Yamaha NS-SW200 de handleiding

Categorie
Subwoofers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GS
Mode d’emploi
ES
IT
SV
DE
FR
Benutzerhandbuch
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Owner’s Manual EN
Subwoofer
Caisson de Grave
Сабвуфер
NS-SW300
NS-SW200
NL
Gebruikershandleiding
PT
Manual do Proprietário
RU
Руководство пользователя
EnglishFrançaisDeutschSvenskaItalianoEspañolNederlandsPortuguêsРусский
i En
English
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE
USE.
BE SURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
The precautions listed below are to prevent risk of harm
to the user and others, as well as to prevent property
damage, and to help the user use this unit properly and
safely. Be sure to follow these instructions.
After reading this manual, be sure to keep it in a safe place where
it can be referenced at any time.
WARNING
This content indicates “risk of serious injury or death.”
If you notice any abnormality
If any of the following abnormalities occur, immediately turn
off the power and disconnect the power plug.
The power cord/plug is damaged.
An unusual smell or smoke is emitted from the unit.
Foreign material gets into the interior of the unit.
There is a loss of sound during use.
There is a crack or damage in the unit.
Continued use could cause electric shocks, a fire, or
malfunctions. Immediately request an inspection or repair from
the dealer where you purchased the unit or from qualified
Yamaha service personnel.
Power supply
Do not do anything that could damage the power cord.
Do not place it near a heater.
Do not bend it excessively or alter it.
Do not scratch it.
Do not place it under a heavy object.
Using the power cord with the core of the cord exposed could
cause electric shocks or a fire.
Do not touch the power plug or cord if there is a chance of
lightning. Failure to observe this may cause electric shocks.
Use this unit with the power supply voltage printed on it. Failure
to connect to an appropriate AC outlet may cause a fire, electric
shocks, or malfunctions.
Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust
which may have accumulated on it. Failure to observe this may
cause a fire or electric shocks.
When setting up the unit, make sure that the AC outlet you are
using is easily accessible. If some trouble or malfunction occurs,
immediately turn off the power switch and disconnect the plug
from the AC outlet. Even when the power switch is turned off,
as long as the power cord is not unplugged from the wall AC
outlet, the unit will not be disconnected from the power source.
If you hear thunder or suspect approaching lightning, quickly
turn off the power switch and pull the power plug from the AC
outlet. Failure to observe this may cause a fire or malfunctions.
If not using the unit for long periods of time, be sure to pull the
power plug from the AC outlet. Failure to observe this may
cause a fire or malfunctions.
Installation
Always fix the speaker cable to a wall or similar. If you catch
your feet or hands on the cable, the speakers may fall or
overturn, causing malfunctions or injuries.
Do not disassemble
Do not disassemble or modify this unit. Failure to observe this
may cause a fire, electric shocks, injury, or malfunctions.
Water warning
Do not expose the unit to rain, use it near water or in damp or
wet conditions, or place on it any containers (such as vases,
bottles or glasses) containing liquids which might spill into any
openings or places where water may drop. A liquid such as
water getting into the unit may cause a fire, electric shocks, or
malfunctions.
Never insert or remove an electric plug with wet hands. Do not
handle this unit with wet hands. Failure to observe this may
cause electric shocks or malfunctions.
Fire warning
Do not place any burning items or open flames near the unit,
since they may cause a fire.
Handling
Be careful not to drop or apply strong impact to this unit. Failure
to observe this may cause electric shocks, a fire, or
malfunctions.
CAUTION
This content indicates “risk of injury.”
Power supply
Do not use an AC outlet where the power plug fits loosely when
inserted. Failure to observe this may cause a fire, electric
shocks, or burns.
When disconnecting the power plug, always hold the plug itself
and not the cord. Pulling by the cord can damage it and cause
electric shocks or a fire.
Insert the power plug firmly all the way into the AC outlet.
Using the unit when it is not plugged in sufficiently can cause
dust to accumulate on the plug, causing a fire or burns.
Be sure to request inspections or repairs from the dealer where
you purchased the unit or from qualified Yamaha service
personnel.
Yamaha cannot be held responsible for injury to you or
damage of the products caused by improper use or
modifications to the unit.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications
requiring high reliability, such as managing lives, health care
or high-value assets.
ii En
Installation
Do not place the unit in an unstable position where it might
accidentally drop or fall over and cause injuries.
When installing this unit, do not obstruct heat dissipation.
Do not cover it with any cloth.
Do not block this unit’s ventilation holes (cooling slits).
Do not install the unit in other ways than indicated.
Do not use the device in a confined, poorly-ventilated location
Failure to observe the above may trap heat inside the unit,
causing a fire or malfunctions. Ensure that there is adequate
space around the unit: at least 20 cm (8 in) on top, 20 cm (8 in)
on the sides, and 20 cm (8 in) on the rear.
Do not install the unit in places where it may come into contact
with corrosive gases or salt air or places that have excessive
smoke or steam. Doing so may result in malfunction.
Avoid being near the unit during a disaster, such as an
earthquake. Since the unit may turn over or fall and cause injury,
quickly move away from the unit and go to a safe place.
When transporting or moving the unit always use two or more
people. Attempting to lift the unit by yourself may damage your
back, result in other injury, or cause damage to the unit itself.
Before moving this unit, be sure to turn off the power switch
and disconnect all connection cables. Failure to observe this
may damage the cables or cause you or someone else to trip and
fall.
Hearing loss
Do not use the unit for a long period of time at a high or
uncomfortable volume level, since this can cause permanent
hearing loss. If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, consult a physician.
Before connecting the unit to other devices, turn off the power
for all devices. Also, before turning the power of all devices on
or off, make sure that all volume levels are set to the minimum.
Failing to do so may result in hearing loss, electric shock, or
device damage.
When turning on the AC power in your audio system, always
turn on the unit LAST, to avoid hearing loss and speaker
damage. When turning the power off, the unit should be turned
off FIRST for the same reason. Failure to observe the above
may cause hearing impairment or speaker damage.
Maintenance
Remove the power plug from the AC outlet before cleaning the
unit. Failure to observe this may cause electric shocks.
Handling
Do not touch the surface having this label. Doing
so may cause burns. The label on the device
indicates that the surface to which the label is
attached may become hot during operation.
Do not insert your hand or fingers into the bass reflex located on
the right side of this unit. Failure to observe this may cause
injury.
Do not insert foreign materials such as metal or paper into the
bass reflex located on the right side of this unit. Failure to
observe this may cause a fire, electric shocks, or malfunctions.
Do not do the following:
Stand on or sit on the equipment.
Put heavy items on top of the equipment.
Place the equipment in a stack.
Apply unreasonable force to buttons, switches, input/output
terminals, etc.
Failure to observe this may cause injuries or damage to the
equipment.
Avoid pulling the connected cables to prevent injuries or
damage to the unit by causing it to fall.
Do not operate the unit if the sound is distorting. Prolonged use
in this condition could cause overheating and result in fire.
Notice
Indicates points that you must observe in order to
prevent product failure, damage or malfunction and data
loss.
Power supply
If not using the unit for a long period of time, be sure to pull the
power plug from the outlet. Even if this unit is turned of by
[A] (Standby/On), a minute current is still flowing.
Installation
Do not use this unit in the vicinity of other electronic
equipment, such as a TV, radio, or mobile phone. Failure to
observe this may cause this unit or the TV or radio to produce
noise.
Do not use this unit in a location that is exposed to direct
sunlight that becomes extremely hot, such as near a heater, or
extremely cold, or that is subject to excessive dust or vibration.
Failure to observe this may cause the unit’s panel to become
deformed, the internal components to malfunction, or for
operation to become unstable.
Connections
If connecting external units, be sure to thoroughly read the
manual for each unit and connect them in accordance with the
instructions. Failure to properly handle a unit in accordance
with the instructions could cause malfunctions.
Handling
Do not place vinyl, plastic, or rubber products on this unit.
Failure to observe this may cause discoloration or deformation
in the panel of this unit.
If the ambient temperature changes drastically (such as during
unit transportation or under rapid heating or cooling) and there
is a chance condensation may have formed in the unit, leave the
unit for several hours without turning on the power until it is
completely dry before use. Using the unit while there is
condensation can cause malfunctions.
Maintenance
If the temperature or humidity changes drastically, water
droplets (condensation) may form on the unit surface. If water
droplets form, immediately wipe them off with a soft cloth. If
water droplets are left on the unit, they may be absorbed into the
wooden parts, causing deformation.
When cleaning the unit, use a dry, soft cloth. Using chemicals
such as benzine or thinner, cleaning agents, or chemical
scrubbing cloths can cause discoloration or deformation.
iii En
English
Information
About functions and data included in the
unit
Air may be blown out from the bass reflex port. This is not a
malfunction. This occurs particularly often when outputting
music with heavy bass.
About content in this manual
This manual is for the following readers:
the users of the unit
This manual uses the following signal words for the important
information:
This content indicates “risk of serious injury or death.”
This content indicates “risk of injury.”
Indicates points that you must observe in order to prevent product
failure, damage or malfunction and data loss, as well as to protect
the environment.
Indicates notes on instructions, restrictions on functions, and
additional information that may be helpful.
The illustrations in this manual are for instructional purposes
only.
(rear_en_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
FEATURES......................................................................2
SUPPLIED ACCESSORY .............................................2
PLACEMENT .................................................................2
Subwoofer orientation ................................................2
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS.....................3
CONNECTIONS.............................................................5
Connecting to line output (pin jack) terminal(s)
of the amplifier ......................................................5
Connecting to speaker output terminals
of the amplifier ......................................................7
Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the
subwoofer
....................................................................9
System connections ..................................................10
Plugging the subwoofer into an AC outlet
......................10
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
.........10
Setting the AUTO STANDBY switch ......................10
ADJUSTING THE BALANCE....................................11
Subwoofer frequency characteristics........................13
TROUBLESHOOTING ...............................................14
SPECIFICATIONS.......................................................15
WARNING
CAUTION
NOTICE
NOTE
Information for users on collection and disposal of
old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products, please take them to applicable
collection points, in accordance with your
national legislation.
By disposing of these products correctly, you
will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products, please contact your
local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the
items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier
for further information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the rear of
the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
CONTENTS
1
2
1 En
In 1988, Yamaha brought to the marketplace speaker systems utilizing YST (Yamaha
Active Servo Technology) to give powerful, high quality bass reproduction. This technique
uses a direct connection between the amplifier and speaker, allowing accurate signal
transmission and precise speaker control.
As this technology uses speaker units controlled by the negative impedance drive of the
amplifier and resonance generated between the speaker cabinet volume and port, it creates
more resonant energy (the “air woofer” concept) than the standard bass reflex method. This
allows for bass reproduction from much smaller cabinets than was previously possible.
Yamaha’s newly developed Advanced YST II adds many refinements to Yamaha Active
Servo Technology, allowing better control of the forces driving the amplifier and speaker.
From the amplifier’s point of view, the speaker impedance changes depending on the sound
frequency. Yamaha developed a new circuit design combining negative-impedance and
constant-current drives, which provides a more stable performance and clear bass
reproduction, without any murkiness.
Today’s bass reflex speakers use a Helmholtz
resonator to improve their bass reproduction.
However when reproducing bass that is in the
frequency region of this Helmholtz
resonator, air moves violently in and out
through the port between the interior and
exterior of the speaker, sometimes producing
noise due to the turbulent air flow at the end
of the port.
The port and the cabinet resonate at a
frequency that is determined by their
dimensions and shape. On the other hand,
turbulence in the air flow at the end of the port contains a broad range of frequency
components that are not present in the input signal. This noise occurs because the broad
range of frequency components includes components that match the resonant frequencies
of the port and cabinet, causing strong resonance.
The Twisted Flare Port developed by Yamaha changes the way in which the port widens
toward its end, and also adds a “twist” to suppress airflow turbulence at each end of the port
and thus prevent noise from occurring.
This substantially reduces the “muddy sound” and “wind noise” that until now have been
characteristic of bass reflex speakers, allowing bass to be reproduced clearly.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
High-amplitude
heavy bass sound
Port
Cabinet
Advanced impedance
Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Signals
(Inaudible) signals of ultra-low amplitude
Bass sound
(audible sound
pressure radiated
from diaphragm)
TWISTED FLARE PORT
Conventional Port
Air turbulence on both ends of the port creates noise
Air turbulence is
produced.
Turbulence is
diffused, air flow
becomes smooth.
Twisted Flare Port
2 En
English
This subwoofer system employs Advanced Yamaha
Active Servo Technology II, which Yamaha has
developed for the production of higher quality, super-
bass sound. This super-bass sound adds a more realistic,
theater-in-the-home effect to your stereo system.
This subwoofer can easily be added to your existing audio
system by connecting to either the speaker terminals or the
line output (pin jack) terminals of the amplifier.
For effective use of the subwoofer, the subwoofer’s
super-bass sound should be matched to the sounds of
your front speakers. You can create the best sound
quality for various listening conditions by using the
HIGH CUT control and the PHASE switch.
The Automatic power-switching function saves you the
trouble of pressing the STANDBY/ON button to turn the
power on and off.
The subwoofer can be linked to a Yamaha component for
simultaneous power on/off operation.
Use the supplied system control cable to connect the
subwoofer to a Yamaha component that features a
system connector jack. When you turn on or off the
power to the connected component, the subwoofer will
also be turned on or off.
The flared, gently twisting shape diffuses the vortex of
air generated around the edge of the port, creating a
smooth flow of air. This reduces extraneous noise not
present in the original input signal, and provides clear,
accurate low frequency reproduction.
The subwoofer can also reproduce a bass sound that is
appropriate for the source. (NS-SW300 only)
It features a B.A.S.S. switch that enables you to select a
bass effect that is suitable for the source.
After unpacking, check
that the following
accessory is contained.
FEATURES
SUPPLIED ACCESSORY
System control cable (5 m x 1)
Since the low-end frequencies of audio signals feature long wavelengths, they are almost non-directional to human ears.
The super-bass range does not create a stereo image. Therefore, a single subwoofer may be enough to produce a high-
quality super-bass sound. However, using two subwoofers (similarly to L and R front speakers) can enhance your acoustic
experience.
Place the subwoofer as shown in fig. , or for the optimum effect. : subwoofer : front speaker
Using one subwoofer
Place the subwoofer on the outside of either the left or right
front speaker.
Placing the subwoofer in between the left and
right front speakers
If you are placing the subwoofer in between the left and
right front speakers, position it slightly at an angle toward
the wall for better effect.
Using two subwoofers
Place them on the outside of
each front speaker.
NOTE
This unit features a magnetically shielded design. However, there is still a chance that placing it too close to a CRT-type TV set
might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the TV set.
If the speaker volume is very loud, furniture or window glass may resonate and the subwoofer itself may vibrate. In this case,
lower the volume level. To limit resonance, use a thick curtain or similar cloth that tends to absorb sound vibrations effectively.
Also, changing the subwoofer position may be helpful.
PLACEMENT
Subwoofer orientation
A
B
C
A
or
B
C
NOTE
The placement shown in the figure below is also possible.
However, if the subwoofer system is placed directly facing a wall,
the bass effect may suffer due to phase cancellation caused by
the interference between the direct and reflected sounds.
To prevent this from happening, place the
subwoofer system at an angle.
(Figures , , and )
A
B
C
There may be a case that you
cannot obtain enough super-bass
sound from the subwoofer due to
standing waves.
3 En
Check the model number of your subwoofer on the label on the rear panel.
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
12
3
4
Top
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Rear
NS-SW300
Front
C
D
A
B
67
8<5
12
3
4
Front
Rear
Top
NS-SW200
4 En
English
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
1Indicator
2VOLUME control (page 11)
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to increase the volume, and
counterclockwise to decrease the volume.
3STANDBY/ON switch
While the POWER switch is ON, press this switch to turn on the power to the
subwoofer. The indicator will light up green. Press the switch again to turn off the
power to the subwoofer. The indicator will turn off.
4Port (page 1)
Outputs super-bass sound.
5INPUT2 (NORMAL) terminals (page 5)
Used to input line level signals from the amplifier.
6INPUT3 (LFE) terminal (page 6)
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies from signals sent to the
subwoofer, connect the amplifier to the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
The HIGH CUT control m has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal.
7AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch (page 10)
This switch is originally set to the OFF position. By setting this switch to the HIGH or
LOW position, the subwoofer’s automatic power-switching function operates. If you
do not need this function, leave this switch in the OFF position.
NOTE
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
8PHASE switch (page 11)
This switch is to be set to the REV (reverse) position. However, depending on your speaker
system or listening conditions, there may be a case when better sound quality is obtained by
setting this switch to the NORM (normal) position. Select the best position by ear.
9B.A.S.S. (Bass Action Selector System) switch (NS-SW300 only)
(page 11)
When this switch is set to MUSIC, the bass sound in audio
software is well reproduced. When the switch is set to
MOVIE, the bass sound in video software is well reproduced.
jSYSTEM CONNECTOR jack (page 10)
Connect the supplied system control cable here. If you use the system control cable to
connect a subwoofer to a Yamaha component (that features a system connector jack),
turning on or off the power to the connected component automatically turns the
subwoofer on or off.
kOUTPUT (TO SPEAKERS) terminals (page 7)
Can be used for connecting to the main speakers. Signals at the INPUT1 terminals are
sent to these terminals.
lINPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals (page 7)
Used to connect the subwoofer with the speaker terminals of the amplifier.
mHIGH CUT control (page 11)
Adjusts the high frequency cut off point.
Frequencies higher than the frequency selected by this
control are all cut off (and not output).
nPOWER switch
During normal usage, set this switch to ON. If you plan not to use the subwoofer for a long
period of time, set the switch to OFF.
Green:
Red:
Off:
The subwoofer is turned on.
The Automatic power-switching function has activated, and the subwoofer
is in standby mode.
The subwoofer is turned off.
The subwoofer uses a small amount of power in standby mode.
* One graduation
of this control
represents 10 Hz.
5 En
Choose one of the following connection methods most suitable for your audio system.
Choose this method if your amplifier has line output (pin jack) terminal(s).
(page 5, 6)
Choose this method if your amplifier has no line output (pin jack)
terminals. (page 7, 8)
NOTICE
Unplug the subwoofer and other audio/video components before making connections, and do
not plug them in until all connections are completed.
Connecting methods and terminal names on your component (such as an amplifier or receiver)
may be different from those used in this book. Please refer to the owner’s manual that came
with your component.
All connections must be correct, that is to say L (left) to L; R (right) to R; “+” to “+” and “–” to “–”.
Example: Connecting one subwoofer
Use a commercially-available Mono pin cable (1) or a commercially-available Audio pin cable (2) to make the connections.
Connect the SUBWOOFER (or LOW PASS, etc.) terminal on the rear of the amplifier (or AV receiver) to the /MONO INPUT2 terminal of the subwoofer using a commercially-
available Mono pin cable (1).
Alternatively,
When connecting the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER terminals (
featuring L and R channels) on the rear panel of the amplifier, use a commercially-available Audio pin cable (2)
to connect the
/MONO INPUT2 terminal to the “L” side, and the INPUT2 terminal to the “R” side of the SPLIT SUBWOOFER terminals.
NOTE
Audio signals input from the /MONO and INPUT 2 terminals on the subwoofer will not be output from the OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals.
CONNECTIONS
1
2
Connecting to line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier
1
1
2
1 Mono pin cable
2 Audio pin cable
Subwoofer
Amplifier or
receiver
NS-SW300
1
2
1 Mono pin cable
2 Audio pin cable
Subwoofer
Amplifier or
receiver
NS-SW200
6 En
English
Example: Connecting two subwoofers
Connecting to the INPUT3 (LFE) terminal
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies from signals sent to the subwoofer, connect the
amplifier to the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
This will promote higher sound quality because the signal routing in the subwoofer is shortened by bypassing
the built-in HIGH CUT circuit.
1
1 Mono pin cable
1
Subwoofer Subwoofer
Amplifier or
receiver
NS-SW300
1 Mono pin cable
11
Subwoofer Subwoofer
Amplifier or
receiver
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 En
°Example: Connecting the subwoofer to an amplifier that features one set of speaker output terminals
Use speaker cables to connect the speaker output terminals of the amplifier to the subwoofer’s INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) terminals. Connect the front speakers to the subwoofer’s
OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals. Although the subwoofer is connected between the front speakers and the amplifier, the sound volume or quality will not be affected.
Connecting one subwoofer
Connecting to speaker output terminals of the amplifier
2
Right front
speaker
Subwoofer
Amplifier or
receiver
Speaker output
terminals
Left front
speaker
NS-SW300
Right front
speaker Left front
speaker
Speaker output
terminals
Amplifier or
receiver
Subwoofer
NS-SW200
8 En
English
Connecting two subwoofers
Right front
speaker Left front
speaker
Subwoofer
Speaker output
terminals
Amplifier or
receiver
Subwoofer
NS-SW300
Right front
speaker
Left front
speaker
Subwoofer Subwoofer
Speaker output
terminals
Amplifier or
receiver
NS-SW200
°Example: Connecting the subwoofer to an amplifier featuring two sets of speaker output terminals (A and B) that can output sound signals
simultaneously
Set the amplifier so that both sets of speaker output terminals (A and B) will output sound signals simultaneously. Then, connect the front speakers to terminals A, and connect the
subwoofer to terminals B.
NOTE
If your amplifier features two sets of speaker output terminals that do NOT output sound signals simultaneously, please refer to the example for connecting an amplifier that has only one set of
speaker output terminals (see the figure on the left).
9 En
WARNING
To avoid accidents resulting from tripping over loose speaker cables, fix them to the floor.
Always fix the speaker cable to a wall or similar. If you catch your feet or hands on the cable,
the speakers may fall or overturn, causing malfunctions or injuries.
NOTICE
Do not let the bare speaker wires touch each other, because this could damage the subwoofer
or the amplifier.
NOTE
Make sure that the “+” and “–” polarity markings of the speaker cables are observed and set
correctly. If these cables are reversed, the sound will be unnatural and lack bass.
If the connections are faulty, no sound will be heard from the subwoofer or the speakers. Do
not insert the insulation into the hole. Sound may not be produced.
°Before connecting
Remove the insulation at the tip of the speaker cable, then twist the core wires together so
that they will not become disarrayed and short-circuited.
Remove about 15 mm (5/8") of insulation.
Remove about 10 mm (3/8") of insulation.
°How to connect
1. Loosen the terminal’s knob, as shown in the figure.
2. Insert the bare wire.
3. Tighten the knob.
4. Test the firmness of the connection by pulling lightly
on the cable at the terminal.
1. Press and hold the terminal’s tab, as shown
in the figure.
2. Insert the bare wire.
3. Release your finger from the tab to allow it
to lock securely on the cable’s wire end.
4. Test the firmness of the connection by
pulling lightly on the cable at the terminal.
Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the subwoofer
15 mm /
10 mm
Good No Good
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Connecting the banana plug
(U.S.A., Canada and Australia models only)
1. Tighten the terminal knob.
2. Simply insert the banana plug into the terminal.
2
1
3
Red:
positive (+)
Black:
negative ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 En
English
If you use the included system control cable to connect a subwoofer to a Yamaha
component (that features a system connector jack such as a YSP series component or
Yamaha receiver), turning on or off the power to the connected component automatically
turns the subwoofer on or off.
Connection example
How the System Connection works
NOTE
For this feature to be available, the POWER switch on the rear panel and the STANDBY/ON
switch on the top panel (page 3) must be set to ON.
Powering on/off via the system connection takes priority over the Automatic power-switching
function. (While the unit is turned on, the Automatic power-switching function is enabled.)
To modify the settings of the connected components, please refer to the owner’s manual that
came with the respective component.
After all connections are completed, plug
the subwoofer and other audio/video
components into AC outlets.
This function automatically places the subwoofer in standby mode if the subwoofer does
not detect a signal from the amplifier for a certain period of time. The subwoofer
automatically turns on as soon as it detects a signal from the amplifier.
The Automatic power-switching function works as follows when the AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) switch is set to LOW or HIGH. (Normally, set the switch to LOW.)
How the Automatic power-switching function works
*1
When the Automatic power-switching function is enabled, the subwoofer will detect a bass signal input of
below 200Hz (such as sound effects of explosion in action movies, bass guitar or bass drum sound, etc.).
*2 This value may vary depending on the system environment. For example, it may be affected by noise
generated from other equipment.
NOTE
For this feature to be available, the POWER switch on the rear panel and the STANDBY/ON
switch on the top panel (page 3) must be set to ON.
NOTE
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
LOW: The Automatic power-switching function activates at a certain level of input signal.
To enable the function, select this position.
HIGH:If the Automatic power-switching function does not work well when the AUTO
STANDBY switch is set to LOW, select this position. If the function still does not
work, slightly raise the LFE LEVEL on the amplifier.
OFF:
The Automatic power-switchingy function may unexpectedly activate due to the
system environment, for example, if the subwoofer detects noise generated from the
peripheral components. In this case, select this position to disable the Automatic power-
switching function, and manually turn the unit on or off by using the POWER switch.
NOTE
The subwoofer uses a small amount of power in auto-standby mode.
If you plan not to use the subwoofer for a long period of time, set the POWER switch on the
rear panel to OFF, or unplug the power cable from the AC outlet.
System connections
Turning on the power to the connected component will automatically turn on the subwoofer.
* The indicator lights green.
Turning off the power to the connected component will automatically turn off the subwoofer.
* The indicator turns off.
Plugging the subwoofer into an AC outlet
Subwoofer
Supplied system
control cable
Yamaha YSP series component or receiver
To AC outlet
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
The subwoofer automatically enters standby mode if it does not receive an input signal
(*1) from the amplifier for 7 or 8 minutes (*2).
* The indicator color changes from green to red.
When the subwoofer detects an input signal (*1) from the amplifier, the subwoofer
automatically turns on. * The indicator color changes from red to green.
Setting the AUTO STANDBY switch
11 En
To achieve natural sound with an effective super-bass component, you must adjust the volume and tone balance between the subwoofer and the front speakers. Follow the procedure
described below. If your amplifier or other component connected to the system features subwoofer settings, make the appropriate settings on that component.
ADJUSTING THE BALANCE
Rear panel
NS-SW300
Front panel
Rear panel
NS-SW200
Front panel
12 En
English
ADJUSTING THE BALANCE
1. Set the VOLUME control to minimum (0).
2. Turn on the power to the component(s) connected to the subwoofer.
If the component is connected to the subwoofer’s SYSTEM CONNECTOR jack, turn
on the power to that component.
3. Make sure that the POWER switch is set to the ON position, then set the STANDBY/
ON switch to ON.
* The indicator lights green.
4. Play a source that contains low-frequency components and adjust the output level of
the front speakers using the amplifier’s volume control to the desired listening level.
(Set all tone controls to flat.)
5. Adjust the HIGH CUT control to the position where the desired response can be
obtained.
Normally, set the control to a level a little higher than the front speaker’s rated
minimum reproducible frequency*.
* The front speaker’s rated minimum reproducible frequency can be looked up in the speakers’ catalog
or owner’s manual.
* The HIGH CUT control has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal. (page 6)
6. Increase the volume gradually to adjust the volume balance between the subwoofer and
the front speakers.
Normally, set the control to a level where you can obtain a little more bass effect than
when the subwoofer is not used.
7. Set the PHASE switch to the position which yields the more natural (or preferable)
phasing.
8. Set the B.A.S.S. switch to “MOVIE” or “MUSIC” according to the played source.
(NS-SW300 only)
MOVIE:
When a movie type source is played, the low-frequency effects are enhanced to allow
listeners to enjoy a more powerful sound. (The sound will be richer and deeper.)
MUSIC:
When an ordinary music source is played, the excessive low-frequency components are
cut off to make the sound clearer. (The sound will carry less bass and reproduce the
melody line more clearly.)
NOTE
Once the volume balance between the subwoofer and the front speakers is adjusted, you can
adjust the volume of your entire sound system by using the amplifier’s volume control.
However, if you replace the front speakers, you will need to make this adjustment again.
PHASE switch
In most situations, set this switch to select the reverse mode. However, depending
on your speaker systems or listening condition, there may be a case when better
sound quality is obtained by selecting the normal mode. Select the better mode by
monitoring the sound.
13 En
The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when the subwoofer is combined with a typical front speaker system.
* These diagrams do not depict actual frequency response characteristics.
Subwoofer frequency characteristics
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°When combined with 10 cm (
4"
) or 13 cm (5")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Frequency response graph*
(70 Hz) (REV)
Front
speaker
°When combined with 20 cm (8") or 25 cm (10")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Frequency response graph*
PHASE
Front
speaker
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°When combined with 10 cm (
4"
) or 13 cm (5")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Frequency response graph*
(70 Hz) (REV)
Front
speaker
°When combined with 20 cm (8") or 25 cm (10")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Frequency response graph*
PHASE
Front
speaker
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 En
English
Refer to the chart below if this unit does not function properly.
If the instructions given below do not help, or if the problem you are experiencing is not listed below, turn off the power to the unit, disconnect the power cord and contact an authorized
Yamaha dealer or service center.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause What to Do
Power is not supplied
even though the
STANDBY/ON switch
is set the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Connect it securely.
The POWER switch is set to the
OFF position.
Set the POWER switch to the ON
position.
A system connected component is
turned off.
Turn on the system connected
component.
The unit cannot be
operated.
Electric shock (such as a lightning
strike or excessive static
electricity) or power supply
voltage drop has caused the
internal microcomputer to freeze.
Once set the POWER switch to the
OFF position and then set the
POWER switch to the ON
position.
The subwoofer does not
turn on automatically
via the system
connection.
The system control cable is not
connected properly or securely.
Connect the system control cable
properly.
The POWER switch is set to OFF. Set the POWER switch to ON.
No sound.
The volume is set to minimum. Increase the volume.
Speaker cables are not connected
securely.
Connect speaker cables securely.
Low range sound is too
soft or not heard.
Speaker cables are not connected
correctly.
Connect them correctly, that is L
(left) to L; R (right) to R; “+” to
“+” and “–” to “–”.
The PHASE switch is not set
correctly.
Set the PHASE switch to the other
position.
A source sound with little bass
frequency content is being played.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT control to a
higher position.
The sound is influenced by
standing waves.
Relocate the subwoofer or change
its positioning angle.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Check the bass output setting of the
amplifier.
The volume
automatically
decreases, or the unit
turns off.
The temperature of the unit has
abnormally increased due to the
following causes.
The unit is used continuously
at a high volume.
The unit is used in a location
with a high temperature.
The unit is set up and used in a
poorly ventilated location.
Decrease the volume. If the
problem does not improve, turn
off the unit, wait until it cools
down, and then turn it on again.
Do not set up the unit in a
location exposed to direct
sunlight or where the
temperature becomes
extremely high (for example,
near a heater).
Turn off the unit, and when the
temperature of the unit has
sufficiently decreased, set up
the unit in a well-ventilated
location and turn it on again.
Even though the
STANDBY/ON switch
is pressed to turn on the
unit, the indicator
simply flashes red and
does not turn on.
The protection circuit was
activated due to an internal failure.
Unplug the power cable from the
AC outlet, and then plug it in
again. If the problem does not
improve, contact an authorized
Yamaha dealer or service center.
The subwoofer does not
turn on automatically.
The POWER switch is set to the
OFF position.
Set the POWER switch to the ON
position.
The STANDBY/ON switch is set
to the STANDBY position.
Set the STANDBY/ON switch to
the ON position.
The AUTO STANDBY switch is
set to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH or LOW position.
The level of input signal is too
low.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH position, and increase
the output level of the amplifier.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Check the bass output setting of the
amplifier.
Problem Cause What to Do
15 En
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ........................................................................................... 25 cm (10") cone woofer
Magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 5 ohms, 10% THD) .................................................... 250 W
Frequency Response.....................................................................................20 Hz–160 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models ..................................................................AC 120 V, 60 Hz
Taiwan, Brazil, and Central and South America models
..................................................................................AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Australia model .................................................................................... AC 240 V, 50 Hz
U.K., Europe, Russia, and Middle East models.................................. AC 230 V, 50 Hz
Asia and General models ........................................................AC 220–240 V, 50/60 Hz
Power Consumption................................................................................................... 80 W
Standby Power Consumption........................................................................0.3 W or less
Dimensions (W × H × D)...................350 × 366 × 420 mm (13-3/4" × 14-3/8" × 16-1/2")
Weight .....................................................................................................18.0 kg (39.7 lbs.)
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ............................................................................................. 20 cm (8") cone woofer
Magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 5 ohms, 10% THD) .................................................... 130 W
Frequency Response.....................................................................................28 Hz–200 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models ..................................................................AC 120 V, 60 Hz
Taiwan, Brazil, and Central and South America models
..................................................................................AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Australia model .................................................................................... AC 240 V, 50 Hz
U.K., Europe, Russia, and Middle East models.................................. AC 230 V, 50 Hz
Asia and General models ........................................................AC 220–240 V, 50/60 Hz
Power Consumption................................................................................................... 67 W
Standby Power Consumption........................................................................0.3 W or less
Dimensions (W × H × D)......................... 290 × 306 × 351 mm (11-3/8" × 12" × 13-7/8")
Weight .....................................................................................................11.2 kg (24.7 lbs.)
The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date.
To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual file.
The subwoofer does not
enter standby mode
automatically.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
Move the subwoofer farther away
from such appliances, and/or
reposition the connected speaker
cables.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH or LOW position.
The AUTO STANDBY switch is
set to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH or LOW position.
The subwoofer enters
standby mode
unexpectedly.
The level of input signal is too
low.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH position, and increase
the output level of the amplifier.
The subwoofer turns on
unexpectedly.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
Move the subwoofer farther away
from such appliances, and/or
reposition the connected speaker
cables.
If the AUTO STANDBY switch is
set to HIGH, set it to LOW.
Alternatively, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF
position.
An object has fallen
into the port.
Do not try to remove the object.
Attempting to remove the object
may cause a malfunction.
Contact an authorized Yamaha
dealer or service center.
Problem Cause What to Do SPECIFICATIONS
NS-SW300
NS-SW200
i Fr
Français
PRÉCAUTIONS
D’USAGE
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE UTILISATION.
VEILLEZ À SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
Les mises en garde énumérées ci-dessous sont
destinées à prévenir les risques pour l’utilisateur et les
tiers, à éviter les dommages matériels et à aider
l’utilisateur à se servir de l’appareil correctement et en
toute sécurité. Assurez-vous de suivre ces instructions.
Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr
de façon à pouvoir vous y reporter facilement.
AVERTISSEMENT
Ce contenu indique « un risque de blessures graves ou
de mort ».
En cas d’anomalie
Si l’un des problèmes suivants se produit, coupez
immédiatement l’alimentation et retirez la fiche d’alimentation.
Le cordon/la fiche d’alimentation est endommagé(e).
Une odeur inhabituelle ou de la fumée se dégage de l’appareil.
Un corps étranger a pénétré à l’intérieur de l’appareil.
Une brusque perte de son est survenue durant l’utilisation de
l’appareil.
L’appareil est fissuré ou endommagé.
En continuant d’utiliser l’appareil dans ces conditions, vous
risquez de provoquer des chocs électriques, un incendie ou des
dysfonctionnements. Faites immédiatement inspecter ou réparer
l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou
par un technicien Yamaha qualifié.
Alimentation
Ne faites rien qui pourrait endommager le cordon d’alimentation.
Ne le placez pas à proximité d’un radiateur.
Évitez de le plier excessivement ou de le modifier.
Évitez de l’érafler.
Ne placez pas dessus d’objets lourds.
L’utilisation du cordon d’alimentation en ayant le conducteur du
cordon exposé pourrait provoquer des chocs électriques ou un
incendie.
En cas de risque d’impact de foudre à proximité de l’appareil,
évitez de toucher la fiche et le cordon d’alimentation. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques.
Assurez-vous d’utiliser l’appareil avec la tension d’alimentation
appropriée, telle qu’imprimée sur l’appareil. L’absence de
raccordement à une prise secteur appropriée pourrait provoquer
un incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
Vérifiez périodiquement l’état de la prise électrique,
dépoussiérez-la et nettoyez-la en prenant soin de retirer toutes les
impuretés qui pourraient s’y accumuler. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un incendie ou des chocs électriques.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
problème ou de dysfonctionnement, désactivez immédiatement
l’interrupteur d’alimentation et retirez la fiche de la prise
secteur. Même lorsque l’interrupteur d’alimentation est en
position désactivée, l’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’électricité tant que le cordon d’alimentation reste branché à la
prise murale.
Si vous entendez le tonnerre gronder ou suspectez l’imminence
d’un éclair, mettez immédiatement l’appareil hors tension et
débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner un incendie ou des
dysfonctionnements.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période de temps, assurez-vous de retirer la fiche
d’alimentation de la prise secteur. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un incendie ou des dysfonctionnements.
Installation
Fixez toujours les câbles d’enceinte à un mur ou un support
similaire. Si vous trébuchez sur ou vous prenez la main dans un
câble d’enceinte, l’enceinte pourrait tomber ou se renverser,
causant des dommages ou des blessures.
Démontage interdit
Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’appareil. Le non-
respect de cette procédure risque d’entraîner un incendie, des
chocs électriques, des blessures ou des dysfonctionnements.
Avertissement relatif à la présence d’eau
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas près d’une
source d’eau ou dans un milieu humide et ne déposez pas dessus
des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres)
contenant des liquides qui risqueraient de s’infiltrer par les
ouvertures ou de dégouliner. Toute infiltration de liquide tel que
de l’eau à l’intérieur de l’appareil risque de provoquer un
incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
N’essayez jamais de retirer ou d’insérer une fiche électrique
avec les mains mouillées. Ne manipulez pas l’appareil en ayant
les mains mouillées. Le non-respect de cette procédure risque
d’entraîner des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
Prévention contre les incendies
Ne placez pas d’objets brûlants ou de flammes nues à proximité
de l’appareil, au risque de provoquer un incendie.
Manipulation
Veillez à ne pas faire tomber l’appareil et à ne pas lui appliquer
une pression excessive. Le non-respect de cette procédure
risque d’entraîner des chocs électriques, un incendie ou des
dysfonctionnements.
ATTENTION
Ce contenu indique « un risque de blessures ».
Alimentation
N’utilisez pas une prise secteur dans laquelle la fiche
d’alimentation ne peut pas s’insérer fermement. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner un incendie, des chocs
électriques ou des brûlures.
Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour
la débrancher. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de
l’endommager et de provoquer des chocs électriques ou un
incendie.
Introduisez complètement la fiche d’alimentation dans la prise
secteur. L’utilisation de l’appareil alors que la fiche
d’alimentation n’est pas complètement insérée dans la prise peut
entraîner une accumulation de poussière sur la fiche et
provoquer un incendie ou des brûlures.
Installation
Ne placez pas l’appareil dans une position instable afin d’éviter
qu’il ne tombe ou se renverse accidentellement et ne provoque
des blessures.
Veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le revendeur
auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha
qualifié.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages corporels
et matériels causés par une mauvaise manipulation de
l’instrument ou par des modifications apportées à l’appareil.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences
standard. Ne l’utilisez pas pour des applications nécessitant
une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à
la vie, des soins de santé ou des biens de grande valeur.
ii Fr
Lors de l’installation de l’unité, veillez à ne pas bloquer la
dissipation thermique.
Évitez de couvrir l’appareil avec un tissu.
Évitez d’obstruer les orifices de ventilation (fentes de
refroidissement) de l’appareil.
N’installez pas l’appareil de toute manière autre que spécifiée.
N’utilisez pas l’appareil dans un lieu clos, mal aéré.
Le non-respect de ce qui précède risque d’entraîner une rétention
de chaleur à l’intérieur de l’appareil, susceptible de provoquer un
incendie ou des dysfonctionnements. Veillez à laisser
suffisamment d’espace libre autour de l’appareil : au moins
20 cm à la surface, 20 cm sur les côtés et 20 cm à l’arrière.
N’installez pas l’appareil dans un emplacement où il pourrait
entrer en contact avec des gaz corrosifs ou de l’air à haute teneur
en sel ou être exposé à des fumées ou à des vapeurs excessives.
Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Évitez d’être à proximité de l’appareil en cas de catastrophe
naturelle telle qu’un tremblement de terre. Compte tenu du
risque de renversement ou de chute de l’appareil pouvant
entraîner des blessures, pensez à vous éloigner rapidement de
l’appareil et à vous réfugier dans un lieu sûr.
Veillez à toujours vous faire aider d’au moins une personne pour
transporter ou déplacer l’unité. N’essayez jamais de soulever
l’unité sans vous faire aider car vous risqueriez de vous blesser
le dos, de subir d’autres blessures ou d’endommager l’unité.
Avant de déplacer l’appareil, veillez à désactiver l’interrupteur
d’alimentation et à déconnecter tous les câbles de connexion. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner l’endommagement
des câbles ou provoquer le trébuchement et la chute de
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Perte de capacités auditives
N’utilisez pas l’appareil de manière prolongée à un niveau
sonore trop élevé ou inconfortable pour l’oreille, au risque
d’endommager irrémédiablement votre ouïe. Si vous constatez
une baisse d’acuité auditive ou que vous entendez des
sifflements, consultez un médecin.
Avant de raccorder l’appareil à d’autres appareils, mettez tous
les appareils concernés hors tension. Et, avant de mettre tous les
appareils sous/hors tension, vérifiez que tous les niveaux de
volume sont réglés sur la position minimale. Le non-respect de
ces mesures peut provoquer une perte d’acuité auditive,
entraîner un risque d’électrocution ou endommager l’appareil.
Lorsque vous mettez le système audio sous tension, allumez
toujours l’appareil en DERNIER pour éviter d’endommager
votre ouïe et les haut-parleurs. Lors de la mise hors tension,
vous devez éteindre l’appareil en PREMIER pour la même
raison. Le non-respect des consignes précédentes risque
d’entraîner une déficience auditive ou d’endommager le casque.
Entretien
Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de
procéder au nettoyage de l’appareil. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des chocs électriques.
Manipulation
Ne touchez pas la surface avec cette étiquette. Cela
pourrait provoquer des brûlures. L’étiquette sur
l’appareil indique que la surface sur laquelle
l’étiquette est attachée peut devenir chaude pendant
le fonctionnement.
N’introduisez pas vos mains ou vos doigts à l’intérieur de
l’évent bass-reflex situé sur la droite de l’appareil. Le non-
respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
N’insérez pas de corps étranger tel que du métal ou du papier à
l’intérieur de l’évent bass-reflex situé sur la droite de l’appareil.
Le non-respect de cette procédure risque d’entraîner un
incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
Évitez de faire ce qui suit :
vous mettre debout ou vous assoir sur l’appareil.
placer des objets lourds sur l’appareil.
disposer l’appareil en pile.
appliquer une force excessive sur les boutons, les
commutateurs, les bornes d’entrée/sortie, etc.
Le non-respect de ces consignes pourrait causer des blessures ou
un endommagement de l’appareil.
Évitez de débrancher les câbles connectés afin de ne pas causer
de blessures ou de dommages matériels qui pourraient résulter
de la chute de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le son comporte de la distorsion. Une
utilisation prolongée dans cet état pourrait provoquer une
surchauffe et causer un incendie.
Avis
Indique les points que vous devez respecter afin d’éviter
toute défaillance, dommage ou dysfonctionnement du
produit et toute perte de données.
Alimentation
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période de temps, assurez-vous de retirer le cordon
d’alimentation de la prise secteur. Même quand cet appareil est
mis hors tension avec [A] (STANDBY/ON), une faible quantité
de courant continue de l’alimenter.
Installation
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’autres équipements
électroniques, tels qu’un téléviseur, une radio ou un téléphone
mobile. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’appareil, le
téléviseur ou la radio risquent de provoquer des interférences.
N’utilisez pas l’appareil dans un emplacement exposé à la
lumière directe du soleil, à une température très élevée (à
proximité d’un appareil de chauffage) ou très basse, à un dépôt
de poussière excessif ou à de fortes vibrations. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la déformation du panneau de
l’appareil, le dysfonctionnement de ses composants internes ou
l’instabilité de ses opérations.
Raccordements
En cas de connexion d’unités externes, assurez-vous de lire
attentivement le mode d’emploi de l’appareil concerné et reliez-
le conformément aux instructions fournies. La non-conformité
aux instructions de manipulation peut provoquer le
dysfonctionnement de l’appareil.
Manipulation
Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en
caoutchouc sur l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer une décoloration ou une déformation du panneau de
cet appareil.
Si la température ambiante change radicalement (comme
pendant le transport de l’appareil ou dans des conditions de
surchauffe ou de refroidissement rapides) et que de la
condensation se forme dans l’appareil, laissez-le hors tension
pendant plusieurs heures jusquà ce qu’il soit complètement sec
avant de le réutiliser. L’utilisation de l’appareil en cas de
formation de condensation peut entraîner son
dysfonctionnement.
Entretien
Si la température ou le degré d’humidité change radicalement,
des gouttelettes d’eau (de la condensation) pourrait se former
sur la surface de l’appareil. En cas de formation de
condensation, essuyez immédiatement la surface de l’appareil
avec un chiffon doux et sec. Si la condensation n’est pas
éliminée de la surface de l’appareil, elle risque d’être absorbée
par les composants en bois, causant leur déformation.
Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil.
L’utilisation de produits chimiques tels que de la benzène ou du
diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de lavage
chimique peut causer la décoloration ou la déformation de
l’appareil.
iii Fr
Français
Informations
Au sujet des fonctions et données incluses
dans l’appareil
De l’air pourrait s’échapper de l’évent bass-reflex. Cela n’a rien
d’anormal. Ce phénomène se produit en particulier dans le cas
de la lecture de musique au grave prédominant.
À propos du contenu de ce manuel
Ce manuel s’adresse aux personnes suivantes :
les utilisateurs de l’appareil
Dans ce manuel, les informations importantes sont repérées par
les intitulés suivants:
Ce contenu indique « un risque de blessures graves ou de mort ».
Ce contenu indique « un risque de blessures ».
Indique les points que vous devez respecter afin d’éviter toute
défaillance, dommage ou dysfonctionnement du produit, perte de
données mais aussi pour protéger l’environnement.
Indique des remarques liées à l’utilisation, à certaines restrictions
des fonctions et d’autres informations utiles.
Les illustrations figurant dans ce manuel servent uniquement à
expliciter les instructions.
(rear_fr_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
CARACTÉRISTIQUES .................................................2
ACCESSOIRE FOURNI................................................2
DISPOSITION ................................................................2
Orientation du caisson de graves .................................2
PRÉSENTATION DES COMMANDES
ET DE LEURS FONCTIONS........................................3
BRANCHEMENTS ........................................................5
Branchement aux bornes de sortie de ligne
(fiches RCA) de l’amplificateur
..............................5
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de
l’amplificateur.........................................................7
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT
du caisson de graves ....................................................9
Connexions système ..................................................10
Branchement du caisson de graves au secteur
..................10
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION
AUTOMATIQUE
.............................................................10
Réglage du commutateur AUTO STANDBY
...................10
RÉGLAGE DE BALANCE..........................................11
Caractéristiques de fréquence du caisson
de graves ....................................................................13
DÉPANNAGE................................................................14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
.......................15
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
NOTE
Informations aux utilisateurs sur la collecte et la mise
au rebut des vieux appareils:
Ce symbole imprimé sur les produits, leur
emballage et/ou la documentation fournie indique
que ces produits électriques et électroniques
usagés ne peuvent pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers.
Afin de garantir le traitement, la récupération et le
recyclage corrects des appareils usagés, mettez-
les au rebut dans les centres de collecte adéquats,
conformément aux réglementations dans votre
pays ou région.
La mise au rebut correcte de ces produits contribue
à la sauvegarde de ressources précieuses et permet
de prévenir les risques d’effet néfaste sur la santé
publique et l’environnement observés dans le cas
de la mise au rebut incorrecte de tels appareils.
Pour plus d’informations sur la collecte et le
recyclage des appareils usagés, veuillez prendre
contact avec les autorités locales, le centre de
collecte des déchets de votre région ou le point de
vente où vous avez acheté l’appareil.
Avis aux utilisateurs commerciaux dans
l’Union européenne:
Si vous souhaitez vous débarrasser d’appareils
électriques et électroniques, adressez-vous au
revendeur ou au fabricant de ces appareils pour
plus d’informations.
Informations sur la mise au rebut dans les pays
en dehors de l’Union européenne:
Ce symbole est uniquement d’application dans
l’Union européenne. Avant de mettre de tels
appareils au rebut, prenez contact avec les autorités
locales de votre région ou un revendeur et informez-
vous sur la mise au rebut correcte de ces appareils.
Le numéro de modèle, le nuro de série, l’alimentation
requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du
produit, située à l’arrière de l’unité. Notez le numéro de série
dans l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant
que preuve permanente de votre achat afin de faciliter
l’identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
INDEX
1
2
1 Fr
En 1988, Yamaha lance sur le marché des enceintes dotées de la technologie YST (Yamaha
Active Servo Technology), un système assurant une restitution puissante et de haute qualité
des basses fréquences. Grâce à une connexion directe entre l’amplificateur et l’enceinte,
cette technologie garantit une transmission fidèle du signal et un réglage précis des
enceintes.
Les enceintes étant pilotées par les circuits de commande par impédance négative de
l’amplificateur, ainsi que par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et l’évent,
lénergie résonante produite (concept d’enceinte à air) est supérieure à celle des enceintes
bass reflex standard. Ceci permet aux enceintes de taille inférieure de restituer les basses
frquences.
Le nouveau système Advanced YST II de Yamaha ajoute de nombreuses améliorations à
la technologie YST (Yamaha Active Servo Technology) et permet un meilleur contrôle de
la puissance qui commande l’amplificateur et l’enceinte. Au niveau de l’amplificateur,
l’impédance de l’enceinte varie en fonction de la fréquence du son. Les nouveaux circuits
créés par Yamaha, qui associent une commande par impédance négative à un pilotage à
courant constant, offrent une plus grande stabilité des performances et une restitution nette
des basses fréquences sans aucune opacit.
Les enceintes bass-reflex actuelles
incorporent un résonateur acoustique destiné
à améliorer la restitution du grave.
Cependant, lors de la reproduction de graves
situés dans la plage de fréquence de ce
résonateur acoustique, de l’air sous pression
sort de l’enceinte et pénètre celle-ci par
l’évent, produisant parfois du bruit dû aux
turbulences d’air au bout de l’évent.
L’évent et l’enceinte résonnent à une
fréquence déterminée par leurs dimensions et
forme.
Par contre, les turbulences causées par ces brusques déplacements d’air au bout de l’évent
contiennent une vaste plage de composants de fréquence absents du signal original. Ce
bruit s’explique par le fait que la vaste plage de composants de fréquence comprend des
composants correspondant aux fréquences de résonance de l’évent et de l’enceinte,
entraînant une forte résonance.
