SAN MARINA POOLS Fidji Gebruikershandleiding

Categorie
Accessoires voor bovengrondse zwembaden
Type
Gebruikershandleiding
5
OK
3,5 m
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
Lugar de coloca ao: As nossas piscinas est o concebidas para serem instaladas na superf cie do ch oe para o uso familiar ao ar livre.
O ch o deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m
3
= 1000 Kg.
Recomenda es para eleger a melhor situ ao para a sua piscina:
¥ Escolha um lugar onde as escava oes para nivelar o terreno sejam m nimas. ¥ Uma zona que n o se inunde em caso de chuva. ¥ Onde n o passem
canais nem fios subterr neos, ( gua, g s, electricidade,....). ¥ N o instalar por baixo de linhas el ctricas. ¥ Protegida do vento e sem rvores, j
que o p len e as folhas sujam a piscina. ¥ Zona com sol, onde d mais o sol de manh . ¥ Perto de uma tomada el vtrica, de uma tomada de gua
e de um escoamiento.
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht.
De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1 m
3
= 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
¥ Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. ¥ Zorg voor een stuk grond, dat in geval
van regen niet onder water komt te staan. ¥ Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). ¥ Niet
intallaren onder elektriciteitsdraden. ¥ Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen
vervuilen. ¥ Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. ¥ Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all’aria aperta. Il terreno deve essere
stabile, liscio e perfettamente orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d’acqua = 1 m
3
= 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
¥ Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. ¥ Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi.
¥ Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricit ,....). ¥ Non installaresotto linee eletriche. ¥ Scegliere
una zona protetta dal vento e senza alberi, poich il polline e le foglie sporcheranno la piscina. ¥ Scegliere una zona soleggiata, con maggiore
esposizione ai raggi mattutini. ¥ Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo.
Austellort: Unsere Schwimmb der sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss
fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m
3
= 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
¥ W hlen Sie f r die Aufstellung ein Gel nde, wo Sie m glichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. ¥ Der Bereich darf
bei Regen nicht berschwemmt werden. ¥ Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung f hren ( Wasser, Gas, Strom,....). ¥ Installieren
Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. ¥ Der Aufstellort solite windgesch tzt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub
verschmutzen das Schwimmbad. ¥ W hlen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. ¥ W hlen Sie Ihren Standort in
der N he eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
Lieu d’installation: Nos piscines sont con ues pour tre install s sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air. Le sol doit etre ferme,
plat et parfaitement horizontal. Pour m moire: 1000 lts. d’eau = 1 m
3
= 1000 Kgs.
Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
¥ Choisissez un lieu o vous devez r aliser le moins d’escavation possible pour niveler le terrain. ¥ Zone non inondable en cas de pluie. ¥ O il ne
passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, lectricit ,....). ¥ Ne pas installer en dessous de lignes lectriques. ¥ Prot g e du vent et sans arbres
tant donn que le pollen et les feuilles salissent la piscine. ¥ Zone ensoleill e, o il y a le plus de soleil le matin. ¥ Pr s d’une prise lectrique, prise
d’eau et d’un lieu d’ coulement.
Lugar de colocaci n: Nuestras piscinas est n dise adas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m
3
= 1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicaci n para su piscina:
¥ Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavaci n posible para nivelar el terreno. ¥ Zona donde en caso de lluvias no se inunde. ¥ Que no
pase ninguna conexi n subterranea ( agua, gas, electricidad,....). ¥ No instalar debajo de tendidos el ctricos. ¥ Protegida del viento y sin rboles ya
que el polen y las hojas ensucian la piscina. ¥ Zona soleada, donde de m s el sol por la ma ana. ¥ Cerca de una toma el ctrica, toma de agua y
un desag e.
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m
3
= 1000 Kgs.
Advices to chose the best location for your pool:
¥ Select a place where you’ll have to realize the least excavation to levelled the ground. ¥ Non easily inundated area in case of rain. ¥ Where there is
not any underground conection (water, gaz, electricity, ). ¥ Do not install it underneath electric line. ¥ Protected from wind and without any trees
because the pollen and the leaves make the pool dirty. ¥ Sunny area, where the most sun is during the morning. ¥ Close to a water and power supply
and drainage system.
Nº 8
6
1
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
Marcar zona de instalaci n:
Una vez escogida la zona de ubicaci n de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
- Preparar una plataforma de hormig n (cemento,etc.) de la medida necesaria seg n dimensiones de su piscina.
- Directamente sobre el terreno previa preparaci n que detallamos a continuaci n:
Para marcar el terreno ay dese de estacas de madera, destornillador, embudo ( botella de pl stico), harina cal y una cuerda.
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we ll proceed at the marking.
You ve got 2 options for that :
To prepare a concrete platform (cement, ) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2¡ Directly on the ground :
To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
Marquer la zone d’installation:
Une fois choisie la zone d’emplacement de la piscine (qui doit tre parfaitement nivel e) nous proc derons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
- Pr parer une plateforme en b ton (ciment,etc.) de la mesure n cessaire selon les dimensions de votre piscine.
- Directement sur le terrain:
Marquer le terrain en s’aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde.
Standort markieren:
Der f r die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschlie§end markiert.
Daf r bieten sich Ihnen zwei Optionen:
- Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen f r das Schwimmbad.
- Aufstellung direkt auf dem Boden:
Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provveder alla relativa tracciatura.
A tale scopo, si hanno due opzioni:
- Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
- Direttamente sul terreno:
Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda.
Her markeren van de plaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over tot het
markeren daarvan.
Dit kunt u op twe manieren doen:
- Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
- Direct op het terrein:
Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw.
Marcar zona de instala o:
Depois de escolher a zona de coloca o da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), preciso marcar.
Para isso, existem duas op es:
- Preparar uma plataforma de formig o (cimento,etc.) com a medida necess ria segundo as dimensi es da piscina.
- Directamente sobre o terreno:
Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de pl stico), farinha ou cal, e uma corda.
REQUIERED AREA
AREA NECESARIA
SURFACE NECESSAIRE
ENFORDERLICHE FL CHE
SUPERFICIE RICHIESTA
VEREISTE OPPERVLAKTE
SUPERFICIE NECESARIA
7
2
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
Nivelar: En caso de nivelar el terreno nunca a adiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De sta forma garantizaremos la
estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, ra ces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es
muy importante, ded quele el tiempo y atenci n necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitar problemas.
Como nivelar: Con reglas listones de madera largos, sit elos enterr ndolos en la zona elegida y limpia, formando rect ngulos ( cuadrados)
nivelados entre s , por medio de una regla de alba il (aluminio) y un nivel.Cuando est n todos los listones a nivel y retirada la tierra donde sobre,
podr rellenar,las peque as zonas que falten de nivelar (con tierra limpia arena) pero siempre compactando y nivelando a continuaci n. Es
importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor,
jardinero, etc.
Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater
ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to
ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a
level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and
when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting
and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool
will be full of water. Please ask a professional : builder, gardener,
Nivellierung: Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgesch ttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur ubersch ssige Erde ausgehoben
werden. Nur so wird die Stabilit t und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. m ssen nat rlich entfernt werden. Wir weisen besonders
darauf hin, dass die Bondennivellierung au§erordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf
dem gew hlten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgew hlten,
sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer
Wasserwaage niveliert werden m ssen. Wenn alle Leisten auf gleicher H he liegen und berfl ssiges Erdreich entfernt ist, k nnen die noch nicht
nivellierten kleinen Zonen aufgef llt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschlie§end nivelliert
werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gef llte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann
zu Rate zu ziehen: Bauunternehner, G rtner usw.
Niveler: Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits o il en manque, toujours creuser aux endroits o il y en a
en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilit du terrain, sa fermet . Dans tous les cas, liminez toutes les herbes, racines, pierres, etc Le proc d de
nivellement du terrain est tr s important, accordez lui le temps et l’attention n cessaires pour que votre piscine soit parfaitement install e sur le terrain
choisi et cela vitera des probl mes. Comment niveler: l’aide d’une longue r gle de ma on (aluminium ou bois) et d’un niveau, niveler le terrain en
formant des rectangles (ou carr s), en pla ant cette r gle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre
en surplus aura t enlev e, vous pourrez remplir les petites zones qui restent niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en re-
compactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d’installation soit bien tass e et ferme pour que le terrain ne s’enfonce pas lorsque
la piscine sera remplie d’eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc.
Nivelleren: In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar
waar deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels,
stenen enz. verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad
op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering: met gebruik van latten of lange
houten tengels. Plaats deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas
onderling genivelleerde rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd. Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd
kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt om
daarna tot nivellering over te gaan. Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld. Raadpleeg een deskundige: een aannemer, een tuinman, enz.
Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaver sempre nel punto in cui in eccesso.In questo modo
si garantir la stabilit e solidit del terreno. Occorrer comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc. La procedura di livellamento molto
importante, occorrer quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinch la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviter eventuali
problemi. Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei listelli di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati)
livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella. Quando tutti i listelli saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente,
si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume) ma sempre compattando e livellando di seguito. Ø importante
che sia ben saldo affinch non sprofondi il terreno quando la piscina sar piena d’acqua. Consultare un professinista: construttore, giardiniere, ecc.
Nivelar: Se se nivelar o terreno nunca se dever acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade
do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, ra zes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno muito importante.
Deve-se dedicar a ele todo o tempo e aten o necess rios para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitar problemas.
Como nivelar: com regras ou r guas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rect ngulos (ou quadrados)
nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alum nio) e um n vel. Quando estiverem todas as r guas a n vel e tirada a terra a onde sobrar,
poder encher as peque as zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. importante que
fique bem firme para n o se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de gua. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou
qualquet outro).
8
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jard n ). Verificamos que est bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung
pr fen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Finition: Sur le terrain propre et nivel , r partir une fine couche (max.1 cm) de sable tamis .
L’arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). V rifier qu’il soit bien nivel .
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit tre parfaite.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifi ren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si sparger un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, p r uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rod zio de jardim). Verificar se est bem nivelado.
N o utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
3
9
INSTRUCTIONS
PARTE 3
3
COMPONENTS
Draw and clasify all components included before assembly. It’s
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits
with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales
service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
ELEMENTS
Avant de commencer le montage prenez et s parez les differents
lements qui constituent votre piscine.De m me procedez au montage de l’ chelle
et de l’ purateur (suivre leurs instructions d’installation et d’utilisation).
Il faut signaler au service apr s-vente si le kit est incomplet (pi ces manquantes),
et ce, dans un d lai maximum de 15 jours partir de la date d«achat de la piscine.
Si cette condition n«est pas respect e, la garantie ne sera pas valide.
BESTANDTEILE
Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens berpr fen
und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen).
Sp testens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen
dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam.
COMPONENTI
Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provve-
dere al montaggio della stessa.Allora il momento di montare la scala e il depura-
tore (vedere le relative istruzioni per il montaggio).
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro
un massimo di 15 giorni dalla data dell acquisto della piscina; in altro caso la garanzia
non coprir la mancanza.
ONDERDELEN
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze
al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuivering-
sinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).Het
gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum
van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de service na aankoop;
in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt.
COMPONENTES
Tirar os componentes da piscina e classific -los antes de come ar a
montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depura o (ver instru es
de montagem respectivas).
A falta de pe as no kit deve ser informada ao servi o ap s venda num prazo m ximo
de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contr rio n o estar coberto
pela garantia.
COMPONENTES
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el
montaje. Adem s es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas
instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio
postventa en un plazo m ximo de 15 d as desde la fecha de compra de la piscina, en caso
contrario no estar cubierto por la garant a.
11
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
FOTO 1
FOTO 2
FOTO 3
EM
Ø molto importante che faccia attenzione al tipo
di rifinitura proprio della sua piscina quando estragga e
classifichi i componenti:
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture EM (ZC+ZR)
veda foto 1
: SERIES VARADERO / BORA BORA /
FIDJI / PACIFIC.
Le pagine nelle quali appare la lista
dei componenti della sua piscina sono la 12 e la 13.
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture PIT&PID veda
foto 2
: SERIES SKYATHOS / MAURITIUS / ATLANTIS
/ MOONLIGHT.
Le pagine nelle quali appare la lista dei
componenti della sua piscina sono la 14 e la 15.
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture
TPL&TP (veda
foto 3). Le pagine nelle quali appare la lista dei
componenti della sua piscina sono la 16 e la 17.
De bevestiging aan het type sierstrippen van uw
zwembad bij het uitnemen en classificeren van de
componenten is erg belangrijk.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen
EM (ZC +ZR) zie foto 1: SERIES VARADERO / BORA
BORA / FIDJI / PACIFIC. Op de pagina s 12 en 13 vindt
u een gedetailleerd overzicht van de componenten van
uw zwembad.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen
PIT&PID zie foto 2: SERIES SKYATHOS / MAURITIUS
/ ATLANTIS / MOONLIGHT. Op de pagina s 14 en 15
vindt u een gedetailleerd overzicht van de componenten
van uw zwembad.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen
TPL&TP (zie foto 3). Op de pagina s 16 en 17 vindt u
een gedetailleerd overzicht van de componenten van
uw zwembad.
muito importante determinar qual o tipo de
embelezadores que fazem parte do modelo da piscina
adquirida; Classifique-os da seguinte forma:
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores EM
(ZC+ZR) ver foto 1: SERIES VARADERO / BORA
BORA / FIDJI / PACIFIC. As páginas que fazem
referencia listagem de pe as que comp em a piscina
s o a 12 e a 13.
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores PIT&PID
(ver foto 2): SERIES SKYATHOS / MAURITIUS /
ATLANTIS / MOONLIGHT. As p ginas que fazem
referencia listagem de pe as que comp em a sua
piscina s o a 14 e a 15.
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores TPL&TP
(ver foto 3). As p ginas que fazem referencia listagem
de pe as que comp em a sua piscina s o a 16 e a 17.
TPL&TP
PIT&PID
SERIE VARADERO
SERIE BORA BORA
SERIE FIDJI
SERIE PACIFIC
SERIE SKYATHOS
SERIE MAURITIUS
SERIE ATLANTIS
SERIE MOONLIGHT
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALA O
INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed for exposure to heat and ultraviolet
rays for a considerable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use, the qualities of the liner may vary
slightly.
Importante: El liner utilizado para la
fabricaci n de todas nuestras piscinas, est
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo per odo de tiem-
po. Por lo tanto, bajo ciertas condiciones
de clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilis pour la fabrication
de toutes nos piscines est con u pour tre
expos durant une longue p riode la
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d’utilisation, les qualit s
du liner peuvent l g rement varier.
¥ Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
w rme und UV-best ndig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeintr chtigungen
der Folieneigenschaften nicht
auszuschlie§en.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen vari ren.
Importante: O liner utilizado para a
fabrica o das nossas piscinas est con-
cebido para ser exposto ao calor e aos
raios ultravioleta durante muito tempo.
Por m, em certas condi es clim ticas e
de uso, as qualidades do material podem
variar.
18
PART E
4
4
When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are
facing inwards and the washer and the blind nut outwards (page 20)
. Tighten the screws
without distorting the plate.
A la hora de cerrar la chapa (CH)
con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar
en la parte interior de la piscina, la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.20). Apriete
los tornillos sin deformar el material.
Pour fermer la t le (CH) l aide des vis (TT), la t te des vis doit rester l int rieur de la
piscine, la rondelle et l crou borgne l ext rieur (page 20). Serrez les vis sans d former
le mat riau.
Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schlie§en, sollten die Schraubenk pfe
im inneren Seite des Beckens sein, die Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter
jedoch au§en (Seite 20). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material besch digt
wird.
Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere
nella parte interna della piscina, mentre la rondella e il dado cieco rimangono nella parte
esterna (pag.20). Stringa le viti senza deformare il materiale.
Bij het sluiten van de plaat (CH)
met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in
het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte
(pag.20. Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a
cabe a dos mesmos deve ficar colocada do lado de dentro da piscina; As anilhas e as
porcas de aperto dos parafusos ficar o do lado exterior (p g 20). Apertar o conjunto dos
tr s elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT -
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
PERFILES INFERIORES (PI) para piscinas redondas.
ATENCION: Estos perfiles curvos SON PARA LA PARTE INFERIOR de las PISCINAS REDONDAS. Coger cada perfil inferior (PI) y colocar una pieza de estampaci n (PU) en la mitad de cada
uno,(ver foto 2). Una entre s los perfiles con las piezas de uni n (PIPC) dejando m s menos 1 cm de separaci n entre ellos (ver foto 5). Completar el c rculo con todos los perfiles. Comience
a colocar la chapa en mitad de una pieza de estampaci n (PU) situada con antelaci n en mitad de cada perfil,(ver pag 20). Si al cerrar la chapa el c rculo de los perfiles es m s peque o, deber
separar todos los perfiles entre s hasta conseguir el di metro exacto. Si por el contrario el c rculo de perfiles es mayor deber ir junt ndolos entre s hasta igualarlo con el di metro de la chapa.
NOTA:(LO) Si el terreno no es firme (Hormig n, etc.) se recomienda poner una loseta baldosa enterrada (a nivel del suelo ) debajo de cada pieza de estampaci n PU para evitar que se hundan
los perfiles verticales PV en el terreno con el peso del agua.
ATENCI N: Las piezas de estampaci n PU " bajo ninguna circunstancia deben fijarse al suelo por ning n medio, en caso
de realizarse corren riesgo de rotura de la piscina y perdida autom tica de la garant a ".
19
BOTTOM SECTION PIECES (PI) for Round Swimming Pools
NOTE: These curved SECTION PIECES ARE FOR THE BOTTOMS of ROUND SWIMMING POOLS. Take each bottom section piece (PI) and fit a drop-forged part (PU) in the middle (see photo
2). Join the section pieces to one another with the joining pieces (PIPC), leaving a gap of about 1cm between them (see photo 5). Complete the circle with all the section pieces. Begin fitting the
wallplate in the middle of a drop-forged part (PU) previously positioned half way along each section piece (see page 20). If on completing the wallplate installation the circle made by the section
pieces is too small, open out the section pieces until you achieve the exact diameter. If, on the other hand, the circle of section pieces is too big, you will have to close them up until the circle
matches the diameter of the wallplate. NOTE: (LO ) If the ground is not firm (concrete, etc.), it is advisable to set a tile or slab into the ground under each part PU to prevent the upright supports
PV from sinking under the weight of the water. NOTE: Drop-forged parts PU under no circumstances shall be affixed to the ground by any means; in the event of doing so, you run the
risk of swimming pool breakage and the automatic loss of the warranty.
PROFIL S INF RIEURS (PI) pour Piscines Rondes.
ATTENTION˚: Ces profil s courbes SONT PR VUS POUR LA PARTIE INF RIEURE des PISCINES RONDES. Prenez cha que profil inf rieur (PI) et posez une bride (PU) au milieu de chacun
des profil s (cf. photo 2). Assemblez les profil s entre eux l aide des pi ces d assemblage (PIPC) en laissant environ 1 cm d cart entre eux (cf. photo 5). Faites le tour du cercle avec tous
les profil s. Commencez installer la t le au milieu d une bride (PU) qui est d j pos e au milieu de chaque profil (cf. page 20).Si en terminant l installation de la t le, le cercle des profil s est
plus petit, vous devrez s parer tous les profil s jusqu obtenir le bon diam tre. Si au contraire le cercle des profil s est plus grand, vous devrez les serrer davantage les uns aux autres jusqu
les faire co ncider avec le diam tre de la t le. ATTENTION˚: (LO ) Si le terrain n est pas solide (b ton, etc.), il est recommand de mettre des carreaux ou un dallage enterr (au niveau du sol)
sous chaque pi ce PU pour viter l effondrement des profils verticaux (PV) sur le terrain avec le poids de l eau. ATTENTION: Les pi ces d union PU ne doivent en aucun cas tre fix s au
sol par n importe quel moyen, si cela se produit, vous prenez le risque de d chirer la piscine et de perdre automatiquement la garantie.
UNTERPROFILE (PI) f r runde Pools.
HINWEIS: DIESE GEBOGENEN PROFILE SIND F R DAS UNTERTEIL RUNDER POOLS BESTIMMT. Auf jedem Unterprofil (PI) befestigen Sie in der Mitte ein Stanzteil (PU) (siehe Foto 2).
Verbinden Sie nun die Profile mit den Verbindungsst cken (PIPC), wobei Sie ca. 1 cm Abstand zwischen beiden belassen (siehe Foto 5). Schlie§en Sie den Umfang mit s mtlichen Profilen ab.
Legen Sie nun das Blech auf die Mitte eines Stanzteils (PU), das zuvor auf der Profilh lfte angebracht worden ist (siehe Abb. 20). F llt der Profilkreis beim Schlie§en des Blechs kleiner aus,
dann trennen Sie die Profile voneinander, bis der Durchmesser erreicht ist. Ist der Profilkreis dagegen gr §er, dann schieben Sie die Profile zusammen, bis der Blechdurchmesser erreicht ist.
HINWEIS: ( LO ) Wenn der Untergrund nicht fest ist (Beton usw.), wird empfohlen, eine Fliese unter jedes PU-Teil b ndig in den Boden einzulassen, damit sich die Senkrechtprofile (PV) nicht
unter dem Gewicht des Wassers in den Boden eingraben. HINWEIS: Unter keinen Umst nden sind die PU-Stanzteile in keiner Weise am Boden befestigt zu werden. Dadurch w rde die
Gefahr einer Besch digung Ihres Pools und der fr hzeitigen Aufhebung der Garantie bestehen.
PROFILI INFERIORI (PI) per Piscine Circolari.
ATTENZIONE: Questi profili curvi SONO PER LA PARTE INFERIORE delle PISCINE CIRCOLARI. Prendere ogni profilo inferiore (PI) e situare un pezzo stampato (PU) sulla met di ciascuno
di essi (vedi fotografia 2). Unire fra loro i profili con i pezzi d unione (PIPC) lasciando pi o meno 1 cm di separazione fra loro (vedi fotografia 5). Completare il cerchio con tutti i profili. Iniziare a
collocare la lamiera sulla met di un pezzo stampato (PU) precedentemente situato sulla met di ogni profilo (vedi pagina 20). Se nel chiudere la lamiera il cerchio dei profili pi piccolo, si
dovr separare tutti i profili fra loro fino ad ottenere il diametro esatto. Se invece il cerchio dei profili maggiore, si dovranno unire fra loro fino a pareggiarlo con il diametro della lamiera. NOTA:
( LO ) Se il terreno non ˚solido (calcestruzzo, ecc.), si consiglia di posare una mattonella˚o una piastrella interrata (a livello del suolo) sotto ogni pezzo PU per evitare che i profili verticali sprofondino
(PV) nel terreno con il peso dell’acqua. ATTENZIONE: I pezzi stampati PU in nessun caso devono essere fissate al suolo per nessun mezzo; in caso di essere eseguito, pu provocare
la rottura della piscina e la perdita automatica della garanzia.
BENEDENPROFIELEN (PI) voor ronde zwembaden.
OPMERKING: Deze gebogen profielen ZIJN BESTEMD VOOR DE ONDERKANT van de RONDE ZWEMBADEN. Pak elk benedenprofiel (PI) en plaats een ponsdeel (PU) in het midden van
ieder profiel (zie foto 2). Verbind de profielen met elkaar door middel van de verbindingsonderdelen (PIPC) en laat daarbij ongeveer 1 cm tussenruimte over (zie foto 5). Completeer de cirkel
met alle profielen. Begin met het plaatsen van de wand in het midden van een ponsdeel (PU) dat van te voren in het midden van ieder profiel is geplaatst (zie blz. 20). Wanneer bij het sluiten
van de wand de cirkelomtrek van de profielen te klein is dan zullen alle profielen van elkaar moeten worden gescheiden totdat de juiste diameter wordt verkregen. Als, in het tegenovergestelde
geval de cirkel van de profielen te groot is, dan zullen zij met elkaar moeten worden verbonden totdat bereikt wordt dat deze cirkelomtrek gelijk is aan de cirkelomtrek van de wand. OPMERKING:
(LO ) Wanneer het terrein niet vast is (beton, enz.) wordt aangeraden onder ieder onderdeel PU platte stenen of plavuizen ingegraven in de grond aan te brengen (op gelijk niveau˚ als dat van
de grond) om te voorkomen dat de vertikale profielen (PV) op dit terrein door het gewicht van het water niet kunnen verzakken. Opgelet: De gestampte onderdelen PU moeten onder geen
enkele omstandigheid en op geen enkele manier aan de vloer worden bevestigd. Voor het geval dit w l gebeurt loopt men het risico van een breuk in het zwembad en het daaruit
voortvloeiende verlies van de garantie.
PERFIS INFERIORES (PI) para Piscinas Redondas.
ATEN O: Estes perfis curvos S O PARA A PARTE INFERIOR das PISCINAS REDONDAS. Apanhar cada perfil inferior (PI) e colocar uma pe a de encaixe (PU) no meio de cada um deles,
(ver fotografia 2). Una entre si os perfis com as pe as de uni o (PIPC), deixando pelo menos 1 cm de separa o entre os mesmos (ver fotografia 5). Completar o c rculo com todos os perfis.
Comece a colocar a chapa no meio de uma pe a de encaixe (PU) situada com anteced ncia no meio de cada perfil (ver p gina 20). Se quando fechar a chapa o c rculo dos perfis for mais
pequeno, dever separar todos os perfis entre si at conseguir o di metro exacto. Se, pelo contr rio, o circulo de perfis for maior, dever ir juntando-os at igualar com o di metro da chapa.
NOTA: ( LO ) Se o terreno n o for firme (Bet o, etc. ) recomenda-se p r uma laje ou placa enterrada (ao n vel do ch o) debaixo de cada pe a PU para evitar o afundamento dos perfis verticais
(PV) no terreno com o peso da gua. ATEN O: As pe as de estampagem PU sob nenhuma circunst ncia devem fixar-se ao ch o por nenhum meio; em caso de realizar-se, corre-
se o risco de ruptura da piscina e da perda autom tica da garantia.
PIPC
PI
PIPC
1cm
5
PI
PI
PIPC
43
PI
PU
2
PI
1
PU
PIPC
PI
2 - 3
1
(LO)
20
PU
TT
2
Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cart n ( para evitar estropear la superficie preparada para la instalaci n). Fijarse que el
troquel cuadrado queda situado en la parte superior y en contra de la direcci n de los vientos dominantes de su zona. Encajar el extremo de
la chapa en el primer perfil PI y hacerlo coincidir encima de la pieza de estampaci n PU. Ahora, desplegarla mientras la introducimos dentro
de los perfiles PI, en el sentido de las agujas del reloj.
Completar el circulo y cerrar la chapa CH con los tornillos TT. La cabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina , la
arandela y tuerca ciega en el exterior
(Apriete los tornillos sin deformar el material).
Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and
pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds. Fit the plating extremity and the first profile (PI) together and
make the plating extremity correspond with the top of the joining-piece PU. Now, you can unfold it introducing it in the profiles PI, working clockwise.
Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT. The screwhead has to stay in the interior part of the pool, the ring
and the blind nut in the exterior part
(Tighten the screws without distorting the material).
Poser la t le CH verticalement sur un morceau de carton (pour viter de d t riorer la surface pr par e pour l installation). Veillez ce que la
pi ce perc e carr e soit toujours situ e sur la partie sup rieure et face aux vents dominants. Embo ter l extr mit de la t le dans le premier
profil PI et la faire correspondre avec le dessus de la pi ce d union PU. Maintenant, vous pouvez la d plier en l introduisant dans les profil s
PI.
Compl ter le cercle et fermer la t le CH avec les vis TT. La t te de la vis doit rester dans la partie int rieure de la piscine, la rondelle
et l crou aveugle dans la partie ext rieure
(Serrez les vis en vitant de d former le mat riel).
Blech CH senkrecht auf ein St ck Pappe stellen (um die f r die Installierung vorbereitete Fl che nicht zu besch digen). Achten Sie darauf, dass
das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Passen Sie dann das
Blechende so in das erste Profil PI ein, dass es genau ber dem Stanzteil PU liegt. Dann entfalten Sie es und setzen es gleichzeitig im
Uhrzeigersinn in die Profile PI ein.
Vervollst ndigen Sie den Kreis und verschlie§en Sie das Blech CH mit den Schrauben TT, wobei der Schraubenkopf innen im Pool,
die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch au§en liegen m ssen
(Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen).
Montare la lamiera CH verticalmente su un pezzo di cartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l’installazione). Fare attenzione
che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore e contro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Inserire l’estremit
della lamiera nel primo profilo PI e farlo coincidere sul pezzo stampato PU. Quindi staccarlo mentre si inserisce all’interno dei profili PI, in senso
orario.
Completare il circolo e chiudere la lamiera CH con le viti TT. La testa della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella
e il dado cieco all’esterno
(Stringere le viti senza deformare il materiale).
De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd).
Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zijn en tegenovergesteld aan de richting van de
overheersende wind in de zone. Het uiteinde van de plaat inpassen in het eerste profiel PI en dit laten samenvallen op het ponsdeel PU. Daarna
ontvouwen we het en brengen het, in de richting van de wijzers van de klok, binnenin de profielen PI.
De cirkel voltooien en de plaat CH sluiten met de schroeven TT. De kop van de schroef moet zich aan de binnenkant van het zwembad
bevinden en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant
(Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen).
Colocar a chapa CH verticalmente sobre um peda o de cart o (para evitar de estragar a superf cie preparada para a instala o). Tenha em
conta que o estampo quadrado fica situado na parte superior e contra o sentido do vento dominante da zona onde estiver situada a piscina.
Encaixar o extremo da chapa no primeiro perfil PI, fazendo-o coincidir encima do estampo PU. Estenda-a e introduza-a dentro dos perfis PI,
no sentido das agulhas de um rel gio.
Completar o c rculo e fechar a chapa CH com os parafusos TT. A cabe a do parafuso deve ficar na parte interior da piscina e a arandela
e a porca cega para o exterior
(Aperte os parafusos evitando deformar o material).
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
PI
CH
TT
PU
MPR
TPR
PI
TPVC
21
3
TPVC
TIRA DE PVC PROTECTORAS (RECUBRIMIENTO INTERIOR DE LA PISCINA):
La tira de PVC se coloca enganch ndola a la tuerca m s alta del cierre de la chapa y se cuelga la tira hacia el interior de la piscina para que tape las cabezas de
los tornillos.
La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la
manta o tapiz.
Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte
de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas met licas. De esta forma el liner quedar protegido cuando lo instale.
PVC PROTECTIVE STRIP (INTERIOR POOL COVERING):
Attach the PVC strip to the top nut at the joint of the wall plate so that it hangs down inside the pool to cover the screw
heads.
The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry
in position.
Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface
area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it.
PVC-SCHUTZSTREIFEN (INNENAUSKLEIDUNG DES POOLS):
Der PVC-Streifen wird an die am h chsten liegende Mutter des Blechverschlusses eingeh ngt und anschlie§end imPoolinnern nach unten geh ngt, um die
Schraubenk pfe abzudecken.
Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem Schmutz zu
befreien, bevor die Decke / bodendecke verlegt wird.
Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie berstehende Teile der Fl che
ab. Schneiden Sie das berstende St ck so, dass die Innenprofile und die Metallteile a
bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner w hrend des Bezugs gesch tzt.
STRISCIA DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA):
La striscia di PVC viene sistemata agganciandola al dado pi alto della chiusura della lamiera e si attacca quindi all’interno della piscina affinch copra la testa
delle viti.
La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l aiuto di un aspiratore
prima di sistemare la coperta o tapeto da suolo.
Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando e tagliando l eccesso della superficie totale. Fare il
taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimaner protetto una volta montato.
BANDE DE PROTECTION EN PVC (RECOUVREMENT INTERIEUR DE LA PISCINE):
La bande de PVC s’accroche l’ crou le plus haut de la fermeture de la t le et se tourne vers l’int rieur de la piscine, pour couvrir les t tes des vis.
La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la d barrasser de toutes les salet s, avant
de poser la couverture ou tapis de sol.
Poser la couverture ou tapis de sol protecteur l int rieur de la piscine ; liminer tous les plis, ajuster et couper ce qui d passe de la surface totale. Couper de
fa on ce que les profils inf rieurs et les pi ces m talliques restent couverts. Le liner sera ainsi prot g lors de son installation.
BESCHERMSTROOK VAN PVC (BINNENBEKLEDING VAN HET ZWEMBAD):
De PVC-strook wordt geplaatst door haar vast te haken aan de bovenste moer van de plaatafsluiting. De strook wordt langs de binnenkant van het zwembad
gehangen om de schroefkoppen te bedekken.
De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger
voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt.
De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak
afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie
daarvan beschermd zijn.
TIRA PROTECTORA DE PVC (REVESTIMENTO INTERIOR DA PISCINA):
A tira de PVC engancha-se porca mais alta do fecho da chapa e vira-se para o interior da piscina, para tapar as cabe as dos parafusos.
A Manta ou tapete de ch o: Advert ncia: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do ch o da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar
a manta ou tapete de ch o.
Colocar a manta de protec o ou tapete de ch o no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superf cie total. Fa a o
corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as pe as met licas. Deste modo, o liner ficar protegido quando instal -lo.
FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que sta servir de gu a para una correcta colocaci n
de la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma
que la soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre
la parte alta de la chapa por medio de la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA
PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta
operaci n se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir ste sobrante uniformemente a lo largo de todo el
per metro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente,
est rela uniformemente a lo largo de todo su per metro.
ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from
that point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR
TO THE GROUND. As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform
overlap. Distribute any excess observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If
the liner wall is too short, stretch it evenly all around the perimeter.
FIXATION DE LA MEMBRANE:
Rep rer l’une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme
guide pour une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord sup rieur lat ral du liner sur le bord de
la t le, pour que toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL.
Lorsque le liner
sera plac correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profil s sup rieurs (PS), sur lesquels seront
plac s les pi ces PU comme pr c demment tout autour de la circonf rence.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschwei§ung des Liners (W), da diese als Orientierung f r
die Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , h ngen Sie das Liner ber die obere Kante der Wand,
so da§, die Schwei§stelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird ber den
gesamten Unfang durch die flexibel PVC- berlappung an die obere Kante der Wand geh nt (SF). Provisorisch kann man das Liner
mit W scheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden berlappung muss ganz
gleichm §ig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang herausstellen sollte da§, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand
entstanden ist,so muss diese gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist
dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang.
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poich la stessa funger da guida ad una corretta
sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera
di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio
il bordo della fodera sulla parte superiore della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina,
FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene cos a crearsi deve essere uniforme.
Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andr distribuita
uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina cos da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva
della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrer distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro.
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor
de correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat
te hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over
de hoge van de plaat heen slaan door middle van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT
HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN. De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer
u bij het be indigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot
dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat
de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek.
FIXA O DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta coloca o
da bainha da piscina. Come ando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a
soldadura (W) fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CH O. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da
chapa pela dobradura flexibel do PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEIT -LA PROVISORIAMENTE COM
ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de ser uniforme. Se no fim desta opera o se observar neste ponto um excesso de
parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o per metro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se
observar que o comprimento total da parede de bainha insuficiente, esticar de maneira uniforme por todo o per metro.
23
SF
SF
LINER
L
W
SF
CH
5
24
NOTA: Algumas referências NÃO POSSUEM ABA FLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner. Terá de
pendurar o liner dobrando-o sobre a chapa para conseguir uma aba uniforme de 3-4 cm.
Nota: Algunas referencias NO TIENEN SOLAPA FLEXIBLE (SF) en el lateral del liner, por lo que
tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa para que quede una solapa uniforme de 3-
4 cm.
Note: Some references HAVE NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side. The liner must
be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left.
Remarque: Quelques références N’ONT PAS DE RAIL D’ACCROCHE sur le côté du liner.Il faudra
accrocher le liner en le repliant sur la tôle, de telle sorte quil reste un rabat uniforme de 3-4cm.
HINWEIS: Einige Artikel-Nummern HABEN KEINE FLEXIBLE ÜBERLAPPUNG (SF) an der
Seite des Liners. Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige
3-4 cm Überlappung entsteht.
NOTA: Alcuni riferimenti NON HANNO SORMONTO FLESSIBILE (SF) nel lato del Liner. Occorrerà
appendere il liner piegandolo sulla lamiera affinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm.
Enkele referenties ZIJN NIET VOORZIEN VAN EEN FLEXIBELE OVERSLAG (SF) aan de zijkant
van de liner. De liner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen
overslag van 3-4 cm wordt verkregen.
26
PU
PCF
PU
PV
7
COLOCACION Y FIJACION DE LOS PERFILES VERTICALES (PV):
NOTA: Tenga en cuenta que el extremo del perfil vertical (PV) con 4 orificios debe quedar en la parte superior.
Tomando como referencia el cierre de la chapa de la piscina, situar las piezas primeras de estampaci n(PU) superior e inferior en ste punto. (Para tapar todos los
tornillos de cierre TT). Sobre la 1» pieza de estampaci n inferior asiente y fije un perfil vertical (PV) mediante un tornillo central T y lo mismo en la pieza de estampaci n
superior,luego fije el resto de tornillos T (3 + 3 por perfil). Proceder de la misma manera colocando perfiles verticales sobre cada una de las piezas de uni n inferiores
y su respectiva superior. Coja una PLAYA para ir calculando la distancia entre las piezas de estampaci n PU.
ATENCION: Los perfiles verticales PV deben quedar perfectamente verticales alrededor de toda la piscina (tome como referencia el perfilado de la chapa).
FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS (PV) TO THE WALL PLATING:
COMENT: During the installation, make sure the 4 holes of the vertical profiles (PV) are located in the superior part.
With reference to the plating closure, place the first superior and inferior joining-pieces PU in that point (To plug all closure screws TT). Use a trim piece to calculate the
distance between the joining pieces PU. Attach an upright support (PV) to the first bottom joining piece by the central screw T. Then attach it in the same way to the top
joining piece. Next, fit the rest of the screws T (3 + 3 per support). Proceed in this way until all the upright supports are attached at top and bottom.
NOTE: Upright supports should be perfectly vertical all around the pool (take the wall plate ribbing as a reference.
MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER SENKRECHTEN PROFILEN (PV) AN DEN BECKENW NDEN:
HINWEIS: Beachten Sie, dass das Ende des senkrechten Profils (PV) mit 4 Bohrungen oben liegen muss.
Nehmen Sie als Referezpunkt den Abschluss der Poolbleche und positioneren Sie an diesem Punkt die ersten Stanzteile PU, oben und unten (um alle Abschlusschrauben
TT abzudecken). Pr fen Sie noch einmal da§, die Verbindungsst cke (PU) des unteres und oberes Profiles auf senkrechte Reihe stehen.Setzen Sie die senkrechten
Profile (PV) zwischen den unteren und oberen Verbindungsst cke (PU). Stellen Sie die jetzt fest mit den beigef gte Schauben T (3 St ck pro profil). Berechnen Sie
anhand eines PLAYA-Profils den Abstand zwischen den Stanzteilen PU.
ACHTUNG: Die senkrechte Profile (PV) mussen auf senkrechte Reihe stehen.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI (PV):
NOTA: Si ricorda che l’estremit del profilo verticale (PV) con 4 fori deve essere sulla parte superiore.
Prendendo come riferimento la chiusura della lamiera della piscina, situare i primi pezzi stampati PU superiore ed inferiore su questo punto (per coprire tutte le viti di
chiusura TT). Prendiere una SPIAGGIA al fine di calcolare la distanza fra i pezzi stampati PU. Sul primo pezzo stampato inferiore, disporre e fissare un profilato verticale
(PV) mediante una vite centrale T. Medesimo procedimento per il pezzo stampato superiore. Quindi fissare le viti restanti T (3 + 3 ogni profilato). Procedere allo stesso
modo per disporre profilati verticali su ciascun pezzo di unione inferiore e su quello corrispettivo superiore. ATTENZIONE: I PROFILATI VERTICALI DEVONO ESSERE
PERFETTAMENTE VERTICALI IN TUTTA LA PISCINA (USARE LA SCANALATURA DELLA LAMIERA QUALE PUNTO DI RIFERIMENTO).
PLAATSING EN EN VASTHECHTING OP DE PLAAT VAN DE VERTICALE RAILS (PV):
OPMERKING: Houd er rekening mee dat het uiteinde van het vertikale profiel met gaten (PV) aan het bovengedeelte geplaast moet blijven.
We nemen als referentiepunt de afsluiting van de metalen plaat van het zwembad en plaatsen op dit punt de eerste boven -en onderponsdelen PU (voor de bedekking
van alle afsluitschroeven TT). Neem een PLAYA- boven profiel om de afstand te berekenen tussen de ponsdelen PU. Plaats en bevestig op het eerste onderste
bevestigingsstuk een verticale rail (PV) met behulp van een centrale schroef T. Doe hetzelfde voor het bovenste bevestigingsstuk, waarna u de overige schroeven T (3
+ 3 per rail) vast zet. Ga op dezelfde wijze te werk en plaats verticale rails op elk onderste verbindingsstuk met zijn respectievelijk bovenste stuk.
OPGELET: DE VERTICALE RAILS DIENEN PERFECT VERTICAAL KOMEN TE STAAN ROND HET HELE ZWEMBAD (GEBRUIK DE RAND VAN DE PLAAT ALS
REFERENTIEPUNT).
COLOCA O E FIXA O DOS PERFIS VERTICAIS (PV):
NOTA: Tenha em conta que o extremo do perfil vertical (PV) com 4 furos deve ficar na parte superior.
Tomando como referencia o fecho da chapa da piscina, colocar os primeiros estampos PU superior e inferior neste ponto (para tapar todos os parafusos de fixa ao
TT). Com uma PLAYA vai-se calculando a distancia entre os estampos PU. Sobre a 1» pe a de estampagem interior encaixar e fixar um perfil vertical (PV) com um
parafuso central T e fazer a mesma coisa na pe a de estampagem superior. Depois fixar o resto dos parafusos T (3 + 3 por perfil). Proceder da mesma maneira colocando
perfis verticais sobre cada uma das pe as de uni o inferiores e a respectiva superior.
ATEN O: OS PERFIS VERTICAIS DEVEM DE FICAR COMPLETAMENTE VERTICAIS ¸ VOLTA DE TODA A PISCINA (TOMAR COMO REFERENCIA O DESENHO
VERTICAL DA CHAPA).
INSTALLATION DES POTEAUX VERTICAUX (PV):
NOTE: Bien v rifier lors de l’installation que les 4 trous du poteau vertical (PV) soient situ s sur la partie sup rieure.
En prenant comme r f rence la fermeture de la t le, plac le 1er poteau (PV) de fa on masquer les vis (TT). Le fixer aux pi ces PU (en haut et en bas) l’aide des
vis (T) comme indiqu figure PASO 8. V rifier que le poteau soit bien vertical. Ensuite, afin de positionner le second poteau (PV) aidez vous de la longueur d’une
<<PLAGE>> pour le placer a la bonne dimension. Proc der de la m me mani re pour chaque poteau.
ATTENTION: Verifier qu’aucun poteau ne gene le positionement du skimmer (S). Verifier l’alignament vertical des poteaux (PV).
TT
T
TT
28
* `IMPORTANTE! Antes de colocar los protectores EM cubrir con cinta sislante las esquinas de las playas por la parte interior
de la piscina.
COLOCACION DE LOS PROTECTORES DE UNION FLEXIBLES (EM): Los protectores de uni n flexibles se colocan en las
uniones de dos playas. Para ello comience fijando su parte posterior (interior de la piscina) la playa y ayud ndose de un destornillador
hacer palanca sobre sus resaltes delanteros hasta conseguir que se fijen a la playa. NOTA: Si su piscina dispone de protectores
de uni n flexibles EM deber tapar el orificio central (de la parte superior) de cada perfil vertical PV con los tapones (PT) que se
adjuntan.
IMPORTANT! Trim pieces ends must be covered on the interior part of the pool with insulating tape before placing flexible join
protectors EM.
PLACING THE FLEXIBLE JOINT PROTECTORS (EM): The flexible joint protectors are fitted to the joints between the trim pieces.
To fix them, start by fixing the back part (inside the pool) to the trim piece and with the aid of a screwdriver lever the front ribs over
until they fit to the trim piece. COMMENT: If your swimming pool has joint protectors EM, you may plug the central hole (of the
superior part) of each vertical strengthening PV thanks to the caps (PT) provided.
* IMPORTANT! Avant de poser les caches protecteurs EM couvrir avec une bande adh sive tanche les coins des plages sur
la partie int rieure de la piscine.
INSTALLATION DES CACHES D’ANGLES (EM): Chaque cache se positionne entre 2 margelles. Pour ce faire, embo ter la partie
la plus troite cot int rieur de la piscine. Tirer ensuite les languettes de fa on les ramener sous le rebord des plages l’oppos .
NOTE: Si votre piscine dispose de cache-d’angles EM, vous devrez boucher le trou central (de la partie sup rieure) de chaque
Poteau Vertical PV avec les bouchons (PT) fournis.
ANBRINGUNG DER ELASTISCHEN VERBINDUNGSSCHUTZKAPPEN (EM): Die elastischen verbindungsschutzkappen werden
jeweils an der Verbindung zwischen zwei Randst cken angebracht. Hierzu beginnen Sie, den r ckw rtigen Teil an den vorderen
Schultern zu befestigen, bis diese fest an den Randst cken sitzen. HINWEIS: Wenn Ihr Schwimmbad mit flexiblen
Verbindungsschutzvorrichtungen EM ausgestattet ist, dann muss die mittlere Bohrung (oben) jedes Senkrechtprofils PV mit Hilfe
der mitgelieferten Stopfen (PT) verschlossen werden.
POSA IN OPERA DEI COPRIGIUNTI FLESSIBILI (EM): I coprigiunti flessibili vanno posti sul punto di unione di due bordi. A questo
scopo, fissarne la parte superiore (interna della piscina) al bordo e con un cacciavite, fare leva sulle relative sporgenze poste sul
davanti affinch si vadano a fissare al bordo.
NOTA: Se la piscina dispone di Protettori ad Unione Flessibili EM si dovr chiudere
il foro centrale (della parte superiore) di ogni Profilo Verticale PV con i tappi (PT) in dotazione.
PLAATSING VAN DE FLEXIBELE VERBINDINGSBESCHERMERS (EM): De flexibele verbindingsbeschermers worden geplaatst
in de verbindingen van twee rechthoekige sierranden. Daarvoor begint men met het vastzetten van het achterste deel (binnenkant
van het zwembad) aan de sierrand en met behulp van een schroevedraaier tilt men de uitspringende delen aan de voorkant op
totdat deze aan de sierrand vastzitten.
OPMERKING: Indien uw zwembad beschikt over flexibele verbindingsbeschermers EM
moet het centrale gat ( van het bovendeel) van ieder vertikaal profiel PV met de doppen (PT), die zijn bijgeleverd, bedekt worden.
IMPORTANTE: Antes de colocar os protectores Em, cobrir com a cinta isoladora as esquinas dos postes pela parte interior
da piscina.
INSTALA O DOS PROTECTORES DE UNI O FLEXŒVEIS (EM): Os protectores de uni o flex veis t m que estar instalados
nas uni es entre dois cobertas. Para isso, fixar primeiro a parte traseira (interior da piscina) na coberta. Depois, com uma chave
de parafuso, fazer alavanca nos bordes dianteiros para fix -los coberta.sobre cada una de las piezas de uni n inferiores. NOTA:
Se a sua piscina levar protectores de uni o flex veis EM dever tapar o buraco central (da parte superior ) de cada perfil vertical
PV com as tampas (PT) juntas.
2…
1…
EM
PT
PV
9
29
PROTECTORES DE INYECCION: PID + PIT Se colocan en las uniones de 2 Playas.Los protectores de inyecci n se componen de 2
piezas: Protector Inyecci n Delantero (PID) y Protector Inyecci n Trasero (PIT).Primero encaje por su parte posterior la pieza PIT a las
partes posteriores de las 2 Playas. Luego por la parte frontal encaje la pieza PID y suj tela al perfil vertical con un tornillo (T1) Si las Playas
de su piscina son de 18 cm de ancho deber quitar las muescas (en los laterales ) de la pieza PID para que haga tope con el perfil vertical
y las Playas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina.
JOINT PROTECTORS: PID + PIT Have to be fitted to the joints between the trim pieces. The joint protectors consist of 2 pieces : Front
joint protector (PID) and back joint protector (PIT). To fix them, start by fixing the rounded back part PIT (by the interior side of the pool)
on 2 trim pieces. Then, fix the front part (PID) (by the exterior side of the pool) in the back piece (PIT) with the aid of its 2 rails, and fix it
to the vertical profile using a screw (T1). If your pool trim pieces are 18 cm wide, you may remove the jagged notches of the piece PID
(on the sides) to make a good installation with vertical profile and trim pieces. Do repeat this process for all pool trim piece junctions.
ENJOLIVEUR: PID + PIT Ils se posent sur les jonctions de 2 margelles. Les enjoliveur se composent de 2 pi ces: enjoliveur avant (PID)
et enjoliveur arri re (PIT). En premier lieu, glisser la parti int rieure arrondie de la pi ce (PIT) sur 2 plager par la c te int rieur de la
piscine. Ensuite, glisser la pi ce (PID) (par la c te ext rieur de la piscine) dans la pi ce (PIT) l’aide de ses 2 rails, et fixez-la au profil
vertical avec une vis (T1). Si les margelles de votre piscine sont de 18 cm de large, vous devrez enlever les encoches pr d coup es de
la pi ce PID (sur les c tes) pour une correcte installation avec le profil vertical et les margelles. Rep ter ces op rations pour toutes les
jonctions de margelles de la piscine.
EINSPRITZSCH TZER:
PID + PIT Diese werden in die Verbindungen der beiden Playa-Profile eingebracht. Spritzgussch tzer bestehen
aus zwei Teilen:Vorderer Spritzgusssch tzer (PID ) und hinterer Spritzgussch tzer (PIT). Zun chst muss das PIT-Teil von hinten in die
hinteren Teile der 2 Playa-Profile eingepasst werden. Passen Sie dann das PID-Teil von vorn ein und befestigen Sie es mit einer Schraube
(T1) am senkrechten Profil. Wenn die Playa-Profile Ihres Pools 18 cm breit sind, die seitlich liegenden Rasten (seitlich) vom PID-Teil
entfernen, damit es satt am senkrechten Profil und am Playa-Profil anliegt. Wiederholen Sie diese Schritte, bis das ganze Pool komplett
ist.
