Einhell Expert Plus TE-CD 18 Li-i BL-Solo Handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Handleiding
TE-CD 18 Li-i BL-Solo
TE-CD 18 Li-i BL
Art.-Nr.: 45.138.60 (Solo) I.-Nr.: 11015
Art.-Nr.: 45.138.61 (2x2.0 Ah) I.-Nr.: 11016
7
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagbohrschrauber
GB Original operating instructions
Cordless Hammer Drill/Screwdriver
F Instructions d’origine
Perceuse visseuse à percussion
sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a percussione
a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-slagbore-/skruemaskine
S Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare
NL Originele handleiding
Accu-klopboorschroever
E Manual de instrucciones original
Taladro atornillador a percusión
con batería
P Manual de instruções original
Aparafusadora de impacto sem o
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuporakone-ruuvinväännin
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
H Eredeti használati utasítás
Akku-ütvefúró-csavarozó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit şi înşurubat cu
percuţie cu acumulator
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa wiertarko-
wkrętarka z udarem
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 1Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 1 27.04.16 08:4727.04.16 08:47
- 2 -
1
2
6
3
5
8
5
1.
2.
6
5
3
1 7
8
2
10
12
4
11
9
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 2Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 2 27.04.16 08:4727.04.16 08:47
- 3 -
4 5
1
7
a
6
2
10
a
9
7
2
1
4
3
8
11
B A
12
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 3Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 3 27.04.16 08:4727.04.16 08:47
D
- 4 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 4Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 4 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Schutzklasse II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 5Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 5 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Drehmomenteinstellung
2. Akku-Kapazitätsanzeige
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/Ausschalter
5. Akku
6. Ladegerät
7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
8. Rasttaste
9. Schnellspannbohrfutter
10. LED-Licht
11. Zusatzhandgri
12. Schrauben/Bohren/Schlagbohren-
Umschalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Schlagbohrschrauber
Zusatzhandgriff
Ladegerät (bei 45.138.60 nicht im Lieferum-
fang)
Akku (bei 45.138.60 nicht im Lieferumfang)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist zum Eindre-
hen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststo und zum Schlagboh-
ren in Gestein unter Verwendung des entspre-
chenden Einsatzwerkzeuges geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 6Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 6 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 7 -
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.................0-500 / 0-1800 min
-1
Drehmomentstufen: ................................. 20+1+1
Rechts-/Links-Lauf: ............................................ja
Spannweite Bohrfutter: .....................max. 13 mm
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............21 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Netzspannung Ladegerät: ... 200-260V~ 50-60Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ...................................... 5
Akkukapazität: ........................................... 2,0 Ah
Gewicht: .................................................... 1,69 kg
Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm
Der max. Schraubendurchmesser beschreibt den
maximalen Durchmesser der Schraube, die in
Holz eingeschraubt werden kann. Je nach Holzart
kann der Durchmesser der Schraube variieren.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
......................... 79,88 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
................... 90,88 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a
h,D
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 7Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 7 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 8 -
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Ak-
kuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach
ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas-
und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (6) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben-
größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Dreh-
moment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die Schraub-
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
6.3 Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Um-
schalter (Abb. 4/Pos. 12)
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter
(12) auf die Stufe „Schraube“. Das Drehmo-
ment wird über die Drehmoment-Einstellung
(1) eingestellt (Siehe Punkt 6.2).
Zum Bohren stellen Sie den Umschalter (12)
auf die Stufe „Bohrer“. Die Rutschkupplung
ist ausgeschaltet und das maximale Dreh-
moment ist, unabhängig von der Drehmo-
menteinstellung (1) verfügbar.
Zum Schlagbohren stellen Sie den Umschal-
ter (12) auf die Stufe „Hammer“. Die Rutsch-
kupplung ist ausgeschaltet und das maximale
Drehmoment ist, unabhängig von der Dreh-
momenteinstellung (1) verfügbar.
Hinweis! Drehmoment-Einstellung (1) und
Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Umschal-
ter (12) nur bei Stillstand umschalten!
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 8Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 8 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 9 -
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Aus-
schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-
Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön-
nen zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
darf die Drehrichtung nur im Stillstand umge-
schaltet werden. Be ndet sich der Schiebeschal-
ter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter
blockiert.
6.5 Ein-/Ausschalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Ak-
kuschraubers.
6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2
(Abb. 4/Pos. 7)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermei-
den, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand
umgeschaltet werden.
6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6.8 LED-Licht (Abb. 6/Pos. 10)
Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4)
drücken.
6.9 Werkzeugwechsel (Bild 7)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Ak-
kuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
Der Akkuschrauber ist mit einem Schnell-
spanbohrfutter (9) mit automatischer Spindel-
arretierung ausgestattet.
Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die Bohr-
futteröffnung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie mög-
lich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und
prüfen Sie anschließend den festen Sitz des
Werkzeuges.
6.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie da-
rauf, dass der verwendete Bit und die Schraube
in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie
die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße
vor.
6.11 Zusatzhandgri montieren
(Abb. 8/Pos. 11)
Der Zusatzhandgri (11) bieten ihnen während
der Benutzung des Gerätes zusätzlichen Halt.
Benutzen Sie das Gerät deshalb nicht ohne den
Zusatzhandgri .
Der Zusatzhandgri (11) kann an den 2 Positio-
nen (A, B) eingeschraubt werden. Er ist daher für
Rechts- und Linkshänder geeignet.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 9Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 9 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 10 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 10Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 10 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min)
(Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min)
(Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min)
(Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
(Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min)
Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur
vollständigen Ladung.
(Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min)
(Ladedauer insgesamt 2,0 Ah Akku: ca. 50 min)
(Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
(Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min)
(Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 11Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 11 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil-
funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 12Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 12 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 13 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Bohrfutter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bit-Einsätze/Bohrer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 13Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 13 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 14Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 14 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
D
- 15 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 15Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 15 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 16 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 16Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 16 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 17 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be
damaged.
Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged
batteries in storage (charged at least 40%).
For use in dry rooms only.
Safety class II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 17Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 17 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Torque selector
2. Battery capacity indicator
3. Changeover switch
4. ON/OFF switch
5. Battery pack
6. Battery charger
7. Selector switch for 1st/2nd gear
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
10. LED lamp
11. Additional handle
12. Selector switch for driving/drilling/impact dril-
ling
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless drill/screwdriver
Additional handle
Battery charger (not included in delivery with
45.138.60)
Battery (not included in delivery with
45.138.60)
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless impact drill/driver is designed for
tightening and undoing screws, for drilling in
wood, metal and plastic, and for impact drilling in
stone, in each case when using the appropriate
bits.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 18Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 18 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 19 -
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply ........................................18 V d.c.
Idling speed: ............................0-500/0-1800 rpm
Torque settings: .......................................20+1+1
Forward and reverse rotation ..........................yes
Chuck clamping width .......................max. 13 mm
Battery charger output voltage: .............21 V d. c.
Battery charger output current: ....................... 3 A
Mains voltage for charger: ... 200-260V~ 50-60Hz
Battery type: .......................................Lithium-ion
Number of battery cells: .................................... 5
Battery capacitance: ................................. 2.0 Ah
Weight.......................................................1.69 kg
Max. screw diameter: .................................. 6 mm
The maximum screw diameter indicates the ma-
ximum diameter of the screw that can be screwed
into wood. The screw diameter can vary depen-
ding on the type of wood.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ................... 79.88 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ....................... 90.88 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Drilling in metal
Vibration emission value a
h
2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Screwing without hammer action
Vibration emission value a
h
2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Impact drilling in concrete
Vibration emission value a
h,ID
= 10.62 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be conside-
red (for example, times in which the electric tools
are switched o and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 19Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 19 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 20 -
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you use your cordless screwdriver for the rst
time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 0.5-1 hour.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables
and gas and water pipes when drilling and
screwing in walls.
6. Operation
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock buttons (8) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(6) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 “Charger indicator” you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to become charged, ple-
ase check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the char-
ging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
the charger
the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that the LI battery pack provides
long service you should take care to recharge
it promptly. You must recharge the battery pack
when you notice that the power of the cordless
screwdriver drops.
6.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
Important! The tool must be at a standstill
when you set the torque with the setting ring.
The cordless screwdriver is tted with a mechani-
cal torque selector.
The torque for a speci c size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque depends
on several factors:
on the type and hardness of material in ques-
tion
on the type and length screws used
on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
6.3 Selector switch for driving/drilling/impact
drilling (Fig. 4/Item 12)
For driving purposes, set the selector switch
(12) to the „Screw“ position. The torque is
adjusted via the torque setting (1) (see point
6.2).
For drilling purposes, set the selector switch
(12) to the „Bit“ position. The slip coupling is
now off and the maximum torque is available
regardless of the torque setting (1).
For impact drilling purposes, set the selector
switch (12) to the „Hammer“ position. The slip
coupling is now off and the maximum torque
is available regardless of the torque setting
(1).
Important! Change the torque setting (1) and
the selector switch for driving/drilling/impact
drilling (12) only when the equipment is at a
standstill.
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 3)
With the slide switch above the On/O switch you
can select the direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secure it against
being switched on accidentally. You can choose
between clockwise and anticlockwise rotation. To
avoid causing damage to the gearing it is advisa-
ble to change the direction of rotation only when
the tool is at a standstill. The On/O switch is blo-
cked when the slide switch is in centre position.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 20Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 20 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 21 -
6.5 On/O switch (Fig. 5 / Item 4)
In nitely variable speed control is possible with
the On/O switch. The further you press the
switch, the higher the speed of the battery-powe-
red drill/screwdriver.
6.6 Changing over from 1st gear to 2nd gear
(Fig. 4 / Item 7)
You can work at a higher or lower speed depen-
ding on the position of the selector switch. To avo-
id damaging the gear unit you should only change
over gears when the tool has stopped.
6.7 Battery capacity indicator (Fig. 6 – Item 2)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (2) shows the char-
ge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6.8 LED lamp (Fig. 6 / Item 10)
The LED lamp (10) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED lamp (10) will be lit
automatically as soon as you press the ON/OFF
switch (4).
6.9 Changing the tool (Fig. 7)
Important. Set the changeover switch (3) to its
centre position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a
quick-action chuck (9) with an automatic
spindle stop.
Open the chuck (9). The chuck opening (a)
must be large enough to hold the tool (drill bit
or screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far
as possible into the chuck opening (a).
Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
6.10 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instruc-
tions, to suit the size of screw.
6.11 Mounting the additional handle
(Fig. 8 / Item 11)
The additional handle (11) enables you to achieve
better stability while using the equipment.
Do not use the equipment without the additional
handle.
The additional handle (11) can be screw- tted
in two positions (A, B). It is suitable therefore for
right-handed and left-handed users.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 21Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 21 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 22 -
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 22Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 22 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 23 -
10. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min)
(Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min)
(Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min)
(Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min)
(Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
(Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min)
(Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min)
(Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
(Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min)
(Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes
more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already
at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25°
C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge
the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20°
C) for one day .
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 23Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 23 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 24 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes.
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 ( xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 24Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 24 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 25 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Drill chuck, Battery
Consumables* Bit inserts/drill bits
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 25Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 25 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GB
- 26 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 26Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 26 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 27 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. A chage chargeur
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 27Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 27 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 28 -
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
A n d‘éviter d‘endommager l‘engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l‘arrêt
Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de
+10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%).
A employer uniquement dans des endroits secs.
Catégorie de protection II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 28Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 28 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 29 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Réglage du couple de serrage
2. A chage de la capacité de l’accumulateur
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteurs marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Chargeur
7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse
8. Touche à cran
9. Mandrin à serrage rapide
10. Lampe DEL
11. Poignée supplémentaire
12. Commutateur vissage/perçage/perçage à
percussion
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Perceuse-visseuse sans fil
Poignée supplémentaire
Chargeur (non compris dans la livraison pour
45.138.60)
Accumulateur (non compris dans la livraison
pour 45.138.60)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La perceuse visseuse à percussion sans l con-
vient au vissage et dévissage de vis, au perçage
dans le bois, le métal et le plastique et au per-
çage à percussion dans la pierre sous réserve
d‘utiliser l‘outil approprié pour cela
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 29Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 29 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 30 -
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en courant, moteur .............18 V d.c.
Vitesse de rotation
de marche à vide : .............. 0-500 / 0-1800 tr/min
Niveau de couple de rotation : ................. 20+1+1
Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui
Capacité du serrage du mandrin ........max 13 mm
Tension de sortie du chargeur : ............. 21 V d. c.
Courant de sortie du chargeur : ......................3 A
Tension secteur,chargeur ..200 V-260 V~50-60 Hz
Type d’accumulateur : .................................Li-ion
Nombre de piles de l’accumulateur : ................. 5
Capacité de l’accumulateur : ..................... 2,0 Ah
Poids ......................................................... 1,69 kg
Diamètre max. de vis : ................................. 6 mm
Le diamètre max. de vis décrit le diamètre maxi-
mum de la vis pouvant être vissée dans le bois.
En fonction du type de bois, le diamètre de la vis
peut varier.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
.. 79,88 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
90,88 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission de vibration a
h
2,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Visser sans percussion
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Perçage à percussion dans le béton
Valeur d‘émission de vibration a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 30Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 30 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 31 -
Limitez votre temps de travail.
Toutes les parts du cycle de fonctionnement doi-
vent être alors prises en considération (par exem-
ple les temps pendant lesquels l’outil électrique
est hors circuit et ceux pendant lesquels il est en
circuit, mais sans charge en cours).
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis élec-
trique sans l, lisez ces remarques :
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur liv-
ré. Un accumulateur vide est chargé au terme
d’environ 0,5-1 heure.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout
comme des embouts de tournevis irréprocha-
bles et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des pa-
rois et murs, controlez s’il y a des conduites
de courant, de gaz ou d’eau cachées.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur LI
( g. 2-3)
1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
(8) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (6) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Insérez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, véri ez
que la prise de courant est sous tension
que les contacts du chargeur sont fiables.
S’il n’est toujours pas possible de charger le pa-
quet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur
LI a n de lui assurer une longue durabilité. Ceci
est de toute manière nécessaire, lorsque vous
constatez que la puissance du tournevis sans l
diminue.
6.2 Réglage du couple de rotation
( g. 4/pos. 1)
Attention ! Ne réglez la bague de réglage
pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de la
machine.
Le tournevis sans l est doté d’un réglage méca-
nique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille dé nie de
vis est réglable par la molette de réglage (1). Le
couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
de la sorte et longueur des vis utilisées
des exigences auxquelles doivent répondre
les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est e ectué.
