen und reinigen Sie
den Hauptfilter
Küchenabfluss ist verstopft Überprüfen Sie den Abfluss oder
fragen Sie einen Installateur
nach möglicher Abhilfe
Besteckteile weisen
Rostspuren auf
Besteckteile sind nicht
ausreichend rostbeständig
Waschen Sie nur
spülmaschinenfestes Besteck
Nach dem Auüllen von
Regeneriersalz wurde kein
Programm gestartet
Starten Sie grundsätzlich nach
dem Einfüllen von Salz ein
Schnellprogramm ohne Spülgut
Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht fest
geschlossen
Setzen Sie die Verschlusskappe
gerade auf und drehen Sie sie
fest zu
Schlagendes Geräusch
im Spülraum
Ein Sprüharm schlägt an ein
Geschirrteil
Unterbrechen Sie das Programm
und ordnen Sie die Geschirrteile
feststehend ein
Klapperndes Geräusch
im Spülraum
Geschirrteile bewegen sich im
Spülraum
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 16IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 16 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
17
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Behebung
Schlagendes Geräusch
in der Wasserleitung
Wird eventuell durch bauseitige
Verlegung bzw. den zu geringen
Querschnitt der Wasserleitung
verursacht.
Hat keinen Einfluss auf die
Funktion des Geschirrspülers
Geschirr ist nicht
sauber
Geschirr wurde nicht richtig
eingeordnet
Ordnen Sie die Geschirrteile
so an, wie es im Kapitel
Geschirrkorb auüllen
beschrieben wird.
Sprüharme sind durch
Geschirrteile blockiert
Es wurde zu wenig Reiniger
dosiert
Verwenden Sie mehr Reiniger
oder wechseln Sie evtl. das
Reinigerprodukt
Das Programm war zu schwach Wählen Sie ein stärkeres
Programm
Der Filtereinsatz im Spülraum ist
nicht sauber oder nicht richtig
eingesetzt
Reinigen Sie die Filter oder
setzen Sie sie richtig ein
Auf den Gläsern
und dem Besteck
verbleiben Schlieren
Die Klarspülermenge ist zu hoch
eingestellt
Verringern Sie die Dosiermenge
Besteckteile haben
graue oder schwarze
Flecken
Aluminiumbesteckteille haben
am Geschirr gerieben
Verwenden Sie einen milderen
Klarspüler
Reiniger verbleibt in
der Einfüllkammer
Deckel der Einfüllkammer
blockiert
Ordnen Sie die Geschirrteile
so an, wie es im Kapitel
Geschirrkorb auüllen
beschrieben wird.
Das Geschirr wird nicht
trocken
Sie verwenden Reinigungsmit-
tel mit Kombifunktion, dessen
Trocknungsleistung zu schwach
ist
Wechseln Sie das
Reinigerprodukt oder füllen Sie
Klarspüler ein
Die Klarspülermenge
ist zu gering oder der
Klarspülerbehälter ist leer.
Füllen Sie Klarspüler ein,
erhöhen Sie die Dosiermenge
Das Geschirr wurde zu früh
ausgeräumt
Räumen Sie das Geschirr später
aus
Technische Daten
Leistung 1760 - 2100 W
Nennspannung /-frequenz 220 - 240 V ~ 50 Hz
Wasserdruck (Durchflussdruck) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Wassertemperatur Kalt
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 17IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 17 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
18
Deutsch
Size - A5
Hinweise zum Energie- und
Wasserverbrauch des Geschirrspülers
Das eco-Programm ist zur Reinigung von
normal verschmutztem Geschirr geeignet.
Es ist für diesen Zweck mit Blick auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
das ezienteste Programm und wird
verwendet, um die Einhaltung der EU-
Ökodesign-Vorschriften zu prüfen.
Durch das Beladen des
Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom
Hersteller angegebenen Kapazität kann
Energie und Wasser eingespart werden.
Ordnen Sie das Geschirr korrekt ein, so wie
in den Beladeplänen in dieser Anleitung
beschrieben. Unsachgemäße Beladung
verursacht inezientes Geschirrspülen und
ggf. auch Fehlfunktionen.
Manuelles Vorspülen des Geschirrs
führt zu einem höheren Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.
Bei der Reinigung von Geschirr in einem
Haushaltsgeschirrspüler wird in der
Regel weniger Energie und Wasser
verbraucht als beim Handspülen, sofern
der Haushaltsgeschirrspüler gemäß den
Herstelleranleitungen verwendet wird.
Werte für die Programmdauer sowie
den Energie- und Wasserverbrauch aller
Programme, die einen Betriebszyklus
umfassen, entnehmen Sie den
entsprechenden Tabellen in dieser Anleitung.
Beachten Sie die Angaben zur
ordnungsgemäßen Installation (u. a.
waagerechte Ausrichtung, Anschluss an
das Stromnetz, Wasseranschlüsse) in dieser
Anleitung.
Die Verwendung von Reiniger, Salz und
anderen Zusatzstoen muss sachgemäß
erfolgen. Falsche Dosierung führt zu
erhöhter Umweltbelastung und ggf. auch
Schäden am Gerät.
Beseitigen Sie vor jeder Verwendung
jegliche Fremdkörper aus dem
Haushaltsgeschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung und Einhaltung
der optimalen Reinigungsintervalle
und Maßnahmen zur Vorbeu gung von
Kalkablagerungen sind wichtig. Beachten Sie
dazu das Kapitel Reinigung und Pflege.
Regelmäßige Kontrolle der Filter und
Einhaltung der optimalen Intervalle sind
wichtig. Beachten Sie dazu das Kapitel
Reinigung und Pflege.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 18IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 18 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
English
19
Safety instructions
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are being supervised or
have received instructions concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
This product is designed for washing a maximum of
14 place settings.
The door shall not be left in the open position since
this could present a tripping hazard.
Follow the instructions on how to load the
dishwasher.
Warning! Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their
points down or placed in a horizontal position.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 19IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 19 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
English
20
Safety instructions
Size - A5
The product is designed for the processing of
normal household quantities in the home, or in
household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include sta
kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-
breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
The dishwasher has ventilation openings in the
base. These openings must not be obstructed (e.g.
by carpet).
If the supply cord has been damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Follow the instructions in the chapter Cleaning
and Care.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 20IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 20 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
English
21
Safety instructions
Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the product.
Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
Do not under any circumstances attempt to
repair the product yourself (e.g. damaged
power cord, product has been dropped during
installation etc.). For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
Follow the supplied instructions for
installation.
This product is connected to the water
mains. Consider the minimum and maximum
permitted inlet water pressure, see chapter
Technical Data. Consider all instructions
about the installation of detachable hose-
sets. Use new hose-sets for installation. Do
not reuse old hose-sets.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 21IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 21 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
22
English
Size - A5
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is only intended for cleaning
dishes and cutlery which are dishwasher proof
or suitable for dishwashers. Any other use may
result in a damage of the product or injuries.
This product is designed for household use only
and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage in a way that
does not meet the manufacturer’s specified
purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Content
1 x Dishwasher
1 x User manual
1 x Warranty card
Controls and components
A
Control panel
A1 On/o switch
A2 Child lock buttons
A3 Indicator lamp rinse aid
A4 Indicator lamp softener (salt)
A5 Water connection indicator
A6 Digital display
A7 Program display
A8 Program selection button P
A9 Extra dry button
A10 Start /Pause button
A11 Extra dry indicator
A12 Child lock indicator
A13 Half load indicator
A14 Timer button
A15
Half load button
B
Handle
C
Door
D
Cutlery tray
E
Upper dish basket
F
Lower dish basket
G
Fill compartment
Detergent tab/powder compartment
G1 Cover
G2 Compartment for main washing
G3 Lock
G4 Compartment for pre-washing
Rinse aid compartment
G5 Fill indicator
G6 Rinse aid container
H
Inside
H1 Salt container
H2 Water outlet with filter set
H3 Upper and lower spray arms
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 22IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 22 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
23
English
Backside
I
Power cord with plug
J
Waste water hose (pre-assembled)
K
Hose for water inlet (pre-assembled)
Accessories
Funnel (not shown)
Installation
Note:
The dishwasher is equipped with power
cord and plug. Before installation, make sure
that a suitable wall outlet is available at the
desired place of installation.
Consider the dimension of the product for
placing and installation.
Fig.
1
Place the dishwasher on an even,
horizontal and steady surface. Ensure,
that the appliance is placed horizontally
and is not tilted.
Note:
The dishwasher can be built in beneath a
worktop.
Fig.
2
The dishwasher must be connected to
a drainpipe.
The hose is already connected to the
waste water outlet. Cut the straps
and unwind the hose.
Connect the end to a drainpipe
(Option A or B). Be aware of the max.
height of the outlet of drainage hose.
Ensure, that the hose is properly
connected and sealed.
Note:
A suitable hose holder is available as optional
accessories.
Fig.
3
Connect the water inlet to a tap water
supply (3/4”) using the pre-assembled
hose and make sure it is fastened
tightly.
Note:
If the water pipes are new or have not been
used for an extended period of time, let the
water run to make sure that the water is clear
and free of impurities. If this precaution is
not taken, there is a risk that the water inlet
might get blocked and damage the appliance.
Fig.
4
Connect the power plug to the mains.
Note:
Before using the product for the first time,
make sure, that all hydrophilic connections
of the product are correctly sealed and
connected to both the device as well as
the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
Installation beneath a worktop
If you want to place the dishwasher
beneath a worktop, you can remove the
upper cover plate. To do this, remove the two
screws from the cover plate on the back of the
dishwasher and remove the cover plate. The
dishwasher height of 815 mm now meets the
standard height for built-in dishwashers.
Warning! Screw the two screws back into the
corresponding holes.
Preparation
Filling salt into the salt container
Fig.
5
Depending on your tap water hardness
(hardness degree) use additional salt
(water softener). Always consider the
instructions provided with the salt.
Remove the basket and then
unscrew and remove the cap from
the salt container.
Before first usage, add 1.5 lt. of
water in the salt container of your
machine.
Place the end of the funnel (supplied)
into the hole and pour in about 1.5 kg
of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt
container.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 23IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 23 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
24
English
Size - A5
After filling the container, screw
the cap tightly back on in clockwise
direction.
Immediately after filling salt into the
salt container, a washing program
must be started (rapid program
suggested). Otherwise filter system,
pump or other important parts of the
machine may be damaged by salty
water which would void the warranty.
Note:
Depending on how fully the salt dissolves,
the salt warning light may still be on even
though the salt container is filled.
Warning
Only use salt specifically designed for
use in dishwashers! All other types of
salt not specifically designed for use in
a dishwasher, especially table salt, will
damage the water softener. In case of
damages caused by the use of unsuitable
salt, the manufacturer does not give any
warranty nor is he liable for any caused
damages.
If there are spills of the salt, a soak or a
rapid program should be run to remove the
excess salt.
Only fill with salt just before starting
one of the complete washing programs.
This will prevent any grains of salt or
salty water, which may have been spilt,
remaining at the bottom of the machine
for any period of time, which may cause
corrosion.
The salt container must only be refilled
when the salt warning light in the control
panel comes on.
Adjusting salt consumption
Fig.
6
Activate the setup mode: Close the
door within 60 seconds after power ON,
press the Program selection button P
and hold it for 5 seconds. The machine
will enter the setting mode which is
indicated by the blinking indicator light
of .
Adjust the level of salt
consumption: Press the Program
selection button P to select the
proper setting according to your local
environment. The setting will be shown
on the display. Follow table below to
find correct setting.
Water Hardness level
Setting
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0.94 H1
6-11 1.0-2.0 H2
12-17 2.1-3.0 H3*
18-22 3.1-4.0 H4
23-34 4.1-6.0 H5
35-55 6.1-9.8 H6
The product will exit the setup mode
automatically 5 seconds after last
setting/operation of switch.
Note:
1)
German degree of measurement for the
water hardness
2)
Millimol, international unit for water hardness
*)
Factory setting
Contact your local water supplier for
information on the hardness of your water
supply.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 24IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 24 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
25
English
Adding detergent
Fig.
7
The dispenser must be refilled before
the start of each wash cycle.
For the correct amount follow the
instructions provided with the
detergent.
Press the release button. The lid
springs open.
Always add the detergent just before
starting each wash cycle, otherwise
it could get damp and will not
dissolve properly.
If the dishes are heavily soiled, place
an additional detergent dose in the
pre-wash detergent chamber. This
detergent will take eect during the
pre-wash phase.
Consider the dierence of the
two compartments:
a) Compartment for detergent for the
main wash cycle.
b) Compartment for detergent for
the pre-wash cycle.
Close and press the lid until it locks
in place.
Note:
Only use detergent specifically made for use
in dishwashers. Keep your detergent fresh and
dry.
Fill rinse aid dispenser
Fig.
8
Your dishwasher is designed to use liquid
rinse aids which are released during the
final rinse to prevent water from forming
droplets on your dishes.
Open the cap and pour the rinse aid
into the dispenser until the level
indicator turns completely black. The
volume of the rinse aid container is
approximately 110 ml.
To open the dispenser, turn the cap
to the left towards the “open” arrow
and lift it out.
Pour the rinse aid into the dispenser,
being careful not to overfill it.
Indicator Status
Full
¾ full
½ full
¼ full
Empty
Screw in the cap by inserting it
aligned with the “open” arrow and
turning it right towards the “closed”.
Note:
Never fill the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. dishwasher cleaning
agent, liquid detergent). This would damage
the appliance.
Rinse aid is automatically added
during the last rinse, ensuring
thorough rinsing, and spot and streak
free drying.
If the rinse aid dispenser is empty the
rinse aid signal lamp will turn on red.
Adjust the rinse aid dispenser
The dosage can be adjusted in 6 levels. Default
level is 4. This setting is a recommendation.
Note:
Set the dosage level higher, if stains remain
on the dishes.
Set the dosage lower, if clouds or streaks
remain on the dishes.
Use a coin to change the setting.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 25IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 25 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
26
English
Size - A5
Loading the dishwasher basket
Only clean dishes and cutlery which
are dishwasher proof or suitable for
dishwashers. Follow the instructions
of manufacturers.
Scrape o any large amounts of
leftover food. Soften remnants of
burnt-in food e.g. in pans.
It is not necessary to rinse the dishes
under running water.
Place objects in the dishwasher in
the following way:
- Items such as cups, glasses, pots/
pans, etc. face down.
- Curved items, or those with
recesses, should be loaded at a
slant so that water can run o.
- All utensils must be stacked in
a secure way so they cannot tip
over.
- All utensils must be placed in
a way that the spray arms can
rotated freely during washing.
- Arrange small dishes, e.g.
lightweight and delicate items
such as saucers, cups, glasses,
dessert bowls etc. in the upper
basket
- Arrange large and heavy parts,
such as plates, pots, bowls etc. in
the lower basket.
Note:
Very small items should not be washed in the
dishwasher as they could easily fall out of
the basket.
Warning
Long bladed knives stored in an upright
position are a potential hazard.
Do not let any item extend through
bottom.
Always load sharp utensils with the sharp
points down!
Do not overload your dishwasher as this
will impair the results.
Adjusting the upper basket
Fig.
9a
In order to allow for more space in the
upper or lower basket e.g. for taller
pieces of crockery, you can load the
upper basket in 2 positions. Pull up
the upper basket, by grapping it in the
middle, to move it up. Push the handles
on both sides to move the basked
down.
Observe the general plan for placing
dishes and cutlery into the basket.
See table below for possible part
designations.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Cups
2
Saucers
3
Glasses
4
Mugs
Small pot
5
Oven pot
6
7
Dessert dishes
8
Dinner plates
9
Soup plates
10
Oval platter
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 26IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 26 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
27
English
Melamine
dessert plates
11
Melamine bowls
12
Glass bowl
13
Dessert bowls
14
Fig.
9b
Additional supports can be popped up
at the lower basket.
Additional trays can be flapped down at
the upper basket.
Fig.
10a
Observe the plan for placing cutlery
into the cutlery basket. See table below
for possible part designations.
1
Soup spoons
2
Forks
3
Knives
4
Teaspoons
5
Dessert spoons
6
Serving spoons
7
Serving forks
8
Dipper
Fig.
10b
The cutlery tray is modular and can be
adapted according to your needs.
I. standard position, both halves
inclined
II. left side flat, right half inclined
III. both halves flat, right half increased
IV. left flat, right open, right half
moved over the left half
V. left flat, right open, right half
removed
Operation
Washing dishes
Fig.
11
Consider the following steps to start
the washing process:
1. Prepare the dishwasher. Load the
dishwasher basket.
2. Add detergent or rinse aid. Make
sure the water supply is open, the
appliance is connected to the mains
and the door is closed correctly.
3. Push the on/o switch to turn on the
dishwasher.
4. Choose your program, referring to
chapter Choosing Program.
If the dishwasher is not completely
loaded, then you can additionally
select the half load mode. This mode
allows you to save both water and
electricity when using the bottom
and top basket of your dishwasher.
Press the half load button and the
half load indicator lights up.
Note:
We recommend to use the half load
function if the dishes are slightly soiled.
Select the extra dry function if you want
the dishes to be extra dry.
The functions half load and extra dry
cannot be selected at once.
These modes can only be used with the
programs Intensive , Universal ,
, Glass and 90 min. .
5. Push the Start/Pause button. To
stop the process push the Start/
Pause button again.
To start the rinsing process at a later
time, press the timer
button. Set
the hours by which the start is to be
delayed by pressing it several times.
A 1-24 hours (1 hour steps) start
time delay can be set. Then press the
Start/Pause button. The dishwasher
starts the program when the preset
time has elapsed.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 27IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 27 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
28
English
Size - A5
Pause the rinsing process
If you have forgotten some dishes you can
pause a running program and add them, but
make sure the detergent compartment has
not already opened.
1. Open the door just a little to pause the
washing process.
2. After the spray arms have come to rest,
you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and the dishwasher will
continue after 10 seconds.
Child lock
The child lock
can be activated when the
dishwasher is running or has been started
with the start time delay.
Press the half full button
and the timer
button
simultaneously for 3 seconds.
All keys of the dishwasher are locked and
the corresponding indicator light is on. To
deactivate child lock, press the two buttons
again for 3 seconds.
Recommendations on the type of
detergent
Consider below notes in order to improve the
cleaning result, while reducing the energy
consumption as well as environmental impact:
Dose the detergent, salt based on the
recommendations / requirements of the
supplier, while considering the mass and
soiling level of the tablewares.
Do not mix dierent detergents and / salts.
Do you use detergents that are based on
solvents or corrosive ingredients.
Avoid overdosing.
Attention: Wrong dosing of detergents, salts
or other additives may damage the product.
Note:
The program lights show the state
of the dishwasher:
Program light on: standby or
pause.
6. When the working cycle has finished,
an 8 second long beep is going to
sound.
- Turn o the appliance using the
on/o switch and shut o the
water supply.
- Open the door of the dishwasher.