PROTETTORI AD INIEZIONE: PID + PIT Vengono situati sulle unioni di 2 Spiagge. I protettori ad iniezione sono composti di 2 pezzi:
Protettore Iniezione Anteriore ( PID ) e Protettore Iniezioni Posteriore ( PIT ). Innanzitutto inserire dalla parte posteriore il pezzo PIT nelle
parti posteriori delle 2 Spiagge. Quindi, dalla parte frontale inserire il pezzo PID e situarlo sul profilo verticale con una vite (T1). Se le
Spiagge della piscina sono di 18 cm. di larghezza, si dovranno rimuovere le tacche (nelle zone laterali) del pezzo PID affinch faccia da
fermo sul profilo verticale e sulle Spiagge. Ripetere questi passaggi sino a completare tutta la piscina.
INJECTIEBESCHERMERS: PID + PIT Deze worden geplaatst in de verbindingen van 2 metalen bovenprofielen. De injectiebeschermers
bestaan uit 2 onderdelen: Voor-injectiebeschermer (PID) en achter-injectiebeschermer (PIT). Pas eerst het achterdeel van het PIT-onderdeel
in aan de achterdelen van de 2 metalen bovenprofielen. Pas daarna het voorste deel van het PID-onderdeel in het vertikale profiel en
zet het vast met een schroef (T1). Wanneer de bovenprofielen van uw zwembad 18 cm. breed zijn zult u de inkepingen moeten verwijderen
(aan de zijkanten) van het PID-onderdeel, opdat het tegen het vertikale profiel en de bovenprofielen aankomt. Herhaal deze handeling
totdat het gehele zwembad voltooid is.
PROTECTORES DE INJEC O: PID + PIT Colocam-se nas uni es de 2 Playas. Os protectores de injec o comp em-se de 2 pe as:
Protector Injec o Dianteiro (PID) e Protector Injec o Traseiro (PIT). Primeiro encaixe pela traseira a pe a PIT s partes traseiras das 2
Playas. Depois, pela parte frontal, encaixe a pe a PID e sujeite-a ao perfil vertical com um parafuso (T1). Se as Playas da piscina forem
de 18 cm de largo dever tirar as ranhuras (nos laterais) da pe a PID para que esta fa a tope com o perfil vertical e as Playas. Repita
estes passos at terminar toda a piscina.
PIT
PID
T1
10
30
TAPAS PROTECTORAS: TPL + TP Se colocan en las uniones de 2 Playas. Las tapas protectoras se componen de 2 piezas: Tapa Playa (TPL)
y Tapa Perfil Vertical (TP).Primero encaje por su parte posterior la pieza TPL a las partes posteriores de las 2 Playas. Despu s aj stela a la
parte frontal de forma que el saliente que tiene la pieza TPL encaje en el agujero de la pieza PU1 .En segundo lugar coja la pieza TP y enc jela por debajo
a la TPL, colocando un tornillo T1 para unirlas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina.
11
TPL
TPL
TP
TP
TPL
TPL
T1
T1
JOINT PROTECTORS: TPL and TP. These pieces are to be fitted joining and protecting the trim pieces. Joint protectors are made up of 2
elements: Strim Piece protector (TPL) and Vertical Section protector (TP). First, the back side of TPL has to be fixed to the back side of the 2
strim pieces. Then, it has to be tightened to the front side of the pool, fixing the TPL verge to the PU1 hole. Now, fix TP to TPL by the lower side using a
screw T1 to join them. This process is to be repeated for all the joint protectors.
COUVERCLES DE PROTECTION: Ils se posent sur les jonctions des deux margelles. Les couvercles se composent de deux pi ces: Le couvercle
plage (TPL) et le couvercle profil vertical (TP). En premier lieu, faites joindre par la partie arri re la pi ce TPL aux parties arrieres des deux
plages. Ensuite, ajustez la partie frontale de mani re que le saillant de la pi ce TPL puisse se mettre dans le trou de la pi ce PU1. En deuxi‘me lieu, mettez
la pi ce TP au dessous du TPL et fixez-la avec une vis, T1. R p tez ces op rations jusqu compl ter la piscine.
BESCHERMDOPPEN: TPL + TP Deze worden aangebracht in de verbindingen van de 2 bovenprofielen. De beschermdoppen bestaan uit 2
delen: Dop bovenprofiel (TPL) en dop verticaal profiel (TP). Eerst wordt het achterste deel van het TPL-deel aan de achterste delen van de 2
bovenprofielen vastgemaakt. Pas daarna het voorste gedeelte aan zodat het uitspringende deel van het TPL-deel in de uitsparing van deel PU1 past.
Neem in de tweede plaats het stuk TP en steek dat langs onderen in de TPL en maak beide delen aan elkaar vast door middel van een schroef T1. Herhaal
deze handelingen tot het gehele zwembad voltooid is.
Die Schutzkappen: TPL+TP: Sie werden jeweils an der Verbindung zwischen zwei Randst cken angebracht. Die Schutzkappen bestehen aus
zwei Teilen: das Profil TPL und das Senkrechtprofil TP. Als erstes, befestigen Sie den r ckv rtigen Teil des Profils TPL an den r ckv rtigen Teil
der beiden Profile. Danach befestigen Sie den vorderen Teil so dass der Vorsprung des Teils TPL in das Loch des Teils PU1 reinpasst. Danach nehmen
Sie den Teil TP und stellen Sie ihn unter den Teil TPL. Befestigen Sie die beiden mit einer Schraube T1. Wiederholen Sie die Schritte bis Sie mit dem
Becken fertig sind.
COPERCHIO DI PROTEZIONE: TPL + TP Si posizionano tra i due bordi superiori. Il coperchio di protezione composto da due pezzi: Coperchio
superiore (TPL) e coperchio inferiore da posizionare sul profilo verticale (TP). Posizionare ed incastrare il pezzo TPL alla parte posteriore dei
due bordi. Poi aggiustare la parte frontale in maniera che il dentello del pezzo TPL si incastri nel foro del pezzo PU1. In seguito collocare il pezzo TP e
incastrarlo sotto al TPL, inserendo una vite T1 per unirli. Ripetere questi passaggi fino a completare tutta la piscina.
TAMPAS PROTECTORAS: TPL + TP Colocam-se nas uni es de 2 Juntas. As tampas protectoras s o compostas por 2 pe as: Tampa Junta
(TPL) e Tampa Perfil Vertical (TP).Primeiramente encaixe no lado posterior a pe a TPL nas partes posteriores das 2 Juntas. Depois ajuste-a
parte frontal de forma que a sali ncia que a pe a TPL tem se encaixe no furo da pe a PU1. Em segundo lugar pegue na pe a TP e encaixe-a na TPL
por debaixo, colocando um parafuso T1 para as unir. Repita estes passos at completar toda a piscina.
FITTING THE SKIMMER FRAME (M):
En sure that all holes are lined up properly (seal to wall plate perforation to
skimmer). Screw 10 remaining screws loosely through the frame to check that
the fit is correct. Then tighten the screws a little more one by one in the order
indicated. Finally, tighten them fully in the same order. FINAL DETAILS: Clip
the trim cover over the skimmer frame (Z). Put the gate (K) into the skimmer
mouth and clip it in place by pressing the two ends. Fit the basket (O) inside
the skimmer and finally fit the skimmer body cover (TS). FINISH FILLING THE
POOL TO HALF WAY UP THE SKIMMER MOUTH TO ENSURE THAT THE
WATER ENTERS THE SKIMMERS.
COLOCACION DEL MARCO DEL SKIMMER (M) :
Asegurarse de que todos los agujeros est n uno frente a otro (junta-troquel
chapa-skimmer). Insertar los 10 tornillos que quedan a trav s del marco sin
enroscarlos demasiado para verificar el correcto encaje. Enroscar un poco los
tornillos, uno despu s de otro, siguiendo el orden indicado. AL FINAL
APRETARLOS FIRMEMENTE SIGUIENDO EL MISMO ORDEN. ULTIMOS
DETALLES:Colocar a presi n la tapa embellecedora del marco del skimmer
(Z). Para acabar, introducir la compuerta (K) por la apertura rectangular (presionar
con delicadeza los dos extremos y encajar los salientes). Colocar el cesto (O)
en el interior del skimmer y la tapa del cuerpo del skimmer(TS).TERMINAR DE
LLENAR LA PISCINA HASTA LA MITAD DE LA PUERTA DEL SKIMMER,
(10 - 15 cm por debajo del borde de la piscina) PARA QUE ENTRE AGUA EN
SU INTERIOR Y LLENE EL SISTEMA DE FILTRACION.
INSTALLATION DU CADRE DU SKIMMER (M):
S’assurer que tous les trous se trouvent en face les uns des autres (joint-per age
t le-skimmer). Mettre les10 vis restants dans le cadre sans les serrer pour
s’assurer que l’embo tement est correct. Serrer un peu les vis, l’une apres l’autre,
suivant l’ordre indique. FINALEMENT LES VISSER FORTEMENT DANS LE
M ME ORDRE. DERNIERS DØTAlLS: Installer, par pression, l’enjoliveur du
cadre du skimmer (Z). Pour finir, positionner la porte du skimmer (K) dans
l’ouverture rectangulaire (appuyer d licatement sur les deux extr mit s et
embo ter les ergots). Installer le panier (O) l’int rieur du skimmer ainsi que
le couvercle (TS). TERMINER LE REMPLISSAGE DE LA PISCINE; JUSQU’¸
CE QUE L’EAU ARRIVE ¸ LA MOITI DE LA BOUCHE DU SKIMMER, AFIN
QUE L’EAU ENTRE ¸ L’INT RIEUR DE CE DERNIER ET REMPLISSE LE
SYSTEME DE FILTRATION.
ANBRINGEN DE MERRAHMENS (M):
Stellen Sie sischer, dass alle Bohrungen genau gegen ber liegen (Dichtung-
Stanzrahmen und Blech-Skimmer). Legen Sie die 10 verbliebenen Schrauben
durch den Rahmen ein, ohne sie jedoch zu sehr anzuziehen, um die korrekte
Justierung zu berpr fen. Schrauben nacheinander und in der angegebenen
Reihenfolge etwas eindrehen. AM SCHLUSS IN DER ANGEBENEN
REIHENFOLGE FESTZIEHEN. LETZTE EINZELHEITEN: Zierleiste des
Skimmerrahmens (Z) einrasten. Skimmerklappe (K) durch die Skimmer ffnung
einf hren, dabei auf die beiden Enden dr cken und einrasten lassen. Korb (O)
in den Skimmer einsetzen und schlie§lich das Skimmerh use (TS) mit dem
Deckel verschlie§en. BECKEN ETWA BIS ZUR H LFTE DER
SKIMMER FFNUNG BEF LLEN, DAMIT DAS WASSER AUCH IN DAS
SKIMMERINNERE GELANGEN KANN.
COLLOCAZIONE DELL«INFISSO DELLO SKIMMER (M):
Assicurarsi she tutti i fori siano uno di fronte all’altro (guarnizione-stampo lamiera-
skimmer). Inserire le 10 viti che restano attraverso l’infisso senza avvitarle troppo,
allo scopo di verificare la corretta sistemazione. Avvitare un po’ le viti, una dopo
l’altra, seguendo l’ordine indicato. PER FINIRE, STRINGERLE SALDAMENTE
SEGUENDO LO STESSO ORDINE. AVVERTENZE: Inserire a pressione il
coperchio abbellitore nella cornice dello skimmer (Z). Introdulle lo sportello (K)
dalla bocca dello skimmer e fare pressione sulle 2 estremit fino ad incastrar
stesse. Sistemare il cestello (O) all’interno dello skimmer e ad ultimo, coperchio
del corpo dello skimmer (TS). ULTIMARE IL RIEMPIMENTO DELLA PISCINA
CON ACQUA FINO AD OLTREPASSARE MET¸ DELLA BOCCA DELLO
SKIMMER, IN MODO DI FAR RIENTRARE L’ACQUA ALL’INTERNO DELLO
STESSO.
PLAATSING VAN HET RAAM VAN DE SKIMMER (M):
Verzekert u zich ervan dat alle gaten met elkaar overeenkomen (pakking-
geponste opening-skimmer). De overgebleven door de lijst inbrengen zonder
deze al te schroeven om de correcte inpassing te kunnen verifi ren. De schroeven
de n na de ander een iets aanschroeven, de aangewezen volgorde volgende.
UITEINDELIJK DE SCHROEVEN STEVIG VATSCHROEVEN VOLGENS
DEZELFDE VOLGORDE. LAATSTE BIJZONDERHEDEN: Onder druk het
sierdeksel van het raam van de skimmer (Z) plaatsen, de deur (K) door de mond
van de skimmer inbrengen, druk uitoefenende op de twee uiteinden en deze
inpassen. De mand (O) plaatsen binnenin de skimmer en daarna het deksel
van de romp van de skimmer (TS). GEBRUIK HET DEKSEL VAN DE ZUIGER
(TA) ALLEEN ALS DE BODEMREINIGER GEBRUIKT WORDT. HET VULLEN
VAN HET ZWEMBAD VOLTOOIEN TOTAAN DE HELFT VAN DE SKIMMER,
OPDAT HET WATER NAAR BINNEN KAN STROMEN.
INSTALA O DO QUADRO DO SKIMMER:
Verificar se todos os furos est o enfrente uns dos outros (junta-pe a furada
chapa-skimmer). P r os 10 ltimos parafusos no quadro sem aparafusar muito,
para verificar se est o bem encaixados. Aparafusar pouco a pouco os parafusos,
um ap s o outro seguindo a ordem indicada.FINALMENTE, APERTAR
FIRMEMENTE SEGUINDO A MESMA ORDEM. ULTIMOS DETALHES: Instalar
o tamp o do caixilho do shimmer (T) carregando nele. Introduzlr a v lvula (K)
na boca do skimmer (carregar nas duas extremidades e encaixar). Instalar o
recipiente (O) no interior do skimmer e, por fim, colocar a tampa do corpo do
skimmer (TS). TERMINAL O ENCHIMENTO DA PISCINA AT A AGUA
CHEGAR ¸ METADE DA BODA DO SKIMMER, PARA QUE A AGUA POSSA
ENTRAR NO INTERIOR DO MESMO.
4 cm
OUT
IN
J
M
S
1…
10…3…
4…
9… 2…
8…
6…
5…
7…
F
F
15 cm
AGUA
Nivel WATER
EAU
34
14
HET BELANG VAN DE WATERCONTROLES: Het is belangrijk deze controles te verrichten om verzekerd te zijn van de kwaliteit van het water en de veiligheid voor
de baders teneinde problemen van infecties, vergiftigingen, enz die door water in slechte conditie kunnen worden veroorzaakt, te voorkomen.
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Troebel water Filtratiefout: hoog pH. Het zwembadwater vernieuwen met schoon water.Zuiveringstabletten in een
Overmaat aan organisch afval. doseermaat toevoegen.Voer een schok-chloorbehandeling uit
Groen water Ontstaan van algen of groene aanslag. Voorzichtig de bodem en de wanden van het zwembad schoonvegen.
Analyseer het pH-gehalte en pas het aan . Voer een schok-chloorbehandeling uit.
Bruin water Aanwezigheid van ijzer of mangaan Analyseer het pH - gehalte en pas het aan. Voer een een schok-chloorbehandeling
uit. Algicide en zuiveringsvloeistof toevoegen.
Irritatie aan ogen en huid. Onaangename luchten. pH-gehalte niet in evenwicht. Overmaat aan organisch afval. Vervang het zwembadwater.
IMPORT NCIA DOS CONTROLOS DA GUA: importante realizar estes controlos para assegurar a qualidade da gua e a seguran a das pessoas que l tomam
banho, para evitar problemas de infec es, intoxica es, etc. produzidas por uma gua em mau estado.
PROBLEMAS CAUSAS SOLU ˝ES
gua turva Falta de filtra o ou pH alto Encha a piscina com gua limpa. Acrescente floculante em
Excesso de res duos org nicos comprimidos num dosificador. Fa a uma cloragem de choque.
gua verde Forma o de algas ou de verdete Escovar suavemente o fundo e as paredes da piscina.
Analise o pH e ajuste-o. Fa a uma cloragem de choque.
gua castanha Presen a de ferro ou de mangan sio Analise o pH e ajuste-o. Fa a uma cloragem de choque
Acrescente algicida ou floculante l quido
Irrita o dos olhos e da pele pH mal ajustado. Excesso de res duos org nicos Mude a gua da piscina.
POR ASPIRACION
TIPO VENTURY
ONDERHOUD EN GEBRUIK:
- Voordat wordt begonnen met het vullen van het zwembad eerst alle schroeven van het zwembad en de mogelijke corrosiepunten nakijken en verifi ren of de Liner schoon is.
- Het waterniveau van het zwembad moet altijd minstens tot op 15 cm vanaf de bovenrand van het zwembad worden gehandhaafd. Laat het zwembad nooit zonder water staan.
- Reinig regelmatig de Liner P.V.C. en de streep van het waterniveau met niet- bijtende middelen.
Reinig regelmatig de verbindingsvouw van de bodem met de zijkant van de
liner daar dit een zone is waarin het vuil zich gemakkelijk opeenhoopt.
Mocht u per ongeluk een gaatje veroorzaken in de Liner dan kunt u dat repareren door onze plakkertjes
AR202 te gebruiken.
- Niet duiken vanaf en lopen over de bovenrand van het zwembad.
- De trap alleen maar gebruiken om in of uit het zwembad te gaan. ( Verwijder deze van het zwembad na gebruik).
- De zomerovertrekken (isothermische) beschermen uw zwembad tegen insecten, stof, bladeren enz. en voorkomen het verlies van de temperatuur van het water. Plaats deze
zodanig dat de belletjes altijd in contact zijn met het water.
- Chemische middelen: Lees aandachtig de instructies van de fabrikant betreffende het chemische product. BELANGRIJK: Bewaar de chemische producten op een schone,
droge plaats en altijd buiten het bereik van kinderen. Belangrijk: Alle gebruikte producten dienen compatibel te zijn met de Liner van P.V.C.
- Eerste vulling: Het pH- en Chloorgehalte (Cl) van het water analyseren en deze aanpassen aan de optimale niveaus: pH: 7,2-7,6; Chloor: 0,5 tot 2 ppm.
- Schokchloring: Deze bestaat uit het verhogen van het chloorniveau tot ongeveer 20 ppm voor het elimineren van bacteri n en algen. Alleen uit te voeren wanneer het
zwembadwater afkomstig is uit rivieren, vijvers, of wanneer het water gedurende lange tijd geen behandeling heeft ondergaan.
- Controles: Minstens n keer per week het pH- en chloorgehalte nakijken. (gebruik een analysator voor chloor en pH). Eveneens dient Algicide te worden toegvoegd om het
onstaan van algen te voorkomen.
- Waarschuwing: Nooit baden voordat het chloorniveau in evenwicht is. Letten op het juiste waterniveau van het zwembad. Gebruik altijd een drijvende doseermaat voor de
oplossing van het chemische product (tabletten). De dosering van de chemische producten geschiedt in overeenstemming met:Het watervolume van het zwembad,de veelvuldigheid
van het baden, de weersomstandigheden, de temperatuur van het water en de ligging van het zwembad. Het water steeds in beweging houden en wachten tot een chemisch
product is opgelost alvorens een ander daaraan toe te voegen. Wacht ongeveer 12 uur tussen iedere aanpassing van pH, chloor of antialgen en laat het filtratiesysteem werken.
- Mechanische middelen: Verifi ren of de zuiveringsinstallatie, de skimmer, de kleppen en slangen op de juiste wijze aan het zwembad zijn verbonden. Stel het filtratiesysteem
eenmaal per dag in werking om van een volledige verversing van het watervolume verzekerd te zijn en doe dit altijd wanneer het zwembad niet voor het bad in gebruik is. (zie de
handleiding van de zuiveringsinstallatie). Er moet rekening mee worden gehouden dat het water bij hogere temperatuur meer tijd voor filtratie nodig zal hebben. Theoretische
filtratietijd = Watervolume/ watermassa van het filtratiesysteem (meestal 8 uur per dag met een temperatuur van het water van 21…C), ( ideaal: 2 uur «s morgens- 4 uur om twaalf
uur overdag- 2 uur «s middags).
- Bodemreinigers door opzuiging (hand- of automatische bediening): Alleen voor zwembaden met skimmer. E n uiteinde van de slang van de bodemreiniger bevestigen
aan de veger en onder water dompelen zodat de slang volloopt. Het andere uiteinde van de slang verbinden aan de deksel van de zuiger (TA) en deze plaatsen op het mandje
van de skimmer. Stel de zuiveringsinstallatie in werking op stand FILTER en begin met het reinigen van de bodem.
Speciale aandacht moet worden besteed aan de zones met
vouwen waarin het vuil zich kan opeenhopen.
- Bodemreiniger type Venturi: Een tuinslang aansluiten op de kop van de bodemreiniger en deze in het zwembad brengen. De kraan openen met een normale waterdruk zodat
het water tegen de zwembadbodem vloeit en een opwaartse stroom veroorzaakt die het vuil in het filter, dat deel uitmaakt van de bodemreiniger, deponeert.
MANUTEN O E USO:
- Verificar todos os parafusos da piscina, os pontos eventuais de corros o e se o liner est limpo, antes de encher da piscina.
- O n vel de gua da piscina deve manter-se sempre como m nimo a 15 cm do borde superior. N o deixe nunca a piscina sem gua.
-
Limpe regularmente o Liner P.V.C. e a linha do n vel de gua, com produtos n o abrasivos. Limpar periodicamente a dobra de uni o do fundo com o lateral do liner j que uma zona
onde se acumula a sujidade.
Se acidentalmente houver um pequeno furo no liner, pode-se arranjar com os nossos remendos AR202.
- N o se deve tirar nem andar em cima do borde superior da piscina.
-
S deve de utilizar a escada para entrar ou para sair da piscina. Tire a escada da piscina depois do uso).
- As cobertas de ver o (isot rmicas) protegem a piscina dos insectos, do p , das folhas, etc. e evitam baixar a temperatura da gua. Coloque-a sempre com as bolhas em contacto com a gua.
- Meios Qu micos: Leia com aten o as instru es do fabricante do produto qu mico. ATEN O: Guarde os produtos qu micos num local limpo, seco e fora do alcance das
crian as. Importante: Todos os produtos utilizados devem ser compat veis com o liner de P.V.C.
- Primeiro enchimento: Analisar o pH e o Cloro (Cl) da gua e ajustar aos n veis ptimos: pH: 7,2 - 7,6 ; Cloro: 0,5 - 2 ppm.
- Cloragem de choque: Consiste em aumentar o n vel de cloro at 20 ppm aprox. para eliminar as bact rias e as algas. S se deve realizar se a gua da piscina vier
de rios, tanques,... ou quando levar muito tempo sem tratamento.
-Controlos: Revisar pelos menos uma vez por semana os n veis de pH e de Cloro. (Utilize um analisador de Cloro e de pH ). Tamb m dever acrescentar algicida para evitar a forma o de algas.
- Advert ncias: Nunca tome banho antes de se ter estabilizado o n vel de cloro. Vigie o correcto n vel de gua da piscina. Utilize sempre um dosificador flutuante para
a dissolu o do produto qu mico (comprimidos). A dosagem dos produtos qu micos faz-se em fun o do volume de gua da piscina, da frequ ncia dos banhos, das
condi es clim ticas, da temperatura da gua e da situa o. Mexer sempre a gua e esperar a dissolu o de um produto qu mico antes de p r outro. Espere m s ou
menos 12 h. entre cada ajustamento de pH, de Cloro, ou de anti algas com o sistema de filtra o em funcionamento.
- Meios mec nicos: Verificar se e a jun o piscina do depurador, do skimmer, das v lvulas e das mangueiras correcta. Ponha a funcionar o sistema de filtra o
uma vez por dia para assegurar um renovamento completo do volume de gua, e sempre que n o se estiver a utilizar a piscina para o banho. (Ver o manual do depurador).
Tenha em conta que quanto mais alta for a temperatura da gua mais necessitar tempo de filtra o. Tempo filtra o te rico = Volume de gua / caudal do sistema de
filtra o (em geral 8 h/dia com uma temperatura de gua de 21… C), (Ideal: 2 h pela manh - 4 h ao meio dia - 2 h pela tarde).
- Limpa fundos por aspira o (manual ou autom tico): S para piscinas com skimmer. Ligar um extremo da mangueira do limpa fundos varredora e submergi-
lo na gua para se encher a mangueira. Ligar o outro extremo da mangueira Tampa de Aspira o (TA) e coloc -lo em cima do cesto do skimmer. P r em funcionamento
o depurador na posi o FILTER e come ar a limpar o fundo.
Especial aten o nas zonas com dobras aonde se acumule a sujidade.
