Documenttranscriptie
EMax34i
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax42ri
(Original instructions)
ENGLISH
Cable storage (fig. O)
The cable holders (6) provide a safe and convenient way to
store the cable (31) when not in use.
u Wrap the cable around the cable holders (6) in a figure of
eight pattern.
Carrying the mower
Warning! Ensure the blade has completely stopped and
disconnect the appliance from the mains.
u The mower can be carried using the convenient carry
handles (12).
Hints for optimum use
u
u
If the grass is longer than approximately 10 cm, make two
cuts to obtain a better finish. First mow at maximum height
of cut, then use a low or medium height of cut.
In order to achieve optimum results, only mow dry grass.
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local Black & Decker repair agent.
Warning! Before proceeding, remove the plug from the
socket.
Problem
Machine fails to
operate
Possible Cause
Possible solution
Power turned off
Turn power on
Fuse faulty/blown
Replace fuse
Grass too long
Increase the height of
cut and move machine
to shorter grass to start
Thermal cut out
Allow motor to cool and
activated
increase height of cut
Machine functions
Thermal cut out
Allow motor to cool and
intermittently
activated
increase height of cut
Height of cut too low
Increase height of cut
Cutting blade blunt
Replace the blade
Underside of machine
Check underneath the
clogged
machine and clear out
Machine leaves
ragged finish or
motor labours
as necessary (always
wear heavy duty
gloves)
Blade fitted upside
down
4
Refit blade correctly
Technical data
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Type 1
Voltage
VAC
230
230
230
Power Input
W
1400
1600
1800
3500
3500
3500
-1
No-Load Speed
min
Height adjustment
mm
200-700
200-700
200-700
Blade length
mm
340
380
420
Weight
kg
11
12
12.6
Hand/arm weighted vibration value according to EN60335:
= 3.2 m/s2 , uncertainty (K) = 1.5 m/s2.
DEUTSCH
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Schieben Sie den Rasenmäher entlang der Rasenkante.
Achten Sie dabei darauf, dass der EdgeMax (9) ein wenig
über die Rasenkante hinausragt (Abb. K2)
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u
Compact-Presse (Abb. J) (nur EMax34i, EMax38i,
EMax42i und EMax42ri)
Wenn der Grasfangbehälter voll ist, können Sie das Gras im
Auffangbehälter zusammenpressen. Mit einem Blick durch die
Grasentnahmeklappe (11) können Sie feststellen, wie voll der
Grasfangbehälter ist.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Drücken Sie den Graspresshebel (29) mit ihrem rechten
Fuß so weit nach unten, bis er dort einrastet.
Hinweis: Das Gras im Grasfangbehälter ist nun im hinteren
Teil des Behälters zusammengepresst. Sie können nun
weitermähen, bis der Grasfangbehälter wieder voll ist.
Entleeren des Grasfangbehälters (Abb. J) (nur
EMax34i, EMax38i, EMax42i und EMax42ri)
u
u
u
u
u
u
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
Entfernen Sie den Grasfangbehälter (10).
Entleeren Sie den Inhalt aus dem vorderen Teil des
Behälters.
Stellen Sie den Grasfangbehälter auf den Boden. Ziehen
und halten Sie den Verriegelungsknopf des Graspresshebels (30).
Stellen Sie den Graspresshebel (29) in die senkrechte
Position, und lassen Sie den Verrieglungsknopf des
Graspresshebels (30) los.
Entleeren Sie den Inhalt aus dem hinteren Teil des Behälters.
Entleeren des Grasfangbehälters (nur EMax34s)
Wenn der Grasfangbehälter voll ist, können Sie das Gras im
Behälter zusammenpressen.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Entfernen Sie den Grasfangbehälter (10).
u Leeren Sie den Behälter aus.
u
Bei einer Rasenhöhe von über 10 cm empfiehlt es sich,
den Rasen in zwei Arbeitsschritten zu mähen, um ein
besseres Resultat zu erzielen. Verwenden Sie dabei
zunächst die maximale Schnitthöhe und beim zweiten
Arbeitsschritt eine niedrige oder mittlere Schnitthöhe.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den
Rasen nur mähen, wenn er trocken ist.
Problembehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
Black & Decker Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Achtung! Entfernen Sie zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose.
Mögliche
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät funktioniert
Das Gerät ist
Schalten Sie das Gerät
nicht.
ausgeschaltet.
ein.
Defekte oder
Ersetzen Sie die
ausgelöste Sicherung
Sicherung.
Das Gras ist zu lang.
Lösungsschritte
Erhöhen Sie die
Schnitthöhe, und
starten Sie den Mäher
auf kürzerem Gras.
Die Thermosicherung
Lassen Sie den Motor
wurde aktiviert.
abkühlen, und erhöhen
Sie die Schnitthöhe.
Das Gerät funktioniert
Die Thermosicherung
Lassen Sie den Motor
nur mit
wurde aktiviert.
abkühlen, und erhöhen
Sie die Schnitthöhe.
Unterbrechungen.
Der Mäher hinterlässt
ein ungleichmäßiges
Schnittbild, oder der
Motor ist überlastet.
Schnitthöhe zu niedrig
Das Messer ist stumpf.
Erhöhen Sie die
Schnitthöhe.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Starke
Kontrollieren Sie die
Die Kabelhalterungen (6) bieten eine sichere und praktische
Möglichkeit zur Aufbewahrung des Kabels (31), wenn dieses
nicht gebraucht wird.
u Wickeln Sie das Kabel in Form einer Acht um die Kabelhalter (6).
Verschmutzungen auf
Unterseite des
der Unterseite des
Rasenmähers, und
Mähers
reinigen Sie sie
Tragen des Rasenmähers
Das Messer wurde mit
Setzen Sie das Messer
der Oberseite nach
korrekt ein.
Kabelaufbewahrung (Abb. O)
Achtung! Trennen Sie zunächst das Gerät von der Stromversorgung, und warten Sie, bis das Messer vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
u Mithilfe der Tragegriffe (12) kann der Rasenmäher
bequem getragen werden.
8
gegebenenfalls. Tragen
Sie dabei stets feste
Schutzhandschuhe.
unten eingesetzt.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Technische Daten
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
Type 1
Spannung
VAC
230
230
230
Leistungsaufnahme
W
1400
1600
1800
Leerlaufdrehzahl
min-1
3500
3500
3500
Höheneinstellung
mm
200-700
200-700
200-700
Messerlänge
mm
340
380
420
Gewicht
kg
11
12
12.6
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach DIN EN60335:
= 3.2 m/s2 , Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2.
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, , L ≤
50 cm):
LWA (gemessene Schallleistung 93 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
15.09.2011
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Vidage du sac de ramassage (figure J) (EMax34i,
EMax38i, EMax42i et EMax42ri uniquement)
u
u
u
u
u
u
Relâchez le déclencheur (2).
Retirez le bac de ramassage (10).
Videz le bac par l’avant.
Placez le bac de ramassage au sol. Poussez et maintenez
le bouton de relâchement du levier de compaction (30).
Levez le levier de compaction (29) en position verticale et
relâchez le bouton de relâchement de compaction (30).
Videz le bac par l’arrière.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre
réparateur local Black & Decker.
Attention ! Avant de dépanner, retirez la fiche de la prise
d’alimentation.
