SPEEDLINK SL-6825-BK Install guide

Categorie
Webcams
Type
Install guide

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
1. Plaats de webcam op het bureau of
op het beeldscherm.
2. Steek de stekker van de webcam in
een vrije USB-poort van de computer.
3. Draai aan de focusring om de lens tot
het beeld scherp wordt.
4. Windows
®
: Plaats de meegeleverde
cd-rom in het cd-romstation om de
stuurprogrammatuur te installeren.
Als de installatie niet automatisch
wordt gestart, selecteert u in de
Windows
®
-Verkenner uw cd-
romstation en start u het programma
„Setup.exe“.
5. Druk op de snapshot-knop om een
opname te maken met de „AMCap“-
software.
RU
1. Расположите веб-камеру на столе
или на мониторе.
2. Вставьте USB-штекер веб-
камеры в свободный USB-разъем
компьютера.
3. Поворачивайте фокусную линзу до
получения четкого изображения.
4. Windows
®
: Вставьте компакт-диск с
драйверами из комплекта поставки
в дисковод, чтобы инсталлировать
драйверы. Если инсталляция не
начнется автоматически, выберите
в Проводнике дисковод и запустите
программу „Setup.exe“.
5. Нажатие кнопки Snapshot запускает
запись в ПО “AMCap”.
FR
1. Placez la webcam sur la table ou sur
l’écran.
2. Raccordez la che USB de la
webcam à une prise USB libre sur
votre ordinateur.
3. Tournez la lentille de mise au point
jusqu’à ce que l’image soit nette.
4. Windows
®
: Insérez dans le lecteur
de CD-ROM le CD fourni avec le
pilote à installer. Si l’installation ne
démarre pas automatiquement,
cliquez sur votre lecteur de CD-ROM
dans l’Explorateur de Windows
®
et
lancez le programme « setup.exe ».
5. Pour lancer l’enregistrement dans le
logiciel “AMCap”, il suft d’appuyer
sur la touche Snapshot.
TR
1. Webcam’i masaya ya da ekrana
konumlandırın.
2. Webcam’in USB şini
bilgisayarınızdaki boş bir USB
arabirimine takın.
3. Net bir görüntü elde edene kadar
odaklama merceğini çevirin.
4. Windows
®
: Sürücü yazılımını
yüklemek için beraberinde gönderilen
sürücü CD’sini CD sürücünüze
yerleştirin. Kurulum işlemi otomatik
başlamazsa Windows
®
Explorer’den
CD sürücünüzü seçin ve „Setup.exe“
programını başlatın.
5. Snapshot tuşuna bir kez basıldığında
„AMCap“ yazılımının içinde bir kayıt
işlemi başlatılır.
EN
1. Mount the webcam on the desktop
or monitor.
2. Plug the webcam’s USB connector
into any free USB port on your
computer.
3. Rotate the lens until the image
appears sharp.
4. Windows
®
: To install the driver
software, insert the supplied driver
CD into your CD-ROM drive. If the
installation process does not start
automatically, navigate to your CD-
ROM drive using Windows
®
Explorer
and start the programme by clicking
“Setup.exe”.
5. Press the Snapshot button to take a
picture using the “AMCap” software.
IT
1. Collocare la webcam sul tavolo o
sullo schermo.
2. Collegare la spina USB della
webcam a un ingresso USB libero
del PC.
3. Ruotare la lente di messa a fuoco
no a ottenere un’immagine nitida.
4. Windows
®
: Per installare il software
del driver inserire nel drive CD il
CD con i driver in dotazione. In
caso di mancato avvio automatico
dell’installazione, selezionare l’unità
CD nel Windows
®
Explorer ed
avviare il programma „Setup.exe“.
5. Una pressione sul tasto Snapshot
consente di ottenere un’immagine
istantanea nel software “AMCap”.
DE
1. Platzieren Sie die Webcam auf dem
Tisch oder auf dem Bildschirm.
2. Schließen Sie den USB-Stecker
der Webcam an eine freie USB-
Schnittstelle Ihres Computers an.