Warning
It is dangerous to open the door
during a running cycle, because the
hot water may scald you.
- Wait a few minutes before
unloading the dishwasher to avoid
handling the dishes and utensils
while they are still hot. They will
also dry better.
- Unload the dishwasher.
Modify the washing program
You can modify the washing program when the
dishwasher has just been started. Otherwise,
the detergent may have already been released,
and the appliance may have already drained the
wash water.
Press the Start/Pause button to switch to
standby-by mode.
Press the Programme selection button P
for more than three seconds. Change the
program to the desired cycle setting.
Press the Start/Pause button again to
continue the washing process.
Note:
If you open the door during washing, the
machine will pause. When you close the door,
the machine will continue working after 10
seconds.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 28IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 28 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
29
English
Fig.
12
Program table
The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how
much detergent is needed. It also shows various information about the programs.
Program
Information and
purpose
Description
Of Cycle
Detergent
Pre/Main
Duration
(min)
Energy
cons. (Kwh)
Water
cons. (L)
Rinse
Aid
Intensive
For heaviest soiled
crockery, and normally
soiled pots, pans, dishes,
etc. with dried on
soiling.
Prewash (50°C)
Wash (65°C)
Rinse
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
205 1.621 17.8
Universal
For normally soiled
loads such as pots,
plates, Glasses and
lightly soiled pans.
Prewash (45°C)
Wash (55°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
175 1.302 14.3
(*EN60436)
This is the standard
programme; It is suitable
to clean normally soiled
tableware and it is the
most ecient program
in terms of its combined
energy and water
consumption for that
type of tableware.
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying 22 g
1 or 2 pieces
220 0.951 11.0
Glass
For lightly soiled crock-
ery and glass.
Prewash
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
4/18 g
1 or 2 pieces
120 1.100 14.3
90 min
For lightly soiled
loads that do not
need excellent drying
eciency.
Wash (60°C)
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
22 g
1 piece
90 1.100 11.7
Rapid
A shorter wash for
lightly soiled loads and
quick wash.
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (45°C)
20 g
1 piece
30 0.751 11.2 -
Soak
To rinse dishes that will
be washed later.
Prewash
-
15 0.020 4.1 -
Note:
* ECO: This program is suitable to clean normally soiled tableware and for this use, it is the most
ecient program in terms of its combined energy and water consumption. It is used to assess the
compliance with the EU ecodesign legislation.
Note: The values given for programs other than the ECO program are indicative only.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 29IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 29 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
30
English
Size - A5
Cleaning and care
Warning
When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
Clean the exterior surfaces of the product
with a slightly damp cloth and dry them
well. Make sure that no water enters the
product interior (e.g. at the switches).
Clean the edge around the door using a
soft, warm and damp cloth only. To avoid
penetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a
spray cleaner of any kind.
Cleaning the filter cartridge
The filter prevents larger remnants of food or
other objects from getting inside the pump.
Inspect the filters for blockage every time the
dishwasher has been used and clean it on a
regular basis.
Fig.
13
The filter system consists of a coarse
filter, a flat (main filter) and a micro
filter (fine filter).
Main filter A: Food and soil particles
trapped by this filter are pulverized
by a special jet on the spray arm and
washed down the drain.
Fine filter B: This filter holds soil
and food residue in the sump area
and prevents it from being spread
over the dishes during the washing.
Coarse filter C: Larger items, such
as pieces of bones or glass that could
block the drain are trapped in the
coarse filter. To remove the items
caught by the filter, gently squeeze
the tap on the top of this filter and
lift it up.
Disassemble and clean the filter
according to the following steps:
Turn the filter cap (filter C)
counterclockwise and take out the
whole filter cartridge.
Take out filters B and C.
Wash filters under running water and
remove any residues or objects.
Reassembling is done in reverse
order. Make sure the filter cartridge is
installed correctly.
Warning
Do not use the dishwasher without the filter
system being properly installed.
Cleaning the spray arms
Fig.
14
The spray arms can be easily removed
for periodic cleaning of the nozzles
(approximately once per month).This
prevents possible clogging.
Grasp the middle of the spray arm,
pull it upwards to remove it.
Wash the arms under a jet of running
water .
Return them carefully to their seat
and make sure that the spray arms
are installed correctly and can turn
freely.
Descaling
Descaling is not necessary if the detergent
is dosed correctly. If you want to descale the
drum, proceed according to the descaling agent
manufacturer’s instructions. You can obtain
suitable descaling agents from retailers.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 30IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 30 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
31
English
Error codes
Code Meaning Possible causes
E1 Longer inlet time.
Faucet is not opened, or water intake is
restricted,or water pressure is too low.
E3 Not reaching required temperature. Malfunction of heating element.
E4 Overflow. Some element of the dishwasher leaks.
Ed
Failure of communication between
main PCB with display PCB.
Open circuit or break wiring for the
communication.
When an ERROR code appears, please contact the customer service. The respective hotlines are
noted in the provided warranty card.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work Interrupted power supply Check the power supply
Water pressure is too low Check whether water supply
is connected properly and
water is turned on
Dishwasher door is not
properly closed
Ensure, that the door is
closed properly
Water is not pumped out of
the dishwasher
Kink in drain hose Check the drain hose
Filter is clogged Check and clean the coarse
filter
Kitchen sink is clogged Check the kitchen sink is
draining well or call a service
agent for help
Sud in the tub Improper detergent Only use special dishwasher
detergent
Spilled rinse aid Wipe up rinse-aid spills
Sud in the interior Detergent with colourant
was used
Only use detergent without
colourant
White film on inside surface Hard water minerals Regularly clean the interior
with a damp sponge
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 31IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 31 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
32
English
Size - A5
Problem Possible causes Solution
Rust stains on cutlery Cutlery are not corrosion
resistant
Do not wash these items in
dishwasher
A programme was not run
after refilling salt
Always run a quick
programme after adding salt
Softener lid is loose Check and tighten it
Knocking noise in the cabinet Spray arm is knocking
against an item in the basket
Interrupt the program and
re-arrange the items
Rattling noise Items of crockery are loose in
the cabinet
Knocking noise in water
pipes
Caused by on- site
installation or cross section
of the piping
This has no influence on the
dishwasher function
Dishes are not clean Incorrectly loaded dishes Re-arrange the dishes
Spray arms are blocked
Not enough detergent Add more detergent
Program was not powerful
enough
Choose another program
Filter is dirty or not inserted
correctly
Clean the filter and ensure
it’s fit in correctly
Cloudiness on glassware Too much detergent Use less detergent and
choose shortest cycle for
cleaning glasses
Black or grey marks on dishes Aluminum utensils have
rubbed against dishes
Use a mild abrasive cleaner
Detergent left in dispenser
cups
Detergent dispenser is
blocked
Re-arrange the dishes
Dishes are not drying Improper loading
Rinse-aid level is too low Increase the rinse-aid level
Dishes removed too soon Do not removed the dishes
immediately after washing.
Technical Data
Power consumption 1760 - 2100 W
Rated voltage / frequency 220 - 240 V ~ 50 Hz
Water pressure (flow pressure) 0.4 - 10 bar (0.04 - 1 MPa)
Water temperature Cold
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 32IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 32 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
33
English
Notes concerning the energy- and water
consumption of the dishwasher
The eco program is suitable for cleaning
normally soiled dishes. It is the most
ecient program for this purpose in terms
of combined energy and water consumption
and is used to assess compliance with the
EU ecodesign legislation.
By loading the domestic dishwasher up to
the capacity specified by the manufacturer,
energy and water can be saved. Arrange the
dishes correctly as described in the loading
plans in these instructions. Improper loading
causes inecient dish-washing and possibly
malfunctions.
Manual pre-washing of the dishes leads to
higher water and energy consumption and is
not recommended.
Washing dishes in a household dishwasher
generally uses less energy and water than
washing by hand, provided the household
dishwasher is used in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Values for the program duration as well as
the energy and water consumption of all
programs that include an operating cycle can
be found in the corresponding tables in these
instructions.
Observe the information on proper
installation (including horizontal alignment,
connection to the power supply, cold water
connections) in these instructions.
Use of cleaning agents, salt and other
additives must be carried out properly.
Incorrect dosage leads to increased
environmental pollution and possibly damage
to the device.
Before each use, remove all foreign objects
from the household dishwasher.
Regular cleaning and compliance with the
optimal cleaning intervals and measures to
prevent limescale deposits, are important.
Please refer to the chapter on Cleaning and
care.
Regular control of the filters and the optimal
cleaning intervals are important. Please refer
to the chapter on Cleaning and care.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 33IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 33 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Español
34
Instrucciones de seguridad
Size - A5
Este producto puede ser usado por niños mayores
de 8 años de edad si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura, y si comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y reciban supervisión.
Este producto dispone de un máximo de 14
compartimentos para el lavado.
La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que
puede suponer un riesgo.
Siga las instrucciones para una correcta carga del
lavavajillas.
Advertencia! Los cuchillos y otros utensilios con
puntas afiladas deben colocarse en la cesta con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 34IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 34 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Español
35
Instrucciones de seguridad
El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la
base. Estas aperturas no deben quedar obstruidas
por una moqueta.
Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 35IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 35 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
Español
36
Instrucciones de seguridad
Size - A5
Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación
lejos de fuentes de calor como por ejemplo,
hornos, platos calientes y otros dispositivos/
objetos que produzcan calor.
Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
Siga las instrucciones para la instalación.
Este producto está conectado a la conexión
de agua. Tenga en cuenta la presión del agua
de entrada mínima y máxima. Consulte el
capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta
todas las instrucciones sobre la instalación
de gomas extraíbles, utilice gomas nuevas
para la instalación. No reutilice gomas
antiguas.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 36IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 36 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
37
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solo está destinado a lavar
la vajilla y las cuberterías que sean aptas o
adecuadas para el lavavajillas. Cualquier otro
uso puede provocar daños en el producto
o lesiones personales. Este producto es
diseñado solo para uso doméstico y no está
pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Garantía y repuestos
El período de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía se
pueden encontrar en la tarjeta de garantía
proporcionada con el producto. Los repuestos,
que se enumeran en la directiva de ecodiseño
correspondiente, se pueden obtener
contactando con el centro de atención al
cliente, durante un período de al menos 7 años
para unas partes y 10 años para otras.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Contenido
1 x Lavavajillas
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía
Control y componentes
A
Panel de control
A1 Interruptor de encendido/apagado
A2 Botones de bloqueo infantil
A3 Lámpara indicadora de abrillantador
A4 Lámpara indicadora suavizante (sal)
A5 Indicador de conexión de agua
A6 Pantalla digital
A7 Pantalla de programa
A8 Botón de selección de programa P
A9 Botón de secado extra
A10 Botón de Inicio/Pausa
A11 Indicador de secado extra
A12 Indicador de bloqueo infantil
A13 Indicador de media carga
A14 Botón de temporizador
A15
Botón de media carga
B
Asa
C
Puerta
D
Cesto para cubiertos
E
Cesta superior
F
Cesta inferior
G
Compartimentos
Compartimento para detergente
G1 Tapa
G2 Compartimento de lavado principal
G3 Cierre
G4 Compartimento de prelavado
Compartimento del abrillantador
G5 Indicador de llenado
G6 Compartimento del abrillantador
H
Interior
H1 Compartimento de sal
H2 Salida de agua con filtro
H3 Brazos aspersores superior e inferior
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 37IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 37 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
38
Español
Size - A5
Parte trasera
I
Cable de alimentación con enchufe
J
Manguera de desagüe (premontada)
K
Manguera para entrada de agua
(premontada)
Accesorios
Embudo (no se muestra)
Instalación
Nota:
El lavavajillas está equipado con cable de ali-
mentación y enchufe. Antes de la instalación,
asegúrese de que la toma de la pared esté en
el lugar deseado para la instalación.
Tenga en cuenta las dimensiones del produc-
to cuando lo coloque e instale.
Fig.
1
Coloque el lavavajillas sobre una
superficie uniforme, horizontal y
estable. Asegúrese de que el aparato
esté colocado horizontal sin inclinar.
Nota:
El lavavajillas puede integrarse bajo una
encimera.
Fig.
2
El lavavajillas debe estar conectado al
drenaje.
El tubo ya está conectado a la toma
de aguas residuales. Corte las tiras y
desenrolle el tubo.
Conecte el extremo a un tubo de
desagüe (opción A o B). Tenga en
cuenta la altura máxima de la toma
del tubo de drenaje. Asegúrese de
que el conducto esté correctamente
conectado y sea estanco.
Nota:
Un soporte adecuado para tubos está
disponible como accesorio opcional.
Fig.
3
Conecte la entrada de agua para
aprovechar el suministro de agua (3/4”)
usando el tubo que se proporciona y
asegúrese de que esté firmemente
ajustado.
Nota:
Si las tuberías del agua son nuevas o no
se han usado durante un largo período de
tiempo, deje correr el agua para asegurarse
de que el agua está clara y libre de impurezas.
Si no toma esta precaución, hay riesgo de
que se bloquee la entrada de agua y dañe el
aparato.
Fig.
4
Conecte el enchufe a la red eléctrica.
Nota:
Antes de utilizar por primera vez el producto,
asegúrese de que todas las conexiones
hidrófilas del producto estén correctamente
selladas y conectadas tanto al dispositivo
como a la red de agua. Compruebe todas
las conexiones periódicamente para evitar
posibles fugas.
Instalación bajo una encimera
Si desea colocar el lavavajillas bajo una
encimera, puede retirar la placa cubierta
superior. Para hacerlo, retire los dos tornillos de
la cubierta en la parte posterior del lavavajillas y
retire la placa de cubierta. La altura de 815 mm
del lavavajillas coincidirá con la altura estándar
de lavavajillas integrados.
¡Advertencia! Vuelva a enroscar los dos
tornillos en sus agujeros correspondientes.
Preparación
Ponga sal en el compartimento de la sal
Fig.
5
Dependiendo de la dureza de su
agua corriente (grado de dureza)
use sal adicional (descalcificador de
agua). Tenga en cuenta siempre las
instrucciones que se incluyen con la sal.
Extraiga la cesta y, a continuación,
desatornille y extraiga la tapa del
compartimento de la sal.
Después del primer lavado, añada 1
litro de agua en el compartimento de
la sal de su máquina.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 38IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 38 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
39
Español
Coloque el extremo del embudo
(incluido) en el orificio e introduzca
alrededor de 1 kg de sal. Es normal
que una pequeña cantidad de agua
salga del compartimento de la sal.
Tras llenar el compartimento, vuelva a
atornillar bien la tapa en el sentido de
las agujas del reloj.
Inmediatamente después de echar
sal en el compartimento, debería
iniciarse un programa de lavado
(recomendamos el programa rápido).
Si no lo hace, el agua salada podría
dañar el sistema de filtrado, la bomba
u otros componentes de la máquina
que están fuera de garantía.
Nota:
Dependiendo de cómo se disuelva la sal, la
luz de advertencia de sal podría permanecer
encendida aunque se haya rellenado el
compartimento.
Advertencia
Utilice únicamente sal concebida
específicamente para su uso en lavavajillas!
Cualquier otro tipo de sal no concebida
específicamente para lavavajillas,
especialmente la sal de mesa, dañará
el descalcificador. En caso de averías
provocadas por el uso de sal inadecuada, el
fabricante no concederá ninguna garantía
ni será responsable de los daños causados.
Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar
un programa de remojo o un programa
rápido para eliminar el exceso de sal.
Rellene con sal únicamente antes de iniciar
uno de los programas de lavado completos.
De esta manera, se evitará la formación de
granos de sal o agua salada que puedan
haberse vertido y hayan quedado en el
fondo de la máquina durante un tiempo, lo
que puede provocar corrosión.
El compartimento de la sal solo se debe
rellenar cuando se encienda la luz de
advertencia de sal en el panel de control.
Ajuste del consumo de sal
Fig.
6
Active el modo instalación: Cierre
la puerta menos de 60 segundos
después de encender, pulse el botón de
selección de programa P y manténgalo
pulsado 5 segundos. El aparato pasará
al modo de configuración, lo que se
indica con el testigo parpadeante .
Ajustar el nivel de consumo de
sal: Pulse el botón de selección
de programa P para seleccionar la
configuración correcta según su
entorno local. La configuración se
mostrará en pantalla. Consulte la
siguiente tabla para encontrar la
configuración correcta.
Nivel de dureza del agua
Selección
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
El producto saldrá del modo de
configuración 5 segundos después
del último ajuste u operación del
interruptor.
Nota:
1)
unidad alemana de medida de la dureza del
agua
2)
milimol, unidad internacional de la dureza del
agua
*)
configuración de fábrica
Póngase en contacto con la empresa local de
suministro de agua para obtener información
sobre la dureza de su suministro de agua.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 39IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 39 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
40
Español
Size - A5
Añadir detergente
Fig.
7
El dispensador debe volver a llenarse
antes del comienzo de cada ciclo de
lavado.
Para añadir la cantidad correcta,
siga las instrucciones que
aparezcan en el detergente.
Presione el botón de liberación. La
tapa se abrirá como un resorte.
Añada siempre el detergente
justo antes de poner en marcha el
lavavajillas; de lo contrario, podría
humedecerse y no disolverse
adecuadamente.
Si los platos están muy sucios, ponga
una dosis de detergente adicional en
el compartimento del detergente de
prelavado. Este detergente actuará
durante la fase de prelavado.
Tenga en cuenta las diferencias
entre los dos compartimentos:
a) Compartimento para el detergente
para el ciclo de lavado principal.
b) Compartimento para el detergente
para el ciclo de prelavado.
Cierre la tapa y presione hasta
bloquearla.
Nota:
Utilice únicamente detergente fabricado
específicamente para lavavajillas. Guarde el
detergente en un lugar fresco y seco.
Recarga del dosificador de abrillantador
Fig.
8
Su lavavajillas está diseñado para usar
abrillantador líquido, que se dosifica
durante el enjuague final para prevenir
que sus platos tengan manchas de gotas
de agua.
Para llenar el dosificador, abra la
tapa y vierta el abrillantador hasta
que el indicador de nivel se vuelva
completamente negro. La capacidad
de este compartimento es de
aproximadamente 110 ml.
Para abrir el dispensador, gire el
tapón a la izquierda hacia la flecha
“abrir” y levántelo.
Vierta el abrillantador en el
dispensador intentando que no
rebose.
Indicador Estado
Completo
¾ completo
½ completo
¼ completo
Vacío
Enrosque el tapón introduciéndolo
alineado con la flecha “abrir” y gírelo a
la derecha hacia “cerrado”.
Nota:
No llene nunca el dosificador de abrillantador
con ninguna otra sustancia (por ejemplo,
limpiador de lavavajillas, detergente líquido).
Podría provocar daños en el aparato.
El abrillantador se añade
automáticamente durante el último
enjuague para garantizar una
limpieza a fondo y un secado sin
manchas ni rayones.
