Sony VCLHG0758 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English Français EspañolDeutsch Nederlands Svenska
3-061-818-13(1)
VCL-HG0758
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
Wide Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Before using this lens, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Notes on use
• Avoid rough handling or mechanical shock to
the camera, especially when the lens is
attached.
• Be sure to put lens caps on the lens when
storing.
• Avoid keeping the lens in a very humid place
for a long period of time to prevent mold.
• Avoid putting the camera on the desk with
the wide conversion lens attached because
some cameras may be unstable.
Caution for detachment of
the MC protector
To take off the MC protector attached to
the conversion lens etc., put a soft cloth
over the MC protector and slowly screw it
off. (see illustration A)
To avoid injury, be careful not to drop the
lens.
Careless handling may cause unexpected
injury.
Attaching the wide
conversion lens
The Sony VCL-HG0758 wide conversion lens is
designed for use with the Sony video camera
recorder whose filter is 58 mm in diameter.
1 Remove the caps at the front and back of the
wide conversion lens.
2 Attach the wide conversion lens firmly to the
lens of the video camera recorder.
(see illustration B)
Cleaning the wide conversion
lens
Brush off dust on the surface of the lens with a
blower brush or soft brush. Wipe off
fingerprints or other smears with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution.
Specifications
Lens power 0.7
Lens structure 3 groups, 3 elements
Screw thread for video camera recorder
M58 × 0.75
Dimensions Maximum diameter: ø 93 mm
(3
3
/4 in.),
Length: Approx. 48 mm (1
15
/16 in.)
Mass (excluding the caps)
Approx. 418 g (15 oz.)
Supplied accessories
Lens caps (2) (for the front and back
of the lens)
Carrying case (1)
Operating instructions (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
toute référence future.
Remarques sur l’emploi
• Evitez de soumettre l’appareil photo à des
chocs et manipulez-le avec précaution,
surtout lorsque le convertisseur est sur
l’objectif.
• Veillez à bien remettre les capuchons avant
de ranger le convertisseur.
• Evitez d’entreposer le convertisseur dans un
endroit humide pendant longtemps. De la
moisissure pourrait se former.
• Evitez de poser l’appareil photo sur un
bureau lorsque le convertisseur grand-
angulaire est fixé parce que certains appareils
photo sont instables.
Précautions à prendre pour
retirer le protecteur MC
Pour retirer le protecteur MC fixé au
convertisseur ou à un autre élément de
l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux
et dévissez-le avec précaution.
(Voir l’illustration A)
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne
pas laisser tomber le convertisseur.
Une mauvaise manipulation peut
provoquer des blessures.
Fixation du convertisseur
grand-angulaire
Le convertisseur grand-angulaire Sony
VCL-HG0758 est conçu pour les camescopes
Sony à 58 mm de diamètre de filetage des
filtres.
1 Otez les capuchons avant et arrière du
convertisseur grand-angulaire.
2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire
sur l’objectif du camescope.
(voir l’illustration B)
Nettoyage du convertisseur
grand-angulaire
Enlevez la poussière sur la surface du
convertisseur avec une brosse soufflet ou une
brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les
taches avec un chiffon doux légèrement
humidifié d’une solution légèrement
détergente.
Spécifications
Puissance du convertisseur
0,7
Structure des lentilles
3 groupes, 3 éléments
Diamètre de filetage
M58 × 0,75
Dimensions Diamètre maximal: ø 93 mm
(3
3
/4 po.),
Longueur: Env. 48 mm (1
15
/16 po.)
Poids (sans les capuchons)
Env. 418 g (15 on.)
Accessoires fournis
Capuchons de convertisseur (2)
(pour l’avant et l’arrière du
convertisseur)
Etui (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie
bitte diese Anleitung gründlich durch, und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Hinweise zur Verwendung
• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke
Erschütterungen der Kamera, und zwar
besonders wenn das Konverterobjektiv
angebracht ist.
Immer bei der Lagerung des Objektivs den
Objektivdeckel aufsetzen.
• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufzubewahren, um Schimmelbefall zu
verhindern.
• Nicht die Kamera mit angebrachtem
Weitwinkelkonverter-Objektiv auf einem
Tisch ablegen, da manche Kameras instabil
werden können.
Sicherheitshinweise zum
Abnehmen des
MC-Schutzfilters
Wenn Sie den am Konverter angebrachten
MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen
Sie ein weiches Tuch über den MC-
Schutzfilter und schrauben ihn dann ab.
(Siehe Abbildung A)
Achten Sie darauf, den Konverter nicht
fallen zu lassen, damit es nicht zu
Beschädigungen oder Verletzungen
kommt.
Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den
Geräten kann zu Unfällen führen.
Ansetzen des
Weitwinkelkonverter-
Objektivs
Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony
VCL-HG0758 ist für die Verwendung mit Sony-
Camcordern mit einem Filterdurchmesser von
58 mm konstruiert.
1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am
Weitwinkelkonverter-Objektiv ab.
2 Bringen Sie das Weitwinkelkonverter-
Objektiv fest am Objektiv des Camcorders
an. (Siehe Abbildung B)
Reinigung des
Weitwinkelkonverter-
Objektivs
Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv
verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine
weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von
Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung und einem
weichen Lappen.
Technische Daten
Objektivvergrößerung
0,7
Objektivstruktur
3 Gruppen, 3 Elemente
Fassungsschraubendurchmesser für Camcorder
M58 × 0,75
Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 93 mm
Länge: ca. 48 mm
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 418 g
Mitgeliefertes Zubehör
Objektivdeckel (2) (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs)
Trageetui (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Antes de utilizar este objetivo, lea
detenidamente el manual y consérvelo para
futuras referencias.
Notas sobre la utilización
• Evite manejar con rudeza o golpear la
cámara, especialmente cuando tenga
instalado el objetivo.
• Antes de guardar el objetivo, cerciórese de
colocarle las tapas del mismo.
• Evite guardar el objetivo en un lugar muy
húmedo durante mucho tiempo a fin de
evitar que se enmohezca.
• Evite colocar la cámara sobre una mesa
cuando tenga instalado el objetivo de
conversión para gran angular, porque
algunas cámaras pueden ser inestables.
Precaución al extraer el
protector MC
Para extraer el protector MC que está
instalado en el objetivo de conversión,
coloque un paño suave encima de dicho
protector y desenrósquelo lentamente.
(consulte la ilustración A)
Para evitar lesiones, procure no dejar caer
el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no
los manipula con cuidado.
Instalación del objetivo de
conversión para gran angular
El objetivo para de conversión gran angular
VCL-HG0758 Sony ha sido diseñado para
utilizarse con videocámaras Sony con filtro de
58 mm de diámetro.
1 Quite las tapas frontal y posterior del
objetivo de conversión para gran angular.
2 Fije firmemente el objetivo de conversión
para gran angular en el objetivo de la
videocámara. (consulte la ilustración B)
Limpieza del objetivo de
conversión para gran angular
Elimine el polvo de la superficie del objetivo
con un cepillo soplador o con un cepillo suave.
Limpie las huellas dactilares y demás manchas
con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Especificaciones
Potencia del objetivo
0,7
Estructura del objetivo
3 grupos, 3 elementos
Rosca para montaje en la videocámara
M58 × 0,75
Dimensiones Diámetro máximo: ø 93 mm
Longitud: Aprox. 48 mm
Masa (excluyendo las tapas)
Aprox. 418 g
Accesorios suministrados
Tapas para el objetivo (2) (para las
partes frontal y posterior)
Funda de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
• Ga voorzichtig met de camera om, vooral
wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,
en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan heftige schokken.
Breng de beschermdoppen op de lens aan,
voor u deze opbergt.
• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel
vocht, om schimmel te voorkomen.
• Zet de camera met de groothoek-voorzetlens
liever niet los op een tafelblad e.d., want
bepaalde camera's kunnen hiermee erg
wankel staan.
Ga voorzichtig te werk bij
het verwijderen van de
MC beschermer
Om de MC beschermer van de voorzetlens
te verwijderen, pakt u de MC beschermer
vast met een zacht doekje en draait u deze
langzaam los. (zie afbeelding A)
Zorg dat u de lens niet laat vallen om
beschadiging te voorkomen.
