Vonroc CR506AC Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
CR506AC / CR506AC_GREY
CR506AC_WHITE
SILENT COMPRESSOR
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
20
FR
Traduction de la notice originale 28
ES
Traducción del manual original 37
IT
Traduzione delle istruzioni originali 45
SV
Översättning av bruksanvisning i original 53
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 60
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 67
RO
Traducere a instruciunilor originale 76
PT
Tradução do manual original 84
HU
Eredeti használati utatás fordítása 92
CS
Překlad püvodního návodu k použí 100
WWW.VONROC.COM2
A1
1
5
16
6
10
7
9
13
14
15
20
2 3 4
A2
11 2016
8
WWW.VONROC.COM
G
3
B
23 22 2120
E
13 12
F
11
C
19
18
17
16
D
9
24
24
4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Do not expose to rain.
Protect the appliance against frost.
Prohibition: Do not open the cock before
the air hose has been connected.
Risk of electric shock.
Risk of burns caused by hot surfaces.
Caution: the compressor could start
automatically in case of a black-out and
subsequent reset.
Wear hearing protection.
78
The guaranteed sound power level
LWA = 78 dB(A).
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
EN
5
WWW.VONROC.COM
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ig-
nore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! The compressor may only be used in
suitable rooms (with good ventilation and an
ambient temperature from 5°C to +40°C).
Check that the tank is fully decompressed befo-
re connections with the tank are unscrewed.
It is prohibited to make holes in, or welds to, or
purposely to distort the compressed air tank.
Do not perform any actions on the compressor
without first having taken the plug out of the
plug socket.
Do not aim water jets or jets of flammable
liquids at the compressor.
Do not place flammable objects near the com-
pressor.
Switch the switch (2) to the “0” position (OFF)
during dwell time.
Never aim the air jet at persons or animals.
Do not transport the compressor with the tank
pressurised.
N.B.: some parts of the compressor such as the
head and the feed-through pipes may reach
high temperatures. Do not touch these parts to
avoid burns.
6
EN
WWW.VONROC.COM
Transport the compressor by lifting it or by
using the special grips or handles.
Children and animals should be kept far away
from the area of operation of the machine.
If you use the compressor to spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in which you
will be working has dedicated ventilation.
c)
Protect your nose and mouth with a dedicated
mask.
Do not use the compressor when the electrical
cable or the plug is damaged, and instruct an
authorised Support Service to replace them
with an original part.
When the compressor is placed on a surface
higher than the floor, it should be secured to
prevent it from falling down during operation.
Do not put objects or your hands in the pro-
tective covers to avoid physical damage and
damage to the compressor.
Do not use the compressor as a blunt instru-
ment against persons, objects or animals in
order to prevent serious damage.
If the compressor is no longer in use, always
take the plug out of the plug socket.
Always make sure that compressed-air hoses
are used for compressed air and which are
characterised by a maximum pressure adjusted
to that of the compressor. Do not try to repair
the hose if it is damaged.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WORKING WITH
COMPRESSED AIR GUNS
The compressor and hoses can get very hot du-
ring operation. Touching them can cause burns.
The gases or vapours sucked in by the com-
pressor intake must be kept free of admixtures
that could lead to fires or explosions inside the
compressor.
When removing the hose coupling, always hold
the hose coupling firmly to avoid injury caused
by the hose flying off.
When working with the blow-out gun, wear
goggles. Foreign bodies and blown out particles
can easily cause injuries.
Do not direct the blow-out gun at people or use
it to clean clothing you are wearing.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Connecting to the power supply
Check that the power supply and plug used in
accordance with your machine. Have a look at the
rating plate on the machine. Any changes should
always be carried out by a qualified electrician.
Warning! This machine must be earthed. If
not properly earthed this machine can cause
an electrical shock. Be sure that the power
supply outlet is earthed. If there is any doubt,
have it checked by a qualified electrician.
Warning! Avoid contact with the terminals
on the plug when installing (removing) the
plug to (from) the power supply outlet.
Contact will cause a severe electrical shock.
Replacing cables or plugs
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard. Immedi-
ately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to
insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel
always unwind the reel completely.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The compressor is designed to generate compressed
air for compressed air driven tools. This compressor
is not designed for continuous operation.
EN
7
WWW.VONROC.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_WHITE
Compressor type Piston - oil free -
lownoise
Compressor drive Direct drive
Voltage 220-240V~
Frequency 50 Hz
Input power 750W
Horsepower 1 HP
Operating mode S3 50% *
Idling speed 1450/min
IP class IP30
Protection class Class I
Air intake 128 l/min
Output (compressed air) at 7 bar 42 l/min
Output (compressed air) at 4 bar 65 l/min
Max. outlet pressure 8 bar
Cut-in pressure approx. 6 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
Tank capacity 24L
Cable length 2m
Weight 23 kg
Sound pressure level L
pA
= 79.7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Sound power level L
WA
= 92.7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = intermittent operation without the impact of
the start-up. This means that during a period of 10
minutes, the maximum operating time is 50% (e.g.
5 minutes of work and 5 minutes of rest) , under
optimal environmental conditions (max. temp
25°C). Respecting these guidelines and the prescri-
bed maintenance intervals will allow the product to
work properly over time.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. Cover
2. Switch
3. Pressure switch
4. Pressure regulator
5. Quick coupler (outlet)
6. Pressure gauge (operating pressure)
7. Pressure gauge (tank pressure)
8. Safety valve
9. Handle
10. Pressure pipe
11. Drain cock
12. Air inlet
13. Air filter
14. Overload switch
15. Tank
16. Rubber feet
17. Bolts
18. Washers
19. Nuts (for feet)
20. Wheels
21. Axle bolts
22. Lock washers
23. Nuts (for wheels)
24. Allen screws
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting the wheels (Fig. A, B)
1. Insert the wheel axle bolt (21) into the intended
hole of the wheel (20).
2. Mount the wheel (20) on one side of the tank
(15). Using the supplied lock washer (22) and
nut (23) as shown on figure B.
3. Tighten the nut (23) by using a wrench.
4. Repeat these steps for the other wheel (20) on
the other side of the tank (15).
Assembling the rubber feet (Fig. A, C)
1. Insert the bolt (17) into the intended hole of the
washer (18).
2. Insert the bolt (17) into the intended hole of the
rubber foot (16).
3. Mount the rubber foot (16) on one of the two
mounting points on the bottom of the tank (15)
as shown on figure C.
4. Tighten the nut (19) by using a wrench.
5. Repeat these steps for the other foot (16) on
the other mounting point.
8
EN
WWW.VONROC.COM
Assembling the handle (Fig. A, D)
1. Insert the handle (9) into the intended holes of
the tank (15), as shown on figure D.
2. Insert the 4 allen screws (24) in the holes and
tighten by turning clockwise by using an allen
key, as shown on figure D.
Mounting the air filter (Fig. A, E)
1. Remove the transport lid and replace them with
the supplied air filter (13) before using the com-
pressor.
2. Mount the air filter (13) by screwing the air filter
(13) clockwise into the air inlet (12) as shown
on figure E.
Installing the compressor
The compressor should be installed in ventila-
ted and dry environment.
Make sure the compressor is placed on the
horizontal and stable ground.
Place the compressor on a flat surface or at a
maximum slope of 10°, in a well ventilated area,
protected against atmospheric factors and not
in explosive surroundings.
If the surface area is sloping and smooth, make
sure that the compressor will not move when in
operation.
For proper ventilation and effective cooling, it is
important that the compressor is positioned at
least 50 cm away from any wall or obstacle.
Make sure that the compressor is transported
in the right way, do not turn it upside down and
don’t lift it with hooks or ropes.
4. OPERATION
You must fully assemble the compressor
before using it for the first time.