L’évent évasé et tordu conçu par Yamaha innove la manière dont l’évent s’élargit à son
extrémité et incorpore une “torsion” permettant de supprimer les turbulences du flux d’air
de chaque côté de l’évent et donc d’éliminer le bruit.
Cela permet de réduire considérablement aux problèmes de “son trouble” et de “bruit de
déplacement d’air” – jusqu’à présent typiques des enceintes bass-reflex – et d’obtenir une
clarté supérieure de restitution du grave.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Graves pleins
de clarté et de
punch
Évent
Coffret
Convertisseur
d’impédance avancé
Amplificateur
de traitement
Active Servo
Enceinte à air
(résonateur acoustique)
Signaux
Signaux (inaudibles) de très faible amplitude
Son de basse fréquence
(pression sonore audible
émise depuis le
diaphragme)
TWISTED FLARE PORT
Évent classique
Les turbulences d’air aux deux extrémités de l’évent créent du bruit
Des turbulences
d’air surviennent.
Les turbulences sont
diffusées, le flux d’air
circule mieux.
Twisted Flare Port
2 Fr
Français
Cette enceinte à caisson de graves utilise la technologie
Advanced Yamaha Active Servo Technology II mise au
point par Yamaha pour la reproduction de basses
fréquences de haute qualité. Ces basses fréquences
confèrent un effet “cinéma à la maison” plus réaliste au
son de votre chaîne stéréo.
Ce caisson de graves peut être facilement raccordé à votre
chaîne actuelle soit aux bornes d’enceintes, soit aux
bornes de sortie de ligne (fiche RCA) de l’amplificateur.
Pour une utilisation efficace de ce caisson de graves, les
basses fréquences doivent correspondre au type de son de
vos enceintes avant. Il est en outre possible d’optimiser la
qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen
de la commande HIGH CUT et du commutateur PHASE.
La fonction de commutation d’alimentation automatique
vous évite d’appuyer sur la touche STANDBY/ON pour
mettre le caisson de grave sous et hors tension.
Vous pouvez relier le caisson de graves à un élément
Yamaha et bénéficier de la fonction de mise sous
tension/hors tension simultanée.
Le câble de commande système fourni permet de connecter
le caisson de graves à un élément Yamaha équipé d’une
prise pour câble de commande système. Quand vous mettez
l’élément connecté sous tension/hors tension, le caisson de
graves est simultanément mis sous tension/hors tension.
La forme évasée et légèrement tordue diffuse le
tourbillon d’air généré sur la circonférence de l’évent et
produit un flux d’air régulier. Cela réduit les bruits
étrangers perturbant le signal de la source et offre une
restitution nette et précise du grave.
Le caisson de graves permet en outre d’adapter la
reproduction des graves à la source lue. (NS-SW300
uniquement) Il comporte un commutateur B.A.S.S. qui
permet de sélectionner un effet de reproduction des
graves adapté à la source lue.
Ouvrez l’emballage et vérifiez
qu’il contient l’accessoire
suivant.
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRE FOURNI
Câble de commande système
(5 m x 1)
Vu que les fréquences graves des signaux audio comportent des longueurs d’onde étendues, elles sont perçues comme
quasi non directionnelles par l’oreille humaine. La plage des très basses fréquences ne produit pas d’image stéréo. Un seul
caisson de graves suffit donc pour produire des sons très graves de haute qualité. Toutefois, l’utilisation de deux caissons
de graves (comme pour les enceintes avant G et D) peut contribuer à intensifier votre plaisir acoustique.
Placez le caisson de graves comme décrit sur le schéma , ou pour obtenir un rendement optimal.
: caisson de graves : enceinte avant
Utilisation d’un seul caisson de graves
Placez le caisson de graves à droite ou à gauche des
enceintes avant.
Placement du caisson de graves entre les
enceintes avant
Si vous placez le caisson de graves entre les enceintes
avant gauche et droite, orientez-le légèrement vers le mur
pour optimaliser la restitution.
Utilisation de deux caissons de graves
Placez les deux caissons de
graves à gauche et à droite des
enceintes avant.
NOTE
Cet appareil bénéficie d’un blindage magnétique. Toutefois, évitez de le placer trop près d’un téléviseur de type CRT, car cela
pourrait détériorer les couleurs. Le cas échéant, éloignez l’appareil du téléviseur.
Si vous utilisez le caisson de graves à un volume extrême, les meubles ou surfaces en verre dans la pièce pourraient résonner et
le caisson lui-même pourrait en outre vibrer. Le cas échéant, réduisez le volume. Pour limiter la résonance, utilisez un rideau
épais ou un tissus similaire afin d’absorber les vibrations sonores. Vous pouvez aussi résoudre le problème en déplaçant le
caisson de graves.
DISPOSITION
Orientation du caisson de graves
A
B
C
A
ou
B
C
NOTE
Vous pouvez aussi placer et orienter le caisson de graves de la
manière illustrée ci-dessous. Néanmoins, si le caisson de graves
est placé face au mur, la restitution des graves pourrait être
affectée en raison d’un phénomène d’annulation de phase
provoqué par l’interférence entre le son
direct et le son réfléchi. Pour éviter ce
problème, placez le caisson de graves
dans un angle. (Graphiques , et
)
A
B
C
Dans certains cas, la présence
d’ondes stationnaires peut nuire à
la perception des sons ultra graves
produits par le caisson de graves.
3 Fr
Vérifiez le numéro de modèle de votre caisson de graves; il est imprimé sur l’étiquette en face arrière.
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
12
3
4
Dessus
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Arrière
NS-SW300
Avant
12
3
4
C
D
A
B
67
8<5
Avant
Arrière
Dessus
NS-SW200
4 Fr
Français
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
1Témoin
2Commande VOLUME ( page 11)
Ajuste le niveau sonore. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour baisser le volume.
3Commutateur STANDBY/ON
Quand le commutateur POWER est sur ON, le commutateur STANDBY/ON permet
de mettre le caisson de graves sous tension. Le témoin s’allume en vert. Une nouvelle
pression sur ce commutateur met le caisson de graves hors tension. Le témoin s’éteint.
4Évent ( page 1)
Produit les sons très graves.
5Bornes INPUT2 (NORMAL) ( page 5)
Ces bornes permettent de recevoir les signaux de niveau de ligne transmis par
l’amplificateur.
6Borne INPUT3 (LFE) ( page 6)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des
signaux transmis au caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3
(LFE) du caisson de graves.
La commande HIGH CUT m n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3
LFE.
7Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) ( page 10)
En règle générale, ce commutateur est placé sur OFF. Si vous placez ce commutateur
sur HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du caisson
de graves est activée. Si vous ne souhaitez pas activer cette fonction, laissez le
commutateur en position OFF.
NOTE
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO
STANDBY.
8Commutateur PHASE ( page 11)
Ce commutateur doit être placé sur REV (inverse). Cependant, selon les enceintes utilisées
ou les conditions d’écoute, vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en plaçant ce
commutateur sur NORM (normal). Faites des essais pour sélectionner la position la mieux
adaptée.
9Commutateur B.A.S.S. (Bass Action Selector System)
(NS-SW300 uniquement) ( page 11)
Placez ce commutateur sur MUSIC pour reproduire les
graves de supports audio. Placez ce commutateur sur
MOVIE pour reproduire les graves de supports vidéo.
jPrise SYSTEM CONNECTOR ( page 10)
Branchez le câble de commande système fourni à cette prise. Si vous reliez le caisson
de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système) avec le câble
de commande système, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
kBornes OUTPUT (TO SPEAKERS) ( page 7)
Ces bornes permettent de connecter les enceintes principales. Les signaux provenant
des bornes INPUT1 sont transmis à ces bornes.
lBornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER) ( page 7)
Ces bornes permettent de connecter le caisson de graves aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
mCommande HIGH CUT ( page 11)
Ajuste le point de coupure des hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
avec cette commande sont toutes coupées (et ne sont
pas reproduites).
nCommutateur POWER
En temps normal, ce commutateur doit être placé sur ON. Si vous ne comptez pas utiliser
le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez ce commutateur sur OFF.
Vert:
Rouge:
Éteint:
Le caisson de graves est sous tension.
La fonction de mise sous/hors tension automatique est active et le caisson de
graves est en veille.
Le caisson de graves est hors tension.
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
*Chaque graduation
sur cette
commande
représente 10 Hz.
5 Fr
Choisissez la méthode de connexion la mieux adaptée à votre système audio.
Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur dispose de
bornes de sortie de ligne (fiche RCA). ( page 5, 6)
Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur ne dispose
pas de bornes de sortie de ligne (fiche RCA). ( page 7, 8)
AVIS
Débranchez le caisson de graves et tous les autres éléments audio/vidéo du secteur avant
d’effectuer les connexions, et ne les branchez au secteur qu’après avoir terminé tous les
branchements.
Les méthodes de connexion et le nom des prises de votre élément (un amplificateur ou un
récepteur, par exemple) peuvent différer des descriptions figurant dans ce mode d’emploi.
Veuillez donc consulter le mode d’emploi fourni avec votre élément.
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre G (gauche) et G, D
(droite) et D, “+” et “+”, et “–” et “–”.
Exemple: connexion d’un caisson de graves
Procurez-vous un câble Cinch (RCA) mono (1) ou un câble Cinch (RCA) stéréo (2) disponibles dans le commerce pour effectuer les connexions.
Reliez la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) au dos de l’amplificateur (ou du récepteur AV) à la borne INPUT2 /MONO du caisson de graves avec un câble Cinch (RCA)
mono (1) disponible dans le commerce.
Autre méthode:
Si vous branchez le caisson de graves aux bornes SPLIT SUBWOOFER (
dotées de canaux G et D) au dos de l’amplificateur, utilisez un câble RCA stéréo disponible dans le commerce
(2) pour relier la borne INPUT2
/MONO au canal “G” et la borne INPUT2 au canal “D” des bornes SPLIT SUBWOOFER.
NOTE
Les signaux audio reçus aux bornes INPUT 2 /MONO et du caisson de graves ne sont pas transmis aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS).
BRANCHEMENTS
1
2
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiches RCA) de l’amplificateur
1
1
2
1 Câble Cinch (RCA) mono
2 Câble Cinch (RCA) stéréo
Caisson de
graves
Amplificateur ou
récepteur
NS-SW300
1
2
1 Câble Cinch (RCA) mono
2 Câble Cinch (RCA) stéréo
Caisson de
graves
Amplificateur ou
récepteur
NS-SW200
6 Fr
Français
Exemple: connexion de deux caissons de graves
Raccordement à la borne INPUT3 (LFE)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des signaux transmis au
caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3 (LFE) du caisson de graves.
Vous obtiendrez ainsi une qualité sonore optimale, car le trajet du signal dans le caisson de graves est
raccourci lorsqu’il contourne le circuit intégré HIGH CUT.
1
1 Câble Cinch (RCA) mono
1
Caisson de
graves Caisson de
graves
Amplificateur ou
récepteur
NS-SW300
1 Câble Cinch (RCA) mono
11
Caisson de
graves
Caisson de
graves
Amplificateur ou
récepteur
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 Fr
°Exemple: branchement du caisson de graves à un amplificateur doté d’une seule paire de bornes de sortie
Reliez les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) du caisson de graves avec des bles pour haut-parleurs. Branchez les enceintes
avant aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) du caisson de graves. Cette connexion du caisson de graves entre les enceintes avant et l’amplificateur n’affecte ni le volume ni la qualité
du son.
Connexion d’un caisson de graves
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
2
Enceinte avant
droite
Caisson de
graves
Amplificateur ou
récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Enceinte
avant gauche
NS-SW300
Enceinte avant
droite
Enceinte
avant gauche
Bornes de sortie
d’enceintes
Amplificateur ou
récepteur
Caisson de
graves
NS-SW200
8 Fr
Français
Connexion de deux caissons de graves
Enceinte
avant droite Enceinte
avant gauche
Caisson de
graves
Bornes de sortie
d’enceintes
Amplificateur ou
récepteur
Caisson de
graves
NS-SW300
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Caisson de
graves Caisson de
graves
Bornes de sortie
d’enceintes
Amplificateur ou
récepteur
NS-SW200
°Exemple: branchement du caisson de graves à un amplificateur doté de deux paires (A et B) de bornes de sortie utilisables simultanément
Configurez l’amplificateur de sorte que les deux paires (A et B) de bornes de sortie d’enceintes reproduisent les signaux sonores simultanément. Branchez ensuite les enceintes
avant aux bornes A et le caisson de graves aux bornes B.
NOTE
Si votre amplificateur possède deux paires de bornes de sortie d’enceintes que vous ne pouvez PAS utiliser simultanément, reportez-vous à l’exemple de connexion pour un amplificateur avec
une seule paire de bornes (voyez l’illustration ci-contre).
9 Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter de trébucher sur les câbles des enceintes et de vous blesser, fixez les câbles au sol.
Fixez toujours les câbles d’enceinte à un mur ou un support similaire. Si vous trébuchez sur ou
vous prenez la main dans un câble d’enceinte, l’enceinte pourrait tomber ou se renverser,
causant des dommages ou des blessures.
AVIS
Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres. Cela risquerait
d’endommager le caisson de graves ou l’amplificateur.
NOTE
Veillez à respecter les signes de polarité “+” et “–” des câbles d’enceinte et à effectuer
correctement les branchements. Si ces câbles sont inversés, le son manquera de naturel et de
graves.
Si les branchements sont incorrects, le caisson de graves ou les enceintes ne produiront aucun
son. N’insérez pas la gaine isolante dans l’orifice. Le cas échéant, aucun son ne serait produit.
°Avant d’effectuer les raccordements
Retirez la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez
soigneusement les fils en veillant à ce qu’ils restent bien tressés afin d’éviter les risques de
court-circuit.
Retirez environ 15 mm de la gaine isolante.
Retirez environ 10 mm de la gaine isolante.
°Mode de connexion:
1. Dévissez le capuchon de la borne, comme
illustré ci-dessous.
2. Insérez le câble dénudé.
3. Resserrez le capuchon.
4. Vérifiez que le câble est bien maintenu en tirant
légèrement dessus au niveau de la borne.
1. Appuyez sur l’onglet de la borne et
maintenez-le enfoncé, comme illustré ci-
dessous.
2. Insérez le câble dénudé.
3. Relâchez l’onglet de sorte qu’il se bloque
fermement l’extrémité du câble d’enceinte.
4. Vérifiez que le câble est bien maintenu en tirant légèrement dessus au niveau de la
borne.
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du caisson de graves
15 mm /
10 mm
Bon Mauvais
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Connexion avec une fiche banane
(Modèles pour les États-Unis, le Canada et
l’Australie uniquement)
1. Serrez le capuchon de la borne.
2. Insérez la fiche banane dans la borne.
2
1
3
Rouge:
borne positive (+)
Noir:
borne négative ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 Fr
Français
Si vous reliez le caisson de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion
système comme un élément de la série YSP ou un récepteur Yamaha) avec le câble de
commande système fourni, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
Exemple de connexion
La connexion système en pratique
NOTE
Pour que cette fonction soit disponible, le commutateur POWER du panneau arrière et le
commutateur STANDBY/ON du panneau avant ( page 3) doivent être réglés sur ON.
La mise sous/hors tension via la connexion système a priorité sur la fonction de commutation
d’alimentation automatique. (Quand l’appareil est mis sous tension, la fonction de
commutation dalimentation automatique est active.)
Pour savoir comment modifier les réglages des éléments connectés, reportez-vous à leur mode
d’emploi.
Ne branchez le caisson de graves et les
composants audio/vidéo à la prise secteur
qu’une fois tous les branchements
terminés.
Cette fonction place automatiquement le caisson de graves en veille lorsque ce dernier ne reçoit
aucun signal de l’amplificateur pendant un certain temps. Le caisson de graves s’active
automatiquement dès qu’il reçoit un signal de l’amplificateur.
La fonction de commutation d’alimentation automatique fonctionne comme suit quand le
commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) est placé sur LOW ou HIGH. (En temps
normal, ce commutateur doit être placé sur LOW.)
La fonction de commutation d’alimentation automatique en pratique
*1
Quand la fonction de commutation d’alimentation automatique est active, le caisson de graves détecte les
signaux graves d’une fréquence inférieure à 200Hz (comme les effets sonores d’explosions dans les films
d’action, le son d’une guitare basse, d’une grosse caisse, etc.).
*2 Cette valeur peut varier suivant la configuration de votre système. Il se pourrait par exemple qu’elle soit
affectée par du bruit produit par d’autres appareils.
NOTE
Pour que cette fonction soit disponible, le commutateur POWER du panneau arrière et le
commutateur STANDBY/ON du panneau avant ( page 3) doivent être réglés sur ON.
NOTE
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO STANDBY.
LOW:
La fonction de commutation d’alimentation automatique est activée quand le signal
d’entrée atteint un certain niveau. Choisissez cette position pour activer cette fonction.
HIGH:Choisissez cette position si la fonction de commutation d’alimentation automatique
ne fonctionne pas bien quand le commutateur AUTO STANDBY est sur LOW. Si
cela ne permet toujours pas d’utiliser cette fonction, augmentez légèrement le
niveau LFE LEVEL sur l’amplificateur.
OFF:
La fonction de commutation d’alimentation automatique risque de s’activer soudainement
selon la configuration du système; par exemple, lorsque le caisson de graves détecte du bruit
produit par d’autres appareils. Le cas échéant, choisissez cette position pour désactiver la
fonction de commutation d’alimentation automatique et mettez manuellement le caisson de
graves sous tension et hors tension avec son commutateur POWER.
NOTE
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
Si vous ne comptez pas utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez le commutateur
POWER de la face arrière sur OFF ou débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Connexions système
La mise sous tension de l’élément connecté met automatiquement le caisson de graves sous
tension.
* Le témoin s’allume en vert.
La mise hors tension de l’élément connecté met automatiquement le caisson de graves hors
tension.
* Le témoin s’éteint.
Branchement du caisson de graves au secteur
Caisson de
graves
Câble de commande
système fourni
Récepteur ou élément de la série YSP
de Yamaha
Vers une prise
secteur
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Le caisson de graves passe automatiquement en veille quand il ne reçoit pas de signal d’entrée
(*1) de l’amplificateur pendant 7 ou 8 minutes (*2).
* La couleur du témoin passe du vert au rouge.
Quand le caisson de graves reçoit un signal d’entrée (*1) de l’amplificateur, il s’active
automatiquement. * La couleur du témoin passe du rouge au vert.
Réglage du commutateur AUTO STANDBY
11 Fr
Pour obtenir un son naturel tout en accentuant efficacement les fréquences très graves, vous devez équilibrer le volume et le timbre entre le son du caisson de graves et celui des enceintes
avant. Réglez la balance en effectuant la procédure ci-dessous. Si votre amplificateur ou un autre élément connecté au système comporte des réglages de caisson de graves, effectuez les
réglages appropriés sur l’élément en question.
RÉGLAGE DE BALANCE
Panneau
arrière
NS-SW300
Panneau
avant
Panneau
arrière
NS-SW200
Panneau
avant
12 Fr
Français
RÉGLAGE DE BALANCE
1. Réglez la commande VOLUME au minimum (0).
2. Mettez sous tension le ou les éléments connectés au caisson de graves.
Si un élément est connecté à la borne SYSTEM CONNECTOR du caisson de graves,
mettez sous tension l’élément en question.
3. Vérifiez que le commutateur POWER est placé sur la position ON, puis réglez le
commutateur STANDBY/ON sur ON.
* Le témoin s’allume en vert.
4. Lancez la lecture d’une source riche en graves et réglez le niveau des enceintes avant
avec la commande de volume de l’amplificateur jusqu’au niveau d’écoute souhaité.
(Placez toutes les commandes de timbre en position neutre.)
5. Réglez la commande HIGH CUT de sorte à obtenir la réponse en grave voulue.
En principe, vous réglerez cette commande sur une fréquence légèrement supérieure à
la limite inférieure de la plage de fréquences (c.-à-d. la fréquence la plus grave que
peuvent produire vos enceintes) des enceintes avant*.
* Pour connaître la plus petite fréquence nominale des enceintes avant, consultez le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
* La commande HIGH CUT n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE. ( page 6)
6. Augmentez progressivement le niveau pour équilibrer le volume du caisson de graves
et des enceintes avant.
En principe, vous règlerez cette commande sur un niveau produisant un peu plus de
grave que lorsque le caisson de graves n’est pas utilisé.
7. Placez le commutateur PHASE sur la position produisant la phase la plus naturelle (ou
recherchée).
8. Réglez le commutateur B.A.S.S. sur “MOVIE” ou “MUSIC” selon la source lue.
(NS-SW300 uniquement)
MOVIE:
Lorsqu’une source vidéo est lue, les effets de basses fréquences sont accentués pour
offrir une dynamique supérieure. (Le son est plus riche et profond.)
MUSIC:
Lorsqu’une source audio ordinaire est lue, les composants de basses fréquences
excessifs sont coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son comporte moins de
grave et la mélodie est plus fidèle à l’original.)
NOTE
Quand vous avez équilibré le volume entre le caisson de graves et les enceintes avant, vous
pouvez ajuster le niveau de l’ensemble avec la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si vous remplacez les enceintes avant, vous devrez effectuer à nouveau ce réglage.
Commutateur PHASE
Dans la plupart des cas, ce commutateur sera placé sur “REV” pour choisir le mode
inversé. Cependant, selon les enceintes utilisées ou les conditions d’écoute, vous
obtiendrez une meilleure qualité sonore en positionnant ce commutateur sur
“NORM” (normal). Faites un essai et choisissez la position offrant le meilleur son.
13 Fr
Les graphiques ci-dessous illustrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce caisson de graves est associé à des enceintes avant classiques.
* Ces graphiques ne représentent pas les caractéristiques de réponse en fréquence avec précision.
Caractéristiques de fréquence du caisson de graves
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Graphique de la réponse en
fréquence*
(70 Hz) (REV)
Enceinte
avant
°Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Graphique de la réponse en
fréquence*
PHASE
Enceinte
avant
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Graphique de la réponse en
fréquence*
(70 Hz) (REV)
Enceinte
avant
°Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Graphique de la réponse en
fréquence*
PHASE
Enceinte
avant
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 Fr
Français
Reportez-vous au tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Si les instructions données ne suffisent pas à résoudre le problème rencontré ou s’il n’est pas décrit dans cette rubrique, mettez l’appareil hors tension, débranchez son câble d’alimentation
et adressez-vous à votre revendeur Yamaha ou à un centre de service après-vente agréé.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Pas d’alimentation,
même lorsque le
commutateur
STANDBY/ON est en
position ON.
La fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée.
Branchez-la correctement.
Le commutateur POWER est en
position OFF.
Placez le commutateur POWER
sur ON.
Un élément connecté au système
est hors tension.
Mettez l’élément connecté au
système sous tension.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Une décharge électrique (causée
par la foudre ou une
accumulation d’électricité
statique) ou une baisse de la
tension d’alimentation a
provoqué un plantage du micro-
ordinateur.
Placez le commutateur POWER
en position OFF avant de le
remettre en position ON.
La connexion système
ne permet pas d’activer
automatiquement le
caisson de graves.
Le câble de commande système
n’est pas bien connecté.
Branchez correctement le câble
de commande système.
Le commutateur POWER est en
position OFF.
Placez le commutateur POWER
en position ON.
Absence de son. Le volume est réglé au minimum. Augmentez le volume.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
correctement raccordés.
Raccordez correctement les
câbles d’enceinte.
Les sons graves sont
trop faibles ou
inaudibles.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
correctement raccordés.
Branchez-les correctement, c’est-
à-dire entre G (gauche) et G, D
(droite) et D, “+” et “+”, et “–” et
“–”.
Le réglage du commutateur
PHASE est incorrect.
Réglez le commutateur PHASE
sur une autre position.
Le son de la source en cours de
lecture ne contient pas
suffisamment de graves.
Lisez une source riche en sons
graves.
Réglez la commande HIGH CUT
sur un niveau plus élevé.
Des ondes stationnaires nuisent
au son.
Déplacez le caisson de graves ou
changez son orientation.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Le volume diminue
automatiquement ou
l’appareil se met hors
tension.
Un des facteurs suivants a
provoqué une hausse anormale
de la température à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil est utilisé de façon
continue à haut volume.
L’appareil est utilisé dans un
endroit à la température élevée.
L’appareil est installé et utilisé
dans une pièce insuffisamment
aérée.
Diminuez le volume. Si cela ne
permet pas de résoudre le
problème, mettez l’appareil hors
tension, attendez qu’il
refroidisse, puis mettez-le à
nouveau sous tension.
N’installez pas l’appareil dans
un endroit exposé directement
au soleil ou à des températures
extrêmes (comme à proximité
d’un appareil de chauffage).
Mettez l’appareil hors tension et
attendez qu’il refroidisse
suffisamment avant de le placer
dans un endroit correctement
ventilé, puis remettez-le sous
tension.
Vous appuyez sur le
commutateur
STANDBY/ON pour
mettre l’appareil sous
tension mais son témoin
clignote en rouge au lieu
de s’illuminer.
Le circuit de protection a été
activé en raison d’une défaillance
interne.
Débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur,
puis rebranchez-le. Si cela ne
permet pas de résoudre le
problème, contactez un revendeur
ou service après-vente agréé
Yamaha.
Le caisson de graves ne
se met pas
automatiquement sous
tension.
Le commutateur POWER est en
position OFF.
Placez le commutateur POWER
sur ON.
Le commutateur STANDBY/ON
est en position STANDBY.
Placez le commutateur
STANDBY/ON sur ON.
Le commutateur AUTO
STANDBY est en position OFF.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Problème Cause Solution
15 Fr
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur.................................................................................Woofer à cône de 25 cm
Type à blindage magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 5 ohms, 10% DHT) .................................. 250 W
Réponse en fréquence ..................................................................................20 Hz–160 Hz
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada ...........................................120 V CA, 60 Hz
Modèles pour Taïwan, le Brésil, l’Amérique centrale, et l’Amérique du Sud
..................................................................................110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Australie.......................................................................240 V CA, 50 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, la Russie et le Moyen-Orient
..............................................................................................................230 V CA, 50 Hz
Modèles pour l’Asie et modèles standards .............................220–240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique.......................................................................................... 80 W
Consommation électrique en mode de veille.......................................... 0,3 W maximum
Dimensions (L × H × P)..................................................................... 350 × 366 × 420 mm
Poids ......................................................................................................................... 18,0 kg
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur.................................................................................Woofer à cône de 20 cm
Type à blindage magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 5 ohms, 10% DHT) .................................. 130 W
Réponse en fréquence ..................................................................................28 Hz–200 Hz
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada ...........................................120 V CA, 60 Hz
Modèles pour Taïwan, le Brésil, l’Amérique centrale, et l’Amérique du Sud
..................................................................................110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Australie.......................................................................240 V CA, 50 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, la Russie et le Moyen-Orient
..............................................................................................................230 V CA, 50 Hz
Modèles pour l’Asie et modèles standards .............................220–240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique.......................................................................................... 67 W
Consommation électrique en mode de veille.......................................... 0,3 W maximum
Dimensions (L × H × P)..................................................................... 290 × 306 × 351 mm
Poids ......................................................................................................................... 11,2 kg
Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques
connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du
manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
Le caisson de graves ne
se met pas
automatiquement en
veille.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Éloignez le caisson de graves de
tels appareils et/ou changez la
position des câbles d’enceinte
connectés.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le commutateur AUTO
STANDBY est en position OFF.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le caisson de graves se
met soudain en veille.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et
augmentez le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Le caisson de graves se
met sous tension de
façon inattendue.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Éloignez le caisson de graves de
tels appareils et/ou changez la
position des câbles d’enceinte
connectés.
Si le commutateur AUTO
STANDBY est sur HIGH, placez-
le sur LOW. Vous pouvez aussi
régler le commutateur AUTO
STANDBY sur OFF.
Un objet est tombé dans
l’évent.
N’essayez pas de retirer l’objet.
Cela risquerait de causer un
dysfonctionnement.
Adressez-vous à votre revendeur
Yamaha ou à un centre de service
après-vente agréé.
Problème Cause Solution CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NS-SW300
NS-SW200
i De
Deutsch
VORSICHTSMAßNAHMEN
BITTE VOR DER NUTZUNG
SORGFÄLTIG LESEN.
BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN IN JEDEM FALL.
Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen dienen
dazu, dem Verletzungsrisiko für den Anwender und
Andere vorzubeugen, sowie Beschädigung eigenen
oder fremden Eigentums zu verhindern und dem
Anwender den korrekten und sicheren Gebrauch des
Produkts zu ermöglichen. Befolgen Sie diese
Anweisungen in jedem Fall.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre an einem sicheren
Ort auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
WARNUNG
Dieser Inhalt weist auf „unmittelbares Risiko schwerer
Verletzungen oder Todesgefahr“ hin.
Ungewöhnliche Vorkommnisse
Tritt eine der folgenden Auffälligkeiten auf, schalten Sie das Gerät
sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ab.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker ist beschädigt.
Das Gerät erzeugt einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch.
Fremdmaterial ist in das Innere des Geräts eingedrungen.
Während der Verwendung kommt es zu einem Tonausfall.
Das Gerät weist Risse oder andere Schäden auf.
Durch fortgesetzten Gebrauch könnten ein elektrischer Schlag,
Brand oder Fehlfunktionen verursacht werden. Lassen Sie die
Einheit unverzüglich bei dem Händler, bei dem Sie sie erworben
haben, überprüfen oder reparieren, oder wenden Sie sich an
qualifiziertes Fachpersonal bei Yamaha.
Stromversorgung
Das Netzkabel vor Beschädigungen schützen.
Von Heizgeräten fernhalten.
Weder knicken noch umrüsten.
Verletzen/Beschädigen Sie das Netzkabel nicht.
Keiner schweren Last aussetzen.
Wird das Netzkabel mit freiliegenden Drähten verwendet, kann
ein Stromschlag oder Brand verursacht werden.
Bei Blitzgefahr weder den Netzstecker noch das Netzkabel
berühren. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dazu führen,
dass Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich mit der darauf
angegebenen Netzspannung. Ein fehlerhafter Anschluss an
einer Netzsteckdose kann zu Bränden, elektrischem Schlag oder
Fehlfunktionen führen.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers und
entfernen Sie jeglichen Schmutz oder Staub, der sich darauf
angesammelt hat. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass sich eine
Netzsteckdose in der Nähe befindet. Sollten Probleme auftreten
oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie die
Komponente sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Auch dann, wenn der Netzschalter ausgeschaltet
ist, ist die Komponente nicht von der Stromversorgung getrennt,
solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist.
Bei heraufziehendem Gewitter (entfernter Donner oder Blitz)
schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen.
Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt, sollte
das Netzkabel von der Wandsteckdose abgezogen werden.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Bränden oder
Fehlfunktionen führen.
Aufstellung
Befestigen Sie Lautsprecherkabel immer an einer Wand o.Ä.
Wenn sich jemand mit Füßen oder Händen an den Kabeln
verfängt, könnten die Lautsprecher herunterfallen oder
umkippen und Fehlfunktionen oder Verletzungen verursacht
werden.
Nicht auseinanderbauen
Dieses Gerät nicht zerlegen oder umrüsten. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu Bränden, elektrischem Schlag,
Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.
Gefahr durch Wasser
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Wasser und Feuchtigkeit,
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten befüllten Behälter (wie
Vasen, Flaschen oder Gläser) darauf ab, deren Inhalt auslaufen
und durch Öffnungen einfließen oder tropfen könnte. Eine
Flüssigkeit wie Wasser, die in die Einheit gelangt, kann einen
Brand, einen elektrischen Schlag oder Fehlfunktionen auslösen.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen in die Steckdose
stecken oder daraus abziehen. Berühren Sie dieses Gerät
niemals mit feuchten Händen. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu elektrischem Schlag oder Fehlfunktionen
führen.
Brandschutz
Halten Sie brennende Gegenstände und offene Flammen vom
Gerät fern, um einen Brand zu vermeiden.
Handhabung
Achten Sie darauf, diese Einheit nicht fallen zu lassen oder
starken Stößen auszusetzen. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu elektrischem Schlag, Bränden,
Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.
VORSICHT
Der zugehörige Inhalt weist auf „ein Risiko schwerer
Verletzungen“ hin.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine Netzsteckdose, in der der Netzstecker
nicht fest sitzt. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
Bränden elektrischem Schlag oder Verbrennungen führen.
Wenn Sie den Netzstecker abziehen, stets am Stecker selbst
ziehen, niemals am Kabel. Durch Ziehen am Netzkabel kann
dieses beschädigt werden und einen elektrischen Schlag oder
einen Brand auslösen.
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Netzsteckdose
hinein. Durch Gebrauch der Einheit bei nicht vollständig
eingestecktem Stecker kann sich Staub auf dem Stecker
ansammeln, der zu Bränden oder Verbrennungen führen kann.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät nicht an einer instabilen Stelle ab, wo es
versehentlich ab- oder umstürzen und Verletzungen verursachen
könnte.
Lassen Sie das Produkt bei dem Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben oder durch qualifiziertes
Fachpersonal bei Yamaha überprüfen oder reparieren.
Yamaha haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf
unsachgemäße Benutzung oder Veränderungen des Geräts
zurückzuführen sind.
Dieses Produkt ist für gewöhnliche Wohnungen vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht für Anwendungen, die eine hohe
Zuverlässigkeit erfordern, wie Lebenserhaltung, Gesundheit &
Pflege oder wertvolle Vermögenswerte.
ii De
Bei der Aufstellung dieses Geräts die Wärmeableitung nicht
behindern.
Nicht mit einem Tuch bedecken.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen dieser Einheit
(Kühlschlitze).
Montieren Sie das Gerät ausschließlich wie beschrieben.
– Verwenden Sie das Gerät nicht an einer beengten und schlecht
belüfteten Stelle.
Nichtbeachtung der obigen Anweisung kann dazu führen, dass
sich in der Einheit ein Hitzestau bildet, wodurch ein Brand oder
Fehlfunktionen ausgelöst werden könnten. Stellen Sie sicher,
dass ausreichend Freiraum im Umkreis des Geräts vorhanden ist:
mindestens 20 cm an der Oberseite, 20 cm an den Seiten und 20
cm an der Rückseite.
Platzieren Sie die Einheit nicht an Orten, an denen sie in Kontakt
mit korrosiven Gasen oder salzhaltiger Luft gelangen könnte,
oder an Orten mit starker Rauchoder Dampfentwicklung.
Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Vermeiden Sie es, sich in Gefahrsituationen wie einem Erdbeben
in der Nähe des Geräts aufzuhalten. Da das Gerät um- oder
abstürzen und Verletzungen verursachen könnte, suchen Sie sich
so bald wie möglich einen sicheren Ort abseits des Geräts.
Das Gerät stets zu zweit verstellen oder transportieren. Beim
Versuch, das Gerät ohne Hilfe anzuheben, könnten Sie sich (am
Rücken) verletze oder das Gerät beschädigen.
Bevor Sie das Gerät versetzen, muss es ausgeschaltet und alle
Verbindungskabel gelöst werden. Andernfalls können die Kabel
beschädigt werden bzw. dazu führen, dass Sie oder andere
Personen darüber stolpern und stürzen.
Hörminderung
Benutzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit mit hoher oder
unbequemer Lautstärke, da dies zu dauerhaftem Hörverlust
führen kann. Sollten Sie einen Hörverlust erleiden oder ein
Klingeln in den Ohren wahrnehmen, suchen Sie einen Arzt auf.
Bevor Sie dieses Gerät mit anderen Geräten verbinden, schalten
Sie alle Geräte aus. Bevor Sie die Komponenten ein- oder
ausschalten, achten Sie darauf, dass die Lautstärkeregler an
allen Komponenten auf Minimum eingestellt sind.
Nichtbeachtung kann eine Hörminderung, einen elektrischen
Schlag oder Geräteschäden zur Folge haben.
Beim Einschalten Ihres Audiosystems sollten Sie dieses Gerät
immer ZULETZT einschalten, um Gehörverlust und Schäden
an den Lautsprechern zu vermeiden. Beim Ausschalten sollte
dieses Gerät aus demselben Grund ZUERST ausgeschaltet
werden. Die Nichtbeachtung der obigen Anweisung kann
Hörminderung oder eine Beschädigung der Lautsprecher
verursachen.
Wartung
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ab. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dazu
führen, dass Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Handhabung
Berühren Sie keine mit diesem Etikett
gekennzeichneten Flächen. Dies könnte
Verbrennungen zur Folge haben. Das Etikett am
Gerät weist darauf hin, dass die Oberfläche, an der
das Etikett angebracht ist, während des Betriebs
heiß werden kann.
Stecken Sie nicht Ihre Hand oder Finger in den Bassreflexport
an der rechten Seite dieses Geräts. Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu Verletzungen führen.
Stecken Sie keine Fremdgegenstände wie Metall oder Papier in
den Bassreflexport an der rechten Seite dieses Geräts. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu elektrischem Schlag,
Bränden oder Fehlfunktionen führen.
Tun Sie folgende Dinge nicht:
Sitzen oder Stehen auf dem Gerät
Abstellen schwerer Gegenstände auf dem Gerät
Stapeln des Geräts
Ausüben übermäßiger Kraft auf Tasten, Schalter, Anschlüsse
usw.
Anderenfalls könnten Verletzungen oder Geräteschäden
erfolgen.
Ziehen Sie nicht an den angeschlossenen Kabeln, um
Verletzung oder Beschädigung durch einen Absturz zu
vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ton verzerrt ist. Ein
längerer Einsatz in diesem Zustand kann Überhitzung und einen
Brand verursachen.
Achtung
Kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind, um einen
Ausfall, eine Beschädigung oder eine Störung des
Produkts sowie einen Verlust von Daten zu vermeiden.
Stromversorgung
Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt,
sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen. Auch nach dem Ausschalten mithilfe von
[A] (Standby/Ein), nimmt das Gerät weiterhin eine kleine
Menge Strom auf.
Aufstellung
Betreiben Sie dieses Gerät nicht in der Nähe anderer
elektronischer Geräte wie Fernseher, Radios oder
Mobiltelefone. Nichtbeachtung kann zur Folge haben, dass
dieses Gerät bzw. das Fernsehgerät oder Radio Rauschstörungen
erzeugt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, die direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, sehr heiß werden (z.B. in
Nähe einer Heizung) bzw. extrem kalt sind oder übermäßigem
Staub oder Vibrationen ausgesetzt sind. Andernfalls könnte die
Frontblende verformt, die inneren Bauteile gestört oder der
Betrieb unstabil werden.
Anschlüsse
Wenn Sie externe Geräte anschließen, lesen Sie deren Anleitung
gründlich durch und verbinden Sie die Geräte den Anweisungen
entsprechend. Wenn Sie ein Gerät nicht gemäß den
Anweisungen behandeln, können Fehlfunktionen auftreten.
Handhabung
Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder
Gummi auf diesem Gerät ab. Bei Nichtbeachtung könnte sich
das Bedienfeld dieses Geräts verfärben oder verformen.
Wenn sich die Umgebungstemperatur drastisch ändert (z.B.
während des Transports oder bei schneller Erwärmung/
Abkühlung) und die Möglichkeit besteht, dass sich im Innern
des Geräts Kondensation gebildet hat, lassen Sie es mehrere
Stunden lang ausgeschaltet, bis es trocken genug für den Betrieb
ist. Die Verwendung des Geräts bei auftretender Kondensation
kann Fehlfunktionen verursachen.
Wartung
Wenn sich die Lufttemperatur und -feuchtigkeit drastisch
ändern, kann sich Kondensation an der Geräteoberfläche bilden.
Sollten sich Wassertröpfchen bilden, wischen Sie diese
umgehend mit einem weichen Tuch ab. Auf dem Gerät
verbleibende Wassertröpfchen können in die Holzteile
eindringen und Verformung verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Die
Verwendung von Chemikalien wie Benzin oder Verdünnung,
scharfer Reinigungsmittel oder chemischer Scheuertücher kann
Verfärbungen oder Verformungen verursachen.
iii De
Deutsch
Information
Informationen über die Funktionen und
Daten des Geräts
Aus dem Bassreflexport kann Luft austreten. Dies ist kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung. Dies tritt besonders
häufig auf, wenn Musik mit schwerem Bassanteil
wiedergegeben wird.
Über die Inhalte dieser Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch richtet sich an folgende Leser:
die Benutzer des Geräts.
Folgende Signalwörter weisen auf wichtige Informationen in
der Anleitung hin
Dieser Inhalt weist auf „unmittelbares Risiko schwerer
Verletzungen oder Todesgefahr“ hin.
Der zugehörige Inhalt weist auf „ein Risiko schwerer
Verletzungen“ hin.
Verweist auf Informationen, die zu beachten sind, um
Gerätepannen, -schäden oder -störungen sowie Datenverluste zu
verhindern und die Umwelt zu schonen.
Kennzeichnet Erläuterungen zu Anweisungen, Einschränkungen
von Funktionen und hilfreiche Zusatzinformationen.
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zur
Veranschaulichung.
(rear_de_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
MERKMALE ..................................................................2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR..................................2
AUFSTELLUNG.............................................................2
Subwoofer-Ausrichtung..............................................2
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION .....3
ANSCHLÜSSE................................................................5
Anschluss an die Line-Ausgangs-Cinchbuchse(n)
des Verstärkers.......................................................5
Anschluss an die Lautsprecherausgangsklemmen
des Verstärkers.......................................................7
Anschluss an die INPUT1/OUTPUT-Klemmen des
Subwoofers .................................................................9
Systemanschlüsse .....................................................10
Subwoofer an eine Netzsteckdose anschließen ........10
AUTOMATISCHE
EINSCHALTFUNKTION............................................10
AUTO STANDBY-Schalterstellungen .....................10
JUSTIERUNG...............................................................11
Subwoofer-Frequenzgang.........................................13
STÖRUNGSBESEITIGUNG.......................................14
TECHNISCHE DATEN ...............................................15
WARNUNG
VORSICHT
ACHTUNG
HINWEIS
Informationen über Sammlung und Entsorgung von
Altgeräten
Dieses auf dem Gerät, auf der Verpackung und/oder
in der Bedienungsanleitung abgebildete Symbol
bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte
am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen
Hausmüll entsorgt werden sollten.
Damit alte Geräte sachgemäß gesammelt,
behandelt und wieder verwertet werden können,
sollten Sie diese gemäß den in Ihrem Wohngebiet
geltenden Vorschriften entsorgen.
Durch die sachgemäße Entsorgung alter
Gerätetragen Sie dazu bei, dass wertvolle
Materialien zurückgewonnen und die negativen
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt einer
unsachgemäßen Entsorgung verhindert werden.
Für nähere Angaben zur Sammlung und
Entsorgung alter Geräte wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Behörde oder an die
Vertriebsstelle des Geräts.
Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen
Union
Wenden Sie sich für weitere Informationen über
die Entsorgung elektrischer und elektronischer
Geräte bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
Hinweise zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der E.U.
Dieses Symbol ist nur in der E.U. gültig. Für
nähere Angaben zur sachgemäßen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Behörde
oder an Ihren Fachhändler.
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der
Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf
der Rückseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon
angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorge-
sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften
Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls
die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
INHALTSVERZEICHNIS
1
2
1 De
1988 brachte Yamaha Lautsprechersysteme mit YST-Technologie (Yamaha Active Servo
Technology) auf den Markt; diese erzielen ein kräftige, hochqualitative Basswiedergabe.
Diese Technologie setzt eine direkten Verbindung zwischen dem Verstärker und dem
Lautsprecher ein, um eine präzise Signalübertragung und Lautsprechersteuerung zu
erzielen.
Da diese Technologie Lautsprecher einsetzt, die vom Negativimpedanztreiber des
Verstärkers gesteuert werden und zwischen dem Lautsprechergehäuse und dem Port
Resonanz erzeugen, entsteht eine grßere Nachahllenergie „Air Woofer“-Konzept) als mit
der herkömmlichen Bass-Reflex-Methode. Dadurch kann die Basswiedergabe über ein
wesentlich kleineres Gehäuse erfolgen, als dies bislang der Fall war.
Die neu entwickelte Advanced YST II-Technologie verfeinert die Yamaha Active Servo
Technologie um ein Einiges und erreicht so eine bessere Steuerung der Verstärker- und
Lautsprecher-Triebkräfte. Auf Verstärkerseite wechselt die Lautsprecherimpedanz in
Abhängigkeit von der Soundfrequenz. Yamaha hat ein neues Schaltungskonzept
entwickelt, das den Negativimpedanztreiber und den Konstantstromtreiber vereinigt,
sodass eine stabilere Leistung und eine deutlichere Basswiedergabe ohne Soundtrübheit
erzielt wird.
Heutige Bassreflex-Lautsprecher setzen zur
Verbesserung der Basswiedergabe einen
Helmholtz-Resonator ein.
Bei der Basswiedergabe im Frequenzbereich
des Helmholtz-Resonators allerdings strömt
Luft heftig durch den Port zwischen dem
Inneren und Äußeren des Lautsprechers, und
die am Portende entstehenden Turbulenzen
können gelegentlich geräuschvoll sein.
Port und Gehäuse resonieren mit einer
Frequenz, die von deren Abmessung und
Gestalt abhängt.
Die Turbulenzen am Portende enthalten eine breite Palette von Frequenzanteilen, die nicht
im Eingangsssignal enthalten sind. Das Geräusch entsteht dadurch, dass diese breite Palette
von Frequenzanteilen Komponenten der Resonanzfrequenzen des Ports und Gehäuses
enthält, die starke Resonanz erzeugen.
Der von Yamaha entwickelte Twisted Flare Port weist eine neuartige Verbreiterung (Flare)
an dessen Ende sowie eine Windung (Twist) auf zur Unterdrückung der
Luftstromturbulenz am Portende und somit des Geräuschs.
Dadurch wird das bisher für Bassreflex-Lautsprecher charakteristische „trüben Sound“ und
„Störschall“ deutlich verringert, was für eine deutliche Basswiedergabe sorgt.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Tiefer Bass-Sound
mit hoher Amplitude
Port
Gehäuse
Fortschrittlicher Impe-
danzwandler
Vers tä rker mit
Active Servo
Processing
(Unhörbare) Signale extrem niedriger Amplitude
Air Woofer
(Helmholtz-Resonator)
Signale
Bassklang (hörbarer, von
der Membran abgestrahlter
Schalldruck)
TWISTED FLARE PORT
Konventioneller Anschluss
Luftturbulenzen an beiden Enden des Anschlusses führen zu Rauschen
Es kommt zu
Luftturbulenzen.
Die Turbulenzen
werden
aufgelöst, der Luftfluss
ist störungsfrei.
Twisted Flare Port
2 De
Deutsch
Dieses Subwoofer-System setzt die von Yamaha
entwickelte Advanced Yamaha Active Servo
Technologie II für eine hochwertige Tiefbasswiedergabe
ein. Dieser Tiefbassklang verleiht Ihrer Stereoanlage
einen realistischeren Heimkino-Effekt.
Ihr Audiosystem kann bequem durch diesen Subwoofer
ergänzt werden, indem Sie ihn entweder mit den
Lautsprecherklemmen oder den Line-Ausgangs-
Cinchbuchsen des Verstärkers verbinden.
Für einen optimale Einsatz des Subwoofers muss der
Tiefbasssound des Subwoofers auf den Sound der
Frontlautsprecher abgestimmt werden. Zu diesem
Zweck ist der Subwoofer-Lautsprecher mit einem HIGH
CUT-Regler und einem PHASE-Schalter ausgestattet.
Mit der automatischen Einschaltfunktion erübrigt sich
das Drücken der STANDBY/ON-Taste zum Ein- und
Ausschalten.
Der Subwoofer kann gemeinsam mit mehreren Yamaha
Komponenten ein-/ausgeschaltet werden.
Schließen Sie den Subwoofer mit dem mitgelieferten
Systemsteuerkabel an eine Yamaha Komponente an, die
über eine Sytsembuchse verfügt. Durch Ein-/
Ausschalten der angeschlossenen
Komponente wird nun auch der Subwoofer ein-/
ausgeschaltet.
Die aufgeweitete, leicht gewundene Form des Ports
verbreitet den Luftwirbel an dessen Kante und sorgt für
einen glatten Luftstrom. Dies reduziert den
Geräuschanteil, der dem Originaleingangssignal fremd
ist, und sorgt für eine deutliche, getreue
Niederfrequenzwiedergabe.
Der Subwoofer kann außerdem einen der Quelle
angepassten Basssound erzeugen. (nur NS-SW300)
Über den B.A.S.S.-Schalter kann ein der Quelle
angepasster Basssound ausgewählt werden.
Überprüfen Sie nach dem
Auspacken, dass folgende
Teil vorhanden ist.
MERKMALE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Systemsteuerkabel (5 m x 1)
Da die Niederfrequenzen eines Audiosignals lange Wellenlängen aufweisen, werden sie vom menschlichen Gehör als
ungerichtet wahrgenommen. Der Tiefbassbereich erzeugt kein Stereobild. Deshalb reicht ein einziger Subwoofer
normalerweise für die Erzeugung eines hochqualitativen Tiefbasssounds. Allerdings kann das akustische Erlebnis durch
den Einsatz zweier Subwoofer (ähnlich Frontlautsprechern links und rechts) womöglich verbessert werden.
Stellen Sie den Subwoofer laut Abb. , oder für den bestmöglichen Effekt.
: Subwoofer : Frontlautsprecher
Verwendung eines einzigen Subwoofers
Stellen Sie den Subwoofer an der Außenseite des
Frontlautsprechers links oder rechts auf.
Subwoofer zwischen Frontlautsprechern links
und rechts
Wenn Sie Ihren Subwoofer zwischen den
Frontlautsprechern links und rechts aufstellen, richten Sie
ihn leicht auf eine Wand zu, um den Effekt zu optimieren.
Verwendung von zwei Subwoofern
Stellen Sie einen an der
Außenseite beider
Frontlautsprecher auf.
HINWEIS
Dieses Gerät ist magnetisch abgeschirmt. Trotzdem können Bildstörungen auftreten, wenn es zu nahe an einem Fernseher mit
Röhrenbildschirm aufgestellt wird. Stellen Sie in solchem Fall dieses Gerät weiter entfernt vom TV-Gerät.
Bei sehr hohem Lautstärkepegel können Möbelstücke, Fensterscheiben und der Subwoofer selbst mitschwingen. Senken Sie in
solchem Fall den Lautstärkepegel. Nachklang kann durch den Einsatz von schwingungsdämpfenden Vorhängen o. Ä. begrenzt
werden. Es kann auch wirksam sein, die Lage des Subwoofers zu ändern.
AUFSTELLUNG
Subwoofer-Ausrichtung
A
B
C
A
oder
B
C
HINWEIS
Die nachfolgend dargestellte Aufstellung ist ebenfalls möglich.