3. Drehen Sie die Fokuslinse, bis Sie
ein scharfes Bild erhalten.
4. Windows
®
: Legen Sie die
mitgelieferte Treiber-CD in Ihr CD-
Laufwerk ein, um die Treibersoftware
zu installieren. Sollte die Installation
nicht automatisch beginnen, wählen
Sie im Windows
®
Explorer Ihr
CD-Laufwerk und starten Sie das
Programm „Setup.exe“.
5. Ein Druck auf die Snapshot-Taste
löst eine Aufnahme innerhalb der
„AMCap“-Software aus.
ES
1. Coloca la webcam sobre la mesa o
sobre la pantalla.
2. Conecta el cable USB de la
webcam a un puerto USB libre de tu
ordenador.
3. Gira la lente de focalización hasta
que obtengas una imagen nítida.
4. Windows
®
: Inserta el CD ROM del
controlador adjunto en la unidad
de CDs del ordenador para instalar
el software del controlador. Si no
se instala automáticamente, en
Windows
®
Explorer selecciona
tu unidad de CD-ROM e inicia el
programa „setup.exe“.
5. Si pulsas el botón de instantáneas
se inicia una toma o captura en el
software de “AMCap”.
EN
Intended use
These products are only intended
as a camera and earphone for
connecting to a PC, and are designed
for indoor use only. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any
injuries or damages caused due to
careless, improper or incorrect use of
the product or use of the product for
purposes not recommended by the
manufacturer.
Conformity notice
Operation of the device (the
devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency
elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the
devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with
this product? Get in touch with our
Support team – the quickest way is
via our website: www.speedlink.com.
Alternatively, you can email them at:
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Produkte sind nur für den
Einsatz als Kamera respektive
Kopfhörer für den Anschluss an
einen PC und die Verwendung in
geschlossenen Räumen geeignet. Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden an Personen,
Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des
Produkts.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken
statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern
(Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen
des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit
diesem Produkt wenden Sie sich
bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Alternativ kontaktieren Sie ihn per
E-Mail an
FR
Cadre d’utilisation
Ces produits sont uniquement
destinés à être utilisés dans des
locaux fermés et à servir de caméra
et de casque en les raccordant à un
ordinateur. La société Jöllenbeck
GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des
personnes, des animaux ou des
biens dus à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données
par le fabricant.
Indication de conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence
intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de
micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement de l’appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez
d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques
concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d’assistance
technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de
notre site Web
www.speedlink.com. Vous pouvez
également joindre notre service
d’assistance par e-mail en écrivant à
ladresse [email protected].
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Deze producten zijn uitsluitend
geschikt voor gebruik als camera en
koptelefoon, aangesloten op een pc,
bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor
schade aan personen, dieren of
zaken als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van
het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische,
elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen
met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website
www.speedlink.com. U kunt ook een
e-mail sturen naar
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para ser
utilizado como cámara y auriculares
y para conectarlo a un ordenador
dentro de lugares o espacios
cerrados. Jöllenbeck GmbH no
asume garantía alguna por daños
o lesiones causadas a personas,
animales u objetos debidos a una
utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el
manual, ni por manipulación, desarme
del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta
frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas
de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato
(los aparatos). En caso necesario
conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor
posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones
técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com. De manera
alternativa mándanos un Email eu-
IT
Uso conforme
Questi prodotti sono indicati solo
per l’impiego come videocamera
e cufa per la connessione a un
PC e per l’uso in ambienti chiusi.
Jöllenbeck GmbH non si assume
alcuna responsabilità per i danni a
persone, animali o cose derivanti da
uso inattento, non conforme, errato
o diverso da quello indicato dal
produttore.
