Philips HD9016/30 Handleiding

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Preparazione della macchina per il pane e degli ingredienti
1 Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile.
2 Girare il recipiente del pane in senso antiorario ed estrarlo.
3 Premere saldamente la lama per impastare sul braccio.
4 Misurare gli ingredienti per la ricetta che si desidera preparare (vedere il ricettario).
Misurare sempre gli ingredienti con precisione.
Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente, salvo ove indicato
diversamente dalla ricetta.
5 Versare gli ingredienti nel recipiente del pane nell’ordine in cui sono elencati nella
ricetta.
Aggiungere sempre prima gli ingredienti liquidi e quindi quelli secchi.
Non fare entrare in contatto il lievito e il sale.
Note
Non aggiungere quantità maggiori di quanto indicato nella ricetta poiché potrebbero
danneggiare la macchina per il pane.
Utilizzare sempre il lievito di birra con questa macchina per il pane.
Quando viene aggiunto nel recipiente il pane, il lievito deve essere asciutto e
separato dagli altri ingredienti.
Burro e altri grassi devono essere tagliati in piccoli pezzi prima di essere inseriti nel
recipiente del pane per agevolare l’impasto.
Se necessario, utilizzare una spatola per pulire i lati del recipiente del pane e
rimettere nell’impasto gli ingredienti attaccati alle pareti.
Durante la fase di impasto, viene emesso un segnale acustico per avvisare che è
possibile aggiungere altri ingredienti come ad esempio le noci.
6 Posizionare il recipiente del pane nell’apparecchio. Girare il recipiente del pane in senso
orario no a farlo scattare in posizione.
Note
Se il recipiente del pane non è montato correttamente, la lama per impastare non funziona.
7 Abbassare l’impugnatura del recipiente del pane e chiudere il coperchio
dell’apparecchio.
8 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
» L’apparecchio emette un segnale e sul display compare “1” e “3:55”, che si riferisce
al programma “Bianco”.
Impostazione della macchina per il pane
1 Premere più volte (pulsante del menu) per selezionare il programma.
Vengono visualizzati il numero del programma selezionato e il tempo di
lavorazione.
Per la descrizione dettagliata del programma, consultare la ricetta per la macchina
per il pane fornita.
2 Premere più volte (tasto per il colore della crosta) per selezionare il colore della
crosta.
Il colore della crosta selezionato può essere modicato da più chiaro a più scuro.
3 Premere più volte (pulsante per il peso del pane) per selezionare il peso del pane.
Accertarsi che il peso selezionato sia appropriato per la quantità di ingredienti della
ricetta selezionata. Consultare la ricetta per la macchina per il pane fornita.
4 Premere (pulsante di avvio/arresto) per cominciare il processo di produzione del
pane.
Attenzione
Durante il processo di cottura, la macchina del pane e il coperchio diventano estremamente
caldi. Fare attenzione a non scottarsi.
» Sul display viene visualizzato il conto alla rovescia del tempo di preparazione del
pane.
» Quando il processo di cottura è terminato, la macchina per il pane emette un
segnale ed entra in modalità di mantenimento della temperatura (per 60 minuti).
Orario preimpostato per la cottura ritardata
Se si desidera che il pane sia pronto in un secondo momento, è possibile utilizzare il timer. Il
tempo massimo di ritardo che può essere impostato è 13 ore.
Note
Non utilizzate la funzione timer con ricette che richiedono ingredienti freschi che potrebbero
deteriorarsi, ad esempio uova, latte fresco, panna o formaggio.
1 Versare gli ingredienti nel recipiente del pane.
2 Selezionare il programma, il peso del pane e il colore della crosta appropriati per la
ricetta.
» Il tempo di lavorazione complessivo è indicato sul display.
3 Premere (il pulsante di aumento e di diminuzione del timer) per scegliere il
tempo preimpostato desiderato.
» La macchina del pane entra in modalità di preimpostazione.
Ad esempio, se attualmente sono le 19:00 e si desidera che il pane sia pronto
il mattino seguente alle 7:00 (12 ore dopo), è possibile impostare il tempo
preimpostato su 12:00.
Se si tiene premuto il pulsante, il tempo aumenta più rapidamente.
Se il tempo indicato dal display raggiunge le 13 ore e il pulsante di aumento del
timer resta premuto, il display torna al tempo di cottura del programma impostato.
4 Premere (pulsante di avvio/arresto/annullamento).
» Il timer conteggia il tempo impostato in minuti.
» Il pane è pronto quando il timer è arrivato a 0:00 e la macchina del pane emette
un segnale acustico.
Conclusione del processo di cottura
Attenzione
L'interno della macchina del pane, il recipiente del pane, la lama per impastare ed il pane sono
molto caldi.
Utilizzare sempre guanti da forno quando si rimuove il contenitore del pane alla ne del ciclo
di cottura o durante la modalità di mantenimento della temperatura.
1 Per spegnere la macchina del pane, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a
muro.
2 Utilizzando presine o guanti da forno, aprire il coperchio e ruotare il recipiente del
pane in senso antiorario.
3 Afferrare l’impugnatura del recipiente del pane ed estrarlo.
4 Capovolgere il recipiente, afferrare l’impugnatura e far uscire il pane.
Note
Non utilizzare utensili in metallo per rimuovere il pane, poiché potrebbero danneggiare il
rivestimento antiaderente del recipiente del pane.
Fare attenzione, il recipiente del pane e il pane sono molto caldi.
5 Utilizzare il gancio fornito per rimuovere la lama per impastare dal braccio/pane.
Accertarsi sempre che la lama per impastare non rimanga all’interno del pane,
altrimenti potrebbe danneggiarsi quando si taglia il pane.
6 Lasciar raffreddare la macchina per il pane prima di pulirla.
Produzione di yogurt (solo HD9016)
Note
Vericare che il recipiente dello yogurt sia stato lavato accuratamente con acqua calda e
detersivo, e che sia asciutto prima di cominciare a produrre lo yogurt.
È possibile utilizzare latte intero, parzialmente scremato o scremato.
Accertarsi che lo yogurt sia fresco e che i fermenti lattici siano attivi.
1 La proporzione tra latte e yogurt è di 10:1 (ad esempio: 400 ml di latte e 40 ml di
yogurt).
2 Versare il latte nel recipiente dello yogurt.
3 Aggiungere lo yogurt nel recipiente e mescolare bene.
4 Chiudere e serrare il coperchio.
5 Avviare il programma per lo yogurt.
» Lo yogurt sarà pronto in 8 ore.
5 Pulizia e manutenzione
Note
Scollegare la macchina per il pane prima di cominciare a pulirla.
Attendere che la macchina del pane sia sufcientemente fredda prima di pulirla.
Non immergete l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua
corrente.
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l'apparecchio.
Per la massima sicurezza, mantenere l'apparecchio pulito e privo di grasso o residui di alimenti.
Interni
Interno del coperchio e della struttura principale:
Pulire con un panno umido e strizzato.
Accertarsi di rimuovere tutti i residui di alimenti attaccati alla macchina per il pane.
Resistenza:
Pulire con un panno umido e strizzato.
Rimuovere i residui di alimenti con un panno umido e strizzato o con uno
stuzzicadenti.
Esterno
Supercie del coperchio ed esterno della struttura principale:
Pulire con un panno inumidito con acqua e detersivo.
Utilizzare SOLO un panno morbido e asciutto per pulire il pannello di controllo.
Accertarsi di rimuovere tutti i residui di alimenti intorno ai pulsanti di controllo.
Accessori
Recipiente del pane:
Pulire il recipiente del pane con un panno morbido inumidito con acqua calda o
detersivo per piatti.
Non immergere il recipiente del pane in acqua e non lavarlo in lavastoviglie.
Lama per impastare, misurino e dosatore e gancio:
Immergere in acqua calda e pulire con una spugna.
Recipiente dello yogurt con coperchio:
Lavare accuratamente con acqua calda e detersivo.
Accertarsi che sia asciutto prima dell’uso.
Suggerimento
A cottura ultimata, rimuovere immediatamente la lama per impastare dal recipiente del pane
per evitare che resti incastrata.
6 Conservazione
Riporre la macchina per il pane in un posto sicuro e asciutto.
7 Ingredienti per il pane
Farina per pane
La farina per pane ha un alto contenuto di glutine (perciò può essere denita anche farina
ad alto contenuto di glutine con un livello di proteine elevato), è particolarmente elastica
e consente al pane di non sgonarsi dopo la lievitazione. Poiché il contenuto di glutine è
più elevato di quello della farina comune, può essere utilizzata per realizzare pagnotte di
pane piuttosto grandi e una mollica interna migliore. La farina per pane è l’ingrediente più
importante nella realizzazione del pane.
Farina integrale
La farina integrale viene ottenuta dal grano. Contiene la buccia del frumento e il glutine. La
farina integrale è più pesante e più nutriente della farina comune. Il pane fatto con farina
integrale è di solito di piccole dimensioni. Perciò molte ricette prevedono una combinazione
di farina integrale e farina per pane per ottenere un risultato migliore.
Farina di segale
La farina di segale ha un livello di bra più elevato ma un contenuto di glutine più basso della
farina comune. Il pane di segale ha solitamente un colore più scuro e un gusto più deciso
rispetto al pane bianco e integrale. In questa macchina per il pane deve essere utilizzata con
la farina per pane.
Farina di mais e farina di avena
La farina di mais e la farina di avena vengono ottenute dal mais e dall’avena. Sono considerate
additivi per la produzione di pane rustico, utilizzate per migliorare il gusto e la consistenza.
Farina comune
Ha un contenuto di glutine più basso della farina per pane. Nelle nostre ricette, può essere
utilizzata per la torta di Pasqua, la torta, i panini al vapore ed i bastoncini di pane fritti.
Zucchero
Lo zucchero è un ingrediente molto importante per aumentare il sapore dolce e il colore
del pane. Inoltre è considerato anche un nutrimento del lievito per il pane. Viene utilizzato
in genere lo zucchero bianco. Lo zucchero di canna, lo zucchero a velo o lo zucchero lato
possono essere utilizzati per scopi particolari.
Lievito
Dopo il processo di lievitazione, il lievito produce anidride carbonica. L’anidride carbonica
espande il pane e rende più morbida la mollica interna. Per questa macchina per il pane,
utilizzare il lievito di birra.
Il lievito deve essere conservato nel frigorifero, poiché il micete che contiene viene ucciso a
temperature elevate; prima di utilizzarlo, controllare la data di produzione e la scadenza del
lievito. Riporlo in frigorifero subito dopo l’uso. In genere la mancata lievitazione del pane è
dovuta al lievito non attivo.
Sale
Il sale è necessario per migliorare il sapore del pane e il colore della crosta. Ma il sale può
anche impedire al lievito di lavorare. Non utilizzare mai troppo sale in una ricetta. Tuttavia, il
pane risulterebbe più grande se non venisse utilizzato sale.
Uova
Le uova possono migliorare la consistenza del pane, renderlo più nutriente e grande; l’uovo
deve essere mescolato in modo uniforme.
Grassi, burro e olio vegetale
Il grasso può rendere più morbido il pane e prolungarne la scadenza. Il burro deve essere
fuso o ridotto in piccoli pezzi prima dell’uso.
Acqua e altri liquidi
L’acqua è un ingrediente essenziale per preparare il pane. In genere, la temperatura ideale
dell’acqua è tra 20 °C e 25 °C. L’acqua può essere sostituita con latte fresco o con acqua
miscelata con il 2% di latte in polvere, che può migliorare il gusto del pane e il colore della
crosta. Alcune ricette possono richiedere succo per migliorare il gusto del pane, ad esempio
succo di mela, d’arancia, di limone e così via.
8 Ambiente
Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltire l’apparecchio tra i riuti domestici al
termine del ciclo di vita, ma consegnarlo a un centro di raccolta autorizzato.
9 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitare
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona. Il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia. Se
nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
NL
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de behuizing van de broodbakmachine nooit onder in water of een andere
vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
Bedek de stoom- en ventilatieopeningen niet wanneer de broodbakmachine is
ingeschakeld.
Let op
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen door
kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en
alleen onder toezicht.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. Laat het
snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen waarop het apparaat staat.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens
gebruik heet worden.
Voor de bakprogramma’s voor algemeen brood,
supersnel brood en paascake mag u niet meer dan
560 gram meel en respectievelijk 9, 12 en 14 gram
gist in de broodbakmachine doen.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Zorg er altijd voor dat de
stekker goed in het stopcontact zit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer, de apparaatbehuizing of de
broodpan beschadigd is.
Zorg ervoor dat het verwarmingselement en de as en buitenkant van de broodpan
schoon en droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Steek de stekker niet in het stopcontact en bedien het bedieningspaneel niet als uw
handen nat zijn.
Houd uw gezicht en handen uit de buurt van de stoom- en ventilatieopeningen
wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Open het deksel niet tijdens het bakken: hierdoor kan het deeg of brood inzakken.
Tijdens het bakproces worden het apparaat zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op
dat u zich niet brandt.
Verwijder de broodpan tijdens gebruik niet uit het apparaat.