Long supply cables, extensions, cable reels
etc cause a drop in voltage and can impede
motor start-up. Do not use cables longer
than 10m. Vonroc advises to use a longer
air hose instead.
It can be more difficult to start-up the motor
during conditions of temperatures below
5°C.
The head/cylinder/transmission pipe
assembly may reach high temperatures, so
take care when working close to these
parts and do not touch them to avoid burns.
Starting up (Fig. A)
1. Check whether the mains voltage corresponds
to that indicated on the electrical specification
plate.
2. Push the ON/OFF switch (2) into the position ‘O’
to switch the compressor off.
3. Put the plug in the plug socket.
4. Pull the ON/OFF switch (2) into the position ‘I’
to switch the compressor on.
5. The operation of the compressor is fully
automatic. The pressure switch (3) will stop
the compressor when the maximum value has
been reached and start it up when the pressure
drops below the minimum value. The pressure
switch (3) is set at the factory. Normally the
difference in pressure is approx. 2 Bar/29 psi
between the maximum and the minimum value.
The compressor will stop when it reaches 8
Bar (116 psi) (this is the maximum operating
pressure) and will start up automatically when
the pressure within the tank has dropped to 6
Bar (87 psi).
Connecting the air hose and tool (Fig. A)
1. Turn the pressure regulator (4) turning knob
anti-clockwise till pressure is fully released.
2. Insert the connector of the air hose (not inclu-
ded) into the quick coupler (5) on the compres-
sor. When pushing, the connector clicks into
place to secure the air hose.
3. Connect the air tool (not included) you want to
use to the quick coupler of the air hose.
4. Turn the pressure regulator (4) turning knob
clockwise, till the pressure gauge (6) shows the
pressure level you need.
5. Your air tool is now ready to use.
Disconnecting the air hose and tool (Fig. A)
When releasing the quick coupler, be sure
to hold the hose to protect yourself from
injury from the rebounding hose.
1. Turn the pressure regulator (4) turning knob
anti-clockwise till pressure is fully released.
2. Reduce the pressure by activating the air tool
(not included).
EN
9
WWW.VONROC.COM
3. Pull back the sleeve on the air hose quick
coupler and remove your air tool.
4. Pull back the sleeve on the quick coupler (5)
and remove the hose.
Reading the pressure (Fig. A)
The compressor has two pressure gauges (6,7).
The tank pressure can be read on the pressure
gauge (7) and the operating pressure (regulated
pressure) can be read on the pressure gauge (6).
The black scale indicates the pressure in bar and
the red scale indicates the pressure in PSI.
Adjusting the operating pressure (Fig. A)
It is not always necessary to use the
maximum operating pressure. The air tools
often require less pressure. Always check
the correct operating pressure of the tool
you intend to use.
With regard to compressors supplied with a
pressure regulator (4) it is necessary to set the
operating pressure properly. It is possible to set the
operating pressure by using the turning knob on
the pressure regulator (4):
By turning clockwise, the operating pressure
will be increased.
By turning anti-clockwise, the operating pressu-
re will be reduced.
Note: when not connecting an air tool while ad-
justing the pressure, it might occur the pressure
gauge (6) is not reacting accurately on the pressu-
re drop.
Overload switch (Fig. A)
The motor is fitted with an overload switch (14). If
the compressor overloads, the overload switch (14)
switches the equipment off automatically to protect
the compressor from overheating. If the overload
switch (14) triggers, switch off the compressor
using the ON/OFF switch (2) and wait until the
compressor cools down. Then press the overload
switch (14) and restart the compressor.
Finish operation (Fig. A, F)
Do not touch the compressor unless its
power has been cut off for at least 10
minutes.
When there is the risk of frost or if you do
not use your compressor for a long time,
please properly store your compressor.
1. Check that the ON/OFF switch (2) is in the ‘O’
position.
2. Remove the mains plug from the mains.
3.
Reduce the pressure in the tank till approximately
2 bar by connecting and activating an air tool.
4. Then slowly turn the drain cock (11) on the lo-
wer side of the tank open. The water in the tank
(15) will now leak out of the tank (15).
5. Take care when compressed air is in the tank
(15) because the water can come out with some
force. Recommended pressure max. 1-2 Bar.
6. Remove the air tool and hose.
7. Clean and store the device (see ‘Maintenance’).
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Do not touch the compressor unless its
power has been cut off for at least 10
minutes. Risk of burns!
Always depressurize the tank before
carrying out any cleaning and maintenance
work.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Drain the tank (Fig. F)
Check the pressure tank for signs of rust
and damage each time before using. Do not
use the compressor with a damaged or
rusty pressure vessel.
Compressing air will cause water in the tank. Regu-
larly drain the water from the tank to prevent tank
corrosion. It depends on the humidity, but advice is
after each use.
10
EN
WWW.VONROC.COM
1.
Reduce the pressure in the tank till approximately
2 bar by connecting and activating an air tool.
2. Then slowly turn the drain cock (11) on the lo-
wer side of the tank open. The water in the tank
will now leak out of the tank.
3. Take care when compressed air is in the tank
because the water can come out with some
force. Recommended pressure max. 1-2 Bar.
Clean the air filter (Fig. G)
It is recommended to disassemble the
suction filter every 50 operating hours and
to clean the filter element by blowing it with
compressed air.
It is recommended that the filter element is
replaced at least once a year if the
compressor is working in a clean environ-
ment; more often if the environment in
which the compressor is situated is dusty.
A clogged intake filter will decrease the
compressor’s performance dramatically.
1. Open the halves of the air filter housing. Use
compressed air at low pressure (approx. 3 bar)
to blow out all the parts of the filter
2. Assemble the filter in reverse order.
STORAGE AND FROST POTECTION
The compressor and accessories that are not
completely drained can be destroyed by frost. Com-
pletely drain the compressor and accessories and
protect them against frost. Keep this appliance in
well-ventilated dry premises with temperature not
going below +5°C.
When not in use, keep this appliance stored in a
safe place out of reach of children.
Malfunction
Should the machine fail to function correctly, a
number of possible causes and the appropriate
solutions are given below:
Air loss
May be caused by a poor seal of a connection.
Check all air connections by wetting them with
a soapy water solution (Never use the solution
nearby electric connections).
When the tank is empty and being filled. The
user might hear a sisseling sound by the pres-
sure switch. This is normal and will stop before
the compressor reach a pressure of 1.5 bar.
Check if the drain cock (11) is closed well.
The compressor will not start
If the compressor is difficult to start, check:
Whether the voltage of the mains corresponds
to that on the specification plate.
Whether electrical extension cables are being
used with a faulty core or length.
Whether the operating environment is too cold
(below 5°C).
Whether there is electricity supply (plug properly
connected, magneto-thermal fuses not broken).
The compressor does not shut off
If the compressor does not shut off when the
maximum pressure has been reached, the safety
valve of the tank will be activated. It is necessary to
contact the nearest authorised Support Service for
the repair.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EU countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
DE
11
WWW.VONROC.COM
The tool has been abused, misused or im-
properly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Werkzeugs
die Folge sein können.
Nicht Regen aussetzen.
Das Gerät muss vor Frost geschützt werden.
Verboten: Den Hahn erst öffnen, wenn der
Luftschlauch angeschlossen wurde.
Stromschlagrisiko.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Achtung: Der Kompressor könnte bei einem
Stromausfall und anschließendem Reset
automatisch starten.
Immer einen Gehörschutz tragen.
78
Garantierter Schallleistungspegel
LWA=78dB(A).