Indicazioni di conformità
L’inusso di forti campi statici,
elettrici o ad alta frequenza (impianti
radio, telefoni cellulari, scariche di
microonde) può compromettere la
funzionalità dell’apparecchio (degli
apparecchi). In tal caso tentare
di aumentare la distanza dagli
apparecchi che creano interferenze.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con il
presente prodotto rivolgersi al nostro
supporto, raggiungibile rapidamente
tramite il nostro sito Web
www.speedlink.com. In alternativa
contattarci per posta elettronica a
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürünler yalnızca kameraya
uygun kulaklıkların bir bilgisayara
bağlanması ve kapalı ortamlarda
kullanılması için tasarlanmıştır.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından
belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin,
hayvanların yaralanmasından ya
da üründeki hasarlardan sorumlu
değildir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi arttırmaya çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız
durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web
sayfası üzerinden hızlı bir şekilde
ulaşabileceğiniz teknik servisimize
başvurun. Alternatif olarak e-posta
üzerinden de iletişim kurabilirsiniz:
RU
Использование по назначению
Эти изделия предназначены
только для использования в
качестве камеры и наушников для
подключения к ПК и применения в
закрытых помещениях. Jöllenbeck
GmbH не несет ответственности
за ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб
материальным ценностям
вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных
статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение
радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей)
могут возникнуть радиопомехи.
В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают
технические сложности,
обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это
можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com. Нам можно
также написать по электронной
почте [email protected].

Documenttranscriptie

EN Intended use These products are only intended as a camera and earphone for connecting to a PC, and are designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Alternatively, you can email them at: [email protected]. FR NL EN DE 1. Mount the webcam on the desktop or monitor. 1. Platzieren Sie die Webcam auf dem Tisch oder auf dem Bildschirm. 1. Placez la webcam sur la table ou sur l’écran. 1. Plaats de webcam op het bureau of op het beeldscherm. 1. Coloca la webcam sobre la mesa o sobre la pantalla. 1. Collocare la webcam sul tavolo o sullo schermo. 1. Webcam’i masaya ya da ekrana konumlandırın. 1. Расположите веб-камеру на столе или на мониторе. 2. Plug the webcam’s USB connector into any free USB port on your computer. 2. Schließen Sie den USB-Stecker der Webcam an eine freie USBSchnittstelle Ihres Computers an. 2. Raccordez la fiche USB de la webcam à une prise USB libre sur votre ordinateur. 2. Steek de stekker van de webcam in een vrije USB-poort van de computer. 2. Conecta el cable USB de la webcam a un puerto USB libre de tu ordenador. 2. Collegare la spina USB della webcam a un ingresso USB libero del PC. 2. Webcam’in USB fişini bilgisayarınızdaki boş bir USB arabirimine takın. 2. Вставьте USB-штекер вебкамеры в свободный USB-разъем компьютера. 3. Rotate the lens until the image appears sharp. 3. Drehen Sie die Fokuslinse, bis Sie ein scharfes Bild erhalten. 3. Tournez la lentille de mise au point jusqu’à ce que l’image soit nette. 3. Gira la lente de focalización hasta que obtengas una imagen nítida. 3. Ruotare la lente di messa a fuoco fino a ottenere un’immagine nitida. 3. Net bir görüntü elde edene kadar odaklama merceğini çevirin. 3. Поворачивайте фокусную линзу до получения четкого изображения. 4. Windows®: To install the driver software, insert the supplied driver CD into your CD-ROM drive. If the installation process does not start automatically, navigate to your CDROM drive using Windows® Explorer and start the programme by clicking “Setup.exe”. 4. Windows®: Legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in Ihr CDLaufwerk ein, um die Treibersoftware zu installieren. Sollte die Installation nicht automatisch beginnen, wählen Sie im Windows® Explorer Ihr CD-Laufwerk und starten Sie das Programm „Setup.exe“. 4. Windows® : Insérez dans le lecteur de CD-ROM le CD fourni avec le pilote à installer. Si l’installation ne démarre pas automatiquement, cliquez sur votre lecteur de CD-ROM dans l’Explorateur de Windows® et lancez le programme « setup.exe ». 