6.3 Commutateur vissage/perçage/perçage à
percussion ( g. 4/pos. 12)
Pour le vissage, placez le commutateur (12)
sur le cran « vis ». Le couple se règle en fonc-
tion du réglage du couple (1) (cf. point 6.2).
Pour le vissage, placez le commutateur (12)
sur le cran « perçage ». L‘accouplement à
glissement est désactivé et le couple ma-
ximal est disponible indépendamment du
réglage du couple (1).
Pour le perçage à percussion, placez le
commutateur (12) sur le cran « percussion ».
L‘accouplement à glissement est désactivé
et le couple maximal est disponible indépen-
damment du réglage du couple (1).
Remarque ! Commutez le réglage du couple
(1) et le commutateur vissage/perçage/per-
çage à percussion (12) uniquement à l‘arrêt !
6.4 Commutateur de sens de rotation
( g. 5/pos. 3)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir
le sens de rotation de la perceuse-visseuse à ac-
cumulateur et d’éviter un démarrage intempestif.
Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gau-
che ou vers la droite. Pour prévenir un endomma-
gement de l’engrenage, ne commutez le sens de
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 31Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 31 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 32 -
rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur
à coulisse se trouve dans la position centrale,
l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt ( g. 5/pos. 4)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez
sur l’interrupteur.
6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2
( g. 4/pos. 7)
Selon la position du commutateur, vous pouvez
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour
éviter une détérioration de l’engrenage, il est
conseillé de commuter la vitesse uniquement
pendant l’arrêt de l’appareil.
6.7 A chage de la capacité de la batterie
( g. 6/pos. 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour a cher la capa-
cité de l’accumulateur (a). L’a chage de la capa-
cité de l’accumulateur (2) vous indique l’état de
charge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL.
Toutes les 3 DEL sont allumées :
L’accumulateur est entièrement chargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6.8 Voyant DEL ( gure 6/pos. 10)
La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone
de vissage et de perçage en cas de conditions
de luminosité défavorables. La lampe DEL (10)
s’allume automatiquement, dès que vous ap-
puyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.9 Changement d’outils ( gure 7)
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans
l, placez l’interrupteur de sens de rotation (3) en
position médiane.
Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin
à serrage rapide (9) avec blocage de broche
automatique.
Dévissez le mandrin (9). L’ouverture du man-
drin (a) doit être suffisamment grande pour
pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de
vissage).
Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez
l’embout le plus loin possible dans l’ouverture
du mandrin (a).
Refermez à fond le mandrin (9) et vérifiez en-
suite si l’embout tient bien.
6.10 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce
que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés
soient conformes. E ectuez le réglage du couple
de rotation comme décrit dans l’instruction - en
fonction de la taille des vis.
6.11 Monter la poignée supplémentaire
( g. 8/pos. 11)
La poignée supplémentaire (11) vous per-
met d‘avoir une prise supplémentaire lors de
l‘utilisation de l‘appareil.
N‘utilisez donc pas l‘appareil sans sa poignée
supplémentaire.
La poignée supplémentaire (11) peut être vissée
au niveau des deux positions (A, B). Elle est donc
adaptée aussi bien pour les gauchers que pour
les droitiers.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 32Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 32 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 33 -
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 33Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 33 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 34 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
LED rouge LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min)
(Durée de charge 2,0 Ah accumulateur : 40 min)
(Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min)
(Durée de charge 4,0 Ah accumulateur : 80 min)
(Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au
chargement complet.
(Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min)
(Durée de charge totale 2,0 Ah accumulateur : env. 50 min)
(Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min)
(Durée de charge totale 4,0 Ah accumulateur : env. 100 min)
(Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré-
seau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai-
sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les
causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge
d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com-
prise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé,
l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec-
tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux.
Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so
eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 34Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 34 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 35 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 35Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 35 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 36 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* mandrin de perceuse, accumulateur
Matériel de consommable/
pièces de consommable*
embouts bit/forets
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 36Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 36 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
F
- 37 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 37Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 37 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 38 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 38Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 38 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 39 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
Grado di protezione II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 39Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 39 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 40 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impostazione del momento torcente
2. Indicatore di carica della batteria
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Batteria
6. Carica batteria
7. Commutatore 1° marcia/2° marcia
8. Tasto di arresto
9. Mandrino per punte da trapano a serraggio
rapido
10. Luce LED
11. Impugnatura addizionale
12. Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
percussione
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Trapano avvitatore a batteria
Impugnatura addizionale
Caricabatterie (non compreso tra gli elementi
forniti con 45.138.60)
Batteria (non compresa tra gli elementi forniti
con 45.138.60)
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a percussione a batteria è
adatto sia per avvitare e svitare viti che per per-
forare legno, metallo, plastica e pietre e trapanare
a percussione sulla pietra utilizzando la relativa
punta.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 40Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 40 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 41 -
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione alimentazione motore ..............18 V d.c.
Numero di giri a vuoto: .........0-500 / 0-1800 min
-1
Livelli del momento torcente: ................... 20+1+1
Rotazione sinistra/destra ...................................si
Apertura bocca mandrino portapunta max. 13 mm
Tensione in uscita del caricabatterie: .... 21 V d. c.
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete
per caricaaccumulatori.......200-260 V ~ 50-60 Hz
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: ...................... 5
Capacità della batteria: ............................. 2,0 Ah
Peso ..........................................................1,69 kg
Diametro massimo vite: ............................... 6 mm
Il diametro massimo della vite indica il diametro
massimo della vite che può essere avvitata nel
legno. Il diametro della vite può variare a seconda
del tipo di legno.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
...... 79,88 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
........ 90,88 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Trapano su metallo
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvitare senza colpi
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Trapanare a percussione su calcestruzzo
Valore emissione vibrazioni a
h,ID
= 10,62 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 41Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 41 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 42 -
Limitate il tempo di lavoro.
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore
a batteria leggete assolutamente le seguenti av-
vertenze.
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in
dotazione. Una batteria scarica si ricarica in
ca. 0,5-1 ora.
2. Utilizzate solo punte a late e inserti per cac-
ciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri
e pareti, veri cate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)
1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (8).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (6) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, veri cate che
la presa di corrente disponga della tensione
di rete richiesta
i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile cari-
care gli accumulatori, Vi preghiamo di fare perve-
nire al nostro Servizio clientela quanto segue
caricaaccumulatori
pacchetto di accumulatori.
Per una lunga durata della batteria si deve prov-
vedere a una puntuale ricarica della batteria LI.
Ciò è comunque necessario quando ci si accorge
della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore
a batteria.
6.2 Impostazione del momento torcente
(Fig. 4/Pos. 1)
Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il
momento torcente solo con l’utensile fermo.
L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione
meccanica del momento torcente.
Il momento di rotazione relativo ad una determi-
nata misura di vite, scelto sull’anello di regolazi-
one (1). Il momento di rotazione dipende da più
fattori:
da tipo e durezza del materiale da sottoporre
a lavorazione
da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è
segnalato mediante disinnesto cricchettante
dell’innesto stesso.
6.3 Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
percussione (Fig. 4/Pos. 12)
Per avvitare portate il selettore (12) sulla
posizione „Vite“. Il momento torcente viene
regolato tramite la relativa impostazione (1)
(si veda il punto 6.2).
Per perforare impostate il selettore (12)
sulla posizione „Trapano“. La frizione di si-
curezza è disattivata e il momento torcente
massimo è disponibile indipendentemente
dall‘impostazione (1).
Per l‘avvitamento a percussione portate il
selettore (12) sulla posizione „Martello“. La
frizione di sicurezza è disattivata e il momento
torcente massimo è disponibile indipendente-
mente dall‘impostazione (1).
Avvertenza! Impostate la regolazione del
momento torcente (1) e il selettore trapano
avvitatore/perforatore/a percussione (12) sol-
tanto quando l‘apparecchio è fermo!
6.4 Commutadirezione di rotazione
(Fig. 5/Pos. 3)
Azionando il selettore scorrevole sopra
all’interruttore acceso/spento potete regolare il
senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulato-
re, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad
accumulatore contro un avviamento involontario.
Per evitare di danneggiare la trasmissione, il
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 42Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 42 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 43 -
senso di rotazione dovrebbe essere regolato con
attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovas-
se in posizione centrale, in tal caso l’interruttore
acceso/spento è bloccato.
6.5 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 4)
Con l’interruttore acceso/spento si può progressi-
vamente comandare il numero dei giri. Più che si
preme l’interruttore e più aumenterà il numero di
giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
6.6 Commutazione foratura - foratura batten-
te (Fig. 4/Pos. 7)
Per eseguire una foratura portate la ghiera anteri-
ore sul simbolo „trapano“. Per eseguire una fora-
tura a percussione portate la ghiera anteriore sul
simbolo „martello“ e la ghiera per la regolazione
della coppia di serraggio sul simbolo „trapano“.
6.7 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 6/Pos. 2)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L’indicazione di carica della
batteria (2) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie.
Le 3 spie sono illuminate
La batteria è completamente carica.
1 spia o 2 spie sono illuminate
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 spia lampeggia
La batteria è scaricata, ricaricatela.
Tutte le spie lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6.8 Luce LED (Fig. 6/Pos. 10)
La luce LED (10) permette di illuminare il punto
da avvitare o da perforare in caso di condizioni di
luce sfavorevoli. La luce LED (10) si illumina au-
tomaticamente non appena premete l’interruttore
ON/OFF (4).
6.9 Cambio dell’utensile (Fig. 7)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) por-
tate il commutatore del senso di rotazione (3)
sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
(9) a serraggio rapido con bloccaggio auto-
matico.
Allentate il mandrino (9). L’apertura del man-
drino (a) deve essere abbastanza grande
da accogliere l’utensile (punta per trapano o
inserto per giraviti).
Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
più possibile nell’apertura (a) del mandrino.
Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quin-
di che l’utensile sia ben serrato.
6.10 Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es.
con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro
sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite
utilizzate corrispondano a forma e dimensioni
delle rispettive viti. E ettuate la regolazione del
momento di rotazione come descritto nelle istru-
zioni, corrispondentemente alle dimensioni della
vite da usare.
6.11 Montaggio dell‘impugnatura addizionale
(Fig. 8/Pos. 11)
L’impugnatura addizionale (11) vi o re un ulterio-
re sostegno durante l’utilizzo del apparecchio.
Non usate perciò l‘apparecchio senza
l‘impugnatura addizionale.
L‘impugnatura addizionale (11) può essere avvi-
tata in due posizioni (A, B). È quindi adatta sia per
destrimani che per mancini.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 43Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 43 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 44 -
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 44Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 44 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 45 -
10. Indicatori del caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 2,0 Ah: 40 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: 80 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.)
Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta no a co
pletare il processo.
(Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 2,0 Ah: ca. 50 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 4,0 Ah: ca. 10 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba
terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co
tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C
e 45°C.
Intervento
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar
care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 45Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 45 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 46 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 46Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 46 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 47 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Mandrino, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Inserti/punte per trapano
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 47Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 47 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
I
- 48 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 48Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 48 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 49 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortska else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 49Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 49 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 50 -
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
For at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står stille.
Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10° C - +40° C.
Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40% opladet).
Kun til brug i tørre rum.
Kapslingsklasse II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 50Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 50 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 51 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1)
1. Indstilling af drejningsmoment
2. Batteri-kapacitetsindikator
3. Rotations-inverter
4. Tænd/Sluk-knap
5. Akkumulatorbatteri
6. Ladeapparat
7. Omskifter 1. gear – 2. gear
8. Anslagsknap
9. Selvspændende borepatron
10. LED-lys
11. Hjælpegreb
12. Omskifter skruning/boring/slagboring
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-bore/skruemaskine
Hjælpegreb
Batterilader (følger ikke med leveringen ved
45.138.60)
Akkumulatorbatteri (følger ikke med leverin-
gen ved 45.138.60)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-slagbore-/skruemaskinen er beregnet til
i- og udskruning af skruer, til boring i træ, metal
og kunststof og til slagboring i stenmateriale med
brug af egnet indsatsværktøj.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 51Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 51 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 52 -
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor .....................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ...0-500 / 0-1800 min
-1
Drejningsmomenttrin: .............................. 20+1+1
Højre-venstre-løb ...............................................ja
Spændvidde borepatron ................... max 13 mm
Udgangsspænding ladeadapter: ...........21 V d. c.
Udgangsstrøm ladeadapter: ..........................3 A
Netspænding oplader ........200-260 V ~ 50-60 Hz
Akku-type: ...................................................Li-ion
Antal battericeller: ............................................. 5
Batterikapacitet: ........................................ 2,0 Ah
Vægt .........................................................1,69 kg
Maks. skruediameter: .................................. 6 mm
Den maks. skruediameter er et udtryk for den
maksimale diameter for skruen, som kan skrues
ind i træ. Skruens diameter kan variere alt efter
træsort.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
............................ 79,88 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
.......................... 90,88 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Boring i metal
Svingningsemissionstal a
h
2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Skruer uden slag
Svingningsemissionstal a
h
2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Slagboring i beton
Svingningsemissionstal a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
Begræns arbejdstiden.
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 52Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 52 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 53 -
5. Inden ibrugtagning
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Lad akkumulatorbatteriet op med den medføl-
gende ladeadapter. Det tager ca. 0,5-1 time
at oplade et tomt batteri.
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
skruebits.
3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal
disse først undersøges for skjulte strøm-, gas-
og vandledninger.
6. Betjening
6.1 Opladning af LI-akku-pack ( g. 2-3)
1. Træk akku-pack’en (5) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (8) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(6) i stikkontakten. Den grønne LED begynder
at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’)
ndes en oversigt, der forklarer betydningen af
LED-visningerne på ladeadapteren.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri-
delen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batte-
ridelen, bedes De sende
opladeren
og batteridelen
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade LI-akku-pack’en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal un-
der alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer,
at akku-skruemaskinens ydelse er nedsat.
6.2 Indstilling af drejningsmoment
( g. 4/pos. 1)
Vigtigt! Justerring til drejningsmoment må
kun indstilles ved stilstand.
Akku-skruemaskinen er udstyret med en meka-
nisk indstilling af drejningsmoment.
Drejemomentet for en bestemt skruestørrelse
indstilles på stilleringen (1). Drejemomentet er
afhængig af ere forskellige faktorer:
hvilken type materiale, der skal bearbejdes,
og dets hårdhed
hvilken type skruer, der anvendes, og deres
længde
hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
Når drejemomentet er nået, signaliseres dette af
den lyd der fremkommer, når koblingen går ud af
indgreb.
6.3 Omskifter skruning/boring/slagboring
( g. 4/pos. 12)
Til skruearbejde stilles omskifteren (12) på
trin „Skrue“. Drejningsmomentet indstilles
med drejningsmoment-indstillingen (1) (se
punkt 6.2).