Si el dosificador de abrillantador
está vacío, la luz de advertencia del
abrillantador se iluminará en rojo.
Ajuste del dosificador del abrillantador
La dosis puede ajustarse en 6 niveles. El nivel
predeterminado es 4. Esta medida es solo una
recomendación.
Nota:
Si aún quedan manchas en los platos,
seleccione la dosis más alta.
Si los platos quedan empañados o con
marcas, seleccione la dosis más baja.
Utilice una moneda para cambiar los ajustes.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 40IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 40 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
41
Español
Carga de la cesta del lavavajillas
Cargue el lavavajillas solo con platos y
cubiertos aptos para lavavajillas. Siga
las instrucciones de los fabricantes.
Quite los restos de comida de gran
tamaño. Reblandezca los restos de
comida quemada en la sartén.
No es necesario enjuagar los platos
bajo el grifo.
Coloque los objetos en el lavavajillas
de la siguiente manera:
- Los utensilios como tazas, vasos,
ollas o sartenes, etc. se colocan
boca abajo.
- Los utensilios curvos o con huecos
deben colocarse de manera incli-
nada para que el agua pueda correr.
- Todos los utensilios deben apilarse,
de manera que queden bien fijados
y no se puedan volcar.
- Todos los utensilios se colocan
de tal manera que los brazos
pulverizadores puedan rotar
libremente durante el lavado.
- Coloque los platos pequeños, por
ejemplo, los que pesen poco y los
delicados, como platillos, platos
de postre, tazas, vasos, etc. en la
cesta superior.
- Coloque los platos pesados y gran-
des, como platos, bandejas, cacerolas,
cuencos, etc. en la cesta inferior.
Nota:
Los objetos muy pequeños no deben lavarse
en el lavavajillas, ya que pueden caerse
fácilmente de la cesta.
Advertencia
Los cuchillos con hojas de gran tamaño co-
locados hacia arriba son un posible peligro.
No permita que ningún utensilio sobrepase
el fondo.
Colocaque siempre los utensilios afilados
con la punta hacia abajo.
No cargue en exceso su lavavajillas, ya que
esto afectará a la limpieza.
Carga de la cesta superior
Fig.
9a
Para dejar más espacio en el cesto
superior o inferior, por ejemplo para
piezas más altas de vajilla, puede cargar
el cesto superior en 2 posiciones.
Tire hacia arriba el cesto superior,
agarrándolo por el centro, para moverlo
hacia arriba. Presione las asas a ambos
lados para mover el cesto hacia abajo.
Observe el plan general para la
colocación de los platos y los cubiertos
en la cesta. Observe la tabla inferior
para las colocaciones posibles.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tazas
2
Salseras
3
Vasos
4
Tazas
Cazo pequeño
5
Cazo para horno
6
7
Platos de postre
8
Platos planos
9
Platos hondos
10
Bandeja ovalada
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 41IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 41 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
42
Español
Size - A5
Platos de postre
con melamina
11
Bol de melamina
12
Bol de cristal
13
Bol de postre
14
Fig.
9b
Se pueden sacar soportes adicionales
en la cesta inferior.
Se pueden recoger bandejas adicionales
en la cesta superior.
Fig.
10a
Tenga en cuenta la distribución
designada de los cubiertos en la cesta
de cubiertos. Observe la tabla inferior
para las colocaciones posibles.
1
Cucharas
soperas
2
Tenedores
3
Cuchillos
4
Cucharás
para el té
5
Cucharas
de postre
6
Cucharas
de servir
7
Tenedores
de servir
8
Cucharón
de sopa
Fig.
10b
La bandeja de cubertería es modular
y puede adaptarse según sus
necesidades.
I. posición estándar, ambas mitades
inclinadas
II: lado izquierdo plano, mitad derecha
inclinada
III. ambas mitades planas, mitad
derecha aumentada
IV. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha movida sobre la
mitad izquierda
V. izquierda plana, derecha abierta,
mitad derecha retirada
Funcionamiento
Lavado de platos
Fig.
11
Tenga en cuenta los siguientes pasos
para iniciar el proceso de lavado:
1. Prepare el lavavajillas. Cargue la cesta
del lavavajillas
2. Añada detergente o abrillantador.
Asegúrese de que la toma de agua/
suministro de agua esté abierto, el
aparato esté conectado a la red y la
puerta se haya cerrado por completo.
3. Presione el interruptor “On/O” para
encender el lavavajillas.
4. Elija su programa (consulte el
capítulo Selección del programa)
Si el lavavajillas no está totalmente
cargado, puede seleccionar, además,
el modo media carga. Este modo
permite ahorrar agua y electricidad
al utilizar la cesta inferior y superior
del lavavajillas. Pulse el botón de
media carga y se encenderá la luz
Indicadora de media carga.
Nota:
Se recomienda usar la función de media
carga si los platos están poco sucios.
Seleccione la función de secado extra si
desea que un secado extra de los platos.
Las funciones de media carga y secado
extra no se pueden seleccionar a la vez.
Estos modos solamente pueden usarse
con los programas Intensivo , Universal
, ,Cristal y 90 min .
5. Pulse el botón de Inicio/Pausa. Para detener el
proceso pulse otra vez el botón de Inicio/Pausa.
Para iniciar el proceso de enjuague en
un momento posterior, pulse el botón de
temporizado
. Ajuste las horas que se
debe retrasar el inicio pulsando varias veces.
Se puede establecer un retraso de hora de
inicio de 1-24 horas. Luego pulse el botón
de Inicio/Pausa. El lavavajillas inicia el
programa cuando haya transcurrido el tiempo
preestablecido.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 42IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 42 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
43
Español
Pausa del ciclo de lavado
Si olvida algunos platos, puede pausar el
proceso de funcionamiento y añadirlos,
pero asegúrese de que el compartimento de
detergente no se haya abierto ya.
1. Abra un poco la puerta para pausar el
proceso de lavado.
2. Una vez que los brazos pulverizadores
se detengan, puede abrir la puerta
completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta. El lavavajillas continuará el
ciclo una vez transcurridos 10 segundos.
Bloqueo infantil
El bloqueo infantil
se puede activar
cuando el lavavajillas está funcionando o se
inicie con el retraso de hora de inicio.
Pulse el botón de media carga y el botón
de temporizador simultáneamente durante
3 segundos. Todas las teclas del lavavajillas
están bloqueadas y la luz indicadora
correspondiente
está encendida. Para
desactivar el bloqueo infantil, pulse de nuevo
los dos botones durante 3 segundos.
Recomendaciones sobre el tipo de
detergente
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes
para mejorar el resultado de la limpieza,
reduciendo el consumo de energía y el impacto
ambiental.
Dosifique el detergente según las
recomendaciones / exigencias del proveedor,
teniendo en cuenta la masa y nivel de
suciedad de la vajilla.
No mezcle distintos detergentes y/o sal.
No use detergentes basados en ingredientes
disolventes ni corrosivos.
Evite dosificar en exceso.
Precaución: Una dosificación incorrecta
de detergente, sal y otros aditivos pueden
dañar el producto y afectar a su correcto
funcionamiento.
Nota:
Las luces del programa muestran el
estado del lavavajillas.
Luces encendidas: en espera o
pausa
6. Cuando termine el ciclo de trabajo se
emitirá un pitido de 8 segundos de
duración.
- Apague el aparato presionando
el botón “On/O” y corte el
suministro de agua
- Abra la puerta del lavavajillas.
Advertencia
Es peligroso abrir la puerta durante
un ciclo en marcha, ya que podría
quemarse con agua caliente.
- Espere unos minutos antes de
descargar el lavavajillas, ya que
los platos y los utensilios seguirán
calientes y podrían romperse con más
facilidad. También se secarán mejor.
- Descargue el lavavajillas.
Modificar el programa de lavado
Puede modificar el programa de lavado cuando
el lavavajillas funcione durante un corto
período de tiempo. De lo contrario, puede que
el detergente ya haya empezado a salir y que el
aparato ya haya drenado el agua de lavado.
Presione el botón “Start/Pause (Inicio/
Pausa)” para que la máquina entre en estado
de espera
Presione el botón de selección de programa
P durante más de tres segundos. Cambie el
programa al programa de lavado deseado
Presione el botón “Start/Pause (Inicio/Pausa)”
de nuevo para continuar el proceso de lavado
Nota:
Si abre la puerta durante un ciclo de lavado,
la máquina se pondrá en pausa. Cuando
cierre la puerta y, la máquina seguirá en
funcionamiento durante 10 segundos.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 43IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 43 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
44
Español
Size - A5
Fig.
12
Tabla de programas
La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos
en ellos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los
programas.
Programa
Información y
finalidad
Descripción
del ciclo
Detergente
Prelavado/
principal
Dura
-
ción
(min)
Cons.
energéti-
co (Kwh)
Cons.de
agua
(L)
Enjuague
abrillan
-
tador
Intensivo
Para vajillas muy sucias
y cacerolas, sartenes,
platos, etc. con suciedad
seca.
Prelavado (50°C)
Lavado (65°C)
Enjuague
Enjuague
Enjuague (65°C)
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
205 1,621 17,8
Universal
Para cargas con
suciedad normal como
cazos, bandejas, vasos
y sartenes ligeramente
sucias.
Prelavado (45°)
Lavado (55°C)
Enjuague
Enjuague (65°C)
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
175 1,302 14,3
(*EN60436)
Este es el programa
estándar; tes apto
para limpiar vajillas
con suciedad normal, y
es el más efectivo en
términos de consumo
de energía y agua
combinado para ese tipo
de vajillas.
Lavado (45°C)
Enjuague
Enjuague (60°C)
Secado 22 g
1 o 2 piezas
220 0,951 11,0
Cristal
Para vajillas y vasos
ligeramente sucios.
Prelavado
Lavado (50°C)
Enjuague
Enjuague (65°C)
Secado
4/18 g
1 o 2 piezas
120 1,100 14,3
90 min
Para cargas ligeramente
sucias que no necesitan
una eficiencia de secado
excelente.
Lavado (60 °C)
Enjuague
Enjuague (65°C)
Secado
22 g
1 pieza
90 1,100 11,7
Rápido
Un lavado más
corto para utensilios
ligeramente sucios y
lavado rápido.
Lavado (50°C)
Enjuague
Enjuague
(
45°C)
20 g
1 pieza
30 0,751 11,2 -
Soak
Para enjuagar platos que
se lavarán más tarde.
Prelavado
-
15 0,020 4,1 -
Nota:
* ECO: Este programa es adecuado para limpiar vajillas con suciedad normal y, para este uso, es el
programa más eficiente en términos de su consumo combinado de energía y agua. Se usa para
valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Nota: Los valores indicados para programas distintos al programa ECO solamente son indicativos.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 44IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 44 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
45
Español
Antes del primer uso
Advertencia
Atención! Al limpiar, no use nunca
disolventes ni materiales abrasivos, cepillos
rígidos, objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden
rayar las superficies.
Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente. Asegúrese de
que no entre agua en el producto (por
ejemplo, por el interruptor).
Limpie los bordes que rodean la puerta con
un trapo húmedo, caliente y suave. A fin
de evitar la entrada de agua en el cierre de
la puerta y los componentes eléctricos, no
utilice un spray limpiador de ningún tipo.
Limpieza del filtro
El filtro evita que entren restos de comida
de gran tamaño u otros objetos en la bomba.
Inspeccione si los filtros están bloqueados
después de usar cada vez el lavavajillas y
límpielos con regularidad.
Fig.
13
El sistema de filtrado consiste en un
filtro ordinario, un filtro plano (filtro
principal) y un microfiltro (filtro fino).
Filtro principal A: Las partículas
de suciedad y comida atrapadas en
este filtro son pulverizadas por un
chorro especial que sale del brazo
pulverizador, y luego se drenan.
Filtro fino B: Este filtro retiene
residuos de comida y suciedad en el
sumidero, y evita que vuelvan a los
platos durante el ciclo de lavado.
Filtro ordinario C: En este filtro
quedan atrapados elementos más
grandes, como piezas de huesos o
cristal que podrían bloquear el drenaje.
Para extraer los elementos atrapados
por el filtro, apriete suavemente la
llave de la parte superior de este filtro
para levantarlo.
Desmonte y limpie el filtro siguiendo los
siguientes pasos:
Gire el tapón del filtro (filtro C) en el
sentido contrario a las agujas del reloj
y sáquelo.
Saque los filtros B y C.
Lave los filtros con agua corriente y
quite cualquier residuo u objeto.
Vuelva a montar los filtros en orden
inverso. Asegúrese de que se hayan
instalado correctamente.
Advertencia
No utilice el lavavajillas sin que el sistema de
filtrado no esté correctamente instalado.
Limpieza de los brazos pulverizadores
Fig.
14
Los brazos pulverizadores pueden
sacarse fácilmente para limpiar
periódicamente las boquillas
(aproximadamente una vez al mes). Así
se evita cualquier posible atasco.
Agarre el brazo pulverizador por el
centro y tire de él hacia arriba para
extraerlo.
Limpie los brazos bajo el grifo
Devuélvalos con cuidado a su
posición y asegúrese de que los
brazos pulverizadores se hayan
instalado correctamente y puedan
rotar libremente.
Descalcificación
No es necesario descalcificar si se dosifica
correctamente el detergente. Si desea
descalcificar el tambor,proceda según
las instrucciones del fabricante del
agente descalcificador. Puede obtener
agentes descalcificadores adecuados en
establecimientos comerciales.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 45IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 45 2/2/2021 10:242/2/2021 10:24
46
Español
Size - A5
Códigos de error
Código Significado Causas posibles
E1 Tiempo de entrada más largo.
No se ha abierto el grifo, la entrada de
agua está obstruida, o la presión de
agua es demasiado baja.
E3 No se alcanza la temperatura necesaria. Avería del elemento calentador.
E4 Desbordado.
Se ha producido una fuga en algún
componente del lavavajillas.
Ed
Error de comunicación entre PCB
principal y PCB de pantalla.
Circuito abierto o interrupción de
cableado de comunicación.
Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas
correspondientes se proporcionan en un documento separado.
Resolución de problemas
Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no
se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la
reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se
indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la
autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de
duda, absténgase de reparar.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona Suministro de corriente
interrumpido
Compruebe el suministro de
corriente
La presión de agua es
demasiado baja
Compruebe si el suministro
de agua está conectado
correctamente y que la llave del
agua está abierta
La puerta del lavavajillas no
se ha cerrado correctamente
Compruebe que la puerta esté
bien cerrada
No se bombea agua al
lavavajillas
El tubo de drenaje es
torcido
Compruebe el tubo de drenaje
El filtro está obstruido Compruebe y limpie el filtro
grueso
El desagüe está obstruido Compruebe que el desagüe
funciona correctamente, de lo
contrario, póngase en contacto
con un servicio técnico
Espuma en la cuba Detergente inadecuado Utilice solo detergente apto para
lavavajillas
El abrillantador rebosa Limpie el abrillantador sobrante
Espuma en el interior Se ha utilizado detergente
con colorante
Utilice solamente detergentes
incoloros
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 46IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 46 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
47
Español
Problema Causas posibles Solución
Capa blanca en la
superficie interna
Minerales de agua dura Limpie el interior periódicamente
con una esponja húmeda
Manchas de óxido en los
cubiertos
Los cubiertos no son
inoxidables
No lave estos cubiertos en el
lavavajillas
No se ha puesto ningún
programa después de añadir
la sal en el lavavajillas
Inicie el programa de lavado
inmediatamente después de
agregar la sal
La tapa del suavizante está
suelta
Asegúrese de que la tapa es
cerrada
Se oye un golpeteo en el
interior
Un aspersor está golpeando
contra un objeto en una
cesta
Interrumpa el programa y vuelva a
colocar la vajilla
Sonido de tintineo Algunas piezas de la vajilla
están sueltas en el interior
Se oye un golpeteo en
las tuberías de agua
Puede ocasionarlo el cruce
de las tomas de agua
Esto no influye en el
funcionamiento del lavavajillas
Los platos no están
limpios
La vajilla no se ha cargado
correctamente
Vuelva a colocar los platos
Los brazos aspersores están
bloqueados
No hay suficiente detergente Añada más detergente
El programa no era lo
suficientemente potente
Elija otro programa
El Filtro está sucio o mal
colocado
Limpie el filtro y colóquelo
correctamente
La cristalería está opaca Tiene demasiado detergente Use menos detergente y
seleccione el ciclo más corto para
la cristalería
Marcas negras o grises
en los platos
Los utensilios de aluminio se
han rozado con los platos
Use un limpiador suave
Ha quedado detergente
en el dispensador
Dispensador de detergente
obstruido
Vuelva a colocar los platos
Los platos no se secan Carga inadecuada
El nivel del abrillantador es
demasiado bajo
Aumente el nivel del abrillantador
Se han sacado los platos
demasiado pronto
No saque los platos
inmediatamente después del
lavado
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 47IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 47 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
48
Español
Size - A5
Datos técnicos
Consumo de energía 1760 - 2100 W
Voltaje nominal/frecuencia 220 - 240 V ~ 50 Hz
Presión de agua (presión de flujo) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Temperatura de agua Fría
Notas sobre el consumo de energía y
agua del lavavajillas
El programa eco es adecuado para lavar
platos con suciedad normal. Es el programa
más eficiente para esta finalidad en términos
de consumo de energía y agua combinado
y se usa para valorar el cumplimiento con la
legislación de ecodiseño de la UE.
Cargando el lavavajillas hasta la capacidad
especificada por el fabricante puede ahorrar
agua y energía. Coloque correctamente los
platos como se indica en los planos de carga
de estas instrucciones. Una carga incorrecta
causa un lavado ineficiente y posiblemente
averías.
El prelavado manual de los platos causa un
consumo de agua y energía superior y no se
recomienda.
Lavar los platos en un lavavajillas doméstico
usa normalmente menos energía y agua
que lavar a mano, siempre que el lavavajillas
doméstico se use según las instrucciones del
fabricante.
Los valores de duración de programa, así
como el consumo de energía y agua de
todos los programas que incluyan un ciclo
operativo, pueden encontrarse en las tablas
correspondientes de estas instrucciones.
Tenga en cuenta la información sobre
instalación correcta (incluyendo alineación
horizontal, conexión de la alimentación,
conexiones de agua fría) en estas
instrucciones.
El uso de agentes limpiadores, sal y otros
aditivos debe realizarse correctamente.
Una dosificación incorrecta causa una
contaminación ambiental superior, y
posiblemente daños al dispositivo.
Antes de cada uso, saque todos los objetos
extraños del lavavajillas doméstico.
Una limpieza regular y el cumplimiento de
los intervalos de limpieza óptimos, así como
medidas para evitar depósitos de cal, son
importantes. Consulte el capítulo sobre
Limpieza y cuidados.
El control regular de los filtros y los intervalos
de limpieza óptimos son importantes.
