Documenttranscriptie
TE-CD 18/48 Li-i
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagbohrschrauber
GB
Original operating instructions
Cordless Hammer Drill/Screwdriver
F
Instructions d’origine
Perceuse visseuse à percussion
sans fil
I
Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a percussione
a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Akku-slagbore-/skruemaskine
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový příklepový vrtací
šroubovák
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový príklepový vŕtací
skrutkovač
NL
Originele handleiding
Accu-klopboorschroever
E
Manual de instrucciones original
Taladro atornillador a percusión
con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuporakone-ruuvinväännin
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная ударная дрельшуруповерт
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski udarni vrtalnikizvijač
H
Eredeti használati utasítás
Akku-ütvefúró-csavarozó
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit şi înşurubat cu
percuţie cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
9
Art.-Nr.: 45.139.35 (2x2,0 Ah)
Art.-Nr.: 45.139.26 (Solo)
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 21020
I.-Nr.: 21020
16.12.2020 08:13:28
1
1
12
7
3
4
9
10
2
6
8
5
11
2
3
1.
6
5
8
5
2.
-2-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 2
16.12.2020 08:13:37
4
5
1
12
1
3
4
7
2
6
7
a
10
9
a
2
8
B
A
11
-3-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 3
16.12.2020 08:13:39
-4-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 4
16.12.2020 08:13:41
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
Lagerung
Anzeige Ladegerät
-5-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 5
16.12.2020 08:13:42
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Schutzklasse II
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
-6-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 6
16.12.2020 08:13:42
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Drehmomenteinstellung
2. Akku-Kapazitätsanzeige
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/Ausschalter
5. Akku
6. Ladegerät
7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
8. Rasttaste
9. Schnellspannbohrfutter
10. LED-Licht
11. Zusatzhandgriff
12. Schrauben/Bohren/SchlagbohrenUmschalter
Akku-Schlagbohrschrauber
Zusatzhandgriff
Ladegerät
Akku
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststoff und zum Schlagbohren in Gestein unter Verwendung des entsprechenden Einsatzwerkzeuges geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
-7-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 7
16.12.2020 08:13:42
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert ah,ID = 8,231 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
4. Technische Daten
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.................0-400 / 0-1500 min-1
Drehmomentstufen: ................................. 21+1+1
Rechts-/Links-Lauf: ............................................ja
Spannweite Bohrfutter: ..................... max. 13 mm
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............20 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Netzspannung Ladegerät: ... 200-250V~ 50-60Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen:...................................... 5
Akkukapazität: ........................................... 2,0 Ah
Gewicht:......................................................1,8 kg
Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Der max. Schraubendurchmesser beschreibt den
maximalen Durchmesser der Schraube, die in
Holz eingeschraubt werden kann. Je nach Holzart
kann der Durchmesser der Schraube variieren.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schalldruckpegel LpA........................... 84,9 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 95,9 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah,D ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
-8-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 8
16.12.2020 08:13:43
D
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die Einhell Germany AG, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.
Einhell-Service.com.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
5. Vor Inbetriebnahme
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern, diese auf verborgene Strom-, Gasund Wasserleitung überprüfen.
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
6. Bedienung
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
• von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
• von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
• von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden.
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (6) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
6.3 Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Abb. 4/Pos. 12)
• Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter
(12) auf die Stufe „Schraube“. Das Drehmoment wird über die Drehmoment-Einstellung
(1) eingestellt (Siehe Punkt 6.2).
• Zum Bohren stellen Sie den Umschalter (12)
auf die Stufe „Bohrer“. Die Rutschkupplung
ist ausgeschaltet und das maximale Drehmoment ist, unabhängig von der Drehmomenteinstellung (1) verfügbar.
• Zum Schlagbohren stellen Sie den Umschalter (12) auf die Stufe „Hammer“. Die Rutschkupplung ist ausgeschaltet und das maximale
Drehmoment ist, unabhängig von der Drehmomenteinstellung (1) verfügbar.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist.
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät und Ladeadapter
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Hinweis! Drehmoment-Einstellung (1) und
Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Umschalter (12) nur bei Stillstand umschalten!
-9-
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 9
16.12.2020 08:13:43
D
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Ausschalter können Sie die Drehrichtung des AkkuSchraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter
blockiert.
6.5 Ein-/Ausschalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers.
6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2
(Abb. 4/Pos. 7)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand
umgeschaltet werden.
6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2)
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6.9 Werkzeugwechsel (Abb 7)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
• Der Akkuschrauber ist mit einem Schnellspanbohrfutter (9) mit automatischer Spindelarretierung ausgestattet.
• Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
• Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
• Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und
prüfen Sie anschließend den festen Sitz des
Werkzeuges.
6.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube
in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie
die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße
vor.
6.11 Zusatzhandgriff montieren
(Abb. 8/Pos. 11)
Der Zusatzhandgriff (11) bieten ihnen während
der Benutzung des Gerätes zusätzlichen Halt.
Benutzen Sie das Gerät deshalb nicht ohne den
Zusatzhandgriff.
Der Zusatzhandgriff (11) kann an den 2 Positionen (A, B) eingeschraubt werden. Er ist daher für
Rechts- und Linkshänder geeignet.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
6.8 LED-Licht (Abb. 6/Pos. 10)
Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4)
drücken.
- 10 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 10
16.12.2020 08:13:43
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
7.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
[email protected]
- 11 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 11
16.12.2020 08:13:43
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und
40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 12
16.12.2020 08:13:44
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 13 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 13
16.12.2020 08:13:44
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Bohrfutter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Bit-Einsätze/Bohrer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 14
16.12.2020 08:13:44
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 15
16.12.2020 08:13:45
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
09951 - 959 2000
09951 - 959 1700
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
- 16 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 16
16.12.2020 08:13:45
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Safety regulations
Layout and items supplied
Proper use
Technical data
Before starting the equipment
Operation
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Disposal and recycling
Storage
Charger indicator
- 17 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 17
16.12.2020 08:13:55
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry.
Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
1
2
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be
damaged.
Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged
batteries in storage (charged at least 40%).
Safety class II
For use in dry rooms only.
- 18 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 18
16.12.2020 08:13:55
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Torque selector
2. Battery capacity indicator
3. Changeover switch
4. ON/OFF switch
5. Battery pack
6. Battery charger
7. Selector switch for 1st/2nd gear
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
10. LED lamp
11. Additional handle
12. Selector switch for driving/drilling/impact
drilling
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
•
•
•
Cordless drill/screwdriver
Additional handle
Charger
Battery
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless impact drill/driver is designed for
tightening and undoing screws, for drilling in
wood, metal and plastic, and for impact drilling in
stone, in each case when using the appropriate
bits.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user /operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
- 19 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 19
16.12.2020 08:13:56
GB
4. Technical data
Voltage supply ........................................18 V d.c.
Idling speed: ............................0-400/0-1500 rpm
Torque settings: ....................................... 21+1+1
Forward and reverse rotation ..........................yes
Chuck clamping width ....................... max. 13 mm
Battery charger output voltage: ............. 20 V d. c.
Battery charger output current: ....................... 3 A
Mains voltage for charger: .. 200-250V~ 50-60 Hz
Battery type: .......................................Lithium-ion
Number of battery cells: .................................... 5
Battery capacitance: ................................. 2.0 Ah
Weight.........................................................1.8 kg
Max. screw diameter: .................................. 6 mm
The maximum screw diameter indicates the maximum diameter of the screw that can be screwed
into wood. The screw diameter can vary depending on the type of wood.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ..................... 84.9 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level ......................... 95.9 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841.
Drilling in metal
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Impact drilling in concrete
Vibration emission value ah,ID = 8.231 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
- 20 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 20
16.12.2020 08:13:56
GB
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you use your cordless screwdriver for the first
time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables
and gas and water pipes when drilling and
screwing in walls.
6. Operation
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fires.
To ensure that the LI battery pack provides
long service you should take care to recharge
it promptly. You must recharge the battery pack
when you notice that the power of the cordless
screwdriver drops.
6.2 Torque setting (Fig. 4 /Item 1)
Important! The tool must be at a standstill
when you set the torque with the setting ring.
The cordless screwdriver is fitted with a
mechanical torque selector.
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock buttons (8) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(6) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to flash.
3. Push the battery pack onto the battery charger.
The torque for a specific size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque depends
on several factors:
• on the type and hardness of material in
question
• on the type and length screws used
• on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
In section 10 “Charger indicator” you will find a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
6.3 Selector switch for driving/drilling/impact
drilling (Fig. 4/Item 12)
If the battery pack fails to become charged, please check
• whether there is voltage at the socket-outlet
• whether there is proper contact at the charging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
• the charger
• the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
•
•
•
For driving purposes, set the selector switch
(12) to the „Screw“ position. The torque is
adjusted via the torque setting (1) (see point
6.2).
For drilling purposes, set the selector switch
(12) to the „Bit“ position. The slip coupling is
now off and the maximum torque is available
regardless of the torque setting (1).
For impact drilling purposes, set the selector
switch (12) to the „Hammer“ position. The slip
coupling is now off and the maximum torque
is available regardless of the torque setting
(1).
Important! Change the torque setting (1) and
the selector switch for driving/drilling/impact
drilling (12) only when the equipment is at a
standstill.
- 21 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 21
16.12.2020 08:13:56
GB
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 /Item 3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it against
being switched on accidentally. You can choose
between clockwise and anticlockwise rotation. To
avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when
the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position.
•
6.5 On/Off switch (Fig. 5 /Item 4)
Infinitely variable speed control is possible with
the On/Off switch. The further you press the
switch, the higher the speed of the battery-powered drill/screwdriver.
6.10 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.
•
•
•
6.6 Changing over from 1st gear to 2nd gear
(Fig. 4 /Item 7)
You can work at a higher or lower speed depending on the position of the selector switch. To avoid damaging the gear unit you should only change
over gears when the tool has stopped.
6.7 Battery capacity indicator (Fig. 6 – Item 2)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (2) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6.8 LED lamp (Fig. 6 /Item 10)
The LED lamp (10) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED lamp (10) will be lit
automatically as soon as you press the ON/OFF
switch (4).
6.9 Changing the tool (Fig. 7)
Important. Set the changeover switch (3) to its
centre position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a
quick-action chuck (9) with an automatic
spindle stop.
Open the chuck (9). The chuck opening (a)
must be large enough to hold the tool (drill bit
or screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far
as possible into the chuck opening (a).
Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
6.11 Mounting the additional handle
(Fig. 8 /Item 11)
The additional handle (11) enables you to achieve
better stability while using the equipment.
Do not use the equipment without the additional
handle.
The additional handle (11) can be screw-fitted
in two positions (A, B). It is suitable therefore for
right-handed and left-handed users.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
- 22 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 22
16.12.2020 08:13:57
GB
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
• Type of unit
• Article number of the unit
• ID number of the unit
• Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality accessories from
!
www.kwb.eu
[email protected]
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
9. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
- 23 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 23
16.12.2020 08:13:57
GB
10. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing
Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing
Off
Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing
Flashing
Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 24 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 24
16.12.2020 08:13:57
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 (fixed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
- 25 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 25
16.12.2020 08:13:58
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Drill chuck, Battery
Consumables*
Bit inserts/drill bits
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 26 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 26
16.12.2020 08:13:58
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 27 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 27
16.12.2020 08:13:58
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Stockage
Affichage chargeur
- 28 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 28
16.12.2020 08:13:58
F
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
1
2
Afin d‘éviter d‘endommager l‘engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l‘arrêt
Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de
+10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%).
Catégorie de protection II
A employer uniquement dans des endroits secs.
- 29 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 29
16.12.2020 08:13:58
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1)
1. Réglage du couple de serrage
2. Affichage de la capacité de l’accumulateur
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteurs marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Chargeur
7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse
8. Touche à cran
9. Mandrin à serrage rapide
10. Lampe DEL
11. Poignée supplémentaire
12. Commutateur vissage/perçage/perçage à
percussion
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
Perceuse-visseuse sans fil
Poignée supplémentaire
Chargeur
Accumulateur
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’affectation
La perceuse visseuse à percussion sans fil
convient au vissage et dévissage de vis, au
perçage dans le bois, le métal et le plastique
et au perçage à percussion dans la pierre sous
réserve d‘utiliser l‘outil approprié pour cela.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 30 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 30
16.12.2020 08:13:59
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en courant, moteur .............18 V d.c.
Vitesse de rotation
de marche à vide : ............... 0-400 /0-1500 tr/min
Niveau de couple de rotation : ................. 21+1+1
Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui
Capacité du serrage du mandrin ........max 13 mm
Tension de sortie du chargeur : ............. 20 V d. c.
Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A
Tension secteur,chargeur .... 200-250V~ 50-60 Hz
Type d’accumulateur : .................................Li-ion
Nombre de piles de l’accumulateur : ................. 5
Capacité de l’accumulateur : ..................... 2,0 Ah
Poids ...........................................................1,8 kg
Diamètre max. de vis :................................. 6 mm
Le diamètre max. de vis décrit le diamètre maximum de la vis pouvant être vissée dans le bois.
En fonction du type de bois, le diamètre de la vis
peut varier.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique LpA .... 84,9 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA .. 95,9 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Percer le métal
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Perçage à percussion dans le béton
Valeur d‘émission de vibration ah,ID = 8,231 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer différents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation effective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
- 31 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 31
16.12.2020 08:13:59
F
Limitez votre temps de travail.
Toutes les parts du cycle de fonctionnement doivent être alors prises en considération (par exemple les temps pendant lesquels l’outil électrique
est hors circuit et ceux pendant lesquels il est en
circuit, mais sans charge en cours).
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur livré.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout
comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et murs, controlez s’il y a des conduites
de courant, de gaz ou d’eau cachées.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur LI
(fig. 2-3)
1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
(8) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (6) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l’accumulateur sur le chargeur.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fil soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur
LI afin de lui assurer une longue durabilité. Ceci
est de toute manière nécessaire, lorsque vous
constatez que la puissance du tournevis sans fil
diminue.
6.2 Réglage du couple de rotation
(fig. 4/pos. 1)
Attention ! Ne réglez la bague de réglage
pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de la
machine.
Le tournevis sans fil est doté d’un réglage
mécanique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille définie de
vis est réglable par la molette de réglage (1). Le
couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
• de la sorte et dureté du matériau à traiter
• de la sorte et longueur des vis utilisées
• des exigences auxquelles doivent répondre
les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est effectué.
6.3 Commutateur vissage/perçage/perçage à
percussion (fig. 4/pos. 12)
Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les significations des affichages
LED sur le chargeur.
•
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, vérifiez
• que la prise de courant est sous tension
• que les contacts du chargeur sont fiables.
•
S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
• le chargeur
• et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
•
Pour le vissage, placez le commutateur (12)
sur le cran « vis ». Le couple se règle en
fonction du réglage du couple (1) (cf. point
6.2).
Pour le vissage, placez le commutateur (12)
sur le cran « perçage ». L‘accouplement
à glissement est désactivé et le couple
maximal est disponible indépendamment du
réglage du couple (1).
Pour le perçage à percussion, placez le
commutateur (12) sur le cran « percussion ».
L‘accouplement à glissement est désactivé
et le couple maximal est disponible
indépendamment du réglage du couple (1).
- 32 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 32
16.12.2020 08:13:59
F
Remarque ! Commutez le réglage du couple
(1) et le commutateur vissage/perçage/perçage à percussion (12) uniquement à l‘arrêt !
6.4 Commutateur de sens de rotation
(fig. 5/pos. 3)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir
le sens de rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et d’éviter un démarrage intempestif.
Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de l’engrenage, ne commutez le sens de
rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur
à coulisse se trouve dans la position centrale,
l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez
sur l’interrupteur.
6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2
(fig. 4/pos. 7)
Selon la position du commutateur, vous pouvez
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour
éviter une détérioration de l’engrenage, il est
conseillé de commuter la vitesse uniquement
pendant l’arrêt de l’appareil.
6.7 Affichage de la capacité de la batterie
(fig. 6/pos. 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour afficher la capacité de l’accumulateur (a). L’affichage de la capacité de l’accumulateur (2) vous indique l’état de
charge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL.
Toutes les 3 DEL sont allumées :
L’accumulateur est entièrement chargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffisant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
6.8 Voyant DEL (figure 6/pos. 10)
La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone
de vissage et de perçage en cas de conditions
de luminosité défavorables. La lampe DEL (10)
s’allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.9 Changement d’outils (figure 7)
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans
fil, placez l’interrupteur de sens de rotation (3) en
position médiane.
• Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin
à serrage rapide (9) avec blocage de broche
automatique.
• Dévissez le mandrin (9). L’ouverture du mandrin (a) doit être suffisamment grande pour
pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de
vissage).
• Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez
l’embout le plus loin possible dans l’ouverture
du mandrin (a).
• Refermez à fond le mandrin (9) et vérifiez ensuite si l’embout tient bien.