Wird jedoch das Subwoofer-System direkt gegen die Wand
gerichtet, kann der Basseffekt beeinträchtigt werden aufgrund
der gegenphasigen Auslöschung zwischen direktem und
reflektierten Sound. Aus diesem Grund
sollte der Subwoofer schräg ausgerichtet
aufgestellt werden. (Abb. , und
)
A
B
C
Es mag Fälle geben, in denen Sie
aufgrund stehender Wellen vom
Subwoofer keine ausreichenden
Tiefbassklänge erzielen können.
3 De
Prüfen Sie die Modellnummer Ihres Subwoofers auf dem Schild an dessen Rückwand.
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION
12
3
4
Oben
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Hinten
NS-SW300
Vorn
C
D
A
B
67
8<5
12
3
4
Hinten
Oben
NS-SW200
Vorn
4 De
Deutsch
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1Anzeige
2VOLUME-Regler ( Seite 11)
Stellt den Lautstärkepegel ein. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
senken.
3STANDBY/ON-Schalter
Wenn der POWER-Schalter auf ON ist, drücken Sie diesen Schalter, um den
Subwoofer einzuschalten. Die Anzeige leuchtet grün. Drücken Sie diesen Schalter
erneut, um den Subwoofer auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
4Port ( Seite 1)
Gibt den Tiefbasssound aus.
5INPUT2 (NORMAL)-Buchsen ( Seite 5)
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
6INPUT3 (LFE)-Buchse ( Seite 6)
Wenn Ihr Verstärker (bzw. Receiver) hohe Frequenzen von den Signalen, die an den
Subwoofer gesendet werden, abschneiden kann, schließen Sie den Verstärker an die
INPUT3 (LFE)-Buchse des Subwoofers an.
Der HIGH CUT-Regler m hat keine Auswirkung auf die an die INPUT 3 LFE-Buchse
ausgegebenen Signale.
7AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter ( Seite 10)
Dieser Schalter ist werkseitig in der OFF-Stellung. Wenn Sie diesen Schalter auf HIGH
oder LOW stellen, wird die automatische Einschaltfunktion des Subwoofers aktiviert.
Falls Sie diese Funktion nicht benötigen, lassen Sie den Schalter in der OFF-Stellung.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf OFF steht, bevor Sie den AUTO
STANDBY-Schalter betätigen.
8PHASE-Schalter ( Seite 11)
Dieser Schalter sollte auf REV (umgekehrt) gestellt werden. Abhängig von Ihren
Lautsprechern und den Hörbedingungen wird unter gewissen Umständen mit der
Schalterstellung NORM (normal) ein besseres Resultat erzielt. Wählen Sie die beste
Stellung nach Gehör.
9B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-Schalter (nur NS-SW300)
( Seite 11)
Mit der Schalterstellung MUSIC wird der Basssound von
Audiosoftware optimal wiedergegeben. Mit der
Schalterstellung MOVIE wird der Basssound von
Videosoftware optimal wiedergegeben.
jSYSTEM CONNECTOR-Buchse ( Seite 10)
Schließen Sie das mitgelieferte Systemsteuerkabel hier an. Wenn Sie den Subwoofer
mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine Yamaha Komponente anschließen
(die über eine Sytsembuchse verfügt), wird der Subwoofer durch Ein-/Ausschalten der
Komponente automatisch ein-/ausgeschaltet.
kOUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen ( Seite 7)
Diese Buchsen können für den Anschluss an die Hauptlautsprecher verwendet werden.
Signale von den INPUT1-Klemmen werden an diese Klemmen geleitet.
lINPUT1 (FROM AMPLIFIER)-Klemmen ( Seite 7)
Werden für den Anschluss des Subwoofers an die Lautsprecherklemmen des
Verstärkers verwendet.
mHIGH CUT-Regler ( Seite 11)
Stellt den Grenzpunkt für die Hochfrequenzen ein.
Alle Frequenzen über den mit diesem Regler
eingestellten Wert werden abgeschnitten (d.h.
nicht ausgegeben).
nPOWER-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb auf ON. Falls der Subwoofer für längere Zeit
nicht benutzt wird, stellen Sie den Schalter auf OFF.
Grün:
Rot:
Aus:
Der Subwoofer ist eingeschaltet.
Der Subwoofer wurde durch die automatische Einschaltfunktion in den
Bereitschaftsmodus geschaltet.
Der Subwoofer ist ausgeschaltet.
Der Subwoofer nimmt im Bereitschaftsmodus eine geringe
Menge Strom auf.
* Die Skaleneinteilungen
dieses
Reglers ent-
sprechen je 10 Hz.
5 De
Wählen Sie je nach Ihrem Audiosystem die passendste Anschlusskonfiguration aus.
Wählen Sie diese Konfiguration bei einem Verstärker mit Line-Ausgangs-
Cinchbuchse(n). ( Seite 5, 6)
Wählen Sie diese Konfiguration bei einem Verstärker ohne Line-
Ausgangs-Cinchbuchsen. ( Seite 7, 8)
ACHTUNG
Ziehen Sie die Netzstecker der Subwoofer und anderen Audio-/Video-Komponenten ab, bevor
Sie Anschlüsse durchführen, und stecken sie danach erst wieder ein.
Die Anschlussmöglichkeiten und Buchsennamen für Ihre Komponente (z.B. Verstärker oder
Receiver) können von dieser Anleitung abweichen. Bitte beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente.
Sämtliche Anschlüsse müssen sachgemäß vorgenommen werden, d.h. L (links) an L, R (rechts) an
R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“.
Beispiel: Anschluss eines Subwoofers
Verwenden Sie für die Verbindung ein handelsübliches Mono-Cinchkabel (1) oder Audio-Cinchkabel (2).
Verbinden Sie die SUBWOOFER (bzw. LOW PASS usw.)-Buchse am Verstärker (bzw. AV-Receiver) mit der /MONO INPUT2-Buchse des Subwoofers; verwenden Sie hierzu
ein handelsübliches Mono-Cinchkabel (1).
Alternativ
Verwenden Sie zum Verbinden des Subwoofers mit den SPLIT SUBWOOFER-Buchsen (
mit L- und R-Kanälen) des Verstärkers ein handelsübliches Audio-Cinchkabel (2); verbinden
Sie die
/MONO INPUT2-Buchse mit der „L“-Seite und die INPUT2-Buchse mit der „R“-Seite der SPLIT SUBWOOFER-Buchsen.
HINWEIS
Von den /MONO- und INPUT 2-Buchsen des Subwoofers eingehende Audiosignale werden nicht an den OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen ausgegeben.
ANSCHLÜSSE
1
2
Anschluss an die Line-Ausgangs-Cinchbuchse(n) des Verstärkers
1
1
2
1 Mono-Cinchkabel
2 Audio-Cinchkabel
Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
NS-SW300
1
2
1 Mono-Cinchkabel
2 Audio-Cinchkabel
Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
NS-SW200
6 De
Deutsch
Beispiel: Anschluss zweier Subwoofer
Anschluss an die INPUT3 (LFE)-Buchse
Wenn Ihr Verstärker (bzw. Receiver) hohe Frequenzen von den Signalen, die an den Subwoofer gesendet
werden, abschneiden kann, schließen Sie den Verstärker an die INPUT3 (LFE)-Buchse des Subwoofers an.
So erzielen Sie eine bessere Klangqualität, da der Signalweg im Subwoofer den integrierten HIGH CUT-
Schaltkreis umgeht.
1
1 Mono-Cinchkabel
1
Subwoofer Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
NS-SW300
1 Mono-Cinchkabel
11
Subwoofer Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 De
°Beispiel: Anschluss des Subwoofers an einen Verstärker mit einem einzigen Satz Lautsprecherausgangsklemmen
Verwenden Sie Lautsprecherkabel, um die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers mit den INPUT 1 (FROM AMPLIFIER)-Klemmen des Subwoofers zu verbinden. Verbinden
Sie die Frontlautsprecher mit den OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen am Subwoofer. Obwohl der Subwoofer zwischen den Frontlautsprechern und dem Verstärker angeschlossen
ist, werden Lautstärke und Soundqualität nicht beeinträchtigt.
Anschluss eines Subwoofers
Anschluss an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers
2
Frontlautspre-
cher rechts
Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
Lautsprecheraus-
gangsklemmen
Frontlautspre-
cher links
NS-SW300
Frontlautspre-
cher rechts Frontlautspre-
cher links
Lautsprecheraus-
gangsklemmen
Verstärker bzw.
Receiver
Subwoofer
NS-SW200
8 De
Deutsch
Anschluss zweier Subwoofer
Frontlautspre-
cher rechts Frontlautspre-
cher links
Subwoofer
Lautsprecheraus-
gangsklemmen
Verstärker bzw.
Receiver
Subwoofer
NS-SW300
Frontlautspre-
cher rechts
Frontlautspre-
cher links
Subwoofer Subwoofer
Lautsprecheraus-
gangsklemmen
Verstärker bzw.
Receiver
NS-SW200
°Beispiel: Anschluss des Subwoofers an einen Verstärker mit zwei Sätzen Lautsprecherausgangsklemmen (A und B), die gleichzeitig dasselbe Signal
ausgeben können
Stellen Sie den Verstärker so ein, dass beide Sätze Lautsprecherausgangsklemmen (A und B) gleichzeitig dasselbe Signal ausgeben können. Verbinden Sie dann die
Frontlautsprecher mit den A-Klemmen und den Subwoofer mit den B-Klemmen.
HINWEIS
Falls Ihr Verstärker über zwei Sätze Lautsprecherausgangsklemmen verfügt, die NICHT gleichzeitig dasselbe Signal ausgeben können, beziehen Sie sich auf das Beispiel für den Anschluss eines
Verstärkers mit einem einzigen Satz Lautsprecherausgangsklemmen (siehe Abbildung links).
9 De
WARNUNG
Befestigen Sie lose auf dem Boden liegende Lautsprecherkabel, um Stolperunfälle zu
verhindern.
Befestigen Sie Lautsprecherkabel immer an einer Wand o.Ä. Wenn sich jemand mit Füßen oder
Händen an den Kabeln verfängt, könnten die Lautsprecher herunterfallen oder umkippen und
Fehlfunktionen oder Verletzungen verursacht werden.
ACHTUNG
Vermeiden Sie, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte berühren; anderenfalls könnte der
Subwoofer oder Verstärker beschädigt werden.
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass die Polaritätsmarkierungen„+“ und „–“ der Lautsprecherkabel
beim Anschließen beachtet wurden. Falls diese Kabel vertauscht werden, klingt der Sound
ungewöhnlich und tiefenlos.
Bei fehlerhaftem Anschluss geben Subwoofer oder Lautsprecher keinen Ton aus. Stecken Sie
nicht die Isolierung in das Loch ein. Andernfalls wird möglicherweise kein Ton erzeugt.
°Vor dem Anschluss
Entfernen Sie die Isolierung am Ende des Lautsprecherkabels und verdrillen Sie die
Einzeldrähte, damit sie zusammen bleiben und keinen Kurzschluss verursachen.
Entfernen Sie ca. 15 mm Isolierung.
Entfernen Sie ca. 10 mm Isolierung.
°Anschluss
1. Lockern Sie den Klemmenknopf wie abgebildet.
2. Stecken Sie den blanken Draht ein.
3. Ziehen Sie den Knopf fest.
4. Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob es
fest angeschlossen ist.
1. Halten Sie die Klemmenlasche wie
abgebildet gedrückt.
2. Stecken Sie den blanken Draht ein.
3. Geben Sie die Lasche frei, um das
Kabelende fest einzuklemmen.
4. Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu
kontrollieren, ob es fest angeschlossen ist.
Anschluss an die INPUT1/OUTPUT-Klemmen des Subwoofers
15 mm /
10 mm
Richtig Falsch
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Anschließen des Bananensteckers
(Nur für Modelle für USA, Kanada und
Australien)
1. Ziehen Sie den Klemmenknopf fest.
2. Stecken Sie den Bananenstecker in den Klemmenknopf
ein.
2
1
3
Rot:
Plus (+)
Schwarz:
Minus ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 De
Deutsch
Wenn Sie den Subwoofer mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine Yamaha
Komponente anschließen (die über eine Sytsembuchse verfügt, etwa eine Komponente der
YSP Serie oder ein Yamaha Receiver), wird der Subwoofer durch Ein-/Ausschalten der
Komponente automatisch ein-/ausgeschaltet.
Anschlussbeispiel
Funktionsweise der Systemverbindung
HINWEIS
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der POWER-Schalter an der Rückseite und der
STANDBY/ON-Schalter an der Oberseite ( Seite 3) auf ON stehen.
Das Ein-/Ausschalten über die Systemverbindung hat Vorrang über die automatische
Einschaltfunktion. (Wenn das Gerät eingeschaltet ist, ist die automatische Einschaltfunktion
aktiv.)
Um Einstellungen der angeschlossenen Komponenten zu konfigurieren, beziehen Sie sich bitte
auf die entsprechende Bedienungsanleitung.
Schließen Sie nach der Beendigung
aller Anschlüsse den Netzstecker des
Subwoofers und der anderen Audio-/
Video-Komponenten an die
Netzsteckdosen an.
Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn dieser
eine bestimmte Zeit lang kein Signal vom Verstärker erkennt. Der Subwoofer wird automatisch
eingeschaltet, wenn dieser ein Signal vom Verstärker erkennt.
Die automatische Einschaltfunktion arbeitet wie folgt, wenn der AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF)-Schalter auf LOW oder HIGH steht. (Gewöhnlich steht dieser Schalter auf LOW.)
Arbeitsweise der automatischen Einschaltfunktion
*1 Wenn die automatische Einschaltfunktion aktiviert ist, erkennt der Subwoofer ein eingehendes
Basssignal unter 200 Hz (z.B. die Soundeffekte einer Explosion in einem Actionfilm oder der Sound einer
Bassgitarre oder -trommel).
*2 Dieser Wert hängt von der Systemumgebung ab. Geräusche von anderen Geräten z.B. können einen
Einfluss haben.
HINWEIS
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der POWER-Schalter an der Rückseite und der
STANDBY/ON-Schalter an der Oberseite ( Seite 3) auf ON stehen.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf OFF steht, bevor Sie den AUTO
STANDBY-Schalter betätigen.
LOW: Die automatische Einschaltfunktion wird bei einem gewissen Eingangssignalpegel
aktiviert. Diese Stellung aktiviert die Funktion.
HIGH: Wählen Sie diese Stellung, falls die automatische Einschaltfunktion nicht
zufriedenstellend arbeitet, wenn der AUTO STANDBY-Schalter auf LOW steht. Falls
die Funktion noch immer nicht zufriedenstellend arbeitet, heben Sie den LFE LEVEL
des Verstärkers ein wenig an.
OFF: Die automatische Einschaltfunktion kann je nach der Systemumgebung unerwartet
aktiviert werden, z.B. wenn der Subwoofer Geräusche von einem anderen Gerät
erkennt. Wählen Sie in solchem Fall dieses Stellung, um die automatische
Einschaltfunktion zu deaktivieren, und schalten Sie das Gerät manuell mit dem
POWER-Schalter ein/aus.
HINWEIS
Der Subwoofer nimmt im automatischen Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Strom auf.
Falls der Subwoofer für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den POWER-Schalter an
der Rückseite auf OFF oder ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Systemanschlüsse
Der Subwoofer wird durch Einschalten der angeschlossenen Komponente automatisch
eingeschaltet. * Die Anzeige leuchtet grün.
Der Subwoofer wird durch Ausschalten der angeschlossenen Komponente automatisch
ausgeschaltet. * Die Anzeige erlischt.
Subwoofer an eine Netzsteckdose anschließen
Subwoofer
Mitgeliefertes
Systemsteuerkabel
Yamaha YSP Komponente oder Receiver
Zur Netzsteckdose
AUTOMATISCHE EINSCHALTFUNKTION
Der Subwoofer wird automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet, wenn er 7 oder 8
Minuten lang (*2) kein Eingangssignal (*1) vom Verstärker erhält.
* Die Anzeige wechselt von Grün auf Rot.
Wenn der Subwoofer ein Eingangssignal (*1) vom Verstärker erkennt, wird er automatisch
eingeschaltet. * Die Anzeige wechselt von Rot auf Grün.
AUTO STANDBY-Schalterstellungen
11 De
Um einen natürlichen Sound mit einer effektiven Tiefbasskomponente zu erzielen, müssen Lautstärke und Klang von Subwoofer und Frontlautsprechern aufeinander abgestimmt werden.
Gehen Sie wie folgt vor. Falls Ihr Verstärker oder andere am System angeschlossene Komponente Subwoofer-Einstellungen ermöglichen, nehmen Sie diese nach Bedarf vor.
JUSTIERUNG
Rückseite
NS-SW300
Vorderseite
Rückseite
NS-SW200
Vorderseite
12 De
Deutsch
JUSTIERUNG
1. Stellen Sie den VOLUME-Regler in die Minimalstellung (0).
2. Schalten Sie die mit dem Subwoofer verbundene(n) Komponente(n) ein.
Falls die Komponente mit der SYSTEM CONNECTOR-Buche des Subwoofers
verbunden ist, schalten Sie die Komponente ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf ON steht, und stellen Sie dann
den STANDBY/ON-Schalter auf ON.
* Die Anzeige leuchtet grün.
4. Geben Sie eine Quelle wieder, die Niederfrequenz-Komponenten enthält, und stellen
Sie mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers den gewünschten Wiedergabepegel der
Frontlautsprecher ein. (Stellen Sie sämtliche Klangregler neutral ein.)
5. Stellen Sie den HIGH CUT-Regler so ein, dass die gewünschte Klangcharakteristik
erzielt wird.
Gewöhnlich wird der Regler etwas höher als der niedrigste Wert im
Nennfrequenzbereich* der Frontlautsprecher eingestellt.
* Der Nennfrequenzbereich der Frontlautsprecher kann dem Prospekt oder der Bedienungsanleitung der
Lautsprecher entnommen werden.
* Der HIGH CUT-Regler hat keine Auswirkung auf die an die INPUT 3 LFE-Buchse ausgegebenen
Signale. ( Seite 6)
6. Heben Sie allmählich den Lautstärkepegel an, um die Lautstärke von Subwoofer und
Frontlautsprechern aufeinander abzustimmen.
Gewöhnlich wird der Regler so eingestellt, dass der Basseffekt mit dem Subwoofer
etwas stärker ist als ohne.
7. Stellen Sie den PHASE-Schalter in die Position, die einen natürlicheren
(wünschenswerteren) Effekt erzielt.
8. Stellen Sie den B.A.S.S.-Schalter in Abhängigkeit der wiedergegeben Quelle auf
„MOVIE“ oder „MUSIC“. (nur NS-SW300)
MOVIE:
Wird eine Videoquelle wiedergegeben, wird der Niederfrequenzeffekt verstärkt,
sodass die Hörer einen kräftigeren Sound genießen können. (Der Ton wird
reichhaltiger und voller.)
MUSIC:
Wird eine gewöhnliche Musikquelle wiedergegeben, werden übermäßige
Niederfrequenz-Komponenten entfernt, um den Ton zu aufzuklären. (Der Sound
enthält weniger Bässe und gibt die Melodie deutlicher wieder.)
HINWEIS
Wenn die Lautstärke von Subwoofer und Frontlautsprechern aufeinander abgestimmt ist, kann
der Gesamtlautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.
Falls Sie jedoch die Frontlautsprecher austauschen, müssen Sie diese Justierung erneut
vornehmen.
PHASE-Schalter
Gewöhnlich sollte mit diesem Schalter der Umkehrmodus gewählt werden. Je nach
den Lautsprechern und Hörbedingungen kann jedoch durch Einstellen des
Normalmodus ein besserer Sound erzielt werden. Wählen Sie den besten Modus
nach Gehör.
13 De
Nachfolgende Abbildungen veranschaulichen die optimale Einstellung der einzelnen Regler und den Frequenzgang dieses Subwoofers in Verbindung mit typischen Frontlautsprechern.
* Die dargestellten Frequenzcharakteristika sind lediglich Beispiele.
Subwoofer-Frequenzgang
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°In Verbindung mit luftgefederten 10 cm oder
13 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Frequenzgang*
(70 Hz) (REV)
Frontlaut-
sprecher
°In Verbindung mit luftgefederten 20 cm oder
25 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Frequenzgang*
PHASE
Frontlaut-
sprecher
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°In Verbindung mit luftgefederten 10 cm oder
13 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Frequenzgang*
(70 Hz) (REV)
Frontlaut-
sprecher
°In Verbindung mit luftgefederten 20 cm oder
25 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Frequenzgang*
PHASE
Frontlaut-
sprecher
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 De
Deutsch
Sehen Sie sich bei Funktionsstörungen dieses Gerätes die unten stehende Tabelle an.
Falls die Störung nicht behoben werden kann oder die vorliegende Störung nicht aufgeführt ist, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Yamaha Händler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Ursache Abhilfe
Keine
Stromversorgung,
obschon STANDBY/
ON-Schalter auf ON
steht.
Der Netzstecker ist nicht fest
angeschlossen.
Schließen Sie ihn fest an.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Stellen Sie den POWER-Schalter
auf ON.
Ein mit dem System
verbundenes Gerät wurde
ausgeschaltet.
Schalten das mit dem System
verbundene Gerät ein.
Das Gerät kann nicht
betrieben werden.
Der interne Mikrocomputer ist
aufgrund eines elektrischen
Schlags (z.B. Blitzeinschlag oder
übermäßige statische Elektrizität)
oder eines Spannungsabfalls in
der Stromversorgung hängen
geblieben.
Stellen Sie den Schalter POWER
einmal auf OFF und dann wieder
auf ON.
Der Subwoofer wird
nicht automatisch über
die Systemverbindung
eingeschaltet.
Das Systemsteuerkabel ist nicht
korrekt oder fest angeschlossen.
Schließen Sie das
Systemsteuerkabel korrekt an.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Stellen Sie den POWER-Schalter
auf ON.
Keine Sound. Die Lautstärke ist minimal
eingestellt.
Erhöhen Sie den
Lautstärkepegel.
Die Lautsprecherkabel sind
nicht fest angeschlossen.
Schließen Sie Lautsprecherkabel
fest an.
Der Tieftonbereich
fehlt oder ist zu
schwach.
Die Lautsprecherkabel sind
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Korrigieren Sie die
Verbindungen, sodass L (links)
an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“
und „–“ an „–“ sind.
Der PHASE-Schalter ist nicht in
der richtigen Stellung.
Schalten Sie den PHASE-
Schalter um.
Die wiedergegebene
Soundquelle enthält wenig
Bässe.
Geben Sie eine Soundquelle
wieder, die mehr Bässe enthält.
Stellen Sie den HIGH CUT-
Regler höher ein.
Der Sound wird durch stehende
Wellen beeinflusst.
Ändern Sie den Aufstellort oder
die Ausrichtung des Subwoofers.
Der Verstärker gibt keine Bässe
aus.
Prüfen Sie die
Ausgabeeinstellungen des
Verstärkers.
Die Lautstärke sinkt
automatisch, oder das
Gerät schaltet aus.
Die Temperatur des Geräts ist
aufgrund der folgenden
Ursachen abnormal angestiegen.
Das Gerät wird kontinuierlich
mit hoher Lautstärke
eingesetzt.
Das Gerät wird an einem Ort
mit hoher Temperatur
eingesetzt.
Das Gerät wird an einem
schlecht belüfteten Ort
aufgestellt und eingesetzt.
Senken Sie die Lautstärke.
Wird das Problem nicht
behoben, schalten Sie das Gerät
aus, warten Sie, bis es
abgekühlt ist, und schalten Sie
es dann wieder ein.
Stellen Sie das Gerät nicht an
einem Ort auf, der direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist oder
an dem die Temperatur extrem
hoch ansteigt (z.B. in der Nähe
einer Heizung).
Schalten Sie das Gerät aus,
und, wenn die Temperatur des
Geräts ausreichend gesunken
ist, stellen Sie es an einem gut
belüfteten Ort auf und schalten
Sie es wieder ein.
Obwohl das Gerät
mithilfe des Schalters
STANDBY/ON
eingeschaltet wurde,
blinkt die Anzeige rot
anstatt aufzuleuchten.
Die Schutzschaltung wurde
aufgrund eines internen Fehlers
aktiviert.
Trennen Sie das Netzkabel von
der Steckdose und verbinden es
dann wieder. Wird das Problem
nicht behoben, wenden Sie sich
an einen Yamaha Händler oder
Kundendienst.
Der Subwoofer wird
nicht automatisch
eingeschaltet.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Stellen Sie den POWER-Schalter
auf ON.
Der STANDBY/ON-Schalter
steht auf STANDBY.
Stellen Sie den STANDBY/ON-
Schalter auf ON.
Der AUTO STANDBY-Schalter
steht auf OFF.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Der Pegel des Eingangssignals
ist zu niedrig.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
und heben Sie den Ausgangspegel
des Verstärkers an.
Der Verstärker gibt keine Bässe
aus.
Prüfen Sie die
Ausgabeeinstellungen des
Verstärkers.
Störung Ursache Abhilfe
15 De
Bauart.......................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Treiber............................................................................................25 cm Konus-Tieftöner,
magnetisch abgeschirmt
Verstärkerleistung (100 Hz, 5 Ohm, 10% THD)................................................... 250 W
Frequenzgang ...............................................................................................20 Hz–160 Hz
Stromversorgung
Modelle für USA und Kanada ............................................120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modelle für Taiwan, Brasilien sowie Zentral- und Südamerika
................................................................ 110–120/220–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Modell für Australien..........................................................240 V Wechselstrom, 50 Hz
Modelle für Großbritannien, Europa, Russland und Nahen Osten
.............................................................................................230 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für Asien und Universalmodell .................220–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme .................................................................................................... 80 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft ................................................................. max.0,3 W
Abmessungen (B × H × T) ..................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Gewicht..................................................................................................................... 18,0 kg
Bauart.......................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Treiber............................................................................................20 cm Konus-Tieftöner,
magnetisch abgeschirmt
Verstärkerleistung (100 Hz, 5 Ohm, 10% THD)................................................... 130 W
Frequenzgang ...............................................................................................28 Hz–200 Hz
Stromversorgung
Modelle für USA und Kanada ............................................120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modelle für Taiwan, Brasilien sowie Zentral- und Südamerika
................................................................ 110–120/220–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Modell für Australien..........................................................240 V Wechselstrom, 50 Hz
Modelle für Großbritannien, Europa, Russland und Nahen Osten
.............................................................................................230 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für Asien und Universalmodell .................220–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme .................................................................................................... 67 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft ................................................................ max. 0,3 W
Abmessungen (B × H × T) ....................................................290 mm× 306 mm× 351 mm
Gewicht..................................................................................................................... 11,2 kg
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen
Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung
herunter.
Der Subwoofer wird
nicht automatisch in
den Bereitschaftsmodus
geschaltet.
Störgeräusche von externen
Geräten o.Ä. aktivieren den
Subwoofer.
Stellen Sie den Subwoofer weiter
von solchen Geräten entfernt auf
und/oder legen Sie die
Lautsprecherkabel neu aus.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Der AUTO STANDBY-Schalter
steht auf OFF.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Der Subwoofer geht
unerwartet in den
Bereitschaftsmodus.
Der Pegel des Eingangssignals
ist zu niedrig.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
und heben Sie den
Ausgangspegel des Verstärkers
an.
Der Subwoofer wird
unerwartet
eingeschaltet.
Störgeräusche von externen
Geräten o.Ä. aktivieren den
Subwoofer.
Stellen Sie den Subwoofer weiter
von solchen Geräten entfernt auf
und/oder legen Sie die
Lautsprecherkabel neu aus.
Falls der AUTO STANDBY-
Schalter auf HIGH steht, schalten
Sie ihn auf LOW um. Alternativ
können Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf OFF
stellen.
Es befindet sich ein
Gegenstand im Port.
Versuchen Sie nicht, den
Gegenstand zu entfernen.
Anderenfalls könnte eine
Betriebsstörung verursacht
werden.
Wenden Sie sich an Ihren
autorisierten Yamaha Händler
oder Kundendienst.
Störung Ursache Abhilfe TECHNISCHE DATEN
NS-SW300
NS-SW200
i Sv
Svenska
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGGRANT INNAN
ANVÄNDNING.
FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER.
Försikthetsåtgärderna nedan är till för att minska risken
för skador på användaren och andra samt förhindra
egendomsskador och hjälpa användaren att använda
den här enheten korrekt och säkert. Följ dessa
instruktioner.
När du har läst den här bruksanvisningen ska du spara den på ett
säkert ställe där du kan hitta den när som helst.
VARNING
Det här avsnittet behandlar ”risk för allvarliga
personskador eller dödsfall”.
Om du upptäcker något onormalt
Om något av följande inträffar ska du omedelbart stänga av
strömbrytaren och dra ur nätkontakten.
Nätsladden/stickkontakten är skadad.
Enheten avger en ovanlig lukt eller rök.
Främmande material tar sig in i enheten.
Ljudet försvinner plötsligt under användning.
Enheten har en spricka eller skada.
Fortsatt användning kan orsaka elektriska stötar, brand eller
funktionsfel. Be sedan den återförsäljare du köpte enheten av
eller kvalificerad Yamaha-servicepersonal att omedelbart
undersöka eller reparera enheten.
Strömförsörjning
Gör ingenting som kan skada nätkabeln.
Placera den inte nära ett värmeelement.
Böj den inte kraftigt och ändra den inte.
Rispa den inte.
Placera den inte under något tungt föremål.
Om nätkabeln används med blottad kärntråd, kan den orsaka
elektriska stötar eller brand.
Vidrör inte nätkontakten eller nätkabeln om det finns risk för
blixtnedslag. Annars kan det orsaka elektriska stötar.
Använd den här enheten med den nätspänning som anges på
den. Om du ansluter till ett olämpligt vägguttag kan det orsaka
brand, elektriska stötar eller funktionsfel.
Kontrollera stickkontakten regelbundet och ta bort eventuell
smuts eller damm som kan ha ackumulerats på den. Annars kan
det orsaka brand eller elektriska stötar.
Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar enheten.
Om det uppstår problem eller tekniska fel bör du omedelbart
stänga av strömbrytaren och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Även om strömbrytaren är avstängd måste nätkabeln också dras
ut från vägguttaget för att enheten ska vara helt bortkopplad från
strömkällan.
Om du hör åska eller misstänker att det ska komma blixtar ska
du snabbt stänga av strömbrytaren och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Annars kan det orsaka brand eller funktionsfel.
Om du inte ska använda enheten på ett tag ska du dra ut
stickkontakten ur vägguttaget. Annars kan det orsaka brand eller
funktionsfel.
Installering
Fixera alltid högtalarkabeln på en vägg eller liknande. Om du
trasslar in dina fötter eller händer i kabeln, finns det risk för att
högtalarna faller eller stjälper, vilket orsakar funktionsfel eller
skador.
Montera inte isär
Försök inte ta isär eller modifiera den här enheten. Annars kan
det orsaka brand, elektriska stötar, personskador eller
funktionsfel.
Varning för fukt och väta
Utsätt inte enheten för regn och använd den inte i närheten av
vatten eller i fuktig eller våt miljö. Ställ inte behållare (t.ex.
vaser, flaskor eller glas) med vätska på den, eftersom vätska då
kan spillas i öppningar eller på platser där vatten kan droppa.
Om vätska, såsom vatten, kommer in i enheten kan det orsaka
brand, elektriska stötar eller funktionsfel.
Sätt aldrig in eller ta ut stickkontakten med blöta händer.
Hantera inte enheten med våta händer. Annars kan det orsaka
elektriska stötar eller funktionsfel.
Varning för eld
Placera inga brinnande föremål eller öppna lågor nära enheten,
eftersom de kan orsaka eldsvåda.
Hantering
Var försiktig så att du inte tappar eller slår kraftigt på den här
enheten. Annars kan det orsaka elektriska stötar, brand eller
funktionsfel.
FÖRSIKTIGHET
Det här avsnittet behandlar ”risk för personskador”.
Strömförsörjning
Använd inte ett vägguttag där stickkontakten sitter löst när den
satts in. Annars kan det orsaka brand eller elektriska stötar eller
brännskador.
När strömsladden kopplas bort, ska du hålla i stickkontakten
och inte i själva sladden. Om du drar i kabeln kan den skadas
och orsaka elstötar eller brand.
Sätt i stickkontakten ordentligt hela vägen in i vägguttaget. Om
enheten används utan att kontakten är helt instoppad kan damm
samlas på kontakten och orsaka brand eller brännskador.
Se till att undersökningar och reparationer alltid utförs av den
återförsäljare du köpte enheten av eller av kvalificerad
Yamaha-servicepersonal.
Yamaha kan inte hållas ansvarigt för personskador som
åsamkats dig eller skador på produkten som orsakas av
felaktig användning eller modifiering av enheten.
Den här produkten är avsedd för vanliga hem. Den ska inte
användas i tillämpningar som kräver hög tillförlitlighet, till
exempel för hantering av liv eller värdefulla tillgångar eller
inom sjukvården.
ii Sv
Installering
Placera inte enheten på en instabil plats där den kan falla eller
välta och orsaka personskador.
När du installerar den här enheten, ska du inte hindra
värmeavledning.
Täck den inte med någon duk.
Blockera inte enhetens ventilationshål (kylöppningar).
Enheten ska inte installeras på något annat sätt än vad som
anges.
– Använd inte enheten i begränsat och svagt ventilerat utrymme.
Annars kan värme inneslutas inuti enheten och orsaka brand eller
funktionsfel. Se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme
runt enheten: minst 20 cm ovanpå, 20 cm på sidorna och 20 cm
på baksidan.
Installera inte enheten på platser där den kan komma i kontakt
med frätande gaser eller salt luft eller platser som har hög rök
eller ånga. Det kan leda till att enheten slutar fungera.
Undvik att befinna dig nära enheten i samband med en
naturkatastrof, som t.ex. en jordbävning. Förflytta dig snabbt
från enheten till en säker plats eftersom enheten kan välta eller
falla och orsaka personskador.
Se till att alltid två eller flera personer hjälper till vid transport
eller flyttning. Försök att lyfta enheten själv kan skada din rygg,
resultera i någon annan skada eller orsaka skada på enheten
själv.
Var noga med att stänga av strömknappen och koppla bort alla
anslutningskablar, innan du flyttar på enheten. Annars kan det
orsaka skada på kablarna eller göra så att någon snubblar och
faller.
Hörselnedsättning
Använd inte enheten med hög eller obehaglig ljudnivå under en
längre period, eftersom detta kan medföra permanent
hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever
hörselförsämring eller om det ringer i öronen.
Slå av strömmen till alla komponenter innan du ansluter enheten
till annan utrustning. Innan strömmen slås på eller av för alla
enheter ska alla volymnivåer ställas på minimum. Annars
riskerar du hörselnedsättning, elektriska stötar eller skador på
utrustningen.
Slå alltid på enheten SIST när du slår på strömmen till
ljudsystemet för att undvika hörselnedsättning och skador på
högtalarna. Slå av samma skäl av enheten FÖRST när du
stänger av strömmen. Annars kan det orsaka hörselnedsättning
eller skador på högtalarna.
Underhåll
Dra ut stickkontakten från vägguttaget, innan du rengör enheten.
Annars kan det orsaka elektriska stötar.
Hantering
Undvik kontakt med ytan som har denna etikett.
Det kan orsaka brännskador. Etiketten på
apparaten indikerar att ytan där etiketten är fäst
kan bli varm under användning.
För inte in handen eller fingrarna i basreflexen som finns på
höger sidan på denna enhet. Annars kan det orsaka
personskador.
För inte in främmande material som metall eller papper i
basreflexen som finns på höger sidan på denna enhet. Annars
kan det orsaka brand, elektriska stötar eller funktionsfel.
Du får inte göra följande:
Stå på eller sitta på utrustningen.
Placera tunga föremål på utrustningen.
Placera utrustningen i en stapel.
Använda onödigt stor kraft på knappar, brytare, in- och
utkontakter, osv.
Underlåtenhet att observera detta kan orsaka personskador eller
skada på utrustning.
Undvik att dra i anslutna kablar för att förhindra personskador
eller skador på enheten eftersom den kan falla.
Upphör med att använda enheten om ljudet är förvrängt. Lång
användning i detta tillstånd kan orsaka överhettning och
resultera i brand.
Meddelande
Indikerar punkter du måste iaktta för att förhindra fel på
produkten, skada eller felaktig funktion och dataförlust.
Strömförsörjning
Om du inte ska använda enheten på ett tag ska du dra ut
stickkontakten ur uttaget. Även om denna enhet är avstängd
med [A] (Viloläge/På), finns det fortfarande lite ström som
flyter kvar.
Installering
Använd inte den här enheten i närheten av annan elektronisk
utrustning, så som TV, radio eller mobiltelefon. Annars kan det
orsaka att denna enhet eller TV:n eller radion skapar brus.
Använd inte den här enheten på en plats där den utsätts för
direkt solljus som blir extremt varm (t.ex. i närheten av ett
värmeelement) eller extremt kall eller där den utsätts för mycket
damm eller vibrationer. Annars kan det orsaka att enhetens
panel deformeras, funktionsfel på interna komponenter eller att
driften blir instabil.
Anslutningar
Om du ansluter externa enheter ska du läsa bruksanvisningen
noggrant för varje enhet och ansluta dem i enlighet med
instruktionerna. Om en enhet inte hanteras enligt
instruktionerna kan det orsaka funktionsfel.
Hantering
Lägg inga föremål av vinyl, plast eller gummi på den här
enheten. Annars kan det orsaka missfärgning eller deformation
av enhetens panel.
Om omgivningstemperaturen förändras drastiskt (till exempel
under transport av enheten eller vid snabb uppvärmning eller
nedkylning) och det finns risk för att kondens kan ha bildats i
enheten ska du låta enheten stå i flera timmar utan strömmen
påslagen till den är helt torr och klar för användning.
Användning av enheten medan det fortfarande finns kondens
inuti den kan orsaka funktionsfel.
Underhåll
Om temperaturen eller luftfuktigheten förändras dramatiskt, kan
vattendroppar (kondensation) bildas på enhetens yta. Om
vattendroppar bildas, ska du torka bort dem omedelbart med en
mjuk trasa. Om vattendroppar inte åtgärdas på enheten, kan de
absorberas i trädelarna och orsaka deformation.
Använd en torr, mjuk trasa vid rengöring av enheten. Om du
använder kemikalier som bensin eller tinner, rengöringsmedel
eller kemiska rengöringsdukar kan enheten missfärgas eller
deformeras.
iii Sv
Svenska
Information
Om funktioner och data som ingår i enheten
Luft kan blåsas ut från basreflexporten. Detta är ingen
funktionsstörning. Detta sker särskilt ofta när musiken matas ut
med tung bas.
Om innehållet i denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning är till för följande läsare:
enhetens användare
Denna bruksanvisning använder följande signalord för viktig
information:
Det här avsnittet behandlar ”risk för allvarliga personskador eller
dödsfall”.
Det här avsnittet behandlar ”risk för personskador”.
Indikerar punkter du måste iaktta för att förhindra fel på produkten,
skada eller felaktig funktion och dataförlust, samt att skydda
miljön.
Anger anteckningar om instruktioner, begränsningar i funktioner
och ytterligare information som kan vara till hjälp.
Illustrationerna i den här manualen är bara avsedda som
instruktion.
(rear_sv_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
EGENSKAPER ...............................................................2
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR...................................2
PLACERING...................................................................2
Placering av subwoofern.............................................2
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
......................3
ANSLUTNINGAR ..........................................................5
Anslutning till förstärkarens linjeutgångar
(stiftkontakter) .......................................................5
Anslutning till högtalarutgångar på förstärkaren ...7
Anslutning till subwooferns INPUT1/OUTPUT-
terminaler
.....................................................................9
Systemanslutningar...................................................10
Anslutning av subwoofern till ett eluttag
........................10
AUTOMATISK OMKOPPLINGSFUNKTION ........10
Inställning av AUTO STANDBY-omkopplaren.......10
JUSTERING AV BALANS ..........................................11
Subwooferns frekvensåtergivning ............................13
FELSÖKNING..............................................................14
TEKNISKA DATA........................................................15
VARNING
FÖRSIKTIGHET
MEDDELANDE
OBS!
Information för användare om insamling och
bortskaffande av gammal utrustning:
Symbolen på produkterna, förpackningarna och/
eller medföljande dokument innebär att elektriska
och elektroniska produkter inte ska blandas ihop
med allmänt hushållsavfall.
För korrekt hantering, återställning och
återvinning av gamla produkter, ska du ta dem till
gällande återvinningsställen i enlighet med din
nationella lagstiftning.
Genom att kassera dessa produkter korrekt,
hjälper du till att spara värdefulla resurser och
förhindrar några eventuella negativa effekter på
människors hälsa och miljön som annars skulle
kunna uppkomma genom olämplig
avfallshantering.
För mer information om insamling och
återvinning av gamla produkter, kontakta din
lokala kommun, din avfallshanteringstjänst eller
försäljningsstället där du köpte varorna.
För företagare i EU:
Om du vill kassera elektrisk och elektronisk
utrustning, ska du kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information.
Information om bortskaffande i andra länder
utanför EU:
Denna symbol gäller endast i EU. Om du vill
kassera dessa föremål, kontakta din lokala
myndighet eller återförsäljare och fråga om hur du
kasserar uttjänta produkter.
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns
eller i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens
baksida. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan och
förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och
för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
INNEHÅLL
1
2
1 Sv
År 1988 lanserade Yamaha högtalarsystem med YST (Yamaha Active Servo Technology)
som ger en kraftfull bas av hög kvalitet. Denna teknik använder en direkt anslutning mellan
förstärkaren och högtalaren, vilket ger en exakt signalöverföring och precis
högtalarkontroll.
Eftersom denna teknik använder högtalarelement som styrs med förstärkarens negativa
impedans-drift och resonansen som skapas mellan volymen i högtalarlådan och
högtalarporten, skapas det mer resonansenergi (det s.k. “luft-baselementet”) än med den
vanliga basreflexmetoden. Detta gör det möjligt att återge bas från mycket mindre
högtalarlådor än vad som tidigare var möjligt.
Yamahas nyutvecklade Advanced YST II är en ännu mer raffinerad teknik än Yamaha
Active Servo Technology, och ger ännu bättre kontroll över de krafter som driver
förstärkaren och högtalaren. Sett från förstärkaren ändras högtalarens impedans beroende
på ljudets frekvens. Yamaha har utvecklat en ny kretsdesign som kombinerar negativ
impedansdrift och konstant strömdrift, vilket ger stabilare prestanda och klarare
basåtergivning utan att ljudet blir grumligt.
Dagens basreflexhögtalare använder en
Helmholtz-resonator för att förbättra
basåtergivningen.
Denna metod medför dock ett kraftigt
luftflöde in och ut genom porten mellan
högtalarens interiör och exteriör när bas
återges i Helmholtz-resonatorns
frekvensområde, vilket kan leda till brus på
grund av det turbulenta luftflödet vid portens
ände.
Porten och höljet resonerar vid en frekvens
som bestäms av deras dimensioner och form.
Å andra sidan innehåller det turbulenta luftflödet vid portens ände ett brett spektrum av
frekvenskomponenter som inte är en del av den ingående signalen. Detta brus uppstår på
grund av att dessa frekvenskomponenter omfattar komponenter som matchar
resonansfrekvenserna för porten och höljet, vilket leder till en stark resonans.
Yamaha har utvecklat Twisted Flare Port som förändrar det sätt som porten vidgar sig i
änden och dessutom lägger till en “twist” som undertrycker turbulensen från luftflödet i
varje ände av porten och förhindrar att brus uppstår.
Detta reducerar “grötigt ljud” och “vindsus” som tidigare varit ett kännetecken för
basreflexhögtalare och ger en klar basåtergivning.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Högamplitud
tungt basljud
Port
Hölje
Avancerad
impedansomvandlare
rstärkare
med Active
Servobehand
lare
(Ohörbar) signaler med ultralåg amplitud
Bashögtalare med
luftkanal
(Helmholtz-resonator)
Signaler
Basljud (hörbart
ljudtryck som
strålade från
membranet)
TWISTED FLARE PORT
Konventionell port
Luftturbulens vid båda ändarna av porten ger upphov till oljud
Luftturbulens
uppstår. Turbulensen är diffus,
luftflödet blir smidigt.
Twisted Flare Port
2 Sv
Svenska
Detta subwoofersystem använder sig av aktiv
servoteknologi (Advanced Yamaha Active Servo
Technology II), som Yamaha utvecklat för återgivning
av djup bas med hög kvalitet. Med detta superbasljud kan
ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås från
en vanlig hemstereoanläggning.
Denna subwoofer kan lätt kopplas till en befintlig
ljudanläggning genom att ansluta den antingen till
högtalarterminalerna eller till linjeutgångarna
(stiftanslutningar) på förstärkaren.
För effektivt bruk av subwoofern bör subwooferns djupa
bas matchas med ljudet från dina huvudhögtalare. Med
hjälp av HIGH CUT-kontrollen och PHASE-
omkopplaren är det möjligt att skapa optimal ljudkvalitet
för olika lyssningsförhållanden.
Högtalaren har automatisk påslagning/avstängning,
vilket gör att STANDBY/ON-tangenten inte behöver
tryckas in varje gång strömmen ska slås på eller av.
Subwoofern kan länkas med en Yamaha-komponent för
samtidig påslagning/avstängning.
Använd den medföljande systemkontrollkabeln för att
ansluta subwoofern till en Yamaha-komponent med
systemkopplingsjack. När den anslutna komponenten
slås på eller stängs av kommer även subwoofern att slås
på eller stängas av.
Den utsvängda, lätt vridna formen sprider luftvirveln
som genereras runt portens kant och skapar ett jämnare
luftflöde. Detta reducerar brus som inte är en del av den
ursprungliga signalen från ingångskällan och ger en klar
och precis lågfrekvent återgivning.
Subwoofern kan även återge ett basljud som är lämpligt
för källan. (endast NS-SW300)
Enheten har ett B.A.S.S.-reglage som gör det möjligt att
välja en lämplig baseffekt för källan.
Kontrollera att följande
tillbehör finns med när
systemet packas upp.
EGENSKAPER
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Systemkontrollkabel (5 m x 1)
Eftersom lågfrekventa ljudsignaler uppvisar långa våglängder, är de nästan rundstrålande för mänskliga öron. Den djupa
basens räckvidd skapar inte en stereobild. Därför kan en enda subwoofer vara tillräcklig för att skapa djupa basljud av hög
kvalitet. Bruket av två subwoofer (såsom L- och R-framhögtalare) kan emellertid upphöja din ljudupplevelse.
Placera subwoofern enligt bild , eller för bästa effekt. : subwoofer : framhögtalare
Använda en subwoofer
Placera subwoofern på utsidan av antigen den vänstra eller
den högra högtalaren.
Placera subwoofern mellan den vänstra och
den högra högtalaren
Om du placerar subwoofern mellan den vänstra och den
högra högtalaren bör du vinkla den lätt mot väggen för
bättre effekt.
Använda två subwoofer
Placera dem på utsidan av
vardera högtalare.
OBS!
Denna enhet är magnetiskt avskärmad. Det finns dock en liten risk att den kan påverka färgåtergivningen om den ställs för
nära en CRT TV. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.
Om högtalarvolymen är väldigt hög, kan möblering eller fönsterrutor ge resonans och själva subwoofern vibrera. Sänk i sådana
fall volymnivån. För att minska resonansen kan du använda en gardin eller ett liknande tyg som effektivt absorberar
ljudvibrationer. Det kan även hjälpa att ändra subwooferns läge.
PLACERING
Placering av subwoofern
A
B
C
A
eller
B
C
OBS!
Placeringen som visas i figuren nedan är också möjlig. Dock kan
baseffekten möjligen försvinna om subwoofersystemet riktas
direkt mot väggen, eftersom högtalarens eget ljud och ljudet som
reflekteras mot väggen kan upphäva varandra. För att undvika
att detta händer bör subwoofersystemet
vinklas. (Bild , och )
A
B
C
Det kan hända att du inte kan
erhålla tillräckligt med djupa basljud
från subwoofern på grund av
stående vågor.
3 Sv
Kontrollera subwooferns modellnummer på etiketten på bakpanelen.
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
12
3
4
Topp
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Bak
NS-SW300
Front
C
D
A
B
67
8<5
12
3
4
Front
Bak
Topp
NS-SW200
4 Sv
Svenska
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
1Indikator
2VOLUME-kontroll (sida 11)
Denna kontroll reglerar ljudnivån. Vrid kontrollen medurs för att höja nivån och
moturs för att sänka den.
3STANDBY/ON-reglage
När POWER-reglaget är ställt på ON trycker du på denna brytare för att slå på
strömmen till subwoofern. Indikatorn kommer att lysa grönt. Tryck på brytaren igen för
att stänga av subwooferns strömtillförsel. Indikatorn stängs av.
4Port (sida 1)
Matar ut djupa basljud.
5INPUT2 (NORMAL)-ingångar (sida 5)
Dessa ingångar tar emot linjenivåsignaler från förstärkaren.
6INPUT3 (LFE)-ingång (sida 6)
Anslut förstärkaren till subwooferns ingång INPUT3 (LFE) om din förstärkare (eller
receiver) kan filtrera bort höga frekvensersignaler som skickas till subwoofern.
HIGH CUT-kontrollen m har ingen effekt på signalerna inmatade genom ingången
INPUT 3 LFE.
7AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-omkopplare (sida 10)
Denna omkopplare ska vanligtvis stå i OFF-läget. När omkopplaren ställs i HIGH-
eller LOW-läget, fungerar subwooferns funktion för automatisk omkopplings. Låt
omkopplaren stå på OFF om du inte har något behov av denna funktion.
OBS!
Se till att ställa in strömbrytaren (POWER) på OFF innan du ställer in AUTO STANDBY-
omkopplaren.
8PHASE-omkopplare (sida 11)
Låt normalt sett denna omkopplare stå på REV (omvänd fas). Beroende på de anslutna
högtalarna eller lyssningsförhållandena kan det dock hända att bättre ljudkvalitet uppnås
genom att ställa denna omkopplare i NORM-läget (normal fas). Välj bästa läge genom att
lyssna på ljudet.
9B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-reglage (endast NS-SW300)
(sida 11)
När denna omkopplare står på MUSIC, återges basljud från
ljudprogram på bästa sätt. När denna omkopplare står på
MOVIE, återges basljud från videoprogram på bästa sätt.
jSYSTEM CONNECTOR-jack (sida 10)
Anslut den medföljande systemkontrollkabeln här. Om systemkontrollkabeln används
för att ansluta en subwoofer till en Yamaha-komponent (som räknar med
systemkopplingsjack), slås subwoofern automatiskt på eller av när den anslutna
komponenten slås på eller av.
kOUTPUT (TO SPEAKERS)-terminaler (sida 7)
Dessa utgångar används för anslutning till huvudhögtalarna. Signaler från INPUT1-
ingångarna sänds till dessa utgångar.
lINPUT1 (FROM AMPLIFIER)-ingångar (sida 7)
Dessa ingångar används för anslutning av subwoofern till förstärkarens
högtalarterminaler.
mHIGH CUT-kontroll (sida 11)
Med denna kontroll kan du justera högpassfiltrets
delningsfrekvens.
Frekvenser över den valda delningsfrekvensen filtreras
bort (och återges ej).
nStrömbrytare (POWER)
Ställ in strömbrytaren på ON vid normalt bruk. Ställ strömbrytaren på OFF om du inte
ämnar använda subwoofern under en längre tid.
Grön:
Röd:
Av:
Subwoofern sätts på.
Funktionen för automatisk omkoppling har aktiverats och subwoofern står i
beredskapsläge.
Subwoofern stängs av.
Subwoofern förbrukar en liten mängd ström i beredskapsläge.
* Ett steg
på denna kontroll
motsvarar 10 Hz.
5 Sv
Välj ett av följande anslutningssätt beroende på vad som är lämpligast för ditt ljudsystem.
Välj detta anslutningssätt om din förstärkare har linjeutgångar
(stiftkontakter). (sida 5, 6)
Välj detta anslutningssätt om din förstärkare inte har linjeutgångar
(stiftkontakter). (sida 7, 8)
MEDDELANDE
Koppla ur subwoofern och andra ljud-/videokomponenter innan några anslutningar utförs,
och vänta med att koppla in dem tills alla anslutningar är utförda.
Anslutningsmetoder och namn på utgångar i komponenter (såsom förstärkare eller receivrar)
kan skilja sig åt från de som uppges i denna handbok. Vi hänvisar till bruksanvisningen som
medföljde varje komponent.
Alla anslutningar måste utföras korrekt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R; “+” till “+”
och “–” till “–”.
Exempel: Anslutning av en subwoofer
Använd en kommersiellt tillgänglig monokabel med stiftkontakt (1) eller en ljudkabel med stiftkontakt (2) för att utföra anslutningarna.
Anslut SUBWOOFER-terminalen (eller LOW PASS osv.) på den bakre delen av förstärkaren (eller AV-receivern) till terminalen /MONO INPUT2 på subwoofern med hjälp av
en kommersiellt tillgänglig monokabel med stiftkontakt (1).
Alternativt,
När subwoofern ansluts till SPLIT SUBWOOFER-terminalerna (
med L- och R-kanaler) på förstärkarens bakre del, använd en kommersiellt tillgänglig ljudkabel med stiftkontakt (2) för
att ansluta
/MONO INPUT2-terminalen till “L”-sidan och INPUT2-terminalen till “R”-sidan på SPLIT SUBWOOFER-terminalerna.
OBS!
Ljudsignaler inmatade från subwooferns terminaler /MONO och INPUT 2 kommer inte att matas ut från OUTPUT (TO SPEAKERS)-utgångarna.
ANSLUTNINGAR
1
2
Anslutning till förstärkarens linjeutgångar (stiftkontakter)
1
1
2
1 Monokabel med stiftkontakt
2 Ljudkabel med stiftkontakt
Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
NS-SW300
1
2
1 Monokabel med stiftkontakt
2 Ljudkabel med stiftkontakt
Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
NS-SW200
6 Sv
Svenska
Exempel: Anslutning av två subwoofrar
Ansluta till ingången INPUT3 (LFE)
Anslut förstärkaren till subwooferns ingång INPUT3 (LFE) om din förstärkare (eller receiver) kan filtrera
bort höga frekvenser på signaler som skickas till subwoofern.
Detta ger högre ljudkvalitet eftersom signalens väg i subwoofern rkortas genom att den inbyggda HIGH
CUT-kretsen förbigås.
1
1 Monokabel med stiftkontakt
1
Subwoofer Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
NS-SW300
1 Monokabel med stiftkontakt
11
Subwoofer Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 Sv
°Exempel: Anslutning till en förstärkare med en uppsättning högtalarutgångar
Använd högtalarkablar för att ansluta förstärkarens högtalarutgångar till subwooferns ingångar INPUT 1 (FROM AMPLIFIER). Anslut framhögtalarna till subwooferns utgångar
OUTPUT (TO SPEAKERS). Trots att subwoofern är ansluten mellan framhögtalaren och förstärkaren, påverkas inte ljudets volym eller kvalitet.
Anslutning av en subwoofer
Anslutning till högtalarutgångar på förstärkaren
2
Höger
framhögtalare
Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
Högtalarutgångar
Vänster
framhögtalare
NS-SW300
Höger
framhögtalare Vänster
framhögtalare
Högtalarutgångar
Förstärkare eller
receiver
Subwoofer
NS-SW200
8 Sv
Svenska
Anslutning av två subwoofrar
Höger
framhögtalare nster
framhögtalare
Subwoofer
Högtalarutgångar
Förstärkare eller
receiver
Subwoofer
NS-SW300
Höger
framhögtalare
Vänster
framhögtalare
Subwoofer Subwoofer
Högtalarutgångar
Förstärkare eller
receiver
NS-SW200
°Exempel: Anslutning av subwoofern till en förstärkare med två uppsättningar högtalarutgångar (A och B) som kan mata ut ljudsignaler samtidigt
Ställ in förstärkaren så att båda uppställningar högtalarutgångar (A och B) sänder ut ljudsignaler samtidigt. Anslut sedan framhögtalaren till terminaler A och anslut subwoofern
till terminaler B.
OBS!
Om förstärkaren räknar med två uppställningar högtalarutgångar som INTE matar ut ljudsignaler samtidigt, hänvisar vi till exemplet för att ansluta en förstärkare som endast har en
uppställning högtalarutgångar (se bilden till vänster).
9 Sv
VARNING
Fäst högtalarkablarna till golvet för att undvika olyckor till följd av att någon snubblar över lösa
kablar.
Fixera alltid högtalarkabeln på en vägg eller liknande. Om du trasslar in dina fötter eller händer
i kabeln, finns det risk för att högtalarna faller eller stjälper, vilket orsakar funktionsfel eller
skador.
MEDDELANDE
Se till att de nakna högtalarledningarna inte rör vid varandra, eftersom detta kan skada både
subwoofern och förstärkaren.
OBS!
Se till att polmarkeringarna “+” och “–” på högtalarkablarna sitter rätt. Om polariteten
omkastas blir ljudåtergivningen onaturlig med dålig bas som följd.
Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från subwoofern eller de vanliga
högtalarna. Trä inte in isoleringen i hålet. Ljud kanske inte kan framställas.
°Innan anslutningar utförs
Ta bort isoleringen på änden av högtalarkabeln och vrid ihop koppartrådarna så att de inte
kommer i oordning och kortsluts.
Ta bort cirka 15 mm av isoleringen.
Ta bort cirka 10 mm av isoleringen.
°Anslutningsmetod:
1. Lossa skruvanslutningen såsom visas på bilden.
2. Sätt i den nakna högtalartråden.
3. Dra åt skruvanslutningen.
4. Dra lätt i ledningen vid anslutningen för att kontrollera
att den sitter ordentligt fast.
1. Tryck in och håll inne terminalens flik som
på bilden.
2. Sätt i den nakna högtalartråden.
3. Släpp fliken så att den låser fast i kabelns
trådände.
4. Dra lätt i ledningen vid anslutningen för att
kontrollera att den sitter ordentligt fast.
Anslutning till subwooferns INPUT1/OUTPUT-terminaler
15 mm /
10 mm
Korrekt Felaktigt
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Ansluta banankontakten
(Endast för modeller för USA, Kanada och)
1. Dra åt skruvanslutningen.
2. Stick in banankontakten i terminalen.
2
1
3
Röd:
positiv (+)
Svart:
negativ ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 Sv
Svenska
Om systemkontrollkabeln används för att ansluta en subwoofer till en Yamaha-komponent
(som har ett systemkopplingsjack såsom en YSP-seriekomponent eller Yamaha-receiver),
slås subwoofern automatiskt på eller av när den anslutna komponenten slås på eller av.
Anslutningsexempel
Så fungerar systemanslutningen
OBS!
För att få tillgång till denna funktion måste POWER-reglaget på bakpanelen och STANDBY/
ON-reglaget på den övre panelen (sida 3) vara ställda på ON.
Påslagning/avstängning via systemanslutningen prioriteras framför automatisk
omkopplingsfunktion. (Funktionen för automatisk omkoppling är tillgänglig medan enheten
är på.)
För att ändra inställningarna på den anslutna apparaten hänvisar vi till bruksanvisningarna
som medföljde respektive komponent.
Anslut subwoofern och andra audio-/
videoapparater till elnätet efter att samtliga
andra anslutningar är klara.
Denna funktion placerar subwoofern automatiskt i beredskapsläge om subwoofern inte
upptäcker signaler från förstärkaren under en given tidsperiod. Subwoofern slås på
automatiskt så snart den upptäcker signaler från förstärkaren.
Funktionen för automatisk omkoppling fungerar enligt följande när omkopplaren AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF) är inställd på LOW eller HIGH. (Koppla vid normala
förhållanden om till LOW.)
Hur funktionen för automatisk omkoppling fungerar
*1
När funktionen för automatisk omkoppling är på, kommer subwoofern att upptäcka inmatning av bassignaler
lägre än 200Hz (såsom ljudeffekter av explosioner i actionfilmer, ljud från basgitarrer eller bastrummor, osv).
*2 Detta värde kan variera beroende på systemmiljön. Den kan exempelvis påverkas av brus som alstras från
annan utrustning.
OBS!
För att få tillgång till denna funktion måste POWER-reglaget på bakpanelen och STANDBY/
ON-reglaget på den övre panelen (sida 3) vara ställda på ON.
OBS!
Se till att ställa in strömbrytaren (POWER) på OFF innan du ställer in AUTO STANDBY-omkopplaren.
LOW: Funktionen för automatisk omkoppling aktiveras vid en given nivå på
ingångssignalen. Välj detta läge för att aktivera funktionen.
HIGH:Välj detta läge om funktionen för automatisk omkoppling inte fungerar rätt när
omkopplaren AUTO STANDBY är inställd på LOW. Om funktionen fortfarande
inte fungerar, höj LFE LEVEL något på förstärkaren.
OFF:
Funktionen för automatisk omkoppling kan plötsligt aktiveras på grund av
systemmiljön, exempelvis om subwoofern upptäcker brus som alstras från
kringutrustning. Välj i sådana fall detta lge för att avaktivera funktionen för automatisk
omkoppling och slå på enheten manuellt med hjälp av strömbrytaren (POWER).
OBS!
Subwoofern förbrukar en liten mängd ström i beredskapsläge.
Ställ strömbrytaren (POWER) i bakpanelen på OFF eller dra ur strömkabeln från eluttaget
om subwoofern inte kommer att användas under en längre tid.
Systemanslutningar
Om den anslutna komponenten slås på kommer subwoofern automatisk att slås på.
* Indikatorn lyser grönt.
Om den anslutna komponenten stängs av kommer subwoofern automatisk att stängas av.
* Indikatorn stängs av.
Anslutning av subwoofern till ett eluttag
Subwoofer
Medföljande
systemkontrollkabel
Yamaha YSP-seriekomponent eller receiver
Till eluttag
AUTOMATISK OMKOPPLINGSFUNKTION
Subwoofern övergår automatiskt i beredskapsläge om det inte matas in några signaler
(*1) från förstärkaren under 7 eller 8 minuter (*2).
* Indikatorns färg ändras från grönt till rött.
Om subwoofern upptäcker en ingångssignal (*1) från förstärkaren sätts subwoofern
automatiskt på. * Indikatorns färg ändras från rött till grönt.
Inställning av AUTO STANDBY-omkopplaren
11 Sv
För att kunna uppnå ett naturligt ljud med en apparat med effektiv djup bas, måste volymen och tonbalansen mellan subwoofern och framhögtalarna justeras. Följ anvisningarna nedan.
Om din förstärkare eller någon annan komponent som är ansluten till systemet har inställningar för subwoofern bör du ställa in dessa på komponenten.
JUSTERING AV BALANS
Bakpanel
NS-SW300
Frontpanel
Bakpanel
NS-SW200
Frontpanel
12 Sv
Svenska
JUSTERING AV BALANS
1. Ställ VOLUME-kontrollen på minimum (0).
2. Slå på strömmen till apparaterna anslutna till subwoofern.
Om apparaten är ansluten till subwooferns SYSTEM CONNECTOR-jack, slå på
strömmen till angiven apparat.
3. Kontrollera att POWER-reglaget är inställt på ON och ställ därefter STANDBY/ON-
reglaget på ON.
* Indikatorn lyser grönt.
4. Spela upp en källa som innehåller lågfrekventa komponenter och justera
framhögtalarens utnivå med hjälp av förstärkarens volymkontroll till önskad
lyssningsnivå. (Ställ alla tonkontroller neutralt.)
5. Ställ HIGH CUT-kontrollen i det läge som ger önskad ljudåtergivning.
Vanligtvis bör omkopplaren ställas på en nivå strax över den nedre frekvensgränsen,
som framhögtalarna är kapabla att återge*.
* Framhögtalarnas beräknade, lägsta återgivningsbara frekvens kan kontrolleras i högtalarnas broschyr
eller bruksanvisning.
* HIGH CUT-kontrollen har ingen effekt på signalerna inmatade genom ingången INPUT 3 LFE.
(sida 6)
6. Höj volymnivån gradvis för att justera volymbalansen mellan subwoofern och
framhögtalarna.
Vanligtvis ska du ställa kontrollen på en nivå som ger en aning mer bas jämfört med
när subwoofern inte används.
7. Ställ in PHASE-omkopplaren på ett läge som ger den mest naturliga fasningen (eller
den som föredras).
8. Ställ in B.A.S.S.-reglaget på “MOVIE” eller “MUSIC” beroende på den källa som
spelas upp. (endast NS-SW300)
MOVIE:
När du spelar upp ljud från filmer förstärks de lågfrekventa effekterna så att den
allmänna ljudåtergivningen blir kraftigare. (Ljudet blir tätare med djupare bas.)
MUSIC:
När du lyssnar på vanliga musikprogram kapas de alltför lågfrekventa komponenterna
av så att ljudet blir tydligare. (Ljudet kommer att innehålla mindre bas och återger
melodin tydligare.)
OBS!
När väl volymbalansen mellan subwoofern och framhögtalarna har justerats, kan du justera
volymen för hela ljudanläggningen med förstärkarens volymkontroll.
Om du byter ut framhögtalarna mot andra högtalare, måste du dock utföra denna justering
igen.
PHASE-omkopplare
I de flesta lägen kan du ställa denna omkopplare på omvänt läge. Beroende på de
anslutna högtalarna eller lyssningsförhållandena kan det dock finnas fall då bättre
ljudkvalitet uppnås genom att ställa denna omkopplare i normalt läge. Välj det bästa
läget genom att kontrollera ljudet.
13 Sv
Siffrorna nedan visar optimal inställning av varje reglage samt frekvensåtergivningen när subwoofern kombineras med typiska framhögtalare.
* Detta diagram visar inte de faktiska egenskaperna för frekvensgången.
Subwooferns frekvensåtergivning
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 10 cm eller 13 cm i ett 2-
vägssystem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Frekvensgång*
(70 Hz) (REV) Framhögtalare
°I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 20 cm eller 25 cm i ett 2-
vägssystem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Frekvensgång*
PHASE
Framhögtalare
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 10 cm eller 13 cm i ett
2-vägssystem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Frekvensgång*
(70 Hz) (REV)
Framhögtalare
°I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 20 cm eller 25 cm i ett
2-vägssystem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Frekvensgång*
PHASE
Framhögtalare
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 Sv
Svenska
Se nedanstående tabell om enheten inte fungerar på rätt sätt.
Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, ska du stänga av strömtillförseln till enheten, koppla loss nätkabelns
stickpropp och kontakta din auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller din serviceverkstad.
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Ingen ström når
enheten trots att
STANDBY/ON-
reglaget står på ON.
Stickproppen är inte ordentligt
ansluten.
Anslut den ordentligt.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Ställ strömbrytaren (POWER) i
ON-läge.
En ansluten systemkomponent
är avstängd.
Slå på den anslutna
systemkomponenten.
Denna enhet kan inte
användas.
Elchock (som ett blixtnedslag
eller allt för mycket statisk
elektricitet) eller
strömförsörjningens
spänningsfall har fått den inre
mikrodatorn att frysa.
Ställ in strömbrytaren (POWER)
till OFF(AV)-läge och sedan till
strömbrytaren (POWER) till ON
(PÅ)-läge.
Subwoofern slås inte på
automatiskt via
systemanslutningen.
Systemkontrollkabeln är inte
ordentligt ansluten.
Anslut systemkontrollkabeln
ordentligt.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Ställ strömbrytaren (POWER) på
ON.
Inget ljud. Volymen är sänkt till
miniminivå.
Öka volymen.
Högtalarledningarna är inte
ordentligt anslutna.
Anslut högtalarledningarna
ordentligt.
Ljudet i det lägre
registret är för lågt eller
ej hörbart.
Högtalarledningarna är inte
ordentligt anslutna.
Anslut dem ordentligt, det vill
säga L (vänster) till L, R (höger)
till R; “+” till “+” och “–” till “–
”.
PHASE-omkopplaren står i fel
läge.
Ställ PHASE-omkopplaren i det
andra läget.
En ljudkälla med få
basfrekvenser spelas.
Spela en ljudkälla med mer
basfrekvenser.
Ställ HIGH CUT-kontrollen på
en högre frekvens.
Ljudet påverkas av stående
vågor.
Placera om subwoofern eller
ändra dess vinkel.
Inga basfrekventa ljud matas ut
från förstärkaren.
Kontrollera förstärkarens
inställningar för utmatning av
basljud.
Volymen sänks
automatiskt, eller
stängs enheten av.
Temperaturen på enheten har
ökat onormalt på grund av
följande orsaker.
Enheten används kontinuerligt
med hög volym.
Enheten används på en plats
med hög temperatur.
Enheten är har installerats och
används på dåligt ventilerad
plats.
Sänk volymen. Om problemet
inte har lösts, stäng av enheten
och vänta tills den har svalnat
för att sedan slå på den igen
Installera inte in enheten på en
plats som är direkt utsatt för
solljus, eller där temperaturen
blir extremt hög (till exempel
nära en värmare).
Stäng av enheten. När enhetens
temperatur har sjunkit
tillräckligt, installera enheten
på en väl ventilerad plats och
slå på den igen.
Även om STANDBY/
ON-knappen har
tryckts för att slå på
enheten, blinkar
indikeringslampan röd
och enheten slår inte
på.
Skyddskretsen aktiverades på
grund av en intern
funktionsstörning.
Koppla ur strömkontakten från
vägguttaget, och sätt sedan in
kontakten igen. Om problemet
kvarstår, kontakta en
auktoriserad Yamaha-
återförsäljare eller ett
servicecenter.
Subwoofern slås inte på
automatiskt.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Ställ strömbrytaren (POWER) i
ON-läge.
STANDBY/ON-reglaget står i
STANDBY-läge.
Ställ STANDBY/ON-reglaget i
ON-läge.
AUTO STANDBY-
omkopplaren är i OFF-läge.
Ställ AUTO STANDBY-
omkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
Insignalens nivå är för låg.
Ställ AUTO STANDBY-
omkopplaren i läge HIGH, och öka
förstärkarens utnivå.
Inga basfrekventa ljud matas ut
från förstärkaren.
Kontrollera förstärkarens
inställningar för utmatning av
basljud.
Problem Orsak Åtgärd
15 Sv
Typ............................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Drivsteg ..........................................................................................................25 cm baskon
Magnetiskt avskärmad
Förstärkarens utsignal (100 Hz, 5 ohm, 10% THD)............................................. 250 W
Frekvensåtergivning ....................................................................................20 Hz–160 Hz
Strömförsörjning
Modeller för USA och Kanada ................................................120 V växelström, 60 Hz
Modeller för Taiwan, Brasilien samt Central- och Sydamerika
......................................................................110–120/220–240 V växelström, 50/60 Hz
Modell för Australien...............................................................240 V växelström, 50 Hz
Endast modeller för Storbritannien, Europa, Ryssland och Mellanöstern
..................................................................................................230 V växelström, 50 Hz
Modeller för Asien och allmänna modeller ................220–240 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning...................................................................................................... 80 W
Strömförbrukning i beredskapsläget ..................................................0,3 W eller mindre
Yttermått (B × H × D).........................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Vikt ........................................................................................................................... 18,0 kg
Typ............................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Drivsteg ..........................................................................................................20 cm baskon
Magnetiskt avskärmad
Förstärkarens utsignal (100 Hz, 5 ohm, 10% THD)............................................. 130 W
Frekvensåtergivning ....................................................................................28 Hz–200 Hz
Strömförsörjning
Modeller för USA och Kanada ................................................120 V växelström, 60 Hz
Modeller för Taiwan, Brasilien samt Central- och Sydamerika
......................................................................110–120/220–240 V växelström, 50/60 Hz
Modell för Australien...............................................................240 V växelström, 50 Hz
Endast modeller för Storbritannien, Europa, Ryssland och Mellanöstern
..................................................................................................230 V växelström, 50 Hz
Modeller för Asien och allmänna modeller ................220–240 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning...................................................................................................... 67 W
Strömförbrukning i beredskapsläget ..................................................0,3 W eller mindre
Yttermått (B × H × D).........................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Vikt ........................................................................................................................... 11,2 kg
Innehållet i denna bruksanvisning gäller de senaste specifikationerna vid
publiceringsdatumet. Om du vill ha den senaste bruksanvisningen går du till Yamahas
webbplats och laddar ned bruksanvisningsfilen.
Subwoofern övergår
inte automatiskt i
beredskapsläge.
Påverkan av brus som alstrats
från yttre apparater osv.
aktiverar subwoofern.
Placera subwoofern längre bort
från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna
högtalarledningarna.
Ställ AUTO STANDBY-
omkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
AUTO STANDBY-omkopplaren
är i OFF-läge.
Ställ AUTO STANDBY-
omkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
Subwoofern övergår
oväntat i
beredskapsläge.
Insignalens nivå är för låg. Ställ AUTO STANDBY-
omkopplaren i läge HIGH, och
öka förstärkarens utnivå.
Subwoofern slås
oväntat på.
Påverkan av brus som alstrats
från yttre apparater osv.
aktiverar subwoofern.
Placera subwoofern längre bort
från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna
högtalarledningarna.
Om AUTO STANDBY-
omkopplaren är inställd på
HIGH, ställ in den på LOW. Ställ
i annat fall AUTO STANDBY-
omkopplaren i OFF-läget.
Ett föremål har trillat
ner i porten.
Försök inte avlägsna föremålet.
Försök att avlägsna föremålet
kan leda till funktionsfel.
Kontakta en auktoriserad
Yamaha-återförsäljare eller
serviceverkstad.
Problem Orsak Åtgärd TEKNISKA DATA
NS-SW300
NS-SW200
i It
Italiano
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA
DELL’USO.
ACCERTARSI DI SEGUIRE LE
ISTRUZIONI.
Le precauzioni elencate di seguito sono intese a
prevenire i rischi di lesioni all’utente e a terzi, nonché a
evitare danni alla proprietà, al fine di aiutare l’utente a
utilizzare l’unità in modo appropriato e sicuro.
Accertarsi di seguire le istruzioni.
Una volta letto il presente manuale, accertarsi di riporlo in un posto
sicuro per eventuale riferimento futuro.
AVVERTENZA
Questo contenuto indica “rischio di lesioni gravi o di
morte”.
Anomalie
Se si verifica una delle anomalie indicate di seguito, spegnere
immediatamente il prodotto e scollegare la spina di
alimentazione.
Il cavo/la spina di alimentazione è danneggiato/a.
L’unità sprigiona del fumo o un odore insolito.
All’interno dell’unità è penetrato del materiale esterno.
Si verifica una scomparsa del suono durante l’utilizzo.
L’unità presenta crepe o danni.
L’uso continuato dell’unità in presenza di tali condizioni
potrebbe causare scosse elettriche, un incendio o
malfunzionamenti. Richiedere immediatamente un’ispezione o
una riparazione al concessionario presso il quale è stata
acquistata l’unità o a un tecnico autorizzato Yamaha.
Alimentazione
Non eseguire operazioni che potrebbero danneggiare il cavo di
alimentazione.
Non posizionarlo in prossimità di una fonte di calore.
Non piegarlo eccessivamente o modificarlo.
Non sguainarlo o spellarlo.
Non posizionarlo sotto un oggetto pesante.
L’utilizzo di un cavo di alimentazione con i fili del cavo esposti
potrebbe causare scosse elettriche o un incendio.
Non toccare la spina o il cavo di alimentazione se vi è il rischio
di fulmini. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe
causare scosse elettriche.
Utilizzare l’unità con la tensione di alimentazione stampata. Il
mancato collegamento di una presa CA appropriata potrebbe
causare un incendio, scosse elettriche o malfunzionamenti.
Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente
rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata. La mancata
osservanza di tale precauzione potrebbe causare un incendio o
scosse elettriche.
Durante l’installazione dell’unità, assicurarsi che la presa CA
utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di problemi o
malfunzionamenti, spegnere immediatamente il dispositivo e
scollegare la spina dalla presa di corrente CA. Anche quando
l’interruttore di alimentazione è spento, a condizione che il cavo
di alimentazione non sia staccato dalla presa CA, l’unità non si
disconnette dalla sorgente di alimentazione.
In caso di temporali con presenza di tuoni o fulmini, spegnere
immediatamente l’alimentazione e scollegare la spina di
alimentazione dalla presa CA. La mancata osservanza di tali
precauzioni potrebbe causare malfunzionamenti.
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo di tempo
prolungato, scollegare la spina di alimentazione dalla presa CA.
La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare
malfunzionamenti.
Installazione
Fissare sempre il cavo del diffusore a una parete o simile. Se si
inciampa con mani o piedi sul cavo, i diffusori potrebbero
cadere o ribaltarsi provocando malfunzionamenti o lesioni.
Non disassemblare
Non disassemblare o modificare questa unità. La mancata
osservanza di tale precauzione potrebbe causare scosse
elettriche, lesioni o malfunzionamenti.
Esposizione all’acqua
Non esporre l’unità alla pioggia, non usarla vicino all’acqua o in
ambienti umidi o bagnati, non poggiare su di essa contenitori
(ad esempio, tazze, bicchieri o bottiglie) di liquidi che possano
riversarsi in una delle aperture, né posizionarla in luoghi
soggetti a infiltrazioni. Se un liquido quale l’acqua penetra
nell’unità, potrebbe causare un incendio, scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
Non maneggiare l’unità con mani umide. La mancata
osservanza di tali precauzioni potrebbe causare scosse elettriche
o malfunzionamenti.
Esposizione al fuoco
Non posizionare oggetti accesi o fiamme vive in prossimità
dell’unità per evitare il rischio di incendio.
Manipolazione
Prestare attenzione a non lasciar cadere o a far subire un impatto
violento all’unità. La mancata osservanza di tale precauzione
potrebbe causare scosse elettriche, incendio o
malfunzionamenti.
ATTENZIONE
Questo contenuto indica "rischio di lesioni".
Alimentazione
Non utilizzare prese CA in cui la spina di alimentazione non si
blocca saldamente in posizione. La mancata osservanza di tale
precauzione potrebbe causare scosse elettriche o bruciature.
Quando si estrae la spina di alimentazione, afferrare sempre
direttamente la spina e non il cavo. Tirando il cavo lo si
potrebbe danneggiare e causare scosse elettriche o un incendio.
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa CA. Se
si utilizza l’unità senza aver fissato saldamente la spina alla
presa, della polvere potrebbe depositarsi sulla presa stessa
causando un incendio o bruciature.
Qualsiasi richiesta di ispezione o riparazione deve essere
rivolta al concessionario presso il quale è stata acquistata
l’unità o a un tecnico autorizzato Yamaha.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o
danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche
apportate all’unità.
Questo prodotto è destinato al normale uso domestico. Non
utilizzare per applicazioni che richiedono elevata affidabilità,
come ad esempio gestione di vite umane, strutture sanitarie o
risorse di grande valore.
ii It
Installazione
Non collocare l’unità in posizione instabile, per evitare che cada
accidentalmente e che possa causare lesioni.
Nell’installare l’unità, evitare di ostruire la dissipazione del
calore
Non coprire l’unità con un panno.
Non bloccare i fori di ventilazione (feritoie) dell’unità.
Non installare l’unità in modi che non sono indicati.
Non utilizzare l’unità in locali angusti e scarsamente ventilati.
La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe far sì che il
calore resti imprigionato all’interno dell’unità, causando un
incendio o malfunzionamenti. Accertarsi che vi sia lo spazio
libero adeguato intorno all’unità: almeno 20 cm in alto, 20 cm ai
lati e 20 cm sul lato posteriore.
Non installare l’unità in luoghi in cui potrebbe venire a contatto
con gas corrosivi o salsedine, oppure in luoghi con elevati livelli
di fumo o vapore. La mancata osservanza di tale precauzione
potrebbe causare un malfunzionamento.
Evitare di trovarsi nelle vicinanze del dispositivo in caso di
calamità, ad esempio terremoti. Poiché l’unità potrebbe
rovesciarsi o cadere e provocare lesioni, allontanarsi
rapidamente dal dispositivo e ripararsi in un luogo sicuro.
Impiegare sempre almeno due persone per trasportare o spostare
l’unità. Tentare di sollevare da soli l’unità può provocare
infortuni alla schiena o in altri punti oppure danneggiare l’unità
stessa.
Prima di spostare l’unità, accertarsi di spegnere l’alimentazione
e scollegare tutti i cavi di collegamento. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe danneggiare i cavi o causare la
caduta dell’utente o di altre persone.
Danni all’udito
Non utilizzare l’unità per lunghi periodi di tempo con il volume
troppo alto perché questo potrebbe causare la perdita
permanente dell’udito. Se si accusano disturbi uditivi come
fischi o abbassamento dell’udito, rivolgersi a un medico.
Prima di collegare l’unità ad altre apparecchiature, spegnere
tutti i dispositivi interessati. Inoltre, prima di accendere o
spegnere tutti i dispositivi, impostare al minimo tutti i livelli di
volume. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
provocare scosse elettriche, danni all’udito o alle
apparecchiature.
Quando si accende il sistema audio, accendere sempre l’unità
PER ULTIMA, per evitare danni all’udito e ai diffusori.
Analogamente, quando si spegne il sistema audio, l’unità deve
essere spenta PER PRIMA. La mancata osservanza di tali
precauzioni potrebbe causare lesioni all’udito o danni ai
diffusori.
Manutenzione
Prima di pulire l’unità, rimuovere la spina elettrica dalla presa
CA. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe
causare scosse elettriche.
Manipolazione
Non toccare la superficie che riporta questa
etichetta. Ciò può provocare bruciature. L’etichetta
sul dispositivo indica che la superficie a cui è
applicata potrebbe diventare molto calda durante il
funzionamento.
Non introdurre la mano o le dita nella porta di riflesso dei bassi
sita sul lato destro dell’unità. La mancata osservanza di tale
precauzione potrebbe causare lesioni.
Non introdurre materiali estranei quali carta o metallo nella
porta di riflesso dei bassi sita sul lato destro dell’unità. La
mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare scosse
elettriche o malfunzionamenti.
Non eseguire le operazioni riportate di seguito:
mettersi in piedi o seduti sul dispositivo.
poggiare oggetti pesanti sul dispositivo.
impilare il dispositivo.
premere pulsanti, interruttori, terminali I/O e così via con
forza eccessiva.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare
lesioni personali o danneggiare l’apparecchiatura.
Evitare di tirare i cavi collegati per evitare lesioni personali o
danni all’unità conseguenti a un’eventuale caduta.
Non utilizzare l’unità se l’audio è distorto. Un utilizzo
prolungato in queste condizioni potrebbe causare
surriscaldamento e provocare incendi.
Avviso
Indica punti da osservare per evitare il guasto del
prodotto, danni o malfunzionamento e perdita di dati.
Alimentazione
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo di tempo
prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
Anche se l’unità è spenta con l’interruttore [A] (Standby/On),
un flusso minimo di corrente continua a giungere all’unità.
Installazione
Non utilizzare l’unità in prossimità di altre apparecchiature
elettroniche, quali apparecchi TV, radio o telefoni cellulari. Se
questa precauzione non viene osservata, l’unità, il televisore o la
radio potrebbero produrre rumore.
Non utilizzare l’unità in luoghi esposti alla luce diretta del sole,
a temperature troppo basse o troppo alte (ad es. in prossimità di
un termosifone), oppure esposti a polvere o a vibrazioni. La
mancata osservanza di questa precauzione può causare la
deformazione del pannello dell’unità, il malfunzionamento dei
componenti interni o rendere instabile il funzionamento.
Collegamenti
Se si collegano unità esterne, accertarsi di leggere a fondo il
manuale di ciascuna unità e di collegarle seguendo le istruzioni.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare
malfunzionamenti dell’unità.
Manipolazione
Non collocare oggetti in vinile, plastica o gomma sull’unità. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare lo
scolorimento o deformazione del pannello dell’unità.
Se la temperatura ambiente cambia drasticamente (ad esempio
durante il trasporto dell’unità o in caso di riscaldamento o
raffreddamento improvviso) e vi è il rischio che si sia formata
della condensa nell’unità, non utilizzare l’unità né accendere
l’alimentazione finché non è completamente asciutta. L’uso
dell’unità al cui interno è presente della condensa può causare
malfunzionamenti.
Manutenzione
Se la temperatura o l’umidità cambiano drasticamente, vi è la
possibilità che si formino delle goccioline d’acqua (condensa)
sulla superficie dell’unità. In questo caso, rimuovere
immediatamente le goccioline con un panno morbido. In caso
contrario, le goccioline potrebbero venire assorbite dalle parti in
legno causando deformazioni.
Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. L’utilizzo di
agenti chimici quali benzina o un solvente, prodotti per la
pulizia o panni trattati chimicamente potrebbero causare
scoloramento o deformazione.
iii It
Italiano
Informazioni
Funzioni e dati inclusi nell’unità
Può verificarsi la fuoriuscita di aria dalla porta dei bassi riflessi.
Ciò non costituisce un malfunzionamento. Il fenomeno si
verifica in particolare durante la riproduzione di musica ad alto
tasso di basse frequenze.
Informazioni sul contenuto di questo
manuale
Il presente manuale è rivolto ai seguenti lettori:
gli utenti dell’unità
Il presente manuale utilizza i seguenti termini per le
informazioni importanti:
Questo contenuto indica “rischio di lesioni gravi o di morte”.
Questo contenuto indica “rischio di lesioni”.
Indica punti da osservare per evitare il guasto del prodotto, danni
o malfunzionamento e perdita di dati, oltre a proteggere
l’ambiente.
Indica note su istruzioni, restrizioni delle funzioni e ulteriori
informazioni che potrebbero essere utili.
Le illustrazioni in questo manuale vengono fornite
esclusivamente a scopo descrittivo.
(rear_it_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
CARATTERISTICHE....................................................2
ACCESSORI IN DOTAZIONE.....................................2
POSIZIONAMENTO .....................................................2
Orientamento del subwoofer.......................................2
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI ........................3
CONNESSIONI...............................................................5
Collegamento al/ai terminale/i dell’uscita di linea
(pin jack) dell’amplificatore ..................................5
Connessione ai terminali di uscita del diffusore
dell’amplificatore...................................................7
Connessione dei terminali
INPUT1/OUTPUT del subwoofer..............................9
Collegamenti del sistema..........................................10
Collegare il subwoofer alla presa CA.......................10
FUNZIONE DI ATTIVAZIONE AUTOMATICA.....10
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY
....................10
REGOLARE IL BILANCIAMENTO.........................11
Caratteristiche delle frequenze del subwoofer..........13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..............................14
SPECIFICHE TECNICHE..........................................15
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
NOTA
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sui documenti che li accompagnano, indicano che
i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere
mischiati con i rifiuti generici.
Per il trattamento, il recupero e il riciclaggio
appropriato di vecchi prodotti, si prega di portarli
ai punti di raccolta designati, in accordo con la
legislazione nazionale.
Smaltendo correttamente questi prodotti si
potranno recuperare risorse preziose, oltre a
prevenire potenziali effetti negativi sullasalute e
l’ambiente che potrebbero sorgere a causa del
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti, si prega di
contattare l’amministrazione comunale locale, il
servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto
vendita dove sono stati acquistati gli articoli.
Per utenti imprenditori dell’Unione europea:
Se si desidera scartare attrezzatura elettrica ed
elettronica, si prega di contattare il proprio
rivenditore o il proprio fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al di fuori dell’Unione europea:
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione
Europea; se si desidera scartare questi articoli, si
prega di contattare le autorità locali o il
rivenditore e richiedere informazioni sulla
corretta modalità di smaltimento.
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di
alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla
piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova
nella parte posteriore dell’unità. Annotare il numero di serie
nello spazio indicato di seguito e conservare il manuale come
documento di comprovazione dell’acquisto; in tal modo, in
caso di furto, l’identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Numero di serie
CONTENUTO
1
2
1 It
Nel 1988, Yamaha ha messo in commercio i sistemi di diffusori dotati della tecnologia
YST (Yamaha Active Servo Technology) per consentire una riproduzione dei bassi potente
e di qualità elevata. Questa tecnica utilizza una connessione diretta tra l’amplificatore e il
diffusore che consente una trasmissione precisa dei segnali e un controllo accurato dei
diffusori.
Poiché la tecnologia utilizza diffusori controllati dal drive a impedenza negativa
dell’amplificatore e la risonanza generata dal volume e dalla porta dell’alloggiamento dei
diffusori, si crea maggiore energia risonante (il concetto di “woofer ad aria”) rispetto al
metodo standard bass reflex. Questo consente la riproduzione di bassi con sistemi molto
più piccoli rispetto a quanto fosse possibile in precedenza.
La tecnologia Advanced YST II di recente sviluppo di Yamaha aggiunge ulteriori
miglioramenti alla tecnologia Yamaha Active Servo Technology consentendo un miglior
controllo degli elementi che gestiscono l’amplificatore e il diffusore. Dal punto di vista
dell’amplificatore, l’impedenza dei diffusori cambia a seconda della frequenza audio.
Yamaha ha sviluppato un nuovo design del circuito combinando l’impedenza negativa e i
drive a corrente costante che offrono prestazioni più stabili e chiara riproduzione di bassi
senza alcuna oscurità.
Gli odierni diffusori bass reflex utilizzano un
risuonatore di Helmholtz per migliorare la
riproduzione dei bassi.
Ad ogni modo, nella riproduzione di un basso
rientrante nell’intervallo di frequenze del
risuonatore, l’aria entra ed esce con forza
attraverso la porta tra l’interno e l’esterno del
diffusore, a volte producendo rumore causato
dalla turbolenza del flusso d’aria
all’estremità della porta.
La porta e l’alloggiamento risuonano a una
frequenza determinata dalle loro dimensioni
e forma.
D’altra parte, la turbolenza nel flusso d’aria all’estremità della porta contiene un’ampia
gamma di componenti di frequenza che non sono presenti nel segnale d’ingresso. Il rumore
è presente perché l’ampia gamma di componenti di frequenza include componenti
corrispondenti alle frequenze di risonanza della porta e dell’alloggiamento, provocando
una forte risonanza.
La porta a sfasatura ritorta sviluppata da Yamaha, modifica il modo in cui la porta si apre
verso l’estremità. Aggiunge inoltre una “sfasatura” per sopprimere la turbolenza del flusso
d’aria su ciascuna estremità della porta e prevenire così la produzione del rumore.
Ciò riduce significativamente il problema del “suono ovattato” e del “sibilo di vento” tipico
degli altoparlanti con riflesso dei bassi, consentendo una riproduzione chiara dei bassi.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Suono basso
potente ad
alta ampiezza
Porta
Alloggiamento
Convertitore di
impedenza avanzato
Servo
amplificatore di
elaborazione
attivo
Segnali (inudibili) ad ampiezza ultrabassa
Air woofer (Woofer ad aria)
(Risuonatore di Helmholtz)
Segnali
Suono di bassi
(pressione sonora
udibile emanata
dal diaframma)
TWISTED FLARE PORT
Porta convenzionale
La turbolenza dell’aria in entrambe le estremità della porta crea rumore
La turbolenza
dell’aria viene
prodotta.
La turbolenza è diffusa, il
flusso dell’aria diventa
regolare.
Twisted Flare Port
2 It
Italiano
Il sistema del presente subwoofer impiega la tecnologia
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
sviluppata da Yahama per la produzione di audio con
presenza delle frequenze più basse di qualità superiore. Il
suono cpn estensione sulle frequenze più basse aggiunge
un effetto più realistico come se si avesse il teatro in casa
al proprio sistema stereo.
Il subwoofer può essere aggiunto facilmente a un sistema
audio esistente connettendo i terminali dei diffusori o i
terminali dell’uscita di linea (pin-jack) dell’amplificatore.
Per un uso efficiente del subwoofer, le frequenze più gravi
emesse da questo diffusore devono essere coordinate con i
suoni dei diffusori anteriori. È possibile ottimizzare la
qualità dei suoni per varie condizioni di ascolto utilizzando
il comando HIGH CUT e l’interruttore PHASE.
La funzione di attivazione di alimentazione automatica
evita di dover premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere e spegnere il dispositivo.
Il subwoofer può essere collegato ad un componente
Yamaha per la gestione simultanea dell’accensione o
dello spegnimento.
Utilizzare il cavo di controllo del sistema in dotazione
per collegare il subwoofer ad un componente Yamaha
dotato di una presa di connessione al sistema. Quando si
accende o spegne l’alimentazione del componente
collegato, sarà attivato o disattivato anche il subwoofer.
La forma sfasata, leggermente ritorta diffonde il vortice
d’aria generato attorno al bordo della porta, creando un
flusso d’aria regolare. In questo modo si riduce il rumore
esterno non presente nel segnale d’ingresso originale e si
fornisce una riproduzione accurata delle basse frequenze.
Il subwoofer è anche in grado di riprodurre bassi adatti
alla sorgente. (solo NS-SW300)
Dispone di un interruttore B.A.S.S. per la selezione di un
effetto bassi adatto alla sorgente.
Dopo aver disimballato il
dispositivo, controllare che
siano presenti i seguenti
componenti.
CARATTERISTICHE
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Cavo di controllo del
sistema (5 m x 1)
Le basse frequenze dei segnali audio sono caratterizzate da forme d’onda lunghe, per cui risultano non direzionali
all’orecchio umano. La gamma delle frequenze più basse non crea un’immagine stereo. Quindi, un solo subwoofer
potrebbe essere sufficiente a riprodurre un suono di alta qualità delle frequenze più basse. Tuttavia, l’utilizzo di due
subwoofer (simile alla configurazione dei diffusori anteriori L e R) può migliorare l’ascolto.
Collocare il subwoofer come illustrato nella fig. , oppure per un effetto ottimale.
: subwoofer : diffusore anteriore
Uso di un solo subwoofer
Collocare gli subwoofer all’esterno del diffusore anteriore
sinistro o destro.
Subwoofer collocato tra il diffusore anteriore
sinistro e quello destro
Se si colloca il subwoofer tra i diffusori anteriori sinistro e
destro, per un migliore effetto, posizionarlo leggermente
inclinato verso la parete.
Uso di due subwoofer
Collocarli all’esterno di ciascun
diffusore anteriore.
NOTA
L’unità presenta un design con schermatura magnetica. Tuttavia, è probabile che una volta collocata troppo vicino a un
televisore possa compromettere i colori delle immagini. In tal caso, spostare l’unità distante dal televisore.
Se il volume del diffusore è troppo forte, i mobili o il vetro delle finestre potrebbero risuonare e il subwoofer stesso potrebbe
vibrare. In tal caso, abbassare il volume. Per limitare la risonanza, utilizzare una tenda pesante o tendaggi simili che tendono
ad assorbire efficacemente la vibrazione del suono. Inoltre, potrebbe essere utile cambiare la posizione del subwoofer.
POSIZIONAMENTO
Orientamento del subwoofer
A
B
C
A
oppure
B
C
NOTA
È anche possibile adottare il posizionamento illustrato di seguito.
Tuttavia, se il sistema di subwoofer viene posizionato
direttamente rivolto verso la parete l’effetto dei bassi può essere
compromesso a causa della cancellazione di suoni diretti e
riflessi. Per evitare che questo accada,
posizionare il sistema di subwoofer con
una certa inclinazione.
(Figure , , e )
A
B
C
È possibile che non si riesca a
ottenere dal subwoofer suoni sulle
frequenze più basse a causa delle
onde stazionarie.
3 It
Verificare il numero del modello del subwoofer sull’etichetta del pannello posteriore.
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
12
3
4
Alto
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Retro
NS-SW300
Fronte
C
D
A
B
67
8<5
12
3
4
Fronte
Retro
Alto
NS-SW200
4 It
Italiano
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
1Indicatore
2Comando VOLUME (pagina11)
Regola il livello del volume. Ruotare il comando in senso orario per aumentare il
volume e in senso antiorario per abbassarlo.
3Interruttore STANDBY/ON
Con l’interruttore POWER impostato su ON, premere questo interruttore per accendere
il subwoofer. La spia di alimentazione si illumina in verde. Premere nuovamente
l’interruttore per spegnere il subwoofer. La spia di alimentazione si spegne.
4Porta (pagina1)
Emette le frequenze più basse.
5Terminali INPUT2 (NORMAL) (pagina5)
Utilizzati per l’ingresso di segnali a livello di linea dall’amplificatore.
6Terminale INPUT3 (LFE) (pagina6)
Se l’amplificatore (o il ricevitore) è in grado di tagliare le alte frequenze dai segnali
inviati al subwoofer, collegare l’amplificatore al terminale INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
Il Controllo HIGH CUT m non ha alcun effetto sui segnali d’ingresso al terminale
INPUT 3 LFE.
7Interruttore AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) (pagina10)
Questo interruttore è originariamente impostato sulla posizione OFF. Impostandolo
sulla posizione HIGH o LOW, si attiva la funzione di attivazione automatica del
subwoofer Se questa funzione non è necessaria, mantenere l’interruttore in posizione
OFF.
NOTA
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di impostare quello di AUTO
STANDBY.
8Interruttore PHASE (pagina11)
Questo interruttore deve essere impostato in posizione REV (reverse). Tuttavia, a seconda
del sistema degli altoparlanti o delle condizioni di ascolto, è possibile impostare
l’interruttore in posizione NORM (normale) per ottenere una qualità di suono migliore.
Selezionare la posizione migliore in base all’ascolto.
9Interruttore B.A.S.S. (Bass Action Selector System) (solo NS-SW300)
(pagina11)
Quando questo interruttore è impostato su MUSIC, il suono
dei bassi è riprodotto correttamente nel software audio.
Quando L’interruttore è impostato su MOVIE, il suono dei
bassi è riprodotto correttamente nel software video.
jPresa SYSTEM CONNECTOR (pagina10)
Collegare il cavo di controllo del sistema in dotazione. Se si utilizza il cavo di controllo
del sistema per collegare un subwoofer ad un componente Yamaha (dotato di una presa
di connessione al sistema), l’accensione o lo spegnimento del componente collegato
attiva o disattiva automaticamente il subwoofer.
kTerminali OUTPUT (TO SPEAKERS) (pagina7)
Sono utilizzati per connettere gli altoparlanti principali. Da questi terminali vengono
inviati dei segnali ai terminali INPUT1.
lTerminali INPUT1 (FROM AMPLIFIER) (pagina7)
Utilizzati per connettere il subwoofer ai terminali degli altoparlanti dell’amplificatore.
mComando HIGH CUT (pagina11)
Regola il punto limite dell’alta frequenza.
Tutte le frequenze superiori a quella selezionata da
questo comando saranno eliminate (e non in
uscita).
nInterruttore POWER
Durante il normale utilizzo impostare questo interruttore su ON. Se si pensa di non
utilizzare subwoofer per un lungo periodo di tempo, impostare l’interruttore su OFF.
Verde:
Rosso:
Spento:
Il subwoofer si accende.
La funzione di accensione automatica dell’alimentazione viene attivata,
e il subwoofer è in modalità stand-by.
Il subwoofer si spegne.
Il subwoofer utilizza una quantità minima di corrente nella
modalità di stand-by.
* Una graduazione
di questo comando
rappresenta 10 Hz.
5 It
Scegliere uno dei metodi seguenti più adatti al proprio sistema audio.
Scegliere questo metodo se l’amplificatore non presenta terminali di
uscita di linea (pin-jack). (pagina5, 6)
Scegliere questo metodo se l’amplificatore non presenta terminali di
uscita di linea (pin-jack). (pagina7, 8)
AVVISO
Scollegare il subwoofer e gli altri componenti audio/video prima di effettuare le connessioni, e
collegarli solo al termine dell’operazione.
I metodi di collegamento e i nomi dei terminali dei componenti (come amplificatorio o
ricevitori) potrebbero essere diversi da quelli utilizzati in questo libretto. Fare riferimento al
manuale dell’utente allegato al componente.
Tutte le connessioni devono essere corrette, ovvero L (sinistra) a L; R (destra) a R; “+” a “+” e “–”
a “–”.
Esempio: collegare un subwoofer
Utilizzare un cavo mono pin disponibile in commercio (1) o un cavo audio pin (2) per effettuare i collegamenti.
Collegare il terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) sul retro dell’amplificatore (o sul ricevitore AV) al terminale /MONO INPUT2 del subwoofer utilizzando un cavo mono
pin disponibile in commercio (1).
In alternativa,
Quando si collega il subwoofer ai terminali SPLIT SUBWOOFER (
dotati di canali L e R) sul pannello posteriore dell’amplificatore, utilizzare un cavo audio pin disponibile in commercio
(2) per collegare il terminale
/MONO INPUT2 al lato “L”, e il terminale INPUT2 al lato “R” dei terminali SPLIT SUBWOOFER.
NOTA
I segnali audio in ingresso dai terminali /MONO e dai terminali INPUT 2 sul subwoofer non saranno emessi dai terminali OUTPUT (TO SPEAKERS).
CONNESSIONI
1
2
Collegamento al/ai terminale/i dell’uscita di linea (pin jack) dell’amplificatore
1
1
2
1 Cavo mono pin
2 Cavo audio pin
Subwoofer
Amplificatore o
ricevitore
NS-SW300
1
2
1 Cavo mono pin
2 Cavo audio pin
Subwoofer
Amplificatore o
ricevitore
NS-SW200
6 It
Italiano
Esempio: collegare due subwoofer
Collegamento a terminale INPUT3 (LFE)
Se l’amplificatore (o il ricevitore) è in grado di tagliare le alte frequenze dai segnali inviati al subwoofer,
collegare l’amplificatore al terminale INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Questo consentirà di ottenere una migliore qualità del suono poiché il percorso del segnale nel subwoofer si
abbrevia attraversando il circuito HIGH CUT integrato.