Til borearbejde stilles omskifteren (12) på trin
„Boremaskine“. Glidekoblingen er slukket, og
det maks. drejningsmoment står til rådighed,
uafhængigt af drejningsmoment-indstillingen
(1).
Til slagborearbejde stilles omskifteren (12) på
trin „Hammer“. Glidekoblingen er slukket, og
det maks. drejningsmoment står til rådighed,
uafhængigt af drejningsmoment-indstillingen
(1).
Bemærk! Drejningsmoment-indstilling (1) og
omskifter skruning/boring/slagboring (12)
må kun ændres i stilstand!
6.4 Kontakt til omstilling af omdrejningsret-
ningen ( g. 5/pos. 3)
De kan indstille omdrejningsretningen for akku-
skruemaskinen med skydekontakten via tænd/
sluk-afbryderen og samtidig sikre akku-skrue-
maskinen mod utilsigtet at blive tændt. De kan
vælge mellem venstre- og højreløb. For at undgå
beskadigelser af gearet, bør omdrejningsretnin-
gen kun stilles om, når maskinen står stille. Når
skydekontakten er i midterstilling, så er tænd/
sluk-afbryderen blokeret.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 53Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 53 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 54 -
6.5 Tænd/sluk-afbryder ( g. 5/pos. 4)
De kan styre omdrejningstallet trinløst med tænd/
sluk-afbryderen. Jo længere de trykker kontakten,
desto højere er omdrejningstallet på akku-skrue-
maskinen.
6.6 Omkobling 1. gear - 2. gear ( g. 4/pos. 7)
Alt efter omkoblerens position kan De arbejde
med et højere eller lavere omdrejningstal. For at
undgå at gearet beskadiges, bør gearet kun om-
kobles under standsning.
6.7 Batteri-kapacitetsindikator ( g. 6/pos. 2)
Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a).
Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer batte-
riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(’er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er a adet; oplad batteriet.
Alle LED’er blinker:
Batteriet er blevet dyba adet og har defekt. Et
defekt batteri må ikke længere benyttes eller
oplades!
6.8 LED-lys ( g. 6/pos. 10)
Med LED-lyset (10) kan skrue- og borestedet
lyses op i tilfælde af dårlige lysforhold. LED-lyset
(10) lyser automatisk, når du trykker på tænd/
sluk-knappen (4).
6.9 Værktøjsskift ( g. 7)
Vigtigt! Rotations-inverteren (3) på akku-
skruemaskinen skal sættes i midterstilling, inden
arbejder på selve maskinen påbegyndes (f.eks.
værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.).
Akku-skruemaskinen er udstyret med en
selvspændende borepatron (9) med automa-
tisk spindellås.
Skru borepatronen (9) på. Borepatronens åb-
ning (a) skal være stor nok til at kunne holde
værktøjet (bor eller skruebit).
Vælg et egnet værktøj. Sæt værktøjet så langt
op i borepatronens åbning (a) som muligt.
Drej borepatronen (9) i, så den sidder helt
fast, og kontroller, at værktøjet sidder fast.
6.10 Skruning
Anvend helst skruer med selvcentrering (f.eks.
torx, krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere
sikkert. Sørg for at bit og skrue passer sammen
i form og størrelse. Udfør drejemomentindstillin-
gen, som beskrevet i vejledningen, så den passer
til skruens størrelse.
6.11 Montering af hjælpegreb ( g. 8/pos. 11)
Hjælpegrebet (11) sikrer et mere stabilt fæste un-
der arbejdet med maskinen.
Brug derfor ikke maskinen uden hjælpegreb.
Hjælpegrebet (11) kan skrues i i de 2 positioner
(A, B). Det er derfor egnet til højre- og ven-
strehåndede
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information ndes på
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 54Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 54 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 55 -
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 55Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 55 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 56 -
10. Visninger på opladeren
Visning
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift,
batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.)
(Opladningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min.)
(Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.)
(Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.)
(Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.)
Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er
sket.
(Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min)
(Opladningstid i alt 2,0 Ah-batteri: ca. 50 min)
(Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min)
(Opladningstid i alt 4,0 Ah-batteri: ca. 100 min)
(Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning
nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren be nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end
1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder-
ligere a adning af et adt batteri (dyba adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem
25° C og 45° C.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt batteri må ikke længere oplades.
Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0°
C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 56Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 56 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 57 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EU om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 57Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 57 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 58 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Borepatron, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Bit-indsatse/bor
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 58Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 58 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
DK/N
- 59 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 59Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 59 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 60 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 60Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 60 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 61 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.
Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan
+10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats innan de läggs undan för förvaring
(laddade till minst 40 %).
Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
Skyddsklass II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 61Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 61 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 62 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Vridmomentsinställning
2. Kapacitetsindikering för batteriet
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. Batteri
6. Laddare
7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln
8. Spärrknapp
9. Snabbchuck
10. LED-ljus
11. Stödhandtag
12. Omkopplare för skruvdragning/borrning/slag-
borrning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
Stödhandtag
Laddare (medföljer ej vid 45.138.60)
Laddbart batteri (medföljer ej vid 45.138.60)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna slagskruvdragaren är avsedd
för att skruva in och lossa skruvar, för att borra i
trä, metall och plast samt för att slagborra i sten
med ett lämpligt insatsverktyg.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 62Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 62 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 63 -
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ....................18 V d.c.
Tomgångs-varvtal ................0-500 / 0-1800 min
-1
Vridmomentssteg: ................................... 20+1+1
Höger-/vänstergång ...........................................ja
Spännvidd chuck .............................. max. 13 mm
Utgångsspänning laddare ...................... 21 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare..........200-260 V ~ 50-60 Hz
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller .............................................. 5
Batterikapacitet .........................................2,0 Ah
Vikt ............................................................1,69 kg
Max. skruvdiameter: .................................... 6 mm
Maximal skruvdiameter beskriver den maximala
diameter på en skruv som kan skruvas in i trä. Be-
roende på virkestyp kan denna diameter variera.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
............................ 79,88 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
............................. 90,88 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60745.
Borrning i metall
Vibrationsemissionsvärde a
h
2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Skruvdragning utan slag
Vibrationsemissionsvärde a
h
2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Slagborrning i betong
Vibrationsemissionsvärde a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningens
gång (t ex tider när elverktyget har slagits ifrån,
och sådana tider när det visserligen har slagits
på, men kör utan belastning).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 63Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 63 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 64 -
5. Före användning
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Ladda batteriet med den medföljande ladda-
ren. Ett tomt batteri är uppladdat efter
ca 0,5-1 timme.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och mu-
rar måste du kontrollera om dessa innehåller
ström-, gas- eller vattenledningar.
6. Använda
6.1 Ladda upp Li-batteriet (bild 2-3)
1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget och tryck
samtidigt ned spärrknappen (8).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (6)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp bat-
teripacken så kontrollera
om det finns nätspänning i vägguttaget
om det finns en felfri kontakt på laddarens
laddningskontakt.
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att lad-
da upp batteripacken så ber vi Dig att sända
laddaren
och batteripacken
till vår kundtjänst.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt måste du alltid ladda upp Li-batteriet i
god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker
att den batteridrivna skruvdragarens prestanda
börjar försvagas.
6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)
Obs! Ställringen för vridmomentet får endast
ställas in vid stillestånd.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med
en mekanisk vridmomentsinställning.
Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek ställs
in på inställningsringen. Vridmoment är beroende
av era faktorer:
art och hårdhet hos det material som skall
bearbetas
de använda skruvarnas art och längd
kraven som ställs på skruvförbindningen.
Då vridmomentet nåtts signaleras detta genom
ljudet som uppstår då kopplingen kopplas ur.
6.3 Omkopplare för skruvdragning/borrning/
slagborrning (bild 4/pos. 12)
För skruvdragning ska omkopplaren (12)
ställas på läge „Skruv“. Vridmomentet ställs in
med vridmomentsinställningen (1) (se punkt
6.2).
För borrning ska omkopplaren (12) ställas på
läge „Borr“. Slirkopplingen är frånslagen och
maximalt vridmoment är tillgängligt oberoen-
de av vridmomentsinställningen (1).
För slagborrning ska omkopplaren (12)
ställas på läge „Hammare“. Slirkopplingen
är frånslagen och maximalt vridmoment är
tillgängligt oberoende av vridmomentsinställ-
ningen (1).
Märk Maskinen måste stå stilla innan vridmo-
mentsinställningen (1) ställs in och omkopp-
laren för skruvdragning/borrning/slagborr-
ning (12) ändras.
6.4 Varvriktningsomkopplare (bild 5/pos. 3)
Med skjutkontakten ovanför till-/frånbrytaren
går det att ställa in rotationsriktningen för den
sladdlösa skruvdragaren och säkra skruvdraga-
ren mot obehörig inkoppling. Det går att välja mel-
lan höger- och vänstergång. För att undvika ska-
dor på utväxlingen får rotationsriktningen endast
ändras då maskinen står stilla. Om skjutkontakten
be nner sig i mittenpositionen är till-/frånbrytaren
blockerad.
6.5 Till-/frånbrytare (bild 5/pos. 4)
Med till-/frånbrytaren går det att styra varvtalet
steglöst. Ju längre Du trycker in brytaren desto
högre är varvtalet för skruvdragaren.
6.6 Omkoppling 1:a växeln - 2:a växeln
(bild 4/pos. 7)
Med omkopplarens läge kan välja om du vill jobba
med högre eller lägre varvtal. För att undvika att
växeln skadas får du endast koppla om växeln
medan skruvdragaren står stilla.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 64Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 64 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 65 -
6.7 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 6/pos. 2)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (2) visar batte-
riets laddningsnivå med 3 lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6.8 LED-ljus (bild 6/pos. 10)
Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre
belysning där du ska skruva eller borra. LED-
ljuset (10) slås på automatiskt när du trycker in
strömbrytaren (4).
6.9 Byta verktyg (bild 7)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, un-
derhåll) på den batteridrivna skruvdragaren mås-
te du ställa omkopplaren för rotationsriktningen
(3) i mittläge.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad
med en snabbchuck (9) med automatisk
spindelspärr.
Vrid chucken (9) så att den öppnas. Öppnin-
gen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor
för verktyget (borr resp. bits).
Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i
chuckens öppning (a) så långt som möjligt.
Vrid åt chucken (9) hårt och kontrollera däref-
ter att verktyget sitter fast.
6.10 Skruvning:
Använd helst skruvar med självcentrering (t ex
torx, stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbe-
te. Se till att biten som används och borrskruven
överensstämmer vad gäller form och storlek. Ge-
nomför vridmomentsinställningen enligt beskriv-
ningen i bruksanvisningen så att den överens-
stämmer med skruvstorleken.
6.11 Montera stödhandtaget (bild 8/pos. 11)
Stödhandtaget (11) ger dig ytterligare stöd me-
dan du använder maskinen.
Använd därför alltid maskinen med stödhandtag.
Stödhandtaget (11) kan skruvas in i ett av två
lägen (A, B). Av denna anledning är handtaget
lämpligt för såväl höger- som vänsterhänta per-
soner.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 65Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 65 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 66 -
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 66Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 66 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 67 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda-
ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min )
(Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min )
(Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min )
(Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
(Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min )
Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
(Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min)
(Total laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 50 min)
(Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min)
(Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min)
(Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer
än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats
ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur be nner sig inte inom idealintervallet 25°C till
45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 67Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 67 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 68 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 68Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 68 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 69 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Chuck, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Bits/borr
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 69Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 69 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
S
- 70 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 70Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 70 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 71 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 71Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 71 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 72 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling enkel in stil-
stand worden omgeschakeld.
Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen).
Enkel voor gebruik in droge ruimten.
Beschermingsniveau II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 72Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 72 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 73 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1)
1. Koppelafstelling
2. Accucapaciteitsindicator
3. Draairichtingsschakelaar
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Accu
6. Lader
7. Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling
8. Grendelknop
9. Snelspanboorhouder
10. LED-licht
11. Extra handvat
12. Omschakelaar schroeven/boren/slagboren
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle-
ren aan de hand van de beschreven leveringsom-
vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het
artikel te wenden tot ons servicecenter mits ver-
toon van een geldig bewijs van aankoop of tot de
dichtstbijzijnde desbetre ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie-
bepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu boorschroefmachine
Extra handvat
Lader (bij 45.138.60 niet meegeleverd)
Accu (bij 45.138.60 niet meegeleverd)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu-slagschroevendraaier is geschikt voor
het indraaien en losdraaien van schroeven, om
te boren in hout, metaal en kunststof en voor het
slagboren in steen met behulp van het bijhorende
inzetgereedschap.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 73Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 73 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 74 -
4. Technische gegevens
Spanningsvoorziening motor ..................18 V d.c.
Onbelast toerental: ...............0-500 / 0-1800 t/min
Koppelstanden: ........................................ 20,1+1
rechts-/linksdraaiend..........................................ja
Opnamevermogen boorkop .............. max. 13 mm
Uitgangsspanning lader: .......................21 V d. c.
Uitgangsstroom lader: ....................................3 A
Netspanning oplader .........200-260 V ~ 50-60 Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ............................................. 5
Accucapaciteit: .......................................... 2,0 Ah
Gewicht ..................................................... 1,69 kg
Max. schroefdiameter ................................. 6 mm
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
..................... 79,88 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
...................... 90,88 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde a
h
2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Schroeven zonder klopfunctie
Trillingsemissiewaarde a
h
2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Slagboren in beton
Trillingsemissiewaarde a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Beperk de werktijd.
Daarbij rekening houden met alle aandelen van
het bedrijfscyclus (bij voorbeeld tijden waarin het
elektrogereedschap uitgeschakeld is en tijden
waarin het gereedschap wel ingeschakeld is maar
zonder belasting draait).
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees zeker de volgende instructies voordat u uw
accuschroevendraaier in gebruik neemt:
1. Laad de accu m.b.v. het bijgeleverde laadtoe-
stel. Een lege accu is na ca. 1 uur opgeladen.
2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste
schroeverbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in muren en wan-
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 74Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 74 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 75 -
den dient u die op verborgen stroom-, gas- en
waterleidingen te controleren.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack ( g. 2-3)
1. De accupack (5) de handgreep uit trekken
terwijl u de grendelknop (8) omlaagdrukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader (6) het stopcontact in. De groene
LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op de
lader.
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
netspanning aan het stopcontact voorhanden
is
en dat een perfect contact van de laadcon-
tacten van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan
de oplader
en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI accupack te zorgen. Dit is
in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt
dat het vermogen van de accuschroevendraaier
vermindert.
6.2 Koppelafstelling ( g. 4, pos. 1)
Let op! Stelring voor het koppel enkel bij stil-
stand instellen.
De accuschroevendraaier is voorzien van een
mechanische koppelafstelling.
Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte
wordt aan de stelring ingesteld. Het koppel is af-
hankelijk van meerdere factoren:
van de aard en de hardheid van het te bewer-
ken materiaal
van de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven
van de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
Het bereiken van het koppel wordt door het rate-
lend ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.
6.3 Omschakelaar schroeven/boren/slagbo-
ren ( g. 4, pos. 12)
Om te schroeven zet u de omschakelaar (12)
op de stand „Schroef“. Het koppel wordt inge-
steld via de instelling (1) (zie punt 6.2).
Om te boren zet u de omschakelaar (12) op
de stand „Boor“. De slipkoppeling is uitge-
schakeld en het maximale koppel is, onafhan-
kelijk van de instelling (1), beschikbaar.
Om te slagboren zet u de omschakelaar (12)
op de stand „Hamer“. De slipkoppeling is uit-
geschakeld en het maximale koppel is, onaf-
hankelijk van de instelling (1), beschikbaar.
Aanwijzing! Instelling van het koppel (1) en
schakelaar schroeven/boren/slagboren (12)
alleen omschakelen bij stilstand!
6.4 Draairichtingsschakelaar ( g. 5, pos. 3)
Met behulp van de schuifschakelaar boven de
in-/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw
accu-schroefmachine instellen en de machine
tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt
kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde
een beschadiging van het drijfwerk te voorkomen
mag alleen in stilstand op een ander draairichting
omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar
in het midden staat, is de in-/uitschakelaar geb-
lokkeerd.
6.5 In-/uitschakelaar ( g. 5, pos. 4)
Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid
traploos regelen. Hoe meer U de schakelaar
indrukt, hoe hoger is het toerental van Uw accu-
schroefmachine.
6.6 Verschakelen versnelling 1 - versnelling 2
( g. 4, pos. 7)
Naargelang van de stand van de omschakelaar
kunt u met een hoger of lager toerental werken.
Het overschakelen naar een ander toerental mag
enkel in stilstand gebeuren teneinde het aandrijf-
mechanisme niet te beschadigen.
6.7 Accucapaciteitsaanduiding ( g. 6, pos. 2)
Druk op de schakelaar voor accucapaciteitsaan-
duiding (a). De accucapaciteitsaanduiding (2)
signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 75Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 75 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 76 -
Alle 3 LED’s branden:
de accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden
De accu beschikt over een voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een de-
fecte accu mag niet meer gebruikt en opgeladen
worden.
6.8 LED-licht ( g. 6, pos. 10)
Het LED-licht (10) maakt het verlichten van de
plaats waar u moet schroeven of boren mogelijk
als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (10)
gaat automatisch branden zodra u op de AAN/
UIT-schakelaar (4) drukt.
6.9 Verwisselen van gereedschap ( g. 7)
Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals ver-
wisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op
de accuschroevendraaier de draairichtingsscha-
kelaar (3) naar zijn tussenstand.
De accuschroevendraaier is voorzien van een
snelspanboorhouder (9) met automatisch spi-
larrêt.
Draai de boorhouder (9) open. De boor-
houderopening (a) moet groot genoeg zijn om
het gereedschap (boor of schroevendraaier-
bit) op te nemen.
Kies het gepaste gereedschap. Schuif het
gereedschap zo ver mogelijk de boorhoude-
ropening (a) in.
Draai de boorhouder (9) hard aan en contro-
leer dan of het gereedschap goed vast zit.
6.10 Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
kruiskop), want daarmee is een veilig werken
verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in
deze gebruiksaanwijzing beschreven.
6.11 Extra handvat monteren ( g. 8, pos. 11)
Het extra handvat (11) biedt u tijdens het gebruik
van het apparaat een aanvullend houvast.
Gebruik het apparaat daarom niet zonder het
extra handvat.
Het extra handvat (11) kan op de twee posities
(A, B) worden geschroefd. Het is zo geschikt voor
rechts- en voor linkshandigen.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 76Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 76 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 77 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 77Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 77 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 78 -
10. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Bedeutung und Maßnahme
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet
in de lader.
AAN AAN Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min)
(Laadduur 2,0 Ah accu: 40 min)
(Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min)
(Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min)
(Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min)
Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle-
dig is geladen.
(Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min)
(Laadduur in het totaal 2,0 Ah accu: ca. 50 min)
(Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min)
(Laadduur in het totaal 4,0 Ah accu: ca. 100 min)
(Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden.
Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en
heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen-
de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen
van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en
45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder
0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur
(ca. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 78Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 78 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 79 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 79Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 79 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 80 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Boorhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Bit-inzetstukken/boren
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 80Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 80 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
NL
- 81 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 81Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 81 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 82 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 82Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 82 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 83 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Con el n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la herramienta
se haya detenido por completo
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a
+40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Utilizar únicamente en espacios secos.
Clase de protección II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 83Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 83 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 84 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Ajuste de par
2. Indicador de capacidad de batería
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
6. Cargador
7. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
8. Dispositivo de retención
9. Portabrocas de sujeción rápida
10. Luz LED
11. Empuñadura adicional
12. Conmutador atornillar/taladrar/taladrar por
percusión
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Taladro atornillador con batería
Empuñadura adicional
Cargador (no incluido en el volumen de sumi-
nistro de 45.138.60)
Batería (no incluida en el volumen de sumi-
nistro de 45.138.60)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El taladro atornillador a percusión con batería
está diseñado para atornillar y soltar tornillos,
para taladrar en madera, metal y plástico y para
taladrar por percusión en roca utilizando las cor-
respondientes herramientas insertables.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 84Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 84 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 85 -
4. Características técnicas
Alimentación de corriente del motor .......18 V d.c.
Velocidad marcha en vacío: .0-500 / 0-1800 r.p.m.
Niveles de par de giro: ............................ 20+1+1
Giro a la derecha/izquierda ................................si
Alcance del portabrocas ...................max. 13 mm
Tensión de salida cargador: ..................21 V d. c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de la red para el cargador
............................................. 200-260V~ 50-60Hz
Tipo de batería: ................................iones de litio
Número de celdas de la batería: ....................... 5
Capacidad de la batería: ........................... 2,0 Ah
Peso ......................................................... 1,69 kg
Diámetro máx. del tornillo: ........................... 6 mm
El diámetro máximo del tornillo se re ere al diá-
metro máximo del tornillo que se va a insertar en
la madera. Puede variar en función del tipo de
madera.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
............ 79,88 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
......... 90,88 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Taladrado de percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 85Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 85 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 86 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del atornillador con
batería, es preciso leer las siguientes adverten-
cias:
1. Cargar la batería con el cargador que se su-
ministra adjunto. Una batería descargada se
carga en aprox. 0,5-1 hora.
2. Utilice únicamente taladros a lados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Cuando taladre o atornille paredes y muros,
compruebe que no exista ningún cable de
electricidad o conducto de gas y agua escon-
didos.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería LI ( g. 2-3)
1. Sacar la batería (5) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (1) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Si se presentan di cultades al cargar el conjunto
de baterías rogamos comprueben:
si el enchufe utilizado se halla bajo tensión
si existe un contacto correcto a nivel de los
contactos del cargador.
De continuar siendo imposible cargar el conjunto
le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio
técnico postventa:
el cargador
y el conjunto de baterías
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiem-
po para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que se reduce la potencia del atornillador con
batería.
6.2 Ajuste de par ( g. 4/pos. 1)
¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro
sólo fuera de servicio.
El atornillador con batería está equipado con un
ajuste de par mecánico.
El par requerido por un tornillo de tamaño deter-
minado se ajusta en el anillo de ajuste. La fuerza
de par depende de varios factores:
del tipo de material a trabajar y de su dureza
del tipo de tornillos y de su longitud
de los requisitos que deba cumplir la atornil-
ladura en cuestión.
Tan pronto como se alcanza el par ajustado se
soltará el acoplamiento con un ruido peculiar.
6.3 Conmutador atornillar/taladrar/taladrar
por percusión ( g. 4/pos. 12)
Para atornillar, poner el conmutador (12) en la
posición „tornillo“. El par de giro se ajusta me-
diante el ajuste del par (1) (ver punto 6.2).
Para taladrar, poner el conmutador (12) en la
posición „broca“. El acoplamiento deslizante
está apagado e, independientemente del
ajuste del par (1), se puede alcanzar el par
de giro máximo.
Para taladrar con percusión, poner el con-
mutador (12) en la posición „martillo“. El
acoplamiento deslizante está apagado e,
independientemente del ajuste del par (1), se
puede alcanzar el par de giro máximo.
¡Advertencia! ¡Cambiar el ajuste del par (1) y
el conmutador atornillar/taladrar/taladrar con
percusión (12) solo cuando el aparato esté
completamente parado!
6.4 Reversión del sentido de giro ( g. 5/
pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado encima del
conector/desconector es posible ajustar el senti-
do del giro des atornillador, al mismo tiempo que
se proteje el aparato de una conexión involun-
taria. Es posible elegir entre sentido de giro a la
izquierda o a la derecha. A n de evitar daños en
el engranaje se recomienda efectuar el cambio
de velocidad únicamente estando el aparato pa-
rado. El botón de conexión/desconexión se halla
bloqueado si el interruptor deslizante está en
posición central.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 86Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 86 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 87 -
6.5 Interruptor de conexión/desconexión
( g. 5/pos. 4)
Con el interruptor de conexión/desconexión es
posible regular las revoluciones sin escalas. Un
aumento de presión sobre el interruptor conlleva
un aumento de velocidad del aparato.
6.6 Cambio de la 1ª a la 2ª velocidad ( g. 4/
pos. 7)
El aparato puede trabajar a una velocidad reduci-
da o elevada, según la posición del conmutador
de velocidades. Para evitar que el engranaje sufra
daños el cambio de una velocidad a otra debería
hacerse siempre estando el aparato desconecta-
do.
6.7 Indicador de capacidad de batería ( g. 6/
pos. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap-
acidad de batería (2) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 LED están iluminados:
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
6.8 Luz LED ( g. 6/pos. 10)
La luz LED (10) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya su ciente luz natural. La luz
LED (10) se ilumina de forma automática en cu-
anto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.9 Cambio de herramienta ( g. 7)
¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p. ej.,
cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en
el atornillador con batería, colocar el interruptor
de inversión de marcha (3) en la posición media.
El atornillador con batería está dotado de un
portabrocas de sujeción rápida (9) con blo-
queo automático de husillo.
Desenroscar el portabrocas (9). El orificio del
portabrocas (a) debe ser lo suficientemente
grande como para poder alojar la herramien-
ta (broca o portatornillos).
Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
herramienta al máximo posible en el orificio
del portabrocas (a).
Girar cerrando bien el portabrocas (9) y
comprobar a continuación que la herramienta
esté correctamente encajada.
6.10 Atornillar:
Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes,
(por ej. Torx, ranura en cruz) los cuales garanti-
zan un seguridad de trabajo. Compruebe que el
portatornillos y el tornillo utilizado coincidan en
forma y tamaño. Ajuste el par según el tamaño
del tornillo y como se indica en el manual de ins-
trucciones.
6.11 Cómo montar la empuñadura adicional
( g. 8/ pos. 11)
La empuñadura adicional (11) sirve para facilitar
la sujeción del aparato.
Por lo tanto, no utilizar el aparato sin la empuña-
dura adicional.
La empuñadura adicional (11) se puede enroscar
en las 2 posiciones (A, B). De este modo, es apta
tanto para diestros como para zurdos.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 87Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 87 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 88 -
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 88Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 88 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 89 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min)
(Duración de la carga batería de 2,0 Ah: 40 min)
(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min)
(Duración de la carga batería de 4,0 Ah: 80 min)
(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet
mente cargada.
(Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min)
(Duración de la carga total batería de 2,0 Ah: aprox. 50 min)
(Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min)
(Duración de la carga total batería de 4,0 Ah: aprox. 100 min)
(Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes cau-
sas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha
continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp-
timo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería pue-
de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 89Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 89 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 90 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 90Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 90 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 91 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Portabrocas, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Adaptadores portatornillos/brocas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 91Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 91 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
E
- 92 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 92Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 92 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 93 -
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Armazenagem
10. Visor do carregador
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 93Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 93 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 94 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
A velocidade só pode ser comutada com a ferramenta parada a m de evitar danos na engrenagem
Armazenar os acumuladores apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10°C -
+40°C. Guarde os acumuladores apenas se estiverem carregados (no mín. 40% de carga).
Para utilização apenas em espaços secos.
Classe de protecção II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 94Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 94 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 95 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Ajuste do binário
2. Indicação da capacidade do acumulador
3. Comutador do sentido de rotação
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Acumulador
6. Carregador
7. Comutador 1.ª / 2.ª velocidade
8. Botão de engate
9. Bucha de aperto rápido
10. Luz LED
11. Punho adicional
12. Comutador para aparafusar/furar/furar com
percussão
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Berbequim-aparafusador sem fio
Punho adicional
Carregador (não incluído no material a forne-
cer no caso da ref.ª: 45.138.60)
Bateria (não incluída no material a fornecer
no caso da ref.ª: 45.138.60)
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A aparafusadora de impacto sem o é adequa-
da para apertar e desapertar parafusos, para
furar madeira, metal e plástico, e para furar com
percussão em pedra utilizando a respectiva ferra-
menta de trabalho.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 95Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 95 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 96 -
4. Dados técnicos
Tensão de alimentação do motor ........... 18 V, d.c.
Rotações com marcha em vazio: ........................
.............................................0-500 / 0-1800 r.p.m.
Escalões do binário: ................................20+1+1
Rotação à direita/esquerda .............................sim
Capacidade do mandril porta-broca .max. 13 mm
Tensão de saída do carregador: ............... 21 Vdc
Corrente de saída do carregador: .................. 3 A
Tensão da rede para o carregador .......................
...........................................200-260 V ~ 50-60 Hz
Tipo de acumulador: ......................................lítio
Número de células do acumulador: .................. 5
Capacidade do acumulador: ..................... 2,0 Ah
Peso ..........................................................1,69 kg
Diâmetro máx. dos parafusos: .................... 6 mm
O diâmetro máx. dos parafusos descreve o diâ-
metro máximo do parafuso, que pode ser aplica-
do em madeira. Consoante o tipo de madeira, o
diâmetro dos parafusos pode variar.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
........... 79,88 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
......... 90,88 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Furar metal
Valor de emissão de vibração a
h
2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Aparafusar sem percussão
Valor de emissão de vibração a
h
2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Furar com percussão em betão
Valor de emissão de vibração a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Limite o tempo de trabalho.