Gebruik nooit keukengerei om de ingrediënten in de broodpan te mengen tijdens een
bakprogramma.
Doe alleen ingrediënten in de broodpan. Plaats of mors geen ingrediënten
en/of toevoegingen in de binnenkant van het apparaat om schade aan het
verwarmingselement te voorkomen.
Wanneer u jam uit de broodpan verwijdert, til dan de broodpan met beide handen
gehuld in ovenwanten uit het apparaat om de hete jam uit de pan te gieten.
Let op
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel of
onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt
met de instructies in de gebruiksaanwijzing,
vervalt de garantie en weigert Philips iedere
aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Raak de broodpan niet aan met scherp keukengerei om beschadiging te voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en plaats het niet op een kachel,
gasfornuis of kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is.
Plaats het apparaat altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond.
Plaats de broodpan altijd in het apparaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt
en het apparaat inschakelt.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het schoonmaakt of verplaatst.
Plaats de broodpan niet in een traditionele oven om brood te bakken.
De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking
is. Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het handvat optilt of
wanneer u de hete broodpan, de kneedhaak of het hete brood aanraakt.
Pas op voor de hete stoom die uit de stoomopeningen komt tijdens het bakken, of uit
de broodbakmachine als u het deksel tijdens of na het bakken opent.
Til het apparaat niet op en verplaats het niet wanneer het is ingeschakeld.
Raak bewegende onderdelen niet aan.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Stop geen metalen voorwerpen of vreemde stoffen in de stoomopeningen.
Gebruik de broodpan niet als deze beschadigd is.
Maak het apparaat na gebruik altijd schoon.
Maak het apparaat niet schoon in de vaatwasmachine.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Laat boven, achter en aan weerszijden van het apparaat een ruimte van minstens 10
cm vrij om schade als gevolg van stralingswarmte te voorkomen.
Plaats de broodpan of een ander voorwerp nooit boven op het apparaat. Hierdoor kan
het apparaat beschadigd raken.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Back-up bij stroomstoringen
Dit apparaat heeft een back-upfunctie die de status voorafgaand aan een stroomstoring
onthoudt, op voorwaarde dat de stroomvoorziening binnen 10 minuten wordt hervat. Als
de stroomstoring optreedt tijdens een bakproces, gaat de aftelprocedure van de kooktijd
verder waar deze was gestopt op het moment dat de stroomvoorziening wordt hervat.
Als de stroomstoring langer aanhoudt dan 10 minuten, en de storing is opgetreden tijdens
een bakproces, worden automatisch de standaardinstellingen van de broodbakmachine
teruggezet wanneer de stroomvoorziening wordt hervat. Open de broodbakmachine,
verwijder de inhoud en begin helemaal opnieuw. Als u de timer had ingesteld en het vooraf
ingestelde bakproces nog niet was begonnen toen de stroomstoring optrad, wordt de
broodbakmachine automatisch teruggezet op de vooraf ingestelde instelling op het moment
dat de stroomvoorziening wordt hervat. Open de broodbakmachine, verwijder de inhoud en
begin helemaal opnieuw.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
3 Uw broodbakmachine
Apparaat
Kijkglas Bedieningspaneel
Deksel Stekker
Conguratiescherm
Tijd verlengen Gewicht van brood
Tijd verkorten Programmamenu
Korstkleur Start-/stop-/annuleerknop
LCD-statusdisplay
Accessoires
Kneedhaak Maatschepje
Broodpan Maatbeker
Haak Yoghurthouder met deksel (alleen HD9016)
4 Uw broodbakmachine gebruiken
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. Let erop dat u de kneedhaak
niet per ongeluk weggooit.
2 Verwijder eventuele etiketten van de behuizing van het apparaat.
3 Om stof te verwijderen dat zich eventueel op het apparaat heeft verzameld, kunt u de
buitenkant van het apparaat, de broodpan en het kneedblad afvegen met een vochtige
doek.
Opmerking
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
4 Droog alle onderdelen zorgvuldig af voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Uw broodbakmachine en ingrediënten voorbereiden
1 Plaats uw broodbakmachine op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
2 Draai de broodpan linksom en til deze uit de machine.
3 Duw de kneedhaak stevig op de as.
4 Meet de ingrediënten af voor het recept dat u wilt voorbereiden (zie het
receptboekje).
Meet ingrediënten altijd nauwkeurig af.
Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn, tenzij in het recept iets
anders wordt vermeld.
5 Doe ingrediënten in de broodpan in de volgorde waarin ze in het recept worden
genoemd.
Voeg vloeibare ingrediënten altijd als eerste toe en voeg daarna pas de droge
ingrediënten toe.
Laat de gist niet in aanraking komen met het zout.
Opmerking
Gebruik geen grotere hoeveelheden ingrediënten dan in het recept wordt vermeld. Dit zou
de broodbakmachine kunnen beschadigen.
Gebruik altijd actieve droge gist met deze broodbakmachine.
De gist moet droog zijn, en gescheiden worden gehouden van de andere
ingrediënten wanneer deze aan de broodpan wordt toegevoegd.
Snij boter of andere harde vetsoorten in kleine stukjes voordat u deze in de
broodpan doet. Hierdoor kan het deeg gemakkelijker worden vermengd.
Schraap zo nodig de zijkanten van de broodpan met een spatel af om mengsel dat
aan de zijkanten kleeft weer terug te doen bij de rest van het mengsel.
Tijdens het mengen klinkt er een pieptoon om u eraan te herinneren dat u naar
wens extra ingrediënten zoals noten kunt toevoegen.
6 Plaats de broodpan in het apparaat. Draai de broodpan rechtsom tot deze op zijn
plaats klikt.
Opmerking
Als de broodpan niet goed is geplaatst, draait de kneedhaak niet.
7 Vouw het handvat van de broodpan naar beneden en sluit het deksel van het apparaat.
8 Steek de stekker in het stopcontact.
» Het apparaat piept en op het display verschijnt “1” en “3:55”, wat betrekking heeft
op het programma “Basic White”.
Uw broodbakmachine instellen
1 Druk herhaaldelijk op (menuknop) om het programma te selecteren.
Het geselecteerde programmanummer en de verwerkingstijd worden getoond.
2 Druk herhaaldelijk op (knop voor korstkleur) om de korstkleur te selecteren.
De gekozen korstkleur kunt u variëren van licht naar donker.
3 Druk herhaaldelijk op (knop voor broodgewicht) om het gewicht van het brood te
selecteren.
Zorg ervoor het geselecteerde gewicht geschikt is voor de hoeveelheid
ingrediënten van het gekozen recept.
4 Druk op (start-/stopknop) om het broodbakproces te beginnen.
Let op
Tijdens het bakproces worden de broodbakmachine zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op
dat u zich niet brandt.
» Op het display wordt de verwerkingstijd afgeteld totdat het brood klaar is.
» Wanneer het bakproces klaar is, piept de broodbakmachine en schakelt deze over
in de warmhoudmodus (gedurende 60 minuten).
Instelbare timer voor uitgesteld bakken
Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De
maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur.
Opmerking
Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De
maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur.
1 Doe alle ingrediënten in de broodpan.
2 Kies het programma, het broodgewicht en de korstkleur voor uw recept.
» De totale verwerkingstijd verschijnt op het display.
3 Druk op (de timerknop voor het verlengen/verkorten van de tijd) om de
gewenste tijd te kiezen.
» De timermodus wordt ingeschakeld voor de broodbakmachine.
Als het nu bijvoorbeeld 19:00 uur is, en u wilt dat uw brood morgenvroeg om
7:00 uur (12 uur later) klaar is, stelt u de timer in op 12:00.
Als u de knop ingedrukt houdt, gaat de timer sneller lopen.
Als de tijd op het display ‘13:00’ uur heeft bereikt en u de timerknop ingedrukt
blijft houden, verschijnt de baktijd van het ingestelde programma weer op het
display.
4 Druk op (de start-/stop-/annuleerknop).
» De ingestelde tijd wordt door de timer in minuten afgeteld.
» Het brood is klaar wanneer de timer heeft afgeteld tot ‘00:00’ en de
broodbakmachine piept.
Het bakproces voltooien
Let op
De binnenkant van de broodbakmachine, de broodpan, het kneedblad en het brood zijn heel
heet.
Draag altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het einde van de bakcyclus of
tijdens de warmhoudmodus uitneemt.
1 Om de broodbakmachine uit te schakelen haalt u de stekker uit het stopcontact.
2 Open het deksel met pannenlappen of ovenhandschoenen, en draai de broodpan
linksom.
3 Pak de broodpan vast bij het handvat en til deze uit de machine.
4 Draai de pan ondersteboven, houd het handvat vast en schud het brood eruit.
Opmerking
Gebruik geen metalen keukengerei om het brood te verwijderen: hierdoor kan de
antiaanbaklaag van de broodpan beschadigd raken.
Pas op: de broodpan en het brood zijn heet.
5 Gebruik de meegeleverde haak om de kneedhaak van de as/uit het brood te
verwijderen.
Laat de kneedhaak nooit in het brood zitten. Anders kan de kneedhaak beschadigd
raken wanneer u het brood snijdt.
6 Laat de broodbakmachine afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Yoghurt maken (alleen mogelijk met de HD9016)
Opmerking
Zorg er, voordat u yoghurt gaat maken, voor dat de yoghurthouder grondig is afgewassen met
warm water en afwasmiddel, en droog is.
U kunt volle melk, halfvolle melk of magere melk gebruiken.
De gebruikte yoghurt moet vers zijn, zodat de yoghurtcultuur nog actief is.
1 De mengverhouding van de delen melk en yoghurt is 10:1 (Bijvoorbeeld: 400 ml melk
met 40 ml yoghurt).
2 Giet de melk in de yoghurthouder.
3 Voeg yoghurt toe aan de yoghurthouder en meng alles goed door elkaar.
4 Sluit het deksel en draai het vast.
5 Begin het yoghurtprogramma.
» Na 8 uur is de yoghurt klaar.
5 Schoonmaken en onderhoud
Opmerking
Haal de stekker van de broodbakmachine eerst uit het stopcontact voordat u de machine
gaat schoonmaken.
Wacht totdat de broodbakmachine voldoende is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder
de kraan.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Houd het apparaat voor maximale veiligheid schoon en vrij van vet en etensresten.
Binnenkant
Binnenkant van het deksel en de behuizing:
Afvegen met uitgewrongen vochtige doek.
Zorg ervoor dat u alle etensresten verwijdert die aan de broodbakmachine zijn
blijven zitten.
Verwarmingselement:
Afvegen met uitgewrongen vochtige doek.
Verwijder etensresten met een uitgewrongen vochtige doek of met tandenstokers.
Buitenkant
Oppervlak van het deksel en buitenkant van de behuizing:
Afvegen met een doek die vochtig is gemaakt in een sopje.
Gebruik ALLEEN een zachte, droge doek voor het afvegen van het
bedieningspaneel.
Zorg ervoor dat u alle etensresten rond de bedieningsknoppen verwijdert.
Accessoires
Broodpan:
Veeg de broodpan schoon met een zachte doek die is bevochtigd met warm
water of wat afwasmiddel.
Dompel de broodpan niet in water en maak deze niet schoon in de
vaatwasmachine.
Kneedhaak, maatlepel en -kopje, en haak:
Laten weken in heet water en reinigen met een spons.
Yoghurthouder met deksel:
Grondig afwassen met een sopje van warm water en afwasmiddel.
Zorg ervoor dat de houder voor gebruik goed droog is.
Tip
Verwijder na het bakken onmiddellijk het kneedblad uit de broodpan om te voorkomen dat
de kneedhaak vast komt te zitten.
6 Opbergen
Berg uw broodbakmachine op een veilige en droge plaats op.
7 Broodingrediënten
Broodmeel
Broodmeel of bloem heeft een hoog gehalte aan gluten (dus het kan ook glutenrijk meel
worden genoemd, met veel proteïne), het heeft een goede elasticiteit, wat voorkomt dat het
brood weer inzakt nadat het is gerezen. Doordat het glutengehalte hoger is dan bij gewone
bloem, kan het worden gebruikt als ingrediënt voor het bakken van broden met een groter
volume en een betere structuur. Broodmeel is het belangrijkste ingrediënt bij het maken van
brood.
Volkorenbloem
Volkorenbloem is gemaakt van gemalen hele graankorrels. Dit soort bloem bevat het vliesje
van de tarwekorrel en gluten. Volkorenbloem is zwaarder en voedzamer dan gewone bloem.
Brood dat met volkorenbloem is gebakken, is gewoonlijk kleiner. In veel recepten worden
volkorenbloem of broodmeel gecombineerd om het beste resultaat te bereiken.
Roggemeel
Roggemeel heeft een hoog vezelgehalte, maar een lager glutengehalte dan tarwebloem.
Roggebrood heeft gewoonlijk een donkerder kleur en sterkere smaak dan witbrood en
tarwebrood. Roggemeel zou in deze broodbakmachine met broodmeel moeten worden
gecombineerd.
Maïzena en havermoutmeel
Maïzena en havermoutmeel bestaan respectievelijk uit gemalen maïs en gemalen havermout.
Deze meelsoorten zijn toegevoegde ingrediënten bij het maken van grof brood, die de
smaak en structuur versterken.
Patentbloem
Deze bloemsoort heeft een lager glutengehalte dan broodmeel. In onze recepten kan
patentbloem worden gebruikt voor paascake, cake, stoombroodje en gebakken broodsticks.

Documenttranscriptie

Preparazione della macchina per il pane e degli ingredienti Esterno 1 Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile. Superficie del coperchio ed esterno della struttura principale: 2 Girare il recipiente del pane in senso antiorario ed estrarlo. 3 Premere saldamente la lama per impastare sul braccio. 4 Misurare gli ingredienti per la ricetta che si desidera preparare (vedere il ricettario). 5 • Misurare sempre gli ingredienti con precisione. • Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente, salvo ove indicato diversamente dalla ricetta. Aggiungere sempre prima gli ingredienti liquidi e quindi quelli secchi. • Non fare entrare in contatto il lievito e il sale. Note • Utilizzare sempre il lievito di birra con questa macchina per il pane. • Quando viene aggiunto nel recipiente il pane, il lievito deve essere asciutto e separato dagli altri ingredienti. • Burro e altri grassi devono essere tagliati in piccoli pezzi prima di essere inseriti nel recipiente del pane per agevolare l’impasto. • Se necessario, utilizzare una spatola per pulire i lati del recipiente del pane e rimettere nell’impasto gli ingredienti attaccati alle pareti. • Durante la fase di impasto, viene emesso un segnale acustico per avvisare che è possibile aggiungere altri ingredienti come ad esempio le noci. Posizionare il recipiente del pane nell’apparecchio. Girare il recipiente del pane in senso orario fino a farlo scattare in posizione. Note 8 Abbassare l’impugnatura del recipiente del pane e chiudere il coperchio dell’apparecchio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. »» L’apparecchio emette un segnale e sul display compare “1” e “3:55”, che si riferisce al programma “Bianco”. Impostazione della macchina per il pane 1 2 Premere più volte 3 Vengono visualizzati il numero del programma selezionato e il tempo di lavorazione. • Per la descrizione dettagliata del programma, consultare la ricetta per la macchina per il pane fornita. Premere più volte crosta. (tasto per il colore della crosta) per selezionare il colore della Il colore della crosta selezionato può essere modificato da più chiaro a più scuro. Premere più volte • 4 (pulsante del menu) per selezionare il programma. • • (pulsante per il peso del pane) per selezionare il peso del pane. Accertarsi che il peso selezionato sia appropriato per la quantità di ingredienti della ricetta selezionata. Consultare la ricetta per la macchina per il pane fornita. Premere pane. (pulsante di avvio/arresto) per cominciare il processo di produzione del Attenzione •• Durante il processo di cottura, la macchina del pane e il coperchio diventano estremamente caldi. Fare attenzione a non scottarsi. »» Sul display viene visualizzato il conto alla rovescia del tempo di preparazione del pane. »» Quando il processo di cottura è terminato, la macchina per il pane emette un segnale ed entra in modalità di mantenimento della temperatura (per 60 minuti). Orario preimpostato per la cottura ritardata Se si desidera che il pane sia pronto in un secondo momento, è possibile utilizzare il timer. Il tempo massimo di ritardo che può essere impostato è 13 ore. Note •• Non utilizzate la funzione timer con ricette che richiedono ingredienti freschi che potrebbero deteriorarsi, ad esempio uova, latte fresco, panna o formaggio. 1 Versare gli ingredienti nel recipiente del pane. 2 Selezionare il programma, il peso del pane e il colore della crosta appropriati per la ricetta. »» Il tempo di lavorazione complessivo è indicato sul display. 3 Premere  (il pulsante di aumento e di diminuzione del timer) per scegliere il tempo preimpostato desiderato. »» La macchina del pane entra in modalità di preimpostazione. • 4 Ad esempio, se attualmente sono le 19:00 e si desidera che il pane sia pronto il mattino seguente alle 7:00 (12 ore dopo), è possibile impostare il tempo preimpostato su 12:00. • Se si tiene premuto il pulsante, il tempo aumenta più rapidamente. • Se il tempo indicato dal display raggiunge le 13 ore e il pulsante di aumento del timer resta premuto, il display torna al tempo di cottura del programma impostato. Premere (pulsante di avvio/arresto/annullamento). »» Il timer conteggia il tempo impostato in minuti. »» Il pane è pronto quando il timer è arrivato a 0:00 e la macchina del pane emette un segnale acustico. Conclusione del processo di cottura Attenzione •• L'interno della macchina del pane, il recipiente del pane, la lama per impastare ed il pane sono molto caldi. •• Utilizzare sempre guanti da forno quando si rimuove il contenitore del pane alla fine del ciclo di cottura o durante la modalità di mantenimento della temperatura. 1 Per spegnere la macchina del pane, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a muro. 2 Utilizzando presine o guanti da forno, aprire il coperchio e ruotare il recipiente del pane in senso antiorario. 3 Afferrare l’impugnatura del recipiente del pane ed estrarlo. 4 Capovolgere il recipiente, afferrare l’impugnatura e far uscire il pane. Note •• Non utilizzare utensili in metallo per rimuovere il pane, poiché potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente del recipiente del pane. •• Fare attenzione, il recipiente del pane e il pane sono molto caldi. 5 Utilizzare il gancio fornito per rimuovere la lama per impastare dal braccio/pane. • 6 Utilizzare SOLO un panno morbido e asciutto per pulire il pannello di controllo. • Accertarsi di rimuovere tutti i residui di alimenti intorno ai pulsanti di controllo. • Pulire il recipiente del pane con un panno morbido inumidito con acqua calda o detersivo per piatti. • Non immergere il recipiente del pane in acqua e non lavarlo in lavastoviglie. Lama per impastare, misurino e dosatore e gancio: • Immergere in acqua calda e pulire con una spugna. • Accertarsi sempre che la lama per impastare non rimanga all’interno del pane, altrimenti potrebbe danneggiarsi quando si taglia il pane. Lasciar raffreddare la macchina per il pane prima di pulirla. Produzione di yogurt (solo HD9016) Note •• Verificare che il recipiente dello yogurt sia stato lavato accuratamente con acqua calda e detersivo, e che sia asciutto prima di cominciare a produrre lo yogurt. •• È possibile utilizzare latte intero, parzialmente scremato o scremato. •• Accertarsi che lo yogurt sia fresco e che i fermenti lattici siano attivi. 1 La proporzione tra latte e yogurt è di 10:1 (ad esempio: 400 ml di latte e 40 ml di yogurt). 2 Versare il latte nel recipiente dello yogurt. 3 Aggiungere lo yogurt nel recipiente e mescolare bene. 4 Chiudere e serrare il coperchio. 5 Avviare il programma per lo yogurt. »» Lo yogurt sarà pronto in 8 ore. 5 Pulizia e manutenzione Note •• Scollegare la macchina per il pane prima di cominciare a pulirla. •• Attendere che la macchina del pane sia sufficientemente fredda prima di pulirla. •• Non immergete l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua corrente. •• non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. •• Per la massima sicurezza, mantenere l'apparecchio pulito e privo di grasso o residui di alimenti. • Pulire con un panno umido e strizzato. • Accertarsi di rimuovere tutti i residui di alimenti attaccati alla macchina per il pane. Resistenza: • Pulire con un panno umido e strizzato. • Rimuovere i residui di alimenti con un panno umido e strizzato o con uno stuzzicadenti. Accertarsi che sia asciutto prima dell’uso. •• A cottura ultimata, rimuovere immediatamente la lama per impastare dal recipiente del pane per evitare che resti incastrata. 6 Conservazione • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel of onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt met de instructies in de gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie en weigert Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade. • • • • • • • • • Riporre la macchina per il pane in un posto sicuro e asciutto. • 7 Ingredienti per il pane • • • • • • • • • Farina per pane La farina per pane ha un alto contenuto di glutine (perciò può essere definita anche farina ad alto contenuto di glutine con un livello di proteine elevato), è particolarmente elastica e consente al pane di non sgonfiarsi dopo la lievitazione. Poiché il contenuto di glutine è più elevato di quello della farina comune, può essere utilizzata per realizzare pagnotte di pane piuttosto grandi e una mollica interna migliore. La farina per pane è l’ingrediente più importante nella realizzazione del pane. Farina integrale La farina integrale viene ottenuta dal grano. Contiene la buccia del frumento e il glutine. La farina integrale è più pesante e più nutriente della farina comune. Il pane fatto con farina integrale è di solito di piccole dimensioni. Perciò molte ricette prevedono una combinazione di farina integrale e farina per pane per ottenere un risultato migliore. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Raak de broodpan niet aan met scherp keukengerei om beschadiging te voorkomen. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en plaats het niet op een kachel, gasfornuis of kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is. Plaats het apparaat altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. Plaats de broodpan altijd in het apparaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt en het apparaat inschakelt. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het schoonmaakt of verplaatst. Plaats de broodpan niet in een traditionele oven om brood te bakken. De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het handvat optilt of wanneer u de hete broodpan, de kneedhaak of het hete brood aanraakt. Pas op voor de hete stoom die uit de stoomopeningen komt tijdens het bakken, of uit de broodbakmachine als u het deksel tijdens of na het bakken opent. Til het apparaat niet op en verplaats het niet wanneer het is ingeschakeld. Raak bewegende onderdelen niet aan. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Stop geen metalen voorwerpen of vreemde stoffen in de stoomopeningen. Gebruik de broodpan niet als deze beschadigd is. Maak het apparaat na gebruik altijd schoon. Maak het apparaat niet schoon in de vaatwasmachine. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis. Laat boven, achter en aan weerszijden van het apparaat een ruimte van minstens 10 cm vrij om schade als gevolg van stralingswarmte te voorkomen. Plaats de broodpan of een ander voorwerp nooit boven op het apparaat. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Farina di mais e farina di avena La farina di mais e la farina di avena vengono ottenute dal mais e dall’avena. Sono considerate additivi per la produzione di pane rustico, utilizzate per migliorare il gusto e la consistenza. Elektromagnetische velden (EMV) Farina comune Ha un contenuto di glutine più basso della farina per pane. Nelle nostre ricette, può essere utilizzata per la torta di Pasqua, la torta, i panini al vapore ed i bastoncini di pane fritti. Zucchero Lo zucchero è un ingrediente molto importante per aumentare il sapore dolce e il colore del pane. Inoltre è considerato anche un nutrimento del lievito per il pane. Viene utilizzato in genere lo zucchero bianco. Lo zucchero di canna, lo zucchero a velo o lo zucchero filato possono essere utilizzati per scopi particolari. Lievito Dopo il processo di lievitazione, il lievito produce anidride carbonica. L’anidride carbonica espande il pane e rende più morbida la mollica interna. Per questa macchina per il pane, utilizzare il lievito di birra. Il lievito deve essere conservato nel frigorifero, poiché il micete che contiene viene ucciso a temperature elevate; prima di utilizzarlo, controllare la data di produzione e la scadenza del lievito. Riporlo in frigorifero subito dopo l’uso. In genere la mancata lievitazione del pane è dovuta al lievito non attivo. Sale Il sale è necessario per migliorare il sapore del pane e il colore della crosta. Ma il sale può anche impedire al lievito di lavorare. Non utilizzare mai troppo sale in una ricetta. Tuttavia, il pane risulterebbe più grande se non venisse utilizzato sale. Uova Le uova possono migliorare la consistenza del pane, renderlo più nutriente e grande; l’uovo deve essere mescolato in modo uniforme. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Back-up bij stroomstoringen Dit apparaat heeft een back-upfunctie die de status voorafgaand aan een stroomstoring onthoudt, op voorwaarde dat de stroomvoorziening binnen 10 minuten wordt hervat. Als de stroomstoring optreedt tijdens een bakproces, gaat de aftelprocedure van de kooktijd verder waar deze was gestopt op het moment dat de stroomvoorziening wordt hervat. Als de stroomstoring langer aanhoudt dan 10 minuten, en de storing is opgetreden tijdens een bakproces, worden automatisch de standaardinstellingen van de broodbakmachine teruggezet wanneer de stroomvoorziening wordt hervat. Open de broodbakmachine, verwijder de inhoud en begin helemaal opnieuw. Als u de timer had ingesteld en het vooraf ingestelde bakproces nog niet was begonnen toen de stroomstoring optrad, wordt de broodbakmachine automatisch teruggezet op de vooraf ingestelde instelling op het moment dat de stroomvoorziening wordt hervat. Open de broodbakmachine, verwijder de inhoud en begin helemaal opnieuw. 2 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Grassi, burro e olio vegetale Il grasso può rendere più morbido il pane e prolungarne la scadenza. Il burro deve essere fuso o ridotto in piccoli pezzi prima dell’uso. 3 Uw broodbakmachine Acqua e altri liquidi L’acqua è un ingrediente essenziale per preparare il pane. In genere, la temperatura ideale dell’acqua è tra 20 °C e 25 °C. L’acqua può essere sostituita con latte fresco o con acqua miscelata con il 2% di latte in polvere, che può migliorare il gusto del pane e il colore della crosta. Alcune ricette possono richiedere succo per migliorare il gusto del pane, ad esempio succo di mela, d’arancia, di limone e così via. Apparaat 8 Ambiente 9 Garanzia e assistenza • • • • • • • • Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Zorg er altijd voor dat de stekker goed in het stopcontact zit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer, de apparaatbehuizing of de broodpan beschadigd is. Zorg ervoor dat het verwarmingselement en de as en buitenkant van de broodpan schoon en droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Steek de stekker niet in het stopcontact en bedien het bedieningspaneel niet als uw handen nat zijn. Houd uw gezicht en handen uit de buurt van de stoom- en ventilatieopeningen wanneer het apparaat is ingeschakeld. Open het deksel niet tijdens het bakken: hierdoor kan het deeg of brood inzakken. Tijdens het bakproces worden het apparaat zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op dat u zich niet brandt. Verwijder de broodpan tijdens gebruik niet uit het apparaat. Gebruik nooit keukengerei om de ingrediënten in de broodpan te mengen tijdens een bakprogramma. »» Op het display wordt de verwerkingstijd afgeteld totdat het brood klaar is. »» Wanneer het bakproces klaar is, piept de broodbakmachine en schakelt deze over in de warmhoudmodus (gedurende 60 minuten). Instelbare timer voor uitgesteld bakken Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur. Opmerking •• Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur. 1 2 Doe alle ingrediënten in de broodpan. Kies het programma, het broodgewicht en de korstkleur voor uw recept. »» De totale verwerkingstijd verschijnt op het display. 3 Druk op (de timerknop voor het verlengen/verkorten van de tijd) om de gewenste tijd te kiezen. »» De timermodus wordt ingeschakeld voor de broodbakmachine. • Als het nu bijvoorbeeld 19:00 uur is, en u wilt dat uw brood morgenvroeg om 7:00 uur (12 uur later) klaar is, stelt u de timer in op 12:00. • Als u de knop ingedrukt houdt, gaat de timer sneller lopen. • Als de tijd op het display ‘13:00’ uur heeft bereikt en u de timerknop ingedrukt blijft houden, verschijnt de baktijd van het ingestelde programma weer op het display. Druk op (de start-/stop-/annuleerknop). »» De ingestelde tijd wordt door de timer in minuten afgeteld. »» Het brood is klaar wanneer de timer heeft afgeteld tot ‘00:00’ en de broodbakmachine piept. 4 1 2 3 Opmerking •• Gebruik geen metalen keukengerei om het brood te verwijderen: hierdoor kan de antiaanbaklaag van de broodpan beschadigd raken. •• Pas op: de broodpan en het brood zijn heet. 5 Gebruik de meegeleverde haak om de kneedhaak van de as/uit het brood te verwijderen. • Laat de kneedhaak nooit in het brood zitten. Anders kan de kneedhaak beschadigd raken wanneer u het brood snijdt. 6 Laat de broodbakmachine afkoelen voordat u deze schoonmaakt. Yoghurt maken (alleen mogelijk met de HD9016) Opmerking •• Zorg er, voordat u yoghurt gaat maken, voor dat de yoghurthouder grondig is afgewassen met warm water en afwasmiddel, en droog is. •• U kunt volle melk, halfvolle melk of magere melk gebruiken. •• De gebruikte yoghurt moet vers zijn, zodat de yoghurtcultuur nog actief is. De mengverhouding van de delen melk en yoghurt is 10:1 (Bijvoorbeeld: 400 ml melk met 40 ml yoghurt). Giet de melk in de yoghurthouder. Voeg yoghurt toe aan de yoghurthouder en meng alles goed door elkaar. Sluit het deksel en draai het vast. Begin het yoghurtprogramma. »» Na 8 uur is de yoghurt klaar. Korstkleur Start-/stop-/annuleerknop Kneedhaak Maatschepje Broodpan Maatbeker Haak Yoghurthouder met deksel (alleen HD9016) Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. Let erop dat u de kneedhaak niet per ongeluk weggooit. Verwijder eventuele etiketten van de behuizing van het apparaat. Om stof te verwijderen dat zich eventueel op het apparaat heeft verzameld, kunt u de buitenkant van het apparaat, de broodpan en het kneedblad afvegen met een vochtige doek. Droog alle onderdelen zorgvuldig af voordat u het apparaat in gebruik neemt. Plaats uw broodbakmachine op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. Draai de broodpan linksom en til deze uit de machine. Duw de kneedhaak stevig op de as. Meet de ingrediënten af voor het recept dat u wilt voorbereiden (zie het receptboekje). • Meet ingrediënten altijd nauwkeurig af. • Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn, tenzij in het recept iets anders wordt vermeld. Doe ingrediënten in de broodpan in de volgorde waarin ze in het recept worden genoemd. • Voeg vloeibare ingrediënten altijd als eerste toe en voeg daarna pas de droge ingrediënten toe. • Laat de gist niet in aanraking komen met het zout. Opmerking • • Gebruik altijd actieve droge gist met deze broodbakmachine. De gist moet droog zijn, en gescheiden worden gehouden van de andere ingrediënten wanneer deze aan de broodpan wordt toegevoegd. • Snij boter of andere harde vetsoorten in kleine stukjes voordat u deze in de broodpan doet. Hierdoor kan het deeg gemakkelijker worden vermengd. • Schraap zo nodig de zijkanten van de broodpan met een spatel af om mengsel dat aan de zijkanten kleeft weer terug te doen bij de rest van het mengsel. • Tijdens het mengen klinkt er een pieptoon om u eraan te herinneren dat u naar wens extra ingrediënten zoals noten kunt toevoegen. Plaats de broodpan in het apparaat. Draai de broodpan rechtsom tot deze op zijn plaats klikt. Opmerking •• Als de broodpan niet goed is geplaatst, draait de kneedhaak niet. 7 8 3 4 Om de broodbakmachine uit te schakelen haalt u de stekker uit het stopcontact. Open het deksel met pannenlappen of ovenhandschoenen, en draai de broodpan linksom. Pak de broodpan vast bij het handvat en til deze uit de machine. Draai de pan ondersteboven, houd het handvat vast en schud het brood eruit. 5 Schoonmaken en onderhoud •• Gebruik geen grotere hoeveelheden ingrediënten dan in het recept wordt vermeld. Dit zou de broodbakmachine kunnen beschadigen. 6 1 2 Programmamenu Uw broodbakmachine en ingrediënten voorbereiden 5 •• De binnenkant van de broodbakmachine, de broodpan, het kneedblad en het brood zijn heel heet. •• Draag altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het einde van de bakcyclus of tijdens de warmhoudmodus uitneemt. Tijd verkorten Opmerking 1 2 3 4 Let op Gewicht van brood •• Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. 4 Het bakproces voltooien Tijd verlengen Voor het eerste gebruik • •• Tijdens het bakproces worden de broodbakmachine zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op dat u zich niet brandt. 2 3 4 5 • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden.   • Voor de bakprogramma’s voor algemeen brood, supersnel brood en paascake mag u niet meer dan 560 gram meel en respectievelijk 9, 12 en 14 gram gist in de broodbakmachine doen. Let op Stekker 4 Uw broodbakmachine gebruiken Let op 4 Deksel Gevaar Dompel de behuizing van de broodbakmachine nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan. Bedek de stoom- en ventilatieopeningen niet wanneer de broodbakmachine is ingeschakeld. 3 Bedieningspaneel Accessoires 1 Belangrijk • 2 Druk herhaaldelijk op (menuknop) om het programma te selecteren. • Het geselecteerde programmanummer en de verwerkingstijd worden getoond. Druk herhaaldelijk op (knop voor korstkleur) om de korstkleur te selecteren. • De gekozen korstkleur kunt u variëren van licht naar donker. Druk herhaaldelijk op (knop voor broodgewicht) om het gewicht van het brood te selecteren. • Zorg ervoor het geselecteerde gewicht geschikt is voor de hoeveelheid ingrediënten van het gekozen recept. Druk op (start-/stopknop) om het broodbakproces te beginnen. Kijkglas LCD-statusdisplay NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. 1 1 Configuratiescherm Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita, ma consegnarlo a un centro di raccolta autorizzato. Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona. Il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Uw broodbakmachine instellen Recycling Farina di segale La farina di segale ha un livello di fibra più elevato ma un contenuto di glutine più basso della farina comune. Il pane di segale ha solitamente un colore più scuro e un gusto più deciso rispetto al pane bianco e integrale. In questa macchina per il pane deve essere utilizzata con la farina per pane. • Interno del coperchio e della struttura principale: Lavare accuratamente con acqua calda e detersivo. • Suggerimento • Interni • Doe alleen ingrediënten in de broodpan. Plaats of mors geen ingrediënten en/of toevoegingen in de binnenkant van het apparaat om schade aan het verwarmingselement te voorkomen. Wanneer u jam uit de broodpan verwijdert, til dan de broodpan met beide handen gehuld in ovenwanten uit het apparaat om de hete jam uit de pan te gieten. Let op Recipiente dello yogurt con coperchio: •• Se il recipiente del pane non è montato correttamente, la lama per impastare non funziona. 7 • Recipiente del pane: •• Non aggiungere quantità maggiori di quanto indicato nella ricetta poiché potrebbero danneggiare la macchina per il pane. 6 Pulire con un panno inumidito con acqua e detersivo. Accessori Versare gli ingredienti nel recipiente del pane nell’ordine in cui sono elencati nella ricetta. • • • Vouw het handvat van de broodpan naar beneden en sluit het deksel van het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact. »» Het apparaat piept en op het display verschijnt “1” en “3:55”, wat betrekking heeft op het programma “Basic White”. Opmerking •• Haal de stekker van de broodbakmachine eerst uit het stopcontact voordat u de machine gaat schoonmaken. •• Wacht totdat de broodbakmachine voldoende is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt. •• Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan. •• Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. •• Houd het apparaat voor maximale veiligheid schoon en vrij van vet en etensresten. Binnenkant Binnenkant van het deksel en de behuizing: • Afvegen met uitgewrongen vochtige doek. • Zorg ervoor dat u alle etensresten verwijdert die aan de broodbakmachine zijn blijven zitten. Verwarmingselement: • Afvegen met uitgewrongen vochtige doek. • Verwijder etensresten met een uitgewrongen vochtige doek of met tandenstokers. Buitenkant Oppervlak van het deksel en buitenkant van de behuizing: • Afvegen met een doek die vochtig is gemaakt in een sopje. • Gebruik ALLEEN een zachte, droge doek voor het afvegen van het bedieningspaneel. • Zorg ervoor dat u alle etensresten rond de bedieningsknoppen verwijdert. Accessoires Broodpan: • Veeg de broodpan schoon met een zachte doek die is bevochtigd met warm water of wat afwasmiddel. • Dompel de broodpan niet in water en maak deze niet schoon in de vaatwasmachine. Kneedhaak, maatlepel en -kopje, en haak: • Laten weken in heet water en reinigen met een spons. Yoghurthouder met deksel: • Grondig afwassen met een sopje van warm water en afwasmiddel. • Zorg ervoor dat de houder voor gebruik goed droog is. Tip •• Verwijder na het bakken onmiddellijk het kneedblad uit de broodpan om te voorkomen dat de kneedhaak vast komt te zitten. 6 Opbergen Berg uw broodbakmachine op een veilige en droge plaats op. 7 Broodingrediënten Broodmeel Broodmeel of bloem heeft een hoog gehalte aan gluten (dus het kan ook glutenrijk meel worden genoemd, met veel proteïne), het heeft een goede elasticiteit, wat voorkomt dat het brood weer inzakt nadat het is gerezen. Doordat het glutengehalte hoger is dan bij gewone bloem, kan het worden gebruikt als ingrediënt voor het bakken van broden met een groter volume en een betere structuur. Broodmeel is het belangrijkste ingrediënt bij het maken van brood. Volkorenbloem Volkorenbloem is gemaakt van gemalen hele graankorrels. Dit soort bloem bevat het vliesje van de tarwekorrel en gluten. Volkorenbloem is zwaarder en voedzamer dan gewone bloem. Brood dat met volkorenbloem is gebakken, is gewoonlijk kleiner. In veel recepten worden volkorenbloem of broodmeel gecombineerd om het beste resultaat te bereiken. Roggemeel Roggemeel heeft een hoog vezelgehalte, maar een lager glutengehalte dan tarwebloem. Roggebrood heeft gewoonlijk een donkerder kleur en sterkere smaak dan witbrood en tarwebrood. Roggemeel zou in deze broodbakmachine met broodmeel moeten worden gecombineerd. Maïzena en havermoutmeel Maïzena en havermoutmeel bestaan respectievelijk uit gemalen maïs en gemalen havermout. Deze meelsoorten zijn toegevoegde ingrediënten bij het maken van grof brood, die de smaak en structuur versterken. Patentbloem Deze bloemsoort heeft een lager glutengehalte dan broodmeel. In onze recepten kan patentbloem worden gebruikt voor paascake, cake, stoombroodje en gebakken broodsticks.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HD9016/30 Handleiding

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor