Zanussi ZDF105 Handleiding

Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Afwasmachine
Benutzer-
information
Geschirrspül-
maschine
Manual de
instrucciones
Lavavajillas
ZDF105
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ 6
Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Een wasprogramma selecteren en starten _ _ _ _ 10
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Aansluiting aan de waterleiding _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Aansluiting aan het elektriciteitsnet _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aan-
dachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Be-
waar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wan-
neer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten
volledig op de hoogte zijn van de bediening en veilig-
heidsfuncties van het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keu-
kengerei dat geschikt is voor afwasmachines,
schoon te maken.
Doe geen oplosmiddelen in het apparaat. Pas op
voor explosiegevaar.
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe
punten met de punt naar beneden in de bestek-
mand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op
het bovenrek.
Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines
(afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
Als u de deur opent als het apparaat in werking is,
kan er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor brand-
wonden.
Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voor-
dat het afwasprogramma is afgelopen.
Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de
stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan
dicht.
Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit ap-
paraat repareren. Gebruik alleen originele reser-
veonderdelen.
Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade
aan het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact
op met onze service-afdeling.
Algemene veiligheid
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit
apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van dit
apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddel-
fabrikant op om brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan af-
wasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt
om letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet
over de deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om
te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats.
Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als
de deur open staat.
2
Installatie
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens
het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan.
Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruik-
neming.
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de
elektrische installatie uitvoeren.
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het
loodgieterswerk uitvoeren.
Wijzig de specificaties van dit product niet en ver-
ander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade
aan het apparaat.
Het apparaat niet gebruiken:
als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd
zijn,
als het bedieningspaneel, werkblad of plint zo-
danig beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van
het apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om scha-
de aan de hydraulische en elektrische onderdelen
te voorkomen.
Waarschuwing! Volg nauwkeurig de instructies
op voor de elektrische en wateraansluitingen.
Bedieningspaneel
123
45
1 Programmaschakelaar
2 Toets start/annuleren
3 Toets halve lading
4 Indicatielampjes
5 Controlelampje Aan/uit
Indicatielampjes
Programma bezig:
gaat aan als u een afwasprogramma kiest,
blijft aan gedurende het afwasprogramma,
gaat uit aan het einde van het afwasprogramma.
Het indicatielampje gaat branden wanneer het afwas-
programma is afgelopen. Hulpfuncties:
niveau van de waterontharder,
er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een
storing heeft.
3
Toets halve lading
De optie halve lading is niet beschikbaar voor alle af-
wasprogramma's. Zie de "Wasprogramma"-tabel.
Plaats de borden in het onder- en bovenrek.
Verminder de hoeveelheid afwasmiddel als u de op-
tie halve lading gebruikt.
Druk de toets halve lading in om de optie in te stellen.
Het indicatielampje halve lading gaat branden,
wanneer de optie halve lading is gekozen.
Programmaschakelaar en controlelampje
aan/uit
Draai de programmaschakelaar rechtsom of links-
om om een afwasprogramma te kiezen. De pro-
grammamarkering op de programmaschakelaar
moet overeenkomen met een van de afwaspro-
gramma's op het bedieningspaneel.
Het controlelampje aan/uit gaat branden (stand
AAN).
Draai, om het apparaat in de stand uit te zetten, de
programmaschakelaar totdat de programmamarke-
ring overeenkomt met het controlelampje aan/uit.
Het controlelampje aan/uit gaat uit (positie UIT).
Wasprogramma's
Wasprogramma's
Programma
Mate van
vervuiling
Soort servies-
goed
Beschrijving programma
Optie halve be-
lading
Sterk ver-
vuild
Serviesgoed,
bestek, potten
en pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 70°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar
1)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed,
bestek, potten
en pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 65°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar
1)
2)
Normaal of
licht vervuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas tot 65°C
Laatste spoelgang
Niet selecteer-
baar
3)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorwas
Hoofdwas tot 50°C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar
4)
4
Programma
Mate van
vervuiling
Soort servies-
goed
Beschrijving programma
Optie halve be-
lading
Alles
Gedeeltelijke
lading (later op
de dag verder
te vullen)
1 koude spoelgang (om te voorko-
men dat voedselresten kunnen aan-
koeken).
Voor dit programma hoeft geen af-
wasmiddel gebruikt te worden).
Niet selecteer-
baar
1) Als de optie halve lading is gekozen, wordt de voorwas overgeslagen. Gebruik geen afwasmiddel voor de voorwasfase.
2) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die
alleen het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
3) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
4) Als de optie halve lading is gekozen, wordt de duur van de wasfase verminderd.
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(bereiding in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
85 - 95 1,8 - 2,0 22 - 25
105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25
30 0,9 9
130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16
12 0,1 5
De druk en de temperatuur van het water, de va- riaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid servies-
goed kunnen deze waarden veranderen.
Bediening van het apparaat
Raadpleeg de specifieke instructies voor elke stap van
de procedure.
1. Controleer of het niveau van de waterontharder
juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel,
indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachi-
nes.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading
en mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoe-
veelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van
de watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een ne-
gatieve invloed hebben op de werking van het appa-
raat.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende ge-
lijkwaardige schalen:
Duitse graden (dH°),
Franse graden (°TH),
mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid
voor de hardheid van water),
•Clarke.
5
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw
omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lo-
kale waterschap.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5 1
1
1)
1) Geen zout nodig.
U moet de waterontharder handmatig en elektro-
nisch instellen.
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2.
1 2
Zet de schakelaar op
stand 1 of 2.
Elektronische afstelling
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op ni-
veau 5.
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast.
Draai de programmaschakelaar rechtsom, totdat
de programmamarkering overeenkomt met het
eerste afwasprogramma op het bedieningspaneel.
2. Laat de toets starten/annuleren los wanneer het
controlelampje aan/uit en het controlelampje star-
ten/annuleren beginnen te knipperen.
Tegelijkertijd knippert het controlelampje einde
programma om het niveau van de wateronthar-
der te tonen.
Voorbeeld:
5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pau-
ze, enz... = niveau 5
3. Druk één keer op de toets starten/annuleren om
het niveau van de waterontharder met één stap te
verhogen.
Het controlelampje einde programma geeft het
nieuwe niveau aan.
4. Draai de programmaschakelaar naar de stand uit
om de bewerking op te slaan.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Let op! Gebruik alleen zout voor
afwasmachines. Andere soorten zout die niet
geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade
toebrengen aan de waterontharder.
6
1
2
3
Vul het zoutreservoir met
1 liter water (alleen de
eerste keer).
4
5
6
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
Controleer of er geen zoutkorrels buiten het zout-
reservoir zijn gevallen. Op het reservoir achter-
gebleven zout doorboort het reservoir.
Belangrijk! Vul het zoutreservoir regelmatig.
De dop van het zoutreservoir bevat een bijvulindica-
tievenster in het midden. Een groene vlotter is duidelijk
zichtbaar als er zout in het reservoir aanwezig is. Dit is
niet meer te zien als er zout bijgevuld moet worden.
Gebruik van glansspoelmiddel
Let op! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te
vullen:
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
7
M
A
X
1
2
3
4
+
5
Vul bij wanneer de glans-
middelindicator ( B ) hel-
der wordt.
Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen (bijv. afwasmachinerei-
nigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het
apparaat beschadigen.
De glansmiddeldosering afstellen
M
A
X
1
2
3
4
+
De glansmiddelkeuze-
knop is in de fabriek in-
gesteld op stand 3.
Om de dosering te ver-
hogen of te verlagen,
raadpleegt u "Problemen
oplossen".
De vaatwasser inruimen
Handige aanwijzingen en tips
Let op! Gebruik het apparaat alleen voor
huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor
afwasmachines.
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water
kunnen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te
reinigen.
Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek
laadt:
Verwijder alle voedselresten en vuil
Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek
laadt:
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of
een diepe pan kan verzamelen.
Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in
elkaar liggen.
Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar
niet overlappen.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aan-
raken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon
hebben de neiging waterdruppels vast te houden.
Voorwerpen van kunststof drogen niet zo goed als
porselein en stalen voorwerpen.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor
dat de voorwerpen niet verschuiven.
Let op! Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
afwasprogramma start.
Waarschuwing! Sluit altijd de deur nadat u het
apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur
kan gevaarlijk zijn.
1
Rangschik dekschalen
en grote deksels langs de
rand van het onderrek.
2
8
1
2
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen
van het bestek het gebruik van de bestekroosters
voorkomen, verwijder ze dan.
1
Rangschik alle voorwer-
pen zo dat het water er
aan alle kanten bij kan
komen.
2
Klap de kopjesrekken op
voor langere voorwer-
pen.
Plaats borden alleen in het achterste deel van het
bovenrek. Kantel ze voorover.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst
het bovenrek in de hoogste stand zetten.
Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het
bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van borden in:
bovenrek onderrek
Bovenste stand 20 cm 31 cm
Onderste stand 24 cm 27 cm
1
2
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of
onderste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het boven-
rek.
2. Trek het rek er uit.
3. Plaats het rek in de bovenste of onderste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het bovenrek terug
in hun oorspronkelijke stand.
Let op! Als het rek zich in de bovenste stand
bevindt, kunt u geen kopjes op het kopjesrek
plaatsen.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar
of tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
dosering aanbevolen door de fabrikant,
aanbevelingen omtrent opslag.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid af-
wasmiddel om vervuiling te voorkomen.
1
2
9
3
Vul het afwasmiddelbak-
je (A) met afwasmiddel.
4
Als u een wasprogram-
ma gebruikt met een
voorwasfase, doet u ook
afwasmiddel in het voor-
wasdoseerbakje ( B).
5
6
Gebruik van afwasmiddeltabletten
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseer-
bakje ( A).
Afwasmiddeltabletten bevatten:
afwasmiddel,
glansmiddel,
andere schoonmaakmiddelen.
Volg deze stappen om afwasmiddeltabletten te gebrui-
ken:
1. Zorg er voor dat de afwasmiddeltabletten geschikt
zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de
instructies van de fabrikant.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseer-
bakje niet.
3. Stel het laagste niveau in voor de waterhardheid
en de glansmiddeldosering.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet
naar wens zijn:
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand
2.
Volg deze stappen om opnieuw
afwasmiddelpoeder te gebruiken:
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseer-
bakje.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
4. Stel de waterontharder af. Zie 'De waterontharder
instellen'.
5. Stel de glansmiddeldosering af.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een
ander oplostraject. Sommige afwasmiddeltablet-
ten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens kor-
te wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's
als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmid-
del volledig te verwijderen.
Een wasprogramma selecteren en starten
Volg deze stappen om een afwasprogramma in te stel-
len en te starten:
1. Sluit de deur.
2. Draai de programmaschakelaar om het afwaspro-
gramma in te stellen. Zie de "Wasprogramma"-ta-
bel.
Het controlelampje aan/uit gaat aan.
Het fasecontrolelampje voor het afwasprogram-
ma begint te knipperen.
3. Druk op de toets starten/annuleren.
Het afwasprogramma start automatisch.
Het controlelampje start/annuleren gaat aan.
Wanneer het programma start, blijft alleen het
controlelampje voor de lopende fase aan.
Wanneer het afwasprogramma loopt, kunt u het
programma niet wijzigen. Annuleer het afwas-
programma. Zie "Een afwasprogramma annuleren".
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een
afwasprogramma alleen als dit nodig is.
Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete
stoom vrijkomen.
10
Een afwasprogramma annuleren
Druk op de toets starten/annuleren en houd deze
ongeveer 5 seconden vast.
Het controlelampje starten/annuleren gaat uit.
Het fasecontrolelampje begint te knipperen.
Het afwasprogramma is geannuleerd.
Op dit punt kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Stel een nieuw afwasprogramma in.
Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel
voordat u een nieuw afwasprogramma instelt.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
Het programma stopt.
Sluit de deur.
Het programma gaat verder vanaf het punt dat het
was onderbroken.
Einde van het afwasprogramma
Schakel het apparaat in deze omstandigheden uit:
Het apparaat stopt automatisch.
Het controlelampje Einde gaat aan.
Laat de deur enkele minuten op een kier staan voor
betere droogresultaten. Haal de machine daarna pas
leeg.
Laat het serviesgoed afkoelen voordat u het uit de af-
wasmachine haalt. Hete borden beschadigen sneller.
De lading verwijderen
Verwijder eerst voorwerpen van het onderrek en dan
van het bovenrek.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u het reinigt.
De filters reinigen
Belangrijk! Gebruik het apparaat niet zonder filters.
Zorg er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste
plaatsing veroorzaakt slechte wasresultaten en schade
aan het apparaat.
1 2
Maak de filters A, B en C
schoon onder stromend
water.
3
Draai, om de filters B en
C te verwijderen, het
handvat een kwartslag
naar links.
4
Verwijder het platte filter
A uit de bodem van het
apparaat.
11
5
Plaats het platte filter A
terug in de bodem van
het apparaat. Plaats het
platte filter juist terug on-
der de twee geleiders D.
6
Zet het filtersysteem op
zijn plaats. Draai, om het
filtersysteem te vergren-
delen, het handvat naar
rechts totdat het op zijn
plaats vastklikt.
Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken,
verwijdert u de achterblijvende delen met een coctail-
prikkertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het
bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Ge-
bruik alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen
(aceton, trichloroethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Let op! Installeer het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0 °C komt. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door
vorst.
Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de
deur. Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het
water in de watertoevoerslang.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en her-
bruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd,
bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal
in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke
afvaldienst.
Waarschuwing! Volg de volgende procedure
om het apparaat weg te gooien:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kin-
deren zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun
leven in gevaar brengen.
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem
zelf op te lossen. Raadpleeg "Problemen oplossen".
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de service-afdeling.
12
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
continu knipperen van het controle-
lampje starten/annuleren
1 keer knipperen van het controle-
lampje Einde
De afwasmachine wordt niet gevuld met
water
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
Het filter in de watertoevoerslang is geblokkeerd.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist. De slang
kan geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
continu knipperen van het controle-
lampje starten/annuleren
2 keer knipperen van het controle-
lampje einde programma
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de waterafvoerslang is niet juist. De slang kan
geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
Het programma begint niet De deur van het apparaat is niet gesloten.
Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma
gaat verder vanaf het punt waar het was onderbroken.
Als de storing zich opnieuw voordoet, neemt u contact
op met de service-afdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen:
Model (Mod.)
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
Raadpleeg het typeplaatje voor deze gegevens.
Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelbeschrijving: ..........
Productnummer: ..........
Serienummer : ..........
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De borden zijn niet schoon Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading
en mate van vervuiling.
De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten
bij kan.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste
plaatsing van het serviesgoed.
De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden Het zoutreservoir is leeg.
De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
13
De schoonmaakresultaten zijn slecht
Het serviesgoed is nat en dof Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen
strepen, melkachtige vlekken of
een blauwzweem
Verminder de glansmiddeldosering.
Opgedroogde waterdruppels op
de glazen en de borden
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte
Hoogte
Diepte
60 cm
85 cm
61 cm
Elektrische aansluiting - Voltage -
Totale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje
aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Leidingwaterdruk Minimaal
Maximaal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Capaciteit 12 couverts
Montage
Waarschuwing! Zorg er voor dat de stekker uit
het stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer.
Verwijder het werkblad van de afwasmachine om het
onder een aanrecht of een keukenwerkblad te instal-
leren. Zorg er voor dat de afmetingen van de opening
overeenkomen met de gegeven afmetingen.
1
2
3
4
Installeer het werkblad op het apparaat als u de af-
wasmachine wilt gebruiken als een vrijstaand appa-
raat.
De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar.
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de
deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat
waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keu-
kenkastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai
dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het
apparaat waterpas staat.
14
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude
watertoevoer aan.
Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik
te verminderen, als het hete water door alternatieve,
milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met
een externe schroefdraad van 3/4".
Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een
oud apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden
(zie "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw wa-
terleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdruk-
waarden in uw omgeving geeft.
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoers-
lang zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt.
Draai de toevoerslang naar links of naar rechts om de
installatie met de sluitmoer te vergemakkelijken. Plaats
de sluitmoer op de juiste manier om waterlekkage te
voorkomen.
Let op! Sluit het apparaat niet aan nieuwe
leidingen aan of aan leidingen die lang niet zijn
gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en
sluit dan de toevoerslang pas aan.
Watertoevoerslang
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan
met een externe schroefdraad van 3/4".
Draai de toevoerslang naar links of naar rechts om
de installatie met de sluitmoer te vergemakkelijken.
Plaats de sluitmoer op de juiste manier om water-
lekkage te voorkomen.
Afvoerslang
1
Sluit de waterafvoers-
lang aan op een sifon on-
der de gootsteen.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de dia-
meter van de slang.
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de water-
afvoerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit.
Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedsel-
resten een verstopping in de slang veroorzaken.
Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen
stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De fabrikant is niet
15
verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen
niet opvolgt.
Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type
stroom op het typeplaatje overeenkomen met het
voltage en stroomtype van uw lokale
stroomleverancier.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en
verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met
de service-afdeling.
Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de
installatie.
Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen.
Trek altijd aan de stekker zelf.
16
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ 22
Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Auswählen und Starten eines
Spülprogramms _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Wasseranschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Elektrischer Anschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und
benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen kor-
rekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts
auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn
Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die
Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät be-
nutzt, sollte mit der Bedienung und den Sicherheits-
merkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Haushaltsutensilien.
Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. An-
dernfalls besteht Explosionsgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein.
Oder legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungs-
produkte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klar-
spüler).
Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Be-
trieb ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem
Fall besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms
nichts aus dem Geschirrspüler.
Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose und schlie-
ßen Sie den Wasserhahn.
Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle repariert werden.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile ver-
wendet werden.
Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszufüh-
ren. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät
könnte beschädigt werden. Wenden Sie sich in je-
dem Fall an Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen
und Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Perso-
nen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Rei-
nigungsmittelherstellers, um Verätzungen an Au-
gen, Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler.
Es können Spülmittelrückstände darin zurückblei-
ben.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die
Tür geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt,
weil jemand darüber stolpert.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kin-
der müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht
mit dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern
fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
17
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem si-
cheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungs-
mittel nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler
fern.
Installation
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Trans-
port nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein be-
schädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Be-
darf an den Hersteller.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa-
ckungsmaterialien.
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifi-
zierten Fachkraft vorgenommen werden.
Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifi-
zierten Fachkraft vorgenommen werden.
Nehmen Sie weder technische noch anderweitige
Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht
Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche
beschädigt sind,
wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben
oder der Sockel beschädigt sind, so dass das In-
nere des Geräts freiliegt.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Kundendienst.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts.
Andernfalls könnten hydraulische oder elektrische
Bauteile beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche
Anweisungen zu den elektrischen und den
Wasseranschlüssen.
Bedienblende
123
45
1 Programmwähler
2 Start-/Abbruch-Taste
3 Taste "Halbe Beladung"
4 Kontrolllampen
5 Ein/Aus-Betriebsanzeige
18
Kontrolllampen
Laufendes Programm:
leuchtet auf, wenn Sie ein Spülprogramm auswäh-
len,
leuchtet während des gesamten Spülprogramms,
erlischt am Ende des Spülprogramms.
Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn das Spülpro-
gramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen:
Einstellung des Wasserenthärters
Alarm im Fall einer Fehlfunktion am Gerät
Taste "Halbe Beladung"
Die Funktion "Halbe Beladung" kann nicht bei allen
Spülprogrammen gewählt werden. Schlagen Sie dazu
bitte unter "Spülprogramme" nach.
Ordnen Sie das Geschirr in den Ober- und den Un-
terkorb ein.
Verringern Sie bei der Funktion "Halbe Beladung"
die Spülmittelmenge.
Schalten Sie die Funktion mit der Taste "Halbe Be-
ladung" ein.
Die Kontrolllampe für "Halbe Beladung" leuchtet,
wenn die Funktion "Halbe Beladung" ausgewählt
werden kann.
Programmwähler und Ein/Aus-
Betriebsanzeige
Drehen Sie den Programmwähler zum Einstellen
eines Spülprogramms im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn. Die Referenzmarkierung am
Programmwähler muss auf eins der Spülprogram-
me auf der Bedienblende zeigen.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf (Posi-
tion EIN).
Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Pro-
grammwähler, bis die Referenzmarkierung auf die
Ein/Aus-Betriebsanzeige zeigt.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige erlischt (Position
AUS).
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm
Grad der
Verschmut-
zung
Spülgut Programmbeschreibung
Funktion "Hal-
be Beladung"
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 70 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trocknen
Wählbar
1)
19
Programm
Grad der
Verschmut-
zung
Spülgut Programmbeschreibung
Funktion "Hal-
be Beladung"
Normal ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 65 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trocknen
Wählbar
1)
2)
Normal/leicht
verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang bis zu 65 °C
Klarspülgang
Nicht wählbar
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 50 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Trocknen
Wählbar
4)
Beliebig
Teilweise bela-
den (weiteres
Spülgut soll im
Lauf des Tages
noch hinzu-
kommen)
1 Kaltspülgang (damit die Speise-
rückstände nicht festkleben)
Für dieses Programm ist kein Spül-
mittel erforderlich.
Nicht wählbar
1) Wird die Funktion "Halbe Beladung" gewählt, entfällt der Vorspülgang. Füllen Sie also kein Spülmittel für den Vorspülgang
ein.
2) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr
samt Besteck spülen möchte.
3) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
4) Wird die Funktion "Halbe Beladung" gewählt, verkürzt sich die Spülphase.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer
(in Minuten)
Energieverbrauch
(in kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
85 - 95 1,8 - 2,0 22 - 25
105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25
30 0,9 9
130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16
12 0,1 5
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach
dem Druck und der Temperatur des Wassers,
den Schwankungen in der Stromversorgung und der
Geschirrmenge variieren können.
20
Verwendung des Geräts
Bitte schlagen Sie die genauen Anweisungen zu den
einzelnen Schritten nach.
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter (Weich-
wasserbereiter) korrekt auf den Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie
den Wasserenthärter bei Bedarf auf die richtige
Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirr-
spüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungs-
grad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passen-
den Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus
dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mine-
ralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts
auswirken.
Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleich-
wertigen Einheiten gemessen:
Deutsche Wasserhärtegrade (dH°),
Französische Wasserhärtegrade (°TH),
mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für
Wasserhärtegrade),
•Clarke.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhär-
tegrad in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den
Härtegrad bei Ihrem Wasserversorger.
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5 1
1
1)
1) Kein Salz erforderlich.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und
elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
21
1
2
Stellen Sie den Schalter
auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
Werkseitig ist der Wasserenthärter auf Stufe 5 ein-
gestellt.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwähler im Uhrzeigersinn,
bis die Referenzmarkierung auf das erste Spül-
programm auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn die
Ein/Aus-Betriebsanzeige und die Start-/Abbruch-
Kontrolllampe zu blinken beginnen.
Gleichzeitig blinkt die Kontrolllampe "Pro-
grammende" und zeigt damit die Einstellung des
Wasserenthärters an.
Beispiel:
5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale, Pause
usw... = Stufe 5
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste einmal, um
die Einstellung des Wasserenthärters um eine Stu-
fe zu erhöhen.
Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue
Einstellung an.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschalt-
position, um die Einstellung zu speichern.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich
Geschirrspülsalz. Andere Salzarten, die nicht auf
Geschirrspüler ausgelegt sind, können den
Wasserenthärter beschädigen.
1
2
3
Füllen Sie den Salzbe-
hälter mit 1 Liter Wasser
(nur bei der Erstinbet-
riebnahme).
4
5
6
Es ist normal, dass das Wasser aus dem Salz-
behälter beim Einfüllen von Salz überläuft.
22
Achten Sie darauf, dass außerhalb des Salzbe-
hälters keine Salzkörner zurückbleiben. Salz-
rückstände, die eine Weile auf dem Tank verbleiben,
können Löcher hineinätzen.
Wichtig! Füllen Sie den Salzbehälter von Zeit zu Zeit
nach.
Im Deckel des Salzbehälters befindet sich in der Mitte
eine Salznachfüllanzeige. Solange der Behälter noch
genügend Salz enthält, ist deutlich ein grüner Schwim-
mer zu sehen. Ist das Salz aufgebraucht, ist der
Schwimmer kaum noch sichtbar.
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich
Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden ge-
zeigt:
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
5
Füllen Sie den Klarspül-
dosierer auf, wenn die
Anzeige für den Klarspü-
ler ( B ) durchsichtig wird.
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Rei-
nigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreini-
ger) in den Behälter für Klarspüler. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Einstellung des Klarspüldosierers
M
A
X
1
2
3
4
+
Der Regler am Klarspül-
dosierer ist werkseitig auf
Stufe 3 eingestellt.
Erläuterungen zum Ein-
stellen einer höheren
oder niedrigeren Stufe
finden Sie unter "Was
tun, wenn...".
23
Laden von Besteck und Geschirr
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät
ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbier-
enden Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einord-
nen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen
größeren Partikel.
Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen,
Töpfen usw. ein.
Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Be-
steck auf Folgendes:
Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser,
Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in
Höhlungen oder Vertiefungen sammeln kann.
Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteck-
teile nicht ineinander zu liegen kommen.
Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteck-
teile nicht übereinander zu liegen kommen.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht
berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteck-
korb ein.
Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Anti-
haftbeschichtung sammeln sich oftmals Wasser-
tropfen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb
schlechter als Porzellan oder Edelstahl.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb
ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen
können.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Spülprogramm starten.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür,
nachdem Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder
herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets
ein Unfallrisiko dar.
1
Ordnen Sie Servierplat-
ten und große Deckel am
Rand des Unterkorbs an.
2
1 2
Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie
das Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen
der Abmessungen von Besteckteilen nicht verwenden
können.
1
Ordnen Sie das Spülgut
so ein, dass das Wasser
alle Oberflächen errei-
chen kann.
2
Klappen Sie die Tasse-
nablagen zum Einordnen
höherer Gegenstände
nach oben.
Ordnen Sie Teller ausschließlich in den hinteren
Teil des Oberkorbs ein. Neigen Sie sie nach vorn.
24
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den
Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenen-
falls die Höhe des Oberkorbs verstellen.
Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung
vor dem Beladen des Oberkorbs vor.
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb
Obere Position 20 cm 31 cm
Untere Position 24 cm 27 cm
1
2
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des
Oberkorbs zu ändern:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Ober-
korbs nach außen ab.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
3. Setzen Sie den Korb in der oberen oder unteren
Position wieder ein.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an
der ursprünglichen Stelle an.
Vorsicht! Wenn sich der Oberkorb in der oberen
Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die
Tassenablagen.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver,
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) spe-
ziell für Geschirrspüler.
Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpa-
ckung:
vom Hersteller empfohlene Dosierung,
Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene
Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung zu
verringern.