Problème
Fonctionnement
impossible
Vidage du sac de ramassage (EMax34s uniquement)
Cause possible
Solution possible
Absence d’alimentation
Mise sous tension
Fusible grillé/défaillant
Remplacer le fusible
Augmenter la hauteur
Herbe trop longue
Quand le bac de ramassage est plein, vous devez vider
l’herbe du bac.
u Relâchez le déclencheur (2).
u Retirez le bac de ramassage (10).
u Videz le bac.
de coupe et déplacer la
machine dans une zone
où l’herbe est plus
courte
Détecteur de
Laisser le moteur
surchauffe activé
refroidir et augmenter
Rangement du câble (figure O)
Les supports de rangement de câble (6) permettent de ranger
le câble (31) quand il n’est pas utilisé.
u Enroulez (environ 8 tours) le câble autour des supports de
rangement de câble (6).
Transport de la tondeuse
Attention ! Attendez que la lame soit arrêtée, puis débranchez l’appareil du secteur.
u Vous pouvez porter la tondeuse avec les poignées (12).
la hauteur de coupe
Fonctionnement
Détecteur de
Laisser le moteur
intermittent
surchauffe activé
refroidir et augmenter
La machine ne coupe
Hauteur de coupe trop
Augmenter la hauteur
pas également ou le
faible
de coupe
Lame émoussée
Remplacer la lame
Blocage sous la
Vérifier le dessous de
machine
la machine et nettoyer
la hauteur de coupe
moteur surchauffe
(le port de gants épais
Conseils pour une utilisation optimale
u
u
Si la hauteur de l'herbe dépasse 10 cm, passez deux fois
la tondeuse pour obtenir une meilleure coupe. Tondez
d’abord à la hauteur maximum, puis à la hauteur moyenne
ou à la hauteur minimum.
Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
est obligatoire)
Lame montée à
Remonter la lame
l’envers
correctement
Caractéristiques techniques
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Tension
VAC
230
230
230
Puissance
W
1400
1600
1800
min-1
3500
3500
3500
mm
200-700
200-700
200-700
Longueur de lame
mm
340
380
420
Poids
kg
11
12
12.6
Aucune vitesse de
charge
Levier de réglage
de hauteur
12
Type 1
(Traduzione del testo originale)
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità CE
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
VAC
230
230
230
Potenza assorbita
W
1400
1600
1800
Regime a vuoto
min-1
3500
3500
3500
mm
200-700
200-700
200-700
Lunghezza lama
mm
340
380
420
Peso
kg
11
12
12.6
altezza
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITà ESTERNA
%
Type 1
Tensione
Regolazione
ITALIANO
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/CE, Tosaerba, L < 50cm, Allegato VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
ID ente notificato n.: 0344
Valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione secondo la normativa EN60335:
= 3.2 m/s2 , incertezza (K) = 1,5 m/s2.
Livello di pressione sonora in base a 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
LWA (pressione sonora misurata) 93 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
LWA (pressione sonora garantita) 96 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
Questi prodotti sono conformi alla direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
15/09/2011
17
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van
gras. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Waarschuwing! Lees deze handleiding over
Veiligheid, Onderhoud en Service zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Onderdelen
Dit apparaat kan een of meer van de volgende onderdelen
bevatten.
1. Schakelkastje
2. Aan/uit-schakelaar
3. Bovenste handgreep
4. Slim kabelopbergsysteem
5. Onderste handgreep
6. Kabelhouders
7. Hoogte instellen
8. Maaihoogte
9. EdgeMax
10. Grasopvangbak
11. Klep voor grasverwijdering
12. Draaggrepen
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de
machine is uitgeschakeld en het netsnoer is verwijderd uit de
voeding.
Montage van de grasopvangbak (afb. A - D)
De grasopvangbak moet vóór gebruik worden gemonteerd en
bestaat uit 5 onderdelen.
u Haak de hendel (18) in de klep (19) van de opvangbak
(afb. A). De hendel past maar op een manier.
u Klik de 2 kanten (20) van de grasopvangbak in elkaar.
Zorg dat de klemmen en klemopeningen tegenover elkaar
liggen (afb. B).
u Houd de zijkanten gelijk aan de onderkant (21) van de
grasopvangbak. Zorg dat de 4 klemopeningen (22) naast
elkaar liggen (afb. C)
u Duw de twee helften tegen elkaar aan. Oefen gelijkmatige
druk uit op alle kanten van de grasopvangbak zodat de
klemmen gelijktijdig in de openingen vallen. Controleer of
elke klem goed vastzit.
u Plaats de klep (19) op de grasopvangbak. Zorg dat de 10
klemopeningen (23) naast elkaar liggen (afb. D)
Opmerking: Pas op bij het bevestigen van de twee klemmen
aan de achterkant van de grasopvangbak.
18
u
Druk op de klep om te zorgen dat alle klemmen goed
vastzitten. Begin achteraan met de controle van alle klemmen.
De onderste handgreep bevestigen (afb. E)
u
u
u
Duw de uiteinden van de onderste handgreep (5) in de
bijbehorende gaten in de maaier.
Duw de handgreep zo ver mogelijk naar beneden.
Bevestig de handgreep met de schroeven (13).
De bovenste handgreep monteren (afb. F)
Bevestig de bovenste handgreep (3) aan de onderste
handgreep (5) met de knoppen (14), ringen (15) en schroeven (16), zoals afgebeeld.
Opmerking: De bovenste handgreep kan op twee verschillende hoogtes worden bevestigd.
u
Het motorsnoer vastzetten (afb. G)
Het motorsnoer moet met de snoerklemmen worden bevestigd.
u Klik de kabel vast aan de bovenste en onderste
handgreep met behulp van de klemmetjes (17), zoals
afgebeeld.
Montage van de grasopvangbak (afb. N)
u
Til de grasverwijderingsklep op (11) en plaats de
grasopvangbak (10) boven de openingen (24).
Het blad vervangen (afb. L)
Waarschuwing! Zorg dat het blad volledig tot stilstand is
gekomen en koppel de machine los van de netspanning.
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het gespecificeerde
vervangingsblad.
Waarschuwing! Gebruik stevige handschoenen om het blad
vast te pakken.
Het blad verwijderen:
u Leg de machine op de zijkant.
u Pak het blad vast en gebruik daarbij stevige handschoenen.
u Gebruik een 13mm moersleutel om de bladmoer (25)
tegen de klok in los te draaien en te verwijderen.
u Verwijder het blad (26) en de bladmoer (25).
U kunt het blad als volgt vervangen:
u Plaats het blad over de moerschacht en plaats de bladmoer (25) in de moerschacht.
Opmerking: Wanneer een blad wordt bevestigd, moet de
tekst op het blad in de richting van de gebruiker staan.
u Draai de bladmoer (25) zo stevig mogelijk aan met de
hand.
u Pak het blad vast en gebruik daarbij stevige handschoenen.
u Gebruik een 13mm moersleutel om de bladmoer (25) met
de klok mee vast te draaien (c).
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine in zijn eigen tempo werken.
Niet overbelasten.
De maaihoogte instellen (afb.M1 & M2)
De maaihoogte kan worden aangepast met de centrale
maaihoogte-instelling, u kunt kiezen uit 6 verschillende
hoogtes.
Het instellen van de maaihoogte
u Beweeg de hendel voor de maaihoogte (7) achterwaarts.
u Beweeg de hendel achterwaarts als u het gras langer wilt
laten.
u Beweeg de hendel voorwaarts als u het gras korter wilt
maaien.
u Zet de hendel voor de maaihoogte (7) in een van de 6
hoogte-instellingen.
Opmerking: De maaihoogte kan worden afgelezen op de
indicator (8) opzij van de eenheid.
