Documenttranscriptie
KAPSELGEHÖRSCHUTZ PKG 82 A1
KAPSELGEHÖRSCHUTZ
CASQUE DE PROTECTION AUDITIVE
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
CUFFIE DI PROTEZIONE CON RADIO
GEHOORBESCHERMINGSKAPPEN
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
EAR DEFENDERS
Operating instructions
IAN 71832
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
DE / AT / CH
FR / CH
IT / CH
NL
GB
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
Seite
Page
Pagina
Pagina
Page
1
17
33
49
65
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . .2
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . .11
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . 2
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . 3
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . 12
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gefahr von Gehörschäden . . . . . . . 4
Unfallgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . 5
Grundlegende Sicherheitshinweise . 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . .6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang und Transportinspektion 6
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . 7
Batterie einlegen / wechseln . . . . . . . 7
Kapselgehörschutz aufsetzen . . . . . . 7
Fehlerbehebung . . . . . . . . . .12
Fehlerursachen und -behebung . . . 12
Lagerung / Entsorgung . . . . .13
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . 13
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . 13
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bedienelemente . . . . . . . . . . .8
Bedienung und Betrieb . . . . .8
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radiobetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiedergabe von externen
Audiogeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mikrofon der Pegelabhängigkeit
ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . 11
Bassanhebung . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Batterieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 11
PKG 82 A1
1
DE
AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Kapselgehörschutzes PKG 82 A1 (nachfolgend als
Gerät bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Haftungsbeschränkung
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kapselgehörschutz hat eine Einrichtung für die Wiedergabe von Tonsignalen
für Unterhaltungszwecke. Der Kapselgehörschutz begrenzt den Schalldruckpegel
eines Tonsignals am Ohr auf 82 dB(A).
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum
– Hören von Radiosendern oder Audiomaterial,
– Reduzieren von gefährlichen Lärmpegeln am Ohr
bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
PKG 82 A1
DE
AT
CH
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
PKG 82 A1
3
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit
dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr von Gehörschäden
WARNUNG
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
► Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere
Zeiträume, wenn Sie diesen Kapselgehörschutz benutzen.
► Der Kapselgehörschutz hat eine pegelabhängige Regelung, die
langsam arbeitet und somit nicht für Impulslärm geeignet ist. Für
Sportschützen und Jäger ist der Kapselgehörschutz nicht geeignet.
Unfallgefahr
WARNUNG
Gefahr durch beeinträchtigte Wahrnehmung!
► Akustische Warn- und Hinweissignale und Umgebungsgeräusche können
anders klingen, wenn Sie diesen Kapselgehörschutz tragen. Machen Sie
sich bewusst, wie diese Signale in ihrem Klang abweichen, damit Sie die
Signale in den entsprechenden Situationen erkennen.
► Die Wahrnehmbarkeit von Warnsignalen an bestimmten Arbeitsplätzen
kann bei Benutzung des Tonwiedergabesystems beeinträchtigt werden.
► Benutzen Sie den Kapselgehörschutz nicht beim Betrieb von Kraftfahrzeugen, beim Fahrradfahren oder in anderen Situationen, in denen die
beeinträchtigte Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine Gefahr für
Sie selbst oder andere darstellen könnte.
4
PKG 82 A1
DE
AT
CH
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung! Es besteht
Explosions- und Auslaufgefahr!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann
dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten
oder ausgelaufen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlucken umgehend
einen Arzt aufsuchen.
► Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem
Kapselgehörschutz vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
PKG 82 A1
5
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen) betreiben.
DE
AT
CH
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Der Kapselgehörschutz ist gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufzusetzen, einzustellen, zu reinigen und zu warten. Ansonsten kann
die Schutzwirkung des Kapselgehörschutzes ernsthaft beeinträchtigt werden.
■ Die volle Schutzwirkung ist nur dann gewährleistet, wenn der Kapselgehörschutz
während des gesamten Aufenthalts in lärmbelasteter Umgebung getragen wird.
■ Der Kapselgehörschutz und besonders die Dichtungsringe können im Laufe
der Zeit Alterungserscheinungen zeigen. Die Dichtungsringe sollten regelmäßig auf Risse und Undichtigkeiten untersucht werden. Nur so kann die volle
Schutzwirkung erreicht werden.
■ Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen leiden. Weitere
Angaben sollten beim Importeur angefordert werden.
■ Die Leistung kann sich durch die Abnutzung der Batterien verschlechtern. Die
typische Dauer des ständigen Gebrauchs, die von den Batterien des Kapselgehörschützers erwartet wird, beträgt ca. 48 Stunden.
■ Die Schallabgabe durch den Schaltkreis für die Schallregeneration kann den
äußeren Schallpegel überschreiten.
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Kapselgehörschutz
▯ Klinke-Kabel 3,5 auf 3,5 mm (100 cm)
▯ 2 x 1,5 V Batterien (AA/Mignon/LR6)
▯ Diese Bedienungsanleitung
6
PKG 82 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Batterie einlegen / wechseln
♦ Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter 7 in der OFF-Position
(aus) befindet.
♦ Öffnen Sie das Batteriefach 3 am Kapselgehörschutz.
♦ Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA in das Batteriefach 3 ein. Achten
Sie darauf, die Batterien entsprechend ihrer Polarität einzulegen.
♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach 3 .
Kapselgehörschutz aufsetzen
♦ Kämmen Sie vor dem Aufsetzen über den Ohren liegende Haare zur Seite
und entfernen Sie Ohrschmuck, der die akustische Abdichtung beeinträchtigen kann.
♦ Führen Sie den Kopfbügel 2 über den Kopf und justieren Sie die Kapseln
so, dass die Ohren vollständig abgedeckt sind.
♦ Drücken Sie die Kapseln fest auf die Ohren und schieben Sie dabei den
Kopfbügel 2 nach unten, um einen sicheren Halt am Kopf zu erzielen.
PKG 82 A1
7
DE
AT
CH
Bedienelemente
Antenne
2
Kopfbügel
3
Batteriefach
4
Mikrofon
5
AUX-IN-Buchse (3,5 mm Klinkenbuchse)
6
Taste Mikrofon
7
Ein-/Ausschalter mit Lautstärkeregel
8
Taste BASS
9
Taste Menü
10
Tasten
11
Display
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Uhrzeit einstellen
♦ Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter 7 in der OFF-Position
(aus) befindet.
♦ Drücken Sie die Taste Menü
blinken.
♦ Stellen Sie mit den Tasten
9 . Die Ziffern für die Stundenanzeige
10 die richtige Stundenzahl ein.
♦ Drücken Sie erneut die Taste Menü
zeige blinken.
♦ Stellen Sie mit den Tasten
9 . Die Ziffern für die Minutenan-
10 die richtige Minutenzahl ein.
♦ Drücken Sie abschließend die Taste Menü
wird übernommen.
9 . Die eingestellte Uhrzeit
HINWEIS
► Wird während der Einstellung ca. 15 Sekunden lang keine Veränderung
vorgenommen, speichert das Gerät die bisher getätigten Einstellungen und
wechselt wieder in die vorherige Betriebsart.
8
PKG 82 A1
DE
AT
CH
Radiobetrieb
HINWEIS
► Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen eine einstellbare
Empfangsfrequenz außerhalb des zulässigen UKW (FM)-Bereiches von
87,5–108 MHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale
Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen.
Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte
weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Radio ein- / ausschalten
HINWEIS
► Das Radio lässt sich nur einschalten, wenn kein Klinke-Kabel an der AUX
IN-Buchse 5 angeschlossen ist.
♦ Um das Radio einzuschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 im Uhrzeigersinn, bis Sie spüren, dass ein Widerstand überwunden wurde.
♦ Um das Radio wieder auszuschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie spüren, dass ein Widerstand überwunden
wurde.
Lautstärke einstellen
♦ Drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
erhöhen.
♦ Drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 gegen den Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
Automatischer Sendersuchlauf
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio.
10 für mindestens zwei
♦ Drücken und halten Sie eine der Tasten
Sekunden gedrückt. Das Gerät sucht nach dem nächstliegenden Sender mit
ausreichender Empfangsqualität. Die Frequenz des Senders wird auf dem
Display 11 angezeigt.
♦ Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie den gesuchten Sender gefunden haben.
PKG 82 A1
9
DE
AT
CH
Sender manuell einstellen
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio.
10 den ge♦ Stellen Sie durch Einzeldrücke auf eine der Tasten
wünschten Sender ein. Die Frequenz des Senders wird auf dem Display 11
angezeigt.
Sender speichern
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio.
Das Gerät stellt 8 Speicherplätze für Sendefrequenzen zur Verfügung. Um eine
Sendefrequenz zu speichern, gehen Sie wie folgt vor:
♦ Stellen Sie wie vorab beschrieben den gewünschten Sender ein.
9 , bis im Display 11 ein
♦ Drücken und halten Sie die Taste Menü
erscheint und die Nummer des Speicherplatzes blinkt.
10 , um den gewünschten Speicherplatz
♦ Drücken Sie eine der Tasten
für den eingestellten Sender zwischen und auszuwählen.
9 . Die Empfangsfrequenz
♦ Drücken Sie abschließend die Taste Menü
des eingestellten Senders wird auf dem gewählten Speicherplatz gespeichert.
Gespeicherten Sender abrufen
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio.
9 , um den Speicherplatz für
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste Menü
den gespeicherten Sender zwischen und auszuwählen.
Wiedergabe von externen Audiogeräten
♦ Schließen Sie ein externes Audiogerät, wie z.B. einen MP3-Player, an die
AUX-IN-Buchse 5 an der Unterseite des Kapselgehörschutzes an.
♦ Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter 7 ein und stellen Sie die
gewünschte Lautstärke ein. Im Display 11 erscheint
.
♦ Starten Sie die Wiedergabe am externen Audiogerät und stellen Sie die
Lautstärke ein.
HINWEIS
► Beachten Sie die Bedienungsanleitung des externen Audiogerätes.
10
PKG 82 A1
DE
AT
CH
Mikrofon der Pegelabhängigkeit ein- / ausschalten
HINWEIS
► Dieser Kapselgehörschutz ist mit einer pegelabhängigen Schalldämmung
ausgestattet. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion vor dem Gebrauch.
Wenn eine Verschiebung oder ein Versagen der Batterien festgestellt wird,
wechseln Sie die Batterien aus. Halten Sie sich dabei an die Beschreibung
für das Wechseln der Batterien (siehe Abschnitt „Batterien einlegen/
wechseln“).