Consulte el capítulo sobre Limpieza y
cuidados.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 48IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 48 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Français
49
Consignes de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de
8 ans et plus, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu les
instructions pour une utilisation en toute sécurité
de ce produit et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Cet appareil est destiné au lavage de 14 couverts
maximum.
La porte ne doit pas rester en position ouverte car
cela peut être un risque de chute.
Respectez les consignes de la procédure sur le
chargement du lave-vaisselle.
Avertissement ! Les couteaux et autres ustensiles
avec des bouts coupants doivent être mis dans
le panier le bout vers le bas ou mis en position
horizontale.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 49IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 49 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Français
50
Consignes de sécurité
Size - A5
Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
Le lave-vaisselle est muni d’orifices de ventilation au
socle. Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées
par une moquette.
Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 50IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 50 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Français
51
Consignes de sécurité
Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Évitez de détériorer le cordon d’alimentation
en le pliant ou par contact avec des angles
vifs.
Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon
d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un
poêle, une plaque chauante ou tout autre
appareil/équipement générant de la chaleur.
Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et
avant chaque nettoyage.
Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
Respectez les consignes d’installation
fournies.
Cet appareil es branché à l’alimentation
d’eau. Respectez la pression minimale et
maximale d’arrivée d’eau, voir la section
Données Techniques. Respectez toutes
les instructions concernant l’installation des
tuyaux démontables, utilisez de nouveaux
tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas de
vieux tuyaux.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 51IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 51 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
52
Français
Size - A5
Félicitations !
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil n’est destiné qu’au nettoyage
de la vaisselle et de la coutellerie qui peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou adéquats pour
les lave-vaisselles. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil ou entraîner
des blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à
l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Garantie et pièces de rechange
La durée de garantie du produit, ainsi que les
conditions applicables de la garantie sont
disponibles sur la carte de garantie fournie
avec le produit. Les pièces détachées, qui sont
listées dans la directive sur l’écoconception
correspondante, peuvent être obtenues en
contactant le centre de service client, pendant
une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans
selon les pièces.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné
pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi
aidera à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou les
autorités locales pour de plus amples informations.
Contenu
1 x Lave-vaisselle
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
A
Tableau de commande
A1 Bouton Marche/arrêt
A2 Boutons de verrou enfants
A3 Voyant de produit de rinçage
A4 Voyant d'adoucissant (sel)
A5 Indicateur de connexion d'eau
A6 Écran numérique
A7 Achage de programme
A8 Bouton de sélection de programme P
A9 Bouton extra sec
A10 Bouton Démarrage/Pause
A11 Indicateur extra sec
A12 Indicateur de verrou enfants
A13 Indicateur de demie charge
A14 Bouton de retardateur
A15
Bouton demie charge
B
Poignée
C
Porte
D
Plateau à coutellerie
E
Panier à vaisselle supérieur
F
Panier à vaisselle inférieur
G
Compartiment de remplissage
Couvercle du détergent en tablettes/
poudre
G1 Cache
G2
Compartiment pour le nettoyage
principal
G3 Verrou
G4 Compartiment pour prélavage
Compartiment du produit de rinçage
G5 Repère de remplissage
G6 Bac du produit de rinçage
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 52IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 52 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
53
Français
H
Intérieur
H1 Bac à sel
H2 Évacuation d’eau avec filtre
H3 Jets d’eau supérieurs et inférieurs
Arrière
I
Cordon d’alimentation avec prise
J
Tuyau d’évacuation de l’eau sale
(pré-assemblé)
K
Tuyau pour alimentation d’eau
(pré-assemblé)
Accessoires
Entonnoir (non illustré)
Installation
Remarque :
Le lave-vaisselle est muni d’un cordon d’ali-
mentation avec fiche. Veillez à ce que la prise
murale soit à l’endroit d’installation souhaité
avant de le placer.
Respectez les dimensions de l’appareil pour la
localisation et l’installation.
Fig.
1
Posez le lave-vaisselle sur une surface
plate, horizontale et solide, ex: mettez-
le sur un support adapté dans votre
cuisine. Vérifiez que l’appareil est placé
horizontalement et qu’il n’est pas
incliné.
Remarque :
Le lave-vaisselle peut être encastré sous un
plan de travail.
Fig.
2
Le lave-vaisselle doit être branché à
l’évacuation.
Le tuyau est déjà branché à la
sortie d’évacuation d’eau. Coupez les
sangles et déroulez le tuyau.
Branchez au bout du tuyau de
l’évacuation d’eau (Option A ou
B). Prenez en compte la hauteur
maximale de la sortie du tuyau
d’évacuation. Vérifiez que le tuyau
d’évacuation est correctement
branché et vissé.
Remarque :
Un support adapté de tuyau est disponible
en options d’accessoires.
Fig.
3
Branchez l’arrivée d’eau à un robinet
d’alimentation d’eau (3/4’’) avec le tuyau
fourni et veillez à le serrer fermement.
Remarque :
Si les tuyaux d’eau sont nouveaux ou n’ont
pas été utilisés depuis une longue période,
laissez couler l’eau pour veiller à ce que
l’eau soit claire et sans impureté. Si cette
précaution n’est pas prise, l’arrivée d’eau
risque de se boucher et d’endommager
l’appareil.
Fig.
4
Branchez la fiche d’alimentation au
secteur.
Remarque :
Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, assurez-vous que toutes les
connexions hydrophiles du produit sont
scellées correctement et branchées à la
fois sur l’appareil ainsi que sur les conduites
d’eau. Vérifiez toutes les connexions
périodiquement pour éviter des fuites.
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez placer le lave-vaisselle
sous un plan de travail, vous pouvez
retirer la plaque de protection supérieure. Pour
ce faire, retirez les deux vis de la plaque de
protection à l’arrière du lave-vaisselle et retirez
la plaque. La hauteur du lave-vaisselle de
815 mm est désormais conforme à la hauteur
standard pour lave-vaisselle encastré.
Avertissement ! Revissez les deux vis dans
les trous correspondants
Préparation
Mettre du sel dans le bac à sel
Fig.
5
Selon la dureté de votre eau du robinet
(taux de dureté) utilisez plus de sel
(adoucissant d’eau). Respectez toujours
les instructions indiquées avec le sel.
Retirez le panier et dévissez et
enlevez le bouchon du bac à sel.
Avant le premier lavage, ajoutez 1
l d’eau dans le bac à sel de votre
machine.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 53IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 53 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
54
Français
Size - A5
Mettez le bout de l’entonnoir (fourni)
dans l’orifice et versez environ 1 kg
de sel. Il est normal qu’une petite
quantité d’eau ressorte du bac à sel.
Après avoir rempli le bac, revissez
fermement le bouchon dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Immédiatement après avoir rempli
de sel le bac à sel, un programme
de lavage doit être déclenché
(programme rapide est suggéré).
Sinon, le système du filtre, de
la pompe et des autres parties
importantes de l’appareil peuvent
être endommagés par l’eau salée qui
n’est pas couverte pas la garantie.
Remarque :
Dépendant de la dissolution totale du sel,
le voyant d’avertissement du sel peut être
encore allumé bien que le bac à sel soit remplit.
Attention
N’utilisez que du sel spécialement destiné
à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous
les autres types de sel qui ne sont pas
spécialement destinés à l’utilisation aux
lave-vaisselle, en particulier le sel de table,
endommageront l’adoucissant d’eau. Dans
le cas de dégâts provoqués par l’utilisation
de sel inadéquat, le fabricant ne donne
aucune garantie et ne sera pas tenu
responsable des dégâts occasionnés.
Si le sel déborde, un programme de
trempage ou un programme rapide devrait
être eectué pour retirer l’excès de sel.
Ne remplissez de sel que juste avant de
commencer un des programmes complets de
lavage. Cela évitera des grains de sel ou de
l’eau salée, qui auront été éventuellement
versés, de rester au fond de la machine
pendant une durée indéterminée, pouvant
entraîner la corrosion.
Le bac à sel ne doit être re-rempli que
lorsque le voyant d’avertissement de sel
du tableau de fonctions s’allume.
Ajuster la consommation de sel
Fig.
6
Allumer le mode de réglage : fermez
la porte dans les 60 secondes après
la mise sous tension, appuyez sur le
bouton de sélection de programme P
et maintenez-le enfoncé pendant 5
secondes. La machine entrera dans le
mode de réglage qui est indiqué par le
voyant clignotant de
.
Régler le niveau de consommation
de sel : Appuyez sur le bouton de
sélection de programme P pour
sélectionner le réglage approprié
conformément à votre environnement
local. Le réglage sera aché sur l’écran.
Consultez le tableau suivant pour
trouver le réglage approprié.
Taux de dureté d’eau
Réglage
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
L’appareil quittera automatiquement le
mode de réglage 5 secondes après le
dernier réglage/bouton opérationnel.
Remarque :
1)
Degré de mesure allemand de la dureté
d’eau
2)
millimol, unité internationale de la dure
d’eau
*)
réglage d’usine
Contactez votre distributeur d’alimentation
d’eau pour des informations concernant la
dureté de votre alimentation d’eau.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 54IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 54 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
55
Français
Ajouter du détergent
Fig.
7
Le compartiment doit être re-rempli
avant le commencement de chaque
cycle de lavage.
Pour la quantité adéquate,
respectez les instructions
indiquées avec le détergent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le couvercle s’ouvre.
Ajoutez toujours le détergent juste
avant de commencer chaque cycle de
lavage, sinon, il pourrait s’humidifier
et ne pas se dissoudre correctement.
Si la vaisselle est très sale, mettez
une dose supplémentaire de
détergent dans le compartiment
du détergent de prélavage. Ce
détergent fera eet durant la phase
de prélavage.
Veillez à la diérence des deux
compartiments:
a) Compartiment du détergent du
cycle de lavage principal.
b) Compartiment du détergent du
cycle de prélavage.
Refermez le couvercle et appuyez
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Remarque :
N’utilisez que le détergent spécialement
fabriqué pour l’utilisation au lave-vaisselle.
Gardez votre détergent frais et sec.
Remplir le compartiment du produit de
rinçage
Fig.
8
Votre lave-vaisselle est destiné à
l’utilisation de produits de rinçage liquides
libérés au dernier rinçage pour éviter
toute trace de gouttelettes d’eau sur
votre vaisselle.
Ouvrez le bouchon et versez
le produit de rinçage dans le
compartiment jusqu’à ce que
le niveau du repère devienne
complètement noir. Le volume du
compartiment du produit de rinçage
est d’environ 110 ml.
Pour ouvrir le compartiment, tournez
le bouchon sur la flèche « open »
(ouvrir) gauche et soulevez-le.
Versez le produit de rinçage dans le
compartiment, en prenant soin de ne
pas trop le remplir.
Indicateur Statut
Plein
¾ plein
½ plein
¼ plein
Vide
Vissez le bouchon en l’insérant
aligné sur la flèche « ouvrir » et en le
tournant vers la droite « fermer ».
Remarque :
Ne jamais remplir le compartiment de produit
de rinçage avec d’autres substances (ex : Pro-
duit nettoyant de lave-vaisselle, détergent
liquide). Ceci endommagerait l’appareil.
Le produit de rinçage est
automatiquement ajouté pendant le
dernier rinçage, assurant un rinçage
minutieux et un séchage sans tâche
et traces.
Si le compartiment du produit de
rinçage est vide, le voyant du produit
de rinçage s’allumera en rouge.
Ajuster le distributeur de produit de
rinçage
Le dosage peut être ajusté selon 6 niveaux.
Le niveau par défaut est 4. Ce réglage est
recommandé.
Remarque :
Réglez le niveau de dosage plus haut si la
vaisselle reste sale.
Réglez le dosage plus bas si la vaisselle est
pâle ou tachée.
Utilisez une pièce pour changer le réglage.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 55IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 55 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
56
Français
Size - A5
Charger le panier du lave-vaisselle
Ne nettoyez que la vaisselle et les
couverts qui résistent au lave-vais-
selle ou qui sont adaptés. Respectez
les instructions des fabricants.
Raclez toute grande quantité restante
de nourriture. Ramollissez les restes de
nourriture brûlée dans une poêle.
Il n’est pas nécessaire de rincer la
vaisselle au robinet.
Mettez la vaisselle dans le lave-
vaisselle de la manière suivante :
- La vaisselle telles les tasses,
verres, plats/casseroles, etc. est
tournée vers le bas.
- La vaisselle ronde, ou celle avec
des renfoncements, doit être
chargée inclinée afin que l’eau
puisse s’écouler.
- Tous les ustensiles sont rangés
en sécurité et ne peuvent pas se
renverser.
- Tous les ustensiles sont mis de ma-
nière à ce que les jets d’eau puissent
pivoter librement durant le lavage.
- Placez les petits éléments, comme
la vaisselle délicate et légère
comme les sous-tasses, les tasses,
les verres, les bols à dessert, etc.
dans le panier du haut
- Placez les éléments les plus gros
et lourds, comme les assiettes, les
plaques de cuisson, les casseroles,
les bols, etc. dans le panier du bas.
Remarque :
Les très petits éléments ne devraient pas
être lavés au lave-vaisselle car ils pourraient
facilement tomber du panier.
Attention
Les couteaux à longues lames rangés
debout sont éventuellement dangereux.
Ne laissez aucun élément dépasser par le bas.
Chargez toujours les ustensiles tranchants
avec une pointe coupante vers le bas !
Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle
car les résultats seront moindres.
Ajuster le panier du haut
Fig.
9a
Afin d’orir plus d’espace dans le panier
supérieur ou inférieur, par exemple
pour des pièces de vaisselle plus
grandes, vous pouvez charger le panier
supérieur sur 2 positions. Tirez le panier
supérieur, en le saisissant au milieu,
pour le déplacer vers le haut. Poussez
les poignées des deux côtés pour
déplacer le panier vers le bas.
Respectez cette organisation générale
pour l’emplacement de la vaisselle et
de la coutellerie dans le panier. Voir le
tableau suivant pour les désignations
éventuelles.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 56IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 56 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
57
Français
1
Tasses
2
Sous-tasses
3
Verres
4
Mugs
Petite casserole
5
Plat à four
6
7
Assiettes à dessert
8
Assiettes de table
9
Assiettes à soupe
10
Plat ovale
Assiettes à dessert
en mélamine
11
Bols en mélamine
12
Bol en verre
13
Coupes à dessert
14
Fig.
9b
Des supports supplémentaires peuvent
être enclenchés dans le panier du bas.
Des plateaux supplémentaires peuvent
être abaissés dans le panier supérieur.
Fig.
10a
Respectez l’organisation de
l’emplacement de la coutellerie dans
le panier à coutellerie. Voir le tableau
suivant pour les désignations possibles.
1
Cuillères à
soupe
2
Fourchettes
3
Couteaux
4
Petites cuillères
5
Cuillères
à dessert
6
Cuillères de
service
7
Fourchettes
de service
8
Louche
à soupe
Fig.
10b
Le panier à couverts est modulaire et
peut être adapté selon vos besoins.
I. Position standard, les deux moitiés
inclinées
II. Moitié gauche à plat, moitié droite
inclinée
III. Les deux moitiés à plat, la moitié
droite surélevée
IV. Gauche à plat, droite ouvert, moitié
droite superposée à la moitié
gauche
V. Gauche à plat, droite ouverte, moitié
droite retirée
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 57IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 57 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
58
Français
Size - A5
5. Appuyez sur le bouton Démarrer/
Pause. Pour arrêter le processus
appuyez à nouveau sur le bouton
Démarrer/Pause. Pour commencer le
processus de rinçage avec un délai,
appuyez sur le bouton retardateur
Définissez le nombre d’heures
selon lequel délayer le démarrage en
appuyant plusieurs fois. Le délai peut
être de 1 heure à 24 heures. Appuyez
ensuite sur le bouton Démarrer/
Pause. Le lave-vaisselle démarre le
programme de lavage lorsque l’heure
réglée est atteinte.
Remarque :
Les voyants du programme
indiquent l’état du lave-vaisselle.
Voyant du programme allumé :
veille ou pause
6. Lorsque le cycle de fonctionnement
est terminé, un signal sonore de 8
secondes retentit.
- Arrêtez l’appareil avec le bouton
«On/O» et coupez l’arrivée d’eau.
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle
Attention
Il est dangereux d’ouvrir la porte
durant un cycle de lavage, car l’eau
chaude peut vous brûler.
- Patientez quelques minutes avant
de vider le lave-vaisselle pour
éviter la manipulation de vaisselle
et ustensiles tant qu’ils sont
encore chauds et plus susceptibles
de se casser. De plus, ils sècheront
mieux.
- Videz le lave-vaisselle.
Fonctionnement
Lavage des assiettes
Fig.
11
Respectez les étapes suivantes pour
commencer le cycle de lavage :
1. Préparation du lave-vaisselle.
Chargement du panier du lave-
vaisselle. Ajoutez le détergent ou le
produit de rinçage.
2. Veillez à ce que le robinet/
l’alimentation d’eau soit ouvert, que
l’appareil soit branché au secteur
et que la porte soit correctement
refermée.
3. Appuyez sur le bouton «On/O» pour
allumer le lave-vaisselle
4. Sélectionnez votre programme,
voir la section Sélection du
programme
Si le lave-vaisselle n’est pas
complètement rempli, vous pouvez
sélectionner le mode de charge
moyenne. Ce mode vous permet
d’économiser à la fois l’eau et
l’électricité lorsque vous utilisez les
paniers du bas et du haut du lave-
vaisselle. Appuyez sur le bouton de
charge moyenne . L’indicateur de
charge moyenne s’illumine.
Remarque :
Nous vous recommandons d’utiliser la
fonction demie charge si la vaisselle n’est
que légèrement sale.
Sélectionnez la fonction extra sec si vous
souhaitez que la vaisselle soit extra sèche.
Les fonction demie charge et extra
sec ne peuvent être sélectionnées
simultanément.
Ces modes ne peuvent être utilisés qu’avec
les programmes Intensif , Universel
, , Verres et 90 min .
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 58IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 58 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
59
Français
Changer le programme de lavage
Le programme de lavage peut être changé
lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que
pendant peu de temps. Autrement, le détergent
peut avoir déjà été libéré, et l’appareil peut avoir
déjà vidé l’eau de lavage.
Appuyez sur le bouton «Start/Pause»
(Marche/Pause) pour mettre la machine en
état de veille.
Appuyez sur le Bouton de sélection de
programme P plus de trois secondes. Changez
le programme sur le réglage du cycle souhaité.
Appuyez à nouveau sur le bouton «Start/
Pause» (Marche/Pause) pour continuer le
cycle de lavage.
Remarque :
Si la porte est ouverte durant le lavage, la
machine se mettra sur pause. Lorsque la
porte est refermée la machine continuera de
fonctionner 10 secondes plus tard.
Pausez le cycle de lavage
Si vous avez oublié de mettre de la vaisselle,
le processus peut être mis en pause et il
cette dernière peut être ajoutée, mais veillez
à ce que le compartiment de détergent ne
soit pas déjà ouvert.