In- en uitschakelen (afb. I)
Inschakelen
u Druk de ontgrendelingsknop in en houd deze ingedrukt
(27).
u Trek de Aan/uit-schakelaar (2) in de richting van de handgreep.
u Laat de ontgrendelingsknop los.
Uitschakelen
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
Waarschuwing: Probeer nooit om een schakelaar in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax38i, EMax42i &
EMax42ri)
We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in
dit gedeelte teneinde optimale resultaten te behalen en het
risico op doorsnijden van het netsnoer te verkleinen.
u Rol de stroomkabel op met behulp van het slimme
kabelbevestigingssysteem (4), zoals afgebeeld (afb. H)
en zorg dat u ongeveer 100 cm kabel overlaat tussen de
schakelaar (1) en het slimme kabelbevestigingssysteem
(4).
u Zorg dat de kabelbevestiging vrijelijk tussen de hendels
kan bewegen.
u Leg het grootste deel van het netsnoer op het gras, dicht
bij het beginpunt (positie 1 in afb. P1).
u Schakel de machine in zoals hierboven is beschreven.
u Ga door zoals beschreven in afb. P1.
NEDERLANDS
Loop van positie 1 naar positie 2.
Sla rechtsaf, stap over de kabel en vervolg in de richting
van positie 3. De kabelbevestiging zal van de ene naar de
andere kant van de hendel glijden zodat de kabel uit de
buurt van het maaiblad blijft.
u Sla linksaf, stap over de kabel en vervolg in de richting
van positie 4. De kabelbevestiging zal van de ene naar de
andere kant van de hendel glijden zodat de kabel uit de
buurt van het maaiblad blijft.
u Herhaal bovenstaande procedure waar nodig.
Waarschuwing: Werk niet in de richting van het snoer (zie
afb. P2).
u
u
Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax34s & EMax34i)
We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in
dit gedeelte teneinde optimale resultaten te behalen en het
risico op doorsnijden van het netsnoer te verkleinen.
u Leg het grootste deel van het netsnoer op het gras, dicht
bij het beginpunt (positie 1 in afb. P1).
u Schakel de machine in zoals hierboven is beschreven.
u Ga door zoals beschreven in afb. P1.
u Loop van positie 1 naar positie 2.
u Sla rechtsaf en loop naar positie 3.
u Sla linksaf en loop naar positie 4.
u Herhaal bovenstaande procedure waar nodig.
Waarschuwing: Werk niet in de richting van het snoer (zie
afb. P2).
EdgeMax (afb. K1 & K2)
Met EdgeMax kunt u het gras maaien tot aan de rand van een
muur of schutting (afb. K1).
Met EdgeMax kunt u ook de gazonranden netjes maaien (afb.
K2).
u Beweeg daarvoor de grasmaaier langs de rand van uw
gazon.
u Duw de grasmaaier langs de rand van het gazon. Zorg
dat de EdgeMax (9) enigszins over de rand van uw gazon
hangt (afb.K2)
Compact&Go (afb. J) (alleen EMax34i, EMax38i,
EMax42i & EMax42ri)
Als de grasopvangbak vol is, kunt u het gras in de bak compacter maken. Door de transparante klep voor het verwijderen
van gras (11) kunt u zien hoe vol de grasopvangbak is.
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u U kunt met uw rechtervoet de hendel bedienen voor het
samenpersen van het gras (29) door deze helemaal naar
beneden te duwen totdat deze vastzit.
Opmerking: Het gras in de grasopvangbak wordt nu samengeperst in de achterkant van de bak. U kunt nu doorgaan
met maaien totdat de bak helemaal vol is.
19
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Het legen van de grasopvangbak (afb. J) (alleen
EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
u
u
u
u
u
u
Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
Verwijder de grasopvangbak (10).
Verwijder de inhoud in het voorste gedeelte van de bak.
Zet de grasopvangbak op de grond en trek de knop voor
het samenpersen van het gras naar u toe en houd deze
vast(30).
Zet de hendel voor het samenpersen van het gras (29) in
verticale positie en laat de knop los (30).
Verwijder de inhoud in het achterste gedeelte van de bak.
Problemen oplossen
Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onderstaande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet
kunt verhelpen.
Waarschuwing! Voordat u doorgaat, trekt u de stekker uit het
stopcontact.
Probleem
Machine werkt niet
naar behoren
gesprongen
Als de grasopvangbak vol is, moet u de inhoud van de bak
verwijderen.
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u Verwijder de grasopvangbak (10).
u Verwijder de inhoud van de bak.
Gras is te lang
Waarschuwing! Zorg dat het blad volledig tot stilstand is
gekomen en koppel de machine los van de netspanning.
u U kunt de maaier dragen met behulp van de handige
draaggrepen (12).
u
20
Als het gras langer is dan ongeveer 10 cm, maait u twee
keer om een beter resultaat te krijgen. U maait dan eerst
met een maximale maaihoogte en vervolgens met een
lage of medium maaihoogte.
U krijgt de beste resultaten wanneer u uitsluitend droog
gras maait.
Schakel de stroom
opnieuw in
Vervang de zekering
Stel de maaihoogte in
en ga eerst naar een
korter is
Thermale uitschakeling
Laat de motor afkoelen
geactiveerd
en pas de maaihoogte
aan
De machine hapert
Thermale uitschakeling
Laat de motor afkoelen
geactiveerd
en pas de maaihoogte
aan
Machine maait
Maaihoogte verkeerd
Stel de juiste
onregelmatig of motor
ingesteld
maaihoogte in
Maaiblad is bot
Vervang het blad
Machine aan onderkant
Controleer de
aangekoekt
onderkant van de
werkt overmatig
machine en reinig deze
indien nodig (zorg dat u
Tips voor optimaal gebruik
u
Mogelijke oplossing
gebied waar het gras
Kabelopbergsysteem (afb. O)
De maaier dragen
Stroom uitgeschakeld
Zekering vies/
Het legen van de grasopvangbak (alleen EMax34s)
De kabelhouders (6) zorgen voor een veilige en eenvoudige
manier om uw kabel op te bergen (31) indien de machine niet
wordt gebruikt.
u Wind de kabel om de kabelhouders (6) in de vorm van
een acht.
Mogelijke oorzaak
stevige handschoenen
draagt)
Blad is andersom
Monteer het blad op de
gemonteerd
juiste wijze
(Vertaling van de originele instructies)
Technische gegevens
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
MACHINERICHTLIJN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
Type 1
Spanning
VAC
230
230
230
Ingangsvermogen
W
1400
1600
1800
Onbelaste snelheid
min-1
3500
3500
3500
Hoogte instellen
mm
200-700
200-700
200-700
Bladlengte
mm
340
380
420
Gewicht
kg
11
12
12.6
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij "Technische gegevens", voldoen aan:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, gazonmaaier, L < 50cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Gewogen waarde van hand-arm-trilling, gemeten volgens
EN60335:
= 3.2 m/s2, onzekerheid (K) = 1.5 m/s2.
Geluidsniveau volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, bijlage III, L ≤ 50 cm):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 93 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan de richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
15/09/2011
21
(Traducción de las instrucciones originales)
Ficha técnica
Declaración de conformidad de la CE
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Vde
Type 1
230
230
230
W
1400
1600
1800
min-1
3500
3500
3500
Ajuste de la altura
mm
200-700
200-700
200-700
Longitud de la hoja
mm
340
380
420
Peso
kg
11
12
12.6
Voltaje
Tensión de entrada
Velocidad sin
carga
ESPAÑOL
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES
%
CA
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN60335:
= 3.2 m/s2 , incertidumbre (K) = 1,5 m/s2.