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
12
DE
WWW.VONROC.COM
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektro werk zeug versehen ist. Versäumnis-
se bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
DE
13
WWW.VONROC.COM
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt-
rowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Warnung! Der Kompressor darf nur in geeig-
neten Räumen (mit guter Belüftung und einer
Umgebungstemperatur von 5°C bis +40°C)
betrieben werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Behälter
vollständig druckentlastet ist, bevor Sie Verbin-
dungen zum Behälter abschrauben.
Es ist verboten, den Druckluftbehälter zu
durchbohren, zu schweißen oder absichtlich zu
verformen.
Keine Arbeiten am Kompressor durchführen,
bevor der Stecker aus der Steckdose gezogen
wurde.
Keine Wasserstrahlen oder Strahlen mit
brennbaren Flüssigkeiten auf den Kompressor
richten.
Keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des
Kompressors abstellen.
Den Schalter (2) während der Haltezeit auf die
Position „0“ (OFF) stellen.
Den Luftstrahl niemals auf Menschen oder Tiere
richten.
Den Kompressor nicht transportieren, wenn der
Behälter unter Druck steht.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Achtung: Einige Teile des Kompressors, wie der
Kopf und die Durchführungsrohre, können hohe
Temperaturen erreichen. Zur Vermeidung von
Verbrennungen dürfen diese Teile nicht berührt
werden.
Transportieren Sie den Kompressor, indem Sie
ihn anheben oder die Spezialgriffe verwenden.
Kinder und Tiere sind vom Arbeitsbereich der
Maschine fernzuhalten.
Wenn Sie den Kompressor zum Sprühen von
Farbe verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Räumen oder in der
Nähe offener Flammen arbeiten.
b) Vergewissern Sie sich, dass die vorgesehene
Arbeitsumgebung gut belüftet ist.
c) Schützen Sie Nase und Mund mit einer
geeigneten Maske.
Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn
das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist,
und lassen Sie diese von einem autorisierten
Kundendienst durch ein Originalteil ersetzen.
Wenn der Kompressor auf einer Fläche steht,
die höher als der Boden ist, muss er gesichert
werden, damit er während des Betriebs nicht
herunterfallen kann.
Keine Gegenstände oder die Hände in die
Schutzabdeckungen stecken, da sonst die Ge-
fahr von Verletzungen und Beschädigungen des
Kompressors besteht.
Den Kompressor nicht als stumpfes Instrument
gegen Personen, Gegenstände oder Tiere
verwenden, da sonst schwere Verletzungen und
Schäden die Folge sind.
Wenn der Kompressor nicht mehr benutzt wird,
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Immer darauf achten, dass Druckluftschläuche
für Druckluft verwendet werden, die mit einem
auf den Kompressor abgestimmten Maximal-
druck gekennzeichnet sind. Versuchen Sie nicht,
einen beschädigten Schlauch zu reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT
DRUCKLUFTPISTOLEN
Kompressor und Schläuche können während
des Betriebs sehr heiß werden. Die Berührung
kann zu Verbrennungen führen.
Die vom Kompressor angesaugten Gase oder
Dämpfe müssen frei von Beimischungen sein,
die zu Bränden oder Explosionen im Kompres-
sor führen können.
Halten Sie beim Abnehmen der Schlauchkup-
plung diese immer fest, um Verletzungen durch
einen wegfliegenden Schlauch zu vermeiden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Ausblaspis-
tole stets eine Schutzbrille. Fremdkörper und
herausgeschleuderte Partikel können Verletzun-
gen verursachen.
Richten Sie die Ausblaspistole nicht auf Perso-
nen und verwenden Sie sie nicht zum Reinigen
von Kleidung, die jemand trägt.
Elektrische Sicherheit
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müs-
sen stets die sicherheitsrelevanten Bestimmungen
Ihres Landes eingehalten werden, um die Gefahr
von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu ver-
meiden. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinwei-
se und auch die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Immer prüfen, dass die Stromversorgung der
Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Anschluss an die Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die Werte auf dem Netzteil und
dem verwendeten Stecker mit denen Ihres Geräts
übereinstimmen. Beachten Sie das Typenschild an
der Maschine. Änderungen dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden. Wenn dieses Gerät nicht ordnungs-
gemäß geerdet ist, kann es einen Strom-
schlag verursachen. Stellen Sie sicher, dass
die Netzsteckdose geerdet ist. Lassen Sie
diese Punkte im Zweifelsfall von einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
Warnung! Vermeiden Sie beim Einstecken
(bzw. Herausziehen) des Steckers in die
(bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit
den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt
verursacht einen schweren Stromschlag.
Austausch von Kabeln oder Steckern
Wenn der Austausch des Stromkabels erforderlich ist,
hat dies durch den Hersteller oder dessen Agenten
zu erfolgen, um eine Sicherheitsgefahr zu vermeiden.
Alte Kabel oder Stecker sofort wegwerfen, wenn sie
durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, den Ste-
cker eines losen Kabels in eine Steckdose zu stecken.
DE
15
WWW.VONROC.COM
Verwendung von Verlängerungskabeln
Nur ein zugelassenes Verlängerungskabel verwen-
den, das für die Eingangsleistung der Maschine
geeignet ist. Die minimale Leitergröße beträgt 1,5
mm. Bei Verwendung einer Kabeltrommel die
Trommel immer vollständig abwickeln.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Der Kompressor ist für die Erzeugung von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge bestimmt.
Dieser Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb
ausgelegt.
TECHNISCHE DATEN
Modelnummer CR506AC / CR506AC_
GRAU / CR506AC_
WEISS
Kompressortyp Kolben - ölfrei -
geräuscharm
Kompressorantrieb Direktantrieb
Spannung 220-240 V~
Frequenz 50 Hz
Aufnahmeleistung 750 W
Pferdestärken 1 PS
Betriebsart S3 50% *
Leerlaufdrehzahl 1450 U/min
IP-Klasse IP30
Schutzklasse Klasse I
Lufteinlass 128 l/min
Ausgabe (Druckluft) bei 7 bar 42 l/min
Ausgabe (Druckluft) bei 4 bar 65 l/min
Maximaler Auslassdruck 8 bar
Einschaltdruck ca. 6 bar
Abschaltdruck ca. 8 bar
Behälterinhalt 24 L
Kabellänge 2 m
Gewicht 23 kg
Schalldruckpegel L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = Aussetzbetrieb ohne Auswirkungen der
Inbetriebnahme. Das bedeutet, dass während eines
Zeitraums von 10Minuten die maximale Be-
triebszeit 50% beträgt (z.B. 5Minuten Betrieb und
5Minuten Ruhe), und zwar unter optimalen Umge-
bungsbedingungen (max. Temperatur 25°C). Wenn
Sie diese Richtlinien und die vorgeschriebenen
Wartungsintervalle einhalten, sollte das Produkt
über lange Zeit einwandfrei funktionieren.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-3.
1. Abdeckung
2. Schalter
3. Druckschalter
4. Druckregler
5. Schnellkupplung (Auslass)
6. Manometer (Betriebsdruck)
7. Manometer (Behälterdruck)
8. Sicherheitsventil
9. Griff
10. Druckleitung
11. Entleerungshahn
12. Lufteinlass
13. Luftfilter
14. Überlastschalter
15. Behälter
16. Gummifüße
17. Schrauben
18. Unterlegscheiben
19. Muttern (für die Füße)
20. Räder
21. Achsbolzen
22. Sicherungsscheiben
23. Muttern (für die Räder)
24. Inbusschrauben
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Montage der Räder (Abb. A, B)
1. Stecken Sie den Achsbolzen des Rades(21) in
das vorgesehene Loch des Rades(20).
2. Montieren Sie das Rad(20) auf einer Seite des
Behälters(15). Bringen Sie die mitgelieferte
Sicherungsscheibe(22) und die Mutter(23) wie
16
DE
WWW.VONROC.COM
in AbbildungB gezeigt an.
