Documenttranscriptie
VENTILATEUR DE TABLE
TISCHVENTILATOR
TABLE FAN
VENTILADOR DE MESA
TAFELVENTILATOR
EVT2238n
4
1
8
5
6
2
7
3
9
FR
EN
NL
DE
ES
1
Pales
Blades
Propellers
Rotorblätter
Palas
2
Vis de verrouillage
du cerclage
Clamp locking
screw
Schroef van
vergrendeling van
klemring
Mantelring-Verriegelungsschraube
Tornillo de bloqueo
de fleje
3
Base
Base
Basis
Sockel
Base
4
Grille arrière
Rear guard
Rooster achterkant
Hinteres Gitter
Rejilla trasera
5
Bouton
d'oscillation
Oscillation pin
Knop voor het
zwenken
Schwenk-Knopf
Botón de
oscilación
6
Boitier moteur
Motor housing
Behuizing motor
Motorgehäuse
Carcasa del motor
7
Corps principal
Main body
Hoofdeenheid
Hauptkörper
Cuerpo principal
8
Grille avant
Front guard
Rooster voorkant
Vorderes Gitter
Rejilla frontal
9
Réglage de vitesse
Speed controller
Instellen van de
snelheid
Geschwindigkeitseinstellung
Ajuste de
velocidad
consignes d’usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE
VOUS EN AUREZ BESOIN.
Avant de brancher votre appareil, vérifiez que
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil corresponde bien à celle
de votre installation électrique.
• Cet appareil est destiné UNIQUEMENT à un USAGE
DOMESTIQUE et A L'INTÉRIEUR d’une habitation.
N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce
mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil :
- si
le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé(e),
- en cas de mauvais fonctionnement,
- si l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit.
Présentez-le à un centre de service après-vente où
il sera inspecté et réparé. Aucune réparation ne peut
être effectuée par l’utilisateur.
• Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
•
4
V.1.0
consignes d'usage
N'immergez jamais l’appareil, son cordon
d’alimentation ou la prise de courant dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les
mains mouillées.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances à
condition qu’elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
• Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ne laissez jamais le ventilateur fonctionner sans
surveillance.
• Les
jeunes enfants, les personnes âgées ou
souffrantes ne doivent pas être exposés directement
au souffle du ventilateur pendant une longue période.
• Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur
le cordon lui-même.
• Débranchez
toujours l’appareil de la prise de
courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant de
•
V.1.0
consignes d'usage
5
le déplacer ou de procéder à son nettoyage ou au
démontage des grilles.
• N’insérez jamais vos doigts, des crayons ou tout
autre objet à travers la grille lorsque le ventilateur
est en marche et d’une manière générale, évitez tout
contact avec les parties en mouvement.
• Veillez à ce que le ventilateur soit toujours placé sur
une surface plane, sèche et stable.
• N’utilisez pas votre ventilateur près d’une fenêtre. La
pluie pourrait causer un risque de choc électrique.
• Assemblez complètement le ventilateur avant de le
mettre en marche.
• Ne placez pas le ventilateur près d’un four, d’un
appareil de cuisson ou de toute autre source de
chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs
explosives ou inflammables.
• N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Dans le cas d’une réparation par une personne non
compétente, la garantie est annulée.
• ATTENTION ! Ne couvrez jamais l’appareil, même
temporairement, car il pourrait surchauffer et générer
un risque d’incendie.
6
V.1.0
consignes d'usage
votre produit
Contenu de la boîte
•
•
1 ventilateur de table
1 notice d'utilisation
Caractéristiques techniques
Modèle : Ventilateur de table EVT2238n
Alimentation : 220-240V~ 50Hz
• Hauteur : 52 cm
• Diamètre : 35 cm
• 4 vitesses de ventilation
• 2 modes : turbo et confort
• Oscillation horizontale : 80°
• Longueur cordon : 1,50 m
•
•
V.1.0
votre produit
7
instructions de montage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Retirez le contre-écrou du carter moteur. Dévissez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Placez la grille arrière sur le carter moteur en veillant à bien positionner les ergots du
carter dans les trous de guidage de la grille.
Serrez fermement (dans le sens des aiguilles d’une montre) le contre-écrou pour fixer la
grille arrière.
Positionnez la pale du ventilateur sur l’arbre du moteur en plaçant les encoches de la
pale dans l’axe traversant l’arbre du moteur.
Serrez à l’aide de l’écrou inverse (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et bien
bloquer la pale.
Placez la grille avant et installez l’anneau de cerclage en plastique autour des grilles pour
les maintenir. Veillez à bien positioner les rebords des 2 grilles dans les 2 encoches de
l’intérieur du cerclage.
Serrez la vis de verrouillage du cerclage pour fixer l’anneau.
V.1.0
assemblage
8.
Faites traverser le cordon d'alimentation à travers la base, puis assemblez le corps
principal du ventilateur sur la base en faisant correspondre les points de fixation. Clipsez
l'ensemble puis serrez avec les vis.
ATTENTION pour retirer la base:
1.
Desserrez les vis.
2.
À l'aide d'un tournevis, déclipsez les points de fixations sur les deux côtés jusqu'à ce
que les clips soient libérés.
3.
Retirez verticalement le corps principal.
utilisation
1.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale adaptée.
Tounez le sélecteur de vitesse pour choisir la vitesse désirée :
– Arrêt ;
– Lente ;
– Rapide ;
– Turbo ;
- Confort
V.1.0
utilisation
9
assembly instructions
ATTENTION : L'appareil doit impérativement être
débranché de la prise de courant avant de procéder
à tout nettoyage ou démontage des grilles.
Vous pouvez démonter les grilles avant et arrière pour accéder à l’hélice pour la nettoyer.
Reportez-vous au paragraphe " Instructions de montage".
• Retirez la poussière à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez nettoyer l’hélice et le corps de l’appareil à
l’aide d’une éponge douce légèrement humidifiée avec de l’eau et un détergent doux (type
liquide vaisselle). Rincez à l’eau claire et essuyez soigneusement à l'aide d'un chiffon doux
et sec.
• Assurez-vous que l’eau ne puisse entrer en contact avec le moteur.
• Ne rebranchez pas l’appareil avant que celui-ci ne soit parfaitement sec.
• N’utilisez pas d’éponges à récurer ou de détergents abrasifs pour le nettoyage afin de ne
pas abîmer le revêtement en métal chromé.
•
10
V.1.0
nettoyage et entretien
TABLE FAN
instructions for use
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE.
Before plugging in your appliance, check that the
voltage indicated on the appliance’s rating plate
corresponds to the voltage of your electrical system.
• This appliance is intended for INDOOR HOUSEHOLD
USE ONLY. Only use the appliance as described in
this manual.
• Do not use this appliance:
- If the power cord or plug is damaged,
- In case of malfunction,
- If the appliance has been damaged in any way.
Take it to an after-sales service centre for inspection
and repair. Repairs cannot be performed by the user.
• If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by your retailer, their after-sales
service or a similarly qualified person to avoid any
hazards.
• Never immerse the appliance, its power cord or plug
in water or any other liquid.
• Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• This appliance can be used by children over eight years
of age and people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with a lack of experience and
•
V.1.0
instructions for use
11
knowledge provided they are supervised or have
received instructions to safely use the appliance and
understand the dangers involved. Children must not
play with the appliance. Children must not clean or
maintain the appliance, unless they are over eight
years of age and are supervised.
• Keep the appliance and its power cord out of the
reach of children under the age of eight.
• Never leave the fan unattended when in use.
• Young children, the elderly or ill persons should not
be directly exposed to the blast of air from the fan for
a long period of time.
• When you unplug the power cord, always pull it at
the plug. Do not pull on the cord itself.
• Always unplug the appliance from the power point
when not in use, before moving it, cleaning it or
removing the guards.
• Never insert your fingers, pencils or any other object
through the guard when the fan is running and, as a
rule, avoid any contact with moving parts.
• Make sure that the fan is always placed on a flat, dry
and stable surface.
• Do not use your fan near a window. Rain could cause
a risk of electric shock.
• Completely assemble the fan before turning it on.
12
V.1.0
instructions for use
Do not place the fan near an oven, cooking appliance
or any other heat source.
• Do not use the appliance in the presence of explosive
or flammable vapours.
• Never attempt to repair the appliance yourself. Any
repairs performed by an unqualified person will void
the warranty.
• WARNING!