1. Ouvrez à peine la porte pour pauser le
cycle de lavage.
2. Après que les jets d’eau s’arrêtent de
fonctionner, la porte peut être totalement
ouverte.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Refermez la porte et le lave-vaisselle
continuera de fonctionner 10 secondes
plus tard
Verrou enfants
Le verrou enfants
peut être activé pendant
que lave-vaisselle est en fonctionnement, ou
après l’écoulement du délai du retardateur.
Appuyez sur les boutons demie charge
et retardateur
simultanément pendant
3 seconds. Tous les boutons du lave-
vaisselle sont alors verrouillés et le voyant
correspondant est allumé. Pour désactiver le
verrou enfants, appuyez sur les deux boutons
pendant 3 secondes de nouveau.
Recommandations du type de lessive
Consultez les notes ci-dessous pour améliorer
les résultats de lavage, tout en réduisant à
la fois votre consommation énergétique et
l’impact négatif sur l’environnement :
Dosez le produit vaisselle et le sel en vous
appuyant sur les recommandations// les
exigences du fabricant et en tenant compte
de la quantité et de la saleté des plats.
Ne mélangez pas diérents types de
produits vaisselle et sels.
N’utilisez pas de produits vaisselle à base de
solvants ou de produits corrosifs.
Évitez le surdosage.
Attention : Un dosage inapproprié de
détergent, de sel et d’autres additifs peut
endommager le produit et compromettre son
bon fonctionnement.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 59IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 59 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
60
Français
Size - A5
Fig.
12
Tableau de programmes
La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos
en ellos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los
programas.
Pro-
gramme
Informations et eets
Description
du cycle
Détergent
Pré/Prin
-
cipal
Durée
(min)
Conso éner
-
gétique
(Kwh)
Conso
d’eau
(L)
Produit
de
rinçage
Intensif
Pour la vaisselle très sale,
et les casseroles, poêles,
assiettes, plats, etc. avec
des résidus secs.
Prélavage (50°C)
Lavage (65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
4/18 g
1 o 2 piezas
205 1,621 17,8
Universel
Pour les plats normale-
ment sales tels que des
casseroles, des assiettes,
des verres et les poêles peu
sales.
Prélavage (45°C)
Lavage (55°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
4/18 g
1 o 2 piezas
175 1,302 14,3
(*EN60436)
Il s’agit du programme
standard ; il convient
pour nettoyer la vaisselle
normalement sale et
c’est le programme le plus
ecace à la fois pour sa
consommation d’énergie
et pour sa consommation
d’eau pour ce type de
vaisselle.
Lavage (45°C)
Rinçage
Rinçage (60°C)
Séchage
22 g
1 o 2 piezas
220 0,951 11,0
Verre
Pour la vaisselle et les
verres peu sales.
Prélavage
Lavage (50°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
4/18 g
1 o 2 piezas
120 1,100 14,3
90 min
Pour la vaisselle
normalement sale qui
nécessite un séchage
prolongé.
Lavage (60°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
22 g
1 pieza
90 1,100 11,7
Rapide
Un rinçage rapide de la
vaisselle légèrement sale
sans séchage.
Lavage (50°C)
Rinçage
Rinçage (
45 °C
)
20 g
1 pieza
30 0,751 11,2 -
Soak
Pour rincer la vaisselle qui
devra être lavée plus tard.
Prélavage
-
15 0,020 4,1 -
Remarque :
* ECO : Ce programme est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale et pour cet usage,
c’est le programme le plus ecace en termes de consommation d’énergie et d’eau. Il est utilisé
pour évaluer la conformité avec la législation de l’UE en matière d’écoconception.
Remarque : Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme ECO font oce
de référence seulement.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 60IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 60 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
61
Français
Nettoyage et entretien
Attention
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement. Assurez-vous
qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil (par exemple, par le bouton).
Nettoyez le contour de la porte avec
uniquement un chion doux, chaud et
humide. Afin d’éviter la pénétration d’eau
dans le verrouillage de la porte et des
composants électriques, n’utilisez aucun
type de détergent vaporisateur.
Nettoyage de l’assemblage du filtre
Le filtre empêche les gros résidus de nourriture
ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe.
Vérifiez les filtres en cas de blocage chaque
fois que le lave-vaisselle est utilisé.
Fig.
13
Le système du filtre consiste d’un filtre à
grosses mailles, un plat (Filtre principal)
et un micro filtre (petites mailles).
Filtre principal A: Les particules de
nourriture et de saleté retenues par ce
filtre sont pulvérisées par un jet d’eau
spécial et lavés pour évacuation.
Micro filtre B: Ce filtre retient les
résidus de saleté et de nourriture
dans l’emplacement du siphon et
les empêche d’être déposés sur la
vaisselle durant le cycle de lavage.
Filtre grosses mailles C: Les plus
gros détritus, tels les morceaux
d’os ou de verre pouvant bloquer
l’évacuation sont retenus par le
filtre à grosses mailles. Pour retirer
les détritus pris par le filtre, pincez
légèrement le bouchon sur le haut du
filtre et retirez-le.
Démontez et nettoyez le filtre en
respectant les étapes suivantes :
Tournez le bouchon du filtre (filtreC)
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez l’assemblage
entier du filtre.
Retirez les filtres B et C.
Laver les filtres sous l’eau courante
et enlever les résidus ou les objets.
Remettez-les en faisant l’inverse.
Veillez à ce que l’assemblage du filtre
soit correctement placé.
Attention
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le
système de filtre soit installé.
Nettoyage des jets d’eau
Fig.
14
Les bras de lavage peuvent être
facilement retirés pour un nettoyage
régulier des buses (environ une fois
par mois), afin d’éviter d’éventuels
blocages.
Prenez le jet d’eau par le milieu, tirez-
le vers le haut et retirez-le.
Lavez les jets sous un robinet d’eau
Remettez-les soigneusement en
place et veillez à ce que les jets d’eau
soient correctement fixés et puissent
tourner librement.
Détartrage
Le détartrage n’est pas nécessaire si le
détergent est dosé correctement. Si vous
souhaitez détartrer le tambour, procédez
conformément aux instructions du fabricant du
produit de détartrage. Vous pouvez obtenir des
produits de détartrage appropriés auprès des
détaillants.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 61IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 61 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
62
Français
Size - A5
Codes d’erreurs
Code Signification Causes possibles
E1 Durée plus longue d'arrivée d’eau
Le robinet n'est pas ouvert, ou l'arrivée
d'eau est restreinte, ou la pression d'eau
est trop basse.
E3
La température requise n’est pas
atteinte
Mauvais fonctionnement des éléments
chauants
E4 Débordement
Certaines pièces du lave-vaisselle fuient
Ed
Panne de la communication entre la
carte de circuit imprimé principale avec
la carte de circuit imprimé de l'écran.
Circuit ouvert ou câble coupé de
communication.
Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes
d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part.
Dépannage
En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème
ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie Solution ou si des pièces de rechange sont
nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez
les diérents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit.
Veuillez noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une
annulation de la garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’eectuer la réparation.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
Alimentation interrompue Vérifiez la source d'alimentation
Pression d'eau trop faible Assurez-vous que l'arrivée d'eau est
correctement connectée et que le
robinet est ouvert
La porte de la machine à
laver est mal fermée.
Vérifiez que la porte est
correctement fermée
L’eau n’est pas
pompée hors du lave-
vaisselle
Le tuyau d'évacuation est
obstrué
Vérifiez le tuyau d'évacuation
Le filtre est obstrué Vérifiez et lavez le filtre
L'évier de la cuisine est
bouché
Vérifiez que l'eau s'écoule bien dans
l'évier, et appelez un technicien en
cas de problème
Résidus dans le fond Détergent incorrect Utilisez seulement un détergent
spécial pour lave-vaisselle
Produit de rinçage débor Essuyez les débordements de
produit de rinçage
Le détergent reste à
l’intérieur
Du détergent avec colorant a
été utilisé
Utilisez seulement du détergent
non coloré
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 62IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 62 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
63
Français
Problème Causes possibles Solution
Film blanc sur la
surface intérieure du
compartiment
L'eau est forte en minéraux Nettoyez régulièrement l'intérieur
avec une éponge humide
Tâches de rouille sur la
coutellerie
La coutellerie n'est pas en
matériaux inoxydable
Ne pas nettoyez ces éléments dans
la machine à laver
Aucun programme lancé
après remplissage des sels
Lancez toujours un programme
rapide après remplissage des sels
Le couvercle du
compartiment à adoucissant
mal fermé
Vérifiez et fermez-le
hermétiquement
Bruits de chocs dans
le compartiment
Les jets d'eau butent dans
un élément du panier
Interrompez le programme et
réorganisez les éléments
Bruits de cliquetis De la vaisselle se déplace
dans le compartiment
Bruits de chocs dans
les tuyaux d’eau
Cela est entraîné par
l'installation particulière des
tuyaux ou un croisement
Cela n'influence pas le bon
fonctionnement du lave-vaisselle
La vaisselle n’est pas
propre
Vaisselle mal chargée Réorganisez la vaisselle
Les jets d'eau sont bloqués
Pas assez de détergent Ajoutez du détergent
Le programme n'est pas
assez puissant
Choisissez un autre programme
Le filtre est sale ou inséré
incorrectement
Nettoyez le filtre et assurez-vous
qu’il est bien inséré
Pellicule pale sur le
verre
Trop de détergent Utilisez moins de détergent et
choisissez le cycle le plus court pour
nettoyer les verres
Taches noires ou
grises sur la vaisselle
Des ustensiles d'aluminium
ont frotté sur la vaisselle
Utilisez un nettoyant légèrement
abrasif
Il reste du détergent
dans les comparti-
ments de distribution
Le distributeur de détergent
est bloqué
Réorganisez la vaisselle
La vaisselle n'est pas
sèche
Chargement incorrect
Le niveau de produit de
rinçage est trop bas
Augmentez le niveau de produit de
rinçage
Vaisselle retirée trop tôt Ne retirez pas la vaisselle
immédiatement après nettoyage.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 63IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 63 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
64
Français
Size - A5
Données techniques
Consommation énergétique 1760 - 2100 W
Tension nominal / Fréquence 220 - 240 V ~ 50 Hz
Pression d’eau (écoulement d’eau) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Température de l'eau Froide
Notes concernant la consommation d’eau
et d’énergie du lave-vaisselle
Le programme eco est adapté pour nettoyer
les plats normalement sales. C’est le
programme le plus ecace à cet eet en
termes de consommation d’énergie et d’eau
et il est utilisé pour évaluer la conformité
avec la législation européenne en matière
d’écoconception.
En chargeant le lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité spécifiée par le fabricant,
l’énergie et l’eau peuvent être économisées.
Disposez les plats correctement, comme
décrit dans les plans de chargement dans
ces instructions. Un chargement incorrect
entraîne un lavage inecace de la vaisselle
et peut-être des dysfonctionnements.
Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne
une consommation d’eau et d’énergie plus
élevée et n’est pas recommandé.
Le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle domestique consomme
généralement moins d’énergie et d’eau
que le lavage à la main, à condition que
le lave-vaisselle domestique soit utilisé
conformément aux instructions du fabricant.
Les valeurs pour la durée des programmes
ainsi que la consommation d’énergie et d’eau
de tous les programmes qui incluent un cycle
de fonctionnement se trouvent dans les
tableaux correspondants de ces instructions.
Respectez les informations d’installation
correcte (y compris l’alignement horizontal,
le raccordement à l’alimentation électrique,
le branchement à l’eau froide) dans ces
instructions.
L’utilisation de produits de lavage, du sel
et d’autres additifs doit être eectuée
correctement. Un dosage Incorrect entraîne
une plus grande pollution environnementale
et peut endommager l’appareil.
Avant chaque utilisation, retirez tous
les objets étrangers du lave-vaisselle
domestique.
Un nettoyage régulier et le respect des
intervalles de nettoyage optimaux et les
mesures pour prévenir les dépôts de calcaire
sont importants. Veuillez consulter le
chapitre Nettoyage et entretien.
Le contrôle régulier des filtres et des
intervalles de nettoyage optimaux sont
importants. Veuillez consulter le chapitre
Nettoyage et entretien.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 64IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 64 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Italiano
65
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e se supervisionati o istruiti
sull’uso del prodotto in modo sicuro e se in grado di
comprendere i pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e a manutenzione non devono essere
eettuati da bambini a meno che non siano di e
superiore a 8 anni e controllati.
Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di
massimo 14 coperti.
Lo sportello non deve essere lasciato in posizione
aperta poiché potrebbe costituire un pericolo di
inciampo.
Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie.
Attenzione! I coltelli e gli utensili con punte
acuminate vanno caricati nel cestello con le punte
rivolte verso il basso o collocati in posizione
orizzontale.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 65IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 65 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Italiano
66
Istruzioni di sicurezza
Size - A5
Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per sta nei negozi,
uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla
base. Queste aperture non devono essere ostruite
da un tappeto.
Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 66IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 66 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Italiano
67
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col
prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul
prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene
informazioni importanti per la sicurezza
nonché relative all’uso e alla manutenzione
del dispositivo.
Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
Non cercare per nessun motivo (ad es. danno
al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare
il prodotto da solo. Per la manutenzione
e riparazione, consultare un responsabile
autorizzato.
Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che
producono calore.
Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
Seguire le istruzioni fornite per l’installazione.
Questo prodotto va collegato alla rete idrica.
Rispettare le pressioni minima e massima
dell’acqua in ingresso, vedere il capitolo
Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni
sull’installazione di tubi staccabili, utilizzare
un tubo nuovo per l’installazione. Non
riutilizzare vecchi tubi.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 67IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 67 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
68
Italiano
Size - A5
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è destinato esclusivamente
per la pulizia di piatti e posate lavabili in
lavastoviglie o adatti per il lavaggio in
lavastoviglie. Ogni altro uso può causare
danni al prodotto o lesioni Questo prodotto è
progettato esclusivamente per l’uso domestico
e non è destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsa-
bilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappro-
priati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Garanzia e pezzi di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le
condizioni di garanzia applicabili si trovano nel
certificato di garanzia fornito con il prodotto. I
pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente
direttiva sulla progettazione ecocompatibile,
possono essere ottenuti contattando il centro
assistenza clienti, per un periodo di almeno 7
anni, rispettivamente 10 anni.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Contenuto
1 x Lavastoviglie
1 x Manuale dell’utente
1 x Carta garanzia
Controlli e componenti
A
Pannello comandi
A1 Interruttore on/o
A2 Pulsanti di blocco parentale
A3 Indicatore luminoso del brillantante
A4
Indicatore luminoso
dell'ammorbidente (sale)
A5 Indicatore dell'attacco per l'acqua
A6 Display digitale
A7 Visualizzazione del programma
A8 Pulsante di selezione programma P
A9 Pulsante di asciugatura extra
A10 Pulsante Avvio/Pausa
A11 Indicatore di asciugatura extra
A12 Indicatore del blocco parentale
A13 Indicatore di metà carico
A14 Pulsante timer
A15
Pulsante di metà carico
B
Maniglia
C
Sportello
D
Vaschetta portaposate
E
Cestello per stoviglie superiore
F
Cestello per stoviglie inferiore
G
Scomparto di riempimento
Scomparto per detersivo in pasticca/
polvere
G1 Coperchio
G2 Scomparto per il lavaggio principale
G3 Chiusura
G4 Scomparto per il prelavaggio
Vano per brillantante
G5 Indicatore di riempimento
G6 Contenitore del brillantante
H
Interno
H1 Contenitore del sale
H2 Scarico dell’acqua con set di filtri
H3 Braccio spruzzatore superiore e Inferiore
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 68IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 68 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
69
Italiano
Lato posteriore
I
Cavo di alimentazione con spina
J
Tubo dell’acqua di scarico (preassemblato)
K
Tubo per l’ingresso dell’acqua (preassemblato)
Accessori
Imbuto (non mostrato)
Installazione
Nota:
La lavastoviglie è dotata di cavo di alimentazio-
ne e spina. Prima dell’installazione assicurarsi
che la presa a muro sia nel punto desiderato.
Si consideri la dimensione del prodotto per il
posizionamento e l’installazione.
Fig.
1
Posizionare la lavastoviglie su una
superficie piana, orizzontale e stabile,
ad esempio appoggiarlo su una piano
adeguato della cucina. Assicurarsi che
l’apparecchio venga posizionato in
posizione orizzontale evitando di inclinarlo.
Nota
La lavastoviglie può essere incassata sotto
un piano di lavoro.
Fig.
2
La lavastoviglie deve essere collegata
allo scarico.
Il tubo è al pronto per essere collegato
allo scarico delle acque reflue. Tagliare
le fascette e raddrizzare il tubo.
Collegare l’estremità ad un tubo di
scarico (opzione A o B). Prendere in
considerazione la massima altezza
dell’uscita del tubo di scarico.
Accertarsi che il tubo flessibile sia
correttamente collegato e sigillato.
Nota:
Come accessorio opzionale è disponibile un
supporto per il tubo.
Fig.
3
Collegare l’ingresso dell’acqua a un
rubinetto dell’acqua corrente (3/4”)
utilizzando il tubo in dotazione e
assicurarsi che fissato saldamente.
Nota:
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o non sono
stati utilizzati per un lungo periodo di tempo,
lasciar scorrere l’acqua per assicurarsi che
sia è limpida e priva di impurità. ln mancanza
di questa precauzione, vi è il rischio che
l’ingresso dell’acqua possa bloccarsi e
danneggiare l’apparecchio.
Fig.
4
Collegare la spina di alimentazione alla
rete elettrica.
Nota:
Prima di usare il prodotto per la prima volta,
verificare che tutte le connessioni idrofile
del prodotto siano correttamente sigillate
e collegate ad entrambi di dispositivi e
alle condotte idriche. Controllare tutte le
connessioni periodicamente per evitare
eventuali perdite.
Installazione sotto un piano di
lavoro
Se desideri posizionare la lavastoviglie
sotto un piano di lavoro, è possibile rimuovere
la piastra di copertura superiore. Per fare ciò,
rimuovere le due viti dalla piastra di copertura
posta sul retro della lavastoviglie, dopodiché
rimuovere la piastra. Rimossa la piastra, l’altezza
di 815 mm sarà conforme all’altezza standard
delle lavastoviglie da incasso.
Avvertenza! riavvitare le due viti nei fori
corrispondenti.
Preparazione
Riempimento del contenitore del sale
Fig.
5
A seconda della durezza dell’acqua di
casa (grado di durezza) utilizzare il sale
supplementare (addolcitore). Rispettare
sempre le istruzioni fornite con il sale.
Togliere il cestello, poi svitare e togliere
il tappo del contenitore del sale.