3. Ziehen Sie die Mutter(23) mit einem Schrau-
benschlüssel fest.
4. Wiederholen Sie diese Schritte für das andere
Rad(20) auf der anderen Seite des Behäl-
ters(15).
Montage der Gummifüße (Abb. A, C)
1. Stecken Sie den Bolzen(17) in das vorgesehene
Loch der Scheibe(18).
2. Stecken Sie den Bolzen(17) in das vorgesehene
Loch des Gummifußes(16).
3. Montieren Sie den Gummifuß(16) wie in
AbbildungC dargestellt an einer der beiden
Befestigungsstellen an der Unterseite des
Behälters(15).
4. Ziehen Sie die Mutter(19) mit einem Schrau-
benschlüssel fest.
5. Wiederholen Sie diese Schritte für den anderen
Fuß(16) an der anderen Befestigungsstelle.
Montage des Griffs (Abb. A, D)
1. Montieren Sie den Griff(9) wie in AbbildungD
dargestellt an den vorgesehenen Löchern des
Behälters(15).
2. Setzen Sie die 4 Inbusschrauben(24) in die
Löcher ein und drehen Sie sie mit einem
Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn fest, siehe
AbbildungD.
Montage des Luftfilters (Abb. A, E)
1. Entfernen Sie vor der Verwendung des Kom-
pressors den Transportdeckel und ersetzen Sie
ihn durch den mitgelieferten Luftfilter(13).
2. Montieren Sie den Luftfilter(13), indem Sie den
Luftfilter(13) wie in AbbildungE dargestellt im
Uhrzeigersinn in den Lufteinlass(12) schrauben.
Installation des Kompressors
Der Kompressor sollte in einer belüfteten und
trockenen Umgebung installiert werden.
Der Kompressor muss auf einer waagerechten
und stabilen Fläche aufgestellt werden.
Stellen Sie den Kompressor auf einer ebenen
Fläche oder mit einer maximalen Neigung von
10° in einem gut belüfteten, vor Witterungsein-
flüssen geschützten Bereich und nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung auf.
Wenn die Fläche schräg und glatt ist, muss si-
chergestellt werden, dass sich der Kompressor
während des Betriebs nicht bewegen kann.
Für eine gute Belüftung und effektive Kühlung
ist es wichtig, dass der Kompressor mindes-
tens 50cm Abstand zu einer Wand oder einem
Hindernis hat.
Achten Sie darauf, dass der Kompressor in der
korrekten Ausrichtung transportiert wird, stellen
Sie ihn nicht auf den Kopf und heben Sie ihn
nicht mit Haken oder Seilen an.
4. BETRIEB
Der Kompressor muss vor der ersten
Inbetriebnahme vollständig zusammenge-
baut werden.
Lange Versorgungskabel, Verlängerungen,
Kabeltrommeln usw. verursachen einen
Rückgang der Spannung und können den
Motoranlauf behindern. Keine Kabel von
mehr als 10m Länge verwenden. Vonroc
rät, stattdessen einen längeren Luft-
schlauch zu verwenden.
Bei Temperaturen unter 5°C kann es
schwieriger sein, den Motor zu starten.
Die Baugruppe aus Kopf/Zylinder/
Übertragungsleitung kann hohe Temperatu-
ren erreichen. Seien Sie daher vorsichtig,
wenn Sie in der Nähe dieser Teile arbeiten
und berühren Sie sie nicht, um Verbrennun-
gen zu vermeiden.
Starten (Abb. A)
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung übe-
reinstimmt.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die
Position ‘O’, um den Kompressor auszuschalten.
3. Dann den Stecker in die Steckdose stecken.
4. Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die Posi-
tion ‘I’, um den Kompressor einzuschalten.
5. Der Betrieb des Kompressors erfolgt vollau-
tomatisch. Der Druckschalter (3) schaltet den
Kompressor ab, wenn der Höchstwert erreicht
ist, und schaltet ihn ein, sobald der Druck
unter den Mindestwert fällt. Der Druckschalter
(3) ist werksseitig eingestellt. Normalerweise
beträgt der Druckunterschied zwischen dem
Höchst- und dem Mindestwert ca. 2bar/29psi.
Der Kompressor schaltet sich ab, wenn er
DE
17
WWW.VONROC.COM
8bar (116psi) erreicht (dies ist der maximale
Betriebsdruck) und schaltet sich automatisch
wieder ein, sobald der Druck im Behälter auf
6bar (87psi) gesunken ist.
Anschließen von Luftschlauch und Werkzeug (Abb. A)
1. Drehen Sie den Drehknopf des Druckreglers
(4) gegen den Uhrzeigersinn, bis der Druck
vollständig abgelassen ist.
2. Stecken Sie den Anschluss des Luftschlauchs
(nicht im Lieferumfang enthalten) in die Schnel-
lkupplung (5) am Kompressor. Beim Hinein-
schieben rastet der Anschluss ein, um den
Luftschlauch zu sichern.
3. Schließen Sie das vorgesehene Druckluftwerk-
zeug (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
Schnellkupplung des Luftschlauchs an.
4. Drehen Sie den Drehknopf des Druckreglers (4)
im Uhrzeigersinn, bis das Manometer (6) den
benötigten Druck anzeigt.
5. Ihr Druckluftwerkzeug ist jetzt einsatzbereit.
Trennen von Luftschlauch und Werkzeug (Abb. A)
Halten Sie den Schlauch beim Lösen der
Schnellkupplung gut fest, um sich vor
Verletzungen durch den sich lösenden
Schlauch zu schützen.
1. Drehen Sie den Drehknopf des Druckreglers
(4) gegen den Uhrzeigersinn, bis der Druck
vollständig abgelassen ist.
2. Reduzieren Sie den Druck, indem Sie das Druck-
luftwerkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
betätigen.
3. Ziehen Sie an der Hülse der Schnellkupplung
des Luftschlauchs und nehmen Sie das Druck-
luftwerkzeug ab.
4. Ziehen Sie an der Hülse der Schnellkupplung (5)
und nehmen Sie den Schlauch ab.
Ablesen der Druckwerte (Abb. A)
Der Kompressor ist mit zwei Manometern (6,7)
ausgestattet. Am Manometer (7) kann der Behäl-
terdruck und am Manometer (6) der Betriebsdruck
(geregelter Druck) abgelesen werden. Die schwarze
Skala zeigt den Druck in bar und die rote Skala
zeigt den Druck in PSI an.
Einstellen des Betriebsdrucks (Abb. A)
Es ist nicht immer notwendig, den
maximalen Betriebsdruck zu verwenden.
Die Druckluftwerkzeuge benötigen oft
weniger Druck. Achten Sie immer auf den
korrekten Betriebsdruck des vorgesehenen
Werkzeugs.
Bei Kompressoren, die mit einem Druckregler (4)
ausgestattet sind, muss der Betriebsdruck richtig
eingestellt werden. Der Betriebsdruck ist durch den
Drehknopf am Druckregler (4) einstellbar:
Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich der
Betriebsdruck.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn verrin-
gert sich der Betriebsdruck.
Hinweis: Wenn kein Druckluftwerkzeug ange-
schlossen ist, während der Druck eingestellt wird,
kann es vorkommen, dass das Manometer (6) nicht
präzise auf den Druckabfall reagiert.
Überlastschalter (Abb. A)
Der Motor ist mit einem Überlastschalter (14) aus-
gestattet. Wenn der Kompressor überlastet wird,
schaltet der Überlastschalter (14) das Gerät auto-
matisch ab, um den Kompressor vor Überhitzung zu
schützen. Wenn der Überlastschalter (14) auslöst,
schalten Sie den Kompressor mit dem Ein-/Aus-
schalter (2) aus und warten Sie, bis er abgekühlt
ist. Drücken Sie dann den Überlastschalter (14) und
starten Sie den Kompressor neu.
Abschluss der Arbeit (Abb. A, F)
Berühren Sie den Kompressor erst, wenn er
mindestens 10 Minuten vom Strom getrennt
war.
Bei Frostgefahr oder wenn der Kompressor
längere Zeit nicht verwendet wird, muss er
sachgerecht gelagert werden.
1. Überprüfen, dass der Ein-/Ausschalter (2) in der
Position ‘O’ steht.
2. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Reduzieren Sie den Druck im Behälter auf etwa
2 bar, indem Sie ein Druckluftwerkzeug ansch-
ließen und betätigen.
4. Drehen Sie dann langsam das Entleerungshahn
(11) an der Unterseite des Behälters auf. Das im
Behälter (15) befindliche Wasser läuft nun aus
dem Behälter (15) heraus.
5. Seien Sie vorsichtig, wenn sich noch Druckluft
im Behälter (15) befindet, da das Wasser dann
18
DE
WWW.VONROC.COM
mit einiger Kraft austreten kann. Empfohlener
Druck: max. 1-2 bar.
6. Entfernen Sie Druckluftwerkzeug und Schlauch.
7. Das Gerät säubern und lagern (siehe Kapitel
Wartung’).
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die Maschine
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Berühren Sie den Kompressor erst, wenn er
mindestens 10 Minuten vom Strom getrennt
war. Verbrennungsgefahr!
Machen Sie den Behälter immer drucklos,
bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten durchführen.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröff-
nungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche
Chemikalien die synthetischen Komponenten be-
schädigen können.
Entleeren des Behälters (Abb. F)
Überprüfen Sie den Druckbehälter vor
jedem Gebrauch auf Rost und Beschädigun-
gen. Verwenden Sie den Kompressor nicht
mit einem beschädigten oder rostigen
Druckbehälter.
Durch die Komprimierung der Luft entsteht im
Behälter Wasser. Lassen Sie regelmäßig das
Wasser aus dem Behälter ab, um Korrosion darin
zu vermeiden. Die Entstehung von Korrosion hängt
von der Luftfeuchtigkeit ab, aber eine Reinigung
wird nach jedem Gebrauch empfohlen.
1. Reduzieren Sie den Druck im Behälter auf etwa
2 bar, indem Sie ein Druckluftwerkzeug ansch-
ließen und betätigen.
2. Drehen Sie dann langsam das Entleerungshahn
(11) an der Unterseite des Behälters auf. Das im
Behälter befindliche Wasser läuft nun aus dem
Behälter heraus.
3. Seien Sie vorsichtig, wenn sich noch Druckluft
im Behälter befindet, da das Wasser dann mit
einiger Kraft austreten kann. Empfohlener
Druck: max. 1-2 bar.
Reinigung des Luftfilters (Abb. G)
Es wird empfohlen, den Ansaugfilter alle 50
Betriebsstunden zu demontieren und das
Filterelement durch Ausblasen mit Druckluft
zu reinigen.
Es wird empfohlen, das Filterelement
mindestens einmal pro Jahr auszutauschen,
wenn der Kompressor in einer sauberen
Umgebung betrieben wird, und häufiger,
wenn die Kompressorumgebung staubig ist.
Ein verstopfter Ansaugfilter verringert die
Leistung des Kompressors drastisch.
1. Öffnen Sie die Hälften des Luftfiltergehäuses.
Verwenden Sie Druckluft mit niedrigem Druck
(ca. 3 bar), um alle Teile des Filters auszublasen.
2. Die Montage des Filters erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
LAGERUNG UND FROSTSCHUTZ
Wenn Flüssigkeiten nicht vollständig aus dem
Kompressor und dem Zubehör abgelassen werden,
können die Geräte durch Frost zerstört werden. Ent-
leeren Sie Kompressor und Zubehör daher vollstän-
dig und schützen Sie sie vor Frost. Bewahren Sie
das Gerät an einem gut belüfteten, trockenen Ort
auf, an dem die Temperatur nicht unter +5°C fällt.
Das Gerät an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern lagern, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
Fehlfunktionen
Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,
finden Sie nachfolgend mögliche Ursachen und die
entsprechenden Lösungen:
Luftverlust
Kann durch eine schlechte Abdichtung einer
Verbindung entstehen.
Prüfen Sie alle Luftanschlüsse, indem Sie sie
mit einer Seifenlösung benetzen. (Verwenden
Sie die Lösung niemals in der Nähe der elektri-
schen Anschlüsse.)
Wenn der Behälter leer ist und gefüllt wird. Der
Benutzer kann am Druckschalter ein zischendes
DE
19
WWW.VONROC.COM
Geräusch hören. Dies ist normal und endet,
bevor der Kompressor einen Druck von 1,5 bar
erreicht.
Prüfen Sie, ob das Entleerungshahn (11) richtig
geschlossen ist.
Der Kompressor lässt sich nicht starten
Wenn der Kompressor schwer zu starten ist, prüfen
Sie Folgendes:
Ob die Spannung des Netzes mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung überein-
stimmt.
Ob elektrische Verlängerungskabel mit einer
fehlerhaften Ader oder mit der falschen Länge
verwendet werden.
Ob die Betriebsumgebung zu kalt ist (unter
+5°C).
Ob die Stromversorgung gewährleistet ist (Stec-
ker richtig angeschlossen, magnetothermische
Sicherungen nicht defekt).
Der Kompressor schaltet sich nicht ab
Wenn der Kompressor bei Erreichen des Höchst-
drucks nicht abschaltet, wird das Sicherheitsventil
des Behälters aktiviert. Kontaktieren Sie für die
Reparatur die nächste autorisierte Kundendienst-
werkstatt.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recy-
clingorten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Haus-
müll. Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen Elekt-
rowerkzeuge, die nicht mehr verwendet werden
sollen, getrennt gesammelt und auf umweltgerech-
te Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über die hierin enthal-
tenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
20
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat u ze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar
van een ongeluk met dodelijke afloop of
beschadiging van het gereedschap als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
Verbod: de kraan niet openen voordat de
luchtslang is aangesloten.
Risico op een elektrische schok.
Gevaar voor brandwonden veroorzaakt door
hete oppervlakken.
Let op: de compressor kan als gevolg van
een stroomstoring en het aansluitend
opnieuw instellen, automatisch starten.
Draag gehoorbescherming.
78
Het gegarandeerde geluidsvermogens-
niveau LWA = 78 dB(A).
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen zoals opgenomen in de
Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder staande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteits kabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan
in of aan de stekker. Gebruik geen adapters
voor geaarde elektrische gereedschappen.
Standaardstekkers en passende stopcontacten
verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel kasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans
op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereed-
schap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer
tegen olie, warmte, scherpe randen en bewe-
gende delen. Beschadigde of vastzittende snoe-
ren vergroten de kans op een elektrische schok.
NL
21
WWW.VONROC.COM
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik
geen elektrische gereedschappen wanneer u
moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt
gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij
het gebruik van elektrische gereed schappen
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings middelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast
gebruik van veiligheids voor zieningen, zoals
een stof masker, speciale werkschoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor
bescherming verkleinen de kans op persoonlijk
letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UIT positie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshan gende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g)
Wanneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting
van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de
juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak ge-
bruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en dat
u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik van
het gereedschap wel kunt negeren. Een onbe-
zonnen actie kan in een fractie van een seconde
ernstig letsel tot gevolg hebben.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter en
veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt
waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder elek-
trisch gereedschap dat niet kan worden in en
uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c)
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
wijzigingen aanbrengt aan elektrische gereed-
schappen, accessoires verwisselt of het elek-
trisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich aan
deze preventieve veiligheidsmaatregelen houdt,
beperkt u het risico dat het gereedschap per
ongeluk wordt gestart.
d)
Berg elektrisch gereedschap dat niet in ge bruik
is op buiten bereik van kinderen en laat personen
die niet bekend zijn met het gereedschap of deze
instructies het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onge-
oefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen op
de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of
er geen onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn
op de werking van het gereedschap. Laat het
gereedschap bij beschadigingen repareren vóór
gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en zaag-
werktuigen met scherpe randen zullen minder
snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder contro-
le te houden.