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo,
os períodos em que a ferramenta eléctrica está
desligada, e aqueles em que está de facto ligada,
mas a funcionar sem carga).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 96Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 96 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 97 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Leia impreterivelmente estas indicações antes
de colocar a aparafusadora sem o em funciona-
mento:
1. Carregue o acumulador com o carregador
fornecido. Um acumulador descarregado ca
recarregado ao m de cerca de 0,5 - 1 hora.
2. Utilize apenas brocas a adas e pontas
aparafusadoras próprias e em perfeitas con-
dições.
3. Antes de furar e aparafusar em paredes e
muros veri que se existem condutores eléc-
tricos, canalizações de gás e de água.
6. Operação
6.1 Carregar o pack de acumuladores de lítio
( g. 2-3)
1. Retire o pack de acumuladores (5) do punho,
pressionando, para o efeito, o botão de enga-
te (8). Veri que se a tensão de rede indicada
na placa de características corresponde à
tensão de rede existente. Ligue a cha de
alimentação do carregador (1) à tomada. O
LED verde começa a piscar.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (6) à tomada. Os LEDs
vermelho e verde acendem-se simultanea-
mente durante aprox. 1 segundo.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signi cados da indicação LED no
carregador.
Se não for possível carregar o acumulador, queira
examinar:
se a tensão da rede está disponível na to-
mada
se há um contacto perfeito nos pontos de
contacto do aparelho carregador.
Se ainda não for possível carregar o acumulador,
solicitamos enviar
o aparelho carregador
e o acumulador
ao nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de
acumuladores, deve providenciar um recarrega-
mento atempado do pack de acumuladores de
lítio. Isto é absolutamente necessário se veri car
que a potência da aparafusadora sem o está a
diminuir.
6.2 Ajuste do binário ( g. 4/pos. 1)
Atenção! O anel de ajuste para o binário só
deve ser ajustado com o aparelho parado.
A aparafusadora sem o está equipada com um
ajuste mecânico do binário.
Ajusta-se o binário para um determinado taman-
ho de parafusos no anel giratório. O binário de-
pende de vários factores:
do tipo e da dureza do material a trabalhar
do tipo e comprimento dos parafusos a usar
dos requisitos aos quais a união roscada
deve satisfazer.
O ruído de catraca que o acoplamento faz ao de-
sembraiar sinaliza que o binário foi alcançado.
6.3 Comutador para aparafusar/furar/furar
com percussão ( g. 4/pos. 12)
Para aparafusar, coloque o comutador (12)
no nível médio „Parafuso“. O binário é ajus-
tado através do ajuste do binário (1) (ver o
ponto 6.2).
Para furar, coloque o comutador (12) no nível
„Broca“. O acoplamento de fricção está desli-
gado e o binário máximo está disponível, em
função do ajuste do binário (1).
Para furar com percussão, coloque o comuta-
dor (12) no nível „Martelo“. O acoplamento
de fricção está desligado e o binário máximo
está disponível, em função do ajuste do
binário (1).
Nota! Comutar o ajuste do binário (1) e o
comutador para aparafusar/furar/furar com
percussão (12) apenas com a ferramenta
parada!
6.4 Selector do sentido de rotação ( g. 5/
pos. 3)
O interruptor de corrediça sobre o interruptor
permite ajustar o sentido de rotação da furadeira
aparafusadora e evitar que ela seja ligada por
descuido. Pode-se seleccionar a rotação à es-
querda ou à direita. Para evitar uma dani cação
da transmissão, só se deve mudar o sentido de
rotação quando a máquina estiver parada. Quan-
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 97Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 97 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 98 -
do o interruptor de corrediça estiver na posição
central, o interruptor está bloqueado.
6.5 Interruptor ( g. 5/pos. 4)
O interruptor permite regular o número de ro-
tações sem escalonamento. Quanto mais V.S.
apertar o interruptor, tanto maior é o número de
rotações da furadeira aparafusadora.
6.6 Comutação entre a 1ª e a 2ª velocidade
( g. 4/pos. 7)
Conforme a posição do comutador pode trabal-
har com uma velocidade de rotação superior ou
inferior. A comutação entre as duas velocidades
só deve ser executada quando a máquina se
encontra parada para evitar danos nas engrena-
gens.
6.7 Indicação da capacidade do acumulador
( g. 6/pos. 2)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (a). O indicador da
capacidade do acumulador (2) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
O acumulador cou totalmente descarregado e
apresenta defeito. Um acumulador com defeito
nunca mais pode voltar a ser usado e carregado!
6.8 Luz LED ( gura 6/pos. 10)
A luz LED (10) permite manter iluminado o local
de aparafusamento ou de perfuração se a lumi-
nosidade for fraca. A luz LED (10) acende-se au-
tomaticamente ao premir o interruptor para ligar/
desligar (4).
6.9 Substituição do acessório ( gura 7)
Atenção! Coloque o comutador do sentido de ro-
tação (3) na posição central em quaisquer trabal-
hos efectuados na aparafusadora sem o (p. ex.
substituição do acessório; manutenção; etc.).
A aparafusadora sem o está equipada com uma
bucha de aperto rápido (9) com bloqueio do veio
automático.
Desaperte a bucha (9). A abertura da bucha (a)
tem de ser su cientemente grande, para receber
a ferramenta (broca ou pontas aparafusadoras).
Escolha a ferramenta adequada. Insira a ferra-
menta o máximo possível na abertura da bucha
(a).
Aperte a bucha (9) e veri que, em seguida, se a
ferramenta está bem colocada.
6.10 Aparafusar
O melhor é usar parafusos de centragem au-
tomática (p.ex. Torx, Philips), o que permite tra-
balhar com segurança. Observe que o tamanho
e a forma da ponta de chave de parafuso deve
corresponder ao parafuso. Ajuste o binário, con-
forme descrito nas instruções, de acordo com o
tamanho do parafuso.
6.11 Montar o punho adicional ( g. 8/ pos. 11)
Durante a utilização do aparelho, o punho adicio-
nal (11) garante uma melhor retenção.
Por isso, não utilize o aparelho sem punho adici-
onal.
O punho adicional (11) pode ser enroscado nas 2
posições (A, B). Assim, é adequado para destros
e esquerdinos.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 98Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 98 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 99 -
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 99Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 99 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 100 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adoptar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu-
lador não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
Desligado Ligado
O acumulador dispõe de 85% de carga e está operacional.
(Duração da carga no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 30 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 2,0 Ah: 40 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 60 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 4,0 Ah: 80 min.)
(Duração da carga no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 130 min.)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar tota
mente carregado.
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 40 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 2,0 Ah: 50 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 3,0 Ah: 75 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 4,0 Ah: 100 min.)
(Duração da carga total no caso de um acumulador de 5,2 Ah: 140 min.)
Medida a tomar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais de uma hora até estar carregado. Tal
pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado ou continuou
a ser utilizado mesmo depois de já se encontrar descarregado (de-
scarregamento total)
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal, entre
os 25° C e os 45° C.
Medida a tomar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efectuar o carregamento. O acumulador tem um
defeito.
Medida a tomar:
Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar directa)
ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a tomar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a
aprox. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 100Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 100 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 101 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 101Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 101 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 102 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Bucha, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Insertos de bit/Brocas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 102Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 102 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
P
- 103 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 103Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 103 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 104 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
10. Latauslaitteen näyttö
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 104Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 104 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 105 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi saa vaihteen vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä
Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattu-
na (väh. 40 % lataus).
Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
Suojaluokka II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 105Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 105 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 106 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Vääntömomentin säätö
2. Akun tehonnäyttö
3. Kiertosuuntakytkin
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Akku
6. Latauslaite
7. Vaihtokytkin 1. vaihde – 2. vaihde
8. Lukituspainike
9. Pikakiinnitysistukka
10. Valodiodilamppu
11. Tukikahva
12. Vaihtokytkin ruuvinvääntö/poraus/iskuporaus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkuporakone-ruuvinväännin
Tukikahva
Latauslaite (ei kuulu tuotenumeron 45.138.60
toimitukseen)
Akku (ei kuulu tuotenumeron 45.138.60 toi-
mitukseen)
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen iskuporakone-ruuvinväännin on
tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen,
puun, metallin ja muovin poraamiseen sekä kiven
iskuporaamiseen käyttäen aina kuhunkin tarkoi-
tukseen sopivia liitostyökaluja.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 106Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 106 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 107 -
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virranotto: ...............................18 V d.c.
Joutokäyntikierrosluku: ....... 0-500 / 0-1800 min-
1
Vääntömomenttiportaat: .......................... 20+1+1
Oikea/vasen-suuntaus: ................................ kyllä
Poranistukan läpimitta: .....................max. 13 mm
Latauslaitteen antojännite: .............21 V tasavirta
Latauslaitteen antovirta: .................................3 A
Latauslaitteen verkkojännite: 200-260V~ 50-60Hz
Akkutyyppi: .........................................Litium-ioni
Akun kennojen lukumäärä: ................................ 5
Akun latausteho: ....................................... 2,0 Ah
Paino: .......................................................1,69 kg
Suurin ruuvin läpimitta: ............................... 6 mm
Suurin ruuvin läpimitta tarkoittaa puuhun ruuvatta-
van ruuvin suurinta sallittua läpimittaa. Puulajista
riippuen ruuvin läpimitta voi vaihdella.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
........................ 79,88 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
.......................... 90,88 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai-
sesti.
Poraus metalliin
Tärinän päästöarvo ah 2,5 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Ruuvinvääntö ilman iskua
Tärinän päästöarvo ah 2,5 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Iskuporaus betoniin
Tärinänpäästöarvo a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Vaara!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Rajoita työskentelyaika.
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu-
udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt-
ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 107Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 107 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 108 -
5. Ennen käyttöönottoa
Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkuruuvin-
vääntimesi käyttöönottoa:
1. Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitte-
ella. Tyhjä akku on ladattu täyteen n. 1 tunnin
kuluttua.
2. Käytä ainoastaan teräviä poranteriä sekä
moitteettomia, sopivia ruuvipaloja.
3. Kun poraat reikiä tai kiinnität ruuveja seiniin ja
muureihin, tarkasta ensin, ettei niissä ole
kätkettyjä sähkövirta-, kaasu- tai vesijohtoja.
6. Käyttö
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2-3)
1. Vedä akkusarja (5) ulos kahvasta painamalla
samanaikaisesti lukituspainike (8) alas.
Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(1) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilk-
kua.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(6) pistorasiaan. Punainen ja vihreä valodiodi
palavat samanaikaisesti n. 1 sekunnin ajan.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa,
onko pistorasiassa jännitettä
onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin
hyvä.
Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, pyy-
dämme Teitä lähettämään
latauslaitteen
akun
asiakaspalveluumme.
Jotta LI-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataa-
minen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akkuruuvinvääntimen tehon heikkenevän.
6.2 Vääntömomentin säätö (kuva 4/nro 1)
Huomio! Säädä vääntömomentin säätörengasta
vain kun kone ei käy.
Akkuruuvinväännin on varustettu mekaanisella
vääntömomentin säädöllä.
Tietyn ruuvinkoon vääntömomentti säädetään
säätörenkaasta. Vääntömomentti on riippuvainen
useammista tekijöistä:
työstettävän materiaalin laadusta ja kovu-
udesta,
käytettyjen ruuvien lajista ja pituudesta,
ruuviliitokselle asetetuista vatimuksista.
Vääntömomentin saavuttamisesta ilmoittaa kytki-
men rasahtava irroitus.
6.3 Ruuvinväännön/porauksen/iskuporauk-
sen vaihtokytkin (kuva 4/nro 12)
Ruuvinvääntöä varten aseta vaihtokytkin (12)
asentoon „ruuvi“. Vääntömomentti säädetään
vääntömomentin säädöllä (1) (katso kohta
6.2).
Porausta varten aseta vaihtokytkin (12) asen-
toon „poraus“. Luistokytkin on kytketty pois ja
käytettävissä on suurin vääntömomentti, riip-
pumatta vääntömomentin säädöstä (1).
Iskuporausta varten aseta vaihtokytkin säätö
(12) asentoon „vasara“. Luistokytkin on kyt-
ketty pois ja käytettävissä on suurin vääntö-
momentti, riippumatta vääntömomentin
säädöstä (1).
Viite! Muuta vääntömomentin säätöä (1) ja
ruuvinväännön/porauksen/iskuporauksen
vaihtokytkimen (12) asentoa vain kun kone
ei käy!
6.4 Pyörimissuunnan vaihtokytkin (kuva 5/
nro 3)
Päällä-/pois-kytkimen yläpuolella olevalla työnt-
ökytkimellä voidaan vaihtaa akkuruu vinvääntimen
pyörimissuuntaa sekä varmistaa akkuruuvin-
väännin tahatonta käynnis tämistä vastaan. Voitte
valita vasemman- ja oikeansuuntaisen pyörimisen
välillä. Pyörimissuuntaa tulee muuttaa vain ruuvi-
vääntimen seistessä, ettei vaihteisto vahin goitu.
Kun työntökytkin on keskiasennossa, on päälle-/
pois-kytkin lukittu.
6.5 Päälle-/pois-kytkin (kuva 5/nro 4)
Päälle-/pois-kytkimellä voitte säätää kierosluvun
portaattomasti. Mitä pidemmälle kytkintä paineta-
an, sen suurempi on ruuvinvääntimen kierrosluku.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 108Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 108 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 109 -
6.6 Vaihtaminen 1. vaihteelta 2. vaihte-
elle (kuva 4/nro 7)
Vaihtokytkimen asennosta riippuen voit työsken-
nellä korkeammalla tai alhaisemmalla kierros-
luvulla. Jotta vältytään vaihteiston vahingoittu-
miselta, tulee vaihteen vaithokytkimen asentoa
muuttaa ainoastaan koneen ollessa pysähdyk-
sissä.
6.7 Akun tehonäyttö (kuva 6/nro 2)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (2) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo-
diodin avulla.
Kaikki kolme valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 valodiodia palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akun lataus on tyhjentynyt täysin ja akku on vi-
oittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä
ladata!
6.8 Valodiodilamppu (kuva 6/nro 10)
Valodiodilampun (10) avulla voit valaista ruuvaus-
tai porauskohdan, kun valaistusolosuhteet ovat
epäedulliset. Valodiodilamppu (10) syttyy auto-
maattisesti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta
(4).
6.9 Työkalun vaihto (kuva 7)
Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työka-
lunvaihdon, huollon jne.) ajaksi akkuruuvaimen
kiertosuuntakytkin (3) keskiasentoon.