1
1 Cavo mono pin
1
Subwoofer Subwoofer
Amplificatore o
ricevitore
NS-SW300
1 Cavo mono pin
11
Subwoofer Subwoofer
Amplificatore o
ricevitore
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 It
°Esempio: collegare il subwoofer ad un amplificatore dotato di un set di terminali di uscita dei diffusori
Utilizzare cavi per diffusori per collegare i terminali di uscita dei diffusori dell’amplificatore ai terminali INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Collegare i diffusori anteriori
ai terminali OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Anche se il subwoofer è collegato tra i diffusori anteriori e l’amplificatore, il volume o la qualità non ne saranno influenzati.
collegare un subwoofer
Connessione ai terminali di uscita del diffusore dell’amplificatore
2
Diffusore
anteriore destro
Subwoofer
Amplificatore o
ricevitore
Terminali di uscita
del diffusore
Diffusore
anteriore sinistro
NS-SW300
Diffusore
anteriore destro Diffusore
anteriore sinistro
Terminali di uscita
del diffusore
Amplificatore o
ricevitore
Subwoofer
NS-SW200
8 It
Italiano
collegare due subwoofer
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
anteriore
sinistro
Subwoofer
Terminali di uscita
del diffusore
Amplificatore o
ricevitore
Subwoofer
NS-SW300
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
anteriore
sinistro
Subwoofer Subwoofer
Terminali di uscita
del diffusore
Amplificatore o
ricevitore
NS-SW200
°Esempio: collegare il subwoofer ad un amplificatore dotato di due set di terminali di uscita dei diffusori (A e B) in grado di emettere il segnale audio
simultaneamente
Impostare l’amplificatore in modo che entrambi i set dei terminali di uscita dei diffusori (A e B) anteriori emettano contemporaneamente segnali audio. Quindi, collegare i terminali
dei diffusori anteriori A, e collegare il subwoofer ai terminali B.
NOTA
Se l’amplificatore è dotato di due set di terminali di uscita che NON emettono segnali audio in uscita simultaneamente, fare riferimento all’esempio per il collegamento di un ampli con un solo
set di terminali di uscita dei diffusori (vedi figura a sinistra).
9 It
AVVERTENZA
Per evitare di inciampare accidentalmente sui cavi dei diffusori, fissarli al pavimento.
Fissare sempre il cavo del diffusore a una parete o simile. Se si inciampa con mani o piedi sul
cavo, i diffusori potrebbero cadere o ribaltarsi provocando malfunzionamenti o lesioni.
AVVISO
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti si tocchino tra loro, poiché si potrebbe
danneggiare il subwoofer o l’amplificatore.
NOTA
Assicurarsi che i simboli di polarità “+” e “–”dei cavi dei diffusori siano stati rispettati e
connessi correttamente. Se questi cavi sono invertiti, il suono sarà innaturale e mancherà di
frequenze gravi.
Se le connessioni sono difettose, non si sentirà alcun suono dal subwoofer o dagli altoparlanti.
Non inserire l’isolante nel foro. Si potrebbe impedire la fuoriuscita del suono.
°Prima della connessione
Rimuovere l’isolante all’estremità del cavo del diffusore, quindi attorcigliare assieme i fili
in modo che non si sciolgano e causino corto circuiti.
Rimuovere circa 15 mm d’isolante.
Rimuovere circa 10 mm d’isolante.
°Modalità di connessione
1. Allentare la manopolina del terminale, mostrata in
figura.
2. Inserire il filo nudo.
3. Serrare la manopolina.
4. Verificare la stabilità della connessione tirando
leggermente il cavo sul lato del terminale.
1. Tenere premuta la linguetta del terminale
come mostrato in figura.
2. Inserire il filo nudo.
3. Sollevare il dito dalla linguetta in modo che
si fissi sull’estremità del filo del cavo.
4. Verificare la stabilità della connessione
tirando leggermente il cavo sul lato del terminale.
Connessione dei terminali INPUT1/OUTPUT del subwoofer
15 mm /
10 mm
Corretto Errato
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Collegare la spina a banana
(Solo per modelli U.S.A., Canada e
Australia)
1. Serrare la manopolina del terminale.
2. Inserire la spina a banana nel terminale.
2
1
3
Rosso:
positivo (+)
Nero:
negativo ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 It
Italiano
Se si utilizza il cavo di controllo del sistema per collegare un subwoofer a un componente
Yamaha (dotato di una presa di connessione al sistema come per esempio un componente
della serie YSP o un ricevitore Yamaha), l’accensione o lo spegnimento del componente
collegato attiva o disattiva automaticamente il subwoofer.
Esempio di collegamento
Come funziona il Collegamento del sistema
NOTA
Per avvalersi di questa funzione, l’interruttore POWER sul pannello posteriore del subwoofer e
l’interruttore STANDBY/ON sul pannello superiore (
pagina 3) devono essere impostati su ON.
L’attivazione/disattivazione tramite il collegamento del sistema ha priorità sulla funzione di
accensione automatica. (Quando l’unità è accesa, la funzione di accensione automatica è attivata.)
Per modificare le impostazioni dei componenti collegati, fare riferimento ai rispettivi manuali
dell’operatore in dotazione.
Una volta completate tutte le connessioni,
collegare il subwoofer e gli altri
componenti audio/video all’alimentazione
nelle prese CA.
Questa funzione dispone automaticamente il subwoofer nella modalità stand-by se
quest’ultimo non rileva un segnale dall’amplificatore per un determinato periodo di tempo.
Il subwoofer si attiva automaticamente appena rileva un segnale dall’amplificatore.
L’accensione automatica funziona come segue quando l’interruttore AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) è impostato su LOW o HIGH (Normalmente, impostare l’interruttore
su LOW).
Come funziona la modalità di accensione automatica
*1 Quando la funzione di accensione automatica è attivata, il subwoofer rileverà un segnale in ingresso al di
sotto dei 200Hz (come ad esempio gli effetti sonori delle esplosioni nei film di azione, una chitarra basso
o la cassa di una batteria, ecc.).
*2 Questo valore può variare a seconda dell’ambiente del sistema. Ad esempio, potrebbe essere influenzato
dal rumore generato da altri apparecchi.
NOTA
Per avvalersi di questa funzione, l’interruttore POWER sul pannello posteriore del subwoofer e
l’interruttore STANDBY/ON sul pannello superiore (
pagina 3) devono essere impostati su ON.
NOTA
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di impostare quello di AUTO
STANDBY.
LOW: La funzione di accensione automatica si attiva ad un determinato livello del segnale
in ingresso. Per abilitare la funzione, selezionare questa posizione.
HIGH:Se la funzione di accensione automatica non dovesse funzionare correttamente
quando l’interruttore AUTO STANDBY è impostato su LOW, selezionare questa
posizione. Se la funzione non dovesse funzionare ancora, aumentare lievemente
LFE LEVEL sull’amplificatore.
OFF:
La funzione di accensione automatica potrebbe attivarsi in modo imprevisto a causa
delle condizioni dell’ambiente, ad esempio, se il subwoofer rileva del rumore generato
dai componenti secondari. In tal caso, selezionare questa posizione per disabilitare la
funzione di accensione automatica e accendere o spegnere manualmente l’unità
utilizzando l’interruttore POWER.
NOTA
Il subwoofer utilizza una quantità minima di corrente nella modalità di stand-by automatico.
Se si pensa di non utilizzare il subwoofer per un lungo periodo di tempo, impostare l’interruttore
POWER sul pannello anteriore su OFF, o scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
Collegamenti del sistema
Attivando l’alimentazione del componente collegato si accenderà automaticamente il
subwoofer.
* La spia di alimentazione si illumina in verde.
Disattivando l’alimentazione del componente collegato si spegnerà automaticamente il
subwoofer.
* La spia di alimentazione si spegne.
Collegare il subwoofer alla presa CA
Subwoofer
Cavo di controllo del
sistema in dotazione
Componente Yamaha della serie
YSP o ricevitore
Alla presa CA
FUNZIONE DI ATTIVAZIONE AUTOMATICA
Il subwoofer entra automaticamente nella modalità di stand-by se non riceve un segnale
in ingresso (*1) dall’amplificatore per 7 o 8 minuti (*2).
* Il colore della spia di alimentazione cambia da verde a rosso.
Quando il subwoofer rileva un segnale in ingresso (*1) dall’amplificatore, si attiva
automaticamente. * Il colore della spia di alimentazione cambia da rosso a verde.
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY
11 It
Per ottenere un suono naturale con una presenza di impatto delle frequenze più basse, è necessario regolare il volume e il bilanciamento del tono tra il subwoofer e i diffusori anteriori.
Seguire la procedura descritta di seguito. Se l’amplificatore o l’altro componente collegato al sistema dispone di impostazione per il subwoofer, regolarle di conseguenza.
REGOLARE IL BILANCIAMENTO
Pannello posteriore
NS-SW300
Pannello
anteriore
Pannello posteriore
NS-SW200
Pannello
anteriore
12 It
Italiano
REGOLARE IL BILANCIAMENTO
1. Impostare il controllo VOLUME al minimo (0).
2. Attivare l’alimentazione del/dei componente/i collegati al subwoofer.
Se il componente è collegato alla presa SYSTEM CONNECTOR del subwoofer,
attivare l’alimentazione del componente.
3. Make sure that the POWER switch is set to the ON position, then set the STANDBY/
ON switch to ON.
* La spia di alimentazione si illumina in verde.
4. Mandare in riproduzione una sorgente che contenga basse frequenze e regolare il
livello di uscita dei diffusori anteriori utilizzando il controllo del volume
dell’amplificatore al livello di ascolto desiderato. (Impostare tutti i controlli del tono
sulla posizione neutra).
5. Regolare il controllo HIGH CUT nella posizione in cui si riesce ad ottenere la risposta
desiderata.
Di solito, si imposta il comando a un livello leggermente superiore rispetto alla
frequenza nominale minima riproducibile dall’altoparlante anteriore.
* La frequenza nominale minima riproducibile si può trovare nel catalogo degli altoparlanti o nel
manuale dell’utente.*
* Il Controllo HIGH CUT non ha alcun effetto sui segnali d’ingresso al terminale INPUT 3 LFE.
(pagina 6)
6. Aumentare gradualmente il volume per regolare il bilanciamento tra il subwoofer e i
diffusori anteriori.
Di solito, si imposta il comando a un livello in cui è possibile ottenere un po’ più di
bassi rispetto a quando non si utilizza il subwoofer.
7. Impostare l’interruttore PHASE nella posizione che fornisce la fase più naturale (o
quella desiderata).
8. Impostare l’interruttore B.A.S.S. su “MOVIE” o “MUSIC” a seconda della sorgente
riprodotta. (Solo NS-SW300)
MOVIE:
Quando si riproduce una sorgente video, gli effetti a bassa frequenza vengono
enfatizzati in modo da consentire agli ascoltatori di udire un suono più potente. (Il
suono sarà più ricco e più profondo.)
MUSIC:
Quando si riproduce una fonte musicale ordinaria, i componenti eccessivi a bassa
frequenza vengono intercettati per riprodurre un suono più chiaro. (Il suono conterrà
meno bassi e riprodurrà la linea melodica più chiaramente.)
NOTA
Una volta regolato il bilanciamento tra il subwoofer e i diffusori anteriori, si può regolare il
volume dell’intero sistema utilizzando il controllo di volume dell’amplificatore.
Tuttavia, se si sostituiscono i diffusori anteriori, si dovrà effettuare nuovamente la regolazione.
Interruttore PHASE
Nella maggior parte delle situazioni, impostare questo interruttore nella modalità
reverse. Tuttavia, a seconda del sistema di diffusori a disposizione o delle
condizioni di ascolto, si potrebbe essere necessario selezionare l’interruttore in
posizione normale per ottenere una qualità di suono migliore. Selezionare la
modalità migliore monitorando il suono.
13 It
Le immagini seguenti mostrano la regolazione ottimale per ciascun comando e le caratteristiche di frequenza quando il subwoofer si combina con un normale sistema di altoparlanti
anteriori.
* diagrammi non riproducono le caratteristiche effettive di risposta in frequenza.
Caratteristiche delle frequenze del subwoofer
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°Se combinato con sospensione acustica da 10 cm
o 13 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Grafico della risposta in
frequenza*
(70 Hz) (REV) Diffusore
anteriore
°Se combinato con sospensione acustica da 20 cm
o 25 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Grafico della risposta in
frequenza*
PHASE
Diffusore
anteriore
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°Se combinato con sospensione acustica da 10 cm
o 13 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Grafico della risposta in
frequenza*
(70 Hz) (REV) Diffusore
anteriore
°Se combinato con sospensione acustica da 20 cm
o 25 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Grafico della risposta in
frequenza*
PHASE
Diffusore
anteriore
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 It
Italiano
Fare riferimento al grafico seguente se l’unità non funziona correttamente.
Se il problema non è elencato di seguito oppure se le istruzioni fornite non fossero di aiuto, spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un rivenditore Yahama
autorizzato o il servizio di assistenza tecnica.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Cosa fare
L’alimentazione non
viene fornita anche se il
pulsante STANDBY/
ON è in posizione ON.
La spina di alimentazione non è
connessa saldamente.
Fissarla saldamente.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore POWER
sulla posizione ON.
Un componente connesso al
sistema è spento.
Accendere il componente
connesso al sistema.
Impossibile utilizzare
l’unità.
Una scossa elettrica (per
esempio un fulmine o troppa
elettricità statica) oppure un calo
di tensione ha causato il blocco
del microcomputer interno.
Impostare una volta l’interruttore
POWER in posizione OFF,
quindi impostarlo su ON.
Il subwoofer non si
accende
automaticamente
tramite il collegamento
del sistema.
Il cavo di controllo del sistema
non è collegato in modo corretto
o saldamente.
Collegare il cavo di controllo del
sistema correttamente.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore POWER
su ON.
Nessun suono. Il volume è impostato al
minimo.
Aumentare il volume.
I cavi dei diffusori non sono
connessi saldamente.
Collegare saldamente i cavi dei
diffusori.
I suoni della gamma dei
bassi sono troppo deboli
o non si sentono.
I cavi degli altoparlanti non sono
connessi correttamente.
Correggere tutte le connessioni,
ovvero L (sinistra) a L; R (destra)
a R; “+” a “+” e “–” a “–”.
L’interruttore PHASE non è
impostato correttamente.
Impostare l’interruttore PHASE
sull’altra posizione.
La sorgente audio è riprodotta
con pochi bassi.
Mandare in riproduzione
materiale audio con basse
frequenze.
Aumentare la posizione del
controllo HIGH CUT.
Il suono subisce gli effetti delle
onde stazionarie.
Riposizionare il subwoofer
oppure cambiarne l’angolazione.
Non vengono emesse frequenze
basse dall’amplificatore.
Controllare le impostazioni dei
bassi in uscita dall’amplificatore.
Il volume diminuisce
automaticamente
oppure l’unità si
spegne.
La temperatura dell’unità è
aumentata in maniera anomala
per i seguenti motivi.
L’unità viene utilizzata
costantemente ad alto volume.
L’unità viene utilizzata in un
luogo ad alta temperatura.
L’unità è configurata e
utilizzata in un luogo con
scarsa ventilazione.
Diminuire il volume. Se il
problema persiste, spegnere
l’unità, attendere che si
raffreddi, quindi riaccenderla.
Non posizionare l’unità in un
luogo esposto alla luce solare
diretta o dove la temperatura
diventa estremamente elevata
(p.es. vicino a un termosifone).
Spegnere l’unità, e quando la
temperatura dell’unità è scesa a
sufficienza, posizionare l’unità
in un luogo ben ventilato e
riaccenderla.
Anche se l’interruttore
STANDBY/ON è
premuto per accendere
l’unità, l’indicatore si
limita a lampeggiare in
rosso e non si accende.
Il circuito di protezione è stato
attivato per un guasto interno.
Scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa
elettrica, quindi ricollegarlo. Se il
problema persiste, rivolgersi a un
rivenditore o centro di assistenza
autorizzato Yamaha.
Il subwoofer non si
accende
automaticamente.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore POWER
sulla posizione ON.
L’interruttore STANDBY/ON è
impostato sulla posizione
STANDBY.
Impostare l’interruttore
STANDBY/ON sulla posizione
ON.
L’interruttore AUTO
STANDBY è impostato sulla
posizione OFF.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione
HIGH o LOW.
Il livello del segnale in ingresso
è troppo basso.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY nella posizione HIGH,
ed aumentare il livello di uscita
dell’amplificatore.
Non vengono emesse frequenze
basse dall’amplificatore.
Controllare le impostazioni dei
bassi in uscita dall’amplificatore.
Problema Causa Cosa fare
15 It
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver .................................................................................................... cono woofer 25 cm
Tipo di schermatura magnetica
Uscita amplificatore (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................................. 250 W
Risposta in frequenza...................................................................................20 Hz–160 Hz
Alimentazione
Modelli per USA e Canada .................................................................. CA 120 V, 60 Hz
Modelli per Taiwan, Brasile, America centrale e meridionale
..................................................................................CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Modello per l’Australia........................................................................ CA 240 V, 50 Hz
Modelli per Regno Unito, Europa, Russia e Medio Oriente................CA 230 V, 50 Hz
Modelli per Asia e generali.....................................................CA 220–240 V, 50/60 Hz
Consumo energetico................................................................................................... 80 W
Consumo energetico in standby .................................................................. 0,3 W o meno
Dimensioni (L × A × P) .......................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Peso........................................................................................................................... 18,0 kg
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver .................................................................................................... cono woofer 20 cm
Tipo di schermatura magnetica
Uscita amplificatore (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................................. 130 W
Risposta in frequenza...................................................................................28 Hz–200 Hz
Alimentazione
Modelli per USA e Canada .................................................................. CA 120 V, 60 Hz
Modelli per Taiwan, Brasile, America centrale e meridionale
..................................................................................CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Modello per l’Australia........................................................................ CA 240 V, 50 Hz
Modelli per Regno Unito, Europa, Russia e Medio Oriente................CA 230 V, 50 Hz
Modelli per Asia e generali.....................................................CA 220–240 V, 50/60 Hz
Consumo energetico................................................................................................... 67 W
Consumo energetico in standby .................................................................. 0,3 W o meno
Dimensioni (L × A × P) .......................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Peso........................................................................................................................... 11,2 kg
Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla
data di pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del manuale, accedere al sito
Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
Il subwoofer non entra
automaticamente in
modalità standby.
Il rumore generato da dispositivi
esterni o altro attiva il
subwoofer.
Spostare il subwoofer lontano da
questi apparecchi e/o riposizionare
i cavi dei diffusori collegati.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione HIGH
o LOW.
L’interruttore AUTO STANDBY
è impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione
HIGH o LOW.
Il subwoofer entra in
modalità standby in
modo imprevisto.
Il livello del segnale in ingresso
è troppo basso.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY nella posizione
HIGH, ed aumentare il livello di
uscita dell’amplificatore.
Il subwoofer si accende
in modo imprevisto.
Il rumore generato da dispositivi
esterni o altro attiva il
subwoofer.
Spostare il subwoofer lontano da
questi apparecchi e/o
riposizionare i cavi dei diffusori
collegati.
Se l’interruttore AUTO
STANDBY è impostato su
HIGH, regolarlo su LOW. In
alternativa, impostare
l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione OFF.
Un oggetto è penetrato
nella porta.
Non tentare di rimuovere
l’oggetto in quanto si potrebbero
causare malfunzionamenti.
Rivolgersi a un rivenditore o
centro di assistenza autorizzati
Yamaha.
Problema Causa Cosa fare SPECIFICHE TECNICHE
NS-SW300
NS-SW200
i Es
Español
PRECAUCIONES
ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
ASEGÚRESE DE LEER
DETENIDAMENTE Y SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES.
La finalidad de las precauciones siguientes es evitar
lesiones al usuario y otras personas y daños materiales.
Además, ayudarán al usuario a utilizar esta unidad de
forma correcta y segura. Es importante seguir estas
instrucciones.
Después de leer este manual, es importante guardarlo en un lugar
seguro donde pueda consultarlo en cualquier momento.
ADVERTENCIA
Este contenido está relacionado con “riesgo de
lesiones graves o muerte”.
Si observa cualquier anomalía
Si surge cualquiera de las anomalías siguientes, apague
inmediatamente la alimentación y desconecte el enchufe de
alimentación.
El cable/enchufe de alimentación está deteriorado.
La unidad emite humo u olores no habituales.
Algún material extraño ha caído en el interior de la unidad.
Se produce una pérdida repentina de sonido durante el uso.
La unidad presenta alguna grieta u otro signo de deterioro.
Si continúa usando la unidad, existe riesgo de descarga eléctrica,
incendio o avería. Solicite inmediatamente una inspección o
reparación al distribuidor a quien compró la unidad o al Servicio
técnico de Yamaha.
Alimentación
No realice ninguna acción que pueda dañar el cable de
alimentación.
No lo coloque cerca de una estufa.
No lo doble excesivamente ni lo modifique.
–No lo raye.
No lo coloque bajo ningún objeto pesado.
Usar el cable de alimentación con el cable pelado puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
No toque el enchufe ni el cable de alimentación durante una
tormenta eléctrica. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de descargas eléctricas.
Use esta unidad con la tensión de alimentación que está impresa
en ella. Si no se conecta a una toma de corriente de CA
apropiada, existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o
averías.
Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el
polvo que pudiera haberse acumulado en él. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de incendio o descargas
eléctricas.
Cuando instale la unidad, asegúrese de que se puede acceder
fácilmente a la toma de CA que utilice. Si se produjera algún
problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de
alimentación y desconecte el enchufe de la toma de CA. Incluso
cuando el interruptor de alimentación esté apagado, si el cable
de alimentación no está desenchufado de la toma de CA de la
pared, la unidad no se desconectará de la alimentación.
Si escucha algún trueno o sospecha que se aproxima una
tormenta eléctrica, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación y desconecte el enchufe de alimentación de la
toma de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
incendio o averías.
Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado,
asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
incendio o averías.
Instalación
Fije siempre el cable del altavoz a una pared o similar. Si se
enreda los pies o las manos en el cable, los altavoces podrían
caerse o volcarse y provocar averías o lesiones.
No desmonte la unidad
No desmonte ni modifique nunca esta unidad. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de incendio, descargas
eléctricas, lesiones o averías.
Advertencia sobre el agua
No exponga la unidad a la lluvia, ni la use cerca del agua o en
lugares donde haya mucha humedad o donde pueda gotear agua,
ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos)
que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el
interior del aparato. Si cualquier líquido, como el agua, penetra
en la unidad, existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o
averías.
Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos
mojadas. No manipule esta unidad con las manos húmedas. De
no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas
eléctricas o averías.
Advertencia sobre el contacto con fuego
No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca de la
unidad, ya que existe riesgo de incendio.
Manipulación
Asegúrese de que la unidad no se le caiga y no la someta a
ningún impacto fuerte. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de descargas eléctricas, incendio o averías.
ATENCIÓN
Este contenido está relacionado con “riesgo de
lesiones”.
Alimentación
No utilice una toma de CA que presente holgura al insertar el
enchufe de alimentación. De no seguirse estas instrucciones,
existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Al desconectar el enchufe del cable de alimentación, tire
siempre del enchufe y no del cable. Tirar del cable puede
deteriorarlo, con el consiguiente riesgo de descargas eléctricas o
incendio.
Inserte el enchufe de alimentación firmemente hasta el fondo en
la toma de CA. Usar la unidad sin estar debidamente enchufada
puede provocar acumulación de polvo en las patillas, con el
consiguiente riesgo de incendio o quemaduras.
Asegúrese de solicitar las inspecciones o reparaciones al
distribuidor a quien compró la unidad o al Servicio técnico de
Yamaha.
Yamaha no se hace responsable de sus lesiones o los daños a
sus productos debidos a uso inapropiado o modificaciones de
la unidad.
Este producto es para hogares corrientes. No lo utilice para
aplicaciones que requieran un alto nivel de fiabilidad, tales
como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos
de valor elevado.
ii Es
Instalación
No coloque la unidad sobre superficies inestables, donde pueda
caerse o volcarse por accidente y provocar lesiones.
Al instalar esta unidad, no obstruya la disipación de calor.
No tape el dispositivo con ningún tipo de tela.
No bloquee los orificios de ventilación de la unidad (ranuras
de refrigeración).
Instale la unidad exclusivamente de la manera indicada.
– No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño o mal
ventilado.
De no seguirse las instrucciones anteriores, el calor quedaría
atrapado en el interior de la unidad, con el consiguiente riesgo de
incendio o averías. Asegúrese de que haya espacio suficiente
alrededor de la unidad: como mínimo 20 cm arriba, 20 cm a los
lados y 20 cm detrás.
No instale la unidad en lugares donde pueda entrar en contacto
con gases corrosivos o aire salobre o lugares con exceso de
humo o vapor. Si ocurriera, podría dar lugar a un
funcionamiento defectuoso.
Procure no estar cerca de la unidad si se produce algún desastre
natural como, por ejemplo, un terremoto. Dado que la unidad
podría volcar o caerse y causar lesiones, aléjese de ella
rápidamente y vaya a un lugar seguro.
Cuando transporte o desplace la unidad, hágalo siempre con la
ayuda de otra persona por lo menos. Si intenta levantar la
unidad solo puede sufrir lesiones en la espalda u otro tipo de
lesiones, o bien provocar daños en la propia unidad.
Antes de mover esta unidad, asegúrese de desconectar el
interruptor de alimentación y todos los cables de conexión. De
no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de deterioro de los
cables o de que usted u otra persona tropiecen con ellos y se
caigan.
Pérdida auditiva
No utilice la unidad a un volumen alto o incómodo durante un
periodo prolongado, ya que podría provocarle una pérdida de
audición permanente. Si experimenta alguna pérdida auditiva u
oye pitidos, consulte a un médico.
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Asimismo, antes de encender o
apagar los dispositivos, asegúrese de ajustar el nivel de volumen
de todos ellos al mínimo. De no seguirse estas instrucciones,
existe riesgo de pérdida de audición, descarga eléctrica o daños
en el dispositivo.
Cuando encienda la alimentación de corriente alterna (CA) del
sistema de sonido, encienda siempre la unidad EN ÚLTIMO
LUGAR para evitar sufrir pérdida de audición y no provocar
daños en los altavoces. Por el mismo motivo, cuando desconecte
la alimentación, apague PRIMERO la unidad. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de pérdida auditiva o daños en
los altavoces.
Mantenimiento
Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de CA antes
de limpiar la unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de descargas eléctricas.
Manipulación
No toque la superficie que tenga esta etiqueta. De
lo contrario, podría sufrir quemaduras. La etiqueta
del dispositivo indica que la superficie sobre la
cual está pegada la etiqueta puede calentarse
durante el funcionamiento.
No introduzca las manos ni los dedos en el puerto bass reflex
situado en el lado derecho de esta unidad. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de lesiones.
No introduzca ningún material extraño, como objetos metálicos
o papel, en el puerto bass reflex situado en el lado derecho de
esta unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
incendio, descargas eléctricas o averías.
No haga lo siguiente:
Subirse encima del equipo o sentarse en él.
Poner objetos pesados encima del equipo.
Apilar el equipo.
Aplicar fuerza más allá de lo razonable a los botones,
interruptores, terminales de entrada/salida, etc.
De lo contrario, se pueden producir lesiones o daños en el
equipo.
No tire de los cables conectados para evitar lesiones o daños en
la unidad debidos a caídas.
No utilice la unidad si el sonido se escucha distorsionado. El uso
prolongado en este estado podría provocar el recalentamiento y,
en consecuencia, un incendio.
Aviso
Indica puntos que debe observar para evitar averías,
daños o mal funcionamiento del producto, así como
pérdidas de datos.
Alimentación
Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, asegúrese de extraer el enchufe de alimentación de
la toma de corriente (CA). Aunque se haya apagado esta unidad
con [A] (En espera/Encendido), seguirá fluyendo una cantidad
mínima de corriente.
Instalación
No utilice esta unidad en las proximidades de equipos
electrónicos, tales como TV, radios o teléfonos móviles. De no
seguirse estas instrucciones, la unidad, el televisor o la radio
podrían emitir ruidos de interferencias.
No use esta unidad en una ubicación que esté expuesta a la luz
solar directa, que alcance temperaturas demasiado altas (por
ejemplo, al lado de una estufa) o bajas ni que esté sometida a
cantidades excesivas de polvo o vibraciones. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de que el panel de la unidad se
deforme, de que sus componentes internos se averíen o de que el
funcionamiento sea inestable.
Conexiones
Si va a conectar unidades externas, asegúrese de leer
detenidamente el manual de cada una de ellas y de conectarlas
de acuerdo con las instrucciones. Manipular la unidad sin
atenerse a las instrucciones puede provocar averías.
Manipulación
No coloque productos de vinilo, plástico o caucho sobre esta
unidad. De no seguirse estas instrucciones, el panel de la unidad
podría decolorarse o deformarse.
Si la temperatura ambiente cambia drásticamente (por ejemplo,
durante el transporte o al aplicar rápidamente la calefacción o el
aire acondicionado) y existe la posibilidad de que se haya
formado condensación en el interior de la unidad, déjela varias
horas sin encenderla hasta que esté totalmente seca antes de
usarla. Usar la unidad mientras contiene condensación puede
producir averías.
Mantenimiento
Si la temperatura o la humedad cambian drásticamente, es
posible que se formen gotas de agua (condensación) en la
superficie de la unidad. Si se forman gotas de agua, límpielas de
inmediato con un paño suave. Si se dejan gotas de agua sobre la
unidad, es posible que las partes de madera las absorban, lo que
provocará deformación.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y seco. No use
productos químicos como bencina, disolventes, detergentes o
bayetas impregnadas de productos químicos, pues podrían
provocar decoloraciones o deformaciones.
iii Es
Español
Información
Acerca de las funciones y datos incluidos en
la unidad
Por el puerto bass reflex puede expulsarse aire. Esto no indica
un mal funcionamiento. Es algo que ocurre muy a menudo
cuando se reproduce música con graves intensos.
Acerca del contenido de este manual
Este manual está destinado a los siguientes lectores:
los usuarios de la unidad
Este manual utiliza las siguientes palabras indicadoras para la
información importante:
Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones graves o
muerte”.
Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones”.
Indica puntos que debe observar para evitar averías, daños o mal
funcionamiento y pérdidas de datos del producto, así como para
proteger el medioambiente.
Indica notas sobre instrucciones, restricciones de funciones e
información adicional que puede resultar de utilidad.
Las figuras de este manual solo tienen propósitos ilustrativos.
(rear_es_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
CARACTERÍSTICAS....................................................2
ACCESORIO SUMINISTRADO..................................2
UBICACIÓN ...................................................................2
Orientación del subwoofer..........................................2
CONTROLES Y SUS FUNCIONES.............................3
CONEXIONES................................................................5
Conexión con los terminales (con clavija) de salida
de línea del amplificador
.........................................5
Conexión con los terminales de salida
de los altavoces del amplificador...........................7
Conexión con los terminales INPUT1/OUTPUT del
subwoofer
....................................................................9
Conexiones del sistema.............................................10
Enchufe del subwoofer en una toma de CA
....................10
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO.........10
Configuración del interruptor AUTO STANDBY....10
AJUSTE DEL BALANCE............................................11
Características de frecuencias del subwoofer ...........13
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS.....................................14
ESPECIFICACIONES .................................................15
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
NOTA
Información para usuarios sobre la recogida y
eliminación de equipos viejos:
Este símbolo en los productos, embalajes y/o
documentación adjunta significa que los productos
eléctricos y electrónicos usados no se deben
mezclar con los residuos domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje de
productos viejos, llévelos a un punto de recogida
adecuado según la legislación de su país.
Con la correcta eliminación de estos productos
estará ayudando a salvar recursos valiosos y a
evitar potenciales efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente que podrían
derivarse de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para más información sobre la recogida y reciclaje
de productos viejos, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos o con el punto de venta donde los adquirió.
Para usuarios de empresas de la Unión
Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para más información.
Información sobre la eliminación de equipos en
otros países fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar estos productos, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el
distribuidor e infórmese sobre el método correcto
de eliminación.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de
identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte
posterior de la unidad. Debe tomar nota del número de serie en
el espacio proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su compra para
facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
CONTENIDO
1
2
1 Es
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología
YST (Yamaha Active Servo Technology, Tecnología avanzada de servo activo de
Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica
utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una gran
precisión en transmisión de señales y control de altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de
impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el puerto y el
volumen de la carcasa del altavoz, se crea más energía resonante (el concepto de “altavoz
de aire para graves”) que con el método estándar de reflexión de graves. Esto permite una
reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente desarrollada, añade
perfecciona considerablemente la Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un
mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altavoz. Desde el punto de
vista del amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de sonido.
Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de circuitos que combina los impulsos de
impedancia negativa y corriente constante, lo cual permite un funcionamientos estable
y una reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad.
Los altavoces de reflexión de graves actuales
utilizan un resonador Helmholtz para
mejorar su reproducción de graves.
Sin embargo, al reproducir graves que se
encuentran en la región de frecuencia de este
resonador Helmholtz, el aire entra y sale
violentamente a través del puerto entre el
interior y el exterior del altavoz, lo que en
ocasiones genera ruido debido al flujo de aire
turbulento en el extremo del puerto.
El puerto y la carcasa resuenan en una
frecuencia determinada por sus dimensiones
y forma.
Por otra parte, la turbulencia del flujo de aire en el extremo del puerto contiene una amplia
gama de componentes de frecuencia que no están presentes en la señal de entrada. Este
ruido se produce porque la amplia gama de componentes de frecuencia incluye
componentes que coinciden con las frecuencias resonantes del puerto y la carcasa, lo que
provoca una resonancia intensa.
El puerto abocinado trenzado desarrollado por Yamaha cambia la forma en la que el puerto
se ensancha hacia su extremo, y también incorpora un “trenzado” para suprimir la
turbulencia del flujo de aire en cada extremo del puerto y, de este modo, evitar que se
produzca ruido.
Así se reduce considerablemente el “sonido enturbiado” y el “ruido de viento” que hasta
ahora han sido característicos de los altavoces de reflexión de graves, lo que permite que
los graves se reproduzcan con mayor claridad.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Sonido de graves
intensos de gran
amplitud
Puerto
Carcasa
Convertidor de
impedancia avanzado
Amplificador de
procesamiento
de Servo activo
(Inaudible) señales de amplitud ultrabaja
Altavoz de aire para
graves
(resonador Helmholtz)
Señales
Sonido de graves
(presión de sonido
audible difundida
desde el diafragma)
TWISTED FLARE PORT
Puerto convencional
La turbulencia de aire en ambos extremos del puerto crea ruido
Se producen
turbulencias de
aire.
La turbulencia se
disipa y el flujo de
aire es más limpio.
Twisted Flare Port
2 Es
Español
Este sistema de subwoofers emplea la tecnología
avanzada de servo activo de Yamaha (Advanced
Yamaha Active Servo Technology II) desarrollada para
reproducir sonidos ultragraves de alta calidad. Este
sonido de ultragraves añade a su sistema estéreo un
efecto más realista de cine en casa.
Este subwoofer se puede agregar fácilmente al sistema
de audio existente conectándolo en los terminales de
altavoces o en los terminales de salida de línea (con
clavija) del amplificador.
Para usar el subwoofer con efectividad, el sonido de
ultragraves del subwoofer deberá coincidir con el de los
altavoces principales. Podrá obtener un sonido de mayor
calidad utilizando el control HIGH CUT y el interruptor
PHASE.
La funzione di attivazione di alimentazione automatica
evita di dover premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere e spegnere il dispositivo.
El subwoofer se puede conectar con un componente
Yamaha para su encendido y apagado simultáneos.
Utilice el cable de control del sistema que se suministra
para conectar el subwoofer con un componente Yamaha
que cuente con un terminal de conexión del sistema.
Cuando encienda o apague el componente conectado, el
subwoofer también se apagará o encenderá.
La forma abocinada y delicadamente trenzada difunde el
vértice de aire generado en torno al borde del puerto,
creando un flujo de aire suave. Esto reduce el ruido
externo no presente en la señal de entrada original y
proporciona una reproducción de frecuencia baja nítida y
precisa.
El subwoofer también puede reproducir un sonido grave
que sea adecuado para la fuente (solo NS-SW300).
Presenta un interruptor B.A.S.S. que le permite
seleccionar un efecto de graves adecuado para la fuente.
Después de retirar el embalaje,
compruebe que la caja
contiene el siguiente accesorio.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIO SUMINISTRADO
Cable de control del
sistema (5 m x 1)
Dado que las frecuencias más bajas de las señales de audio disponen de amplias longitudes de onda, son prácticamente no
direccionales para el oído humano. La gama de ultragraves no crea una imagen estéreo. Por lo tanto, un único subwoofer
puede ser suficiente para producir un sonido de ultragraves de alta calidad. Sin embargo, la utilización de dos subwoofers
(parecido a los altavoces principales L y R) puede realzar su experiencia acústica.
Coloque el subwoofer como se muestra en la figura , o para conseguir el efecto óptimo.
: subwoofer : altavoz delantero
Utilización de un subwoofer
Coloque el subwoofer en el exterior del altavoz derecho o
izquierdo principal.
Colocación del subwoofer entre los altavoces
principales izquierdo y derecho
SI va a colocar el subwoofer entre los altavoces principales
izquierdo y derecho, colóquelo ligeramente en ángulo
hacia la pared para obtener un mejor efecto.
Utilización de dos subwoofers
Colóquelos en el exterior de
ambos altavoces principales.
NOTA
Esta unidad cuenta con un diseño con protección magnética. No obstante, todavía existe la posibilidad de que su ubicación demasiado
cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos afecte al color de la imagen. En tal caso, aleje esta unidad del televisor.
Si el volumen del altavoz es demasiado alto, los muebles o los cristales pueden resonar e incluso el propio subwoofer podría
vibrar. En tal caso, baje el nivel del volumen. Para limitar la resonancia, utilice una cortina gruesa o un tejido similar que
absorba con efectividad las vibraciones del sonido. Cambiar la ubicación del subwoofer también puede resultar útil.
UBICACIÓN
Orientación del subwoofer
A
B
C
A
o
B
C
NOTA
También se puede utilizar la colocación mostrada en la figura
siguiente. Sin embargo, si el sistema del subwoofer se coloca
orientado directamente hacia la pared, el efecto de los graves
podría perderse debido a la cancelación de fase provocada por
la interferencia entre los sonidos directos
y reflejados. Para evitar que esto suceda,
coloque el sistema del subwoofer en
ángulo. (Figuras , y )
A
B
C
Se puede dar el caso de que no se
logren suficientes sonidos de
ultragraves desde el subwoofer
debido a las ondas estacionarias.
3 Es
Compruebe el número de modelo de su subwoofer en la etiqueta del panel trasero.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
12
3
4
Superior
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Trasero
NS-SW300
Delantero
12
3
4
C
D
A
B
67
8<5
Delantero
Trasero
Superior
NS-SW200
4 Es
Español
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
1Indicador
2Control VOLUME ( página 11)
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen y a
la izquierda para bajarlo.
3Interruptor STANDBY/ON
Con el interruptor POWER en posición ON, pulse este interruptor para encender la
alimentación del subwoofer. El indicador se iluminará en verde. Vuelva a pulsar el
interruptor para apagar la alimentación del subwoofer. El indicador se apagará.
4Puerto ( página 1)
Da salida a sonidos ultragraves.
5Terminales INPUT2 (NORMAL) ( página 5)
Utilizados para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador.
6Terminal INPUT3 (LFE) ( página 6)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias altas de las señales
enviadas al subwoofer, conecte el amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
El control HIGH CUT m no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3
LFE.
7Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) ( página 10)
Este interruptor está ajustado, originalmente, en la posición OFF. La función de
encendido automático del subwoofer se activará cuando se ponga este interruptor en las
posiciones HIGH o LOW. Si no necesita esta función, deje el interruptor en la posición
OFF.
NOTA
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor
AUTO STANDBY.
8Interruptor PHASE ( página 11)
Este interruptor se debe poner en la posición REV (invertida). Sin embargo, en función del
sistema de altavoces o de las condiciones de escucha, puede darse el caso de que la calidad
del sonido sea mejor si se pone en la posición NORM (normal). Seleccione de oído la mejor
posición.
9B.A.S.S. (Bass Action Selector System) (solo NS-SW300) ( página 11)
Cuando este interruptor está en MUSIC, se reproducen bien
los sonidos graves en los programas de audio. Cuando este
interruptor está en MOVIE, se reproducen bien los sonidos
graves en los programas de video.
jTerminal SYSTEM CONNECTOR ( página 10)
Conecte aquí correctamente el cable de control del sistema que se suministra. Si utiliza
un cable de control del sistema para conectar un subwoofer con un componente
Yamaha (que cuente con un terminal de conexión del sistema), el subwoofer se
encenderá o apagará automáticamente cuando se encienda o se apague el componente
conectado.
kTerminales OUTPUT (TO SPEAKERS) ( página 7)
Se pueden utilizar para conectarse con los altavoces principales. Las señales desde los
terminales INPUT1 se envían a estos terminales.
lTerminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) ( página 7)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con los terminales de altavoz del
amplificador.
mControl HIGH CUT ( página 11)
Ajusta el punto de corte de altas frecuencias.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se cortarán (y no habrá salida).
nInterruptor POWER
Durante la utilización normal, ponga este interruptor en ON. Ponga en OFF el interruptor si
no piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
Verde:
Rojo:
Desactivado:
El subwoofer está encendido.
Se ha activado la función de encendido automático y el subwoofer
está en el modo de espera.
El subwoofer está apagado.
El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo
de espera.
* Un paso
de este control
representa 10 Hz.
5 Es
Elija entre los siguientes el método de conexión que mejor se ajuste a su sistema de audio.
Elija este método si su amplificador tiene terminales de salida (con
clavija) de línea. ( página 5, 6)
Elija este método si su amplificador no tiene terminales de salida (con
clavija) de línea. ( página 7, 8)
AVISO
Desenchufe el subwoofer y otros componentes de audio y video antes de realizar las conexiones,
y no los vuelva a enchufar hasta que se hayan realizado todas las conexiones.
Los métodos de conexión y los nombres de los terminales en su componente (por ejemplo,
amplificador o receptor) pueden ser distintos de los que se emplean en este manual. Consulte
el manual del usuario que venía con su componente.
Todas las conexiones deben ser correctas, esto es, L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con
“+” y “–” con “–”.
Ejemplo: Conexión de un subwoofer
Para realizar las conexiones, utilice un cable monoaural con clavija (1) o un cable de audio con clavija (2) disponibles en comercios.
Conecte el terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador (o receptor A/V) con el terminal /MONO INPUT2 del subwoofer empleando un cable
monoaural con clavija (1) de venta en los comercios.
Alternativamente,
Cuando conecte el subwoofer en los terminales SPLIT SUBWOOFER (
que cuentan con canales L y R) en el panel trasero del amplificador, utilice un cable de audio con clavija (2),
disponible en comercios, para conectar el terminal
/MONO INPUT2 en el lado “L”, y el terminal INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
NOTA
Las señales de audio que entran desde los terminales /MONO y INPUT 2 del subwoofer no saldrán por los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS).
CONEXIONES
1
2
Conexión con los terminales (con clavija) de salida de línea del amplificador
1
1
2
1 Cable monoaural con clavija
2 Cable de audio con clavija
Subwoofer
Amplificador o
receptor
NS-SW300
1
2
1 Cable monoaural con clavija
2 Cable de audio con clavija
Subwoofer
Amplificador o
receptor
NS-SW200
6 Es
Español
Ejemplo: Conexión de dos subwoofers
Conexión con el terminal INPUT3 (LFE)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias altas de las señales enviadas al subwoofer,
conecte el amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Conseguirá una mejor calidad de sonido porque la ruta de la señal en el subwoofer se acortará al omitir el
circuito HIGH CUT incorporado.
1
1 Cable monoaural con clavija
1
Subwoofer Subwoofer
Amplificador o
receptor
NS-SW300
1 Cable monoaural con clavija
11
Subwoofer Subwoofer
Amplificador o
receptor
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 Es
°Ejemplo: Conexión del subwoofer con un amplificador que cuenta con un conjunto de terminales de salida para altavoces
Utilice cables para altavoces para conectar los terminales de salida de altavoces del amplificador con los terminales INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Conecte los altavoces
delanteros en los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Aunque el subwoofer esté conectado entre los altavoces delanteros y el amplificador, esto no afectará al volumen
o calidad del sonido.
Conexión de un subwoofer
Conexión con los terminales de salida de los altavoces del amplificador
2
Altavoz
derecho
delantero
Subwoofer
Amplificador o
receptor
Terminales de salida
de altavoces
Altavoz
izquierdo
delantero
NS-SW300
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Terminales de
salida de altavoces
Amplificador o
receptor
Subwoofer
NS-SW200
8 Es
Español
Conexión de dos subwoofers
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Subwoofer
Terminales de
salida de altavoces
Amplificador o
receptor
Subwoofer
NS-SW300
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Subwoofer Subwoofer
Terminales de
salida de altavoces
Amplificador o
receptor
NS-SW200
°Ejemplo: Conexión del subwoofer con un amplificador que cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces (A y B) y que puede dar
salida simultánea a las señales de sonido
Configure el amplificador de forma que ambos conjuntos de terminales (A y B) de salida para altavoces emitan señales de sonido simultáneamente. Conecté a continuación los
altavoces delanteros en los terminales A y conecte el subwoofer en los terminales B.
NOTA
Si su amplificador cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces que NO da salida simultánea a las señales de sonido, consulte por favor el ejemplo para conectar un
amplificador que cuente con un único conjunto de terminales de salida para altavoces (ver figura a la izquierda).
9 Es
ADVERTENCIA
Fije los cables de los altavoces al suelo para evitar tropiezos y accidentes.
Fije siempre el cable del altavoz a una pared o similar. Si se enreda los pies o las manos en el
cable, los altavoces podrían caerse o volcarse y provocar averías o lesiones.
AVISO
No deje que los cables pelados se toquen; si lo hace, se podría averiar el subwoofer o el
amplificador.
NOTA
Asegúrese de que las marcas de polaridad “+” y “–” de los cables de altavoz se respetan y se
ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el sonido
tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves.
Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún sonido desde el subwoofer o desde
los altavoces. No introduzca el aislante en el orificio. Es posible que el sonido no salga.
°Antes de conectar el aparato
Retire el aislamiento en la punta del cable del altavoz y retuerza los cables centrales juntos
para que no se desorganicen ni provoquen un cortocircuito.
Retire unos 15 mm de aislamiento.
Retire unos 10 mm de aislamiento.
°Como conectar:
1. Afloje la perilla del terminal como se muestra en la
figura.
2. Inserte el cable pelado.
3. Apriete la perilla.
4. Tire ligeramente de los cables en el terminal para
verificar que está firmemente conectado.
1. Mantenga presionada la lengüeta del
terminal, como se muestra en la figura.
2. Inserte el cable pelado.
3. Retire el dedo de la lengüeta para permitir
que se bloquee de forma segura en el
extremo del cable.
4. Tire ligeramente de los cables en el terminal para verificar que está firmemente
conectado.
Conexión con los terminales INPUT1/OUTPUT del subwoofer
15 mm /
10 mm
Bien Mal
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Conexión de la clavija tipo banana
(Sólo para modelos para EE.UU., Canadá y
Australia)
1. Apriete la perilla del terminal.
2. Inserte la clavija tipo banana en el terminal.
2
1
3
Rojo:
positivo (+)
Negro:
negativo ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 Es
Español
Si utiliza el cable de control del sistema incluido para conectar un subwoofer con un
componente Yamaha (que cuente con un terminal de conexión del sistema como un
componente de la serie YSP o un receptor Yamaha), el subwoofer se encenderá o apagará
automáticamente cuando se encienda o se apague el componente conectado.
Ejemplo de conexión
Funcionamiento de la conexión del sistema
NOTA
Para que esta función esté disponible, el interruptor POWER del panel trasero y el interruptor
STANDBY/ON del panel superior ( página 3) deben estar en la posición ON.
El encendido y apagado mediante conexión del sistema tiene prioridad sobre la función de
encendido automático. (Cuando la unidad está encendida, la función de encendido automático
está activada.)
Para modificar la configuración de los componentes conectados, consulte por favor el manual
del usuario que venía con el componente correspondiente.
Enchufe el subwoofer y otros
componentes de audio y video en
las tomas de CA después de
realizar todas las conexiones.
Esta función coloca automáticamente el subwoofer en el modo de espera si el subwoofer
no detecta una señal del amplificador tras un período determinado de tiempo. El subwoofer
se enciende automáticamente tan pronto como detecta una señal desde el amplificador.
La función de encendido automático funciona de la siguiente forma cuando el interruptor
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) está en LOW o HIGH. (Habitualmente, ponga el
interruptor en LOW.)
Funcionamiento de la función de encendido automático
*1
Cuando la función de encendido automático esté activada, el subwoofer detectará una señal de graves por
debajo de 200Hz (por ejemplo los efectos sonoros de la explosión en las películas de acción, los bajos o el
sonido de graves de la batería, etc.).
*2 Este valor puede variar en función del entorno del sistema. Por ejemplo, el ruido generado por otros
equipos pueden afectarle.
NOTA
Para que esta función esté disponible, el interruptor POWER del panel trasero y el interruptor
STANDBY/ON del panel superior ( página 3) deben estar en la posición ON.
NOTA
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor AUTO STANDBY.
LOW: La función de encendido automático se activa con un determinado nivel de la señal
de entrada. Seleccione esta posición para habilitar la función.
HIGH:Seleccione esta posición si la función de encendido automático no funciona bien
cuando el interruptor AUTO STANDBY está en LOW. Si la función sigue sin
funcionar, incremente ligeramente el nivel LFE LEVEL del amplificador.
OFF: La función de encendido automático podría activarse inesperadamente debido al
entorno del sistema, por ejemplo, si el subwoofer detecta el ruido generado por los
componentes periféricos. En tal caso, seleccione esta posición para deshabilitar la
función de encendido automático, y encienda y apague manualmente la unidad
utilizando el interruptor POWER.
NOTA
El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo de espera automático.
Ponga en OFF el interruptor POWER del panel trasero o desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente si no piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
Conexiones del sistema
El subwoofer se encenderá automáticamente cuando se encienda el componente conectado.
* El indicador se enciende en verde.
El subwoofer se apagará automáticamente cuando se apague el componente conectado.
* El indicador se apaga.
Enchufe del subwoofer en una toma de CA
Subwoofer
Cable de control del
sistema suministrado
Receptor o componente de la
serie YSP de Yamaha
A la toma de corriente de CA
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
El subwoofer entra automáticamente en el modo de espera si no recibe una señal de
entrada (*1) desde el amplificador después de 7 u 8 minutos (*2).