22
NL
WWW.VONROC.COM
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van de powertool intact blijft.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing! De compressor mag uitsluitend
in een daarvoor geschikte ruimte worden ge-
bruikt (met goede ventilatie en een omgevings-
temperatuur van 5 °C tot +40 °C).
Controleer voordat de verbindingen van de tank
worden losgedraaid, of de tank volledig gede-
comprimeerd is.
Het is verboden om gaten in de persluchttank
aan te brengen, de persluchttank te voorzien
van laswerk of om de persluchttank doelbewust
te vervormen.
Neem eerst de stekker uit het stopcontact,
voordat handeling aan of met de compressor
worden uitgevoerd.
Richt geen waterstralen of straalstromen die
brandbare vloeistoffen bevatten op de compressor.
Plaats geen brandbare voorwerpen in de omge-
ving van de compressor.
Stel de schakelaar (2) tijdens de stilstandtijd in
op stand ‘0’ (UIT).
De luchtstraal nooit op mensen of dieren richten.
De compressor niet met een onder druk staan-
de tank vervoeren/verplaatsen.
Opmerking: een aantal onderdelen van de com-
pressor, zoals de bovenkant en de doorvoerlei-
dingen kunnen hoge temperaturen bereiken.
Om brandwonden te voorkomen dienen deze
onderdelen niet aangeraakt te worden.
Vervoer de compressor door deze te heffen, of
door de speciale handgrepen te gebruiken.
Kinderen en dieren dienen uit de omgeving van
de werking van de machine gehouden te worden.
Als u de compressor gebruikt om verf te spuiten:
a) Werk niet in afgesloten ruimtes of in de
nabijheid van open vlammen.
b) Controleer of de omgeving waarin u gaat
werken specifieke ventilatie heeft.
c) Bescherm uw neus en mond met een speci-
aal daarvoor bestemd masker.
Gebruik de compressor niet als het snoer of
de stekker beschadigd is en overhandig het
apparaat aan een erkend servicecentrum ter
vervanging met originele onderdelen.
Als de compressor op een locatie wordt ge-
plaatst die hoger is dan de vloer, dient de com-
pressor vastgezet te worden om te voorkomen
dat het tijdens de werking valt.
Plaats geen voorwerpen of uw handen op de be-
schermende afdekkingen, zodat fysieke schade
en schade aan de compressor wordt voorkomen.
Gebruik de compressor niet als een bot instru-
ment tegen personen, voorwerpen of dieren om
ernstig letsel resp. ernstige schade te voorkomen.
Als de compressor niet meer wordt gebruikt
dient de stekker uit het stopcontact genomen
te worden.
Controleer altijd of de persluchtslangen voor
perslucht worden gebruikt en worden geken-
merkt door een maximale druk die aangepast
is aan de druk van de compressor. Probeer een
beschadigde slang niet te repareren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET
WERKEN MET PERSLUCHTPISTOLEN
Tijdens de werking kan de compressor zeer
heet worden. Dit is tevens van toepassing op de
slangen. Het aanraken van voornoemde onder-
delen kan brandwonden veroorzaken.
De gassen of dampen die door de aanzuiger van
de compressor worden aangezogen moeten vrij
zijn van hulpstoffen die tot brand of explosie in
de compressor kunnen leiden.
Tijdens het verwijderen van de slangkoppeling,
moet de slangkoppeling te allen tijde stevig
worden vastgehouden, om letsel als gevolg van
een wegslingerende slang te voorkomen.
Draag een veiligheidsbril tijdens het werken met
een persluchtpistool. Vreemde voorwerpen en
uitgespoten deeltjes kunnen letsel veroorzaken.
NL
23
WWW.VONROC.COM
Richt het persluchtpistool niet op mensen en ge-
bruik het om de kleding die u draagt te reinigen.
Elektrische veiligheid
Bij het gebruik van elektrische machines dient u
ten alle tijden de veiligheidsregels in acht te nemen
die in uw land van toepassing zijn, om het risico
op brand, elektrische schok en persoonlijk letsel te
verminderen. Lees de volgende veiligheidsinstruc-
ties en de bijgesloten veiligheidsinstructies.
Controleer altijd of de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
Verbinding maken met de stroomvoorziening
Controleer dat de voeding en de stekker die wordt
gebruikt passen bij de machine. Kijk naar het
typeplaatje op de machine. Eventuele verande-
ringen moeten altijd worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Waarschuwing! Deze machine moet op
aarde worden aangesloten. Als de machine
niet op juiste wijze is geaard, kan dat een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Controleer of het stopcontact is geaard.
Laat bij twijfel een controle uitvoeren door
een gekwalificeerde elektricien.
Waarschuwing! Vermijd contact met
aansluitpunten van de stekker wanneer u
de stekker in het stopcontact steekt of uit
het stopcontact trekt. Contact veroorzaakt
een ernstige elektrische schok.
Snoeren of stekkers vervangen
Als het netsnoer vervangen moet worden, moet dat
worden gedaan door de fabrikant of een verte-
genwoordiger van de fabrikant, zodat veiligheids-
risico’s worden vermeden. Gooi oude kabels of
stekkers meteen weg nadat ze zijn vervangen door
nieuwe. Het is gevaarlijk om de stekker van een
losse kabel in een stopcontact te steken.
Verlengsnoeren gebruiken
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer
dat geschikt is voor het opgenomen vermogen van
het apparaat. De minimumafmeting van de geleider
is 1,5 mm2. Wanneer u een snoerhaspel gebruikt,
rol de haspel dan geheel af.
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
De compressor is ontworpen voor het genereren
van perslucht voor door perslucht aangedreven
gereedschap. Deze compressor is niet ontworpen
voor doorlopend gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. CR506AC /
CR506AC_GRIJS /
CR506AC_WIT
Compressor type Zuiger - olievrij -
geluidsarm
Aandrijving van de compressor Directe aandrijving
Spanning 220-240 V~
Frequentie 50 Hz
Ingangsvermogen 750 W
Vermogen 1 pk
Bedieningsmodus S3 50% *
Stationair toerental 1450 / min
IP klasse IP30
Beschermingsklasse Klasse I
Luchtinlaat 128 l/min
Uitvoer (perslucht) - 7 bar 42 l/min
Uitvoer (perslucht) - 4 bar 65 l/min
Max. uitgangsdruk 8 bar
Inschakeldruk, ca. 6 bar
Uitschakeldruk, ca. 8 bar
Tankinhoud 24 l
Kabellengte 2 m
Gewicht 23 kg
Geluidsdrukniveau L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = onderbroken gebruik zonder de invloed van
het opstarten. Dat wil zeggen dat gedurende een
tijdsbestek van10 minuten, de maximale gebruiks-
duur 50% is (bijv. 5 minuten gebruiken, 5 minuten
pauze), onder optimale omgevingsvoorwaarden
(max. temp 25 °C). Het opvolgen van deze richtlij-
nen en de voorgeschreven onderhoudsintervallen
24
NL
WWW.VONROC.COM
maken het mogelijk dat het product gedurende de
levensduur op de juiste manier blijft functioneren.
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina 2-3.
1. Beschermkap
2. Schakelaar
3. Drukschakelaar
4. Drukregelaar
5. Snelkoppeling (uitlaat)
6. Drukmeter (werkdruk)
7. Drukmeter (tankdruk)
8. Veiligheidsklep
9. Handgreep
10. Drukleiding
11. Aftapkraan
12. Luchtinlaat
13. Luchtfilter
14. Overbelastingssschakelaar
15. Slang
16. Rubberen pootjes
17. Bouten
18. Sluitringen
19. Moeren (voor pootjes)
20. Wielen
21. Asbouten
22. Vergrendelringen
23. Moeren (voor wielen)
24. Inbusschroeven
3. MONTAGE
Schakel de machine altijd uit voordat u met
de montage start en trek de stekker uit het
stopcontact.
De wielen monteren (Afb. A, B)
1. Steek de asbout van het wiel (21) in het daar-
voor bestemde gat in het wiel (20).
2. Monteer het wiel (20) aan één kant van de
tank (15). Gebruik hiervoor de meegeleverde
vergrendelring (22) en moer (23), zoals wordt
weergegeven op afbeelding B.
3. Zet de moer (23) vast met een steeksleutel.
4. Herhaal deze stappen voor het andere wiel (20)
aan de andere kant van de tank (15).
Het monteren van de rubberen pootjes (Afb. A, C)
1. Steek de bout (17) in het daarvoor bestemde
gat van de sluitring (18).
2. Steek de bout (17) in het daarvoor bestemde
gat van het rubberen pootje (16).
3. Monteer het rubberen pootje (16) op een van de
twee montagepunten aan de onderkant van de tank
(15), zoals wordt weergegeven op afbeelding C.
4. Zet de moer (19) vast met een steeksleutel.
5. Herhaal deze stappen voor het andere pootje
(16) op het andere montagepunt.
De handgreep monteren (Afb. A, D)
1. Steek de handgreep (9) in de daarvoor bestem-
de gaten van de tank (15), zoals wordt weerge-
geven op afbeelding D.
2. Steek de 4 inbusschroeven (24) in de gaten
en draai de schroeven met een steeksleutel
naar rechts vast, zoals wordt weergegeven op
afbeelding C.
Het monteren van het luchtfilter (Afb. A, E)
1. Verwijder het transportdeksel en vervang deze
met het meegeleverde luchtfilter (13), voordat
de compressor gebruikt gaat worden.
2. Monteer het luchtfilter (13) door het luchtfilter
(13) naar rechts op de luchtinlaat (12) vast te
schroeven, zoals wordt weergegeven in afbeel-
ding E.
Het plaatsen van de compressor
De compressor moet in een geventileerde en
droge omgeving worden geïnstalleerd.
Controleer of de compressor op een horizontale
en stabiele ondergrond is geplaatst.
Plaats de compressor op een vlakke onder-
grond, of op een ondergrond met een maximale
helling van 10°, in een goed geventileerde ruim-
te, beschermd tegen atmosferische factoren en
niet in explosieve omgevingen.
Als de ondergrond een gladde helling heeft,
controleer dan of de compressor tijdens de
werking niet zal verplaatsen.
Voor een juiste ventilatie en een effectieve
koeling, is het belangrijk dat de compressor
tenminste een afstand van 50 cm van de muur
of een voorwerp heeft.
Zorg ervoor dat de compressor op de juiste
manier wordt vervoerd, zet de compressor niet
ondersteboven en hef de compressor niet met
haken of touwen/kabels.
NL
25
WWW.VONROC.COM
4. WERKING
Voorafgaand aan het eerste gebruik, moet u
eerst de compressor volledig monteren.
Lange netsnoeren, verlengsnoeren, kabel-
haspels etc. kunnen de spanning verlagen wat
het starten van de motor kan belemmeren.
Gebruik geen kabels die langer zijn dan 10
meter. Vonroc adviseert om in plaats daarvan
een langere luchtslang te gebruiken.
Het kan moeilijker zijn om de motor te
starten als de temperatuur lager is dan 5 °C.
De samenstelling van de leiding voor de
bovenkant/cilinder/transmissie kan hoge
temperaturen bereiken, wees daarom
voorzichtig als u vlakbij deze onderdelen
werkt en raak de onderdelen niet aan zodat
brandwonden worden voorkomen.
Opstarten (Afb. A)
1. Controleer of de netspanning overeenkomt met
hetgeen op het plaatje voor de specificatie van
de elektriciteit staat.
2. Zet de AAN/UIT-schakelaar (2) in de stand ‘O’
om de compressor uit te schakelen.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Zet de AAN/UIT-schakelaar (2) in de stand ‘I’ om
de compressor in te schakelen.
5. De compressor werkt volledig automatisch.
De drukschakelaar (3) stopt de compressor
als de maximale waarde is bereikt en start de
compressor als de druk onder de minimale
waarde daalt. De drukschakelaar (3) wordt op
de fabriek ingesteld. In het algemeen is het
verschil van de druk tussen de maximale en de
minimale waarde ca. 2 bar/29 psi. De compres-
sor stopt als de waarde 8 bar (116 psi) wordt
bereikt (dit is de maximale werkdruk) en start
automatisch als de druk in de tank gedaald is
tot 6 bar (87 psi).
De luchtslang en het gereedschap aansluiten (Afb. A)
1. Draai de draaiknop van de drukregelaar (4) naar
links, totdat de druk volledig is weggevallen.
2. Steek de connector van de luchtslang (niet
meegeleverd) in de snelkoppeling (5) op de
compressor. De connector klikt tijdens het druk-
ken stevig vast en vergrendeld de luchtslang.
3. Sluit het door lucht aangedreven gereedschap
(niet meegeleverd) dat u wilt gebruiken, aan op
de snelkoppeling van de luchtslang.
4. Draai de draaiknop van de drukregelaar (4)
naar rechts, totdat de drukmeter (6) het door u
gewenste drukniveau aangeeft.
5. Uw door lucht aangedreven gereedschap is nu
gereed voor gebruik.
De luchtslang en het gereedschap ontkoppelen
(Afb. A)
Let op dat u tijdens het loslaten van de
snelkoppeling, de slang vasthoud om uzelf
te beschermen tegen letsel veroorzaakt
door de terugverende slang.
1. Draai de draaiknop van de drukregelaar (4) naar
links, totdat de druk volledig is weggevallen.
2. Verlaag de druk door het door druk aangedreven
gereedschap (niet meegeleverd) te activeren.
3. Trek de huls op de snelkoppeling van de luchts-
lang naar achteren en verwijder uw door druk
aangedreven gereedschap.
4. Trek de huls op de snelkoppeling (5) naar ach-
teren en verwijder de slang.
Het aflezen van de druk (Afb. A)
De compressor heeft twee drukmeters (6, 7). De
tankdruk kan via de drukmeter (7)worden afgele-
zen en de werkdruk (geregelde druk) kan worden
afgelezen via de drukmeter (6). De zwarte schaal
geeft de druk in bar aan, de rode schaal geeft de
druk in psi aan.
De werkdruk aanpassen (Afb. A)
Het is niet altijd noodzakelijk om de
maximale werkdruk te gebruiken. Door
lucht aangedreven gereedschap gebruikt
vaak minder druk. Controleer altijd de
overeenkomstige werkdruk van het
gereedschap dat u wilt gaan gebruiken.
Met betrekking tot de compressoren die met een
drukregelaar (4) worden geleverd, is het noodzake-
lijk om de werkdruk op de juiste manier in te stellen.
Het is mogelijk om de werkdruk in te stellen door
middel van de draaiknop op de drukregelaar (4):
Bij het naar rechts draaien, zal de werkdruk
verhogen.
Bij het naar links draaien, zal de werkdruk verla-
gen.