Akkuruuvinväännin on varustettu pikaistukalla
(9), josa on automaattinen karan lukitus. Kierrä
poranistukka (9) auki. Istukan aukon (a) tulee olla
kyllin iso, jotta työkalu (poranterä tai ruuvauskär-
ki) mahtuu siihen. Valitse tarkoitukseen sopiva
työkalu. Työnnä työkalu mahdollisimman syvälle
poranistukan aukkoon (a).
Kierrä poranistukka (9) tiukkaan kiinni, ja tarkasta
sitten, että työkalu on tukevasti paikallaan.
6.10 Ruuvinvääntö:
Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim.
ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallis-
empaa. Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala
sopii ruuvin kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntö-
momentti ruuvin koon mukaan, kuten liitteessä
selitetään.
6.11 Tukikahvan asentaminen (kuva 8/nro 11)
Tukikahva (11) antaa lisätukea laitteen käytössä.
Tämän vuoksi älä käytä laitetta ilman tukikahvaa.
Tukikahva (11) voidaan ruuvata kiinni 2 asentoon
(A, B). Se sopii siksi sekä oikea- että vasenkäti-
sille.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.isc-gmbh.info
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 109Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 109 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 110 -
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia va-
rusteita! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 110Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 110 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 111 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
valodiodi
Vihreä valo-
diodi
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai
teessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella.
Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
(Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia)
(Latauksen kesto 2,0 Ah:n akku: 40 minuuttia)
(Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia)
(Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
(Latauksen kesto 5,2 Ah:n akku: 130 minuuttia)
Sen jälkeen laite kytkeytyy hellävaraiseen lataukseen, kunnes akku on
ladattu täyteen.
(Latauksen kesto kaikkiaan 1,5 Ah:n akku: n. 40 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 2,0 Ah:n akku: n. 50 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 3,0 Ah:n akku: n. 75 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 4,0 Ah:n akku: n. 100 minuuttia)
(Latauksen kesto kaikkiaan 5,2 Ah:n akku: n. 140 minuuttia)
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Vilkkuu Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään kuin 1 tunnin. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan tai tyhjentyneen akun tyh-
jentäminen on jatkunut (tyhjentyminen kokonaan)
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella 25°C ja 45°C välillä.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimat-
ta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kyl-
mä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n.
20°C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 111Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 111 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 112 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EU loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 112Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 112 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 113 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Poranistukka, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Palat/poranterät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 113Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 113 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
FIN
- 114 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen ta-
kuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittämi-
nen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemi-
seen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 114Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 114 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 115 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
9. Φύλαξη
10. Ένδειξη φορτιστή
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 115Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 115 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 116 -
Κίνδυνος! Γι α τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων, η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται μόνο στην
ακινητοποίηση.
Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
+10°C - +40°C. Να αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40%
φορτισμένη)
Μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους
Κλάση προστασίας ΙΙ
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 116Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 116 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 117 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Ρύθμιση ροπής στρέψης
2. Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
3. Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Συσσωρευτής
6. Φορτιστής
7. Μεταγωγέας 1η ταχύτητα - 2η ταχύτητα
8. Πλήκτρο κουμπώματος
9. Υποδοχή ταχείας σύσφιξης
10. Φως LED
11. Πρόσθετη χειρολαβή
12.Μεταγωγέας βιδωτήρα / τρυπανιού/
κρουστικού δράπανου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Πρόσθετη χειρολαβή
Φορτιστικό (στο μοντέλο 45.138.60 δεν
συμπαραδίδεται)
Μπαταρία (στο μοντέλο 45.138.60 δεν
συμπαραδίδεται)
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο είναι
κατάλληλο για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και
για εργασίες τρυπανιού σε ξύλο, μέταλλο και
πλαστικό και για σαν κρουστικό δράπανο σε
πέτρα με χρήση των σχετικών εργαλείων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 117Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 117 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 118 -
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................18 V d.c.
Αριθμός στροφών ραλεντί: .. 0-500/0-1800 min
-1
Βαθμίδες ροπής στρέψης: ........ 20+1+1 βαθμίδα
Δεξιόστροφη-αριστερόστροφη λειτουργία: .. ναι
Εύρος της υποδοχής τρυπανιού: .....max. 13 mm
Τάση εξόδου φορτιστή: .........................21 V d.c.
Ρεύμα εξόδου φορτιστή: ............................... 3 Α
Τάση δικτύου φορτιστή: ..... 200-260V~ 50-60Hz
T ύπος συσσωρευτή: ......................λιθίου-ιόντος
Αριθμός κυττάρων συσσωρευτή: ..................... 5
Χωρητικότητα συσσωρευτή: .................... 2,0 Ah
Βάρος: .....................................................1,69 kg
Μέγ. Διάμετρος βίδας: ............................... 6 mm
Η μέγιστη διάμετρος βίδας περιγράφει την
μέγιστη διάμετρο της βίδας που μπορεί να
βιδωθεί σε ξύλο.
Ανάλογα με το είδος του ξύλου
μπορεί να διαφέρει η διάμετρος της βίδας.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
............ 79,88 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
............ 90,88 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Τρυπάνι σε μέταλλο
Εκπομπή δονήσεων a
h
2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Βίδωμα χωρίς κρούση
Εκπομπή δονήσεων a
h
2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Χρήση σαν κρουστικό δράπανο σε μπετόν
Εκπομπή δονήσεων a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 118Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 118 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 119 -
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές
τις υποδείξεις:
1. Φορτίστε το συσσωρευτή με το
συμπαραδιδόμενο φορτιστή. Ένας κενός
συσσωρευτής φορτίζεται μετά από
περ. 0,5-1 ώρα.
2. Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχισμένα
τρυπάνια και κατάλληλες κατσαβιδόλαμες.
3. Όταν βιδώνετε σε εσωτερικούς και
εξωτερικούς τοίχους να ελέγχετε για
ενδεχόμενους μη εμφανείς αγωγούς
ρεύματος, αερίου και νερού.
6. Χειρισμός
6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 2-3)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (5) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (8) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (6) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή (8).
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Προς εξασφάλιση μακράς διαρκεάις ζωής
του συσσωρευτή να ροντίσετε για έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδας του συσσωρευτή
LI. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο εάν
διαπιστώσετε πως μειώνεται η α΄πόδοση του
κατσαβιδιού μπαταρίας.
6.2 Ρύθμιση ροπής στρέψης (εικ. 4/αρ. 1)
Προσοχή! Ρύθμιση δακτυλίου για τη ροπή
στρέψης μόνο σε ακινητοποίηση.
Το κατσαβίδι είναι εξοπλσιμένο με αυτόματο
σύστημα ρύθμισης της ροπής στρέψης.
Η ροπή στρέψης για ορισμένο μέγεθος βιδών
ρυθμίζεται στον δακτύλιο (1). Η ροπή στρέψης
εξαρτάται από περισσότερους παράγοντες:
από το είδος και τη σκληρότητα του
κατεργαζόμενου υλικού.
από το είδος και το μήκος των
χρησιμοποιούμενων βιδών.
από τις απαιτήσεις για τους βιδωτούς
συνδέσμους.
Η σωστή ροπής στρέψης προκύπτει από την
εξαγωγή της ζεύξης με χαρακτηριστικό θόρυβο.
6.3 Μεταγωγέας βιδωτήρα / τρυπανιού/
κρουστικού δράπανου (εικ. 4/αρ. 12)
Για να βιδώσετε βάλτε τον μεταγωγέα (12)
στη θέσηβίδα“. Η ροπή στρέψης ρυθμίζεται
από τη ρύθμιση ροπής (1) (βλέπε εδάφιο
6.2).
Για τη χρήση σαν δράπανο βάλτε τον
μεταγωγέα (12) στη θέσητρυπάνι“. Ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και
στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή
στρέψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της
(1).
Για χρήση σαν κρουστικό δράπανο βάλτε
τον μεταγωγέα (12) στη θέσησφυρί“. Ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και
στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή
στρέψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της
(1).
Υπόδειξη! Η ρύθμιση της ροπής στρέψης
(1) και η χρήση του μεταγωγέα βιδωτήρα/
τρυπανιού/κρουστικού δράπανου (12) να
γίνεται μόνο σε ακινητοποιημένη συσκευή!
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 119Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 119 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 120 -
6.4 Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
(εικ. 5/αρ. 3)
Με το συρτό διακόπτη πάνω από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε να
ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κατσαβιδιού
μπαταρίας και να το ασφαλίσετε κατά αθέλητης
εκκίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
δεξιόστροφης και αριστερόστροφης κίνησης.
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων,
η αλλαγή κατεύθυνσης να γίνεται μόνο
στην
ακινητοποίηση. Εάν ο συρτός διακόπτης
βρίσκεται στη μέση, έχει μπλοκαριστεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6.5 Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(εικ. 5/αρ. 4)
Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης μπορείτε να ελέγξετε
αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός στροφών του κατσαβιδιού
μπαταρίας.
6.6 Αλλαγή
από 1η σε 2η ταχύτητα
(εικ. 4/αρ. 7)
Ανάλογα με τη θέση του μεταγωγέα μπορείτε να
εργασθείτε με μεγαλύτερο ή μικρότερο αριθμό
στροφών. Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου
ταχυτήτων, η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται
μόνο στην ακινητοποίηση.
6.7 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(εικ. 6/αρ. 2)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (2) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6.8 Φως LED (εικ. 6/αρ. 10)
Το φως LED (10) κάνει δυνατό το φωτισμό το
σημείου βιδώματος ή τρυπήματος σε περίπτωση
δυσμενών συνθηκών φωτισμού. Το φως
LED (10) ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
6.9 Αλλαγή εργαλείων (εικ. 7)
Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή
εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο
κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη
αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία θέση.
Ο διακόπτης είναι εξοπλισμένος με
υποδοχή ταχείας σύσφιξης (9) με ασφάλιση
ατράκτου.
Ανοίξτε την υποδοχή (9). Το άνοιγμα της
υποδοχής (a) πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο
για να υποδεχθεί το εργαλείο (τρυπάνι ή
μπιτ κατσαβιδιού).
Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο. Σπρώξτε
το εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο
άνοιγμα της υποδοχής (a).
Στρίψτε την υποδοχή (9) για να κλείσει
καλά και ελέγξτε την καλή στερέωση του
εργαλείου.
6.10 Βίδες
Να χρησιμοποιείτε καλύτερα βίδες με
αυτοκεντράρισμα (π. χ. τορξ, στραυρόβιδες) που
προσφέρουν ασφαλή εργασία. Να προσέχετε να
συμφωνεί το χρησιμοποιούμενο bit και η βίδα ως
προς το σχήμα και το μέγεθος. Να εκτελείτε τη
ρύθμιση της ροπής στρέψης όπως περιγράφεται
στις οδηγίες χρήσης ανάλογα με το μέγεθος της
βίδας.
6.11 Τοποθέτηση πρόσθετης χειρολαβής
(εικ. 8/αρ. 11)
Η πρόσθετη χειρολαβή (11) σας προσφέρει κατά
τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής πρόσθετη
στήριξη.
Για το λόγο αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή
χωρίς την πρόσθετη χειρολαβή.
Η πρόσθετη χειρολαβή (11) μπορεί να βιδωθεί
στις 2 θέσεις (A, B). Είναι κατάλληλη για
δεξιόχειρες και αριστερόχειρες.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 120Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 120 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 121 -
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 121Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 121 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 122 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο
LED
Πράσινο
LED
Απενεργο-
ποίηση
(OFF)
Αναβο-
σβήνει
Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για
λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοπ-
ποιημένος
Απενεργ-
οποίηση
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης.
Απενερ-
γοποίηση
(OFF)
Ενεργοπ-
οιημένος
Η μπαταρία είναι
φορτισμένη κατά 85% και έτοιμη για χρήση.
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 1,5 Ah: 30 λεπτά)
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 2,0 Ah: 40 λεπτά)
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 3,0 Ah: 60 λεπτά)
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 4,0 Ah: 80 λεπτά)
(διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 5,2 Ah: 130 λεπτά)
Κατόπιν γίνεται μεταγωγή σε φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη
φόρτιση.
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 1,5 Ah: περ. 40 λεπτά)
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 2,0 Ah: περ. 50 λεπτά)
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 3,0 Ah: περ. 75 λεπτά)
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 4,0 Ah: περ. 100 λεπτά)
(συνολική διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 5,2 Ah: περ. 140 λεπτά)
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την παροχή
ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβο-
σβήνει
Απενεργ-
οποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση.
Για
λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται
πάνω από 1 ώρα. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε για πολύ καιρό ή συνεχίστηκε η
εκφόρτιση μίας εξαντλημένης μπαταρίας (βαθιά εκφόρτιση)
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδινικά πλαίσια
μεταξύ 25°C και 45°C.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά
μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβο-
σβήνει
Αναβο-
σβήνε
Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοπο-
ιημένος
Ενεργοπο
-
ιημένος
Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ
κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 122Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 122 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 123 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 123Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 123 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 124 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Υποδοχή τρυπανιού, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Τρυπάνια
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 124Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 124 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
GR
- 125 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 125Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 125 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 126 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. A töltőkészülék kijelzése
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 126Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 126 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 127 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi állapotban szabad
átkapcsolni.
Az akkuk tárolása csak száraz termekben -10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél.
Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltve).
Csak száraz termekben levő használatra.
Védelmi osztály II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 127Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 127 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 128 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Forgatónyomaték beállítás
2. Akku- kapacitás jelző
3. Forgásirány kapcsoló
4. Be- /Kikapcsoló
5. Akku
6. Töltőkészülék
7. Átkapcsoló 1.-ő sebesség – 2.-ik sebesség
8. Rögzítőtaszter
9. Gyorsszorítású fúrótokmány
10. LED-fény
11. Pótfogantyú
12. csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Akkus-fúrócsavarozó
Pótfogantyú
Töltőkészülék (a 45.138.60-nál nincs a szállí-
tás terjedelmében)
Akku (a 45.138.60-nál nincs a szállítás terje-
delmében)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akku-ütvefúró-csavarozó a csavarok becsa-
varására és kiengedésére úgymint, a megfelelő
betétszerszám felhasználata melett fába, fémbe
és műanyagba valamint kőzetbe történő ütve-
fúrásra alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 128Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 128 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 129 -
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám: ..... 0-500 / 0-1800 perc
-1
Forgató nyomatékfokok: .......................... 20+1+1
Jobbra - / balra - menet: ................................ igen
A fúrótokmány befogási mérete ....... max. 13 mm
Töltőkészülék kimeneti feszültsége: ....... 21 V d.c.
Töltőkészülék kimeneti áram: ......................... 3 A
A töltőkészülék hálózati feszültsége: ....................
............................................. 200-260V~ 50-60Hz
Akku- típus: ................................................. Li-Ion
Az akkucellák száma: ......................................... 5
Akkukapacitás: .......................................... 2,0 Ah
Súly: .........................................................1,69 kg
Max. csavarátmérő: ..................................... 6 mm
A max. csavarátmérő, a fába becsavarható csa-
varnak a maximális átmérőjét írja le. A fafajtától
függen variálhat a csavar átmérője.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
................... 79,88 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
............. 90,88 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Fémbe fúrni
Rezgésemisszióérték a
h
2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Csavarni ütés nélkül
Rezgésemisszióérték a
h
2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Ütvefúrni betonba
Rezgéskibocsátás értéke a
h,ID
= 10,62 m/s²
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Korlátolja a munkaidőt.
Ennél gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
anokat ameylekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 129Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 129 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 130 -
5. Beüzemeltetés előtt
Az akkus csavarozó üzembevétele előtt okvetle-
nül elolvasni ezeket az utasításokat:
1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel töl-
teni. Egy üres akku cca. 0,5-1 óra után fel van
töltve.
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
megfelelő csavaróbitteket használni.
3. Falakba és falazatokba történő fúrásnál és
csavarozásnál azokat előtte leellenőrizni rej-
tett áram-, gáz- és vízvezetékekre.
6. Kezelés
6.1 Az LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 2-től
– 3-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (5) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(8).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (6) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések különböző jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak-
kor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz
beküldeni.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az
érdekében gondoskodnia kellene az LI-akku-
csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden
esetre akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy
az akkus-csavarozó teljesítménye alábbhagy.
6.2 A forgatónyomaték beállítása (4-es ábra/
poz. 1)
Figyelem! A forgatónyomaték állítógyűrűjét
csak nyugalmi állapotban beállítani.
Az akkus csavarozó egy mechanikus forgatónyo-
maték beállítással van ellátva.
Egy bizonyos csavarnagysághoz tartozó for-
gatónyomaték az állítógyűrűn (1) lesz beállítva. A
forgatónyomaték több tényezőtöl függ:
a megmunkálandó anyag fajtájától és
keménységétől.
a használt csavarok fajtájától és hosszától.
a csavarkötésektöl elvárt igényektöl.
A forgatónyomaték elérése a kuplung kerepelő
kioldása által lesz jelezve.
6.3 Csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló (4-
es ábra/poz. 12)
A csavarozáshoz állítsa az átkapcsolót (12) a
„csavar” fokra. A forgatónyomaték a forgatón-
yomaték beállításon (1) keresztül lesz beállít-
va (lásd a 6.2-es pontot).
A fúráshoz állítsa az átkapcsolót (12) a „fúró”
fokra. Ki van kapcsolva a csúszótengely és
rendelkezésére áll, a forgatónyomaték beállí-
tástól (1) függetlenül a maximális forgatónyo-
maték.
Az ütvecsavarozáshoz állítsa az átkapcsolót
(12) a „kalapács” fokra. Ki van kapcsolva a
csúszótengely és rendelkezésére áll, a for-
gatónyomaték beállítástól (1) függetlenül a
maximális forgatónyomaték.
Utasítás! A forgatónyomaték beállítót (1) és
a csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsolót (12)
csak nyugalmi állapotban átkapcsolni!
6.4 Forgásiránykapcsoló (5-ös ábra / poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet az
akkus-csavarozó forgási irányát beállítani és aka-
ratlan bekapcsolás ellen biztosítani az akkus-csa-
varozót. Bal- és jobbmenet között lehet választa-
ni. A hajtómű megsérülésének az elekerüléséért,
a forgásirányt csak nyugalmi állapotban szabad
átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló középhelyzetben
van, akkor blokkolva van a be/ki-kapcsoló.
6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4)
A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokoz-
atmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja
a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarozó
fordulatszáma.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 130Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 130 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 131 -
6.6 Átkapcsolás 1-ő sebesség – 2-ik sebes
ség (4-es ábra/poz. 7)
Az átkapcsoló állásától függően egy magasabb
vagy egy alacsonyabb fordulatszámmal tud
dolgozni. A hajtómű megsérülésének az elkerü-
léséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi
állapotban szabad átkapcsolni.
6.7 Akku kapacitásjelző (6-os ábra/poz. 2)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző (2) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többet használni és nem
szabad többet tölteni!
6.8 LED-fény (6-os ábra/poz. 10)
Az LED-fény (10) kedvezőtlen fényviszonyoknál
lehetővé teszi a csavaró- ill. a fúróhelyek kivilágí-
tását. A be-/kikapcsoló (4) megnyomása után
azonnal automatikusan világít az LED-fény (10).
6.9 Szerszámcsere (7-es kép)
Figyelem! Az akkus csavarozón történő bármi-
lyen fajta munkánál (mint például szerszámcsere;
karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3)
középállásba tenni.
Az akkus csavarozó egy automatikus orsóar-
retálós gyorsszorítású fúrótokmánnyal (9) van
felszerelve.
Csavarja fel a fúrótokmányt (9). A fúrótokmá-
ny nyílásnak (a) elég nagynak kell lennie ahh-
oz, hogy be tudja fogni a szerszámot (fúrót ill.
csavaróbitet).
Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a
szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba
(a) ameddig csak lehet.
Csavarja feszesen be a fúrótokmányt (9),
és ellenőrizze azután le a szerszám feszes
fekvését.
6.10 Csavarozni
Legjobb ha öncentrírozó csavarokat használ
(mint például Torx; csillagcsavar), amely egy
biztos dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a
használt bit és a csavar formában és nagyságban
megegyezzen. A forgatónyomaték beállítást, az
utasításban leírottak szerint, a csavarnagyságnak
megfelelően elvégezni.
6.11 A pótfogantyú felszerelése (8-os ábra/
poz. 11)
A készülék használatának az ideje alatt a pótfo-
gantyú (11) egy kiegészítő tartást nyújt.
Ezért ne használja a készüléket a pótfogantyú
nélkül.
A pótfognatyút (11) 2 pozícióban (A, B) lehet
becsavarozni. Ezért ez úgy jobb mint balkezes
személyek részére alkalmas.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 131Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 131 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 132 -
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada-
tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánl-
juk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 132Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 132 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 133 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzésstátusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku
nincs a töltőkészülékben
Be Ki Tölteni
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut
Ki Be Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész.
(töltés időtartama 1,5 Ah akku: 30 perc)
(töltés időtartama 2,0 Ah akku: 40 perc)
(töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc)
(töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc)
(töltés időtartama 5,2 Ah akku: 130 perc)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
(töltés időtartama összesen 1,5 Ah akku: cca. 40 perc)
(töltés időtartama összesen 2,0 Ah akku: cca. 50 perc)
(töltés időtartama összesen 3,0 Ah akku: cca. 75 perc)
(töltés időtartama összesen 4,0 Ah akku: cca. 100 perc)
(töltés időtartama összesen 5,2 Ah akku: cca. 140 perc)
Teendő:
Vegye ki az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több mint 1
órára van szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku hosszú ideje már nem lett töltve vagy a lemerült akku leme-
rülése tovább folytatódott (mélylemerülés)
- Az akku hőmérséklete nincs a 10° C és a 45° C ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellené-
re tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Tovább nem lehetséges a töltési folyamat. Defekt az akku.
Teendő:
Egy defekt akkut nem szabad többet tölteni.
Vegye ki az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C
alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 133Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 133 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 134 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 134Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 134 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 135 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Fúrótokmány, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Bit-betétek/fúrók
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 135Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 135 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
H
- 136 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 136Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 136 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 137 -
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 137Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 137 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 138 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Pentru a evita deteriorarea angrenajului, comutarea vitezei se va realiza numai atunci când aparatul este
în repaus
Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C -
+40°C.
Depozitaţi acumulatoarele numai în stare încărcată (încărcate cel puţin 40%).
Se va utiliza numai în încăperi uscate.
Clasa de protecţie II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 138Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 138 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 139 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Reglorul cuplului de torsiune
2. A şarea capacităţii acumulatorului
3. Comutator sens de rotaţie
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Acumulator
6. Aparat de încărcat
7. Comutator viteza 1 – viteza 2
8. Tastă de blocare
9. Mandrină rapidă
10. Lampă LED
11. Mâner suplimentar
12. Comutator înşurubare / găurire / percuţie
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator
Mâner suplimentar
Aparat de încărcat (nu este cuprins în livrare
la 45.138.60)
Acumulator (nu este cuprins în livrare la
45.138.60)
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de găurit şi înşurubat cu percuţie cu acu-
mulator se pretează la introducerea şi scoaterea
şuruburilor, la găurirea în lemn, metal şi material
plastic şi la găurirea prin percuţie a pietrei, cu utili-
zarea sculelor de găurire corespunzătoare.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 139Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 139 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 140 -
4. Date tehnice
Sursa de alimentare a motorului: ............18 V d.c.
Tu r a ţie la mers în gol: ............ 0-500/0-1800 min
-1
Treptele momentului de torsiune: ............ 20+1+1
Sens rotaţie stânga/dreapta: ........................... da
Deschidere mandrină: ...................... max. 13 mm
Tensiune de ieşire aparat de încărcat: .... 21 V d.c.
Curent de ieşire aparat de încărcat: ............... 3 A
Tensiunea de alimentare aparat de încărcat:........
............................................200-260 V~ 50-60 Hz
Tip acumulator: .......................................... Li-Ion
Numărul celulelor acumulatorului: ...................... 5
Capacitatea acumulatorului: ......................2,0 Ah
Greutate: ..................................................1,69 kg
Diametru max. şuruburi: ............................. 6 mm
Diametrul maxim al şuruburilor descrie diametrul
maxim al şuruburilor care pot înşurubate în
lemn. Diametrul şurubului poate varia în funcţie
de felul lemnului.
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
pA
.............. 79,88 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
.......... 90,88 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Găurire în metal
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
2,5 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Înşurubare fără percuţie
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
2,5 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Găurire prin percuţie în beton
Valoarea vibraţiilor emise a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con-
form unui proces de veri care normat şi se poate
modi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate utilizată şi la o estima-
re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Limitaţi timpul de lucru.
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 140Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 140 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 141 -
5. Înainte de punerea în funcţiune
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de
punerea în funcţiune a maşinii de înşurubat cu
acumulator:
1. Încărcaţi acumulatorul cu ajutorul
încărcătorului livrat. Un acumulator gol este
încărcat după circa 0,5-1 oră.
2. Utilizaţi numai burghie ascuţite şi bituri adec-
vate, în stare ireproşabilă.
3. La găurire şi înşurubare în pereţi şi ziduri,
veri caţi dacă nu există cabluri electrice sau
conducte de gaz şi apă ascunse.
6. Operare
6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 2-3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (5) din mâ-
nere, apăsând tasta opritoare (8) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (6) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător.
La punctul 10 (A şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În interesul unei durate îndelungate de viaţă a
pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori
LI. Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea mașinii de găurit și
înșurubat scade.
6.2 Setarea cuplului de torsiune
(Fig. 4/Poz. 1)
Atenţie! Setarea inelului de reglare pentru cuplul
de torsiune se face numai în stare de repaus.
Maşina de înşurubat cu acumulator este echipată
cu o setare mecanică a cuplului de torsiune.
Setarea cuplului de torsiune pentru şuruburi de o
anumită mărime se face prin inelul de reglare (1).
Cuplul de torsiune depinde de mai mulţi factori:
felul şi duritatea materialului de prelucrat.
• felul şi lungimea şuruburilor utilizate
solicitările la care îmbinarea cu şurub este
expusă.
Atingerea cuplului de torsiune este semnalizat
prin decuplarea cu clichet a cuplajului.
6.3 Comutator înşurubare/găurire/găurire
prin percuţie (Fig. 4/Poz. 12)
Pentru înşurubare comutaţi comutatorul (12)
pe treapta „Şurub“. Reglarea cuplului de torsi-
une se face prin intermediul reglorului cuplului
de torsiune (1) (a se vedea punctul 6.2).
Pentru găurire comutaţi comutatorul (12) pe
treapta „Găurire“. Cuplajul de siguranţă este
decuplat şi cuplajul de torsiune maxim este
disponibil, independent de reglajul cuplului de
torsiune (1).
Pentru găurire prin percuţie reglaţi comuta-
torul (12) pe treapta „Ciocan“. Cuplajul de
siguranţă este decuplat şi cuplajul de torsiune
maxim este disponibil, independent de regla-
jul cuplului de torsiune (1).
Indicaţie! Comutarea reglajului cuplului de
torsiune (1) şi a comutatorului înşurubare/
găurire/percuţie (12) se va face numai în sta-
re de repaus!
6.4 Comutator pentru sensul de rotaţie
(Fig. 5/Poz. 3)
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin îm-
pingere de deasupra întrerupătorului pornire/
oprire puteţi regla direcţia de rotire a maşinii de
înşurubat cu acumulator şi să o asiguraţi împo-
triva pornirii nedorite. Puteţi selecta între rotaţie
spre stânga şi spre dreapta. Pentru a evita deteri-
orarea angrenajului, comutarea direcţiei de rotaţie
se va realiza numai atunci când aparatul este în
repaus. Dacă comutatorul cu acţionare prin îm-
pingere se a ă în poziţia mediană, întrerupătorul
pornire/oprire este blocat.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 141Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 141 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 142 -
6.5 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 5/Poz. 4)
Cu întrerupătorul pornire/oprire puteţi regla turaţia
fără trepte. Cu cât mai departe împingeţi comu-
tatorul, cu atât mai ridicată este turaţia maşinii de
înşurubat cu acumulator.
6.6 Comutare viteza 1 - viteza 2 (Fig. 4/Poz. 7)
În funcţie de poziţia comutatorului puteţi lucra cu
o turaţie mai ridicată sau mai joasă. Pentru a evita
deteriorarea angrenajului, comutarea vitezei se va
realiza numai atunci când aparatul este în repaus.
6.7 A şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 6/Poz. 2)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (a). A şajul capacităţii acumula-
torului (2) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului pe baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
6.8 Lampa LED (Fig. 6/Poz. 10)
Lampa LED (10) permite iluminarea locului de
înşurubat sau perforat în condiţii de luminozitate
redusă. Lampa LED (10) se aprinde automat de
îndată ce acţionaţi întrerupătorul de pornire/oprire
(4).
6.9. Schimbarea sculei (Fig. 7)
Atenţie! La toate lucrările (de ex. schimbarea
sculei, întreţinere etc.) efectuate la maşina de
înşurubat cu acumulator poziţionaţi comutatorul
pentru sensul de rotaţie (3) pe poziţia mediană.
Maşina de înşurubat cu acumulator este
echipată cu o mandrină rapidă (9) cu blocare
automată a axului.
Rotiţi mandrina (9) în afară. Deschiderea
mandrinei (a) trebuie să fie suficient de mare
pentru a putea prinde scula (burghiu sau cap
şurubelniţă).
Selectaţi scula adecvată. Împingeţi scula la
maxim în deschiderea mandrinei (a).
Rotiţi mandrina (9) pentru a o închide şi
verificaţi apoi poziţia fixă a sculei.
6.10 Şuruburi
Şuruburile cele mai adecvate sunt cele cu auto-
centrare (de ex. stelate sau cruce) care asigură
un mod de lucru sigur. Fiţi atenţi ca bitul utilizat
şi şurubul să corespundă ca formă şi mărime.
Executaţi reglarea cuplului de torsiune în funcţie
de mărimea şuruburilor, aşa cum este descris în
instrucţiunile de utilizare.
6.11 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 8/
Poz. 11)
Mânerul suplimentar (11) vă oferă stabilitate
suplimentară în timpul utilizării aparatului.
Din acest motiv nu folosiţi aparatul fără mânerul
suplimentar.
Mânerul suplimentar (11) poate înşurubat în
cele două poziţii (A, B). Astfel el este adecvat atât
pentru dreptaci cât şi pentru stângaci.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 142Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 142 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 143 -
7.3 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
Numărul de articol al aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandăm acce-
sorii de înaltă calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 143Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 143 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 144 -
10. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul roşu LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare,
acumulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare
rapidă.
stins aprins Acumulatorul este încărcat 85% şi poate pus în folosinţă.
(Durata de încărcare pentru acumulator 1,5 Ah: 30 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 2,0 Ah: 40 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 3,0 Ah: 60 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 4,0 Ah: 80 min)
(Durata de încărcare pentru acumulator 5,2 Ah: 130 min)
După aceea, aparatul comută într-un regim de încărcare de protecţie
până la încărcarea completă.
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 1,5 Ah: cca. 40 min)
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 2,0 Ah: cca. 50 min)
(Durata de înc
ărcare totală pentru acumulator 3,0 Ah: cca. 75 min)
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 4,0 Ah: cca. 100 min)
(Durata de încărcare totală pentru acumulator 5,2 Ah: cca. 140 min)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul
de încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai
încet şi necesită mai mult de o oră. Acest lucru poate avea următoarele
cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat sau a fost
continuată descărcarea unui acumulator uzat (descărcare profundă)
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal, între
25° C şi 45° C.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumu-
latorul poate încă
rcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este
defect.
Măsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau
prea rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la
temperatura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 144Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 144 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 145 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 145Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 145 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 146 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Mandrină, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Bituri/Burghie
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 146Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 146 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
RO
- 147 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 147Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 147 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 148 -
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
4. Dane techniczne
5. Przed uruchomieniem
6. Obsługa
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
8. Utylizacja i recykling
9. Przechowywanie
10. Wskazania diod na ładowarce
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 148Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 148 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 149 -
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Aby uniknąć uszkodzeń mechanizmu biegi wolno przełączać tylko jeśli urządzenie jest
wyłączone
Akumulatory należy przechowywać w suchym pomieszczeniu o temperaturze między +10°C a +40°C.
Przechowywać wyłącznie naładowane akumulatory (przynajmniej 40%).
Wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach.
Klasa ochrony II
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 149Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 149 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 150 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Regulacja momentu obrotowego (pierścień
nastawczy)
2. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Włącznik/wyłącznik
5. Akumulator
6. Ładowarka
7. Przełącznik 1 bieg – 2 bieg
8. Przycisk blokady
9. Szybkomocujący uchwyt wiertarski
10. Dioda LED
11. Dodatkowy uchwyt
12. Przełącznik wkręcanie/wiercenie/wiercenie
udarowe
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Dodatkowy uchwyt
Ładowarka (nie wchodzi w skład art. nr:
45.138.60)
Akumulator (nie wchodzi w skład art. nr:
45.138.60)
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem
przeznaczona jest do wkręcania i wykręcania
śrub, wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie
sztucznym oraz do wiercenia udarowego w ka-
mieniach, zawsze przy użyciu odpowiedniego
narzędzia.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 150Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 150 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 151 -
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Prędkość obrotowa biegu jałowego: .....................
............................................... 0-500/0-1800 min
-1
Poziomy momentu obrotowego: .............. 20+1+1
Obroty lewo/prawo: .........................................tak
Zakres uchwytu wiertarskiego: ....... maks. 13 mm
Napięcie ładowania akumulatora: ..........21 V d.c.
Prąd ładowania akumulatora: .......................... 3 A
Napięcie znamionowe ładowarki: ........................
............................................200-260 V~ 50-60 Hz
Typ akumulatora: ........................................ Li-Ion
Liczba ogniw akumulatora:................................. 5
Pojemność akumulatora: ............................2,0 Ah
Waga:........................................................1,69 kg
Maks. średnica śruby: ................................. 6 mm
Wartość maksymalnej średnicy śruby określa
maksymalną średnicę śruby, która może zostać
wkręcona w drewno. W zależności od gatunku
drewna może być konieczna inna średnica śruby.
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
... 79,88 dB(A)
Odchylenie K
pA
............................................. 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
........... 90,88 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wiercenie w metalu
Wartość emisji drgań a
h
2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Wkręcanie bez udaru
Wartość emisji drgań a
h
2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emisji drgań a
h,ID
= 10,62 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto-
sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Ograniczyć czas pracy.
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciążenia.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 151Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 151 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 152 -
5. Przed uruchomieniem
Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej należy
zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
1. Naładować akumulator przy użyciu
wchodzącej w skład dostawy ładowarki. Pro-
ces całkowitego naładowania rozładowanego
akumulatora trwa około 0,5-1 godziny.
2. Używać tylko naostrzonych wierteł oraz bitów
odpowiedniego rodzaju i w nienagannym sta-
nie technicznym.
3. Przed wierceniem i wkręcaniem śrub w
ścianę lub mur należy sprawdzić, czy nie ma
w nich przewodów elektrycznych, gazowych i
wodociągowych.
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora (rys. 2-3)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(8) wyciągnąć akumulator (5) z rączki
urządzenia.
2. Porównać, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(6) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator (5) do ładowarki (6).
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
czy jest napięcie w gniazdku.
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc wkrętarki
akumulatorowej się zmniejsza.
6.2 Regulacja momentu obrotowego
(rys. 4/poz. 1)
Wkrętarka akumulatorowa wyposażona jest w
mechaniczną regulację momentu obrotowego.
Moment obrotowy dla danej wielkości śruby re-
guluje się za pomocą pierścienia nastawczego
(1). Moment obrotowy zależy od następujących
czynników:
rodzaj i twardość obrabianego materiału.
rodzaj i długość stosowanych śrub.
wymagania w stosunku do danego
połączenia śrubowego.
Osiągnięcie momentu obrotowego sygnalizo-
wane jest przez odłączenie się sprzęgła (odgłos
grzechotania).
Uwaga! Przed rozpoczęciem regulacji mo-
mentu obrotowego przy pomocy pierścienia
nastawczego wyłączyć urządzenie.
6.3 Przełącznik wkręcanie/wiercenie/wierce-
nie udarowe (rys. 4/poz. 12)
Aby wkręcać śruby należy przestawić
przełącznik (12) w położenie „wkręcanie“.
Moment obrotowy ustawiany jest przy użyciu
funkcji regulacji momentu obrotowego (1)
(patrz punkt 6.2).
Aby wykonywać wiercenie, ustawić
przełącznik (12) w położenie „wierce-
nie“. Sprzęgło poślizgowe jest wówczas
wyłączone i, niezależnie od wybranego us-
tawienia momentu obrotowego (1), dostępny
jest maksymalny moment obrotowy.
Aby wykonywać wiercenie udarowe, ustawić
przełącznik (12) w położenie „udar“. Sprzęgło
poślizgowe jest wówczas wyłączone i,
niezależnie od wybranego ustawienia mo-
mentu obrotowego (1), dostępny jest maksy-
malny moment obrotowy.
Wskazówka! Przed regulowaniem momen-
tu obrotowego (1) bądź przełączaniem
przełącznika wkręcanie/wiercenie/wiercenie
udarowe (12) zawsze wyłączyć urządzenie!
6.4 Przełącznik kierunku obrotów
(rys. 5/poz. 3)
Za pomocą przełącznika suwakowego nad
włącznikiem/wyłącznikiem można ustawić
kierunek obrotów wkrętarki akumulatorowej
oraz zabezpieczyć ją przed niezamierzonym
włączeniem. Można wybrać pomiędzy kierun-
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 152Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 152 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 153 -
kiem obrotów w lewo i w prawo. Aby uniknąć
uszkodzeń mechanizmu kierunek obrotów
wolno przestawiać tylko jeśli urządzenie jest
wyłączone. Włącznik/ wyłącznik blokuje się, kiedy
przełącznik suwakowy znajduje się po środku.
6.5 Włącznik/wyłącznik (rys. 5/poz. 4)
Przy pomocy włącznika /wyłącznika można bez-
stopniowo regulować liczbę obrotów. Im silniej
naciskany jest włącznik tym większa jest liczba
obrotów wiertarki akumulatorowej.
6.6 Przełączanie 1 bieg - 2 bieg
(rys. 4/poz. 7)
W zależności od położenia przełącznika można
pracować z większą lub mniejszą liczbą obrotów.
Aby uniknąć uszkodzeń mechanizmu biegi wolno
przełączać tylko jeśli urządzenie jest wyłączone.
6.7 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 6/poz. 2)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (a). Wskaźnik (2)
sygnalizuje stan naładowania akumulatora za
pomocą 3 kolorowych diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub głęboko
rozładowany. Zabrania się używania lub
ładowania uszkodzonych akumulatorów!
6.8 Dioda LED (rys. 6/poz. 10)
Dioda LED (10) umożliwia oświetlenie miejsca
wkręcania bądź wiercenia przy złym oświetleniu.
Oświetlenie diodą LED (10) uruchamia się auto-
matycznie po wciśnięciu włącznika/wyłącznika
(4).
6.9 Wymiana narzędzi (rys. 7)
Uwaga! Przy wykonywaniu prac na wkrętarce
akumulatorowej (np. wymiana narzędzi, konser-
wacja itp.) przełącznik kierunku obrotów (3) powi-
nien być ustawiony z pozycji środkowej.
Wkrętarka akumulatorowa wyposażona jest
w szybkomocujący uchwyt wiertarski (9) z
automatyczną blokadą wrzeciona.
Odkręcić uchwyt wiertarski (9).
Otwór uchwytu wiertarskiego (a) musi być na
tyle duży , aby można było w nim umieścić
narzędzie (wiertło lub bit).
Wybrać odpowiednie narzędzie. Wsunąć
narzędzie jak najgłębiej w otwór uchwytu
wiertarskiego (a).
Zakręcić mocno uchwyt wiertarski (9).
Następnie sprawdzić, czy narzędzie jest
prawidłowo zamocowane.
6.10 Wkręcanie
Zaleca się stosowanie śrub samocentrujących
(np. torx, krzyżowych), które zapewniają
bezpieczną pracę. Proszę pamiętać o tym, aby
używać bitów i śrub dopasowanych do siebie
co do kształtu i wielkości. Wyregulować mo-
ment obrotowy odpowiednio do rozmiaru śrub i
stosując się do wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
6.11 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 8/
poz. 11)
Dodatkowy uchwyt (11) zapewnia większą
kontrolę nad urządzeniem podczas pracy.
Z tego związku nie należy stosować urządzenia
bez zamontowanego dodatkowego uchwytu.
Dodatkowy uchwyt (11) można zamontować
w 2 położeniach (A, B). Dzięki temu mo
że być
stosowany zarówno przez osoby prawo- jak i
leworęczne.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 153Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 153 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 154 -
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów po-
lecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produ-
kowane przez rmę
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 154Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 154 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 155 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona dio-
da LED
nie świeci
się
pulsuje Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie.
nie świeci
się
świeci się Akumulator naładowany jest w 85% i jest gotowy do użytku.
(Czas ładowania akumulatora 1,5 Ah: 30 min)
(Czas ładowania akumulatora 2,0 Ah: 40 min)
(Czas ładowania akumulatora 3,0 Ah: 60 min)
(Czas ładowania akumulatora 4,0 Ah: 80 min)
(Czas ładowania akumulatora 5,2 Ah: 130 min)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces
ładowania ochronnego aż do całkowitego naładowania akumulatora.
(Całkowity czas ładowania akumulatora 1,5 Ah: ok. 40 min)
(Całkowity czas ładowania akumulatora 2,0 Ah: ok. 50 min)
(Całkowity czas ł
adowania akumulatora 3,0 Ah: ok. 75 min)
(Całkowity czas ładowania akumulatora 4,0 Ah: ok. 100 min)
(Całkowity czas ładowania akumulatora 5,2 Ah: ok. 140 min)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
pulsuje nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wol-
niejszy i trwa dłużej niż godzinę. Może to wystąpić z następujących
przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło dużo czasu lub
nie przerwano rozładowywania pustego akumulatora (głębokie
rozładowanie)
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres (10°C -
45°C).
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
pulsuje pulsuje Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkod-
zony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej
0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tem-
peraturze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 155Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 155 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 156 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 156Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 156 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 157 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Uchwyt wiertarski, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Wymienne końcówki wkrętaków/wiertła
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 157Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 157 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
PL
- 158 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabli-
czki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 158Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 158 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 159 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Schlagbohrschrauber TE-CD 18 Li-i BL / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/28/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233
Landau/Isar, den 11.04.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013958
Art.-No.: 45.138.61 I.-No.: 11016 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 159Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 159 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 160 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Schlagbohrschrauber TE-CD 18 Li-i BL-Solo (Einhell)
2014/28/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 11.04.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR011829
Art.-No.: 45.138.60 I.-No.: 11015 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 160Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 160 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
- 161 -
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 161Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 161 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
- 162 -
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 162Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 162 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
- 163 -
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 163Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 163 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
EH 04/2016 (01)
Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 164Anl_TE_CD_18_2_Li_i_BL_SPK7.indb 164 27.04.16 08:4827.04.16 08:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Einhell Expert Plus TE-CD 18 Li-i BL-Solo Handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Handleiding