Documenttranscriptie
Headset Features
МЛ05
en
Plantronics Ltd
Wootton Bassett, UK
Tel: 0800 410014
ar
www.plantronics.com
cs
Czech Republic
www.plantronics.com
da
Danmark
Tel: 80 88 46 10
de
Plantronics GmbH
Hürth, Deutschland
Kundenservice:
Deutschland 0800 9323 400
Österreich 0800 242 500
Schweiz 0800 932 340
el
www.plantronics.com
Για περισσότερες
πληροφορίες:
es
fi
Finland
Tel: 0800 117095
fr
Plantronics Sarl
Noisy-le-Grand
France
ga
Plantronics BV
Regus House
Harcourt Centre
Harcourt Road
Dublin 2
Ireland
Service ROI: 1800 551 896
he
: בקר באתר,למידע נוסף
www.plantronics.com
hu
További információk:
www.plantronics.com
it
Plantronics Acoustics
Italia Srl
Milano, Italia
Numero Verde: 800 950934
Plantronics Iberia, S.L.
Madrid, España
Tel: 902 41 51 91
Volume Up (+) and
Down (-) Buttons
Mute (press
+/- buttons
simultaneously)
nl
Plantronics B.V.
Hoofddorp, Nederland
Tel: (0)0800 Plantronics
0800 7526876 (NL)
00800 75268766 (BE/LUX)
no
Norge
Tel: 80011336
Call Control Button
pl
Aby uzyskać więcej
informacji:
www.plantronics.com
Micro USB Charging Jack
pt
Portugal
Tel: 0800 84 45 17
Dual Microphones with Wind Screens
ro
Pentru informaţii
www.plantronics.com
ru
Дополнительная
информация:
www.plantronics.com
sv
Sverige
Tel: 0200 21 46 81
tr
Daha fazla bilgi için:
www.plantronics.com
© 2009 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design,
Plantronics Voyager and Sound Innovation are trademarks or registered
trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are owned
by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics, Inc. is
under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
Plantronics Voyager PRO
®
Getting Started
Eartip
Status Indicator LED
Power On/Off
Check Battery Button
Patents US 5,210,791; Patents Pending
80836-05 Rev A
i
tr
Additional Package Contents
1
2
WEEE VE PIL YÖNETMELIĞI ATIK BILGILERI
Aşağıdaki gibi, üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri
simgesi olan ürünler elektrikli ve elektronik ekipmanlardır.
Çarpı işareti konulmuş çöp konteyneri simgesi, elektrikli veya
elektronik ekipman ve pil atıklarının, türlerine göre ayrılmamış
diğer evsel atıklarla birlikte atılmamasını, bunun yerine, yerel
yasa ve yönetmeliklerde belirtildiği gibi ayrı olarak toplanması
ve atılması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen
www.plantronics.com adresindeki web sitemize bakın.
Soft Gel Eartips (S, M, L)
and Foam Eartip Covers
TCO Development
Charge indicator lights
Red Flashes
Battery Level
S
> 2/3
SS
1/3 to 2/3
SSS
<1/3
Congratulations! The product you have just
purchased carries the TCO’07 Headsets label.
This means that your headset is designed and
manufactured according to some of the strictest
performance and environmental criteria in the world.
Products certified to TCO’07 Headsets are specifically designed for
limiting the risk for hearing impairment. The headsets have acoustic
limit protection to protect the user from sudden “sound-spikes”
caused by interference on the telephone lines.
1
USB Charging Cable
AC Charger
(100-240v)
2
SETT NGS
Time and Date
Phone Sett ngs
Bluetooth
2
1
Car Charger
Other features of TCO’07 Headsets:
Ergonomics
• Volume control, individual
adjustment and adaptation,
replaceable parts and
quality durability.
Adjusting the Fit
Sound Sett ngs
Network Services
Security
Reset Set ing
Energy
• Low energy consumption on
the charging station.
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
2
3
PROPlantronics
PASSKEY
4
4
1
0000
ii
iii
3
Emissions
• Low SAR value. Low
electromagnetic fields
surrounding the charger.
Ecology
• Product is designed for
recycling. Manufacturer must
have a certified environmental
management system such as
EMAS or ISO 14 001.
• Restrictions on
– Chlorinated and brominated
flame retardants and polymers.
– Hazardous heavy metals
such as cadmium, mercury,
hexavalent chromium and lead.
All TCO labelled products are verified and certified by TCO
Development, an independent third party labelling organization.
www.tcodevelopment.com
55
Contents
Headset Features......................................................................i
Additional Package Contents ................................................. iii
Adjusting the Fit . .................................................................... iii
Setup Instructions .................................................................. 4
en.................................................................................. 4
ar................................................................................... 6
cs................................................................................... 8
da................................................................................ 10
de................................................................................ 12
el.................................................................................. 14
es................................................................................. 16
fi................................................................................... 18
fr.................................................................................. 20
he................................................................................ 22
hu................................................................................ 24
it................................................................................... 26
nl.................................................................................. 28
no................................................................................ 30
pl.................................................................................. 32
pt................................................................................. 34
ro................................................................................. 36
ru................................................................................. 38
sv................................................................................. 40
tr.................................................................................. 42
Warranty Information............................................................. 44
WEEE Information ................................................................ 49
Before installing or using this product, please refer to the separate
For Your Safety booklet for important safety, charging, battery, and
regulatory information. This product is equipped with an embedded,
non-replaceable battery. For a full user guide, please visit
www.plantronics.com/documentation
1 Charging your headset
Follow the instructions in the diagram (1) on page ii to
NOTE The Plantronics PRO supports multipoint technology,
which allows you to use one headset with two different Bluetooth
mobile phones. To pair the headset with an additional phone, turn
on the phone then repeat steps 2 through 4. Please see full online
user guide for more details.
Headset Controls and Indicators
connect your headset to a power outlet.
Minimum charge before first use = 30 minutes
Full charge = 1.5 hours
Do not use your headset while it is connected to the charger.
NOTE Charge only between 0ºC and 40ºC (32ºF and 104ºF).
Low battery warnings (during a call)
Battery Level
Tone
Voice Prompt
30 minutes of
talk time remaining
Double high tone
every 15 minutes
“Battery Low” repeats
every 30 minutes
10 minutes of talk
time remaining
Triple high tone
every 30 seconds
“Recharge Battery”
repeats every 3 minutes
2 Pairing your headset
1. Turn on your phone’s Bluetooth® feature.
2. With headset switched off, press and hold the power
button until the indicator LED flashes blue and red.
3. U
se the phone menu to search for Bluetooth devices
and select PROPlantronics.
4
Indicator LED
Tone
Press power
on/off button 2
seconds.
On: blue glow for
2 seconds
Off: red glow for
2 seconds
On: ascending tones
Off: descending tones
Answer/end
a call
Tap call control
button.
None
Single low tone followed by lowlow-high tones
Adjust the
volume
(during a
call)
Tap volume
+ or button.
Single blue flash
Tone at each change in volume.
Double tone when min/max
volume level reached.
Mute
(during a
call)
Press and hold
None
volume +
and - buttons
simultaneously
until you hear
status prompt.
Prompts only
occur during an
active call.
Mute on: high-low tones + voice
prompt “Mute On” (in English).
After 15 minutes high-low tones
advise status. Tones + prompt
repeat every 30 minutes until
Mute is de-activated.
Mute off: high-low tones + voice
prompt “Mute Off” (in English).
Redial
Double-tap call
control button.
Double low tone
None
DURATION: TAP is under 1 second. PRESS is 1-4 seconds as directed.
WARNING Do not use headsets at high volumes for an extended
period of time. Doing so can cause hearing loss. Always listen at
moderate levels. See www.plantronics.com/healthandsafety for
more information on headsets and hearing.
en
4. If prompted, enter 0000 for the passkey (PIN).
Action
Powering
on/off
5
ar
6
7
Před instalací nebo použitím tohoto produktu si pročtěte důležité
bezpečnostní informace, informace o nabíjení a baterii a poučení o
zákonných opatřeních v samostatné brožuře Pro vaše bezpečí.
Tento produkt je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny.
Kompletní návod k obsluze naleznete na adrese
www.plantronics.com/documentation
1 Nabíjení náhlavní soupravy
POZNÁMKA Náhlavní souprava Plantronics PRO podporuje
technologii Multipoint, která umožňuje použití téže náhlavní
soupravy se dvěma různými mobilními telefony s technologií
Bluetooth. Chcete-li spárovat náhlavní soupravu s dalším telefonem,
zapněte telefon a zopakujte kroky 2 až 4. Více podrobností se dozvíte
v kompletním online návodu k obsluze.
Ovládací prvky a kontrolky náhlavní soupravy
Chcete-li zapojit náhlavní soupravu do zásuvky, postupujte
dle pokynů schématu (1) na straně ii.
Minimální nabití před prvním použitím = 30 minut
Plné nabití = 1,5 hodiny
Náhlavní soupravu nepoužívejte v době, kdy je připojena
k nabíječce.
POZNÁMKA Nabíjejte pouze při teplotě v rozmezí 0 ºC až
40 ºC (32 ºF až 104 ºF).
Varování vybité baterie (během hovoru)
Úroveň nabití
Tón
Ohlášení hlasem
Zbývá 30 minut
hovoru
Dva vysoké tóny
každých 15 minut
Ohlášení „Battery Low“ se
opakuje každých 30 minut
Zbývá 10 minut
hovoru
Tři vysoké tóny
každých 30 sekund
Ohlášení „Recharge Battery“
se opakuje každé 3 minuty
2 Párování náhlavní soupravy
1. Zapněte funkci Bluetooth® v telefonu.
2. U vypnuté náhlavní soupravy stiskněte a podržte tlačítko
napájení, dokud kontrolka LED nezačne blikat modře
a červeně.
8
4. P
okud budete vyzváni k zadání heslo (PIN), zadejte 0000.
Kontrolka LED
Tón
Stiskněte tlačítko Zapnuto: 2 sekundy
napájení na
svítí modře Vypnuto:
2 sekundy.
2 sekundy svítí
červeně
Zapnuto: vzestupné tóny
Vypnuto: sestupné tóny
Přijetí/
ukončení
hovoru
Klepněte na
ovládací tlačítko
hovorů.
Jeden hluboký tón následovaný
sekvencí tónů hluboký-hlubokývysoký
Nastavení
hlasitosti
(během
hovoru)
Klepněte na
Jednou blikne bodře
tlačítko hlasitosti
+ nebo -.
Tón při každé změně hlasitosti.
Dva tóny při dosažení min. i
max. úrovně hlasitosti.
Ztišení
(během
hovoru)
Současně
stiskněte a
podržte tlačítka
hlasitosti + a -,
dokud neuslyš te
ohlášení stavu.
K ohlášení
dojde pouze
během
aktivního
hovoru.
Zapnutí ztišení: vysokýhluboký tón + ohlášení hlasem
„Mute On“ (ang icky). Po
15 minutách oznámí stav
vysoký-hluboký tón. Tóny +
ohlášení se opakují každých
30 minut, dokud není funkce
ztišení deaktivována.
Vypnutí ztišení: vysokýhluboký tón + ohlášení hlasem
„Mute Off“ (anglicky).
Opětovné
vytočení
Dvakrát klepněte Žádná
na ovládací
tlačítko hovorů.
Žádná
Žádná
Dva hluboké tóny
DÉLKA: KLEPNUTÍ je na dobu kratší než 1 sekunda. STISKNUTÍ je na dobu
1-4 sekundy dle pokynů.
VAROVÁNÍ Nepoužívejte náhlavní soupravu delší dobu při vysoké
hlasitosti. Mohlo by dojít k poškození sluchu. Při poslechu vždy
nastavte rozumnou hlasitost. Další informace o náhlavních
soupravách a poslechu získáte na adrese
www.plantronics.com/healthandsafety.
cs
3. V
nabídce telefonu vyhledejte zařízení vybavená
technologií Bluetooth a zvolte položku PROPlantronics.
Činnost
Zapnutí/
vypnutí
9
Før du installerer eller anvender dette produkt, skal du se i det
separate hæfte "For din egen sikkerhed" for at læse om sikkerhed,
opladning, batteri og regler. Dette produkt er udstyret med et batteri,
der ikke kan udskiftes. Se den komplette brugervejledning på
www.plantronics.com/documentation
1 Opladning af headsettet
Følg vejledningen i diagrammet (1) på side ii for at tilslutte dit
BEMÆRK Plantronics PRO understøtter MultiPoint-teknologi,
som giver dig mulighed for at bruge ét headset med to forskellige
Bluetooth-mobiltelefoner. Tænd for telefonen, og gentag derefter
trin 2 til 4 for at parre headsettet med en ekstra telefon. Du kan se
yderligere oplysninger i den fulde online brugervejledning.