Mit dem Mikrofon können Sie ohne Abnehmen des Kapselgehörschutzes
Gespräche führen. Gehen Sie dafür wie folgt vor:
♦ Drücken Sie, während Sie Musik hören, die Taste Mikrofon
.
Kapselgehörschutz. Im Display 11 erscheint
6 am
Das Audiosignal (Radio oder Aux) wird unterbrochen und ermöglicht so ein
kurzes Gespräch ohne Abnehmen des Kapselgehörschutzes.
6 erneut, um das Mikrofon auszu♦ Drücken Sie die Taste Mikrofon
schalten und die Wiedergabe des Audiosignals wieder einzuschalten.
Bassanhebung
Mit der Bassanhebung können Sie eine verstärkte Wiedergabe der tiefen Frequenzen
einschalten.
♦ Drücken Sie die Taste BASS 8 , um die Bassanhebung ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter Bassanhebung erscheint im Display 11 BASS BOOST.
Batterieanzeige
Die Batterieanzeige blinkt im Display 11 und ein Signaltön ertönt, sobald die
Batteriespannung zu niedrig ist.
♦ Legen Sie neue Batterien ein, wie im Abschnitt „Batterien einlegen/
wechseln“ beschrieben.
Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
PKG 82 A1
11
DE
AT
CH
Gehäuse reinigen
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
Fehler
Das Display zeigt
nichts an.
Kein Ton
Störgeräusche
beim
Radioempfang
Mögliche Ursache
Behebung
Die Batterien sind falsch im
Batteriefach 3 eingelegt.
Legen Sie die Batterien, entsprechend
der Abbildung im Batteriefach 3 , ein.
Batterien sind entladen.
Legen Sie neue Batterien ein.
Die Lautstärke steht auf
Minimum.
Erhöhen Sie, durch Drehen des Ein-/
Ausschalters 7 , die Lautstärke.
Die Wiedergabe des externen Audiogerätes ist nicht
gestartet.
Starten Sie die Wiedergabe an dem
externen Audiogerät.
Stecker des Klinke-Kabels
stecken nicht richtig in den
Anschlussbuchsen.
Stellen Sie sicher, dass die Stecker
vollständig in den Anschlussbuchsen
stecken.
Das Mikrofon 4 ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Mikrofon 4 aus.
Der Sender ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie den Sender mit dem Tasten
10 richtig ein.
Der Empfang ist zu
schwach.
Versuchen Sie durch Bewegen der Anden Empfang zu verbessern.
tenne
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
12
PKG 82 A1
DE
AT
CH
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien
und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien
nur im entladenen Zustand zurück.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC.
Zusätzlich ist das Gerät nach der europäischen Norm
EN 352-1: 2002, EN 352-4: 2001+A1: 2005 und
EN 352-8: 2008 geprüft und erfüllt die Sicherheitsanforderungen der PSA-Richtlinie 89/686/EWG. Prüfungszertifikat
ausgestellt von PZT GmbH, EU-Kennnummer 1974.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
PKG 82 A1
13
DE
AT
CH
Technische Daten
Abmessungen (B x H x T)
14,5 x 18 x 10
cm
Gewicht (exkl. Zubehör)
ca. 300
g
Betriebstemperatur
+5 - +45
°C
5 - 90
%
Feuchtigkeit (keine Kondensation)
Stromversorgung:
Batterie
2 x 1,5 V Typ AA/Mignon/LR6
(im Lieferumfang enthalten)
Frequenzbereich Radio (UKW)
87,5 - 108 MHz
Betriebsdauer (durchschnittlich)
ca. 48 h
Breitbandkennungsspannung
> 75 mV
Übertragungsbereich
20 Hz - 20 kHz
Impedanz
32 Ohm ± 10 %
Lautstärke in den Kapseln
max. 82 dB(A) ± 5%
Material Dichtungskissen
PVC
Material Kopfbügel
PVC
Größenbereich des Kapselgehörschutzes
Klein, Mittel und Groß
Dämmwerte gemäß EN 24869-1:
Frequenz (Hz)
Mf (dB)
sf (dB)
Mf-sf (dB)
SNR = 28 dB
63
17.0
4.4
12.6
H = 28 dB
125
14.9
2.2
12.7
250
21.5
1.8
19.7
M = 26 dB
500
26.6
2.6
24.0
1000
33.5
2.3
31.2
2000
29.7
3.3
26.4
4000
33.1
3.0
30.1
8000
32.2
6.0
26.2
L = 20 dB
Erläuterung:
Mf = Mittlerer Dämmwert
sf =
Standard Abweichung
H=
Dämmwert bei hohen Frequenzen (angenommene Schalldämmung für Schall
mit LC-LA = -2dB)
M = Dämmwert bei mittleren Frequenzen (angenommene Schalldämmung für
Schall mit LC-LA = +2dB)
L=
Dämmwert bei tiefen Frequenzen (angenommene Schalldämmung für Schall
mit LC-LA = +10dB)
SNR = Single Number Rating (dieser Wert wird aus den gemessenen, C-bewerteten
Schallpegeln LC errechnet und dient der Abschätzung des effektiven Abewerteten Schallpegels im Ohr).
14
PKG 82 A1
DE
AT
CH
Audioeingang
Eingangsspannung für max.
Ausgangspegel von 78 dB (A)
Max. Schallpegel Radioempfänger
-14 dBm entspricht 154 mV
77 dB(A)
Pegelabhängigkeit
Kriteriumspegel
H = 110 dB, M = 107 dB, L = 95 dB
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PKG 82 A1
15
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
16
PKG 82 A1
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . .18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . .27
Informations relatives à ce mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitation de responsabilité . . . . . . 18
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . 18
Signalétique de mise en garde . . . . 19
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . 28
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Risque de dommages auditifs . . . . . 20
Risque d'accident . . . . . . . . . . . . . . 20
Manipulation des piles . . . . . . . . . . 21
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en service . . . . . . . . . . .22
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . 22
Accessoires fournis et inspection
de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Elimination de l'emballage . . . . . . . 23
Mise en place / remplacement
des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise en place du casque audio . . . 23
Elimination de pannes . . . . .28
FR
CH
Causes des pannes et remèdes . . . 28
Entreposage / Mise au rebut.29
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise au rebut de I'appareil . . . . . . 29
Mise au rebut des piles . . . . . . . . . 29
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Remarques sur la déclaration de
conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques techniques . . . . . . 30
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . 32
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eléments de réglage. . . . . . .24
Fonctionnement et opération 24
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture d'appareils audio externes . 26
Mettre en marche/éteindre le
microphone de la
dépendance de niveau. . . . . . . . . . 27
Restitution des basses . . . . . . . . . . . 27
Etat de charge de la pile . . . . . . . . 27
PKG 82 A1
17
Introduction
FR
CH
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie du
casque protecteur PKG 82 A1 (ci-après désigné par appareil). Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez
vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant
l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettezlui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute duplication, ou
reproduction, même sous forme d'extraits, ainsi que la reproduction des photos,
même sous forme modifiée doit avoir fait l'objet de l'assentiment écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces
de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Le casque protecteur est doté d'un dispositif d'émission de signaux sonores à des
fins de divertissement. Le casque protecteur limite le niveau sonore d'un signal
sonore sur l'oreille à 82 dB(A).
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale, il est conçu pour
– l'écoute d'émissions radio ou d'enregistrements audio,
– la réduction d'un niveau sonore excessif à l'oreille.
Tout usage divergeant ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage
non conforme sont exclues. La personne opérant l'appareil prend ses responsabilités.
18
PKG 82 A1
Signalétique de mise en garde
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
FR
CH
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des
accidents dangereux.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour éviter le
danger de mort ou d'accidents graves.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet
avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
PKG 82 A1
19
Sécurité
FR
CH
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Risque de dommages auditifs
AVERTISSEMENT
Risques présentés par un volume extrême !
Un niveau de musique élevé peut entraîner des dommages auditifs.
► Eviter les niveaux sonores excessifs, en particulier sur des périodes
prolongées, en utilisant ce casque.
► Le casque protecteur dispose d'un réglage indexé sur le niveau
sonore à opération lente et par conséquent n'est pas adapté
aux bruits impulsifs. Le casque protecteur n'est pas adapté pour
le tir sportif et pour la chasse.
Risque d'accident
AVERTISSEMENT
Danger lié à une mauvaise perception !
► Les signaux d'avertissement et de mise en garde acoustiques peuvent sonner
différemment lorsque vous portez le casque. Il est par conséquent important
d'avoir conscience que ces signaux peuvent présenter un autre son, afin que
vous soyez en mesure de reconnaître les signaux dans les situations correspondantes.
► L'usage du système de reproduction des sons peut détériorer la perception
des signaux d'alerte sur certains postes de travail.
► Ne pas utiliser le casque en conduisant un véhicule motorisé, en faisant du
vélo ou dans d'autres situations dans lesquelles le manque d'attention à
l'environnement pourrait représenter un risque pour vous ou d'autres.
20
PKG 82 A1
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme ! Risque d'explosion et
d'écoulement !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour assurer la manipulation des piles en toute sécurité :
FR
CH
► Ne pas jeter les piles au feu.
► Ne pas mettre les piles en court-circuit.
► Ne pas chercher à recharger les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil. Prendre des précautions particulières lors de la
manipulation d'une pile endommagée ou présentant une fuite. Danger de
brûlure par l'acide ! Porter des gants de protection.
► Conserver les piles hors de portée des enfants. Consulter immédiatement un
médecin en cas d'incident (avalement).
► Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, retirez les piles.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil.
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
■ En cas de dommages sur les câbles ou les raccordements, faites-les remplacer
par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
■ Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience / ou de connaissances les empêcheraient d'utiliser l'appareil en toute
sécurité, quand bien ces personnes auraient été conseillées ou formées sur
l'utilisation de ce matériel.
■ Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
■ Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra être
exclusivement confiée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous
dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts par la garantie.
■ Ne faire aucune modification quelqu'elle soit sur le casque.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.
PKG 82 A1
21
■ Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme (bougies, etc.).
■ Eviter une exposition directe au soleil.
FR
CH
■ Utiliser le casque audio en respectant les recommandations données dans cette
notice (réglage, nettoyage, etc.). Le non respect de ces recommandations risque
de rendre inopérante ou dégradée la fonction d'isolement du casque audio.
■ La fonction d'isolation du casque audio est particulièrement efficace dans un
environnement bruyant.