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
N.º de ID del departamento notificado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
LWA (potencia acústica medida) 93 dB (A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el
dorso del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
15/09/2011
25
(Tradução das instruções originais)
Utilização
Atenção! Deixe o aparelho funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
Ajustar a altura de corte (fig. M1 & M2)
A altura de corte é ajustada pelo mecanismo central de ajuste
da altura, existindo 6 posições à escolha.
Para definir a altura de corte
u Afaste a alavanca de ajuste da altura (7) do corpo da
unidade.
u Desloque a alavanca para a parte de trás do aparelho
para baixar a altura de corte.
u Desloque a alavanca para a parte da frente do aparelho
para aumentar a altura de corte.
u Coloque a alavanca de ajuste da altura (7) numa das 6
posições de altura.
Nota: A altura de corte pode ser vista no respectivo indicador
(8) na parte lateral do aparelho.
Ligar e desligar (fig. I)
Ligar
u Mantenha pressionado o botão de desbloqueio (27).
u Puxe o interruptor para ligar/desligar (2) no sentido do
manípulo.
u Liberte o botão de desbloqueio.
Desligar
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção: Nunca tente bloquear um interruptor na posição de
ligado.
Corte (fig. P1 & P2) (EMax38i, EMax42i & EMax42ri
apenas)
Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta
secção para conseguir os melhores resultados e para reduzir
o risco de corte do cabo de alimentação.
u Enrole o cabo através do sistema inteligente de gestão
de cabo (4) como indicado (fig. H) e certifique-se de que
ficam aproximadamente 100 cm de cabo entre a caixa de
controlo(1) e o grampo do sistema inteligente de gestão
de cabo (4).
u Certifique-se de que o grampo do cabo desliza livremente
de um manípulo para o outro.
u Coloque a maior parte do cabo de alimentação no
relvado, perto do ponto de partida (posição 1 na fig. P1).
u Ligue o aparelho, tal como descrito anteriormente.
u Proceda como indicado na fig. P1
u Mova da posição 1 para a posição 2.
PORTUGUÊS
Vire para a direita, sobre o cabo, e avance para a posição
3. O grampo do cabo deslizará de um lado do manípulo
para o outro, garantindo que o cabo se mantém afastado
da lâmina de corte.
u Vire para a esquerda, sobre o cabo, e avance para a
posição 4. O grampo do cabo deslizará de um lado do
manípulo para o outro, garantindo que o cabo se mantém
afastado da lâmina de corte.
u Repita o procedimento indicado em cima, conforme
necessário.
Atenção: Não trabalhe em direcção ao cabo como exibido
na fig. P2.
u
Corte (fig. P1 & P2)(EMax34s & EMax34i apenas)
Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta
secção para conseguir os melhores resultados e para reduzir
o risco de corte do cabo de alimentação.
u Coloque a maior parte do cabo de alimentação no
relvado, perto do ponto de partida (posição 1 na fig. P1).
u Ligue o aparelho, tal como descrito anteriormente.
u Proceda como indicado na fig. P1
u Mova da posição 1 para a posição 2.
u Vire para a direita e continue até à posição 3.
u Vire para a esquerda e continue para a posição 4.
u Repita o procedimento indicado em cima, conforme
necessário.
Atenção: Não trabalhe em direcção ao cabo como exibido
na fig. P2.
EdgeMax (fig. K1 & K2)
O EdgeMax permite cortar relva até ao limite de uma parede
ou vedação (fig K1).
O EdgeMax permite cortar relva com precisão até ao limite do
seu relvado (fig K2).
u Com o cortador paralelo ao limite do relvado.
u Empurre o cortador ao longo do limite do relvado.
Certifique-se de que o EdgeMax (9) está ligeiramente
inclinado sobre o limite do relvado (fig.K2)
Compact&Go (fig. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i &
EMax42ri apenas)
Quando a caixa de recolha de relva estiver cheia, poderá
compactar a relva na caixa de recolha. Pode determinar até
que ponto a caixa de recolha de relva está cheia, olhando
pela patilha para retirar relva (11).
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Utilizando o pé direito, pressione a alavanca de compactação de relva (29) até ao fundo para que se fixe em
posição.
Nota: A relva da caixa de recolha está agora compactada na
parte de trás da caixa. Pode continuar a cortar até que a caixa
de recolha de relva fique cheia.
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Esvaziar a caixa de recolha de relva (fig. J)
(EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri apenas)
u
u
u
u
u
u
Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Retire a caixa de recolha de relva (10).
Esvazie o conteúdo da parte da frente da caixa.
Coloque a caixa de recolha de relva no chão e mantenha
premido o botão de desbloqueio da alavanca de compactação de relva (30).
Coloque a alavanca de compactação da relva (29) na
posição vertical e liberte o botão de desbloqueio da
alavanca de compactação de relva (30).
Esvazie o conteúdo pela parte de trás da caixa.
Resolução de problemas
Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente,
respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não conseguir resolver o problema, contacte o agente de reparação
Black & Decker local.
Atenção! Antes de continuar, remova a ficha da tomada.
Problema
O aparelho não
funciona
Possível solução
Alimentação desligada
Ligar a alimentação
Fusível avariado/
queimado
Relva muito comprida
Esvaziar a caixa de recolha de relva (EMax34s
apenas)
Quando a caixa de recolha de relva estiver cheia, deverá
retirar a relva da caixa de recolha.
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Retire a caixa de recolha de relva (10).
u Esvazie o conteúdo da caixa.
Causa Possível
Substituir fusível
Aumentar a altura de
corte e deslocar o
aparelho para onde
exista relva mais curta
Corta-circuito térmico
Deixar o motor
activado
arrefecer e aumentar a
altura de corte
O aparelho funciona
Corta-circuito térmico
Deixar o motor
de forma intermitente
activado
arrefecer e aumentar a
Os suportes do cabo (6) são uma forma segura e prática de
guardar o cabo (31) quando não está a ser utilizado.
u Enrole o cabo à volta dos suportes (6) em forma de oito.
O aparelho deixa
Altura de corte
Aumentar a altura de
acabamentos
demasiado baixa
corte
Transportar o cortador
está em esforço
Lâmina de corte romba
Substituir a lâmina
Parte de baixo do
Verificar a parte de
aparelho obstruída
baixo do aparelho e
Caixa de arrumação do cabo (fig. O)
Atenção! Certifique-se de que a lâmina parou completamente
e desligue o aparelho da tomada.
u O cortador deverá ser transportado utilizando os manípulos de transporte adequados (12).
Sugestões para uma utilização ideal
u
u
28
Se a relva for superior a cerca de 10 cm, corte duas vezes
para obter um melhor resultado. Comece por cortar na
altura máxima de corte e, em seguida, utilize uma altura
baixa ou média.
Para obter os melhores resultados, corte apenas relva
seca.
altura de corte
grosseiros ou o motor
desobstruir conforme
necessário (utilize
sempre luvas para
trabalhos pesados)
Lâmina colocada ao
Volte a colocar a lâmina
contrário
correctamente
(Tradução das instruções originais)
Dados técnicos
Declaração de conformidade CE
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
VAC
230
230
230
Potência Utilizada
W
1400
1600
1800
Velocidade Sem
mín.-
Carga
1
3500
3500
3500
Ajuste de altura
mm
200-700
200-700
200-700
mm
340
380
420
kg
11
12
12.6
lâmina
Peso
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
Type 1
Tensão
Comprimento da
PORTUGUÊS
Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com a
norma EN60335:
= 3.2 m/s2 , imprecisão (K) = 1,5 m/s2.
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Cortador de Relva, L < 50cm, Anexo VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Nível de potência sonora de acordo com a norma 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
LWA (potência sonora medida) 93 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
LWA (potência sonora garantida) 96 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
15/09/2011
29
SVENSKA
u
(Översättning av originalanvisningarna)
Tekniska data
Töm ut innehållet från uppsamlaren.
Kabelförvaring (fig. O)
Kabelhållarna (6) ger ett säkert och enkelt sätt att förvara
kabeln (31) när den inte används.
u Vira kabeln runt kabelhållarna (6) i en åtta.
Bära gräsklipparen
Varning! Se till att skärbladet har slutat rotera och dra ut
nätsladden ur eluttaget.
u Klipparen kan bäras bekvämt genom att man lyfter i
handtaget (12).
Råd för optimal användning
u
u
Om gräset är längre än cirka 10 cm bör man klippa två
gånger för att få ett bättre resultat. Klipp först med maximal klipphöjd, och klipp sedan med låg eller mellanhög
klipphöjd.
Resultatet blir bäst om gräset är torrt vid klipptillfället.
Felsökning
Om produkten inte fungerar som den ska följer du instruktionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du
närmaste Black & Decker-verkstad.
Varning! Dra ut kontakten ur uttaget innan du sätter igång.
Problem
Maskinen fungerar
inte
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Strömmen är avslagen
Slå på strömmen
Säkring trasig/har gått
Byt säkring
Gräset är för långt
Öka klipphöjden och
flytta maskinen till
kortare gräs för att
starta
Överhettningsskyddet
Låt motor svalna och
är aktiverat
öka klipphöjden
Maskinen fungerar
Överhettningsskyddet
Låt motor svalna och
ibland
är aktiverat
öka klipphöjden
Klipphöjden är för låg
Öka klipphöjden
Skärbladet är trubbigt
Ersätt skärbladet
Maskinens undersida
Kolla under maskinen
har täppts igen
och rensa bort så
Maskinen lämnar ett
ovårdat resultat eller
motor arbetar hårt
mycket som möjligt (ha
alltid kraftiga handskar)
32
Skärbladet sitter upp
Montera om skärbladet
och ned
korrekt
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Type 1
Spänning
VAC
230
230
230
Ineffekt
W
1400
1600
1800
3500
3500
3500
mm
200-700
200-700
200-700
Bladlängd
mm
340
380
420
Vikt
kg
11
12
12.6
Tomgångshastighet
Justering av
klipphöjd
min
-1
Det vägda geometriska medelvärdet av vibrationsfrekvensen
enligt EN60335:
= 3.2 m/s2 , osäkerhet (K) = 1,5 m/s2.
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruksområde
Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe
gress. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy.
Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet,
vedlikehold og service nøye før du bruker
dette produktet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Funksjoner
Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
1. Bryterhus
2. På/av-bryter
3. Håndtak, øvre del
4. Intelligent kabelstyring
5. Håndtak, nedre del
6. Kabelholdere
7. Høydejustering
8. Skjærehøydemåler
9. EdgeMax
10. Gressoppsamlingsboks
11. Klar gressklaff
12. Bærehåndtak
Montering
Advarsel! Før monteringen må du passe på at maskinen er
slått av, og at støpselet er trukket ut.
Montere gressoppsamlingsboksen (figur A–D)
Gressboksen leveres i fem deler og må monteres før bruk.
u Fest håndtaket (18) i lokket (19) på gressboksen (figur A).
Håndtaket passer bare på én måte.
u Sett sammen de to sidene (20) av gressoppsamlingsboksen. Pass på at alle klemmer og styretapper er plassert
riktig (figur B).
u Sett de monterte sidene på bunnen (21) av gressoppsamlingsboksen. Pass på at de fire styretappene (22) er i riktig
posisjon (figur C)
u Trykk sammen de to delene. Bruk jevn kraft langs alle
kantene av gressoppsamlingsboksen så klemmene festes
likt. Kontroller at hver av klemmene er sikkert festet.
u Sett lokket (19) på den monterte gressoppsamlingsboksen. Pass på at de ti styretappene (23) er i riktig posisjon
(figur D)
Merknad: Vær ekstra omhyggelig når du plasserer de to
klemmene bak på gressoppsamlingsboksen.
u Trykk lokket ned for å feste alle klemmene. Begynn bak,
og pass på at alle klemmene er festet godt.
Montere den nedre delen av håndtaket (figur E)
u
34
Sett endene av den nedre delen av håndtaket (5) i de
tilsvarende hullene i gressklipperen.
u
u
Trykk håndtaket så langt ned som det går.
Fest håndtaket med skruene (13).
Montere øvre del av håndtaket (figur F)
Fest øvre del av håndtaket (3) til nedre del av håndtaket
(5) med knottene (14), skivene (15) og skruene (16) som
vist.
Merknad: Den øvre delen av håndtaket kan festes i to ulike
høydeposisjoner.
u
Sikre motorkabelen (figur G)
Motorkabelen må festes med kabelfestene.
u Fest kabelen til øvre og nedre del av håndtaket med
festeklemmene (17) som vist.
Sette på gressoppsamlingsboksen (figur N)
u
Løft den klare gressklaffen (11), og plasser gressoppsamlingsboksen (10) over tappene (24).
Bytte blad (figur L)
Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble maskinen fra strømmen.
Advarsel! Bruk bare det angitte reservebladet.
Advarsel! Bruk arbeidshansker når du tar i bladet.
Fjerne bladet:
u Legg maskinen på siden.
u Bruk arbeidshansker, og ta tak i bladet.
u Bruk en fastnøkkel på 13 mm til å løsne og ta ut bladskruen (25) ved å dreie nøkkelen mot klokken (ac).
u Fjern bladet (26) og bladskruen (25).
Slik bytter du bladet:
u Plasser bladet på akselen, og sett bladskruen (25) inn i
akselen.
Merknad: Når du setter på et blad, skal teksten på bladet
vende mot deg.
u Skru til bladskruen (25) så fast som mulig for hånd.
u Bruk arbeidshansker, og ta tak i bladet.
u Bruk en fastnøkkel på 13 mm til å skru til bladskruen (25)
godt ved å dreie nøkkelen med klokken (c).
Bruk
Advarsel! La maskinen arbeide i sitt eget tempo. Ikke
overbelast den.
Justere skjærehøyden (figur M1 og M2)
Du justerer skjærehøyden med den sentrale høydejusteringsmekanismen, og du kan velge mellom seks posisjoner.
Stille inn skjærehøyden
u Trekk høydejusteringshåndtaket (7) bort fra maskinen.
u Beveg håndtaket mot baksiden av maskinen for å
redusere skjærehøyden.
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bære gressklipperen
Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble maskinen fra strømmen.
u Du kan bære gressklipperen i de praktiske bærehåndtakene (12).
Råd for optimal bruk
u
u
Hvis gresset er lengre enn ca. 10 cm, klipper du to ganger
for å få et bedre resultat. Først klipper du med maksimal
skjærehøyde, og deretter bruker du lav eller middels
høyde.
Klipp bare tørt gress for å få best mulig resultat.
Problemløsing
Hvis det ikke virker som maskinen fungerer riktig, følger du
instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter
du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted.