* El color del indicador cambia de verde a rojo.
El subwoofer se encenderá automáticamente cuando detecte una señal de entrada (*1)
desde el amplificador. * El color del indicador cambia de rojo a verde.
Configuración del interruptor AUTO STANDBY
11 Es
Para conseguir un sonido natural con un componente efectivo de ultragraves, deberá ajustar el balance del volumen y el tono entre el subwoofer y los altavoces principales. Siga el
procedimiento que se describe a continuación. Si el amplificador u otro componente conectado al sistema incluye ajustes de subwoofer, realice los ajustes necesarios en ese componente.
AJUSTE DEL BALANCE
Panel trasero
NS-SW300
Panel
frontal
Panel trasero
NS-SW200
Panel
frontal
12 Es
Español
AJUSTE DEL BALANCE
1. Ponga el control VOLUME al mínimo (0).
2. Encienda el componente o componentes conectados con el subwoofer.
Si el componente está conectado en el terminal SYSTEM CONNECTOR del
subwoofer, encienda ese componente.
3. Asegúrese de que el interruptor POWER está en la posición ON y ajuste el interruptor
STANDBY/ON en la posición ON.
* El indicador se enciende en verde.
4. Reproduzca una fuente que contenga componentes de bajas frecuencias y ajuste el
nivel de salida de los altavoces delanteros utilizando el control del volumen del
amplificador hasta obtener el nivel de escuchar deseado. (Ponga a cero todos los
controles de tono.)
5. Ponga el control HIGH CUT en la posición en la que se pueda obtener la respuesta
deseada.
Normalmente hay que poner el control en un nivel un poco más alto que el de la
frecuencia reproducible nominal mínima del altavoz delantero*.
* La frecuencia reproducible nominal mínima de los altavoces delanteros se encuentra en el catálogo o
en el manual del usuario de los altavoces.
* El control HIGH CUT no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3 LFE. ( página 6)
6. Incremente gradualmente el volumen para ajustar el balance entre el subwoofer y los
altavoces delanteros.
En general, hay que poner el control en un nivel en el que pueda obtener un efecto de
graves un poco superior al de cuando no se emplea el subwoofer.
7. Ponga el interruptor PHASE en la posición que produzca el ajuste de fases más natural
o preferible.
8. Coloque el interruptor B.A.S.S. en “MOVIE” o “MUSIC” en función de la fuente que
se reproduzca. (solo NS-SW300)
MOVIE:
Cuándo se reproducen fuentes de películas, se mejoran los efectos de bajas frecuencias
para que los oyentes puedan disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más
rico y más profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproducen fuentes de música normales, se eliminan los componentes
excesivos de bajas frecuencias para que el sonido sea más claro. (El sonido tendrá
menos graves y reproducirá la lnea melódica con más claridad).
NOTA
Cuando se haya ajustado el balance del volumen entre el subwoofer y los altavoces principales,
podrá ajustar el volumen de todo su sistema de sonido empleando el control de volumen del
amplificador.
Sin embargo, si cambia los altavoces principales, tendrá que realizar de nuevo este ajuste.
Interruptor PHASE
En la mayoría de las situaciones, configure este interruptor para seleccionar el
modo inverso. Sin embargo, en función del sistema de altavoces o de las
condiciones de escucha, puede darse el caso de que se obtenga una mejor calidad
del sonido seleccionando el modo normal. Seleccione el modo más apropiado
controlando el sonido.
13 Es
Las cifras que aparecen a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando el subwoofer se combina con un sistema de altavoces
principales típico.
* Estos gráficos no muestran de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
Características de frecuencias del subwoofer
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
(70 Hz) (REV) Altavoz
delantero
°Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
PHASE
Altavoz
delantero
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
(70 Hz) (REV)
Altavoz
delantero
°Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
PHASE
Altavoz
delantero
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 Es
Español
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione correctamente.
Si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, o si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista, apague la alimentación de la unidad, desenchufe
el cable eléctrico y póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado de Yamaha.
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Solución
No hay corriente
aunque el interruptor
STANDBY/ON está
en la posición ON.
El enchufe eléctrico no está
conectado correctamente.
Conéctelo correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en
la posición ON.
Hay un componente conectado
del sistema que está desactivado.
Active el componente conectado
del sistema.
La unidad no se puede
utilizar.
Una descarga eléctrica (como un
rayo o un exceso de electricidad
estática) o una caída de tensión de
la fuente de alimentación ha
provocado que el microprocesador
interno se bloquee.
Ponga el interruptor POWER en
la posición OFF y luego póngalo
en la posición ON.
El subwoofer no se
enciende
automáticamente
mediante la conexión
del sistema.
El cable de control del sistema no
está conectado correcta o
firmemente.
Conecte correctamente el cable
de control del sistema.
El interruptor POWER está en
OFF.
Ponga el interruptor POWER en
ON.
No se escucha sonido. El volumen está ajustado al
mínimo.
Aumente el volumen.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte firmemente los cables de
los altavoces.
El sonido de rango
corto es demasiado
suave o no se escucha.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conéctelos correctamente, o sea,
L (izquierdo) con L, R (derecho)
con R, “+” con “+” y “–” con “–”.
El interruptor PHASE no se
encuentra en la posición correcta.
Ajuste el interruptor PHASE en
la otra posición.
Se está reproduciendo una fuente
de sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente sonora
con frecuencias graves.
Ponga el control HIGH CUT en
una posición más elevada.
Las ondas estacionarias influyen
en el sonido.
Vuelva a situar el subwoofer o
cambie el ángulo de colocación.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
Revise la configuración de salida
de graves del amplificador.
El volumen se reduce
automáticamente o la
unidad se apaga.
La temperatura de la unidad ha
aumentado de manera anómala
debido a las causas siguientes.
La unidad se utiliza
continuamente con un volumen
alto.
La unidad se utiliza en una
ubicación con temperatura alta.
La unidad se ha montado y se
utiliza en un lugar con mala
ventilación.
Reduzca el volumen. Si el
problema no se resuelve,
apague la unidad, espere a que
se enfríe y enciéndala de
nuevo.
No coloque la unidad en una
ubicación expuesta a la luz
solar directa o donde la
temperatura alcance niveles
extremadamente altos (por
ejemplo, cerca de una estufa).
Apague la unidad y, cuando su
temperatura se haya reducido lo
suficiente, coloque la unidad en
un lugar bien ventilado y
enciéndala de nuevo.
Al pulsar el
interruptor
STANDBY/ON para
encender la unidad, el
indicador solo
parpadea en rojo y no
se enciende.
El circuito de protección se ha
activado debido a un fallo
interno.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA y,
a continuación, vuelva a
enchufarlo. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto
con un distribuidor o centro de
servicio autorizado de Yamaha.
El altavoz de
ultragraves no se
conecta
automáticamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en
la posición ON.
El interruptor STANDBY/ON
está en la posición STANDBY.
Ponga el interruptor STANDBY/
ON en la posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH
o LOW.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH y
suba el de salida del amplificador.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
Revise la configuración de salida
de graves del amplificador.
Problema Causa Solución
15 Es
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
(Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad.......................................................................................... Altavoz cónico de 25 cm
Tipo de blindaje magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)......................................... 250 W
Respuesta de frecuencia...............................................................................20 Hz–160 Hz
Alimentación
Modelos de EE. UU. y Canadá ............................................................120 V CA, 60 Hz
Modelos de Taiwán, Brasil, América Central y Sudamérica
..................................................................................110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Australia.............................................................................240 V CA, 50 Hz
Modelos de Reino Unido, Europa, Rusia y Oriente Medio ................. 230 V CA, 50 Hz
Modelos de Asia y General......................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ...................................................................................................... 80 W
Consumo eléctrico en modo de espera ......................................................0,3 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr)................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Peso........................................................................................................................... 18,0 kg
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
(Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad.......................................................................................... Altavoz cónico de 20 cm
Tipo de blindaje magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)......................................... 130 W
Respuesta de frecuencia...............................................................................28 Hz–200 Hz
Alimentación
Modelos de EE. UU. y Canadá ............................................................120 V CA, 60 Hz
Modelos de Taiwán, Brasil, América Central y Sudamérica
..................................................................................110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Australia.............................................................................240 V CA, 50 Hz
Modelos de Reino Unido, Europa, Rusia y Oriente Medio ................. 230 V CA, 50 Hz
Modelos de Asia y General......................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ...................................................................................................... 67 W
Consumo eléctrico en modo de espera ......................................................0,3 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr)................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Peso........................................................................................................................... 11,2 kg
El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de
publicación. Para obtener el último manual,acceda al sitio web de Yamaha y descargue el
archivo del manual.
El subwoofer no entra
automáticamente en el
modo de espera.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición de
los cables para altavoz conectados.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH
o LOW.
El subwoofer entra
inesperadamente en el
modo de espera.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH
y suba el de salida del
amplificador.
El altavoz de
ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición
de los cables para altavoz
conectados.
Si el interruptor AUTO
STANDBY está en HIGH,
póngalo en LOW. O ponga el
interruptor AUTO STANDBY en
la posición OFF.
Un objeto ha caído
dentro del puerto.
No intente extraer el objeto. Si
intenta sacarlo puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio
autorizado de Yamaha.
Problema Causa Solución ESPECIFICACIONES
NS-SW300
NS-SW200
i Nl
Nederlands
VOORZICHTIG
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
VOOR GEBRUIK.
VOLG DEZE INSTRUCTIES.
De onderstaande voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om
het risico op schade aan de gebruiker en anderen te
voorkomen, om schade aan eigendommen te voorkomen
en om te zorgen dat de gebruiker dit toestel veilig en op
de juiste manier gebruikt. Volg deze instructies.
Bewaar deze handleiding nadat u deze hebt gelezen op een veilige
plaats zodat u hem later nog kunt raadplegen.
WAARSCHUWING
Deze inhoud geeft risico op ernstig lichamelijk letsel of
overlijden aan.
Als u onregelmatigheden opmerkt
Als zich een van de volgende onregelmatigheden voordoet,
schakelt u het toestel onmiddellijk uit en koppelt u de stekker los.
Het netsnoer/de stekker is beschadigd.
Het toestel verspreidt een ongebruikelijke geur of er komt
rook uit het toestel.
Er is materiaal binnen in het toestel gekomen dat er niet in
hoort.
Het geluid valt weg tijdens het gebruik.
Er zit een barst in het toestel of het toestel is beschadigd.
Als u het toestel blijft gebruiken, kan dat elektrische schokken,
brand of storingen veroorzaken. Laat het toestel meteen
controleren of repareren bij de dealer bij wie u het hebt gekocht
of door gekwalificeerd Yamaha-servicepersoneel.
Stroomvoorziening
Doe niets waardoor het netsnoer beschadigd kan raken.
Plaats het niet in de buurt van een verwarming.
Buig het niet te ver door en verander het niet.
Kras niet over het snoer.
Plaats het niet onder een zwaar voorwerp.
Als u het netsnoer gebruikt terwijl de kerndraden van het snoer
blootliggen, kan dat een elektrische schok of brand veroorzaken.
Raak de stekker of het snoer niet aan als de mogelijkheid van
onweer bestaat. Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt,
kunnen elektrische schokken ontstaan.
Gebruik dit toestel met de voedingsspanning die erop is
afgedrukt. Aansluiting op een incorrect stopcontact kan brand,
elektrische schokken of storingen veroorzaken.
Controleer de elektrische stekker regelmatig en verwijder al het
vuil of stof dat zich erop heeft verzameld. Als u zich niet aan
deze richtlijnen houdt, kan dat leiden tot brand of elektrische
schokken.
Zorg er bij het opstellen van het toestel voor dat het gebruikte
stopcontact makkelijk toegankelijk is. Schakel de aan/uit-
schakelaar bij storingen of een slechte werking onmiddellijk uit
en trek de stekker uit het stopcontact. Ook als de aan/uit-
schakelaar is uitgeschakeld, is het toestel niet losgekoppeld van
de voedingsbron zolang het netsnoer niet uit het
wandstopcontact is gehaald.
Als u onweer hoort of denkt dat er onweer op komst is, schakel
dan snel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact. Als
u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kan dat leiden tot brand of
storingen.
Als u het toestel gedurende een langere periode niet gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact. Als u zich niet aan deze
richtlijnen houdt, kan dat leiden tot brand of storingen.
Opstelling
Bevestig de luidsprekerkabel altijd, bijvoorbeeld aan een wand.
Als uw voeten of handen in de kabels blijven steke, kunnen de
luidsprekers (om)vallen, waardoor storing of letsel kan ontstaan.
Niet demonteren
U mag dit toestel niet demonteren of aanpassen. Als u zich niet
hieraan houdt, kan dat leiden tot brand, elektrische schokken,
letsel of storingen.
Waarschuwing tegen water
Stel het toestel niet bloot aan regen en gebruik het niet in de
buurt van water of in een vochtige omgeving. Plaats nooit
voorwerpen (zoals vazen, flessen of glazen) die vloeistof
bevatten op het toestel en plaats het toestel niet op een plaats
waar water kan vallen. Als er een vloeistof, zoals water, in het
toestel komt, kan dat brand, elektrische schokken of storingen
veroorzaken.
Haal nooit een stekker uit en steek nooit een stekker in het
stopcontact als u natte handen heeft. Raak dit toestel nooit met
natte handen aan. Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kan
dat leiden tot elektrische schokken of storingen.
Waarschuwing tegen brand
Plaats geen brandende voorwerpen of open vuur in de buurt van
het toestel. Deze kunnen brand veroorzaken.
Behandeling
Zorg dat u dit toestel niet laat vallen en oefen er geen
overmatige druk op uit. Als u zich niet hieraan houdt, kan dat
leiden tot elektrische schokken, brand of storingen.
VOORZICHTIG
Deze inhoud geeft risico op lichamelijk letsel aan.
Stroomvoorziening
Gebruik geen stopcontact waar de stekker alleen maar losjes in
past. Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kan dat leiden tot
brand, elektrische schokken of brandplekken.
Als u de stekker losmaakt, houd deze dan altijd bij de stekker
vast en niet bij het snoer. Als u aan het snoer trekt, kan het
beschadigd raken, wat kan leiden tot elektrische schokken of
brand.
Steek de stekker stevig helemaal in het stopcontact. Als u het
toestel gebruikt terwijl de stekker niet goed in het stopcontact
zit, kan zich stof verzamelen op het stopcontact, wat brand of
brandplekken kan veroorzaken.
Laat het toestel altijd controleren of repareren bij de dealer bij
wie u het hebt gekocht of door gekwalificeerd Yamaha-
servicepersoneel.
Yamaha kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor
persoonlijk letsel of schade aan de producten die wordt
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van of modificaties aan
het toestel.
Dit product is bedoeld voor gewone woonhuizen. Gebruik het
niet voor toepassingen waarvoor een hoge betrouwbaarheid
vereist is, zoals het beheren van levens, gezondheidszorg of
eigendommen van hoge waarde.
ii Nl
Opstelling
Plaats het toestel niet in een onstabiele positie waardoor het per
ongeluk kan vallen of omvallen en letsel kan veroorzaken.
Zorg bij installatie van dit toestel dat de warmteafgifte niet
wordt geblokkeerd.
Bedek het toestel niet met een doek.
Blokkeer de ventilatieopeningen (koelsleuven) van dit toestel
niet.
Installeer het toestel niet anders dan aangegeven.
Gebruik het toestel niet in een kleine, slecht geventileerde
locatie
Als u zich niet aan de bovenstaande richtlijnen houdt, kan zich
warmte ophopen in het toestel, waardoor brand of storingen
kunnen ontstaan. Zorg dat er voldoende vrije ruimte rondom het
toestel is: minimaal 20 cm aan de bovenkant, 20 cm aan de
zijkanten en 20 cm aan de achterkant.
Installeer de eenheid niet op plaatsen waar deze in contact kan
komen met corrosieve gassen of zoute lucht of op plaatsen met
overmatige rook of stoom. Als u dat wel doet, zou dit kunnen
leiden tot een defect.
Blijf uit de buurt van het toestel tijdens een natuurramp, zoals
een aardbeving. Het toestel kan kantelen of omvallen en letsel
veroorzaken, dus begeef u snel uit de buurt van het toestel en ga
naar een veilige plek.
Transporteer of verplaats het toestel altijd met tenminste twee
personen. Als u probeert om het toestel alleen op te tillen, kunt u
uw rug bezeren, wat kan leiden tot letsel, of tot schade aan het
toestel zelf.
Schakel dit toestel voordat u het verplaatst uit en koppel alle
kabels los. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen de kabels
beschadigd raken of kunt u of iemand anders erover struikelen
en vallen.
Gehoorverlies
Gebruik het toestel niet te lang op een te hoog of oncomfortabel
volumeniveau, aangezien dit permanent gehoorverlies kan
veroorzaken. Consulteer een KNO-arts als u ruis in uw oren of
gehoorverlies constateert.
Voordat u het toestel aansluit op andere elektronische
componenten, moet u alle betreffende apparatuur uitschakelen.
Zorg er tevens voor dat u alle volumeniveaus van alle apparaten
op het minimum instelt, voordat u ze aan- of uitzet. Als u dat
niet doet, kan dat leiden tot gehoorverlies, elektrische schokken
of beschadiging van apparatuur.
Wanneer u de netspanning in uw audiosysteem inschakelt, zet
de versterker of receiver dan altijd als LAATSTE aan om
gehoorverlies en schade aan de luidsprekers te voorkomen.
Wanneer u de spanning uitschakelt moet het toestel om dezelfde
reden als EERSTE te worden uitgezet. Als u zich niet aan het
bovenstaande houdt, kan dat leiden tot gehoorverlies of
beschadiging van de luidsprekers.
Onderhoud
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt. Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kunnen
elektrische schokken ontstaan.
Behandeling
Raak het oppervlak waarop dit label is aangebracht
niet aan. Dit kan namelijk resulteren in
brandwonden. Dit label op het apparaat geeft aan
dat het oppervlak waarop het label is bevestigd
tijdens gebruik heet kan worden.
Steek uw hand of vingers niet in de basreflexpoort aan de
rechterkant van het dit toestel. Als u zich niet aan deze
richtlijnen houdt, kan letsel ontstaan.
Steek geen materiaal zoals metaal of papier in de basreflexpoort
aan de rechterkant van dit toestel. Als u zich niet hieraan houdt,
kan dat leiden tot brand, elektrische schokken of storingen.
Doe het volgende niet:
op de apparatuur staan of zitten.
zware voorwerpen bovenop de apparatuur plaatsen.
de apparatuur stapelen.
overmatige kracht uitoefenen op knoppen, schakelaars,
ingangen/uitgangen enz.
Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kan letsel of schade
aan het toestel ontstaan.
Trek niet aan de aangesloten snoeren, want daardoor kan het
toestel vallen en letsel veroorzaken of schade aan het toestel
zelf.
Gebruik het toestel niet als het geluid vervormd is. Langdurig
gebruik in deze toestand zou kunnen leiden tot oververhitting en
brand.
Let op
Hieronder volgt informatie die u in acht moet nemen om
een defect van het product, of beschadigingen, een
foutieve werking of gegevensverlies te voorkomen.
Stroomvoorziening
Als u het toestel gedurende een langere periode niet gebruikt,
moet u de stekker uit het stopcontact halen. Zelfs als dit toestel
is uitgeschakeld met [A] (Standby/On), stroomt er nog steeds
een minieme hoeveelheid stroom.
Opstelling
Gebruik dit toestel niet in de nabijheid van andere elektrische
apparatuur, zoals een tv, radio, of mobiele telefoon. Als u zich
hier niet aan houdt, kan dit toestel of de tv of radio ruis
veroorzaken.
Gebruik dit toestel niet op een locatie die blootstaat aan direct
zonlicht en die zeer warm (zoals bij een verwarming) wordt, of
zeer koud, of die blootstaat aan grote hoeveelheden stof of
trillingen. Als u dit niet opvolgt kan het paneel van dit toestel
vervormen, kunnen de interne componenten defecten gaan
vertonen of kan de werking onstabiel worden.
Aansluitingen
Als u externe apparatuur aansluit, lees dan de handleiding voor
elk apparaat grondig door en sluit de apparaten aan
overeenkomstig de instructies. Als u een toestel niet behandelt
overeenkomstig de instructies, kunnen storingen ontstaan.
Behandeling
Plaats geen vinyl, plastic of rubberen producten op dit toestel.
Als u zich hier niet aan houdt, kunnen verkleuringen of
vervormingen in het paneel van dit toestel ontstaan.
Als de omgevingstemperatuur ingrijpend verandert
(bijvoorbeeld tijdens het transport van het toestel of bij snelle
verwarming of verkoeling) en er mogelijk condensvorming is
opgetreden in het toestel, laat u het toestel voor gebruik enkele
uren staan zonder het in te schakelen, totdat het helemaal droog
is. Als u het toestel gebruikt terwijl er condensatie aanwezig is,
kunnen er storingen optreden.
Onderhoud
Als de temperatuur of vochtigheid plotseling verandert, kunnen
zich waterdruppels (condensatie) vormen op het oppervlak van
het toestel. Als zich waterdruppels vormen, veeg die dan
onmiddellijk weg met een zachte doek. Als er waterdruppels
achterblijven op het toestel kunnen die worden geabsorbeerd
door de houten onderdelen, waardoor vervorming kan ontstaan.
Gebruik bij het schoonmaken van het toestel een zachte, droge
doek. Het gebruik van chemische stoffen als benzine of thinner,
reinigingsproducten of chemische schoonmaakdoekjes kan
verkleuring of vervorming veroorzaken.
iii Nl
Nederlands
Informatie
Informatie over functies van en gegevens
met betrekking tot het toestel
Het is mogelijk dat er lucht wordt geblazen uit de bass-
reflexopening. Dit is geen defect. Dit gebeurt met name bij
weergave van muziek met zware bastonen.
Over de inhoud van deze handleiding
Deze handleiding is voor de volgende lezers:
de gebruikers van het toestel
Deze handleiding gebruikt de volgende signaalwoorden voor de
belangrijke informatie:
Deze inhoud geeft risico op ernstig lichamelijk letsel of overlijden
aan.
Deze inhoud geeft risico op lichamelijk letsel aan.
Geeft punten aan die in acht moeten worden genomen om
storingen, schade of defecten aan het product of dataverlies te
voorkomen en om het milieu te beschermen.
Duidt op opmerkingen voor instructies, beperkingen van functies
en aanvullende informatie die bruikbaar kan zijn.
De illustraties in deze handleiding dienen uitsluitend voor
instructiedoeleinden.
(rear_nl_01)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
KENMERKEN ................................................................2
GELEVERD ACCESSOIRE .........................................2
OPSTELLING.................................................................2
Plaatsing van de subwoofer(s) ....................................2
BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN
FUNCTIES ......................................................................3
AANSLUITINGEN.........................................................5
Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen
(pin-uitgang) van de versterker..............................5
Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen
van de versterker....................................................7
Aansluiting op de INPUT1/OUTPUT aansluitingen
van de subwoofer........................................................9
Systeemaansluitingen ...............................................10
De stekker van de subwoofer in een
stopcontact steken.....................................................10
AUTOMATISCHE IN- EN UITSCHAKELFUNCTIE
....10
Instelling van de AUTO STANDBY
schakelaar .................................................................10
DE BALANS BIJSTELLEN ........................................11
Frequentiekarakteristieken van de
subwoofer .................................................................13
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ...............................14
SPECIFICATIES ..........................................................15
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
LET OP
OPMERKING
Informatie voor gebruikers over inzameling en
verwijdering van oude apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of
bijgaande documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en
batterijen niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Voor een correcte verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten dient u deze in te
leveren bij een daarvoor bestemd inzamelpunt in
overeenstemming met de landelijke wetgeving ter
zake.
Door deze producten correct te verwijderen, helpt u
natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt
u mogelijke negatieve effecten op de menselijke
gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en
hergebruik van oude producten kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur,
uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt
waar u de artikelen heeft gekocht.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie:
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt
wegwerpen, moet u contact opnemen met uw
dealer of leverancier voor nadere informatie.
Informatie over verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact
opnemen met uw plaatselijke autoriteiten of uw
dealer en vraag wat de correcte manier van
verwijdering is.
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten, enz.
worden vermeld op of in de nabijheid van het naamplaatje, dat
zich aan de achterzijde van het toestel bevindt. Het is raadzaam
dit serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren.
Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om
identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
INHOUD
1
2
1 Nl
In 1988 bracht Yamaha luidsprekersystemen op de markt die gebruik maken van YST
(Yamaha Active Servo Technology) waardoor een dynamische en hoogwaardige weergave
van de lage tonen wordt verkregen. Deze technologie gebruikt een directe aansluiting
tussen de versterker en de luidsprekers, waardoor een getrouwe signaaloverdracht en een
nauwkeurige besturing van de luidsprekers wordt verkregen.
Deze technologie maakt gebruik van luidsprekers die aangestuurd worden via de negatieve
impedantieaandrijving van de versterker en via resonantie die tussen het volume van de
luidsprekerbehuizing en de poort wordt voortgebracht. Daardoor produceert zij meer
resonantie-energie (het “luchtwoofer”-concept) dan de conventionele basreflexmethode.
Dit maakt het mogelijk om lage tonen weer te geven via veel kleinere behuizingen dan
voordien mogelijk was.
Yamaha’s nieuw ontwikkelde Advanced YST II voegt vele verbeteringen toe aan de
Yamaha Active Servo Technology, waardoor de aandrijvingen van de versterker en de
luidsprekers beter bestuurd kunnen worden. Vanuit het standpunt van de versterker,
verandert de luidsprekerimpedantie in overeenstemming met de geluidsfrequentie.
Yamaha heeft een nieuw circuit ontworpen waarin negatieve impedantieaandrijving en
constante stroomaandrijving worden gecombineerd, zodat stabielere prestaties en een
zuivere en scherp gedefinieerde weergave van de lage tonen worden verkregen.
De hedendaagse luidsprekes met basreflex
gebruiken een Helmholtz-resonator om hun
basreproductie te verbeteren.
Tijdens het reproduceren van bas dat in de
frequentieregio is van deze Helmholtz-
resonator beweegt lucht zich heftig in en uit
de poort, tussen de binnen- en buitenkant van
de luidspreker waardoor soms ruis wordt
geproduceerd wegens de turbulente
luchtstroom aan het uiteinde van de poort.
De poort en de kast resoneren op een
frequentie die door hun afmetingen en vorm
wordt gevormd.
Van de andere kant bevat de turbulentie in de luchtstroom aan het uiteinde van de poort een
groot bereik van frequentie-componenten die niet in het ingangssignaal aanwezig zijn.
Deze ruis doet zich voor omdat het brede bereik van frequentie-componenten componten
bevat die overeenkomen met de resonante frequenties van de poort en kast waardoor sterke
resonantie wordt veroorzaakt.
De getwiste flare-poort is door Yamaha ontwikkeld en verandert de wijze waarop de poort
zich richting het uiteinde verwijdt. Daarnaast voegt het een “twist” toe om aan elk uiteinde
van de poort turbulentie van de luchtstroom te onderdrukken waardoor dus wordt
vermeden dat ruis zich zal voordoen.
Dit reduceert op substantiële wijze het “doffe geluid” en de “windruis” die tot nu toe
kenmerkend waren voor luidsprekers met basreflex. Hierdoor kan de bas helderder worden
gereproduceerd.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Zwaar basgeluid
met hoge amplitude
Poort
Behuizing
Geavanceerde
impedantieomzetter
Active Servo
Processing-
versterker
(Onhoorbare) signalen met ultra-lage amplitude
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Signalen
Basgeluid (hoorbare
geluidsdruk gegenereerd
door het membraan)
TWISTED FLARE PORT
Klassieke poort
Luchtturbulentie aan beide uiteinden van de poort zorgt voor ruis
Luchtturbulentie wordt
geproduceerd.
Turbulentie wordt
verspreid en luchtstroom
wordt vloeiend.
Twisted Flare Port
2 Nl
Nederlands
Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced
Yamaha Active Servo Technology II, die door Yamaha
werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen
van superieure kwaliteit. Deze krachtige lage tonen
zorgen voor een realistischer geluid waardoor u het
gevoel krijgt dat u in de bioscoop zit.
Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten op uw
bestaand audiosysteem door het toestel te verbinden met
de luidsprekeruitgangen of de lijnuitgangsaansluitingen
(pin-uitgang) van de versterker.
Voor een efficiënt gebruik van de subwoofer dienen de
ultralage klanken van de subwoofer overeen te stemmen
met de klanken van uw voorluidsprekers. Om de beste
geluidskwaliteit te creëren voor allerlei luistersituaties,
kunt u de geluidsweergave aanpassen met de HIGH
CUT-regelaar en de PHASE-schakelaar.
Een automatische in- en uitschakelfunctie bespaart u de
moeite van het indrukken van de STANDBY/ON-toets
om het apparaat in of uit te schakelen.
De subwoofer kan verbonden worden met een Yamaha
component voor gelijktijdige in- en uitschakeling.
Gebruik de geleverde systeemcontrolekabel om de subwoofer
te verbinden met een Yamaha component die beschikt over
een systeemaansluiting. Wanneer u de verbonden component
aan- of uitzet, wordt de subwoofer ook aan- of uitgezet.
De verwijde, iets getwiste vorm verstrooit de vortex van
lucht die rondom de rand van de poort wordt
gegenereerd, waardoor een vloeiende luchtstroom wordt
gevormd. Dit vermindert de externe ruis die niet in het
originele ingangssignaal aanwezig is en biedt een
heldere, nauwkeurige reproductie van lage frequentie.
De subwoofer kan ook een basgeluid produceren dat
passend is voor de bron. (alleen NS-SW300)
Het bevat een B.A.S.S.-schakelaar waarmee een
baseffect kunt selecteren die passend is voor de bron.
Controleer na het uitpakken of
het volgende onderdeel
aanwezig is.
KENMERKEN
GELEVERD ACCESSOIRE
Systeemcontrolekabel
(5 m x 1)
Aangezien de lage frequenties van audiosignalen lange golflengten hebben, zijn ze bijna niet richtingsgevoelig voor
menselijke oren. De ultralage tonen creëren geen stereobeeld. Daarom kan een enkele subwoofer genoeg zijn om ultralage
tonen van hoge kwaliteit te produceren. Het gebruik van twee subwoofers (vergelijkbaar met L en R voorluidsprekers) kan
uw akoestische ervaring echter verbeteren.
Plaats de subwoofer zoals weergegeven in fig. , of voor optimaal effect.
: subwoofer : voorluidspreker
Gebruik van één subwoofer
Plaats de subwoofer aan de buitenzijkant van de linker of
rechter voorluidspreker.
De subwoofer tussen de linker en rechter
voorluidsprekers plaatsen
Als u de subwoofer tussen de linker en rechter
voorluidsprekers plaatst, dient u het voor een beter effect
iets in een hoek, richting de muur te plaatsen.
Gebruik van twee subwoofers
Plaats ze aan de buitenzijkant
van elke voorluidspreker.
OPMERKING
Dit toestel is voorzien van een magnetisch afgeschermd ontwerp. Er is echter nog steeds een kans dat het te dicht in de buurt plaatsen
van het toestel bij een CRT TV de beeldkleuren kan aantasten. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van de TV.
Als het volume van de luidspreker zeer luid is, kunnen meubels of vensterglas resoneren en de subwoofer zelf kan trillen.
Verlaag in dat geval het volume. Om de resonantie te beperken, gebruikt een dik gordijn of een soortgelijk kleed dat
geluidstrillingen effectief kan absorberen. Ook kan het veranderen van de positie van de subwoofer nuttig zijn.
OPSTELLING
Plaatsing van de subwoofer(s)
A
B
C
A
of
B
C
OPMERKING
Het is ook mogelijk om het te plaatsen, zoals in de afbeelding
hieronder wordt getoond. Als het subwoofer-systeem echter
rechtstreeks op een muur wordt gericht, kan het baseffect
eronder lijden wegens faseuitdoving, veroorzaakt door storingen
tussen directe en weerkaatste geluiden.
Om dit te vermijden, dient het subwoofer-
systeem in een hoek worden geplaatst.
(Afbeeldingen , en )
A
B
C
Het kan het geval zijn dat u niet
genoeg ultralage tonen kunt
verkrijgen uit de subwoofer als
gevolg van staande golven.
3 Nl
Controleer het modelnummer van uw subwoofer op het label op het achterpaneel.
BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES
12
3
4
Bovenkant
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Achterkant
NS-SW300
Voorkant
C
D
A
B
67
8<5
12
3
4
Voorkant
Achterkant
Bovenkant
NS-SW200
4 Nl
Nederlands
BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES
1Indicator
2VOLUME regeling (bladzijde 11)
Hiermee wordt het volumeniveau ingesteld. Draai de regelaar met de klok mee om het
volume te verhogen en tegen de klok in om het volume te verlagen.
3STANDBY/ON (stand-by/aan)-schakelaar
terwijl de POWER-schakelaar AAN is, drukt u op deze schakelaar om de voeding naar
de subwoofer in te schakelen. Het groene indicatorlampje zal branden. Druk opnieuw
op de schakelaar om de voeding naar de subwoofer uit te schakelen. Het
indicatorlampje gaat uit.
4Poort (bladzijde 1)
Geeft ultralage tonen weer.
5INPUT2 (NORMAL) aansluitingen (bladzijde 5)
Gebruik deze aansluitingen voor de invoer van lijnniveausignalen vanaf de versterker.
6INPUT3 (LFE) aansluitingen (bladzijde 6)
Indien u een versterker (of ontvanger) gebruikt die hoge frequenties kan begrenzen van
signalen die naar de subwoofer worden gestuurd, dient u die versterker aan te sluiten
op de INPUT3 (LFE)-aansluiting(en) van de subwoofer.
De HIGH CUT-regelaar m heeft geen effect op de signaalinvoer naar de INPUT 3
LFE- aansluiting.
7AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar (bladzijde 10)
Deze schakelaar staat standaard in de stand OFF (uit). Door deze schakelaar in de stand
HIGH of LOW te zetten, functioneert de automatische in- en uitschakelfunctie (so as
to remain consistent) van de subwoofer. Als u deze functie niet gebruikt, laat u de
schakelaar op OFF staan.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de POWER-schakelaar in de OFF-stand is voordat u de AUTO STANDBY
schakelaar instelt.
8PHASE schakelaar (bladzijde 11)
Deze schakelaar moet in de stand REV (omkeerstand) worden gezet. Afhankelijk van uw
luidsprekers of luistersituatie, kunt u echter in bepaalde gevallen een betere geluidskwaliteit
verkrijgen door deze schakelaar in de stand NORM (normaal) te zetten. Kies de stand die u
het best vindt klinken.
9B.A.S.S. schakelaar (Bass Action Selector System)
(alleen NS-SW300) (bladzijde 11)
Wanneer deze schakelaar wordt ingesteld op MUSIC,
worden de lage tonen in audiosoftware goed weergegeven.
Wanneer deze schakelaar wordt ingesteld op MOVIE,
worden de lage tonen in videosoftware goed weergegeven.
jSYSTEM CONNECTOR-aansluiting (bladzijde 10)
Sluit hier de geleverde systeemcontrolekabel aan. Als u de systeemcontrolekabel
gebruikt om een subwoofer te verbinden met Yamaha component (die voorzien is van
een systeemaansluiting), wordt met het in- of uitschakelen van de verbonden
component automatisch de subwoofer aan- of uitgezet.
kOUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen (bladzijde 7)
Gebruik deze voor aansluiting op de hoofdluidsprekers. Signalen van de INPUT1
aansluitingen worden naar deze aansluitingen gezonden.
lINPUT1 (FROM AMPLIFIER)-aansluitingen (bladzijde 7)
Via deze aansluitingen kan de subwoofer worden aangesloten op de
luidsprekeraansluitingen van de versterker.
mHIGH CUT regelaar (bladzijde 11)
Stelt het punt in waarop de hoge frequenties worden
begrensd.
Frequenties die hoger zijn dan de met deze regelaar
ingestelde frequentie worden allemaal begrensd (en
niet uitgevoerd).
nPOWER schakelaar
Stel deze schakelaar tijdens normaal gebruik in op ON. Als u van plan bent om de
subwoofer gedurende een lange tijd niet te gebruiken, zet de schakelaar op OFF.
Groen:
Rood:
Uit:
De subwoofer is ingeschakeld.
De automatische in- en uitschakelfunctie is geactiveerd en de subwoofer
staat in de standby-modus.
De subwoofer is uitgeschakeld.
De subwoofer gebruikt een klein beetje energie in de
automatische standby-modus.
* Eén gradatie
van deze regelaar
komt overeen met
10 Hz.
5 Nl
Kies uit de volgende twee aansluitmethoden de methode die het meest geschikt is voor uw
audiosysteem.
Kies deze methode als uw versterker (een) lijnuitgangsaansluiting(en)
(pin-uitgang) heeft. (bladzijde 5, 6)
Kies deze methode als uw versterker geen lijnuitgangsaansluiting(en)
(pin-uitgang) heeft. (bladzijde 7, 8)
LET OP
Haal de stekker van de subwoofer en overige audio-/videocomponenten eruit voordat u
aansluitingen maakt en doe de stekker er niet opnieuw in totdat alle aansluitingen voltooid zijn.
De aansluitmethoden en aansluitingsnamen op uw component (zoals een versterker of
ontvanger) kunnen verschillen van die die gebruikt zijn in dit boek. Raadpleeg de bij uw
component geleverde gebruikershandleiding.
Alle verbindingen moeten correct zijn, dit wil zeggen L (links) met L, R (rechts) met R, “+” met “+”
en “–” met “–”.
Voorbeeld: Aansluiten van één subwoofer
Gebruik een los verkrijgbare monokabel met pinstekker (1) of een los verkrijgbare Audio-kabel met pinstekker (2) om de verbindingen te maken.
Sluit de SUBWOOFER (of LOW PASS, enz.)-aansluiting op de achterzijde van de versterker (of AV-ontvanger) aan op de /MONO INPUT2-aansluiting van de subwoofer met
behulp van een los verkrijgbare monokabel met pinstekker (1).
Of:
Gebruik bij het aansluiten van de subwoofer op de SPLIT SUBWOOFER-aansluitingen (
met L- en R-kanalen) op het achterpaneel van de versterker, een los verkrijgbare audiokabel met
pinstekker (2) om de
/MONO INPUT2-aansluiting met de “L”-zijde en de INPUT2- aansluiting met de “R”-zijde van de SPLIT SUBWOOFER-aansluitingen te verbinden.
OPMERKING
Audiosignalen die binnenkomen via de /MONO- en INPUT 2-aansluitingen op de subwoofer worden niet weergegeven via de OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen.
AANSLUITINGEN
1
2
Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen (pin-uitgang) van de versterker
1
1
2
1 Monokabel met pinsstekkers
2 Audiokabel met pinstekkers
Subwoofer
Versterker of
ontvanger
NS-SW300
1
2
1 Monokabel met pinsstekkers
2 Audiokabel met pinstekkers
Subwoofer
Versterker of
ontvanger
NS-SW200
6 Nl
Nederlands
Voorbeeld: Aansluiten van twee subwoofers
Op de INPUT3 (LFE)-aansluiting verbinding maken
Indien u een versterker (of ontvanger) gebruikt die hoge frequenties kan begrenzen van signalen die naar de
subwoofer worden gestuurd, dient u die versterker aan te sluiten op de INPUT3 (LFE)-aansluiting(en) van de
subwoofer.
Dit verhoogt de geluidskwaliteit doordat het traject van het signaal in de subwoofer verkort wordt door het
vermijden van het ingebouwde HIGH CUT-circuit.
1
1 Monokabel met pinsstekkers
1
Subwoofer Subwoofer
Versterker of
ontvanger
NS-SW300
1 Monokabel met pinsstekkers
11
Subwoofer Subwoofer
Versterker of
ontvanger
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 Nl
°Voorbeeld: Aansluiting van de subwoofer op een versterker die is voorzien van een set luidsprekeruitgangsaansluitingen
Gebruik luidsprekerkabels om de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker te verbinden met de INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) aansluitingen van de subwoofer. Sluit de
voorluidsprekers aan op de OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen van de subwoofer. Hoewel de subwoofer is aangesloten tussen de voorluidsprekers en de versterker, zal het
geluidsvolume of de kwaliteit niet beïnvloed worden.
Aansluiten van één subwoofer
Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker
2
Rechter
voorluidspreker
Subwoofer
Versterker of
ontvanger
Luidsprekeruit-
gangsaansluitingen
Linker
voorluidspreker
NS-SW300
Rechter
voorluidspreker
Linker
voorluidspreker
Luidsprekeruit-
gangsaansluitingen
Versterker of
ontvanger
Subwoofer
NS-SW200
8 Nl
Nederlands
Aansluiten van twee subwoofers
Rechter
voorluid-
spreker
Linker
voorluid-
spreker
Subwoofer
Luidsprekeruit-
gangsaansluitingen
Versterker of
ontvanger
Subwoofer
NS-SW300
Rechter
voorluid-
spreker
Linker
voorluid-
spreker
Subwoofer Subwoofer
Luidsprekeruit-
gangsaansluitingen
Versterker of
ontvanger
NS-SW200
°Voorbeeld: Aansluiting van de subwoofer op een versterker met twee paren luidsprekeruitgangsaansluitingen (A en B) die tegelijk geluid kunnen
weergeven.
Stel de versterker zo in dat beide paren luidsprekeruitgangsaansluitingen (A en B) tegelijk geluid uitvoeren. Sluit vervolgens de voorluidsprekers aan op aansluitingen A, en sluit
de subwoofer aan op aansluitingen B.
OPMERKING
Als uw versterker is voorzien van twee paren luidsprekeruitgangsaansluitingen die NIET tegelijk geluid weergeven, verwijzen wij u naar het voorbeeld voor het aansluiten van een versterker
die is voorzien van slechts één paar luidsprekeruitgangsaansluitingen (zie de figuur links).
9 Nl
WAARSCHUWING
Maak de kabels vast aan de vloer om ongelukken te vermijden door over ze te vallen.
Bevestig de luidsprekerkabel altijd, bijvoorbeeld aan een wand. Als uw voeten of handen in de
kabels blijven steke, kunnen de luidsprekers (om)vallen, waardoor storing of letsel kan ontstaan.
LET OP
Voorkom dat de onbedekte uiteinden van de luidsprekerkabels met elkaar in contact komen.
Dit kan de subwoofer en/of de versterker beschadigen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels correct worden aangesloten, rekening houdend met de
“+” en “–” polariteitsaanduidingen. Als de kabels verkeerd worden aangesloten, zal het geluid
onnatuurlijk klinken en zal de basklank zwak zijn.
Als de aansluitingen verkeerd zijn, komt er geen geluid komen uit de subwoofer en/of de
luidsprekers. Doe de isolatie niet in het gat. Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven.
°Alvorens aan te sluiten
Verwijder de isolatie van de punt van de luidsprekerkabel en draai daarna de kerndraaien
samen zodat zij niet verward raken en kortsluiting veroorzaken.
Verwijder ongeveer 15 mm aan isolatie.
Verwijder ongeveer 10 mm aan isolatie.
°Aansluiten
1. Draai de knop van de aansluiting los, zoals
weergegeven in de afbeelding.
2. Voer de onbedekte draad in.
3. Draai de knop vast.
4. Controleer of de aansluiting stevig vastzit door dicht
bij de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
1. Houd het lipje van de aansluiting ingedrukt,
zoals in de afbeelding wordt getoond.
2. Voer de onbedekte draad in.
3. Haal uw vinger van het lipje zodat het stevig
om het uiteinde van de kabeldraad
vergrendelt.
4. Controleer of de aansluiting stevig vastzit door dicht bij de aansluiting lichtjes aan het
snoer te trekken.
Aansluiting op de INPUT1/OUTPUT aansluitingen van de subwoofer
15 mm /
10 mm
Goed Niet goed
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Aansluiten met de bananenstekker
(Alleen voor modellen voor de Verenigde
Staten, Canada en Australië)
1. Draai de knop van de aansluiting vast.
2. Plaats de bananenstekker gewoon in de aansluiting.
2
1
3
Rood:
positief (+)
Zwart:
negatief ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 Nl
Nederlands
Als u de meegeleverde systeemcontrolekabel gebruikt om een subwoofer op een Yamaha-
component aan te sluiten (die een systeemaansluiting heeft, zoals een component van de
YSP-serie of Yamaha-ontvanger), zal het aangesloten component tijdens in- en
uitschakelen van de voeding, automatisch de subwoofer in- of uitschakelen.
Aansluitingsvoorbeeld
Werking van de systeemverbinding
OPMERKING
Opdat deze functie beschikbaar is, moeten de POWER-schakelaar op het achterpaneel en de
STANDBY/ON-schakelaar op het bovenpaneel (bladzijde 3) op ON (aan) zijn ingesteld.
Het aan-/uitzetten via de systeemaansluiting heeft voorrang boven de automatische in- en
uitschakeling. (Terwijl het toestel aan staat, staat de automatische in- en uitschakeling
ingeschakeld.)
Als u de instellingen van de aangesloten componenten wilt wijzigen, zie de
gebruikershandleiding die geleverd is bij de desbetreffende component.
Steek de stekker van de subwoofer en
overige audio-/ videocomponenten pas in
het stopcontact nadat alle aansluitingen tot
stand gebracht zijn.
Deze functie plaatst de subwoofer automatisch in de standby-modus als de subwoofer
gedurende een bepaalde tijd geen signaal van de versterker detecteert. De subwoofer wordt
automatisch ingeschakeld zodra deze een signaal van de versterker detecteert.
De automatische in- en uitschakelfunctie werkt als volgt wanneer de AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF) schakelaar is ingesteld op LOW of HIGH. (Stel de schakelaar normaal in op LOW.)
Werking van de automatische in- en uitschakelfunctie
*1
Wanneer de automatische in- en uitschakelfunctie is ingeschakeld, detecteert de subwoofer lage tonen van
onder 200Hz (zoals geluidseffecten van een explosie in actiefilms, geluid van een basgitaar of basdrum, enz.).
*2 Deze waarde kan variëren afhankelijk van de systeemomgeving. Het kan bijvoorbeeld worden beïnvloed
door door andere apparatuur gegenereerd geluid.
OPMERKING
Opdat deze functie beschikbaar is, moeten de POWER-schakelaar op het achterpaneel en de
STANDBY/ON-schakelaar op het bovenpaneel (bladzijde 3) op ON (aan) zijn ingesteld.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de POWER-schakelaar in de OFF-stand is voordat u de AUTO STANDBY
schakelaar instelt.
LOW: De automatische in- en uitschakelfunctie wordt geactiveerd op een bepaald niveau
van het ingangssignaal. Om deze functie in te schakelen, selecteert u deze stand.
HIGH:Indien de automatische in- en uitschakelfunctie niet goed werkt wanneer de AUTO
STANDBY schakelaar is ingesteld op LOW, selecteert u deze stand. Indien de
functie nog steeds niet werkt, verhoog het LFE LEVEL een beetje op de versterker.
OFF: De automatische in-uitschakeling kan onverwacht geactiveerd worden als gevolg
van de systeemomgeving, bijvoorbeeld als de subwoofer geluid gegenereerd door
de randapparatuur detecteert. In dit geval selecteert u deze stand om de
automatische in- en uitschakelfunctie uit te schakelen en zet u het toestel manueel
aan en uit met behulp van de POWER-schakelaar.
OPMERKING
De subwoofer gebruikt een klein beetje energie in de automatische standby-modus.
Als u van plan bent om de subwoofer gedurende lange tijd niet te gebruiken, stelt u de POWER
schakelaar op de achterzijde in op OFF of haalt u het netsnoer uit het stopcontact.
Systeemaansluitingen
Wanneer de aangesloten component wordt aangezet, wordt de subwoofer automatisch
ingeschakeld.
* De indicator licht groen op.
Wanneer de aangesloten component wordt uitgezet, wordt de subwoofer automatisch
uitgeschakeld.
* De indicator gaat uit.
De stekker van de subwoofer in een stopcontact steken
Subwoofer
Bijgeleverde
systeemcontrolekabel
Yamaha-component van YSP-serie
of Yamaha-ontvanger
Naar het
stopcontact
AUTOMATISCHE IN- EN UITSCHAKELFUNCTIE
De subwoofer komt automatisch in de standby-modus terecht als deze gedurende 7 of 8
minuten (*2) geen ingangssignaal (*1) ontvangt van de versterker.
* De kleur van de indicator verandert van groen in rood.
Wanneer de subwoofer een ingangssignaal (*1) detecteert vanaf de versterker, wordt de
subwoofer automatisch aangezet.
* De kleur van de indicator verandert van rood in groen.
Instelling van de AUTO STANDBY schakelaar
11 Nl
Om natuurlijk geluid te bereiken met een effectieve component voor ultralage klanken, moet u de volume- en de toonbalans bijstellen tussen de subwoofer en de voorluidsprekers. Volg
de hieronder beschreven procedure. Als uw versterker of een ander component dat op het systeem is aangesloten, subwoofer-instellingen beat, dient u op dat component de juiste
instellingen uit te voeren.
DE BALANS BIJSTELLEN
Achterpaneel
NS-SW300
Voorpaneel
Achterpaneel
NS-SW200
Voorpaneel
12 Nl
Nederlands
DE BALANS BIJSTELLEN
1. Zet de VOLUME regelaar in de laagste stand (0).
2. Zet de op de subwoofer aangesloten component(en) aan.
Indien de component is verbonden met de SYSTEM CONNECTOR-aansluiting van de
subwoofer, schakelt u die component in.
3. Zorg dat de POWER-schakelaar in de stand ON (aan) is gesteld en stel daarna de
STANDBY/ON-schakelaar in op ON (aan).
* Het groene indicatorlampje brandt.
4. Geef een signaalbron weer die componenten bevat met lage frequenties en stel het
uitgangsniveau van de voorluidsprekers bij tot het gewenste luisterniveau met behulp
van de volumeknop van de versterker. (Stel alle toonregelaars in op vlak.)
5. Stel de HIGH CUT-regelaar bij tot de stand waarbij de gewenste respons kan worden
verkregen.
Normaal gesproken zet u de regelaar op een niveau dat iets hoger is dan de opgegeven
frequentie* van de voorluidsprekers die minimaal weergegeven kan worden.
* De laagste frequentie die de voorluidsprekers kunnen weergeven, staat vermeld in de
luidsprekercatalogus of de gebruikershandleiding.
* De HIGH CUT-regelaar heeft geen effect op de signaalinvoer naar de INPUT 3 LFE- aansluiting.
(bladzijde 6)
6. Verhoog het volume geleidelijk om de volumebalans tussen de subwoofer en de
voorluidsprekers bij te stellen.
Normaal gesproken stelt u de regelaar in op een niveau waarbij u iets meer lage tonen
kunt verkrijgen dan wanneer de subwoofer niet gebruikt wordt.
7. Zet de PHASE-schakelaar in de stand die de natuurlijkere (of betere) fasering oplevert.
8. Zet B.A.S.S. schakelaar op “MOVIE” of “MUSIC” in overeenstemming met de
weergegeven bron. (alleen NS-SW300)
MOVIE:
Wanneer er filmbronmateriaal wordt weergegeven, worden de lage-frequentie effecten
versterkt zodat luisteraars kunnen genieten van een krachtiger geluid. (Het geluid
wordt rijker en dieper.)
MUSIC:
Wanneer er een gewone muziekbron wordt weergegeven, worden de excessieve lage-
frequentie componenten begrensd om het geluid helderder te maken. (Het geluid klinkt
lichter en de melodielijn wordt zuiverder weergegeven.)
OPMERKING
Zodra de volumebalans tussen de subwoofer en de voorluidsprekers is aangepast, kunt u het
volume van uw gehele geluidssysteem aanpassen met behulp van de volumeregelaar van de
versterker.
Indien u echter de voorluidsprekers vervangt, moet u deze bijstelling opnieuw maken.
PHASE-schakelaar
In de meeste situaties stelt u deze schakelaar in om de omkeerstand te selecteren.
Afhankelijk van uw luidsprekers of luistersituatie, kunt u echter in bepaalde
gevallen een betere geluidskwaliteit verkrijgen door de normale stand te selecteren.
Selecteer de betere stand door het geluid te controleren.
13 Nl
De onderstaande afbeeldingen tonen de optimale instelling van elke regelaar en de frequentie-eigenschappen bij gebruik van deze subwoofer in combinatie met een gemiddeld
voorluidsprekersysteem.
* Deze diagrammen geven geen beeld van de feitelijke eigenschappen van frequentierespons weer.
Frequentiekarakteristieken van de subwoofer
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°In combinatie met voorluidsprekers van 10 cm
tot 13 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Diagram van de
frequentiekarakteristieken*
(70 Hz) (REV) Voorluidspreker
°In combinatie met voorluidsprekers van 20 cm
tot 25 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Diagram van de
frequentiekarakteristieken*
PHASE
Voorluidspreker
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°In combinatie met voorluidsprekers van 10 cm
tot 13 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Diagram van de
frequentierespons*
(70 Hz) (REV) Voorluidspreker
°In combinatie met voorluidsprekers van 20 cm
tot 25 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Diagram van de
frequentierespons*
PHASE
Voorluidspreker
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 Nl
Nederlands
Raadpleeg de onderstaande tabel indien het toestel niet correct functioneert.
Als de hieronder gegeven instructies niet helpen, of als het probleem dat u ondervindt, niet hieronder in de lijst staat, schakelt u de voeding naar de unit uit, verwijdert u de stroomkabel
en neemt u contact op met een bevoegde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De voeding wordt zelfs
niet geleverd als de
STANDBY/ON-
schakelaar in de stand
ON (aan) is gesteld.
De stekker van het netsnoer is
niet goed aangesloten.
Sluit de stekker goed aan.
De POWER-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de
stand ON.
Een op het systeem aangesloten
component is uitgeschakeld.
Schakel de op het systeem
aangesloten component in.
Het toestel kan niet
bediend worden.
Door een elektrische schok
(bijvoorbeeld blikseminslag en
ontlading van statische
elektriciteit) of een daling van
het voltage van de
stroomvoorziening is de interne
microcomputer vastgelopen.
Zet POWER een keer op OFF en
daarna weer op ON.
De subwoofer wordt
niet automatisch
aangezet via de
systeemaansluiting.
De systeemcontrolekabel is niet
goed aangesloten.
Sluit de systeemcontrolekabel op
de juiste manier aan.
De POWER-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de
stand ON.
Geen geluid. Het volume staat in de laagste
stand.
Verhoog het volume.
De luidsprekerkabels zijn niet
stevig aangesloten.
Sluit de luidsprekerkabels goed
aan.
Het geluid van het lage
bereik is te zacht of niet
hoorbaar.
De luidsprekerkabels zijn niet
juist aangesloten.
Verbind de kabels correct, dus L
(links) met L, R (rechts) met R,
“+” met “+” en “–” met “–”.
De instelling van de PHASE
schakelaar is niet juist.
Zet de PHASE schakelaar in de
andere stand.
Een brongeluid met weinig lage
frequenties wordt afgespeeld.
Geef een geluidsbron weer met
lage frequenties.
Zet de HIGH CUT-regelaar in
een hogere stand.
Het geluid wordt beïnvloed door
staande golven.
Plaats de subwoofer op een
andere plaats of verander de
plaatsingshoek ervan.
Er worden geen lage tonen
weergegeven via de versterker.
Controleer de instelling voor de
weergave van lage tonen van de
versterker.
Het geluidsvolume
wordt automatisch
verlaagd of het toestel
wordt uitgeschakeld.
De temperatuur van het toestel is
abnormaal verhoogd door de
volgende oorzaken.
Het toestel is continu op een
hoog geluidsvolume gebruikt.
Het toestel is gebruikt op een
locatie met een hoge
temperatuur.
Het toestel is geïnstalleerd en
gebruikt op een slecht
geventileerde locatie.
Verlaag het geluidsvolume. Als
het probleem niet verdwijnt,
schakel het toestel dan uit en
wacht tot het is afgekoeld, en
schakel het daarna weer in.
Installeer het toestel niet op een
locatie die is blootgesteld aan
direct zonlicht of waar de
temperatuur extreem hoog
wordt (bijvoorbeeld naast een
verwarming).
Schakel het toestel uit en als de
temperatuur van het toestel
voldoende is gedaald, installeer
het toestel dan op een goed
geventileerde locatie en schakel
het weer in.
Hoewel de schakelaar
STANDBY/ON is
ingedrukt om het
toestel in te schakelen,
knippert de indicator
rood en gaat het toestel
niet aan.
Het beveiligingscircuit is
geactiveerd als gevolg van een
intern defect.
Trek de stekker uit het
stopcontact en steekt deze er
daarna weer in. Als het probleem
niet verdwijnt, neem dan contact
op met een geautoriseerde
Yamaha dealer of servicecenter.
Probleem Oorzaak Oplossing
15 Nl
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ............................................................................................Conuswoofer van 25 cm
Type: magnetische afscherming
Uitgangsvermogen versterker (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................. 250 W
Frequentieweergave .....................................................................................20 Hz–160 Hz
Stroomvoorziening
Modellen voor de VS en Canada ......................................... 120 V wisselstroom, 60 Hz
Alleen modellen voor Taiwan, Brazilië en Centraal- en Zuid-Amerika
.................................................................. 110–120/220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Model voor Australië ........................................................... 240 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Groot-Brittannië, Europees vasteland, Rusland en Midden-Oosten
.............................................................................................. 230 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Azië en algemene modellen ........... 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik ......................................................................................................... 80 W
Energieverbruik in standby .....................................................................0,3 W of minder
Afmetingen (B × H × D)......................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Gewicht..................................................................................................................... 18,0 kg
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ............................................................................................Conuswoofer van 20 cm
Type: magnetische afscherming
Uitgangsvermogen versterker (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................. 130 W
Frequentieweergave .....................................................................................28 Hz–200 Hz
Stroomvoorziening
Modellen voor de VS en Canada ......................................... 120 V wisselstroom, 60 Hz
Alleen modellen voor Taiwan, Brazilië en Centraal- en Zuid-Amerika
.................................................................. 110–120/220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Model voor Australië ........................................................... 240 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Groot-Brittannië, Europees vasteland, Rusland en Midden-Oosten
.............................................................................................. 230 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Azië en algemene modellen ........... 220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik ......................................................................................................... 67 W
Energieverbruik in standby .....................................................................0,3 W of minder
Afmetingen (B × H × D)......................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Gewicht..................................................................................................................... 11,2 kg
De inhoud van deze handleiding geldt voor de meest recente specificaties op de datum dat
de handleiding werd gepubliceerd. Voor de meest recente handleiding gaat u naar de
website van Yamaha, waar u het bestand met de handleiding kunt downloaden.
De subwoofer wordt
niet automatisch
ingeschakeld.
De POWER-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de
stand ON.
De STANDBY/ON-schakelaar
is in de stand STANDBY
gesteld.
Stel de STANDBY/ON-
schakelaar in de stand ON (aan).
De AUTO STANDBY-
schakelaar is in de stand OFF
gezet.
Zet de AUTO STANDBY-
schakelaar in de stand HIGH of
LOW.
Het niveau van het
ingangssignaal is te laag.
Stel de AUTO STANDBY-
schakelaar in op de stand HIGH en
verhoog het uitgangsniveau van de
versterker.
Er worden geen lage tonen
weergegeven via de versterker.
Controleer de instelling voor de
weergave van lage tonen van de
versterker.
De subwoofer gaat niet
automatisch in de
standby-modus.
De subwoofer wordt geactiveerd
door ruis van externe apparaten,
enz.
Verplaats de subwoofer verder uit
de buurt van zulke apparaten en/of
verplaats de aangesloten
luidsprekerkabels.
Zet de AUTO STANDBY-
schakelaar in de stand HIGH of
LOW.
De AUTO STANDBY-schakelaar
is in de stand OFF gezet.
Zet de AUTO STANDBY-
schakelaar in de stand HIGH of
LOW.
De subwoofer gaat
onverwacht in de
standby-modus.
Het niveau van het
ingangssignaal is te laag.
Stel de AUTO STANDBY-
schakelaar in op de stand HIGH
en verhoog het uitgangsniveau
van de versterker.
De subwoofer wordt
plotseling ingeschakeld.
De subwoofer wordt geactiveerd
door ruis van externe apparaten,
enz.
Verplaats de subwoofer verder
uit de buurt van zulke apparaten
en/of verplaats de aangesloten
luidsprekerkabels.
Indien de AUTO STANDBY-
schakelaar staat ingesteld op
HIGH, zet deze dan op LOW. Of
stel de AUTO STANDBY-
schakelaar in op de stand OFF.
Er is een object in de
poort gevallen.
Probeer het object niet te
verwijderen. De poging om het
object te verwijderen, kan een
storing veroorzaken.
Neem contact op met een
bevoegde Yamaha-dealer of -
servicecentrum.
Probleem Oorzaak Oplossing SPECIFICATIES
NS-SW300
NS-SW200
i Pt
Português
PRECAÕES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE
USAR.
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR ESTAS
INSTRUÇÕES.
As precauções listadas abaixo são para prevenir o risco
de danos ao usuário e a outros, bem como para prevenir
danos à propriedade, e para ajudar o usuário a usar esta
unidade de maneira adequada e segura. Certifique-se
de seguir estas instruções.
Depois de ler este manual, certifique-se de guardá-lo em um lugar
seguro, para consultá-lo quando for preciso.
ADVERTÊNCIAS
Este conteúdo indica “risco de ferimentos graves ou
morte”.
Se você perceber alguma anormalidade
Se ocorrer qualquer uma das seguintes anormalidades, desligue
a alimentação imediatamente e desconecte o plugue de
alimentação.
O cabo/plugue de alimentação está danificado.
Um odor anormal ou fumaça é emitido pela unidade.
Um material estranho entrou no interior da unidade.
Há uma perda de som durante o uso.
Há uma rachadura ou danos na unidade.
Continuar a usar neste caso pode causar choques elétricos, um
incêndio ou maus funcionamentos. Solicite imediatamente uma
inspeção ou reparo ao revendedor de onde comprou a unidade ou
ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
Alimentação
Não faça nada que possa danificar o cabo de alimentação.
Não o coloque perto de um aquecedor.
Não o dobre excessivamente nem o altere.
Não o arranhe.
Não o coloque sob um objeto pesado.
Usar o cabo de alimentação com o núcleo do cabo exposto pode
causar choques elétricos ou um incêndio.
Não toque no plugue de alimentação ou no próprio cabo se
houver uma possibilidade de raios. Deixar de observar isso pode
causar choques elétricos.
Use esta unidade com a voltagem de fornecimento de energia
impressa nela. Deixar de conectar a uma tomada de corrente
alternada (CA) adequada pode causar um incêndio, choques
elétricos ou mau funcionamentos.
Verifique o plugue de alimentação periodicamente e remova
qualquer sujeira ou poeira que possa ter acumulado nele. Deixar
de observar isso pode causar um incêndio ou choques elétricos.
Ao configurar a unidade, certifique-se de que a tomada de
corrente alternada (CA) a ser usada seja facilmente acessível. Se
ocorrer algum problema ou mau funcionamento, desligue o
interruptor de alimentação imediatamente e desconecte o plugue
da tomada de corrente alternada (CA). Mesmo que o interruptor
de alimentação seja desligado, se o cabo de alimentação não for
desconectado da tomada de corrente alternada (CA), a unidade
não será desconectada da fonte de energia.
Se você ouvir trovões ou suspeitar que está se aproximando uma
chuva forte com raios, desligue o interruptor de alimentação
imediatamente e desconecte o plugue de alimentação da tomada
de corrente alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar
um incêndio ou maus funcionamentos.
Se não for usar a unidade por um longo período, certifique-se de
desconectar o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar um
incêndio ou maus funcionamentos.
Instalação
Sempre fixe o cabo do alto-falante em uma parede ou algo
similar. Caso enrosque seus pés ou mãos no cabo, os alto-
falantes podem cair ou tombar, causando defeitos ou ferimentos.
Não desmonte
Não desmonte nem modifique esta unidade. Deixar de observar
isso pode causar um incêndio, choques elétricos, ferimentos ou
maus funcionamentos.
Advertência relativa a água
Não exponha a unidade à chuva, não a use perto de água nem
em locais úmidos e não coloque recipientes sobre ela (como
jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que possam ser
derramados em suas aberturas ou locais onde possa cair água.
Se algum líquido, como água, entrar na unidade, um incêndio,
choques elétricos ou mau funcionamento poderão ocorrer.
Nunca insira nem retire um plugue de alimentação com as mãos
molhadas. Não manuseie esta unidade com as mãos molhadas.
Deixar de observar isso pode causar choques elétricos ou maus
funcionamentos.
Advertência relativa a fogo
Não coloque nenhum item em chamas ou chamas abertas perto
da unidade, pois isso pode causar um incêndio.
Manuseio
Tome cuidado para não derrubar ou aplicar um impacto forte
nesta unidade. Deixar de observar isso pode causar choques
elétricos, um incêndio ou maus funcionamentos.
CUIDADO
Este conteúdo indica “risco de ferimentos”.
Alimentação
Não use uma tomada de corrente alternada (CA) em que o
plugue de alimentação fique frouxo ao ser inserido. Deixar de
observar isso pode causar um incêndio, choques elétricos ou
queimaduras.
Ao retirar o plugue de alimentação, sempre segure o próprio
plugue e não o cabo. Puxar pelo cabo pode danificá-lo e causar
choques elétricos ou um incêndio.
Insira o plugue de alimentação firme e completamente na
tomada de corrente alternada (CA). Usar a unidade com um
plugue conectado de maneira insuficiente pode causar a
acumulação de poeira no plugue, causando um incêndio ou
queimaduras.
Certifique-se de solicitar inspeções e reparos ao revendedor de
onde comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica
autorizado da Yamaha.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por ferimentos ao
usuário ou danos aos produtos causados pelo uso indevido ou
por modificações feitas na unidade.
Este produto se destina a residências comuns. Não use para
aplicações que exijam alta confiabilidade, como gerenciar
vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor.
ii Pt
Instalação
Não coloque a unidade em uma posição instável, em que ela
possa cair ou tombar acidentalmente e causar ferimentos.
Ao instalar esta unidade, não obstrua a dissipação do calor.
Não a cubra com nenhum pano.
Não bloqueie os orifícios de ventilação desta unidade
(ranhuras de refrigeração).
Não instale a unidade de outra forma a não ser como indicado.
Não use o dispositivo em um lugar de espaço limitado e com
pouca ventilação.
Deixar de observar o mencionado acima pode causar o
aprisionamento de calor no interior da unidade, causando um
incêndio ou maus funcionamentos. Certifique-se de que haja
espaço suficiente ao redor da unidade: pelo menos 20 cm na parte
superior, 20 cm nas laterais e 20 cm na parte traseira.
Não instale a unidade em locais onde ela possa entrar em
contato com gases corrosivos ou maresia ou em locais com
excesso de fumaça ou vapor. Isso pode resultar em mau
funcionamento.
Evite ficar perto da unidade durante um desastre, como um
terremoto. Visto que a unidade pode tombar ou cair e causar
ferimentos, afaste-se rapidamente da unidade e vá para um lugar
seguro.
Quando transportar ou mover a unidade, sempre o faça com
duas pessoas ou mais. Tentar levantar a unidade sozinho, pode
ferir suas costas, provocar outros ferimentos ou danificar a
própria unidade.
Antes de mover esta unidade, certifique-se de desligar o
interruptor de alimentação e de desconectar todos os cabos de
conexão. Se você não tomar esses cuidados, os cabos poderão ser
danificados, ou você ou outra pessoa poderá tropeçar neles e cair.
Perda da audição
Não use a unidade durante um longo período de tempo a um
volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda
permanente da audição. Se você experimentar qualquer perda de
audição ou zumbido nos ouvidos, consulte um médico.
Antes de conectar a unidade a outros dispositivos, desligue a
alimentação de todos os dispositivos. Além disso, antes de ligar
ou desligar a alimentação de todos os dispositivos, certifique-se
de que os volumes de todos os dispositivos estejam no nível
mínimo. Deixar de fazer isso pode resultar na perda da audição,
choque elétrico ou danos nos dispositivos.
Ao ligar a CA em seu sistema de áudio, sempre ligue a unidade
POR ÚLTIMO, para evitar a perda da audição e danos aos alto-
falantes. Ao desligar a alimentação, a unidade deve ser
desligada PRIMEIRO pela mesma razão. Deixar de observar o
mencionado acima pode causar uma deficiência auditiva ou
danos aos alto-falantes.
Manutenção
Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA) antes de limpar a unidade. Deixar de observar
isso pode causar choques elétricos.
Manuseio
Não toque na superfície com esta etiqueta. Fazer
isso pode causar queimaduras. A etiqueta no
dispositivo indica que a superfície na qual a
etiqueta está afixada pode ficar quente durante o
funcionamento.
Não coloque a mão ou dedos no refletor de graves localizado no
lado direito desta unidade. Deixar de observar isso pode causar
ferimentos.
Não insira materiais estranhos como metal ou papel no refletor
de graves localizado no lado direito desta unidade. Deixar de
observar isso pode causar um incêndio, choques elétricos ou
maus funcionamentos.
Não faça o seguinte:
Ficar de pé ou se sentar sobre o equipamento.
Colocar itens pesados sobre o equipamento.
Colocar o equipamento empilhado.
– Aplicar força excessiva nos botões, interruptores, terminais de
entrada/saída, etc.
O não cumprimento deste pode causar ferimentos ou danos ao
equipamento.
Evite puxar os cabos conectados para evitar ferimentos ou danos
à unidade causados por sua queda.
Não opere a unidade se o som estiver distorcendo. O uso
prolongado nesta situação pode causar superaquecimento e
provocar em incêndio.
Aviso
Indica pontos que você deve observar para prevenir
uma falha, dano ou mau funcionamento do produto, ou
perda de dados.
Alimentação
Se não for usar a unidade por um longo período, certifique-se de
tirar o plugue de alimentação da tomada. Mesmo que esta
unidade seja desligada por [A] (Standby/On), uma corrente
mínima continua circulando.
Instalação
Não use esta unidade na proximidade de outros equipamentos
eletrônicos, tais como TV, rádio ou telefone celular. Deixar de
observar isso pode fazer que a unidade ou TV ou rádio produza
um ruído.
Não utilize esta unidade em um local que é exposto à luz solar
direta, que se torna extremamente quente, como perto de um
aquecedor, ou extremamente frio, ou que esteja sujeito a
excesso de pó ou vibração. Deixar de observar isso pode causar
a deformação do painel da unidade, o mau funcionamento dos
componentes internos ou a instabilidade na operação.
Conexões
Se conectar unidades externas, certifique-se de ler
cuidadosamente o manual para cada unidade e conectá-los de
acordo com as instruções. Se a unidade não for manuseada da
forma adequada e de acordo com as instruções, ela talvez não
funcione corretamente.
Manuseio
Não coloque vinil, plástico ou produtos de borracha nesta
unidade. Deixar de observar isso pode causar a deformação ou
descoloração do painel da unidade.
Se a temperatura ambiente mudar drasticamente (como durante
o transporte da unidade ou sob rápido aquecimento ou
resfriamento) e houver a chance de uma condensação ter-se
formado na unidade, deixe-a por várias horas sem ligar a
alimentação até que fique completamente seca antes do uso.
Usar a unidade enquanto há condensação pode causar mau
funcionamento.
Manutenção
Se a temperatura ou a umidade mudar drasticamente, gotas de
água (condensação) podem se formar sobre a superfície da
unidade. Se gotas de água se formarem, limpe imediatamente
com um pano macio. Se gotas de água são deixadas na unidade,
elas podem ser absorvido pelas partes de madeira, causando
deformação.
Quando limpar a unidade, use um pano seco e macio. Usar
produtos químicos, como benzina ou solvente, produtos de
limpeza ou panos de limpeza com produtos químicos pode
causar descoloração ou deformação.
iii Pt
Português
Informação
Sobre as funções e dados incluídos na
unidade
O ar pode ser soprado pela abertura do refletor de grave. Isso
não é um defeito. Isto ocorre especialmente quando estiver
reproduzindo música com grave pesado.
Sobre o conteúdo do manual
Este manual é para os seguintes leitores:
os usuários desta unidade
Este manual utiliza as seguintes palavras sinal para informações
importantes:
Este conteúdo indica “risco de ferimentos graves ou morte”.
Este conteúdo indica “risco de ferimentos”.
Indica pontos que você deve observar para prevenir falhas, danos,
mau funcionamento do produto ou perda de dados, assim como
proteger o ambiente.
Indica observações sobre instruções, restrições das funções e
informações adicionais que possam ser úteis.
As ilustrações neste manual são apenas para fins instrutivos.
(rear_pt_01a)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
CARACTERÍSTICAS....................................................2
ACESSÓRIOS FORNECIDOS .....................................2
POSICIONAMENTO.....................................................2
Direcionamento do subwoofer....................................2
CONTROLES E SUAS FUNÇÕES ...............................3
CONEXÕES ....................................................................5
Connecting to line output (pin jack) terminal(s)
of the amplifier ......................................................5
Connecting to speaker output terminals
of the amplifier ......................................................7
Conectando aos terminais INPUT1/OUTPUT do
subwoofer
....................................................................9
Conexões do sistema.................................................10
Conectando o subwoofer em uma tomada de CA
............10
FUNÇÃO DE COMUTAÇÃO DE ALIMENTÃO
AUTOMÁTICA
...............................................................10
Configurando o interruptor AUTO STANDBY .......10
AJUSTANDO O BALANÇO .......................................11
Características de frequência do subwoofer .............13
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................................14
ESPECIFICAÇÕES......................................................15
ADVERTÊNCIAS
CUIDADO
AVISO
OBSERVAÇÃO
O número de modelo, número de série, requisitos de energia,
etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte
traseira da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e
guarde este manual como registro de compra permanente para
auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
CONTEÚDO
1
2
1 Pt
Em 1988, a Yamaha trouxe para os sistemas de alto-falantes de mercado utilizando YST
(Yamaha Active Servo Technology) para dar poderosa reprodução de graves de alta
qualidade. Esta técnica utiliza uma conexão direta entre o amplificador e alto-falante
permitindo a transmissão de sinal precisa e controle de alto-falante preciso.
Como essa tecnologia usa unidades de alto-falante controladas pela unidade de impedância
negativa do amplificador e de ressonância gerada entre o volume do gabinete do alto-
falante e porta, ele cria mais energia ressonante (o conceito “woofer de ar”) do que o
método bass reflex standard. Isto permite a reprodução de graves a partir de gabinetes
muito menores do que era possível anteriormente.
Yamaha recém-desenvolvido YST II Avançado adiciona muitos refinamentos á Yamaha
tecnologia Active Servo, permitindo melhor controle das forças do amplificador e alto-
falante. Do ponto de vista do amplificador, a impedância do alto-falante muda em função
da frequência do som. Yamaha desenvolveu um projeto de circuito novo combinando
impedância negativa e unidades de corrente constante, o que proporciona um desempenho
mais estável e reprodução de graves clara sem qualquer falta de nitidez.
Os alto-falantes grave reflexo de hoje usam um ressonador Helmholtz para melhorar a sua
reprodução de graves.
No entanto, quando reproduzindo graves que
ficam na região de frequência deste
ressonador Helmholtz, ar move-se
violentamente dentro e para fora através da
porta entre o interior e o exterior do alto-
falante, às vezes produzindo ruído devido ao
fluxo de ar turbulento no final da porta.
A porta e o gabinete ressoam em uma
freqüência que é determinada por suas
dimensões e forma. Por outro lado, a
turbulência no fluxo de ar no final da porta
contém uma ampla gama de componentes de
frequência que não estão presentes no sinal de entrada. Este ruído ocorre porque a ampla
gama de componentes de frequência inclui componentes que correspondem às frequências
de ressonância da porta e gabinete, causando forte ressonância.
O Twisted Flare Port desenvolvido pela Yamaha muda a maneira em que a porta se alarga
em direção ao seu fim, e também adiciona um “twist” para suprimir a turbulência do fluxo
de ar em cada extremidade da porta e, assim, evitar que ruído ocorra.
Isto reduz substancialmente o “som enlameado” e “ruído de vento”, que até agora têm sido
característicos de alto-falantes refletores de grave, permitindo graves reproduzidos de
forma clara.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Som grave pesado
de alta amplitude
Porta
Gabinete
Avançada impedância
Conversor
Ativo Servo
Processo
Amplificador
Air woofer
(Helmholtz ressonador)
Sinais
(Inaudível) sinais de amplitude ultra sinais de baixa
Som grave
(pressão sonora
audível irradiada
do diafragma)
TWISTED FLARE PORT
Porta convencional
A turbulência do ar em ambas as extremidades da porta cria ruído
Turbulência é
produzida.
Turbulência é
difundida, o fluxo de
ar se torna suave.
Twisted Flare Port
2 Pt
Português
Este sistema de subwoofer emprega a Advanced Yamaha
Active Servo Technology II, que a Yamaha desenvolveu
para a produção de som super-grave de maior qualidade.
Este som super-grave acrescenta um efeito theater-in-
the-home mais realista para o seu sistema estéreo.
Este subwoofer pode ser facilmente adicionado ao seu
sistema de áudio existente, ligando aos terminais do alto-
falante ou da saída de linha (pino conector) do amplificador.
Para utilizar eficientemente o subwoofer, som super-
grave deste deve ser combinado ao som dos seus alto-
falantes frontais. Você pode criar a melhor qualidade de
som para várias condições de audição, usando o controle
HIGH CUT e o interruptor PHASE.
A função de comutação de alimentação automática
poupa você do problema de pressionar o botão
STANDBY/ON para ligar e desligar.
O subwoofer pode ser conectado a um componente
Yamaha para operações simultâneas de ligar/desligar.
Use o cabo de controle do sistema fornecido para
conectar o subwoofer a um componente Yamaha com
um conector de sistema. Quando você ligar ou desligar a
alimentação do componente conectado, o subwoofer
também será ligado ou desligado.
O formato alargado e levemente torcido difunde o
vórtice de ar gerado ao redor da borda da porta, criando
um fluxo de ar suave. Isso reduz o ruído estranho não
presente no sinal de entrada original e proporciona uma
reprodução clara e precisa de baixa frequência.
O subwoofer pode também reproduzir um som grave que
é apropriado para a fonte. (apenas NS-SW300)
Dispõe de um interruptor B.A.S.S. que permite você
selecionar um efeito grave que é adequado para a fonte.
Depois de desembalar,
assegure-se de que o
seguinte acessório está
incluído.
CARACTERÍSTICAS
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Cabo de controle do sistema (5 m x 1)
Desde as frequências low-end de sinais de áudio que apresentam comprimentos de onda longos, eles são quase não-
direcionais para os ouvidos humanos. A gama do super-grave não cria uma imagem estéreo. Portanto, um único subwoofer
pode ser suficiente para produzir uma alta qualidade de som super-grave. No entanto, usando dois subwoofers (semelhante
a alto-falantes frontais direito e esquerdo) pode melhorar a sua experiência acústica.
Posicione o subwoofer conforme mostrado na fig. , ou para o melhor efeito.
: subwoofer : alto-falante frontal
Ao usar um subwoofer
Posicione o subwoofer lateralmente à esquerda ou à direita
do alto-falante frontal.
Posicione o subwoofer entre os alto-falantes
frontais esquerdo e direito
Se você estiver posicionando o subwoofer entre os alto-
falantes frontais esquerdo e direito, posicione-o em um
ângulo ligeiramente na direção da parede para melhor
efeito.
Ao usar dois subwoofers
Posicione-os ao externamente
ao lado de cada alto-falante
frontal.
OBSERVAÇÃO
Esta unidade possui um design com blindagem magnética. No entanto, posicionar esta unidade muito perto de uma TV tipo
CRT poderá afetar as cores da imagem. Se isso acontecer, afaste a unidade da TV.
Se o volume dos alto-falantes é muito alto, mobiliário ou janela de vidro podem ressoar e o próprio subwoofer pode vibrar. Neste
caso abaixe o volume. Para limitar ressonância, use uma cortina espessa ou um pano semelhante que tenda a absorver vibrações
sonoras de forma eficaz. Além disso, alterando a posição do subwoofer pode ser útil.
POSICIONAMENTO
Direcionamento do subwoofer
A
B
C
A
ou
B
C
OBSERVAÇÃO
O posicionamento mostrado na figura abaixo também é
possível. No entanto, se o sistema de subwoofer é colocado
diretamente em frente de uma parede, o efeito de graves pode
sofrer devido ao cancelamento de fase provocada pela
interferência entre os sons direto e
refletido. Para evitar que isso aconteça,
coloque o sistema subwoofer em ângulo.
(Figuras , e )
A
B
C
Pode haver um caso que você não
pode obter um som super-grave
suficiente do subwoofer devido a
ondas estacionárias.
3 Pt
Verifique o número do modelo do seu subwoofer na etiqueta do painel traseiro.
CONTROLES E SUAS FUNÇÕES
12
3
4
Topo
C
E
D
A
B
56 7 8 9 <
Atrás
NS-SW300
Frente
C
D
E
A
B
67
8<5
12
3
4
Frente
Atrás
Topo
NS-SW200
4 Pt
Português
CONTROLES E SUAS FUNÇÕES
1Indicador
2Controle de VOLUME (página 11)
Ajusta o nível de volume. Gire o controle no sentido horário para aumentar o volume
e anti-horário para diminuir o volume.
3Interruptor STANDBY/ON
Enquanto o interruptor POWER está ON, pressione-o para ligar o subwoofer. O
Indicador acende na cor verde. Pressione o interruptor novamente para desligar o
subwoofer. O indicador desligará.
4Porta (página 1)
Envia som super-grave.
5Terminais INPUT2 (NORMAL) (gina 5)
Usado entrada de sinais de nível de linha do amplificador.
6Terminal INPUT3 (LFE) (página 6)
Caso seu amplificador (ou receptor) consegue cortar as frequências altas a partir de
sinais enviados para o subwoofer, conecte o amplificador ao terminal INPUT3 (LFE)
do subwoofer.
O HIGH CUT m não tem efeito nos sinais de entrada do terminal INPUT 3 LFE.
7Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) (página 10)
Este interruptor é originalmente configurado para a posição OFF. Configurando este
interruptor para a posição HIGH ou LOW, a função de comutação de alimentação
automática do subwoofer entra em funcionamento. Se você não precisa desta função,
deixe este interruptor na posição OFF.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de configurar o interruptor POWER em OFF antes de configurar o
interruptor AUTO STANDBY.
8Interruptor PHASE (página 11)
Este interruptor deve ser configurado na posição REV (inverso). No entanto, dependendo
do seu sistema de alto-falante ou condições de audição, pode haver um caso onde um som
de melhor qualidade é obtido configurando este interruptor na posição NORM (normal).
Selecione a melhor posição ouvindo.
9Interruptor B.A.S.S. (Bass Action Selector System) (apenas NS-SW300)
(página 11)
Quando este interruptor está configurado para MUSIC, o
som grave em software de áudio é bem reproduzido. Quando
o interruptor está configurado para MOVIE, o som grave em
software de vídeo é bem reproduzido.
jConector SYSTEM CONNECTOR (página 10)
Conecte o cabo de controle do sistema fornecido aqui. Caso use o cabo de controle do
sistema para conectar um subwoofer para um componente Yamaha (que dispõe de um
conector de sistema), ligando ou desligando o componente conectado liga ou desliga
automaticamente o subwoofer.
kTerminais OUTPUT (TO SPEAKERS) (página 7)
Pode ser usado para conectar com os alto-falantes principais. Sinais nos terminais
INPUT1 são enviados para estes terminais.
lTerminais INPUT1 (FROM AMPLIFIER) (página 7)
Usado para conectar o subwoofer com os terminais do alto-falante do amplificador.
mControle HIGH CUT (página 11)
Ajusta o ponto de corte de alta frequência.
Frequências superiores que a frequência selecionada
por este controle são todos cortados (e não emitidos).
nVOLTAGE SELECTOR interruptor (Apenas modelo de Brasil)
Certifique-se de definir o interruptor VOLTAGE SELECTOR da unidade ANTES de
conectar o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de CA. Uma definição incorreta
do interruptor VOLTAGE SELECTOR pode danificar a unidade e criar um risco
potencial de incêndio.
oInterruptor POWER
Durante o uso normal, configure o interruptor em ON. Caso não planeje usar o
subwoofer durante um longo período, configure o interruptor em OFF.
Verde:
Vermelho:
Apagado:
O subwoofer está ligado.
A função de comutação de alimentação automática foi ativada e o
subwoofer está no modo standby.
O subwoofer está desligado.
O subwoofer utiliza uma pequena quantidade de energia no modo standby.
ADVERTÊNCIAS
Antes de conectar o cabo de alimentação
Defina a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR de acordo com a sua
voltagem local. As voltagens são CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
* Uma graduação
deste controle
representa 10 Hz.
5 Pt
Escolha um dos seguintes métodos de conexão mais adequado para o seu sistema de áudio.
Escolha este método se o seu amplificador possuir terminal(is) de saída
de linha (pino conector). (página 5, 6)
Escolha este método se seu amplificador não possui terminais de saída
de linha (pino conector). (página 7, 8)
AVISO
Desligue o subwoofer e outros componentes de áudio/vídeo antes de fazer conexões e não ligue-
os até que todas as conexões sejam concluídas.
Métodos de ligação e nomes de terminais em seu componente (como um amplificador ou
receptor) podem ser diferentes dos utilizados neste livro. Por favor consulte o manual do
proprietário que acompanha o componente.
Todas as conexões devem estar corretas, isto é, L (esquerda) em L; R (direita) em R; “+” em “+” e
“–” em “–”.
Exemplo: Conectando um subwoofer
Use um cabo com pino mono disponível comercialmente (1) ou um cabo de pino de áudio disponível comercialmente (2) para fazer as conexões.
Conecte o terminal SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) na parte traseira do amplificador (ou receptor AV) no terminal /MONO INPUT2 do subwoofer usando um cabo com pino
Mono disponível comercialmente (1).
Alternativamente,
Ao conectar o subwoofer nos terminais SPLIT SUBWOOFER (
com canais L e R) no painel traseiro do amplificador, use um cabo com pino de áudio disponíveis comercialmente (2)
para conectar o
terminal
/MONO INPUT2 no lado "L" e o terminal INPUT2 no lado "R" dos terminais SPLIT SUBWOOFER.
OBSERVAÇÃO
Sinais de áudio introduzidos dos terminais /MONO e INPUT 2 no subwoofer não serão emitidos dos terminais OUTPUT (TO SPEAKERS).
CONEXÕES
1
2
Conectando aos terminal(is) de saída de linha (pinos conectores) do amplificador
1
1
2
1 Cabo com pino mono
2 Cabo com pino de áudio
Subwoofer
Amplificador
ou receptor
NS-SW300
1
2
1 Cabo com pino mono
2 Cabo com pino de áudio
Subwoofer
Amplificador
ou receptor
NS-SW200
6 Pt
Português
Exemplo: Conectando dois subwoofers
Conectando ao terminal INPUT3 (LFE)
Caso seu amplificador (ou receptor) consegue cortar as frequências altas a partir de sinais enviados para o
subwoofer, conecte o amplificador ao terminal INPUT3 (LFE) do subwoofer.
Isto irá promover qualidade de som superior porque o roteamento de sinais no subwoofer é reduzido ao
contornar o circuito HIGH CUT integrado.
1
1 Cabo com pino mono
1
Subwoofer Subwoofer
Amplificador
ou receptor
NS-SW300
1 Cabo com pino mono
11
Subwoofer Subwoofer
Amplificador
ou receptor
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 Pt
°Exemplo: Conectando o subwoofer com um amplificador que dispõe de um conjunto de terminais de saída de alto-falante
Utilize os cabos do alto-falante para conectar os terminais de saída do amplificador aos terminais INPUT 1 (FROM AMPLIFIER). Conecte os alto-falantes frontais aos terminais
OUTPUT (TO SPEAKER) do subwoofer. Embora o subwoofer está conectado entre os alto-falantes fronteiros e o amplificador, o volume ou a qualidade do som não serão afetados.
Conectando um subwoofer
Conectando aos terminais de saída do alto-falante do amplificador
2
Alto-falante
frontal direito
Subwoofer
Amplificador
ou receptor
Terminais de saída
do alto-falante
Alto-falante
frontal esquerdo
NS-SW300
Alto-falante
frontal direito Alto-falante
frontal esquerdo
Terminais de saída
do alto-falante
Amplificador
ou receptor
Subwoofer
NS-SW200
8 Pt
Português
Conectando dois subwoofers
Alto-falante
frontal direito Alto-falante
frontal
esquerdo
Subwoofer
Terminais de saída
do alto-falante
Amplificador
ou receptor
Subwoofer
NS-SW300
Alto-falante
frontal direito
Alto-falante
frontal
esquerdo
Subwoofer Subwoofer
Terminais de saída
do alto-falante
Amplificador
ou receptor
NS-SW200
°Exemplo: Conectando o subwoofer em um amplificador com dois conjuntos de terminais de saída de alto-falante (A e B) que pode emitir sinais de
som simultaneamente
Configure o amplificador de forma que ambos conjuntos de terminais de saída de alto-falante (A e B) emitam sinais de som simultaneamente. Em seguida, conecte os alto-falantes
frontais aos terminais A e o subwoofer aos terminais B.
OBSERVAÇÃO
Caso seu amplificador possua dois conjuntos de terminais de saída de alto-falante que NÃO emitem sinais de som simultaneamente, por favor, consulte o exemplo para conectar um amplificador
que possui apenas um conjunto de terminais de saída de alto-falante (veja a figura à esquerda).
9 Pt
ADVERTÊNCIAS
Para evitar acidentes resultantes de tropeçar em cabos soltos do alto-falante, prenda eles no
chão.
Sempre fixe o cabo do alto-falante em uma parede ou algo similar. Caso enrosque seus pés ou
mãos no cabo, os alto-falantes podem cair ou tombar, causando defeitos ou ferimentos.
AVISO
Não deixe que cabos desencapados do alto-falante se toquem, pois isso poderá danificar o
subwoofer ou o amplificador.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que as marcas de polaridade “+” e “–” dos cabos dos alto-falantes são
observadas e colocadas corretamente. Se estes cabos estiverem invertidos, o som não será
natural e sem graves.
Se as conexões estiverem danificadas, nenhum som será ouvido a partir do subwoofer ou dos
alto-falantes. Não insira o isolamento no buraco. O som não poderá ser produzido.
°Antes de conectar
Remova o isolamento na ponta do cabo do alto-falante e, em seguida, torça os cabos
centrais juntos para que não se desarranjem e ocorra curto-circuito.
Remova aproximadamente 15 mm do isolamento.
Remova aproximadamente 10 mm do isolamento.
°Como conectar
1. Solte o botão giratório do terminal, como mostrado na
figura.
2. Insira o fio desencapado.
3. Aperte o botão giratório.
4. Teste a firmeza da conexão, puxando ligeiramente o
cabo no terminal.
1. Pressione e segure a presilha do terminal,
como mostrado na figura.
2. Insira o fio desencapado.
3. Solte o dedo da presilha deixando prender
firmemente a ponta do cabo.
4. Teste a firmeza da conexão, puxando
ligeiramente o cabo no terminal.
Conectando aos terminais INPUT1/OUTPUT do subwoofer
15 mm /
10 mm
Bom Ruim
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Conectando o plugue tipo banana
(Apenas modelos dos EUA, Austrália e
Canadá)
1. Aperte o botão giratório do terminal.
2. Simplesmente insira o plugue tipo banana no terminal.
2
1
3
Vermelho:
positivo (+)
Preto:
negativo (–)
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 Pt
Português
Caso use o cabo de controle do sistema incluso para conectar um subwoofer para um
componente Yamaha (que dispõe de um conector de sistema, tal como um componente
série YSP ou receptor Yamaha), ligando ou desligando o componente conectado liga ou
desliga automaticamente o subwoofer.
Exemplo de conexão
Como a conexão do sistema funciona
OBSERVAÇÃO
Para que este recurso esteja disponível, o interruptor POWER no painel traseiro e o
interruptor STANDBY/ON no painel superior (página 3) deve estar configurado em ON.
Ligar/desligar através da conexão do sistema tem prioridade sobre a função de comutação de
alimentação automática. (Enquanto a unidade está ligada, a função de comutação de
alimentação automática é ativada.)
Para modificar as configurações dos componentes conectados, por favor, consulte o manual do
proprietário que veio com o respectivo componente.
Depois de completar todas as conexões, conecte o
subwoofer e outros componentes de áudio/vídeo à
rede elétrica.
Esta função coloca automaticamente o subwoofer em modo standby se o subwoofer não
detecta um sinal do amplificador por um determinado período. O subwoofer liga
automaticamente assim que detecta um sinal do amplificador.
A função de comutação de alimentação automática funciona da seguinte forma, quando o
interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) está configurado em LOW ou HIGH.
(Normalmente, configure o interruptor em LOW.)
Como a função de comutação de alimentação automática funciona
*1
Quando a função de comutação de alimentação automática está ativada, o subwoofer detectará a entrada de
sinal de grave abaixo de 200Hz (como, por exemplo, efeitos sonoros de explosão em filmes de ação, guitarra
baixo ou som grave de bateria, etc.).
*2 Este valor pode variar dependendo do ambiente do sistema. Por exemplo, pode ser afetado por ruído
gerado a partir de outro equipamento.
OBSERVAÇÃO
Para que este recurso esteja disponível, o interruptor POWER no painel traseiro e o interruptor
STANDBY/ON no painel superior (página 3) deve estar configurado em ON.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de configurar o interruptor POWER em OFF antes de configurar o interruptor
AUTO STANDBY.
LOW: A função de comutação de alimentação automática é ativada em um determinado
nível do sinal de entrada. Para ativar a função, selecione esta posição.
HIGH:Se a função de comutação de alimentação automática não funcione bem quando o
interruptor AUTO STANDBY estiver em LOW, selecione esta posição. Se a
função ainda não funcionar, aumente ligeiramente o LFE LEVEL do amplificador.
OFF:
A função de comutação de alimentação automática pode ativar inesperadamente devido
ao ambiente do sistema, por exemplo, se o subwoofer detectar ruído gerado a partir dos
componentes periféricos. Neste caso, selecione esta posição para desativar a função de
comutação de alimentação automática e manualmente ligar ou desligar a unidade
usando o interruptor POWER.
OBSERVAÇÃO
O subwoofer usa uma pequena quantidade de energia em auto-standby.
Caso não planeje usar o subwoofer por um longo período, coloque o interruptor POWER no
painel traseiro em OFF ou desconecte o cabo de alimentação da tomada de CA.
Conexões do sistema
Ligar a alimentação do componente conectado ligará automaticamente o subwoofer.
* O indicador acende na cor verde.
Desligar a alimentação do componente conectado desligará automaticamente o subwoofer.
* O indicador desliga.
Conectando o subwoofer em uma tomada de CA
ADVERTÊNCIAS
Antes de conectar o cabo de alimentação
(Apenas modelo de Brasil)
Defina a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR de
acordo com a sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
Subwoofer
Cabo de controle do
sistema fornecido
Componente série YSP ou receptor Yamaha
À uma tomada
elétrica
FUNÇÃO DE COMUTAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO
O subwoofer entra automaticamente no modo standby se não receber um sinal de
entrada (*1) do amplificador por 7 ou 8 minutos (*2).
* A cor do indicador muda de verde para vermelho.
Quando o subwoofer detecta um sinal de entrada (*1) do amplificador, o subwoofer liga
automaticamente. * A cor do indicador muda de vermelho para verde.
Configurando o interruptor AUTO STANDBY
11 Pt
Para conseguir um som natural com um componente super-grave, você deve ajustar o volume e o equilíbrio do tom entre o subwoofer e os alto-falantes frontais. Siga o procedimento
descrito abaixo. Caso seu amplificador ou outro componente conectado ao sistema possui configurações de subwoofer, faça as configurações apropriadas nesse componente.
AJUSTANDO O BALANÇO
Painel traseiro
NS-SW300
Painel
frontal
Painel traseiro
NS-SW200
Painel
frontal
12 Pt
Português
AJUSTANDO O BALANÇO
1. Coloque o controle de VOLUME no mínimo (0).
2. Ligue a alimentação do(s) componente(s) conectado(s) ao subwoofer.
Caso o componente esteja conectado ao conector SYSTEM CONNECTOR do
subwoofer, ligue a alimentação nesse componente.
3. Certifique-se que o interruptor POWER interruptor está na posição ON, sem seguida,
coloque o interruptor AUTO STANDBY/ON em ON.
* O indicador acende na cor verde.
4. Tocar uma fonte que contenha componentes de baixa frequência e ajustar o controle de
volume dos alto-falantes frontais usando o controle de volume do amplificador no nível
desejado de audição. (Coloque todos os controlos de tom para plano.)
5. Ajuste o controle HIGH CUT na posição onde a resposta desejada pode ser obtida.
Normalmente, coloque o controle em um nível um pouco mais alto do que a frequência
mínima reproduzível do alto-falante frontal*.
* A frequência mínima reproduzível do alto-falante frontal pode ser pesquisada no catálogo do alto-
falante ou no manual do proprietário.
* O controle HIGH CUT não tem efeito sobre a entrada de sinais no terminal INPUT 3 LFE.
(página 6)
6. Aumente o volume gradualmente para ajustar o balanço de volume entre o subwoofer
e os alto-falantes frontais.
Normalmente, coloque o controle em um nível que possa obter um pouco mais de efeito
grave do que quando o subwoofer não é usado.
7. Coloque o interruptor PHASE na posição de fase que produz a eliminação mais natural
(ou preferível).
8. Coloque o interruptor B.A.S.S. em “MOVIE” ou “MUSIC”, de acordo com a fonte
reproduzida.
(apenas NS-SW300)
MOVIE:
Quando uma fonte do tipo filme é reproduzida, os efeitos de baixa frequência são
aprimorados para permitir que os ouvintes desfrutem de um som mais potente. (O som
será mais rico e mais profundo.)
MUSIC:
Quando uma fonte de música convencional é tocada, os componentes de baixa
frequência excessiva são cortados para tornar o som mais claro. (O som irá carregar
menos graves e reproduzir a linha melódica mais claramente.)
OBSERVAÇÃO
Uma vez que o equilíbrio de volume entre o subwoofer e os alto-falantes frontais sejam
ajustados, você pode ajustar o volume de todo o seu sistema de som, utilizando o controlo de
volume do amplificador.
No entanto, se você substituir os alto-falantes dianteiros, precisará fazer este ajuste novamente.
Interruptor PHASE
Na maioria das situações, coloque esse botão para selecionar o modo reverso. No
entanto, dependendo da condição do seu sistema de alto-falantes ou de audição,
pode haver um caso quando um som de melhor qualidade é obtido ao selecionar o
modo normal. Selecione o melhor modo monitorando o som.
13 Pt
As figuras abaixo mostram o ajuste ideal de cada controle e as características de frequência quando o subwoofer é combinado com um sistema de alto-falante frontal típico.
* Estes diagramas não descrevem características reais de resposta de frequência.
Características de frequência do subwoofer
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°Quando combinado com suspensão acústica 10
cm ou 13 cm, alto-falantes frontais de sistema
bidirecional
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
Gráfico de resposta de frequência*
(70 Hz) (REV)
Alto-
falante
°Quando combinado com suspensão acústica
20 cm ou 25 cm, alto-falantes frontais de
sistema bidirecional
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
Gráfico de resposta de frequência*
PHASE
Alto-
falante
(50 Hz) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°Quando combinado com suspensão acústica 10
cm ou 13 cm, alto-falantes frontais de sistema
bidirecional
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
Gráfico de resposta de frequência*
(70 Hz) (REV)
Alto-
falante
°Quando combinado com suspensão acústica
20 cm ou 25 cm, alto-falantes frontais de
sistema bidirecional
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
Gráfico de resposta de frequência*
PHASE
Alto-
falante
(50 Hz) (REV)
NS-SW200
14 Pt
Português
Consulte a tabela abaixo se o aparelho não funcionar corretamente.
Se as instruções dadas abaixo não ajudar, ou se o problema que está ocorrendo não estiver listado abaixo, desligue a energia, desconecte o cabo de alimentação e entre em contato com
um revendedor ou centro de assistência autorizada Yamaha.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa O que fazer?
A alimentação não liga
apesar de o interruptor
STANDBY/ON ser
colocada na posição ON.
O cabo de força não está
conectado corretamente.
Conecte-o com segurança.
O interruptor POWER está
colocado na posição OFF.
Coloque o interruptor POWER
na posição ON.
Um sistema conectado ao
componente está desligado.
Ligue o sistema conectado ao
componente.
A unidade não pode ser
operada.
Choque eléctrico (como a queda
de um raio ou um excesso de
eletricidade estática) ou queda
de tensão de alimentação travou
o microcomputador interno.
Com o interruptor POWER na
posição OFF, coloque o
interruptor POWER na posição
ON.
O subwoofer não ligar
automaticamente
através da conexão do
sistema.
O cabo de controle do sistema
não está conectado corretamente
ou de forma segura.
Conecte o cabo de controle do
sistema adequadamente.
O interruptor POWER está
colocado em OFF.
Coloque o interruptor POWER
em ON.
Nenhum som é
produzido.
O volume está ajustado no nível
mínimo.
Aumente o volume.
Os cabos dos alto-falantes não
estão bem conectados.