Knapper og indikatorer på headsettet
headset til en stikkontakt.
Minimum opladning inden brug første gang = 30 minutter
Fuld opladning = 1,5 timer
Anvend ikke headsettet, mens det er forbundet til opladeren
BEMÆRK Oplad kun ved temperaturer mellem 0º og 40º C.
Advarsel om lavt batteriniveau (under et opkald)
Batteri niveau
Tone
Stemmemeddelelse
30 minutters
taletid tilbage
To høje toner hvert
15. minut
"Battery Low" gentages
hvert 30. minut
10 minutters taletid
tilbage
Tre høje toner
hvert 30. sekund
"Recharge Battery"
gentages hvert 3. minut
2 Parring af headsettet
1. Tænd for telefonens Bluetooth®-funktion.
2. Når headsettet er slukket, skal du trykke på tænd-/
slukknappen og holde den nede, indtil LED-indikatoren
blinker blåt og rødt.
3. Brug telefonmenuen til at søge efter Bluetooth-enheder,
og vælg PROPlantronics.
10
LED-indikator
Tone
Tryk på tænd/
slukknappen i 2
sekunder.
Tændt: Lyser blåt
i 2 sekunder
Slukket: Lyser
rødt i 2 sekunder
Tændt: Stigende toner
Slukket: Faldende toner
Ingen
Enkelt lav tone efterfulgt af
lav/lav/høj tone
Enkelt blåt b ink
Tone ved hver ændring
i volumen. Dobbelttone,
når den mindste/højeste
volumen er nået.
Lydløs [mute] Tryk på
(under et
volumenknapperne
opkald)
+ og - samtidigt,
og hold dem
nede til du hører
statusmeddelelsen.
Meddelelsen høres
kun under et aktivt
opkald.
Ingen
Lydløs aktiveret: Høj/lav
tone + stemmemeddelelse
"Mute On" (på engelsk).
Efter 15 minutter angiver
høj/lav tone status. Toner +
meddelelse hvert 30. minut,
indtil lydløs er deaktiveret.
Lydløs deaktiveret: Høj/lav
tone + stemmemeddelelse
"Mute Off" (på engelsk).
Genopkald
Ingen
To lave toner
Besvar/afslut Tryk let på knappen
opkald
til opkaldsstyring.
Reguler
volumen
(under et
opkald)
Tryk let på
volumenknappen +
eller -.
Tryk to gange
på knappen til
opkaldsstyring
VARIGHED: Tryk let under 1 sekund. Tryk 1 - 4 sekunder som angivet.
ADVARSEL Anvend ikke headsettet ved høj lyttevolumen i længere
tid ad gangen. Det kan forårsage høretab. Lyt altid ved en moderat
volumen. Klik ind på www.plantronics.com/healthandsafety for at få
yderligere oplysninger om headset og hørelse.
da
4. Når du bliver bedt om det, skal du indtaste 0000 som
adgangskode (PIN).
Handling
Tænd/sluk
11
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Headsets die Broschüre
„Sicherheitsbestimmungen“. Der Akku des Headsets kann nicht
ausgetauscht werden. Die vollständige Bedienungsanleitung finden
Sie unter www.plantronics.com/documentation
1 Laden des Headsets
chaubild (1) auf Seite ii erklärt, wie Sie das Headset an eine
S
Steckdose anschließen.
Mindestladezeit vor der ersten Inbetriebnahme = 30 Minuten
Vollständige Aufladung = 1,5 Stunden
Verwenden Sie das Headset nicht, während es an das Ladegerät
angeschlossen ist.
HINWEIS: Laden Sie das Headset nur bei Temperaturen
zwischen 0 ºC und 40 ºC.
Warnung bei niedrigem Akkustand
(während eines Anrufs)
Akkustand
Ton
Sprachansage
30 Minuten
verbleibende
Sprechzeit
Doppelter
hoher Ton alle
15 Minuten
Sprachansage „Battery
Low“ wird alle 30 Minuten
wiederholt.
10 Minuten
verbleibende
Sprechzeit
Dreifacher
hoher Ton alle
30 Sekunden
Sprachansage „Recharge
Battery“ wird alle 3 Minuten
wiederholt.
2 Paaren des Headsets
1. Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion des Telefons.
2. Halten Sie bei ausgeschaltetem Headset die Ein-/Austaste
gedrückt, bis die LED-Anzeige blau und rot leuchtet.
4. W
enn nach dem Passkey (der PIN) gefragt wird, geben Sie
0000 ein.
12
Bedienung des Headsets und Leuchtanzeigen
Ein- und
Ausschalten
Aktion
Drücken Sie die
Ein-/Austaste
2 Sekunden lang.
Anruf
entgegennehmen/
beenden
Drücken
Sie kurz die
Gesprächstaste.
LED-Anzeige
Ein: Leuchtet 2
Sekunden lang
blau
Aus: Leuchtet 2
Sekunden lang
rot
-
Ton
Ein: lauter werdende Töne
Aus: leiser werdende Töne
Einzelner tiefer Ton gefolgt
von zwei tiefen Tönen und
einem hohen Ton
Lautstärke
Drücken Sie
Blinkt einmal blau Ton bei jeder
anpassen (während kurz die LauterLautstärkeänderung
eines Anrufs)
oder Leiser-Taste.
Doppelton bei Erreichen
der minimalen/maximalen
Lautstärke
Mikrofon
Halten Sie die
Stummschaltung aktiviert:
stummschalten
Lauter- und
tiefer werdende Töne +
(während eines
Leiser-Tasten
Sprachansage „Mute On“ (in
Anrufs)
gleichzeitig
englischer Sprache). Nach
gedrückt, bis Sie
15 Minuten weisen höher/
eine Statusansage
tiefer werdende Töne auf
hören.
den Status hin. Die Töne und
Sprachansagen
die Sprachansage werden
erfolgen nur
alle 30 Minuten wiederholt,
während eines
bis die Stummschaltung
aktiven Anrufs.
deaktiviert wird.
Stummschaltung
deaktiviert: tiefer werdende
Töne + Sprachansage „Mute
Off“ (in englischer Sprache).
Wahlwiederholung
Drücken Sie
zweimal kurz die
Gesprächstaste.
-
Doppelter tiefer Ton
WARNUNG: Verwenden Sie Headsets nicht über längere Zeit mit
hoher Lautstärke. Dies kann zu Gehörschäden führen. Stellen Sie
den Ton immer auf gemäßigte Lautstärke ein. Weitere Informationen
zum Thema Headsets und akustische Sicherheit finden Sie
unter www.plantronics.com/healthandsafety.
de
3. S
uchen Sie über das Menü des Telefons nach BluetoothGeräten und wählen Sie PROPlantronics.
HINWEIS: Die im Plantronics PRO integrierte Multipoint-Technologie
ermöglicht die gleichzeitige aktive Nutzung des Headsets mit zwei
Bluetooth-Geräten. Wenn Sie das Headset mit einem weiteren Telefon
paaren möchten, schalten Sie das Telefon ein und wiederholen Sie die
Schritte 2 – 4. Weitere Informationen finden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung.
13
Προτού εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, ανατρέξτε στο
ξεχωριστό φυλλάδιο με τίτλο "Για την ασφάλειά σας", για σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το
προϊόν αυτό διαθέτει ενσωματωμένη μια μπαταρία που δεν αντικαθίσταται. Για
να προμηθευτείτε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.plantronics.com/documentation
Χειρισμοί και ενδείξεις του ακουστικού
1 Φόρτιση του ακουστικού
Για να συνδέσετε το ακουστικό σε μια πρίζα, ακολουθήστε τις οδηγίες στο
διάγραμμα (1) στη σελίδα ii.
Ελάχιστη φόρτιση πριν από τη χρήση για πρώτη φορά = 30 λεπτά
Πλήρης φόρτιση = 1,5 ώρες
Μη χρησιμοποιείτε το ακουστικό, όταν είναι συνδεδεμένο με τον φορτιστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Φορτίζετε μόνον σε θερμοκρασία μεταξύ 0 και 40 ºC (32 και
104 ºF).
Προειδοποιήσεις χαμηλής στάθμης φόρτισης μπαταρίας
(κατά τη διάρκεια κλήσης)
Στάθμη φόρτισης
της μπαταρίας
Ήχος
Φωνητικό μήνυμα
Απομένει χρόνος
ομιλίας 30 λεπτά
Διπλός υψίτονος
ήχος κάθε 15 λεπτά
Το φωνητικό μήνυμα “Battery
Low” επαναλαμβάνεται κάθε
30 λεπτά
Απομένει χρόνος
ομιλίας 10 λεπτά
Τριπλός υψίτονος
ήχος κάθε 30 δευτ.
Το φωνητικό μήνυμα
“Recharge Battery”
επαναλαμβάνεται κάθε
3 λεπτά
2 Ζευγοποίηση του ακουστικού
Ενέργεια
Ενδεικτική λυχνία
(LED)
Ήχος
Έναρξη/
διακοπή
λειτουργίας
Πατήστε το κουμπί
έναρξης/ δ ακοπής
λειτουργίας επί 2
δευτερόλεπτα.
Ενεργοποίηση:
ανάβει μπλε επί 2
δευτερόλεπτα
Απενεργοποίηση:
ανάβει κόκκινη επί
2 δευτερόλεπτα
Ενεργοποίηση: ήχος αυξανόμενης
συχνότητας Απενεργοποίηση: ήχος
μειούμενης συχνότητας
Απάντηση/
τερματισμός
μ ας κλήσης
Πατήστε στιγμιαία το
κουμπί ελέγχου κλήσεων.
Όχι
Ένας βαρύτονος ήχος και κατόπιν
βαρύτονος-βαρύτονος-υψίτονος
ήχος
Ρύθμιση
έντασης του
ήχου (κατά
τη διάρκεια
κλήσης)
Πατήστε στιγμιαία το
κουμπί έντασης ήχου
+ ή -.
Μία μπλε αναλαμπή
Ήχος σε κάθε αλλαγή της έντασης
ήχου. Διπλός ήχος μόλις φτάσετε
στην ανώτατη/κατώτατη στάθμη
έντασης.
Σίγαση
(κατά τη
διάρκεια
κλήσης)
Πατήστε και κρατήστε
πατημένα τα κουμπιά
έντασης ήχου + και ταυτόχρονα μέχρι να
ακούσετε το φωνητικό
μήνυμα κατάστασης. Τα
φωνητικά μηνύματα
ακούγονται μόνον
κατά τη διάρκεια μιας
ενεργούς κλήσης.
Όχι
Ενεργοποίηση σίγασης:
υψίτονος-βαρύτονος ήχος +
φωνητικό μήνυμα “Mute On”
(στα Αγγλικά). Μετά από 15
λεπτά υψίτονος-βαρύτονος
ήχος δηλώνει την κατάσταση.
Οι ήχοι και το φωνητικό μήνυμα
επαναλαμβάνονται κάθε 30 λεπτά
μέχρι να απενεργοποιήσετε
τη σίγαση. Απενεργοποίηση
σίγασης:υψίτονος-βαρύτονος
ήχος + φωνητικό μήνυμα “Mute
Off” (στα Αγγλικά).
Επανάκληση
Πατήστε δύο φορές
στιγμιαία το κουμπί
ελέγχου κλήσεων.
Όχι
Διπλός βαρύτονος ήχος
ΔΙΑΡΚΕΙΑ: Το ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΠΑΤΗΜΑ διαρκεί κάτω από 1 δευτερόλεπτο. Το ΠΑΤΗΜΑ διαρκεί 1-4
δευτερόλεπτα, σύμφωνα με τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε υψηλή στάθμη έντασης
για παρατεταμένες χρονικές περιόδους. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
μείωση της ακοής. Κατά την ακρόαση, εφαρμόζετε πάντα μεσαίες στάθμες
έντασης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά και την στάθμη
ακρόασης, επισκεφθείτε την τοποθεσία www.plantronics.com/healthandsafety
στο Διαδίκτυο.
el
. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στο κινητό σας.