Advarsel! Ta støpselet ut av kontakten før du fortsetter.
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
Maskinen virker ikke
Strømmen er slått av
Slå strømmen på
Sikring har feil / er gått
Bytt sikring
Gresset er for langt
Øk skjærehøyden, og
flytt maskinen til kortere
gress for å starte
Varmesikring aktivert
Maskinen fungerer av
og til
Varmesikring aktivert
Maskinen kutter
Skjærehøyden er for
ujevnt, eller motoren
lav
arbeider tungt
La motoren kjølne, og
øk skjærehøyden
La motoren kjølne, og
øk skjærehøyden
Øk skjærehøyden
Skjærebladet er sløvt
Bytt bladet
Undersiden av
Kontroller undersiden
maskinen er tettet til
av maskinen, og fjern
gress etter behov (bruk
alltid arbeidshansker)
Bladet er montert
opp-ned
36
Monter bladet riktig
Tekniske data
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Type 1
Spenning
VAC
230
230
230
Effekt inn
W
1400
1600
1800
3500
3500
3500
-1
Hastighet ubelastet
min
Høydejustering
mm
200-700
200-700
200-700
Bladlengde
mm
340
380
420
Vekt
kg
11
12
12.6
Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm i samsvar med EN60335:
= 3.2 m/s2, usikkerhet (K) = 1,5 m/s2.
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Opbevaring af ledningen (fig. O)
Ledningsholderne (6) er en sikker og praktisk måde at opbevare ledningen (31) på, når den ikke bruges.
u Vikl ledningen rundt om ledningsholderne (6) i et ottetal.
Flytning af græsslåmaskinen
Advarsel! Sørg for, at kniven er fuldstændig stoppet, og tag
apparatets ledning ud af stikkontakten.
u Græsslåmaskinen kan bæres i det praktiske håndtag (12).
Gode råd til optimal brug
u
u
Fejlfinding
Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at
fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du
kontakte et det lokale Black & Decker-værksted.
Advarsel! Tag stikket ud af stikkontakten, inden du fortsætter.
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Maskinen starter ikke
Strømmen er slukket
Tænd for strømmen.
En sikring er gået
Udskift sikringen
Øg klippehøjden, og flyt
maskinen til kortere
græs for at starte
Termosikringen er
Lad motoren køle ned,
aktiveret
og øg klippehøjden
Maskinen fungerer
Termosikringen er
Lad motoren køle ned,
periodevis
aktiveret
og øg klippehøjden
Klippehøjden er for lav
Øg klippehøjden
Kniven er uskarp
Udskift kniven
Maskinens underside
Se under maskinen, og
er blokeret
fjern hindringer efter
Maskinen giver en
ujævn finish, eller
motoren hakker
behov (bær altid
kraftige handsker)
Kniven er monteret på
hovedet
40
Monter kniven korrekt
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Type 1
Spænding
VAC
230
230
230
Motoreffekt
W
1400
1600
1800
min-1
3500
3500
3500
Højdejustering
mm
200-700
200-700
200-700
Knivlængde
mm
340
380
420
Vægt
kg
11
12
12.6
Hastighed uden
belastning
Slå græsset to gange, hvis det er længere end ca. 10
cm, da det vil give det bedste resultat. Slå først græsset i
maksimumhøjden, og slå det derefter igen i lav eller mellemhøjde.
Det bedste resultat opnås, hvis græsset er tørt.
Græsset er for langt
Tekniske data
Vægtet vibrationsværdi for hånd/arm i henhold til EN60335:
= 3.2 m/s2 , usikkerhed (K) = 1,5 m/s2.
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Leikkurin kantaminen
Varoitus! Varmista, että terä on kokonaan pysähtynyt, ja irrota
laite virtalähteestä.
u Ruohonleikkuria voidaan kantaa kätevillä kantokahvoilla
(12).
Vinkkejä parhaimman tuloksen
saavuttamiseksi
u
u
Jos ruoho on yli 10 cm:n pituista, paras jälki saavutetaan
ajamalla kohta kahdesti. Leikkaa ensin käyttäen suurinta
leikkauskorkeutta ja käytä sitten matalaa tai normaalia
korkeutta.
Paras lopputulos saavutetaan leikkaamalla vain kuivaa
nurmikkoa.
Vianmääritys
Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker
‑huoltoliikkeeseen.
Varoitus! Irrota pistoke verkkopistorasiasta ennen jatkamista.
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi.
Virta on katkaistu.
Kytke virta.
Sulake on viallinen tai
palanut.
Ruoho on liian pitkä.
Vaihda sulake.
Lisää leikkauskorkeutta
ja aloita ruohon
leikkaaminen kohdasta,
jossa ruoho on
matalampaa.
Lämpökytkin on
Anna moottorin jäähtyä
lauennut.
ja lisää
leikkauskorkeutta.
Laite toimii
Lämpökytkin on
Anna moottorin jäähtyä
katkonaisesti.
lauennut.
ja lisää
Laite tuottaa
Leikkauskorkeus on
epätasaisen jäljen tai
liian pieni.
leikkauskorkeutta.
moottori käy
voimakkaasti.
Lisää leikkauskorkeutta.
Terä on tylsä.
Vaihda terä.
Laitteen alaosa on
Tarkista laitteen alaosa
tukkeutunut.
ja puhdista se tarpeen
mukaan (käytä aina
paksuja sormikkaita).
Terä on asennettu
ylösalaisin.
44
Asenna terä oikein.
Tekniset tiedot
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
Type 1
Jännite
VAC
230
230
230
Ottoteho
W
1400
1600
1800
min-1
3500
3500
3500
Korkeussäätö
mm
200-700
200-700
200-700
Terän pituus
mm
340
380
420
Paino
kg
11
12
12.6
Kuormittamaton
nopeus
Käteen kohdistuva painotettu tärinäarvo standardin EN60335
mukaisesti:
= 3.2 m/s2 , epätarkkuus (K) = 1,5 m/s2.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Πρόβλημα
Πιθανή Αιτία
Πιθανή λύση
Η μηχανή επιτυγχάνει
Υπερβολικά χαμηλό
ανώμαλο αποτέλεσμα
ύψος κοπής
ή ζορίζεται ο
Στομωμένη λεπίδα
Αντικαταστήστε τη
κινητήρας
κοπής
λεπίδα
Αποφραγμένο κάτω
Ελέγξτε το κάτω μέρος
μέρος μηχανής
της μηχανής και
Αυξήστε το ύψος κοπής
καθαρίστε εάν
χρειάζεται (φοράτε
πάντοτε γάντια για
απαιτητικές εργασίες)
Λεπίδα τοποθετημένη
Επανατοποθετήστε
ανάποδα
σωστά τη λεπίδα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax34i
Type 1
EMax42ri
Type 1
VAC
230
230
230
Ισχύς εισόδου
W
1400
1600
1800
min-1
3500
3500
3500
Ρύθμιση του ύψους
mm
200-700
200-700
200-700
Μήκος λεπίδας
mm
340
380
420
Βάρος
kg
11
12
12.6
φορτίο
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Χλοοκοπτική μηχανή, L < 50cm, Παράρτημα VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EK
(Άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50cm):
LWA (μετρημένη ηχητική ισχύς) 93 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
LWA (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
Type 1
Τάση
Ταχύτητα χωρίς
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
EN60335:
= 3.2 m/s2, αβεβαιότητα (K) = 1,5 m/s2.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/ΕΚ.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
15/09/2011
49
59
60
28
23
24
22
62
61
E16504
26
27
EMAX**I
34
EMAX42I
10
20
9
12
11
19
13 14
EMAX34(S)(I)
EMAX38I
8
21
35
18
70
36
41
39
30
31
EMAX**I
EMAX**RI
38
33
32
EMAX**I
40
37
29
56 57
69
www.2helpU.com
EMAX**I
25
16
17
15
EMAX38I - EMAX42I
67
68
42
55
50
43
EMAX**I
51
52
44
58
49
48
46
47
EMAX**I
45
53
54
63
3
4
66
2
28 - 09 - 11
EMAX34(S)(I) - EMAX38I - EMAX42(R)I
65
7
64
6
5
1
TYP.
1
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel.
Fax
Tel.
Fax
+32 70 220 065
+32 70 225 585
+32 70 220 064
+32 70 222 441
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black&Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Black & Decker
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker Oy
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90580862 REV-0
Tel.
06126 21-0
Fax
06126 21-2980
Τηλ.
210 8981-616
Φαξ
210 8983-570
www.blackanddecker.com
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749391
026-6749394
Tel.
039-23871
Fax
039-2387592
Numero verde 800-213935
Tel.
+31 164 283 065
Fax
+31 164 283 200
Tlf.
45 25 13 00
Fax
45 25 08 00
www.blackanddecker.no
Tel.
01 66116-0
Fax
01 66116-614
Tel.
214667500
Fax
214667580
Puh.
Faksi
010 400 430
0800 411 340
Tel.
Fax
Tel.
Fax
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
Tel.
Fax
+971 4 8863030
+971 4 8863333
10/2011
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
u
Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van
gras. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op de netspanning moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, in acht worden genomen om het
gevaar voor brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel
tot een minimum te beperken.
u Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
machine in gebruik neemt.
u Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in geval van
nood moet uitschakelen voordat u de machine in gebruik
neemt.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Opleiding
u
u
u
u
Lees de instructies zorgvuldig door. Zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de knoppen en met het juiste gebruik
van de machine.
Zorg dat het apparaat nooit wordt gebruikt door kinderen
of personen die onbekend zijn met deze instructies voor
het apparaat. Plaatselijke voorschriften kunnen eisen aan
de leeftijd van de gebruiker stellen.
Gebruik de machine nooit als er mensen, met name
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
Onthoud dat de gebruiker van het apparaat verantwoordelijk is voor eventuele ongelukken of voor gevaren
waaraan andere mensen of hun eigendommen worden
blootgesteld.
Voorbereiding
u
u
u
Draag altijd stevige schoenen en een lange broek als u
de machine gebruikt. Gebruik de machine niet als u open
sandalen draagt of blootsvoets bent. Vermijd het dragen
van loshangende kleding of kleding met koordjes.
Controleer het gebied waarin de machine wordt gebruikt
en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen
worden gelanceerd.
Controleer voor gebruik altijd of het blad, de bladmoer
en het maaigedeelte niet versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen tegelijkertijd
zodat alles beter op elkaar afgestemd blijft. Vervang
beschadigde of onleesbare etiketten.
u
u
Gebruik
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
18
Controleer vóór gebruik het netsnoer en het verlengsnoer
op tekenen van beschadiging of slijtage. Als het netsnoer
tijdens gebruik wordt beschadigd, moet u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact halen. RAAK HET NETSNOER
IN DAT GEVAL PAS AAN WANNEER DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT IS. Gebruik de machine niet als het
netsnoer beschadigd of versleten is.
Draag bij gebruik van de machine een veiligheidsbril of
een stofbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als u in
een stoffige omgeving werkt. Draag gehoorbeschermers
als het geluidsniveau onaangenaam is.
Bescherming tegen elektrische schok. Vermijd aanraking met geaarde oppervlakken (bijv. metalen relingen,
lantaarnpalen, enz.).
Gebruik de machine nooit met defecte beschermingsplaten of -kappen of zonder dat veiligheidsvoorzieningen,
zoals deflectors en/of grasvangers zijn aangebracht.
Gebruik de machine alleen in daglicht of bij goed kunstlicht.
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine
niet in vochtige of natte omstandigheden. Gebruik de
machine bij voorkeur niet op nat gras.
Zorg dat u stevig staat, met name op hellingen. Let op:
vers gemaaid gras is vochtig en glad. Werk niet op steile
hellingen.
Werk dwars over het vlak van een helling, nooit omhoog
en omlaag. Ga zeer voorzichtig te werk als u op een helling van richting verandert.
Maai uitzonderlijk steile hellingen niet.
Loop tijdens het gebruik van de machine, ren nooit. Trek
de machine niet naar u toe en loop niet achteruit als u de
machine gebruikt.
Zet de machine aan volgens de instructies en met uw
voeten een stuk van het blad vandaan.
Zorg dat u zich bij het starten van de machine niet voor de
uitlaat bevindt.
Kantel de machine niet terwijl u deze aanzet, behalve
wanneer de machine moet worden gekanteld om deze te
starten. Kantel de machine in dat geval niet meer dan absoluut noodzakelijk is en til alleen het gedeelte op dat uit
de buurt van de gebruiker is. Zorg er altijd voor dat beide
handen in de bedieningspositie zijn voordat u de machine
weer op de grond laat zakken.
Schakel de machine uit en wacht tot de rol met scherpe
bladen niet meer draait als de machine voor transport
moet worden gekanteld wanneer u andere oppervlakken
dan gras oversteekt en als u de machine van en naar het
te maaien gebied transporteert.
Til of draag de machine niet voordat het blad helemaal tot
stilstand is gekomen.
(Vertaling van de originele instructies)
u
u
u
u
u
u
Blijf met uw handen en voeten een stuk uit de buurt van
het blad. Kom niet met uw handen of voeten in de buurt
van of onder draaiende onderdelen.
Blijf te allen tijde uit de buurt van uitwerpopeningen.
Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het
stopcontact en controleer of bewegende delen niet
meer draaien voordat u de machine buiten uw toezicht
achterlaat en voordat u wijzigingen, reinigingswerkzaamheden of inspecties aan het de machine uitvoert of een
blokkade opheft. Nadat u een vreemd object hebt geraakt.
Inspecteer de machine op beschadigingen en repareer
deze voordat u de machine opnieuw start en gebruikt.
Als de machine abnormaal begint te trillen of als u een
vreemd voorwerp hebt geraakt, schakelt u de machine uit
en verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Controleer
de machine op beschadigingen, vervang of repareer
beschadigde onderdelen, controleer of er onderdelen
loszitten en draai deze vast.
Zorg ervoor dat het netsnoer uit de buurt van het blad
blijft. Zorg ervoor dat u altijd weet waar het snoer zich
bevindt.
De motor blijft nog een paar seconden draaien nadat u de
machine hebt uitgeschakeld. Probeer nooit zelf het blad
tot stilstand te brengen.
Onderhoud en opslag
u
u
u
u
u
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen, of onderdelen gebroken
zijn, of beschermplaten en schakelaars zijn beschadigd
en controleer of er andere omstandigheden zijn waardoor
de werking van de machine nadelig wordt beïnvloed.
Zorg ervoor dat de machine goed werkt en doet waarvoor
deze is ontworpen. Gebruik de machine nooit als een beschermingsplaat of omhulsel is beschadigd of ontbreekt.
Gebruik de machine niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen. Gebruik de machine niet
als de schakelaar defect is. Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze servicecentra repareren of
vervangen.
Controleer het snoer regelmatig op beschadiging. Als het
snoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door
een van onze servicecentra om gevaren te voorkomen.
Controleer verlengsnoeren regelmatig. Vervang een
beschadigd verlengsnoer onmiddellijk.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven van
de machine goed zijn aangedraaid zodat u veilig kunt
werken.
Controleer de grasopvang op slijtage of beschadigingen
en vervang onderdelen indien nodig. Gebruik de machine
nooit zonder de grasopvang.
Zorg dat uw vingers bij aanpassingen aan de machine niet
klem komen te zitten tussen bewegende en vaste delen.
u
u
u
u
u
NEDERLANDS
Onthoud dat bij het verrichten van onderhoud de bladen
kunnen bewegen, ook al is de machine uitgeschakeld. .
Bewaar de machine na gebruik op een droge plaats.
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
Laat de machine afkoelen voordat u deze opbergt.
Zorg ervoor dat bij vervanging alleen snijmiddelen van het
juiste type worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend door Black & Decker aanbevolen
reserveonderdelen en accessoires.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor grasmaaiers
u
u
u
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit, om ongelukken
te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of een
Black & Decker-servicecentrum.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van warme onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het apparaat. Als u lange tijd met het apparaat
werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te
lassen.
Veiligheid van anderen
u
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met de machine gaan spelen.
u
Een verlengsnoer gebruiken
u
Waarschuwingssymbolen
Het apparaat is voorzien van de volgende waarschuwingssymbolen:
R
K
Waarschuwing! Lees de handleiding voordat u
met het apparaat gaat werken.
Stel de grasmaaier niet bloot aan regen of hoge
luchtvochtigheid.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een beschadigd snoer inspecteert. Gebruik de
machine niet als de kabel is beschadigd.
Wees bedacht op rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het snijgebied.
Pas op voor de scherpe bladen.
Houd het snoer uit de buurt van de snijbladen.
Nadat u de machine hebt uitgeschakeld, blijven
de bladen nog even draaien.
Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt
is voor het ingangsvermogen van dit apparaat (zie de
technische gegevens). Het verlengsnoer moet geschikt
zijn voor gebruik buitenshuis en dient als zodanig te zijn
gemarkeerd. Er kan een HO5VV-F verlengsnoer van 1,5
mm² van maximaal 30 m lang worden gebruikt zonder dat
de prestaties van het apparaat afnemen. Controleer het
verlengsnoer vóór gebruik op tekenen van beschadiging,
slijtage of veroudering. Vervang het verlengsnoer indien
het beschadigd of defect is. Als u een haspel gebruikt,
moet u het snoer altijd volledig afrollen.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende
een lange periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het apparaat naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u het apparaat correct onderhoudt en
regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Bij onderhoud moet u de machine eerst
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
u Houd het apparaat schoon en droog.
u Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone,
droge kwast.
u Gebruik regelmatig een botte krabber om gras en vuil van
onder de beschermkap te verwijderen.
u Reinig het apparaat uitsluitend met een milde reinigingsoplossing en een vochtige doek. Voorkom dat vloeistof het
apparaat binnendringt en dompel de onderdelen van het
apparaat nooit onder. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Onderhoud van het blad
u
96
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsvermogen.
u
Elektrische veiligheid
#
u
u
20
u
Waarschuwing! Dit gereedschap is dubbel
geïsoleerd, een aardaansluiting is daarom niet
noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecentrum om gevaren te voorkomen.
Verhoog de elektrische veiligheid eventueel verder met
behulp van een hooggevoelige 30 mA reststroomschakelaar (RCD).
u
Verwijder regelmatig gras en vuil van het blad.
Wanneer het tuinseizoen weer begint, controleert u de
conditie van het blad nauwkeurig.
Als het blad erg bot is, slijpt of vervangt u het blad.
Als het blad is beschadigd of versleten, bevestig dan een
nieuw blad.
Bescherming van het milieu
Z
Waarschuwing! Aparte inzameling. Dit product
mag niet met normaal huishoudelijk afval worden
weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
(Vertaling van de originele instructies)
z
Waarschuwing! Gescheiden inzameling van
gebruikte producten en verpakkingsmaterialen
maakt het mogelijk materialen te recycleren en
opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen
terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Deckerservicecentra en meer informatie over onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Netstekker vervangen (alleen Verenigd Koninkrijk
en Ierland)
Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de
nieuwe stekker.
u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aangesloten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige
stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black
& Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
21
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bladene vil fortsette å rotere etter at maskinen
er slått av.
Vedlikehold av bladet
u
u
u
96
Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/
EF.
Elektrisk sikkerhet
#
u
u
Advarsel! Dette apparatet er dobbeltisolert.
Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid
at strømforsyningen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert Black & Decker-servicesenter så man unngår fare.
Elektrisk sikkerhet kan forbedres ytterligere ved bruk av
jordfeilbryter på 30 mA med høy følsomhet (RCD).
Bruke skjøteledning
u
Bruk alltid en godkjent skjøteledning som passer til
inngangseffekten for dette verktøyet (se tekniske data).
Skjøteledningen må passe for utendørs bruk og skal
være merket i samsvar med dette. Opptil 30 m 1,5 mm²
HO5VV V-F-skjøteledning kan brukes uten tap av ytelse
for produktet. Før bruk må du undersøke skjøteledningen
for tegn på skade, slitasje og aldring. Bytt skjøteledningen
hvis den er skadet eller defekt. Når du bruker kabelsnelle,
må du alltid rulle ut kabelen helt.
Vedlikehold
Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over
lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig
av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på maskinen, må du slå
den av og trekke ut støpselet.
u Hold maskinen ren og tørr.
u Rengjør ventilasjonssporene regelmessig med en ren, tørr
malerkost.
u Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress
og jord fra undersiden av vernet.
u Maskinen rengjøres bare med mild såpe og en fuktig klut.
La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri
noen deler av verktøyet ned i væske. Ikke bruk slipende
eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
36
u
Fjern gress og jord regelmessig fra bladet.
Undersøk tilstanden til bladet nøye før hagesesongen
begynner.
Hvis bladet er veldig sløvt, skjerper eller bytter du bladet.
Hvis bladet er skadet eller slitt, monterer du nytt blad.
Miljø
Z
Advarsel! Separat fjerning. Dette produktet må
ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Advarsel! Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres
og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til redusert miljøforurensing og
reduserer behovet for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og
Irland)
Hvis ny nettplugg må settes på:
u Kast det gamle støpselet på en trygg måte.
u Koble den brune ledningen til den strømførende terminalen i det nye støpselet.
u Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen.
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel.
Fax
Tel.
Fax
+32 70 220 065
+32 70 225 585
+32 70 220 064
+32 70 222 441
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black&Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Black & Decker
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker Oy
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90580864 REV-0
Tel.
06126 21-0
Fax
06126 21-2980
Τηλ.
210 8981-616
Φαξ
210 8983-570
www.blackanddecker.com
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749391
026-6749394
Tel.
039-23871
Fax
039-2387592
Numero verde 800-213935
Tel.
+31 164 283 065
Fax
+31 164 283 200
Tlf.
45 25 13 00
Fax
45 25 08 00
www.blackanddecker.no
Tel.
01 66116-0
Fax
01 66116-614
Tel.
214667500
Fax
214667580
Puh.
Faksi
010 400 430
0800 411 340
Tel.
Fax
Tel.
Fax
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
Tel.
Fax
+971 4 8863030
+971 4 8863333
10/2011