Waterproof Case
Boรฎtier รฉtanche
Aqty pack
โข
4-140-004-01(1)
APK-THAB
Operating Instructions
Mode dโemploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per lโuso
Manual de instruรงรตes
ยฉ 2009 Sony Corporation Printed in Japan
๎
๎
4
5
7
6
8
2
3
4
๎
1
๎
1
3
2
2
๎
Franรงais
Caractรฉristiques principales
Cet Aqty pack APK-THAB (appelรฉ ci-dessous ยซ ce boรฎtier ยป) est destinรฉ ร รชtre
utilisรฉ exclusivement avec les appareils photo numรฉriques Sony (appelรฉs ci-
dessous ยซ lโappareil photo ยป) DSC-T700/T90/T77. (Tous ces appareils photos
numรฉriques ne sont pas disponibles dans tous les pays ou toutes les rรฉgions.)
Ce boรฎtier est รฉtanche ร lโeau ce qui permet dโutiliser lโappareil photo numรฉrique
sous la pluie ou ร proximitรฉ de lโeau (jusquโร 1,5 m (5 pieds) de profondeur). Ce
boรฎtier protรจge รฉgalement lโappareil photo numรฉrique de la poussiรจre.
Avis
Avant dโutiliser lโappareil photo numรฉrique avec ce boรฎtier, assurez-vous quโil
fonctionne correctement et que ce boรฎtier ne prรฉsente pas de fuite.
Si une dรฉfectuositรฉ du boรฎtier devait provoquer des dรฉgรขts dus ร une in๎ltration
dโeau, Sony ne garantira pas les dรฉgรขts causรฉs ร lโappareil quโil contient (appareil
photo numรฉrique, batterie, etc.), le contenu de la prise de vue ou les frais liรฉs ร
la prise de vue.
Une in๎ltration dโeau dans ce boรฎtier peut รชtre due ร un joint torique dรฉtendu
ou coupรฉ, ร des grains de sable ou ร de la poussiรจre sur le joint torique. Veillez ร
bien vรฉri๎er le joint torique avant dโutiliser ce boรฎtier.
๎
๎
๎
๎
Identi๎cation des piรจces
1 Dรฉclencheur
2 Touche de zoom
3 Crochet pour la dragonne
4 Touche ON/OFF
5 Vitre avant
6 Fermeture
7 Touche
(Lecture)
8 Joint torique
9 Entretoise*
* Retirez lโentretoise avant dโutiliser ce boรฎtier.
Prรฉparation de lโappareil photo
numรฉrique
Mettez lโappareil photo numรฉrique dans ce boรฎtier dans une piรจce peu
humide ou dans un lieu similaire. La vitre avant se couvrira de buรฉe si
vous ouvrez ou fermez ce boรฎtier dans un lieu chaud ou humide.
Pour plus dโinformations, reportez-vous au mode dโemploi fourni avec lโappareil
photo.
Les rรฉglages de lโappareil photo ne peuvent pas รชtre changรฉs lorsque lโappareil
photo se trouve dans ce boรฎtier. E๎ectuez tous les rรฉglages suivants avant de mettre
lโappareil photo dans ce boรฎtier.
1 Dรฉtachez la dragonne de lโappareil photo.
2 Insรฉrez la batterie et un ยซ Memory Stick Duo ยป.
La batterie doit รชtre pleine.
Le ยซ Memory Stick Duo ยป doit disposer de su๎samment dโespace pour les photos
que vous voulez prendre.
3 Baissez le cache-objectif pour mettre lโappareil photo sous tension.
Veillez ร ne pas toucher lโobjectif lorsque vous baissez le cache-objectif.
4 Rรฉglez le mode de prise de vue sur le mode souhaitรฉ.
Il est conseillรฉ dโutiliser (Sous lโeau) dans (Sรฉlection scรจne) pour prendre
des photos sous lโeau.
Pour ๎lmer sous lโeau avec un appareil photo prรฉsentant une option
dโenregistrement de ๎lms sous lโeau, utilisez (Sous lโeau) dans (Mode
Film).
5 Rรฉglez lโilluminateur AF sur [Dรฉsact].
Lโilluminateur AF ne peut pas รชtre utilisรฉ avec ce boรฎtier.
6 Rรฉglez le mode de ๎ash sur (Flash Auto).
7 Rรฉglez le mode permettant une prise de vue en macro ou gros plan
sur (Auto).
8 Vรฉri๎ez si lโobjectif de lโappareil photo et lโรฉcran LCD sont propres.
๎ Mise en place de lโappareil photo
numรฉrique
1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre lโappareil
photo hors tension.
2 Faites glisser la fermeture vers le haut pour ouvrir le couvercle du
boรฎtier.
Retirez lโentretoise avant dโutiliser ce boรฎtier.
Remarques
Rangez lโentretoise en lieu sรปr car vous en aurez besoin lorsque vous rangerez ce
boรฎtier.
3 Installez lโappareil photo dans ce boรฎtier.
Nโappuyez pas sur les touches de ce boรฎtier lorsque vous installez lโappareil photo.
Laissez le cache-objectif de lโappareil photo baissรฉ. Lโappareil photo peut รชtre
endommagรฉ si vous essayez de le fermer en forรงant alors que le cache-objectif
est fermรฉ.
Veillez ร mettre lโappareil photo hors tension avant de lโinstaller ou de
le sortir du boรฎtier.
Assurez-vous que lโappareil photo est bien en place.
4 Fermez ce boรฎtier.
Fermez bien le boรฎtier en appuyant sur le couvercle de sorte que la fermeture
sโenclenche.
Remarques
Prenez des photos avec ce boรฎtier et vรฉri๎ez-les pour vous assurer que tout
fonctionne bien avant de ๎lmer ou de prendre des photos.
๎ Fixation de la dragonne
Il est conseillรฉ de ๎xer la dragonne (fournie) avant dโutiliser ce boรฎtier.
Vous pouvez facilement essuyer les gouttes dโeau sur la vitre avant avec lโรฉponge ๎ne
attachรฉe ร la dragonne. (illustration
๎
)
Remarques
Le ๎otteur rattachรฉ ร la dragonne empรชche de perdre ce boรฎtier sous lโeau. Laissez le
๎otteur rattachรฉ ร la dragonne.
Prise de vue / Lecture
Prise de vue (illustration ๎)
1 Appuyez sur la touche ON/OFF du boรฎtier pour mettre lโappareil
photo sous tension.