Onvoorzichtigheid kan ongewenste
beschadigingen tot gevolg hebben.
Aanbrengen van de
groothoek-voorzetlens
Deze Sony VCL-HG0758 groothoek-voorzetlens
is ontworpen voor gebruik op een Sony
videocamera/recorder met een 58-mm
filtermaat.
1 Verwijder de beschermdoppen aan de voor-
en achterkant van de groothoek-voorzetlens.
2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig
voorop het objectief van de videocamera/
recorder. (zie afbeelding B)
Schoonmaken van de
groothoek-voorzetlens
Stof op de lens kunt u verwijderen met een
blaaskwastje of zacht borsteltje.
Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat milde huishoudzeep.
Technische gegevens
Vergrotingsfactor
0,7
Lensconstructie 3 elementen in 3 groepen
Schroefdraad voor videocamera/recorder
M58 × 0,75
Afmetingen Max. doorsnede: ø 93 mm
Lengte: ca. 48 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Ca. 418 gram
Bijgeleverd toebehoren
Beschermdoppen (2) (voor de voor-
en achterkant van de lens)
Draagtasje (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan
linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Att observera angående bruk
• Utsätt inte kameran för ovarsam hantering
eller mekaniska stötar, särskilt inte när
vidvinkellinsen är monterad.
• Se till att sätta på linslocken på linsen vid
förvaring.
• Förvara inte vidvinkellinsen på en fuktig
plats under lång tid, eftersom det kan orsaka
mögelskador.
• Undvik att ställa kameran på ett bord med
vidvinkellinsen monterad eftersom vissa
kameror kan vara ostadiga.
Att tänka på när du tar
bort MC-skyddet
Du tar bort MC-skyddet genom att lägga
en mjuk duk över skyddet och sedan
försiktigt skruva av det. (se ill. A)
Var försiktig så att du inte tappar linsen.
Den kan skadas.
Ovarsam hantering kan leda till oväntade
skador.
Montering av vidvinkellins
Sonys vidvinkellins VCL-HG0758 är avsedd för
montering på en Sony videokamera med en
filtergänga på 58 mm i diameter.
1 Ta bort locken på vidvinkellinsens framända
och bakända.
2 Fäst vidvinkellinsen ordentligt på objektivet
på videokameran. (se ill. B)
Rengöring
Borsta bort damm från linsytan med en
linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk
trasa fuktad i mild rengöringslösning.
Tekniska data
Linseffekt 0,7
Linsuppbyggnad
3 grupper, 3 element
Skruvgänga för videokamera
M58 × 0,75
Mått Max. diam.: ø 93 mm
Längd: ca 48 mm
Vikt (exkl. lock) Ca 418 g
Medföljande tillbehör
Linslock (2) (för linsens framända
och bakända)
Fodral (1)
Bruksanvisning (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
A
B
Operating Instructions/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per I’uso/Manual de instruções/Руководство по
использованию/
/ / /

Documenttranscriptie

3-061-818-13(1) Wide Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle Operating Instructions/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/ Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ Istruzioni per I’uso/Manual de instruções/Руководство по использованию/ / / / VCL-HG0758 English Français Deutsch Español Nederlands Svenska Before using this lens, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch, und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente el manual y consérvelo para futuras referencias. Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen. Remarques sur l’emploi Hinweise zur Verwendung Notas sobre la utilización • Evitez de soumettre l’appareil photo à des chocs et manipulez-le avec précaution, surtout lorsque le convertisseur est sur l’objectif. • Veillez à bien remettre les capuchons avant de ranger le convertisseur. • Evitez d’entreposer le convertisseur dans un endroit humide pendant longtemps. De la moisissure pourrait se former. • Evitez de poser l’appareil photo sur un bureau lorsque le convertisseur grandangulaire est fixé parce que certains appareils photo sont instables. • Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke Erschütterungen der Kamera, und zwar besonders wenn das Konverterobjektiv angebracht ist. • Immer bei der Lagerung des Objektivs den Objektivdeckel aufsetzen. • Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufzubewahren, um Schimmelbefall zu verhindern. • Nicht die Kamera mit angebrachtem Weitwinkelkonverter-Objektiv auf einem Tisch ablegen, da manche Kameras instabil werden können. • Evite manejar con rudeza o golpear la cámara, especialmente cuando tenga instalado el objetivo. • Antes de guardar el objetivo, cerciórese de colocarle las tapas del mismo. • Evite guardar el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo a fin de evitar que se enmohezca. • Evite colocar la cámara sobre una mesa cuando tenga instalado el objetivo de conversión para gran angular, porque algunas cámaras pueden ser inestables. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik • Utsätt inte kameran för ovarsam hantering eller mekaniska stötar, särskilt inte när vidvinkellinsen är monterad. • Se till att sätta på linslocken på linsen vid förvaring. • Förvara inte vidvinkellinsen på en fuktig plats under lång tid, eftersom det kan orsaka mögelskador. • Undvik att ställa kameran på ett bord med vidvinkellinsen monterad eftersom vissa kameror kan vara ostadiga. Notes on use • Avoid rough handling or mechanical shock to the camera, especially when the lens is attached. • Be sure to put lens caps on the lens when storing. • Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. • Avoid putting the camera on the desk with the wide conversion lens attached because some cameras may be unstable. Sony Corporation © 2000 Printed in Japan Caution for detachment of the MC protector A To take off the MC protector attached to the conversion lens etc., put a soft cloth over the MC protector and slowly screw it off. (see illustration A) To avoid injury, be careful not to drop the lens. Careless handling may cause unexpected injury. Attaching the wide conversion lens The Sony VCL-HG0758 wide conversion lens is designed for use with the Sony video camera recorder whose filter is 58 mm in diameter. 1 Remove the caps at the front and back of the wide conversion lens. 2 Attach the wide conversion lens firmly to the lens of the video camera recorder. (see illustration B) B Cleaning the wide conversion lens Brush off dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Specifications Lens power 0.7 Lens structure 3 groups, 3 elements Screw thread for video camera recorder M58 × 0.75 Dimensions Maximum diameter: ø 93 mm (3 3/4 in.), Length: Approx. 48 mm (1 15/16 in.) Mass (excluding the caps) Approx. 418 g (15 oz.) Supplied accessories Lens caps (2) (for the front and back of the lens) Carrying case (1) Operating instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. Précautions à prendre pour retirer le protecteur MC Pour retirer le protecteur MC fixé au convertisseur ou à un autre élément de l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux et dévissez-le avec précaution. (Voir l’illustration A) Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. Fixation du convertisseur grand-angulaire Le convertisseur grand-angulaire Sony VCL-HG0758 est conçu pour les camescopes Sony à 58 mm de diamètre de filetage des filtres. 1 Otez les capuchons avant et arrière du convertisseur grand-angulaire. 2 Vissez bien le convertisseur grand-angulaire sur l’objectif du camescope. (voir l’illustration B) Nettoyage du convertisseur grand-angulaire Enlevez la poussière sur la surface du convertisseur avec une brosse soufflet ou une brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les taches avec un chiffon doux légèrement humidifié d’une solution légèrement détergente. Spécifications Puissance du convertisseur 0,7 Structure des lentilles 3 groupes, 3 éléments Diamètre de filetage M58 × 0,75 Dimensions Diamètre maximal: ø 93 mm (3 3/4 po.), Longueur: Env. 48 mm (1 15/16 po.) Poids (sans les capuchons) Env. 418 g (15 on.) Accessoires fournis Capuchons de convertisseur (2) (pour l’avant et l’arrière du convertisseur) Etui (1) Mode d’emploi (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Sicherheitshinweise zum Abnehmen des MC-Schutzfilters Wenn Sie den am Konverter angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den MCSchutzfilter und schrauben ihn dann ab. (Siehe Abbildung A) Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen, damit es nicht zu Beschädigungen oder Verletzungen kommt. Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geräten kann zu Unfällen führen. Ansetzen des WeitwinkelkonverterObjektivs Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony VCL-HG0758 ist für die Verwendung mit SonyCamcordern mit einem Filterdurchmesser von 58 mm konstruiert. 1 Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am Weitwinkelkonverter-Objektiv ab. 2 Bringen Sie das WeitwinkelkonverterObjektiv fest am Objektiv des Camcorders an. (Siehe Abbildung B) Reinigung des WeitwinkelkonverterObjektivs Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung und einem weichen Lappen. Technische Daten Objektivvergrößerung 0,7 Objektivstruktur 3 Gruppen, 3 Elemente Fassungsschraubendurchmesser für Camcorder M58 × 0,75 Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 93 mm Länge: ca. 48 mm Gewicht (ohne Deckel) Ca. 418 g Mitgeliefertes Zubehör Objektivdeckel (2) (für Vorder- und Rückseite des Objektivs) Trageetui (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Precaución al extraer el protector MC Para extraer el protector MC que está instalado en el objetivo de conversión, coloque un paño suave encima de dicho protector y desenrósquelo lentamente. (consulte la ilustración A) Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado. Instalación del objetivo de conversión para gran angular El objetivo para de conversión gran angular VCL-HG0758 Sony ha sido diseñado para utilizarse con videocámaras Sony con filtro de 58 mm de diámetro. 1 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversión para gran angular. 2 Fije firmemente el objetivo de conversión para gran angular en el objetivo de la videocámara. (consulte la ilustración B) Limpieza del objetivo de conversión para gran angular Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o con un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares y demás manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Especificaciones Potencia del objetivo 0,7 Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos Rosca para montaje en la videocámara M58 × 0,75 Dimensiones Diámetro máximo: ø 93 mm Longitud: Aprox. 48 mm Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 418 g Accesorios suministrados Tapas para el objetivo (2) (para las partes frontal y posterior) Funda de transporte (1) Manual de instrucciones (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. • Ga voorzichtig met de camera om, vooral wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd, en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld aan heftige schokken. • Breng de beschermdoppen op de lens aan, voor u deze opbergt. • Bewaar de lens op een plaats met niet te veel vocht, om schimmel te voorkomen. • Zet de camera met de groothoek-voorzetlens liever niet los op een tafelblad e.d., want bepaalde camera's kunnen hiermee erg wankel staan. Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de MC beschermer Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (zie afbeelding A) Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te voorkomen. Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot gevolg hebben. Aanbrengen van de groothoek-voorzetlens Deze Sony VCL-HG0758 groothoek-voorzetlens is ontworpen voor gebruik op een Sony videocamera/recorder met een 58-mm filtermaat. 1 Verwijder de beschermdoppen aan de vooren achterkant van de groothoek-voorzetlens. 2 Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig voorop het objectief van de videocamera/ recorder. (zie afbeelding B) Schoonmaken van de groothoek-voorzetlens Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde huishoudzeep. Technische gegevens Vergrotingsfactor 0,7 Lensconstructie 3 elementen in 3 groepen Schroefdraad voor videocamera/recorder M58 × 0,75 Afmetingen Max. doorsnede: ø 93 mm Lengte: ca. 48 mm Gewicht (zonder beschermdoppen) Ca. 418 gram Bijgeleverd toebehoren Beschermdoppen (2) (voor de vooren achterkant van de lens) Draagtasje (1) Gebruiksaanwijzing (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. Att observera angående bruk Att tänka på när du tar bort MC-skyddet Du tar bort MC-skyddet genom att lägga en mjuk duk över skyddet och sedan försiktigt skruva av det. (se ill. A) Var försiktig så att du inte tappar linsen. Den kan skadas. Ovarsam hantering kan leda till oväntade skador. Montering av vidvinkellins Sonys vidvinkellins VCL-HG0758 är avsedd för montering på en Sony videokamera med en filtergänga på 58 mm i diameter. 1 Ta bort locken på vidvinkellinsens framända och bakända. 2 Fäst vidvinkellinsen ordentligt på objektivet på videokameran. (se ill. B) Rengöring Borsta bort damm från linsytan med en linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk trasa fuktad i mild rengöringslösning. Tekniska data Linseffekt 0,7 Linsuppbyggnad 3 grupper, 3 element Skruvgänga för videokamera M58 × 0,75 Mått Max. diam.: ø 93 mm Längd: ca 48 mm Vikt (exkl. lock) Ca 418 g Medföljande tillbehör Linslock (2) (för linsens framända och bakända) Fodral (1) Bruksanvisning (1) Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCLHG0758 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor