VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
TORID
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6576-GN
EN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU
©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK , the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Vista are
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries. PlayStation and
PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor
endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owner.
Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information
contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
EN
1. Charging
First, charge the gamepad. Using the mini-
USB cable, connect it to any free USB port on
your PC, console or other USB power source
(min. 500mA). The gamepad’s LED ring will
ash during charging which takes up to 3
hours. Please be aware that the initial charge
may take a little longer. As soon as the LED
ring stays lit, charging is complete and you can
disconnect the cable.
2. Driver installation
To use the gamepad on the PC, insert the
supplied driver CD into the CD drive to install
the driver software. If the installation process
does not start automatically, use Windows
®
Explorer to navigate to your CD drive and start
the program ‘Setup.exe’. You need to install
the driver software to use the vibration function
with some games.
For the best possible performance, always
use the latest driver version which you can
download from the SPEEDLINK website at
www.speedlink.com.
You do not need to install the driver if using the
gamepad on the PS3.
3. Connecting
Plug the USB receiver into any free USB port
on your PC or PS3. The device will be detected
automatically and ready to use in just a
few seconds.
4. Wireless connection
If the gamepad is switched off, keep the
SPEEDLINK button held depressed for three
seconds to switch it on. The gamepad’s LED
ring will then start to ash.
If using the gamepad for the rst time,
press the button again briey to establish
the connection to the PC or console – when
doing so, make sure the gamepad is close to
the receiver. The connection process takes a
few seconds, but once done the connection is
established automatically when you switch on
the gamepad in future. Once the connection
has been established, one segment of the LED
ring will stay lit depending on the gamepad
assignment.
5. XInput and DirectInput
To switch between the gamepad’s two
operating modes, keep the SPEEDLINK button
held depressed for 4 seconds. In XInput mode
(for the majority of the latest games), the LED
under the Turbo button will be lit; in DirectInput
mode (for all older and some newer games),
the LED under the Turbo button will not be lit.
Be sure to set the gamepad to the correct mode
before starting the game. Switching during
gameplay may stop the game identifying the
controller correctly – if this happens, restart
the game. Please consult the manual that
accompanied the game, ask the publisher or
try both modes to establish which mode works
the best.
6. D-pad mode
If using with a PC, press the SPEEDLINK
briey in DirectInput mode to switch between
the two D-pad modes. If the upper left LED
(LED ring) is lit, coolie hat mode is active; if the
LED is not lit, the D-pad will control the axes of
the left analog stick and the right analog stick
will take over button functions 1 to 4.
7. Rapid-re function
The rapid-re function allows a button to
re multiple times in rapid succession when
pressed. To activate this function, press and
hold the Turbo button and press the button
you want to assign this function to. In rapid-
re mode, the LED below the Turbo button will
ash.
8. Settings
On the PC, you can check the gamepad
functions in the Windows
®
Control Panel under
‘Devices and Printers’ (Windows
®
8/7) or ‘Game
Controllers’ (Windows
®
Vista
®
/XP).
You will also nd the options here for the
vibration function in DirectInput mode; for
XInput games, congure the vibration functions
in the game’s settings. Please note, vibration
functions only work if supported by the game
and the relevant option is enabled in the game’s
settings.
9. Standby mode
After ve minutes of inactivity (or after 30
seconds if a wireless connection has not
been established), the gamepad will switch
to standby mode to save power; press the
SPEEDLINK button to reactivate it. If the
gamepad’s upper right LED starts to ash while
in use, recharge the gamepad. You can charge
and game at the same time.
Notes: Press the “SPEEDLINK” button to
access the Home Menu on the PS3
®
. Be
aware, you can’t switch the console on using
this button.
Some PS3
®
games offer optional motion
sensor control functionality for which you need
a special gamepad. To ensure you maintain
maximum control when using the TORID,
deactivate the relevant option in the game’s
options menu.
FR
1. Recharge
Commencez par recharger la manette en la
reliant à l’aide du câble mini-USB à une prise
USB libre sur votre ordinateur, votre console
ou une autre source de courant USB (500 mA
au moins). Le cercle de voyants sur la manette
clignote durant la recharge qui peut prendre
jusqu’à 3 heures. À noter que la première
recharge peut être un peu plus longue. Dès
que les voyants sont allumés de manière
continue, cela signie que la recharge est
achevée et vous pouvez débrancher le câble.
2. Installation du pilote
Pour utiliser la manette avec un ordinateur,
insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-
ROM an d‘installer le logiciel du pilote. Si
l’installation ne démarre pas automatiquement,
cliquez sur votre lecteur de CD-ROM dans
l’Explorateur de Windows
®
et lancez le
programme « Setup.exe ». Il est nécessaire
d’installer le pilote pour bénécier de la
fonction vibration dans certains jeux.
Pour un fonctionnement optimal, veuillez
utiliser toujours la dernière version du pilote
que vous trouverez sur le site SPEEDLINK à
l’adresse www.speedlink.com.
En cas d’utilisation de la manette avec la PS3,
il n’est pas nécessaire d’installer le pilote.
3. Branchement
Reliez le récepteur USB à une prise USB libre
de votre ordinateur ou de votre PS3. L’appareil
est détecté automatiquement et prêt à l’emploi
en quelques secondes seulement.
4. Liaison radio
Si la manette est éteinte, maintenez la touche
« SPEEDLINK » enfoncée trois secondes pour
l’allumer. Le cercle de voyants situé sur la
manette se met à clignoter.
Lors de la première utilisation, appuyez à
nouveau brièvement sur la touche pour établir
la liaison avec le PC ou la console (assurez-
vous que la manette est à proximité du
récepteur). L’établissement de la liaison prend
quelques secondes. Elle s’établira ensuite
automatiquement dès que vous mettrez en
marche la manette. Une fois la liaison établie,
un segment du cercle de voyants reste allumé
en continu selon l’affectation de la manette.
5. XInput et DirectInput
Pour basculer sur PC entre les deux modes
d’utilisation de la manette, maintenez la touche
« SPEEDLINK » enfoncée 4 secondes : en
mode XInput (convient pour la plupart des jeux
actuels), le voyant situé sous la touche turbo
est allumé ; en mode DirectInput (pour les jeux
plus anciens et pour certains jeux récents), ce
voyant est éteint.
Réglez la manette sur le mode souhaité avant
de lancer un jeu. Si vous changez de mode en
cours de jeu, il est possible que la manette ne
soit plus reconnue correctement ; dans ce cas,
redémarrez le jeu. Pour connaître le mode le
mieux adapté au jeu, consultez la notice du
jeu, demandez conseil au fabricant ou bien
essayez alternativement les deux modes.
6. Mode de la croix directionnelle
Sur PC, appuyez brièvement sur la touche
« SPEEDLINK » en mode DirectInput pour
basculer entre les deux modes du pavé
directionnel numérique (D-pad) : lorsque le
voyant (cercle de voyants) situé en haut à
gauche est allumé, le mode vue panoramique
est activé. Si ce voyant n’est pas allumé, le
pavé directionnel contrôle les axes du stick
analogique de gauche ; le stick analogique de
droite assure alors la fonction des touches 1
à 4.
7. Fonction de tir rapide
La fonction de tir rapide répète en rafale la
fonction d’une touche donnée tant que vous
maintenez cette touche enfoncée. Pour cela,
maintenez la touche « Turbo » enfoncée
et actionnez simultanément la touche pour
laquelle vous souhaitez activer cette fonction.
Le voyant situé en dessous de la touche «
Turbo » clignote en mode de tir rapide.
8. Paramètres
Sur PC, vous pouvez vérier le bon
fonctionnement de la manette en allant dans
le Panneau de conguration Windows
®
dans
la section « Périphériques et imprimantes »
(Windows
®
8/7/Vista) ou « Contrôleurs de
jeu » (Windows
®
XP).
En mode DirectInput, vous y trouverez
également les options de réglage de la fonction
vibration ; les vibrations pour les jeux XInput
doivent être congurées dans les options
du jeu en question. Les vibrations ne sont
restituées que si le jeu les prend en charge
et si la fonction correspondante a été activée
dans les options du jeu.
9. Mode veille
An d’éviter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant cinq minutes (30
secondes sans liaison radio). Appuyez dans
ce cas sur la touche « SPEEDLINK » pour
la réactiver. Quand le voyant situé en haut
à droite sur la manette se met à clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
être rechargée. Il est possible de recharger la
manette en jouant.
An d’éviter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant cinq minutes (30
secondes sans liaison radio). Appuyez dans
ce cas sur la touche « SPEEDLINK » pour
la réactiver. Quand le voyant situé en haut
à droite sur la manette se met à clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
être rechargée. Il est possible de recharger la
manette en jouant.
NL
1. Opladen
Laad om te beginnen de ingebouwde batterij
van de gamepad op: Sluit de gamepad met
behulp van de mini-USB-kabel aan op een
vrije USB-poort van de pc, de console of een
andere USB-stroombron (minimaal 500mA).
De LED-ring van de gamepad knippert tijdens
het opladen, wat maximaal drie uur in beslag
neemt. De eerste keer kan het opladen iets
langer duren. Zodra de LED-ring continu
brandt, is het opladen voltooid en kunt u de
kabel weer loskoppelen.
2. Stuurprogramma-installatie
Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-
romstation om de stuurprogrammatuur te
installeren als u de gamepad bij de pc wilt
gebruiken. Als de installatie niet automatisch
wordt gestart, selecteert u in de Windows
®
-
Verkenner uw cd-romstation en start u het
programma „Setup.exe“. De installatie is
noodzakelijk om gebruik te maken van de
trilfunctie in sommige games.
Gebruik de nieuwste versie van het
stuurprogramma voor optimale prestaties; die
versie staat op de website van SPEEDLINK:
www.speedlink.com.
Als u de gamepad bij de PS3 wilt gebruiken,
hoeft u het stuurprogramma niet te installeren.
3. Aansluiten
Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije
USB-poort van de pc of de PS3. Het apparaat
wordt automatisch herkend en is na een paar
seconden gereed voor gebruik.
4. Radioverbinding
Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de
„SPEEDLINK“-knop drie seconden ingedrukt
om de gamepad in te schakelen. Dan begint
de LED-ring te knipperen.
Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort op
de knop om de verbinding met de pc of de
console tot stand te brengen; zorg ervoor
dat de gamepad zich daarbij in de directe
nabijheid van de ontvanger bevindt. Het tot
stand brengen van de verbinding vergt enige
seconden en vindt in de toekomst automatisch
plaats na het inschakelen van de gamepad.
Als de verbinding tot stand is gebracht, gaat
een segment van de LED-ring, afhankelijk van
waaraan de gamepad is toegewezen, continu
branden.
5. XInput en DirectInput
Houd de „SPEEDLINK“-knop 4 seconden
ingedrukt om tussen de beide werkstanden
van de gamepad te wisselen: In de XInput-
modus (voor de meeste tegenwoordige
games) brandt de LED onder de turboknop; In
de DirectInput-modus (voor alle oudere games
en sommige nieuwe games) dooft de LED
onder de turboknop.
Zet de gamepad in de gewenste modus,
voordat u de game start. Als u tijdens een
game overschakelt op een andere modus,
kan het gebeuren dat de game de controller
niet meer correct herkent; in dit geval dient
u de game opnieuw op te starten. In welke
modus een game het beste werkt, staat in
het bijbehorende handboek; u kunt het ook
navragen bij de fabrikant of het uitproberen.
6. Stuurkruismodus
Als u de gamepad bij de pc gebruikt, drukt u kort
op de „SPEEDLINK“-knop in de DirectInput-
modus om tussen de twee modi van het
digitale stuurkruis (D-Pad) te schakelen: Gaat
de LED linksboven branden (LED-ring), dan
is de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet
brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van
de linker analoge stick; bovendien worden dan
de functies van de knoppen 1 tot en met 4
toegewezen aan de rechter analoge stick.
7. Snelvuurfunctie
Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de
functie van een knop meerdere keren achter
elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt
houdt. Houd daartoe de „Turbo“-knop ingedrukt
en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u de
functie wilt toewijzen. In de snelvuurmodus
brandt de LED onder de turboknop.
8. Instellingen
Op de pc kunt u controleren of de gamepad
werkt in het Conguratiescherm van Windows
®
bij „Apparaten en printers“ (Windows
®
7/
Vista
®
), resp. „Spelbesturingen“ (Windows
®
XP).
In de DirectInput-modus staan daar ook de
opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor
XInput-games congureert u steeds bij de
opties van de game. Opties voor de trilfunctie
worden echter alleen weergegeven als ze
relevant zijn voor een game en als in die game
de desbetreffende functie bij de instellingen is
ingeschakeld.
9. Stand-bymodus
Als de gamepad vijf minuten niet wordt gebruikt,
wordt de stand-bymodus ingeschakeld om
energie te besparen (na dertig seconden als
er geen radioverbinding tot stand is gebracht).
Druk in dat geval op de „SPEEDLINK“-knop
om de gamepad weer te activeren. Als de
LED rechtsboven op de gamepad tijdens
gebruik begint te knipperen, dient de gamepad
opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig
opladen en gamen is mogelijk.
Tip: Als u op de knop „SPEEDLINK“ drukt,
roept u het hoofdmenu op van de PS3
®
.
Let op: u kunt met deze knop de console
niet inschakelen.
Een aantal PS3
®
-games kan worden bestuurd
met behulp van bewegingssensoren, waarvoor
u een speciale gamepad nodig hebt. Schakel
die functie uit in de spelopties voor een
optimale besturing met de TORID.
DE
1. Auaden
Laden Sie das Gamepads bitte zunächst auf:
Verbinden Sie es über das Mini-USB-Kabel
mit einer freien USB-Schnittstelle des PCs, der
Konsole oder einer anderen USB-Stromquelle
(mindestens 500 mA). Der LED-Ring am
Gamepad blinkt während des Ladevorgangs,
der bis zu 3 Stunden benötigt. Beachten Sie
bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr
Zeit beanspruchen kann. Sobald der LED-Ring
konstant leuchtet, ist das Auaden beendet
und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. Treiberinstallation
Um das Gamepad am PC zu verwenden,
legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das
CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware
zu installieren. Sollte die Installation nicht
automatisch beginnen, wählen Sie im
Windows
®
Explorer Ihr CD-Laufwerk und
starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die
Installation ist notwendig für die Nutzung der
Vibrationsfunktion in einigen Spielen.
Für optimale Leistung verwenden Sie
bitte stets die neueste Treiberversion, die
Sie auf der SPEEDLINK-Website unter
www.speedlink.com nden.
Sollten Sie das Gamepad an der
PS3 verwenden, entfällt die Installation
des Treibers.
3. Anschluss
Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem
freien USB-Anschluss Ihres PCs oder Ihrer
PS3. Das Gerät wird automatisch erkannt und
ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
4. Funkverbindung
Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten
Sie die „SPEEDLINK“-Taste drei Sekunden
lang gedrückt, um es einzuschalten. Daraufhin
beginnt LED-Ring des Gamepads zu blinken.
Betätigen Sie die Taste bei der ersten
Verwendung kurz erneut, um die Verbindung
zum PC oder zur Konsole herzustellen; bitte
stellen Sie sicher, dass sich das Gamepad
dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
Der Verbindungsvorgang benötigt einige
Sekunden und geschieht künftig nach
Einschalten des Gamepads automatisch. Nach
erfolgreicher Verbindung leuchtet, je nach
Zuordnung des Gamepads, ein Segment des
LED-Rings konstant.
5. XInput und DirectInput
Um am PC zwischen den beiden Betriebsmodi
des Gamepads zu wechseln, halten Sie
die „SPEEDLINK“-Taste 4 Sekunden lang
gedrückt: Im XInput-Modus (für die meisten
aktuellen Spiele) leuchtet die LED unter der
Turbo-Taste; im DirectInput-Modus (für alle
älteren und einige neuere Spiele) erlischt die
LED unter der Turbo-Taste.
Bitte versetzen Sie das Gamepad in den
gewünschten Modus, bevor Sie ein Spiel
starten. Das Umschalten im laufenden Spiel
kann dazu führen, dass der Controller von
diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in
diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu.
Mit welchem Modus ein Spiel am besten
funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen
Handbuch, beim Hersteller oder durch
Ausprobieren.
6. Steuerkreuz-Modus
Bei der Verwendung am PC betätigen Sie die
„SPEEDLINK“-Taste im DirectInput-Modus nur
kurz, um zwischen zwei Modi für das digitale
Steuerkreuz (D-Pad) zu wechseln: Leuchtet
die linke obere LED (LED-Ring), ist der
Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese
LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen
des linken Analogsticks; überdies übernimmt
der rechte Analogstick dann die Funktion der
Tasten 1 bis 4.
7. Schnellfeuerfunktion
Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste
mehrfach in schneller Folge aus, solange diese
gedrückt wird. Halten Sie dafür die „Turbo“-
Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig
die Taste, für welche die Funktion aktiviert
werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die
LED unter der Turbo-Taste.
8. Einstellungen
Am PC können Sie die Funktion des
Gamepads in der Windows
®
-Systemsteuerung
im Abschnitt „Geräte und Drucker“ (Windows
®
8/7/Vista
®
) beziehungsweise „Gamecontroller“
(Windows
®
XP) prüfen.
Im DirectInput-Modus nden Sie dort auch
die Optionen für die Vibrationsfunktion;
Vibrationen für XInput-Titel kongurieren Sie
in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten
Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben
werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die
entsprechende Funktion in den Spieloptionen
aktiviert ist.
9. Stand-by-Modus
Das Gamepad wechselt nach fünf Minuten
Inaktivität in den Stand-by-Modus (nach 30
Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung),
um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die
„SPEEDLINK“-Taste, um es zu reaktivieren.
Beginnt die obere rechte LED am Gamepad im
Betrieb zu blinken, sollte es erneut aufgeladen
werden. Auch gleichzeitiges Auaden und
Spielen ist möglich.
Hinweise: Mit der „SPEEDLINK“-Taste rufen
Sie das Hauptmenü der PS3
®
auf. Bitte
beachten Sie, dass sich die Konsole mit dieser
Taste nicht einschalten lässt.
Einige PS3
®
-Spiele bieten eine optionale
Steuerung über Bewegungssensoren an, für
die Sie ein spezielles Gamepad benötigen.
Deaktivieren Sie die entsprechende Funktion
in den Spieloptionen, um eine optimale
Steuerung mit dem TORID zu gewährleisten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für die Steuerung der PS3
®
oder am
PC und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/
EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können
Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com
anfordern.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder
zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in
einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung.
Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte.
Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60
°C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht
sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt
und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als
Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, ausgesorgte
Elektrogeräte an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die
korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus
gewährleistet.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie
am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à la commande
de la PS3
®
et à une utilisation dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du produit ou
de blessures corporelles dues à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire
aux instructions données par le fabricant.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les
appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes
de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de
conformité complète en allant sur notre site Web
www.speedlink.com.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-
polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le
démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signie que le produit ne
doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les
piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir
des substances toxiques susceptibles de nuire à
l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination
ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur,
vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils
électriques usagés dans une borne de collecte
ofcielle. Cela garantit également une élimination
correcte de l‘accumulateur intégré.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
Intended use
This device is only intended for controlling the PS3
®
,
and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any damage to this
product or injuries caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the product
for purposes not recommended by the manufacturer.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices causing the
interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of
EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of
EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and do
not use it in damp and/or corrosive conditions. Only
use compatible chargers. Do not expose the product
to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products
displaying a crossed-out bin symbol must not be
disposed of together with household waste. Used
batteries and rechargeables may contain harmful
substances which may cause environmental damage or
harm your health if not stored or disposed of correctly.
As the end user, you are legally obliged to dispose of
electrical equipment at the end of its useful life at
an ofcial collection point; this also ensures that the
integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het aansturen
van de PS3
®
bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck GmbH
is niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet,
maak hem niet open en demonteer hem niet;
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan
temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram
met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het
product niet bij het normale huisvuil mag worden
gedaan. Oude batterijen en accu‘s kunnen stoffen
bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid
wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt
of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht
niet meer functionerende elektrische apparaten in te
leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat garandeert
ook een juiste verwerking van de batterij in
het product.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
2
DRIVER
8
SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
CHARGING
3
CONNECTING
PC/Notebook
4
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
D-PAD MODE
(
DIRECTINPUT
)
PRESS
9
STAND-BY MODE
PRESS
7
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
XINPUT AND DIRECTINPUT
PRESS (HOLD 4 sec)