2 Appuyez sur le dรฉclencheur du boรฎtier.
Utilisation du zoom (illustration ๎)
๎๎Poussez la touche de zoom vers le cรดtรฉ W pour un zoom arriรจre tout en appuyant
sur la touche. (Le sujet semble sโรฉloigner.)
๎๎Poussez la touche de zoom vers le cรดtรฉ T pour un zoom avant tout en appuyant
sur la touche. (Le sujet semble se rapprocher.)
Lecture (illustration ๎)
Appuyez sur la touche (Lecture).
Vous pouvez voir les images sur lโรฉcran LCD. Le son nโest pas audible.
Vous ne pouvez pas a๎cher lโimage prรฉcรฉdente ou suivante.
Remarques
La distance de prise de vue peut รชtre plus faible ou le bord gauche de lโรฉcran peut
sโassombrir si vous utilisez le ๎ash quand lโappareil photo est dans ce boรฎtier.
Lorsque vous ๎lmez, le son ne peut pas รชtre enregistrรฉ correctement.
Lโappareil photo risque de faire la mise au point sur la poussiรจre ou les saletรฉs se
trouvant sur la surface interne de la vitre en mode Plan rapprochรฉ activรฉ. Dans ce
cas, nettoyez la poussiรจre ou les saletรฉs de la surface du verre.
Si vous ne prenez pas de photos ou ne ๎lmez pas pendant un certain temps,
lโappareil photo se mettra de lui-mรชme hors tension pour prรฉserver la batterie.
Pour utiliser de nouveau lโappareil photo, remettez-le sous tension. Pour le dรฉtail,
reportez-vous au mode dโemploi fourni avec lโappareil photo.
Lorsque lโappareil photo est trop chaud, il peut sโรฉteindre ou lโenregistrement peut
ne pas sโe๎ectuer normalement. Laissez lโappareil photo un moment ร un endroit
frais avant de le rรฉutiliser.
Retrait de lโappareil photo numรฉrique
1 Mettez lโappareil photo hors tension en appuyant sur la touche
ON/OFF du boรฎtier.
2 Faites glisser la fermeture vers le haut pour ouvrir le couvercle du
boรฎtier.
3 Retirez lโappareil photo du boรฎtier.
Lโappareil photo devient chaud si vous lโutilisez longtemps. Dans ce cas, mettez
lโappareil photo hors tension pour le laisser refroidir avant de le retirer du boรฎtier.
Faites attention ร ne pas laisser tomber lโappareil photo lorsque vous
le retirez.
Remarques
Avant dโouvrir ce boรฎtier, essuyez-vous ainsi que ce boรฎtier soigneusement pour
que lโappareil photo ne soit pas mouillรฉ.
Fixez lโentretoise fournie avec ce boรฎtier pour que le joint torique ne sโuse pas.
Spรฉci๎cations
Matรฉriau
Plastique (PC), Verre
รtanchรฉitรฉ
Joint torique
Profondeur limite
1,5 m (5 pieds)
Commutateurs disponibles
ON/OFF (alimentation), Zoom (W/T), Dรฉclencheur, Lecture
Dimensions
environ 129 ร 74 ร 31 mm (5 1/8 ร 3 ร 1 1/4 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Poids
environ 110 g (3,9 oz) (boรฎtier seulement)
Articles inclus
Boรฎtier รฉtanche (1), Dragonne (1), Flotteur (1), Fine รฉponge (1), Entretoise (1),
Solution anti-buรฉe (1), Jeu de documents imprimรฉs
La conception et les spรฉci๎cations peuvent รชtre modi๎รฉes sans prรฉavis.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Espaรฑol
Caracterรญsticas principales
Este portacรกmara Aqty pack APK-THAB (en adelante โesta unidadโ) es para
utilizarse exclusivamente con la cรกmara fotogrรก๎ca digital (en adelante โcรกmaraโ)
DSC-T700/T90/T77 Sony. (No todas las cรกmaras estรกn disponibles en todos los
paรญses o regiones.)
Esta unidad es resistente al agua, lo que permite utilizar la cรกmara bajo la lluvia o
cerca del agua (se puede utilizar a una profundidad de hasta 1,5 m) Esta unidad
tambiรฉn protege la cรกmara del polvo.
Antes de la utilizaciรณn
Antes de utilizar la cรกmara en esta unidad, compruebe que la cรกmara funcione
adecuadamente y que esta unidad no in๎ltre agua.
En el caso improbable de que un mal funcionamiento de esta unidad cause
daรฑos debido a la in๎ltraciรณn de agua, Sony no se responsabilizarรก de los daรฑos
ocasionados en el equipo que contenga (cรกmara, baterรญa, etc.) o en el contenido
grabado, ni de los gastos relacionados con la fotografรญa.
Una junta tรณrica ๎oja o roรญda, o arena o suciedad en la junta tรณrica pueden
causar in๎ltraciones de agua al sumergir esta unidad. Cerciรณrese de comprobar
la junta tรณrica antes de la utilizaciรณn.
๎
๎
๎
๎
Identi๎caciรณn de partes
1 Botรณn del disparador
2 Botรณn del zoom
3 Gancho para la correa de mano
4 Botรณn ON/OFF
5 Vidrio frontal
6 Seguro de bloqueo
7 Botรณn (reproducciรณn)
8 Junta tรณrica
9 Espaciador*
* Retire el espaciador para utilizar esta unidad.
Preparaciรณn de la cรกmara fotogrรก๎ca
digital
Instale la cรกmara en una sala o en un entorno similar con poca humedad.
Si abriese o cerrase esta unidad en lugares cรกlidos o hรบmedos, se podrรญa
empaรฑar el vidrio frontal.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
cรกmara.
Despuรฉs de instalar la cรกmara en esta unidad no podrรก cambiar ninguno de los
ajustes de la cรกmara. Cerciรณrese de realizar todos los ajustes siguientes antes de
instalar la cรกmara en esta unidad.
1 Quite la correa de la cรกmara.
2 Inserte la baterรญa y el medio โMemory Stick Duoโ.
Cerciรณrese de utilizar una baterรญa completamente cargada.
Cerciรณrese de que el medio โMemory Stick Duoโ disponga de espacio su๎ciente
para grabar imรกgenes.
3 Baje la cubierta del objetivo para conectar la alimentaciรณn de la
cรกmara.
Tenga cuidado de no tocar el objetivo cuando baje la cubierta del objetivo.