1
2. Με το ακουστικό εκτός λειτουργίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί λειτουργίας μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία LED αρχίσει να
αναβοσβήνει εναλλάξ μπλε και κόκκινη.
3. Μέσα από το μενού του τηλεφώνου, αναζητήστε συσκευές Bluetooth
και μέσα από αυτές επιλέξτε το PROPlantronics.
4. Εάν σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης (PIN), πληκτρολογήστε 0000.
14
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το Plantronics PRO υποστηρίζει την τεχνολογία σύνδεσης
πολλαπλών σημείων, η οποία σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε περισσότερα
από ένα κινητά Bluetooth με το ίδιο ακουστικό. Για να ζευγοποιήσετε το ακουστικό
με ένα επιπρόσθετο κινητό τηλέφωνο, θέστε το κινητό σε λειτουργία και κατόπιν
επαναλάβετε τα βήματα 2 έως και 4. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε
στο πλήρες ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
15
Antes de instalar o utilizar este producto, consulte el folleto "Por su
seguridad" que se suministra por separado para obtener más información
relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas.
Este producto cuenta con una batería incorporada que no se puede
sustituir. Si desea consultar la guía del usuario completa, visite
www.plantronics.com/documentation
NOTA El auricular PRO de Plantronics incorpora tecnología
multipoint, que le permite utilizar el mismo auricular con dos teléfonos
móviles Bluetooth diferentes. Para emparejar el auricular con un teléfono
adicional, encienda el teléfono y repita los pasos 2, 3 y 4. Si desea
obtener más información, consulte la guía de usuario completa en línea.
Controles e indicadores del auricular
1 Carga del auricular
Siga las instrucciones del diagrama (1) de la página ii para
conectar el auricular a una toma de corriente.
Encendido y
apagado
Carga mínima antes de utilizarlo por primera vez: 30 minutos
Carga completa: 1 hora y media
No utilice el auricular cuando esté conectado al cargador.
NOTA Cargue únicamente entre 0 ºC y 40 ºC (32 ºF y 104 ºF).
Avisos de batería baja (durante una llamada)
Nivel de carga de
la batería
Tono
Aviso de voz
Quedan 30 minutos
de conversación
Tono agudo doble
cada 15 minutos
“Battery Low” se repite
cada 30 minutos
Quedan 10 minutos
de conversación
Tono agudo triple
cada 30 segundos
“Recharge Battery”
se repite cada 3 minutos
2 Emparejamiento del auricular
1. Active la función Bluetooth® de su teléfono.
2. Con el auricular apagado, mantenga pulsado el botón de
encendido hasta que el indicador LED parpadee en azul
y rojo.
4. Si se le solicita, introduzca la clave (PIN) 0000.
16
Ú timo
número
marcado
Pulse el botón
de control de
llamada.
Toque el botón
del volumen
+o-
Indicador LED
Encendido: se
ilumina en azul 2
segundos
Apagado: se
ilumina en rojo
2 segundos
Ninguno
Tono
Encendido: tonos ascendentes
Apagado: tonos descendentes
Parpadeo único
en azul
Un tono en cada cambio de
volumen. Doble tono cuando
se alcanza el nivel de volumen
mínimo/máximo.
Función Mute activada: tonos
graves y agudos + aviso de
voz “Mute On” (en inglés).
Transcurridos 15 minutos, los
tonos graves y agudos informan
acerca del estado. Los tonos
y los avisos se rep ten cada 30
minutos hasta que se desactiva
la función Mute.
Función Mute desactivada:
tonos graves y agudos + aviso
de voz “Mute Off” (en inglés).
Doble tono grave
Mantenga
Ninguno
pulsados los
botones de
volumen + y simultáneamente
hasta oír un
aviso de estado.
Los avisos
sólo aparecen
durante
llamadas
activas.
Toque el botón
Ninguno
de control de
llamada dos
veces.
Tono único grave seguido de
tonos grave-grave-agudo
DURACIÓN: El TOQUE tiene una duración inferior a 1 segundo. La PULSACIÓN tiene
una duración de entre 1 y 4 segundos.
ADVERTENCIA No utilice los auriculares a un volumen muy alto
durante un largo período de tiempo ya que podría provocar pérdida de
audición. Utilícelos a niveles moderados. Visite www.plantronics.com/
healthandsafety para obtener más información sobre los auriculares.
es
3. Busque dispositivos Bluetooth en el menú del teléfono y
seleccione PROPlantronics.
Respuesta y
finalización
de una
llamada
Ajuste del
volumen
durante una
llamada
Función
Mute
(durante una
llamada)
Acción
Pulse el botón
de encendido/
apagado durante
2 segundos.
17
Tutustu ennen tuotteen asentamista ja käyttämistä erilliseen
turvallisuusohjeita, akkutietoja ja säädöksiin liittyviä tietoja sisältävään
kirjaseen. Tuotteessa on kiinteä, kertakäyttöinen paristo. Koko
käyttöohje löytyy osoitteesta www.plantronics.com/documentation
1 Kuulokkeen lataaminen
Kytke kuuloke virtalähteeseen noudattamalla sivulla ii olevan
kaavion (1) ohjeita.
Vähimmäislatausaika ennen ensimmäistä käyttökertaa
= 30 minuuttia
Täysi lataus = 1,5 tuntia
Älä käytä kuuloketta, kun se on kytkettynä laturiin.
HUOMAUTUS Lataa vain, kun lämpötila on 0ºC...40ºC.
Virta vähissä -varoitukset (puhelun aikana)
Akun tila
Merkkiääni
Tilailmoitus
30 minuuttia
puheaikaa jäljellä
Kaksi korkeaa
merkkiääntä 15
minuutin välein
“Battery Low” -ilmoitus
(Virta vähissä) toistuu 30
minuutin välein
10 minuuttia
puheaikaa jäljellä
Kolme korkeaa
merkkiääntä 30
sekunnin välein
“Recharge Battery”
-ilmoitus (Lataa akku)
toistuu 3 minuutin välein
HUOMAUTUS Plantronics PRO tukee Multipoint-tekniikkaa, jonka
ansiosta yhtä kuuloketta voi käyttää kahden Bluetooth-matkapuhelimen
kanssa. Voit liittää kuulokkeen lisäpuhelimeen kytkemällä puhelimeen
virran ja toimimalla vaiheiden 2-4 mukaisesti. Lisätietoja on onlinekäyttöoppaassa.
Kuulokkeen ohjaimet, merkkivalot
ja merkkiäänet
Toimi näin
Virran kytkeminen Pidä virtakytkintä
ja katkaiseminen painettuna 2
sekunnin ajan.
2. Kuulokkeen virran ollessa katkaistuna pidä virtapainiketta
alhaalla, kunnes merkkivalo vilkkuu sinisenä ja punaisena.
4. K
irjoita pyydettäessä salasanaksi (PIN) 0000.
18
Vilkkuu kerran
sinisenä
Merkkiääni
äänenvoimakkuuden
muuttuessa. Kaksi
merkkiääntä, kun minimi- tai
maksimitaso on saavutettu.
Mykistys käytössä: korkea
ja matala merkkiääni ja
tilailmoitus englanniksi (“Mute
On”). 15 minuutin kuluttua
korkea ja matala merkkiääni
ja t lailmoitus. Merkkiäänet
ja t lailmoitus toistuvat 30
minuutin välein, kunnes
mykistys poistetaan käytöstä.
Mykistys ei käytössä:
korkea ja matala merkkiääni
ja t lailmoitus englanniksi
(“Mute Off”).
Kaksi matalaa merkkiääntä
Paina
puhelunha lintapainiketta.
Mykistä
(puhelun aikana)
Pidä alhaalla
Ei mitään
äänenvoimakkuuden säätöpainikkeita + ja samanaikaisesti,
kunnes kuulet
tilailmoituksen.
Merkkiääni
kuuluu vain puhelun aikana.
Uudelleenvalinta
Paina puhelunEi mitään
hallintapainiketta.
Napauta äänenvoimakkuuden
säätöpainiketta
(+ tai -).
Yksi matala ja sitten kaksi
matalaa ja yksi korkea
merkkiääni.
KESTO: NAPAUTUS a le 1 sekuntia. PAINALLUS alle 1-4 sekuntia.
VAROITUS Älä käytä kevytkuuloketta/kuulokemikrofonia korkealla
äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Suuri äänenvoimakkuus saattaa
aiheuttaa kuulovaurion. Käytä aina kohtuullista äänenvoimakkuutta.
Lisätietoja kuulokkeista ja kuulosta on osoitteessa
www.plantronics.com/healthandsafety
fi
3. E
tsi puhelimen valikosta Bluetooth-laitteet ja valitse
PROPlantronics.
Merkkiääni
Käytössä: nousevat
merkkiäänet
Ei käytössä: laskevat
merkkiäänet
Puheluun
vastaaminen
/ puhelun
lopettaminen
Säädä äänenvoimakkuutta
(puhelun aikana)
2 Kuulokkeen yhdistäminen laitteeseen
1. Ota puhelimen Bluetooth®-toiminto käyttöön.
Merkkivalo
Käytössä: palaa
sinisenä 2
sekunnin ajan.
Ei käytössä: palaa
punaisena
2 sekunnin ajan
Ei mitään
19
Avant d'installer ou d'utiliser ce produit, reportez-vous au livret « Pour votre
sécurité » qui contient des instructions importantes en matière de sécurité,
de réglementation, de charge et de batterie. Ce produit est équipé d’une
batterie intégrée non remplaçable. Pour obtenir un guide de l'utilisateur
complet, visitez le site www.plantronics.com/documentation
1 Chargement de votre oreillette
uivez les instructions du diagramme (1) sur la page ii pour
S
connecter votre oreillette à une prise électrique.
Charge minimale avant la première utilisation = 30 minutes
Charge complète = 1,5 heure
N'utilisez pas le produit lorsqu'il est relié au chargeur.
REMARQUE La charge ne doit être réalisée qu'entre 0 °C et
40°C (32 °F et 104 °F).
Avertissements de batterie faible (pendant un appel)
Niveau de la
batterie
Tonalité
Message vocal
30 minutes
d'autonomie en
conversation
restantes
2 tonalités
hautes toutes les
15 minutes
« Battery Low » répété
toutes les 30 minutes
10 minutes
d'autonomie en
conversation
restantes
3 tonalités
hautes toutes les
30 secondes
« Recharge Battery »
répété toutes les 3 minutes
2 Couplage de votre oreillette
1. Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone.
2. Lorsque l'oreillette est éteint(e), maintenez le bouton
d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que le témoin lumineux
clignote en bleu et rouge.
4. Si vous y êtes invité, saisissez 0000 comme code secret (PIN).
20
Commandes et voyants de l'oreillette
Mise sous
tension/hors
tension
Action
Appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt
pendant 2 secondes.
Répondre/
Touchez le bouton
mettre fin à un de contrôle des
appel
appels.
Témoin lumineux
Allumé : voyant bleu
pendant 2 secondes
Éteint : voyant rouge
pendant 2 secondes
Aucun
Régler le
Touchez le bouton de 1 clignotement bleu
volume durant réglage du volume
un appel
+ ou -.
Activer le
mode secret
(pendant un
appel)
Maintenez les
boutons de réglage
de volume + et enfoncés jusqu'à ce
que vous entendiez
le message d'état.
Ces messages
sont émis durant
les appels actifs
uniquement.
Aucun
Touche bis
Touchez le bouton de Aucun
contrôle des appels
à deux reprises.
Tonalité
Allumé : tona ités
ascendantes
Éteint : tonalités
descendantes
Une tonalité basse suivie
de tonalités bassebasse-haute
1 tona ité à chaque
changement de volume.
2 tona ités lorsque le
volume minimum ou
maximum est atteint.
Mode secret activé :
tonalités haute-basse
+ message vocal
« Mute On ». Au bout de
15 minutes, les tonal tés
haute-basse indiquent
l'état. Les tonalités et
le message se répètent
toutes les 30 minutes
jusqu'à ce que le mode
secret soit désactivé.
Mode secret désactivé :
tonalités haute-basse
+ message vocal
« Mute Off ».
2 tona ités basses
DURÉE : TOUCHEZ signifie maintenir le bouton enfoncé moins d'une seconde. APPUYEZ
signifie maintenir le bouton enfoncé durant 1 à 4 secondes, suivant les indications.
AVERTISSEMENT N'utilisez jamais l'appareil à un niveau de volume
élevé pendant une période prolongée. afin d'éviter tout risque de pertes
auditives. Ne dépassez pas un niveau d'écoute modéré. Consultez le
site www.plantronics.com/healthandsafety pour obtenir de plus amples
renseignements sur les micro-casques/oreillettes et l'audition.
fr
3. Utilisez le menu du téléphone pour rechercher les
périphériques Bluetooth et sélectionnez « PROPlantronics ».
REMARQUE Le modèle Plantronics PRO prend en charge la technologie
multipoint, qui vous permet d'utiliser l'oreillette avec deux téléphones mobiles
Bluetooth différents. Pour coupler l'oreillette avec un autre téléphone, allumez
le téléphone et répétez les étapes 2 à 4. Reportez-vous au guide de l'utiisateur
complet en ligne pour de plus amples informations.
21
he
22
23
termék üzembe helyezése vagy használata előtt tekintse meg a külön me lékelt
A
Biztonsági és használati tudnivalók című füzetet, amelyben fontos biztonsági, a
tö tésre és az akkumulátorra vonatkozó és jogi információkat talál. A készülék
akkumulátora nem helyettesíthető más akkumulátorral. A teljes fe használói útmutató
megtalá ható a következő honlapon: www.plantronics.com/documentation
1 A fejhallgató töltése
fejhallgatót mindig a II oldalon található (1) ábra szerint
A
csatlakoztassa a hálózati aljzathoz.
Használat előtti minimális töltési idő = 30 perc
Teljes feltöltés = 1,5 óra
MEGJEGYZÉS A Plantronics Pro támogatja a multipoint
technológiát, amely lehetővé teszi, hogy egy fejhallgatót két
különböző Bluetooth® mobiltelefonnal együtt használjon. A
fejhallgató újabb telefonnal történő párosításához kapcsolja
be a telefont, majd ismételje meg a 2–4. lépést. A részletek
megtalálhatók a teljes online felhasználói útmutatóban.
A fejhallgató vezérlőszervei és jelzőfényei
Művelet
Nyomja meg
kikapcsológombot
2 másodpercig.
LED-jelzőfény
Hang
Be: 2 másodpercig Be: emelkedő dallam
kék fény látható
Ki: ereszkedő dallam
Ki: 2 másodpercig
vörös fény látható
Hívás
fogadása/
befejezése
Hangerőszabályozás
(hívás
közben)
Érintse meg a
hívógombot.
Nincs
Némítás
(hívás
közben)
Tartsa lenyomva Nincs
egyszerre a
+ és a - hangerőszabályozó
gombot, amíg
meg nem hal ja a
figyelmeztetést. A
figyelmeztetés
csak aktív
hívás közben
hallható.
Érintse meg
Nincs
kétszer a
hívógombot.
Be-/
kikapcsolás
Ne használja a fejhallgatót, amíg az a töltőn van.
MEGJEGYZÉS A töltést mindig 0 ºC és 40 ºC közötti
környezeti hőmérsékleten végezze.
Figyelmeztetések alacsony
akkumulátorfeszültség esetén (hívás közben)
Töltöttségi szint
Hang
Hangos figyelmeztetés
Még 30 perc
beszélgetési
idő maradt
Kettős magas hang
15 percenként
30 percenként elhangzik a
„Battery Low” figyelmeztetés
Még 10 perc
beszélgetési idő
maradt
Hármas magas
hang 30
másodpercenként
3 percenként elhangzik a
„Recharge Battery”
figyelmeztetés
2 A fejhallgató párosítása
1. Kapcsolja be a telefon Bluetooth® funkcióját.
2. Kapcsolja ki a fejhallgatót, majd tartsa lenyomva a be-/
kikapcsoló gombot addig, amíg a LED-jelzőfény kéken és
vörösen nem villog.
4. Ha a rendszer kéri, jelszóként (PIN) írja be a következőt: 0000.
24
A hangerő minden
változtatásakor hangjelzés
hallható. A min./max. hangerő
elérésekor kétszeres hangjelzés
hallható.
Némítás: magas-mély hang
+ angol nyelvű figyelmeztetés
(„Mute On”). 15 perc elteltével
egy magas-mély hang emlékeztet
az állapotra. A hangjelzés és a
figyelmeztetés 30 percenként
megismétlődik a némítás
kikapcsolásáig. Némítás
kikapcsolása: magas-mély hang
+ angol nyelvű figyelmeztetés
(„Mute Off”).
Kettős mély hang
IDŐTARTAM: ÉRINTÉS esetén kevesebb mint 1 másodperc. NYOMÁS esetén az
utasítástól függően 1–4 másodperc.
FIGYELEM Ne használja a fejhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
Ez halláskárosodáshoz vezethet. Mindig normál hangerőn hallgasson
zenét. A fejhallgatókkal és azok használatával kapcsolatos további
információt a www.plantronics.com/ healthandsafety honlapon talál.
hu
3. A telefon menürendszerében keresse meg a Bluetooth
eszközök menüpontot, és válassza ki a PROPlantronics
lehetőséget.
Újrahívás
Érintse meg a
Egyetlen kék
+ vagy villanás
hangerőgombot.
Mély hang, amelyet mély-mélymagas hang követ
25
Prima di installare o utilizzare il presente prodotto, consultare il documento
"Tutela della sicurezza" fornito separatamente per importanti indicazioni
relative alla sicurezza, alla batteria, alla ricarica e alle norme vigenti. Questo
prodotti è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile. Per la guida
dell'utente completa, visitare il sito www.plantronics.com/documentation
1 Ricarica dell'auricolare
eguire le istruzioni riportate nel diagramma (1) a pagina ii
S
per collegare l'auricolare a una presa elettrica.
Ricarica minima al primo utilizzo = 30 minuti
Ricarica completa = 1,5 ore
Non utilizzare l'auricolare quando è collegato al caricabatteria.
NOTA La temperatura per la ricarica deve essere compresa
tra 0 ºC e 40 ºC.
Segnali di carica in esaurimento
(durante una chiamata)
Livello di carica
della batteria
Tono
Avviso vocale
30 minuti di
autonomia residua
di conversazione
Doppio tono alto
ogni 15 minuti
L'avviso vocale "Battery
Low" si ripete ogni 30
minuti
10 minuti di
autonomia residua
di conversazione
Triplo tono alto
ogni 30 secondi
L'avviso vocale "Recharge
Battery" si ripete ogni
3 minuti
2 Associazione dell'auricolare
1. Attivare la funzione Bluetooth® del telefono.
2. Con l'auricolare spento, tenere premuto il pulsante
di accensione fino a quando l'indicatore luminoso
lampeggia in blu e rosso.
26
4. S
e richiesto, inserire 0000 come codice di accesso (PIN).
Controlli e indicatori dell'auricolare
Azione
Accensione e Tenere premuto
spegnimento per 2 secondi il
pulsante on/off.
Indicatore LED
On: luce blu per
2 secondi
Off: luce rossa
per 2 secondi
Risposta/fine Toccare il pulsante di Nessuno
chiamata
controllo chiamate.
Regolazione Toccare i pulsanti
del volume
+ o - del volume.
(durante una
chiamata)
La luce blu
lampeggia una
sola volta
Esclusione
microfono
(durante una
chiamata)
Tenere premuti
entrambi i pulsanti
del volume + e finché non viene
emesso un avviso
vocale relativo allo
stato. Gli avvisi
vocali vengono
emessi soltanto
durante una
chiamata attiva.
Nessuno
Ripetizione
de l'ultimo
numero
Toccare il pulsante Nessuno
di controllo
chiamate due volte.
Tono
On: toni ascendenti
Off: toni discendenti
Un tono basso seguito da toni
basso-basso-alto
Un segnale acustico ad
ogni modifica del volume.
Doppio segnale acustico al
raggiungimento del volume
massimo/minimo.
Esclusione microfono attivata:
toni alti-bassi + avviso vocale
"Mute on" (in inglese). Dopo 15
minuti toni a ti-bassi segnalano
lo stato. La combinazione toni
+ avviso vocale si ripete ogni 30
minuti fino a quando la funzione
Esclusione microfono non viene
disattivata.
Esclusione microfono
disattivata: toni alti-bassi +
avviso vocale "Mute off" (in
inglese).
Doppio tono basso
PRESSIONE BREVE: meno di 1 secondo. PRESSIONE LUNGA: da 1 a 4 secondi.
AVVISO: non utilizzare gli auricolari a volumi troppo elevati per
periodi di tempo prolungati, poiché ciò può compromettere le
capacità uditive. Regolare il volume su livelli moderati. Per ulteriori
informazioni relative ad auricolari e udito, visitare il sito Web
www.plantronics.com/healthandsafety.
it
3. U
tilizzare il menu del telefono per ricercare i dispositivi
Bluetooth e selezionare PROPlantronics.
NOTA la serie Plantronics PRO supporta la tecnologia
multipoint, che consente di utilizzare un auricolare con due
diversi telefoni cellulari Bluetooth. Per associare l'auricolare
a un telefono aggiuntivo, accendere quest'ultimo e ripetere i
passaggi da 2 a 4. Per ulteriori informazioni, consultare la guida
dell'utente completa online.
27
Raadpleeg voordat u dit product gaat installeren en gebru ken het afzonderlijke
boekje "Voor uw veiligheid" voor belangrijke informatie over veiligheid, opladen,
batter jen en richtlijnen. Dit product is uitgerust met een ingebouwde batterij die
niet kan worden vervangen. Ga naar www.plantronics.com/documentation
voor een volledige gebruikershandleiding.
1 De headset opladen
Volg de aanwijzingen in het diagram (1) op pagina ii om uw
OPMERKING De Plantronics PRO ondersteunt multipointtechnologie. Hierdoor kunt u één headset voor twee verschillende
mobiele telefoons met Bluetooth gebruiken. Als u de headset op
een andere telefoon wilt afstemmen, schakelt u de telefoon in en
vervolgens herhaalt u stappen 2 tot 4. Raadpleeg de volledige
online gebruikershandleiding voor meer informatie.
Headsetbediening en indicatielampjes
headset op een stopcontact aan te sluiten.
Minimale oplaadduur vóór het eerste gebruik = 30 minuten
Volledige oplaadtijd = 1,5 uur
Gebruik uw headset niet wanneer deze op de oplader
is aangesloten.
OPMERKING Laad de headset alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen de 0 ºC en 40 ºC.
Waarschuwingen laag batterijniveau
(tijdens een gesprek)
Batterijniveau
Geluidssignaal
Gesproken melding
Nog 30 minuten
gesprekstijd
Elke 15 minuten
tweemaal een hoog
geluidssignaal
“Battery Low” melding elke
30 minuten
Nog 10 minuten
gesprekstijd
Elke 30 seconden
driemaal een hoog
geluidssignaal
“Recharge Battery” melding
elke 3 minuten
Indicatielampje
Geluidssignaal
In- en uitschakelen Houd de aan/uitknop 2 seconden
ingedrukt.
Actie
Inschakelen: lampje
licht 2 seconden
blauw op
Uitschakelen: lampje
licht 2 seconden
rood op
Inschakelen: stijgende
geluidssignalen
Uitschakelen: dalende
geluidssignalen
Oproep
beantwoorden/
beëindigen
Geen
U hoort één laag geluidssignaal
gevolgd door twee lage en één
hoog geluidssignaal
Tik op de
gespreksknop.
Het volume
Tik op de
Knippert 1 keer
aanpassen (tijdens volumeknop + of -. blauw
een gesprek)
Telkens als u op een
volumeknop tikt, hoort u een
geluidssignaal. U hoort een
dubbel geluidssignaal als het
minimale of maximale volume
is bereikt.
Mute (t jdens
een gesprek)
Mutefunctie ingeschakeld: hooglaag geluidssignaal + gesproken
melding “Mute On” (in het
Engels). Na 15 minuten geven
de hoge-lage geluidssignalen de
status aan. Geluidssignalen +
melding worden elke 30 minuten
herhaald totdat de mutefunctie
wordt opgeheven.
Mutefunctie uitgeschakeld:
hoog-laag geluidssignaal +
gesproken melding “Mute Off”
(in het Engels).
Houd de
Geen
volumeknoppen
+ en - tegelijkertijd
ingedrukt totdat u
een statusmelding
hoort. Meldingen
vinden alleen
plaats tijdens een
actief gesprek.
2 De headset afstemmen
1. Schakel de Bluetooth®-functie van uw telefoon in.
2. Houd, terwijl de headset uitgeschakeld is, de aan/uitknop ingedrukt totdat het indicatielampje blauw en
rood knippert.