1 2
3
Füllen Sie den Spülmit-
telbehälter (A) mit Spül-
mittel.
4
Geben Sie bei einem
Spülprogramm mit Vor-
spülgang zusätzlich et-
was Spülmittel ins Vor-
spülfach (B).
25
5
6
Verwendung von Geschirrspüler-Tabs
Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den Spülmittelbe-
hälter (A) ein.
Geschirrspüler-Tabs enthalten:
Spülmittel,
Klarspüler,
weitere Reinigungsmittel.
Gehen Sie bei Geschirrspüler-Tabs folgendermaßen
vor:
1. Verwenden Sie passende Geschirrspüler-Tabs für
den Wasserhärtegrad in Ihrer Region. Beachten
Sie dazu die Herstellerangaben.
2. Lassen Sie Salzbehälter und Klarspüldosierer leer.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter und den Klar-
spüldosierer auf die niedrigste Stufe ein.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden
Trocknungsergebnissen folgendermaßen
vor:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
Wenn Sie wieder Spülmittel in Pulverform
verwenden wollen:
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldo-
sierer.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste
Stufe ein.
3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ein. Schlagen Sie
dazu bitte unter "Einstellung des Wasserenthär-
ters" nach.
5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich
unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspü-
ler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine
optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogram-
me, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit
sich das Spülmittel vollständig auflösen kann.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spül-
programms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des
Programmwählers ein. Schlagen Sie dazu bitte
unter "Spülprogramme" nach.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf.
Die Kontrolllampe für die einzelnen Spülgänge
beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
Das Spülprogramm beginnt automatisch.
Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn das Programm beginnt, leuchtet nur noch
die Kontrolllampe für den laufenden Spülgang.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können
Sie kein anderes Programm wählen. Brechen Sie
das Spülprogramm stattdessen ab. Schlagen Sie dazu
bitte unter "Abbrechen eines Spülprogramms" nach.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur
dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es
unbedingt notwendig ist.
Achtung! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte
heißer Dampf austreten.
26
Abbrechen eines Spülprogramms
Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe erlischt.
Die Kontrolllampen für die einzelnen Spülgänge
beginnen zu blinken.
Damit ist das Spülprogramm abgebrochen.
Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, be-
vor Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
Das Programm stoppt.
Schließen Sie die Tür.
Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der
es unterbrochen wurde.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus:
Nachdem es automatisch gestoppt hat.
Wenn die Kontrolllampe "Programmende" aufleuch-
tet.
Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür
des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie
einige Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen.
Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus
dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu be-
schädigen.
Entnehmen des Spülguts
Nehmen Sie erst das Spülgut aus dem Unterkorb,
dann das aus dem Oberkorb heraus.
An den Innenseiten und der Tür des Geräts kann
sich Wasser niederschlagen, denn Edelstahl kühlt
schneller ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie es reinigen.
Filterreinigung
Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind
die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht
zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
1 2
Reinigen Sie die Filter A,
B und C gründlich unter
fließendem Wasser.
3
Um die Filter B und C he-
rauszunehmen, drehen
Sie sie am Griff etwa 1/4
Drehung gegen den Uhr-
zeigersinn.
4
Nehmen Sie das Filter-
sieb A unten aus dem Ge-
rät heraus.
27
5
Setzen Sie das Filtersieb
A nach der Reinigung
wieder unten in das Ge-
rät ein. Achten Sie da-
rauf, dass das Filtersieb
korrekt unter den beiden
Führungen D zu liegen
kommt.
6
Setzen Sie das Filtersys-
tem wieder ein. Arretie-
ren Sie das Filtersystem,
indem Sie es am Griff im
Uhrzeigersinn drehen,
bis es einrastet.
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind,
entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-
Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende
des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Ver-
wenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämm-
chen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen
usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an einer
Stelle auf, an der die Temperatur unter 0 °C
absinken kann. Der Hersteller haftet nicht für
Frostschäden.
Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht
möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie
die Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und las-
sen Sie das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und re-
cycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Ab-
kürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entspre-
chend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen
Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sam-
melbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts
folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und
entsorgen Sie beides.
Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhin-
dern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren
des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Be-
triebs.
Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszu-
finden und das Problem selbst zu beheben. Schlagen
Sie dazu bitte unter "Was tun, wenn..." nach. Wenn Sie
das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie
sich an den Händler oder Kundendienst.
28
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
Kontrolllampe "Programmende"
blinkt 1-mal
Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit
Wasser.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen ver-
stopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserhahn ist zugedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicher-
weise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
Kontrolllampe "Programmende"
blinkt 2-mal
Der Geschirrspüler pumpt nicht ab.
Der Siphon ist verstopft.
Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicher-
weise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
Das Programm startet nicht. Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
Schließen Sie die Tür.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten
Sie das Gerät wieder ein. Das Programm wird ab der
Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt
die Fehlfunktion erneut auf, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen
schnell und korrekt helfen kann:
Modell (Mod.)
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell: ..........
Produktnummer: ..........
Seriennummer: ..........
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad nicht geeignet.
Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen
erreichen kann.
Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich
Kalkablagerungen.
Der Salzbehälter ist leer.
Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
29
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Das Geschirr ist nass und glanz-
los.
Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Der Klarspüldosierer ist leer.
Schlieren, Streifen, milchige Fle-
cken oder blau schimmernde
Beläge befinden sich auf Glä-
sern und Geschirr.
Verwenden Sie weniger Klarspüler.
Getrocknete Wassertropfen be-
finden sich auf Gläsern und Ge-
schirr.
Verwenden Sie mehr Klarspüler.
Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
Abmessungen Breite
Höhe
Tiefe
60 cm
85 cm
61 cm
Elektrischer Anschluss - An-
schlussspannung - Gesamtleistung
- Sicherung
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Ty-
penschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Wasserdruck Mindestdruck
Höchstdruck
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Kapazität 12 Maßgedecke
Gerät aufstellen
Warnung! Achten Sie darauf, dass der
Netzstecker während der Installation nicht an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Installation unter einer Arbeitsplatte
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasser-
hahns und eines Wasserablaufs. Entfernen Sie die
obere Abdeckung des Geräts, wenn Sie es unter einem
Spülbecken oder einer Küchenarbeitsplatte installieren
wollen. Achten Sie darauf, dass die Einbaunische für
das Gerät groß genug ist.
1
2
30
3 4
Installieren Sie das Gerät mit seiner oberen Abde-
ckung, wenn Sie es als freistehendes Gerät verwenden
wollen.
Der Sockel freistehender Geräte ist nicht einstellbar.
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausge-
richtet ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist
das Gerät nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die
Tür an den Seiten nicht richtig. Wenn die Tür nicht kor-
rekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anziehen
oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus.
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseran-
schluss (max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss
an.
Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher,
alternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photo-
voltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie
durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasser-
versorgung Energie sparen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasser-
hahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch
von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb des in den "Techni-
schen Daten" aufgeführten Bereichs liegen. Informie-
ren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den
durchschnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region.
Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch
nicht geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo
verfängt.
Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt
werden, um die Installation mit einer Klemmmutter zu
erleichtern. Achten Sie darauf, dass die Klemmmutter
korrekt sitzt, damit kein Wasser austreten kann.
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue
oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an.
Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und
schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
Zulaufschlauch
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Was-
serhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links ver-
legt werden, um die Installation mit einer Klemm-
mutter zu erleichtern. Achten Sie darauf, dass die
Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Wasser aus-
treten kann.
31
Ablaufschlauch
1
Schließen Sie den Ab-
laufschlauch an den Si-
phon an.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3 4
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens
genauso groß sein wie der Durchmesser des
Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem
Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoff-
membran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoff-
membran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nah-
rungsreste verstopfen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle
Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitshinweise.
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -
frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls
besteht Feuergefahr.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden
Sie sich dafür an den Kundendienst.
Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der
Installation des Geräts noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu
immer direkt am Netzstecker.
32
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Uso del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Ajuste del descalcificador de agua _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Uso de sal para lavavajillas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Uso de abrillantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Carga de cubiertos y vajilla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Uso de detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Selección e inicio del programa de lavado _ _ _ _ 42
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Conexión de agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones con el aparato,
aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios
deben conocer a la perfección el funcionamiento y las
características de seguridad del aparato.
Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de
explosión.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas
deben colocarse en el cesto para cubiertos con la
punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en
posición horizontal en el cesto superior.
Utilice exclusivamente productos de marca (deter-
gente, sal y abrillantador) adecuados para lavavaji-
llas.
Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede
salir vapor caliente. Riesgo de quemaduras de piel.
No retire platos del lavavajillas antes de que finalice
el programa de lavado.
Cuando el programa de lavado haya concluido, de-
senchufe el cable de la toma de pared y cierre el
grifo.
Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico
del servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
No realice las reparaciones personalmente, para
evitar lesiones personales y daños al aparato. Pón-
gase siempre en contacto con el Centro de Servicio
técnico.
Instrucciones generales de seguridad
Las personas (incluidos niños) con discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o con experiencia y cono-
cimiento insuficientes, no deben utilizar el electro-
doméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión
o instrucción de la persona responsable de su se-
guridad.
Siga las instrucciones de seguridad respecto al de-
tergente para lavavajillas suministradas por el fa-
bricante para evitar quemaduras en ojos, boca y
garganta.
No beba el agua del lavavajillas. Podría haber restos
de detergente en el aparato.
Cierre siempre la puerta del aparato cuando no lo
utilice, para evitar que las personas sufran lesiones
o tropiecen con la puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta
abierta.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos.
Es necesario supervisar a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
Mantenga todos los materiales de embalaje aleja-
dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No
permita que los niños toquen los detergentes.
Mantenga a los niños alejados del aparato cuando
la puerta esté abierta.
33
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en
el transporte. No conecte el aparato si está dañado.
Si es necesario, contacte al proveedor.
Retire todo el material de embalaje antes del primer
uso.
La instalación eléctrica de este aparato debe estar
a cargo de un profesional cualificado y competente.
La instalación de fontanería de este aparato debe
estar a cargo de un profesional cualificado y com-
petente.
No altere las especificaciones ni modifique este pro-
ducto. Existe el riesgo de lesiones personales y de
daños para el aparato.
No utilice el aparato:
si el cable de alimentación o los tubos de agua
están dañados,
si el panel de mandos, la superficie superior o la
zona inferior (base) presentan daños, de modo
que pudiera accederse fácilmente al interior del
aparato.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio téc-
nico.
No perfore los lados del aparato para no producir
daños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones
sobre las conexiones eléctricas y de agua.
Panel de mandos
123
45
1 Mando de programas
2 Tecla de inicio/cancelación
3 Tecla de media carga
4 Indicadores luminosos
5 Indicador luminoso de encendido/apagado
Indicadores luminosos
Programa en marcha:
se enciende al seleccionar un programa de lavado,
permanece encendido durante todo el programa de
lavado,
se apaga al finalizar el programa de lavado.
34
Indicadores luminosos
El indicador se enciende cuando finaliza el programa
de lavado. Funciones auxiliares:
nivel del descalcificador de agua,
una alarma si el aparato tiene algún desperfecto.
Tecla de media carga
La opción de media carga no está disponible en todos
los programas de lavado. Consulte "Programas de la-
vado".
Cargue la vajilla en los cestos inferior y superior.
Reduzca la dosis de detergente cuando utilice la
opción de media carga.
Pulse la tecla de media carga para seleccionar la
opción.
Se enciende el indicador de media carga cuando
es posible seleccionar dicha opción.
Mando de programas e indicador luminoso de
encendido/apagado
Para seleccionar un programa de lavado, gire el
mando de programas a derecha o izquierda. El in-
dicador de programa, situado en el mando, se debe
corresponder con el programa de lavado que se in-
dica en el panel de mandos.
Se enciende el indicador luminoso de encendido/
apagado (posición ON)
Para apagar el aparato, gire el mando de programas
hasta que el indicador de programa coincida con el
indicador luminoso de encendido/apagado.
Se apaga el indicador luminoso de encendido/
apagado (posición OFF).
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa
Grado de
suciedad
Tipo de carga Descripción del programa
Opción de me-
dia carga
Gran sucie-
dad
Vajilla, cuberte-
ría, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 70 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Seleccionable
1)
Suciedad
normal
Vajilla, cuberte-
ría, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 65 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Seleccionable
1)
2)
Suciedad
normal o lige-
ra
Vajilla y cuber-
tería
Lavado principal de hasta 65 °C
Aclarado final
No selecciona-
ble
35
Programa
Grado de
suciedad
Tipo de carga Descripción del programa
Opción de me-
dia carga
3)
Suciedad
normal
Vajilla y cuber-
tería
Prelavado
Lavado principal de hasta 50 °C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
Seleccionable
4)
Cualquiera
Carga parcial
(se completará
a lo largo del
día)
1 aclarado en frío (para evitar que
se peguen los restos de comida).
Este programa no requiere el uso de
detergente).
No selecciona-
ble
1) Con la opción de media carga seleccionada, la fase de prelavado no se incluye. No utilice detergente en la fase de prelavado.
2) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro
personas que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto
aparte suministrado.
4) Con la opción de media carga seleccionada, se reduce la duración de la fase de lavado.
Valores de consumo
Programa Duración del programa
(en minutos)
Consumo de energía
(en kWh)
Consumo de agua
(en litros)
85 - 95 1,8 - 2,0 22 - 25
105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25
30 0,9 9
130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16
12 0,1 5
La presión y temperatura del agua, así como de las variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos, pueden cambiar estos valores.
Uso del aparato
Consulte las instrucciones especificadas para cada
paso del procedimiento.
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de des-
calcificador de agua es correcto para la dureza del
agua de su zona. Si es necesario, ajuste el des-
calcificador de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para lavavajillas.
3. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado adecuado para
el tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad
de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
36
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sales del su-
ministro de agua. Los minerales y sales pueden tener
un efecto negativo en el funcionamiento del aparato.
La dureza del agua se mide en escalas equivalentes:
Grados alemanes (dH°),
Grados franceses (°TH),
mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la
dureza del agua),
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del
agua de su zona. Si es necesario, solicite información
a la compañía local de suministro de agua.
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5 1
1
1)
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajustar ma-
nual o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la posición 2.
1
2
Sitúe el conmutador en la
posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
El descalcificador de agua se ajusta en fábrica en
la posición 5.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación.
Gire el mando de programas a la derecha hasta
que el indicador de programa coincida con el pri-
mer programa de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando los in-
dicadores luminosos de encendido/apagado e ini-
cio/cancelación empiecen a parpadear.
Al mismo tiempo, el indicador de finalización
parpadea para mostrar el nivel del descalcifica-
dor de agua.
Ejemplo:
5 parpadeos, pausa, 5 parpadeos, pausa, etc.
= nivel 5
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación una vez para
aumentar un incremento el nivel de descalcificador
de agua.
El indicador de finalización muestra el nuevo nivel.
37
4. Gire el mando de programas a la posición de des-
conexión para memorizar el nuevo dato.
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice sólo sal para lavavajillas. Los
tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan
el descalcificador de agua.
1 2
3
Llene el recipiente de sal
con 1 litro de agua (sólo
en la primera operación).
4
5
6
Es normal que el agua desborde el recipiente al
cargar sal.
Compruebe que no queda ningún grano de sal
fuera del compartimento de sal. Si queda sal en
el depósito durante un tiempo, lo perforará.
Importante Llene el recipiente de sal de forma
periódica.
El tapón del recipiente de sal tiene un visor indicador
de recarga en el centro. Es fácil ver un flotador verde
cuando el recipiente contiene sal. Cuando se acaba la
sal, prácticamente desaparece visualmente.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador
de marca para lavavajillas.
Siga este procedimiento para llenar el distribuidor de
líquido abrillantador:
38
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
5
Cargue abrillantador
cuando el indicador ( B )
se visualice transparen-
te.
Precaución No llene el distribuidor de abrillan-
tador con otra sustancia (por ej., agente lim-
piador de lavavajillas o detergente líquido). El apa-
rato podría dañarse.
Ajuste de la cantidad de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
El selector de abrillanta-
dor se ajusta en fábrica
en la posición 3.
Para aumentar o reducir
la dosificación, consulte
"Qué puede hacer..."
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato exclusivamente
con utensilios del hogar adecuados para
lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban
agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Elimine todos los restos de comida y desechos.
Ablande los restos de comida pegada de las ca-
zuelas.
Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Coloque los objetos huecos (tazas, copas y ca-
zuelas) boca abajo.
Cerciórese de que el agua no se acumule en el
recipiente ni en los fondos.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan
colocados unos dentro de otros.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan
solapados entre sí.
Cerciórese de que las copas no se toquen entre
sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de los
cubiertos.
Los objetos de plástico y las sartenes con revesti-
miento antiadherente tienden a retener gotas de
agua. Los objetos de plástico no se secan tan bien
como los de porcelana y de acero.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior.
Compruebe que los objetos no se mueven.
39
Precaución Antes de iniciar un programa de
lavado, compruebe que los brazos aspersores
giran sin obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el
aparato, cierre siempre la puerta. La puerta
abierta puede ser peligrosa.
1
Ordene los platos y las
tapas grandes en el bor-
de del cesto inferior.
2
1
2
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
1
Ordene los objetos de
modo que el agua llegue
a todas las superficies.
2
Para los objetos más al-
tos, pliegue los estantes
para tazas hacia arriba.
Coloque los platos sólo en la parte trasera del
cesto superior. Inclínelos hacia delante.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace
primero el cesto superior a una posición más elevada.
Advertencia Ajuste la altura antes de cargar el
cesto superior.
Altura máxima de platos en:
cesto superior cesto inferior
Posición supe-
rior
20 cm 31 cm
Posición infe-
rior
24 cm 27 cm
1
2
Siga estos pasos para desplazar el cesto superior a la
posición superior o inferior:
1. Desplace los topes de las guías delanteras (A) ha-
cia fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior o inferior.
4. Vuelva a colocar los topes de las guías (A) en su
posición inicial.
Precaución Si el cesto se encuentra en la
posición superior, no coloque tazas en los
estantes para tazas.
40
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, lí-
quido o en pastillas) para lavavajillas.
Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el
envase:
la dosis recomendada por el fabricante,
los consejos sobre almacenamiento.
No utilice más de la cantidad correcta de deter-
gente para reducir la contaminación.
1
2
3
Llene el distribuidor de
detergente (A).
4
Si utiliza un programa de
lavado con fase de pre-
lavado, coloque más de-
tergente en el comparti-
mento de detergente pa-
ra prelavado ( B).
5
6
Uso de pastillas de detergente
Coloque la pastilla de detergente en el distribuidor de
detergente ( A).
Las pastillas de detergente contienen:
detergente,
abrillantador,
otros agentes de limpieza.
Siga estos pasos para utilizar pastillas de detergente:
1. Compruebe que las pastillas de detergente son
adecuadas para la dureza del agua. Consulte las
instrucciones del fabricante.
2. No llene el recipiente de sal ni el distribuidor de
abrillantador.
3. Seleccione los ajustes más bajos de dureza del
agua y de dosis de abrillantador.
Siga estos pasos si el resultado del secado
no es satisfactorio:
1. Llene el distribuidor de líquido abrillantador.
2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición
2.
Siga estos pasos para utilizar otra vez detergente
en polvo:
1. Llene los recipientes de sal y de abrillantador.
2. Ajuste el descalcificador de agua al nivel máximo.
3. Ejecute un programa de lavado con el aparato va-
cío.
4. Ajuste el descalcificador de agua. Consulte 'Ajuste
del descalcificador de agua'.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
41
Las distintas marcas de detergente no tardan lo
mismo en disolverse. Algunas pastillas de deter-
gente no ofrecen los mejores resultados de limpieza
en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas
de detergente, emplee programas de lavado prolon-
gados para eliminar por completo los restos de deter-
gente.
Selección e inicio del programa de lavado
Siga estos pasos para seleccionar e iniciar un progra-
ma de lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para seleccionar el
programa de lavado. Consulte "Programas de la-
vado".
Se enciende el indicador luminoso de encendi-
do/apagado.
Empieza a parpadear el indicador de fase del
programa de lavado.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
El programa de lavado se inicia de manera au-
tomática.
Se enciende el indicador de inicio/cancelación.
Cuando se inicia el programa, sólo permanece
encendido el indicador del avance de fase.
Una vez que el programa de lavado está en mar-
cha, no se puede cambiar. Cancele el programa
de lavado. Consulte 'Cancelación de un programa de
lavado'.
Advertencia Interrumpa o cancele un
programa de lavado sólo si es necesario.
¡Atención! Abra la puerta con cuidado. Puede salir
vapor caliente.
Cancelación de un programa de lavado
Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación du-
rante unos 5 segundos.
Se apaga el indicador de inicio/cancelación.
Los indicadores de fase empiezan a parpadear.
El programa de lavado se ha cancelado.
En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Seleccionar otro programa de lavado.
Llene el distribuidor de detergente antes de selec-
cionar un nuevo programa de lavado.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
El programa se detiene.
Cierre la puerta.
El programa continúa a partir del punto en que se
interrumpió.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
El aparato se detiene automáticamente.
Se enciende el indicador de fin de programa.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la
puerta entreabierta durante unos minutos antes de re-
tirar la vajilla.
Espere a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del
aparato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Extracción de la carga
Retire primero los objetos del cesto inferior y a con-
tinuación los del superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la
puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con
mayor rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de
limpiarlo.
Limpieza de los filtros
Importante No utilice el aparato sin filtros. Compruebe
que los filtros están bien colocados. Su instalación
incorrecta provocará resultados de lavado
insatisfactorios y dañará el aparato.
42
1
2
Limpie a fondo los filtros
A, B y C bajo el agua co-
rriente.
3
Para extraer los filtros B
y C, gire el asa aproxi-
madamente 1/4 a la iz-
quierda.
4
Extraiga el filtro plano A
de la base del aparato.
5
Coloque el filtro plano A
en la base del aparato.
Instale el filtro plano de-
bajo de las dos guías D.
6
Coloque el sistema de fil-
tro en su posición. Para
bloquear el sistema de fil-
tro, gire el asa a la dere-
cha hasta que encaje en
su posición.
Importante No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstrui-
dos, elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del
panel de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice
sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasi-
vos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno,
etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un lugar
donde la temperatura descienda por debajo de 0
°C. El fabricante no se hace responsable de daños
producidos por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la
puerta. Desconecte el tubo de entrada de agua y haga
salir el agua que pueda contener.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se gestionara de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde
lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pue-
den reciclar. Los componentes plásticos se identifican
43
con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los ma-
teriales de embalaje en los contenedores de uso pú-
blico destinados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este
procedimiento:
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los
niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su
vida en peligro.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante
el funcionamiento.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Consulte
"Qué puede hacer...". Si no logra solucionar el proble-
ma, póngase en contacto con el Centro de Servicio
técnico.
Código de fallo y desperfecto Causa y soluciones posibles
parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
1 parpadeo del indicador de finaliza-
ción
El lavavajillas no carga agua
El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo
podría estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
2 parpadeos del indicador de finali-
zación
El lavavajillas no desagua
El sumidero está obstruido.
Limpie el sumidero.
La conexión del tubo de desagüe agua no es correcta. El tubo
podría estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
El programa no se inicia La puerta del aparato no está cerrada.
Cierre la puerta.
El enchufe no está bien conectado.
Conecte bien el enchufe.
Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Cambie el fusible.
Después de la comprobación, encienda el aparato. El
programa continúa a partir del punto en que se inte-
rrumpió. Si reaparece el desperfecto, llame al Centro
de Servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de
manera rápida y correcta:
Model (Mod.)
Número del producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
Para conocer esos datos, consulte la placa de datos
técnicos.
Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
44
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la
suciedad de la carga.
Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a
todas las superficies.
Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta
de la carga.
Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Depósitos de cal en la vajilla El recipiente de sal está vacío.
Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
La vajilla aparece mojada y des-
lucida
No se utilizó abrillantador.
El distribuidor de abrillantador está vacío.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en copas y
platos
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Señales de gotas de agua secas
en copas y platos
Aumente la dosis de abrillantador.
La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Anchura
Altura
Fondo
60 cm
85 cm
61 cm
Conexión eléctrica - Voltaje - Po-
tencia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos,
situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Capacidad 12 cubiertos
Instalación
Advertencia Asegúrese de que el enchufe es
desconectado de la toma de red durante la
instalación.
Instalación debajo de una encimera
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Retire
la placa superior del aparato para instalarlo debajo de
un fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe
que las medidas de la cavidad coinciden con las del
aparato.
45
1
2
3 4
Instale la tapa superior del aparato si desea utilizarlo
como unidad independiente.
El zocalo de los aparatos de instalación independiente
no es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado para poder
cerrar y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel
del aparato es correcto, la puerta no rozará los laterales
del mueble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete
las patas ajustables hasta obtener la nivelación co-
rrecta.
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua caliente (máx.
60°) o fría.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía al-
ternativas más ecológicas (por ej., placas solares, fo-
tovoltaicas o de energía eólica), utilice un suministro
de agua caliente que reduzca el consumo de energía.
Conecte el tubo de entrada a un grifo con rosca externa
de 3/4 pulgadas.
Precaución No utilice tubos de conexión de
aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites
(consulte 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa de
suministro de agua información sobre la presión media
de la red en su zona.
Compruebe que el tubo de entrada de agua no pre-
senta dobleces y que no está aplastado ni enredado.
Gire el tubo de entrada a izquierda o derecha para
adecuar la instalación a la contratuerca. Instale la con-
tratuerca correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías
nuevas o que no se hayan utilizado durante
mucho tiempo. Deje correr el agua durante unos
minutos y, a continuación, conecte el tubo de agua.
Tubo de entrada
Conecte el tubo de entrada a un grifo con rosca ex-
terna de 3/4 pulgadas.
Gire el tubo de entrada a izquierda o derecha para
adecuar la instalación a la contratuerca. Instale la
contratuerca correctamente para evitar fugas de
agua.
46
Tubo de desagüe
1
Conecte el tubo de desa-
güe al sumidero.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3 4
El diámetro interno no debe ser inferior al del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el
fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no
retira la membrana, los residuos de comida pueden
bloquear la salida del tubo de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las conexiones
de agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace
responsable de las consecuencias de no seguir
las instrucciones de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de
seguridad.
Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de
suministro eléctrico que figuran en la placa de datos
técnicos coinciden con los del suministro local.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión
a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
No cambie personalmente el cable de alimentación.
Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que el enchufe es accesible después de
la instalación.
No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato. Tire siempre del enchufe.
47
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’
op: www.zanussi.nl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro
site: www.zanussi.es
156987790-00-112008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZDF105 Handleiding

Type
Handleiding