4. Windows®: Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-romstation om de stuurprogrammatuur te installeren. Als de installatie niet automatisch wordt gestart, selecteert u in de Windows®-Verkenner uw cdromstation en start u het programma „Setup.exe“. 4. Windows®: Per installare il software del driver inserire nel drive CD il CD con i driver in dotazione. In caso di mancato avvio automatico dell’installazione, selezionare l’unità CD nel Windows® Explorer ed avviare il programma „Setup.exe“. 4. Windows®: Sürücü yazılımını yüklemek için beraberinde gönderilen sürücü CD’sini CD sürücünüze yerleştirin. Kurulum işlemi otomatik başlamazsa Windows® Explorer’den CD sürücünüzü seçin ve „Setup.exe“ programını başlatın. 4. Windows®: Вставьте компакт-диск с драйверами из комплекта поставки в дисковод, чтобы инсталлировать драйверы. Если инсталляция не начнется автоматически, выберите в Проводнике дисковод и запустите программу „Setup.exe“. 5. Press the Snapshot button to take a picture using the “AMCap” software. 5. Ein Druck auf die Snapshot-Taste löst eine Aufnahme innerhalb der „AMCap“-Software aus. 5. Pour lancer l’enregistrement dans le logiciel “AMCap”, il suffit d’appuyer sur la touche Snapshot. 5. Druk op de snapshot-knop om een opname te maken met de „AMCap“software. 4. Windows®: Inserta el CD ROM del controlador adjunto en la unidad de CDs del ordenador para instalar el software del controlador. Si no se instala automáticamente, en Windows® Explorer selecciona tu unidad de CD-ROM e inicia el programa „setup.exe“. 5. Una pressione sul tasto Snapshot consente di ottenere un’immagine istantanea nel software “AMCap”. 5. Snapshot tuşuna bir kez basıldığında „AMCap“ yazılımının içinde bir kayıt işlemi başlatılır. 5. Нажатие кнопки Snapshot запускает запись в ПО “AMCap”. 3. Draai aan de focusring om de lens tot het beeld scherp wordt. ES 5. Si pulsas el botón de instantáneas se inicia una toma o captura en el software de “AMCap”. IT TR RU ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale para ser utilizado como cámara y auriculares y para conectarlo a un ordenador dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. De manera alternativa mándanos un Email [email protected]. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Produkte sind nur für den Einsatz als Kamera respektive Kopfhörer für den Anschluss an einen PC und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an [email protected]. IT Uso conforme Questi prodotti sono indicati solo per l’impiego come videocamera e cuffia per la connessione a un PC e per l’uso in ambienti chiusi. Jöllenbeck GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni a persone, animali o cose derivanti da uso inattento, non conforme, errato o diverso da quello indicato dal produttore. Indicazioni di conformità L’influsso di forti campi statici, elettrici o ad alta frequenza (impianti radio, telefoni cellulari, scariche di microonde) può compromettere la funzionalità dell’apparecchio (degli apparecchi). In tal caso tentare di aumentare la distanza dagli apparecchi che creano interferenze. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con il presente prodotto rivolgersi al nostro supporto, raggiungibile rapidamente tramite il nostro sito Web www.speedlink.com. In alternativa contattarci per posta elettronica a [email protected]. FR Cadre d’utilisation Ces produits sont uniquement destinés à être utilisés dans des locaux fermés et à servir de caméra et de casque en les raccordant à un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre notre service d’assistance par e-mail en écrivant à l’adresse [email protected]. TR Tekniğine uygun kullanım Bu ürünler yalnızca kameraya uygun kulaklıkların bir bilgisayara bağlanması ve kapalı ortamlarda kullanılması için tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın. Teknik destek Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun. Alternatif olarak e-posta üzerinden de iletişim kurabilirsiniz: [email protected]. NL Gebruik conform de doelstellingen Deze producten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik als camera en koptelefoon, aangesloten op een pc, bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. U kunt ook een e-mail sturen naar [email protected]. RU Использование по назначению Эти изделия предназначены только для использования в качестве камеры и наушников для подключения к ПК и применения в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-6825-BK Install guide

Categorie
Webcams
Type
Install guide
Deze handleiding is ook geschikt voor