4. Voer 0000 in als u om een pincode wordt gevraagd.
28
Geen
Twee lage tonen
DUUR: een TIK duurt minder dan 1 seconde. DRUKKEN duurt 1-4 seconden, zoals
wordt aangegeven.
WAARSCHUWING Gebruik headsets niet lange tijd achtereen met
een hoog volume. Dit kan gehoorschade veroorzaken. Luister altijd
met een normaal geluidsniveau. Bezoek www.plantronics.com/
healthandsafety voor meer informatie over headsets en uw gehoor.
nl
3. Zoek in het menu van de telefoon naar Bluetoothapparaten en selecteer PROPlantronics.
Nummerherhaling Tik tweemaal
snel op de
gespreksknop.
29
Du bør se i det separate heftet om sikkerhet før du installerer eller
bruker dette produktet, for å få viktig informasjon om sikkerhet,
lading, batteri og forskrifter. Produktet har et innebygd batteri som
ikke kan byttes ut. Hvis du vil ha en fullstendig brukerhåndbok, kan
du gå til www.plantronics.com/documentation
1 Lade opp hodesettet
Følg instruksjonene i diagrammet (1) på side ii hvis du skal
MERK Plantronics PRO støtter multipoint-teknologi, som gjør
det mulig å bruke ett hodesett med to forskjellige mobiltelefoner
med Bluetooth. Hvis du vil koble hodesettet sammen med en
ekstra telefon, må du slå telefonen på og deretter gjenta trinnene
2 til 4. Se den fullstendige elektroniske brukerhåndboken på nettet
hvis du vil ha mer informasjon.
Hodesettkontroller og -indikatorer
koble hodesettet til et strømuttak.
Minste opplading før første gangs bruk = 30 minutter
Full opplading = 1,5 time
Handling
Indikatorlampe
Tone
Strøm av/på
Hold Strøm av/
på-knappen nede i to
sekunder.
På: lyser blått i to
sekunder
Av: lyser rødt i
to sekunder
På: stigende toner
Av: synkende toner
Svare på /
avslutte en
samtale
Trykk på
ringekontrollknappen.
Ingen
En lav tone etterfulgt av lavlav-høy-toner
Justere
volumet (i
løpet av en
samtale)
Trykk på
volumknappene +
eller -.
Ett blått blink
Tone ved hver volumendring.
Dobbel tone når laveste/
høyeste volumnivå er nådd.
Demp
(under en
samtale)
Trykk og hold nede
volumknappene + og
- samtidig til du hører
en statusbeskjed.
Beskjeder kommer
bare under en aktiv
samtale.
Ingen
Demping på: høy-lav-toner
og talebeskjeden "Mute On"
(på engelsk). Etter 15 minutter
informerer høy-lav-toner om
statusen. Toner og beskjeden
gjentas hvert 30. minutt til
dempingen deaktiveres.
Demping av: høy-lav-toner og
talebeskjeden "Mute Off" (på
engelsk).
Gjenta
nummer
Trykk to ganger på
ringekontrollknappen.
Ingen
Dobbel lav tone
Ikke bruk hodesettet mens det er koblet til laderen.
MERK Må bare lades ved temperaurer mellom 0 og 40 ºC
(32 og 104 ºF).
Advarsel om lavt batterinivå (under en samtale)
Batterinivå
Tone
Talebeskjed
30 minutter med
taletid gjenstår
Dobbel høy tone
hvert 15. minutt
"Battery Low" gjentas hvert
30. minutt
10 minutter med
taletid gjenstår
Tre høye toner
hvert 30. sekund
"Recharge Battery"
gjentas hvert 3. minutt
2 Sammenkobling av hodesettet
1. Slå på telefonens Bluetooth®-funksjon.
2. Når hodesettet er slått av, trykker du på og holder nede
strømknappen til indikatorlampen blinker vekselvis blått
og rødt.
4. O
ppgi 0000 som kode (PIN) hvis du blir bedt om det.
30
ADVARSEL Ikke bruk hodesett med høyt volum i lange perioder om
gangen. Dette kan føre til hørselstap. Bruk alltid moderate lyttenivåer.
Gå til www.plantronics.com/healthandsafety hvis
du vil vite mer om hodesett og hørsel.
no
3. B
ruk menyvalgene på telefonen til å finne Bluetoothenheter, og velg PROPlantronics.
VARIGHET: TRYKK varer under ett sekund. HOLD varer fra ett til fire sekunder som vist.
31
Przed zainstalowaniem lub rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, informacjami dotyczącymi
ładowania, baterii i akumulatorów oraz informacjami prawnymi
znajdującymi się w osobnej broszurze. Ten produkt zawiera wbudowany,
niewymienny akumulator. Pełną wersję instrukcji użytkowania można
znaleźć na stronie www.plantronics.com/documentation.
1 Ładowanie słuchawki
Postępuj zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na rysunku
(1) na stronie ii, aby podłączyć słuchawkę do gniazdka
elektrycznego.
Minimalne naładowanie przed pierwszym użyciem = 30 minut
Pełne naładowanie = 1,5 godziny
Nie należy korzystać ze słuchawki, gdy jest ona podłączona
do ładowarki.
UWAGA: Ładowanie może się odbywać wyłącznie w
temperaturze od 0ºC do 40ºC (32ºF–104ºF).
Przyciski sterowania funkcjami słuchawki
i wskaźniki
Czynność
Wskaźnik LED
Ton
Włączanie/
wyłączanie
Naciśnij i przytrzymaj Wł.: świeci na
przycisk zas lania
niebiesko przez 2
przez 2 sekundy.
sekundy
Wył.: świeci na
czerwono przez 2
sekundy
Wł.: narastające tony
Wył.: cichnące tony
Odebranie/
zakończenie
rozmowy
Naciśnij przycisk
Brak
odbioru/zakończenia
rozmowy.
Jeden niski ton, a następnie tony
wysoki-wysoki-niski
Regulacja
głośności
(podczas
rozmowy)
Naciśnij przycisk
głośności + lub -.
Ton przy każdej zmianie głośności.
Podwójny ton po osiągnięciu min./
maks. poziomu głośności.
Wyłączenie
mikrofonu
(podczas
rozmowy)
Naciśnij i przytrzymaj Brak
jednocześnie
przycisk głośności
+ i -, aż usłyszysz
mon t o stanie.
Monity występują
wyłącznie podczas
aktywnego
połączenia.
Włączony mikrofon: tony wysokiniski + monit głosowy „Mute On”
(w j.angielskim). Po 15 minutach
tony wysoki-niski informują o
stanie. Tony + monit powtarzany
co 30 minut, aż do włączenia
mikrofonu.
Wyłączony mikrofon: tony wysokiniski + monit głosowy „Mute Off”
(w j.angielskim).
2 Parowanie słuchawki
Ponowne
wybieranie
numeru
Podwójny niski ton
2. Gdy słuchawka jest wyłączona, naciśnij i przytrzymaj
przycisk zasilania, aż wskaźnik LED zacznie migać na
niebiesko i na czerwono.
Naciśnij dwukrotnie Brak
przycisk odbioru/
zakończenia
rozmowy
CZAS TRWANIA: NACIŚNIĘCIE trwa poniżej 1 sekundy. NACIŚNIĘCIE I PRZYTRZYMANIE
trwa poniżej 1–4 sekund, w zależności od instrukcji.
Ostrzeżenie o niskim poziomie akumulatora
(podczas rozmowy)
Poziom
naładowania
akumulatora
Ton
Monit głosowy
Pozostało 30 minut
rozmowy
Podwójny wysoki
ton co 15 minut
Komunikat „Battery Low”
pojawia się co 30 minut
Pozostało 10 minut
rozmowy
Potrójny wysoki ton
co 30 sekund
Komun kat „Recharge Battery”
pojawia się co 3 minut
1. Włącz funkcję Bluetooth® w telefonie.
4. Kiedy urządzenie zażąda podania kodu dostępu (PIN),
wprowadź numer 0000.
Jedno mignięcie na
niebiesko
OSTRZEŻENIE: Nie należy korzystać ze słuchawek ustawionych na
dużą głośność przez dłuższy czas. Słuchanie głośnego dźwięku grozi
utratą słuchu. Należy zawsze wybierać umiarkowane ustawienia
głośności. Więcej informacji o słuchawkach i ochronie słuchu można
znaleźć pod adresem www.plantronics.com/healthandsafety.
pl
3. Użyj menu telefonu, aby wyszukać urządzenia Bluetooth
i wybierz pozycję PROPlantronics.
32
UWAGA: Słuchawka Plantronics PRO obsługuje funkcję
Multipoint umożliwiającą używanie jednej słuchawki z dwoma
różnymi telefonami komórkowymi Bluetooth. Aby sparować
słuchawkę z dodatkowym telefonem, włącz telefon i powtórz
czynności z punktów 2–4. Szczegółowe informacje można znaleźć
w pełnej wersji instrukcji użytkowania na stronie internetowej.
33
Antes de instalar ou utilizar este produto, consulte o folheto “Para
sua segurança” (fornecido em separado) para obter informações
importantes sobre segurança, carregamento, bateria e informação
regulamentar. Este produto está equipado com uma bateria
integrada e não substituível. Para um Manual do Utilizador completo,
visite www.plantronics.com/documentation
1 Carregar o auricular
Siga as instruções do diagrama (1) na página ii para ligar o
seu auricular a uma tomada eléctrica.
Carregamento mínimo antes da primeira utilização = 30 minutos
Carregamento completo = 1,5 horas
Não utilize o auricular enquanto este estiver ligado ao
carregador.
NOTA Efectue o carregamento apenas a temperaturas entre
os 0ºC e os 40ºC.
Sinais sonoros de bateria fraca
(durante uma chamada)
Nível de carga
Tom
Mensagem de voz
Restam 30 minutos de
tempo de conversação
Tom duplo alto a
cada 15 minutos
“Battery Low” repete-se
a cada 30 minutos
Restam 10 minutos de
tempo de conversação
Tom triplo alto a
cada 30 segundos
“Recharge Battery” repete
-se a cada 3 minutos
2 Emparelhar o auricular
1. Ligar a funcionalidade Bluetooth® do telefone.
2. Com o auricular desligado, prima e mantenha premido
o botão ligar até que o indicador LED pisque a azul e
vermelho.
4. Se solicitado, introduza 0000 como palavra-passe (PIN).
34
Controlos e indicadores do auricular
Acção
Ligar/desligar Prima o botão ligar/
des igar durante 2
segundos.
Atender/
terminar uma
chamada
Ajustar o
volume
(durante uma
chamada)
Corte de som
(durante uma
chamada)
Toque no botão de
conversação.
Toque nos botões
de volume + ou -.
Indicador LED
Ligado: acende
a azul durante 2
segundos
Desligado: acende
a vermelho
durante 2
segundos
Nenhum
Tom
Ligado: tons ascendentes
Des igado: tons descendentes
Uma intermitência
azul
Um sinal sonoro para cada
alteração de volume. Duplo
sinal sonoro quando o nível de
volume máx/mín é atingido.
Corte de som activado: tons
alto-baixo + mensagem de voz
“Mute On” (em inglês). Após
15 minutos, tons alto-baixo
indicam o estado. Os tons +
mensagem repetem-se a cada
30 minutos até desactivar o
corte de som.
Corte de som desactivado:
tons alto-baixo + mensagem
de voz “Mute Off” (em inglês).
Tom duplo baixo
Prima e mantenha
Nenhum
premidos os botões
de volume + e simultaneamente até
ouvir a mensagem
de estado. As
mensagens
apenas ocorrem
durante uma
chamada.
Remarcação Toque duas vezes
no botão de
conservação
Nenhum
Um único tom baixo seguido
de dois tons baixos e um alto
DURAÇÃO: TOQUE deve ser inferior a um segundo. PRIMA significa 1-4 segundos,
como indicado.
AVISO não utilize auriculares com volumes de som muito elevados
durante longos períodos de tempo. Se o fizer, corre o risco de
perda de audição. Oiça sempre em níveis moderados. Visite
www.plantronics.com/healthandsafety para mais informações
acerca de auriculares e audição.
pt
3. Utilize o menu do telefone para procurar dispositivos
Bluetooth e seleccione PROPlantronics.
NOTA O Plantronics PRO é compatível com a tecnologia
multiponto, que lhe permite utilizar um auricular com dois
telemóveis Bluetooth diferentes. Para emparelhar o auricular com
um telefone adicional, ligue o telefone e, em seguida, repita os
passos 2 a 4. Consulte o Manual do Utilizador completo on-line
para mais informações.