■ Le casque et les joints d'étanchéité notamment peuvent montrer des signes
d'usure dans le temps. Vérifier régulièrement si les joints d'étanchéité présentent
des fissures ou d'autres défauts. Vérification indispensable pour que le casque
assure pleinement sa fonction d'isolement.
■ Certaines substances chimiques peuvent détériorer ce matériel. Demander à
l'importateur toute précision utile.
■ L'usure des piles peut détériorer la performance de l'appareil. La durée
typique de l'usage constant attendu de la part des piles du casque protecteur s'élève à env. 48 heures.
■ L'émission acoustique par le circuit intégré pour la régénération acoustique
peut dépasser le niveau acoustique extérieur.
Mise en service
Consignes de sécurité
DANGER
Risque d'accident corporel ou matériel lors de la mise en service !
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dommages matériels :
► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être
considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ le casque audio proprement dit
▯ un câble à cliquet 3,5 sur 3,5 mm (100 cm)
▯ 2 piles 1,5 V de type AA/Mignon/LR6
▯ Ce mode d'emploi
22
PKG 82 A1
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FR
CH
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans les filières de recyclage permet d'économiser
des matières premières et réduit le volume de déchets. Recyclez les matériaux
d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
Mise en place / remplacement des piles
♦ Vérifier que le bouton marche/arrêt 7 est bien en position OFF (arrêt).
♦ Ouvrir le compartiment des piles 3 sur le casque.
♦ Insérer deux piles neuves de type AA dans le compartiment à piles 3 .
Veiller à insérer les piles dans le sens de polarité correspondant.
♦ Refermer le compartiment à piles 3 .
Mise en place du casque audio
♦ Noter que les cheveux ou des bijoux aux oreilles peuvent gêner la mise en
place du casque, et donc l'isolement acoustique.
♦ Mettre l'étrier du casque 2 sur la tête et ajuster pour que les oreilles soient
bien couvertes.
♦ Bien appuyer les écouteurs sur les oreilles et ramener l'étrier 2 vers le bas
pour assurer un maintien ferme sur la tête.
PKG 82 A1
23
Eléments de réglage
Antenne
FR
CH
2
Etrier du casque
3
Compartiment à piles
4
Microphone
5
Prise AUX-IN (douille 3,5 mm à cliquet)
6
Touche microphone
7
Bouton marche/arrêt avec régleur de volume sonore
8
Touche BASS
9
Touche menu
10
Touches
11
Ecran
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération
de l'appareil.
Régler l'heure
♦ Vérifier que le bouton marche/arrêt 7 est bien en position OFF (arrêt).
♦ Appuyer sur la touche "menu"
♦ Appuyer sur les touches
9 . Les chiffres pour les heures clignotent.
10 pour régler le chiffre des heures.
♦ Appuyer à nouveau sur la touche "menu"
clignotent.
♦ Appuyer sur les touches
9 . Les chiffres pour les minutes
10 pour régler le chiffre des minutes.
♦ Puis appuyer sur la touche "menu"
9 . L'heure réglée est mémorisée.
REMARQUE
► Si au moment du réglage aucune modification n'intervient pendant env. 15
secondes, l'appareil enregistre les derniers réglages effectués et repasse au
mode précédent.
24
PKG 82 A1
Mode radio
REMARQUE
► Les fonctionnalités de l'appareil permettent la réception de fréquences en
dehors de la plage admissible UKW (FM) de 87,5 à 108 MHz. Dans
différents pays, il est possible qu'il existe des régulations nationales divergentes
pour les plages de fréquence radio attribuées. Attention à ne pas exploiter
des informations diffusées hors de la plage de fréquences radio attribuée,
à ne pas les rediffuser à des tiers ou à en faire un usage non autorisé.
FR
CH
Mise en marche/ arrêt de la radio
REMARQUE
► On ne peut mettre en marche la radio que si le câble à cliquet n'est pas
branché dans la prise AUX IN 5 .
♦ Pour allumer la radio, tourner le bouton marche/arrêt 7 dans le sens horaire
(dépasser la légère résistance qui se manifeste).
♦ Pour mettre à l'arrêt la radio, tourner le bouton marche/arrêt 7 dans le
sens horaire inverse (dépasser la légère résistance qui se manifeste).
Réglage du volume
♦ Pour monter le volume sonore, tourner le bouton marche/arrêt 7 dans le
sens horaire.
♦ Tourner le bouton marche/ arrêt 7 dans le sens horaire inverse pour réduire
le volume sonore.
Recherche automatique de stations
Condition : L'appareil se trouve en mode radio.
10 pendant au moins deux
♦ Maintenir appuyée l'une des touches
secondes. L'appareil cherche la station la plus proche avec une qualité de
réception suffisante. La fréquence de l'émetteur est indiquée sur l'écran 11 .
♦ Répéter cette opération jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station souhaitée.
PKG 82 A1
25
Réglage manuel de station
Condition : L'appareil se trouve en mode radio.
FR
CH
10 pour se caler sur la station recherchée.
♦ Appuyer sur l'une des touches
La fréquence de la station est indiquée sur l'écran 11 .
Mémorisation des stations
Condition : L'appareil se trouve en mode radio.
L'appareil dispose de 8 emplacements mémoire pour les fréquences de station.
Procéder comme suit pour enregistrer une fréquence de station :
♦ Se caler sur la station souhaitée comme indiqué précédemment.
9 , jusqu'à ce que l'écran 11 affiche
♦ Maintenir appuyée la touche "menu"
un et que le numéro de l'emplacement mémoire clignote.
10 pour sélectionner l'emplacement
♦ Appuyer sur l'une des touches
mémoire souhaité pour la station concernée entre et .
9 . La fréquence de réception de la
♦ Puis appuyer sur la touche "menu"
station est maintenant enregistrée à l'emplacement mémoire sélectionné.
Appel d'une station enregistrée
Condition : L'appareil se trouve en mode radio.
9 pour sélectionner l'empla♦ Appuyer à nouveau sur la touche "menu"
cement mémoire de la station recherchée, entre et .
Lecture d'appareils audio externes
♦ Raccorder l'appareil audio externe (lecteur MP3, etc.) sur la prise AUX IN 5
en dessous du casque.
♦ Mettre en marche l'appareil avec le bouton marche/ arrêt 7 et régler le volume
sonore souhaité. Sur l'écran 11 apparaît
.
♦ Démarrer la lecture sur l'appareil audio externe et régler le volume sonore.
REMARQUE
► Pour ce faire, respecter le mode d'emploi de l'appareil audio externe.
26
PKG 82 A1
Mettre en marche/éteindre le microphone de la
dépendance de niveau
REMARQUE
► Ce casque protecteur est doté d'une isolation acoustique dépendante du
niveau. Vérifiez le fonctionnement en bonne et due forme avant l'usage. Si
vous constatez un déplacement ou la défaillance des piles, remplacez-les
aussitôt. A cet égard, veuillez respecter la description relative au remplacement
des piles (Cf. Paragraphe "Mise en place / remplacement des piles").
FR
CH
Le microphone permet de converser sans enlever le casque. Voici comment
procéder :
♦ Tout en écoutant la musique, appuyer sur la touche "microphone"
.
sur le casque. Sur l'écran 11 apparaît
6
Le signal audio (radio ou Aux) s'interrompt et permet de parler un bref moment
sans enlever le casque.
♦ Appuyer à nouveau sur la touche "microphone"
et reprendre la lecture du signal audio.
6 pour arrêter celui-ci
Restitution des basses
La fonction "restitution des basses" permet une écoute avec un renforcement des
basses fréquences.
♦ Actionner la touche BASS 8 pour activer ou désactiver la fonction restitution
des basses. La fonction "restitution des basses" étant activée, l'écran 11 indique
BASS BOOST.
Etat de charge de la pile
La signalisation pile clignote à l'écran 11 et un signal sonore retentit dès que la
tension de pile est devenue trop faible.
♦ Mettre en place les nouvelles piles, comme indiqué au paragraphe
"Mise en place / remplacement des piles“.
Nettoyage
ATTENTION
Dommages sur l'appareil
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans
l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
PKG 82 A1
27
Nettoyage du boîtier
♦ Nettoyer les surfaces extérieures du boîtier avec un chiffon doux et humide.
FR
CH
Elimination de pannes
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des
pannes et au dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier :
Panne
L'écran n'indique
rien.
Pas de son
Bruits parasites en
réception radio
Cause possible
Solutions
Piles mal insérées dans leur
compartiment 3 .
Introduisez les piles conformément à
l'illustration figurant sur le compartiment à piles 3 .
Les piles sont déchargées.
Mettre en place les nouvelles piles.
Le volume est réglé sur
l'intensité minimum.
Monter le volume sonore en tournant
le bouton marche / arrêt 7 .
Pas de démarrage de la
lecture de l'appareil audio
externe.
Démarrer la lecture sur l'appareil
audio externe.
Mauvais branchement du
câble à cliquet dans la prise.
Vérifier que le connecteur est bien
engagé dans la prise.
Le microphone 4 est en
marche.
Arrêter le microphone 4 .
Station mal réglée.
Régler correctement la station avec la
10 .
touche
Réception trop faible.
Améliorer la réception en réorientant
l'antenne .
REMARQUE
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
suscitées, veuillez vous adresser au service après-vente.
28
PKG 82 A1
Entreposage / Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue période, retirer les piles et
ranger l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à
l'ensoleillement.
FR
CH
Mise au rebut de I'appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les
règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation
de recyclage.
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Le consommateur est tenu
par la loi de remettre les piles au lieu de collecte des déchets de sa commune ou
de son quartier ou dans un magasin. Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'élimination écologique des piles. Ne rejetez que des piles/batteries à l'état
déchargé.
Annexe
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Cet appareil a été contrôlé et agréé conforme aux exigences
fondamentales et autres règles correspondantes de la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
CEM 2004/108/EC.
D'autre part l'appareil est certifié conforme à la norme
EN 352-1: 2002, EN 352-4: 2001+A1: 2005 et
EN 352-8: 2008 et répond aux exigences de la directive
PSA 89/686/EEC. Certificat de contrôle émis par
PZT GmbH, numéro d'identification UE 1974.
La déclaration de conformité originale est disponible chez
l'importateur.
PKG 82 A1
29
Caractéristiques techniques
Dimensions (l x h x p)
FR
CH
14,5 x 18 x 10
cm
Poids (hors accessoires)
env. 300
g
Température de service
+5 - +45
°C
5 - 90
%
Humidité (pas de condensation)
Alimentation électrique :
Piles
2 piles 1,5V de type "AA/Mignon/LR6"
(non comprise dans la livraison)
Plage de fréquence radio (UKW)
87,5 - 108 MHz
Autonomie (valeur moyenne)
env. 48 h
Tension détection large bande
> 75 mV
Plage de transmission
20 Hz - 20 kHz
Impédance
32 Ohm ± 10 %
Niveau sonore dans le casque
max. 82 dB(A) ± 5%
Matériau du coussin étanchéisant
PVC
Matériau de l'étrier
PVC
Plage de dimensions du casque
protecteur
Petit, moyen et grand
Valeurs d'atténuation selon la norme EN 24869-1:
Fréquence (Hz)
Mf (dB)
sf (dB)
Mf-sf (dB)
SNR = 28 dB
63
17.0
4.4
12.6
H = 28 dB
125
14.9
2.2
12.7
250
21.5
1.8
19.7
M = 26 dB
500
26.6
2.6
24.0
1000
33.5
2.3
31.2
2000
29.7
3.3
26.4
4000
33.1
3.0
30.1
8000
32.2
6.0
26.2
L = 20 dB
Signification :
Mf = atténuation moyenne
sf =
écart standard
H=
atténuation aux fréquences élevées (atténuation prise en compte pour niveau
sonore avec LC-LA = -2dB)
M = atténuation aux fréquences moyennes (atténuation prise en compte pour
niveau sonore avec LC-LA = +2dB)
L=
atténuation aux fréquences basses (atténuation prise en compte pour niveau
sonore avec LC-LA = +10dB)
SNR = Single Number Rating (cette valeur est calculée à partir des niveaux acoustiques
LC mesurés, évalués C, et sert à évaluer le niveau acoustique évalué A effectif
dans l'oreille).
30
PKG 82 A1
Entrée audio
Tension d'entrée pour niveau de sortie
max. de 78 dB (A)
-14 dBm correspond à 154 mV
Niveau acoustique max. du récepteur
radio
77 dB(A)
FR
CH
Dépendance de niveau
Valeur seuil
H = 110 dB, M = 107 dB, L = 95 dB
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
► Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis
par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de
service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous
garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifiés
immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations effectuées après la période sous garantie sont payantes.
PKG 82 A1
31
Service après-vente
FR
CH
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
32
PKG 82 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . .34
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Informazioni sul presente manuale
di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limitazione di responsabilità . . . . . 34
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . 35
Pulizia dell'alloggiamento. . . . . . . . 44
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pericolo di danni all'udito . . . . . . . . 36
Pericolo di infortuni . . . . . . . . . . . . 36
Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avvertenze di sicurezza di base . . . 37
Messa in funzione. . . . . . . . .38
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . 38
Volume della fornitura e ispezione
per eventuali danni da trasporto . . 38
Smaltimento della confezione . . . . 39
Inserimento/sostituzione della pila . 39
Applicazione della protezione per
l'udito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guasti e possibili rimedi. . . .44
Cause ed eliminazione dei guasti . 44
Conservazione /Smaltimento 45
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Smaltimento dell'apparecchio . . . . 45
Smaltimento delle pile! . . . . . . . . . . 45
IT
CH
Appendice . . . . . . . . . . . . . . .45
Indicazioni sulla dichiarazione di
conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Elementi di comando . . . . . .40
Comandi e funzionamento .40
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . 40
Funzionamento della radio . . . . . . . 41
Riproduzione di apparecchi audio
esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Attivazione/disattivazione del
microfono per la
dipendenza dal livello ON/OFF . . 43
Aumento dei bassi . . . . . . . . . . . . . 43
Indicatore livello pile . . . . . . . . . . . 43
PKG 82 A1
33
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
IT
CH
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
della protezione per l'udito PKG 82 A1 (di seguito denominato apparecchio).
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima
di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego
indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione
o ristampa, anche sotto forma di estratto, nonché la riproduzione delle illustrazioni,
anche in forma modificata, può essere eseguita solo previa autorizzazione del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da mancata
osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
La cuffia protettiva è dotata di un dispositivo per la riproduzione di segnali audio
a scopo di entertainment. Essa limita, presso l’orecchio, il livello di pressione
acustica del segnale audio a 82 dB (A).
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso non commerciale per
– l'ascolto di emittenti radio o materiale audio,
– la riduzione dei livelli di rumore pericolosi per l'udito.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono
escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non
conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
34
PKG 82 A1
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo
a decesso o a gravi lesioni.
IT
CH
► Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di
morte o lesioni personali gravi.
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica
una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo
a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica
la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo
a danni materiali.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
AVVERTENZA
► Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
PKG 82 A1
35
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Pericolo di danni all'udito
IT
CH
AVVISO
Pericolo da volume molto alto!
L'ascolto di musica ad alto volume può comportare danni all'udito.
► Evitare volumi eccessivi con questo apparecchio, specialmente
per lunghi periodi.
► La cuffia protettiva è dotata di una regolazione dipendente dal
livello a funzionamento lento; pertanto non è indicata per rumori a impulsi. La cuffia protettiva non è indicata per cacciatori e
appassioni di tiro.
Pericolo di infortuni
AVVISO
Pericolo da percezione ridotta!
► I segnali acustici di avvertimento o di avviso e i rumori ambientali possono
avere un suono diverso quando si indossa questo apparecchio. Familiarizzarsi
con le differenze per poter riconoscere tali segnali nelle relative situazioni.
► In determinati posti di lavoro, la ricezione dei segnali di avvertimento può
essere condizionata durante l'utilizzo di sistemi di riproduzione audio.
► Non utilizzare l'apparecchio quando si è alla guida di veicoli, di biciclette
o in altre situazioni in cui la percezione ridotta di rumori ambientali può costituire un pericolo per sé stessi o gli altri.
36
PKG 82 A1
Uso delle pile
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme! Pericolo di esplosione
e lesioni!
Per l'uso sicuro delle pile, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
► Non gettare le pile nel fuoco.
► Non mettere mai in cortocircuito le pile.
IT
CH
► Non tentare di ricaricare le pile.
► Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle pile può causare
danni permanenti all'apparecchio. Esercitare particolare cautela in presenza
di pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti
di protezione.
► Tenere i bambini lontani dalle pile. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
► Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le riparazioni a
personale specializzato autorizzato o al servizio clienti.
■ Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano
sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
■ La riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia può avere luogo
solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario,
in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
■ Non apportare autonomamente trasformazioni o modifiche all'apparecchio.
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi.
■ Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere (ad es. candele).
PKG 82 A1
37
■ Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.
■ La protezione per l'udito deve essere utilizzata, pulita e sottoposta a manutenzione in base alle indicazioni contenute nel presente manuale di istruzioni. In
caso contrario si potrebbe compromettere seriamente l'efficacia di protezione
dell'apparecchio.
IT
CH
■ L'efficacia di protezione completa è garantita unicamente se la protezione per
l'udito viene indossata per tutto il tempo in cui ci si trattiene in ambienti rumorosi.
■ La protezione per l'udito e in particolare gli anelli isolanti potrebbero mostrare
segni di deterioramento nel corso del tempo. Controllare gli anelli isolanti
per individuare eventuali crepe e perdita di tenuta. Solo in tal modo si può
ottenere una completa efficacia.
■ Questo prodotto può essere intaccato dall'effetto di alcune sostanze chimiche.
Richiedere maggiori informazioni all'importatore.
■ La performance della cuffia protettiva può ridursi man mano che si consumano
le pile. La tipica durata delle pile, a uso continuo della cuffia, è di circa 48 ore.
■ L’emissione audio attraverso il circuito di rigenerazione audio può superare il
livello di rumorosità esterno.
Messa in funzione
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO!
Durante la messa in funzione dell'apparecchio possono verificarsi
danni personali e materiali!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
► I materiali di imballaggio non devono essere utilizzati come giocattoli. Pericolo
di soffocamento!
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Protezione per l'udito
▯ Cavo con spinotto jack 3,5 - 3,5 mm (100 cm)
▯ 2 x pile da 1,5 V (AA/Mignon/LR6)
▯ Le presenti istruzioni per l'uso
38
PKG 82 A1
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio
insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
(v. capitolo Assistenza).
Smaltimento della confezione
IT
CH
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche
di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
Inserimento/sostituzione della pila
♦ Assicurarsi che l'interruttore On/Off si trovi in posizione 7 OFF (spento).
♦ Aprire il vano pile 3 della protezione per l'udito.
♦ Inserire due nuove pile di tipo AA nel vano pile 3 . Inserire le batterie
corrispondentemente alla polarità.
♦ Richiudere il vano pile 3 .
Applicazione della protezione per l'udito
♦ Prima di collocare la protezione per l'udito spostare sui lati i capelli che
ricadono sulle orecchie e rimuovere eventuali orecchini che potrebbero
compromettere l'isolamento acustico.
♦ Collocare l'arco dell'apparecchio 2 sulla testa e regolare le cuffie in modo
tale da coprire completamente le orecchie.
♦ Premere saldamente le cuffie sulle orecchie e spingere l'arco 2 verso il basso
per ottenere un posizionamento stabile sulla testa.
PKG 82 A1
39
Elementi di comando
Antenna
IT
CH
2
Arco
3
Vano pile
4
Microfono
5
Ingresso AUX-IN (spinotto jack da 3,5 mm)
6
Tasto microfono
7
Interruttore on/off con regolazione del volume
8
Tasto BASS
9
Tasto Menu
10
Tasti
11
Display
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al
funzionamento dell'apparecchio.
Impostazione dell'ora
♦ Assicurarsi che l'interruttore On/Off 7 si trovi in posizione OFF (spento).
♦ Premere il tasto menu
♦ Con i tasti
9 . Le cifre dell'indicazione dell'ora lampeggiano.
10 inserire l'ora corretta.
♦ Premere nuovamente il tasto Menu
minuti lampeggiano.
♦ Con i tasti
9 . Le cifre dell'indicazione dei
10 inserire i minuti corretti.
♦ Premere nuovamente il tasto
salvato.
9 per terminare. L'orario impostato viene
AVVERTENZA
► Se durante l'impostazione non si eseguono più modifiche per circa 15 secondi,
l'apparecchio salva le impostazioni eseguite fino a quel momento e torna
alla modalità precedente.
40
PKG 82 A1
Funzionamento della radio
AVVERTENZA
► Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio consentono una frequenza di
ricezione regolabile al di fuori del campo di frequenze consentito di onde
ultracorte (FM) da 87,5–108 MHz. A seconda delle nazioni potrebbero
esistere regolamenti differenti in relazione ai campi di frequenza radiofonici
attribuiti. Si ricorda che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle
informazioni ricevute al di fuori della gamma di frequenza attribuita.
IT
CH
Accensione / spegnimento della radio
AVVERTENZA
► La radio si può accendere solo se non è connesso alcun cavo con spinotto
jack all'ingresso AUX IN 5 .
♦ Per accendere la radio, ruotare in senso orario l'interruttore on/off 7 fino
ad avvertire il superamento di una resistenza.
♦ Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario l'interruttore on/off 7
fino ad avvertire il superamento di una resistenza.
Impostazione del volume
♦ Per aumentare il volume, ruotare l'interruttore on/off 7 in senso orario.
♦ Per ridurre il volume, ruotare l'interruttore on/off 7 in senso antiorario.
Ricerca automatica dell'emittente
Premessa: l'apparecchio si trova in modalità Radio.
10 per almeno due secondi.
♦ Premere e tenere premuto uno dei tasti
L'apparecchio cerca l'emittente più vicina con qualità di ricezione sufficiente. La frequenza dell'emittente viene visualizzata sul display 11 .
♦ Ripetere il procedimento fino a trovare l'emittente cercata.
PKG 82 A1
41
Impostazione manuale delle emittenti
Premessa: l'apparecchio si trova in modalità Radio.
♦ Impostare l'emittente desiderata con pressioni singole su uno dei tasti
La frequenza dell'emittente viene visualizzata sul display 11 .
10 .
Memorizzazione dell'emittente
IT
CH
Premessa: l'apparecchio si trova in modalità Radio.
L'apparecchio ha a disposizione 8 posizioni di memoria per le frequenze di trasmissione. Per memorizzare una frequenza di trasmissione procedere come segue:
♦ Impostare l'emittente desiderata come descritto in precedenza.
9 , fino a ottenere nel display 11
♦ Premere e tenere premuto il tasto Menu
e al lampeggiare del numero della posizione di memoria.
10 , per selezionare la posizione di memoria
♦ Premere uno dei tasti
desiderata per l'emittente impostata fra e .
9 per terminare. La frequenza di ricezione
♦ Premere nuovamente il tasto
dell'emittente impostata viene salvata sulla posizione di memoria selezionata.
Richiamo dell'emittente salvata
Premessa: l'apparecchio si trova in modalità Radio.
9 , per selezionare la posizione di
♦ Premere ripetutamente il tasto Menu
memoria per l'emittente salvata fra e .
Riproduzione di apparecchi audio esterni
♦ Connettere un apparecchio audio esterno, come ad es. un MP3-Player, all'ingresso AUX-IN 5 sul lato inferiore dell'apparecchio.
♦ Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off 7 e impostare il volume
desiderato. Nel display 11 compare
.
♦ Avviare la riproduzione dell'apparecchio audio esterno e impostare il volume.
AVVERTENZA
► Rispettare le istruzioni per l'uso dell'apparecchio audio esterno.
42
PKG 82 A1
Attivazione/disattivazione del microfono per la
dipendenza dal livello ON/OFF
AVVERTENZA
► La cuffia protettiva è dotata sempre di un isolamento acustico dipendente
dal livello. Prima di usare la cuffia, verificare che tale isolamento funzioni.
In caso di pile offset o guaste, sostituirle. A tal fine, attenersi alle istruzioni
per la sostituzione delle pile (vedi sezione "Inserimento/sostituzione
della pila").
IT
CH
Con il microfono si possono eseguire colloqui senza rimuovere la protezione per
l'udito. Procedere come segue:
♦ Mentre si ascolta la musica, premere il tasto Microfono
.
per l'udito. Nel display 11 compare
6 sulla protezione
Il segnale audio (Radio o Aux) viene interrotto, consentendo l'esecuzione di un
breve discorso senza rimuovere la protezione per l'udito.
6 per disattivare il microfono e
♦ Premere nuovamente il tasto Microfono
riattivare la riproduzione del segnale audio.
Aumento dei bassi
Con l'aumento dei bassi si può ottenere una riproduzione accentuata delle frequenze
basse.
♦ Premere il tasto BASS 8 , per attivare o disattivare l'aumento dei bassi. In
caso di attivazione dell'aumento dei bassi, nel display 11 compare BASS
BOOST.
Indicatore livello pile
L'indicatore del livello delle pile lampeggia nel display 11 e risuona un segnale
acustico non appena la tensione delle pile è troppo bassa.
♦ Inserire nuove pile come descritto nella sezione "Inserimento/sostituzione della pila".
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio!
► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, per
evitarne un irreparabile danneggiamento.
PKG 82 A1
43
Pulizia dell'alloggiamento
♦ Pulire le superfici dell'apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed
eliminare i guasti.
IT
CH
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti
minori:
Guasto
Possibile causa
Il display non
mostra niente.
Nessun sonoro
Interferenze nella
ricezione del segnale radio
Rimedio
Le pile sono inserite erronea- Inserire le pile nel vano pile 3 , come
mente nel vano pile 3 .
indicato nell'illustrazione.
Le pile sono scariche.
Inserire nuove pile.
Il volume è al minimo.
Ruotando l'interruttore on/off 7
aumentare il volume.
La riproduzione
dell'apparecchio audio
esterno non si avvia.
Avviare la riproduzione
all'apparecchio audio esterno.
Gli spinotti jack del relativo
cavo non si inseriscono
correttamente nell'ingresso
di connessione.
Assicurarsi che gli spinotti siano
inseriti completamente nell'ingresso di
connessione.
Il microfono 4 è acceso.
Spegnere il microfono 4 .
L'emittente non è stata sintonizzata correttamente.
Sintonizzare correttamente l'emittente
10 .
con il tasto
La ricezione è troppo
debole.
Cercare di migliorare la ricezione
spostando l'antenna .
AVVERTENZA
► Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente
riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
44
PKG 82 A1
Conservazione /Smaltimento
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto privo di irradiazione
solare diretta.
Smaltimento dell'apparecchio
IT
CH
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea
2002/96/EC-RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale
di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare
l'azienda di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato
per legge a restituire le pile/gli accumulatori a un centro di raccolta comunale,
locale o presso il rivenditore. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico
delle pile. Consegnare le pile solo se scariche.
Appendice
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre
norme rilevanti della Direttiva europea per la compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC.
Inoltre, l'apparecchio è stato collaudato in base allo standard
europeo EN 352-1: 2002, EN 352-4: 2001+A1: 2005 e
EN 352-8: 2008 ed è conforme ai requisiti di sicurezza della
Direttiva PSA 89/686/EEC. Dichiarazione di conformità
rilasciata da PZT GmbH, nº ID UE 1974.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
PKG 82 A1
45
Dati tecnici
Dimensioni (L x P x A)
14,5 x 18 x 10
Peso (escl. accessori)
ca. 300
g
Temperatura di esercizio
+5 - +45
°C
5 - 90
%
Umidità (nessuna condensa)
IT
CH
cm
Alimentazione elettrica:
Batteria
2 x 1,5 V tipo AA/Mignon/LR6
(incluse nella fornitura)
Campo di frequenze radio (FM)
87,5 - 108 MHz
Durata di esercizio (media)
ca. 48 h
Tensione di identificazione a banda larga
> 75 mV
Campo di trasmissione
20 Hz - 20 kHz
Impedenza
32 Ohm ± 10%
Volume nelle cuffie
max. 82 dB(A) ± 5%
Materiale isolante
PVC
Materiale dell'arco
PVC
Misure in cui è disponibile la cuffia
protettiva
Misura piccola, media, grande
Valori di attenuazione secondo EN 24869-1:
Frequenza
63
125
250
500
(Hz)
Mf (dB)
17,0 14,9 21,5 26,6
sf (dB)
4,4
2,2
1,8
2,6
Mf-sf (dB)
12,6 12,7 19,7 24,0
SNR = 28 dB
H = 28 dB
M = 26 dB
1000
2000
4000
8000
33,5
2,3
31,2
29,7
3,3
26,4
33,1
3,0
30,1
32,2
6,0
26,2
L = 20 dB
Spiegazione:
Mf = valore di attenuazione medio
sf =
discrepanza standard
H=
valore di attenuazione con frequenze alte (insonorizzazione presunta per
suono con LC-LA = -2dB)
L=
valori di attenuazione con frequenze medie (insonorizzazione presunta per
suono con LC-LA = +2dB)
L=
valori di attenuazione con frequenze basse (insonorizzazione presunta per
suono con LC-LA = +10dB)
SNR = Single Number Rating (questo valore viene calcolato dai livelli sonori
LC misurati, valutati C e serve alla valutazione del livello sonoro effettivo
valutato A nell'orecchio).
46
PKG 82 A1
Ingresso audio
Tensione in entrata per max. livello di
uscita di 78 dB (A)
Max. livello audio radioricevitore
-14 dBm corrisponde a 154 mV
77 dB(A)
Dipendenza dal livello
Criterio
H = 110 dB, M = 107 dB, L = 95 dB
Garanzia
IT
CH
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
PKG 82 A1
47
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
IT
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
48
PKG 82 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . .50
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . .59
Informatie bij deze
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 50
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Beperking van aansprakelijkheid . . 50
Gebruik in overeenstemming met
bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . 51
Behuizing schoonmaken . . . . . . . . . 60
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . .52
Gevaar voor gehoorschade . . . . . . 52
Gevaar voor ongelukken . . . . . . . . 52
Omgang met batterijen . . . . . . . . . 53
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . 53
Ingebruikname . . . . . . . . . . .54
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . 54
Inhoud van het pakket en inspectie
na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . 55
Batterij plaatsen / vervangen . . . . . 55
Kapselgehoorbescherming opzetten 55
Problemen oplossen. . . . . . .60
Oorzaken van storingen en deze
verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Opbergen/afvoeren . . . . . .61
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . 61
Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . 61
NL
Appendix . . . . . . . . . . . . . . .61
Opmerkingen over de
EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . 61
Technische gegevens . . . . . . . . . . . 62
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bedieningselementen. . . . . .56
Bediening en bedrijf . . . . . . .56
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Radiofunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Weergave van externe
audioapparaten . . . . . . . . . . . . . . . 58
Microfoon van de niveauafhankelijkheid in-/uitschakelen . . . 59
Basversterking. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batterij-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . 59
PKG 82 A1
49
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
is onderdeel van de kapselgehoorbescherming PKG 82 A1 (hierna aangeduid als
"apparaat"). Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle
documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk,
ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de afbeeldingen, ook in veranderde
toestand, is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van
ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De kapselgehoorbescherming heeft een voorziening voor de weergave van
geluidssignalen voor amusementsdoeleinden. De kapselgehoorbescherming
begrenst het geluidsdrukniveau van een geluidssignaal op het oor tot 82 dB(A).