- Limpa fundos tipo Ventury: Acoplar uma mangueira de jardim cabe a do limpa fundos e introduzi-lo na piscina. Abrir a torneira a uma press o normal, para a gua
fluir contra o fundo da piscina, produzindo uma corrente ascendente que deposita a sujidade no filtro do limpa fundos.
38
41
WATER
D
OK
BERWINTERUNG
A) WENN DAS POOL NICHT ABGEBAUT WERDEN SOLL
1- Boden und Linerfl chen mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel reinigen.
2- Das Wasser mit einem chemischen berwinterungsstoff behandeln.
3- Schwimmbad mit Wasser bef llen und dabei folgendes beachten:
a) F r Pools mit Skimmer und R cklaufventil muss der Wasserstand bis ca. 5 cm unter dem Skimmer reichen; R cklaufventil mit dem der Reinigungsvorrichtung
beigef gten Stopfen verschlie§en.
b) F r Pools mit Zu- und R cklaufventilen muss der Wasserstand bis ca. 20 cm unter dem oberen Poolrand reichen. Ventile mit Hilfe des eingebauten Gewindes schlie§en.
4- Schl uche abklemmen. Jedoch weder Skimmer noch Ventile ausbauen.
5- Schwimmbad mit einer Winterabdeckung bedecken und ein schwimmendes Element zwischen und Abdeckung und Wasser als K lteschutz plazieren.
6- Die Reinigungsanlage ist vom Pool abzuklemmen und zu reinigen. Sand oder die Filterpatrone daraus entfernen. Anlage abtrocknen und an einem trockenen Ort unter
Dach aufbewahren.
7- Zubeh r: Alle Zubeh rteile (Leiter, Alarmanlage, Scheinwerfer, Stange usw.) entfernen, mit S §wasser reinigen und aufbewahren.
NEUE INBETRIEBMNAHME: Winterabdeckung entfernen, Reinigungsanlage installieren, mindestens ein Drittel des Wasservolumen erneuern und Schockchlorierung
vornehmen. Reinigungsanlage mindestens 8 Stunden ununterbrochen laufen lassen.
B) WENN DAS POOL ABGEBAUT WIRD
1- Pool leeren: Reinigungsanlage, Lenzpumpe oder Prinzip kommunizierender Gef §e.
Nehmen Sie den Schlauch mit dem kleineren Durchmesser. Ein Schlauchende
mit Hilfe eines Schweren Stoffs so befestigen, da§ es im Beckeninnern untertaucht. Der ganz Schlauch im Schwimmbecken ins Wasser tauchen bis keine Luft mehr
drinnen im Schlauch bleibt. Das anders Schlauchende mit der Hand abdecken, aus den Becken nehmen und bis um W nschgebiet mitnehmen. Nun ziehen Sie Ihre
Hand z ruck und das Wasser flie§en zu lassen.
Dieses Wasser darf nicht zum Sprengen verwendet werden, da es chemische Produkte enth lt.
2- S mtliche Poolkomponenten mit einem Schwamm und einem pH-neutralen seifigen Produkt reinigen. Abtrocknen und an einem trockenen und sauberen Ort aufbewahren.
Es ist normal, dass sich der PVC-Liner nach mehrmaligen Auf- und Abbau etwas dehnt und Elastizit t verliert.
NEUE INBETRIEBNAHME: Anweisungen dieses Handbuchs nochmals von Anfang an durchlesen.
INVERNO
A) SE SI SCEGLIE DI NON SMONTARE LA PISCINA
1…-Pulire il fondo e le pareti del liner con un prodotto non abrasivo.
2…-Trattare l’acqua con un prodotto chimico per l’inverno.
3…-Lasciare la piscina piena d’acqua, ricordando che:
a) per piscine con skimmer e valvola di ritorno livello d’acqua 5 cm al di sotto dello skimmer e chiudere la valvola di ritorno con il tappo filettato in dotazione
al depuratore.
b) per piscine con valvole di immissione e ritorno livello d’acqua a 20 cm dal bordo superiore della piscina, chiudendo le valvole mediante il sistema di filettatura
incorporato.
4…-Staccare i tubi flessibili. Non smontare lo skimmer n le valvole.
5…-Proteggere la piscina con una copertura invernale, collocando un elemento galleggiante fra essa e l’acqua, allo scopo di proteggerla contro il freddo.
6…-Depuratore. Staccarlo dalla piscina. Pulirlo, svuotare dalla sabbia o rimuovere la cartuccia, asciugarlo e riporlo in un luogo al coperto ed asciutto.
7…-Accessori. Rimuovere tutti gli accessori (scaletta, allarme, faro, pertica), pulirli con acqua dolce e conservarli.
NUOVO AVVIO Rimuovere la copertura invernale, installare il depuratore, cambiare almeno 1/3 dell’acqua ed eseguire una Clorazione d’Urto. Mettere in
funzionamento il depuratore per almeno 8 ore ininterrotte.
B) SE SI SCEGLIE DI SMONTARE LA PISCINA
1…- Svuotare la piscina. Mezzi: Depuratore, Pompa di Prosciugamento o Principio di vasi comunicanti.
Utilizzare il principio dei vasi comunicanti: A tale scopo,
prendere l’idrante del depuratore avente minor diametro. Legare un peso ad una delle estremit e quindi immergerlo nella piscina. Successivamente, immergere l’idrante per
intero fino ad estrazione dell’aria dall’interno. Chiudere ermeticamente con il palmo della mano sotto l’acqua l’estremit libera dell’idrante e portarlo nel luogo in cui si intende
scaricare l’acqua della piscina. Togliere quindi la mano e l’acqua comincer a scorrere.
Non utilizzare quest’acqua per irrigazione, dato che conterr prodotti chimici.
2…-Pulire tutti i componenti della piscina con una spugna e un prodotto saponoso con PH neutro. Asciugarli e conservarli in luogo asciutto e pulito.
Ø normale che dopo vari montaggi e smontaggi il liner di PVC si dilati e perda elasticit .
NUOVO AVVIO Leggere di nuovo le Istruzioni del presente manuale dall’inizio.
WINTER
A) INDIEN WE NIET DE VOORKEUR GEVEN AAN DEMONTAGE VAN HET ZWEMBAD.
1. De bodem en de wanden van de Liner reinigen met een niet- bijtend middel.
2. Het water behandelen met een chemisch overwinteringsproduct.
3. Het zwembad vol laten staan met water, rekeninghoudende met:
a) Voor zwembaden met skimmer en terugvoerklep het waterniveau houden op 5 cm onder de skimmer en de terugvoerklep sluiten met de schroefdop die
aan de zuiveringsinstallatie is toegevoegd.
b) Voor zwembaden met inlaat- en terugvoerklep het waterniveau houden op 20 cm onder de bovenrand van het zwembad en de kleppen afsluiten met behulp
van het bijgesloten schroefsysteem.
4. De slangen losmaken. N ch de skimmer n ch de kleppen demonteren.
5. Het zwembad beschermen met een winterovertrek en daartussen en het water een drijvend element plaatsen teneinde het tegen de kou te beschermen.
6. De zuiveringsinstallatie losmaken van het zwembad. Deze reinigen, van zand ontdoen of de zak verwijderen, drogen en opbergen op een overdekte plaats
zonder vochtigheid.
7. Accessoires. Alle hulpstukken verwijderen (trap, alarm, spot, stok, ...), met zoet water schoonmaken en opbergen.
NIEUWE INWERKINGSTELLING. Het winterovertrek verwijderen, de zuiveringsinstallatie aanbrengen , minstens 1/3 van het water verwisselen en een
schokchloring toepassen. De zuiveringsinstallatie op z«n minst gedurende 8 uur ononderbroken in werking stellen.
B) INDIEN WE WEL DE VOORKEUR GEVEN AAN DEMONTAGE VAN HET ZWEMBAD.
1. Het zwembad legen. Middelen: zuiveringsinstallatie, lenspomp of het principe van communicerende vaten.
Gebruik het grondbeginsel van de communicerende
vaten: Pak daarvoor de slang van de zuiveringsinstallatie met de minste diameter. Bind een gewicht vast aan n van de uiteinden en dompel de slang onder
in het zwembad. Doe vervolgens de hele slang onder water totdat de lucht van binnen is ontsnapt. Sluit met de palm van de hand het vrije uiteinde van de
slang onder water hermetisch af en breng de slang naar de plaats toe waar men het water van het zwembad wil lozen. Trek de hand terug en het water zal
beginnen te vloeien.
Gebruik dit water niet voor het begieten daar het een chemisch product zal bevatten.
2. Alle onderdelen van het zwembad schoonmaken met een spons en een zeepachtig product met pH neutraal. Drogen en op een droge en schone plaats
bewaren. Het is normaal dat de Liner van P.V.C. na verscheidene montages en demontages dilateert en zijn elasticiteit verliest.
NIEUWE INWERKINGSTELLING. Lees nogmaals de aanwijzingen in deze handleiding vanaf het begin door.
INVERNO
A) SE SE OPTAR POR N O DESMONTAR A PISCINA
1…-Limpar o fundo e as paredes do liner com um produto n o abrasivo.
2…-Tratar a gua com um produto qu mico para o Inverno.
3…-Deixar a piscina cheia de gua, tendo em conta o seguinte:
a) Para piscinas com skimmer e v lvula de retorno, o n vel da gua deve estar 5 cm por baixo do skimmer; fechar a v lvula de retorno com a tampa de rosca
que vai junto com o depurador.
b) Para piscinas com v lvulas de admiss o e retorno, o n vel da gua deve de estar a 20 cm do borde superior da piscina; fechar as v lvulas com o sistema
de rosca de que est o dotadas.
4…-Desmontar as mangueiras. N o desmontar o skimmer nem as v lvulas.
5…-Proteger a piscina com uma coberta de Inverno, colocando um elemento flutuante entre a piscina e a gua para a proteger do frio.
6…-Desmontar o depurador da piscina. Limpar, despejar a areia ou tirar o cartucho, secar e guardar num lugar coberto e sem humidade.
7…-Acess rios: Tirar todos os acess rios (escada, alarme, foco, vara,...), limpar com gua doce e guardar.
PARA UTILIZAR DE NOVO: Tirar a coberta de Inverno, instalar o depurador, despejar pelo menos 1/3 da gua e realizar uma cloragem de choque. P r o
depurador em funcionamento pelos menos durante 8 horas sem interrup o.
B) SE SE OPTAR POR DESMONTAR A PISCINA
1…-Despejar a piscina. Meios depurador, bomba de despejo ou principio dos vasos comunicantes.
Utilizar o principio dos vasos comunicantes: atar um peso
nos extremos da mangueira da depura o que t m o di metro mais pequeno e submerge-los na piscina. Submergir depois toda a mangueira at evacuar o ar do
interior. Debaixo da agua, tape hermeticamente com a m o o extremo livre da mangueira e leve-o ao lugar onde deseja esvaziar a piscina. Tirar a m o para a agua
come ar a correr.
N o utilize a gua para a rega, j que cont m produtos qu micos.
2…-Limpar todos os componentes da piscina com uma esponja e um produto base de sab o com PH neutro. Secar e guardar num lugar seco e limpo.
Depois de v rias montagens e desmontagens, normal que o liner de PVC se dilate e perca elasticidade.
PARA UTILIZAR DE NOVO: Ler novamente as Instru es deste manual desde o princ pio.
GUARANTEE CARD
l
TARJETA DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
l
GARANTIESCHEIN
l
BUONO DI GARANZIA
GARANTIEBEWIJS
l
CART O DE GARANTIA
GB
SIVEN Ltd. 1, Business Park Sofia Str. - Sport Depot Building - Mladost 41766 Sofia - Bulgaria - Tel:+359 2 9764591
INNOGAME Hvidsvaermervej 147, DK 2610 Rodovre - Denmark - Tel.: +45 4494 6700
STOTINKA D.O.O.
Kolodvorska Ulica 25A, 2310 SLOVENSCA BISTRICA - Slovenija - Tel:+386 (0)2 80 50 430 - Fax: +386 (0)2 80 50 436
AT: Tel.: 0049 180 333 0123 Fax: 0049 180 333 0200
Fax:+359 2 9764591
TERRITORY COVERED BY THE WARRANTY:
EUROPE — THROUGH THE AUTHORISED DISTRIBUTORS IN EACH COUNTRY
EN
COBERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANTIA:
EUROPA - A TRAVES DE LOS DISTRIBUIDORES OFICIALES DE CADA PAIS.
ES
COUVERTURE GEOGRAPHIQUE DE LA GARANTIE:
EUROPE - ¸ TRAVERS LES DISTRIBUTEURS OFFICIELS DE CHAQUE PAYS
FR
GEOGRAPHISCHE GARANTIEDECKUNG:
EUROPA - BER DIE ZUGELASSENEN VETRIEBSFIRMEN IN JEDEM LAND.
DE
COPERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANZIA:
EUROPA - ATTRAVERSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI DI OGNI PAESE
IT
GEOGRAFISCHE DEKKING VAN DE GARANTIE:
EUROPA - DOOR BEMIDDELING VAN DE OFFICIŁLE
LEVERANCIERS VAN IEDER LAND ".
NL
COBERTURA GEOGR FICA DA GARANTIA:
EUROPA - ATRAV S DOS DISTRIBUIDORES OFICIAIS DE CADA PAŒS
PT
DISTRIBUTOR’S STAMP-SELLO DEL DISTRIBUIDOR-CACHET DU
REVENDEUR-STEMPEL DES H NDLERS-TIMBRO DEL RIVENDITORE-
STEMPEL VAN DE LEVERANCIER-SELO DO DISTRIBUIDOR:
DATE OF PURCHASE-FECHA DE COMPRA-DATE D’ACHAT-KAUFDATUM-DATA
D’ACQUISTO - DATUM VAN AANKOOP - DATA DE COMPRA:
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA
APDO. 69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A
N… REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN
The user must keep this card and the ticket of purchase. For any claim he will have to communicate to us the guarantee number indicated
in this card. VERY IMPORTANT: Please read and follow carefully the instructions for assembly and use of the product which you have
just acquired, to avoid possible problems. IT IS VERY IMPORTANT TO FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS.
IF YOU HAVE ANY DOUBT PLEASE CONTACT US AT TELEPHONE: 00 (33) 4 92 28 32 78 Green number: 0800 91 76 778. Office hours:
9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h.
El usuario debe conservar esta tarjeta y el ticket de compra. Para cualquier reclamaci n deber comunicarnos el n mero de garant a.
MUY IMPORTANTE: Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y utilizaci n del producto que acaba de adquirir para evitar
posibles problemas. ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD.
SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTENOS, TELF.: (34) 946 741 844. Horario: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected]
Le consommateur doit garder ce certificat et le ticket d achat. Pour n importe quelle r clamation il devra nous communiquer le num ro
de garantie. TRES IMPORTANT: Lire et suivre attentivement les instructions de montage et d’utilisation du produit que vous venez d’acqu rir
afin d’ viter d’ ventuels probl mes.IL EST TRES IMPORTANT DE SUIVRE LES CONSEILS DE SECURITE.
EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER AU N… SUIVANT:
(33) 0892 707 720 (0,34 /min )
. Horaires: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00
h. SUISSE, num ro vert: 0 800/563 820
Der Benutzer mu§ den Garantieschein und den Einkaufsbeleg behalten. F r Reklamationen jeder Art ist uns unentbehrlich die Garantie
Nummer mitzuteilen. SEHR WICHTIG: Lesen Sie sorgf ltig die Montage- und Gebrauchsanweisung des soeben erworbenen Produkts,
um Schwierigkeiten bei der Anwendung zu vermeiden.
DIE SICHERHEITSHINWEISE SIND UNBEDINGT ZU BEACHTEN.
BEI SCHWIERIGKEITEN RUFEN SIE UNS BITTE AN. After sales Service-HOTLINE 0180 333 0123. ffnungszeiten: von 08h 00 - 12h
00 / 13h 00 - 16h 00. SCHWEIZ, freie nummer: 0 800/563 820
L’utilizzatore deve conservare questa cartolina e lo scontrino di acquisto. Per ogni eventuale reclamo dovrete segnalarci il numero di
garanzia. MOLTO IMPORTANTE: Leggere e seguire attentamente le istruzioni per il montaggio ed utilizzo del prodotto da voi appena
acquistato, al fine di evitare eventuali inconvenienti. MOLTO IMPORTANTE E’ OSSERVARE LE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.
PER QUALSIASI VOSTRA OCCORRENZA, INTERPELLATECI. TEL.: 800 781 592. Orario: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00. SUIZZERA,
numero verde: 0 800/563 820
De gebruiker moet deze kaart en de kassabon bewaren. Voor welke klacht dan ook dient men ons het nummer van het garantiebewijs te
melden. ZEER BELANGRIJK: Lees en volg zorgvuldig de instructies voor de montage en het gebruik van het product, dat U zich op dit
moment heeft aangeschaft, zodat problemen worden voorkomen. HET IS VAN HET HOOGSTE BELANG, DAT DE
VEILIGHEIDSRAADGEVINGEN WORDEN GEVOLGD.
MOCHT ER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOEN: RAADPLEEG ONS, TELEFOONNUMMER: 0800 022 33 04. Tussen 9:00 - 12:00 &
14:00 - 18:00 uur.
O utente deve conservar este cart o e o vale de compra. Para qualquer reclama o dever comunicar o n mero de garantia MUITO
IMPORTANTE: favor de ler e de seguir cuidadosamente as instru es de montagem e de utiliza o do produto que acaba de comprar,
para evitar quaisquer problemas. MUITO IMPORTANTE SEGUIR OS CONSELHOS DE SEGURAN A.
EM CASO DE PROBLEMA, LIGAR PARA O TELEFONE: (34) 946 741 844. Hor rio: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected]
PT
NL
IT
DE
FR
ES
EN
POOL SERVICE Z.A.Argile VII 760 Avenue de la Quiera, 06370 Mouans Sartoux - France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34/min) Fax: (33)4 92 28 03 33
MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea n…57, Trobika Auzotegia, 48100 Munguia (Vizcaya) - Espa a - Tel.: (34) 946 741 844 Fax: (34) 946 741 708
NEOGARD AG Kundendienst POOL Industriestrasse 768 - 5728 Gontenschhwil - Tel: +41(0)62 767 00 65 Fax: +41(0)62 767 00 67 Tel. verde:
0 800 563 820
WATERMAN GMBH: N rtiger Str. 48 D-73257 K ngen - After sales Service Tel.: 0180 333 0123 Fax: 0180 333 0200
ES
PT
UK
FR BE LU NL IT
CH
DE AT
DK NO SE
SI
FI
BG RO EL SK CZ HR RS RU HU
GEEMAC 3 Carousel way - Riverside Business Park - Northampton NN39HG - Tel: 00 44 1604 40 17 19 Fax: 00 44 1604 80 86 64
ACQUAEMPORIUM Rua Prof. Dr. Jorge Mineiro 16 1…B 2730-146 Barcarena - Portugal - Tel.: (0351) 21 434 01 20 Fax: (0351) 21 434 01 29
EMPRESA ADHERIDA
ARBITRAJE DE CONSUMO
swimming pools are guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing defects or defective material.
The guarantee is for replacement or repair in the factory of the parts accepted as defective. The guarantee does not cover deterioration of the
product or accidents arising from negligence defective installation or improper usage etc. The PVC Liner is not guaranteed should the pool be
dismantled and reassembled. This guarantee does not include the liner decolouration or staines. The rigid swimming pools should not be buried.
Manufacturas
does not take responsibility of the damages caused by an inadecuate preparation of the site. Both cases will be out of guarantee.
Receipts must be presented when making any complaint.
Las piscinas
est n garantizadas durante un per odo de 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricaci n o
de los materiales. La garant a est sujeta al cambio o reparaci n en f brica de las piezas reconocidas como defectuosas. La garant a no cubre
el deterioro del producto o los accidentes provenientes de negligencia, instalaci n defectuosa, mala utilizaci n, etc. La Funda ( Liner P.V.C.) no
est garantizada en el caso de desmontaje y nuevo montaje de la piscina. La garant a tampoco cubre las manchas o decoloraciones que puedan
aparecer en la funda. Las piscinas r gidas no es aconsejable enterrarlas. Manufacturas
no se responsabiliza de los da os causados por
una mala preparaci n del terreno. Ambos casos quedar n fuera de garant a. Para cualquier tipo de reclamaci n ser condici n necesaria el
justificante de compra.
La garantie des piscines
dure 24 mois compter de la date d’achat, et porte sur tout d faut de fabrication ou de mati re premi re. Elle se
fait par l’ change ou par la r paration en usine des pi ces reconnues d fectueuses. La garantie ne couvre pas la d t rioration du produit ou les
accidents d s la n gligence, au montage imparfait ou la mauvaise utilisation, etc... La b che (Liner PVC) n’est pas garanti suite au d montage
et remontage de la piscine.La garantie ne couvre pas non plus les taches ou d colorations susceptibles d appara tre sur la b che. Les piscines
rigides ne doivent pas tre enterr es. Manufacturas
ne prend pas la responsabilit des dommages provoqu s par une mauvaise pr paration
du terrain. Les deux cas seront consid r s hors garantie. Pour toute r clamation, la pr sentation du justificatif d’achat est obligatoire.
Fr
-Schwimmbecken wird eine Garantiefrist von 24 Monaten gegen Herstellungs- oder Materialsch den jeder Art gew hrt. Die Gew hrleistung
gilt nur f r Teile, die als schadhaft anerkannt und im Werk ausgetauscht oder instandgesetzt werden. Besch digungen des Produkts oder durch
Nachl ssigkeit, unsachgem ssen Einbau, unsachgem sse Benutzung usw. entstandene Sch den sind nicht durch die Garantie gedeckt. Bei
Ausbau und Wiedereinbau erlischt der Gew hrleistungsanspruch f r den berzug (PVC-Liner). Eventuelle Flecken oder das Abf rben des berzugs
sind auch nicht durch die Garantie gedeckt. Die Stahlwandbecken sollten nicht begraben werden. Manufacturas
nimmt nicht die Verantwortlichkeit
f r Besch digungen, die durch eine falsche Vorbereitung des Gel ndes verursacht werden. Beide F lle sind u§er Garantie. Bei Reklamationen
wird die Vorlage des Kaufbelegs zur Pflicht gemacht.
Le piscine
sono garantite per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto contro ogni diffeto di fabbricazione oppure dei materiali. La garanzia
soggetta alla sostituzione o riparazione presso fabrica delle parti riconosciute difettose. Non sono coperti dalla garanzia il deperimento del
prodotto, n gli incidenti dovuti a noncuranza, installazione difettosa, utilizzazione inappropriata, ecc. La Fodera (Liner PVC) fuori garanzia nel
caso di eventuale smontaggio e successivo montaggio della piscina.
La garanzia non copre le macchie o le decolorazioni che possano apparire
sulla copertura.
Le piscine rigide non e consigliabile essere sotterrate. Manufacturas non responsabile dei danni causati da preparazione
inadeguata del terreno. La garanzia inefficace in tutti e due i casi. "Per qualsiasi eventuale reclamo, indispensabile presentare il ticket d’acquisto".
De zwembaden
zijn gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop voor iedere fabrieksfout of voor die
van het materiaal. De garantie is onderhevig aan verandering of reparatie in de fabriek van de als zodaning erkende defecte onderdelen. De
garantie dekt geen beschadiging aan het product of ongelukken, welke werden veroorzaakt door nalatigheid, foute installatie, slechte gebruikmaking,
enz. Het overtrek (Liner P.V.C.) wordt niet gegarandeerd in het geval van demontage en het opnieuw installeren van het zwembad. De garantie
dekt evenmin de vlekken of verkleuringen die zich op de hoes kunnen voordoen. De onbuigzame
zwembaden kunnen niet onder de grond worden aangebracht. Manufacturas
stelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die wordt
veroorzaakt door een slechte bereiding van het terrein. Beide situaties vallen buiten de garantie. Voor welke reclamatie dan ook zal de aankoopnota
worden vereist.
As piscinas
est o garantidas durante 24 meses a partir da data de compra, contra quaisquer defeito de fabrica o ou de material. A garantia
est sujeita ao cambio ou repara o na f brica das pe as reconhecidas como defeituosas. A garantia n o cobre a deteriora o do produto
nem os acidentes devidos a negligencia, m instala o, m utiliza o, etc. A gualdrapa (liner PVC) n o est garantida em caso de se desmontar
e voltar a montar a piscina. . Est o igualmente fora de garantia quaisquer manchas e/ou descolora es no Liner PVC., resultantes do uso de
produtos qu micos directamente no interior da piscina. As piscinas r gidas n o aconselh vel ser enterradas. Manufacturas
no se
responsabiliza dos danos causados por uma m prepara o do terreno. Ambos os casos est o fora de garantia. Para qualquer reclama o
obrigat ria a apresenta o do justificativo de compra.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
MANUFACTURAS GRE S.A.
Aritz Bidea, 57 Trobika Auzotegia
APARTADO 69, 48.100 - MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A.
Telf.: (34) 94 674 11 16 (8 l neas) Fax: (34) 94 674 17 08
e-mail: [email protected] http://www.gre.es
e-mail: [email protected] http://www.starpool.es
N…
GUARANTEE No.-N… GARANTIA-N… GARANTIE-GARANTIE Nr.-
Nr. GARANZIA - GARANTIENUMMER - N… GARANTIA:
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nous nous r servons le droit de modifier totalment ou en partie les caract ristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pr avis
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las caracter sticas de nuestros art culos o el contenido de este documento sin previo aviso
Wir behalten uns vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ndern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as caracter sticas dos nossos artigos ou o conte do deste documento sem aviso pr vio
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIESCHEIN
BUONO DI GARANZIA
CART O DE GARANTIA
GARANTIEBEWIJS

Documenttranscriptie

OK 3,5 m Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m3 = 1000 Kgs. Advices to chose the best location for your pool: ¥ Select a place where you’ll have to realize the least excavation to levelled the ground. ¥ Non easily inundated area in case of rain. ¥ Where there is not any underground conection (water, gaz, electricity, ). ¥ Do not install it underneath electric line. ¥ Protected from wind and without any trees because the pollen and the leaves make the pool dirty. ¥ Sunny area, where the most sun is during the morning. ¥ Close to a water and power supply and drainage system. Lugar de colocaci n: Nuestras piscinas est n dise adas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre. El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m3 = 1000 Kgs. Recomendaciones para elegir la mejor ubicaci n para su piscina: ¥ Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavaci n posible para nivelar el terreno. ¥ Zona donde en caso de lluvias no se inunde. ¥ Que no pase ninguna conexi n subterranea ( agua, gas, electricidad,....). ¥ No instalar debajo de tendidos el ctricos. ¥ Protegida del viento y sin rboles ya que el polen y las hojas ensucian la piscina. ¥ Zona soleada, donde de m s el sol por la ma ana. ¥ Cerca de una toma el ctrica, toma de agua y un desag e. Lieu d’installation: Nos piscines sont con ues pour tre install s sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air. Le sol doit etre ferme, plat et parfaitement horizontal. Pour m moire: 1000 lts. d’eau = 1 m3 = 1000 Kgs. Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine: ¥ Choisissez un lieu o vous devez r aliser le moins d’escavation possible pour niveler le terrain. ¥ Zone non inondable en cas de pluie. ¥ O il ne passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, lectricit ,....). ¥ Ne pas installer en dessous de lignes lectriques. ¥ Prot g e du vent et sans arbres tant donn que le pollen et les feuilles salissent la piscine. ¥ Zone ensoleill e, o il y a le plus de soleil le matin. ¥ Pr s d’une prise lectrique, prise d’eau et d’un lieu d’ coulement. Austellort: Unsere Schwimmb der sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m3 = 1000 Kg. Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades: ¥ W hlen Sie f r die Aufstellung ein Gel nde, wo Sie m glichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. ¥ Der Bereich darf bei Regen nicht berschwemmt werden. ¥ Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung f hren ( Wasser, Gas, Strom,....). ¥ Installieren Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. ¥ Der Aufstellort solite windgesch tzt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub verschmutzen das Schwimmbad. ¥ W hlen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. ¥ W hlen Sie Ihren Standort in der N he eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses. Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all’aria aperta. Il terreno deve essere stabile, liscio e perfettamente orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d’acqua = 1 m3 = 1000 Kg. Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina: ¥ Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. ¥ Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi. ¥ Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricit ,....). ¥ Non installaresotto linee eletriche. ¥ Scegliere una zona protetta dal vento e senza alberi, poich il polline e le foglie sporcheranno la piscina. ¥ Scegliere una zona soleggiata, con maggiore esposizione ai raggi mattutini. ¥ Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo. Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht. De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1 m3 = 1000 Kg. Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad: ¥ Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. ¥ Zorg voor een stuk grond, dat in geval van regen niet onder water komt te staan. ¥ Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). ¥ Niet intallaren onder elektriciteitsdraden. ¥ Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen vervuilen. ¥ Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. ¥ Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting. Lugar de coloca ao: As nossas piscinas est o concebidas para serem instaladas na superf cie do ch oe para o uso familiar ao ar livre. O ch o deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3 = 1000 Kg. Recomenda es para eleger a melhor situ ao para a sua piscina: ¥ Escolha um lugar onde as escava oes para nivelar o terreno sejam m nimas. ¥ Uma zona que n o se inunde em caso de chuva. ¥ Onde n o passem canais nem fios subterr neos, ( gua, g s, electricidade,....). ¥ N o instalar por baixo de linhas el ctricas. ¥ Protegida do vento e sem rvores, j que o p len e as folhas sujam a piscina. ¥ Zona com sol, onde d mais o sol de manh . ¥ Perto de uma tomada el vtrica, de uma tomada de gua e de um escoamiento. Nº 8 Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) 5 FLOUR HARINA FARINE MEHL Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) 1 Mark the installation area: Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we ll proceed at the marking. You ve got 2 options for that : 1¡ To prepare a concrete platform (cement, ) with the necessary measure according to your swimming-pool size. 2¡ Directly on the ground : To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope. Marcar zona de instalaci n: Una vez escogida la zona de ubicaci n de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje. Para ello tiene Ud. dos opciones: - Preparar una plataforma de hormig n (cemento,etc.) de la medida necesaria seg n dimensiones de su piscina. - Directamente sobre el terreno previa preparaci n que detallamos a continuaci n: Para marcar el terreno ay dese de estacas de madera, destornillador, embudo ( botella de pl stico), harina cal y una cuerda. Marquer la zone d’installation: Une fois choisie la zone d’emplacement de la piscine (qui doit tre parfaitement nivel e) nous proc derons au marquage. Pour cela, vous avez deux options: - Pr parer une plateforme en b ton (ciment,etc.) de la mesure n cessaire selon les dimensions de votre piscine. - Directement sur le terrain: Marquer le terrain en s’aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde. Standort markieren: Der f r die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschlie§end markiert. Daf r bieten sich Ihnen zwei Optionen: - Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen f r das Schwimmbad. - Aufstellung direkt auf dem Boden: Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken. Tracciare zona di installazione: Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provveder alla relativa tracciatura. A tale scopo, si hanno due opzioni: - Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina. - Direttamente sul terreno: Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda. Her markeren van de plaats voor installatie: Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over tot het markeren daarvan. Dit kunt u op twe manieren doen: - Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad. - Direct op het terrein: Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw. Marcar zona de instala o: Depois de escolher a zona de coloca o da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), preciso marcar. Para isso, existem duas op es: - Preparar uma plataforma de formig o (cimento,etc.) com a medida necess ria segundo as dimensi es da piscina. - Directamente sobre o terreno: Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de pl stico), farinha ou cal, e uma corda. 6 REQUIERED AREA AREA NECESARIA SURFACE NECESSAIRE ENFORDERLICHE FL CHE SUPERFICIE RICHIESTA VEREISTE OPPERVLAKTE SUPERFICIE NECESARIA 2 Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool will be full of water. Please ask a professional : builder, gardener, Nivelar: En caso de nivelar el terreno nunca a adiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De sta forma garantizaremos la estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, ra ces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es muy importante, ded quele el tiempo y atenci n necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitar problemas. Como nivelar: Con reglas listones de madera largos, sit elos enterr ndolos en la zona elegida y limpia, formando rect ngulos ( cuadrados) nivelados entre s , por medio de una regla de alba il (aluminio) y un nivel.Cuando est n todos los listones a nivel y retirada la tierra donde sobre, podr rellenar,las peque as zonas que falten de nivelar (con tierra limpia arena) pero siempre compactando y nivelando a continuaci n. Es importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor, jardinero, etc. Niveler: Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits o il en manque, toujours creuser aux endroits o il y en a en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilit du terrain, sa fermet . Dans tous les cas, liminez toutes les herbes, racines, pierres, etc Le proc d de nivellement du terrain est tr s important, accordez lui le temps et l’attention n cessaires pour que votre piscine soit parfaitement install e sur le terrain choisi et cela vitera des probl mes. Comment niveler: l’aide d’une longue r gle de ma on (aluminium ou bois) et d’un niveau, niveler le terrain en formant des rectangles (ou carr s), en pla ant cette r gle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre en surplus aura t enlev e, vous pourrez remplir les petites zones qui restent niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en recompactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d’installation soit bien tass e et ferme pour que le terrain ne s’enfonce pas lorsque la piscine sera remplie d’eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc. Nivellierung: Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgesch ttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur ubersch ssige Erde ausgehoben werden. Nur so wird die Stabilit t und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. m ssen nat rlich entfernt werden. Wir weisen besonders darauf hin, dass die Bondennivellierung au§erordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf dem gew hlten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgew hlten, sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer Wasserwaage niveliert werden m ssen. Wenn alle Leisten auf gleicher H he liegen und berfl ssiges Erdreich entfernt ist, k nnen die noch nicht nivellierten kleinen Zonen aufgef llt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschlie§end nivelliert werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gef llte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu ziehen: Bauunternehner, G rtner usw. Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaver sempre nel punto in cui in eccesso.In questo modo si garantir la stabilit e solidit del terreno. Occorrer comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc. La procedura di livellamento molto importante, occorrer quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinch la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviter eventuali problemi. Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei listelli di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati) livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella. Quando tutti i listelli saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente, si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume) ma sempre compattando e livellando di seguito. Ø importante che sia ben saldo affinch non sprofondi il terreno quando la piscina sar piena d’acqua. Consultare un professinista: construttore, giardiniere, ecc. Nivelleren: In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar waar deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels, stenen enz. verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering: met gebruik van latten of lange houten tengels. Plaats deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas onderling genivelleerde rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd. Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt om daarna tot nivellering over te gaan. Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld. Raadpleeg een deskundige: een aannemer, een tuinman, enz. Nivelar: Se se nivelar o terreno nunca se dever acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, ra zes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno muito importante. Deve-se dedicar a ele todo o tempo e aten o necess rios para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitar problemas. Como nivelar: com regras ou r guas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rect ngulos (ou quadrados) nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alum nio) e um n vel. Quando estiverem todas as r guas a n vel e tirada a terra a onde sobrar, poder encher as peque as zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. importante que fique bem firme para n o se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de gua. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou qualquet outro). Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outils n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) 7 3 Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm). Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled. Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect. Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada. Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jard n ). Verificamos que est bien nivelado. No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto. Finition: Sur le terrain propre et nivel , r partir une fine couche (max.1 cm) de sable tamis . L’arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). V rifier qu’il soit bien nivel . Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit tre parfaite. Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt. Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung pr fen. Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein. Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si sparger un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata. Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato. Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta. Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit. Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifi ren de juiste nivellering. Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn. Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, p r uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada. Depois rega-se e compacta-se (com um rod zio de jardim). Verificar se est bem nivelado. N o utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito. 8 Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly. It’s time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool. COMPONENTES Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje. Adem s es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio postventa en un plazo m ximo de 15 d as desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario no estar cubierto por la garant a. ELEMENTS Avant de commencer le montage prenez et s parez les differents lements qui constituent votre piscine.De m me procedez au montage de l’ chelle et de l’ purateur (suivre leurs instructions d’installation et d’utilisation). Il faut signaler au service apr s-vente si le kit est incomplet (pi ces manquantes), et ce, dans un d lai maximum de 15 jours partir de la date d«achat de la piscine. Si cette condition n«est pas respect e, la garantie ne sera pas valide. BESTANDTEILE Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens INSTRUCTIONS berpr fen und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen). Sp testens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam. COMPONENTI Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provvedere al montaggio della stessa.Allora il momento di montare la scala e il depuratore (vedere le relative istruzioni per il montaggio). La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro un massimo di 15 giorni dalla data dell acquisto della piscina; in altro caso la garanzia non coprir la mancanza. ONDERDELEN Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuiveringsinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).Het gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt. COMPONENTES Tirar os componentes da piscina e classific -los antes de come ar a montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depura o (ver instru es de montagem respectivas). A falta de pe as no kit deve ser informada ao servi o ap s venda num prazo m ximo de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contr rio n o estar coberto pela garantia. PA R T E 3 9 IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE FOTO 1 SERIE VARADERO SERIE BORA BORA SERIE FIDJI SERIE PACIFIC EM FOTO 2 SERIE SKYATHOS SERIE MAURITIUS SERIE ATLANTIS SERIE MOONLIGHT PIT&PID FOTO 3 TPL&TP Ø molto importante che faccia attenzione al tipo di rifinitura proprio della sua piscina quando estragga e classifichi i componenti: - Se il suo modello di piscina ha rifiniture EM (ZC+ZR) veda foto 1: SERIES VARADERO / BORA BORA / FIDJI / PACIFIC. Le pagine nelle quali appare la lista dei componenti della sua piscina sono la 12 e la 13. - Se il suo modello di piscina ha rifiniture PIT&PID veda foto 2: SERIES SKYATHOS / MAURITIUS / ATLANTIS / MOONLIGHT. Le pagine nelle quali appare la lista dei componenti della sua piscina sono la 14 e la 15. - Se il suo modello di piscina ha rifiniture TPL&TP (veda foto 3). Le pagine nelle quali appare la lista dei componenti della sua piscina sono la 16 e la 17. De bevestiging aan het type sierstrippen van uw zwembad bij het uitnemen en classificeren van de componenten is erg belangrijk. - Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen EM (ZC +ZR) zie foto 1: SERIES VARADERO / BORA BORA / FIDJI / PACIFIC. Op de pagina s 12 en 13 vindt u een gedetailleerd overzicht van de componenten van uw zwembad. - Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen PIT&PID zie foto 2: SERIES SKYATHOS / MAURITIUS / ATLANTIS / MOONLIGHT. Op de pagina s 14 en 15 vindt u een gedetailleerd overzicht van de componenten van uw zwembad. - Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen TPL&TP (zie foto 3). Op de pagina s 16 en 17 vindt u een gedetailleerd overzicht van de componenten van uw zwembad. muito importante determinar qual o tipo de embelezadores que fazem parte do modelo da piscina adquirida; Classifique-os da seguinte forma: - Se o modelo da piscina tem os embelezadores EM (ZC+ZR) ver foto 1: SERIES VARADERO / BORA BORA / FIDJI / PACIFIC. As páginas que fazem referencia listagem de pe as que comp em a piscina s o a 12 e a 13. - Se o modelo da piscina tem os embelezadores PIT&PID (ver foto 2): SERIES SKYATHOS / MAURITIUS / ATLANTIS / MOONLIGHT. As p ginas que fazem referencia listagem de pe as que comp em a sua piscina s o a 14 e a 15. - Se o modelo da piscina tem os embelezadores TPL&TP (ver foto 3). As p ginas que fazem referencia listagem de pe as que comp em a sua piscina s o a 16 e a 17. 11 IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and the blind nut outwards (page 20). Tighten the screws without distorting the plate. A la hora de cerrar la chapa (CH) con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina, la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.20). Apriete los tornillos sin deformar el material. Pour fermer la t le (CH) l aide des vis (TT), la t te des vis doit rester l int rieur de la piscine, la rondelle et l crou borgne l ext rieur (page 20). Serrez les vis sans d former le mat riau. Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schlie§en, sollten die Schraubenk pfe im inneren Seite des Beckens sein, die Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter jedoch au§en (Seite 20). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material besch digt wird. Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere nella parte interna della piscina, mentre la rondella e il dado cieco rimangono nella parte esterna (pag.20). Stringa le viti senza deformare il materiale. Bij het sluiten van de plaat (CH) met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte (pag.20. Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen. No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a cabe a dos mesmos deve ficar colocada do lado de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficar o do lado exterior (p g 20). Apertar o conjunto dos tr s elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina. Important: The liner used in the manufacture of all our pools has been designed for exposure to heat and ultraviolet rays for a considerable period of time. However, under certain climatic conditions and use, the qualities of the liner may vary slightly. Importante: El liner utilizado para la fabricaci n de todas nuestras piscinas, est desarrollado para ser expuesto al calor y rayos ultravioleta un largo per odo de tiempo. Por lo tanto, bajo ciertas condiciones de clima y de uso, las cualidades del liner pueden variar ligeramente. INSTRUCTIONS I N S TA L L AT I O N I N S TA L A C I O N Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt bij de ver vaardiging van al onze zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat deze gedurende een lange periode bestand is tegen warmte en ultraviolette stralen. Dat is de reden, waarom bij zekere klimaats- en gebruiksomstandigheden de kwaliteiten van de liner kunnen vari ren. Importante: O liner utilizado para a fabrica o das nossas piscinas est concebido para ser exposto ao calor e aos raios ultravioleta durante muito tempo. Por m, em certas condi es clim ticas e de uso, as qualidades do material podem variar. Important: Le liner utilis pour la fabrication Importante: Il liner adoperato per la de toutes nos piscines est con u pour tre costruzione di tutte le piscine di nostra produzione stato concepito per essere expos durant une longue p riode la esposto al calore ed ai raggi ultravioletti chaleur ou aux rayons ultra-violet. per lungo tempo.Nonostante cio, sotto Cependant, sous certaines conditions determinate condizioni climatiche e d uso, climatiques et d’utilisation, les qualit s le caratteristiche del liner possono variare du liner peuvent l g rement var ier. leggermente. ¥ Wichtig: Die zur Herstellung unserer Becken eingesetzte Folie ist langfristig w rme und UV-best ndig. Jedoch sind unter bestimmter Witterungs und Einsatzbedingungen Beeintr chtigungen der Folieneigenschaften nicht auszuschlie§en. 18 PA R T E I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N I N S TA L L A Z I O N E I N S TA L L AT I E I N S TA L A O 4 PI PI PU 2 1 PIPC PIPC PI 1cm PI PI PIPC 3 4 5 2-3 PI PU PIPC (LO) 1 BOTTOM SECTION PIECES (PI) for Round Swimming Pools NOTE: These curved SECTION PIECES ARE FOR THE BOTTOMS of ROUND SWIMMING POOLS. Take each bottom section piece (PI) and fit a drop-forged part (PU) in the middle (see photo 2). Join the section pieces to one another with the joining pieces (PIPC), leaving a gap of about 1cm between them (see photo 5). Complete the circle with all the section pieces. Begin fitting the wallplate in the middle of a drop-forged part (PU) previously positioned half way along each section piece (see page 20). If on completing the wallplate installation the circle made by the section pieces is too small, open out the section pieces until you achieve the exact diameter. If, on the other hand, the circle of section pieces is too big, you will have to close them up until the circle matches the diameter of the wallplate. NOTE: (LO ) If the ground is not firm (concrete, etc.), it is advisable to set a tile or slab into the ground under each part PU to prevent the upright supports PV from sinking under the weight of the water. NOTE: Drop-forged parts PU under no circumstances shall be affixed to the ground by any means; in the event of doing so, you run the risk of swimming pool breakage and the automatic loss of the warranty. PERFILES INFERIORES (PI) para piscinas redondas. ATENCION: Estos perfiles curvos SON PARA LA PARTE INFERIOR de las PISCINAS REDONDAS. Coger cada perfil inferior (PI) y colocar una pieza de estampaci n (PU) en la mitad de cada uno,(ver foto 2). Una entre s los perfiles con las piezas de uni n (PIPC) dejando m s menos 1 cm de separaci n entre ellos (ver foto 5). Completar el c rculo con todos los perfiles. Comience a colocar la chapa en mitad de una pieza de estampaci n (PU) situada con antelaci n en mitad de cada perfil,(ver pag 20). Si al cerrar la chapa el c rculo de los perfiles es m s peque o, deber separar todos los perfiles entre s hasta conseguir el di metro exacto. Si por el contrario el c rculo de perfiles es mayor deber ir junt ndolos entre s hasta igualarlo con el di metro de la chapa. NOTA:(LO) Si el terreno no es firme (Hormig n, etc.) se recomienda poner una loseta baldosa enterrada (a nivel del suelo ) debajo de cada pieza de estampaci n PU para evitar que se hundan los perfiles verticales PV en el terreno con el peso del agua. ATENCI N: Las piezas de estampaci n PU " bajo ninguna circunstancia deben fijarse al suelo por ning n medio, en caso de realizarse corren riesgo de rotura de la piscina y perdida autom tica de la garant a ". PROFIL S INF RIEURS (PI) pour Piscines Rondes. ATTENTION˚: Ces profil s courbes SONT PR VUS POUR LA PARTIE INF RIEURE des PISCINES RONDES. Prenez cha que profil inf rieur (PI) et posez une bride (PU) au milieu de chacun des profil s (cf. photo 2). Assemblez les profil s entre eux l aide des pi ces d assemblage (PIPC) en laissant environ 1 cm d cart entre eux (cf. photo 5). Faites le tour du cercle avec tous les profil s. Commencez installer la t le au milieu d une bride (PU) qui est d j pos e au milieu de chaque profil (cf. page 20).Si en terminant l installation de la t le, le cercle des profil s est plus petit, vous devrez s parer tous les profil s jusqu obtenir le bon diam tre. Si au contraire le cercle des profil s est plus grand, vous devrez les serrer davantage les uns aux autres jusqu les faire co ncider avec le diam tre de la t le. ATTENTION˚: (LO ) Si le terrain n est pas solide (b ton, etc.), il est recommand de mettre des carreaux ou un dallage enterr (au niveau du sol) sous chaque pi ce PU pour viter l effondrement des profils verticaux (PV) sur le terrain avec le poids de l eau. ATTENTION: Les pi ces d union PU ne doivent en aucun cas tre fix s au sol par n importe quel moyen, si cela se produit, vous prenez le risque de d chirer la piscine et de perdre automatiquement la garantie. UNTERPROFILE (PI) f r runde Pools. HINWEIS: DIESE GEBOGENEN PROFILE SIND F R DAS UNTERTEIL RUNDER POOLS BESTIMMT. Auf jedem Unterprofil (PI) befestigen Sie in der Mitte ein Stanzteil (PU) (siehe Foto 2). Verbinden Sie nun die Profile mit den Verbindungsst cken (PIPC), wobei Sie ca. 1 cm Abstand zwischen beiden belassen (siehe Foto 5). Schlie§en Sie den Umfang mit s mtlichen Profilen ab. Legen Sie nun das Blech auf die Mitte eines Stanzteils (PU), das zuvor auf der Profilh lfte angebracht worden ist (siehe Abb. 20). F llt der Profilkreis beim Schlie§en des Blechs kleiner aus, dann trennen Sie die Profile voneinander, bis der Durchmesser erreicht ist. Ist der Profilkreis dagegen gr §er, dann schieben Sie die Profile zusammen, bis der Blechdurchmesser erreicht ist. HINWEIS: ( LO ) Wenn der Untergrund nicht fest ist (Beton usw.), wird empfohlen, eine Fliese unter jedes PU-Teil b ndig in den Boden einzulassen, damit sich die Senkrechtprofile (PV) nicht unter dem Gewicht des Wassers in den Boden eingraben. HINWEIS: Unter keinen Umst nden sind die PU-Stanzteile in keiner Weise am Boden befestigt zu werden. Dadurch w rde die Gefahr einer Besch digung Ihres Pools und der fr hzeitigen Aufhebung der Garantie bestehen. PROFILI INFERIORI (PI) per Piscine Circolari. ATTENZIONE: Questi profili curvi SONO PER LA PARTE INFERIORE delle PISCINE CIRCOLARI. Prendere ogni profilo inferiore (PI) e situare un pezzo stampato (PU) sulla met di ciascuno di essi (vedi fotografia 2). Unire fra loro i profili con i pezzi d unione (PIPC) lasciando pi o meno 1 cm di separazione fra loro (vedi fotografia 5). Completare il cerchio con tutti i profili. Iniziare a collocare la lamiera sulla met di un pezzo stampato (PU) precedentemente situato sulla met di ogni profilo (vedi pagina 20). Se nel chiudere la lamiera il cerchio dei profili pi piccolo, si dovr separare tutti i profili fra loro fino ad ottenere il diametro esatto. Se invece il cerchio dei profili maggiore, si dovranno unire fra loro fino a pareggiarlo con il diametro della lamiera. NOTA: ( LO ) Se il terreno non ˚solido (calcestruzzo, ecc.), si consiglia di posare una mattonella˚o una piastrella interrata (a livello del suolo) sotto ogni pezzo PU per evitare che i profili verticali sprofondino (PV) nel terreno con il peso dell’acqua. ATTENZIONE: I pezzi stampati PU in nessun caso devono essere fissate al suolo per nessun mezzo; in caso di essere eseguito, pu provocare la rottura della piscina e la perdita automatica della garanzia. BENEDENPROFIELEN (PI) voor ronde zwembaden. OPMERKING: Deze gebogen profielen ZIJN BESTEMD VOOR DE ONDERKANT van de RONDE ZWEMBADEN. Pak elk benedenprofiel (PI) en plaats een ponsdeel (PU) in het midden van ieder profiel (zie foto 2). Verbind de profielen met elkaar door middel van de verbindingsonderdelen (PIPC) en laat daarbij ongeveer 1 cm tussenruimte over (zie foto 5). Completeer de cirkel met alle profielen. Begin met het plaatsen van de wand in het midden van een ponsdeel (PU) dat van te voren in het midden van ieder profiel is geplaatst (zie blz. 20). Wanneer bij het sluiten van de wand de cirkelomtrek van de profielen te klein is dan zullen alle profielen van elkaar moeten worden gescheiden totdat de juiste diameter wordt verkregen. Als, in het tegenovergestelde geval de cirkel van de profielen te groot is, dan zullen zij met elkaar moeten worden verbonden totdat bereikt wordt dat deze cirkelomtrek gelijk is aan de cirkelomtrek van de wand. OPMERKING: (LO ) Wanneer het terrein niet vast is (beton, enz.) wordt aangeraden onder ieder onderdeel PU platte stenen of plavuizen ingegraven in de grond aan te brengen (op gelijk niveau˚ als dat van de grond) om te voorkomen dat de vertikale profielen (PV) op dit terrein door het gewicht van het water niet kunnen verzakken. Opgelet: De gestampte onderdelen PU moeten onder geen enkele omstandigheid en op geen enkele manier aan de vloer worden bevestigd. Voor het geval dit w l gebeurt loopt men het risico van een breuk in het zwembad en het daaruit voortvloeiende verlies van de garantie. PERFIS INFERIORES (PI) para Piscinas Redondas. ATEN O: Estes perfis curvos S O PARA A PARTE INFERIOR das PISCINAS REDONDAS. Apanhar cada perfil inferior (PI) e colocar uma pe a de encaixe (PU) no meio de cada um deles, (ver fotografia 2). Una entre si os perfis com as pe as de uni o (PIPC), deixando pelo menos 1 cm de separa o entre os mesmos (ver fotografia 5). Completar o c rculo com todos os perfis. Comece a colocar a chapa no meio de uma pe a de encaixe (PU) situada com anteced ncia no meio de cada perfil (ver p gina 20). Se quando fechar a chapa o c rculo dos perfis for mais pequeno, dever separar todos os perfis entre si at conseguir o di metro exacto. Se, pelo contr rio, o circulo de perfis for maior, dever ir juntando-os at igualar com o di metro da chapa. NOTA: ( LO ) Se o terreno n o for firme (Bet o, etc. ) recomenda-se p r uma laje ou placa enterrada (ao n vel do ch o) debaixo de cada pe a PU para evitar o afundamento dos perfis verticais (PV) no terreno com o peso da gua. ATEN O: As pe as de estampagem PU sob nenhuma circunst ncia devem fixar-se ao ch o por nenhum meio; em caso de realizar-se, correse o risco de ruptura da piscina e da perda autom tica da garantia. 19 Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) CH TT TT PI PU 2 Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds. Fit the plating extremity and the first profile (PI) together and make the plating extremity correspond with the top of the joining-piece PU. Now, you can unfold it introducing it in the profiles PI, working clockwise. Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT. The screwhead has to stay in the interior part of the pool, the ring and the blind nut in the exterior part (Tighten the screws without distorting the material). Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cart n ( para evitar estropear la superficie preparada para la instalaci n). Fijarse que el troquel cuadrado queda situado en la parte superior y en contra de la direcci n de los vientos dominantes de su zona. Encajar el extremo de la chapa en el primer perfil PI y hacerlo coincidir encima de la pieza de estampaci n PU. Ahora, desplegarla mientras la introducimos dentro de los perfiles PI, en el sentido de las agujas del reloj. Completar el circulo y cerrar la chapa CH con los tornillos TT. La cabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina , la arandela y tuerca ciega en el exterior (Apriete los tornillos sin deformar el material). Poser la t le CH verticalement sur un morceau de carton (pour viter de d t riorer la surface pr par e pour l installation). Veillez ce que la pi ce perc e carr e soit toujours situ e sur la partie sup rieure et face aux vents dominants. Embo ter l extr mit de la t le dans le premier profil PI et la faire correspondre avec le dessus de la pi ce d union PU. Maintenant, vous pouvez la d plier en l introduisant dans les profil s PI. Compl ter le cercle et fermer la t le CH avec les vis TT. La t te de la vis doit rester dans la partie int rieure de la piscine, la rondelle et l crou aveugle dans la partie ext rieure (Serrez les vis en vitant de d former le mat riel). Blech CH senkrecht auf ein St ck Pappe stellen (um die f r die Installierung vorbereitete Fl che nicht zu besch digen). Achten Sie darauf, dass das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Passen Sie dann das Blechende so in das erste Profil PI ein, dass es genau ber dem Stanzteil PU liegt. Dann entfalten Sie es und setzen es gleichzeitig im Uhrzeigersinn in die Profile PI ein. Vervollst ndigen Sie den Kreis und verschlie§en Sie das Blech CH mit den Schrauben TT, wobei der Schraubenkopf innen im Pool, die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch au§en liegen m ssen (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen). Montare la lamiera CH verticalmente su un pezzo di cartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l’installazione). Fare attenzione che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore e contro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Inserire l’estremit della lamiera nel primo profilo PI e farlo coincidere sul pezzo stampato PU. Quindi staccarlo mentre si inserisce all’interno dei profili PI, in senso orario. Completare il circolo e chiudere la lamiera CH con le viti TT. La testa della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella e il dado cieco all’esterno (Stringere le viti senza deformare il materiale). De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd). Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zijn en tegenovergesteld aan de richting van de overheersende wind in de zone. Het uiteinde van de plaat inpassen in het eerste profiel PI en dit laten samenvallen op het ponsdeel PU. Daarna ontvouwen we het en brengen het, in de richting van de wijzers van de klok, binnenin de profielen PI. De cirkel voltooien en de plaat CH sluiten met de schroeven TT. De kop van de schroef moet zich aan de binnenkant van het zwembad bevinden en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant (Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen). Colocar a chapa CH verticalmente sobre um peda o de cart o (para evitar de estragar a superf cie preparada para a instala o). Tenha em conta que o estampo quadrado fica situado na parte superior e contra o sentido do vento dominante da zona onde estiver situada a piscina. Encaixar o extremo da chapa no primeiro perfil PI, fazendo-o coincidir encima do estampo PU. Estenda-a e introduza-a dentro dos perfis PI, no sentido das agulhas de um rel gio. Completar o c rculo e fechar a chapa CH com os parafusos TT. A cabe a do parafuso deve ficar na parte interior da piscina e a arandela e a porca cega para o exterior (Aperte os parafusos evitando deformar o material). 20 TPR MPR TPVC TPVC PI PU 3 PVC PROTECTIVE STRIP (INTERIOR POOL COVERING): Attach the PVC strip to the top nut at the joint of the wall plate so that it hangs down inside the pool to cover the screw heads. The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry in position. Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it. TIRA DE PVC PROTECTORAS (RECUBRIMIENTO INTERIOR DE LA PISCINA): La tira de PVC se coloca enganch ndola a la tuerca m s alta del cierre de la chapa y se cuelga la tira hacia el interior de la piscina para que tape las cabezas de los tornillos. La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la manta o tapiz. Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas met licas. De esta forma el liner quedar protegido cuando lo instale. BANDE DE PROTECTION EN PVC (RECOUVREMENT INTERIEUR DE LA PISCINE): La bande de PVC s’accroche l’ crou le plus haut de la fermeture de la t le et se tourne vers l’int rieur de la piscine, pour couvrir les t tes des vis. La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la d barrasser de toutes les salet s, avant de poser la couverture ou tapis de sol. Poser la couverture ou tapis de sol protecteur l int rieur de la piscine ; liminer tous les plis, ajuster et couper ce qui d passe de la surface totale. Couper de fa on ce que les profils inf rieurs et les pi ces m talliques restent couverts. Le liner sera ainsi prot g lors de son installation. PVC-SCHUTZSTREIFEN (INNENAUSKLEIDUNG DES POOLS): Der PVC-Streifen wird an die am h chsten liegende Mutter des Blechverschlusses eingeh ngt und anschlie§end imPoolinnern nach unten geh ngt, um die Schraubenk pfe abzudecken. Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem Schmutz zu befreien, bevor die Decke / bodendecke verlegt wird. Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie berstehende Teile der Fl che ab. Schneiden Sie das berstende St ck so, dass die Innenprofile und die Metallteile a bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner w hrend des Bezugs gesch tzt. STRISCIA DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA): La striscia di PVC viene sistemata agganciandola al dado pi alto della chiusura della lamiera e si attacca quindi all’interno della piscina affinch copra la testa delle viti. La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l aiuto di un aspiratore prima di sistemare la coperta o tapeto da suolo. Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando e tagliando l eccesso della superficie totale. Fare il taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimaner protetto una volta montato. BESCHERMSTROOK VAN PVC (BINNENBEKLEDING VAN HET ZWEMBAD): De PVC-strook wordt geplaatst door haar vast te haken aan de bovenste moer van de plaatafsluiting. De strook wordt langs de binnenkant van het zwembad gehangen om de schroefkoppen te bedekken. De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt. De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie daarvan beschermd zijn. TIRA PROTECTORA DE PVC (REVESTIMENTO INTERIOR DA PISCINA): A tira de PVC engancha-se porca mais alta do fecho da chapa e vira-se para o interior da piscina, para tapar as cabe as dos parafusos. A Manta ou tapete de ch o: Advert ncia: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do ch o da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar a manta ou tapete de ch o. Colocar a manta de protec o ou tapete de ch o no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superf cie total. Fa a o corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as pe as met licas. Deste modo, o liner ficar protegido quando instal -lo. 21 SF LINER W L SF SF CH 5 ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND. As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform overlap. Distribute any excess observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If the liner wall is too short, stretch it evenly all around the perimeter. FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que sta servir de gu a para una correcta colocaci n de la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que la soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de la chapa por medio de la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta operaci n se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir ste sobrante uniformemente a lo largo de todo el per metro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente, est rela uniformemente a lo largo de todo su per metro. FIXATION DE LA MEMBRANE: Rep rer l’une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme guide pour une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord sup rieur lat ral du liner sur le bord de la t le, pour que toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL.Lorsque le liner sera plac correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profil s sup rieurs (PS), sur lesquels seront plac s les pi ces PU comme pr c demment tout autour de la circonf rence. BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschwei§ung des Liners (W), da diese als Orientierung f r die Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , h ngen Sie das Liner ber die obere Kante der Wand, so da§, die Schwei§stelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird ber den gesamten Unfang durch die flexibel PVC- berlappung an die obere Kante der Wand geh nt (SF). Provisorisch kann man das Liner mit W scheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden berlappung muss ganz gleichm §ig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang herausstellen sollte da§, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang. FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poich la stessa funger da guida ad una corretta sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio il bordo della fodera sulla parte superiore della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina, FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene cos a crearsi deve essere uniforme. Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andr distribuita uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina cos da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrer distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro. VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor de correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat te hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over de hoge van de plaat heen slaan door middle van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN. De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer u bij het be indigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek. FIXA O DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta coloca o da bainha da piscina. Come ando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a soldadura (W) fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CH O. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa pela dobradura flexibel do PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEIT -LA PROVISORIAMENTE COM ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de ser uniforme. Se no fim desta opera o se observar neste ponto um excesso de parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o per metro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se observar que o comprimento total da parede de bainha insuficiente, esticar de maneira uniforme por todo o per metro. 23 Note: Some references HAVE NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side. The liner must be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left. Nota: Algunas referencias NO TIENEN SOLAPA FLEXIBLE (SF) en el lateral del liner, por lo que tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa para que quede una solapa uniforme de 34 cm. Remarque: Quelques références N’ONT PAS DE RAIL D’ACCROCHE sur le côté du liner.Il faudra accrocher le liner en le repliant sur la tôle, de telle sorte quil reste un rabat uniforme de 3-4cm. HINWEIS: Einige Artikel-Nummern HABEN KEINE FLEXIBLE ÜBERLAPPUNG (SF) an der Seite des Liners. Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige 3-4 cm Überlappung entsteht. NOTA: Alcuni riferimenti NON HANNO SORMONTO FLESSIBILE (SF) nel lato del Liner. Occorrerà appendere il liner piegandolo sulla lamiera affinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm. Enkele referenties ZIJN NIET VOORZIEN VAN EEN FLEXIBELE OVERSLAG (SF) aan de zijkant van de liner. De liner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen overslag van 3-4 cm wordt verkregen. NOTA: Algumas referências NÃO POSSUEM ABA FLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner. Terá de pendurar o liner dobrando-o sobre a chapa para conseguir uma aba uniforme de 3-4 cm. 24 PCF TT PV PU T TT 1» PU 7 FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS (PV) TO THE WALL PLATING: COMENT: During the installation, make sure the 4 holes of the vertical profiles (PV) are located in the superior part. With reference to the plating closure, place the first superior and inferior joining-pieces PU in that point (To plug all closure screws TT). Use a trim piece to calculate the distance between the joining pieces PU. Attach an upright support (PV) to the first bottom joining piece by the central screw T. Then attach it in the same way to the top joining piece. Next, fit the rest of the screws T (3 + 3 per support). Proceed in this way until all the upright supports are attached at top and bottom. NOTE: Upright supports should be perfectly vertical all around the pool (take the wall plate ribbing as a reference. COLOCACION Y FIJACION DE LOS PERFILES VERTICALES (PV): NOTA: Tenga en cuenta que el extremo del perfil vertical (PV) con 4 orificios debe quedar en la parte superior. Tomando como referencia el cierre de la chapa de la piscina, situar las piezas primeras de estampaci n(PU) superior e inferior en ste punto. (Para tapar todos los tornillos de cierre TT). Sobre la 1» pieza de estampaci n inferior asiente y fije un perfil vertical (PV) mediante un tornillo central T y lo mismo en la pieza de estampaci n superior,luego fije el resto de tornillos T (3 + 3 por perfil). Proceder de la misma manera colocando perfiles verticales sobre cada una de las piezas de uni n inferiores y su respectiva superior. Coja una PLAYA para ir calculando la distancia entre las piezas de estampaci n PU. ATENCION: Los perfiles verticales PV deben quedar perfectamente verticales alrededor de toda la piscina (tome como referencia el perfilado de la chapa). INSTALLATION DES POTEAUX VERTICAUX (PV): NOTE: Bien v rifier lors de l’installation que les 4 trous du poteau vertical (PV) soient situ s sur la partie sup rieure. En prenant comme r f rence la fermeture de la t le, plac le 1er poteau (PV) de fa on masquer les vis (TT). Le fixer aux pi ces PU (en haut et en bas) l’aide des vis (T) comme indiqu figure PASO 8. V rifier que le poteau soit bien vertical. Ensuite, afin de positionner le second poteau (PV) aidez vous de la longueur d’une <<PLAGE>> pour le placer a la bonne dimension. Proc der de la m me mani re pour chaque poteau. ATTENTION: Verifier qu’aucun poteau ne gene le positionement du skimmer (S). Verifier l’alignament vertical des poteaux (PV). MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER SENKRECHTEN PROFILEN (PV) AN DEN BECKENW NDEN: HINWEIS: Beachten Sie, dass das Ende des senkrechten Profils (PV) mit 4 Bohrungen oben liegen muss. Nehmen Sie als Referezpunkt den Abschluss der Poolbleche und positioneren Sie an diesem Punkt die ersten Stanzteile PU, oben und unten (um alle Abschlusschrauben TT abzudecken). Pr fen Sie noch einmal da§, die Verbindungsst cke (PU) des unteres und oberes Profiles auf senkrechte Reihe stehen.Setzen Sie die senkrechten Profile (PV) zwischen den unteren und oberen Verbindungsst cke (PU). Stellen Sie die jetzt fest mit den beigef gte Schauben T (3 St ck pro profil). Berechnen Sie anhand eines PLAYA-Profils den Abstand zwischen den Stanzteilen PU. ACHTUNG: Die senkrechte Profile (PV) mussen auf senkrechte Reihe stehen. SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI (PV): NOTA: Si ricorda che l’estremit del profilo verticale (PV) con 4 fori deve essere sulla parte superiore. Prendendo come riferimento la chiusura della lamiera della piscina, situare i primi pezzi stampati PU superiore ed inferiore su questo punto (per coprire tutte le viti di chiusura TT). Prendiere una SPIAGGIA al fine di calcolare la distanza fra i pezzi stampati PU. Sul primo pezzo stampato inferiore, disporre e fissare un profilato verticale (PV) mediante una vite centrale T. Medesimo procedimento per il pezzo stampato superiore. Quindi fissare le viti restanti T (3 + 3 ogni profilato). Procedere allo stesso modo per disporre profilati verticali su ciascun pezzo di unione inferiore e su quello corrispettivo superiore. ATTENZIONE: I PROFILATI VERTICALI DEVONO ESSERE PERFETTAMENTE VERTICALI IN TUTTA LA PISCINA (USARE LA SCANALATURA DELLA LAMIERA QUALE PUNTO DI RIFERIMENTO). PLAATSING EN EN VASTHECHTING OP DE PLAAT VAN DE VERTICALE RAILS (PV): OPMERKING: Houd er rekening mee dat het uiteinde van het vertikale profiel met gaten (PV) aan het bovengedeelte geplaast moet blijven. We nemen als referentiepunt de afsluiting van de metalen plaat van het zwembad en plaatsen op dit punt de eerste boven -en onderponsdelen PU (voor de bedekking van alle afsluitschroeven TT). Neem een PLAYA- boven profiel om de afstand te berekenen tussen de ponsdelen PU. Plaats en bevestig op het eerste onderste bevestigingsstuk een verticale rail (PV) met behulp van een centrale schroef T. Doe hetzelfde voor het bovenste bevestigingsstuk, waarna u de overige schroeven T (3 + 3 per rail) vast zet. Ga op dezelfde wijze te werk en plaats verticale rails op elk onderste verbindingsstuk met zijn respectievelijk bovenste stuk. OPGELET: DE VERTICALE RAILS DIENEN PERFECT VERTICAAL KOMEN TE STAAN ROND HET HELE ZWEMBAD (GEBRUIK DE RAND VAN DE PLAAT ALS REFERENTIEPUNT). COLOCA O E FIXA O DOS PERFIS VERTICAIS (PV): NOTA: Tenha em conta que o extremo do perfil vertical (PV) com 4 furos deve ficar na parte superior. Tomando como referencia o fecho da chapa da piscina, colocar os primeiros estampos PU superior e inferior neste ponto (para tapar todos os parafusos de fixa ao TT). Com uma PLAYA vai-se calculando a distancia entre os estampos PU. Sobre a 1» pe a de estampagem interior encaixar e fixar um perfil vertical (PV) com um parafuso central T e fazer a mesma coisa na pe a de estampagem superior. Depois fixar o resto dos parafusos T (3 + 3 por perfil). Proceder da mesma maneira colocando perfis verticais sobre cada uma das pe as de uni o inferiores e a respectiva superior. ATEN O: OS PERFIS VERTICAIS DEVEM DE FICAR COMPLETAMENTE VERTICAIS ¸ VOLTA DE TODA A PISCINA (TOMAR COMO REFERENCIA O DESENHO VERTICAL DA CHAPA). 26 EM 2… 1… PT PV 9 IMPORTANT! Trim pieces ends must be covered on the interior part of the pool with insulating tape before placing flexible join protectors EM. PLACING THE FLEXIBLE JOINT PROTECTORS (EM): The flexible joint protectors are fitted to the joints between the trim pieces. To fix them, start by fixing the back part (inside the pool) to the trim piece and with the aid of a screwdriver lever the front ribs over until they fit to the trim piece. COMMENT: If your swimming pool has joint protectors EM, you may plug the central hole (of the superior part) of each vertical strengthening PV thanks to the caps (PT) provided. * `IMPORTANTE! Antes de colocar los protectores EM cubrir con cinta sislante las esquinas de las playas por la parte interior de la piscina. COLOCACION DE LOS PROTECTORES DE UNION FLEXIBLES (EM): Los protectores de uni n flexibles se colocan en las uniones de dos playas. Para ello comience fijando su parte posterior (interior de la piscina) la playa y ayud ndose de un destornillador hacer palanca sobre sus resaltes delanteros hasta conseguir que se fijen a la playa. NOTA: Si su piscina dispone de protectores de uni n flexibles EM deber tapar el orificio central (de la parte superior) de cada perfil vertical PV con los tapones (PT) que se adjuntan. * IMPORTANT! Avant de poser les caches protecteurs EM couvrir avec une bande adh sive tanche les coins des plages sur la partie int rieure de la piscine. INSTALLATION DES CACHES D’ANGLES (EM): Chaque cache se positionne entre 2 margelles. Pour ce faire, embo ter la partie la plus troite cot int rieur de la piscine. Tirer ensuite les languettes de fa on les ramener sous le rebord des plages l’oppos . NOTE: Si votre piscine dispose de cache-d’angles EM, vous devrez boucher le trou central (de la partie sup rieure) de chaque Poteau Vertical PV avec les bouchons (PT) fournis. ANBRINGUNG DER ELASTISCHEN VERBINDUNGSSCHUTZKAPPEN (EM): Die elastischen verbindungsschutzkappen werden jeweils an der Verbindung zwischen zwei Randst cken angebracht. Hierzu beginnen Sie, den r ckw rtigen Teil an den vorderen Schultern zu befestigen, bis diese fest an den Randst cken sitzen. HINWEIS: Wenn Ihr Schwimmbad mit flexiblen Verbindungsschutzvorrichtungen EM ausgestattet ist, dann muss die mittlere Bohrung (oben) jedes Senkrechtprofils PV mit Hilfe der mitgelieferten Stopfen (PT) verschlossen werden. POSA IN OPERA DEI COPRIGIUNTI FLESSIBILI (EM): I coprigiunti flessibili vanno posti sul punto di unione di due bordi. A questo scopo, fissarne la parte superiore (interna della piscina) al bordo e con un cacciavite, fare leva sulle relative sporgenze poste sul davanti affinch si vadano a fissare al bordo. NOTA: Se la piscina dispone di Protettori ad Unione Flessibili EM si dovr chiudere il foro centrale (della parte superiore) di ogni Profilo Verticale PV con i tappi (PT) in dotazione. PLAATSING VAN DE FLEXIBELE VERBINDINGSBESCHERMERS (EM): De flexibele verbindingsbeschermers worden geplaatst in de verbindingen van twee rechthoekige sierranden. Daarvoor begint men met het vastzetten van het achterste deel (binnenkant van het zwembad) aan de sierrand en met behulp van een schroevedraaier tilt men de uitspringende delen aan de voorkant op totdat deze aan de sierrand vastzitten. OPMERKING: Indien uw zwembad beschikt over flexibele verbindingsbeschermers EM moet het centrale gat ( van het bovendeel) van ieder vertikaal profiel PV met de doppen (PT), die zijn bijgeleverd, bedekt worden. 28 IMPORTANTE: Antes de colocar os protectores Em, cobrir com a cinta isoladora as esquinas dos postes pela parte interior da piscina. INSTALA O DOS PROTECTORES DE UNI O FLEXŒVEIS (EM): Os protectores de uni o flex veis t m que estar instalados nas uni es entre dois cobertas. Para isso, fixar primeiro a parte traseira (interior da piscina) na coberta. Depois, com uma chave de parafuso, fazer alavanca nos bordes dianteiros para fix -los coberta.sobre cada una de las piezas de uni n inferiores. NOTA: Se a sua piscina levar protectores de uni o flex veis EM dever tapar o buraco central (da parte superior ) de cada perfil vertical PV com as tampas (PT) juntas. PIT PID T1 10 JOINT PROTECTORS: PID + PIT Have to be fitted to the joints between the trim pieces. The joint protectors consist of 2 pieces : Front joint protector (PID) and back joint protector (PIT). To fix them, start by fixing the rounded back part PIT (by the interior side of the pool) on 2 trim pieces. Then, fix the front part (PID) (by the exterior side of the pool) in the back piece (PIT) with the aid of its 2 rails, and fix it to the vertical profile using a screw (T1). If your pool trim pieces are 18 cm wide, you may remove the jagged notches of the piece PID (on the sides) to make a good installation with vertical profile and trim pieces. Do repeat this process for all pool trim piece junctions. PROTECTORES DE INYECCION: PID + PIT Se colocan en las uniones de 2 Playas.Los protectores de inyecci n se componen de 2 piezas: Protector Inyecci n Delantero (PID) y Protector Inyecci n Trasero (PIT).Primero encaje por su parte posterior la pieza PIT a las partes posteriores de las 2 Playas. Luego por la parte frontal encaje la pieza PID y suj tela al perfil vertical con un tornillo (T1) Si las Playas de su piscina son de 18 cm de ancho deber quitar las muescas (en los laterales ) de la pieza PID para que haga tope con el perfil vertical y las Playas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina. ENJOLIVEUR: PID + PIT Ils se posent sur les jonctions de 2 margelles. Les enjoliveur se composent de 2 pi ces: enjoliveur avant (PID) et enjoliveur arri re (PIT). En premier lieu, glisser la parti int rieure arrondie de la pi ce (PIT) sur 2 plager par la c te int rieur de la piscine. Ensuite, glisser la pi ce (PID) (par la c te ext rieur de la piscine) dans la pi ce (PIT) l’aide de ses 2 rails, et fixez-la au profil vertical avec une vis (T1). Si les margelles de votre piscine sont de 18 cm de large, vous devrez enlever les encoches pr d coup es de la pi ce PID (sur les c tes) pour une correcte installation avec le profil vertical et les margelles. Rep ter ces op rations pour toutes les jonctions de margelles de la piscine. EINSPRITZSCH TZER: PID + PIT Diese werden in die Verbindungen der beiden Playa-Profile eingebracht. Spritzgussch tzer bestehen aus zwei Teilen:Vorderer Spritzgusssch tzer (PID ) und hinterer Spritzgussch tzer (PIT). Zun chst muss das PIT-Teil von hinten in die hinteren Teile der 2 Playa-Profile eingepasst werden. Passen Sie dann das PID-Teil von vorn ein und befestigen Sie es mit einer Schraube (T1) am senkrechten Profil. Wenn die Playa-Profile Ihres Pools 18 cm breit sind, die seitlich liegenden Rasten (seitlich) vom PID-Teil entfernen, damit es satt am senkrechten Profil und am Playa-Profil anliegt. Wiederholen Sie diese Schritte, bis das ganze Pool komplett ist. PROTETTORI AD INIEZIONE: PID + PIT Vengono situati sulle unioni di 2 Spiagge. I protettori ad iniezione sono composti di 2 pezzi: Protettore Iniezione Anteriore ( PID ) e Protettore Iniezioni Posteriore ( PIT ). Innanzitutto inserire dalla parte posteriore il pezzo PIT nelle parti posteriori delle 2 Spiagge. Quindi, dalla parte frontale inserire il pezzo PID e situarlo sul profilo verticale con una vite (T1). Se le Spiagge della piscina sono di 18 cm. di larghezza, si dovranno rimuovere le tacche (nelle zone laterali) del pezzo PID affinch faccia da fermo sul profilo verticale e sulle Spiagge. Ripetere questi passaggi sino a completare tutta la piscina. INJECTIEBESCHERMERS: PID + PIT Deze worden geplaatst in de verbindingen van 2 metalen bovenprofielen. De injectiebeschermers bestaan uit 2 onderdelen: Voor-injectiebeschermer (PID) en achter-injectiebeschermer (PIT). Pas eerst het achterdeel van het PIT-onderdeel in aan de achterdelen van de 2 metalen bovenprofielen. Pas daarna het voorste deel van het PID-onderdeel in het vertikale profiel en zet het vast met een schroef (T1). Wanneer de bovenprofielen van uw zwembad 18 cm. breed zijn zult u de inkepingen moeten verwijderen (aan de zijkanten) van het PID-onderdeel, opdat het tegen het vertikale profiel en de bovenprofielen aankomt. Herhaal deze handeling totdat het gehele zwembad voltooid is. PROTECTORES DE INJEC O: PID + PIT Colocam-se nas uni es de 2 Playas. Os protectores de injec o comp em-se de 2 pe as: Protector Injec o Dianteiro (PID) e Protector Injec o Traseiro (PIT). Primeiro encaixe pela traseira a pe a PIT s partes traseiras das 2 Playas. Depois, pela parte frontal, encaixe a pe a PID e sujeite-a ao perfil vertical com um parafuso (T1). Se as Playas da piscina forem de 18 cm de largo dever tirar as ranhuras (nos laterais) da pe a PID para que esta fa a tope com o perfil vertical e as Playas. Repita estes passos at terminar toda a piscina. 29 TPL TPL TPL TPL T1 TP TP T1 11 JOINT PROTECTORS: TPL and TP. These pieces are to be fitted joining and protecting the trim pieces. Joint protectors are made up of 2 elements: Strim Piece protector (TPL) and Vertical Section protector (TP). First, the back side of TPL has to be fixed to the back side of the 2 strim pieces. Then, it has to be tightened to the front side of the pool, fixing the TPL verge to the PU1 hole. Now, fix TP to TPL by the lower side using a screw T1 to join them. This process is to be repeated for all the joint protectors. TAPAS PROTECTORAS: TPL + TP Se colocan en las uniones de 2 Playas. Las tapas protectoras se componen de 2 piezas: Tapa Playa (TPL) y Tapa Perfil Vertical (TP).Primero encaje por su parte posterior la pieza TPL a las partes posteriores de las 2 Playas. Despu s aj stela a la parte frontal de forma que el saliente que tiene la pieza TPL encaje en el agujero de la pieza PU1 .En segundo lugar coja la pieza TP y enc jela por debajo a la TPL, colocando un tornillo T1 para unirlas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina. COUVERCLES DE PROTECTION: Ils se posent sur les jonctions des deux margelles. Les couvercles se composent de deux pi ces: Le couvercle plage (TPL) et le couvercle profil vertical (TP). En premier lieu, faites joindre par la partie arri re la pi ce TPL aux parties arrieres des deux plages. Ensuite, ajustez la partie frontale de mani re que le saillant de la pi ce TPL puisse se mettre dans le trou de la pi ce PU1. En deuxi‘me lieu, mettez la pi ce TP au dessous du TPL et fixez-la avec une vis, T1. R p tez ces op rations jusqu compl ter la piscine. Die Schutzkappen: TPL+TP: Sie werden jeweils an der Verbindung zwischen zwei Randst cken angebracht. Die Schutzkappen bestehen aus zwei Teilen: das Profil TPL und das Senkrechtprofil TP. Als erstes, befestigen Sie den r ckv rtigen Teil des Profils TPL an den r ckv rtigen Teil der beiden Profile. Danach befestigen Sie den vorderen Teil so dass der Vorsprung des Teils TPL in das Loch des Teils PU1 reinpasst. Danach nehmen Sie den Teil TP und stellen Sie ihn unter den Teil TPL. Befestigen Sie die beiden mit einer Schraube T1. Wiederholen Sie die Schritte bis Sie mit dem Becken fertig sind. COPERCHIO DI PROTEZIONE: TPL + TP Si posizionano tra i due bordi superiori. Il coperchio di protezione composto da due pezzi: Coperchio superiore (TPL) e coperchio inferiore da posizionare sul profilo verticale (TP). Posizionare ed incastrare il pezzo TPL alla parte posteriore dei due bordi. Poi aggiustare la parte frontale in maniera che il dentello del pezzo TPL si incastri nel foro del pezzo PU1. In seguito collocare il pezzo TP e incastrarlo sotto al TPL, inserendo una vite T1 per unirli. Ripetere questi passaggi fino a completare tutta la piscina. BESCHERMDOPPEN: TPL + TP Deze worden aangebracht in de verbindingen van de 2 bovenprofielen. De beschermdoppen bestaan uit 2 delen: Dop bovenprofiel (TPL) en dop verticaal profiel (TP). Eerst wordt het achterste deel van het TPL-deel aan de achterste delen van de 2 bovenprofielen vastgemaakt. Pas daarna het voorste gedeelte aan zodat het uitspringende deel van het TPL-deel in de uitsparing van deel PU1 past. Neem in de tweede plaats het stuk TP en steek dat langs onderen in de TPL en maak beide delen aan elkaar vast door middel van een schroef T1. Herhaal deze handelingen tot het gehele zwembad voltooid is. TAMPAS PROTECTORAS: TPL + TP Colocam-se nas uni es de 2 Juntas. As tampas protectoras s o compostas por 2 pe as: Tampa Junta (TPL) e Tampa Perfil Vertical (TP).Primeiramente encaixe no lado posterior a pe a TPL nas partes posteriores das 2 Juntas. Depois ajuste-a parte frontal de forma que a sali ncia que a pe a TPL tem se encaixe no furo da pe a PU1. Em segundo lugar pegue na pe a TP e encaixe-a na TPL por debaixo, colocando um parafuso T1 para as unir. Repita estes passos at completar toda a piscina. 30 FITTING THE SKIMMER FRAME (M): En sure that all holes are lined up properly (seal to wall plate perforation to skimmer). Screw 10 remaining screws loosely through the frame to check that the fit is correct. Then tighten the screws a little more one by one in the order indicated. Finally, tighten them fully in the same order. FINAL DETAILS: Clip the trim cover over the skimmer frame (Z). Put the gate (K) into the skimmer mouth and clip it in place by pressing the two ends. Fit the basket (O) inside the skimmer and finally fit the skimmer body cover (TS). FINISH FILLING THE POOL TO HALF WAY UP THE SKIMMER MOUTH TO ENSURE THAT THE WATER ENTERS THE SKIMMERS. COLOCACION DEL MARCO DEL SKIMMER (M) : Asegurarse de que todos los agujeros est n uno frente a otro (junta-troquel chapa-skimmer). Insertar los 10 tornillos que quedan a trav s del marco sin enroscarlos demasiado para verificar el correcto encaje. Enroscar un poco los tornillos, uno despu s de otro, siguiendo el orden indicado. AL FINAL APRETARLOS FIRMEMENTE SIGUIENDO EL MISMO ORDEN. ULTIMOS DETALLES:Colocar a presi n la tapa embellecedora del marco del skimmer (Z). Para acabar, introducir la compuerta (K) por la apertura rectangular (presionar con delicadeza los dos extremos y encajar los salientes). Colocar el cesto (O) en el interior del skimmer y la tapa del cuerpo del skimmer(TS).TERMINAR DE LLENAR LA PISCINA HASTA LA MITAD DE LA PUERTA DEL SKIMMER, (10 - 15 cm por debajo del borde de la piscina) PARA QUE ENTRE AGUA EN SU INTERIOR Y LLENE EL SISTEMA DE FILTRACION. 14 S OUT M J IN 4 cm 1…10…3… 8… AGUA 15 cm Nivel WATER EAU ANBRINGEN DE MERRAHMENS (M): Stellen Sie sischer, dass alle Bohrungen genau gegen ber liegen (DichtungStanzrahmen und Blech-Skimmer). Legen Sie die 10 verbliebenen Schrauben durch den Rahmen ein, ohne sie jedoch zu sehr anzuziehen, um die korrekte Justierung zu berpr fen. Schrauben nacheinander und in der angegebenen Reihenfolge etwas eindrehen. AM SCHLUSS IN DER ANGEBENEN REIHENFOLGE FESTZIEHEN. LETZTE EINZELHEITEN: Zierleiste des Skimmerrahmens (Z) einrasten. Skimmerklappe (K) durch die Skimmer ffnung einf hren, dabei auf die beiden Enden dr cken und einrasten lassen. Korb (O) in den Skimmer einsetzen und schlie§lich das Skimmerh use (TS) mit dem Deckel verschlie§en. BECKEN ETWA BIS ZUR H LFTE DER SKIMMER FFNUNG BEF LLEN, DAMIT DAS WASSER AUCH IN DAS SKIMMERINNERE GELANGEN KANN. COLLOCAZIONE DELL«INFISSO DELLO SKIMMER (M): Assicurarsi she tutti i fori siano uno di fronte all’altro (guarnizione-stampo lamieraskimmer). Inserire le 10 viti che restano attraverso l’infisso senza avvitarle troppo, allo scopo di verificare la corretta sistemazione. Avvitare un po’ le viti, una dopo l’altra, seguendo l’ordine indicato. PER FINIRE, STRINGERLE SALDAMENTE SEGUENDO LO STESSO ORDINE. AVVERTENZE: Inserire a pressione il coperchio abbellitore nella cornice dello skimmer (Z). Introdulle lo sportello (K) dalla bocca dello skimmer e fare pressione sulle 2 estremit fino ad incastrar stesse. Sistemare il cestello (O) all’interno dello skimmer e ad ultimo, coperchio del corpo dello skimmer (TS). ULTIMARE IL RIEMPIMENTO DELLA PISCINA CON ACQUA FINO AD OLTREPASSARE MET¸ DELLA BOCCA DELLO SKIMMER, IN MODO DI FAR RIENTRARE L’ACQUA ALL’INTERNO DELLO STESSO. PLAATSING VAN HET RAAM VAN DE SKIMMER (M): Verzekert u zich ervan dat alle gaten met elkaar overeenkomen (pakkinggeponste opening-skimmer). De overgebleven door de lijst inbrengen zonder deze al te schroeven om de correcte inpassing te kunnen verifi ren. De schroeven de n na de ander een iets aanschroeven, de aangewezen volgorde volgende. UITEINDELIJK DE SCHROEVEN STEVIG VATSCHROEVEN VOLGENS DEZELFDE VOLGORDE. LAATSTE BIJZONDERHEDEN: Onder druk het sierdeksel van het raam van de skimmer (Z) plaatsen, de deur (K) door de mond van de skimmer inbrengen, druk uitoefenende op de twee uiteinden en deze inpassen. De mand (O) plaatsen binnenin de skimmer en daarna het deksel van de romp van de skimmer (TS). GEBRUIK HET DEKSEL VAN DE ZUIGER (TA) ALLEEN ALS DE BODEMREINIGER GEBRUIKT WORDT. HET VULLEN VAN HET ZWEMBAD VOLTOOIEN TOTAAN DE HELFT VAN DE SKIMMER, OPDAT HET WATER NAAR BINNEN KAN STROMEN. 34 7… 4… 9… 2… INSTALLATION DU CADRE DU SKIMMER (M): S’assurer que tous les trous se trouvent en face les uns des autres (joint-per age t le-skimmer). Mettre les10 vis restants dans le cadre sans les serrer pour s’assurer que l’embo tement est correct. Serrer un peu les vis, l’une apres l’autre, suivant l’ordre indique. FINALEMENT LES VISSER FORTEMENT DANS LE M ME ORDRE. DERNIERS DØTAlLS: Installer, par pression, l’enjoliveur du cadre du skimmer (Z). Pour finir, positionner la porte du skimmer (K) dans l’ouverture rectangulaire (appuyer d licatement sur les deux extr mit s et embo ter les ergots). Installer le panier (O) l’int rieur du skimmer ainsi que le couvercle (TS). TERMINER LE REMPLISSAGE DE LA PISCINE; JUSQU’¸ CE QUE L’EAU ARRIVE ¸ LA MOITI DE LA BOUCHE DU SKIMMER, AFIN QUE L’EAU ENTRE ¸ L’INT RIEUR DE CE DERNIER ET REMPLISSE LE SYSTEME DE FILTRATION. INSTALA O DO QUADRO DO SKIMMER: Verificar se todos os furos est o enfrente uns dos outros (junta-pe a furada chapa-skimmer). P r os 10 ltimos parafusos no quadro sem aparafusar muito, para verificar se est o bem encaixados. Aparafusar pouco a pouco os parafusos, um ap s o outro seguindo a ordem indicada.FINALMENTE, APERTAR FIRMEMENTE SEGUINDO A MESMA ORDEM. ULTIMOS DETALHES: Instalar o tamp o do caixilho do shimmer (T) carregando nele. Introduzlr a v lvula (K) na boca do skimmer (carregar nas duas extremidades e encaixar). Instalar o recipiente (O) no interior do skimmer e, por fim, colocar a tampa do corpo do skimmer (TS). TERMINAL O ENCHIMENTO DA PISCINA AT A AGUA CHEGAR ¸ METADE DA BODA DO SKIMMER, PARA QUE A AGUA POSSA ENTRAR NO INTERIOR DO MESMO. 5… 6… F F POR ASPIRACION TIPO VENTURY ONDERHOUD EN GEBRUIK: - Voordat wordt begonnen met het vullen van het zwembad eerst alle schroeven van het zwembad en de mogelijke corrosiepunten nakijken en verifi ren of de Liner schoon is. - Het waterniveau van het zwembad moet altijd minstens tot op 15 cm vanaf de bovenrand van het zwembad worden gehandhaafd. Laat het zwembad nooit zonder water staan. - Reinig regelmatig de Liner P.V.C. en de streep van het waterniveau met niet- bijtende middelen. Reinig regelmatig de verbindingsvouw van de bodem met de zijkant van de liner daar dit een zone is waarin het vuil zich gemakkelijk opeenhoopt. Mocht u per ongeluk een gaatje veroorzaken in de Liner dan kunt u dat repareren door onze plakkertjes AR202 te gebruiken. - Niet duiken vanaf en lopen over de bovenrand van het zwembad. - De trap alleen maar gebruiken om in of uit het zwembad te gaan. ( Verwijder deze van het zwembad na gebruik). - De zomerovertrekken (isothermische) beschermen uw zwembad tegen insecten, stof, bladeren enz. en voorkomen het verlies van de temperatuur van het water. Plaats deze zodanig dat de belletjes altijd in contact zijn met het water. - Chemische middelen: Lees aandachtig de instructies van de fabrikant betreffende het chemische product. BELANGRIJK: Bewaar de chemische producten op een schone, droge plaats en altijd buiten het bereik van kinderen. Belangrijk: Alle gebruikte producten dienen compatibel te zijn met de Liner van P.V.C. - Eerste vulling: Het pH- en Chloorgehalte (Cl) van het water analyseren en deze aanpassen aan de optimale niveaus: pH: 7,2-7,6; Chloor: 0,5 tot 2 ppm. - Schokchloring: Deze bestaat uit het verhogen van het chloorniveau tot ongeveer 20 ppm voor het elimineren van bacteri n en algen. Alleen uit te voeren wanneer het zwembadwater afkomstig is uit rivieren, vijvers, of wanneer het water gedurende lange tijd geen behandeling heeft ondergaan. - Controles: Minstens n keer per week het pH- en chloorgehalte nakijken. (gebruik een analysator voor chloor en pH). Eveneens dient Algicide te worden toegvoegd om het onstaan van algen te voorkomen. - Waarschuwing: Nooit baden voordat het chloorniveau in evenwicht is. Letten op het juiste waterniveau van het zwembad. Gebruik altijd een drijvende doseermaat voor de oplossing van het chemische product (tabletten). De dosering van de chemische producten geschiedt in overeenstemming met:Het watervolume van het zwembad,de veelvuldigheid van het baden, de weersomstandigheden, de temperatuur van het water en de ligging van het zwembad. Het water steeds in beweging houden en wachten tot een chemisch product is opgelost alvorens een ander daaraan toe te voegen. Wacht ongeveer 12 uur tussen iedere aanpassing van pH, chloor of antialgen en laat het filtratiesysteem werken. - Mechanische middelen: Verifi ren of de zuiveringsinstallatie, de skimmer, de kleppen en slangen op de juiste wijze aan het zwembad zijn verbonden. Stel het filtratiesysteem eenmaal per dag in werking om van een volledige verversing van het watervolume verzekerd te zijn en doe dit altijd wanneer het zwembad niet voor het bad in gebruik is. (zie de handleiding van de zuiveringsinstallatie). Er moet rekening mee worden gehouden dat het water bij hogere temperatuur meer tijd voor filtratie nodig zal hebben. Theoretische filtratietijd = Watervolume/ watermassa van het filtratiesysteem (meestal 8 uur per dag met een temperatuur van het water van 21…C), ( ideaal: 2 uur «s morgens- 4 uur om twaalf uur overdag- 2 uur «s middags). - Bodemreinigers door opzuiging (hand- of automatische bediening): Alleen voor zwembaden met skimmer. E n uiteinde van de slang van de bodemreiniger bevestigen aan de veger en onder water dompelen zodat de slang volloopt. Het andere uiteinde van de slang verbinden aan de deksel van de zuiger (TA) en deze plaatsen op het mandje van de skimmer. Stel de zuiveringsinstallatie in werking op stand FILTER en begin met het reinigen van de bodem.Speciale aandacht moet worden besteed aan de zones met vouwen waarin het vuil zich kan opeenhopen. - Bodemreiniger type Venturi: Een tuinslang aansluiten op de kop van de bodemreiniger en deze in het zwembad brengen. De kraan openen met een normale waterdruk zodat het water tegen de zwembadbodem vloeit en een opwaartse stroom veroorzaakt die het vuil in het filter, dat deel uitmaakt van de bodemreiniger, deponeert. PROBLEMEN Groen water OORZAKEN Filtratiefout: hoog pH. Overmaat aan organisch afval. Ontstaan van algen of groene aanslag. Bruin water Aanwezigheid van ijzer of mangaan Troebel water Irritatie aan ogen en huid. Onaangename luchten. pH-gehalte niet in evenwicht. Overmaat aan organisch afval. OPLOSSINGEN Het zwembadwater vernieuwen met schoon water.Zuiveringstabletten in een doseermaat toevoegen.Voer een schok-chloorbehandeling uit Voorzichtig de bodem en de wanden van het zwembad schoonvegen. Analyseer het pH-gehalte en pas het aan .Voer een schok-chloorbehandeling uit. Analyseer het pH - gehalte en pas het aan. Voer een een schok-chloorbehandeling uit. Algicide en zuiveringsvloeistof toevoegen. Vervang het zwembadwater. HET BELANG VAN DE WATERCONTROLES: Het is belangrijk deze controles te verrichten om verzekerd te zijn van de kwaliteit van het water en de veiligheid voor de baders teneinde problemen van infecties, vergiftigingen, enz die door water in slechte conditie kunnen worden veroorzaakt, te voorkomen. MANUTEN O E USO: - Verificar todos os parafusos da piscina, os pontos eventuais de corros o e se o liner est limpo, antes de encher da piscina. - O n vel de gua da piscina deve manter-se sempre como m nimo a 15 cm do borde superior. N o deixe nunca a piscina sem gua. - Limpe regularmente o Liner P.V.C. e a linha do n vel de gua, com produtos n o abrasivos. Limpar periodicamente a dobra de uni o do fundo com o lateral do liner j que uma zona onde se acumula a sujidade.Se acidentalmente houver um pequeno furo no liner, pode-se arranjar com os nossos remendos AR202. - N o se deve tirar nem andar em cima do borde superior da piscina. - S deve de utilizar a escada para entrar ou para sair da piscina. Tire a escada da piscina depois do uso). - As cobertas de ver o (isot rmicas) protegem a piscina dos insectos, do p , das folhas, etc. e evitam baixar a temperatura da gua. Coloque-a sempre com as bolhas em contacto com a gua. - Meios Qu micos: Leia com aten o as instru es do fabricante do produto qu mico. ATEN O: Guarde os produtos qu micos num local limpo, seco e fora do alcance das crian as. Importante: Todos os produtos utilizados devem ser compat veis com o liner de P.V.C. - Primeiro enchimento: Analisar o pH e o Cloro (Cl) da gua e ajustar aos n veis ptimos: pH: 7,2 - 7,6 ; Cloro: 0,5 - 2 ppm. - Cloragem de choque: Consiste em aumentar o n vel de cloro at 20 ppm aprox. para eliminar as bact rias e as algas. S se deve realizar se a gua da piscina vier de rios, tanques,... ou quando levar muito tempo sem tratamento. - Controlos: Revisar pelos menos uma vez por semana os n veis de pH e de Cloro. (Utilize um analisador de Cloro e de pH ). Tamb m dever acrescentar algicida para evitar a forma o de algas. - Advert ncias: Nunca tome banho antes de se ter estabilizado o n vel de cloro. Vigie o correcto n vel de gua da piscina. Utilize sempre um dosificador flutuante para a dissolu o do produto qu mico (comprimidos). A dosagem dos produtos qu micos faz-se em fun o do volume de gua da piscina, da frequ ncia dos banhos, das condi es clim ticas, da temperatura da gua e da situa o. Mexer sempre a gua e esperar a dissolu o de um produto qu mico antes de p r outro. Espere m s ou menos 12 h. entre cada ajustamento de pH, de Cloro, ou de anti algas com o sistema de filtra o em funcionamento. - Meios mec nicos: Verificar se e a jun o piscina do depurador, do skimmer, das v lvulas e das mangueiras correcta. Ponha a funcionar o sistema de filtra o uma vez por dia para assegurar um renovamento completo do volume de gua, e sempre que n o se estiver a utilizar a piscina para o banho. (Ver o manual do depurador). Tenha em conta que quanto mais alta for a temperatura da gua mais necessitar tempo de filtra o. Tempo filtra o te rico = Volume de gua / caudal do sistema de filtra o (em geral 8 h/dia com uma temperatura de gua de 21… C), (Ideal: 2 h pela manh - 4 h ao meio dia - 2 h pela tarde). - Limpa fundos por aspira o (manual ou autom tico): S para piscinas com skimmer. Ligar um extremo da mangueira do limpa fundos varredora e submergilo na gua para se encher a mangueira. Ligar o outro extremo da mangueira Tampa de Aspira o (TA) e coloc -lo em cima do cesto do skimmer. P r em funcionamento o depurador na posi o FILTER e come ar a limpar o fundo. Especial aten o nas zonas com dobras aonde se acumule a sujidade. - Limpa fundos tipo Ventury: Acoplar uma mangueira de jardim cabe a do limpa fundos e introduzi-lo na piscina. Abrir a torneira a uma press o normal, para a gua fluir contra o fundo da piscina, produzindo uma corrente ascendente que deposita a sujidade no filtro do limpa fundos. PROBLEMAS gua turva gua verde CAUSAS Falta de filtra o ou pH alto Excesso de res duos org nicos Forma o de algas ou de verdete gua castanha Presen a de ferro ou de mangan sio Irrita o dos olhos e da pele pH mal ajustado. Excesso de res duos org nicos SOLU ˝ES Encha a piscina com gua limpa. Acrescente floculante em comprimidos num dosificador. Fa a uma cloragem de choque. Escovar suavemente o fundo e as paredes da piscina. Analise o pH e ajuste-o. Fa a uma cloragem de choque. Analise o pH e ajuste-o. Fa a uma cloragem de choque Acrescente algicida ou floculante l quido Mude a gua da piscina. IMPORT NCIA DOS CONTROLOS DA GUA: importante realizar estes controlos para assegurar a qualidade da gua e a seguran a das pessoas que l tomam banho, para evitar problemas de infec es, intoxica es, etc. produzidas por uma gua em mau estado. 38 BERWINTERUNG A) WENN DAS POOL NICHT ABGEBAUT WERDEN SOLL 1- Boden und Linerfl chen mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel reinigen. 2- Das Wasser mit einem chemischen berwinterungsstoff behandeln. 3- Schwimmbad mit Wasser bef llen und dabei folgendes beachten: a) F r Pools mit Skimmer und R cklaufventil muss der Wasserstand bis ca. 5 cm unter dem Skimmer reichen; R cklaufventil mit dem der Reinigungsvorrichtung beigef gten Stopfen verschlie§en. b) F r Pools mit Zu- und R cklaufventilen muss der Wasserstand bis ca. 20 cm unter dem oberen Poolrand reichen. Ventile mit Hilfe des eingebauten Gewindes schlie§en. 4- Schl uche abklemmen. Jedoch weder Skimmer noch Ventile ausbauen. 5- Schwimmbad mit einer Winterabdeckung bedecken und ein schwimmendes Element zwischen und Abdeckung und Wasser als K lteschutz plazieren. 6- Die Reinigungsanlage ist vom Pool abzuklemmen und zu reinigen. Sand oder die Filterpatrone daraus entfernen. Anlage abtrocknen und an einem trockenen Ort unter Dach aufbewahren. 7- Zubeh r: Alle Zubeh rteile (Leiter, Alarmanlage, Scheinwerfer, Stange usw.) entfernen, mit S §wasser reinigen und aufbewahren. NEUE INBETRIEBMNAHME: Winterabdeckung entfernen, Reinigungsanlage installieren, mindestens ein Drittel des Wasservolumen erneuern und Schockchlorierung vornehmen. Reinigungsanlage mindestens 8 Stunden ununterbrochen laufen lassen. B) WENN DAS POOL ABGEBAUT WIRD 1- Pool leeren: Reinigungsanlage, Lenzpumpe oder Prinzip kommunizierender Gef §e. Nehmen Sie den Schlauch mit dem kleineren Durchmesser. Ein Schlauchende mit Hilfe eines Schweren Stoffs so befestigen, da§ es im Beckeninnern untertaucht. Der ganz Schlauch im Schwimmbecken ins Wasser tauchen bis keine Luft mehr drinnen im Schlauch bleibt. Das anders Schlauchende mit der Hand abdecken, aus den Becken nehmen und bis um W nschgebiet mitnehmen. Nun ziehen Sie Ihre Hand z ruck und das Wasser flie§en zu lassen. Dieses Wasser darf nicht zum Sprengen verwendet werden, da es chemische Produkte enth lt. 2- S mtliche Poolkomponenten mit einem Schwamm und einem pH-neutralen seifigen Produkt reinigen. Abtrocknen und an einem trockenen und sauberen Ort aufbewahren. Es ist normal, dass sich der PVC-Liner nach mehrmaligen Auf- und Abbau etwas dehnt und Elastizit t verliert. NEUE INBETRIEBNAHME: Anweisungen dieses Handbuchs nochmals von Anfang an durchlesen. INVERNO A) SE SI SCEGLIE DI NON SMONTARE LA PISCINA 1…-Pulire il fondo e le pareti del liner con un prodotto non abrasivo. 2…-Trattare l’acqua con un prodotto chimico per l’inverno. 3…-Lasciare la piscina piena d’acqua, ricordando che: a) per piscine con skimmer e valvola di ritorno livello d’acqua 5 cm al di sotto dello skimmer e chiudere la valvola di ritorno con il tappo filettato in dotazione al depuratore. b) per piscine con valvole di immissione e ritorno livello d’acqua a 20 cm dal bordo superiore della piscina, chiudendo le valvole mediante il sistema di filettatura incorporato. 4…-Staccare i tubi flessibili. Non smontare lo skimmer n le valvole. 5…-Proteggere la piscina con una copertura invernale, collocando un elemento galleggiante fra essa e l’acqua, allo scopo di proteggerla contro il freddo. 6…-Depuratore. Staccarlo dalla piscina. Pulirlo, svuotare dalla sabbia o rimuovere la cartuccia, asciugarlo e riporlo in un luogo al coperto ed asciutto. 7…-Accessori. Rimuovere tutti gli accessori (scaletta, allarme, faro, pertica), pulirli con acqua dolce e conservarli. NUOVO AVVIO Rimuovere la copertura invernale, installare il depuratore, cambiare almeno 1/3 dell’acqua ed eseguire una Clorazione d’Urto. Mettere in funzionamento il depuratore per almeno 8 ore ininterrotte. B) SE SI SCEGLIE DI SMONTARE LA PISCINA 1…- Svuotare la piscina. Mezzi: Depuratore, Pompa di Prosciugamento o Principio di vasi comunicanti. Utilizzare il principio dei vasi comunicanti: A tale scopo, prendere l’idrante del depuratore avente minor diametro. Legare un peso ad una delle estremit e quindi immergerlo nella piscina. Successivamente, immergere l’idrante per intero fino ad estrazione dell’aria dall’interno. Chiudere ermeticamente con il palmo della mano sotto l’acqua l’estremit libera dell’idrante e portarlo nel luogo in cui si intende scaricare l’acqua della piscina. Togliere quindi la mano e l’acqua comincer a scorrere. Non utilizzare quest’acqua per irrigazione, dato che conterr prodotti chimici. 2…-Pulire tutti i componenti della piscina con una spugna e un prodotto saponoso con PH neutro. Asciugarli e conservarli in luogo asciutto e pulito. Ø normale che dopo vari montaggi e smontaggi il liner di PVC si dilati e perda elasticit . NUOVO AVVIO Leggere di nuovo le Istruzioni del presente manuale dall’inizio. WINTER A) INDIEN WE NIET DE VOORKEUR GEVEN AAN DEMONTAGE VAN HET ZWEMBAD. 1. De bodem en de wanden van de Liner reinigen met een niet- bijtend middel. 2. Het water behandelen met een chemisch overwinteringsproduct. 3. Het zwembad vol laten staan met water, rekeninghoudende met: a) Voor zwembaden met skimmer en terugvoerklep het waterniveau houden op 5 cm onder de skimmer en de terugvoerklep sluiten met de schroefdop die aan de zuiveringsinstallatie is toegevoegd. b) Voor zwembaden met inlaat- en terugvoerklep het waterniveau houden op 20 cm onder de bovenrand van het zwembad en de kleppen afsluiten met behulp van het bijgesloten schroefsysteem. 4. De slangen losmaken. N ch de skimmer n ch de kleppen demonteren. 5. Het zwembad beschermen met een winterovertrek en daartussen en het water een drijvend element plaatsen teneinde het tegen de kou te beschermen. 6. De zuiveringsinstallatie losmaken van het zwembad. Deze reinigen, van zand ontdoen of de zak verwijderen, drogen en opbergen op een overdekte plaats zonder vochtigheid. 7. Accessoires. Alle hulpstukken verwijderen (trap, alarm, spot, stok, ...), met zoet water schoonmaken en opbergen. NIEUWE INWERKINGSTELLING. Het winterovertrek verwijderen, de zuiveringsinstallatie aanbrengen , minstens 1/3 van het water verwisselen en een schokchloring toepassen. De zuiveringsinstallatie op z«n minst gedurende 8 uur ononderbroken in werking stellen. B) INDIEN WE WEL DE VOORKEUR GEVEN AAN DEMONTAGE VAN HET ZWEMBAD. 1. Het zwembad legen. Middelen: zuiveringsinstallatie, lenspomp of het principe van communicerende vaten. Gebruik het grondbeginsel van de communicerende vaten: Pak daarvoor de slang van de zuiveringsinstallatie met de minste diameter. Bind een gewicht vast aan n van de uiteinden en dompel de slang onder in het zwembad. Doe vervolgens de hele slang onder water totdat de lucht van binnen is ontsnapt. Sluit met de palm van de hand het vrije uiteinde van de slang onder water hermetisch af en breng de slang naar de plaats toe waar men het water van het zwembad wil lozen. Trek de hand terug en het water zal beginnen te vloeien. Gebruik dit water niet voor het begieten daar het een chemisch product zal bevatten. 2. Alle onderdelen van het zwembad schoonmaken met een spons en een zeepachtig product met pH neutraal. Drogen en op een droge en schone plaats bewaren. Het is normaal dat de Liner van P.V.C. na verscheidene montages en demontages dilateert en zijn elasticiteit verliest. NIEUWE INWERKINGSTELLING. Lees nogmaals de aanwijzingen in deze handleiding vanaf het begin door. INVERNO A) SE SE OPTAR POR N O DESMONTAR A PISCINA 1…-Limpar o fundo e as paredes do liner com um produto n o abrasivo. 2…-Tratar a gua com um produto qu mico para o Inverno. 3…-Deixar a piscina cheia de gua, tendo em conta o seguinte: a) Para piscinas com skimmer e v lvula de retorno, o n vel da gua deve estar 5 cm por baixo do skimmer; fechar a v lvula de retorno com a tampa de rosca que vai junto com o depurador. b) Para piscinas com v lvulas de admiss o e retorno, o n vel da gua deve de estar a 20 cm do borde superior da piscina; fechar as v lvulas com o sistema de rosca de que est o dotadas. 4…-Desmontar as mangueiras. N o desmontar o skimmer nem as v lvulas. 5…-Proteger a piscina com uma coberta de Inverno, colocando um elemento flutuante entre a piscina e a gua para a proteger do frio. 6…-Desmontar o depurador da piscina. Limpar, despejar a areia ou tirar o cartucho, secar e guardar num lugar coberto e sem humidade. 7…-Acess rios: Tirar todos os acess rios (escada, alarme, foco, vara,...), limpar com gua doce e guardar. PARA UTILIZAR DE NOVO: Tirar a coberta de Inverno, instalar o depurador, despejar pelo menos 1/3 da gua e realizar uma cloragem de choque. P r o depurador em funcionamento pelos menos durante 8 horas sem interrup o. B) SE SE OPTAR POR DESMONTAR A PISCINA 1…-Despejar a piscina. Meios depurador, bomba de despejo ou principio dos vasos comunicantes. Utilizar o principio dos vasos comunicantes: atar um peso nos extremos da mangueira da depura o que t m o di metro mais pequeno e submerge-los na piscina. Submergir depois toda a mangueira at evacuar o ar do interior. Debaixo da agua, tape hermeticamente com a m o o extremo livre da mangueira e leve-o ao lugar onde deseja esvaziar a piscina. Tirar a m o para a agua come ar a correr.N o utilize a gua para a rega, j que cont m produtos qu micos. 2…-Limpar todos os componentes da piscina com uma esponja e um produto base de sab o com PH neutro. Secar e guardar num lugar seco e limpo. Depois de v rias montagens e desmontagens, normal que o liner de PVC se dilate e perca elasticidade. PARA UTILIZAR DE NOVO: Ler novamente as Instru es deste manual desde o princ pio. OK D WATER 41 GUARANTEE CARD TARJETA DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN BUONO DI GARANZIA GARANTIEBEWIJS CART O DE GARANTIA l l l l The user must keep this card and the ticket of purchase. For any claim he will have to communicate to us the guarantee number indicated in this card. VERY IMPORTANT: Please read and follow carefully the instructions for assembly and use of the product which you have just acquired, to avoid possible problems. IT IS VERY IMPORTANT TO FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS. IF YOU HAVE ANY DOUBT PLEASE CONTACT US AT TELEPHONE: 00 (33) 4 92 28 32 78 Green number: 0800 91 76 778. Office hours: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h. EN El usuario debe conservar esta tarjeta y el ticket de compra. Para cualquier reclamaci n deber comunicarnos el n mero de garant a. MUY IMPORTANTE: Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y utilizaci n del producto que acaba de adquirir para evitar posibles problemas. ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD. SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTENOS, TELF.: (34) 946 741 844. Horario: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected] ES Le consommateur doit garder ce certificat et le ticket d achat. Pour n importe quelle r clamation il devra nous communiquer le num ro de garantie. TRES IMPORTANT: Lire et suivre attentivement les instructions de montage et d’utilisation du produit que vous venez d’acqu rir afin d’ viter d’ ventuels probl mes.IL EST TRES IMPORTANT DE SUIVRE LES CONSEILS DE SECURITE. EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER AU N… SUIVANT: (33) 0892 707 720 (0,34 /min ). Horaires: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h. SUISSE, num ro vert: 0 800/563 820 FR Der Benutzer mu§ den Garantieschein und den Einkaufsbeleg behalten. F r Reklamationen jeder Art ist uns unentbehrlich die Garantie Nummer mitzuteilen. SEHR WICHTIG: Lesen Sie sorgf ltig die Montage- und Gebrauchsanweisung des soeben erworbenen Produkts, um Schwierigkeiten bei der Anwendung zu vermeiden. DIE SICHERHEITSHINWEISE SIND UNBEDINGT ZU BEACHTEN. BEI SCHWIERIGKEITEN RUFEN SIE UNS BITTE AN. After sales Service-HOTLINE 0180 333 0123. ffnungszeiten: von 08h 00 - 12h 00 / 13h 00 - 16h 00. SCHWEIZ, freie nummer: 0 800/563 820 DE L’utilizzatore deve conservare questa cartolina e lo scontrino di acquisto. Per ogni eventuale reclamo dovrete segnalarci il numero di garanzia. MOLTO IMPORTANTE: Leggere e seguire attentamente le istruzioni per il montaggio ed utilizzo del prodotto da voi appena acquistato, al fine di evitare eventuali inconvenienti. MOLTO IMPORTANTE E’ OSSERVARE LE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. PER QUALSIASI VOSTRA OCCORRENZA, INTERPELLATECI. TEL.: 800 781 592. Orario: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00. SUIZZERA, numero verde: 0 800/563 820 IT De gebruiker moet deze kaart en de kassabon bewaren. Voor welke klacht dan ook dient men ons het nummer van het garantiebewijs te melden. ZEER BELANGRIJK: Lees en volg zorgvuldig de instructies voor de montage en het gebruik van het product, dat U zich op dit moment heeft aangeschaft, zodat problemen worden voorkomen. HET IS VAN HET HOOGSTE BELANG, DAT DE VEILIGHEIDSRAADGEVINGEN WORDEN GEVOLGD. MOCHT ER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOEN: RAADPLEEG ONS, TELEFOONNUMMER: 0800 022 33 04. Tussen 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 uur. NL O utente deve conservar este cart o e o vale de compra. Para qualquer reclama o dever comunicar o n mero de garantia MUITO IMPORTANTE: favor de ler e de seguir cuidadosamente as instru es de montagem e de utiliza o do produto que acaba de comprar, para evitar quaisquer problemas. MUITO IMPORTANTE SEGUIR OS CONSELHOS DE SEGURAN A. EM CASO DE PROBLEMA, LIGAR PARA O TELEFONE: (34) 946 741 844. Hor rio: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected] PT DISTRIBUTOR’S STAMP-SELLO DEL DISTRIBUIDOR-CACHET DU REVENDEUR-STEMPEL DES H NDLERS-TIMBRO DEL RIVENDITORES T E M P E L VA N D E L E V E R A N C I E R - S E L O D O D I S T R I B U I D O R : FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA APDO. 69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A N… REG. IND.: 48-06762 MADE IN SPAIN DATE OF PURCHASE-FECHA DE COMPRA-DATE D’ACHAT-KAUFDATUM-DATA D ’ A C Q U I S TO - D AT U M VA N A A N K O O P - D ATA D E C O M P R A : EN ES FR DE IT NL PT TERRITORY COVERED BY THE WARRANTY: EUROPE — THROUGH THE AUTHORISED DISTRIBUTORS IN EACH COUNTRY COBERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANTIA: EUROPA - A TRAVES DE LOS DISTRIBUIDORES OFICIALES DE CADA PAIS. COUVERTURE GEOGRAPHIQUE DE LA GARANTIE: EUROPE - ¸ TRAVERS LES DISTRIBUTEURS OFFICIELS DE CHAQUE PAYS GEOGRAPHISCHE GARANTIEDECKUNG: EUROPA - BER DIE ZUGELASSENEN VETRIEBSFIRMEN IN JEDEM LAND. COPERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANZIA: EUROPA - ATTRAVERSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI DI OGNI PAESE GEOGRAFISCHE DEKKING VAN DE GARANTIE: EUROPA - DOOR BEMIDDELING VAN DE OFFICIŁLE LEVERANCIERS VAN IEDER LAND ". COBERTURA GEOGR FICA DA GARANTIA: EUROPA - ATRAV S DOS DISTRIBUIDORES OFICIAIS DE CADA PAŒS GB ES MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea n…57, Trobika Auzotegia, 48100 Munguia (Vizcaya) - Espa a - Tel.: (34) 946 741 844 Fax: (34) 946 741 708 PT ACQUAEMPORIUM Rua Prof. Dr. Jorge Mineiro 16 1…B 2730-146 Barcarena - Portugal - Tel.: (0351) 21 434 01 20 Fax: (0351) 21 434 01 29 FR BE UK GEEMAC 3 Carousel way - Riverside Business Park - Northampton NN39HG - Tel: 00 44 1604 40 17 19 Fax: 00 44 1604 80 86 64 CH NEOGARD AG Kundendienst POOL Industriestrasse 768 - 5728 Gontenschhwil - Tel: +41(0)62 767 00 65 Fax: +41(0)62 767 00 67 Tel. verde: 0 800 563 820 DE AT LU NL IT POOL SERVICE Z.A.Argile VII 760 Avenue de la Quiera, 06370 Mouans Sartoux - France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34€/min) Fax: (33)4 92 28 03 33 WATERMAN GMBH: N rtiger Str. 48 D-73257 K ngen - After sales Service Tel.: 0180 333 0123 Fax: 0180 333 0200 AT: Tel.: 0049 180 333 0123 Fax: 0049 180 333 0200 BG RO EL SK CZ HR RS RU HU SIVEN Ltd. 1, Business Park Sofia Str. - Sport Depot Building - Mladost 41766 Sofia - Bulgaria - Tel:+359 2 9764591 Fax:+359 2 9764591 SE INNOGAME Hvidsvaermervej 147, DK 2610 Rodovre - Denmark - Tel.: +45 4494 6700 DK NO SI STOTINKA D.O.O. Kolodvorska Ulica 25A, 2310 SLOVENSCA BISTRICA - Slovenija - Tel:+386 (0)2 80 50 430 - Fax: +386 (0)2 80 50 436 FI GUARANTEE CARD TARJETA DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN BUONO DI GARANZIA GARANTIEBEWIJS CARTO DE GARANTIA EN swimming pools are guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing defects or defective material. The guarantee is for replacement or repair in the factory of the parts accepted as defective. The guarantee does not cover deterioration of the product or accidents arising from negligence defective installation or improper usage etc. The PVC Liner is not guaranteed should the pool be dismantled and reassembled. This guarantee does not include the liner decolouration or staines. The rigid swimming pools should not be buried. does not take responsibility of the damages caused by an inadecuate preparation of the site. Both cases will be out of guarantee. Manufacturas Receipts must be presented when making any complaint. ES Las piscinas est n garantizadas durante un per odo de 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricaci n o de los materiales. La garant a est sujeta al cambio o reparaci n en f brica de las piezas reconocidas como defectuosas. La garant a no cubre el deterioro del producto o los accidentes provenientes de negligencia, instalaci n defectuosa, mala utilizaci n, etc. La Funda ( Liner P.V.C.) no est garantizada en el caso de desmontaje y nuevo montaje de la piscina. La garant a tampoco cubre las manchas o decoloraciones que puedan no se responsabiliza de los da os causados por aparecer en la funda. Las piscinas r gidas no es aconsejable enterrarlas. Manufacturas una mala preparaci n del terreno. Ambos casos quedar n fuera de garant a. Para cualquier tipo de reclamaci n ser condici n necesaria el justificante de compra. FR La garantie des piscines dure 24 mois compter de la date d’achat, et porte sur tout d faut de fabrication ou de mati re premi re. Elle se fait par l’ change ou par la r paration en usine des pi ces reconnues d fectueuses. La garantie ne couvre pas la d t rioration du produit ou les accidents d s la n gligence, au montage imparfait ou la mauvaise utilisation, etc... La b che (Liner PVC) n’est pas garanti suite au d montage et remontage de la piscine.La garantie ne couvre pas non plus les taches ou d colorations susceptibles d appara tre sur la b che. Les piscines rigides ne doivent pas tre enterr es. Manufacturas ne prend pas la responsabilit des dommages provoqu s par une mauvaise pr paration du terrain. Les deux cas seront consid r s hors garantie. Pour toute r clamation, la pr sentation du justificatif d’achat est obligatoire. DE Fr -Schwimmbecken wird eine Garantiefrist von 24 Monaten gegen Herstellungs- oder Materialsch den jeder Art gew hrt. Die Gew hrleistung gilt nur f r Teile, die als schadhaft anerkannt und im Werk ausgetauscht oder instandgesetzt werden. Besch digungen des Produkts oder durch Nachl ssigkeit, unsachgem ssen Einbau, unsachgem sse Benutzung usw. entstandene Sch den sind nicht durch die Garantie gedeckt. Bei Ausbau und Wiedereinbau erlischt der Gew hrleistungsanspruch f r den berzug (PVC-Liner). Eventuelle Flecken oder das Abf rben des berzugs sind auch nicht durch die Garantie gedeckt. Die Stahlwandbecken sollten nicht begraben werden. Manufacturas nimmt nicht die Verantwortlichkeit f r Besch digungen, die durch eine falsche Vorbereitung des Gel ndes verursacht werden. Beide F lle sind u§er Garantie. Bei Reklamationen wird die Vorlage des Kaufbelegs zur Pflicht gemacht. IT Le piscine sono garantite per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto contro ogni diffeto di fabbricazione oppure dei materiali. La garanzia soggetta alla sostituzione o riparazione presso fabrica delle parti riconosciute difettose. Non sono coperti dalla garanzia il deperimento del prodotto, n gli incidenti dovuti a noncuranza, installazione difettosa, utilizzazione inappropriata, ecc. La Fodera (Liner PVC) fuori garanzia nel caso di eventuale smontaggio e successivo montaggio della piscina. La garanzia non copre le macchie o le decolorazioni che possano apparire non responsabile dei danni causati da preparazione sulla copertura. Le piscine rigide non e consigliabile essere sotterrate. Manufacturas inadeguata del terreno. La garanzia inefficace in tutti e due i casi. "Per qualsiasi eventuale reclamo, indispensabile presentare il ticket d’acquisto". NL zijn gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop voor iedere fabrieksfout of voor die De zwembaden van het materiaal. De garantie is onderhevig aan verandering of reparatie in de fabriek van de als zodaning erkende defecte onderdelen. De garantie dekt geen beschadiging aan het product of ongelukken, welke werden veroorzaakt door nalatigheid, foute installatie, slechte gebruikmaking, enz. Het overtrek (Liner P.V.C.) wordt niet gegarandeerd in het geval van demontage en het opnieuw installeren van het zwembad. De garantie dekt evenmin de vlekken of verkleuringen die zich op de hoes kunnen voordoen. De onbuigzame stelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die wordt zwembaden kunnen niet onder de grond worden aangebracht. Manufacturas veroorzaakt door een slechte bereiding van het terrein. Beide situaties vallen buiten de garantie. Voor welke reclamatie dan ook zal de aankoopnota worden vereist. PT As piscinas est o garantidas durante 24 meses a partir da data de compra, contra quaisquer defeito de fabrica o ou de material. A garantia est sujeita ao cambio ou repara o na f brica das pe as reconhecidas como defeituosas. A garantia n o cobre a deteriora o do produto nem os acidentes devidos a negligencia, m instala o, m utiliza o, etc. A gualdrapa (liner PVC) n o est garantida em caso de se desmontar e voltar a montar a piscina. . Est o igualmente fora de garantia quaisquer manchas e/ou descolora es no Liner PVC., resultantes do uso de n o se produtos qu micos directamente no interior da piscina. As piscinas r gidas n o aconselh vel ser enterradas. Manufacturas responsabiliza dos danos causados por uma m prepara o do terreno. Ambos os casos est o fora de garantia. Para qualquer reclama o obrigat ria a apresenta o do justificativo de compra. EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO N… GUARANTEE No.-N… GARANTIA-N… GARANTIE-GARANTIE Nr.N r. G A R A N Z I A - G A R A N T I E N U M M E R - N … G A R A N T I A : MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea, 57 Trobika Auzotegia APARTADO 69, 48.100 - MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A. Telf.: (34) 94 674 11 16 (8 l neas) Fax: (34) 94 674 17 08 e-mail: [email protected] http://www.gre.es e-mail: [email protected] http://www.starpool.es We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nous nous r servons le droit de modifier totalment ou en partie les caract ristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pr avis Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las caracter sticas de nuestros art culos o el contenido de este documento sin previo aviso Wir behalten uns vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ndern Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as caracter sticas dos nossos artigos ou o conte do deste documento sem aviso pr vio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

SAN MARINA POOLS Fidji Gebruikershandleiding

Categorie
Accessoires voor bovengrondse zwembaden
Type
Gebruikershandleiding