6.10 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce
que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés
soient conformes. Effectuez le réglage du couple
de rotation comme décrit dans l’instruction - en
fonction de la taille des vis.
6.11 Monter la poignée supplémentaire
(fig. 8/pos. 11)
La poignée supplémentaire (11) vous permet
d‘avoir une prise supplémentaire lors de
l‘utilisation de l‘appareil.
N‘utilisez donc pas l‘appareil sans sa poignée
supplémentaire.
La poignée supplémentaire (11) peut être vissée
au niveau des deux positions (A, B). Elle est donc
adaptée aussi bien pour les gauchers que pour
les droitiers.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
- 33 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 33
16.12.2020 08:13:59
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un
bon résultat, nous
recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
[email protected]
- 34 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 34
16.12.2020 08:14:00
F
10. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 35 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 35
16.12.2020 08:14:00
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 36 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 36
16.12.2020 08:14:00
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
mandrin de perceuse, accumulateur
Matériel de consommable/
pièces de consommable*
embouts bit/forets
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 37 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 37
16.12.2020 08:14:00
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 38 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 38
16.12.2020 08:14:01
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Smaltimento e riciclaggio
Conservazione
Indicatori caricabatterie
- 39 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 39
16.12.2020 08:14:01
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
1
2
Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Grado di protezione II
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
- 40 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 40
16.12.2020 08:14:01
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impostazione del momento torcente
2. Indicatore di carica della batteria
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Batteria
6. Carica batteria
7. Commutatore 1° marcia/2° marcia
8. Tasto di arresto
9. Mandrino per punte da trapano a serraggio
rapido
10. Luce LED
11. Impugnatura addizionale
12. Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
percussione
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fine
delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto /imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
•
Trapano avvitatore a batteria
Impugnatura addizionale
Caricabatterie
Batteria
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a percussione a batteria
è adatto sia per avvitare e svitare viti che per
perforare legno, metallo, plastica e pietre e
trapanare a percussione sulla pietra utilizzando la
relativa punta.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
- 41 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 41
16.12.2020 08:14:02
I
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non ci assumiamo
alcuna garanzia quando l’apparecchio viene
usato in imprese commerciali, artigianali o
industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione alimentazione motore ..............18 V d.c.
Numero di giri a vuoto: ..........0-400 /0-1500 min-1
Livelli del momento torcente: ................... 21+1+1
Rotazione sinistra/destra ...................................si
Apertura bocca mandrino portapunta max. 13 mm
Tensione in uscita del caricabatterie: .... 20 V d. c.
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete
per caricaaccumulatori........ 200-250V~ 50-60 Hz
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: ...................... 5
Capacità della batteria: ............................. 2,0 Ah
Peso............................................................1,8 kg
Diametro massimo vite:............................... 6 mm
Il diametro massimo della vite indica il diametro
massimo della vite che può essere avvitata nel
legno. Il diametro della vite può variare a seconda
del tipo di legno.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA ........ 84,9 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA .......... 95,9 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Trapano su metallo
Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Trapanare a percussione su calcestruzzo
Valore emissione vibrazioni ah,ID = 8,231 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
- 42 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 42
16.12.2020 08:14:02
I
Limitate il tempo di lavoro.
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore
a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze.
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in
dotazione.
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri
e pareti, verificate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)
1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (8).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (6) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verificate che
• la presa di corrente disponga della tensione
di rete richiesta
• i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue
• caricaaccumulatori
• pacchetto di accumulatori.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Per una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica della batteria LI.
Ciò è comunque necessario quando ci si accorge
della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore
a batteria.
6.2 Impostazione del momento torcente
(Fig. 4/Pos. 1)
Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il
momento torcente solo con l’utensile fermo.
L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione
meccanica del momento torcente.
Il momento di rotazione relativo ad una
determinata misura di vite, scelto sull’anello di
regolazione (1). Il momento di rotazione dipende
da più fattori:
• da tipo e durezza del materiale da sottoporre
a lavorazione
• da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
• dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è
segnalato mediante disinnesto cricchettante
dell’innesto stesso.
6.3 Selettore trapano avvitatore/perforatore/a
percussione (Fig. 4/Pos. 12)
•
•
•
Per avvitare portate il selettore (12) sulla
posizione „Vite“. Il momento torcente viene
regolato tramite la relativa impostazione (1)
(si veda il punto 6.2).
Per perforare impostate il selettore (12)
sulla posizione „Trapano“. La frizione di
sicurezza è disattivata e il momento torcente
massimo è disponibile indipendentemente
dall‘impostazione (1).
Per l‘avvitamento a percussione portate
il selettore (12) sulla posizione „Martello“.
La frizione di sicurezza è disattivata e il
momento torcente massimo è disponibile
indipendentemente dall‘impostazione (1).
Avvertenza! Impostate la regolazione del
momento torcente (1) e il selettore trapano
avvitatore/perforatore/a percussione (12)
soltanto quando l‘apparecchio è fermo!
- 43 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 43
16.12.2020 08:14:02
I
6.4 Commutadirezione di rotazione
(Fig. 5/Pos. 3)
Azionando il selettore scorrevole sopra
all’interruttore acceso/spento potete regolare il
senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad
accumulatore contro un avviamento involontario.
Per evitare di danneggiare la trasmissione, il
senso di rotazione dovrebbe essere regolato con
attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in posizione centrale, in tal caso l’interruttore
acceso/spento è bloccato.
6.5 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 4)
Con l’interruttore acceso/spento si può progressivamente comandare il numero dei giri. Più che si
preme l’interruttore e più aumenterà il numero di
giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
6.6 Commutazione 1° marcia - 2° marcia
(Fig. 4/Pos. 7).
A seconda della posizione del commutatore potete lavorare con un maggiore o minore numero
di giri. Per evitare danni al meccanismo, il cambio
di marcia deve essere azionato solo ad utensile
fermo.
6.7 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 6/Pos. 2)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L’indicazione di carica della
batteria (2) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie.
Le 3 spie sono illuminate
La batteria è completamente carica.
1 spia o 2 spie sono illuminate
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 spia lampeggia
La batteria è scaricata, ricaricatela.
Tutte le spie lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6.8 Luce LED (Fig. 6/Pos. 10)
La luce LED (10) permette di illuminare il punto
da avvitare o da perforare in caso di condizioni
di luce sfavorevoli. La luce LED (10) si illumina
automaticamente non appena premete
l’interruttore ON/OFF (4).
6.9 Cambio dell’utensile (Fig. 7)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (3)
sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
• L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
(9) a serraggio rapido con bloccaggio automatico.
• Allentate il mandrino (9). L’apertura del mandrino (a) deve essere abbastanza grande
da accogliere l’utensile (punta per trapano o
inserto per giraviti).
• Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
più possibile nell’apertura (a) del mandrino.
• Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quindi che l’utensile sia ben serrato.
6.10 Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es.
con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro
sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite
utilizzate corrispondano a forma e dimensioni
delle rispettive viti. Effettuate la regolazione del
momento di rotazione come descritto nelle istruzioni, corrispondentemente alle dimensioni della
vite da usare.
6.11 Montaggio dell‘impugnatura addizionale
(Fig. 8/Pos. 11)
L’impugnatura addizionale (11) vi offre un ulteriore
sostegno durante l’utilizzo del apparecchio.
Non usate perciò l‘apparecchio senza
l‘impugnatura addizionale.
L‘impugnatura addizionale (11) può essere
avvitata in due posizioni (A, B). È quindi adatta sia
per destrimani che per mancini.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la
batteria.
7.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
- 44 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 44
16.12.2020 08:14:02
I
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
• Tipo di apparecchio
• Numero di articolo dell‘apparecchio
• Numero di identificazione dell‘apparecchio
• Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 45 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 45
16.12.2020 08:14:02
I
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 46 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 46
16.12.2020 08:14:03
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 47 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 47
16.12.2020 08:14:03
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Mandrino, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Inserti/punte per trapano
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 48 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 48
16.12.2020 08:14:03
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 49
16.12.2020 08:14:03
DK/N
Indholdsfortegnelse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sikkerhedsanvisninger
Produktbeskrivelse og leveringsomfang
Formålsbestemt anvendelse
Tekniske data
Inden ibrugtagning
Betjening
Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Bortskaffelse og genanvendelse
Opbevaring
- 50 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 50
16.12.2020 08:14:03
DK/N
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
1
2
For at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står stille.
Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10° C - +40° C.
Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40% opladet).
Kapslingsklasse II
Kun til brug i tørre rum.
- 51 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 51
16.12.2020 08:14:04
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1)
1. Indstilling af drejningsmoment
2. Batteri-kapacitetsindikator
3. Rotations-inverter
4. Tænd/Sluk-knap
5. Akkumulatorbatteri
6. Ladeapparat
7. Omskifter 1. gear – 2. gear
8. Anslagsknap
9. Selvspændende borepatron
10. LED-lys
11. Hjælpegreb
12. Omskifter skruning/boring/slagboring
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
•
•
•
•
•
Akku-slagbore-/skruemaskine
Hjælpegreb
Ladeaggregat
Akkumulatorbatteri
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-slagbore-/skruemaskinen er beregnet til
i- og udskruning af skruer, til boring i træ, metal
og kunststof og til slagboring i stenmateriale med
brug af egnet indsatsværktøj.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret
til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar,
såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
- 52 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 52
16.12.2020 08:14:04
DK/N
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor .....................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ...0-400 / 0-1500 min-1
Drejningsmomenttrin: .............................. 21+1+1
Højre-venstre-løb ...............................................ja
Spændvidde borepatron ................... max 13 mm
Udgangsspænding ladeadapter: ........... 20 V d. c.
Udgangsstrøm ladeadapter: .......................... 3 A
Netspænding oplader ......... 200-250V~ 50-60 Hz
Akku-type: ...................................................Li-ion
Antal battericeller: ............................................. 5
Batterikapacitet: ........................................ 2,0 Ah
Vægt ...........................................................1,8 kg
Maks. skruediameter:.................................. 6 mm
Den maks. skruediameter er et udtryk for den
maksimale diameter for skruen, som kan skrues
ind i træ. Skruens diameter kan variere alt efter
træsort.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau LpA .............................. 84,9 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lydeffektniveau LWA ............................ 95,9 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 62841.
Boring i metal
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Begræns arbejdstiden.
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
Slagboring i beton
Svingningsemissionstal ah,ID = 8,231 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
- 53 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 53
16.12.2020 08:14:04
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Lad akkumulatorbatteriet op med den
medfølgende ladeadapter.
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
skruebits.
3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal
disse først undersøges for skjulte strøm-, gasog vandledninger.
6. Betjening
6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 2-3)
1. Træk akku-pack’en (5) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (8) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(6) i stikkontakten. Den grønne LED begynder
at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’)
findes en oversigt, der forklarer betydningen af
LED-visningerne på ladeadapteren.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteridelen, så kontrollér
• om der er netspænding på stikdåsen
• om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batteridelen, bedes De sende
• opladeren
• og batteridelen
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Sørg for at genoplade LI-akku-pack’en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer,
at akku-skruemaskinens ydelse er nedsat.
6.2 Indstilling af drejningsmoment
(fig. 4/pos. 1)
Vigtigt! Justerring til drejningsmoment må
kun indstilles ved stilstand.
Akku-skruemaskinen er udstyret med en
mekanisk indstilling af drejningsmoment.
Drejemomentet for en bestemt skruestørrelse
indstilles på stilleringen (1). Drejemomentet er
afhængig af flere forskellige faktorer:
• hvilken type materiale, der skal bearbejdes,
og dets hårdhed
• hvilken type skruer, der anvendes, og deres
længde
• hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
Når drejemomentet er nået, signaliseres dette af
den lyd der fremkommer, når koblingen går ud af
indgreb.
6.3 Omskifter skruning/boring/slagboring
(fig. 4/pos. 12)
• Til skruearbejde stilles omskifteren (12) på
trin „Skrue“. Drejningsmomentet indstilles
med drejningsmoment-indstillingen (1) (se
punkt 6.2).
• Til borearbejde stilles omskifteren (12) på trin
„Boremaskine“. Glidekoblingen er slukket, og
det maks. drejningsmoment står til rådighed,
uafhængigt af drejningsmoment-indstillingen
(1).
• Til slagborearbejde stilles omskifteren (12) på
trin „Hammer“. Glidekoblingen er slukket, og
det maks. drejningsmoment står til rådighed,
uafhængigt af drejningsmoment-indstillingen
(1).
Bemærk! Drejningsmoment-indstilling (1) og
omskifter skruning/boring/slagboring (12)
må kun ændres i stilstand!
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
- 54 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 54
16.12.2020 08:14:04
DK/N
6.4 Kontakt til omstilling af omdrejningsretningen (fig. 5/pos. 3)
De kan indstille omdrejningsretningen for akkuskruemaskinen med skydekontakten via tænd/
sluk-afbryderen og samtidig sikre akku-skruemaskinen mod utilsigtet at blive tændt. De kan
vælge mellem venstre- og højreløb. For at undgå
beskadigelser af gearet, bør omdrejningsretningen kun stilles om, når maskinen står stille. Når
skydekontakten er i midterstilling, så er tænd/
sluk-afbryderen blokeret.
•
•
•
6.5 Tænd/sluk-afbryder (fig. 5/pos. 4)
De kan styre omdrejningstallet trinløst med tænd/
sluk-afbryderen. Jo længere de trykker kontakten,
desto højere er omdrejningstallet på akku-skruemaskinen.
6.6 Omkobling 1. gear - 2. gear (fig. 4/pos. 7)
Alt efter omkoblerens position kan De arbejde
med et højere eller lavere omdrejningstal. For at
undgå at gearet beskadiges, bør gearet kun omkobles under standsning.
6.7 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 6/pos. 2)
Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a).
Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer batteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(’er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er afladet; oplad batteriet.
Alle LED’er blinker:
Batteriet er blevet dybafladet og har defekt. Et
defekt batteri må ikke længere benyttes eller
oplades!
6.8 LED-lys (fig. 6/pos. 10)
Med LED-lyset (10) kan skrue- og borestedet
lyses op i tilfælde af dårlige lysforhold. LED-lyset
(10) lyser automatisk, når du trykker på tænd/
sluk-knappen (4).
6.9 Værktøjsskift (fig. 7)
Vigtigt! Rotations-inverteren (3) på akkuskruemaskinen skal sættes i midterstilling, inden
arbejder på selve maskinen påbegyndes (f.eks.
værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.).
• Akku-skruemaskinen er udstyret med en
selvspændende borepatron (9) med automatisk spindellås.
Skru borepatronen (9) på. Borepatronens åbning (a) skal være stor nok til at kunne holde
værktøjet (bor eller skruebit).
Vælg et egnet værktøj. Sæt værktøjet så langt
op i borepatronens åbning (a) som muligt.
Drej borepatronen (9) i, så den sidder helt
fast, og kontroller, at værktøjet sidder fast.
6.10 Skruning
Anvend helst skruer med selvcentrering (f.eks.
torx, krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere
sikkert. Sørg for at bit og skrue passer sammen
i form og størrelse. Udfør drejemomentindstillingen, som beskrevet i vejledningen, så den passer
til skruens størrelse.
6.11 Montering af hjælpegreb (fig. 8/pos. 11)
Hjælpegrebet (11) sikrer et mere stabilt fæste
under arbejdet med maskinen.
Brug derfor ikke maskinen uden hjælpegreb.
Hjælpegrebet (11) kan skrues i i de 2 positioner
(A, B). Det er derfor egnet til højre- og
venstrehåndede
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Rengøring
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
- 55 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 55
16.12.2020 08:14:05
DK/N
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
• Produktets typebetegnelse
• Produktets varenummer
• Produktets identnummer
• Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på
www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
[email protected]
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå
transportskader. Emballagen består af
råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres
på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør
består af forskelligartede materialer, f.eks. metal
og plast. Defekte produkter må ikke smides ud
som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre
en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet
indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har
kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din
kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
- 56 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 56
16.12.2020 08:14:05
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi- Grøn lysdiode
ode
Slukket
Blinker
Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt
Slukket
Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket
Tændt
Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker
Slukket
Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker
Blinker
Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt
Tændt
Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
- 57 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 57
16.12.2020 08:14:05
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 58 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 58
16.12.2020 08:14:05
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Borepatron, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Bit-indsatse/bor
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 59 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 59
16.12.2020 08:14:06
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 60 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 60
16.12.2020 08:14:06
S
Innehållsförteckning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Säkerhetsanvisningar
Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
Ändamålsenlig användning
Tekniska data
Före användning
Använda
Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Skrotning och återvinning
Förvaring
Lampor på laddaren
- 61 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 61
16.12.2020 08:14:06
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador.
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
1
2
För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.
Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan
+10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats innan de läggs undan för förvaring
(laddade till minst 40 %).