Prima del primo lavaggio, aggiungere
1 It di acqua nel contenitore del sale
della macchina.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 69IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 69 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
70
Italiano
Size - A5
Posizionare l’estremità dell’imbuto
(in dotazione) nel foro e versare circa
1 kg di sale. Una piccola fuoriuscita
di acqua dal contenitore del sale è
normale.
Dopo aver riempito il contenitore,
riavvitare il tappo in senso orario.
Subito dopo il riempimento del
sale nel suo contenitore, occorre
avviare un programma di lavaggio (si
suggerisce un programma rapido).
In caso contrario il sistema dei filtri,
la pompa o altre importanti parti
della macchina possono essere
danneggiati dall’acqua salata con
conseguente perdita della garanzia.
Nota:
A seconda di quanto si scioglie il sale, la
spia può restare accesa anche dopo il
riempimento del contenitore.
Attenzione
Utilizzare solo sale specifico per
lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale
non specifici per l’uso in lavastoviglie,
in particolare il sale da cucina, possono
danneggiare l’addolcitore dell’acqua. In
caso di danni causati dall’utilizzo di un sale
inadatto, il costruttore non fornisce alcuna
garanzia né è responsabile per eventuali
danni.
Se vi sono fuoriuscite del sale, va eseguito
un risciacquo o un programma rapido per
eliminare il sale in eccesso.
Aggiungere il sale poco prima di iniziare
uno dei programmi di lavaggio completo.
Questo impedirà la formazione di eventuali
granelli di sale o acqua salata rimasti sul
fondo della macchina per un certo periodo
di tempo, il che può causare corrosione.
Il contenitore del sale deve essere riempito
solo quando si accende la spia del sale nel
pannello di controllo.
Regolazione del consumo di sale
Fig.
6
Attivazione della modalità di
configurazione: chiudere lo sportello
entro 60 secondi dall’accensione,
premere il Pulsante di selezione
programma P e tenerlo premuto per
5 secondi. L’apparecchio passerà alla
modalità di impostazione che verrà
indicata dall’indicatore luminoso
lampeggiante .
Regolazione del livello di consumo
di sale: premere il Pulsante di
selezione programma P per selezionare
l’impostazione appropriata in base
all’ambiente locale. L’impostazione verrà
mostrata sul display. Seguire la tabella
sottostante per trovare l’impostazione
corretta.
Grado di durezza dell’acqua
Impostazione
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
Il prodotto uscirà automaticamente
dalla modalità di impostazione 5
secondi dopo l’ultima impostazione/
funzionamento dell’interruttore.
Nota:
1)
Grado tedesco di misura della durezza
dell’acqua
2)
millimol, unità internazionale per la durezza
dell’acqua
*)
impostazione di fabbrica
Contattare le autorità di gestione dell’acqua
locali per informazioni sulla durezza del
rifornimento idrico.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 70IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 70 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
71
Italiano
Aggiunta del detersivo
Fig.
7
L’erogatore deve essere riempito prima
dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio.
Per la quantità corretta seguire le
istruzioni fornite con il detersivo.
Premere il pulsante di rilascio. Il
coperchio scatta automaticamente.
Aggiungere sempre il detersivo
poco prima dell’inizio di ogni ciclo
di lavaggio, altrimenti potrebbe
inumidirsi e non dissolversi
correttamente.
Se le stoviglie sono molto sporche,
mettere una dose supplementare
di detersivo nello scomparto del
prelavaggio. Questo detersivo
entrerà in azione durante la fase di
prelavaggio.
Si noti la dierenza tra i due
scomparti:
a) Scomparto del detersivo per il
lavaggio principale.
b) Scomparto del detersivo per il ciclo
di prelavaggio.
Chiudere il coperchio e premere
finché non scatta in posizione.
Nota:
Utilizzare solo detersivo specifico per
lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed
asciutto.
Riempire il serbatoio del brillantante
Fig.
8
La lavastoviglie è progettata per utilizzare
il brillantante liquido che viene rilasciato
durante il risciacquo finale per evitare che
l’acqua formi gocce sulle stoviglie.
Aprire il tappo e versare il
brillantante nel dosatore fino a
quando l’indicatore di livello diventa
completamente nero. Il volume del
contenitore del brillantante è di circa
110 ml.
Per aprire il dosatore, ruotare il
tappo verso sinistra in direzione
della freccia “aperto” e rimuoverlo
sollevandolo.
Versare il brillantante nel dosatore,
facendo attenzione a non riempirlo
eccessivamente.
Indicatore Status
Pieno
¾ pieno
½ pieno
¼ pieno
Vuoto
Riavvitare il tappo inserendolo e
allineandolo con la freccia “aperto” e
ruotandolo a destra verso la freccia
“chiuso”.
Nota:
Non riempire mai il dosatore del brillantante
con altre sostanze (detergenti per lavastovi-
glie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe
l’apparecchio.
Il brillantante viene aggiunto
automaticamente durante
l’ultimo risciacquo, garantendo
un’asciugatura senza macchie o
strisciature.
Se il dosatore del brillantante è vuoto
la spia del brillantante si accende di
rosso.
Regolare il distributore del brillantante
Il dosaggio può essere regolato a 6 livelli. Il
livello predefinito è il 4. Questa impostazione è
soltanto una raccomandazione
Nota:
Impostare il dosaggio ad un livello superiore,
se persistono macchie sui piatti.
Impostare il dosaggio ad un livello inferiori,
se rimangono aloni o striature sulle stoviglie.
Utilizzare una moneta per modificare
l’impostazione.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 71IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 71 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
72
Italiano
Size - A5
Caricamento del cestello della
lavastoviglie
Solo stoviglie pulite e posate lavabili in
lavastoviglie o adatte per lavastoviglie.
Seguire le istruzioni dei produttori.
Raschiare eventuali avanzi di cibo.
Ammorbidire i residui di bruciato nelle
padelle.
Non è necessario sciacquare le
stoviglie sotto l’acqua corrente.
Posizionare gli oggetti nella
lavastoviglie nel modo seguente:
- Oggetti come tazze, bicchieri,
pentole/padelle, ecc. vanno a
faccia in giù.
- Elementi curvi, o con rientranze,
devono essere caricati di taglio in
modo che l’acqua possa defluire.
- Tutti gli utensili vanno impilati in
modo sicuro e senza possibilità di
ribaltarsi.
- Tutti gli utensili vanno posizionati in
modo che i bracci possano ruotare
liberamente durante il lavaggio.
- Sistemare piccole stoviglie, vale a
dire oggetti leggeri e delicati come
piattini, tazze, bicchieri, recipienti
da dessert ecc. nel cestello
superiore
- Sistemare parti grandi e pesanti,
come piatti, teglie, pentole,
recipienti ecc. nel cestello inferiore.
Nota:
Gli oggetti molto piccoli non devono essere
lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero
facilmente cadere fuori dal cestello.
Attenzione
I coltelli a lama lunga in posizione verticale
rappresentano un potenziale pericolo.
Non lasciate che un oggetto tocchi il
fondo.
Caricare sempre gli utensili alati con la
punta acuminata verso il basso!
Non sovraccaricare la lavastoviglie per non
comprometterne il funzionamento.
Regolazione del cestello superiore
Fig.
9a
Per garantire maggiore spazio nel
cestello superiore o inferiore, ad
esempio per le stoviglie più alte, è
possibile caricare il cestello superiore in
2 posizioni. Tirare su il cestello superiore,
aerrandolo al centro, per spostarlo
verso l’alto. Premere le maniglie su
entrambi i lati per abbassare il cestello.
Osservare il piano generale per disporre
stoviglie e posate nel cestello. Vedere la
tabella qui sotto per le denominazione
delle parti.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Tazze
2
Piattini
3
Bicchieri
4
Tazze
Pentolino
5
Pentola da forno
6
7
Piatti per dolce
8
Piatti piani
9
Piatti fondi
10
Piatto ovale
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 72IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 72 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
73
Italiano
Piatti per dolce in
melamina
11
Ciotole in melamina
12
Contenitore in vetro
13
Ciotole per dolci
14
Fig.
9b
Supporti aggiuntivi possono essere
presenti nel cestello inferiore.
Vaschette aggiuntive possono essere
situatesotto al cestello superiore.
Fig.
10a
Osservare lo schema per il
posizionamento delle posate
nell’apposito cestello. Vedere la tabella
qui sotto per le denominazione delle
parti.
1
Cucchiai
2
Forchette
3
Coltelli
4
Cucchiaini
da te
5
Cucchiaini per
dolce
6
Cucchiai di
servizio
7
Forchette di
servizio
8
Mestolo
Fig.
10b
La vaschetta per le posate è modulare e
può essere regolata in base alle proprie
esigenze.
I. posizione standard, entrambe le
metà inclinate
II. lato sinistro piano, metà destra
inclinata
III. entrambe le metà piane, metà
destra rialzata
IV. lato sinistro piano, destro aperto,
metà di destra spostata spostata a
sinistra
V. lato sinistro piano, destro aperto,
metà destra rimossa
Funzionamento
Lavaggio delle stoviglie
Fig.
11
Osservare la seguente procedura per
avviare il processo di lavaggio:
1. Preparare la lavastoviglie. Caricare il
cestello della lavastoviglie
2. Aggiungere il detersivo o il
brillantante. Assicurarsi che
l’alimentazione idrica sia aperta, che
l’apparecchio sia collegato alla rete e
che lo sportello sia ben chiuso.
3. Premere l’interruttore “On/O” per
accendere la lavastoviglie.
4. Scegliere il programma, consultare il
capitolo Scelta del programma
Se la lavastoviglie non è del tutto
carica, è possibile inoltre selezionare
la modalità a metà carico. Questa
modalità consente di risparmiare sia
acqua che corrente elettrica durante
l’uso del cestello inferiore e superiore
della propria lavastoviglie. Premere
il pulsante di metà carico e
l’indicatore di metà carico si accende.
Nota:
Si consiglia di utilizzare la funzione di metà
carico se i piatti sono leggermente sporchi.
Selezionare la funzione asciugatura extra
se si desidera che i piatti siano super
asciutti.
Le funzioni di metà carico ed asciugatura
extra non possono essere selezionate
contemporaneamente.
Tali modalità possono essere utilizzate
solamente con i programmi Intensivo ,
Universale , , Bicchieri e
90 min .
Premere il pulsante Avvio/Pausa. Per arrestare
il processo premere il pulsante Avvio/Pausa di
nuovo. Per avviare il processo di risciacquo in
un secondo momento, premere il pulsant
del
timer. Impostare le ore entro le quali il tempo di
avviamento deve essere rimandato premendo il
pulsante diverse volte. A Può essere impostato
un ritardo del tempo di avviamento da 1 a 24 ore.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 73IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 73 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
74
Italiano
Size - A5
Nota:
Se si apre la porta durante il lavaggio, la mac-
china si ferma. Quando si chiude lo sportello la
macchina continua a lavorare dopo 10 secondi.
Mettere in pausa il ciclo di lavaggio
Se si è dimenticato un piatto, si può mettere
in pausa il programma e aggiungerlo, ma
occorre assicurarsi che lo scomparto del
detersivo si sia ancora aperto.
1. Aprire leggermente lo sportello per
mettere in pausa il programma di lavaggio.
2. Dopo l’arresto dei bracci, è possibile aprire
completamente lo sportello.
3. Aggiungere piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello la lavastoviglie
continuerà dopo 10 secondi.
Blocco parentale
La protezione per bambini
può essere
attivata quando la lavastoviglie è in funzione
o viene avviata con il ritardo del tempo di
avviamento.
Premere a metà l’intero pulsante
ed il
pulsante del timer
contemporaneamente
per 3 secondi. Tutti i tasti della lavastoviglie
sono bloccati e l’indicatore
luminoso
corrispondente è acceso. Per disabilitare il
blocco parentale, premere i due pulsanti di
nuovo per 3 secondi.
Suggerimenti sul tipo di detersivo
Tenere in considerazione le note sottostanti
per migliorare i risultati di pulizia, riducendo allo
stesso tempo il consumo energetico e l’impatto
sull’ambiente:
Dosare il detersivo, il sale in base ai
suggerimenti / requisiti del fornitore, tenendo
conto della massa e del livello di sporcizia del
servizio da tavola.
Non utilizzare insieme tipi di detersivo / sale
dierenti.
Si utilizzano detersivi a base di solventi o
ingredienti corrosivi.
Evitare il sovradosaggio.
Attenzione: Un dosaggio errato di detersivo,
sale o altri additivi può danneggiare il prodotto
e comprometterne il corretto funzionamento.
Successivamente premere il pulsante
Avvio/Pausa. La lavastoviglie
avvierà il programma al termine del
tempo preimpostato.
Nota:
Le spie del programma mostrano lo
stato della lavastoviglie:
Luce del programma accesa:
standby o pausa
5. Una volta terminato il ciclo di lavoro,
un messaggio prolungato di 8
secondi verrà emesso.
- Spegnere l’apparecchio con il
pulsante “On/O” e chiudere il
rubinetto dell’acqua.
- Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Attenzione
È pericoloso aprire lo sportello
durante un ciclo in corso, poiché
ci si potrebbe scottare con l’acqua
calda.
- Attendere qualche minuto prima
di scaricare la lavastoviglie per
evitare di maneggiare stoviglie e
utensili mentre sono ancora caldi
e più suscettibile alle rotture. Essi
potranno anche asciugare meglio.
- Scaricare la lavastoviglie.
Modificare il programma di lavaggio
È possibile modificare il programma di lavaggio,
quando la lavastoviglie è in funzione solo da
breve tempo. In caso contrario, il detersivo
potrebbe essere già stato rilasciato, e
l’apparecchio potrebbe avere già scaricato
l’acqua di lavaggio.
Premere il pulsante “Start/Pause” (“Avvio/
Pausa”) la macchina andrà in stand by.
Premere il pulsante di selezione programma
P più di tre secondi. Modificare il programma
per l’impostazione del ciclo desiderato
Premere nuovamente il pulsante “Start/
Pause” (“Avvio/Pausa”) per continuare il
processo di lavaggio
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 74IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 74 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
75
Italiano
Fig.
12
Tabella dei programmi
La tabla siguiente muestra los programas más adecuados para los niveles de restos de alimentos
en ellos y la cantidad de detergente necesaria. También muestra información diversa sobre los
programas.
Programma Informazioni e scopo
Descrizione
del ciclo di
lavoro
Detersivo
Pre/Princ.
Durata
(min)
Cons.
energeti
-
co (Kwh)
Cons.
di ac-
qua (L)
Brillan
-
tante
Intensivo
Per stoviglie molto
sporche, pentole
normalmente sporche,
padelle, piatti, ecc. con
sporco secco.
Prelavaggio (50°C)
Lavaggio (65°C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (65°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 piezas
205 1,621 17,8
Universale
Per i carichi normalmente
sporchi, come pentole,
piatti, bicchieri e padelle
con poco sporco.
Prelavaggio (45°)
Lavaggio (55°C)
Risciacquo
Risciacquo (65°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 piezas
175 1,302 14,3
(*EN60436)
Questo è il programma
standard; è adatto
per pulire stoviglie
normalmente sporche
ed è il programma più
eciente in termini di
consumo energetico e
idrico per quel tipo di
stoviglie.
Lavaggio (45°C)
Risciacquo
Risciacquo (60°C)
Asciugatura 22 g
1 o 2 piezas
220 0,951 11,0
Bicchieri
Per stoviglie e bicchieri
poco sporchi.
Prelavaggio
Lavaggio (50°)
Risciacquo
Risciacquo (65°C)
Asciugatura
4/18 g
1 o 2 piezas
120 1,100 14,3
90 min
Per carichi leggermente
sporchi che non hanno
bisogno di una grande
ecienza di asciugatura.
Lavaggio (60°C)
Risciacquo
Risciacquo (65°C)
Asciugatura
22 g
1 pieza
90 1,100 11,7
Rapido
Un programma più breve
per carichi poco sporchi e
lavaggio rapido.
Lavaggio (50°C)
Risciacquo
Risciacquo
(
45°C
)
20 g
1 pieza
30 0,751 11,2 -
Soak
Per sciacquare piatti che
verranno lavato in un
secondo momento.
Prelavaggio
-
15 0,020 4,1 -
Nota:
* ECO: Este programa es adecuado para limpiar vajillas con suciedad normal y, para este uso, es el
programa más eficiente en términos de su consumo combinado de energía y agua. Se usa para
valorar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Nota: Los valores indicados para programas distintos al programa ECO solamente son indicativos.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 75IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 75 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
76
Italiano
Size - A5
Pulizia e manutenzione
Attenzione
Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono
pericolosi alla salute umana e possono
attaccare le parti in plastica, mentre i mec-
canismi di pulizia e gli utensili potrebbero
graare la superficie.
Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente. Far attenzione a non far
entrare acqua all’interno del prodotto (ad
esempio, attraverso l’interruttore).
Pulire il bordo intorno allo sportello solo
con un panno morbido, caldo e umido. Per
evitare che penetri acqua nella serratura
e nei componenti elettrici, non utilizzare
alcun detergente spray.
Pulizia del gruppo filtro
II filtro previene l’ingresso di grandi residui di
alimenti ed altri oggetti all’interno della pompa.
Controllare ogni volta i filtri di bloccaggio
dopo l’utilizzo della lavastoviglie e pulirli
periodicamente.
Fig.
13
Il sistema filtrante è costituito da un fil-
tro a grana grossa, un filtro piatto (filtro
principale) e un micro filtro (filtro fine).
Filtro Principale A: Alimenti e
particelle intrappolati da questo filtro
vengono polverizzati da un getto
speciale del braccio e lavati via.
Filtro fine B: Questo filtro trattiene
residui di sporco e cibo nella zona
del pozzetto e impedisce che si
depositino sulle stoviglie durante il
ciclo di lavaggio.
Filtro a grana grossa C: Oggetti
più grandi, come pezzi di ossa o di
vetro che potrebbero bloccare lo
scarico vengono intrappolati nel filtro
a grana grossa. Per rimuovere gli
elementi catturati dal filtro, premere
delicatamente il tappo sulla parte
superiore di questo filtro e sollevarla.
Smontare e pulire il filtro con la
seguente procedura:
Ruotare il tappo (filtro C) in senso
antiorario e togliere l’intero gruppo
del filtro.
Estrarre i filtri B e C.
Lavare i filtri sotto acqua corrente e
rimuovere eventuali residui o corpi
estranei
Il rimontaggio avviene in ordine
inverso. Assicurarsi che il gruppo del
filtro sia installato correttamente.
Attenzione
Non utilizzare la lavastoviglie senza aver
installato in maniera appropriata il sistema di
filtraggio.
Pulizia dei bracci irroratori
Fig.
14
I bracci irroratori sono facilmente
smontabili per la pulizia periodica degli
ugelli (circa una volta al mese). Ciò
previene possibili intasamenti.
Aerrare il braccio nel mezzo e tirarlo
verso l’alto per rimuoverlo.
Lavare i bracci sotto un getto di
acqua corrente.
Reinserirli accuratamente nella loro
sede e assicurarsi che siano installati
correttamente e possono girare
liberamente.
Rimozione del calcare
La rimozione del calcare non è necessaria se
il detersivo viene dosato in modo corretto. Se
si desidera rimuovere il calcare dal tamburo,
procedere secondo le istruzioni del produttore
del decalcificante. È possibile ottenere
decalcificanti adatti presso i rivenditori.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 76IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 76 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
77
Italiano
Codici di errore
Codice Significato Possibili cause
E1
Tempo di ingresso dell'acqua più
lungo.
Il rubinetto non è aperto, o l'ingresso
dell'acqua è ostruito, oppure la pressione
dell'acqua è troppo bassa.
E3
La temperatura richiesta non viene
raggiunta.
Malfunzionamento dell’elemento riscaldante.
E4 Troppo pieno.
Alcuni componenti della lavastoviglie
presentano delle perdite.
Ed
Comunicazione fallita tra il PCB
principale e il PCB del display.
Circuito aperto o rottura del cablaggio per la
comunicazione.
Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un
documento separato.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per
l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati
nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può
comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non
funziona
Alimentazione interrotta Controllare alimentazione elettrica
La pressione dell'acqua è
troppo bassa
Verificare che l'approvvigionamento
idrico sia stato collegato
correttamente e che l'acqua sia
stata aperta
Lo sportello della
lavastoviglie non è stato
chiuso correttamente
Assicurarsi che lo sportello sia stato
chiuso correttamente
L’acqua non viene
pompata dalla
lavastoviglie
Il tubo di scarico è piegato Controllare il tubo di scarico
Il filtro è otturato Controllare il filtro grossolano
Il lavandino della cucina è
otturato
Assicurarsi che il lavandino della
cucina scarichi bene oppure
contattare il servizio assistenza per
aiuto
Schiuma nella
vaschetta
Detersivo inadatto Utilizzare solamente detersivi
appositi per lavastoviglie
Riversamenti di brillantante Pulire i riversamenti di brillantante
Schiuma all’interno È stato utilizzato del
detersivo con colorante
Utilizzare solo detersivo senza
colorante
Strato bianco sulla
superficie interna
Minerali d'acqua duri Pulire regolarmente l'interno con
una spugna umida
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 77IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 77 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
78
Italiano
Size - A5
Problema Possibili cause Soluzione
Macchie di ruggine
sulle posate
Le posate non sono
resistenti alla corrosione
Non lavare questi oggetti nella
lavastoviglie
Un programma non è stato
avviato dopo il rifornimento
del sale
Avviare sempre un programma
rapido dopo aver aggiunto il sale
Il coperchio
dell'ammorbidente è lento
Controllare e avvitarlo
Rumore martellante
nel telaio
Il braccio spruzzatore sbatte
contro un oggetto nel
cestello
Interrompere il programma e
risistemare gli oggetti
Rumore metallico Le stoviglie sono sparse nel
telaio
Rumore martellante
nei tubi dell’acqua
Causato dall'installazione
in loco o dalla sezione
trasversale della tubazione
Questo non influisce sul
funzionamento della lavastoviglie
Le stoviglie non sono
pulite
Stoviglie caricate in modo
scorretto
Risistemare le stoviglie
I bracci spruzzatori sono
bloccati
Detersivo insuciente Aggiungere più detersivo
Il programma non è potente
a sucienza
Scegliere un altro programma
Il filtro è sporco o non è
inserito correttamente
Pulire il filtro e assicurarsi che sia
inserito correttamente
Opacizzazione sulle
stoviglie in vetro
Detersivo eccessivo Usare meno detersivo e scegliere il
ciclo più breve per pulire i bicchieri
Segni neri o grigi sulle
stoviglie
Le stoviglie sono state
graate da utensili in
alluminio
Utilizzare un detergente abrasivo
delicato
Detersivo residuo nello
scomparto per tazze
Il dosatore di detersivo è
bloccato
Risistemare le stoviglie
Le stoviglie non si
asciugano
Carico scorretto
Il livello di brillantante è
troppo basso
Aumentare il livello di brillantante
Le stoviglie vengono
rimosse troppo presto
Non rimuovere le stoviglie subito
dopo il lavaggio.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 78IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 78 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
79
Italiano
Dati tecnici
Consumo energetico 1760 - 2100 W
Tensione / nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz
Pressione idrica (pressione di flusso) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Temperatura dell’acqua A freddo
Note relative al consumo energetico e
idrico della lavastoviglie
Il programma eco è adatto per la pulizia
di stoviglie normalmente sporche. È il
programma più eciente a tale scopo in
termini di consumo combinato di energia
e di acqua e viene utilizzato per valutare
la conformità alla legislazione UE sulla
progettazione ecocompatibile.
Caricando la lavastoviglie domestica fino alla
capacità indicata dal produttore, è possibile
risparmiare energia e acqua. Disporre le
stoviglie correttamente come descritto nei
piani di carico delle presenti istruzioni. Un
carico improprio può causare un lavaggio
ineciente delle stoviglie e possibili
malfunzionamenti.
Il prelavaggio manuale delle stoviglie
comporta un maggiore consumo di acqua e di
energia e viene sconsigliato.
Il lavaggio delle stoviglie in una lavastoviglie
domestica consuma generalmente meno
energia e meno acqua rispetto al lavaggio
a mano, a condizione che la lavastoviglie
domestica venga utilizzata secondo le
istruzioni del produttore.
I valori per la durata del programma e il
consumo di energia e di acqua di tutti
i programmi che includono un ciclo di
funzionamento sono riportati nelle tabelle
corrispondenti delle presenti istruzioni.
Osservare le informazioni sulla corretta
installazione (incluso l’allineamento
orizzontale, il collegamento all’alimentazione
elettrica, i collegamenti dell’acqua fredda)
contenute nelle presenti istruzioni.
L’uso di detersivi, sale e altri additivi deve
essere eettuato correttamente. Un
dosaggio errato comporta un aumento
dell’inquinamento ambientale ed eventuali
danni all’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo, rimuovere tutti i corpi
estranei dalla lavastoviglie.
La pulizia regolare e il rispetto degli intervalli
di pulizia ottimali e delle misure per evitare
depositi di calcare sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
Il controllo regolare dei filtri e gli intervalli
di pulizia ottimali sono particolarmente
importanti. Fare riferimento al capitolo
Pulizia e cura.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 79IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 79 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Nederlands
80
Veiligheidsinstructies
Size - A5
Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over
het veilige gebruik van het apparaat, en nadat zij
zich bewust zijn van de mogelijke gevaren, worden
bediend door kinderen ouder dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud dienen niet uitsluitend
uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en onder toezicht.
Dit product is ontworpen voor het wassen van
maximaal 14 plaatsinstellingen.
De deur mag niet in de geopende stand worden
achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn.
Volg de instructies op voor het vullen van de
vaatwasser.
Waarschuwing! Messen en andere artikelen met
scherpe punten moeten met de punt naar beneden
of liggend in de korf worden geladen.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 80IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 80 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Nederlands
81
Veiligheidsinstructies
Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en
kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast,
kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de
onderkant. Deze openingen mogen niet worden
belemmerd door een tapijt.
Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 81IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 81 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
Nederlands
82
Veiligheidsinstructies
Size - A5
Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het
product is gevallen, enz.) zelf te repareren.
Voor onderhoud en reparaties dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
Koppel het apparaat los van het voedingsnet
als het apparaat niet in gebruik is of als
er sprake is van storingen en alvorens
accessoires te verbinden of te verwijderen
en voor elke reinigingshandeling.
Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
Dit product is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Het is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
Volg de meegeleverde instructies op voor de
installatie.
Dit product wordt aangesloten op de
hoofdwaterleiding. Let op de minimale
en maximale toegestane inlaatdruk van
het water, zie het hoofdstuk Technische
gegevens. Let op alle instructies over de
installatie van de afneembare slangsets en
gebruik nieuwe slangsets voor de installatie.
Gebruik geen oude slangsets opnieuw.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 82IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 82 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
83
Nederlands
Gefeliciteerd!!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
het reinigen van bestek en vaat dat
vaatwasserbestendig of geschikt voor
vaatwassers is. Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en is niet voor
commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het
product, of gebruik van het product die niet vol-
doet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking.
Het is aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct con-
tact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Garantie en reserveonderdelen
De garantietijd van het product en de geldende
garantievoorwaarden staan vermeld op de
garantiekaart die bij het product geleverd is. De
reserveonderdelen, die in de desbetreende
Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen
worden verkregen door contact op te nemen
met de klantenservice voor een periode van
respectievelijk 7 jaar of 10 jaar.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Inhoud
1 x Vaatwasser
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Besturingselement en onderdelen
A
Bedieningspaneel
A1 Aan/uit schakelaar
A2 Kinderslot toetsen
A3 Indicatielampje spoelmiddel
A4 Indicatielampje waterontharder (zout)
A5 Wateraansluiting indicator
A6 Digitaal display
A7 Programma display
A8 Programma keuzetoets P
A9 Extra droog toets
A10 Start /Pauze toets
A11 Extra droog indicator
A12 Kinderslot indicator
A13 Halve belading indicator
A14 Timer toetsen
A15
Halve belading toets
B
Handvat
C
Deur
D
Besteklade
E
Bovenste vaatkorf
F
Onderste vaatkorf
G
Vulcompartiment
Vaatwastablet/poeder reservoir
G1 Afdekking
G2 Compartiment voor de hoofdwas
G3 Vergrendeling
G4 Compartiment voor de voorwas
Glansmiddelreservoir
G5 Vulindicator
G6 Glansmiddelreservoir
H
Binnenkant
H1 Zoutreservoir
H2 Wateruitloop met filterset
H3 Boven en onder sproeiarmen
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 83IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 83 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
84
Nederlands
Size - A5
Achterzijde
I
Netsnoer met stekker
J
Afvoerslang (voorgemonteerd)
K
Slang voor toevoer van water
(voorgemonteerd)
Accessoires
Trechter (niet getoond)
Installatie
Opmerking:
De vaatwasser is uitgerust met een snoer en
stekker. Zorg voor de installatie ervoor dat
op de gewenste plaats van installatie een
stopcontact aanwezig is.
Let op de afmetingen van het product bij het
plaatsen en installeren.
Fig.
1
Plaats de vaatwasser op een vlak,
horizontaal en stabiel oppervlak,
bijvoorbeeld op een geschikt werkblad
in uw keuken. Zorg dat het apparaat
horizontaal staat en niet gekanteld is.
Opmerking:
De vaatwasser kan onder een aanrecht
worden ingebouwd.
Fig.
2
De vaatwasser moet op de afvoer
worden aangesloten.
De slang is al op de afvalwateraan-
sluiting aangesloten. Snij de binder
los en wikkel de slang af.
Sluit het uiteinde aan op een
afvoerpijp (optie A of B). Let op de
max. hoogte van het uiteinde van de
slang. Zorg dat de afvoerslang juist is
vastgemaakt en afgedicht.
Opmerking:
Een geschikte slanghouder is als optionele
accessoire verkrijgbaar.
Fig.
3
Sluit de wateraansluiting met behulp
van de voorgemonteerd slang aan op de
waterleiding (3/4 inch) en zorg ervoor
dat het stevig is bevestigd.
Opmerking:
Als de waterleidingen nieuw zijn of voor
een langere tijd niet zijn gebruikt, laat het
water lopen om er voor te zorgen dat het
water helder is. Als deze voorzorgsmaatregel
niet wordt genomen, bestaat het risico dat
de waterinlaat geblokkeerd en het toestel
beschadigd raken.
Fig.
4
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking:
Controleer voordat u het product
voor de eerste keer gebruikt of alle
wateraansluitingen van het product correct
zijn afgedicht en zowel op het apparaat als
op het waterleidingnet zijn aangesloten.
Controleer alle aansluitingen regelmatig om
mogelijke lekkage te voorkomen.
Installatie onder een aanrecht
Als u de vaatwasser onder een
aanrecht wilt plaatsen, verwijder de
bovenste afdekplaat. Om dit te doen, draai
de twee schroeven uit de afdekplaat aan de
achterkant van de vaatwasser los en verwijder
de afdekplaat. De hoogte van 815 mm voldoet
nu aan de standaard hoogte voor ingebouwde
vaatwassers.
Waarschuwing! Draai de twee schroeven
opnieuw in de overeenkomstige gaten vast.
Voorbereiding
Het zoutreservoir vullen
Fig.
5
Aankelijk van de hardheid van uw
leidingwater (hardheidsgraad) gebruik
extra zout (waterontharder). Volg altijd
de instructies van het zout op.
Verwijder de mand en schroef
vervolgens de dop van het
zoutreservoir eraf.
Vul voor de eerste vaatwas 1 liter
water in het zoutreservoir van uw
machine.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 84IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 84 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
85
Nederlands
Steek het uiteinde van de
meegeleverde trechter in de opening
van het zoutreservoir en vul deze
met ongeveer 1 kg zout. Het is
normaal dat een kleine hoeveelheid
water uit het zoutreservoir komt.
Na het vullen van het reservoir,
schroef de dop stevig linksom terug.
Direct na het vullen van het zout
in het zoutreservoir moet een
wasprogramma gestart worden (we
stellen het snelprogramma voor).
Anders kan het filtersysteem, de pomp
of andere belangrijke onderdelen van
de machine door het zoute water
beschadigd raken, waardoor de
garantie komt te vervallen.
Opmerking:
Aankelijk van hoe goed het zout oplost, kan
het controlelampje voor het zout nog steeds
branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld.
Waarschuwing
Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld voor
het gebruik in vaatwassers! Elke andere
soort zout die niet specifiek ontwikkeld
is voor gebruik in een vaatwasser, vooral
tafelzout, zal de waterwasser beschadigen.
In het geval van schade veroorzaakt door
het gebruik van ongeschikt zout, geeft
de fabrikant geen garantie en is niet
aansprakelijk voor de veroorzaakte schade.
Als er zout gemorst is, moet een
snelprogramma worden gedraaid om het
overtollige zout te verwijderen.
Vul uitsluitend met zout net vóór
het starten van één van de volledige
wasprogramma’s. Hierdoor wordt voorkomen
dat zoutresten of zout water, die gemorst
kunnen zijn, voor een langere tijdsperiode op
het oppervlak van de machine achterblijven,
wat tot corrosie kan leiden.
Het zoutreservoir mag alleen worden
bijgevuld als het controlelampje voor het
zout in het bedieningspaneel gaat branden.
Instellen zoutverbruik
Fig.
6
Activeer de instelmodus: Sluit
de deur binnen 60 seconden na
inschakeling, druk op de Programma
keuzetoets P en houd deze 5 seconden
ingedrukt. Het toestel opent de
instelmodus wat door een knipperend
indicatielampje wordt aangegeven.
Het zoutverbruik aanpassen: Druk
op de Programma keuzetoets P om
de gewenste instelling te selecteren
aankelijk van uw gemeente. De
instelling wordt op het scherm
weergegeven. Volg onderstaande tabel
om de juiste instelling te vinden.
Waterhardheidsgraad
Instelling
°dH
1)
mmol/l
2)
0-5 0-0,94 H1
6-11 1,0-2,0 H2
12-17 2,1-3,0 H3*
18-22 3,1-4,0 H4
23-34 4,1-6,0 H5
35-55 6,1-9,8 H6
Het product zal automatisch de
instelmodus 5 seconden na de laatste
instelling verlaten.
Opmerking:
1)
Duitse hardheidsgraad van het water
2)
millimol, internationale eenheid voor
waterhardheid
*)
fabrieksinstelling
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf
voor informatie over de hardheid van het
water.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 85IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 85 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
86
Nederlands
Size - A5
Vaatwasmiddel toevoegen
Fig.
7
De dispenser moet vóór het begin van
elke wasprogramma opnieuw worden
gevuld.
Volg de instructies bij het
vaatwasmiddel voor de juiste
hoeveelheid.
Druk op de ontgrendelingsknop. Het
deksel springt open.
Voeg altijd het vaatwasmiddel
vlak voor het starten van de
vaatwasmachine toe, anders kan het
vochtig worden en zal het niet goed
oplossen.
Als de vaat erg vuil is, plaatst u
een extra dosis vaatwasmiddel
in het voorwasmiddelvak. Dit
voorwasmiddel zal tijdens de
voorwasgang worden gebruikt.
Let op het verschil van beide
vakken:
a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas.
b) Wasmiddelvak voor de
voorwasgang.
Sluit het deksel en druk totdat deze
vastklikt.
Opmerking:
Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal
gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd
uw vaatwasmiddel fris en droog.
Het glansmiddelreservoir vullen
Fig.
8
Uw vaatwasser is ontwikkeld om
glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt
tijdens de laatste spoeling om te
voorkomen dat waterdruppels op de vaat
worden gevormd.
Om het reservoir te vullen, open de
dop en giet het glansmiddel in het
reservoir totdat de niveau-indicator
helemaal zwart wordt. Het volume
van het glansmiddelreservoir is
ongeveer 110 ml.
Om de dispenser te openen, draai de
dop naar links richting de “open” pijl
en haal deze af.
Giet het glansmiddel voorzichtig niet
te vol in het reservoir.
Indicator Staat
Vol
¾ vol
½ vol
¼ vol
Leeg
Draai de kap vast door deze op één
lijn met de “open” lijn te brengen
en draai het vervolgens naar rechts
richting “dicht”.
Opmerking:
Vul nooit het glansmiddelreservoir met
andere middelen (bijv. vaatwasserreinigings-
middel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het
apparaat beschadigen.
Het glansmiddel wordt automatisch
tijdens de laatste spoeling
gedoseerd, zodat grondig spoelen,
en vlekke- en streeploos drogen
gegarandeerd wordt.
Als het glansmiddelreservoir leeg is
zal het lampje van het glansmiddel
rood oplichten.
Stel het glansmiddelreservoir in
De dosering kan op 6 niveaus worden ingesteld.
Standaard niveau is 4. Deze stand wordt
aanbevolen.
Opmerking:
Stel een hoger niveau in als er vlekken
achterblijven op de borden.
Stel een lager niveau in als er een sluier of
strepen achterblijven op de borden.
Gebruik een muntje om de instelling te
wijzigen.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 86IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 86 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
87
Nederlands
De vaatwassermand vul
Reinig uitsluitend borden en bestek
die vaatwasserbestendig en geschikt
voor vaatwassers zijn. Volg de
instructies van de fabrikanten.
Schraap eventuele grote hoeveelhe-
den etensresten eraf. Week aangebak-
ken etensresten in de pannen in.
Het is niet nodig om de vaat aft e
spoelen onder stromend water.
Plaats artikelen op de volgende
manier in de vaatwasser:
- Artikelen zoals kopjes, glazen,
potten/pannen, enz. naar beneden
gericht.
- Gebogen artikelen of met uitsparin-
gen moeten schuin worden geladen
zodat het water kan weglopen.
- Al het bestek wordt veilig
gestapeld en kan niet omvallen.
- Al het bestek wordt zodanig
geplaatst zodat de sproeiarmen
tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
- Zet kleine vaat, bijv. lichte en
delicate spullen zoals schotels,
kopjes, glazen, dessertschaaltjes
etc. in de bovenste korf.
- Zet grote en zware vaat, zoals
borden, schalen, pannen, kommen
etc. in de onderste korf.
Opmerking:
Zeer kleine artikelen mogen niet in de
vaatwasser worden gewassen omdat ze
gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Waarschuwing
Langbladige messen opgeborgen in een
verticale positie zijn een potentieel gevaar.
Laat geen artikelen door de bodem
uitsteken.
Laad altijd scherpe artikelen met de
scherpe punt naar beneden!
Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit
het resultaat zal beïnvloeden.
Aanpassen van de bovenste korf
Fig.
9a
Om meer ruimte in de bovenste of
onderste korf te hebben, bijv. voor hoger
vaatwerk, kunt u de bovenste korf in
2 posities instellen. Trek de bovenste
mand omhoog door het in het midden
vast te pakken en breng het omhoog.
Duw op de handvatten aan weerskanten
om de korf omlaag te brengen.
Let op het algemene plan voor het
plaatsen van borden en bestek in de
korf. Zie onderstaande tabel voor
mogelijke benamingen.
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
9
12
12
8
11
10
13
3
77
14
6
3
4
5
2
3
4
1
3
1
Kopjes
2
Schotels
3
Glazen
4
Mokken
Kleine pan
5
Ovenschaal
6
7
Dessertborden
8
Eetborden
9
Soepborden
10
Ovalen schaal
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 87IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 87 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
88
Nederlands
Size - A5
Melamine
dessertborden
11
Melamine kommen
12
Glazen schaal
13
Dessertkommen
14
Fig.
9b
Extra steunen kunnen omhoog geklapt
worden in de onderste korf. Extra
mandjes kunnen omlaag gebracht
worden in de bovenste korf.
Fig.
10a
Let op het algemene plan voor het
plaatsen van borden en bestek in de
mand. Zie onderstaande tabel voor
mogelijke benamingen.
1
Soeplepels
2
Vorken
3
Messen
4
Theelepels
5
Dessertlepels
6
Opscheplepels
7
Opdienvorken
8
Soeplepel
Fig.
10b
De bestekkorf is modulair en kan naar
eigen goeddunken worden aangepast.
I. standaard positie, beide helften
schuin
II. linkerkant plat, rechter helft schuin
III. beide helften plat, rechter helft
groter
IV. links plat, rechts open, rechter helft
boven de linker helft
V. links plat, rechts open, rechter helft
verwijderd
Gebruik
Vaatwassen
Fig.
11
Volg de volgende stappen om het
wasproces te starten:
1. Bereid de vaatwasser voor. Vul de
vaatwassermand.
2. Voeg vaatwasmiddel of glansmiddel
toe. Zorg ervoor dat de waterkraan/
waterleiding is geopend, het toestel
op het stopcontact is aangesloten en
de deur goed is gesloten.
3. Druk op de knop “On/O” (aan/uit) om
de vaatwasser in te schakelen.
4. Kies uw programma, raadpleegt
het hoofdstuk Kiezen van een
programma.
Wanneer de vaatwasser niet volledig
beladen is, kunt u de stand halve
belading kiezen. Met deze stand kunt
u zowel water als energie besparen
als u de onderste en bovenste korf
gebruikt. Druk op de halve belading
knop en het indicatorlampje gaat
branden.
Opmerking:
Wij raden aan de halve belading functie te
gebruiken als de vaat licht vervuild is.
Kies de extra droog functie als u wilt dat
de vaat extra droog wordt.
De functies halve belading en extra droog
kunnen niet tegelijk gekozen worden.
Deze modi kunnen alleen worden gebruikt
met de programma’s Intensief ,
Universeel , , Glas en 90 min
.
5. Druk op de Start/Pauze toets. Druk
opnieuw op de Start/Pauze toets om
het proces te stoppen.
Om het spoelen op een later tijdstip
te starten, drukt u op de timer
toets. Stel het aantal uren waarmee
de start wordt uitgesteld in door
diverse malen op de toets te drukken.
Een startvertraging van 1-24 uur kan
worden ingesteld. Druk vervolgens op
de Start/Pauze toets. De vaatwasser
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 88IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 88 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
89
Nederlands
Het vaatwasprogramma onderbreken
Als u vaat bent vergeten kunt u het proces
onderbreken en het toevoegen, maar
controleer of het wasmiddelreservoir nog
niet is geopend.
1. Open de deur een beetje om het
wasprogramma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarmen met werken
stoppen, kunt u de deur volledig openen.
3. Voeg de vergeten borden toe.
4. Sluit de deur de machine zal na 10
seconden verdergaa
Kinderslot
Het kinderslot
kan geactiveerd worden
wanneer de vaatwasser aan staat of start met
de startvertraging.
Druk de halfvol toets
en de timer toets
tegelijk gedurende 3 seconden in. Alle toetsen
van de vaatwasser zijn geblokkeerd en het
corresponderende indicatielampje
brandt.
Om het kinderslot te deactiveren drukt u de
twee toetsen weer tegelijk in gedurende 3
seconden.
Aanbevelingen voor het type
vaatwasmiddel
Overweeg onderstaande opmerkingen
om het wasresultaat te verbeteren en het
energieverbruik en de gevolgen voor het milieu
te verminderen:
Doseer het vaatwasmiddel en zout op
basis van de aanbevelingen/vereisten van
de leverancier, rekening houdend met de
hoeveelheid en de vuilgraad van het vaatwerk.
Meng geen verschillende wasmiddelen en
zouten.
Worden er vaatwasmiddelen gebruikt
op basis van oplosmiddelen of bijtende
ingrediënten
Vermijd overdosering
Voorzichtig: Een verkeerde dosering van
wasmiddel, zout en andere toevoegingen kan
het product beschadigen en de goede werking
nadelig beïnvloeden.
start het programma wanneer de
ingestelde tijd verstreken is.
Opmerking:
De programmalampjes geven de
status van de vaatwasser weer:
Programmalampje brand continu:
stand-by of pauze.
6. Na het voltooien van de vaatcyclus
hoort u een lang geluidssignaal van 8
seconden.
- Schakel het toestel uit met behulp
van de knop “On/O” (aan/uit) en
sluit de watertoevoer af.
- Open de deur van de vaatwasser.
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om de deur tijdens
het wassen te openen, u kunt brand-
wonden door het hete water oplopen.
- Wacht een paar minuten voor het
leegmaken van de vaatwasser
om het hanteren van de vaat en
gebruiksvoorwerpen, terwijl het nog
heet en gevoelig voor breuk is, te
voorkomen. Het zal ook beter drogen.
- Maak de vaatwasser leeg.
Verander wasprogramma
U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer
de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt.
Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen
en kan het apparaat het afwaswater al hebben
afgevoerd.
Druk op en houd de knop “Start/Pause
(start/pauze)” de machine zal in de stand-
bymodus schakelen.
Druk op en houd de knop “Programma
keuzetoets P” langer dan drie seconden
ingedrukt. Wijzig het programma met de
gewenste programma-instelling
Druk opnieuw op de knop “Start/Pause
(start/pauze)” om het wasproces te stoppen.
Opmerking:
Als u de deur tijdens een wasprogramma
opent, zal de machine pauzeren. Wanneer u
de deur sluit zal de machine na 10seconden
verdergaan met werken.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 89IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 89 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
90
Nederlands
Size - A5
Fig.
12
Programmatabel
De onderstaande tabel toont welke programma’s het best zijn voor de hoeveelheid etensresten en
hoeveel vaatwasmiddel nodig is. Het geeft tevens extra informatie over de programma’s.
Pro-
gramma
Informatie en doel
Beschrijving
van het
programma
Vaatwas
-
middel
Voor/hoofd
Duur
(min)
Ener
-
gieverb
(Kwh)
Water
-
verb (L)
Spoel-
middel
Intensief
Voor zeer vuil vaatwerk en
normaal vuile potten, pannen,
borden enz. met aangekoekt
vuil.
Voorwas (50°C)
Wassen (65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (65°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
205 1,621 17,8
Univer-
seel
Voor normaal bevuilde vaat,
zoals schalen, borden, glazen
en licht vuile pannen.
Voorwas (45°C)
Wassen (55°C)
Spoelen
Spoelen (65°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
175 1,302 14,3
(*EN60436)
Dit is het
standaardprogramma, het is
geschikt voor het reinigen
van normaal bevuilde vaat en
het is het meest eciënte
programma in termen van het
gecombineerde energie- en
waterverbruik voor dat type
van vaat.
Afwas (45 °C)
Spoelen
Spoelen (60°C)
Drogen 22 g
1 of 2 stuks
220 0,951 11,0
Glas
Voor licht bevuild servies en
glazen.
Voorwas
Wassen (50 °C)
Spoelen
Spoelen (65°C)
Drogen
4/18 g
1 of 2 stuks
120 1,100 14,3
90 min
Voor licht bevuilde vaat
die geen uitstekende
droogeciëntie nodig
hebben.
Afwas (60°C)
Spoelen
Spoelen (65°C)
Drogen
22 g
1 stuk
90 1,100 11,7
Snel
Een kortere afwas voor
licht vervuilde ladingen en
snelafwas.
Wassen (50°C)
Spoelen
Spoelen (
45°C
)
20 g
1 stuk
30 0,751 11,2 -
Soak
Om vaat te spoelen die later
afgewassen wordt.
Voorwas
-
15 0,020 4,1 -
Opmerking:
* ECO: Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest
eciënte programma voor wat betreft het gecombineerd energie- of waterverbruik. Het wordt
gebruikt om te voldoen aan de EU-wetgeving inzake ecodesign.
Opmerking: De opgegeven waarden voor een ander programma dan het ECO-programma zijn
slechts indicatief.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 90IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 90 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
91
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmid-
delen, schurende materialen, harde borstels,
metalen voorwerpen of scherpe voorwer-
pen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onder-
delen van het apparaat aantasten, terwijl
schurende reinigingsmiddelen krassen
kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
Reinig de buitenvlakken van het appa-
raat met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af. Zorg ervoor dat er
geen water het apparaat (bijvoorbeeld via
de schakelaar) binnendringt.
Reinig de rand rond de deur alleen met
behulp van een zachte, warme en vochti-
ge doek. Om indringing van water in het
deurslot en elektrische componenten te
voorkomen, gebruik geen enkele soort
reinigingsspray.
Het filterelement reinigen
Het filter voorkomt dat grotere voedselresten
of andere voorwerpen in de pomp
terechtkomen. Inspecteer de filters voor
verstoppingen telkens nadat de vaatwasser is
gebruikt en reinig deze regelmatig.
Fig.
13
Het filtersysteem bestaat uit een
grolter, een platte (hoofdfilter) en een
microfilter (fijnfilter).
Hoofdfilter A: Voedsel- en
vuildeeltjes in deze filter gevangen
worden door een speciale straal op
de onderste sproeiarm verpulverd en
door de afvoer gespoeld.
Fijnfilter B: Deze filter houdt vuil-
en etensresten in de zinkputruimte
vast en voorkomt dat het tijdens het
wasprogramma opnieuw op de vaat
wordt afgezet.
Grolter C: Grotere artikelen, zoals
stukjes bot of glas, die de afvoer
kunnen blokkeren worden door de
grolter gevangen. Om de artikelen
die door de filter zijn gevangen te
verwijderen, trek zachtjes aan de lipjes
bovenop deze filter en til het eruit.
Demonteer en reinig de filter als volgt:
Draai de filterdop (filter C) linksom en
neem het hele filterelement eruit.
Neem de filters B en C eruit.
Was de filters onder stromend water
en verwijder eventuele resten of
objecten.
In elkaar terugzetten wordt in
omgekeerde volgorde gedaan. Zorg
ervoor dat het filterelement correct is
geïnstalleerd.
Waarschuwing
Gebruik de vaatwasser niet zonder dat het
filtersysteem geïnstalleerd is.
De sproeiarmen schoonmaken
Fig.
14
De sproeiarmen kunnen eenvoudig
worden afgehaald om de sproeigaten
regelmatig (ongeveer eenmaal per
maand) te reinigen zodat mogelijke
verstopping wordt voorkomen.
Pak het midden van de sproeiarm,
trek het naar boven om te
verwijderen.
Was de armen onder een straal van
stromend water.
Plaats ze zorgvuldig in hun
zittingen terug en zorg ervoor dat
de sproeiarmen correct worden
geïnstalleerd en vrij kunnen draaien.
Ontkalking
Ontkalking is niet nodig wanneer de gepaste
dosis van vaatwasmiddel wordt gebruikt.
Als u het toestel wilt ontkalken, gebruik het
ontkalkingsmiddel zoals aangegeven in de
instructies van de fabrikant. U kunt een gepast
ontkalkingsmiddel kopen bij uw handelaar.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 91IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 91 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
92
Nederlands
Size - A5
Foutcodes
Code Betekenis Mogelijke oorzaken
E1 Langere toevoertijd.
Kraan is niet open, of watertoevoer is
belemmerd, of waterdruk is te laag.
E3 Vereiste temperatuur wordt niet bereikt. Defect aan verwarmingselement.
E4 Overstroming. Een onderdeel van de vaatwasser lekt.
Ed
Communicatiefout tussen voornaamste
printplaat en printplaat van scherm.
Open circuit of breuk in de
communicatiebedrading.
Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt. De desbetreende meldpunten
worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document.
Problemen oplossen
Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik. Als de problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor
zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De betreende hotlines
staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Let op: Onjuiste zelfreparatie
kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden
nagelaten.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt
niet
Onderbroken stroomvoorziening Controleer de
stroomvoorziening
De waterdruk is te laag Controleer of de watertoevoer
correct is aangesloten en de
waterkraan is opengedraaid.
De deur is niet goed gesloten Zorg dat de deur goed dicht is
Het water wordt niet
weggepompt
Knik in de afvoerslang Controleer de afvoerslang
Filter is verstopt Controleer en reinig het grove
filter
De gootsteen is verstopt Controleer of de gootsteen
goed afloopt of bel een
monteur voor hulp
Schuim in de kuip Verkeerd wasmiddel Gebruik alleen speciaal
wasmiddel voor de vaatwasser
Glansmiddel gemorst Veeg gemorst glansmiddel op
Overmatige
schuimvorming
binnenin
Een wasmiddel met kleurstof werd
gebruikt
Gebruik wasmiddel zonder
kleurstof
Witte film op
binnenzijde
Hard water mineralen Regelmatig de binnenkant
schoonmaken met een
vochtige spons
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 92IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 92 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
93
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Roestvlekken op
bestek
Het bestek is niet roestvast Was deze spullen niet in de
vaatwasser
Een programma werd niet
uitgevoerd nadat zout werd
bijgevuld
Laat altijd een kort programma
draaien na het toevoegen van
zout
Spoelmiddeldeksel zit los Controleer en draai vast
Kloppend geluid in
de kast
Een sproeiarm klopt tegen een
artikel in een korf
Onderbreek het programma en
herschik de vaat
Ratelend geluid Artikelen van het servies liggen los
in de kast
Kloppend geluid in de
waterleidingen
Veroorzaakt door installatie ter
plekke of diameter van de buizen
Dit heeft geen invloed op de
functie van de vaatwasser
De vaat is niet
schoon
Onjuist beladen vaat Plaats de vaat anders
Sproeiarmen zijn geblokkeerd
Niet genoeg wasmiddel Voeg meer wasmiddel toe
Het programma was niet krachtig
genoeg
Kies een ander programma
Het filter is vuil of niet juist
geplaatst
Reinig het filter en zorg dat
het correct geplaatst is
Sluier op het
glaswerk
Teveel wasmiddel Gebruik minder wasmiddel en
kies het kortste programma
voor het afwassen van glazen
Zwarte of grijze
vlekken op de borden
Aluminium gebruiksvoorwerpen
hebben tegen de borden gewreven
Gebruik een mild schuurmiddel
Wasmiddel
achtergebleven in de
dispenser
Vaatwasmiddelreservoir zit vast Plaats de vaat anders
De vaat droogt niet Verkeerd beladen
Er zit te weinig spoelmiddel in Vul het spoelmiddel bij
De vaat is te snel verwijderd Haal de vaatwasser niet meteen
leeg na het afwassen.
Technische gegevens
Energieverbruik 1760 - 2100 W
Nominale spanning /frequentie 220 - 240 V ~ 50 Hz
Waterdruk (stroomdruk) 0,4 - 10 bar (0,04 - 1 MPa)
Watertemperatuur Koud
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 93IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 93 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
94
Nederlands
Size - A5
Opmerkingen over het energie- en
waterverbruik van de vaatwasser
Het eco-programma is geschikt voor het
wassen van normaal bevuilde vaat. Dit is het
meest eciënte programma voor wat betreft
het energie- en waterverbruik en wordt
gebruikt om te voldoen aan de EU-wetgeving
inzake ecodesign.
Door de huishoudelijke vaatwasser te vullen
tot de capaciteit zoals aangegeven door de
fabrikant bespaart u op energie en water.
Orden de vaat netjes zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat
verkeerd vullen leidt tot onvoldoende
wasprestaties en mogelijke storingen.
Het handmatig voorwassen van de vaat leidt
tot een hoger water- en energieverbruik en
wordt afgeraden.
Het wassen van de vaat in een
huishoudelijke vaatwasser gebruikt over
het algemeen minder energie en water
dan wassen met de hand, gegeven dat de
huishoudelijke vaatwasser wordt gebruikt
volgens de instructies van de fabrikant.
Waarden voor de programmaduur en
het energie- en waterverbruik van alle
programma’s met de vaatcyclus kunnen
in de overeenkomstige tabellen in deze
gebruiksaanwijzing worden gevonden.
Houd rekening met de informatie over de
juiste installatie (waaronder horizontale
uitlijning, aansluiting op de netvoeding,
koud wateraansluitingen) in deze
gebruiksaanwijzing.
Het gebruiken van vaatwasmiddelen, zout en
andere additieven moet op een juiste manier
gebeuren. Een verkeerde dosering leidt tot
meer vervuiling van het milieu en mogelijke
schade aan het apparaat.
Voor elk gebruik, verwijder vreemde
voorwerpen uit de huishoudelijke
vaatwasser.
Een regelmatige reiniging zoals aangegeven
en de nodige maatregelen nemen om
kalkaanslag te vermijden zijn belangrijk.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
Een regelmatige controle van de filters
en een regelmatige juiste reiniging zijn
belangrijk. Raadpleeg het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud.
IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 94IM_KDW6011-1 E FS_210202_V04_HR.indb 94 2/2/2021 10:252/2/2021 10:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Koenic KDW 6011-1 E FS de handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
de handleiding