4 Ajuste el modo de toma al deseado.
Le recomendamos que utilice (Submarino) en el modo (Selecciรณn
escena) para grabaciรณn de imรกgenes ๎jas bajo el agua.
Para ๎lmar pelรญculas bajo el agua con una cรกmara que posea funciรณn de
grabaciรณn de pelรญculas bajo el agua, le recomendamos que utilice
(Submarino) en (Modo pelรญcula).
5 Ajuste el iluminador de AF a [Desact].
El iluminador de AF no podrรก utilizarse con esta unidad.
6 Ajuste el modo de ๎ash a (Flash automรกtico).
7 Ajuste el modo de macro/permitido enfocar de cerca a (Auto).
8 Compruebe que no haya suciedad en el objetivo ni en la pantalla de
cristal lรญquido de la cรกmara.
๎ Instalaciรณn de la cรกmara fotogrรก๎ca
digital
1 Pulse el botรณn ON/OFF (alimentaciรณn) para apagar la cรกmara.
2 Deslice el seguro de bloqueo hacia arriba para abrir la cubierta de
esta unidad.
Retire el espaciador para utilizar esta unidad.
Notas
Guarde el espaciador en un lugar seguro para cuando tenga que almacenar esta
unidad.
3 Instale la cรกmara en esta unidad.
No instale la cรกmara mientras pulse este botรณn de la unidad.
Mantenga bajada la cubierta del objetivo de la cรกmara. Si cerrase esta unidad a
la fuerza mientras la cubierta del objetivo estuviese cerrada, podrรญa causar un
mal funcionamiento.
Cerciรณrese de desconectar siempre la alimentaciรณn antes de instalar o
extraer la cรกmara.
Compruebe que la cรกmara haya quedado correctamente colocada.
4 Cierre esta unidad.
Asegure el cuerpo de esta unidad y presione la cubierta hasta que se enganche el
seguro de bloqueo.
Notas
Cerciรณrese de realizar tomas de prueba con esta unidad y compruebe que las
imรกgenes se reproduzcan adecuadamente antes de grabar o tomar imรกgenes.
๎ Colocaciรณn de la correa de mano
Se recomienda colocar la correa de mano (suministrada) antes de utilizar esta
unidad.
Usted podrรก secar fรกcilmente las gotas de agua del vidrio frontal utilizando el paรฑo
absorbente ๎jado a la correa de mano. (ilustraciรณn ๎)
Notas
La suspensiรณn ๎jada a la correa de mano es para evitar la pรฉrdida de esta unidad
bajo el agua. Utilice la correa de mano con la suspensiรณn ๎jada.
Toma de imรกgenes/reproducciรณn
Toma de imรกgenes (ilustraciรณn ๎)
1 Pulse el botรณn ON/OFF de esta unidad para encender la cรกmara.
2 Pulse el botรณn del disparador de esta unidad.
Utilizaciรณn del zoom (ilustraciรณn ๎)
๎๎Deslice el botรณn del zoom hacia el lado W para gran angular mientras pulse el
botรณn. (El motivo aparecerรก mรกs alejado.)
๎๎Deslice el botรณn del zoom hacia el lado T para gran angular mientras pulse el
botรณn. (El motivo aparecerรก mรกs cerca.)
Reproducciรณn (ilustraciรณn ๎)
Pulse el botรณn (reproducciรณn).
Usted podrรก reproducir imรกgenes en la pantalla de cristal lรญquido. No podrรก oรญr el
sonido.
Usted no podrรก hacer que se visualice la imagen siguiente/anterior.
Notas
Cuando utilice el ๎ash con esta unidad, la distancia de toma puede acortarse o el
borde izquierdo de la pantalla puede oscurecerse.
Durante la grabaciรณn de pelรญculas, el sonido no podrรก grabarse correctamente.
El polvo o restos en la super๎cie interior del vidrio de esta unidad puede
enfocarse en el modo de permitido enfocar de cerca de la cรกmara. En tal caso,
elimine el polvo y los restos de la super๎cie del vidrio.
Si no graba ninguna imagen durante cierto tiempo, la cรกmara se apagarรก
automรกticamente para evitar que se agote la baterรญa. Para volver a utilizar la
cรกmara, conecte de nuevo la alimentaciรณn. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la cรกmara.
Cuando la cรกmara se recaliente, puede apagarse automรกticamente o la grabaciรณn
puede funcionar mal. Para volver a utilizar la cรกmara, dรฉjela en un lugar fresco
durante cierto tiempo para que se enfrรญe.
Extracciรณn de la cรกmara fotogrรก๎ca digital
1 Apague la cรกmara pulsando el botรณn ON/OFF de esta unidad.
2 Deslice el seguro de bloqueo hacia arriba para abrir la cubierta de
esta unidad.
3 Extraiga la cรกmara de esta unidad.
La cรกmara se calentarรก cuando se utilice durante mucho tiempo. Desconecte
la alimentaciรณn y deje que la cรกmara se enfrรญe durante cierto tiempo antes de
extraerla de esta unidad.
Tenga cuidado de no dejar caer la cรกmara cuando la extraiga.
Notas
Limpie cuidadosamente el agua de esta unidad y de su cuerpo antes de abrir esta
unidad para evitar que entren gotas en la cรกmara.
Fije el espaciador suministrado con esta unidad para evitar el desgaste de la junta
tรณrica.
Especi๎caciones
Material
Plรกstico (PC), vidrio
Resistencia al agua
Junta tรณrica
Profundidad utilizable
1,5 m
Botones controlables
ON/OFF (alimentaciรณn), Zoom (W/T), Disparador, Reproducciรณn
Dimensiones
Aprox. 129 ร 74 ร 31 mm (an/al/prf)
(excluyendo las partes salientes)
Peso
Aprox. 110 g (caja solamente)
Elementos incluidos
Funda resistente al agua (1), Correa de mano (1), Suspensiรณn (1), Paรฑo
absorvente (1), Espaciador (1), Soluciรณn antiempaรฑante para el objetivo (1),
Juego de documentaciรณn impresa
El diseรฑo y las especi๎caciones estรกn sujetos a cambios sin previo aviso.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Nederlands
Hoofdkenmerk
Dit Aqty pack APK-THAB (hierna "tas" genoemd) is uitsluitend bedoeld voor
gebruik met de digitale fotocamera (hierna "camera" genoemd) DSC-T700/T90/
T77 van Sony. (niet alle cameraโs zijn verkrijgbaar in alle landen of regioโs.)