Never cover the appliance, even
temporarily, as it may overheat and create a fire
hazard.
•
V.1.0
instructions for use
13
your product
Box contents
•
•
1 table fan
1 instructions for use
Technical characteristics
Model: Table fan EVT2238n
Power supply: 220-240V~ 50Hz
• Height: 52 cm
• Diameter: 35 cm
• 4 fan speeds
• 2 modes: turbo and comfort
• Horizontal oscillation: 80°
• Cord length: 1.50 m
•
•
14
V.1.0
your product
assembly instructions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Remove the lock nut from the motor housing. Unscrew it anticlockwise.
Place the rear guard on the motor housing, making sure that the motor housing’s aligner
pins are correctly positioned in the guard’s guide holes.
Firmly tighten the lock nut (clockwise) to secure the rear guard.
Position the fan blade on the motor shaft by placing the blade’s notches on the pin that
runs through the motor shaft.
Tighten with the reverse thread nut (anticlockwise) and secure the blade.
Put on the front guard and fit the plastic clamp ring around the guards to hold them in
place. Make sure that the edges of the 2 guards are correctly positioned in the 2 notches
on the inside of the clamp.
Tighten the clamp’s locking screw to secure the ring.
V.1.0
assembly instructions
15
8.
Run the power cord through the base, and then fit the main body of the fan to the base
by lining up the mounting points. Clip the assembly in place, and then tighten it with the
screws.
ATTENTION to remove the base:
9.
Unscrew the screws.
10. Using a screwdriver, unclip the mounting points on both sides until the clips are released.
11. Remove the main body by lifting it straight up.
use
1.
2.
Plug the power cord into a suitable wall socket.
Turn the speed selector to select the desired speed:
– Stop;
16
use
V.1.0
– Slow;
– Fast;
– Turbo;
– Comfort
cleaning and maintenance
WARNING: The appliance must be unplugged from
the power point before cleaning or dismantling the
guards.
You can remove the front and rear guard to access the blades to clean them. Refer to the
“Assembly instructions” section.
• Remove dust with a soft, dry cloth.
• For a more thorough cleaning, you can clean the blades and body of the appliance with a
soft sponge slightly moistened with water and a mild detergent (such as washing-up liquid).
Rinse with clean water and wipe thoroughly with a soft, dry cloth.
• Make sure that water cannot come into contact with the motor.
• Do not plug the unit back in until it is completely dry.
• Do not clean with scouring pads or abrasive detergents to avoid damaging the chromed
metal coating.
•
V.1.0
cleaning and maintenance
17
TAFELVENTILATOR
instructies voor het gebruik
GELIEVE DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE
LEZEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN
EN DEZE TE BEWAREN OM ZE TE KUNNEN
RAADPLEGEN WANNEER U ZE NODIG HEEFT.
Ga vooraleer uw toestel aan te sluiten na of de
spanning, die aangeduid wordt op het typeplaatje,
wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische
installatie.
• Dit toestel is ENKEL geschikt voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK BINNENSHUIS. Gebruik het toestel enkel
zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
• Gebruik dit toestel niet:
- indien het voedingssnoer of de stekker beschadigd
zijn,
- indien het niet correct werkt,
- indien het beschadigd is, op welke manier dan ook.
Ga met het toestel naar een klantendienst waar het
nagekeken en hersteld zal worden. Geen enkele
herstelling mag uitgevoerd worden door de gebruiker.
• Indien
het voedingssnoer beschadigd is, dient
het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon
om elk risico uit te sluiten.
• Dompel het toestel, het voedingssnoer of de stekker
nooit onder in water een andere vloeistof.
•
18
V.1.0
instructies voor het gebruik
Neem de stekker niet vast of bedien het toestel niet
met natte handen.
• Het toestel mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen die niet beschikken
over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen of door personen die onervaren zijn of over
onvoldoende kennis beschikken, op voorwaarde dat
zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies
over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen.
Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De
reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, behalve wanneer ze ouder
zijn dan 8 jaar en in de gaten worden gehouden.
• Bewaar het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Laat het toestel nooit onbeheerd achter wanneer het
in werking is.
• Jonge kinderen, zieke en oudere personen mogen
niet gedurende een lange periode rechtstreeks
worden blootgesteld aan de uitgeblazen lucht.
• Haal
het snoer steeds met de stekker uit het
stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
• Haal de stekker van het toestel steeds uit het
stopcontact wanneer het toestel niet wordt gebruikt,
voor u het verplaatst of voor u het reinigt of de
roosters demonteert.
• Stop
nooit uw vingers, potloden of andere
•
V.1.0
instructies voor het gebruik
19
voorwerpen door het rooster wanneer de ventilator
aan staat en vermijd in het algemeen alle contact
met de bewegende delen.
• Zorg er voor dat de ventilator steeds op een vlak,
droog en oppervlak staat.
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van een
raam. De regen zou een elektrische schok kunnen
veroorzaken.
• Monteer de ventilator volledig vooraleer het toestel
aan te zetten.
• Plaats de ventilator niet naast een oven, een kookvuur
of eender welke andere warmtebron.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van explosieve of
brandbare dampen.
• Probeer het toestel niet zelf te repareren. Wanneer het
toestel wordt hersteld door een niet-gekwalificeerd
persoon, wordt de garantie geannuleerd.
• OPGELET! Bedek het toestel nooit, zelfs niet tijdelijk,
aangezien het dan oververhit kan raken en er risico
op brand kan ontstaan
20
V.1.0
instructies voor het gebruik
uw product
Inhoud van de doos
•
•
1 tafelventilator
1 gebruiksaanwijzing
Technische eigenschappen
Model: Tafelventilator EVT2238n
Voeding: 220-240 V~ 50 Hz
• Hoogte: 52 cm
• Diameter: 35 cm
• 4 snelheden van
• 2 modi: turbo en comfort
• Horizontaal zwenken: 80°
• Lengte van het snoer: 1,50 m
•
•
V.1.0
uw product
21
instructies voor montage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
22
Verwijder de contramoer van de motorcarter. Draai ze in tegenwijzerzin.
Plaats het rooster van de achterkant op de motorcarter en let erop de pal van de carter
in de geleide-opening van het rooster te plaatsen.
Draai de contramoer stevig aan (in wijzerzin) om het rooster van de achterkant vast te
zetten.
Zet de propeller van de ventilator op de boom van de motor en zet de inkepingen van de
propeller in de dwarsas van de boom van de motor.
Zet vast met de tegenmoer (in tegenwijzerzin en blokkeer de propeller).
Plaats het rooster van de voorkant en breng de klemring in kunststof aan rond de
roosters om ze vast te zetten. Let erop de randen van de 2 roosters in de 2 inkepingen
aan de binnenkant van de klemring te plaatsen.
Draai de vergrendelschroef van de klemring vast om de ring vast te zetten.
V.1.0
instructies voor montage
8.
Steek het voedingssnoer door de onderkant van het toestel, zorg ervoor dat de
bevestigingspunten overeenkomen en monteer de behuizing van de ventilator op de
onderkant. Klik het geheel vast en draai de schroeven aan.
LET OP om de onderkant te verwijderen:
9.
Draai de schroeven los.
10. Klik de bevestigingen aan weerszijden los tot de klemmen los zijn.
11. Verwijder de hoofdbehuizing.
gebruik
1.
2.
Sluit het voedingssnoer aan op een wandstopcontact.
Draai aan de snelheidskiezer om de gewenste snelheid in te stellen:
– stop;
– traag;
– snel;
– Turbo;
– Comfort
V.1.0
gebruik
23
reiniging en onderhoud
OPGELET: Haal steeds de stekker uit het stopcontact
vooraleer de roosters schoon te maken of te
demonteren.
U kunt de roosters aan de voor- en achterkant demonteren om de propeller te reinigen.
Raadpleeg paragraaf 'Instructies voor montage'.
• Verwijder stof met een zachte en droge doek.
• Voor een grondigere reiniging kunt u de propeller en de behuizing van het toestel reinigen
met een zachte spons die lichtjes in water met een zacht detergens (type afwasmiddel)
werd gedrenkt. Spoel met helder water en wrijf zorgvuldig schoon met een zachte en droge
doek.
• Zorg ervoor dat ervoor dat het water niet in contact kan komen met de motor.
• Steek de stekker van het toestel niet in het stopcontact vooraleer dit perfect droog is.
• Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen voor de reiniging, anders beschadigt u de
bekleding in gechromeerd metaal.
•
24
V.1.0
reiniging en onderhoud
TISCHVENTILATOR
bedienungshinweise
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE AUF, UM BEI BEDARF
SPÄTER DARAUF ZURÜCKGREIFEN ZU KÖNNEN.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Versorgungsspannung mit
derjenigen Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
• Dieses
Gerät ist AUSSCHLIESSLICH zum
HÄUSLICHEN Gebrauch im WOHNUNGSINNEREN
bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
- falls das Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
- im Falle einer Funktionsstörung,
- falls das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Bringen Sie es zu einem Kundendienstzentrum, wo
es untersucht und repariert wird. Es kann keinerlei
Reparatur vom Benutzer ausgeführt werden.
• Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt ist,
muss es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den
Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
•
V.1.0
bedienungshinweise
25
Hantieren Sie nicht mit nassen Händen mit dem
Stecker oder dem Gerät.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer
auszuführende Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern unter 8 Jahren vorgenommen werden,
außer wenn sie beaufsichtigt werden.
• Das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
• Lassen Sie den Ventilator niemals unbeaufsichtigt in
Betrieb.
• Kleinkinder, ältere oder kranke Menschen dürfen nicht
über einen längeren Zeitraum direkt dem Luftstrom
des Gebläses ausgesetzt werden.
• Wenn Sie das Stromkabel vom Stromnetz trennen,
ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel
selbst.
• Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der
Steckdose, wenn es nicht benutzt wird, bevor Sie es
verstellen, reinigen oder die Gitter demontieren.
• Stecken
Sie niemals Ihre Finger, Bleistifte oder
sonstige Gegenstände durch das Gitter, während
•
26
V.1.0
bedienungshinweise
der Ventilator in Betrieb ist und vermeiden Sie
grundsätzlich jeglichen Kontakt mit den in Bewegung
befindlichen Teilen.
• Achten Sie darauf, dass der Ventilator immer auf einer
ebenen, trockenen und stabilen Fläche aufgestellt
wird.
• Verwenden Sie Ihren Ventilator nicht in der Nähe
eines Fensters. Durch Regen könnte es zu einer
Stromschlaggefahr kommen.
• Montieren Sie den Ventilator vollständig, bevor Sie
ihn in Betrieb nehmen.
• Stellen Sie den Ventilator nicht in der Nähe eines
Backofens, Kochgeräts oder jeglicher sonstiger
Wärmequelle auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn explosionsfähige
oder entzündliche Gase vorhanden sind.
• Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren. Im Falle einer Reparatur durch eine nicht
dazu berechtigte Person erlischt die Garantie.
• ACHTUNG! Decken Sie das Gerät niemals ab, nicht
einmal kurzzeitig, denn es könnte überhitzen und zu
einer Brandgefahr führen.
V.1.0
bedienungshinweise
27
ihr produkt
Verpackungsinhalt
•
•
1 Tischventilator
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: Tischventilator EVT2238n
Stromversorgung: 220-240V~ 50Hz
• Höhe: 52 cm
• Durchmesser: 35 cm
• 4 Geschwindigkeitsstufen
• 2 Modi: Turbo und komfort
• Waagerechte Schwenkbewegung: 80°
• Kabellänge: 1,50 m
•
•
28
V.1.0
ihr produkt
montageanweisungen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schrauben Sie die Kontermutter vom Motorgehäuse ab. Gegen den Uhrzeigersinn
losschrauben.
Setzen Sie das hintere Gitter auf das Motorgehäuse und achten darauf, dass die Zapfen
am Gehäuse richtig in den Führungslöchern des Gitters sitzen.
Die Kontermutter fest anziehen (im Uhrzeigersinn) um das hintere Gitter zu befestigen.
Setzen Sie den Rotor des Ventilators auf die Motorwelle, wobei die Einkerbungen des
Rotors in die Achse fassen, welche quer zur Motorwelle verläuft.
Mit Hilfe der Mutter mit Linksgewinde (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen und den
Rotor gut blockieren.
Das vordere Gitter aufsetzen und den Mantelring aus Kunststoff rund um die Gitter
herum anbringen um diese zu halten. Achten Sie darauf, dass die Kanten der 2 Gitter in
den 2 Einkerbungen im Mantelring liegen.
Die Verriegelungsschraube des Mantelrings anziehen um diesen zu befestigen.
V.1.0
montageanweisungen
29
8.
Führen Sie das Stromkabel durch den Sockel und montieren dann den Hauptkörper
des Ventilators auf den Sockel, wobei die Befestigungspunkte übereinstimmen müssen.
Zusammenklipsen und mit den Schrauben anziehen.
ACHTUNG zum Entfernen des Sockels:
9.
Lösen Sie die Schrauben.
10. Lösen Sie die Befestigungspunkte auf beiden Seiten mit einem Schraubenzieher, bis die
Klips freigegeben werden.
11. Ziehen Sie den Hauptkörper senkrecht ab.
bedienung
1.
2.
Schließen Sie das Stromkabel an eine geeignete Steckdose an.
Drehen Sie den Geschwindigkeits-Wahlschalter um die gewünschte Stufe auszuwählen:
– Aus;
30
V.1.0
bedienung
– Langsam;
– Schnell;
– Turbo;
– Komfort
reinigung und wartung
ACHTUNG: Das Gerät muss vor jeglicher Reinigung
oder Gitter-Demontage zwingend vom Stromnetz
getrennt werden.
Sie können die Gitter auf der Vorder- und Rückseite demontieren um den Rotor zu reinigen.
Nehmen Sie auf den Abschnitt „Montageanweisungen” Bezug.
• Entfernen Sie den Staub mit einem weichen und trockenen Tuch.
• Zu einer gründlicheren Reinigung können Sie den Rotor und den Gerätekörper mit
einem weichen Schwamm reinigen, der mit Wasser und einem sanften Reiniger (z.B.
Geschirrspülmittel) angefeuchtet wurde. Mit klarem Wasser nachspülen und mit einem
weichen und trockenen Tuch gründlich abtrocknen.
• Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht mit dem Motor in Berührung kommen kann.
• Schließen Sie das Gerät erst wieder an, wenn es vollkommen trocken ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder scheuernde Produkte, um die
Beschichtung aus verchromtem Metall nicht zu beschädigen.
•
V.1.0
reinigung und wartung
31
VENTILADOR DE MESA
instrucciones de uso
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA
PODER CONSULTARLAS CUANDO LO NECESITE.
Antes de conectar el aparato, compruebe que
la tensión eléctrica indicada en la placa de
características del aparato coincida con la de su
instalación eléctrica.
• Este dispositivo está destinado SOLO PARA USO
DOMÉSTICO y EN EL INTERIOR de una habitación.
Utilice el aparato solo como se describe en este
manual.
• No utilice el aparato:
- si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados,
- en caso de funcionamiento incorrecto,
- si el aparato está dañado de cualquier forma.
Llévelo a un centro de servicio posventa donde lo
revisarán y lo repararán. El usuario no puede realizar
ninguna reparación.
• Si el cable de alimentación de este aparato está
dañado, debe ser reparado por el distribuidor, su
servicio posventa o una persona que cuente con
una cualificación similar, para evitar peligros.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el
enchufe en agua ni en cualquier otro líquido.
•
32
V.1.0
instrucciones de uso
No manipule el enchufe ni el aparato con las manos
mojadas.
• Este aparato puede utilizarse por niños a partir de 8
años y por personas que presenten discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o no cuenten con
experiencia o conocimientos, siempre que estén
bajo supervisión adecuada o se les hayan dado
instrucciones relativas al uso del aparato de forma
segura y comprendan los peligros a los que se
exponen. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario
no deben realizarse por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
• Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• No deje el ventilador funcionando sin supervisión.
• Los niños pequeños, los ancianos o enfermos no
deben estar expuestos directamente a la corriente
de viento del ventilador durante un largo período de
tiempo.
• Cuando vaya a desenchufar el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe y no del cable.
• Desenchufe
siempre el aparato de la toma de
corriente cuando no esté en uso, antes de moverlo,
limpiarlo o desmontar las rejillas.
• No introduzca los dedos, lápices o cualquier otro
objeto a través de la rejilla cuando el ventilador esté
en funcionamiento y, en general, evite el contacto
•
V.1.0
instrucciones de uso
33
con las partes en movimiento.
• Procure que el ventilador siempre esté colocado
sobre una superficie plana, seca y estable.
• No use el ventilador cerca de una ventana. La lluvia
podría causar riesgo de descarga eléctrica.
• Monte
completamente el ventilador antes de
encenderlo.
• No coloque el ventilador cerca de un horno, aparato
de cocción u otra fuente de calor.
• No
utilice el aparato en presencia de vapores
explosivos o inflamables.
• No intente reparar la unidad usted mismo. En caso de
reparación por parte de una persona no cualificada,
la garantía quedará anulada.
• ¡ATENCIÓN!
No cubra la unidad, ni siquiera
temporalmente, ya que podría sobrecalentarse y
provocar un incendio.
34
V.1.0
instrucciones de uso
su producto
Contenido de la caja
•
•
1 ventilador de mesa
1 copia de las instrucciones de uso
Características técnicas
Modelo: Ventilador de mesa EVT2238n
Alimentación: 220 - 240 V~ 50 Hz
• Altura: 52 cm
• Diámetro: 35 cm
• 4 velocidades de ventilación
• 2 modos: turbo y confort
• Oscilación horizontal: 80°
• Longitud del cable: 1,50 m
•
•
V.1.0
su producto
35
instrucciones de montaje
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
36
Quite la contratuerca del cárter motor. Desenrosque en sentido inverso a las agujas del
reloj.
Coloque la parrilla trasera en el cárter, asegurándose de que las pestañas del cárter
estén correctamente colocadas en los orificios de guiado de la rejilla.
Apriete firmemente la contratuerca (en el sentido de las agujas del reloj) para fijar la rejilla
trasera.
Coloque la pala del ventilador en el eje del motor colocando las muescas de la pala en
el eje a través del eje del motor.
Apriete con la tuerca inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj) y bloquee
correctamente la pala.
Coloque la rejilla frontal e instale el anillo de seguridad de plástico alrededor de las
rejillas para sujetarlas. Asegúrese de que los bordes de las 2 rejillas estén correctamente
colocados en las 2 muescas del interior del fleje.
Apriete el tornillo de bloqueo del fleje para asegurar el anillo.
V.1.0
instrucciones de montaje
8.
Introduzca el cable eléctrico a través de la base y luego coloque el cuerpo principal
del ventilador sobre la base, haciendo coincidir los puntos de sujeción. Enganche el
conjunto y luego apriete con los tornillos.
CUIDADO al quitar la base:
9.
Afloje los tornillos.
10. Con un destornillador, quite los puntos de sujeción de los dos lados hasta que las pinzas
se desbloqueen.
11. Extraiga verticalmente el cuerpo principal.
uso
1.
2.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de pared adaptada.
Gire el selector de velocidad para seleccionar la velocidad deseada:
– Parado
– Lento
– Rápido
– Turbo
– Confort
V.1.0
uso
37
limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN: El aparato debe desconectarse de la
toma de corriente antes de limpiar o desmontar las
rejillas.
Puede retirar las rejillas delantera y trasera para acceder a la hélice y limpiarla. Consulte el
apartado «Instrucciones de montaje».
• Quite el polvo con un paño suave y seco.
• Para realizar una limpieza más profunda, puede limpiar la hélice y el cuerpo del dispositivo
con una esponja suave ligeramente humedecida con agua y un detergente suave (como
lavavajillas). Enjuague con agua limpia y seque bien con un paño suave y seco.
• Asegúrese de que el agua no entre en contacto con el motor.
• No vuelva a conectar el aparato hasta que esté completamente seco.
• No utilice esponjas limpiadoras ni detergentes abrasivos para la limpieza para no dañar el
revestimiento de metal cromado.
•
38
V.1.0
limpieza y mantenimiento
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce
soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves
all rights relating to its trademarks, creations and information. Any copying or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and
considered counterfeit.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn exclusief eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak
beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind ausschließliches Eigentum von SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder
Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und als Fälschung angesehen.
Toda la información y los dibujos, bocetos e imágenes de este documentos son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente
del medio utilizado, se considerará una falsificación.
RANTIE
GA
Ventilateur de table
Table fan
Tafelventilator
Tischventilator
Ventilador de mesa
G
Art. 8007888
Réf. EVT2238n
AR
A N TI
E