Conecte os cabos de alto-falante
de forma segura.
O som de baixa alcance
é macia demais ou não
escutado.
Os cabos do alto-falantes não
estão conectados corretamente.
Conecte-os corretamente, isto é,
L (esquerda) em L; R (direita) em
R; “+” em “+” e “–” em “–”.
O interruptor PHASE não está
colocado corretamente.
Coloque o interruptor PHASE na
outra posição.
Uma fonte de som com conteúdo
de frequência grave está sendo
tocada.
Tocar um som de origem com
frequências graves.
Coloque o controle HIGH CUT
numa posição mais alta.
O som é influenciado por ondas
estacionárias.
Recoloque o subwoofer ou alterar
o ângulo de posicionamento.
Nenhum conteúdo de frequência
grave está sendo emitido pelo
amplificador.
Verifique a configuração de saída
de graves do amplificador.
O volume diminui
automaticamente ou a
unidade desliga.
A temperatura da unidade subiu
de forma anormal devido às
seguintes causas.
A unidade é usada
continuamente em volume alto.
A unidade é usada num local
com uma temperatura elevada.
A unidade está colocada e
usada em um local mal
ventilado.
Diminua o volume. Caso o
problema não melhore, desligue
a unidade, aguarde até que esfrie
e, em seguida, ligue novamente.
Não coloque a unidade em um
local exposto à luz solar direta
ou onde a temperatura torna-se
extremamente alta (por exemplo,
perto de um aquecedor).
Desligue a unidade e quando a
temperatura da unidade tenha
diminuído o suficiente, coloque
a unidade em um local bem
ventilado e ligue novamente.
Embora o interruptor
STANDBY/ON esteja
pressionado para ligar
a unidade, o indicador
simplesmente pisca em
vermelho e não liga.
O circuito de proteção foi
ativado devido a uma falha
interna.
Desconecte o cabo de
alimentação da tomada de CA e,
em seguida, conecte novamente.
Caso o problema não melhore,
entre em contato com uma
concessionária autorizada
Yamaha ou um centro de serviço.
O subwoofer não liga
automaticamente.
O interruptor POWER está
colocado na posição OFF.
Coloque o interruptor POWER
na posição ON.
O interruptor STANDBY/ON está
colocado na posição STANDBY.
Coloque o interruptor
STANDBY/ON na posição ON.
O interruptor AUTO
STANDBY está colocado na
posição OFF.
Coloque o interruptor AUTO
STANDBY na posição HIGH ou
LOW.
O nível do sinal de entrada está
muito baixo.
Coloque o interruptor AUTO
STANDBY na posição HIGH e
aumente o nível de saída do
amplificador.
Nenhum conteúdo de frequência
grave está sendo emitido pelo
amplificador.
Verifique a configuração de saída
de graves do amplificador.
Problema Causa O que fazer?
15 Pt
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ................................................................................................25 cm woofer de cone
Tipo blindagem magnética
Saída do Amplificador (100 Hz, 5 ohms, 10% THD)............................................ 250 W
Resposta de Frequência ............................................................................. 20 Hz - 160 Hz
Alimentação
Modelos dos EUA e Canadá ................................................................ CA 120 V, 60 Hz
Modelos de Taiwan, Brasil, América Central e América do Sul
................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modelo da Austrália............................................................................. CA 240 V, 50 Hz
Modelos do Reino Unido, Europa, Rússia e Oriente Médio................CA 230 V, 50 Hz
Modelos da Ásia e Gerais ........................................................CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de Energia.................................................................................................. 80 W
Consumo de energia em Standby............................................................ 0,3 W ou menos
Dimensões (L × A × P) ..................................................................... 350 × 366 × 420 mm
Peso........................................................................................................................... 18,0 kg
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ................................................................................................20 cm woofer de cone
Tipo blindagem magnética
Saída do Amplificador (100 Hz, 5 ohms, 10% THD)............................................ 130 W
Resposta de Frequência ............................................................................. 28 Hz - 200 Hz
Alimentação
Modelos dos EUA e Canadá ................................................................ CA 120 V, 60 Hz
Modelos de Taiwan, Brasil, América Central e América do Sul
................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modelo da Austrália............................................................................. CA 240 V, 50 Hz
Modelos do Reino Unido, Europa, Rússia e Oriente Médio................CA 230 V, 50 Hz
Modelos da Ásia e Gerais ........................................................CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de Energia.................................................................................................. 67 W
Consumo de energia em Standby............................................................ 0,3 W ou menos
Dimensões (L × A × P) ..................................................................... 290 × 306 × 351 mm
Peso........................................................................................................................... 11,2 kg
O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de
publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e faça o download
do arquivo do manual.
O subwoofer não entra
no modo standby
automaticamente.
O ruído gerado a partir de
dispositivos externos, etc., está
estimulando o subwoofer.
Mova o subwoofer para longe de
tais dispositivos, e/ou reposicione
os cabos do alto-falante conectado.
Coloque o interruptor AUTO
STANDBY na posição HIGH ou
LOW.
O interruptor AUTO STANDBY
está colocado na posição OFF.
Coloque o interruptor AUTO
STANDBY na posição HIGH ou
LOW.
O subwoofer entra em
modo standby
inesperadamente.
O nível do sinal de entrada está
muito baixo.
Coloque o interruptor AUTO
STANDBY na posição HIGH e
aumente o nível de saída do
amplificador.
O subwoofer liga
inesperadamente.
O ruído gerado a partir de
dispositivos externos, etc., está
estimulando o subwoofer.
Mova o subwoofer para longe de
tais dispositivos, e/ou
reposicione os cabos do alto-
falante conectado.
Caso o interruptor AUTO
STANDBY esteja colocado em
HIGH, coloque-o em LOW.
Como alternativa, coloque o
interruptor AUTO STANDBY na
posição OFF.
Um objeto caiu na
porta.
Não tente remover o objeto.
Tentar remover o objeto pode
causar mau funcionamento.
Contate um representante
Yamaha autorizado ou um centro
de serviço.
Problema Causa O que fazer? ESPECIFICAÇÕES
NS-SW300
NS-SW200
i Ru
Русский
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ.
СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ
ИНСТРУКЦИЯМ.
Перечисленные ниже меры предосторожности
предназначены для предотвращения риска
причинения вреда пользователю и другим людям, а
также для предотвращения повреждения
имущества и оказания помощи пользователю по
надлежащему и безопасному использованию
данного аппарата. Следуйте этим инструкциям.
После прочтения храните это руководство в надежном месте,
чтобы к нему можно было обратиться в любое время.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данная информация предупреждает о риске гибели
или получения серьезных травм.
Нештатные ситуации
При возникновении любой из указанных ниже проблем
немедленно отключите питание и отсоедините кабель
питания от электросети.
Повреждения кабеля питания или штепселя.
Из аппарата исходит необычный запах или дым.
Внутрь аппарата попал посторонний предмет.
Во время работы пропадает звук.
На аппарате имеются трещины или повреждения.
Продолжение использования может вызвать поражение
электрическим током, пожар или привести к неисправности.
Незамедлительно обратитесь для осмотра аппарата в место
его приобретения или в сервисный центр Yamaha.
Питание
Не допускайте повреждений кабеля питания.
Не располагайте кабель рядом с обогревателями.
Не скручивайте и не сгибайте его.
Не царапайте кабель питания.
Не ставьте на кабель питания тяжелые предметы.
Использование кабеля питания с оголенным проводом может
привести к поражению электрическим током или пожару.
Не прикасайтесь к штепселю или кабелю питания при
наличии риска удара молнии. Несоблюдение этого указания
может привести к поражению электрическим током.
Напряжение источника питания должно соответствовать
указанному на нем значению. Подключение к неправильной
розетке переменного тока может стать причиной пожара,
поражения электрическим током или неисправности.
Периодически проверяйте штепсель и очищайте его от
скопившейся пыли и грязи. Несоблюдение этого указания
может привести к пожару или поражению электрическим
током.
Перед настройкой аппарата убедитесь, что используемая
розетка переменного тока легко доступна. При возникновении
какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите
питание с помощью выключателя и отсоедините штепсель от
розетки переменного тока. Даже если выключатель питания
находится в выключенном положении, до тех пор пока
штепсель не отсоединен от розетки, аппарат остается
подключенным к источнику питания.
В случае грома или приближения грозы незамедлительно
отключите выключатель питания и отсоедините штепсель
от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания
может привести к пожару или неисправностям.
Если аппарат не будет использоваться в течение
длительного времени, отсоедините штепсель от розетки
переменного тока. Несоблюдение этого указания может
привести к пожару или неисправностям.
Установка
Всегда фиксируйте кабель колонки к стене или
аналогичным образом. Если вы заденете кабель ногой или
рукой, колонки могут упасть или перевернуться, что
приведет к неисправностям или травмам.
Не разбирать
Не разбирайте аппарат и не изменяйте его конструкцию.
Несоблюдение этого указания может привести к пожару,
поражению электрическим током, травмам или
неисправностям.
Беречь от воды
Не допускайте попадания аппарата под дождь, не
пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или
повышенной влажности. Не ставьте на аппарат какие-либо
емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или
стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия, а
также не пользуйтесь аппаратом там, где на него может
попасть вода. Попадание жидкости, например воды, внутрь
аппарата может стать причиной пожара, поражения
электрическим током или неисправности.
Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте штепсель
мокрыми руками. Не беритесь за аппарат влажными
руками. Несоблюдение этого указания может привести к
поражению электрическим током или неисправностям.
Беречь от огня
Не размещайте горящие предметы или источники
открытого огня рядом с аппаратом, поскольку это может
привести к возгоранию.
Обращение с аппаратом
Не роняйте и не подвергайте аппарат сильному
физическому воздействию. Несоблюдение этого указания
может привести к поражению электрическим током, пожару
или неисправностям.
ВНИМАНИЕ
Данная информация предупреждает о риске
получения травмы.
Питание
Не используйте розетки переменного тока, в которых
штепсель держится ненадежно. Несоблюдение этого
указания может привести к пожару, поражению
электрическим током или ожогам.
Вынимая штепсель из устройства или розетки переменного
тока, держитесь за сам штепсель. Никогда не тяните за
шнур. Это может привести к повреждению кабеля и стать
причиной поражения электрическим током или пожара.
Для проведения осмотра или ремонта обязательно
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен
аппарат, либо в сервисный центр Yamaha.
Yamaha не несет ответственности за полученные вами
травмы или повреждения изделий в результате
ненадлежащего использования или модификаций
аппарата.
Данное устройство предназначено для домашнего
использования. Не используйте его в областях,
требующих высокой надежности, например в сфере
жизнеобеспечения, здравоохранения или при работе с
ценными активами.
ii Ru
Вставляйте штепсель в розетку переменного тока плотно и
до упора. Использование устройства, штепсель которого
недостаточно плотно вставлена в розетку, может вызвать
накопление частиц пыли на штепселе и стать причиной
пожара или ожога.
Установка
Не оставляйте аппарат в неустойчивом положении. Аппарат
может случайно упасть и причинить травму.
При установке данного аппарата не перекрывайте отверстия
для отвода тепла.
не накрывайте аппарат тканью;
Не закрывайте вентиляционные отверстия (охлаждающие
прорези) аппарата.
Устанавливайте аппарат только указанными способами.
Не пользуйтесь аппаратом в тесных, плохо
проветриваемых помещениях.
Несоблюдение приведенных выше указаний может
привести к нарушению отвода тепла от устройства. Это
может стать причиной пожара или неисправностей.
Убедитесь в наличии достаточного свободного
пространства вокруг аппарата: по крайней мере 20 см
сверху, 20 см по бокам и 20 см сзади.
Не устанавливайте устройство в местах, где на него могут
воздействовать вызывающие коррозию газы или соленый
воздух, а также в местах с сильной задымленностью или
повышенным содержанием пара. Это может стать причиной
неисправности.
Не рекомендуется находиться в непосредственной близости
от аппарата во время стихийных бедствий, например
землетрясений. Поскольку аппарат может перевернуться
или упасть и причинить травму, быстро отойдите от
аппарата и перейдите в безопасное место.
Транспортировать или перемещать аппарат всегда должны
не менее двух человек. Попытка поднять аппарат
самостоятельно может привести к повреждению спины или
другой травме либо вызвать повреждение самого аппарата.
Перед перемещением аппарата отключите выключатель
питания и отсоедините все подключенные кабели.
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
кабелей или привести к падению вас или кого-либо еще.
Потеря слуха
Не используйте аппарат в течение длительного периода
времени с высоким или некомфортным уровнем громкости,
поскольку это может привести к необратимой потере слуха.
При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
Перед подключением аппарата к другим устройствам
отключите их питание. Также перед включением или
выключением питания любых устройств убедитесь, что все
регуляторы громкости установлены на минимальное
значение. В противном случае это может привести к потере
слуха, поражению электрическим током или повреждению
устройства.
При включении питания переменного тока в аудиосистеме
всегда включайте аппарат В ПОСЛЕДНЮЮ ОЧЕРЕДЬ во
избежание потери слуха и повреждения динамиков. При
выключении питания аппарат следует выключать ПЕРВЫМ
по той же причине. Несоблюдение этого указания может
привести к потере слуха или повреждению динамиков.
Техническое обслуживание
Во время чистки отсоединяйте аппарат от электросети.
Несоблюдение этого указания может привести к
поражению электрическим током.
Обращение с аппаратом
Не прикасайтесь к поверхностям с данной
этикеткой. Это может привести к получению
ожогов. Данная этикетка на устройстве
указывает на то, что поверхность, к которой
она прикреплена, может быть горячей во время
работы.
Не вставляйте руку или пальцы в порт фазоинвертора на
правой стороне аппарата. Несоблюдение этого указания
может привести к травме.
Не вставляйте посторонние предметы, например, металл
или бумагу, в порт фазоинвертора на правой стороне
аппарата. Несоблюдение этого указания может привести к
поражению электрическим током или неисправностям.
Запрещается:
вставать или садиться на оборудование;
ставить на оборудование тяжелые предметы;
ставить экземпляры оборудования друг на друга;
применять избыточную силу к кнопкам, переключателям,
разъемам ввода-вывода и т. д.
Несоблюдение этого указания может привести к травмам
или повреждению оборудования.
Не тяните за подключенные кабели. Это может привести к
травмам или повреждению аппарата вследствие его
падения.
Не используйте аппарат, если звук искажен. Длительное
использование в таком состоянии может вызвать перегрев и
привести к пожару.
Уведомление
Указания, которые необходимо соблюдать во
избежание неисправности, повреждения или
нарушения работы изделия, а также потери данных.
Питание
Если аппарат не будет использоваться в течение
длительного времени, отсоедините штепсель от розетки
переменного тока. Даже если аппарат выключен с помощью
кнопки [A](Ожидание/Включение), незначительный ток
будет продолжать протекать.
Установка
Не используйте данный аппарат рядом с другими
электронным оборудованием, например, телевизором,
радио или мобильным телефоном. Несоблюдение этого
указания может стать причиной шумов, создаваемых
телевизором или радиоприемником.
Не используйте этот аппарат в месте, которое подвержено
воздействию прямого солнечного света, которое может
слишком сильно нагреться (например, рядом с
обогревателем) или охладиться либо которое подвержено
слишком сильному воздействию пыли или вибрации. Это
может привести к деформации панели аппарата, вызвать
неисправности внутренних компонентов или стать
причиной нестабильной работы.
Подключения
При подключении внешних устройств обязательно
внимательно прочитайте руководство для каждого
устройства и подключите их в соответствии с
инструкциями. Неправильное подключение аппарата,
нарушающее инструкции, может привести к его
неправильной работе.
Обращение с аппаратом
Не ставьте на этот аппарат виниловые, пластмассовые и
резиновые предметы. Это может стать причиной
деформации или выцветания панели аппарата.
Если при резком изменении внешней температуры
(например, при транспортировке аппарата или при быстром
нагреве либо охлаждении) есть вероятность образования
конденсата в аппарате, перед использованием оставьте его
на несколько часов, не включая питания, пока он не
высохнет полностью. Использование аппарата при наличии
в нем конденсата может привести к его повреждению.
iii Ru
Русский
Техническое обслуживание
При резком изменении температуры или влажности есть
вероятность образования капелек (конденсата) на
поверхности аппарата. При образовании капелек воды
немедленно сотрите их мягкой тканью. Если оставить
капельки воды на аппарате, они могут впитаться в
деревянные детали и вызвать деформацию.
Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой сухой тканью.
Использование химикатов, таких как бензин или
разбавитель, моющих средств или тканей для химической
чистки может привести к деформации или обесцвечиванию.
Информация
Функции и данные в составе аппарата
Из порта фазоинвертора может выходить воздух. Это не
является неисправностью. Это часто происходит при
воспроизведении музыки с насыщенными низкими частотами.
О содержании этого руководства
Настоящее руководство предназначено для:
пользователей данного аппарата.
В данном руководстве используются следующие
сигнальные слова для обозначения важной информации.
Данная информация предупреждает о риске гибели или
получения серьезных травм.
Данная информация предупреждает о риске получения
травмы.
Указания, которые необходимо соблюдать во избежание
неисправности, повреждения или нарушения работы изделия,
потери данных, а также с целью защиты окружающей среды.
Примечания в отношении инструкций, ограничения функций
и дополнительная информация, которая может быть полезна.
Иллюстрации в данном руководстве приведены только в
качестве примеров.
(rear_ru_02)
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
TWISTED FLARE PORT .............................................1
ОСОБЕННОСТИ ..........................................................2
ПРИЛАГАЕМАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ ................2
РАЗМЕЩЕНИЕ .............................................................2
Ориентация сабвуфера.....................................................2
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ....3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ .........................................................5
Подключение к клемме (клеммам) линейного выхода
(контактным гнездам) усилителя...................................5
Подключение к клеммам выхода на колонки
усилителя .....................................................................7
Подключение к клеммам INPUT1/OUTPUT сабвуфера
....9
Подключения системы ...................................................10
Подключение сабвуфера к электрической розетке......10
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
ПИТАНИЯ
......................................................................10
Устан овка переключателя AUTO STANDBY...............10
НАСТРОЙКА БАЛАНСА..........................................11
Частотные характеристики сабвуфера..........................13
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ...................................................14
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.................15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Номер модели, серийный номер, требования к источнику
питания и пр. указаны на табличке с названием изделия в
нижней части устройства или рядом с ней. Запишите
серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните
данное руководство как подтверждение покупки; это
поможет идентифицировать принадлежность устройства в
случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
СОДЕРЖАНИЕ
1
2
1 Ru
В 1988 году компания Yamaha представила на рынке акустические системы с
технологией YST (Yamaha Active Servo Technology), предназначенной для
высококачественного воспроизведения звука с мощными низкими частотами. Эта
технология предполагает прямую связь между усилителем и акустической системой
для точной передачи сигнала и прецизионноо управления акустической системой.
Использование в этой технологии акустических систем с управлением
отрицательным полным сопротивлением уилителя и резонансом между объемом
корпуса акустической системы и отверстием позволяет создавать больше
резонансной энергии (принципвоздушного низкочастотного динамика”), чем при
использовании стандартного метода отражателя басов. Это позволило
воспроизводить низкие частоты с помощью акустических систем с корусами
намного меньших размеров.
Усовершенствованная технология Advanced YST II компании Yamaha имеет целый
ряд улучшений по сравнении с технологие Active Servo Technology и позволяет
лучше контролировать усилитель и акустические системы. С точки зрения
усилителя полное сопротивление акустической системы изменяется в зависимости
от частоты звукового сигнала. Компаня Yamaha разработала новое схемное решение,
объединяющее отрицательное полное сопротивление и постоянный ток,
обеспечивающие более стабильные характеристики и четкое воспроизведение
низких частот без искажений.
Современные акустические системы с
фазоинвертором используют резонатор
Гельмгольца для улучшения
воспроизведения низких частот.
Однако при воспроизведении низких
частот в диапазоне данного резонатора
Гельмгольца воздух движется резко
внутрь и наружу через порт между
внутренней и наружной частью колонки,
что иногда создает шум из-за
турбулентного воздушного потока на
конце порта.
Порт и корпус резонируют на частоте,
которая определяется их размерами и формой.
С другой стороны, турбулентность воздушного потока на конце порта состоит из
широкого спектра частотных компонентов, которые отсутствуют во входном
сигнале. Этот шум возникает потому, что широкий спектр частотных компонентов
содержит компоненты, которые совпадают с резонансными частотами порта и
корпуса, вызывая сильный резонанс.
Порт с витым расширением, разработанный компанией Yamaha, изменяет способ
расширения порта на конце, а также имеет витой изгиб, который подавляет
турбулентность воздушного потока как каждом конце порта, предотвращая таким
образом возникновение шума.
Это исключаетнечистый звукишум ветра”, которые до настоящего момента
были характерной особенностью акустических систем с фазоинвертором, что
позволяет чисто воспроизводить низкие частоты.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Басовый звук
с высокой
амплитудой
Отверстие
Корпус
Улучшенный преобразователь
полного сопротивления
Усилитель с
поддержкой
технологии
Active Servo
Processing
(Неслышимые) сигналы сверхнизкой амплитуды
Воздушный
низкочастотный динамик
(акустический резонатор)
Сигналы
Басовый звук
(давление
слышимого звука,
излучаемого
диафрагмой)
TWISTED FLARE PORT
Обычный фазоинвертор
Турбуленция на обоих концах фазоинвертора создает шум
Образуется
турбуленция.
Турбуленция
рассеивается, поток
воздуха становится
плавным.
Фазоинвертор Twisted
Flare Port
2 Ru
Русский
В этой сабвуферной системе используется технология
Advanced Yamaha Active Servo Technology II,
разработанная компанией Yamaha дя воспроизведения
высококачественного сверхнизкочастотного звука.
Сверхнизкочастотный звук способствут более
реалистичному звучанию домашнего кинотеатра.
Сабвуфер можно легко добавить к существующей
аудиосистеме, подключив его к клеммам колонок или
линейного ыхода (контактным гнездам) усилителя.
Для эффективного использования сабвуфера
необходимо выполнить согласование
воспроизводимого им сверхникочастотного звука со
звуком фронтальных колонок. Наилучшего качества
звучания для разных условий прослушивания можно
добиться, используя ручку HIGH CUT и переключатель
PHASE.
Функция автоматического переключения питания
исключает необходимость нажатия кнопки STANDBY/
ON для включения и выключения питания.
Сабвуфер можно подключить к компоненту Yamaha для
согласованного включения и выключения.
Для подключения сабвуфера к компоненту Yamaha с
разъемом SYSTEM CONNECTOR используйте
поставляемый кабель управления системой. При
включении или выключении питания подключенного
компонента сабвуфер также включится или
выключится.
Расширяющаяся, слегка витая форма рассеивает
воздушный вихрь, создаваемый вокруг края порта,
образуя плавый поток воздуха. Это сокращает
посторонний шум, который отсутствует в исходном
входном сигнале, и обеспечивает чистое, четкое,
низкочастотное воспроизведение.
Сабвуфер также может воспроизводить сверхнизкие
частоты в соответствии с источником. (только для
модели NS-SW300)
Имеет переключатель B.A.S.S., который позволяет
выбрать эффект воспроизведения низких частот,
который подходт для источника.
После распаковки
убедитесь в наличии
следующей
принадлежности.
ОСОБЕННОСТИ
ПРИЛАГАЕМАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
Кабель управления
системой (5 м x 1)
Поскольку звукам низких частот характерны большие длины волн, их направление практически неразличимо для
человеческого уха. Диапазон сверхнизких частот не создает стереофонического звучания, поэтому для
высокоачественного воспроизведения аудиосигналов сверхнизкой частоты достаточно одного сабвуфера. Однако
испльзование двух сабвуферов (по аналогии с левой и правой фронтальными колонками) может улучшить
качество зучания.
Для достижения оптимальных результатов расположите сабвуфер, как показано на рис. , или .
: сабвуфер : фронтальная колонка
Использование одного сабвуфера
Установите сабвуфер левее левой или правее правой
фронтальной колонки.
Размещение сабвуфера между левой и
правой фронтальными колонками
При размещении сабвуфера между левой и правой
фронтальными колонками расположите его слегка под
углом к сене для наилучшего эффекта.
Использование двух сабвуферов
Установите сабвуферы
правее правой и левее левой
фронтальных колонок.
ПРИМЕЧАНИЕ
В конструкции аппарата предусмотрено магнитное экранирование. Однако при слишком близком размещении сабвуфера к
телевизору с ЭЛТ существует возможность изменения цветов изображения. В этом случае отодвиньте апарат от телевизора.
В случае высокой громкости колонки мебель и оконные стекла могут резонировать, а сам сабвуфер может
вибрировать. В этом случае уменьшите уровень громкости. Для снижения эффекта резонанса используйте плотные
штор или другую ткань, поглощающую вибрации. Кроме того, может помочь изменение положения сабвуфера.
РАЗМЕЩЕНИЕ
Ориентация сабвуфера
A
B
C
A
или
B
C
ПРИМЕЧАНИЕ
Размещение, показанное на рисунке выше, также
является возможным. Однако, если сабвуферная система
расположена прямо по направлению к стене, эффект
воспроизведения низких частот может быть снижен из-за
фазовой нетрализации, вызванной интерференцией
прямого и отраженного звука.
Чтобы избежать этого, размещайте
сабвуферы под углом.
(Рисунки , и )
A
B
C
Возможны случаи, когда эффект
воспроизведения сверхнизких частот
будет недостаточно сильным
вследствие образования стоячих волн.
3 Ru
Проверьте номер модели вашего сабвуфера на наклейке на задней панели.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
12
3
4
Верхняя
сторона
A
B
56 7 8 9 <
C
D
Задняя
сторона
NS-SW300
Передняя
сторона
C
D
A
B
67
8<5
12
3
4
Передняя
сторона
Задняя
сторона
Верхняя
сторона
NS-SW200
4 Ru
Русский
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
1Индикатор
2Ручка VOLUME (стр. 11)
Используется для регулировки уровня громкости. Поверните ручку по часовой
стрелке, чтобы увеличить громкость, и портив часовой стрелки, чтобы
уменьшить громкость.
3Переключатель STANDBY/ON
Если переключатель POWER находится в положении ON, нажмите на него,
чтобы включить питание сабвуфера. Индикатор загорится зеленым цветом.
Нажмите на переключатель еще раз, чтобы отключить питание сабвуфера.
Индикатор погаснет.
4Отверстие (стр. 1)
Выводит сверхнизкочастотный звук.
5Клеммы INPUT2 (NORMAL) (стр. 5)
Используются для ввода сигналов с линейного выхода усилителя.
6Клемма INPUT3 (LFE) (стр. 6)
Если усилитель (или ресивер) поддерживает функцию среза высоких частот
выводимых сабвуферу сигналов, подкючите усилитель к клемме INPUT3 (LFE)
сабвуфера.
Ручка HIGH CUT m не оказывает влияния на сигналы, поступающие через
клемму INPUT 3 LFE.
7Переключатель AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) (стр. 10)
В исходном состоянии этот переключатель установлен в положение OFF
(ВЫКЛ.). При его переводе в положение HIGH (ВЫСОКИЙ) или LOW
(НИЗКИЙ) включатся функция автоматического переключения питания. Если
эта функция не требуется, оставьте переключатель в положении OFF (ВЫКЛ.).
Примечание
Перед установкой переключателя AUTO STANDBY обязательно установите
переключатель POWER в положение OFF.
8Переключатель PHASE (стр. 11)
Этот переключатель должен устанавливаться в положение REV (ОБРАТНАЯ).
Однако в зависимости от акустической истемы или условий прослушивания можно
добиться улучшения качества звучания, переведя его в положение NORM
(НОРМАЛЬНАЯ). Выберите наиболее подходящее положение переключателя,
руководствуясь звучанием.
9Переключатель B.A.S.S. (Bass Action Selector System, система выбора
воспроизведения низких частот) (только для модели NS-SW300)
(стр. 11)
При установке этого переключателя в положение
MUSIC (МУЗЫКА) программное обеспечение
воспроизведения аудиосигнала улучшается обработка
звука низких частот. При его переводе в положение MOVIE (ФИЛЬМ)
программное обеспечение воспроизведения видеосигнала улучшает обработку
звука низких частот.
jГнездо SYSTEM CONNECTOR (стр. 10)
Подключите поставляемый кабель управления системой к этому гнезду. Если
для подключения сабвуфера к компоненту Yamaha (с гнездом SYSTEM
CONNECTOR) используется поставляемый кабель управления системой,
включение и выключене питания подключенного компонента приводит к
автоматическому включению и выключению сабвуфера.
kКлеммы OUTPUT (TO SPEAKERS) (стр. 7)
Могут использоваться для подключения к основным колонкам. На эти клеммы
подаются сигналы с клемм INPUT1 (ВХОД1).
lКлеммы INPUT1 (FROM AMPLIFIER) (стр. 7)
Используются для подключения сабвуфера к клеммам колонок на усилителе.
mРучка HIGH CUT (стр. 11)
Используется для регулирования точки среза
высоких частот.
Частоты свыше выбранного значения будут
отсекаться (и не будут воспроизводиться).
nПереключатель POWER
При нормальной эксплуатации установите переключатель в положение ON (ВКЛ.).
Если сабвуфер не будет использоаться в течение продолжительного промежутка
времени, установите переключатель в положение OFF (ВЫКЛ.).
Зеленый:
Красный:
Не горит:
Сабвуфер включен.
Функция автоматического переключения питания
включена и сабвуфер находится в режиме ожидания.
Сабвуфер выключен.
В режиме ожидания сабвуфер потребляет незначительное
количество электроэнергии.
* Одно деление
ручки
соответствует
10 Гц.
5 Ru
Выберите один из двух вариантов подключения, наиболее подходящий для
конкретной аудиосистемы.
Выберите этот вариант, если усилитель оснащен клеммами
(контактными гнездами) линейного выхода. (стр. 5, 6)
Выберите этот вариант, если усилитель не оснащен клеммами
(контактными гнездами) линейного выхода. (стр. 7, 8)
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед выполнением соединений обязательно отключите сабвуфер и другие аудио- и
видеокомпоненты от сети и н подключайте их до завершения подключения всех соединений.
Варианты подключения и названия клемм на конкретном компоненте (например,
усилителе или ресивере) могут отличаться от показанных. Более подробную
информацию можно найти в инструкции по эксплуатации, поставляемой с
компонентом.
Все соединения должны быть выполнены правильно: подключите клемму L (левый) к
клемме L, клемму R (правый) — к клемме R, клемму “+” — к “+”, а клемму “–” — к “–”.
Пример: Подключение одного сабвуфера
Для организации соединений используйте имеющийся в продаже монофонический кабель (1) или аудиокабель (2).
Подсоедините клемму SUBWOOFER (или LOW PASS и т. д.) на задней панели усилителя (или аудиовидеоресивера) к клемме INPUT2 /MONO сабвуфера с помощью
имеющегося в продаже монофонического кабеля (1).
Или
При подключении сабвуфера к клеммам SPLIT SUBWOOFER (РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫХОД САБВУФЕРА) (
с каналами L и R) на задней панели усилителя используйте имеющийся
в продаже аудиокабель (2), чтобы подсоединить клемму INPUT2
/MONO к стороне “L”, а клемму INPUT2 к стороне “R” клемм SPLIT SUBWOOFER.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аудиосигналы с клемм INPUT 2 /MONO (ЛЕВЫЙ/МОНО) и (ПРАВЫЙ) сабвуфера не будут выводится через клеммы OUTPUT (TO SPEAKERS).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
1
2
Подключение к клемме (клеммам) линейного выхода (контактным гнездам) усилителя
1
1
2
1 Монофонического кабеля
2 Аудиокабель
Сабвуфер
Усилитель или
ресивер
NS-SW300
1
2
1 Монофонического кабеля
2 Аудиокабель
Сабвуфер
Усилитель или
ресивер
NS-SW200
6 Ru
Русский
Пример: Подключение двух сабвуферов
Подключение к клемме INPUT3 (LFE)
Если усилитель (или ресивер) поддерживает функцию среза высоких частот выводимых сабвуферу
сигналов, подкючите усилитель к клемме INPUT3 (LFE) сабвуфера.
Это улучшит качество звука, так как сигнал в сабвуфере не будет проходить через встроенный контур
HIGH CUT.
11
Сабвуфер Сабвуфер
Усилитель или
ресивер
NS-SW300
1 Монофонического кабеля
1 Монофонического кабеля
11
Сабвуфер Сабвуфер
Усилитель или
ресивер
NS-SW200
NS-SW300 NS-SW200
7 Ru
°Пример: Подключение сабвуфера к усилителю с одним набором клемм выхода на колонки
С помощью кабелей колонок подключите клеммы выхода на колонки усилителя к клеммам INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) сабвуфера. Подключите фронтальные колонки к
клеммам OUTPUT (TO SPEAKERS) сабвуфера. Несмотря на то, что сабвуфер подключен между фронтальными колонками и усилителем, это не скажется на громкости и
качестве звука.
Подключение одного сабвуфера
Подключение к клеммам выхода на колонки усилителя
2
Правая
фронтальна
я колонка
Сабвуфер
Усилитель или
ресивер
Клеммы выхода
на колонки
Левая
фронтальная
колонка
NS-SW300
Правая
фронтальна
я колонка
Левая
фронтальная
колонка
Клеммы выхода
на колонки
Усилитель или
ресивер
Сабвуфер
NS-SW200
8 Ru
Русский
Подключение двух сабвуферов
Правая
фронтальна
я колонка
Левая
фронтальна
я колонка
Сабвуфер
Клеммы выхода
на колонки
Усилитель или
ресивер
Сабвуфер
NS-SW300
Правая
фронтальна
я колонка
Левая
фронтальна
я колонка
Сабвуфер Сабвуфер
Клеммы выхода
на колонки
Усилитель или
ресивер
NS-SW200
°Пример: Подключение сабвуфера к усилителю с двумя наборами клемм выхода на колонки (A и B), которые могут вывдить сигналы
одновременно
Настройте усилитель для одновременного вывода сигнала через оба набора выходных клемм колонок (A и B). После этого подключите фронтальные колонки к
клеммам A, а сабвуферк клеммам B.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если усилитель НЕ ПОЗВОЛЯЕТ выводить аудиосигналы одновременно через оба набора клемм, используйте приме подключения усилителя с одним набором клемм (см. рисунок
слева).
9 Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание спотыкания о кабели колонок прикрепите кабели к полу.
Всегда фиксируйте кабель колонки к стене или аналогичным образом. Если вы заденете
кабель ногой или рукой, колонки могут упасть или перевернуться, что приведет к
неисправностям или травмам.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Избегайте контакта оголенных частей кабеля между собой для предотвращения
повреждения сабвуфера или усилителя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что соблюдена полярность «+» и «–» подключения кабелей колонок к
клеммам. При подключении кабелей с обратной полярностью звук будет
неестественным с пониженным уровнем нижних частот.
В случае неверного подключения сабвуфер или колонки не будут воспроизводить звук.
Не вставляйте в клеммы изолированные кабели. При этом звук может не
воспроизводиться.
°Перед подключением
Снимите изоляцию на конце кабеля колонки, затем скрутите провода вместе, чтобы
они не разъединились, и не поизошло короткое замыкание.
Снимите около 15 мм изоляции.
Снимите около 10 мм изоляции.
°Способ подключения
1. Ослабьте ручку клеммы, как показано на
рисунке.
2. Вставьте оголенный конец кабеля в клемму.
3. Затяните ручку.
4. Проверьте надежность соединения, слегка
потянув за кабель в области клеммы.
1. Нажмите и удерживайте ручку клеммы,
как показано на рисунке.
2. Вставьте оголенный конец кабеля в
клемму.
3. Уберите палец с ручки, чтобы она
надежно защелкнулась на конце кабеля.
4. Проверьте надежность соединения, слегка потянув за кабель в области клеммы.
Подключение к клеммам INPUT1/OUTPUT сабвуфера
15 мм /
10 мм
Правильно Неправил
ьно
NS-SW300
NS-SW200
°NS-SW300
Подключение штекера с продольными
подпружинивающими контактами
(Только для моделей в США, Канаде и
Австралии)
1. Затяните ручку клеммы.
2. Просто вставьте штекер с продольными подпружинивающими контактами в клемму.
2
1
3
Красный:
положительный (+)
Черный:
отрицательный ()
NS-SW300
2
1
NS-SW200
3
12
10 Ru
Русский
Если для подключения сабвуфера к компоненту Yamaha (с гнездом SYSTEM CONNECTOR,
например, компонент серии YSP или ресивр Yamaha) используется включенный в комплект
кабель управления системой, включение и выключение питания подключенного
компонента приводит к автоматическому включению и выключению сабвуфера.
Пример подключения
Принцип работы подключения управления системой
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы данная функция была доступна, переключатель POWER на задней панели и
переключатель STANDBY/ON на верхней паели (стр.3) должен быть установлен в
положение ON.
Включение и выключение посредством подключения системы имеет более высокий
приоритет, чем функция автомаического переключения питания. (Если сабвуфер
включен, функция автоматического переключения питания будет активна.)
Для изменения настроек подключенных компонентов, ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации, поставляемой с соответствующим компонентом.
После выполнения всех соединений
подключите сабвуфер и другие аудио- и
видеокомпоненты к сети.
Эта функция автоматически переводит сабвуфер в режим ожидания, если на
протяжении определенного периода времени сабвуфер не получает сигналов от
усилителя. Сабвуфер автоматически включается при поступлении сигала от усилителя.
Функция автоматического переключения питания работает описанным ниже
образом, если переключатель AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) установлен в
положение LOW или HIGH. (Как правило, он устанавливается в положение LOW.)
Принцип работы функции автоматического переключения питания
*1
Если функция автоматического переключения питания активна, сабвуфер будет обнаруживать сигналы
низкой частоты ниже 200 Гц (например, звуковые эффекты взрывов в боевиках, звуки бас-гитары или
большого барабана и т.п.).
*2 Эта величина зависит от конкретной системы. На нее, например, могут влиять помехи,
создаваемые другим обордованием.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы данная функция была доступна, переключатель POWER на задней панели и переключатель
STANDBY/ON на верхней паели (
стр.3) должен быть установлен в положение ON.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед установкой переключателя AUTO STANDBY обязательно установите
переключатель POWER в положение OFF.
LOW:
Функция автоматического переключения питания активируется при определенном
уровне входного сигнала. Чтобы ее включить, выберите это положение.
HIGH:
Если функция автоматического переключения питания работает некорректно, когда
переключатель AUTO STANDBY установлен в положение LOW, выберите это
положение. Если даже в этом положении переключателя функция работает
неправильно, немного увеличьте уровень LFE LEVEL (УРОВЕНЬ LFE) на усилителе.
OFF:
Функция автоматического переключения питания может неожиданно включаться
в зависимости от конкретной ситемы, например, если сабвуфер обнаруживает
помехи, создаваемые периферийными компонентами. В таком случае выберите это
положение, чтобы отключить функцию автоматического переключения питания и
вручную включать и выключать сабвуфер с помощью переключателя POWER.
ПРИМЕЧАНИЕ
В автоматическом режиме ожидания сабвуфер потребляет незначительное количество
электроэнергии.
Если сабвуфер не будет использоваться в течение продолжительного времени,
установите переключатель POWER на задней панели в положение OFF и отключите
силовой кабель от электрической розетки.
Подключения системы
При включении питания подключенного компонента сабвуфер автоматически включится.
* Индикатор загорится зеленым цветом.
При выключении питания подключенного компонента сабвуфер автоматически
выключится.
* Индикатор погаснет.
Подключение сабвуфера к электрической розетке
Сабвуфер
Поставляемый кабель
управления системой
Компонент Yamaha серии YSP или ресивер
К электрической
розетке
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ
Сабвуфер автоматически переключается в режим ожидания после отсутствия
входного сигнала (*1) в течение 7–8 инут (*2).
* Цвет индикатора изменяется с зеленого на красный.
При обнаружении входного сигнала (*1) от усилителя сабвуфер автоматически
включается. * Цвет индикатора изменяется с красного на зеленый.
Установка переключателя AUTO STANDBY
11 Ru
Чтобы добиться естественного звучания с использованием сверхнизкочастотного компонента, необходимо настроить баланс громкости и тона сабвуфера и фронтальных
колонок. Выполните описанную ниже процедуру. Если усилитель или другой компонент подключен к системе с настройками сабвуфера, выполните соответствующие
настойки на данном компоненте.
НАСТРОЙКА БАЛАНСА
Задняя панель
NS-SW300
Передняя
панель
Задняя панель
NS-SW200
Передняя
панель
12 Ru
Русский
НАСТРОЙКА БАЛАНСА
1. Установите ручку VOLUME в положение минимальной громкости (0).
2. Включите питание компонента (компонентов), подключенного к сабвуферу.
Если компонент подключен к гнезду SYSTEM CONNECTOR сабвуфера,
включите питание компонента.
3. Убедитесь в том, что переключатель POWER установлен в положение ON, затем
переведите переключатель STANDBY/ON в положение ON.
* Индикатор загорится зеленым цветом.
4. Включите воспроизведение сигнала, содержащего низкие частоты, и установите
требуемый уровень громкости фонтальных колонок с помощью регулятора
громкости на усилителе. (Установите все регуляторы тона на один урвень.)
5. Установите ручку HIGH CUT в положение, в котором достигается желаемый
результат.
Обычно следует выбирать частоту чуть выше номинальной минимальной
частоты воспроизведения фронтальной аустической системы*.
* Номинальную минимальную частоту воспроизведения фронтальной колонки можно узнать в
каталоге колонок ил в инструкции по эксплуатации.
* Ручка HIGH CUT не оказывает влияния на сигналы, поступающие через клемму INPUT 3 LFE.
(стр.6)
6. Постепенно увеличивая громкость, добейтесь баланса между сабвуфером и
фронтальными колонками.
Обычно следует выбирать уровень громкости, при котором эффект
воспроизведения сверхнизких частот выражен немного сильнее, чем в
акустических системах без сабвуфера.
7. Переведите переключатель PHASE в положение, в котором достигается
наиболее естественное (или желаемое) фазирование.
8. Установите переключатель B.A.S.S. в положение “MOVIE” или “MUSIC” в
зависимости от воспроизводимого источника. (Только для модели NS-SW300)
MOVIE:
При воспроизведении звукового сопровождения фильма эффект низких частот
усиливается для создания мощног звучания. (Звук будет богаче и глубже.)
MUSIC:
При воспроизведении обычной музыки излишние компоненты низких частот
отсекаются, чтобы получить более читое звучание. (Звук будет облегчен для
более чистого воспроизведения мелодии.)
ПРИМЕЧАНИЕ
После настройки баланса громкости между сабвуфером и фронтальными колонками
можно отрегулировать громкоть всей акустической системы с помощью усилителя.
Однако после замены фронтальных колонок регулировку придется повторить.
Переключатель PHASE
В большинстве случаев этот переключатель устанавливается в режим
противоположной фазы. Однако в зависимоти от акустической системы или
условий прослушивания можно добиться улучшения качества звучания,
переведя его в положение нормального режима. Выберите режим, сравнив
звучание.
13 Ru
На приведенных ниже рисунках показаны оптимальные положения ручек и частотные характеристики при использовании сабвуфера с обычными фронтальными колонками.
*Эти схемы не отражают действительную частотную характеристику.
Частотные характеристики сабвуфера
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
°Использование с 10-см или 13-см
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
PHASE
График частотной
характеристики*
(70 Гц) (REV) Фронтальна
я колонка
°Использование с 20-см или 25-см
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW300
График частотной
характеристики*
PHASE
Фронтальна
я колонка
(50 Гц) (REV)
NS-SW300
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
°Использование с 10-см или 13-см
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
PHASE
График частотной
характеристики*
(70 Гц) (REV)
Фронтальна
я колонка
°Использование с 20-см или 25-см
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW200
График частотной
характеристики*
PHASE
Фронтальн
ая колонка
(50 Гц) (REV)
NS-SW200
Фронтальна
я колонка
14 Ru
Русский
В случае появления отклонений в работе сабвуфера воспользуйтесь приведенной ниже таблицей.
Если представленные ниже инструкции не помогают, или возникшая проблема отсутствует в списке, отключите птание устройства и обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к дилеру компании Yamaha.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Причина Решение
Питание не подается
даже при переводе
переключателя
STANDBY/ON в
положение ON.
Ненадежное подключение
вилки кабеля питания к
электрической розетке.
Надежно подключите вилку к
розетке.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Подключенный к системе
компонент выключен.Включите подключенный к
системе компонент.
Невозможно управлять
аппаратом.Электрический разряд
(например, от удара молнии
или сильного статического
электричества) или падение
напряжения электропитания
вызвал зависание
внутреннего
микрокомпьютера.
Установите переключатель
POWER в положение OFF, а
затем переведите его в
положение ON.
Сабвуфер не включается
автоматически
посредством
подключения
управления системой.
Кабель управления
системой не подключен или
подключен ненадежно.
Правильно подключите кабель
управления системой.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Отсутствует звук.Установлен минимальный
уровень громкости.Увеличьте уровень громкости.
Ненадежное подключение
кабелей колонок.Надежно подключите кабели
колонок.
Звук низкого диапазона
слишком мягкий или не
слышен.
Неверное подключение
кабелей колонок.Правильно подключите кабели:
клемму L подключите к L,
клемму R — к R, клемму “+” —
к “+”, а клемму “–”к “–”.
Неправильное положение
переключателя PHASE. Переведите переключатель
PHASE в другое положение.
Воспроизводится сигнал с
недостатком низких частот.Используйте сигнал с
насыщенными низкими
частотами.
Переведите ручку HIGH CUT в
положение более высокой
частоты.
На воспроизведение
оказывают влияние стоячие
волны.
Переместите сабвуфер или
измените угол его положения.
Усилитель не выводит
сигналы низкой частоты.Проверьте настройки выхода
сигналов низкой частоты.
Громкость
автоматически
уменьшается или
аппарат выключается.
Температура аппарата
аномально повысилась по
одной из следующих
причин.
Аппарат непрерывно
используется при высоком
уровне громкости.
Аппарат используется в
месте с высокой
температурой.
Аппарат установлен и
используется в плохо
проветриваемом месте.
Уменьшите громкость. Если
проблема не устранена,
выключите аппарат,
подождите, пока он остынет и
включите его снова.
Не располагайте аппарат в
месте, подверженном
воздействию прямых
солнечных лучей или
повышенной температуры
(например, рядом с
обогревателем).
Выключите аппарат, а когда
температура аппарата
достаточно понизится,
установите его в хорошо
проветриваемом месте и
снова включите.
Даже при нажатом
переключателе
STANDBY/ON на
аппарате индикатор
просто мигает красным и
аппарат не включается.
Защитная схема
активирована из-за
внутреннего сбоя.
Отсоедините силовой кабель от
розетки переменного тока, а
затем подсоедините снова.
Если проблема не устранена,
обратитесь к авторизованному
дилеру или в сервисный центр
Yamaha.
Сабвуфер не включается
автоматически.Переключатель POWER
установлен в положение
OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Переключатель STANDBY/
ON установлен в положение
STANDBY.
Переведите переключатель
STANDBY/ON в положение
ON.
Переключатель AUTO
STANDBY установлен в
положение OFF.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH или LOW.
Слишком низкий уровень
входного сигнала.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH.
Усилитель не выводит
сигналы низкой частоты.Проверьте настройки выхода
сигналов низкой частоты.
Проблема Причина Решение
Тип ...................................... технология Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Динамик .................................................................. конического типа диаметром 25 см
с магнитным экранированием
Выход с усилителя
(100 Гц, 5 Ом, суммарное значение коэффициента нелинейных искажений 10%)
....250 Вт
Частотная характеристика.............................................................................20–160 Гц
Питание
Модели для США и Канады................................................. 120 В перем. тока 60 Гц
Модели для Тайваня, Бразилии и Цен-тральной и Южной Америки
.....................................................................110–120/220–240 В перем. тока 50/60 Гц
Модель для Австралии ......................................................... 240 В перем. тока 50 Гц
Модели для Великобритании, Европы, России и Среднего Востока
................................................................................................. 230 В перем. тока 50 Гц
Модель для Азии и общая модель.......................... 220–240 В перем. тока 50/60 Гц
Потребление энергии...............................................................................................80 Вт
Потребление энергии в режиме ожидания......................................... не более 0,3 Вт
Габаритные размеры (Ш × В × Г)................................................. 350 × 366 × 420 мм
Масса ....................................................................................................................... 18,0 кг
Тип ...................................... технология Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Динамик .................................................................. конического типа диаметром 20 см
с магнитным экранированием
Выход с усилителя
(100 Гц, 5 Ом, суммарное значение коэффициента нелинейных искажений 10%)
....130 Вт
Частотная характеристика.............................................................................28–200 Гц
Питание
Модели для США и Канады................................................. 120 В перем. тока 60 Гц
Модели для Тайваня, Бразилии и Цен-тральной и Южной Америки
.....................................................................110–120/220–240 В перем. тока 50/60 Гц
Модель для Австралии ......................................................... 240 В перем. тока 50 Гц
Модели для Великобритании, Европы, России и Среднего Востока
................................................................................................. 230 В перем. тока 50 Гц
Модель для Азии и общая модель.......................... 220–240 В перем. тока 50/60 Гц
Потребление энергии...............................................................................................67 Вт
Потребление энергии в режиме ожидания......................................... не более 0,3 Вт
Габаритные размеры (Ш × В × Г)................................................. 290 × 306 × 351 мм
Масса ....................................................................................................................... 11,2 кг
В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации
технические характеристики. Для получения последней версии руководства
посетите веб-сайт корпорации Yamaha и загрузите файл с руководством.
Сабвуфер не переходит в
режим ожидания
автоматически.
Шум от внешнего
оборудования и т. д.
приводит к включению
сабвуфера.
Отодвиньте сабвуфер от такого
оборудования и/или переместите
кабели колонок.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH или LOW.
Переключатель AUTO
STANDBY установлен в
положение OFF.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH или LOW.
Сабвуфер неожиданно
переходит в режим
ожидания.
Слишком низкий уровень
входного сигнала.Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH.
Сабвуфер неожиданно
включается.Шум от внешнего
оборудования и т. д.
приводит к включению
сабвуфера.
Отодвиньте сабвуфер от такого
оборудования и/или
переместите кабели колонок.
Если переключатель AUTO
STANDBY установлен в
положение HIGH, переведите
его в положение LOW. Кроме
того, переключатель AUTO
STANDBY можно установить в
положение OFF.
В порт упал предмет. Не пытайтесь извлечь
предмет. Попытка извлечь
предмет может вызвать
неисправности.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к дилеру
компании Yamaha.
Проблема Причина Решение ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
NS-SW300
NS-SW200
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/ Manual Development Group
© 2013 Yamaha Corporation
Published 11/2020 IPEI-C0
VDU7540
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Yamaha NS-SW200 de handleiding

Categorie
Subwoofers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor