Bosch MUMS2VM00/01 Handleiding

Type
Handleiding
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUM Serie | 2
MUMS2....
[de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine 7
[en] User manual Universal kitchen machine 26
[fr] Notice d’utilisation Robots pâtissiers 42
[it] Istruzioni per l'uso Macchina da cucina universale 61
[nl] Gebruiksaanwijzing Keukenmachine 80
[da] Brugsanvisning Køkkenmaskine 98
[no] Bruksanvisning Kjøkkenmaskin 114
[sv] Bruksanvisning Köksmaskin 129
[fi] Käyttöohje Yleiskone 143
A B C D E F
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21
22
23
de
7
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................8
Allgemeine Hinweise ........................8
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................8
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses....................................................9
Sicherheitshinweise..........................9
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Gerät aufstellen ..............................14
Kennenlernen................................14
Gerät...............................................14
Drehschalter ...................................14
Schwenkarm...................................14
Antriebe ..........................................15
Werkzeuge......................................15
Parkposition....................................15
Sicherheitssysteme ........................16
Vor dem ersten Gebrauch ............16
Gerät vorbereiten ...........................16
Grundlegende Bedienung ............16
Kabellänge .....................................16
Schwenkarm bewegen...................17
Schüssel einsetzen.........................17
Schüssel entnehmen......................17
Werkzeug einsetzen .......................17
Werkzeug entnehmen ....................17
Schüsseldeckel aufsetzen..............17
Schüsseldeckel entfernen ..............17
Verarbeitung...................................18
Antriebsschutzdeckel .....................19
Reinigen und Pflegen ...................19
Reinigungsmittel.............................19
Reinigungsübersicht.......................19
Sonderzubehör..............................20
Anwendungsbeispiele ..................20
Beispielrezept.................................20
Störungen beheben ......................21
Funktionsstörungen........................21
Entsorgen ......................................23
Altgerät entsorgen..........................23
Kundendienst................................23
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................23
Garantiebedingungen.....................23
de Sicherheit
8
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Beachten Sie die zusätzlichen Anleitungen bei Verwendung des
mitgelieferten oder optionalen Zubehörs.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ für zusätzliche Anwendungen, die in den Anleitungen von mitge-
liefertem oder optionalem Zubehör beschrieben sind.
¡ zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
Sicherheit de
9
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ Werkzeuge wechseln.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
de Sicherheit
10
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und die Werkzeuge in Brand set-
zen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stel-
len.
Sicherheit de
11
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu
Verletzungen führen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien
von rotierenden Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge und das Zubehör nur bei Stillstand des An-
triebs und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
Vor dem Werkzeugwechsel oder der Reinigung das Gerät
ausschalten und vom Netz trennen.
Die Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrach-
tem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betrei-
ben.
Nie bei der Verarbeitung den Schwenkarm öffnen.
¡ Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Ver-
letzungen führen.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen
oder nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austau-
schen.
WARNUNG‒Quetschgefahr!
Hände und Finger können eingeklemmt werden.
Beim Absenken des Schwenkarms nicht in die Schüssel
fassen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
¡ Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
¡ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
de Sicherheit
12
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit ge-
fährden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kom-
men, vor jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden de
13
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder Küchengegenständen
zu vermeiden, beachten Sie diese
Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Sachschäden führen.
Nie verschiedene Antriebe
gleichzeitig verwenden.
Das Gerät nie länger als notwen-
dig betreiben.
Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben.
Nie Originalteile und -zubehör
für andere Geräte verwenden.
Die maximalen Verarbeitungs-
mengen beachten.
Keine Fremdgegenstände in der
Schüssel lagern.
¡ Während des Betriebs tritt warme
Abluft hinten aus dem Abluftgitter
aus. Blockierte Abluft kann zur
Überhitzung des Geräts führen.
Das Gerät mit ausreichend Ab-
stand zur Wand, zu empfindli-
chen Flächen und Geräten auf-
stellen.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend ge-
brauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert. Entnehmen Sie den zusätzli-
chen Lieferumfang den Zubehöranlei-
tungen.
→Abb.
1
A
Grundgerät mit Rührschüssel
B
Deckel mit integriertem Einfüllschacht
C
Rührbesen
D
Schlagbesen
E
Knethaken
F
Begleitunterlagen
de Kennenlernen
14
Gerät aufstellen
WARNUNG
Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und die
Werkzeuge in Brand setzen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe
heißer Oberflächen stellen.
ACHTUNG!
Während des Betriebs tritt warme Ab-
luft hinten aus dem Abluftgitter aus.
Blockierte Abluft kann zur Überhit-
zung des Geräts führen.
Das Gerät mit ausreichend Ab-
stand zur Wand, zu empfindlichen
Flächen und Geräten aufstellen.
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte
Länge herausziehen.
→"Kabellänge", Seite16
Nicht den Netzstecker einstecken.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2
1
Rührschüssel
2
Deckel mit integriertem Einfüllschacht
3
Entriegelungstaste für Schwenkarm
4
Schwenkarm
5
Drehschalter
6
Schutzdeckel für Antrieb 2
7
Antrieb 2
8
Schutzdeckel für Antrieb 3
9
Antrieb 3
10
Abluftgitter
11
Hauptantrieb
12
Kabelaufbewahrung
13
Aussparung für Schüssel
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und
stoppen Sie die Verarbeitung und
wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol Funktion
Verarbeitung stoppen.
Zutaten mit niedriger Geschwin-
digkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Geschwin-
digkeit verarbeiten.
Zutaten kurz mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
→"Momentschaltung verwen-
den", Seite19
Schwenkarm
Der Schwenkarm kann verstellt und
in verschiedenen Positionen fixiert
werden.
Wenn die Entriegelungstaste ge-
drückt wird, lässt sich der Schwen-
karm in die gewünschte Position be-
wegen.
→"Schwenkarm bewegen",
Seite17
Schwenkarmpositionen
Hier finden Sie eine Übersicht der Po-
sitionen des Schwenkarms.
Kennenlernen de
15
Position Verwendung
Position1 Schwenkarm ist geschlossen.
¡ Zutaten mit den Werkzeugen
verarbeiten.
¡ Zubehör am Antrieb 2 verwen-
den, z.B. Durchlaufschnitzler
Position2 Schwenkarm ist geöffnet.
¡ Schüssel einsetzen oder ent-
nehmen.
¡ Werkzeug einsetzen oder ent-
nehmen.
¡ Zutaten in die Schüssel füllen.
Position3 ¡ Zubehör am Hauptantrieb ver-
wenden, z.B. Fleischwolf.
¡ Zubehör am Antrieb 3 verwen-
den, z.B. Mixeraufsatz.
Antriebe
Ihr Gerät ist mit unterschiedlichen An-
trieben ausgestattet, die speziell auf
die Werkzeuge und das Zubehör ab-
gestimmt sind.
Hinweis:Die Antriebe 2 und 3 sind
mit Schutzdeckeln abgedeckt.
→"Antriebsschutzdeckel", Seite19
Übersicht der Antriebe
Hier finden Sie eine Übersicht der
Antriebe und deren Verwendungs-
zweck.
Antrieb Verwendung
Antrieb1 Für die Werkzeuge.
Antrieb1 Für Zubehör, z.B. Fleischwolf
Antrieb2 Für Zubehör, z.B.
¡ Durchlaufschnitzler
¡ Zitruspresse
Antrieb Verwendung
Antrieb3 Für Zubehör, z.B. Mixeraufsatz
Werkzeuge
Hier erfahren Sie das Wesentliche zu
den unterschiedlichen Werkzeugen.
Übersicht der Werkzeuge
Nutzen Sie je nach Verwendung das
geeignete Werkzeug.
Werk-
zeug
Verwendung
Knethaken
¡ Schwere Teige kneten, z.B.
Hefeteig.
¡ Lebensmittel unterheben, die
nicht zerkleinert werden sollen,
z.B. Rosinen oder Schokola-
denplättchen.
Rührbesen
¡ Lebensmittel rühren, z.B.
Rührteige oder Mousse.
¡ Lebensmittel unterheben, z.B.
Eischnee, Sahne oder Rosinen.
Schlagbesen
¡ Eischnee und Sahne schlagen.
¡ Leichte Teige rühren, z.B. Bis-
kuitteige.
Parkposition
Ihr Gerät ist mit einer automatischen
Parkposition ausgestattet.
Nach dem Ausschalten bewegen
sich die Antriebe einige Sekunden
weiter, bis die korrekte Parkposition
erreicht ist.
de Vor dem ersten Gebrauch
16
Hinweis:Der Schwenkarm lässt sich
mit eingesetztem Werkzeug nur öff-
nen oder schließen, wenn sich der
Antrieb in der korrekten Parkposition
befindet.
Folgende Ursachen führen zu einer
falschen Parkposition:
¡ Die Stromversorgung wurde wäh-
rend der Verarbeitung unterbro-
chen.
¡ Ein Sicherheitssystem hat die Ver-
arbeitung beendet.
¡ Während der Verarbeitung hat sich
der Schwenkarm gelöst oder die
Entriegelungstaste für den
Schwenkarm wurde gedrückt.
Tipp:Eine falsche Parkposition kön-
nen Sie leicht selbst korrigieren.
→"Störungen beheben", Seite21
Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät ungewollt eingeschal-
tet wird.
Das Gerät lässt sich nur einschalten
und bedienen, wenn der Schwen-
karm in Position 1 oder Position 3
korrekt eingerastet ist.
Wiedereinschaltsicherung
Die Wiedereinschaltsicherung verhin-
dert, dass Ihr Gerät nach einem
Stromausfall die Verarbeitung selbst-
ständig startet.
Das Gerät ist nach einem Stromaus-
fall wieder eingeschaltet. Die Verar-
beitung kann erst wieder gestartet
werden, nachdem der Drehschalter
auf gestellt wurde.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät vorbereiten
1. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→"Schwenkarm bewegen",
Seite17
2. Die Schüssel anheben und entneh-
men.
→"Schüssel entnehmen",
Seite17
3. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite19
4. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels
auf Ihre Bedürfnisse ein.
Kabellänge mit dem Kabelstaufach
einstellen
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen.
Grundlegende Bedienung de
17
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach
schieben.
Schwenkarm bewegen
1. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→Abb.
3
a Der Schwenkarm ist in Position2
fixiert.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
bewegen, bis er in der senkrech-
ten Position einrastet.
→Abb.
4
a Der Schwenkarm ist in Position3
fixiert.
Schüssel einsetzen
Die Schüssel in das Grundgerät
setzen.
→Abb.
5
Die Schüssel muss gerade und
fest auf dem Grundgerät sitzen.
Schüssel entnehmen
Die Schüssel anheben und entneh-
men.
→Abb.
6
Werkzeug einsetzen
1. Das benötigte Werkzeug auswäh-
len.
→"Übersicht der Werkzeuge",
Seite15
2. Das Werkzeug in den Hauptantrieb
drücken, bis es einrastet.
→Abb.
7
3. Um den Knethaken einzusetzen:
Knethaken mit angebrachter
Schutzkappe in den Hauptan-
trieb stecken.
Schutzkappe drehen, bis sich
der Knethaken vollständig ein-
rasten lässt.
→Abb.
8
Die Schutzkappe muss den
Hauptantrieb vollständig abde-
cken.
Werkzeug entnehmen
Das Werkzeug vollständig aus
dem Antrieb ziehen.
→Abb.
9
Schüsseldeckel aufsetzen
Voraussetzungen
¡ Das gewünschte Werkzeug ist ein-
gesetzt.
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Der Schwenkarm ist geschlossen.
1. Die Entriegelungstaste drücken,
den Schwenkarm leicht anheben
und festhalten.
→Abb.
10
2. Den Deckel vorne leicht anheben,
vollständig auf die Schüssel schie-
ben und absetzen.
→Abb.
11
Der Einfüllschacht muss nach vor-
ne zeigen.
3. Den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
→Abb.
12
Schüsseldeckel entfernen
1. Die Entriegelungstaste drücken,
den Schwenkarm leicht anheben
und festhalten.
2. Den Deckel vorne leicht anheben
und nach vorne herausziehen.
3. Den Schwenkarm nach oben
drücken, bis er einrastet.
de Grundlegende Bedienung
18
Verarbeitung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Verarbeitung der Lebensmittel.
Geschwindigkeitsempfehlungen
Beachten Sie die Geschwindigkeits-
empfehlungen, um optimale Ergeb-
nisse zu erreichen.
Einstel-
lung
Verwendung
1-2 Zutaten einrühren und vermen-
gen.
3 Schwere Teige kneten, z.B. Hefe-
teig.
5-7 Zutaten aufschlagen und rühren,
z.B. Schlagsahne.
Zutaten kurz mit höchster Ge-
schwindigkeit aufschlagen und
rühren.
→"Momentschaltung verwen-
den", Seite19
Zutaten mit den Werkzeugen
verarbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder
Zubehörteile können zu Verletzungen
führen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung
und andere Utensilien von rotieren-
den Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge und das Zubehör
nur bei Stillstand des Antriebs und
ausgestecktem Gerät aufsetzen
und abnehmen.
Vor dem Werkzeugwechsel oder
der Reinigung das Gerät ausschal-
ten und vom Netz trennen.
Die Werkzeuge nur mit eingesetz-
ter Schüssel, angebrachtem De-
ckel und aufgesetzten Antriebs-
schutzdeckeln betreiben.
Nie bei der Verarbeitung den
Schwenkarm öffnen.
Voraussetzungen
¡ Die Schüssel ist eingesetzt.
¡ Das benötigte Werkzeug ist einge-
setzt.
1. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er einrastet.
3. Den Netzstecker einstecken.
4. Den Drehschalter auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
13
5. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
6. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
14
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
7. Den Netzstecker ziehen.
Tipps
¡ Sie können die Geschwindigkeit
während der Verarbeitung jederzeit
ändern oder die Verarbeitung un-
terbrechen.
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch
sofort alle Teile, damit die Rück-
stände nicht antrocknen.
Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung die
Zutaten durch den Einfüllschacht
im Deckel einfüllen.
→Abb.
15
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
3. Den Schüsseldeckel entfernen.
→"Schüsseldeckel entfernen",
Seite17
4. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
Reinigen und Pflegen de
19
5. Den Schüsseldeckel aufsetzen.
→"Schüsseldeckel aufsetzen",
Seite17
6. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Momentschaltung verwenden
1. Den Drehschalter auf stellen und
festhalten.
→Abb.
16
a Die Zutaten werden mit höchster
Geschwindigkeit verarbeitet.
2. Den Drehschalter loslassen.
→Abb.
17
a Der Drehschalter springt auf ⁠.
a Die Verarbeitung wird gestoppt
und die Antriebe bewegen sich in
die Parkposition.
Tipp
Die Momentschaltung ist besonders
geeignet für die Verwendung von
folgendem Zubehör:
¡ Mixeraufsatz
¡ Multi-Zerkleinerer Set
¡ Multi-Mixer-Aufsatz
Antriebsschutzdeckel
Nehmen Sie den Schutzdeckel ab,
um Zubehör am Antrieb 2 oder 3 zu
verwenden.
Antriebsschutzdeckel entfernen
1. Den Schutzdeckel von Antrieb 2
an der seitlichen Lasche anheben
und abnehmen.
→Abb.
18
2. Den Schutzdeckel für den An-
trieb3 nach oben ziehen und ab-
nehmen.
→Abb.
19
Antriebsschutzdeckel anbringen
1. Den Schutzdeckel für den An-
trieb2 aufsetzen und festdrücken.
→Abb.
20
2. Den Schutzdeckel für den An-
trieb3 aufsetzen und festdrücken.
→Abb.
21
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
Hinweis:Verschließen Sie nicht ge-
nutzte Antriebe immer mit den
Schutzdeckeln.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Reinigungsübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht, wie
Sie das Gerät und die weiteren Teile
am besten reinigen.
→Abb.
22
Tipp:An den Kunststoffteilen können
Verfärbungen entstehen, z. B. bei der
Verarbeitung von Karotten. Entfernen
Sie die Verfärbungen mit einem wei-
chen Tuch und einigen Tropfen Spei-
seöl.
de Sonderzubehör
20
Sonderzubehör
Sonderzubehör
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kunden-
dienst, im Fachhandel oder im Inter-
net kaufen. Verwenden Sie nur Origi-
nalzubehör, da dieses genau auf Ihr
Gerät abgestimmt ist.
"Zubehör ist gerätespezifisch. Geben
Sie beim Kauf immer die genaue Be-
zeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an."
→Seite23
Welches Zubehör für Ihr Gerät ver-
fügbar ist, erfahren Sie in unserem
Katalog, im Online-Shop oder beim
Kundendienst.
www.bosch-home.com
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Wer-
te in der Tabelle.
→Abb.
23
Tipp:Online finden Sie weitere An-
wendungsbeispiele und Rezepte für
Ihr Gerät. www.bosch-home.com
Beispielrezept
Hier finden Sie ein Beispielrezept, das speziell für Ihr Gerät entwickelt wurde.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Schwerer Fruchtkuchen ¡ 3Eier
¡ 135g Zucker
¡ 135g Margarine
¡ 255g Mehl
¡ 10g Backpulver
¡ 150g Korinthen
¡ 150g gemischte Trocken-
früchte
Hinweis:Maximal 2-fache Men-
ge gleichzeitig verarbeiten.
¡ Rührbesen einsetzen.
¡ Alle Zutaten außer den Tro-
ckenfrüchten einfüllen.
¡ 30Sekunden auf Stufe1
verarbeiten.
¡ Dann 3-5Minuten auf Stu-
fe5 verarbeiten.
¡ Auf Stufe2 stellen.
¡ Innerhalb von 30-60Sekun-
den die Trockenfrüchte da-
zugeben.
Störungen beheben de
21
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ist nicht ein-
gesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Strom-
netz an.
Sicherung ist defekt.
Prüfen Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten.
Stromversorgung ist ausge-
fallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuch-
tung oder andere Geräte im Raum
funktionieren.
Gerät startet die Verarbei-
tung nicht.
Drehschalter ist falsch ein-
gestellt.
Stellen Sie den Drehschalter vor
der Verarbeitung auf ⁠.
Gerät startet die Verarbei-
tung nicht oder schaltet wäh-
rend der Verarbeitung ab.
Schwenkarm ist nicht kor-
rekt eingerastet oder hat
sich gelöst.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
⁠.
2. Bewegen Sie den Schwenkarm, bis
er korrekt einrastet.
de Störungen beheben
22
Störung Ursache Störungsbehebung
Schwenkarm lässt sich nicht
öffnen oder schließen, weil
das Werkzeug an der Schüs-
sel klemmt.
Antrieb ist nicht in Parkposi-
tion, nachdem ein Sicher-
heitssystem die Verarbei-
tung gestoppt hat oder die
Stromversorgung unterbro-
chen war.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
⁠.
2. Beheben Sie die Ursache, die zum
Stoppen des Geräts geführt hat.
→"Sicherheitssysteme", Seite16
3. Wenn der Schwenkarm geöffnet ist,
entnehmen Sie das Werkzeug und
schließen den Schwenkarm.
4. Stellen Sie den Drehschalter kurz
auf und dann wieder auf ⁠.
a Der Antrieb läuft eine kurze Zeit
weiter, bis die Parkposition erreicht
ist.
Entsorgen de
23
Entsorgen
Entsorgen
Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergaran-
tie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
de Kundendienst
24
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Kundendienst de
25
en
26
Table of contents
Safety.............................................27
General information........................27
Intended use...................................27
Restriction on user group...............28
Safety instructions ..........................28
Avoiding material damage............31
Environmental protection and
saving energy................................31
Disposing of packaging .................31
Unpacking and checking..............31
Unpacking the appliance and
parts ...............................................31
Contents of package......................31
Setting up appliance ......................32
Familiarising yourself with
your appliance...............................32
Appliance .......................................32
Rotary switch..................................32
Swivel arm ......................................32
Drives .............................................33
Tools...............................................33
Parked position ..............................33
Safety systems ...............................34
Before using for the first time ......34
Preparing the appliance.................34
Basic operation .............................34
Cable length ...................................34
Moving the swivel arm ...................34
Inserting bowl .................................34
Removing bowl...............................35
Inserting tools.................................35
Removing tools ..............................35
Attaching bowl lid...........................35
Removing bowl lid..........................35
Processing......................................35
Drive cover .....................................36
Cleaning and servicing.................37
Cleaning products..........................37
Overview of cleaning......................37
Special accessories......................37
Application examples ...................37
Sample recipe ................................37
Troubleshooting............................39
Malfunctions ...................................39
Disposal.........................................40
Disposing of old appliance ............40
Customer Service..........................40
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................40
Warranty conditions........................40
Safety en
27
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ Please note the additional instructions when using supplied or
optionally available accessories.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For additional applications described in the instructions for ac-
cessories that are optional or come with the appliance.
¡ For mixing, kneading and beating food.
¡ Under supervision.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ are not using the appliance.
en Safety
28
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ Change tools.
¡ confronted with a fault.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
"Call Customer Service." →Page40
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Safety en
29
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
¡ Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING‒Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and tools to catch fire.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating
parts.
Only attach and remove tools and accessories once the
drive has stopped and you have unplugged the appliance.
en Safety
30
Before changing tools or cleaning the appliance, switch off
and disconnect it from the mains.
Only use the tools when the bowl is inserted, the lid is fitted
and the drive covers are in place.
Never open the swivel arm during processing.
¡ Operating the appliance with damaged parts may result in in-
jury.
Parts which show cracks or other damage or do not fit cor-
rectly must be replaced with genuine spare parts.
WARNING‒Risk of crushing!
Your hands and fingers could get caught.
Do not reach into the bowl when lowering the swivel arm.
WARNING‒Risk of suffocation!
¡ Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
¡ Children may breathe in or swallow small parts, causing them
to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before
each use.
Avoiding material damage en
31
Avoiding material damage
Avoiding material dam-
age
Avoiding material damage
Follow these instructions to prevent
material damage to your appliance,
accessories or other objects in your
kitchen.
ATTENTION!
¡ Improper use may cause material
damage.
Never use different drives at the
same time.
Never operate the appliance
longer than necessary.
Do not operate the appliance at
no-load.
Never use genuine parts and ac-
cessories for other appliances.
Observe the maximum pro-
cessing quantities.
Do not use the bowl to store ob-
jects which do not belong to it.
¡ During operation warm exhaust air
escapes from the vent grille at the
rear. If this is blocked, it may
cause the appliance to overheat.
Set up the appliance at a suffi-
cient distance from walls, easily
damaged surfaces and other
appliances.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by us-
ing your appliance in a way that con-
serves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features. See the instructions for the
accessories to discover the further
contents of the package.
→Fig.
1
A
Base unit with mixing bowl
B
Lid with integrated filling shaft
C
Stirrer
D
Whisk
E
Kneading hook
F
Accompanying documents
en Familiarising yourself with your appliance
32
Setting up appliance
WARNING
Risk of fire!
Intense heat may cause the appli-
ance and tools to catch fire.
Never place the appliance on or
near hot surfaces.
ATTENTION!
During operation warm exhaust air
escapes from the vent grille at the
rear. If this is blocked, it may cause
the appliance to overheat.
Set up the appliance at a sufficient
distance from walls, easily dam-
aged surfaces and other appli-
ances.
1. Place the appliance on a stable,
level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the re-
quired length.
→"Cable length", Page34
Do not insert the mains plug.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
1
Mixing bowl
2
Lid with integrated filling shaft
3
Release button for swivel arm
4
Swivel arm
5
Rotary switch
6
Protective cover for drive 2
7
Drive 2
8
Protective cover for drive 3
9
Drive 3
10
Vent grille
11
Main drive
12
Cord store
13
Recess for bowl
Rotary switch
The rotary switch is used to start and
stop processing and select the
speed.
Symbol Function
Stop processing.
Process ingredients at low speed.
Process ingredients at maximum
speed.
Process ingredients briefly at max-
imum speed.
→"Using instantaneous switch-
ing", Page36
Swivel arm
The swivel arm can be adjusted and
fixed in different positions.
If the release button is pressed, the
swivel arm can be moved to the re-
quired position.
→"Moving the swivel arm", Page34
Swivel arm positions
You can find an overview of the posi-
tions of the swivel arm here.
Position Use
Position1 Swivel arm is closed.
¡ Process ingredients with tools.
Familiarising yourself with your appliance en
33
Position Use
¡ Use accessory on drive 2, e.g.
Continuous-feed shredder
Position2 Swivel arm is open.
¡ Insert or remove bowl.
¡ Insert or remove tool.
¡ Add the ingredients to the
bowl.
Position3 ¡ Use accessory on main drive,
e.g. Meat mincer.
¡ Use accessory on drive 3, e.g.
Blender attachment.
Drives
Your appliance is equipped with dif-
ferent drives, which are specially de-
signed for its tools and accessories.
Note:Drives 2 and 3 come with pro-
tective covers.
→"Drive cover", Page36
Overview of drives
You can find an overview of the
drives and their purposes here.
Drive Use
Drive1 For the tools.
Drive1 For accessories, e.g. meat min-
cer
Drive2 For accessories, e.g.
¡ Continuous-feed shredder
¡ Citrus press
Drive3 For accessories, e.g. Blender at-
tachment
Tools
You can find out everything you need
to know about the different tools
here.
Overview of tools
Use the appropriate tool depending
on use.
Tool Use
Kneading hook
¡ Knead heavy dough, e.g. yeast
dough.
¡ Fold in food that is not to be
cut, e.g. raisins or chocolate
chips.
Stirrer
¡ Stir food, e.g. cake mixture or
mousse.
¡ Fold in food, e.g. egg whites,
cream or raisins.
Whisk
¡ Beat egg whites and cream.
¡ Make light dough, e.g. sponge
mixture.
Parked position
Your appliance is equipped with an
automatic parked position.
After the appliance has switched off,
the drives will continue moving for a
few seconds until the correct parked
position is reached.
Note:The swivel arm will only open
or close with the inserted tool when
the drive is located in the correct
parked position.
The following causes result in an
incorrect parked position:
¡ The power supply was interrupted
during processing.
¡ A safety system terminated pro-
cessing.
en Before using for the first time
34
¡ During processing the swivel arm
disengaged or the release button
for the swivel arm was pressed.
Tip:You can easily adjust an incor-
rect parking position yourself.
→"Troubleshooting", Page39
Safety systems
You can find an overview of your ap-
pliance's safety systems here.
Start lock-out
Start lock-out prevents your appli-
ance from being switched on acci-
dentally.
The appliance can only be switched
on and operated if the swivel arm
has engaged correctly in position 1
or position 3.
Restart lock-out
Restart lock-out prevents your appli-
ance from automatically restarting
processing after a power failure.
The appliance is switched on again
after a power failure. Processing can-
not start again until the rotary switch
has been set to ⁠.
Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Preparing the appliance
1. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→"Moving the swivel arm",
Page34
2. Lift and remove the bowl.
→"Removing bowl", Page35
3. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page37
4. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Basic operation
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appli-
ance here.
Cable length
Adjust the length of the power cable
to your needs.
Adjusting cable length via cable
storage compartment
1. Pull the power cable out to the re-
quired length.
2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.
Moving the swivel arm
1. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→Fig.
3
a The swivel arm is fixed in posi-
tion2.
2. Press the release button and move
the swivel arm down until it en-
gages in the vertical position.
→Fig.
4
a The swivel arm is fixed in posi-
tion3.
Inserting bowl
Place the bowl in the base unit.
→Fig.
5
Basic operation en
35
The bowl must be positioned
straight and firm on the base unit.
Removing bowl
Lift and remove the bowl.
→Fig.
6
Inserting tools
1. Select the tool required.
→"Overview of tools", Page33
2. Press the tool into the main drive
until it engages.
→Fig.
7
3. To insert the kneading hook:
Insert the kneading hook with
the protective cap fitted in the
main drive.
Turn the protective cap until the
kneading hook engages fully.
→Fig.
8
The protective cap must cover
the main drive completely.
Removing tools
Pull the tool completely out of the
drive.
→Fig.
9
Attaching bowl lid
Requirements
¡ The required tool is used here.
¡ The bowl has been inserted.
¡ The swivel arm is closed.
1. Press the release button, raise the
swivel arm slightly and hold in
place.
→Fig.
10
2. Lift the lid slightly at the front, slide
fully onto the bowl and set down.
→Fig.
11
The filling shaft must face towards
the front.
3. Push the swivel arm down until it
engages.
→Fig.
12
Removing bowl lid
1. Press the release button, raise the
swivel arm slightly and hold in
place.
2. Lift the lid slightly at the front and
pull it out towards the front.
3. Push the swivel arm up until it en-
gages.
Processing
You can find out everything you need
to know about processing food here.
Recommended speeds
Observe the recommended speeds
for optimum results.
Setting Use
1-2 Stir in and mix ingredients.
3 Knead heavy dough, e.g. yeast
dough.
5-7 Beat and stir ingredients, e.g.
whipped cream.
Briefly beat and stirr ingredients at
maximum speed.
→"Using instantaneous switch-
ing", Page36
Processing ingredients with tools
WARNING
Risk of injury!
Rotating drives, tools or accessory
parts may cause injury.
Keep hands, hair, clothing and
utensils away from rotating parts.
Only attach and remove tools and
accessories once the drive has
stopped and you have unplugged
the appliance.
en Basic operation
36
Before changing tools or cleaning
the appliance, switch off and dis-
connect it from the mains.
Only use the tools when the bowl
is inserted, the lid is fitted and the
drive covers are in place.
Never open the swivel arm during
processing.
Requirements
¡ The bowl has been inserted.
¡ The required tool is inserted.
1. Add the ingredients to the bowl.
2. Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages.
3. Insert the mains plug.
4. Set the rotary switch to the re-
quired speed.
→Fig.
13
5. Process the ingredients until you
achieve the required result.
6. Set the rotary switch to ⁠.
→Fig.
14
Wait until the appliance stops.
7. Unplug the mains plug.
Tips
¡ You can change the speed at any
time during processing or interrupt
processing.
¡ Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
Adding more ingredients
1. To add ingredients during pro-
cessing, use the filling shaft in the
lid.
→Fig.
15
2. To add large quantities, set the
rotary switch to ⁠.
Wait until the appliance stops.
3. Remove the bowl lid.
→"Removing bowl lid", Page35
4. Add the ingredients to the bowl.
5. Attach the bowl lid.
→"Attaching bowl lid", Page35
6. Process the ingredients until you
achieve the required result.
Using instantaneous switching
1. Set the rotary switch to and
hold.
→Fig.
16
a The ingredients are processed at
maximum speed.
2. Release the rotary switch.
→Fig.
17
a The rotary switch springs to ⁠.
a Processing stops and the drives
move to the parked position.
Tip
Instantaneous switching is especially
suitable when using the following
accessories:
¡ Blender attachment
¡ Multi-chopper set
¡ Multi-blender attachment
Drive cover
Remove the protective cover to use
accessories on drive 2 or 3.
Removing drive cover
1. Lift the protective cover of drive 2
by the side lug and remove.
→Fig.
18
2. Pull up the protective cover for
drive3 and remove.
→Fig.
19
Fitting drive cover
1. Position the protective cover for
the drive2 and press in place
firmly.
→Fig.
20
2. Position the protective cover for
the drive3 and press in place
firmly.
→Fig.
21
Markings and must match
up.
Cleaning and servicing en
37
Note:Always close unused drives
with the protective covers.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Find out here which cleaning
products are suitable for your appli-
ance.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
appliance.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Overview of cleaning
You can find an overview of how to
best clean the appliance and the
other parts here.
→Fig.
22
Tip:When processing food such as
carrots, plastic parts may become
discoloured. Remove discolouration
with a soft cloth and a few drops of
cooking oil.
Special accessories
Special accessories
Special accessories
You can buy accessories from the
after-sales service, from specialist re-
tailers or online. Only use genuine
accessories as these have been spe-
cifically designed for your appliance.
"Accessories vary from one appli-
ance to another. When purchasing
accessories, always quote the exact
product number (E no.) of your appli-
ance." →Page40
You can find out which accessories
are available for your appliance in
our catalogue, in the online shop or
from our after-sales service.
www.bosch-home.com
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures
in the table.
→Fig.
23
Tip:You can find more application
examples and recipes for your appli-
ance online. www.bosch-home.com
Sample recipe
You can find a sample recipe that has been specially developed for your appli-
ance here.
Recipe Ingredients Processing
Heavy fruit cake ¡ 3eggs
¡ 135g sugar
¡ 135g margarine
¡ 255g flour
¡ 10g baking powder
¡ 150g currants
¡ Insert stirring whisk.
¡ Add all ingredients except
the dried fruit.
¡ Process for 30seconds at
setting1.
en Application examples
38
Recipe Ingredients Processing
¡ 150g mixed dried fruit
Note:Process max. 2 times the
quantity at the same time.
¡ Then process for
3-5minutes at setting5.
¡ Select setting2.
¡ Add the dried fruit within the
next 30-60seconds.
Troubleshooting en
39
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause troubleshooting
The appliance is not work-
ing.
The mains plug of the power
cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power
supply.
The circuit breaker is faulty.
Check the circuit breaker in the
fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your
kitchen or other appliances are
working.
Appliance does not start pro-
cessing.
Rotary switch is set incor-
rectly.
Set the rotary switch to be-
fore processing.
Appliance does not start pro-
cessing or switches off dur-
ing processing.
Swivel arm is not engaged
properly or has become de-
tached.
1. Set the rotary switch to ⁠.
2. Move the swivel arm until it en-
gages correctly.
The swivel arm cannot be
opened or closed because
the tool is jammed in the
bowl.
Drive is not in the parked po-
sition after a safety system
has stopped processing or
the power supply has been
interrupted.
1. Set the rotary switch to ⁠.
2. Eliminate the problem that caused
the appliance to stop.
→"Safety systems", Page34
3. When the swivel arm is open, re-
move the tool and close the swivel
arm.
4. Set the rotary switch briefly to and
then back to ⁠.
a The drive remains on for a short
time until the parked position is
reached.
en Disposal
40
Disposal
Disposal
Disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained after-sales techni-
cians using genuine spare parts, in-
cluding after the manufacturer's war-
ranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
Customer Service en
41
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
fr
42
Table des matières
Sécurité..........................................43
Indications générales .....................43
Conformité d’utilisation...................43
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................44
Consignes de sécurité ...................44
Prévenir les dégâts matériels.......48
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................48
Élimination de l'emballage .............48
Déballer et contrôler .....................48
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................48
Contenu de la livraison ..................48
Installer l’appareil ...........................49
Description de l'appareil...............49
Appareil ..........................................49
Interrupteur rotatif...........................49
Bras pivotant ..................................50
Entraînements.................................50
Ustensiles .......................................50
Position de repos ...........................51
Systèmes de sécurité.....................51
Avant la première utilisation ........51
Préparer l’appareil..........................52
Utilisation de base ........................52
Longueur du cordon.......................52
Déplacer le bras pivotant...............52
Mettre le bol mélangeur en
place...............................................52
Retirer le bol mélangeur.................52
Mettre un ustensile en place..........52
Retirer l’ustensile............................53
Mettre le couvercle du bol mé-
langeur en place ............................53
Retirer le couvercle du bol mé-
langeur ...........................................53
Traitement.......................................53
Capuchon de protection de l’en-
traînement.......................................55
Nettoyage et entretien ..................55
Produits de nettoyage ....................55
Guide de nettoyage........................55
Accessoires en option..................55
Exemples d’utilisations ................56
Exemple de recette ........................56
Dépannage ....................................57
Dysfonctionnements.......................57
Mise au rebut.................................59
Mettre au rebut un appareil usa-
...................................................59
Service après-vente ......................59
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................59
Conditions de garantie...................60
Sécurité fr
43
Sécurité
Veuillez respecter les consignes de sécurité afin d'utiliser l'appa-
reil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est en effet la seule
manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Respectez les notices supplémentaires lors de l'utilisation des
accessoires optionnels ou fournis.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Conformité d’utilisation
Respectez les consignes d'utilisation afin d'utiliser l'appareil cor-
rectement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour les utilisations décrites dans les instructions des acces-
soires fournis ou disponibles en option.
¡ pour remuer, pétrir et battre les aliments.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
fr Sécurité
44
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous changez les ustensiles.
¡ vous détectez un défaut.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimen-
tation secteur.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Sécurité fr
45
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
"Rubrique service après-vente." →Page59
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation
secteur dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
fr Sécurité
46
AVERTISSEMENT‒Risque d’incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l’appareil
et ses accessoires.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à
proximité de celles-ci.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires
peuvent occasionner des blessures.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres usten-
siles à distance des pièces en rotation.
Mettre en place et retirer les ustensiles et les accessoires
uniquement après immobilisation de l’entraînement et dé-
branchement de l’appareil.
Avant le changement d’ustensile ou le nettoyage, mettre
l’appareil hors tension et le débrancher du secteur.
Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son cou-
vercle ainsi que les capuchons de protection des entraîne-
ments sont mis en place.
Ne jamais ouvrir le bras pivotant lors de la préparation.
¡ L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut
entraîner des blessures.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évi-
dents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées
par des pièces de rechange d’origine.
AVERTISSEMENT‒Risque d’écrasement!
Les mains et doigts risquent d’être coincés.
Ne pas mettre les doigts dans le bol lors de l’abaissement
du bras pivotant.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
¡ Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Sécurité fr
47
¡ Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux
et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les den-
rées alimentaires avant chaque utilisation.
fr Prévenir les dégâts matériels
48
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Respectez les consignes suivantes
afin de ne pas endommager votre
appareil, vos accessoires ou autres
ustensiles de cuisine.
ATTENTION!
¡ Une utilisation non conforme peut
entraîner des dommages maté-
riels.
Ne jamais utiliser simultanément
des entraînements différents.
Ne jamais faire fonctionner l’ap-
pareil plus longtemps que né-
cessaire.
Ne jamais faire tourner l’appareil
à vide.
Ne jamais utiliser les pièces et
accessoires d’origine apparte-
nant à d’autres appareils.
Respecter les quantités maxi-
males à traiter.
Ne jamais ranger des objets
étrangers dans le bol.
¡ Pendant le fonctionnement, de l’air
chaud s’échappe par l’arrière de la
grille d’évacuation d’air. Une éva-
cuation de l’air obstruée peut pro-
voquer une surchauffe de l’appa-
reil.
Placer l’appareil à une distance
suffisante par rapport au mur,
aux surfaces sensibles et aux
autres appareils.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en fai-
sant un usage économique de votre
appareil et en éliminant correctement
les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirer l’appareil de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
Description de l'appareil fr
49
mentaires. Pour connaître le contenu
de la livraison, consulter les notices
d’accessoires.
→Fig.
1
A
Appareil de base avec bol mélangeur
B
Couvercle avec ouverture pour ajout
C
Fouet mélangeur
D
Fouet batteur
E
Crochet pétrisseur
F
Documents d’accompagnement
Installer l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie!
Une forte chaleur risque de provo-
quer l'incendie de l’appareil et ses
accessoires.
Ne jamais poser l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité
de celles-ci.
ATTENTION!
Pendant le fonctionnement, de l’air
chaud s’échappe par l’arrière de la
grille d’évacuation d’air. Une évacua-
tion de l’air obstruée peut provoquer
une surchauffe de l’appareil.
Placer l’appareil à une distance
suffisante par rapport au mur, aux
surfaces sensibles et aux autres
appareils.
1. Placer l’appareil sur un plan de tra-
vail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
→"Longueur du cordon",
Page52
Ne pas brancher la fiche dans la
prise de courant.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig.
2
1
Bol mélangeur
2
Couvercle avec ouverture pour ajout
3
Touche de déverrouillage du bras pi-
votant
4
Bras pivotant
5
Interrupteur rotatif
6
Couvercle de protection de l’entraîne-
ment 2
7
Entraînement 2
8
Couvercle de protection de l’entraîne-
ment 3
9
Entraînement 3
10
Grille d’évacuation
11
Entraînement principal
12
Rangement du cordon
13
Évidement pour le bol
Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de dé-
marrer et d’arrêter le traitement et de
sélectionner la vitesse.
Symbole Fonction
Arrêter le traitement.
Traiter les ingrédients à vitesse
faible.
fr Description de l'appareil
50
Symbole Fonction
Traiter les ingrédients à la vitesse
maximale.
Traiter les ingrédients brièvement
à la vitesse maximale.
→"Utiliser le fonctionnement mo-
mentané", Page54
Bras pivotant
Le bras pivotant peut être déplacé et
fixé dans différentes positions.
Pour déplacer le bras pivotant dans
la position souhaitée, la touche de
déverrouillage doit être actionnée.
→"Déplacer le bras pivotant",
Page52
Positions du bras pivotant
Vous trouverez ici un aperçu des po-
sitions du bras pivotant.
Position Utilisation
Position1 Le bras pivotant est fermé.
¡ Traiter les ingrédients avec les
accessoires.
¡ Utiliser l’accessoire sur l’entraî-
nement 2, p.ex. Accessoire râ-
peur/éminceur
Position2 Le bras pivotant est ouvert.
¡ Mettre le bol mélangeur en
place ou le retirer.
¡ Mettre en place l’ustensile ou
le retirer.
¡ Verser les ingrédients dans le
bol mélangeur.
Position3 ¡ Utiliser l’accessoire sur l’entraî-
nement principal, p.ex.Ha-
choir à viande.
¡ Utiliser l’accessoire sur l’entraî-
nement 3, p.ex. Bol mixeur.
Entraînements
Votre appareil est équipé de diffé-
rents entraînements qui ont été
conçus spécialement pour les usten-
siles et accessoires disponibles.
Remarque:Les entraînements 2 et 3
sont recouverts d’un capuchon de
protection.
→"Capuchon de protection de l’en-
traînement", Page55
Aperçu des entraînements
Vous trouverez ici un aperçu des en-
traînements et leurs utilisations.
Entraîne-
ment
Utilisation
Entraîne-
ment1
Pour les accessoires.
Entraîne-
ment1
Pour les accessoires, p.ex. ha-
choir à viande
Entraîne-
ment 2
Pour accessoires, p.ex.
¡ Accessoire râpeur/émin-
ceur
¡ Presse-agrumes
Entraîne-
ment3
Pour les accessoires, p.ex. Bol
mixeur
Ustensiles
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur les différents usten-
siles.
Avant la première utilisation fr
51
Aperçu des ustensiles
Toujours utiliser l’ustensile approprié
au traitement souhaité.
Acces-
soire
Utilisation
Crochet pétrisseur
¡ Pétrir des pâtes lourdes, p.ex.
les pâtes levées.
¡ Incorporer les aliments qui ne
doivent pas être broyés, p.ex.
des raisins secs ou des pépites
de chocolat.
Fouet mélangeur
¡ Mélanger les aliments, p.ex.
pour les pâtes à cake ou les
mousses.
¡ Incorporer les aliments, p.ex.
des œufs en neige, de la crème
chantilly ou des raisins secs.
Fouet batteur
¡ Battre des œufs en neige ou de
la crème chantilly.
¡ Mélanger les pâtes légères,
p.ex. les pâtes génoises.
Position de repos
Votre appareil est équipé d’une posi-
tion de repos automatique.
Après l’arrêt, les entraînements conti-
nuent de tourner pendant quelques
secondes jusqu’à ce que la position
de repos correcte soit atteinte.
Remarque:Le bras pivotant ne peut
être ouvert ou fermé avec l’ustensile
inséré que si l’entraînement se trouve
dans la position de repos correcte.
Les causes suivantes entraînent une
position de repos incorrecte:
¡ L’alimentation électrique a été cou-
pée pendant le traitement.
¡ Un système de sécurité a mis fin
au traitement.
¡ Pendant le traitement, le bras pivo-
tant s’est détaché ou la touche de
déverrouillage pour le bras pivo-
tant a été actionnée.
Conseil:Vous pouvez facilement
corriger vous-même une position de
repos incorrecte.
→"Dépannage", Page57
Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des sys-
tèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement em-
pêche que votre appareil se mette en
marche de façon intempestive.
L'appareil ne peut s'allumer et fonc-
tionner que si le bras pivotant est
correctement enclenché en position
1 ou en position 3.
Sécurité anti-réenclenchement
La sécurité anti-réenclenchement em-
pêche que votre appareil ne re-
prenne le traitement de manière auto-
matique après une coupure de cou-
rant.
L’appareil est remis en marche après
une panne de courant. Le traitement
peut être redémarré uniquement
après que l’interrupteur rotatif a été
amené en position ⁠.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
fr Utilisation de base
52
Préparer l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→"Déplacer le bras pivotant",
Page52
2. Soulever et retirer le bol.
→"Retirer le bol mélangeur",
Page52
3. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page55
4. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur l'utilisation de
votre appareil.
Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’ali-
mentation en fonction de vos be-
soins.
Régler la longueur du cordon avec
le compartiment de rangement
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le
compartiment de rangement.
Déplacer le bras pivotant
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
3
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion2.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position verti-
cale.
→Fig.
4
a Le bras pivotant est fixé en posi-
tion3.
Mettre le bol mélangeur en
place
Placer le bol mélangeur sur l’appa-
reil de base.
→Fig.
5
Le bol doit être droit et bien fixé
sur l'appareil de base.
Retirer le bol mélangeur
Soulever et retirer le bol.
→Fig.
6
Mettre un ustensile en place
1. Sélectionner l’ustensile nécessaire.
→"Aperçu des ustensiles",
Page51
2. Insérer l’ustensile dans l’entraîne-
ment principal jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
→Fig.
7
3. Pour insérer le crochet pétrisseur:
Insérer le crochet pétrisseur
avec capuchon de protection
dans l’entraînement principal.
Utilisation de base fr
53
Tourner le capuchon de protec-
tion jusqu’à ce que le crochet
pétrisseur s’enclenche complè-
tement.
→Fig.
8
Le capuchon de protection doit
recouvrir entièrement l’entraîne-
ment principal.
Retirer l’ustensile
Sortir entièrement l’ustensile de
l’entraînement.
→Fig.
9
Mettre le couvercle du bol mé-
langeur en place
Conditions préalables
¡ L’ustensile voulu est inséré.
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ Le bras pivotant est fermé.
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage, soulever légèrement le
bras pivotant et le maintenir dans
cette position.
→Fig.
10
2. Soulever légèrement le couvercle
à l’avant, le pousser entièrement
sur le bol mélangeur et le rabais-
ser.
→Fig.
11
L’orifice d’ajout doit être orienté
vers l’avant.
3. Abaisser le bras pivotant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
12
Retirer le couvercle du bol
mélangeur
1. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage, soulever légèrement le
bras pivotant et le maintenir dans
cette position.
2. Soulever légèrement le couvercle
à l’avant et le tirer vers l’avant.
3. Relever le bras pivotant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Traitement
Vous trouverez ici les informations
essentielles sur le traitement des ali-
ments.
Recommandations de vitesse
Pour obtenir des résultats optimaux,
respecter les vitesses recomman-
dées.
Réglage Utilisation
1-2 Incorporer et mélanger les ingré-
dients.
3 Pétrir des pâtes lourdes, p.ex. les
pâtes levées.
5-7 Battre et mélanger des ingré-
dients, p.ex. de la crème chantilly.
Battre et mélanger brièvement
des ingrédients à vitesse maxi-
male.
→"Utiliser le fonctionnement mo-
mentané", Page54
Traiter les ingrédients avec les
ustensiles
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Les entraînements en rotation, les us-
tensiles ou accessoires peuvent oc-
casionner des blessures.
Tenir les mains, les cheveux, les
vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
Mettre en place et retirer les usten-
siles et les accessoires unique-
ment après immobilisation de l’en-
traînement et débranchement de
l’appareil.
fr Utilisation de base
54
Avant le changement d’ustensile
ou le nettoyage, mettre l’appareil
hors tension et le débrancher du
secteur.
Exploiter les ustensiles uniquement
lorsque le bol, son couvercle ainsi
que les capuchons de protection
des entraînements sont mis en
place.
Ne jamais ouvrir le bras pivotant
lors de la préparation.
Conditions préalables
¡ Le bol mélangeur a été mis en
place.
¡ L’ustensile nécessaire est inséré.
1. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
3. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
4. Tourner l’interrupteur rotatif sur la
vitesse souhaitée.
→Fig.
13
5. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
6. Amener l’interrupteur rotatif sur
⁠.
→Fig.
14
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
7. Débrancher la fiche secteur.
Conseils
¡ Il est possible de modifier, à tout
moment, la vitesse pendant le trai-
tement ou d’interrompre le traite-
ment.
¡ Après utilisation, nettoyer immédia-
tement toutes les pièces afin d’évi-
ter que les résidus ne se sèchent.
Rajouter des ingrédients
1. Il est possible d’ajouter, pendant le
traitement, des ingrédients par
l’orifice d’ajout situé dans le cou-
vercle.
→Fig.
15
2. Pour rajouter de grandes quanti-
tés, tourner l’interrupteur rotatif
sur ⁠.
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
3. Retirer le couvercle du bol mélan-
geur.
→"Retirer le couvercle du bol mé-
langeur", Page53
4. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur.
5. Mettre le couvercle du bol mélan-
geur en place.
→"Mettre le couvercle du bol mé-
langeur en place", Page53
6. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
Utiliser le fonctionnement
momentané
1. Amener l’interrupteur rotatif en po-
sition et le maintenir dans cette
position.
→Fig.
16
a Les ingrédients sont traités à la vi-
tesse maximale.
2. Relâcher l’interrupteur rotatif.
→Fig.
17
a L’interrupteur rotatif passe à ⁠.
a Le traitement s’arrête et les entraî-
nements se déplacent dans la po-
sition de repos.
Conseil
Le fonctionnement momentané est
particulièrement approprié pour
l’utilisation des accessoires suivants:
¡ Bol mixeur
¡ Kit hachoir multifonction
¡ Bol multifonction
Nettoyage et entretien fr
55
Capuchon de protection de
l’entraînement
Retirer le capuchon de protection
pour pouvoir utiliser les accessoires
sur l’entraînement 2 ou 3.
Retirer le capuchon de protection
de l’entraînement
1. Soulever le couvercle de protec-
tion de l’entraînement 2 au niveau
des pattes latérales et le retirer.
→Fig.
18
2. Tirer le couvercle de protection de
l’entraînement3 vers le haut et le
retirer.
→Fig.
19
Mettre en place le capuchon de
protection de l’entraînement
1. Positionner le couvercle de protec-
tion de l’entraînement2 et bien ap-
puyer.
→Fig.
20
2. Positionner le couvercle de protec-
tion de l’entraînement3 et bien ap-
puyer.
→Fig.
21
Les repères et doivent être
alignés.
Remarque:Fermer toujours les en-
traînements inutilisés avec des cou-
vercles de protection.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage sont adaptés à votre appareil.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
Guide de nettoyage
Vous trouverez ici des instructions
sur la meilleure façon de nettoyer
l'appareil et les autres éléments.
→Fig.
22
Conseil:Des décolorations peuvent
apparaître sur les pièces en plas-
tique, p.ex. lors du traitement des
carottes. Enlevez les décolorations
avec un chiffon doux et quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Accessoires en option
Accessoires en option
Accessoires en option
Vous pouvez acheter les accessoires
auprès du service après-vente, dans
le commerce spécialisé ou sur notre
site internet. Utilisez uniquement les
accessoires d'origine, car ils sont
parfaitement adaptés à votre appa-
reil.
"Les accessoires sont spécifiques à
l'appareil. Lors de l'achat, indiquez
toujours la désignation exacte de
votre appareil (E-Nr.)." →Page59
Pour connaître les accessoires dispo-
nibles pour votre appareil, consultez
notre catalogue, notre boutique en
ligne ou le service après-vente.
www.bosch-home.com
fr Exemples d’utilisations
56
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs
figurant dans le tableau.
→Fig.
23
Conseil:Vous trouverez d'autres
exemples d'utilisations et recettes
pour votre appareil en ligne.
www.bosch-home.com
Exemple de recette
Vous trouverez ici un exemple de recette spécialement conçue pour votre ap-
pareil.
Recette Ingrédients Préparation
Gâteau aux fruits secs ¡ 3œufs
¡ 135g de sucre
¡ 135g de margarine
¡ 255g de farine
¡ 10g de levure chimique
¡ 150g de raisins secs
¡ 150g de mélange de fruits
secs
Remarque:Travailler simulta-
nément au maximum 2fois le
volume.
¡ Mettre en place le fouet mé-
langeur.
¡ Verser tous les ingrédients à
l'exception des fruits secs.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau1.
¡ Travailler ensuite pendant
3-5minutes au niveau5.
¡ Régler sur niveau2.
¡ En l'espace de 30-60se-
condes, ajouter les fruits
secs.
Dépannage fr
57
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Dérangement Cause Résolution de problème
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon
d'alimentation secteur n'est
pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau élec-
trique.
Le fusible est défectueux.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
L’alimentation électrique est
tombé en panne.
Vérifiez si l’éclairage du comparti-
ment ou d’autres appareils dans la
pièce.
L’appareil ne démarre pas le
traitement.
Interrupteur rotatif est mal
réglé.
Avant le traitement, positionner l’in-
terrupteur rotatif en position ⁠.
L’appareil ne démarre pas
ou s’arrête pendant le traite-
ment des aliments.
Le bras pivotant n’est pas
correctement enclenché ou
s’est détaché.
1. Amenez l’interrupteur sur ⁠.
2. Déplacez le bras pivotant jusqu'à ce
qu'il soit bien enclenché.
fr Dépannage
58
Dérangement Cause Résolution de problème
Bras pivotant ne se laisse
pas ouvrir ou fermer, parce
que l’ustensile est coincé sur
le bol.
L’entraînement n’est pas en
position de repos, après
qu’un système de sécurité a
arrêté le traitement ou que
l’alimentation a été interrom-
pue.
1. Amenez l’interrupteur sur ⁠.
2. Supprimez la cause qui a entraîné
l’arrêt de l’appareil.
→"Systèmes de sécurité", Page51
3. Si le bras pivotant est ouvert, retirez
l’ustensile et fermer le bras pivo-
tant.
4. Réglez l’interrupteur rotatif briève-
ment sur , puis de nouveau
sur ⁠.
a L’entraînement s’actionne briève-
ment jusqu’à ce que la position de
repos soit atteinte.
Mise au rebut fr
59
Mise au rebut
Mise au rebut
Mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Mettre au rebut l’appareil dans le
respect de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
De nombreux problèmes peuvent
être corrigés grâce aux informations
de dépannage du présent manuel ou
sur notre site internet. Si vous ne par-
venez pas à les corriger, veuillez
vous adresser à notre service après-
vente.
Nous trouverons toujours une solu-
tion adaptée.
Nous nous assurons que votre appa-
reil est réparé à l'aide de pièces de
rechange d'origine et par un techni-
cien dûment qualifié dans le cadre
de la prestation de garantie ou après
son échéance.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site internet.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
fr Service après-vente
60
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
it
61
Sommario
Sicurezza .......................................62
Avvertenze generali........................62
Utilizzo conforme all'uso previsto...62
Limitazione di utilizzo......................63
Avvertenze di sicurezza..................63
Prevenzione di danni materiali.....67
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................67
Smaltimento dell’imballaggio .........67
Disimballaggio e controllo ...........67
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................67
Contenuto della confezione ...........67
Installazione dell'apparecchio ........68
Conoscere l'apparecchio..............68
Apparecchio ...................................68
Manopola........................................68
Braccio oscillante...........................69
Ingranaggi ......................................69
Utensili............................................69
Posizione di riposo.........................70
Sistemi di sicurezza........................70
Prima del primo utilizzo................70
Preparazione dell'apparecchio.......71
Comandi di base ...........................71
Lunghezza cavo .............................71
Movimentazione del braccio
oscillante ........................................71
Inserimento della ciotola impa-
statrice............................................71
Rimozione della ciotola impasta-
trice.................................................71
Applicazione dell’utensile...............71
Rimozione dell'utensile...................72
Posizionamento del coperchio
della ciotola impastatrice ...............72
Rimozione del coperchio della
ciotola impastatrice ........................72
Lavorazione ....................................72
Coperchio disicurezza dell'in-
granaggio .......................................73
Pulizia e cura.................................74
Detergenti.......................................74
Panoramica per la pulizia...............74
Accessori speciali.........................74
Esempi d’impiego .........................74
Esempio di ricetta ..........................74
Sistemazione guasti......................76
Anomalie di funzionamento............76
Smaltimento ..................................78
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................78
Servizio di assistenza clienti........78
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................78
Condizioni di garanzia....................79
it Sicurezza
62
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Osservare le istruzioni aggiuntive durante l'utilizzo degli acces-
sori forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per ulteriori applicazioni descritte nelle istruzioni di accessori
forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ per miscelare, impastare e montare alimenti.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
Sicurezza it
63
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ gli utensili vengono sostituiti.
¡ si verifica un errore.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adul-
te o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scossa elettrica!
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina78
it Sicurezza
64
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio
all'apparecchio e agli utensili.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità
di superfici calde.
Sicurezza it
65
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono cau-
sare lesioni.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti
rotanti.
Applicare e rimuovere gli utensili e gli accessori solo ad in-
granaggio fermo ed apparecchio scollegato.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di so-
stituire gli utensili o della pulizia.
Mettere in funzione gli utensili soltanto con la ciotola inseri-
ta, il coperchio chiuso e i coperchi di sicurezza applicati.
Non aprire mai il braccio oscillante durante la lavorazione.
¡ L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati
può causare lesioni.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri
danni o che non possono essere alloggiati correttamente
nella propria sede con ricambi originali.
AVVERTENZA‒Pericolo di schiacciamento!
Le dita e le mani possono rimanere incastrate.
Durante l'abbassamento del braccio oscillante, non afferrare
la ciotola.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
¡ I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
¡ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rima-
nendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Rischio di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
it Sicurezza
66
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti
prima di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali it
67
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti
da cucina, osservare le presenti av-
vertenze.
ATTENZIONE!
¡ L'utilizzo non conforme può causa-
re danni materiali.
Non utilizzare diversi funziona-
menti contemporaneamente.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio per un tempo su-
periore a quello necessario.
Non mettere mai l’apparecchio
in funzione a vuoto.
Non utilizzare mai le parti e gli
accessori originali con altri ap-
parecchi.
Rispettare le quantità di lavora-
zione massime.
Non conservare alcun oggetto
esterno nella ciotola.
¡ Durante l'esercizio fuoriesce aria
calda dalla parte posteriore della
griglia di scarico. L'aria di scarico
bloccata può causare il surriscal-
damento dell'apparecchio.
Installare l'apparecchio mante-
nendo una distanza sufficiente
dalla parete, dalle superfici e da-
gli apparecchi sensibili.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa-
recchio cercando di risparmiare le ri-
sorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento. Consultare le
istruzioni degli accessori per scoprire
l'ulteriore fornitura.
→Fig.
1
it Conoscere l'apparecchio
68
A
Apparecchio base con contenitore di
miscelazione
B
Coperchio con bocca di carico integra-
ta
C
Frusta
D
Frusta per montare
E
Gancio impastatore
F
Documentazione di accompagnamen-
to
Installazione dell'apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può
provocare un incendio all'apparec-
chio e agli utensili.
Non disporre mai l’apparecchio
sopra oppure in prossimità di su-
perfici calde.
ATTENZIONE!
Durante l'esercizio fuoriesce aria cal-
da dalla parte posteriore della griglia
di scarico. L'aria di scarico bloccata
può causare il surriscaldamento
dell'apparecchio.
Installare l'apparecchio mantenen-
do una distanza sufficiente dalla
parete, dalle superfici e dagli ap-
parecchi sensibili.
1. Collocare l'apparecchio su un pia-
no di lavoro stabile, piano, pulito e
liscio.
2. Estrarre il cavo di alimentazione fi-
no alla lunghezza necessaria.
→"Lunghezza cavo", Pagina71
Non inserire la spina di alimenta-
zione.
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
1
Ciotola
2
Coperchio con bocca di carico integra-
ta
3
Pulsante di sblocco per braccio oscil-
lante
4
Braccio oscillante
5
Manopola
6
Coperchio per ingranaggio 2
7
Ingranaggio 2
8
Coperchio per ingranaggio 3
9
Ingranaggio 3
10
Griglia aria di scarico
11
Ingranaggio principale
12
Portacavo
13
Incavo per la ciotola
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed
arrestare la lavorazione e selezionare
la velocità.
Simbolo Funzione
Arrestare la lavorazione.
Lavorare gli ingredienti a velocità
minima.
Lavorare gli ingredienti a massima
velocità.
Conoscere l'apparecchio it
69
Simbolo Funzione
Lavorare brevemente gli ingre-
dienti a massima velocità.
→"Utilizzo del funzionamento
«pulser»", Pagina73
Braccio oscillante
Il braccio oscillante può essere rego-
lato e fissato in diverse posizioni.
Premendo il pulsante di sblocco è
possibile spostare il braccio oscillan-
te nella posizione desiderata.
→"Movimentazione del braccio oscil-
lante", Pagina71
Posizioni del braccio oscillante
Qui si trova la panoramica delle posi-
zioni del braccio oscillante.
Posizio-
ne
Utilizzo
Posizio-
ne1
Il braccio oscillante è chiuso.
¡ Lavorare gli ingredienti con gli
utensili.
¡ Utilizzare l'accessorio sull'in-
granaggio 2, ad es. Sminuzza-
tore continuo
Posizio-
ne2
Il braccio oscillante è aperto.
¡ Inserire la ciotola o rimuoverla.
¡ Inserire l'utensile o rimuoverlo.
¡ Versare gli ingredienti nella cio-
tola.
Posizio-
ne3
¡ Utilizzare l'accessorio sull'in-
granaggio principale, ad es.
Tritacarne.
¡ Utilizzare l'accessorio sull'in-
granaggio 3, ad es. Adattatore
frullatore.
Ingranaggi
L'apparecchio è dotato di diversi in-
granaggi concepiti appositamente
per gli utensili e gli accessori.
Nota:Gli ingranaggi 2 e 3 sono co-
perti con appositi coperchi.
→"Coperchio disicurezza dell'ingra-
naggio", Pagina73
Panoramica degli ingranaggi
Qui è riportata una panoramica degli
ingranaggi e del relativo ambito di
applicazione.
Ingranag-
gio
Utilizzo
Ingranag-
gio1
Per gli utensili.
Ingranag-
gio1
Per accessori, ad es. tritacarne
Ingranag-
gio2
Per accessori, ad es.
¡ Sminuzzatore continuo
¡ Spremiagrumi
Ingranag-
gio3
Per accessori, ades. Adattatore
frullatore
Utensili
Qui sono riportate le informazioni ge-
nerali sui diversi utensili.
Panoramica degli utensili
Adoperare l'utensile idoneo in base
all'utilizzo.
it Prima del primo utilizzo
70
Utensile Utilizzo
Gancio impastatore
¡ Impastare impasti duri, ad es.
paste lievitate.
¡ Amalgamare ingredienti che
non devono essere sminuzzati,
ad es. uvetta, pezzetti di cioc-
colato.
Frusta
¡ Miscelare gli ingredienti, ad es.
paste fluide miscelate o mous-
se.
¡ Incorporare gli alimenti, ad es.
albumi montati a neve, panna o
uvetta.
Frusta per montare
¡ Montare gli albumi montati a
neve e la panna.
¡ Miscelare impasti molli, ad es.
paste biscotto.
Posizione di riposo
L’apparecchio è dotato di una posi-
zione di riposo automatica.
Dopo lo spegnimento, gli ingranaggi
continuano a muoversi per alcuni se-
condi fino al raggiungimento della
corretta posizione di riposo.
Nota:Il braccio oscillante può essere
aperto o chiuso solamente con l'uten-
sile inserito, se l'ingranaggio si trova
nella corretta posizione di riposo.
Le seguenti cause comportano una
posizione di riposo errata:
¡ L'alimentazione elettrica è stata in-
terrotta durante la lavorazione.
¡ Un sistema di sicurezza ha termi-
nato la lavorazione.
¡ Durante la lavorazione il braccio
oscillante si è sganciato o il pul-
sante di sblocco corrispondente è
stato premuto.
Consiglio:Una posizione di riposo
errata può essere facilmente corretta
in tutta autonomia.
→"Sistemazione guasti", Pagina76
Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei sistemi di sicurezza dell'appa-
recchio.
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che
l'apparecchio venga acceso inavverti-
tamente.
L’apparecchio può essere acceso ed
azionato solo se il braccio oscillante
è inserito correttamente nella posizio-
ne 1 o nella posizione 3.
Blocco di riaccensione
Il blocco di riaccensione previene
che l'apparecchio avvii autonoma-
mente la lavorazione dopo un'interru-
zione dell'alimentazione.
In caso d’interruzione dell’alimenta-
zione elettrica l’apparecchio viene
reinserito. La lavorazione può essere
riavviata solo dopo aver impostato la
manopola su ⁠.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Comandi di base it
71
Preparazione dell'apparec-
chio
1. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→"Movimentazione del braccio
oscillante", Pagina71
2. Sollevare la ciotola ed estrarla.
→"Rimozione della ciotola impa-
statrice", Pagina71
3. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina74
4. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di ali-
mentazione in base alle proprie esi-
genze.
Regolazione della lunghezza cavo
con il vano portacavo
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell'apposito vano.
Movimentazione del braccio
oscillante
1. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→Fig.
3
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione2.
2. Premere il pulsante di sblocco e
spostare il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto in posizione
verticale.
→Fig.
4
a Il braccio oscillante è fissato in po-
sizione3.
Inserimento della ciotola im-
pastatrice
Inserire la ciotola nell'apparecchio
base.
→Fig.
5
La ciotola deve poggiare diritta e
salda sull'apparecchio base.
Rimozione della ciotola impa-
statrice
Sollevare la ciotola ed estrarla.
→Fig.
6
Applicazione dell’utensile
1. Selezionare l'utensile necessario.
→"Panoramica degli utensili",
Pagina69
2. Premere l'utensile sull'ingranaggio
principale finché non si innesta in
posizione.
→Fig.
7
3. Per utilizzare il gancio impastatore:
Inserire il gancio impastatore
con il cappuccio di protezione
applicato nell'ingranaggio princi-
pale.
Ruotare il cappuccio di protezio-
ne finché non è possibile inne-
stare completamente il gancio
impastatore.
→Fig.
8
Il cappuccio di protezione deve
coprire completamente l'ingranag-
gio principale.
it Comandi di base
72
Rimozione dell'utensile
Estrarre completamente l'utensile
dall'ingranaggio.
→Fig.
9
Posizionamento del coper-
chio della ciotola impastatrice
Condizioni indispensabili
¡ L'utensile desiderato è inserito.
¡ La ciotola è inserita.
¡ Il braccio oscillante è chiuso.
1. Premere il pulsante di sblocco, sol-
levare leggermente il braccio oscil-
lante e fissarlo.
→Fig.
10
2. Sollevare leggermente il coperchio
anteriore, farlo scorrere completa-
mente sulla ciotola ed appoggiar-
lo.
→Fig.
11
La bocchetta di riempimento deve
essere rivolta in avanti.
3. Premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
→Fig.
12
Rimozione del coperchio della
ciotola impastatrice
1. Premere il pulsante di sblocco, sol-
levare leggermente il braccio oscil-
lante e fissarlo.
2. Sollevare leggermente il coperchio
anteriore ed estrarlo in avanti.
3. Premere il braccio oscillante verso
l'alto fino all'arresto.
Lavorazione
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sulla lavorazione degli ali-
menti.
Consigli relativi alla velocità
Prestare attenzione ai consigli relativi
alla velocità per ottenere risultati otti-
mali.
Imposta-
zione
Utilizzo
1-2 Incorporare e mescolare gli ingre-
dienti.
3 Impastare impasti duri, ad es. pa-
ste lievitate.
5-7 Mescolare e montare ingredienti,
ad es. panna montata.
Mescolare e montare brevemente
gli ingredienti a massima velocità.
→"Utilizzo del funzionamento
«pulser»", Pagina73
Lavorazione degli ingredienti con
gli utensili
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Gli ingranaggi, gli utensili o gli acces-
sori rotanti possono causare lesioni.
Tenere lontano mani, capelli, abiti
e altri utensili dalle parti rotanti.
Applicare e rimuovere gli utensili e
gli accessori solo ad ingranaggio
fermo ed apparecchio scollegato.
Spegnere l'apparecchio e scolle-
garlo dalla rete prima di sostituire
gli utensili o della pulizia.
Mettere in funzione gli utensili sol-
tanto con la ciotola inserita, il co-
perchio chiuso e i coperchi di sicu-
rezza applicati.
Non aprire mai il braccio oscillante
durante la lavorazione.
Condizioni indispensabili
¡ La ciotola è inserita.
¡ L'utensile necessario è inserito.
1. Versare gli ingredienti nella ciotola.
Comandi di base it
73
2. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto.
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Riportare la manopola alla velocità
desiderata.
→Fig.
13
5. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
6. Portare la manopola su ⁠.
→Fig.
14
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
7. Staccare la spina di alimentazione.
Consigli
¡ È possibile modificare la velocità
in qualsiasi momento durante la la-
vorazione o interrompere la lavora-
zione stessa.
¡ Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento
dei residui.
Aggiunta di ingredienti
1. Durante la lavorazione, inserire gli
ingredienti nel coperchio attraver-
so la bocchetta di riempimento.
→Fig.
15
2. Per aggiungere quantità maggiori,
ruotare la manopola su ⁠.
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
3. Rimuovere il coperchio della cioto-
la impastatrice.
→"Rimozione del coperchio della
ciotola impastatrice", Pagina72
4. Versare gli ingredienti nella ciotola.
5. Posizionare il coperchio della cio-
tola impastatrice.
→"Posizionamento del coperchio
della ciotola impastatrice",
Pagina72
6. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
Utilizzo del funzionamento «pulser»
1. Ruotare e mantenere la manopola
su ⁠.
→Fig.
16
a Gli ingredienti vengono lavorati a
massima velocità.
2. Rilasciare la manopola.
→Fig.
17
a La manopola si sposta su ⁠.
a La lavorazione viene arrestata e gli
ingranaggi si spostano in posizio-
ne di riposo.
Consiglio
Il funzionamento "pulse" è
particolarmente idoneo per l'utilizzo dei
seguenti accessori:
¡ Adattatore frullatore
¡ Kit tritatutto universale
¡ Adattatore multi-mixer
Coperchio disicurezza dell'in-
granaggio
Rimuovere il coperchio per utilizzare
l'accessorio sull'ingranaggio 2 o 3.
Rimozione del coperchio di
sicurezza dell'ingranaggio
1. Sollevare e rimuovere il coperchio
dell'ingranaggio 2 sulla linguetta
laterale.
→Fig.
18
2. Tirare il coperchio di protezione
per ingranaggio3 verso l'alto e ri-
muoverlo.
→Fig.
19
Applicazione del coperchio di
sicurezza dell'ingranaggio
1. Applicare e comprimere il coper-
chio di protezione dell'ingranag-
gio2.
→Fig.
20
2. Applicare e comprimere il coper-
chio di protezione dell'ingranag-
gio3.
→Fig.
21
it Pulizia e cura
74
Le marcature e devono es-
sere allineate.
Nota:Chiudere sempre gli ingranag-
gi non utilizzati con i coperchi di pro-
tezione.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
gente non idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
Panoramica per la pulizia
Di seguito è riportata una panorami-
ca per una pulizia ottimale dell'appa-
recchio e dei componenti.
→Fig.
22
Consiglio:Durante la lavorazione,
per es. di carote, sulle parti di plasti-
ca si possono formare macchie colo-
rate. Rimuovere le macchie con un
panno morbido e alcune gocce di
olio da cucina.
Accessori speciali
Accessori speciali
Accessori speciali
Gli accessori si possono acquistare
presso il servizio clienti, i rivenditori
specializzati o su Internet. Utilizzare
solo gli accessori originali, i quali so-
no stati progettati appositamente per
l'apparecchio.
"Gli accessori sono specifici dell'ap-
parecchio. Al momento dell'acquisto
indicare sempre il codice prodotto
preciso (E-Nr.) dell'apparecchio."
→Pagina78
Per conoscere gli accessori disponi-
bili per il proprio apparecchio consul-
tare il catalogo, il punto vendita onli-
ne o il servizio clienti.
www.bosch-home.com
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella
tabella.
→Fig.
23
Consiglio:Online trovate ulteriori
esempi d'impiego e ricette per il vo-
stro apparecchio. www.bosch-ho-
me.com
Esempio di ricetta
Qui è riportata una ricetta di esempio elaborata appositamente per l'apparec-
chio.
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Torta alla frutta ¡ 3uova
¡ 135g di zucchero
¡ 135g di margarina
¡ Inserire la frusta.
¡ Versare tutti gli ingredienti
tranne la frutta secca.
Esempi d’impiego it
75
Ricetta Ingredienti Lavorazione
¡ 255g di farina
¡ 10g di lievito in polvere
¡ 150g di uva passa
¡ 150g di frutta secca mista
Nota:Lavorare contempora-
neamente al massimo la quanti-
tà per 2.
¡ Lavorare 30secondi alla ve-
locità1.
¡ Quindi lavorare 3-5minuti al-
la velocità5.
¡ Portare alla velocità2.
¡ Entro 30-60secondi aggiun-
gere la frutta secca.
it Sistemazione guasti
76
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella
rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete
elettrica.
Il fusibile è difettoso.
Controllare il fusibile nella scatola
corrispondente.
Alimentazione di corrente
guasta.
Verificare che l'illuminazione inter-
na o altri apparecchi nel locale fun-
zionino correttamente.
L'apparecchio non avvia la
lavorazione.
Manopola non impostata
correttamente.
Prima della lavorazione portare la
manopola su ⁠.
L'apparecchio non avvia la
lavorazione o si spegne du-
rante la lavorazione.
Il braccio oscillante non è in-
serito correttamente o si è
sganciato.
1. Portare la manopola su ⁠.
2. Muovere il braccio oscillante finché
non è inserito correttamente.
Sistemazione guasti it
77
Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia
Il braccio oscillante non si
apre o si chiude perché
l'utensile è bloccato nella
ciotola.
L'ingranaggio non è in posi-
zione di riposo dopo l'interru-
zione della lavorazione da
parte di un sistema di sicu-
rezza o l'interruzione dell'ali-
mentazione elettrica.
1. Portare la manopola su ⁠.
2. Correggere la causa che ha com-
portato l'arresto dell'apparecchio.
→"Sistemi di sicurezza", Pagina70
3. Se il braccio oscillante è aperto, ri-
muovere l'utensile e chiudere il
braccio oscillante.
4. Portare la manopola brevemente su
e poi di nuovo su ⁠.
a L'ingranaggio continua a girare per
un breve periodo fino a raggiungere
la posizione di parcheggio.
it Smaltimento
78
Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli appa-
recchi dismessi.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzan-
do le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possi-
bile, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adat-
ta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da per-
sonale appositamente formato del
servizio di assistenza clienti, sia du-
rante la copertura della garanzia del
produttore sia allo scadere della stes-
sa.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Servizio di assistenza clienti it
79
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
nl
80
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................81
Algemene aanwijzingen .................81
Bestemming van het apparaat.......81
Inperking van de gebruikers ..........82
Veiligheidsvoorschriften .................82
Materiële schade voorkomen .......86
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................86
Afvoeren van de verpakking ..........86
Uitpakken en controleren .............86
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................86
Inhoud van de verpakking..............86
Apparaat installeren .......................87
Uw apparaat leren kennen............87
Apparaat.........................................87
Draaischakelaar .............................87
Draaiarm.........................................88
Aandrijvingen..................................88
Hulpstukken....................................88
Parkeerstand ..................................89
Veiligheidssystemen.......................89
Voor het eerste gebruik ................89
Apparaat voorbereiden ..................89
De Bediening in essentie..............89
Snoerlengte ....................................90
Draaiarm bewegen.........................90
Kom aanbrengen............................90
Kom verwijderen.............................90
Hulpstuk aanbrengen.....................90
Hulpstuk verwijderen......................90
Komdeksel aanbrengen.................90
Komdeksel verwijderen..................90
Verwerking......................................91
Aandrijvingsbeschermdeksel .........92
Reiniging en onderhoud...............92
Reinigingsmiddelen........................92
Reinigingsoverzicht ........................93
Speciale accessoires....................93
Toepassingsvoorbeelden.............93
Voorbeeldrecept.............................93
Storingen verhelpen .....................94
Functiestoringen.............................94
Afvoeren ........................................96
Afvoeren van uw oude apparaat....96
Servicedienst.................................96
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................96
Garantievoorwaarden .....................96
Veiligheid nl
81
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Neem de extra gebruiksaanwijzingen van meegeleverd of optio-
neel toebehoren in acht als u dit gebruikt.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor extra toepassingen die in de gebruiksaanwijzingen van
meegeleverde of optionele accessoires zijn beschreven.
¡ voor het roeren, kneden en kloppen van levensmiddelen.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
nl Veiligheid
82
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ hulpstukken wisselt.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen
uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor een elektrische schok!
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Veiligheid nl
83
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina96
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in
de vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING‒Risico van brand!
Sterke hitte kan ertoe leiden dat het apparaat en de hulpstuk-
ken in brand vliegen.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete op-
pervlakken.
nl Veiligheid
84
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡ Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen
letsel veroorzaken.
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit
de buurt van roterende delen houden.
De hulpstukken en toebehoren alleen bij stilstand van de
aandrijving en uit het stopcontact verwijderde stekker aan-
brengen en verwijderen.
Voor het verwisselen van hulpstukken of het reinigen het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact ver-
wijderen.
De hulpstukken alleen gebruiken als de kom is geplaatst,
het deksel is aangebracht en het aandrijvingsbeschermdek-
sel is geplaatst.
De draaiarm nooit tijdens de verwerking openen.
¡ In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het
apparaat tot letsel leiden.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigin-
gen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveon-
derdelen vervangen.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor kneuzingen!
Uw handen en vingers kunnen klem komen te zitten.
Tijdens het omlaagbewegen van de draaiarm niet in de kom
grijpen.
WAARSCHUWING‒Verstikkingsgevaar!
¡ Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
¡ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en
hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
Veiligheid nl
85
WAARSCHUWING‒Gezondheidsrisico!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezond-
heid schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
nl Materiële schade voorkomen
86
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorko-
men
Materiële schade voorkomen
Ter voorkoming van materiële scha-
de, aan het apparaat, de accessoires
of keukenvoorwerpen dient u de aan-
wijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Een ondeskundig gebruik kan tot
materiële schade leiden.
Gebruik nooit verschillende aan-
drijvingen tegelijkertijd.
Het apparaat nooit langer dan
noodzakelijk laten werken.
Het apparaat nooit onbelast la-
ten draaien.
Originele onderdelen en toebe-
horen nooit voor andere appara-
ten gebruiken.
De maximale verwerkingshoe-
veelheden in acht nemen.
Geen vreemde voorwerpen in
de kom opbergen.
¡ Tijdens de werking komt warme af-
voerlucht van achteren uit het
luchtafvoerrooster. Geblokkeerde
afvoerlucht kan tot oververhitting
van het apparaat leiden.
Bij de plaatsing van het appa-
raat voldoende afstand tot de
wand, gevoelige oppervlakken
en apparaten aanhouden.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting wordt het apparaat met extra toe-
behoren geleverd. Neem de ge-
bruiksaanwijzingen van de extra mee-
geleverde toebehoren uit de verpak-
king.
→Afb.
1
A
Basisapparaat met mengkom
B
Deksel met geïntegreerde vulschacht
Uw apparaat leren kennen nl
87
C
Roergarde
D
Klopgarde
E
Kneedhaak
F
Begeleidende documenten
Apparaat installeren
WAARSCHUWING
Risico van brand!
Sterke hitte kan ertoe leiden dat het
apparaat en de hulpstukken in brand
vliegen.
Het apparaat nooit neerzetten op
of in de buurt van hete oppervlak-
ken.
LET OP!
Tijdens de werking komt warme af-
voerlucht van achteren uit het luchtaf-
voerrooster. Geblokkeerde afvoer-
lucht kan tot oververhitting van het
apparaat leiden.
Bij de plaatsing van het apparaat
voldoende afstand tot de wand,
gevoelige oppervlakken en appa-
raten aanhouden.
1. Het apparaat op een stabiel, hori-
zontaal, schoon en glad werkvlak
neerzetten.
2. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
→"Snoerlengte", Pagina90
De stekker niet in het stopcontact
steken.
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Afb.
2
1
Mengkom
2
Deksel met geïntegreerde vulschacht
3
Ontgrendelknop voor zwenkarm
4
Draaiarm
5
Draaischakelaar
6
Beschermdeksel voor aandrijving 2
7
Aandrijving 2
8
Beschermdeksel voor aandrijving 3
9
Aandrijving 3
10
Luchtafvoerrooster
11
Hoofdaandrijving
12
Kabelvak
13
Uitsparing voor kom
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt
u de verwerking en kiest u de snel-
heid.
Symbool Functie
Verwerking stoppen.
Ingrediënten op een lage snelheid
verwerken.
Ingrediënten op de hoogste snel-
heid verwerken.
Ingrediënten kort op de hoogste
snelheid verwerken.
→"Momentschakeling gebrui-
ken", Pagina92
nl Uw apparaat leren kennen
88
Draaiarm
De draaiarm kan worden versteld en
in verschillende standen worden vast-
gezet.
Wanneer de ontgrendelknop wordt
ingedrukt, kan de draaiarm in de ge-
wenste stand worden gezet.
→"Draaiarm bewegen", Pagina90
Draaiarmstanden
Hier vindt u een overzicht van de
standen van de draaiarm.
Positie Gebruik
Stand1 Draaiarm is gesloten.
¡ Ingrediënten verwerken met
de hulpstukken.
¡ Accessoire op de aandrijving 2
gebruiken, bijv. Doorloopsnij-
der
Stand2 Draaiarm is geopend.
¡ Kom plaatsen of verwijderen.
¡ Hulpstuk aanbrengen of verwij-
deren.
¡ Ingrediënten in de kom doen.
Stand3 ¡ Accessoire op de hoofdaandrij-
ving gebruiken, bijv. Vleesmo-
len.
¡ Accessoire op de aandrijving 3
gebruiken, bijv. Mixeropzet-
stuk.
Aandrijvingen
Uw apparaat is uitgerust met verschil-
lende aandrijvingen die speciaal op
de hulpstukken en toebehoren zijn af-
gestemd.
AanwijzingDe aandrijvingen 2 en 3
zijn afgedekt met beschermdeksels.
→"Aandrijvingsbeschermdeksel",
Pagina92
Overzicht van de aandrijvingen
Hier vindt u een overzicht van de
aandrijvingen en hun gebruiksdoel.
Aandrijving Gebruik
Aandrij-
ving1
Voor de hulpstukken.
Aandrij-
ving1
Voor accessoires, bijv. vleesmo-
len
Aandrij-
ving2
Voor accessoires, bijv.:
¡ Doorloopsnijder
¡ Citruspers
Aandrij-
ving3
Voor accessoires, bijv. Mixerop-
zetstuk
Hulpstukken
Hier worden de belangrijkste aspec-
ten van de verschillende hulpstukken
beschreven.
Overzicht van de hulpstukken
Gebruik het juiste hulpstuk voor de
betreffende toepassing.
Hulpstuk Gebruik
Kneedhaak
¡ Zware deegsoorten kneden,
bijv. gistdeeg.
¡ Ingrediënten mengen, die niet
fijngemaakt mogen worden,
bijv. rozijnen, chocolaatjes.
Roergarde
¡ Levensmiddelen roeren, bijv.
roerdeeg of mousse.
¡ Levensmiddelen mengen, bijv.
geklopt eiwit, room of rozijnen.
Voor het eerste gebruik nl
89
Hulpstuk Gebruik
Klopgarde
¡ Eiwit en room kloppen.
¡ Lichte deegsoorten roeren,
bijv. biscuitdeeg.
Parkeerstand
Uw apparaat is voorzien van een au-
tomatische parkeerstand.
Na het uitschakelen bewegen de
aandrijvingen nog enkele seconden
tot de correcte parkeerstand is be-
reikt.
AanwijzingDe draaiarm kan met een
hulpstuk eraan alleen worden geo-
pend of gesloten als de aandrijving in
de correcte parkeerstand staat.
Een verkeerde parkeerstand kan de
volgende oorzaken hebben:
¡ De stroomvoorziening is tijdens de
verwerking onderbroken.
¡ De veiligheidssysteem heeft de
verwerking beëindigd.
¡ Tijdens de verwerking is de draai-
arm losgegaan of de ontgrendel-
knop voor de draaiarm is inge-
drukt.
Tip:Een verkeerde parkeerstand
kunt u gemakkelijk zelf corrigeren.
→"Storingen verhelpen", Pagina94
Veiligheidssystemen
Hier vindt u een overzicht van de vei-
ligheidssystemen van uw apparaat.
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat
uw apparaat ongewild wordt inge-
schakeld.
Het apparaat kan alleen worden inge-
schakeld en bediend wanneer de
draaiarm correct is vastgeklikt in po-
sitie 1 of positie 3.
Beveiliging tegen opnieuw
inschakelen
De beveiliging tegen opnieuw inscha-
kelen voorkomt dat het apparaat de
verwerking na een stroomuitval auto-
matisch start.
Het apparaat wordt na een stroomuit-
val weer ingeschakeld. De verwer-
king kan pas weer worden gestart
nadat de draaischakelaar op is
gezet.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voor-
komt dat de motor en andere onder-
delen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat voorbereiden
1. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→"Draaiarm bewegen",
Pagina90
2. Til de kom op en verwijder deze.
→"Kom verwijderen", Pagina90
3. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina92
4. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap-
paraat in essentie beschreven.
nl De Bediening in essentie
90
Snoerlengte
Stel de lengte van het aansluitsnoer
naar behoefte in.
Snoerlengte met het
snoeropbergvak instellen
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
2. Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
Draaiarm bewegen
1. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→Afb.
3
a De draaiarm is in stand2 vastge-
zet.
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag bewegen tot
deze in de verticale stand vastklikt.
→Afb.
4
a De draaiarm is in stand3 vastge-
zet.
Kom aanbrengen
De kom op het basisapparaat
plaatsen.
→Afb.
5
De kom moet recht en stevig op
het basisapparaat zitten.
Kom verwijderen
Til de kom op en verwijder deze.
→Afb.
6
Hulpstuk aanbrengen
1. Het benodigde hulpstuk selecte-
ren.
→"Overzicht van de hulpstukken",
Pagina88
2. Het hulpstuk in de hoofdaandrij-
ving drukken tot het vastklikt.
→Afb.
7
3. Voor het plaatsen van de kneed-
haak:
Kneedhaak met aangebrachte
beschermkap in de hoofdaan-
drijving steken.
Beschermkap draaien tot de
kneedhaak volledig kan worden
vastgeklikt.
→Afb.
8
De beschermkap moet de
hoofdaandrijving volledig afdek-
ken.
Hulpstuk verwijderen
Het hulpstuk volledig uit de aandrij-
ving trekken.
→Afb.
9
Komdeksel aanbrengen
Voorwaarden
¡ Het gewenste hulpstuk is aange-
bracht.
¡ De kom is aangebracht.
¡ De draaiarm is gesloten.
1. De ontgrendelknop indrukken, de
draaiarm iets omhoog tillen en
vasthouden.
→Afb.
10
2. Het deksel aan de voorzijde iets
optillen, volledig op de kom schui-
ven en neerlaten.
→Afb.
11
De vulopening moet naar voren
wijzen.
3. De draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
→Afb.
12
Komdeksel verwijderen
1. De ontgrendelknop indrukken, de
draaiarm iets omhoog tillen en
vasthouden.
De Bediening in essentie nl
91
2. Het deksel aan de voorzijde iets
optillen en er naar voren uittrek-
ken.
3. De draaiarm omhoog drukken tot
deze vastklikt.
Verwerking
Hier worden de belangrijkste aspec-
ten van de verwerking van levensmid-
delen beschreven.
Snelheidsadviezen
Houd u aan de snelheidsadviezen
om optimale resultaten te bereiken.
Instelling Gebruik
1-2 Ingrediënten roeren en mengen.
3 Zware deegsoorten kneden, bijv.
gistdeeg.
5-7 Ingrediënten kloppen en roeren,
bijv. slagroom.
Ingrediënten kort op de hoogste
snelheid kloppen en roeren.
→"Momentschakeling gebrui-
ken", Pagina92
Ingrediënten met de hulpstukken
verwerken
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
Roterende aandrijvingen, hulpstukken
of toebehoren kunnen letsel veroor-
zaken.
De handen, het haar, de kleding
en andere voorwerpen uit de buurt
van roterende delen houden.
De hulpstukken en toebehoren al-
leen bij stilstand van de aandrijving
en uit het stopcontact verwijderde
stekker aanbrengen en verwijde-
ren.
Voor het verwisselen van hulpstuk-
ken of het reinigen het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
De hulpstukken alleen gebruiken
als de kom is geplaatst, het deksel
is aangebracht en het aandrijvings-
beschermdeksel is geplaatst.
De draaiarm nooit tijdens de ver-
werking openen.
Voorwaarden
¡ De kom is aangebracht.
¡ Het benodigde hulpstuk is aange-
bracht.
1. De ingrediënten in de kom doen.
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omlaag drukken tot
deze vastklikt.
3. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
4. De draaischakelaar weer op de ge-
wenste snelheid zetten.
→Afb.
13
5. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
6. De draaischakelaar op zet-
ten.
→Afb.
14
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
Tips
¡ U kunt de snelheid tijdens de ver-
werking op elk moment wijzigen of
de verwerking onderbreken.
¡ Reinig direct na gebruik alle onder-
delen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
Ingrediënten toevoegen
1. Tijdens de verwerking de ingredi-
ënten voorzichtig via de vulope-
ning in het deksel toevoegen.
→Afb.
15
2. Voor het toevoegen van grotere
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op zetten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
nl Reiniging en onderhoud
92
3. Het komdeksel eraf halen.
→"Komdeksel verwijderen",
Pagina90
4. De ingrediënten in de kom doen.
5. Het komdeksel erop zetten.
→"Komdeksel aanbrengen",
Pagina90
6. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
Momentschakeling gebruiken
1. De draaischakelaar op draaien
en vasthouden.
→Afb.
16
a De ingrediënten worden op de
hoogste snelheid verwerkt.
2. De draaischakelaar loslaten.
→Afb.
17
a De draaischakelaar springt op
⁠.
a De verwerking wordt gestopt en de
aandrijvingen gaan naar de par-
keerstand.
Tip
De momentschakeling is bijzonder
geschikt voor het gebruik van de
volgende accessoires:
¡ Mixeropzetstuk
¡ Multi-fijnmaakset
¡ Multimixer-opzetstuk
Aandrijvingsbeschermdeksel
Verwijder het beschermdeksel om
toebehoren op de aandrijving 2 of 3
te gebruiken.
Aandrijvingsbeschermdeksel
verwijderen
1. Het beschermdeksel van aandrij-
ving 2 met behulp van het lipje
aan de zijkant oplichten en eraf ha-
len.
→Afb.
18
2. Het beschermdeksel voor aandrij-
ving3 omhoog trekken en eraf ha-
len.
→Afb.
19
Aandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen
1. Het beschermdeksel voor aandrij-
ving2 erop zetten en vastdrukken.
→Afb.
20
2. Het beschermdeksel voor aandrij-
ving3 erop zetten en vastdrukken.
→Afb.
21
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
AanwijzingSluit niet gebruikte aan-
drijvingen altijd met de beschermdek-
sels.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welke reini-
gingsmiddelen geschikt zijn voor het
apparaat.
LET OP!
Het apparaat kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
Speciale accessoires nl
93
Reinigingsoverzicht
In dit overzicht wordt aangegeven
hoe u het apparaat en de verdere on-
derdelen het beste kunt reinigen.
→Afb.
22
Tip:Aan de kunststof onderdelen
kunnen verkleuringen optreden, bij-
voorbeeld bij de verwerking van wor-
tel. Verwijder de verkleuringen met
een zachte doek en een paar drup-
pels spijsolie.
Speciale accessoires
Speciale accessoires
Speciale accessoires
Accessoires kunt u kopen bij de ser-
vicedienst, in de vakhandel of op in-
ternet. Gebruik alleen originele ac-
cessoires, omdat deze precies op uw
apparaat zijn afgestemd.
"Voor de verschillende apparaten zijn
specifieke accessoires beschikbaar.
Geef bij de aankoop altijd de precie-
ze aanduiding (E-Nr.) van uw appa-
raat op." →Pagina96
Welke accessoires beschikbaar zijn
voor uw apparaat, kunt u in onze ca-
talogus, in de online-shop of bij de
servicedienst te weten komen.
www.bosch-home.com
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in
de tabel in acht.
→Afb.
23
Tip:Online vindt u nog meer toepas-
singsvoorbeelden en recepten voor
uw apparaat. www.bosch-home.com
Voorbeeldrecept
Hier vindt u een voorbeeldrecept dat speciaal voor uw apparaat is ontwikkeld.
Recept Ingrediënten: Verwerking
Zware vruchtencake ¡ 3eieren
¡ 135g suiker
¡ 135g margarine
¡ 255g bloem
¡ 10g bakpoeder
¡ 150g krenten
¡ 150g gemengde gedroogde
vruchten
AanwijzingMaximaal 2keer
deze hoeveelheid tegelijk ver-
werken.
¡ Roergarde plaatsen.
¡ Alle ingrediënten behalve de
gedroogde vruchten erin
doen.
¡ 30seconden op stand1 ver-
werken.
¡ Vervolgens 3-5minuten op
stand5 verwerken.
¡ Op stand2 zetten.
¡ Binnen 30-60seconden de
gedroogde vruchten erbij
doen.
nl Storingen verhelpen
94
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Verhelpen van storingen
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomka-
bel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektri-
citeitsnet.
Zekering is defect.
Controleer de zekering in de meter-
kast.
Stroomvoorziening is uitge-
vallen.
Controleer of de verlichting van de
binnenruimte of andere apparaten
functioneren.
Apparaat start de verwer-
king niet.
Draaischakelaar is onjuist in-
gesteld.
Zet de draaischakelaar voor de ver-
werking op ⁠.
Apparaat start de verwer-
king niet of schakelt tijdens
de verwerking uit.
Draaiarm is niet correct vast-
geklikt of is losgeraakt.
1. Zet de draaischakelaar op ⁠.
2. Beweeg de draaiarm tot deze cor-
rect vastklikt.
Storingen verhelpen nl
95
Storing Oorzaak Verhelpen van storingen
Draaiarm kan niet worden
geopend of gesloten, omdat
het hulpstuk aan de kom
klemt.
Aandrijving staat niet in de
parkeerstand, nadat een vei-
ligheidssysteem de verwer-
king heeft gestopt of de
stroomvoorziening was on-
derbroken.
1. Zet de draaischakelaar op ⁠.
2. Neem de oorzaak weg die ertoe
heeft geleid dat het apparaat is ge-
stopt.
→"Veiligheidssystemen",
Pagina89
3. Wanneer de draaiarm is geopend,
haal het hulpstuk er dan uit en sluit
de draaiarm.
4. Zet de draaischakelaar even op en
dan weer op ⁠.
a De aandrijving blijft korte tijd draai-
en tot de parkeerstand is bereikt.
nl Afvoeren
96
Afvoeren
Afvoeren
Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank-
te apparaten op de juiste manier af-
voert.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de infor-
matie voor het verhelpen van storin-
gen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderde-
len door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Servicedienst nl
97
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
da
98
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................99
Generelle henvisninger ..................99
Bestemmelsesmæssig brug ..........99
Begrænsning af brugerkreds .......100
Sikkerhedsanvisninger .................100
Forhindring af materielle
skader ..........................................103
Miljøbeskyttelse og besparelse..103
Bortskaffelse af emballage...........103
Udpakning og kontrol .................103
Udpakning af apparatet og dele-
ne..................................................103
Leveringsomfang..........................103
Opstilling af apparatet..................104
Lær apparatet at kende...............104
Apparat.........................................104
Drejekontakt .................................104
Svingarm ......................................104
Drev ..............................................105
Redskaber....................................105
Parkeringsposition........................105
Sikkerhedssystemer .....................106
Inden den første ibrugtagning....106
Klargøring af apparatet ................106
Generel betjening........................106
Kabellængde ................................106
Bevægelse af svingarmen............106
Isætning af skålen ........................107
Udtagning af skålen .....................107
Isætning af redskab .....................107
Udtagning af redskab...................107
Påsætning af skållåget.................107
Fjernelse af skållåget ...................107
Forarbejdning ...............................107
Drevbeskyttelseslåg .....................108
Rengøring og pleje......................109
Rengøringsmiddel ........................109
Rengøringsoversigt ......................109
Ekstra tilbehør.............................109
Eksempler på brug......................109
Opskrifteksempel .........................109
Afhjælpning af fejl.......................111
Funktionsfejl .................................111
Bortskaffelse ...............................112
Bortskaffelse af udtjent apparat ...112
Kundeservice ..............................112
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............112
Garantibetingelser ........................112
Sikkerhed da
99
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Overhold de andre vejledninger, når der anvendes medfølgende
eller valgfrit tilbehør.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisnin-
gerne om anvendelse i henhold til formål overholdes.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til andre anvendelser, der er beskrevet i vejledningerne til med-
følgende eller valgfrit tilbehør.
¡ til røring, æltning og piskning af fødevarer.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
da Sikkerhed
100
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der skal skiftes redskaber.
¡ der opstår en fejl.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
"Kontakt kundeservice." →Side112
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Sikkerhed da
101
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og
sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
ADVARSEL‒Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet og redskaberne.
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme over-
flader.
ADVARSEL‒Fare for at komme til skade!
¡ Roterende drev, redskaber eller tilbehørsdele kan medføre
personskader.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roteren-
de dele.
da Sikkerhed
102
Redskaberne og tilbehøret må kun sættes på og tages af,
når drevet står stille, og apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Sluk for apparatet, og afbryd det fra strømnettet, før red-
skabsskift eller rengøring.
Redskaberne må kun benyttes, når skålen er sat i, låget er
anbragt og drevbeskyttelseslågene er sat på.
Åbn aldrig svingarmen under forarbejdningen.
¡ Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre per-
sonskader.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ik-
ke sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reserve-
dele.
ADVARSEL‒Fare for klemning!
Hænder og fingre kan komme i klemme.
Stik ikke fingre og hænder ned i skålen, når svingarmen
sænkes ned.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
¡ Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
¡ Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer,
før hver brug.
Forhindring af materielle skader da
103
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse henvisninger for at
undgå tingskader på apparatet, tilbe-
hør eller køkkenredskaber.
OBS!
¡ Forkert brug kan medføre materiel-
le skader.
Brug aldrig de forskellige drev
samtidigt.
Brug aldrig apparatet i længere
tid end nødvendigt.
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Anvend aldrig originale dele el-
ler originalt tilbehør til andre ap-
parater.
Overhold de maksimale forar-
bejdningsmængder.
Opbevar ikke fremmede gen-
stande i skålen.
¡ Når apparatet er i brug, kommer
der varm udblæsningsluft ud af ud-
blæsningsluftgitteret på bagsiden.
Hvis der spærres for udblæsnings-
luften, kan det medføre overophed-
ning af apparatet.
Opstil apparatet med tilstrække-
lig afstand til væggen, sarte
flader og apparater.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf gen-
anvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparatet og de-
lene
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyret le-
veres apparatet med yderligere tilbe-
hør. Det ekstra leveringsomfang frem-
går af tilbehørsvejledningerne.
→Fig.
1
A
Motorenhed med røreskål
B
Låg med integreret påfyldningsskakt
C
Røreris
D
Piskeris
E
Æltekrog
F
Medfølgende dokumentation
da Lær apparatet at kende
104
Opstilling af apparatet
ADVARSEL
Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet
og redskaberne.
Stil aldrig apparatet på eller i nær-
heden af varme overflader.
OBS!
Når apparatet er i brug, kommer der
varm udblæsningsluft ud af ud-
blæsningsluftgitteret på bagsiden.
Hvis der spærres for udblæsningsluf-
ten, kan det medføre overophedning
af apparatet.
Opstil apparatet med tilstrækkelig
afstand til væggen, sarte flader og
apparater.
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren
og glat arbejdsflade.
2. Træk netkablet ud til den nødven-
dige længde.
→"Kabellængde", Side106
Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatets enkeltdele at kende.
Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig.
2
1
Røreskål
2
Låg med integreret påfyldningsskakt
3
Oplåsningsknap til svingarm
4
Svingarm
5
Drejekontakt
6
Beskyttelseslåg til drev 2
7
Drev 2
8
Beskyttelseslåg til drev 3
9
Drev 3
10
Udblæsningsluftgitter
11
Hoveddrev
12
Kabelopbevaring
13
Udsparing til skål
Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stop-
per du forarbejdningen og vælger ha-
stigheden.
Symbol Funktion
Stop forarbejdningen.
Forarbejdning af ingredienser ved
lav hastighed.
Forarbejdning af ingredienser ved
højeste hastighed.
Kortvarig forarbejdning af ingredi-
enser med højeste hastighed.
→"Anvendelse af momentfunk-
tion", Side108
Svingarm
Svingarmen kan bevæges og fastlå-
ses i forskellige positioner.
Når der trykkes på oplåsningsknap-
pen, kan svingarmen bevæges i den
ønskede position.
→"Bevægelse af svingarmen",
Side106
Svingarmspositioner
Her kan du finde en oversigt over
svingarmens positioner.
Position Anvendelse
Position1 Svingarmen er lukket.
¡ Forarbejdning af ingredienser-
ne med redskaberne.
Lær apparatet at kende da
105
Position Anvendelse
¡ Anvendelse af tilbehør på drev
2, f.eks. Hurtigsnitter
Position2 Svingarmen er åbnet.
¡ Isætning eller udtagning af skå-
len.
¡ Isætning eller udtagning af red-
skabet.
¡ Fyldning af ingredienser i skå-
len.
Position3 ¡ Anvendelse af tilbehør på
hoveddrevet, f.eks. Kødhakker.
¡ Anvendelse af tilbehør på drev
3, f.eks. Blenderpåsats.
Drev
Dit apparat er udstyret med forskelli-
ge drev, der er specielt afstemt til
redskaberne og tilbehøret.
Bemærk:Drevene 2 og 3 er afdæk-
ket med beskyttelseslåg.
→"Drevbeskyttelseslåg", Side108
Oversigt over drevene
Her kan du finde en oversigt over
drevene og deres anvendelsesformål.
Drev Brug
Drev1 Til redskaberne.
Drev1 Til tilbehør, f.eks. kødhakker
Drev2 Til tilbehør, f.eks.:
¡ Hurtigsnitter
¡ Citruspresse
Drev3 Til tilbehør, f.eks. Blenderpåsats
Drev Brug
Redskaber
Læs det vigtigste om de forskellige
redskaber her.
Oversigt over redskaberne
Brug det egnede redskab afhængigt
af anvendelsen.
Redskab Brug
Æltekrog
¡ Æltning af tunge deje, f.eks.
gærdej.
¡ Iblanding af fødevarer, som ik-
ke skal finhakkes, f.eks. rosi-
ner eller tynde chokolade-
blade.
Røreris
¡ Røring af fødevarer, f.eks. rørte
deje eller mousse.
¡ Iblanding af fødevarer, f.eks. pi-
skede æggehvider, fløde eller
rosiner.
Piskeris
¡ Piskning af æggehvider til pi-
skede æggehvider.
¡ Røring af lette deje, f.eks. lag-
kagedeje.
Parkeringsposition
Apparatet er udstyret med en auto-
matisk parkeringsposition.
Når der slukkes for apparatet, be-
væger drevene sig fortsat i nogle se-
kunder, indtil den korrekte parke-
ringsposition er nået.
Bemærk:Svingarmen kan åbnes el-
ler lukkes med isat redskab, når dre-
vet befinder sig i den korrekte parke-
ringsposition.
da Inden den første ibrugtagning
106
Følgende årsager fører til en forkert
parkeringsposition:
¡ Strømforsyningen blev afbrudt un-
der forarbejdningen.
¡ Et sikkerhedssystem har afsluttet
forarbejdningen.
¡ Under forarbejdningen har svingar-
men løsnet sig, eller der blev tryk-
ket på oplåsningsknappen til svin-
garmen.
Tip:Du kan nemt selv afhjælpe en
forkert position.
→"Afhjælpning af fejl", Side111
Sikkerhedssystemer
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets sikkerhedssystemer.
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at
apparatet tændes utilsigtet.
Apparatet kan kun tændes og betje-
nes, når svingarmen er faldet korrekt
i hak i position 1 eller position 3.
Genindkoblingssikring
Genindkoblingssikringen forhindrer,
at apparatet af sig selv starter forar-
bejdningen efter en strømafbrydelse.
Apparatet er tændt igen efter en strø-
mafbrydelse. Forarbejdningen kan
først startes igen, efter drejekontak-
ten er stillet på ⁠.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver be-
skadiget som følge af en for høj be-
lastning.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Klargøring af apparatet
1. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder er i
hak.
→"Bevægelse af svingarmen",
Side106
2. Løft skålen, og tag den ud.
→"Udtagning af skålen", Side107
3. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side109
4. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af apparatet.
Kabellængde
Indstil netkablets længde til dine be-
hov.
Indstilling af kabellængde med
kabelrummet
1. Træk netkablet ud i den ønskede
længde.
2. Skub kablet ind i kabelrummet for
at forkorte kabellængden.
Bevægelse af svingarmen
1. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
→Fig.
3
a Svingarmen er fastlåst i position2.
2. Tryk på oplåsningsknappen, og
bevæg svingarmen nedad, indtil
den falder i hak i den lodrette posi-
tion.
→Fig.
4
a Svingarmen er fastlåst i position3.
Generel betjening da
107
Isætning af skålen
Sæt skålen i på motorenheden.
→Fig.
5
Skålen skal sidde lige og fast på
motorenheden.
Udtagning af skålen
Løft skålen, og tag den ud.
→Fig.
6
Isætning af redskab
1. Vælg det ønskede redskab.
→"Oversigt over redskaberne",
Side105
2. Tryk redskabet ind i hoveddrevet,
indtil det falder i hak.
→Fig.
7
3. Gør følgende for at sætte ælte-
krogen i:
Sæt æltekrogen med anbragt
beskyttelseskappe ind i hoved-
drevet.
Drej beskyttelseskappen, indtil
æltekrogen kan falde helt i hak.
→Fig.
8
Beskyttelseskappen skal dække
hoveddrevet helt.
Udtagning af redskab
Træk redskabet helt ud af drevet.
→Fig.
9
Påsætning af skållåget
Forudsætninger
¡ Det ønskede redskab er sat i.
¡ Skålen er sat i.
¡ Svingarmen er lukket.
1. Tryk på oplåsningsknappen, løft
svingarmen en smule, og hold den
fast.
→Fig.
10
2. Løft låget fortil en smule, skub det
helt på skålen, og sæt det på.
→Fig.
11
Påfyldningsskakten skal pege
fremad.
3. Tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
→Fig.
12
Fjernelse af skållåget
1. Tryk på oplåsningsknappen, løft
svingarmen en smule, og hold den
fast.
2. Løft låget fortil en smule, og det
træk fremad og ud.
3. Tryk svingarmen opad, indtil den
falder i hak.
Forarbejdning
Læs det vigtigste om forarbejdning af
fødevarerne her.
Hastighedsanbefalinger
Overhold hastighedsanbefalingerne
for at opnå optimale resultater.
Indstil-
ling
Anvendelse
1-2 Irøring og sammenblanding af in-
gredienser.
3 Æltning af tunge deje, f.eks. gær-
dej.
5-7 Piskning og røring af ingredienser,
f.eks. piskefløde.
Kortvarig piskning og røring af in-
gredienser med højeste hastig-
hed.
→"Anvendelse af momentfunk-
tion", Side108
da Generel betjening
108
Forarbejdning af ingredienser med
redskaberne
ADVARSEL
Fare for at komme til skade!
Roterende drev, redskaber eller tilbe-
hørsdele kan medføre personskader.
Hold hænder, hår, tøj og andre
genstande væk fra roterende dele.
Redskaberne og tilbehøret må kun
sættes på og tages af, når drevet
står stille, og apparatet er afbrudt
fra strømnettet.
Sluk for apparatet, og afbryd det
fra strømnettet, før redskabsskift
eller rengøring.
Redskaberne må kun benyttes, når
skålen er sat i, låget er anbragt og
drevbeskyttelseslågene er sat på.
Åbn aldrig svingarmen under forar-
bejdningen.
Forudsætninger
¡ Skålen er sat i.
¡ Det ønskede redskab er sat i.
1. Fyld ingredienserne i skålen.
2. Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak.
3. Sæt netstikket i stikkontakten.
4. Stil drejekontakten på den ønske-
de hastighed.
→Fig.
13
5. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
6. Stil drejekontakten på ⁠.
→Fig.
14
Vent, indtil apparatet står stille.
7. Træk netstikket ud.
Tips
¡ Du kan når som helst ændre ha-
stigheden under forarbejdningen
eller afbryde forarbejdningen.
¡ Rengør straks alle dele efter brug,
så resterne ikke tørrer fast.
Påfyldning af flere ingredienser
1. Fyld ingredienserne i gennem på-
fyldningsskakten i låget under
forarbejdningen.
→Fig.
15
2. Stil drejekontakten på for at
påfylde større mængder ingredien-
ser.
Vent, indtil apparatet står stille.
3. Fjern skållåget.
→"Fjernelse af skållåget",
Side107
4. Fyld ingredienserne i skålen.
5. Sæt skållåget på.
→"Påsætning af skållåget",
Side107
6. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
Anvendelse af momentfunktion
1. Stil drejekontakten på , og hold
den fast.
→Fig.
16
a Ingredienserne forarbejdes med
højeste hastighed.
2. Slip drejekontakten.
→Fig.
17
a Drejekontakten springer hen på
⁠.
a Forarbejdningen stoppes, og
drevene bevæger sig i parkerings-
position.
Tip
Momentfunktionen er især egnet til
anvendelsen af følgende tilbehør:
¡ Blenderpåsats
¡ Multikværnsæt
¡ Multiblenderpåsats
Drevbeskyttelseslåg
Tag beskyttelseslåget af for at anven-
de tilbehør på drev 2 eller 3.
Rengøring og pleje da
109
Fjernelse af drevbeskyttelseslåget
1. Løft beskyttelseslåget til drev 2
ved at tage fat i snippen på siden,
og tag det af.
→Fig.
18
2. Træk beskyttelseslåget til drev 3
opad, og tag det af.
→Fig.
19
Anbringelse drevbeskyttelseslåget
1. Sæt beskyttelseslåget til drev 2 på,
og tryk det fast.
→Fig.
20
2. Sæt beskyttelseslåget til drev 3 på,
og tryk det fast.
→Fig.
21
Markering og skal være
rettet mod hinanden.
Bemærk:Luk altid ubenyttede drev til
med beskyttelseslågene.
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmiddel
Læs hvilke rengøringsmidler, der er
egnet til apparatet.
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
Rengøringsoversigt
Her kan du finde en oversigt over,
hvordan apparatet og de øvrige dele
bedst rengøres.
→Fig.
22
Tip:Der kan opstå misfarvninger på
plastikdelene, f.eks. når der forar-
bejdes gulerødder. Fjern misfarvnin-
gerne med en blød klud og nogle
dråber madolie.
Ekstra tilbehør
Ekstra tilbehør
Ekstra tilbehør
Der kan købes ekstra tilbehør hos
kundeservice, hos forhandleren eller
på Internettet. Anvend kun originalt
tilbehør, fordi det er fuldstændig til-
passet til det aktuelle apparat.
"Tilbehør er specifikt for det enkelte
apparat. Angiv altid den nøjagtige be-
tegnelse (E-Nr.) for apparatet ved
køb af ekstra tilbehør." →Side112
Det tilgængelige tilbehør til det aktu-
elle apparat kan ses i vores katalog, i
onlineshoppen eller hos kundeservi-
ce.
www.bosch-home.com
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Vær opmærksom på angivelserne og
værdierne i tabellen.
→Fig.
23
Tip:Online findes yderligere eksemp-
ler på brug og opskrifter for appara-
tet. www.bosch-home.com
Opskrifteksempel
Her kan du finde et opskrifteksempel, der er udviklet specielt til dit apparat.
da Eksempler på brug
110
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Rig frugtkage ¡ 3æg
¡ 135g sukker
¡ 135g margarine
¡ 255g mel
¡ 10g bagepulver
¡ 150g korender
¡ 150g blandede tørrede frug-
ter
Bemærk:Forarbejd maksimalt
en 2 gange så stor mængde på
en gang.
¡ Sæt røreriset i.
¡ Fyld alle ingredienserne i,
bortset fra de tørrede frug-
ter.
¡ Forarbejd i 30sekunder på
trin1.
¡ Forarbejd derefter i 3-5mi-
nutter på trin5.
¡ Indstil på trin2.
¡ Tilsæt de tørrede frugter in-
den for 30-60sekunder.
Afhjælpning af fejl da
111
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke. Netledningens stik er ikke
sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen er defekt.
Kontroller sikringen i sikringsska-
bet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning
eller andre apparater i rummet fun-
gerer.
Apparatet starter ikke forar-
bejdningen.
Drejekontakten er indstillet
forkert.
Stil drejekontakten på før
forarbejdningen.
Apparatet starter ikke forar-
bejdningen eller slukker un-
der forarbejdningen.
Svingarmen er ikke faldet
korrekt i hak eller har løsnet
sig.
1. Stil drejekontakten på ⁠.
2. Bevæg svingarmen, indtil den falder
korrekt i hak.
Svingarmen kan ikke åbnes
eller lukkes, fordi redskabet
sidder i klemme på skålen.
Drev er ikke i parkeringspo-
sition, efter et sikkerhedssy-
stem har stoppet forarbejd-
ningen, eller strømforsynin-
gen blev afbrudt.
1. Stil drejekontakten på ⁠.
2. Afhjælp årsagen, som har ført til, at
apparatet er stoppet.
→"Sikkerhedssystemer", Side106
3. Når svingarmen er åbnet, så tag
redskabet ud, og luk svingarmen.
4. Stil kortvarigt drejekontakten på
og derefter igen på ⁠.
a Drevet fortsætter med at køre lidt,
indtil parkeringspositionen er nået.
da Bortskaffelse
112
Bortskaffelse
Bortskaffelse
Bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater
bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Mange problemer kan afhjælpes selv
ved hjælp af oplysningerne om fejlaf-
hjælpning i denne vejledning eller på
vores hjemmeside. Kontakt vores
kundeservice, hvis det ikke er tilfæl-
det.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at apparatet bliver re-
pareret med originale reservedele af
uddannet kundeservicepersonale i til-
fælde af en garantiydelse og efter
udløb af producentgarantien.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for dit land hos vores kundeservi-
ce, den lokale forhandler og på vores
hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
Kundeservice da
113
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no
114
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................115
Generelle merknader....................115
Korrekt bruk .................................115
Begrensning av brukerkretsen.....116
Sikkerhetsinstrukser .....................116
Unngå materielle skader.............119
Miljøvern og innsparing..............119
Avfallsbehandling av emballasje..119
Pakke ut og kontrollere ..............119
Pakke ut apparat og deler ...........119
Leveringsomfang..........................119
Oppstilling av apparatet ...............120
Bli kjent med................................120
Apparat.........................................120
Dreiebryter....................................120
Svingarm ......................................120
Drev ..............................................121
Verktøy .........................................121
Park-stilling ...................................121
Sikkerhetssystemer ......................122
Før første gangs bruk .................122
Forberede apparatet ....................122
Grunnleggende betjening...........122
Kabellengde .................................122
Bevege svingarmen .....................122
Sette inn bollen.............................122
Ta ut bollen...................................122
Innsetting av verktøy ....................123
Ta ut verktøy.................................123
Sette lokk på bollen .....................123
Ta lokket av bollen .......................123
Bearbeidning ................................123
Beskyttelsesdeksel for drev .........124
Rengjøring og pleie.....................125
Rengjøringsmiddel .......................125
Oversikt over rengjøring...............125
Spesialtilbehør ............................125
Eksempler på bruk......................125
Eksempel på oppskrift .................125
Utbedring av feil..........................127
Funksjonsfeil.................................127
Avfallsbehandling .......................128
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................128
Kundeservice ..............................128
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............128
Garantibetingelser ........................128
Sikkerhet no
115
Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke apparatet trygt.
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Det er en forutsetning
for å kunne bruke maskinen sikkert og effektivt.
¡ Følg de andre veiledningene når du bruker tilbehør som fulgte
med eller ekstrautstyr.
¡ Denne veiledningen er rettet mot brukeren av apparatet.
¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Kontroller maskinen etter at du har pakket den ut. Ikke koble til
maskinen dersom den har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡ i henhold til denne bruksanvisningen.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til andre anvendelser som er beskrevet i veiledningene for in-
kludert tilbehør eller ekstrautstyr.
¡ til røring, elting og pisking av matvarer.
¡ under tilsyn.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ i en høyde på 2000m over havet
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
no Sikkerhet
116
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ skifter verktøy.
¡ står overfor en feil.
Begrensning av brukerkretsen
Unngå risiko for barn og personer med nedsatt funksjonsevne.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet.
Barn må ikke få leke med maskinen.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side128
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Sikkerhet no
117
¡ Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg
dem i oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
ADVARSEL‒Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og verktøyet i brann.
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme
overflater.
ADVARSEL‒Fare for personskader!
¡ Roterende drev, verktøy eller tilbehørsdeler kan føre til per-
sonskader.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra
roterende deler.
no Sikkerhet
118
Verktøy og tilbehør må kun settes på og tas av når drevet
og det frakoblede apparatet står stille.
Slå apparatet av og koble det fra nettet før du bytter verktøy
eller rengjør.
Verktøyet må bare brukes med innsatt bolle, påsatt lokk og
beskyttelsedeksel satt på drevet!
Vingarmen må aldri åpnes under bearbeidningen.
¡ Det kan oppstå personskader ved å bruke apparatet når deler
har skader.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke
sitter korrekt, med original-reservedeler.
ADVARSEL‒Fare for knusing av legemsdeler!
Hender og fingre kan komme i klem.
Grip ikke inn i bollen når svingarmen senkes ned.
ADVARSEL‒Fare for kvelning!
¡ Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
¡ Barn kan puste inn eller svelge smådeler og bli kvalt.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader no
119
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse merknadene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller kjøkkengjenstander.
OBS!
¡ Ikke forskriftsmessig bruk kan føre
til materielle skader.
Ikke bruk forskjellige motorer
samtidig.
Du må aldri bruke apparatet len-
ger enn nødvendig.
Apparatet må aldri brukes
ubelastet.
Originaldelene og -tilbehøret må
aldri brukes for andre apparater.
Overhold de maksimale arbeids-
mengdene.
Ikke oppbevar uvedkommende
gjenstander i bollen.
¡ Under bruk kommer det varm av-
trekksluft ut av avtrekksluftfilteret
bak. Blokkert avtrekksluft kan føre
til at apparatet blir for varmt.
Apparatet må stilles opp med til-
strekkelig avstand til vegg,
ømfintlige overflater og appara-
ter.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Vern om miljøet ved å bruke appara-
tet på en ressurssparende måte og
ved å avfallsbehandle resirkulerbare
materialer forskriftsmessig.
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merknad:Apparatet leveres med yt-
terligere tilbehør, avhengig av utstyr.
Du finner omfanget av leveringen i de
ekstra bruksanvisningene for til-
behøret.
→Fig.
1
A
Basisapparat med rørebolle
B
Lokk med integrert påfyllingssjakt
C
Rørepinne
D
Visp
E
Eltekrok
F
Ledsagende dokumenter
no Bli kjent med
120
Oppstilling av apparatet
ADVARSEL
Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og
verktøyet i brann.
Apparatet må aldri plasseres på el-
ler i nærheten av varme overflater.
OBS!
Under bruk kommer det varm av-
trekksluft ut av avtrekksluftfilteret bak.
Blokkert avtrekksluft kan føre til at
apparatet blir for varmt.
Apparatet må stilles opp med til-
strekkelig avstand til vegg, ømfint-
lige overflater og apparater.
1. Plasser apparatet på en stabil, flat,
ren og glatt arbeidsflate.
2. Tekk ut strømkabelen i nødvendig
lengde.
→"Kabellengde", Side122
Ikke sett i støpselet.
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med apparatets komponen-
ter.
Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
→Fig.
2
1
Rørebolle
2
Lokk med integrert påfyllingssjakt
3
Utløsningstast for svingarm
4
Svingarm
5
Dreiebryter
6
Beskyttelsesdeksel for drev2
7
Drev2
8
Beskyttelsesdeksel for drev3
9
Drev3
10
Avtrekksluftgitter
11
Hoveddrev
12
Kabeloppbevaring
13
Utsparing for bolle
Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper
du bearbeidningen og velger
hastighet.
Symbol Funksjon
Stopp bearbeidningen.
Bearbeid ingrediensene med lav
hastighet.
Bearbeid ingrediensene med
høyeste hastighet.
Bearbeid ingrediensene kort med
høyeste hastighet.
→"Bruke momentkobling",
Side124
Svingarm
Svingarmen kan justeres og festes i
ulike posisjoner.
Når utløsertasten trykkes, kan sving-
armen beveges til ønsket posisjon.
→"Bevege svingarmen", Side122
Svingarmposisjoner
Her finner du en oversikt over sving-
armens posisjoner.
Posisjon Bruk
Stilling1 Svingarmen er lukket.
¡ Bearbeid ingrediensene med
verktøyene.
¡ Bruk tilbehør på drev2,
f.eks.Foodprosessor
Bli kjent med no
121
Posisjon Bruk
Posi-
sjon2
Svingarmen er åpen.
¡ Sett inn eller ta ut bollen.
¡ Sett inn eller ta ut verktøy.
¡ Fyll ingrediensene på bollen.
Stilling3 ¡ Bruk tilbehør på hoveddrevet,
f.eks.Kjøttkvern.
¡ Bruk tilbehør på drev3,
f.eks.Mikserpåsats.
Drev
Apparatet er utstyrt med ulike drev
som er tilpasset spesielt verktøyet og
tilbehøret.
Merknad:Drevene 2 og 3 er dekket
med sikkerhetsdeksler.
→"Beskyttelsesdeksel for drev",
Side124
Oversikt over drevene
Her finner du en oversikt over
drevene og deres bruksformål.
Drev Bruk
Drev1 For verktøyet.
Drev1 For tilbehør, f.eks. kjøttkvern
Drev2 For tilbehør, f.eks.
¡ Foodprosessor
¡ Sitruspresse
Drev3 For tilbehør, f.eks.Mikserpåsats
Verktøy
Her får du vite det viktigste om de uli-
ke verktøyene.
Oversikt over verktøyet
Benytt egnet verktøy til den respekti-
ve bruken.
Verktøy Bruk
Eltekrok
¡ Elte tunge deiger, f.eks. gjær-
deig.
¡ Røre inn matvarer som ikke
skal kuttes opp, f.eks. rosiner
eller små sjokoladeplater.
Rørepinne
¡ Røre matvarer, f.eks. form-
kakerøre eller mousse.
¡ Røre inn matvarer, f.eks. stiv-
pisket eggehvite, fløte eller
rosiner.
Visp
¡ Piske eggehvite og kremfløte.
¡ Røre lette deiger, f.eks. bis-
kuitdeig.
Park-stilling
Apparatet er utstyrt med automatisk
park-stilling.
Når apparatet slås av, fortsetter
drevene å bevege seg i noen se-
kunder, helt til korrekt park-stilling er
nådd.
Merknad:Svingarmen kan bare
åpnes eller lukkes med innsatt
verktøy når drevet er i korrekt park-
stilling.
Følgende årsaker fører til feil park-
stilling:
¡ Brudd på strømtilførselen under
bearbeidningen.
¡ Et sikkerhetssystem har avsluttet
bearbeidningen.
no Før første gangs bruk
122
¡ Svingarmen løsnet, eller utløsertas-
ten for svingarmen ble trykket
under bearbeidningen.
Tips:Du kan selv lett rette på en feil
park-stilling.
→"Utbedring av feil", Side127
Sikkerhetssystemer
Her finner du en oversikt over ap-
paratets sikkerhetssystemer.
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at ap-
paratet slås på utilsiktet.
Apparatet lar seg kun slå på og be-
tjene når svingarmen er går korrekt i
inngrep i posisjon 1 eller posisjon 3.
Sikring mot gjeninnkobling
Sikringen mot gjeninnkobling hindrer
at apparatet starter bearbeidningen
automatisk etter et strømbrudd.
Slå apparatet på igjen etter strøm-
brudd. Bearbeidningen kan ikke star-
tes igjen før driebryteren er satt
på ⁠.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Forberede apparatet
1. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
→"Bevege svingarmen", Side122
2. Løft litt på bollen og ta den ut.
→"Ta ut bollen", Side122
3. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side125
4. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Her får du vite det viktigste om be-
tjening av apparatet.
Kabellengde
Still lengden på strømkabelen inn i
samsvar med dine behov.
Innstilling av kabellengde med
kabeloppbevaringen
1. Trekk strømkabelen ut til nød-
vendig lengde.
2. Skyv kabelen inn i kabeloppbeva-
ringen for å forkorte kabellengden.
Bevege svingarmen
1. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
→Fig.
3
a Svingarmen er fiksert i posisjon2.
2. Trykk på utløserknappen og beveg
svingarmen ned til den går i inn-
grep i loddrett stilling.
→Fig.
4
a Svingarmen er fiksert i posisjon3.
Sette inn bollen
Sett bollen inn i basisapparatet.
→Fig.
5
Bollen må sitte rett og fast på ba-
sisapparatet.
Ta ut bollen
Løft litt på bollen og ta den ut.
→Fig.
6
Grunnleggende betjening no
123
Innsetting av verktøy
1. Velg nødvendig verktøy.
→"Oversikt over verktøyet",
Side121
2. Press verktøyet inn i hoveddrevet
til det går i inngrep.
→Fig.
7
3. For å sette inn eltekrok:
Stikk eltekroken med påsatt be-
skyttelsesdeksel inn i hoveddre-
vet.
Drei beskyttelsesdekslet til elte-
kroken kan settes helt i inngrep.
→Fig.
8
Beskyttelsesdekslet må dekke
hoveddrevet fullstendig.
Ta ut verktøy
Trekk verktøyet helt ut av drevet.
→Fig.
9
Sette lokk på bollen
Forutsetninger
¡ Ønsket verktøy er satt inn.
¡ Bollen er satt inn.
¡ Svingarmen er lukket.
1. Trykk på utløserknappen, løft litt på
svingarmen og hold den fast.
→Fig.
10
2. Løft lokket litt foran, skyv det helt
inn på bollen og sett det ned.
→Fig.
11
Påfyllingssjakten må vende fram.
3. Press svingarmen ned til den går i
inngrep.
→Fig.
12
Ta lokket av bollen
1. Trykk på utløserknappen, løft litt på
svingarmen og hold den fast.
2. Løft litt i lokket foran og trekk det
av mot forsiden.
3. Press svingarmen opp til den går i
inngrep.
Bearbeidning
Her får du vite det viktigste om be-
arbeidning av matvarer.
Anbefalte hastigheter
Følg anbefalingene om hastigheter
for å oppnå optimale resultater.
Inn-
stilling
Bruk
1-2 Røre inn og blande ingrediensene.
3 Elte tunge deiger, f.eks. gjærdeig.
5-7 Piske og røre ingredienser, f.eks.
stivpisket kremfløte.
Piske og røre ingredienser kort
med høyeste hastighet.
→"Bruke momentkobling",
Side124
Bearbeide ingredienser med
verktøyene
ADVARSEL
Fare for personskader!
Roterende drev, verktøy eller til-
behørsdeler kan føre til personska-
der.
Hold hender, hår, klær og andre
gjenstander på avstand fra roteren-
de deler.
Verktøy og tilbehør må kun settes
på og tas av når drevet og det fra-
koblede apparatet står stille.
Slå apparatet av og koble det fra
nettet før du bytter verktøy eller
rengjør.
Verktøyet må bare brukes med
innsatt bolle, påsatt lokk og be-
skyttelsedeksel satt på drevet!
Vingarmen må aldri åpnes under
bearbeidningen.
no Grunnleggende betjening
124
Forutsetninger
¡ Bollen er satt inn.
¡ Nødvendig verktøy er satt inn.
1. Fyll ingrediensene på bollen.
2. Trykk på utløserknappen og press
svingarmen ned til den går i inn-
grep.
3. Sett i støpselet.
4. Sett dreiebryteren på ønsket
hastighet.
→Fig.
13
5. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
6. Sett dreiebryteren på ⁠.
→Fig.
14
Vent til apparatet står stille.
7. Trekk ut støpselet.
Tips
¡ Du kan til enhver tid endre
hastighet under bearbeidningen,
eller du kan avbryte bearbeidnin-
gen.
¡ Rengjør alle deler rett etter bruk for
å hindre at rester tørker inn.
Påfylling av ingredienser
1. Fyll ingredienser på gjennom på-
fyllingssjakten i lokket under be-
arbeidningen.
→Fig.
15
2. Sett dreiebryteren på  for å
fylle på store mengder.
Vent til apparatet står stille.
3. Ta lokket av bollen.
→"Ta lokket av bollen", Side123
4. Fyll ingrediensene på bollen.
5. Sett lokk på bollen.
→"Sette lokk på bollen", Side123
6. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
Bruke momentkobling
1. Sett dreiebryteren på og hold
den fast.
→Fig.
16
a Ingrediensene bearbeides med
høyeste hastighet.
2. Slipp løs dreiebryteren.
→Fig.
17
a Dreiebryteren går til ⁠.
a Bearbeidningen stoppes, og
drevene beveges til park-stilling.
Tips
Momentkoblingen er spesielt egnet til
bruk av følgende tilbehør:
¡ Mikserpåsats
¡ Multikvernsett
¡ Multimikser-påsats
Beskyttelsesdeksel for drev
Ta beskyttelsesdekslet av for å bruke
tilbehør på drev2eller3.
Fjerne beskyttelsesdeksel for drev
1. Løft beskyttelsesdekselet av dre-
vet2etter laskene på sidene og ta
det av.
→Fig.
18
2. Trekk beskyttelsesdekslet for dre-
vet3opp og ta det av.
→Fig.
19
Sette beskyttelsesdeksel på drev
1. Sett på beskyttelsesdekselet for
drevet2og trykk det fast.
→Fig.
20
2. Sett på beskyttelsesdekselet for
drevet3og trykk det fast.
→Fig.
21
Merkene og må være innret-
tet på hverandre.
Merknad:Drev som ikke er i bruk,
må alltid lukkes med beskyttelses-
deksel.
Rengjøring og pleie no
125
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for apparatet.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
Oversikt over rengjøring
Her finner du en oversikt over hvor-
dan du best kan rengjøre apparatet
og de andre delene.
→Fig.
22
Tips:Det kan oppstå misfarging av
plastdelene, f.eks. når det bearbeides
gulrøtter. Fjern misfarging med en
myk klut og noen dråper matolje.
Spesialtilbehør
Spesialtilbehør
Spesialtilbehør
Tilbehør kan kjøpes hos
kundeservice, hos forhandleren eller
på Internett. Bruk bare originalt til-
behør, ettersom dette er nøyaktig til-
passet apparatet.
"Tilbehør er apparatspesifikt. Oppgi
alltid den nøyaktige betegnelsen (E-
Nr.) på apparatet når du kjøper til-
behør." →Side128
Du kan få mer informasjon om hvilket
tilbehør som finnes for apparatet ditt,
i katalogen vår, i nettbutikken eller
hos kundeservice.
www.bosch-home.com
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Overhold opplysningene og verdiene
i tabellen.
→Fig.
23
Tips:På Internett finner du flere ek-
sempler på bruk og oppskrifter for
apparatet ditt.www.bosch-home.com
Eksempel på oppskrift
Her finner du et eksempel på oppskrift som er utviklet spesielt for ditt apparat.
Oppskrift Ingredienser Bearbeidning
Tung fruktkake ¡ 3egg
¡ 135gsukker
¡ 135gmargarin
¡ 255gmel
¡ 10gbakepulver
¡ 150gkorinter
¡ 150gblandet tørr frukt
Merknad:Bearbeid maks.2-
dobbelt mengde samtidig.
¡ Sett inn rørepinnen.
¡ Fyll på alle ingrediensene,
bortsett fra tørr frukt.
¡ 30sekunderbearbeides på
trinn1.
¡ Bearbeid deretter3-5minut-
terpå trinn5.
¡ Still inn på trinn2.
no Eksempler på bruk
126
Oppskrift Ingredienser Bearbeidning
¡ Tilsett tørr frukt in-
nen30-60sekunder.
Utbedring av feil no
127
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Utbedring av feil
Apparatet virker ikke. Støpselet på strømledningen
er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen er defekt.
Kontroller sikringen i sikrings-
skapet.
Svikt på strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller
andre apparater i rommet virker.
Apparatet starter ikke be-
arbeidningen.
Dreiebryteren er feil innstilt.
Sett dreiebryteren på før be-
arbeidningen.
Apparatet starter ikke be-
arbeidningen, eller slås av
under bearbeidningen.
Svingarmen er ikke korrekt i
inngrep eller har løsnet.
1. Sett dreiebryteren på ⁠.
2. Beveg svingarmen til den går kor-
rekt i inngrep.
Ikke mulig å åpne eller lukke
svingarmen, fordi verktøyet
er klemt fast i bollen.
Drevet er ikke i park-stilling
etter at et sikkerhetssystem
har stoppet bearbeidningen
eller etter brudd på strømfor-
syningen.
1. Sett dreiebryteren på ⁠.
2. Utbedre årsaken til at apparatet
stoppet.
→"Sikkerhetssystemer", Side122
3. Ta ut verktøyet og lukk svingarmen
hvis svingarmen er åpen.
4. Sett dreiebryteren kort på og der-
etter på igjen.
a Drevet fortsetter å gå en kort tid
etter at park-stilling er nådd.
no Avfallsbehandling
128
Avfallsbehandling
Avfallsbehandling
Avfallsbehandling
Her får du vite hvordan du korrekt
kvitter deg med gamle apparater.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kvitt deg med apparatet på miljø-
vennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv
ved å bruke informasjonen om utbed-
ring av feil i denne bruksanvisningen
eller på våre nettsider. Hvis dette ikke
er tilfelle, må du ta kontakt med vår
kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning.
Vi sørger for at apparatet repareres
med original-reservedeler av opplært
kundeservicepersonale, innenfor
garantitiden og etter at produsentens
garanti er utløpt.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merknad:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
sv
129
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................130
Allmänna anvisningar...................130
Användning för avsett ändamål ...130
Begränsning av användarkret-
sen................................................131
Säkerhetsföreskrifter ....................131
Undvika sakskador .....................134
Miljöskydd och sparsamhet .......134
Förpackningsmaterialet................134
Uppackning och kontroll ............134
Uppackning av apparaten och
delarna .........................................134
Leveransomfattning ......................134
Uppställning av apparaten ...........135
Lär känna.....................................135
Apparat.........................................135
Vridreglage ...................................135
Svängarm .....................................135
Drivningar .....................................136
Verktyg .........................................136
Parkeringsläge .............................136
Säkerhetssystem ..........................137
Före första användningen ..........137
Förberedelse av apparaten..........137
Användningsprincip ...................137
Kabellängd ...................................137
Förflyttning av svängarmen ..........137
Insättning av skålen......................137
Uttagning av skålen......................138
Insättning av verktyg ....................138
Uttagning av verktyg ....................138
Påsättning av skålens lock...........138
Borttagning av skålens lock.........138
Bearbetning..................................138
Skyddslock till drivning.................139
Rengöring och skötsel ...............140
Rengöringsmedel .........................140
Översikt rengöring........................140
Extratillbehör...............................140
Användningsexempel .................140
Receptexempel ............................140
Avhjälpning av fel .......................141
Funktionsfel ..................................141
Avfallshantering..........................142
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................142
Kundtjänst ...................................142
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................142
Garantivillkor.................................142
sv Säkerhet
130
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på
ett säkert sätt.
Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du an-
vända apparaten säkert och effektivt.
¡ Följ de extra anvisningarna när du använder tillbehör som med-
följer eller som är tillval.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder appara-
ten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera apparaten efter uppackningen. Anslut inte apparaten
om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för ytterligare tillämpningar som beskrivs i bruksanvisningarna
för medföljande eller tillvalda tillbehör.
¡ för att röra om, knåda och vispa matvaror.
¡ under tillsyn.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ upp till max. 2000°möh.
Säkerhet sv
131
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ byter verktyg.
¡ råkar ut för ett fel.
Begränsning av användarkretsen
Förhindra risker för barn och utsatta personer.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kun-
skap, om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur
apparaten ska användas säkert och har förstått de risker som
sammanhänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsföreskrifterna.
VARNING‒Risk för elstöt!
¡ Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
"Ring service!" →Sida142
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
sv Säkerhet
132
¡ Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
¡ Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡ Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i
vatten och maskindiska dem inte.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡ Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
VARNING‒Brandrisk!
Stark värme kan antända apparaten och verktygen.
Ställ aldrig apparaten på eller i närheten av heta ytor.
VARNING‒Risk för personskador!
¡ Roterande drivningar, verktyg eller tillbehör kan orsaka per-
sonskador.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i
närheten av roterande delar.
Sätt in och ta bort verktyg och tillbehör bara när apparaten
står stilla och nätstickkontakten är uttagen.
Säkerhet sv
133
Stäng av apparaten och ta ut nätstickkontakten före verk-
tygsbyte eller rengöring.
Använd verktygen bara om skålen är insatt, locket är påsatt
och skyddslocken är monterade på drivningarna.
Öppna aldrig svängarmen under bearbetningen.
¡ Om apparaten används med skadade delar finns risk för per-
sonskador.
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller
som inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
VARNING‒Risk för krosskador!!
Du kan få händer och fingrar i kläm.
Håll inte i skålen när du sänker svängarmen.
VARNING‒Risk för kvävning!
¡ Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
¡ Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
VARNING‒Risk för hälsoskador!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i
kontakt med matvaror.
sv Undvika sakskador
134
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Förhindra sakskador på apparaten,.
tillbehören eller köksutrustningen ge-
nom att följa de här anvisningarna.
OBS!
¡ Felanvändning kan ge sakskador.
Använd inte olika drivningar
samtidigt.
Kör aldrig apparaten längre tid
än nödvändigt.
Kör aldrig apparaten på tom-
gång.
Använd aldrig originaldelar och
originaltillbehör som är avsedda
för andra apparater.
Följ de största bearbetnings-
mängderna.
Förvara inte främmande föremål
i skålen.
¡ Under användningen strömmar
varm frånluft ut genom frånluftgall-
ret på baksidan. Om frånluften
blockeras kan apparaten bli över-
hettad.
Ställ upp apparaten med tillräck-
ligt avstånd till väggen och till
känsliga ytor och apparater.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Skona miljön genom att använda ap-
paraten resursbesparande och om-
händerta återanvändningsbara mate-
rial korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Uppackning av apparaten och
delarna
1. Ta ut apparaten ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Leveransomfattning
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Anmärkning:Allt efter utrustning le-
vereras apparaten med ytterligare till-
behör. Ta ut tillbehörsanvisningarna
ur den extra leveransen.
→Figur
1
A
Motordel med blandarskål
B
Lock med inbyggt matarrör
C
Grovvisp
D
Ballongvisp
E
Degkrok
F
Medföljande dokument
Lär känna sv
135
Uppställning av apparaten
VARNING
Brandrisk!
Stark värme kan antända apparaten
och verktygen.
Ställ aldrig apparaten på eller i när-
heten av heta ytor.
OBS!
Under användningen strömmar varm
frånluft ut genom frånluftgallret på
baksidan. Om frånluften blockeras
kan apparaten bli överhettad.
Ställ upp apparaten med tillräckligt
avstånd till väggen och till känsliga
ytor och apparater.
1. Ställ apparaten på en stabil, våg-
rät, ren och slät arbetsyta.
2. Dra ut nätkabeln till den längd som
behövs.
→"Kabellängd", Sida137
Sätt inte in nätstickkontakten.
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Lär dig enhetens komponenter.
Apparat
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Figur
2
1
Blandarskål
2
Lock med inbyggt matarrör
3
Frigöringsknapp för svängarm
4
Svängarm
5
Strömvred
6
Skyddslock för drivning 2
7
Drivning 2
8
Skyddslock för drivning 3
9
Drivning 3
10
Frånluftgaller
11
Huvuddrivning
12
Kabelfack
13
Urtag för skål
Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar
du bearbetningen och väljer hastig-
heten.
Symbol Funktion
Stopp av bearbetningen.
Bearbeta ingredienser på låg has-
tighet.
Bearbeta ingredienser på maxhas-
tighet.
Bearbeta ingredienser kortvarigt
med den högsta hastigheten.
→"Användning av momentkopp-
lingen", Sida139
Svängarm
Svängarmen kan justeras och fixeras
i olika lägen.
Om du trycker på frigöringsknappen
kan du föra svängarmen till önskat lä-
ge.
→"Förflyttning av svängarmen",
Sida137
Svängarmslägen
Här följer en översikt över svängar-
mens lägen.
Läge Användning
Läge1 Svängarmen är stängd.
¡ Bearbeta ingredienserna med
verktygen.
¡ Använd tillbehör på drivning 2,
t.ex. Grönsaksskärare
sv Lär känna
136
Läge Användning
Läge2 Svängarmen är öppen.
¡ Sätt in eller ta ut skålen.
¡ Sätt in eller ta ut verktyget.
¡ Lägg ingredienserna i skålen.
Läge3 ¡ Använd tillbehör på huvuddriv-
ningen, t.ex. Köttkvarn.
¡ Använd tillbehör på drivning 3,
t.ex. Mixertillsats.
Drivningar
Apparaten har olika drivningar som
är speciellt anpassade till verktygen
och tillbehören.
Anmärkning:Drivningarna 2 och 3
täcks med skyddslock.
→"Skyddslock till drivning", Sida139
Översikt ver drivningarna
Här följer en översikt över drivningar-
na och deras användning.
Drivning Användning
Drivning1 För verktygen.
Drivning1 För tillbehör, t.ex. köttkvarn
Drivning2 För tillbehör, t.ex.
¡ Grönsaksskärare
¡ Citruspress
Drivning3 För tillbehör, t.ex. Mixertillsats
Verktyg
Här får du veta det viktigaste om de
olika verktygen.
Översikt över verktygen
Använd lämpligt verktyg allt efter än-
damålet.
Verktyg Användning
Degkrok
¡ Knådning av kraftiga degar,
t.ex. jäsdeg.
¡ Nedrörning av matvaror som
inte ska sönderdelas, t.ex. rus-
sin eller chokladbitar.
Grovvisp
¡ Omrörning av matvaror, t.ex.
kaksmet eller mousse.
¡ Nedrörning av matvaror, t.ex.
äggviteskum, grädde eller rus-
sin.
Ballongvisp
¡ Vispning av äggviteskum och
grädde.
¡ Omrörning av lätta degar, t.ex.
småkakdegar.
Parkeringsläge
Apparaten är försedd med ett auto-
matiskt parkeringsläge.
Efter avstängning fortsätter drivning-
arna att röra sig några sekunder till
rätt parkeringsläge har nåtts.
Anmärkning:När ett verktyg är insatt
i svängarmen kan den bara öppnas
eller stängas om drivningen står i rätt
parkeringsläge.
Ett felaktigt parkeringsläge kan ha
följande orsaker:
¡ Strömförsörjningen har brutits un-
der bearbetningen.
¡ Ett säkerhetssystem har avslutat
bearbetningen.
Före första användningen sv
137
¡ Svängarmen har lossnat under be-
arbetningen, eller svängarmens fri-
göringsknapp har tryckts in.
TipsDu kan lätt själv korrigera ett fel-
aktigt parkeringsläge.
→"Avhjälpning av fel", Sida141
Säkerhetssystem
Här följer en översikt över apparatens
säkerhetssystem.
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten
startas oavsiktligt.
Det går inte att starta och använda
apparaten förrän svängarmen har
snäppt fast rätt i läge 1 eller läge 3.
Återstartspärr
Återstartspärren förhindrar att appa-
raten startar bearbetningen automa-
tiskt efter ett strömbortfall.
Apparaten är åter inkopplad efter ett
strömbortfall. Bearbetningen kan inte
startas om förrän vridreglaget har
ställts i läge ⁠.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Förberedelse av apparaten
1. Tryck på frigöringsknappen och lyft
upp svängarmen tills den snäpper
fast.
→"Förflyttning av svängarmen",
Sida137
2. Lyft upp skålen och ta ut den.
→"Uttagning av skålen", Sida138
3. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sida140
4. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Här får du veta det väsentligaste om
hur du använder enheten.
Kabellängd
Ställ in nätkabelns längd efter dina
behov.
Inställning av kabellängden med
kabelfacket
1. Dra ut nätkabeln till den längd som
du behöver.
2. Om du vill förkorta kabellängden
skjuter du in kabeln i kabelfacket.
Förflyttning av svängarmen
1. Tryck på frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
→Figur
3
a Svängarmen är fixerad i läge2.
2. Tryck på frigöringsknappen och för
svängarmen nedåt tills den snäp-
per fast i lodrätt läge.
→Figur
4
a Svängarmen är fixerad i läge3.
Insättning av skålen
Sätt in skålen i motordelen.
→Figur
5
Skålen måste sitta rakt och stadigt
på motordelen.
sv Användningsprincip
138
Uttagning av skålen
Lyft upp skålen och ta ut den.
→Figur
6
Insättning av verktyg
1. Välj det verktyg som du behöver.
→"Översikt över verktygen",
Sida136
2. Tryck in verktyget i huvuddrivning-
en tills det snäpper fast.
→Figur
7
3. För att sätta in degkroken:
Sätt in degkroken med påsatt
skyddshuv i huvuddrivningen.
Vrid skyddshuven tills det går att
snäppa fast degkroken helt.
→Figur
8
Skyddshuven måste täcka hu-
vuddrivningen helt.
Uttagning av verktyg
Dra ut verktyget helt ur drivningen.
→Figur
9
Påsättning av skålens lock
Förutsättningar
¡ Önskat verktyg är insatt.
¡ Skålen är insatt.
¡ Svängarmen är stängd.
1. Tryck på frigöringsknappen, lyft
upp svängarmen något och håll
fast den.
→Figur
10
2. Lyft upp locket något framtill, skjut
det helt över skålen och sätt ned
det.
→Figur
11
Matarröret måste vara vänt framåt.
3. Tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
→Figur
12
Borttagning av skålens lock
1. Tryck på frigöringsknappen, lyft
upp svängarmen något och håll
fast den.
2. Lyft upp locket något framtill och
dra ut det framåt.
3. Tryck svängarmen uppåt tills den
snäpper fast.
Bearbetning
Här får du veta det viktigaste om be-
arbetning av matvaror.
Hastighetsrekommendationer
Följ hastighetsrekommendationerna,
så får du optimala resultat.
Inställ-
ning
Användning
1-2 Rör ned ingredienserna och blan-
da dem.
3 Knådning av kraftiga degar, t.ex.
jäsdeg.
5-7 Vispa ingredienserna och rör ned
dem, t.ex. vispgrädde.
Vispa ingredienserna kortvarigt
med den högsta hastigheten och
rör ned dem.
→"Användning av momentkopp-
lingen", Sida139
Bearbetning av ingredienser med
verktygen
VARNING
Risk för personskador!
Roterande drivningar, verktyg eller till-
behör kan orsaka personskador.
Låt inte händer, hår, kläder eller
andra husgeråd komma i närheten
av roterande delar.
Sätt in och ta bort verktyg och till-
behör bara när apparaten står stil-
la och nätstickkontakten är utta-
gen.
Användningsprincip sv
139
Stäng av apparaten och ta ut nät-
stickkontakten före verktygsbyte el-
ler rengöring.
Använd verktygen bara om skålen
är insatt, locket är påsatt och
skyddslocken är monterade på
drivningarna.
Öppna aldrig svängarmen under
bearbetningen.
Förutsättningar
¡ Skålen är insatt.
¡ Det verktyg som behövs är insatt.
1. Lägg ingredienserna i skålen.
2. Tryck på frigöringsknappen och
tryck ned svängarmen tills den
snäpper fast.
3. Sätt in nätstickkontakten.
4. Ställ in vridreglaget på önskad
hastighet.
→Figur
13
5. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
6. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
→Figur
14
Vänta tills apparaten står stilla.
7. Ta ut stickkontakten.
Tips
¡ Du kan när som helst under bear-
betningen ändra hastigheten eller
avbryta bearbetningen.
¡ Rengör alla delar direkt efter an-
vändningen så att inga rester tor-
kar in.
Påfyllning av ingredienser
1. Fyll under bearbetningen på ingre-
dienser genom matarröret i locket.
→Figur
15
2. Om du vill fylla på större mängder
ställer du vridreglaget i läge ⁠.
Vänta tills apparaten står stilla.
3. Ta av skållocket.
→"Borttagning av skålens lock",
Sida138
4. Lägg ingredienserna i skålen.
5. Sätt på skållocket.
→"Påsättning av skålens lock",
Sida138
6. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
Användning av momentkopplingen
1. Ställ vridreglaget i läge och håll
fast det.
→Figur
16
a Ingredienserna bearbetas med den
högsta hastigheten.
2. Släpp vridreglaget.
→Figur
17
a Vridreglaget hoppar till läge ⁠.
a bearbetningen stoppas och driv-
ningarna rör sig till parkeringslä-
get.
Tips
Momentkopplingen är särskilt lämplig
när följande tillbehör används:
¡ Mixertillsats
¡ Multihackarset
¡ Multi Mixer-tillsats
Skyddslock till drivning
Ta av skyddslocket när du ska an-
vända tillbehör på drivning 2 eller 3.
Borttagning av skyddslock
1. Lyft upp skyddslocket från drivning
2 i fliken på sidan och ta av det.
→Figur
18
2. Dra skyddslocket för drivning3
uppåt och ta av det.
→Figur
19
Påsättning av skyddslock
1. Sätt på och tryck fast skyddslocket
för drivning2.
→Figur
20
2. Sätt på och tryck fast skyddslocket
för drivning3.
→Figur
21
Markeringarna och måste lin-
jera med varandra.
sv Rengöring och skötsel
140
Anmärkning:Håll alltid drivningar
som inte används stängda med
skyddslocken.
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för din apparat.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
Översikt rengöring
Här följer en översikt över hur appa-
raten och övriga delar bäst kan ren-
göras.
→Figur
22
TipsMissfärgningar kan uppkomma
på plastdelarna, t.ex. vid bearbetning
av morötter. Ta bort missfärgningarna
med en mjuk trasa och några drop-
par matolja.
Extratillbehör
Extratillbehör
Extratillbehör
Du kan köpa tillbehör hos kundtjäns-
ten, i fackhandeln eller via Internet.
Använd bara originaltillbehör. De är
exakt anpassade till apparaten.
"Tillbehören är apparatspecifika. An-
ge alltid din apparats exakta beteck-
ning (E-Nr.) vid köpet." →Sida142
De tillbehör som finns till din apparat
visas i vår katalog, i online-shopen
och hos kundtjänsten.
www.bosch-home.com
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabel-
len.
→Figur
23
TipsOnline finns fler användningsex-
empel och recept för din apparat.
www.bosch-home.com
Receptexempel
Här följer ett receptexempel som har tagits fram speciellt för din apparat.
Recept Ingredienser Bearbetning
Tjock fruktkaka ¡ 3ägg
¡ 135g socker
¡ 135g margarin
¡ 255g mjöl
¡ 10g bakpulver
¡ 150g korinter
¡ 150g blandad torkad frukt
Anmärkning:Bearbeta högst 2
gånger mängden samtidigt.
¡ Sätt in grovvispen.
¡ Tillsätt alla ingredienser ut-
om den torkade frukten.
¡ Bearbeta under 30sekunder
på steg1.
¡ Bearbeta sedan under
3-5minuter på steg5.
¡ Ställ in steg2.
¡ Tillsätt den torkade frukten
inom 30-60sekunder.
Avhjälpning av fel sv
141
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING
Risk för elstöt!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felavhjälpning
Apparaten fungerar inte. Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen är defekt.
Kontrollera säkringen i säkringsbox-
en.
Strömförsörjningen har fallit
bort.
Kontrollera om rumsbelysningen el-
ler andra apparater i rummet funge-
rar.
Apparaten startar inte bear-
betningen.
Vridreglaget är fel inställt.
Ställ före bearbetningen vridregla-
get i läge ⁠.
Apparaten startar inte bear-
betningen eller stängs av un-
der bearbetningen.
Svängarmen har inte snäppt
fast korrekt eller har lossnat.
1. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
2. För svängarmen tills den snäpper
fast rätt.
Det går inte att öppna eller
stänga svängarmen, efter-
som ett verktyg sitter fast i
skålen.
Drivningen står inte i parke-
ringsläge efter att ett säker-
hetssystem har stoppat be-
arbetningen eller strömför-
sörjningen har brutits.
1. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
2. Åtgärda orsaken till att apparaten
har stoppats.
→"Säkerhetssystem", Sida137
3. Om svängarmen är öppen tar du ut
verktyget och stänger svängarmen.
4. Ställ vredet kortvarigt i läge och
sedan åter i läge ⁠.
a Drivningen fortsätter att gå en kort
tid tills parkeringsläget har nåtts.
sv Avfallshantering
142
Avfallshantering
Avfallshantering
Avfallshantering
Här får du veta hur begagnade appa-
rater ska omhändertas på rätt sätt.
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta apparaten miljömäs-
sigt korrekt.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan åtgärda många problem själv
med informationen om felåtgärder i
bruksanvisningen eller på vår webb-
sajt. Om det inte går, kontakta ser-
vice.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till så att enheten blir reparerad
av utbildad servicepersonal med ori-
ginalreservdelar vid garantiärenden
och när tillverkarens garanti gått ut.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Anmärkning:Kundtjänstens åtgärder
är kostnadsfria inom ramen för tillver-
karens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
fi
143
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................144
Yleisiä ohjeita ...............................144
Määräyksenmukainen käyttö........144
Käyttäjien rajoitukset ....................145
Turvallisuusohjeet.........................145
Esinevahinkojen välttäminen .....148
Ympäristönsuojelu ja säästö......148
Pakkausmateriaalin hävittäminen.148
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................148
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................148
Toimituksen sisältö.......................148
Laitteen asennus ..........................149
Tutustuminen ..............................149
Laite..............................................149
Kierrettävä valitsin ........................149
Kääntyvä varsi ..............................149
Käyttöliitännät ...............................150
Välineet.........................................150
Pysäytysasento.............................151
Turvajärjestelmät ..........................151
Ennen ensimmäistä käyttöä .......151
Laitteen esivalmistelut ..................151
Käytön perusteet.........................151
Johdon pituus...............................151
Kääntyvän varren liikuttaminen ....152
Kulhon kiinnitys ............................152
Kulhon poistaminen......................152
Välineen kiinnitys..........................152
Välineen poistaminen ...................152
Kulhon kannen asettaminen
paikalleen .....................................152
Kulhon kannen poistaminen.........152
Käsittely ........................................152
Käyttöliitännän suojakansi............154
Puhdistus ja hoito.......................154
Puhdistusaine ...............................154
Puhdistusohjeet............................154
Lisävarusteet...............................154
Käyttöesimerkkejä ......................154
Reseptiesimerkki..........................155
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................156
Toimintahäiriöt ..............................156
Hävittäminen ...............................157
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................157
Huoltopalvelu ..............................157
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................157
Takuuehdot...................................157
fi Turvallisuus
144
Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta laitteen käyttö on
turvallista.
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää laitetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Jos käytät toimitukseen sisältyviä tai valinnaisia lisävarusteita,
noudata lisäksi niiden ohjeita.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡ tämän käyttöohjeen mukaisesti.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ muihin käyttötarkoituksiin, jotka on kuvattu toimitukseen
sisältyvässä käyttöohjeessa tai lisävarusteiden ohjeissa.
¡ ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen ja taikinan
vaivaamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Turvallisuus fi
145
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ vaihdat työkaluja.
¡ havaitset virheen.
Käyttäjien rajoitukset
Vältä lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡ Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu157
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
fi Turvallisuus
146
¡ Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
¡ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
¡ Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
VAROITUS‒Palovaara!
Kuumuus voi saada laitteen ja välineet syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡ Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai varusteet voivat aiheuttaa
tapaturmia.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Irrota ja kiinnitä välineitä ja varusteita vain, kun käyttöliitäntä
on pysähtynyt ja laite irrotettu pistorasiasta.
Ennen välineiden vaihtoa ja puhdistusta kytke laite pois
toiminnasta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Käytä välineitä vain, kun kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan.
Älä koskaan avaa kääntyvää vartta laitteen käydessä.
Turvallisuus fi
147
¡ Viallisia osia sisältävän laitteen käyttö voi aiheuttaa
tapaturmia.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät
ole kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan
alkuperäisiin varaosiin.
VAROITUS‒Ruhjevamman vaara!
Kädet ja sormet voivat jäädä puristuksiin.
Älä koske kulhoon, kun lasket kääntyvän varren alas.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
¡ Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
¡ Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua
niihin.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
VAROITUS‒Terveysvahinkojen vaara!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
fi Esinevahinkojen välttäminen
148
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden ja
keittiöesineiden vahinkoja.
HUOMIO!
¡ Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Älä käytä erilaisia käyttölaitteita
samanaikaisesti.
Laitetta ei saa käyttää
pitempään kuin on tarpeen.
Älä koskaan käytä laitetta
tyhjäkäynnillä.
Älä koskaan käytä alkuperäisiä
osia ja varusteita muiden
laitteiden kanssa.
Noudata suurimpia mahdollisia
käsittelymääriä.
Älä säilytä kulhossa vieraita
esineitä.
¡ Takana olevasta
ilmanpoistoaukosta tulee lämmintä
ilmaa käytön aikana. Jos ilma ei
pääse poistumaan, laite voi
kuumentua.
Asenna laite riittävän kauas
seinästä, aroista pinnoista ja
laitteista.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Suojele ympäristöä käyttämällä
laitetta ympäristöystävällisesti, ja
hävitä kierrätettävä materiaali oikein.
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huom:Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita. Lisävarusteiden
ohjeista löydät niiden toimitukseen
kuuluvat osat.
→Kuva
1
A
Peruslaite ja sekoituskulho
B
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
C
Vispilä
D
Pallovispilä
E
Taikinakoukku
Tutustuminen fi
149
F
Mukana toimitetut asiakirjat
Laitteen asennus
VAROITUS
Palovaara!
Kuumuus voi saada laitteen ja
välineet syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien
pintojen päälle tai läheisyyteen.
HUOMIO!
Takana olevasta ilmanpoistoaukosta
tulee lämmintä ilmaa käytön aikana.
Jos ilma ei pääse poistumaan, laite
voi kuumentua.
Asenna laite riittävän kauas
seinästä, aroista pinnoista ja
laitteista.
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
→"Johdon pituus", Sivu151
Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustu laitteen osiin.
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
→Kuva
2
1
Sekoituskulho
2
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
3
Kääntyvän varren avaamispainike
4
Kääntyvä varsi
5
Kierrettävä valitsin
6
Käyttöliitännän suojakansi 2
7
Käyttöliitäntä2
8
Käyttöliitännän suojakansi 3
9
Käyttöliitäntä3
10
Ilmanpoistoaukko
11
Pääkäyttöakseli
12
Johdon säilytystila
13
Kolo kulhoa varten
Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä
valitaan nopeus.
Symboli Toiminto
Käsittelyn lopettaminen.
Ainesten käsittely alhaisella
nopeudella.
Ainesten käsittely suurimmalla
nopeudella.
Ainesten käsittely lyhyen aikaa
suurimmalla nopeudella.
→"Jaksottainen käyttö", Sivu153
Kääntyvä varsi
Kääntyvä varsi voidaan säätää ja
lukita eri asentoihin.
Kun avaamispainiketta painetaan,
kääntyvä varsi voidaan siirtää
haluttuun asentoon.
→"Kääntyvän varren liikuttaminen",
Sivu152
Kääntyvän varren asennot
Tästä löydät yhteenvedon kääntyvän
varren asennoista.
Asento Käyttö
Kohta1 Kääntyvä varsi on kiinni.
¡ Ainesten käsittely välineillä.
fi Tutustuminen
150
Asento Käyttö
¡ Varusteiden käyttö
käyttöliitännässä 2, esim.
Vihannesleikkuri
Asento2 Kääntyvä varsi on auki.
¡ Kulhon kiinnitys tai
poistaminen.
¡ Välineen kiinnitys tai
poistaminen.
¡ Ainesten mittaaminen kulhoon.
Kohta3 ¡ Varusteiden käyttö
pääkäyttöakselissa, esim.
Lihamylly.
¡ Varusteiden käyttö
käyttöliitännässä 3, esim.
Tehosekoitin.
Käyttöliitännät
Laitteessa on erilaisia käyttöliitäntöjä,
jotka sopivat eri välineille ja
varusteille.
Huom:Käyttöliitännät 2 ja 3 on
peitetty suojakansilla.
→"Käyttöliitännän suojakansi",
Sivu154
Yhteenveto käyttöliitännöistä
Tästä löydät yhteenvedon eri
käyttöliitännöistä ja niiden
käyttötarkoituksesta.
Käyttöliitän
Käyttö
Käyttöliitänt
ä1
Välineille.
Käyttöliitänt
ä1
Varusteille, esim. lihamyllylle
Käyttöliitän
Käyttö
Käyttöliitänt
ä2
Varusteille, esim.
¡ Vihannesleikkuri
¡ Sitruspuserrin
Käyttöliitänt
ä3
Varusteille, esim. Tehosekoitin
Välineet
Tässä kerromme eri välineiden
oleelliset ominaisuudet.
Yhteenveto välineistä
Käytä kuhunkin käyttötarkoitukseen
soveltuvaa välinettä.
Väline Käyttö
Taikinakoukku
¡ Raskaiden taikinoiden
vaivaaminen, esim. hiivataikina.
¡ Sekoittaa taikinaan ainekset,
joita ei tarvitse hienontaa,
esim. rusinat tai suklaalastut.
Vispilä
¡ Sekoittaa elintarvikkeet, esim.
kakkutaikinan tai vaahtomaiset
jälkiruoat.
¡ Sekoittaa joukkoon
elintarvikkeet, esim
valkuaisvaahdon, kerman tai
rusinat.
Pallovispilä
¡ Vatkaa kerma- ja
valkuaisvaahdon.
¡ Vatkaa kevyet taikinat, esim.
sokerikakkutaikinan.
Ennen ensimmäistä käyttöä fi
151
Pysäytysasento
Laitteessa on automaattinen
pysäytysasento.
Poiskytkemisen jälkeen käyttöliitännät
liikkuvat vielä muutaman sekunnin,
kunnes oikea pysäytysasento on
saavutettu.
Huom:Kääntyvän varren ja siihen
kiinnitetyn välineen voi avata tai
sulkea vain, kun käyttöliitäntä on
oikeassa pysäytysasennossa.
Laite voi jäädä väärään
pysäytysasentoon seuraavista syistä:
¡ Virransaanti on keskeytynyt
käsittelyn aikana.
¡ Turvajärjestelmä on lopettanut
käsittelyn.
¡ Kääntyvä varsi on irronnut
käsittelyn aikana tai sen
avaamispainiketta on painettu.
Vinkki:Voit helposti itse korjata
virheellisen pysäytysasennon.
→"Toimintahäiriöiden korjaaminen",
Sivu156
Turvajärjestelmät
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
turvajärjestelmistä.
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Laitteen voi käynnistää ja sitä voi
käyttää vain, kun kääntyvä varsi on
lukittunut oikein asentoon 1 tai
asentoon 3.
Uudelleenkäynnistymissuoja
Uudelleenkäynnistymissuoja estää
laitteen käynnistymisen itsestään
virran katkettua.
Laite kytkeytyy jälleen päälle
sähkökatkon jälkeen. Käsittely
voidaan aloittaa uudelleen vasta, kun
kierrettävä valitsin on viety asentoon
⁠.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen esivalmistelut
1. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
→"Kääntyvän varren liikuttaminen",
Sivu152
2. Nosta kulhoa ja ota se pois
paikaltaan.
→"Kulhon poistaminen", Sivu152
3. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu154
4. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Tästä näet tärkeimmät tiedot laitteen
käytöstä.
Johdon pituus
Säädä verkkojohdon pituus tarpeen
mukaan.
Johdon pituuden säätö
säilytyslokeron avulla
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
2. Voit lyhentää johtoa työntämällä
sitä säilytyslokeroon.
fi Käytön perusteet
152
Kääntyvän varren
liikuttaminen
1. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
3
a Kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon2.
2. Paina avaamispainiketta ja siirrä
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu pystysuoraan.
→Kuva
4
a Kääntyvä varsi on lukittunut
asentoon3.
Kulhon kiinnitys
Aseta kulho peruslaitteeseen.
→Kuva
5
Kulhon on oltava suorassa ja
tukevasti kiinni peruslaitteessa.
Kulhon poistaminen
Nosta kulhoa ja ota se pois
paikaltaan.
→Kuva
6
Välineen kiinnitys
1. Valitse vaadittava väline.
→"Yhteenveto välineistä", Sivu150
2. Paina väline pääkäyttöakseliin niin,
että se lukittuu.
→Kuva
7
3. Taikinakoukun kiinnittäminen:
Työnnä taikinakoukku
suojuksineen pääkäyttöakseliin.
Käännä suojusta, kunnes
taikinakoukku lukittuu kokonaan.
→Kuva
8
Suojuksen täytyy peittää koko
pääkäyttöakseli.
Välineen poistaminen
Vedä väline kokonaan ulos
käyttöliitännästä.
→Kuva
9
Kulhon kannen asettaminen
paikalleen
Edellytykset
¡ Haluttu väline on kiinnitetty.
¡ Kulho on paikallaan.
¡ Kääntyvä varsi on kiinni.
1. Paina avaamispainiketta, nosta
kääntyvää vartta hieman ja pidä
siitä kiinni.
→Kuva
10
2. Nosta kantta hieman edestä,
työnnä se kokonaan kulhon päälle
ja aseta kohdalleen.
→Kuva
11
Täyttösuppilon tulee osoittaa
eteenpäin.
3. Paina kääntyvää vartta alas,
kunnes se lukittuu.
→Kuva
12
Kulhon kannen poistaminen
1. Paina avaamispainiketta, nosta
kääntyvää vartta hieman ja pidä
siitä kiinni.
2. Nosta kantta hieman edestä ja
vedä se eteenpäin ulos.
3. Paina kääntyvää vartta ylös,
kunnes se lukittuu.
Käsittely
Tästä saat tärkeimmät tiedot
elintarvikkeiden käsittelystä.
Nopeussuositukset
Noudata nopeussuosituksia, jotta
lopputulos on paras mahdollinen.
Käytön perusteet fi
153
Säätö Käyttö
1-2 Ainesten lisääminen ja
sekoittaminen.
3 Raskaiden taikinoiden
vaivaaminen, esim. hiivataikina.
5-7 Ainesten vatkaaminen ja
sekoittaminen, esim.
kermavaahto.
Ainesten vatkaaminen ja
sekoittaminen lyhyen aikaa
suurimmalla nopeudella.
→"Jaksottainen käyttö", Sivu153
Ainesten käsittely välineillä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai
varusteet voivat aiheuttaa tapaturmia.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms.
loitolla pyörivistä osista.
Irrota ja kiinnitä välineitä ja
varusteita vain, kun käyttöliitäntä
on pysähtynyt ja laite irrotettu
pistorasiasta.
Ennen välineiden vaihtoa ja
puhdistusta kytke laite pois
toiminnasta ja vedä pistoke
pistorasiasta.
Käytä välineitä vain, kun kulho,
kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan.
Älä koskaan avaa kääntyvää vartta
laitteen käydessä.
Edellytykset
¡ Kulho on paikallaan.
¡ Vaadittava väline on kiinnitetty.
1. Mittaa ainekset kulhoon.
2. Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
3. Liitä pistoke pistorasiaan.
4. Käännä kierrettävä valitsin
haluttuun nopeuteen.
→Kuva
13
5. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
6. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ⁠.
→Kuva
14
Odota, kunnes laite pysähtyy.
7. Irrota pistoke pistorasiasta.
Vinkkejä
¡ Voit muuttaa nopeutta milloin
tahansa käsittelyn aikana tai
keskeyttää toiminnan.
¡ Puhdista kaikki osat käytön
jälkeen, jotta elintarvikkeiden
jäänteet eivät kuivu niihin kiinni.
Ainesten lisääminen
1. Lisää aineksia käsittelyn aikana
kannessa olevan täyttöaukon
kautta.
→Kuva
15
2. Kun lisäät suurempia määriä, aseta
kierrettävä valitsin asentoon ⁠.
Odota, kunnes laite pysähtyy.
3. Poista kulhon kansi.
→"Kulhon kannen poistaminen",
Sivu152
4. Mittaa ainekset kulhoon.
5. Aseta kulhon kansi paikalleen.
→"Kulhon kannen asettaminen
paikalleen", Sivu152
6. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
Jaksottainen käyttö
1. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ja pidä siitä kiinni.
→Kuva
16
a Aineksia käsitellään suurimmalla
nopeudella.
2. Päästä kierrettävä valitsin irti.
→Kuva
17
a Kierrettävä valitsin siirtyy asentoon
⁠.
a Käsittely pysähtyy ja käyttölaitteet
siirtyvät pysäytysasentoon.
fi Puhdistus ja hoito
154
Vinkki
Pitoasento soveltuu erityisesti
seuraaville varusteille:
¡ Tehosekoitin
¡ Minileikkurisarja
¡ Teholeikkuri
Käyttöliitännän suojakansi
Irrota suojakansi, jotta voit käyttää
varusteita käyttöliitännässä 2 tai 3.
Käyttöliitännän suojakannen
poistaminen
1. Nosta käyttöliitännän 2 suojakantta
sivulta ja poista se.
→Kuva
18
2. Vedä käyttöliitännän3 suojakansi
ylös ja poista se.
→Kuva
19
Käyttöliitännän suojakannen
kiinnitys
1. Laita käyttöliitännän2 suojakansi
paikoilleen ja paina se kiinni.
→Kuva
20
2. Laita käyttöliitännän3 suojakansi
paikoilleen ja paina se kiinni.
→Kuva
21
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
Huom:Suojaa käyttämättömät
käyttöliitännät aina suojakansilla.
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat laitteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
laitetta.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Puhdistusohjeet
Tästä löydät ohjeita laitteen ja muiden
osien puhdistusta varten.
→Kuva
22
Vinkki:Muoviosiin voi tulla
värjääntymiä, jos käsittelet
esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja
tipalla ruokaöljyä.
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Varusteita voit ostaa huoltopalvelusta,
alan liikkeistä tai Internetin kautta.
Käytä vain alkuperäisiä varusteita,
koska ne sopivat tarkasti laitteeseen.
"Varusteet ovat laitekohtaisia. Ilmoita
ostaessasi aina laitteesi tarkka
mallinumero (E-Nr.)." →Sivu157
Tiedot laitteeseesi sopivista
varusteista löydät esitteestämme,
verkkokaupasta tai huoltopalvelusta.
www.bosch-home.com
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja
ja arvoja.
→Kuva
23
Vinkki:Internetistä löydät laitteellesi
lisää käyttöesimerkkejä ja reseptejä.
www.bosch-home.com
Käyttöesimerkkejä fi
155
Reseptiesimerkki
Tästä löydät reseptiesimerkin, joka on suunniteltu erityisesti laitettasi varten.
Resepti Ainekset Käsittely
Mehevä hedelmäkakku ¡ 3kananmunaa
¡ 135g sokeria
¡ 135g margariinia
¡ 255g jauhoja
¡ 10g leivinjauhetta
¡ 150g korintteja
¡ 150g kuivattuja
sekahedelmiä
Huom:Käsittele kerrallaan
enintään 2-kertainen määrä.
¡ Käytä vispilää.
¡ Lisää kulhoon kaikki muut
ainekset paitsi kuivatut
hedelmät.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 1.
¡ Käsittele sitten 3-5minuuttia
nopeudella5.
¡ Valitse nopeus2.
¡ Lisää kuivatut hedelmät
30-60sekuntia kuluessa.
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
156
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Laite ei toimi. Verkkojohdon pistoke ei ole
liitetty.
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on palanut.
Tarkasta sulakerasiassa oleva
sulake.
Virransaanti on katkennut.
Tarkista, toimivatko huoneen valot
tai muut huoneessa olevat laitteet.
Laite ei aloita käsittelyä. Kierrettävä valitsin on
asetettu väärin.
Käännä kierrettävä valitsin ennen
käsittelyn aloittamista asentoon
⁠.
Laite ei aloita käsittelyä tai
kytkeytyy pois toiminnasta
käytön aikana.
Kääntyvä varsi ei ole
lukittunut kunnolla tai se on
löystynyt.
1. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ⁠.
2. Liikuta kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu oikein.
Kääntyvää vartta ei voi avata
tai sulkea, koska väline on
juuttunut kulhoon.
Käyttölaite ei ole
pysäytysasennossa sen
jälkeen, kun turvajärjestelmä
on pysäyttänyt käsittelyn tai
virransaanti on keskeytynyt.
1. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ⁠.
2. Korjaa syy, joka aiheutti laitteen
pysähtymisen.
→"Turvajärjestelmät", Sivu151
3. Kun kääntyvä varsi on auki, poista
väline ja sulje kääntyvä varsi.
4. Käännä kierrettävä valitsin hetkeksi
asentoon ja sitten takaisin
asentoon ⁠.
a Käyttöliitäntä pyörii vielä hetken ja
jää sitten pysäytysasentoon.
Hävittäminen fi
157
Hävittäminen
Hävittäminen
Hävittäminen
Tästä saat tietoa käytöstä poistettujen
laitteiden oikeasta hävittämisestä.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse
tässä käyttöohjeessa annettujen
häiriönpoisto-ohjeiden tai
verkkosivujemme ohjeiden avulla.
Ota muussa tapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Löydämme varmasti aina sopivan
ratkaisun.
Varmistamme, että laitteesi korjataan
koulutetun huoltohenkilöstön toimesta
valmistajan alkuperäisiä varaosia
käyttäen niin takuutapauksissa kuin
takuuajan päätyttyäkin.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huom:Huoltopalvelu on valmistajan
takuun puitteissa maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
Service world-wide
158
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfig-
urator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54, -06 00
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000 local rate
www.bosch-home.se
Service world-wide
159
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001187034*
8001187034 (000616)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Bosch MUMS2VM00/01 Handleiding

Type
Handleiding