De tas is waterdicht, dus de digitale fotocamera kan in de regen of in de buurt
van water worden gebruikt (bruikbaar tot op een diepte van 1,5 m). De digitale
fotocamera is ook beschermd tegen stof met deze tas.
Voor gebruik
Controleer of de digitale fotocamera correct werkt en of de tas niet lekt voordat
u de digitale fotocamera gaat gebruiken in de tas.
In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan de tas schade wordt
veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen aansprakelijkheid
voor beschadiging van de apparatuur in de tas (digitale fotocamera, batterij,
enzovoort) en de gemaakte opnamen en evenmin voor de kosten die verbonden
zijn aan het fotograferen.
Als de O-ring loszit of beschadigd is, of als er zand of vuil op de O-ring is
terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben. Controleer de
O-ring vรณรณr gebruik.
๎
๎
๎
๎
Onderdelen
1 Sluitertoets
2 Zoomtoets
3 Haak voor polsriem
4 ON/OFF-toets
5 Glas aan voorkant
6 Vergrendelklep
7 (Weergave)-toets
8 O-ring
9 Boei*
* Verwijder de boei om deze tas te gebruiken.
De digitale camera voorbereiden
Plaats de digitale fotocamera in een ruimte met een lage
luchtvochtigheid of een vergelijkbare omgeving. Als u de tas in een zeer
warme of vochtige omgeving opent of sluit, kan het glas aan de voorkant
beslaan.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is
geleverd.
De instellingen van de camera kunnen niet worden gewijzigd nadat u de camera in
de tas hebt geplaatst. Geef de volgende instellingen op voordat u de camera in de tas
plaatst.
1 Verwijder de polsriem van de camera.
2 Plaats de batterij en de "Memory Stick Duo."
Zorg ervoor dat u altijd een volledig opgeladen batterij gebruikt.
Zorg dat er op de "Memory Stick Duo" genoeg vrije ruimte beschikbaar is om
beelden op te nemen.
3 laat de lenskap zakken om de camera aan te zetten.
Let op dat u de lens niet aanraakt als u de lenskap laat zakken.
4 Stel de gewenste opnamemodus in.
We raden u aan om (Onderwater) in (Scรจnekeuze) te gebruiken bij
onderwateropnamen van stilstaande beelden.
Wanneer u onder water ๎lms wilt opnemen met de camera die
onderwater๎lmopnamefunctie hee๎, kunt u (Onderwater) bij
(Bewegende beeldn) gebruiken.
5 Stel de AF-verlichting in op [Uit].
De AF-verlichting is niet te gebruiken met dit toestel.
6 Stel de ๎itsermodus in op (Flitser automatisch).
7 Stel de Macro/super close-up modus in op (Autom.).
8 Controleer of de lens van de digitale fotocamera en het LCD-scherm
vuil zijn.
๎ De digitale camera installeren
1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera uit te schakelen.
2 Schuif de vergrendelklep omhoog om de klep van de behuizing te
openen.
Verwijder de boei om deze tas te gebruiken.
Opmerkingen
Houd de boei op een veilige plaats voor wanneer u het toestel wilt opbergen.
3 Installeer de camera in dit toestel.
Installeer de camera niet als u op deze toets drukt.
Houd de lenskap van de camera omlaag. Als u deze behuizing met kracht sluit
als de lenskap is gesloten kan dit leiden tot een storing.
Zorg dat de camera altijd is uitgeschakeld als u de camera installeert
of verwijdert.
Controleer of de camera goed is geplaatst.
4 Sluit de behuizing.
Sluit de behuizing van dit toestel en druk de klep tot de vergrendelklep sluit.
Opmerkingen
Zorg ervoor dat u het opnemen met deze behuizing test en controleer of de beelden
juist worden weergegeven voordat u opneemt of fotoโs maakt.
๎ De polsriem bevestigen
U kunt het beste de polsriem (bijgeleverd) bevestigen voordat u de tas gebruikt.
U kunt druppels water eenvoudig van het voorglas verwijderen met het absorbtievel
dat is bevestigd aan de polsriem. (A๎eelding ๎)
Opmerkingen
De drijver die is bevestigd aan de polsriem voorkomt het verliezen van de behuizing
onderwater. Gebruik de polsriem met de drijver eraan bevestigd.
Opnemen / afspelen
Opnemen (afbeelding ๎)
1 Druk op de ON/OFF-toets om de camera in te schakelen.
2 Druk op de sluitertoets van de tas.
De zoomfunctie gebruiken (afbeelding ๎)
๎๎Schuif de zoomknop naar de W-kant voor groothoek terwijl u op de knop drukt.
(Het onderwerp lijkt verder weg.)
๎๎Schuif de zoomknop naar de T-kant voor tele terwijl u op de knop drukt.
(Het onderwerp lijkt dichterbij.)
Afspelen (afbeelding ๎)
Druk op de (Weergave)-toets.
U kunt beelden afspelen op het LCD-scherm. U hoort hierbij geen geluid.
U kunt het volgende/vorige beeld niet uitvoeren.
Opmerkingen
Bij het gebruiken van de ๎itser die aan de behuizing is bevestigd, kan de opname-
afstand afnemen of de linkerhoek van het scherm donkerder worden.
Wanneer u ๎lms opneemt, kan het geluid niet correct worden opgenomen.
Stof of vuil op het glazen oppervlak in de behuizing kan ertoe leiden dat de modus
super close-up gebruiken wordt ingeschakeld. In dat geval moet u het stof of vuil
van het glazen oppervlak verwijderen.
Als u een bepaalde tijd geen beelden opneemt, wordt de camera automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterij leegraakt. Als u de camera
opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze weer in. Voor meer informatie raadpleegt
u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.
Als de camera oververhit raakt, kan deze automatisch uitschakelen of kunnen uw
opnamen mislukken. Om de camera weer te gebruiken dient u deze even op een
koele plaats te houden om af te laten koelen.
De digitale fotocamera verwijderen
1 Druk op de ON/OFF-toets van de tas om de digitale fotocamera uit te
schakelen.
2 Schuif de vergrendelklep omhoog om de klep van de behuizing te
openen.
3 Verwijder de camera uit deze tas.
Als u de digitale fotocamera lange tijd hebt gebruikt, wordt deze warm. Schakel
de stroom uit en laat de camera enige tijd a๎oelen voordat u de digitale
fotocamera uit de tas verwijdert.
Laat de digitale fotocamera niet vallen wanneer u deze verwijdert.
Opmerkingen
Veeg het water van de tas en uw lichaam voordat u de tas opent zodat er geen
druppels op de digitale fotocamera kunnen vallen.
Bevestig het boei die bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te
voorkomen.
Technische gegevens
Materiaal
Plastic (PC), Glas
Waterbestendig
O-ring
Bruikbare diepte
1,5 m
Bedienbare schakelaar
ON/OFF (Power), Zoom (W/T), Sluiter, Afspelen
Afmetingen
Ongeveer 129 ร 74 ร 31 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 110 g (alleen tas)
Bijgeleverde toebehoren
Waterdichte tas (1), Polsriem (1), Drijver (1), Absorbtievel (1), Boei (1),
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Deutsch
Hauptmerkmal
Dieses Aqty pack APK-THAB (im Folgenden als โdieses Teilโ bezeichnet) ist
ausschlieรlich zur Verwendung mit der Sony Digital-Standbildkamera DSC-
T700/T90/T77 gedacht (im Folgenden als โKameraโ bezeichnet). (Nicht alle
Kameras sind in allen Lรคndern oder Regionen erhรคltlich.)
Dieses Teil ist wasserfest, so dass die Kamera im Regen oder in der Nรคhe von
Wasser verwendet werden kann (verwendbar bis zu einer Tiefe von 1,5 m). Dieses
Teil schรผtzt auรerdem die Kamera vor Schรคden und Staub.
Vor der Verwendung
Bevor Sie die Kamera in diesem Teil verwenden, prรผfen Sie, ob die Kamera
richtig arbeitet und das Teil kein Leck aufweist.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Fehlfunktion dieses Teils Schรคden
durch Wassereindringen verursacht, kann Sony weder eine Garantie
gegen Schรคden an den eingesetzten Gerรคten (Kamera, Akku usw.) und den
aufgenommenen Inhalten รผbernehmen, noch fรผr Ausgaben in Verbindung mit
der Fotogra๎e.
Ein lockerer oder geklemmter O-Ring sowie Sand oder Schmutz auf dem
O-Ring kรถnnen unter Wasser Wasserlecks verursachen. Prรผfen Sie immer den
O-Ring vor der Verwendung.
๎
๎
๎
๎
Identi๎kation der Teile
1 Auslรถser
2 Zoom-Taste
3 Haken fรผr Handschlaufe
4 ON/OFF-Taste
5 Frontglas
6 Verriegelungsschieber
7 (Wiedergabe)-Taste
8 O-Ring
9 Abstandsstรผck*
* Entfernen Sie das Abstandsstรผck zum Verwenden dieses Teils.
Vorbereiten der digitalen
Standbildkamera
Setzen Sie die Kamera in einem Raum mit niedriger Luftfeuchtigkeit oder
einer รคhnlichen Umgebung ein. ร๎nen oder Schlieรen dieses Teils an
heiรen oder feuchten Orten kann zu Beschlagen des Frontglases fรผhren.
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Die Einstellungen an der Kamera kรถnnen nach dem Einsetzen der Kamera in dieses
Teil nicht geรคndert werden. Nehmen Sie immer alle der folgenden Einstellungen an
der Kamera vor dem Einsetzen der Kamera in dieses Teil vor.
1 Nehmen Sie den Riemen von der Kamera ab.
2 Setzen Sie den Akku und den โMemory Stick Duoโ ein.
Verwenden Sie immer einen voll geladenen Akku.
Achten Sie darauf, dass der freie Platz auf dem โMemory Stick Duoโ zum
Speichern der Bilder ausreicht.
3 Senken Sie den Objektivdeckel, um die Kamera einzuschalten.
Achten Sie darauf, den Bildschirm nicht beim Senken des Objektivdeckels zu
berรผhren.
4 Stellen Sie den Aufnahmemodus auf den gewรผnschten Modus.
Wir empfehlen Verwendung von Modus (Unterwasser) in (Szenenwahl)
fรผr Unterwasser-Standbildaufnahme.
Wenn Sie Unterwasser-Filme mit einer Kamera aufnehmen, die eine
Unterwasser-Filmaufnahmefunktion hat, verwenden Sie (Unterwasser) in
(Filmmodus).
5 Stellen Sie die AF-Hilfsbeleuchtung auf [Aus].
Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht mit diesem Teil verwendet werden.
6 Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitzautomatik).
7 Stellen Sie den Makro/Nahfokus-Aktiviert-Modus auf (Auto).
8 Prรผfen Sie das Objektiv und den LCD-Bildschirm der Kamera auf
Verschmutzung.
๎ Einsetzen der digitalen
Standbildkamera
1 Schalten Sie die Kamera mit dem ON/OFF (Strom)-Schalter ein.
2 Schieben Sie den Verriegelungsschieber nach oben, um den Deckel
dieses Teils zu รถ๎nen.
Entfernen Sie das Abstandsstรผck zum Verwenden dieses Teils.
Hinweise
Bewahren Sie das Abstandsstรผck an einem sicheren Ort auf, da Sie es zum
Lagern des Teils benรถtigen.
3 Setzen Sie die Kamera in dieses Teil ein.
Setzen Sie nicht die Kamera ein, wรคhrend Sie diese Taste am Teil drรผcken.
Halten Sie den Objektivdeckel der Kamera abgesenkt. Wenn versucht wird,
das Teil bei geschlossenem Objektivdeckel gewaltsam zu schlieรen, kรถnnen
Funktionsstรถrungen verursacht werden.
Schalten Sie immer die Stromversorgung der Kamera beim Einsetzen
oder Herausnehmen aus.
Prรผfen Sie, ob die Kamera richtig eingesetzt ist.
4 Schlieรen Sie dieses Teil.
Sichern Sie den Hauptkรถrper dieses Teils und drรผcken Sie den Deckel ein, bis
der Verriegelungsschieber einrastet.
Hinweise
Prรผfen Sie das Aufnehmen mit diesem Teil und prรผfen Sie, ob die Bilder richtig
abgespielt werden.
๎ Anbringen der Handschlaufe
Wir empfehlen Anbringen der Handschlaufe (mitgeliefert) vor der Verwendung
dieses Teils.
Sie kรถnnen leicht Wassertropfen vom Frontglas mit dem Absorptionsblatt ab, das an
der Handschlaufe angebracht ist. (Abbildung ๎)
Hinweise
Der an der Handschlaufe angebrachte Schwimmer verhindert Verlust dieses Teils
unter Wasser. Verwenden Sie die Handschlaufe mit angebrachtem Schwimmer.
Aufnehmen / Wiedergabe
Aufnehmen (Abbildung ๎)
1 Schalten Sie die Kamera mit dem ON/OFF-Schalter dieses Teils ein.
2 Drรผcken Sie die Auslรถser-Taste an diesem Teil.
Verwenden des Zooms (Abbildung ๎)
๎๎Schieben Sie die Zoom-Taste zur W-Seite fรผr Weitwinkel, wรคhrend Sie die Taste
gedrรผckt halten. (Das Motiv erscheint weiter entfernt.)
๎๎Schieben Sie die Zoom-Taste zur T-Seite fรผr Teleaufnahmen, wรคhrend Sie die
Taste gedrรผckt halten. (Das Motiv erscheint nรคher.)
Wiedergabe (Abbildung ๎)
Drรผcken Sie die (Wiedergabe)-Taste
Sie kรถnnen Bilder auf dem LCD-Bildschirm abspielen. Der Ton ist dabei jedoch
nicht zu hรถren.
Sie kรถnnen nicht das Display bedienen, um zum nรคchsten/vorherigen Bild
umzuschalten.
Hinweise
Bei Verwendung des Blitzgerรคts mit diesem Teil nimmt die Reichweite ab oder der
linke Rand des Bildschirms kann verdunkelt werden.
Beim Aufnehmen von Filmen kann Ton nicht richtig aufgenommen werden.
Staub oder Fremdkรถrper, auf der Glasober๎รคche im Inneren des Teils kรถnnen
scharfgestellt werden, wenn der Nahfokus-Modus der Kamera aktiviert
ist. In diesem Fall entfernen Sie den Staub bzw. die Fremdkรถrper von der
Glasober๎รคche.
Wenn Sie eine bestimmte Zeit lang keine Bilder aufnehmen, schaltet die Kamera
automatisch aus, um Entleeren des Akkus zu vermeiden. Schalten Sie die
Stromversorgung wieder ein, um die Kamera weiter zu benutzen. Einzelheiten
schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Wenn sich die Kamera รผberhitzt, kann sie automatisch ausschalten, oder
es kรถnnen Fehlfunktionen bei der Filmaufnahme au๎reten. Zum erneuten
Verwenden der Kamera lassen Sie sie eine Weile zum Abkรผhlen an einem kรผhlen
Ort liegen.
Entnehmen der digitalen
Standbildkamera
1 Schalten Sie die Kamera durch Drรผcken des ON/OFF-Schalters dieses
Teils aus.
2 Schieben Sie den Verriegelungsschieber nach oben, um den Deckel
dieses Teils zu รถ๎nen.
3 Nehmen Sie die Kamera aus diesem Teil.
Wenn die Kamera lรคngere Zeit verwendet wird, erhitzt sie sich. Schalten Sie die
Stromversorgung aus und warten Sie eine Weile, damit sich die Kamera abkรผhlt,
bevor Sie sie aus diesem Teil nehmen.
Achten Sie darauf, die Kamera beim Herausnehmen nicht fallen zu
lassen.
Hinweise
Wische Sie sorgfรคltig jegliches Wasser von diesem Teil und Ihrem Kรถrper ab,
bevor Sie dieses Teil รถ๎nen, um zu verhindern, dass Wassertropfen auf die
Kamera gelangen.
Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstรผck an diesem Teil an, um eine
Abnutzung des O-Rings zu verhindern.
Technische Daten
Material
Plastik (PC), Glas
Wasserfestigkeit
O-Ring
Brauchbare Tiefe
1,5 m
Bedienbare Schalter
ON/OFF (Strom), Zoom (W/T), Auslรถser, Wiedergabe
Abmessungen
ca. 129 ร 74 ร 31 mm (B/H/T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht
ca. 110 g (nur Gehรคuse)
Mitgeliefertes Zubehรถr
Wasserfestes Gehรคuse (1), Handschlaufe (1), Schwimmer (1), Absorptionsblatt
(1), Abstandsstรผck (1), Antibeschlag๎รผssigkeit (1), Anleitungen
รnderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankรผndigung vorbehalten.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
Svenska
Huvudegenskaper
Detta Aqty pack APK-THAB (nedan kallat โdenna enhetโ) รคr avsett att anvรคndas
endast med Sonys digitala stillbildskamera (nedan kallad โkameraโ) DSC-T700/
T90/T77. (Inte alla kameror ๎nns att tillgรฅ i alla lรคnder.)
E๎ersom denna enhet รคr vattentรคt kan kameran anvรคndas i regn eller i nรคrheten av
vatten (vattentรคt ner till 1,5 m). Denna enhet skyddar ocksรฅ kameran frรฅn damm.
Fรถre anvรคndning
Innan du anvรคnder kameran i denna enhet, bรถr du kontrollera att kameran
fungerar som den ska, och att denna enhet inte lรคcker.
Om det mot all fรถrmodan skulle uppstรฅ nรฅgot fel pรฅ denna enhet som orsakar
vattenlรคckage, lรคmnar Sony ingen garanti mot skadar pรฅ utrustningen i den
(kamera, batteri, etc.) och innehรฅllet i gjorda inspelningar, inte kostnader som
รคr fรถrenade med fotograferingen.
En O-ring som sitter lรถst eller i klรคm, sand eller smuts pรฅ O-ringen kan orsaka
vattenlรคckage under vatten. Kontrollera O-ringen fรถre anvรคndning.
๎
๎
๎
๎
Delarnas namn
1 Utlรถsare
2 Zoom-knapp
3 Hake fรถr handlovsrem
4 ON/OFF-knapp
5 Frontglas
6 Lรฅsspรคrr
7 (Uppspelning)-knapp
8 O-ring
9 Mellanlรคgg*
* Ta bort mellanlรคgget nรคr denna enhet ska anvรคndas.
Fรถrbereda den digitala stillbildskameran
Installera kameran i ett rum eller annan plats med lรฅg luftfuktighet. Om
enheten รถppnas eller stรคngs dรคr det รคr varmt eller fuktigt ๎nns det risk
fรถr imbildning pรฅ frontglaset.
Fรถr mer information, se bruksanvisningen som medfรถljde kameran.
Inga instรคllningar pรฅ kameran kan รคndras e๎er det att kameran installerats i denna
enhet. Se dรคrfรถr till att gรถra fรถljande instรคllningar innan kameran i denna enhet.
1 Ta bort handlovsremmen frรฅn kameran.
2 Sรคtt i batteripacket och โMemory Stick Duoโ.
Se till att anvรคnda ett fulladdat batteripack.
Kontrollera att det ๎nns tillrรคckligt med utrymme pรฅ โMemory Stick Duoโ fรถr
tagning av bilder.
3 Skjut linsskyddet nedรฅt fรถr att slรฅ pรฅ strรถmmen till kameran.
Var fรถrsiktig sรฅ att du inte vidrรถr linsen nรคr linsskyddet skjuts nedรฅt.
4 Stรคll in รถnskat tagningslรคge.
Vi rekommenderar att du anvรคnder (Undervatten) i (Scenval) fรถr
tagning av stillbilder under vatten.
Vid tagning av rรถrliga bilder under vatten med en kamera fรถrsedd med funktion
fรถr inspelning av rรถrliga bilder under vatten, anvรคnd (Undervatten) i
(Filmlรคge).
5 Stรคll AF-lampan pรฅ [Av].
AF-lampan kan inte anvรคndas med denna enhet.
6 Stรคll blixtlรคget pรฅ (Automatisk blixt).
7 Stรคll makro/fรถrstoringsglaslรคget pรฅ (Auto).
8 Kontrollera att objektivet och LCD-skรคrmen pรฅ kameran inte รคr
smutsiga.
๎ Installera den digitala
stillbildskameran
1 Tryck pรฅ knappen ON/OFF (strรถm) fรถr att slรฅ av kameran.
2 Skjut lรฅsspรคrren uppรฅt fรถr att รถppna locket pรฅ denna enhet.
Ta bort mellanlรคgget nรคr denna enhet ska anvรคndas.
Obs!
Spara mellanlรคgget pรฅ en sรคker plats e๎ersom det behรถvs vid fรถrvaring av denna
enhet.
3 Installera kameran i denna enhet.
Tryck inte pรฅ knappen pรฅ denna enhet nรคr kameran installeras.
Linsskyddet pรฅ kameran ska vara nedskjutet. Om man stรคnger denna enhet
med vรฅld medan linsskyddet รคr stรคngt kan det orsaka tekniskt fel.
Se alltid till att stรคnga av strรถmmen vid isรคttning eller urtagning av
kameran.
Kontrollera att kameran sitter sรคtt.
4 Stรคng denna enhet.
Stรคng denna enhets hรถlje och tryck pรฅ locket tills lรฅsspรคrren hakar fast.
Obs!
Gรถr en provtagning med denna enhet och kontrollera att bilderna spelas upp
korrekt innan du bรถrjar spela in eller ta bilder.
๎ Sรคtta fast handlovsremmen
Vi rekommenderar att handlovsremmen (medfรถljer) sรคtts fast innan denna enhet tas
i bruk.
Anvรคnd torklappen som sitter pรฅ handlovsremmen fรถr att torka av vatten pรฅ
frontglaset. (illustration ๎)
Obs!
Flรถtet som sitter pรฅ handlovsremmen รคr till fรถr att fรถrhindra att denna gรฅr fรถrlorad
under vatten. Anvรคnd handlovsremmen med ๎รถtet pรฅsatt.
Bildtagning/uppspelning
Bildtagning (illustration ๎)
1 Tryck pรฅ ON/OFF-knappen fรถr att slรฅ pรฅ kameran.
2 Tryck pรฅ utlรถsaren pรฅ denna enhet.
Anvรคnda zoomen (illustration ๎)
๎๎Tryck pรฅ zoomknappen och skjut den mot W-sidan fรถr vidvinkel.
(Motivet syns lรคngre bort.)
๎๎Tryck pรฅ zoomknappen och skjut den mot T-sidan fรถr telefoto.
(Motivet syns nรคrmare.)
Uppspelning (illustration ๎)
Tryck pรฅ (Uppspelning)-knappen.
Bilder kan visas pรฅ LCD-skรคrmen. Inget ljud hรถrs.
Funktionen fรถr att visa nรคsta/fรถregรฅende bild kan inte anvรคndas.
Obs!
Nรคr blixten anvรคnds med denna enhet, kan blixtens rรคckvidd minska eller sรฅ kan
vรคnstra sidan av skรคrmen mรถrkna.
Vid inspelning av rรถrliga bilder kan ljudet inte spelas in korrekt.
Damm eller skrรคp pรฅ glasytan pรฅ insidan av denna enhet kan fokuseras om
kamerans Fรถrstoringsglaslรคge รคr valt. Torka i sรฅ fall bort damm eller skrรคp pรฅ
glasytan.
Om inga bilder tas pรฅ en stund, stรคngs kameran av automatiskt fรถr att fรถrhindra
att batteripaketet tar slut. Slรฅ pรฅ strรถmmen igen nรคr kameran ska anvรคndas igen.
Fรถr mer information, se bruksanvisningen som medfรถljde kameran.
Nรคr kameran blir fรถr varm, kan det hรคnda att den stรคngs av automatiskt eller att
inspelning inte fungerar rรคtt. Om kameran ska anvรคndas igen, lรฅt den fรถrst svalna
en stund pรฅ ett svalt stรคlle.
Ta ur den digitala stillbildskameran
1 Slรฅ av strรถmmen till kameran genom att trycka pรฅ ON/OFF -knappen
pรฅ denna enhet.
2 Skjut lรฅsspรคrren uppรฅt fรถr att รถppna locket pรฅ denna enhet.
3 Ta ut kameran ur denna enhet.
Nรคr kameran har anvรคnts en lรคngre stund, blir kameran varm. Slรฅ av strรถmmen
och lรฅt kameran svalna en stund innan den tas ut ur denna enhet.
Var fรถrsiktig sรฅ att du inte tappar kameran nรคr den tas ur.
Observera
Torka noggrant av allt vatten frรฅn denna enhet och frรฅn kroppen innan denna
enhet รถppnas sรฅ att inga vattendroppar kommer pรฅ kameran.
Sรคtt pรฅ mellanlรคgget som medfรถljer denna enhet fรถr att fรถrhindra slitage av O-
ringen.
Speci๎kationer
Material
Plast (PC), glas
Vattentรคtning
O-ring
Tillรฅtet vattendjup
1,5 m
Knappar som kan anvรคndas
ON/OFF (strรถm), Zoom (W/T), Utlรถsare, Uppspelning
Storlek
Ca. 129 ร 74 ร 31 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 110 g (endast fodral)
Inkluderade artiklar
Vattentรคtt fodral (1), Handlovsrem (1), Flรถte (1), Torklapp (1), Mellanlรคgg (1),
Imskyddsmedel (1), Uppsรคttning tryckt dokumentation
Utfรถrande och speci๎kationer kan รคndras utan fรถregรฅende meddelande.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
English
Main Feature
๎is Aqty pack APK-THAB (referred to below as โthis unitโ) is exclusively for
use with the Sony Digital Still Camera (referred to below as โcameraโ) DSC-
T700/T90/T77. (Not all cameras are available in all countries or regions.)
๎is unit is waterproof so the camera can be used in the rain or near water (Usable
to a depth of 1.5 m (5 feet)). ๎is unit also protects the camera from dust.
Before use
Before using the camera in this unit, check that the camera is operating
properly and that this unit is not leaking.
In the unlikely event that a malfunction of this unit causes damage due to water
leakage, Sony does not guarantee against damages to the equipment contained
in it (camera, battery pack, etc.) and the recorded contents, nor expenses
entailed in the photography.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water leaks
under water. Be sure to check the O-ring before use.
๎
๎
๎
๎ Identifying the parts
1 Shutter button
2 Zoom button
3 Hook for hand strap
4 ON/OFF button
5 Front glass
6 Lock latch
7
(Playback) button
8 O-ring
9 Spacer*
*Remove the spacer to use this unit.
Preparing the digital still camera
Install the camera in this unit in a room with low-humidity or a similar
environment. Opening or closing this unit in hot or humid locations may
result in fogging of the front glass.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
None of the settings of the camera can be changed a๎er installing the camera into
this unit. Be sure to make all of the following settings before installing the camera
into this unit.
1 Remove the strap from the camera.
2 Insert the battery pack and โMemory Stick Duoโ media.
Be sure to use a fully charged battery pack.
Be sure that the โMemory Stick Duoโ media has enough space to record images.
3 Lower the lens cover to turn on the power of the camera.
Be careful not to touch the lens when lowering the lens cover.
4 Set the shooting mode to the desired mode.
We recommend that you use (Underwater) in (Scene Selection) for
underwater still image recording.
When you are shooting underwater movies with the camera that has the
underwater movie recording function, use (Underwater) in (Movie
Mode).
5 Set the AF Illuminator to [O๎].
๎e AF Illuminator cannot be used with this unit.
6 Set the ๎ash mode to (Flash Auto).
7 Set the macro/close focus enabled mode to (Auto).
8 Check the cameraโs lens and LCD screen for any dirt.
๎ Installing the digital still camera
1 Press the ON/OFF (Power) button to turn o๎ the camera.
2 Slide the lock latch upwards to open the cover of this unit.
Remove the spacer to use this unit.
Notes
Keep the spacer in a safe place for when you need to store this unit.
3 Install the camera in this unit.
Do not install the camera while pressing this unit button.
Keep the lens cover of the camera lowered. Closing this unit by force while the
lens cover is closed may cause a malfunction.
Always be sure to turn o๎ the power when installing or removing the
camera.
Check that the camera in placed correctly.
4 Close this unit.
Secure this unit body and press the cover until the lock latch catches.
Notes
Be sure to test shooting with this unit and check that the images are played back
properly before recording or shooting.
๎ Attaching the hand strap
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using this unit.
You can easily wipe drops of water o๎ of the front glass using the absorbent sheet
attached to the hand strap. (illustration ๎)
Notes
๎e ๎oat attached to the hand strap is for preventing loss of this unit underwater.
Use the hand strap with the ๎oat attached.
Shooting / Playback
Shooting (illustration ๎)
1 Press the ON/OFF button of this unit to turn on the camera.
2 Press the shutter button of this unit.
Use the zoom (illustration ๎)
๎๎Slide the zoom button to the W side for wide-angle while pressing the button.
(Subject appears farther away.)
๎๎Slide the zoom button to the T side for telephoto while pressing the button.
(Subject appears closer.)
Playback (illustration ๎)
Press the (Playback) button.
You can play back images on the LCD screen. You cannot hear the sound.
You cannot operate to display the next/previous image.
Notes
When using the ๎ash with this unit, the shooting distance may decrease or the le๎
side of the screen may darken.
While you are recording movies, audio cannot be recorded correctly.
Dust or debris on the glass surface inside this unit may be focused on in the
cameraโs Close focus enabled mode. In that event, remove the dust or debris on
the glass surface.
If you do not record any images for a certain time, the camera turns o๎
automatically to prevent the battery pack from running out. To use the camera
again, turn on the power again. For details, refer to the operating instructions
supplied with the camera.
When the camera overheats, it may automatically turn o๎ or recording may
malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool
down.
Removing the digital still camera
1 Turn o๎ the power of the camera by pressing the ON/OFF button of
this unit.
2 Slide the lock latch upwards to open the cover of this unit.
3 Remove the camera from this unit.
When the camera has been used for a long time, the camera heats up. Turn o๎
the power and leave for a while to cool down before removing the camera from
this unit.
Be careful not to drop the camera when removing it.
Notes
Carefully wipe any water o๎ this unit and your body before opening this unit so
that no drops get onto the camera.
Attach the spacer supplied with this unit to prevent wear of the O-ring.
Speci๎cations
Material
Plastic (PC), Glass
Water-resistance
O-ring
Usable Depth
1.5 m (5 feet)
Controllable switch
ON/OFF (Power), Zoom (W/T), Shutter, Playback
Dimensions
Approx.129 ร 74 ร 31 mm (5 1/8 ร 3 ร 1 1/4 in.) (w/h/d)
(excluding the projecting parts)
Mass
Approx. 110 g (3.9 oz) (case only)
Included items
Waterproof Case (1), Hand strap (1), Float (1), Absorbent sheet (1), Spacer (1),
Anti-fogging lens solution (1), Set of printed documentation
Design and speci๎cations are subject to change without notice.
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
DSC-T700/T90/T77
1.5 m
O
๎
๎
๎
๎
1
2
3
4
ON/OFF
5
6
7
8
O
9
*
*
1
2
3
4
5
AF
AF
6
7
/
8
๎
1
ON/OFF
2
3
4
๎
๎
๎
1
ON/OFF
2
๎
๎
W Wide
๎
T Telephoto
๎
1
ON/OFF
2
3
O
PC
O
1.5 m
ON/OFF T/W
129 74 31 mm
110 g
1 1 1 (1)
(1) 1
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
๎
9