Skyddsklass II
Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
- 62 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 62
16.12.2020 08:14:06
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns
på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
visningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
•
•
•
Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
Stödhandtag
Laddare
Batteri
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna slagskruvdragaren är avsedd
för att skruva in och lossa skruvar, för att borra i
trä, metall och plast samt för att slagborra i sten
med ett lämpligt insatsverktyg.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Vridmomentsinställning
2. Kapacitetsindikering för batteriet
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. Batteri
6. Laddare
7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln
8. Spärrknapp
9. Snabbchuck
10. LED-ljus
11. Stödhandtag
12. Omkopplare för skruvdragning/borrning/
slagborrning
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
- 63 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 63
16.12.2020 08:14:06
S
4. Tekniska data
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Spänningsförsörjning motor ....................18 V d.c.
Tomgångs-varvtal .................0-400 /0-1500 min-1
Vridmomentssteg: ................................... 21+1+1
Höger-/vänstergång ...........................................ja
Spännvidd chuck .............................. max. 13 mm
Utgångsspänning laddare ...................... 20 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare........... 200-250V~ 50-60 Hz
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller .............................................. 5
Batterikapacitet ......................................... 2,0 Ah
Vikt..............................................................1,8 kg
Max. skruvdiameter:.................................... 6 mm
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
Maximal skruvdiameter beskriver den maximala
diameter på en skruv som kan skruvas in i trä. Beroende på virkestyp kan denna diameter variera.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 84,9 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA ............................... 95,9 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 62841.
Borrning i metall
Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Slagborrning i betong
Vibrationsemissionsvärde ah,ID = 8,231 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningens
gång (t ex tider när elverktyget har slagits ifrån,
och sådana tider när det visserligen har slagits
på, men kör utan belastning).
5. Före användning
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Ladda batteriet med den medföljande
laddaren.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och murar måste du kontrollera om dessa innehåller
ström-, gas- eller vattenledningar.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
- 64 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 64
16.12.2020 08:14:07
S
6. Använda
6.1 Ladda upp Li-batteriet (bild 2-3)
1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget och tryck
samtidigt ned spärrknappen (8).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (6)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp batteripacken så kontrollera
• om det finns nätspänning i vägguttaget
• om det finns en felfri kontakt på laddarens
laddningskontakt.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)
Obs! Ställringen för vridmomentet får endast
ställas in vid stillestånd.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med
en mekanisk vridmomentsinställning.
Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek ställs
in på inställningsringen. Vridmoment är beroende
av flera faktorer:
• art och hårdhet hos det material som skall
bearbetas
de använda skruvarnas art och längd
kraven som ställs på skruvförbindningen.
Då vridmomentet nåtts signaleras detta genom
ljudet som uppstår då kopplingen kopplas ur.
6.3 Omkopplare för skruvdragning/borrning/
slagborrning (bild 4/pos. 12)
• För skruvdragning ska omkopplaren (12)
ställas på läge „Skruv“. Vridmomentet ställs in
med vridmomentsinställningen (1) (se punkt
6.2).
• För borrning ska omkopplaren (12) ställas
på läge „Borr“. Slirkopplingen är frånslagen
och maximalt vridmoment är tillgängligt
oberoende av vridmomentsinställningen (1).
• För slagborrning ska omkopplaren
(12) ställas på läge „Hammare“.
Slirkopplingen är frånslagen och maximalt
vridmoment är tillgängligt oberoende av
vridmomentsinställningen (1).
Märk Maskinen måste stå stilla innan
vridmomentsinställningen (1) ställs in och
omkopplaren för skruvdragning/borrning/
slagborrning (12) ändras.
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att ladda upp batteripacken så ber vi Dig att sända
• laddaren
• och batteripacken
till vår kundtjänst.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt måste du alltid ladda upp Li-batteriet i
god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker
att den batteridrivna skruvdragarens prestanda
börjar försvagas.
•
•
6.4 Varvriktningsomkopplare (bild 5/pos. 3)
Med skjutkontakten ovanför till-/frånbrytaren
går det att ställa in rotationsriktningen för den
sladdlösa skruvdragaren och säkra skruvdragaren mot obehörig inkoppling. Det går att välja mellan höger- och vänstergång. För att undvika skador på utväxlingen får rotationsriktningen endast
ändras då maskinen står stilla. Om skjutkontakten
befinner sig i mittenpositionen är till-/frånbrytaren
blockerad.
6.5 Till-/frånbrytare (bild 5/pos. 4)
Med till-/frånbrytaren går det att styra varvtalet
steglöst. Ju längre Du trycker in brytaren desto
högre är varvtalet för skruvdragaren.
6.6 Omkoppling 1:a växeln - 2:a växeln
(bild 4/pos. 7)
Med omkopplarens läge kan välja om du vill jobba
med högre eller lägre varvtal. För att undvika att
växeln skadas får du endast koppla om växeln
medan skruvdragaren står stilla.
- 65 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 65
16.12.2020 08:14:07
S
6.7 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 6/pos. 2)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (2) visar batteriets laddningsnivå med 3 lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6.8 LED-ljus (bild 6/pos. 10)
Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre
belysning där du ska skruva eller borra. LEDljuset (10) slås på automatiskt när du trycker in
strömbrytaren (4).
6.9 Byta verktyg (bild 7)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, underhåll) på den batteridrivna skruvdragaren måste du ställa omkopplaren för rotationsriktningen
(3) i mittläge.
• Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad
med en snabbchuck (9) med automatisk
spindelspärr.
• Vrid chucken (9) så att den öppnas. Öppningen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor
för verktyget (borr resp. bits).
• Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i
chuckens öppning (a) så långt som möjligt.
• Vrid åt chucken (9) hårt och kontrollera därefter att verktyget sitter fast.
lägen (A, B). Av denna anledning är handtaget
lämpligt för såväl höger- som vänsterhänta
personer.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
• Produkttyp
• Produktens artikelnummer
• Produktens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.Einhell-Service.com
6.10 Skruvning:
Använd helst skruvar med självcentrering (t ex
torx, stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete. Se till att biten som används och borrskruven
överensstämmer vad gäller form och storlek. Genomför vridmomentsinställningen enligt beskrivningen i bruksanvisningen så att den överensstämmer med skruvstorleken.
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
[email protected]
6.11 Montera stödhandtaget (bild 8/pos. 11)
Stödhandtaget (11) ger dig ytterligare stöd
medan du använder maskinen.
Använd därför alltid maskinen med stödhandtag.
Stödhandtaget (11) kan skruvas in i ett av två
- 66 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 66
16.12.2020 08:14:07
S
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna
förpackning består av olika material som kan
återvinnas. Lämna in förpackningen till ett
insamlingsställe för återvinning. Produkten och
dess tillbehör består av olika material som t ex
metaller och plaster. Defekta produkter får inte
kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till
ett insamlingsställe i din kommun för professionell
avfallshantering. Hör efter med din kommun om
du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 67 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 67
16.12.2020 08:14:07
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
Grön
lysdiod
lysdiod
Från
Blinkar
Till
Från
Från
Till
Blinkar
Från
Blinkar
Blinkar
Till
Till
Betydelse och åtgärder
Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
- 68 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 68
16.12.2020 08:14:08
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 69 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 69
16.12.2020 08:14:08
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Exempel
Slitagedelar*
Chuck, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Bits/borr
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 70 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 70
16.12.2020 08:14:08
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 71 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 71
16.12.2020 08:14:08
CZ
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Bezpečnostní pokyny
Popis přístroje a rozsah dodávky
Použití podle účelu určení
Technická data
Před uvedením do provozu
Obsluha
Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Likvidace a recyklace
Skladování
Indikace nabíječky
- 72 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 72
16.12.2020 08:14:08
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze.
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
1
2
Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání rychlostí prováděno pouze ve vypnutém
stavu.
Akumulátory skladujte jen v suchých prostorách s teplotou v rozsahu od +10 °C do +40 °C. Akumulátory
skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabití).
Třída ochrany II
Pouze pro použití v suchých místnostech.
- 73 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 73
16.12.2020 08:14:09
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafická znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Popis přístroje (obr. 1)
Nastavení utahovacího momentu
Indikace kapacity akumulátoru
Přepínač směru otáčení
Za-/Vypínač
Akumulátor
Nabíječka
Přepínač 1. rychl. stupeň – 2. rychl. stupeň
Západkové tlačítko
Rychloupínací sklíčidlo
LED osvětlení
Přídavná rukojeť
Přepínač šroubování/vrtání/vrtání s příklepem
•
•
•
•
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
•
•
•
akumulátorový příklepový vrtací šroubovák
Přídavná rukojeť
Nabíječka
Akumulátor
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák je
vhodný na utahování a povolování šroubů, vrtání
do dřeva, kovu a plastu a na vrtání s příklepem do
kameniva za použití odpovídajícího přídavného
nástroje.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
- 74 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 74
16.12.2020 08:14:09
CZ
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Otáčky na volnoběh: ........... 0–400 / 0-1500 min-1
Stupně utahovacího momentu: ............... 21+1+1
Pravý / levý chod: .......................................... ano
Rozevření sklíčidla: .......................... max. 13 mm
Výstupní napětí nabíječky: .....................20 V d.c.
Výstupní proud nabíječky: .............................. 3 A
Síťové napětí nabíječky: ..... 200-250V~ 50-60Hz
Typ akumulátoru: .......................... lithium-iontový
Počet akumulátorových článků: ........................ 5
Kapacita akumulátoru: .............................. 2,0 Ah
Hmotnost: ..................................................1,8 kg
Max. průměr šroubů: .................................. 6 mm
Max. průměr šroubů popisuje maximální průměr
šroubu, který může být zašroubován do dřeva.
Průměr šroubu se může odlišovat podle druhu
dřeva.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 84,9 dB(A)
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ......... 95,9 dB(A)
Nejistota KWA ................................................ 3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Vrtání do kovů
Emisní hodnota vibrací ah,D ≤ 2,5 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Vrtání do betonu s příklepem
Emisní hodnota vibrací ah = 8,231 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Omezte pracovní dobu
Přitom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnut, ale běží bez zatížení).
5. Před uvedením do provozu
Před uvedením akumulátorového šroubováku do
provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:
1. Akumulátor nabíjejte dodanou nabíječkou.
2. Používejte pouze ostré vrtáky a bezvadné a
vhodné bity.
3. Při vrtání a šroubování do stěn a zdí zkontro- 75 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 75
16.12.2020 08:14:09
CZ
lujte, zda se tam nenachází skryté elektrické,
plynové a vodovodní vedení.
6.2 Nastavení utahovacího momentu
(obr. 4 / pol. 1)
Pozor! Stavěcí kroužek pro utahovací moment
nastavovat pouze ve vypnutém stavu.
Akumulátorový šroubovák je vybaven mechanickým nastavováním utahovacího momentu.
6. Obsluha
6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 2–3)
1. Akumulátorový článek (5) vytáhněte z rukojeti, při tom stlačte postranní západkové tlačítko
(8) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (6) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky. V bodě 10
(Indikace nabíječky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíječce.
Utahovací moment pro určitou velikost šroubu se
nastavuje na stavěcím kroužku (1). Utahovací moment je závislý na několika faktorech:
• Na druhu a tvrdosti zpracovávaného materiálu.
• Na druhu a délce použitých šroubů.
• Na požadavcích, které jsou stanoveny pro
pevnost šroubového spoje.
Dosažení utahovacího momentu je signalizováno
chrastivým vypojením spojky.
6.3 Přepínač šroubování/vrtání/vrtání s
příklepem (obr. 4 / pol. 12)
• Pro šroubování nastavte přepínač (12) na
stupeň „Šroub“. Točivý moment se nastaví
podle jeho zvoleného nastavení (1) (viz bod
6.2).
• Pro vrtání nastavte nastavení přepínač (12)
na stupeň „Vrták“. Kluzná třecí spojka je vypnutá a k dispozici je maximální točivý moment
nezávisle na jeho nastavení (1).
• Pro vrtání s příklepem nastavte přepínač (12)
na stupeň „Kladivo“. Kluzná třecí spojka je
vypnutá a k dispozici je maximální točivý moment nezávisle na jeho nastavení (1).
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku nebylo možné, zkontrolujte:
• zda je v zásuvce síťové napětí,
• zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
• nabíječku a nabíjecí adaptér
• a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste
se měli starat o včasné nabití LI akumulátorového článku. Toto je v každém případě třeba
tehdy, když zjistíte, že výkon akumulátorového
šroubováku klesá.
Upozornění! Nastavení točivého momentu (1)
a přepínače pro šroubování / vrtání / vrtání s
příklepem (12) provádějte pouze při zastaveném
přístroji!
6.4 Přepínač směru otáčení (obr. 5 / pol. 3)
Pomocí posuvného vypínače nad za--/vypínačem
můžete nastavit směr otáčení akumulátorového
šroubováku a zajistit ho proti nechtěnému zapnutí. Můžete zvolit mezi levým a pravým chodem.
Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být
přepínání směru otáčení prováděno pouze ve
vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač nalézá ve středové poloze, je za-/vypínač blokován.
6.5 Za-/vypínač (obr. 5 / pol. 4)
Pomocí za-/vypínače můžete plynule řídit počet
otáček. Čím více stlačujete vypínač, tím vyšší
bude počet otáček akumulátorového šroubováku.
- 76 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 76
16.12.2020 08:14:09
CZ
6.6 Přepínání 1. rychl. stupeň – 2. rychl.
stupeň (obr. 4 / pol. 7)
Podle polohy přepínače můžete pracovat buď s
vyšším nebo nižším počtem otáček. Aby se zabránilo poškození převodovky, smí se přepínání
rychlostního stupně provádět pouze při zastaveném přístroji.
6.10 Šroubování
Použijte nejlépe šrouby se samočinným centrováním (např. šrouby Torx, s křížovou drážkou),
které zaručují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby
tvar a velikost použitého bitu a šroubu souhlasily.
Nastavení točivého momentu proveďte tak, jak je
popsáno v návodu, odpovídajíc velikosti šroubů.
6.7 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 6 / pol. 2)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (2) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
6.11 Montáž přídavné rukojeti (obr. 8 / 11)
Přídavná rukojeť (11) poskytuje během používání
přístroje dodatečnou stabilitu. Přístroj proto nikdy
nepoužívejte bez přídavné rukojeti.
Přídavná rukojeť (11) může být našroubována ve
dvou polohách (A, B). Je proto vhodná jak pro
praváky, tak i pro leváky.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defektní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6.8 LED světlo (obr. 6/pol. 10)
LED světlo (10) umožňuje osvětlení místa šroubování, resp. vrtání při nepříznivých
světelných poměrech. LED světlo (10) se rozsvítí
automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínač (4).
6.9 Výměna nástroje (obr. 7)
Pozor! Při všech pracích (např. výměna nástroje; údržba; atd.) nastavte na akumulátorovém
šroubováku přepínač směru otáčení (3) do
středové polohy.
• Akumulátorový šroubovák je vybaven
rychloupínacím sklíčidlem (9) s automatickou
aretací vřetena.
• Otáčením otevřete sklíčidlo (9). Otvor sklíčidla
(a) musí být dostatečně veliký, aby bylo
možné nástroj (vrták, resp. bit) upnout.
• Zvolte vhodný nástroj. Zastrčte nástroj do otvoru sklíčidla (a) tak dalece, jak je to možné.
• Sklíčidlo pevně utáhněte (9) a poté zkontrolujte pevné usazení nástroje.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
•
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
- 77 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 77
16.12.2020 08:14:09
CZ
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 78 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 78
16.12.2020 08:14:10
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
Zelená
LED
LED
Vyp
Bliká
Zap
vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatření
Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
- 79 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 79
16.12.2020 08:14:10
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 80 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 80
16.12.2020 08:14:10
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
Sklíčidlo, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Šroubovací bity/vrtáky
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 81 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 81
16.12.2020 08:14:10
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 82 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 82
16.12.2020 08:14:10
SK
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Bezpečnostné pokyny
Popis prístroja a objem dodávky
Správne použitie prístroja
Technické údaje
Pred uvedením do prevádzky
Obsluha
Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Likvidácia a recyklácia
Skladovanie
Signalizácia nabíjačky
- 83 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 83
16.12.2020 08:14:11
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
1
2
Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smú sa prepínať otáčkové stupne iba vtedy, keď je prístroj
v stave pokoja.
Skladovanie akumulátora len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
Skladovať akumulátory len v nabitom stave (min. 40% nabité).
Trieda ochrany II
Určené len na použitie v suchých miestnostiach.