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor niet bedrijfsmatige gebruik, voor
– het beluisteren van radiozenders of audiomateriaal,
– het reduceren van gevaarlijke geluidsniveaus bij het oor.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is alleen voor de gebruiker.
50
PKG 82 A1
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot
gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor
fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
NL
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te
vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te
vermijden.
OPMERKING
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
PKG 82 A1
51
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd
gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Gevaar voor gehoorschade
WAARSCHUWING
Gevaar door extreem volume!
Harde muziek kan tot gehoorschade leiden.
NL
► Vermijd extreme volumes, vooral over langere periodes, als u deze
kapselgehoorbescherming gebruikt.
► De kapselgehoorbescherming heeft een niveau-afhankelijke regeling,
die langzaam werkt en daardoor niet geschikt is voor impulsgeluiden.
De kapselgehoorbescherming is niet geschikt voor sporters en jagers.
Gevaar voor ongelukken
WAARSCHUWING
Gevaar door verminderde waarneming!
► Akoestische waarschuwings- en aanwijzingssignalen en omgevingsgeluiden
kunnen anders klinken, als u deze kapselgehoorbescherming draagt. Maak u
ervan bewust hoe deze signalen in klank afwijken, zodat u de signalen in de
betreffende situaties herkent.
► De waarneembaarheid van waarschuwingssignalen op bepaalde werkplekken
kan bij gebruik van het geluidsweergavesysteem worden beïnvloed.
► Gebruik de kapselgehoorbescherming niet bij het besturen van gemotoriseerde
voertuigen, bij het fietsen of in andere situaties, waarin de verminderde waarneming
van omgevingsgeluiden een gevaar voor uzelf of voor anderen zou kunnen vormen.
52
PKG 82 A1
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming! Er bestaat gevaar voor explosies en lekkage!
Voor de veilige omgang met batterijen neemt u de volgende veiligheidsinstructies in acht:
►
►
►
►
Gooi batterijen niet in het vuur.
Batterijen niet kortsluiten.
Probeer batterijen niet opnieuw op te laden.
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur kan het apparaat
permanent beschadigen. Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met beschadigde
of lekkende batterijen. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Veiligheidshandschoenen dragen.
NL
► Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen. In geval van inslikken, onmiddellijk
medische hulp zoeken.
► Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ In geval de snoeren of aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en / of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
■ Bij kinderen is toezicht noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden
uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is,
anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.
■ Voer zelf geen modificaties of veranderingen van de kapselgehoorbescherming uit.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen (bijv. kaarsen).
PKG 82 A1
53
■ Vermijd rechtstreeks zonlicht.
■ De kapselgehoorbescherming moet volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing worden opgezet, ingesteld, schoongemaakt en onderhouden.
Anders kan de beschermende werking van de kapselgehoorbescherming
ernstig worden beïnvloed.
■ De volledige beschermende werking is alleen gewaarborgd wanneer de
kapselgehoorbescherming gedurende het volledige verblijf in de omgeving
met de geluidsoverlast wordt gedragen.
NL
■ De kapselgehoorbescherming en met name de afdichtringen kunnen in de
loop der tijd ouderdomsverschijnselen vertonen. De afdichtringen moeten
regelmatig worden gecontroleerd op scheuren en niet-afdichtende plekken.
Alleen zo kan de volledige beschermende werking worden bereikt.
■ Dit product kan schade oplopen door bepaalde chemische substanties.
Verdere informatie kunt u opvragen bij de importeur.
■ De prestaties kunnen door het slijten van de batterijen afnemen. E gemiddelde duur bij continu gebruik die mag worden verwacht van de batterijen
van de kapselgehoorbescherming, bedraagt ca. 48 uur.
■ De geluidsproductie door het schakelcircuit voor de regeneratie van geluid
kan het maximale geluidsniveau overschrijden.
Ingebruikname
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR
Bij de ingebruikname van het apparaat bestaat er risico van
persoonlijk letsel en materiële schade!
Neem de volgenden veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Kapselgehoorbescherming
▯ Jackplugkabel 3,5 naar 3,5 mm (100 cm)
▯ 2 x 1,5 V batterijen (AA/Mignon/LR6)
▯ Deze gebruiksaanwijzing
54
PKG 82 A1
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
NL
Batterij plaatsen / vervangen
♦ Vergewis u ervan dat de aan/uit-knop 7 zich in de stand OFF (uit) bevindt.
♦ Open het batterijvak 3 op de kapselgehoorbescherming.
♦ Plaats twee nieuw batterijen van het type AA in het batterijvak 3 . Let erop
dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst.
♦ Sluit het batterijvak weer 3 .
Kapselgehoorbescherming opzetten
♦ Kam vóór het opzetten over de oren hangende haren opzij en verwijder
oorsieraden, die de akoestische afdichting kunnen beïnvloeden.
♦ Doe de hoofdbeugel 2 over uw hoofd en pas de kapsels zo aan, dat de
oren volledig zijn afgedekt.
♦ Druk de kapsels stevig op de oren en schuif daarbij de hoofdbeugel 2
omlaag, zodat de kapselgehoorbescherming stevig op het hoofd zit.
PKG 82 A1
55
Bedieningselementen
Antenne
NL
2
Hoofdbeugel
3
Batterijvak
4
Microfoon
5
AUX-IN-connector (3,5 mm jack-aansluiting)
6
Toets Microfoon
7
Aan/uit-knop met volumeregelaar
8
Toets BASS
9
Toets Menu
10
Toetsen
11
LCD-scherm
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
bedrijf van het apparaat.
Tijd instellen
♦ Vergewis u ervan dat de aan/uit-knop 7 zich in de stand OFF (uit) bevindt.
♦ Druk op de toets Menu
♦ Stel met de toetsen
9 . De cijfers voor de uurindicatie knipperen.
10 het juiste aantal uren in.
♦ Druk nogmaals op de toets Menu
knipperen.
♦ Stel met de toetsen
9 . De cijfers voor de minutenindicatie
10 het juiste aantal minuten in.
♦ Druk om af te sluiten nogmaals op de toets Menu
wordt overgenomen.
9 . De ingestelde tijd
OPMERKING
► Als tijdens het instellen ca. 15 seconden lang geen wijziging wordt uitgevoerd,
slaat het apparaat de tot dan uitgevoerde instellingen en wordt de vorige
bedrijfsmodus weer actief.
56
PKG 82 A1
Radiofunctie
OPMERKING
► Door de technische mogelijkheden van het apparaat is een instelbare ontvangstfrequentie buiten het toegestane UKW (FM)-bereik van 87,5–108 MHz
mogelijk. In verschillende landen kunnen afwijkende landelijke bepalingen
bestaan voor de toegewezen radiofrequentiebereiken. Houd er rekening
mee dat u buiten het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen informatie
niet mag verkopen, doorgeven aan derden of gebruiken voor niet-geëigende
doeleinden.
Radio in- /uitschakelen
NL
OPMERKING
► De radio kan alleen worden ingeschakeld wanneer er geen jackplugkabel
op de AUX IN-connector 5 is aangesloten.
♦ Om de radio in te schakelen, draait u de aan/uit-knop 7 met de wijzers
van de klok mee, tot u voelt dat er een weerstand is overwonnen.
♦ Om de radio weer uit te zetten, draait u de aan/uit-knop 7 tegen de wijzers
van de klok in, tot u voelt dat er een weerstand is overwonnen.
Volume instellen
♦ Draai de aan/uit-knop 7 met de wijzers van de klok mee om het volume te
verhogen.
♦ Draai de aan/uit-knop 7 tegen de wijzers van de klok in om het volume te
verlagen.
Automatisch zenders zoeken
Voorwaarde: het apparaat bevindt zich in de radiofunctie.
10 minstens twee seconden ingedrukt. Het
♦ Houd een van de toetsen
apparaat zoekt de volgende zender met voldoende ontvangstkwaliteit. De
frequentie van de zender wordt op het display 11 aangegeven.
♦ Herhaal deze procedure totdat u de zender van uw keuze heeft gevonden.
PKG 82 A1
57
Zenders handmatig instellen
Voorwaarde: het apparaat bevindt zich in de radiofunctie.
10 de gewenste
♦ Stel door herhaald drukken op een van de toetsen
zender in. De frequentie van de zender wordt op het display 11 aangegeven.
Zenders opslaan
Voorwaarde: het apparaat bevindt zich in de radiofunctie.
Het apparaat heeft 8 geheugenposities voor zenderfrequenties. U slaat een
zenderfrequentie als volgt op:
NL
♦ Stel zoals hiervoor beschreven de gewenste zender in.
9 ingedrukt, tot op het display 11 een verschijnt
♦ Houd de toets Menu
en het nummer van de geheugenpositie knippert.
10 om de gewenste geheugenpositie voor
♦ Druk op een van de toetsen
de ingestelde zender te kiezen tussen en .
9 . De ontvangstfre♦ Druk om af te sluiten nogmaals op de toets Menu
quentie van de ingestelde zender wordt op de gekozen geheugenpositie
opgeslagen.
Opgeslagen zenders oproepen
Voorwaarde: het apparaat bevindt zich in de radiofunctie.
9 om de geheugenpositie
♦ Druk een aantal malen op de toets Menu
voor de opgeslagen zender te kiezen, tussen en .
Weergave van externe audioapparaten
♦ Sluit een extern audioapparaat, bijv. een MP3-speler, aan op de AUX-INconnector 5 aan de onderkant van de kapselgehoorbescherming.
♦ Schakel het apparaat in met de aan/uit-knop 7 en stel het gewenste volume in.
Op het display 11 verschijnt
.
♦ Start de weergave op het externe audioapparaat en stel het volume in.
OPMERKING
► Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van het externe versterker
audioapparaat.
58
PKG 82 A1
Microfoon van de niveau-afhankelijkheid in-/uitschakelen
OPMERKING
► Deze kapselgehoorbescherming is voorzien van een niveau-afhankelijke
geluidsisolatie. Controleer voorafgaand aan het gebruik of deze naar
behoren werkt. Wanneer wordt geconstateerd dat de batterijen slechter of
helemaal niet meer werken, vervangt u de batterijen. Raadpleeg daarbij
de beschrijving voor vervanging van de batterijen (zie “Batterijen
plaatsen/vervangen”).
Met de microfoon kunt u gesprekken voeren zonder de kapselgehoorbescherming
af te doen. Ga hiervoor als volgt te werk:
♦ Druk, terwijl u muziek beluistert, op de toets Microfoon
.
selgehoorbescherming. Op het display 11 verschijnt
NL
6 op de kap-
Het audiosignaal (radio of Aux) wordt onderbroken, zodat u een gesprek kunt
voeren zonder de kapselgehoorbescherming af te doen.
6 om de microfoon uit te schakelen
♦ Druk nogmaals op de toets Microfoon
en de weergave van het audiosignaal weer in te schakelen.
Basversterking
Met de basversterking kunt u een versterkte weergave van de lage frequenties
inschakelen.
♦ Druk op de toets BASS 8 om de basversterking in- of uit te schakelen. Bij
ingeschakelde basversterking verschijnt op het display 11 BASS BOOST.
Batterij-indicatie
De batterij-indicatie knippert op het display 11 en er klinkt een geluidssignaal zodra
de batterijspanning te laag is.
♦ Plaats nieuwe batterijen, zoals beschreven onder “Batterijen plaatsen/
vervangen”.
Reiniging
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat binnendringt,
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
PKG 82 A1
59
Behuizing schoonmaken
♦ Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte, droge doek.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storingen
en het verhelpen van storingen.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere storingen:
NL
Probleem
Mogelijke oorzaak
Het display geeft
niets aan.
Geen geluid
Ruis bij de
radio-ontvangst
Oplossing
De batterijen zijn verkeerd in Plaats de batterijen conform de
het batterijvak 3 geplaatst. afbeelding in het batterijvak 3 .
Batterijen zijn leeg.
Plaats nieuwe batterijen.
Het volume staat op minimum.
Verhoog het volume door de aan/
uit-knop 7 te draaien.
De weergave van het externe
audioapparaat is niet gestart.
Start de weergave op het externe
audioapparaat.
Stekkers van de jackplugkabels steken niet correct in de
aansluitingen.
Vergewis u ervan dat de stekkers
volledig in de aansluitingen steken.
De microfoon 4 is ingeschakeld.
Schakel de microfoon 4 uit.
De zender is niet correct
ingesteld.
Stel de zender correct in met de
10 .
toetsen
De ontvangst is te zwak.
Probeer door het bewegen van de ande ontvangst te verbeteren.
tenne
OPMERKING
► Als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen,
neem dan a.u.b. contact op met de klantenservice.
60
PKG 82 A1
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken, verwijder de batterijen dan en
berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
NL
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met de uw afvalverwerkinginstantie.
Batterijen afvoeren
De batterijen mogen niet bij het huisafval worden gegooid. Iedere consument is
wettelijk verplicht, batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/
zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen
dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Geef batterijen alleen terug in
lege toestand.
Appendix
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming met de
elementaire eisen en andere relevante voorschriften aan de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EC.
Daarnaast is het apparaat goedgekeurd volgens de Europese
norm EN 352-1: 2002, EN 352-4: 2001+A1: 2005 en
EN 352-8: 2008 en voldoet het aan de veiligheidsvoorschriften van de PSA-richtlijn 89/686/EEC. Goedkeuringscertificaat
afgegeven door PZT GmbH, EU-identificatienummer 1974.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
PKG 82 A1
61
Technische gegevens
Afmetingen (B x H x D)
14,5 x 18 x 10
Gewicht (excl. accessoires)
ca. 300
g
Bedrijfstemperatuur
+5 - +45
°C
5 - 90
%
Vochtigheid (geen condensatie)
Stroomvoorziening :
Batterij
2 x 1,5 V type AA/Mignon/LR6
(inbegrepen in de levering)
Frequentiebereik radio (UKW)
NL
cm
87,5 - 108 MHz
Werktijd (gemiddeld)
ca. 48 h
Nominale spanning breedband
> 75 mV
Transmissiebereik
20 - 20 kHz
Impedantie
32 Ohm ± 10 %
Geluidsvolume in de kapsels
max. 82 dB(A) ± 5%
Materiaal afdichtingen
PVC
Materiaal hoofdbeugel
PVC
Maten van de
kapselgehoorbescherming
Klein, middel en groot
Geluidsisolatiewaarden volgens EN 24869-1:
Frequentie (Hz)
Mf (dB)
sf (dB)
Mf-sf (dB)
SNR = 28 dB
63
17.0
4.4
12.6
H = 28 dB
125
14.9
2.2
12.7
250
21.5
1.8
19.7
M = 26 dB
500
26.6
2.6
24.0
1000
33.5
2.3
31.2
2000
29.7
3.3
26.4
4000
33.1
3.0
30.1
8000
32.2
6.0
26.2
L = 20 dB
Verklaring:
Mf = gemiddelde geluidsisolatiewaarde
sf =
standaardafwijking
H=
geluidsisolatiewaarde bij hoge frequenties (aangenomen geluidsisolatie voor
geluid met LC-LA = -2dB)
M = geluidsisolatiewaarde bij middenfrequenties (aangenomen geluidsisolatie
voor geluid met LC-LA = +2dB)
L=
geluidsisolatiewaarde bij lage frequenties (aangenomen geluidsisolatie voor
geluid met LC-LA = +10dB)
SNR = Single Number Rating (deze waarde wordt berekend op basis van de gemeten,
C-geclassificeerde geluidsniveaus LC en dient voor de inschatting van het
effectieve A-geclassificeerde geluidsniveau in het oor).
62
PKG 82 A1
Audio-ingang
Ingangsspanning voor max. uitgangsniveau van 78 dB (A)
Max. geluidsniveau radio-ontvangst
-14 dBm komt overeen met 154 mV
77 dB(A)
Niveau-afhankelijkheid
Criteriumniveau
H = 110 dB, M = 107 dB, L = 95 dB
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
NL
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken
op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum
van aankoop.
Na afloop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in
rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
PKG 82 A1
63
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
NL
64
PKG 82 A1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . .66
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . .75
Information for these operating
instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Warning symbols used . . . . . . . . . . 67
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . 76
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Risk of hearing damage . . . . . . . . . 68
Risk of accidents . . . . . . . . . . . . . . 68
Interaction with batteries . . . . . . . . 69
Basic Safety Instructions . . . . . . . . . 69
Commissioning . . . . . . . . . . .70
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . 70
Items supplied and transport
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Disposal of the packaging . . . . . . . 71
Battery insertion/ exchange . . . . . . 71
Putting the circumaural ear
protectors on. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Troubleshooting . . . . . . . . . .76
Malfunction causes and remedies . 76
Storage / Disposal . . . . . . . .77
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Disposal of the device . . . . . . . . . . 77
Disposing of the batteries . . . . . . . . 77
Appendix . . . . . . . . . . . . . . .77
Notes on the EU Declaration of
Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
GB
Operating components . . . .72
Handling and operation . . .72
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Radio operation . . . . . . . . . . . . . . . 73
Playback from external audio
devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Switching the microphone for level
dependency on / off . . . . . . . . . . . 75
Bass Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Battery display . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PKG 82 A1
65
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Circumaural Ear Protectors PKG 82 A1 (hereafter
designated as the device). They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product only as described and only
for the specified areas of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
GB
Copyright
This documentation is copyright protected. Any duplication and/or reprinting,
entirely or partially, as well as reproduction of illustrations, also in modified form,
is only permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
These Circumaural Ear Protectors have a facility for the reproduction of audio
signals for entertainment purposes. These Circumaural Ear Protectors limit the
sound pressure level of a sound signal at the ear to 82 dB(A).
This device is intended exclusively for non-commercial use to
– Listen to radio stations and audio material,
– Reduce hazardous levels of noise at the ear.
This device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
The operator alone bears the risk.
66
PKG 82 A1
Warning symbols used
In these extant operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning of this danger level indicates a threateningly
dangerous situation
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
WARNING
A warning of this danger level signifies a possible dangerous
situation.
GB
If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries.
► Follow the directives in this warning to avoid personal injuries.
TAKE NOTE
A warning of this danger level signifies possible property
damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
► Follow the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
► A notice signifies additional information that assists in the handling of the
device.
PKG 82 A1
67
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect
usage can lead to personal injury and property damage.
Risk of hearing damage
WARNING
Risks as a result of extremely high sound levels!
Loud music can lead to hearing damage.
► Avoid extreme sound levels, especially over extended periods
of time, when you are using these Circumaural Ear Protectors.
GB
► These Circumaural Ear Protectors have a level-dependent
adjustment which works slowly and is therefore not suitable for
impulse noise. These Circumaural Ear Protectors are therefore
unsuitable for gunsport enthusiasts and hunters.
Risk of accidents
WARNING
Danger through impaired perception!
► Acoustical warning and indication signals and environmental noises can
sound different when you are wearing these Circumaural Ear Protectors.
Make yourself aware of how these signals deviate in their sound so that
you can recognise the signals in the appropriate situations.
► The perception of warning signals in certain workplaces may be affected
when using the sound reproducing system.
► Do not use these Circumaural Ear Protectors when operating an automobile,
a bicycle or in any other situation in which impaired environmental sound
perception could present a risk to yourself or others.
68
PKG 82 A1
Interaction with batteries
WARNING
Danger from improper use! The risk of explosions and leakages
exists!
For safe handling of batteries observe the following safety instructions:
► Do not throw batteries into a fire.
► Never short-circuit batteries.
► Do not attempt to recharge batteries.
► Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery acid can
cause permanent damage to the device. Special caution should be applied
when handling damaged or leaking batteries. Danger from acid burns!
Wear protective gloves.
► Store batteries in a place inaccessible to children. When swallowed seek
immediate medical attention.
GB
► If you do not intend to use the device for an extended period, remove the
batteries.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
■ Before use check the device for visible external damage. Do not put into
operation a device that is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced by authorised qualified
personnel or by the Customer Service department.
■ This device is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the device is to be used.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
■ A repair to the device during the warranty period may only be carried out
by a Customer Service department authorised by the manufacturer otherwise
no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
■ Do not carry out any unauthorised reconstruction or customisation to these
Circumaural Ear Protectors.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration.
PKG 82 A1
69
■ Do not operate the device close to open flames (e.g. candles).
■ Avoid direct solar radiation.
■ These Circumaural Ear Protectors are to be set up, adjusted, cleaned and
maintained as per the instructions in this manual. If they are not, the protective
effect of the Circumaural Ear Protectors could be negatively affected.
■ The full protective effect is assured only if the Circumaural Ear Protectors are
worn during the entire period spent in noisy environments.
■ The Circumaural Ear Protectors, and especially the sealing rings, may show
signs of aging over time. The sealing rings should be checked regularly for
cracks and permeability. Only in this way can the full protective effect be
achieved.
GB
■ This product can be damaged by certain chemical substances. Further information should be requested from the importer.
■ The performance may deteriorate due to depletion of the batteries. The typical duration in continuous use which may be expected from the batteries of
these Circumaural Ear Protectors is approximately 48 hours.
■ The sound output from the circuit for the sound regeneration may exceed the
external noise level.
Commissioning
Safety instructions
DANGER
With the commissioning of the device risks can occur to persons
and property!
Pay heed to the following safety instructions to avoid risks:
► Packaging materials may not be used as playthings. There is a risk of
suffocation!
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ Circumaural Ear Protectors
▯ Jackplug cable, 3.5 to 3.5 mm (100 cm)
▯ 2 x 1.5 V Batteries (AA/Mignon/LR6)
▯ These operating instructions
70
PKG 82 A1
NOTICE
► Check the contents to ensure that they are complete and for visible damage.
► If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or
through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed in compliance with the regionally established regulations.
Battery insertion/ exchange
GB
♦ Ensure that the on/off switch 7 is in the OFF position.
♦ Open the battery compartment 3 on the Circumaural Ear Protectors.
♦ Insert two new batteries of type AA into the battery compartment 3 .
Be sure to insert the batteries with the correct polarity.
♦ Close the battery compartment 3 .
Putting the circumaural ear protectors on
♦ Before putting them on, comb any hair lying over the ears to the side and
remove any ear jewelry which might affect the acoustic seal.
♦ Guide the headband 2 over your head and then adjust the capsules so
that your ears are completely covered.
♦ Press the capsules firmly onto your ears and then slide the headband 2
downwards to achieve a secure fit on the head.
PKG 82 A1
71
Operating components
Antenna
GB
2
Headband
3
Battery compartment
4
Microphone
5
AUX IN socket (3.5 mm jackplug)
6
Microphone button
7
On/off switch with volume control
8
BASS button
9
Menu button
10
Buttons
11
Display
Handling and operation
In this chapter you receive important information about the handling and operation of the device.
Setting the time
♦ Ensure that the on/off switch 7 is in the OFF position.
♦ Press the Menu
9 button. The numbers for the hours indicator blink.
♦ With the buttons
♦ Press the Menu
indicator blink.
10 set the current number for the hours.
9 button once again. The numbers for the minutes
♦ With the buttons
♦ Finally, press the Menu
will be taken over.
10 set the current number for the minutes.
9 button once again. The programmed time
NOTICE
► If, during the adjustment, no changes are entered for about 15 seconds,
the device saves the settings already activated and switches back to the
former mode.
72
PKG 82 A1
Radio operation
NOTICE
► The technical characteristics of the device allow an adjustable frequency
range outside the permitted VHF (FM) receiver range of 87.5 –108 MHz.
In some countries, different national regulations may apply to the assigned
radio frequency ranges. Please note that information received outside of
the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third
parties or otherwise misused.
Switching the radio on / off
NOTICE
► The radio can be switched on only when there is not a jackplug cable
connected to the AUX IN socket 5 .
GB
♦ To switch the radio on, turn the on/off switch 7 clockwise until you feel that
a resistance has been overcome.
♦ To switch the radio off, turn the on/off switch 7 anti-clockwise until you feel
that a resistance has been overcome.
Adjusting the volume.
♦ To increase the sound volume, turn the on/off switch 7 clockwise.
♦ To reduce the sound volume, turn the on/off switch 7 anti-clockwise.
Automatic radio station search
Precondition: The device is in the radio mode.
10 for at least two seconds.
♦ Press and hold one of the buttons
The device searches for the nearest radio station with sufficient reception
quality. The frequency of the radio station is indicated in the display 11 .
♦ Repeat this procedure until you have found a radio station to your liking.
PKG 82 A1
73
Manual station selection
Precondition: The device is in the radio mode.
10 buttons, set the desired
♦ By making individual presses on one of the
radio station. The frequency of the radio station is indicated in the display 11 .
Saving radio stations
Precondition: The device is in the radio mode.
The device has 8 memory slots available for saving transmission frequencies.
To save a radio station frequency, proceed as follows:
♦ Tune in to the desired radio station as previously described.
GB
9 until 11 a appears in the display
♦ Press and hold the button Menu
and the number of the memory slot blinks.
10 to select the desired memory slot for the
♦ Press one of the buttons
selected radio station, between and .
9 button once again. The reception frequency
♦ Finally, press the Menu
of the chosen radio station is now stored in the selected memory slot.
Retrieving saved radio stations
Precondition: The device is in the radio mode.
♦ Repeatedly press the button Menu
saved radio station, between and .
9 to select the memory slot of the
Playback from external audio devices
♦ Connect an external audio device, for example an MP3 player, to the AUX
IN socket 5 on the underside of the Circumaural Ear Protectors.
♦ Switch the device on with the on/off switch 7 and set the desired sound
volume level. In the display 11 appears
.
♦ Start playback on the external audio device and adjust the sound volume
level.
NOTICE
► Pay heed to the operating instructions for the external audio device.
74
PKG 82 A1
Switching the microphone for level dependency on / off
NOTICE
► These Circumaural Ear Protectors are equipped with a level-dependent
sound absorption. Check the correct functioning before using them. Should
a displacement or a failure of the batteries be established, replace the
batteries. Thereby, pay heed to the instructions for the exchange of the batteries (see section "Battery insertion/exchange").
With the microphone you can conduct discussions without having to remove the
Circumaural Ear Protectors. For this proceed as follows:
♦ While listening to music, press the microphone button
Circumaural Ear Protectors. In the display 11 appears
6 on the
.
The audio signal (radio or Aux) is interrupted, permitting a short conversation
without having to remove the Circumaural Ear Protectors.
GB
6 once again to switch the microphone
♦ Press the microphone button
off and continue playback of the audio signal.
Bass Boost
With the bass boost you can switch in an enhanced reproduction of the lower
frequencies.
♦ Press the button BASS 8 to switch the Bass Boost on or off. When the
bass boost is switched on, BASS BOOST appears in the display 11 .
Battery display
The battery indicator blinks in the display 11 and a signal tone sounds when the
battery voltage is too low.
♦ Insert new batteries as described in the section " Battery insertion/
exchange".
Cleaning
TAKE NOTE
Damage to the device!
► Make sure when you are cleaning the device that no moisture gets inside
in order to avoid irreparable damage to it.
PKG 82 A1
75
Cleaning the housing
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth.
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for malfunction localization
and remedies.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions:
Defect
GB
The display indicates nothing.
No sound
Possible cause
Solution
The batteries are incorrectly
inserted in the battery compartment 3 .
Insert the batteries as per the
diagramme in the battery
compartment 3 .
Batteries are discharged.
Insert new batteries.
The volume is set to minimum.
Increase the sound volume level
by turning the on/off switch 7 .
Playback of the external
audio device is not started.
Start playback on the external
audio device.
The plug of the jack plug
Ensure that the connector plug
cable is not properly inserted is completely inserted into the
in the connection socket.
connection socket.
Background noise
in radio reception
The microphone 4 is
switched on.
Switch the microphone 4 off.
The radio station setting is
not properly tuned in.
Tune the station in correctly
10 .
with the buttons
The reception is too weak.
Try moving the antenna
improve reception.
to
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned methods please
contact the Customer Service department.
76
PKG 82 A1
Storage / Disposal
Storage
Should you choose to not use the device for an extended period, remove the
batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
GB
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is statutorily
obliged to dispose of batteries or rechargeable batteries at a collecting point
in his town / district or at a shop selling batteries. This obligation is intended to
ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
Appendix
Notes on the EU Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and
other relevant provisions, this device complies with the European
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
In addition, this device has been tested as per the European
Standard EN 352-1: 2002, EN 352-4: 2001+A1: 2005 and
EN 352-8: 2008 and fulfills the safety requirements of the
PPE Directive 89/686/EEC. Test certificate issued by
PZT GmbH, EU Identification Number 1974.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
PKG 82 A1
77
Technical data
Dimensions (W x H x D)
14,5 x 18 x 10
Weight (excl. accessories)
Operating temperature
Humidity (no condensation)
Power supply:
Battery
approx. 300
g
+5 - +45
°C
5 - 90
%
2 x 1.5 V Typ AA/Mignon/LR6
(supplied)
Frequency range Radio (VHF)
87.5 - 108 MHz
Operating time (average)
approx. 48 h
Broadband voltage identifier
> 75 mV
Frequency response
GB
cm
20 Hz - 20 kHz
Impedance
32 Ohm ± 10 %
Sound volume in the capsules
max. 82 dB(A) ± 5%
Material in sealing cushions
PVC
Material in headband
PVC
Size range of the Circumaural Ear
Protectors
Small, Medium and Large
Insulation values as per EN 24869-1:
Frequency (Hz)
Mf (dB)
sf (dB)
Mf-sf (dB)
SNR = 28 dB
63
17.0
4.4
12.6
H = 28 dB
125
14.9
2.2
12.7
250
21.5
1.8
19.7
M = 26 dB
500
26.6
2.6
24.0
1000
33.5
2.3
31.2
2000
29.7
3.3
26.4
4000
33.1
3.0
30.1
8000
32.2
6.0
26.2
L = 20 dB
Clarification:
Mf = Middle insulation value
sf =
Standard deviation
H=
Insulation value at high frequencies (assumed sound insulation for sound with
LC-LA =-2dB)
M = Insulation value at medium frequencies (assumed sound insulation for sound
with LC-LA = +2 dB)
L=
Insulation value at low frequencies (assumed sound insulation for sound with
LC-LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (this value is calculated from the measured C-weighted
noise levels LC and is used to estimate the effective A-weighted sound level
in the ear).
78
PKG 82 A1
Audio input
Input voltage for max. output level of
78 dB (A)
Max sound level radio receiver
-14 dBm corresponds to154 mV
77 dB(A)
Level dependence
Criterion level
H = 110 dB, M = 107 dB, L = 95 dB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
GB
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71832
PKG 82 A1
79
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
GB
80
PKG 82 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Last Information Update: 03 / 2012 · Ident.-No.: PKG82A1102011-3
IAN 71832
1