35
Înainte de a instala sau utiliza acest produs, consultaţi broşura separată
Informaţii privind siguranţa, pentru a afla informaţii importante privind
siguranţa, încărcarea, bateria şi reglementările. Acest produs este dotat cu
o baterie încorporată neînlocuibilă. Pentru un ghid de utilizare complet
vizitaţi www.plantronics.com/documentation
1 Încărcarea căştii dvs.
Urmaţi instrucţiunile din diagrama (1) de la pagina ii pentru
conectarea căştii la o priză de reţea.
Încărcare minimă înainte de prima utilizare = 30 de minute
Încărcare completă = 1,5 ore
NOTĂ Plantronics PRO acceptă tehnologia multipoint, care
permite utilizarea unei căşti cu două telefoane mobile Bluetooth
diferite. Pentru împerecherea căştii cu un telefon suplimentar, porniţi
telefonul şi repetaţi paşii 2 - 4. Consultaţi ghidul de utilizare complet
disponibil online pentru detalii suplimentare.
Comenzile şi indicatoarele căştii
Pornirea/
oprirea
Acţiune
Apăsaţi butonul
de alimentare
timp de 2
secunde.
Nu utilizaţi casca dacă este conectată la încărcător.
NOTE Încărcaţi numai la temperaturi de 0ºC - 40ºC
(32ºF - 104ºF).
Avertismente pentru nivel redus baterie
(în timpul unui apel)
Nivel baterie
Ton
Anunţ vocal
30 de minute de
timp de convorbire
rămas
Ton înalt dublu la
fiecare 15 minute
Anunţul “Battery Low” (Nivel
baterie redus) se repetă la
fiecare 30 de minute
10 de minute de
timp de convorbire
rămas
Ton înalt triplu
la fiecare 30 de
secunde
Anunţul “Recharge Battery”
(Reîncărcaţi bateria)
se repetă la fiecare 3 minute
2 Împerecherea căştii dvs.
1. Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului dvs.
®
2. Cu casca oprită, apăsaţi continuu butonul de alimentare
până când indicatorul LED clipeşte albastru şi roşu.
4. Dacă se solicită, introduceţi 0000 pentru codul de
acces (PIN).
36
Reglarea
volumului (în
timpul unui
apel)
Modul mut
(în timpul
unui apel)
Reapelarea
ultimului
număr
Apăsaţi scurt
butonul de
control al
apelurilor.
Apăsaţi scurt
C ipire albastră
butonul de volum unică
+ sau -.
Apăsaţi continuu Fără
simultan
butoanele de
volum + şi - până
când auziţi
anunţul de stare.
Anunţurile au
loc numai în
timpul unui apel
activ.
Apăsaţi scurt
de două ori
pe butonul
de control al
apelurilor.
Fără
Ton
Pornit: tonuri ascendente
Oprit: tonuri descendente
Ton jos unic urmat de tonuri
jos-jos-înalt
Ton la fiecare modificare a
volumului. Ton dublu când
se atinge nivelul min./max. al
volumului.
Mod mut activat:tonuri înaltejoase + anunţ vocal “Mute On”
(Mod mut activat)(în engleză).
După 15 minute, tonurile înaltejoase anunţă starea. Tonur le +
anunţurile se repetă la fiecare 30
de minute până la dezactivarea
modului mut.
Mod mut dezactivat:tonuri înaltejoase + anunţ vocal “Mute Off”
(Mod mut dezactivat)(în engleză).
Ton jos dublu
DURATĂ: APĂSAREA SCURTĂ durează sub 1 secundă. APĂSAREA durează 1-4
secunde, în funcţie de indicaţie.
AVERTISMENT Nu utilizaţi căştile la volum ridicat o perioadă
îndelungată de timp. Acest lucru vă poate afecta auzul. Ascultaţi
întotdeauna la nivel moderat. Vizitaţi www.plantronics.com/
healthandsafety pentru informaţii suplimentare despre căşti şi auz.
ro
3. Utilizaţi meniul telefonului pentru a căuta dispozitivele
Bluetooth şi selectaţi PROPlantronics.
Preluarea/
terminarea
unui apel
Indicator LED
Pornit: lumină
albastră timp de
2 secunde
Oprit: lumină roşie
timp de
2 secunde
Fără
37
еред использованием устройства ознакомьтесь с важными инструкциями
П
по безопасности, эксплуатации и зарядке устройства и обращению с
элементами питания, изложенными в отдельной брошюре "Инструкции по
безопасности". Данное устройство имеет встроенный, незаменяемый
элемент питания. Для ознакомления с полной версией руководства
пользователя посетите сайт www.plantronics.com/documentation
1 Зарядка гарнитуры
Кнопки управления и индикаторы гарнитуры
ля подключения гарнитуры к розетке следуйте инструкциям на
Д
рисунке (1), стр. ii.
Минимальная зарядка перед первым использованием = 30 минут
Полная зарядка = 1,5 часа
Нельзя использовать гарнитуру, если она подключена к
зарядному устройству.
ПРИМЕЧАНИЕ Выполняйте зарядку только при температуре от
0ºC до 40ºC (от 32ºF до 104ºF).
Предупреждения о низком уровне заряда
аккумулятора (во время звонка)
Уровень заряда
аккумулятора
Сигнал
Голосовой запрос
Осталось 30 минут
времени разговора
Двойной сигнал
с высоким тоном
каждые 15 минут
Сигнал “Battery
Low” (Низкий заряд
аккумулятора) повторяется
каждые 30 минут
Осталось 10 минут
времени разговора
Тройной сигнал
с высоким тоном
каждые 30 секунд
Сигнал “Recharge Battery”
(Зарядите аккумулятор)
повторяется каждые 3
минуты
2 Сопряжение гарнитуры
1. Включите функцию Bluetooth на телефоне.
®
2. При отключенной гарнитуре нажмите и удерживайте кнопку
включения, пока световой индикатор не начнет мигать синим
и красным.
4. При появлении запроса введите 0000 в поле для пароля (PIN-код).
Действия
Включение/
выключение
питания
Световой
индикатор
Вкл.: индикатор
светится синим в
течение 2 секунд
Выкл.: индикатор
светится красным
2 секунд
Откл.
Ответ/
завершение
вызова
Удерживайте
кнопку
включения/
выключения
питания в течение
2 секунд.
Нажмите кнопку
управления
вызовами.
Регулировка
уровня
громкости (во
время звонка)
Коснитесь кнопки Индикатор мигает
регулировки
синим один раз
громкости +
или -.
Отключение
микрофона
(во время
звонка)
Одновременно
Откл.
нажмите и
удерживайте
кнопки
регулировки
громкости
+ и -, пока не
услышите запрос
о состоянии.
Запросы
выводятся
только во время
разговора.
Повторный
набор
Дважды
нажмите кнопку
управления
вызовами.
Откл.
Сигнал
Вкл.:возрастающие по тону
сигналы
Выкл.: убывающие по тону
сигналы
Один низкий по тону сигнал,
за которым следуют сигналы с
тонами низкий-низкий-высокий
Раздается тоновый сигнал при
каждом изменении громкости.
Раздается двойной тоновый
сигнал при достижении мин./макс.
уровня громкости.
Отключение микрофона: сигналы
с высокими-низкими тонами
+ голосовой запрос “Mute On”
(Микрофон отключен). Через
15 минут, в течение которых
раздаются сигналы с высокиминизкими тонами, отображается
рекомендованное состояние.
Тоновые сигналы + запрос,
повторяющийся каждые 30
минут, пока функция отключения
микрофона не будет отключена.
Включение микрофона: сигналы
с высокими-низкими тонами
+ голосовой запрос “Mute Off”
(Микрофона включен).
Двойной сигнал с низким тоном
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ: КОСНУТЬСЯ - удержание кнопки менее 1 секунды. НАЖАТЬ удержание в течение 1-4 секунд в соответствии с инструкциями.
ВНИМАНИЕ Не рекомендуется использовать гарнитуру при большой
громкости звука в течение длительного времени. Это может привести к
ухудшению слуха. Следует всегда использовать среднюю громкость. Для
получения дополнительной информации по гарнитурам и правилам их
использования посетите сайт www.plantronics.com/healthandsafety.
ru
3. В меню телефона найдите Bluetooth -устройства и выберите
PROPlantronics.
38
ПРИМЕЧАНИЕ Plantronics PRO поддерживает технологию Multipoint,
позволяющую использовать одну гарнитуру с двумя различными
мобильными телефонами с поддержкой технологии Bluetooth. Для
сопряжения гарнитуры с дополнительным телефоном включите телефон
и повторите шаги со 2 по 4. Дополнительную информацию см. в полной
версии интерактивного руководства пользователя.
39
Innan du installerar eller använder produkten bör du läsa den
separata broschyren Säkerhetsinformation som innehåller viktig
information om säkerhet, laddning, batteri och föreskrifter. Produkten
har ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut. En fullständig
användarhandbok finns på www.plantronics.com/documentation
1 Ladda headsetet
ölj instruktionerna i diagrammet (1) på sidan ii om du vill
F
ansluta headsetet till ett strömuttag.
Minsta laddning före första användning = 30 minuter
Fullständig laddning = 1,5 timmar
Använd inte headsetet när det är anslutet till laddaren.
OBS! Ladda endast mellan 0 ºC och 40 ºC.
Varning för låg batterinivå (under samtal)
Batterinivå
Ton
Röstmeddelande
30 minuter
samtalstid återstår
Dubbel hög
ljudsignal var 15:e
minut
"Battery Low" upprepas
var 30:e minut
10 minuter
samtalstid återstår
Tre höga
ljudsignaler var
30:e sekund
"Recharge Battery"
upprepas var 3:e minut
OBS! Plantronics PRO har funktioner för multipoint-teknik som
gör det möjligt att använda ett headset med två olika Bluetoothmobiltelefoner. Om du vill para ihop headsetet med ytterligare
en telefon slår du på telefonen och upprepar steg 2 till 4. Mer
information hittar du i den fullständiga användarhandboken online.
Reglage och indikatorer för headset
Åtgärd
Indikatorlampa
Ton
Ström på/av
Håll på/av-knappen
intryckt i två
sekunder.
På: blått sken i två
sekunder
Av: rött sken i
två sekunder
På: stigande
ljudsignaler
Av: fallande ljudsignaler
Besvara/avsluta
ett samtal
Tryck på
samtalsknappen.
Ingen
En enskild låg ljudsignal
följt av signalerna låglåg-hög
Blinkar blått en gång
Ljudsignal vid varje
ändring i volym. Dubbel
ljudsignal när högsta/
lägsta volymnivån nås.
Justera volymen Tryck på
(under samtal)
volymknapparna
+ eller Sekretess
(under samtal)
Håll volymknapparna Ingen
+ och - intryckta
samtidigt tills
du hör ett
statusmeddelande.
Du får bara
meddelanden
under ett aktivt
samtal.
2 Para ihop headsetet
1. Aktivera Bluetooth®-funktionen för telefonen.
2. Med headsetet avstängt håller du strömknappen intryckt
tills indikatorlampan blinkar blått och rött.
3. Sök efter Bluetooth-enheter med hjälp av telefonmenyn
och välj PROPlantronics.
40
Ingen
Dubbel låg ljudsignal
TID: TRYCK PÅ innebär under en sekund. HÅLL INTRYCKT innebär 1-4 sekunder
enligt instruktionerna.
VARNING Använd inte headset vid höga volymer under längre
tidsperioder. Det kan orsaka hörselskador. Lyssna alltid med måttliga
ljudnivåer. På www.plantronics.com/healthandsafety finns
mer information om headset och hörsel.
sv
4. Ange 0000 som lösenord (PIN) om det behövs.
Återuppringning Dubbeltryck på
samtalsknappen.
Aktivera sekretess:
höga-låga toner +
röstmeddelande "Mute
On" (på engelska). Efter
15 minuter meddelar
höga-låga ljudsignaler
status. Ljudsignaler +
meddelande upprepas
var 30:e minut tills
sekretess avaktiveras.
Avaktivera sekretess:
höga-låga toner +
röstmeddelande "Mute
Off" (på engelska).
41
Bu ürünü kurmaya ya da kullanmaya başlamadan önce lütfen ayrı
olarak sunulan Güvenliğiniz İçin kitapçığındaki önemli güvenlik, şarj ve
batarya bilgileri ile yasal bilgiler bölümünü okuyun. Bu ürün, sabit ve
değiştirilemeyen bir bataryayla donatılmıştır. Ayrıntılı kullanım kılavuzu
için www.plantronics.com/documentation adresini ziyaret edin.
1 Kulaklığı şarj etme
ulaklığınızı prize takarken sayfa ii'deki çizimde (1) gösterilen
K
talimatları uygulayın.
İlk kullanımdan önceki minimum şarj = 30 dakika
Tam şarj = 1,5 saat
NOT Plantronics PRO, aynı kulaklığı iki ayrı Bluetooth cep
telefonuyla kullanma olanağı sağlayan çok noktalı iletişim
teknolojisini destekler. Kulaklığı ikinci bir telefonla eşleştirmek için
telefonu açın ve 2 ile 4 arasındaki adımları tekrarlayın. Daha ayrıntılı
bilgi için lütfen online kullanım kılavuzuna bakın.
Kulaklık Kumandaları ve Göstergeler
İşlem
Gösterge Işığı
Ses Tonu
Açma/
kapama
Açma/kapama
düğmesine 2
saniye basın.
Açık: 2 saniye
mavi ışık yanar
Kapalı: 2 saniye
k rmızı
ışık yanar
Açık: Giderek yükselen ses
Kapalı: Giderek hafifleyen ses
Aramayı
yanıtlama/
sonlandırma
Arama
düğmesine
dokunun.
Yok
Hafif tonda tek bir bip sesi,
ardından hafif-hafif-yüksek
bip sesleri
Ses
seviyesini
ayarlama
(arama
s rasında)
+ ya da - ses
ayarı düğmesine
dokunun.
Bir kez yanıp
sönen mavi ışık
Ses ayarındaki her değiş klikte bir
bip sesi. En düşük/en yüksek ses
seviyesinde iki bip sesi.
Sesi
kapatma
(arama
s rasında)
+ ve - ses ayarı
düğmelerine
aynı anda basın
ve bir durum
uyarısı işitinceye
kadar basılı
tutun. Yalnızca
etkin arama
sırasında uyarı
verilir.
Yok
Ses kapalı: Yüksek-alçak bip
sesleri ve İngilizce sesli uyarı:
“Mute On”. 15 dakika sonra
durumu bildiren yüksek-alçak bip
sesleri. Sesi kapatma devreden
çıkarılıncaya kadar bip sesleri
ve uyarılar 30 dakikada bir
tekrarlanır.
Ses açık: Yüksek-alçak bip
sesleri ve İngilizce sesli uyarı:
“Mute Off”.
Yok
Hafif tonda iki bip sesi
Şarj cihazına takılıyken kulaklığınızı kullanmayın.
NOT Yalnızca 0ºC - 40ºC (32ºF - 104ºF) arasındaki
sıcaklıklarda şarj edin.
Batarya zayıf uyarıları (arama sırasında)
Batarya Seviyesi
Ses Tonu
Sesli Uyarı
30 dakika
konuşma süresi kaldı
15 dakikada bir
yüksek tonda iki
bip sesi
30 dakikada bir tekrarlanan
“Battery Low” uyarısı
10 dakika konuşma
süresi kaldı
30 saniyede bir
yüksek tonda üç
bip sesi
3 dakikada bir tekrarlanan
“Recharge Battery” uyarısı
2 Kulaklığı eşleştirme
1. Telefonunuzun Bluetooth® özelliğini açın.
2. Kulaklık kapalıyken açma/kapama düğmesine basın
ve gösterge ışığı kırmızı ve mavi yanıp sönmeye
başlayıncaya kadar basılı tutun.
4. Parola (PIN) girmeniz istendiğinde 0000 yazın.
42
SÜRE: DOKUNMAK 1 saniyeden kısad r. BASMAK talimata göre 1-4 saniye arasıdır.
UYARI Kulaklıkları yüksek ses ayarında uzun süre kullanmayın. Böyle
kullanmak işitme kaybına neden olabilir. Ses ayarını her zaman orta
düzeyde tutun. Kulaklıklar ve işitme konularında daha fazla bilgi için
www.plantronics.com/healthandsafety adresini ziyaret edin.
tr
3. Telefonun menüsünü kullanarak Bluetooth cihazlarını
bulun ve PROPlantronics'i seçin.
Tekrar arama Arama
düğmesine iki
kez dokunun.
43
GB
Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. Please note
that the duration of the warranty depends on the laws of your country.
We strongly advise you to keep your receipt of purchase in order to
prove the date of purchase of this product. For full warranty details,
conditions and technical assistance, please visit our website:
www.plantronics.com/support or call 0800 410014.
AE
BG
Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Pange tähele, et
garantii kestus oleneb teie riigi seadustest. Soovitame teil kindlasti hoida
alles ostutšekk, et tõestada toote ostukuupäeva. Garantii üksikasjade ja
tingimuste jaoks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com
ES
Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto.
Tenga en cuenta que la duración de la garantía dependerá de las leyes
de su país. Le recomendamos encarecidamente que conserve la prueba
de que conserve el ticket de compra como evidencia de la fecha de
adquisición de este producto. Para obtener información completa y
detallada sobre garantía, condiciones y asistencia técnica, visite nuestro
sitio Web: www.plantronics.com/support, o bien llame al 902 41 51 91.
Plantronics предлага две (2) години гаранция за този продукт.
Моля, отбележете, че продължителността на гаранцията зависи
от законите във вашата страна. Настоятелно препоръчваме да
запазите вашата касова бележка от покупката, за да докажете
датата на покупка на този продукт. За пълни подробности и условия
за гаранцията посетете: www.plantronics.com
FI
CZ
FR
Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt.
Vezměte prosím na vědomí, že trvání záruky závisí na zákonech vaší
země. Velmi doporučujeme ponechat si doklad o koupi, který slouží jako
důkaz data nákupu produktu. Plné znění a podmínky záruky naleznete na
naší webové stránce: www.plantronics.com
DE
Plantronics gewährt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf dieses
Produkt. Bitte beachten Sie, dass die Geltungsdauer der Garantie von
den in Ihrem Land gültigen Gesetzen abhängt. Heben Sie unbedingt
die Kaufbescheinigung auf, damit Sie das Kaufdatum des Produkts
nachweisen können. Die vollständigen Garantieinformationen undbedingungen sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf unserer
Website www.plantronics.de/support oder unter der Telefonnummer
0800 9323 400 (DE), 0800 242 500 (A), 0800 932 340 (CH).
DK
44
EE
Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Bemærk, at
varigheden af garantien afhænger af de gældende regler i dit land.
Vi opfordrer dig kraftigt til at beholde din købskvittering for at bevise
købsdatoen for dette produkt. Alle oplysninger og betingelser vedrørende
garanti og teknisk hjælp findes på vores website: www.plantronics.com.
Du kan også ringe på 44 35 05 35.
Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tuotteelle. Huomaa, että takuun
voimassaoloaika riippuu kansallisesta lainsäädännöstä. Suosittelemme, että
säilytät kuitin ostoksestasi todistaaksesi tuotteen ostopäivän. Lisätietoja täyden
takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa www.plantronics.com.
Voit myös soittaa numeroon 0800 117095.
Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Veuillez
noter que la durée de la garantie dépend de la législation en vigueur dans
votre pays. Nous vous recommandons fortement de conserver votre
preuve d’achat afin de pouvoir attester le cas échéant de la date d’achat
de ce produit. Pour plus de détails concernant la garantie, les conditions
et l’assistance technique, consultez notre site Web à l’adresse :
www.plantronics.com/support ou appelez le
GR
Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών. Σημειωτέον
ότι η διάρκεια ισχύος της εγγύησης εξαρτάται από τη νομοθεσία της χώρας σας. Σας
συνιστούμε ιδιαίτερα να φυλάξετε την απόδειξη αγοράς, προκειμένου να μπορέσετε να
αποδείξετε την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος. Για πλήρεις λεπτομέρειες και
προϋποθέσεις σχετικά με την εγγύηση, επισκεφθείτε την τοποθεσία μας στο Web στη
διεύθυνση www.plantronics.com
HU
A Plantronics két (2) éves garanciát vállal e termékre. A garancia
időtartama a magyar hatályos jogszabályoktól is függ. Nyomatékosan
ajánljuk, hogy a vásárlás dátumának bizonyításához tartsa meg a számlát.
A garancia részleteivel és feltételeivel kapcsolatban látogassa meg
weboldalunkat: www.plantronics.com
45
IE
NO
IL
PL
IT
PT
Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. Please note
that the duration of the warranty depends on the laws of your country.
We strongly advise you to keep your receipt of purchase in order to prove
the date of purchase of this product. For full warranty details, conditions
and technical assistance, please visit our website: www.plantronics.com/
support or call 1800 551 896.
Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata.
Długość okresu gwarancyjnego zależy od przepisów obowiązujących w
danym kraju. Zalecamy zachowanie dowodu zakupu jako potwierdzenia daty
zakupu tego produktu. Kompletne informacje o gwarancji i jej warunkach
można uzyskać na naszej stornie internetowej: www.plantronics.com
Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. La
durata della garanzia dipende dalle leggi del paese di residenza. Si
consiglia di conservare la ricevuta come prova della data di acquisto del
prodotto. Per informazioni complete su garanzia, termini e condizioni e
assistenza tecnica, visitare il sito Web di Plantronics:
www.plantronics.com/support o chiamare il numero 800 950 934.
Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. A sua
duração depende da legislação do país do utilizador. Aconselha-mo-lo
a guardar o talão de compra, comprovativo da data de aquisição deste
produto. Para obter detalhes e condições da garantia, ou assistência
técnica, consulte: www.plantronics.com ou telefone para 800 844 517.
LT
Plantronics oferă o garanţie de (2) doi ani pentru acest produs. Reţineţi
că durata garanţiei depinde de legislaţia din ţara dvs. Vă recomandăm
insistent să păstraţi chitanţa pentru a dovedi data achiziţionării produsului.
Pentru detalii complete despre garanţie şi condiţii, vizitaţi site-ul nostru
Web: www.plantronics.com
Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.
Atkreipkite dėmesį, kad garantijos trukmė priklauso nuo jūsų šalies
įstatymų. Primygtinai patariame saugoti savo įsigijimo kvitą, kad
galėtumėte įrodyti šio gaminio įsigijimo datą. Dėl informacijos apie
garantiją ir sąlygų apsilankykite mūsų interneto svetainėje:
www.plantronics.com
LV
Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Lūdzu, ņemiet
vērā, ka garantijas termiņš ir atkarīgs no likumiem jūsu valstī. Iesakām
saglabāt pirkuma čeku, lai pierādītu šī produkta iegādes datumu. Pilnīgu
informāciju par garantiju un tās nosacījumus, lūdzu, skatiet mūsu tīmekļa
vietnē: www.plantronics.com
NL
Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. De garantieperiode is
afhankelijk van de wetgeving in uw land. We raden u ten zeerste aan om uw
aankoopbon te bewaren als bewijs van de aankoopdatum van dit product.
Ga voor een volledig overzicht van alle garantiebepalingen, -voorwaarden en
technische ondersteuning naar onze website: www.plantronics.com/support
of bel 0800 7526876 (NL), 00800 75268766 (BE/LUX).
46
Plantronics tilbyr to (2) års garanti på dette produktet. Merk at varigheten
på garantien er avhengig av lovgivningen der du bor. Vi anbefaler på det
sterkeste at du beholder kvitteringen for å kunne bevise kjøpsdatoen
for dette produktet. Hvis du vil ha fullstendig informasjon om garantien,
betingelser og teknisk hjelp, kan du gå til vårt webområde:
www.plantronics.com eller ringe 80011336.
RO
RU
На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2)
года. Обратите внимание, срок гарантии может варьироваться в
зависимости от законодательства страны. Обязательно сохраните
чек для подтверждения даты покупки товара. Подробную
информацию о гарантийных обязательствах и условиях гарантии
смотрите на нашем сайте: www.plantronics.com
SE
Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt.
Observera att garantiperiodens varaktighet beror på lagarna i landet.
Vi rekommenderar att du behåller inköpskvittot för att kunna bevisa
inköpsdatumet för produkten. Om du vill ha fullständig information om
garantin och villkor eller få teknisk support besöker du vår webbplats:
www.plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81.
47
SK
Spoločnosť Plantronics ponúka na tento výrobok dvojročnú (2) záruku.
Upozorňujeme, že záručná lehota závisí od zákonov vašej krajiny. Dôrazne
vám odporúčame, aby ste si odložili potvrdenie o nákupe, aby ste mohli
preukázať dátum nákupu tohto výrobku. Všetky údaje o záruke a záručné
podmienky nájdete na našej webovej lokalite: www.plantronics.com
SL
Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek.
Garancijska doba je odvisna od zakonov posamezne države.
Priporočamo, da obdržite potrdilo o nakupu, s katerim boste lahko
dokazali datum nakupa izdelka. Za dodatne informacije o garanciji in
garancijske pogoje obiščite spletno stran www.plantronics.com
en
WEEE AND BATTERY DISPOSAL INFORMATION
Products labelled with the symbol of a crossed-out wheelie bin as shown
below are electrical and electronic equipment. The crossed-out wheelie
bin denotes that waste electrical and electronic equipment and batteries
must not be disposed with the remainder of non-separated household
waste, but should instead be collected separately as prescribed by the
local laws and regulations. For more detailed information, please refer to
our website www.plantronics.com
ar
TR
Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık bir garanti sunar. Garanti süresinin
ülkenizin yasalarına bağlı olduğunu lütfen göz önünde bulundurun. Ürünü
satın aldığınız tarihi kanıtlayabilmeniz için satın alma belgesini mutlaka
saklamanızı öneririz. Garantiyle ilgili tüm ayrıntılar ve koşullar için
www.plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
www.plantronics.com
bg
WEEE И БАТЕРИЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ИЗХВЪРЛЯНЕПродуктите, означени със символа на задраскан
контейнер на колела, показан по-долу, представляват електрическо
и електронно оборудване. Задрасканият контейнер на колела
означава, че непотребното електрическо и електронно оборудване
и батерии не трябва да се изхвърля с останалата част от
неразделените битови отпадъци, а трябва да се събира отделно,
както е предвидено от местното законодателство и нормативна
уредба. За по-подробна информация посетете нашия уеб сайт
www.plantronics.com
cs
INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S OEEZ A BATERIEMIVýrobky
označené níže uvedeným symbolem přeškrtnutého kontejneru na
odpadky patří do skupiny elektrických a elektronických zařízení. Symbol
přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z elektrických
a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s ostatním
neseparovaným odpadem z domácnosti, ale je nutné
je likvidovat samostatně, v souladu s místními zákony
a předpisy. Podrobnější informace získáte na našich
webových stránkách www.plantronics.com
48
49
da
et
WEEE- OG BATTERIBORTSKAFFELSESOPLYSNINGER
Produkter, der er markeret med en overkrydset skraldespand
som vist nedenfor, betegnes som elektrisk og elektronisk
udstyr. Den overkrydsede skraldespand betyder, at elektrisk og
elektronisk udstyr samt batterier ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Derimod skal det afleveres separat i
overensstemmelse med lokale love og regler. Flere oplysninger kan fås
på vores hjemmeside www.plantronics.com
WEEE JA AKUKÄITLEMISTEAVE
Alltoodud maha kriipsustatud rataskäru sümboliga sildistatud tooted on
elektri- ja elektroonikaseadmed. Maha kriipsutatud rataskäru tähendab, et
elektri- ja elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos
sortimata majapidamisjäätmetega, vaid tuleb selle asemel koguda eraldi,
vastavalt kohalike seadustele ja määrustele. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com
de
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEIDEN SEKÄ
AKKUJEN HÄVITTÄMINEN
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty symbolilla, jossa on ylivedetty
roskakori. Ylivedetyn roskakorin symboli osoittaa,että sähkö- ja
elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää lajittelemattoman
talousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava keräyspisteisiin
paikallisten säädösten mukaan. Lisätietoja on verkkosivuillamme
osoitteessa www.plantronics.com
INFORMATIONEN ZUR WEEE- UND AKKUENTSORGUNG
Bei Produkten, die mit dem Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne
(siehe Abbildung unten) gekennzeichnet sind, handelt es sich um
Elektro- und Elektronikgeräte. Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und
Elektronikgeräte sowie Akkus nicht mit dem Restmüll entsorgt werden
dürfen, sondern gemäß der örtlichen Gesetze und Bestimmungen separat
gesammelt werden müssen. Weitere Informationen erhalten Sie auf
unserer Website www.plantronics.de
el
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΟΔΗΓΊΑ WEEE ΚΑΙ
ΤΗΝ ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Οι συσκευές που είναι επισημασμένες με το σύμβολο του τροχήλατου
κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά, όπως αυτό απεικονίζεται
κατωτέρω, είναι ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός. Το σύμβολο του
τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι
ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολείμματα μη διαχωρισμένων
οικιακών απορριμμάτων, αλλά αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά, όπως
καθορίζεται από την κατά τόπους ισχύουσα νομοθεσία και τους κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επισκεφθείτε την τοποθεσία μας στο Web, στη
διεύθυνση www.plantronics.com
fi
fr
DEEE ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Les produits portant le symbole d’une poubelle à roulettes barrée, comme
illustré ci-après, sont des équipements électriques et électroniques.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et
électroniques et les batteries ne peuvent pas être mis au rebut avec le
reste des déchets ménagers, mais doivent être collectés séparément,
conformément aux législations et réglementations locales en vigueur. Pour
de plus amples informations, consultez notre site web à l’adresse :
www.plantronics.com
he
es
INFORMACIÓN SOBRE LA NORMATIVA PARA EL DESECHO
DE RAEE Y BATERÍAS
Los productos etiquetados con el símbolo del contenedor de basura
tachado que se muestra a continuación son aparatos eléctricos y
electrónicos. El contenedor de basura tachado indica que los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con el resto
de residuos domésticos, sino que deben recogerse por separado conforme
a las regulaciones y leyes locales. Si desea obtener información más
detallada, consulte nuestra página Web www.plantronics.com
50
hu
www.plantronics.com
WEEE ÉS AZ AKKUMULÁTOR LESELEJTEZÉSÉRE
VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
Az áthúzott szemetessel jelzett termékek (lásd alább)
elektromos és elektronikus berendezések. Az áthúzott
szemetes jelzi, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések és az akkumulátorok nem kezelhetők válogatás
nélküli háztartási hulladék gyanánt, hanem a helyi előírások és
rendeletek értelmében külön gyűjtendők. További információért
keresse fel weboldalunkat: www.plantronics.com
51
it
INFORMAZIONI SU WEEE E SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
I prodotti contrassegnati da un’etichetta con il simbolo di divieto su un
bidone dell’immondizia, come illustrato di seguito, sono apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Tale simbolo di divieto indica che i rifiuti elettrici ed
elettronici e le batterie non devono essere smaltiti insieme ai comuni rifiuti
domestici non differenziati, ma devono essere raccolti separatamente come
prescritto dalle leggi e dalle normative locali. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento al nostro sito Web www.plantronics.com
lt
INFORMACIJA APIE WEEE IR MAITINIMO ELEMENTO ŠALINIMĄ
Gaminiai, pažymėti perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simboliu, kaip
parodyta to iau, yra elektros ar elektroninė įranga. Perbraukto atliekų konteinerio
su ratukais simbolis reiškia, kad elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo
elementų negalima išmesti su nerūšiuotomis buitinėmis at iekomis; šias
atliekas reikia surinkti atskirai, la kantis vietinių įstatymų ir taisyklių. Išsamesnės
informacijos ieškokite mūsų interneto svetainėje adresu www.plantronics.com
lv
INFORMĀCIJA PAR ELEKTRISKO/ELEKTRONISKO
IEKĀRTU UN AKUMULATORU UTILIZĀCIJU
od t
b
k
k
noz m ka no ietot m e ektriskaj m un e ektroniskaj m iek rt m k ar
o
jo
o
ķ
dz
j
t
c
skatiet t mek a vietnē www p antronics com
nl
INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN WEEE EN
BATTERIJEN
Producten die een pictogram hebben van een afvalcontainer met een
kruis erdoor, zoals hieronder is afgebeeld, zijn elektrische en elektronische
apparaten. De doorgekruiste afvalcontainer betekent dat deze afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet met de rest van
het huishoudelijke afval mogen worden weggegooid. Deze apparatuur
moet apart worden ingezameld volgens de lokale wetgeving
en de voor uw land geldende milieuregelgeving. Kijk voor meer
informatie op onze website www.plantronics.com
52
no
INFORMASJON OM AVHENDING AV WEEE OG BATTERI
Produkter merket med symbolet av en søppelkasse med kryss over som
vist nedenfor, er elektrisk og elektronisk utstyr. Søppelkassen med kryss
over angir at elektrisk og elektronisk avfall og batterier ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, men det skal samles inn / leveres
i henhold til lokale lover og regler. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du
gå til www.plantronics.com
pl
INFORMACJE NA TEMAT RECYKLINGU BATERII ORAZ
ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO
I UTYLIZACJI
Produkty oznaczone symbolem przekreślonego pojemnika na odpady,
takim jak na poniższej ilustracji, stanowią sprzęt elektryczny i elektroniczny.
Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi, nieposegregowanymi odpadami gospodarstwa domowego.
Taki sprzęt powinien być oddzielnie utylizowany zgodnie z lokalnym
prawem i przepisami. Więcej szczegółowych informacji znajduje się na
naszej stronie internetowej www.plantronics.com
pt
WEEE E INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO DE BATERIAS
Os produtos com uma etiqueta igual à apresentada em baixo (caixote do
lixo com uma cruz sobreposta) são equipamento eléctrico e electrónico.
O símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias
não deverá ser eliminado com os restantes resíduos domésticos; deverá
antes ser recolhido individualmente, tal como regulamentado pela
legislação local. Para obter informação mais detalhada, consulte o nosso
Web site www.plantronics.com
ro
INFORMAŢII DESPRE DEŞEURILE DE ECHIPAMENTE ELECTRICE
ŞI ELECTRONICE ŞI DESPRE ELIMINAREA LA DEŞEURI A
BATERIILOR
Produsele care au pe etichetă simbolul cu o pubelă tăiată cu o cruce,
similar cu cel de mai jos, sunt echipamente electrice şi
electronice. Pubela tăiată cu o cruce semnifică faptul
că deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi
bateriile nu trebuie îndepărtate împreună cu deşeurile
menajere nesortate, ci trebuie colectate separat conform
prevederilor legilor şi reglementărilor locale. Pentru
informaţii mai detaliate, consultaţi site-ul nostru Web
www.plantronics.com
53
ru
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И
ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ, А ТАКЖЕ ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
Изделия, отмеченные значком зачеркнутого мусорного бака (см. рис.
ниже), являются электрическим или электронным оборудованием.
Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что
использованное электрическое и электронное оборудование, а
также элементы питания не должны утилизироваться вместе с
неотсортированными бытовыми отходами. Утилизация данного
вида отходов должна производиться отдельно от других отходов,
в соответствии с местным законодательством. Для получения
дополнительной информации посетите наш сайт www.plantronics.com
sk
INFORMÁCIE O WEEE A LIKVIDÁCII BATÉRIEÍ
Výrobky označené symbolom prečiarknutého odpadového kontajnera
na kolieskach, ako je zobrazené nižšie, sú elektrické a elektronické
zariadenia. Prečiarknutý odpadový kontajner na kolieskach označuje,
že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú
likvidovať spolu s iným netriedeným domácim odpadom, ale musia
sa zhromažďovať samostatne podľa ustanovení miestnych zákonov a
predpisov. Podrobnejšie informácie nájdete na našej webovej stránke
www.plantronics.com
sl
INFORMACIJE O ODLAGANJU ODPADNE ELEKTRIČNE IN
ELEKTRONSKE OPREME TER BATERIJ
Izdelki, ki so označeni s spodaj prikazanim simbolom prečrtanega koša,
sodijo med električno in elektronsko opremo. Prečrtani koš označuje, da
odpadne električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno odlagati
z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki, ampak jih je treba zbirati ločeno
v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi. Podrobnejše informacije si oglejte
na naši spletni strani www.plantronics.com
sv
INFORMATION OM WEEE OCH KASSERING AV BATTERIER
Produkter som är märkta med en överkorsad soptunna på hjul enligt
nedan är elektrisk och elektronisk utrustning. Den överkorsade
soptunnan innebär att elektriskt och elektroniskt avfall och batterier
inte får kasseras med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in
separat enligt lokala lagar och förordningar. Mer detaljerad information
finns på vår webbplats www.plantronics.com
54