- 84 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 84
16.12.2020 08:14:11
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Popis prístroja (obrázok 1)
Nastavenie točivého momentu
Zobrazenie kapacity akumulátora
Prepínač smeru otáčania
Vypínač zap/vyp
Akumulátor
Nabíjačka
Prepínač 1. stupeň - 2. stupeň
Aretačné tlačidlo
Rýchloupínacie skľučovadlo
Svetlo LED
Prídavná rukoväť
Prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové
vŕtanie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
•
•
•
•
Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač
Prídavná rukoväť
Nabíjačka
Nabíjačka
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač je
určený na zaťahovanie a uvoľňovanie skrutiek,
na vŕtanie do dreva, kovu a plastu a na príklepové
vŕtanie do kameňa pri použití odpovedajúceho
obrábacieho nástroja.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 85 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 85
16.12.2020 08:14:11
SK
4. Technické údaje
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu: ..........0-400 /0-1 500 min-1
Stupne točivého momentu: .................... 21+1+1
Pravo-ľavo-točivý pohyb: ............................... áno
Šírka skľučovadla vrtáka: ................. max. 13 mm
Výstupné napätie nabíjačky: ..................20 V d.c.
Výstupný prúd nabíjačky: ............................... 3 A
Sieťové napätie nabíjačky: 200-250V~ 50-60 Hz
Typ akumulátora: .................................. Li-iónový
Počet akumulátorových článkov: ...................... 5
Kapacita akumulátora: .............................. 2,0 Ah
Hmotnosť: ..................................................1,8 kg
Max. priemer skrutky: ................................. 6 mm
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
Max. priemer skrutky popisuje, aký môže mať
maximálny priemer skrutka, ktorú je možné
naskrutkovať do dreva. Podľa druhu dreva sa
môže priemer skrutky odlišovať.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 84,9 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ........ 95,9 dB (A)
Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Obmedzujte Vašu pracovnú dobu.
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Vŕtanie do kovu
Emisná hodnota vibrácie ah,D ≤ 2,5 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Príklepové vŕtanie do betónu
Emisná hodnota vibrácie ah = 8,231 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
- 86 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 86
16.12.2020 08:14:11
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením Vášho akumulátorového
skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne
prečítajte tieto pokyny:
1. Nabite akumulátor pomocou priloženej
nabíjačky.
2. Používajte len ostré vrtáky ako aj bezchybné
a vhodné skrutkovacie hroty.
3. Pri vŕtaní a skrutkovaní na stenách a múroch
je potrebné skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú skryté elektrické vedenia, plynové
rozvody alebo vodovody.
6. Obsluha
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2-3)
1. Akumulátor (5) vybrať von z rukoväte, pritom
stlačiť aretačné tlačidlo (8) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (6) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek na
nabíjačke.
Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora,
skontrolujte prosím
• či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
• či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
• nabíjačku a nabíjací adaptér
• a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste
sa mali postarať o včasné opätovné nabitie LI
akumulátora. To je potrebné v každom prípade
vtedy, keď zistíte, že sa výkon akumulátorového
skrutkovača začne znižovať.
6.2 Nastavenie točivého momentu
(obr. 4/pol. 1)
Pozor! Nastavovací krúžok točivého momentu
nastavovať len, ak je prístroj v stave pokoja.
Akumulátorový skrutkovač je vybavený mechanickým nastavením točivého momentu.
Točivý moment pre určitú veľkosť skrutky sa
nastavuje na nastavovacom krúžku (1). Točivý
moment je závislý od viacerých faktorov:
• od druhu a tvrdosti spracovávaného materiálu,
• od druhu a dĺžky použitých skrutiek,
• od požiadaviek, ktoré sú dané pre pevnosť
skrutkového spojenia.
Dosiahnutie nastaveného točivého momentu je
signalizované rapkajúcim vypínaním spojky.
6.3 Prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové
vŕtanie (obr. 4/pol. 12)
• Pre skrutkovanie nastavte nastavenie
prepínač (12) na stupeň „skrutka“. Točivý
moment sa nastaví pomocou nastavenia
točivého momentu (1) (pozri bod 6.2).
• Pre vŕtanie nastavte prepínač (12) na stupeň
„vrták“. Klzná spojka je vypnutá a je k dispozícii maximálny točivý moment, bez ohľadu
na polohu nastavenia točivého momentu (1).
• Pre príklepové vŕtanie nastavte prepínač (12)
na stupeň „kladivo“. Klzná spojka je vypnutá
a je k dispozícii maximálny točivý moment,
bez ohľadu na polohu nastavenia točivého
momentu (1).
Upozornenie! Nastavenie točivého momentu (1)
a prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepové vŕtanie
(12) nastavujte iba v stave pokoja!
6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 5/pol. 3)
Pomocou tohto posuvného spínača umiestneného nad vypínačom zap/vyp môžete
nastaviť potrebný smer otáčania akumulátorového skrutkovača a akumulátorový skrutkovač
zabezpečiť proti samovoľnému zapnutiu. Môžete
voliť medzi ľavotočivým a pravotočivým smerom
otáčania. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínať smer otáčania iba vtedy,
keď je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza
- 87 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 87
16.12.2020 08:14:12
SK
posuvný vypínač v strednej polohe, je ním zablokovaný vypínač zap/vyp.
•
6.5 Vypínač zap/vyp (obr. 5/pol. 4)
Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť
otáčky. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac
sa zvýšia otáčky akumulátorovej vŕtačky.
•
6.10 Skrutkovanie
Používajte, pokiaľ možno, skrutky so samočinným
centrovaním (napr. Torx, krížová skrutka), ktoré
zaručujú bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby sa
zhodovali veľkosti a tvary použitého skrutkovacieho hrotu a skrutky. Nastavte točivý moment tak,
ako to je popísané v tomto návode podľa veľkosti
použitej skrutky.
6.6 Prepnutie stupeň 1 - stupeň 2
(obr. 4/pol. 7)
Podľa polohy prepínača môžete pracovať s
vyššími alebo nižšími otáčkami. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smú sa prepínať
otáčkové stupne iba vtedy, keď je prístroj v stave
pokoja.
6.7 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 6/pol. 2)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (2)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
6.11 Montáž prídavnej rukoväte
(obr. 8/pol. 11)
Prídavná rukoväť (11) vám počas používania
prístroja ponúka dodatočnú oporu. Nepoužívajte
preto tento prístroj bez prídavnej rukoväte.
Prídavná rukoväť (11) sa môže naskrutkovať na 2
pozíciách (A, B). Prístroj je preto vhodný pre pravákov ako aj ľavákov.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátory.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
6.8 Svetlo LED (obr. 6/pol. 10)
Svetlo LED (10) umožňuje osvetlenie miesta
skrutkovania resp. vŕtania pri nedostatočných svetelných podmienkach. Svetlo LED (10) sa rozsvieti automaticky, keď stlačíte vypínač zap/vyp (4).
6.9 Výmena nástrojov (obr. 7)
Pozor! Pri všetkých prácach na akumulátorovom
skrutkovači (napr. výmena nástrojov, údržba atď.)
uveďte prepínač smeru otáčania (3) do prostrednej polohy.
• Akumulátorový skrutkovač je vybavený
rýchloupínacím skľučovadlom (9) s automatickou aretáciou vretena.
• Otáčaním otvorte skľučovadlo (9). Otvor
skľučovadla (a) musí byť dostatočne veľký,
aby sa do skľučovadla mohol vložiť nástroj
(vrták resp. skrutkovací hrot).
Zvoľte vhodný nástroj pre daný druh použitia.
Zasuňte nástroj čo najhlbšie do otvoru
skľučovadla (a).
Otáčaním pevne zatvorte skľučovadlo (9) a
skontrolujte potom pevné usadenie nástroja.
7.1 Čistenie
• Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
- 88 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 88
16.12.2020 08:14:12
SK
7.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
- 89 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 89
16.12.2020 08:14:12
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
Zelená
LED
LED
Vyp
Bliká
Zap
Vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
- 90 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 90
16.12.2020 08:14:12
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 91 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 91
16.12.2020 08:14:12
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Skľučovadlo, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Bitové násady/vrtáky
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 92 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 92
16.12.2020 08:14:13
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 93 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 93
16.12.2020 08:14:13
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Verwijdering en recyclage
Opbergen
Indicatie lader
- 94 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 94
16.12.2020 08:14:13
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
1
2
Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de versnellingsschakeling enkel in stilstand worden omgeschakeld.
Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen).
Beschermingsniveau II
Enkel voor gebruik in droge ruimten.
- 95 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 95
16.12.2020 08:14:13
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding /veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding /veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
toon van een geldig bewijs van aankoop of tot de
dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de
garantiebepalingen aan het einde van de
handleiding in acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
•
•
•
•
•
•
Accu boorschroefmachine
Extra handvat
Lader
Accu
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1. Koppelafstelling
2. Accucapaciteitsindicator
3. Draairichtingsschakelaar
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Accu
6. Lader
7. Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling
8. Grendelknop
9. Snelspanboorhouder
10. LED-licht
11. Extra handvat
12. Omschakelaar schroeven/boren/slagboren
De accu-slagschroevendraaier is geschikt voor
het indraaien en losdraaien van schroeven, om
te boren in hout, metaal en kunststof en voor het
slagboren in steen met behulp van het bijhorende
inzetgereedschap.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het
artikel te wenden tot ons servicecenter mits ver-
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet
geconstrueerd zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven
geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
- 96 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 96
16.12.2020 08:14:13
NL
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanningsvoorziening motor ..................18 V d.c.
Onbelast toerental: ............... 0-400 /0-1500 t/min
Koppelstanden: ....................................... 21+1+1
rechts-/linksdraaiend..........................................ja
Opnamevermogen boorkop .............. max. 13 mm
Uitgangsspanning lader: ....................... 20 V d. c.
Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A
Netspanning oplader .......... 200-250V~ 50-60 Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ............................................. 5
Accucapaciteit: .......................................... 2,0 Ah
Gewicht.......................................................1,8 kg
Max. schroefdiameter ................................. 6 mm
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 84,9 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................ 95,9 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Slagboren in beton
Trillingsemissiewaarde ah,ID = 8,231 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Beperk de werktijd.
Daarbij rekening houden met alle aandelen van
het bedrijfscyclus (bij voorbeeld tijden waarin het
elektrogereedschap uitgeschakeld is en tijden
waarin het gereedschap wel ingeschakeld is maar
zonder belasting draait).
- 97 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 97
16.12.2020 08:14:14
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees zeker de volgende instructies voordat u uw
accuschroevendraaier in gebruik neemt:
1. Laad de accu m.b.v. het bijgeleverde
laadtoestel.
2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste
schroeverbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in muren en wanden dient u die op verborgen stroom-, gas- en
waterleidingen te controleren.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI accupack te zorgen. Dit is
in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt
dat het vermogen van de accuschroevendraaier
vermindert.
6.2 Koppelafstelling (fig. 4, pos. 1)
Let op! Stelring voor het koppel enkel bij
stilstand instellen.
De accuschroevendraaier is voorzien van een
mechanische koppelafstelling.
Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte
wordt aan de stelring ingesteld. Het koppel is
afhankelijk van meerdere factoren:
• van de aard en de hardheid van het te
bewerken materiaal
• van de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven
• van de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (fig. 2-3)
1. De accupack (5) de handgreep uit trekken
terwijl u de grendelknop (8) omlaagdrukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader (6) het stopcontact in. De groene
LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Het bereiken van het koppel wordt door
het ratelend ontkoppelen van de koppeling
gesignaleerd.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op de
lader.
6.3 Omschakelaar schroeven/boren/
slagboren (fig. 4, pos. 12)
• Om te schroeven zet u de omschakelaar (12)
op de stand „Schroef“. Het koppel wordt ingesteld via de instelling (1) (zie punt 6.2).
• Om te boren zet u de omschakelaar (12)
op de stand „Boor“. De slipkoppeling is
uitgeschakeld en het maximale koppel
is, onafhankelijk van de instelling (1),
beschikbaar.
• Om te slagboren zet u de omschakelaar
(12) op de stand „Hamer“. De slipkoppeling
is uitgeschakeld en het maximale koppel
is, onafhankelijk van de instelling (1),
beschikbaar.
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
• netspanning aan het stopcontact voorhanden
is
• en dat een perfect contact van de laadcontacten van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan
• de oplader
• en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Aanwijzing! Instelling van het koppel (1) en
schakelaar schroeven/boren/slagboren (12)
alleen omschakelen bij stilstand!
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
6.4 Draairichtingsschakelaar (fig. 5, pos. 3)
Met behulp van de schuifschakelaar boven de
in-/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw
accu-schroefmachine instellen en de machine
tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt
kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde
een beschadiging van het drijfwerk te voorkomen
mag alleen in stilstand op een ander draairichting
- 98 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 98
16.12.2020 08:14:14
NL
omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar
in het midden staat, is de in-/uitschakelaar geblokkeerd.
•
6.5 In-/uitschakelaar (fig. 5, pos. 4)
Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid
traploos regelen. Hoe meer U de schakelaar
indrukt, hoe hoger is het toerental van Uw accuschroefmachine.
•
het gereedschap (boor of schroevendraaierbit) op te nemen.
Kies het gepaste gereedschap. Schuif het
gereedschap zo ver mogelijk de boorhouderopening (a) in.
Draai de boorhouder (9) hard aan en controleer dan of het gereedschap goed vast zit.
6.10 Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
kruiskop), want daarmee is een veilig werken
verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in
deze gebruiksaanwijzing beschreven.
6.6 Verschakelen versnelling 1 - versnelling 2
(fig. 4, pos. 7)
Naargelang van de stand van de omschakelaar
kunt u met een hoger of lager toerental werken.
Het overschakelen naar een ander toerental mag
enkel in stilstand gebeuren teneinde het aandrijfmechanisme niet te beschadigen.
6.11 Extra handvat monteren (fig. 8, pos. 11)
Het extra handvat (11) biedt u tijdens het gebruik
van het apparaat een aanvullend houvast.
Gebruik het apparaat daarom niet zonder het
extra handvat.
Het extra handvat (11) kan op de twee posities
(A, B) worden geschroefd. Het is zo geschikt voor
rechts- en voor linkshandigen.
6.7 Accucapaciteitsaanduiding (fig. 6, pos. 2)
Druk op de schakelaar voor accucapaciteitsaanduiding (a). De accucapaciteitsaanduiding (2)
signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LED’s branden:
de accu is vol geladen.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
2 of 1 LED(s) branden
De accu beschikt over een voldoende restlading.
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker van de accu uit het stopcontact.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en opgeladen
worden.
6.8 LED-licht (fig. 6, pos. 10)
Het LED-licht (10) maakt het verlichten van de
plaats waar u moet schroeven of boren mogelijk
als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (10)
gaat automatisch branden zodra u op de AAN/
UIT-schakelaar (4) drukt.
6.9 Verwisselen van gereedschap (fig. 7)
Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals verwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op
de accuschroevendraaier de draairichtingsschakelaar (3) naar zijn tussenstand.
• De accuschroevendraaier is voorzien van een
snelspanboorhouder (9) met automatisch spilarrêt.
• Draai de boorhouder (9) open. De boorhouderopening (a) moet groot genoeg zijn om
7.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
- 99 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 99
16.12.2020 08:14:14
NL
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de
volgende gegevens te vermelden:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
• Onderdeelnummer van het benodigde
onderdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
[email protected]
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
- 100 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 100
16.12.2020 08:14:14
NL
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 101 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 101
16.12.2020 08:14:14
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 102 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 102
16.12.2020 08:14:15
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Boorhouder, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Bit-inzetstukken/boren
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 103 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 103
16.12.2020 08:14:15
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 104 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 104
16.12.2020 08:14:15
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
Almacenamiento
Indicación cargador
- 105 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 105
16.12.2020 08:14:15
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
1
2
Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la herramienta
se haya detenido por completo
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a
+40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Clase de protección II
Utilizar únicamente en espacios secos.
- 106 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 106
16.12.2020 08:14:15
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
vice Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
•
Taladro atornillador con batería
Empuñadura adicional
Cargador
Pilas recargables
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El taladro atornillador a percusión con batería
está diseñado para atornillar y soltar tornillos,
para taladrar en madera, metal y plástico y para
taladrar por percusión en roca utilizando las
correspondientes herramientas insertables.
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Ajuste de par
2. Indicador de capacidad de batería
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
6. Cargador
7. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
8. Dispositivo de retención
9. Portabrocas de sujeción rápida
10. Luz LED
11. Empuñadura adicional
12. Conmutador atornillar/taladrar/taladrar por
percusión
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
- 107 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 107
16.12.2020 08:14:16
E
4. Características técnicas
Alimentación de corriente del motor .......18 V d.c.
Velocidad marcha en vacío: . 0-400 /0-1500 r.p.m.
Niveles de par de giro: ............................ 21+1+1
Giro a la derecha/izquierda ................................si
Alcance del portabrocas ................... max. 13 mm
Tensión de salida cargador: .................. 20 V d. c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de la red para el cargador
............................................. 200-250V~ 50-60Hz
Tipo de batería: ................................iones de litio
Número de celdas de la batería: ....................... 5
Capacidad de la batería: ........................... 2,0 Ah
Peso........................................................... 1,8 kg
Diámetro máx. del tornillo:........................... 6 mm
El diámetro máximo del tornillo se refiere al diámetro máximo del tornillo que se va a insertar en
la madera. Puede variar en función del tipo de
madera.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica LpA .............. 84,9 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 95,9 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Taladrado en metal
Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Taladrado de percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones ah,ID = 8,231 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
- 108 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 108
16.12.2020 08:14:16
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del atornillador con
batería, es preciso leer las siguientes advertencias:
1. Cargar la batería con el cargador que se
suministra adjunto.
2. Utilice únicamente taladros afilados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Cuando taladre o atornille paredes y muros,
compruebe que no exista ningún cable de
electricidad o conducto de gas y agua escondidos.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería LI (fig. 2-3)
1. Sacar la batería (5) de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención
(8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (6) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
Si se presentan dificultades al cargar el conjunto
de baterías rogamos comprueben:
• si el enchufe utilizado se halla bajo tensión
• si existe un contacto correcto a nivel de los
contactos del cargador.
De continuar siendo imposible cargar el conjunto
le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio
técnico postventa:
• el cargador
• y el conjunto de baterías
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiempo para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que se reduce la potencia del atornillador con
batería.
6.2 Ajuste de par (fig. 4/pos. 1)
¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro
sólo fuera de servicio.
El atornillador con batería está equipado con un
ajuste de par mecánico.
El par requerido por un tornillo de tamaño
determinado se ajusta en el anillo de ajuste. La
fuerza de par depende de varios factores:
• del tipo de material a trabajar y de su dureza
• del tipo de tornillos y de su longitud
• de los requisitos que deba cumplir la
atornilladura en cuestión.
Tan pronto como se alcanza el par ajustado se
soltará el acoplamiento con un ruido peculiar.
6.3 Conmutador atornillar/taladrar/taladrar
por percusión (fig. 4/pos. 12)
• Para atornillar, poner el conmutador (12) en la
posición „tornillo“. El par de giro se ajusta mediante el ajuste del par (1) (ver punto 6.2).
• Para taladrar, poner el conmutador (12) en la
posición „broca“. El acoplamiento deslizante
está apagado e, independientemente del
ajuste del par (1), se puede alcanzar el par
de giro máximo.
• Para taladrar con percusión, poner el
conmutador (12) en la posición „martillo“. El
acoplamiento deslizante está apagado e,
independientemente del ajuste del par (1), se
puede alcanzar el par de giro máximo.
¡Advertencia! ¡Cambiar el ajuste del par (1) y
el conmutador atornillar/taladrar/taladrar con
percusión (12) solo cuando el aparato esté
completamente parado!
6.4 Reversión del sentido de giro
(fig. 5/pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado encima del
conector/desconector es posible ajustar el sentido del giro des atornillador, al mismo tiempo que
se proteje el aparato de una conexión involuntaria. Es posible elegir entre sentido de giro a la
izquierda o a la derecha. A fin de evitar daños en
el engranaje se recomienda efectuar el cambio
de velocidad únicamente estando el aparato parado. El botón de conexión/desconexión se halla
- 109 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 109
16.12.2020 08:14:16
E
bloqueado si el interruptor deslizante está en
posición central.
portabrocas (a) debe ser lo suficientemente
grande como para poder alojar la herramienta (broca o portatornillos).
Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
herramienta al máximo posible en el orificio
del portabrocas (a).
Girar cerrando bien el portabrocas (9) y
comprobar a continuación que la herramienta
esté correctamente encajada.
6.5 Interruptor de conexión/desconexión
(fig. 5/pos. 4)
Con el interruptor de conexión/desconexión es
posible regular las revoluciones sin escalas. Un
aumento de presión sobre el interruptor conlleva
un aumento de velocidad del aparato.
•
6.6 Cambio de la 1ª a la 2ª velocidad
(fig. 4/pos. 7)
El aparato puede trabajar a una velocidad reducida o elevada, según la posición del conmutador
de velocidades. Para evitar que el engranaje sufra
daños el cambio de una velocidad a otra debería
hacerse siempre estando el aparato desconectado.
6.10 Atornillar:
Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes,
(por ej. Torx, ranura en cruz) los cuales garantizan un seguridad de trabajo. Compruebe que el
portatornillos y el tornillo utilizado coincidan en
forma y tamaño. Ajuste el par según el tamaño
del tornillo y como se indica en el manual de instrucciones.
6.7 Indicador de capacidad de batería
(fig. 6/pos. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (2) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
6.11 Cómo montar la empuñadura adicional
(fig. 8/pos. 11)
La empuñadura adicional (11) sirve para facilitar
la sujeción del aparato.
Por lo tanto, no utilizar el aparato sin la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (11) se puede enroscar
en las 2 posiciones (A, B). De este modo, es apta
tanto para diestros como para zurdos.
•
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 LED están iluminados:
La batería dispone de suficiente carga residual.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
6.8 Luz LED (fig. 6/pos. 10)
La luz LED (10) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya suficiente luz natural. La luz
LED (10) se ilumina de forma automática en cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.9 Cambio de herramienta (fig. 7)
¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p. ej.,
cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en
el atornillador con batería, colocar el interruptor
de inversión de marcha (3) en la posición media.
• El atornillador con batería está dotado de un
portabrocas de sujeción rápida (9) con bloqueo automático de husillo.
• Desenroscar el portabrocas (9). El orificio del
7.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
- 110 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 110
16.12.2020 08:14:16
E
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y
accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
• Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
• Número de identificación del aparato
• Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
- 111 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 111
16.12.2020 08:14:16
E
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 112 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 112
16.12.2020 08:14:16
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
- 113 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 113
16.12.2020 08:14:17
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Portabrocas, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Adaptadores portatornillos/brocas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 114 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 114
16.12.2020 08:14:17
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 115 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 115
16.12.2020 08:14:17
FIN
Sisällysluettelo
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
Turvallisuusmääräykset
Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
Määräysten mukainen käyttö
Tekniset tiedot
Ennen käyttöönottoa
Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Säilytys
Latauslaitteen näyttö
- 116 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 116
16.12.2020 08:14:17
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje.
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
1
2
Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi saa vaihteen vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä
Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % lataus).
Suojaluokka II
Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
- 117 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 117
16.12.2020 08:14:17
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje /nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
1. Turvallisuusmääräykset
•
•
•
•
•
•
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Akkuporakone-ruuvinväännin
Tukikahva
Latauslaite
Akku
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen iskuporakone-ruuvinväännin on
tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen,
puun, metallin ja muovin poraamiseen sekä
kiven iskuporaamiseen käyttäen aina kuhunkin
tarkoitukseen sopivia liitostyökaluja.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Vääntömomentin säätö
2. Akun tehonnäyttö
3. Kiertosuuntakytkin
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Akku
6. Latauslaite
7. Vaihtokytkin 1. vaihde – 2. vaihde
8. Lukituspainike
9. Pikakiinnitysistukka
10. Valodiodilamppu
11. Tukikahva
12. Vaihtokytkin ruuvinvääntö/poraus/iskuporaus
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
- 118 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 118
16.12.2020 08:14:18
FIN
4. Tekniset tiedot
Moottorin virranotto: ...............................18 V d.c.
Joutokäyntikierrosluku: ........ 0-400 /0-1500 min-1
Vääntömomenttiportaat: .......................... 21+1+1
Oikea/vasen-suuntaus: ................................ kyllä
Poranistukan läpimitta: ..................... max. 13 mm
Latauslaitteen antojännite: ............. 20 V tasavirta
Latauslaitteen antovirta: ................................. 3 A
Latauslaitteen verkkojännite: 200-250V~ 50-60Hz
Akkutyyppi: ......................................... Litium-ioni
Akun kennojen lukumäärä: ................................ 5
Akun latausteho: ....................................... 2,0 Ah
Paino: .........................................................1,8 kg
Suurin ruuvin läpimitta: ............................... 6 mm
Suurin ruuvin läpimitta tarkoittaa puuhun ruuvattavan ruuvin suurinta sallittua läpimittaa. Puulajista
riippuen ruuvin läpimitta voi vaihdella.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 84,9 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................ 95,9 dB(A)
Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukaisesti.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
Vaara!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Rajoita työskentelyaika.
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osuudet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kytketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Poraus metalliin
Tärinän päästöarvo ah ≤ 2,5 m/s2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s2
Iskuporaus betoniin
Tärinänpäästöarvo ah,ID = 8,231 m/s2
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s2
5. Ennen käyttöönottoa
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkuruuvinvääntimesi käyttöönottoa:
1. Lataa akku mukana toimitetulla
latauslaitteella.
2. Käytä ainoastaan teräviä poranteriä sekä
moitteettomia, sopivia ruuvipaloja.
3. Kun poraat reikiä tai kiinnität ruuveja seiniin ja
muureihin, tarkasta ensin, ettei niissä ole
- 119 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 119
16.12.2020 08:14:18
FIN
kätkettyjä sähkövirta-, kaasu- tai vesijohtoja.
•
•
6. Käyttö
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2-3)
1. Vedä akkusarja (5) ulos kahvasta painamalla
samanaikaisesti lukituspainike (8) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(6) pistorasiaan. Punainen ja vihreä valodiodi
palavat samanaikaisesti n. 1 sekunnin ajan.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa,
• onko pistorasiassa jännitettä
• onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin
hyvä.
Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme Teitä lähettämään
• latauslaitteen
• akun
asiakaspalveluumme.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta LI-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akkuruuvinvääntimen tehon heikkenevän.
Tietyn ruuvinkoon vääntömomentti säädetään
säätörenkaasta. Vääntömomentti on riippuvainen
useammista tekijöistä:
• työstettävän materiaalin laadusta ja
Vääntömomentin saavuttamisesta ilmoittaa
kytkimen rasahtava irroitus.
6.3 Ruuvinväännön/porauksen/iskuporauksen vaihtokytkin (kuva 4/nro 12)
• Ruuvinvääntöä varten aseta vaihtokytkin (12)
asentoon „ruuvi“. Vääntömomentti säädetään
vääntömomentin säädöllä (1) (katso kohta
6.2).
• Porausta varten aseta vaihtokytkin
(12) asentoon „poraus“. Luistokytkin
on kytketty pois ja käytettävissä on
suurin vääntömomentti, riippumatta
vääntömomentin säädöstä (1).
• Iskuporausta varten aseta vaihtokytkin
säätö (12) asentoon „vasara“. Luistokytkin
on kytketty pois ja käytettävissä on
suurin vääntömomentti, riippumatta
vääntömomentin säädöstä (1).
Viite! Muuta vääntömomentin säätöä (1) ja
ruuvinväännön/porauksen/iskuporauksen
vaihtokytkimen (12) asentoa vain kun kone
ei käy!
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
6.2 Vääntömomentin säätö (kuva 4/nro 1)
Huomio! Säädä vääntömomentin säätörengasta
vain kun kone ei käy.
Akkuruuvinväännin on varustettu mekaanisella
vääntömomentin säädöllä.
kovuudesta,
käytettyjen ruuvien lajista ja pituudesta,
ruuviliitokselle asetetuista vatimuksista.
6.4 Pyörimissuunnan vaihtokytkin
(kuva 5/nro 3)
Päällä-/pois-kytkimen yläpuolella olevalla työntökytkimellä voidaan vaihtaa akkuruuvinvääntimen
pyörimissuuntaa sekä varmistaa akkuruuvinväännin tahatonta käynnistämistä vastaan. Voitte
valita vasemman- ja oikeansuuntaisen pyörimisen
välillä. Pyörimissuuntaa tulee muuttaa vain ruuvivääntimen seistessä, ettei vaihteisto vahingoitu.
Kun työntökytkin on keskiasennossa, on päälle-/
pois-kytkin lukittu.
6.5 Päälle-/pois-kytkin (kuva 5/nro 4)
Päälle-/pois-kytkimellä voitte säätää kierosluvun
portaattomasti. Mitä pidemmälle kytkintä painetaan, sen suurempi on ruuvinvääntimen kierrosluku.
6.6 Vaihtaminen 1. vaihteelta 2. vaihteelle
(kuva 4/nro 7)
Vaihtokytkimen asennosta riippuen voit työskennellä korkeammalla tai alhaisemmalla kierrosluvulla. Jotta vältytään vaihteiston vahingoittumiselta, tulee vaihteen vaithokytkimen asentoa
muuttaa ainoastaan koneen ollessa pysähdyksissä.
- 120 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 120
16.12.2020 08:14:18
FIN
6.7 Akun tehonäyttö (kuva 6/nro 2)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (2) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodiodin avulla.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Kaikki kolme valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
7.1 Puhdistus
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
2 valodiodia palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akun lataus on tyhjentynyt täysin ja akku on vioittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä
ladata!
6.8 Valodiodilamppu (kuva 6/nro 10)
Valodiodilampun (10) avulla voit valaista ruuvaustai porauskohdan, kun valaistusolosuhteet ovat
epäedulliset. Valodiodilamppu (10) syttyy automaattisesti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta
(4).
6.9 Työkalun vaihto (kuva 7)
Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työkalunvaihdon, huollon jne.) ajaksi akkuruuvaimen
kiertosuuntakytkin (3) keskiasentoon.
Akkuruuvinväännin on varustettu pikaistukalla
(9), josa on automaattinen karan lukitus. Kierrä
poranistukka (9) auki. Istukan aukon (a) tulee olla
kyllin iso, jotta työkalu (poranterä tai ruuvauskärki) mahtuu siihen. Valitse tarkoitukseen sopiva
työkalu. Työnnä työkalu mahdollisimman syvälle
poranistukan aukkoon (a).
Kierrä poranistukka (9) tiukkaan kiinni, ja tarkasta
sitten, että työkalu on tukevasti paikallaan.
6.10 Ruuvinvääntö:
Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim.
ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallisempaa. Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala
sopii ruuvin kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntömomentti ruuvin koon mukaan, kuten liitteessä
selitetään.
6.11 Tukikahvan asentaminen (kuva 8/nro 11)
Tukikahva (11) antaa lisätukea laitteen käytössä.
Tämän vuoksi älä käytä laitetta ilman tukikahvaa.
Tukikahva (11) voidaan ruuvata kiinni 2
asentoon (A, B). Se sopii siksi sekä oikea- että
vasenkätisille.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
• laitteen tyyppi
• laitteen tuotenumero
• laitteen tunnusnumero
• tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia varusteita! www.kwb.eu
[email protected]
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on
valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
metallista ja muoveista. Vialliset laitteet
eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee
toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen
ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä,
missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa
kuntasi hallinnosta.
- 121 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 121
16.12.2020 08:14:18
FIN
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
- 122 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 122
16.12.2020 08:14:18
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
Vihreä
LED
LED
Pois
Vilkkuu
Palaa
Pois
Pois
Palaa
Vilkkuu
Pois
Vilkkuu
Vilkkuu
Palaa
Palaa
Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
- 123 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 123
16.12.2020 08:14:18
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EU loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 124 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 124
16.12.2020 08:14:19
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Esimerkki
Kuluvat osat*
Poranistukka, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Palat/poranterät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 125 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 125
16.12.2020 08:14:19
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 126 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 126
16.12.2020 08:14:19
RUS
Содержание
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Указания по технике безопасности
Состав устройства и состав упаковки
Использование в соответствии с предназначением
Технические данные
Перед вводом в эксплуатацию
Работа с устройством
Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Утилизация и вторичное использование
Хранение
Индикаторы зарядного устройства
- 127 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 127
16.12.2020 08:14:19
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации.
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
1
2
Для того чтобы избежать повреждения передаточного механизма разрешается переключать
передачи только в выключенном состоянии устройства.
Храните аккумуляторы только в сухих помещениях при температуре от +10 °C до +40°C.
Храните аккумуляторы только в заряженном состоянии (мин. 40 %).
Класс защиты II
Только для использования в сухих помещениях.
- 128 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 128
16.12.2020 08:14:19
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации /указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации /указания по
технике безопасности. Мы не несем никакой
ответственности за травмы и ущерб, которые
были получены или причинены в результате
несоблюдения указаний этого руководства и
указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Предупреждение!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности, инструкциями,
изображениями и техническими
характеристиками, которые прилагаются
к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний,
содержащихся в следующей инструкции,
может привести к поражению электрическим
током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
9.
10.
11.
12.
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
• Проверьте комплектность устройства.
• Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
• Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Описание устройства (рис. 1)
1. Устройство регулировки момента
вращения
2. Индикация заряда аккумулятора
3. Переключатель направления вращения
4. Переключатель «включено-выключено»
5. Аккумулятор
6. Зарядное устройство
7. Переключатель 1-й и 2-й скорости
8. Фиксирующая клавиша
Быстрозажимный патрон
Светодиодная лампочка
Дополнительная рукоятка
Переключатель «завинчиваниесверление-ударное сверление»
•
•
•
•
•
Аккумуляторная ударная дрельшуруповерт
Дополнительная рукоятка
Зарядное устройство
Аккумулятор
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
- 129 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 129
16.12.2020 08:14:20
RUS
3. Использование в соответствии
с предназначением
Макс. диаметр винта означает максимальный
диаметр винта, который можно ввинтить в
древесину. Диаметр винта может различаться
в зависимости от породы древесины.
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт
предназначена для ввинчивания и
вывинчивания винтов, для сверления
отверстий в дереве, металле и пластмассе,
а также для ударного сверления отверстий
в камне с использованием соответствующей
насадки.
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 62841.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Уровень давления шума LpA ............. 84,9 дБ(A)
Неопределенность KpA ............................... 3 дБ
Уровень мощности шума LWA ........... 95,9 дБ(A)
Неопределенность KWA .............................. 3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 62841.
Сверление в металле
Значение эмиссии вибрации ah,D ≤ 2,5 м/с2
Погрешность K = 1,5 м/с2
Ударное сверление в бетоне
Значение эмиссии вибрации ah = 8,231 м/с2
Погрешность K = 1,5 м/с2
4. Технические данные
Электропитание двигателя: .... 18 В пост. тока
Скорость вращения холостого хода: ...............
.......................................... 0–400/0–1500 об/мин
Количество ступеней переключения
скорости вращения: ............................. 21+1+1
Вращение влево-вправо: ..................в наличии
Зажим сверлильного патрона: ......макс. 13 мм
Выходное напряжение зарядного устройства:
.................................................... 20 В пост. тока
Выходной ток зарядного устройства: ......... 3 A
Напряжение сети зарядного адаптера: ...........
............................................ 200-250 В~ 50/60 Гц
Тип аккумулятора: ............... литиевый ионный
Количество аккумуляторных элементов: ..... 5
Емкость аккумулятора: .......................... 2,0 А·ч
Вес: ............................................................ 1,8 кг
Максимальный диаметр шурупа: ............. 6 мм
Приведенные суммарные значения вибрации
и параметры эмиссии шума получены в
результате применения стандартного метода
испытания и могут быть использованы
для сравнения одного электрического
инструмента с другим.
Приведенные суммарные значения вибрации
и параметры эмиссии шума могут также
использоваться для предварительной оценки
уровня нагрузки.
Предупреждение:
значения вибрации и уровни шума во время
эксплуатации электроинструмента могут
отличаться от приведенных значений в
зависимости от способа использования
устройства, в частности от вида
обрабатываемого изделия.
- 130 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 130
16.12.2020 08:14:20
RUS
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
• Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
• Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
• При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
• Не подвергайте устройство перегрузке.
• При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
• Отключайте устройство, если вы его не
используете.
• Используйте перчатки.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
Ограничьте время работы
При этом требуется учитывать все этапы
рабочего цикла (например, время, когда
электрический инструмент выключен, и
время, когда он включен, но работает без
нагрузки).
5. Перед вводом в эксплуатацию
Прочитайте непременно перед первым
использованием Вашего аккумуляторного
шуруповерта нижеследующие указания:
1. Зарядите аккумулятор при помощи
поставленного в комплекте зарядного
устройства.
2. Используйте только наточенные сверла
и подходящие отверточные насадки без
дефектов.
3. При сверлении и ввинчивании винтов в
стены выполните проверку на наличие
скрытых электропроводки, газопровода и
водопровода.
6. Работа с устройством
6.1 Зарядка блока литиевых
аккумуляторов (рис. 2-3)
1. Извлеките аккумуляторный блок (5)
из рукоятки, при этом нажимайте
фиксирующую клавишу (8).
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(6) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство. В разделе 10 («Индикаторы
зарядного устройства») приведена
таблица с указанием значений
светодиодной индикации на зарядном
устройстве.
В разделе 10 («Индикаторы зарядного
устройства») приведена таблица с указанием
значений светодиодной индикации на
зарядном устройстве.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить следующее:
• наличие напряжения сети в
электрической розетке;
• наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
- 131 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 131
16.12.2020 08:14:20
RUS
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
• зарядное устройство и зарядный адаптер
• и аккумуляторный блок
в наш отдел обслуживания.
Для обеспечения правильной отсылки
просим обратиться в наш отдел
обслуживания или в магазин, в котором
было приобретено устройство.
При отсылке или утилизации
аккумуляторов, а также аккумуляторных
устройств упакуйте каждый(ое) из них в
отдельный пластиковый пакет для того,
чтобы избежать короткого замыкания и
пожара.
Для того, чтобы обеспечить длительный срок
службы аккумуляторного пакета обеспечьте
своевременную зарядку литиевого
аккумуляторного пакета. Зарядку необходимо
обязательно проводить, если вы заметите,
что снижается мощность аккумуляторного
шуруповерта.
6.2 Настройка момента вращения
(рис. 4, поз. 1)
Внимание! Вращайте установочное кольцо
для настройки момента вращения только при
выключенном устройстве.
Аккумуляторный шуруповерт оснащен
механическим устройством регулировки
момента вращения.
Момент вращения для определенного
размера винта настраивается при помощи
установочного кольца (1). Момент вращения
зависит от многих факторов:
• от типа и твердости обрабатываемого
материала;
• от типа и длины используемых винтов;
• требований, которые предъявляются к
винтовому соединению.
Сигнал о достижении момента вращения
подается путем выключения муфты с треском
трещотки.
6.3 Переключатель «завинчиваниесверление-ударное сверление»
(рис. 4, поз. 12)
• Для завинчивания установите
переключатель (12) в положение
«Завинчивание». Момент вращения
задается с помощью настройки момента
вращения (1) (см. пункт 6.2).
• Для сверления установите переключатель
(12) в положение «Сверло».
Проскальзывающая муфта отключится,
и максимальное значение момента
вращения можно будет задать независимо
от настройки момента вращения (1).
• Для ударного сверления установите
переключатель (12) в положение
«Молоток». Проскальзывающая муфта
отключится, и максимальное значение
момента вращения можно будет задать
независимо от настройки момента
вращения (1).
Указание! Изменяйте настройку момента
вращения (1) и положение переключателя
«завинчивание-сверление-ударное
сверление» (12) только при выключенном
устройстве!
6.4 Переключатель направления вращения
(рис. 5, поз. 3)
При помощи сдвигающегося переключателя,
расположенного над переключателем
«включено-выключено», можно изменить
направление вращения аккумуляторного
шуруповерта и защитить его от случайного
включения. Можно выбрать вращение
влево или вправо. Для того, чтобы избежать
повреждения привода переключать
направление вращения разрешается только
в неподвижном состоянии шуруповерта. Если
сдвигающийся переключатель находится
в среднем положении, переключатель
«включено-выключено» заблокирован.
6.5 Переключатель «включеновыключено» (рис. 5, поз. 4)
При помощи переключателя «включеновыключено» можно плавно регулировать
скорость вращения. Чем сильнее нажатие
переключателя, тем выше скорость вращения
аккумуляторного шуруповерта.
- 132 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 132
16.12.2020 08:14:20
RUS
6.6 Переключение 1-й и 2-й скорости
(рис. 4, поз. 7)
Переводя переключатель в различные
положения, Вы можете работать, используя
высокую или низкую скорость вращения.
Для того чтобы избежать повреждения
передаточного механизма разрешается
переключать передачи только в выключенном
состоянии устройства.
6.7 Индикатор заряда аккумулятора
(рис. 6, поз. 2)
Нажмите кнопку индикации заряда
аккумулятора (a) . Индикатор заряда
аккумулятора (2) покажет Вам уровень заряда
аккумулятора при помощи 3-х светодиодов.
Горят все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 или 1 светодиод(а)
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить
его.
Мигают все светодиоды:
Аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6.8 Светодиодный источник света
(рис. 6, поз. 10)
Светодиодный источник света (10) позволяет
осветить место, где вы привинчиваете
винт или сверлите при недостаточной
освещенности. Светодиодный источник
света (10) начнет светиться автоматически,
как только вы нажмете переключатель
«включено-выключено» (4).
•
•
должно быть достаточного размера для
того, чтобы в него смогла войти насадка
(сверло, а также отверточные насадки).
Подберите подходящую насадку. Вставьте
как можно глубже насадку в отверстие
патрона (a).
Крепко завинтите сверлильный патрон
(9) и проверьте в заключении прочность
посадки насадки.
6.10 Винты
Используйте лучше всего винты с
самоцентрированием (например, торкс,
крестовый паз), обеспечивающих надежность
работы. Следите за тем, чтобы используемые
насадки бит и винты совпадали по форме и
размеру. Настройте момент вращения, как
описано в руководстве, в соответствии с
размером винта.
6.11 Дополнительная рукоятка
(рис. 8, поз. 11)
Дополнительная рукоятка (11) служит
для дополнительной поддержки во время
использования устройства. Поэтому
запрещено работать с устройством без
дополнительной рукоятки.
Дополнительная рукоятка (11) может быть
привинчена в двух положениях (A, B). Таким
образом, она подходит для использования
правшами и левшами.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
извлечь аккумулятор из устройства.
6.9 Замена насадки (рис. 7)
Внимание! Установите переключатель
направления вращения (3) при всех работах
(например: замена насадки; техобслуживание
и т.д.) на аккумуляторном шуруповерте в
среднее положение.
• Аккумуляторный шуруповерт оснащен
зажимным сверлильным патроном
быстрого действия (9) с автоматическим
шпиндельным фиксирующим устройством.
• Раскрутите сверлильный патрон (9).
Отверстие сверлильного патрона (a)
7.1 Очистка
• Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
• Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
• Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
- 133 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 133
16.12.2020 08:14:20
RUS
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
7.3 Заказ запасных частей и
принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
• тип устройства
• артикульный номер устройства
• идентификационный номер устройства
• номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.Einhell-Service.com.
Рекомендация! Для
хорошего результата
работы мы рекомендуем
высококачественные
принадлежности
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
- 134 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 134
16.12.2020 08:14:20
RUS
10. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора
Значение и действия
Красный
Зеленый
светодиод светодиод
Не горит
Мигает
Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит
Не горит
Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда аккумулятора
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горит
Горит
Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
Мигает
Не горит
Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает
Мигает
Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит
Горит
Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
- 135 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 135
16.12.2020 08:14:21
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 136 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 136
16.12.2020 08:14:21
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория
Пример
Быстроизнашивающиеся детали*
Сверлильный патрон, Аккумулятор
Расходный материал/расходные части*
Насадки/сверла
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в
сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание
неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
•
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 137 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 137
16.12.2020 08:14:21
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на
сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства
приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к
устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или
фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких
устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы
немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 138 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 138
16.12.2020 08:14:21
SLO
Vsebina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Varnostni napotki
Opis naprave na obseg dobave
Predpisana namenska uporaba
Tehnični podatki
Pred zagonom
Upravljanje
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Odstranjevanje in ponovna uporaba
Skladiščenje
Prikaz polnilnika
- 139 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 139
16.12.2020 08:14:21
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
1
2
Da preprečite poškodovanje menjalnika, lahko med menjavami preklapljate samo med mirovanjem.
Akumulatorje skladiščite le v suhih prostorih, kjer je temperatura okolice +10 °C – +40 C°.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40 % napolnjene).
Razred zaščite II
Samo za uporabo v suhih prostorih
- 140 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 140
16.12.2020 08:14:21
SLO
•
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
•
•
•
•
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
•
•
•
•
•
•
Akumulatorski udarni vrtalnik-izvijač
Dodatni ročaj
Napajalnik
Akumulator
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Opis naprave (Slika 1)
Nastavitev navora
Prikaz kapacitete akumulatorja
Stikalo za smer vrtenja
Stikalo za vklop/izklop
Baterija
Napajalnik
Preklopno stikalo 1. hitrost – 2. hitrost
Zaskočna tipka
Hitri menjalni nastavek
LED-lučka
Dodatni ročaj
Preklopnik za vijačenje/vrtanje/udarno vrtanje
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Akumulatorski udarni vrtalnik-izvijač je primeren
za uvijanje in izvijanje vijakov, za vrtanje v les,
kovino in plastiko ter za udarno vrtanje v kamnine
z uporabo ustreznih nastavkov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
- 141 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 141
16.12.2020 08:14:22
SLO
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: ....................18 V d.c.
Število obratov v prostem teku: ...........................
...............................................0-400 /0-1500 min-1
Stopnje navora: ...................................... 21+1+1
Desni-levi tek: .................................................. da
Razpon vpenjalne glave: ............... največ 13 mm
Izstopna napetost polnilca: .....................20 V d.c.
Izstopni tok polnilca: ....................................... 3 A
Omrežna napetost polnilne naprave: ...................
............................................ 200-250V~ 50-60 Hz
Vrsta akumulatorja: ............................... Li-ionski
Število akumulatorskih celic: ............................ 5
Zmogljivost akumulatorja: ......................... 2,0 Ah
Teža: ..........................................................1,8 kg
Maks. premer vijaka: .................................. 6 mm
Maks. premer vijaka opisuje največji premer vijaka, ki ga lahko uvijačite v les. Premer vijaka se
lahko razlikuje glede na vrsto lesa.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 84,9 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči LWA ......................... 95,9 dB (A)
Negotovost KWA ............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Vrtanje v kovine
Vrednost emisije tresljajev ah,D ≤ 2,5 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Udarno vrtanje v beton
Vrednost emisije tresljajev ah = 8,231 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Omejite delovni čas.
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
5. Pred zagonom
Pred zagonom svojega akumulatorskega vrtalnega izvijača obvezno upoštevajte naslednje
napotke:
1. Akumulator polnite z dobavljenim napajalnikom.
2. Uporabljajte le ostre svedre in brezhibne ter
primerne vijačne nastavke.
3. pri vrtanju in vijačenju v stenah in zidovih preverite, ali niso v njih skrite električne, plinske
ali vodne napeljave.
- 142 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 142
16.12.2020 08:14:22
SLO
6. Upravljanje
Ko je dosežen navor, to signalizira sklopka, ki
izstopi z glasnim zvokom.
6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 2-3)
1. Akumulatorski vložek (5) odstranite iz ročaja,
pri čemer zaskočno tipko (8) potiskajte navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič polnilca (6) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V točki 10 (prikaz polnilne naprave) je preglednica
s pomeni prikaza LED na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite,
• ali je vtičnica pod napetostjo,
• ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi.
6.3 Preklopno stikalo za vijačenje/vrtanje/
udarno vrtanje (sl. 4/poz. 12)
• Za vijačenje prestavite preklopno stikalo (12)
na stopnjo »vijak«. Navor se nastavi z nastavitvijo navora (1) (glejte točko 6.2).
• Za vrtanjem nastavite vrtilni moment (12) na
stopnjo »vrtalnik«. Drsna sklopka je izklopljena in razpoložljiv je največji navor, odvisno od
nastavitve navora (1).
• Za udarno vrtanjem nastavite vrtilni moment
(12) na stopnjo »kladivo«. Drsna sklopka je
izklopljena in razpoložljiv je največji navor,
odvisno od nastavitve navora (1).
Opozorilo! Nastavitev navora (1) in preklopno
stikalo za vijačenje/vrtanje/udarno vrtanje (12)
preklapljajte le med mirovanjem!
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
6.4 Stikalo za smer vrtenja (sl. 5/poz. 3)
Z drsnim stikalom nad stikalom za vklop/izklop
lahko nastavite smer vrtenja baterijskega izvijača
in baterijski izvijač zavarujete pred nenamernim
vklopom. Izbirate lahko med tekom v levo in desno. Da preprečite poškodovanje menjalnika, lahko
med smerjo vrtenja preklapljate samo med mirovanjem. Če je drsno stikalo v srednjem položaju,
je stikalo za vklop/izklop blokirano.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
6.5 Stikalo za vklop/izklop (sl. 5/poz. 4)
S stikalom za vklop/izklop lahko stopenjsko nastavite število vrtljajev. Bolj ko stiskate na stikalo,
višje je število vrtljajev baterijskega izvijača.
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje litijskega akumulatorskega vložka. To je potrebno v
vsakem primeru, če ugotovite, da moč akumulatorskega vijačnika popušča.
6.6 Preklop 1. prestava – 2. prestava
(sl. 4/poz. 7)
Glede na položaj preklopnega stikala lahko delate
z višjim ali nižjim številom vrtljajev. Da preprečite
poškodovanje menjalnika, lahko med menjavami
preklapljate samo med mirovanjem.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
• polnilno napravo in napajalni adapter
• ter akumulatorski vložek vrnete
naši službi za stranke.
6.2 Nastavitev navora (sl. 4/poz. 1)
Pozor! Nastavni obroč za navor nastavite le med
mirovanjem.
Akumulatorski vijačnik je opremljen z mehansko
nastavitvijo navora.
Navor za določeno velikost vijaka nastavite na
nastavnem obroču (1). Navor je odvisen od več
dejavnikov:
• od vrste in trdote obdelovanega materiala.
• od vrste in dolžine uporabljenih vijakov.
• od zahtev do vijačnega spoja.
6.7 Prikaz kapacitete akumulatorja
(sl. 6/poz. 2)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (2)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-luči svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
2 ali 1 LED-luč sveti
Akumulator je še dovolj poln.
- 143 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 143
16.12.2020 08:14:22
SLO
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Vse LED-luči utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite akumulator.
6.8 LED-lučka (sl. 6/poz. 10)
LED-lučka (10) osvetli mesto vijačenja ali vrtanja ob slabih svetlobnih pogojih. LED-luč (10)
samodejno sveti takoj, ko pritisnite na stikalo za
vklop/izklop (4).
6.9 Menjava orodja (sl. 7)
Pozor! Pri vsakem delu na baterijskem izvijaču
(npr. menjava orodja; vzdrževanje; itd.) postavite
stikalo za smer vrtenja (3) v središčni položaj.
• Akumulatorski vijačnik je opremljen s hitro
vpenjalno glavo (9) s samodejnom aretirnim
sistemom vretena.
• Odvijte vpenjalno glavo (9). Odprtina hitre
vpenjalne glave (a) mora biti dovolj velika, da
sprejme orodje (vrtalnik ali izvijačni nastavek).
• Izberite primerno orodje. Orodje potisnite tako
daleč v odprtino vpenjalne glave (a), kolikor
gre.
• Vpenjalno glavo (9) dobro pritegnite, nato pa
preverite, ali je orodje dobro vpeto.
7.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
6.10 Vijačenje
Najboljše je, da uporabljate samocentrirne vijake
(npr. Torx, križne), ki zagotavljajo varno delo Pazite, da se uporabljen nastavek in vijak ujemata
po obliki in velikosti. Nastavite navor, kot opisujejo
navodila, glede na velikost vijaka.
7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
• tip naprave
• št. art. naprave
• ID-številka naprave
• številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
6.11 Montaža dodatnega ročaja (sl. 8/poz. 11)
Dodatni ročaj (11) nudi med uporabo naprave
dodatno oporo. Naprave zato ne uporabljajte brez
dodatnega ročaja.
Dodatni ročaj (11) lahko privijačite na 2 položajih
(A, B). Primeren je za desničarje in levičarje.
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe
! www.kwb.eu
[email protected]
- 144 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 144
16.12.2020 08:14:22
SLO
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 145 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 145
16.12.2020 08:14:22
SLO
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeča
Zelena
Pomen in ukrepi
LED-dioda LED-dioda
Izklop
Utripa
Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop
Izklop
Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop
Vklop
Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa
Izklop
Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.
Utripa
Utripa
Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop
Vklop
Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
- 146 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 146
16.12.2020 08:14:23
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 147 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 147
16.12.2020 08:14:23
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Primer
Obrabni deli*
Vpenjalna glava, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Nastavki/vrtalnik
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
•
•
•
- 148 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 148
16.12.2020 08:14:23
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 149 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 149
16.12.2020 08:14:23
H
Tartalomjegyzék
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Biztonsági utasítások
A készülék leírása és a szállítás terjedelme
Rendeltetésszerűi használat
Technikai adatok
Beüzemeltetés előtt
Kezelés
Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Megsemmisítés és újrahasznosítás
Tárolás
A töltőkészülék kijelzése
- 150 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 150
16.12.2020 08:14:23
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
1
2
A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi állapotban szabad
átkapcsolni.
Az akkuk tárolása csak száraz termekben -10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél.
Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltve).
Védelmi osztály II
Csak száraz termekben levő használatra.
- 151 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 151
16.12.2020 08:14:23
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást /biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást /biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- /és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Forgatónyomaték beállítás
2. Akku- kapacitás jelző
3. Forgásirány kapcsoló
4. Be- /Kikapcsoló
5. Akku
6. Töltőkészülék
7. Átkapcsoló 1.-ő sebesség – 2.-ik sebesség
8. Rögzítőtaszter
9. Gyorsszorítású fúrótokmány
10. LED-fény
11. Pótfogantyú
12. csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
•
•
•
•
•
•
Akkus-fúrócsavarozó
Pótfogantyú
Töltőkészülék
Akku
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akku-ütvefúró-csavarozó a csavarok becsavarására és kiengedésére úgymint, a megfelelő
betétszerszám felhasználata melett fába, fémbe
és műanyagba valamint kőzetbe történő ütvefúrásra alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
- 152 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 152
16.12.2020 08:14:24
H
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám: ...... 0-400 /0-1500 perc-1
Forgató nyomatékfokok: .......................... 21+1+1
Jobbra - /balra - menet: ................................. igen
A fúrótokmány befogási mérete ....... max. 13 mm
Töltőkészülék kimeneti feszültsége:....... 20 V d.c.
Töltőkészülék kimeneti áram:.......................... 3 A
A töltőkészülék hálózati feszültsége:....................
............................................ 200-250V~ 50-60 Hz
Akku- típus: ................................................. Li-Ion
Az akkucellák száma:......................................... 5
Akkukapacitás:.......................................... 2,0 Ah
Súly: ...........................................................1,8 kg
Max. csavarátmérő:..................................... 6 mm
A max. csavarátmérő, a fába becsavarható csavarnak a maximális átmérőjét írja le. A fafajtától
függen variálhat a csavar átmérője.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ..................... 84,9 dB(A)
Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB
Hangteljesítménymérték LWA ............... 95,9 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fémbe fúrni
Rezgésemisszióérték ah ≤ 2,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Korlátolja a munkaidőt.
Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat ameylekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Ütvefúrni betonba
Rezgéskibocsátás értéke ah,ID = 8,231 m/s²
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet őket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására.
- 153 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 153
16.12.2020 08:14:24
H
5. Beüzemeltetés előtt
Az akku-csomag hosszú élettartamának az
érdekében gondoskodnia kellene az LI-akkucsomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden
esetre akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy
az akkus-csavarozó teljesítménye alábbhagy.
Az akkus csavarozó üzembevétele előtt okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat:
1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel
tölteni.
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
megfelelő csavaróbitteket használni.
3. Falakba és falazatokba történő fúrásnál és
csavarozásnál azokat előtte leellenőrizni rejtett áram-, gáz- és vízvezetékekre.
6.2 A forgatónyomaték beállítása
(4-es ábra/poz. 1)
Figyelem! A forgatónyomaték állítógyűrűjét
csak nyugalmi állapotban beállítani.
Az akkus csavarozó egy mechanikus
forgatónyomaték beállítással van ellátva.
Egy bizonyos csavarnagysághoz tartozó
forgatónyomaték az állítógyűrűn (1) lesz beállítva.
A forgatónyomaték több tényezőtöl függ:
• a megmunkálandó anyag fajtájától és
keménységétől.
• a használt csavarok fajtájától és hosszától.
• a csavarkötésektöl elvárt igényektöl.
A forgatónyomaték elérése a kuplung kerepelő
kioldása által lesz jelezve.
6. Kezelés
6.1 Az LI-akku-csomag feltöltése
(ábrák 2-től – 3-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (5) a kézi markolatból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(8).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (6) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
6.3 Csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsoló
(4-es ábra/poz. 12)
• A csavarozáshoz állítsa az átkapcsolót (12) a
„csavar” fokra. A forgatónyomaték a forgatónyomaték beállításon (1) keresztül lesz beállítva (lásd a 6.2-es pontot).
• A fúráshoz állítsa az átkapcsolót (12) a „fúró”
fokra. Ki van kapcsolva a csúszótengely
és rendelkezésére áll, a forgatónyomaték
beállítástól (1) függetlenül a maximális
forgatónyomaték.
• Az ütvecsavarozáshoz állítsa az átkapcsolót
(12) a „kalapács” fokra. Ki van kapcsolva
a csúszótengely és rendelkezésére áll, a
forgatónyomaték beállítástól (1) függetlenül a
maximális forgatónyomaték.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések különböző jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
• hogy a hálózati aljzatban van e hálózati feszültség.
• hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifogástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
• a töltőkészüléket és a töltőadaptert
• és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz
beküldeni.
Utasítás! A forgatónyomaték beállítót (1) és
a csavarozni/fúrni/ütvefúrni-átkapcsolót (12)
csak nyugalmi állapotban átkapcsolni!
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
6.4 Forgásiránykapcsoló (5-ös ábra /poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet az
akkus-csavarozó forgási irányát beállítani és akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani az akkus-csavarozót. Bal- és jobbmenet között lehet választani. A hajtómű megsérülésének az elekerüléséért,
a forgásirányt csak nyugalmi állapotban szabad
átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló középhelyzetben
van, akkor blokkolva van a be/ki-kapcsoló.
- 154 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 154
16.12.2020 08:14:24
H
6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4)
A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokozatmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja
a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarozó
fordulatszáma.
6.6 Átkapcsolás 1-ő sebesség – 2-ik sebes
ség (4-es ábra/poz. 7)
Az átkapcsoló állásától függően egy magasabb
vagy egy alacsonyabb fordulatszámmal tud
dolgozni. A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi
állapotban szabad átkapcsolni.
•
Csavarja feszesen be a fúrótokmányt (9),
és ellenőrizze azután le a szerszám feszes
fekvését.
6.10 Csavarozni
Legjobb ha öncentrírozó csavarokat használ
(mint például Torx; csillagcsavar), amely egy
biztos dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a
használt bit és a csavar formában és nagyságban
megegyezzen. A forgatónyomaték beállítást, az
utasításban leírottak szerint, a csavarnagyságnak
megfelelően elvégezni.
6.11 A pótfogantyú felszerelése (8-os ábra/
poz. 11)
A készülék használatának az ideje alatt a
pótfogantyú (11) egy kiegészítő tartást nyújt.
Ezért ne használja a készüléket a pótfogantyú
nélkül.
A pótfognatyút (11) 2 pozícióban (A, B) lehet
becsavarozni. Ezért ez úgy jobb mint balkezes
személyek részére alkalmas.
6.7 Akku kapacitásjelző (6-os ábra/poz. 2)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelző (2) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
Minden LED villog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defektes akkut nem szabad többet használni és nem
szabad többet tölteni!
6.8 LED-fény (6-os ábra/poz. 10)
Az LED-fény (10) kedvezőtlen fényviszonyoknál
lehetővé teszi a csavaró- ill. a fúróhelyek kivilágítását. A be-/kikapcsoló (4) megnyomása után
azonnal automatikusan világít az LED-fény (10).
6.9 Szerszámcsere (7-es kép)
Figyelem! Az akkus csavarozón történő bármilyen fajta munkánál (mint például szerszámcsere;
karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3)
középállásba tenni.
• Az akkus csavarozó egy automatikus orsóarretálós gyorsszorítású fúrótokmánnyal (9) van
felszerelve.
• Csavarja fel a fúrótokmányt (9). A fúrótokmány nyílásnak (a) elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy be tudja fogni a szerszámot (fúrót ill.
csavaróbitet).
• Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a
szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba
(a) ameddig csak lehet.
7.1 Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
- 155 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 155
16.12.2020 08:14:24
H
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a
kiváló
minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu
[email protected]
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
- 156 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 156
16.12.2020 08:14:24
H
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Ki
Pislog
Be
Ki
Ki
Be
Pislog
Ki
Pislog
Pislog
Be
Be
Jelentés és teendők
Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
- 157 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 157
16.12.2020 08:14:24
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 158 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 158
16.12.2020 08:14:24
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Példa
Gyorsan kopó részek*
Fúrótokmány, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Bit-betétek/fúrók
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 159 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 159
16.12.2020 08:14:25
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 160 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 160
16.12.2020 08:14:25
RO
Cuprins
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Indicaţii de siguranţă
Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
Utilizarea conform scopului
Date tehnice
Înainte de punerea în funcţiune
Operare
Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Eliminarea şi reciclarea
Lagăr
Afişajul aparatului de încărcat
- 161 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 161
16.12.2020 08:14:25
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident.
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Pentru a evita deteriorarea angrenajului, comutarea vitezei se va realiza numai atunci când aparatul este
în repaus
Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C +40°C.
Depozitaţi acumulatoarele numai în stare încărcată (încărcate cel puţin 40%).
Clasa de protecţie II
Se va utiliza numai în încăperi uscate.
- 162 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 162
16.12.2020 08:14:25
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi
daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de
utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste
materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fie disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din
nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi datele tehnice care însoţesc acest aparat electric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. 1.
Reglorul cuplului de torsiune
2. Afişarea capacităţii acumulatorului
3. Comutator sens de rotaţie
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Acumulator
6. Aparat de încărcat
7. Comutator viteza 1 – viteza 2
8. Tastă de blocare
9. Mandrină rapidă
10. Lampă LED
11. Mâner suplimentar
12. Comutator înşurubare /găurire /percuţie
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea
articolului la centrul nostru de service sau la
magazinul la care aţi achiziţionat aparatul,
prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare
valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de
garanţie cuprins în informaţiile de service din
capătul instrucţiunilor de utilizare.
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
• Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
• Verificaţi dacă livrarea este completă.
• Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
• Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
•
•
•
•
•
Maşină de găurit şi înşurubat cu percuţie cu
acumulator
Mâner suplimentar
Aparat de încărcat
Acumulator
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de găurit şi înşurubat cu percuţie cu
acumulator se pretează la introducerea şi
scoaterea şuruburilor, la găurirea în lemn,
metal şi material plastic şi la găurirea prin
percuţie a pietrei, cu utilizarea sculelor ataşabile
corespunzătoare.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau
accidente de orice tip rezultate ca urmare a
utilizării neconforme a aparatului răspunde
utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 163 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 163
16.12.2020 08:14:25
RO
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului: ............18 V d.c.
Turaţie la mers în gol: ............0-400 /0-1500 min-1
Treptele momentului de torsiune: ........... 21+1+1
Sens de rotaţie stânga/dreapta: ...................... da
Deschidere mandrină: ...................... max. 13 mm
Tensiune de ieşire aparat de încărcat: ....20 V d.c.
Curent de ieşire aparat de încărcat: ............... 3 A
Tensiune de alimentare aparat de încărcat: .........
............................................. 200-250V~ 50-60Hz
Tip acumulator: .......................................... Li-Ion
Numărul celulelor acumulatorului: .................... 5
Capacitatea acumulatorului: ...................... 2,0 Ah
Greutate: ....................................................1,8 kg
Diametru max. şuruburi: ............................. 6 mm
Diametrul maxim al şuruburilor descrie diametrul
maxim al şuruburilor care pot fi înşurubate în
lemn. Diametrul şurubului poate varia în funcţie
de felul lemnului.
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore LpA ................ 84,9 dB (A)
Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB
Nivelul capacităţii sonore LWA ............ 95,9 dB (A)
Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
62841.
Găurire în metal
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah ≤ 2,5 m/s2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
Găurire prin percuţie în beton
Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 8,231 m/s2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui proces de verificare normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel
minim.
• Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
• Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
• Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
• Nu suprasolicitaţi aparatul.
• Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie
verificat.
• Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
• Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai
îndelungat a aparatului sau a utilizării şi
întreţinerii sale necorespunzătoare.
Limitaţi timpul de lucru.
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
- 164 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 164
16.12.2020 08:14:26
RO
5. Înainte de punerea în funcţiune
ca acestea să fie ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de
punerea în funcţiune a maşinii de înşurubat cu
acumulator:
1. Încărcaţi acumulatorul cu ajutorul
încărcătorului livrat.
2. Utilizaţi numai burghie ascuţite şi bituri
adecvate, în stare ireproşabilă.
3. La găurire şi înşurubare în pereţi şi ziduri,
verificaţi dacă nu există cabluri electrice sau
conducte de gaz şi apă ascunse.
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori LI.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci când
constataţi că puterea maşinii de înşurubat cu
acumulator scade.
6.2 Setarea cuplului de torsiune (Fig. 4/Poz. 1)
Atenţie! Setarea inelului de reglare pentru cuplul
de torsiune se face numai în stare de repaus.
Maşina de înşurubat cu acumulator este echipată
cu o setare mecanică a cuplului de torsiune.
6. Operare
6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 2-3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (5) din
mâner, apăsând tasta de blocare (8) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu
tensiunea existentă în reţea. Introduceţi
ştecherul de reţea al aparatului de încărcat
(6) în priză. LED-ul verde începe să lumineze
intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul pe încărcător. La
punctul 10 (Afişajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semnificaţiile afişajului LEDurilor pe aparatul de încărcat.
La punctul 10 (Afişajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semnificaţiile afişajului LEDurilor pe aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verificaţi
• dacă există tensiune la priză
• dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
• încărcătorul şi adaptorul de încărcare
• şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Setarea cuplului de torsiune pentru şuruburi de o
anumită mărime se face prin inelul de reglare (1).
Cuplul de torsiune depinde de mai mulţi factori:
• felul şi duritatea materialului de prelucrat.
• felul şi lungimea şuruburilor utilizate
• solicitările la care îmbinarea cu şurub este
expusă.
Atingerea cuplului de torsiune este semnalizat
prin decuplarea cu clichet a cuplajului.
6.3 Comutator înşurubare/găurire/găurire
prin percuţie (Fig. 4/Poz. 12)
• Pentru înşurubare comutaţi comutatorul (12)
pe treapta „Şurub“. Reglarea cuplului de
torsiune se face prin intermediul reglorului
cuplului de torsiune (1) (a se vedea punctul
6.2).
• Pentru găurire comutaţi comutatorul (12) pe
treapta „Găurire“. Cuplajul de siguranţă este
decuplat şi cuplajul de torsiune maxim este
disponibil, independent de reglajul cuplului de
torsiune (1).
• Pentru înşurubare cu percuţie reglaţi
comutatorul (12) pe poziţia „Ciocan“. Cuplajul
de siguranţă este decuplat şi cuplajul de
torsiune maxim este disponibil, independent
de reglajul cuplului de torsiune (1).
Indicaţie! Reglorul cuplului de torsiune (1) şi
comutatorul înşurubare/găurire/percuţie (12) se
comută numai în stare oprită a maşinii!
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
- 165 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 165
16.12.2020 08:14:26
RO
6.4 Comutator pentru sensul de rotaţie
(Fig. 5/Poz. 3)
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin
împingere de deasupra întrerupătorului pornire/
oprire puteţi regla direcţia de rotire a maşinii
de înşurubat şi să o asiguraţi împotriva pornirii
nedorite. Puteţi selecta între rotaţie spre stânga
şi spre dreapta. Pentru a evita deteriorarea
angrenajului, comutarea direcţiei de rotaţie se va
realiza numai atunci când aparatul este în repaus.
Dacă comutatorul cu acţionare prin împingere
se află în poziţia mediană, întrerupătorul pornire/
oprire este blocat.
6.5 Întrerupătorul pornire/oprire
(Fig. 5/Poz. 4)
Cu întrerupătorul pornire/oprire puteţi regla
turaţia fără trepte. Cu cât mai departe împingeţi
întrerupătorul, cu atât mai ridicată este turaţia
maşinii de înşurubat cu acumulator.
6.6 Comutare viteza 1 - viteza 2 (Fig. 4/Poz. 7)
În funcţie de poziţia comutatorului puteţi lucra cu
o turaţie mai mare sau mai mică. Pentru a evita
deteriorarea angrenajului, comutarea vitezei se va
realiza numai atunci când aparatul este în repaus.
6.7 Afişarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 6/Poz. 2)
Apăsaţi comutatorul pentru afişarea capacităţii
acumulatorului (a). Afişajul capacităţii
acumulatorului (2) vă semnalizează nivelul de
încărcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este descărcat, încărcaţi
acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
6.8 Lumina LED (Fig. 6/Poz. 10)
Lumina LED (10) permite iluminarea locului
de înşurubat resp. de găurit în condiţii de
luminozitate redusă. Lampa LED (10) se aprinde
automat de îndată ce acţionaţi întrerupătorul
pornire/oprire (4).
6.9 Schimbarea sculei (Fig. 7)
Atenţie! La toate lucrările efectuate la maşina
de înşurubat cu acumulator (de ex. schimbarea
sculei, întreţinere etc.) poziţionaţi comutatorul
pentru sensul de rotaţie (3) pe poziţia mediană.
• Maşina de înşurubat cu acumulator este
echipată cu un dispozitiv de prindere rapidă a
burghiului (9) cu blocare automată a axului.
• Rotiţi mandrina (9) în afară. Deschiderea
mandrinei (a) trebuie să fie suficient de mare
pentru a putea prinde scula (burghiu sau cap
şurubelniţă).
• Selectaţi scula adecvată. Împingeţi scula la
maxim în deschiderea mandrinei (a).
• Rotiţi mandrina (9) pentru a o închide şi
verificaţi apoi poziţia fixă a sculei.
6.10 Şuruburi
Şuruburile cele mai adecvate sunt cele cu
autocentrare (de ex. stelate sau cruce) care
asigură un mod de lucru sigur. Fiţi atenţi ca bitul
utilizat şi şurubul să corespundă ca formă şi
mărime. Executaţi reglarea cuplului de torsiune
în funcţie de mărimea şuruburilor, aşa cum este
descris în instrucţiunile de utilizare.
6.11 Montarea mânerului suplimentar
(Fig. 8/Poz. 11)
Mânerul suplimentar (11) vă oferă stabilitate
suplimentară în timpul utilizării aparatului. Din
acest motiv nu folosiţi aparatul fără mânerul
suplimentar.
Mânerul suplimentar (11) poate fi înşurubat în
cele două poziţii (A, B). Astfel el este adecvat atât
pentru dreptaci cât şi pentru stângaci.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
• Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
• Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
• Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o
cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi
- 166 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 166
16.12.2020 08:14:26
RO
9. Lagăr
detergenţi sau solvenţi pentru curăţare;
acestea ar putea ataca părţile din material
plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre
apă în interiorul aparatului. Pătrunderea
apei în aparatul electric măreşte riscul de
electrocutare.
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
• Tipul aparatului
• Numărul de articol al aparatului
• Numărul de identificare al aparatului
• Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
Tip! Pentru un rezultat
bun de lucru recomandăm
accesorii de înaltă calitate de
la
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a
împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj
este o materie primă şi este astfel refolosibil sau
poate fi readus în circuitul de revalorificare a
materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare
sunt construite din diferite materiale, cum ar fi
de exemplu metal sau material plastic. Aparatele
electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer.
Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se
va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi
cunoştinţă unde se află un centru de colectare,
informaţi-vă în acest sens la administraţia
comunală.
- 167 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 167
16.12.2020 08:14:26
RO
10. Afişajul aparatului de încărcat
Starea afişajului
LED-ul
LED-ul
roşu
verde
stins
intermitent
aprins
stins
stins
aprins
intermitent
stins
intermitent
intermitent
aprins
aprins
Semnificaţia şi măsura de remediere
Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare,
acumulatorul nu este în aparatul de încărcat
Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai
încet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi
acumulatorul poate fi încărcat în continuare.
Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la
temperatura încăperii (cca. 20° C).
- 168 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 168
16.12.2020 08:14:26
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic
- 169 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 169
16.12.2020 08:14:26
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie
exemplu
Piese de uzură*
Mandrină, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Bituri/Burghie
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
•
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 170 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 170
16.12.2020 08:14:26
RO
Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 171 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 171
16.12.2020 08:14:26
GR
Περιεχόμενα
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Υποδείξεις ασφαλείας
Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
Σωστή χρήση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Χειρισμός
Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Φύλαξη
Ένδειξη φορτιστή
- 172 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 172
16.12.2020 08:14:27
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
1
2
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων, η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται μόνο στην
ακινητοποίηση.
Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
+10°C - +40°C. Να αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40%
φορτισμένη)
Κλάση προστασίας ΙΙ
Μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους
- 173 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 173
16.12.2020 08:14:27
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης /Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης /Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας /μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
•
•
•
•
•
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Ρύθμιση ροπής στρέψης
2. Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
3. Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Συσσωρευτής
6. Φορτιστής
7. Μεταγωγέας 1η ταχύτητα - 2η ταχύτητα
8. Πλήκτρο κουμπώματος
9. Υποδοχή ταχείας σύσφιξης
10. Φως LED
11. Πρόσθετη χειρολαβή
12. Μεταγωγέας βιδωτήρα /τρυπανιού/
κρουστικού δράπανου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Πρόσθετη χειρολαβή
Φορτιστής
Μπαταρία
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο είναι
κατάλληλο για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και
για εργασίες τρυπανιού σε ξύλο, μέταλλο και
πλαστικό και για σαν κρουστικό δράπανο σε
πέτρα με χρήση των σχετικών εργαλείων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
- 174 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 174
16.12.2020 08:14:27
GR
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................18 V d.c.
Αριθμός στροφών ραλεντί: .. 0-400/0-1500 min-1
Βαθμίδες ροπής στρέψης: ........ 21+1+1 βαθμίδα
Δεξιόστροφη-αριστερόστροφη λειτουργία: .. ναι
Εύρος της υποδοχής τρυπανιού: ..... max. 13 mm
Τάση εξόδου φορτιστή: .........................20 V d.c.
Ρεύμα εξόδου φορτιστή: ............................... 3 Α
Τάση δικτύου φορτιστή: .... 200-250V~ 50-60 Hz
Tύπος συσσωρευτή: ...................... λιθίου-ιόντος
Αριθμός κυττάρων συσσωρευτή: ..................... 5
Χωρητικότητα συσσωρευτή: .................... 2,0 Ah
Βάρος: .......................................................1,8 kg
Μέγ. Διάμετρος βίδας: ............................... 6 mm
Η μέγιστη διάμετρος βίδας περιγράφει την
μέγιστη διάμετρο της βίδας που μπορεί να
βιδωθεί σε ξύλο. Ανάλογα με το είδος του ξύλου
μπορεί να διαφέρει η διάμετρος της βίδας.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 84,9 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .............. 95,9 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Τρυπάνι σε μέταλλο
Εκπομπή δονήσεων ah ≤ 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Χρήση σαν κρουστικό δράπανο σε μπετόν
Εκπομπή δονήσεων ah,ID = 8,231 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
• Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
- 175 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 175
16.12.2020 08:14:27
GR
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές
τις υποδείξεις:
1. Φορτίστε το συσσωρευτή με το
συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
2. Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχισμένα
τρυπάνια και κατάλληλες κατσαβιδόλαμες.
3. Όταν βιδώνετε σε εσωτερικούς και
εξωτερικούς τοίχους να ελέγχετε για
ενδεχόμενους μη εμφανείς αγωγούς
ρεύματος, αερίου και νερού.
6. Χειρισμός
6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 2-3)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (5) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (8) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (6) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
• εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
• εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή (8).
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
• τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
• και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Προς εξασφάλιση μακράς διαρκεάις ζωής
του συσσωρευτή να ροντίσετε για έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδας του συσσωρευτή
LI. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο εάν
διαπιστώσετε πως μειώνεται η α΄πόδοση του
κατσαβιδιού μπαταρίας.
6.2 Ρύθμιση ροπής στρέψης (εικ. 4/αρ. 1)
Προσοχή! Ρύθμιση δακτυλίου για τη ροπή
στρέψης μόνο σε ακινητοποίηση.
Το κατσαβίδι είναι εξοπλσιμένο με αυτόματο
σύστημα ρύθμισης της ροπής στρέψης.
Η ροπή στρέψης για ορισμένο μέγεθος βιδών
ρυθμίζεται στον δακτύλιο (1). Η ροπή στρέψης
εξαρτάται από περισσότερους παράγοντες:
• από το είδος και τη σκληρότητα του
κατεργαζόμενου υλικού.
• από το είδος και το μήκος των
χρησιμοποιούμενων βιδών.
• από τις απαιτήσεις για τους βιδωτούς
συνδέσμους.
Η σωστή ροπής στρέψης προκύπτει από την
εξαγωγή της ζεύξης με χαρακτηριστικό θόρυβο.
6.3 Μεταγωγέας βιδωτήρα /τρυπανιού/
κρουστικού δράπανου (εικ. 4/αρ. 12)
• Για να βιδώσετε βάλτε τον μεταγωγέα (12)
στη θέση „βίδα“. Η ροπή στρέψης ρυθμίζεται
από τη ρύθμιση ροπής (1) (βλέπε εδάφιο
6.2).
• Για τη χρήση σαν δράπανο βάλτε τον
μεταγωγέα (12) στη θέση „τρυπάνι“. Ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και
στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή
στρέψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της
(1).
• Για χρήση σαν κρουστικό δράπανο βάλτε
τον μεταγωγέα (12) στη θέση „σφυρί“. Ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και
στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή
στρέψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της
(1).
- 176 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 176
16.12.2020 08:14:27
GR
Υπόδειξη! Η ρύθμιση της ροπής στρέψης
(1) και η χρήση του μεταγωγέα βιδωτήρα/
τρυπανιού/κρουστικού δράπανου (12) να
γίνεται μόνο σε ακινητοποιημένη συσκευή!
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6.4 Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
(εικ. 5/αρ. 3)
Με το συρτό διακόπτη πάνω από το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε να
ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κατσαβιδιού
μπαταρίας και να το ασφαλίσετε κατά αθέλητης
εκκίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
δεξιόστροφης και αριστερόστροφης κίνησης.
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων,
η αλλαγή κατεύθυνσης να γίνεται μόνο στην
ακινητοποίηση. Εάν ο συρτός διακόπτης
βρίσκεται στη μέση, έχει μπλοκαριστεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6.8 Φως LED (εικ. 6/αρ. 10)
Το φως LED (10) κάνει δυνατό το φωτισμό το
σημείου βιδώματος ή τρυπήματος σε περίπτωση
δυσμενών συνθηκών φωτισμού. Το φως
LED (10) ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
6.5 Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(εικ. 5/αρ. 4)
Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης μπορείτε να ελέγξετε
αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός στροφών του κατσαβιδιού
μπαταρίας.
6.6 Αλλαγή από 1η σε 2η ταχύτητα
(εικ. 4/αρ. 7)
Ανάλογα με τη θέση του μεταγωγέα μπορείτε να
εργασθείτε με μεγαλύτερο ή μικρότερο αριθμό
στροφών. Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου
ταχυτήτων, η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται
μόνο στην ακινητοποίηση.
6.7 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(εικ. 6/αρ. 2)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (2) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
6.9 Αλλαγή εργαλείων (εικ. 7)
Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή
εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο
κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη
αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία θέση.
• Ο διακόπτης είναι εξοπλισμένος με
υποδοχή ταχείας σύσφιξης (9) με ασφάλιση
ατράκτου.
• Ανοίξτε την υποδοχή (9). Το άνοιγμα της
υποδοχής (a) πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο
για να υποδεχθεί το εργαλείο (τρυπάνι ή
μπιτ κατσαβιδιού).
• Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο. Σπρώξτε
το εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο
άνοιγμα της υποδοχής (a).
• Στρίψτε την υποδοχή (9) για να κλείσει
καλά και ελέγξτε την καλή στερέωση του
εργαλείου.
6.10 Βίδες
Να χρησιμοποιείτε καλύτερα βίδες με
αυτοκεντράρισμα (π. χ. τορξ, στραυρόβιδες) που
προσφέρουν ασφαλή εργασία. Να προσέχετε να
συμφωνεί το χρησιμοποιούμενο bit και η βίδα ως
προς το σχήμα και το μέγεθος. Να εκτελείτε τη
ρύθμιση της ροπής στρέψης όπως περιγράφεται
στις οδηγίες χρήσης ανάλογα με το μέγεθος της
βίδας.
6.11 Τοποθέτηση πρόσθετης χειρολαβής
(εικ. 8/αρ. 11)
Η πρόσθετη χειρολαβή (11) σας προσφέρει κατά
τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής πρόσθετη
στήριξη.
Για το λόγο αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή
χωρίς την πρόσθετη χειρολαβή.
Η πρόσθετη χειρολαβή (11) μπορεί να βιδωθεί
στις 2 θέσεις (A, B). Είναι κατάλληλη για
δεξιόχειρες και αριστερόχειρες.
- 177 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 177
16.12.2020 08:14:27
GR
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να
αφαιρείτε τη μπαταρία.
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
7.1 Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της
!
www.kwb.eu
[email protected]
- 178 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 178
16.12.2020 08:14:28
GR
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED
Πράσινο LED
απενεργοποίηση Αναβοσβήνει
(OFF)
Σημασία και μέτρα
Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση
(OFF)
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
(OFF)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει
απενεργοποίηση Φόρτιση προσαρμογής
(OFF)
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
- 179 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 179
16.12.2020 08:14:28
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 180 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 180
16.12.2020 08:14:28
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Υποδοχή τρυπανιού, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Μύτες bit για εργαλεία, Τρυπάνια
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 181 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 181
16.12.2020 08:14:28
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 182 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 182
16.12.2020 08:14:28
D
Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F
Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article
I
Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E
Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H
Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P
Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
GB
HR
IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV
Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT
Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N
Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS
Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Schlagbohrschrauber TE-CD 18/48 Li-i (Solo) (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 15.10.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 18
Art.-No.: 45.139.26
I.-No.: 21020
Subject to change without notice
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR023452
Documents registrar: Christoph Egginger
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 183 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 183
16.12.2020 08:14:28
D
Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F
Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article
I
Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E
Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H
Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P
Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
GB
HR
IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV
Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT
Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N
Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS
Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Schlagbohrschrauber TE-CD 18/48 Li-i (2x2,0 Ah) (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 15.10.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 18
Art.-No.: 45.139.35
I.-No.: 21020
Subject to change without notice
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR024877
Documents registrar: Christoph Egginger
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 184 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 184
16.12.2020 08:14:28
- 185 -
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 185
16.12.2020 08:14:29
EH 12/2020 (01)
Anl_TE_CD_18_48_Li_i_SPK9.indb 186
16.12.2020 08:14:29