26
NL
WWW.VONROC.COM
Opmerking: als tijdens het aanpassen van de
druk geen door druk aangedreven gereedschap is
gekoppeld, kan het zijn dat de drukmeter (6) de
drukverlaging niet nauwkeurig aangeeft.
Overbelastingsschakelaar (Afb. A)
De motor is voorzien van een overbelastingsscha-
kelaar (14). Als de compressor overbelast is, zal
de overbelastingsschakelaar (14) de apparatuur
automatisch uitschakelen om de compressor tegen
oververhitting te beschermen. Als de overbelas-
tingsschakelaar (14) wordt geactiveerd, schakelt u
de compressor uit met de AAN/UIT-schakelaar (2)
en wacht u tot de compressor is afgekoeld. Vervol-
gens drukt u op de overbelastingsschakelaar (14)
en start u de compressor opnieuw op.
Werkzaamheden beëindigen (Afb.A, F)
Raak de compressor niet aan, tenzij de
stroomvoorziening al minimaal 10 minuten
geleden werd uitgeschakeld.
Als er risico op vorst aanwezig is, of als u
uw compressor langere tijd niet gaat
gebruiken, adviseren wij u om uw compres-
sor op een juiste manier op te bergen.
1. Controleer of de AAN/UIT-schakelaar (2) in de
stand ‘O’ staat ingesteld.
2. Trek de netstekker uit de stroomvoorziening.
3. Verlaag de druk in de tank tot ca. 2 bar door
een door druk aangedreven gereedschap aan te
sluiten en te activeren.
4. Draai vervolgens geleidelijk de aftapkraan (11)
aan de onderkant van de tank open. Het water
in de tank (15) zal nu uit de tank (15) lopen.
5. Wees voorzichtig als de tank (15) nog perslucht
bevat, omdat het water daardoor krachtig kan
uitspuiten. De aanbevolen druk is max. 1-2 bar.
6. Verwijder het door druk aangedreven gereed-
schap en de slang.
7. Reinig het apparaat en berg het op (zie ‘Onder-
houd’).
5. ONDERHOUD
Schakel de machine altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact, voordat de
machine wordt gereinigd of onderhoud
uitgevoerd gaat worden.
Raak de compressor niet aan, tenzij de
stroomvoorziening al minimaal 10 minuten
geleden werd uitgeschakeld. Risico van
brandwonden!
Altijd de tank eerst drukloos maken, voordat
enige reinigings- of onderhoudswerkzaam-
heden uitgevoerd gaan worden.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatie-openingen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zee-
poplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals ben-
zine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
De tank aftappen (Afb. F)
Controleer elke keer voorafgaand aan het
gebruik, of de tank sporen van roest of
beschadigingen heeft. Gebruik de
compressor niet met een roestige of
beschadigde druktank.
Het comprimeren van lucht zal water in de tank
genereren. Regelmatig het water uit de tank aftap-
pen, zodat roestvorming wordt voorkomen. Het is
afhankelijk van de vochtigheid, maar het advies is
om na elk gebruik het water af te tappen.
1. Verlaag de druk in de tank tot ca. 2 bar door
een door druk aangedreven gereedschap aan te
sluiten en te activeren.
2. Draai vervolgens geleidelijk de aftapkraan (11)
aan de onderkant van de tank open. Het water
in de tank zal nu uit de tank lopen.
3. Wees voorzichtig als de tank nog perslucht
bevat, omdat het water daardoor krachtig kan
uitspuiten. De aanbevolen druk is max. 1-2 bar.
Het reinigen van het luchtfilter (Afb. G)
Het wordt aanbevolen om elke keer na een
gebruik van 50 uur het zuigfilter te
demonteren en het filterelement te reinigen
door het met perslucht uit te blazen.
Het wordt aanbevolen om het filterelement
als het in een schone omgeving wordt
gebruikt, minimaal eens per jaar te
vervangen. Als de omgeving waar het
NL
27
WWW.VONROC.COM
apparaat wordt gebruikt stoffig is, dient het
filterelement vaker vervangen te worden.
Een verstopte aanzuigfilter zal de prestaties
van de compressor meer dan aanzienlijk
verminderen.
1. Open de helften van de behuizing van het lucht-
filter. Gebruik perslucht op een lage druk (ca.3
bar) om alle delen van het filter uit te blazen.
2. Het filter in omgekeerde volgorde weer samen-
voegen.
OPSLAG EN BESCHERMING TEGEN VORST
De compressor en accessoires die nog resterend
water bevatten, kunnen door vorst onherstel-
baar worden beschadigd. Laat al het water uit de
compressor en accessoires lopen en bescherm
hen tegen vorst. Berg het apparaat op in een goed
geventileerde, droge ruimte waar de temperatuur
niet daalt onder +5 °C.
Berg het apparaat, wanneer u het niet gebruikt, op
buiten bereik van kinderen.
Storing
Als de machine niet correct functioneert dan zijn er
een aantal mogelijke oorzaken. Onderstaand wor-
den een aantal passende oplossingen gegeven:
Luchtverlies
Kan worden veroorzaakt door een slechte
afdichting van een verbinding.
Controleer alle luchtverbindingen door deze nat
te maken met een sopje (gebruik deze echter
nooit in de omgeving van elektrische verbindin-
gen).
Als de tank leeg is en wordt gevuld. De gebrui-
ker kan een sissend geluid bij de drukschake-
laar horen. Dat is normaal en stopt voordat de
compressor een druk van 1,5 bar heeft bereikt.
Controleer of de aftapkraan (11) goed gesloten is.
De compressor start niet
Als de compressor moeite heeft om te starten,
controleer dan:
Of het voltage van de netspanning overeenkomt
met het voltage zoals gespecificeerd op het
typeplaatje.
Of de gebruikte verlengkabels een defecte kern
of onjuiste lengte hebben.
Of de omgevingstemperatuur te koud is (lager
dan 5 °C).
Of stroomtoevoer aanwezig is (of de stekker op
de juiste manier is ingestoken, de thermische
zekering niet defect is).
De compressor schakelt niet uit
Als de compressor niet uitschakelt als de maximale
druk is bereikt, zal de veiligheidsklep van de tank
activeren. Het is noodzakelijk om voor reparatie
contact op te nemen met het meest dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Uitsluitend voor EU-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparatie en/of wijzigingen die door een niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt of onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden gebruikt.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à bien lire les avertissements de sécurité,
les avertissements supplémentaires de sécuri-
té ainsi que toutes les instructions jointes. Le
non-respect des avertissements de sécurité et des
consignes peut entraîner des décharges électri-
ques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous
y référer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la notice
ou sur le produit:
Veillez à lire la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’outil en cas de
non-respect des consignes de ce manuel.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Protégez l’appareil du gel.
Interdiction: N’ouvrez pas le robinet avant
que le tuyau d’air n’ait été raccordé.
Risque de décharge électrique.
Risque de brûlure sur les surfaces chaudes.
Attention: Il est possible que le compres-
seur démarre automatiquement en cas de
coupure puis de reprise de l’alimentation
électrique.
Portez une protection auditive.
78
Le niveau de puissance sonore garanti
LWA= 78 dB(A).
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs
inadaptés.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité des directives européennes en
vigueur.
FR
29
WWW.VONROC.COM
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le non respect de toutes les
instructions indiquées ci dessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements ci dessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un
appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à
une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b)
N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enflammer
les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent être
raccordées à la prise murale corres pondante. Ne
modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
qui mettent les appareils électriques à la terre
(mise à la masse). Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à
garder le câble éloigné des sources de chaleur,
des huiles, des rebords coupants ou des
pièces actionnées. Les câbles endommagés
ou entremêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e)
Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f)
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a)
Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégez vous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position
“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le
transport des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement
de ces appareils en ayant l’interrupteur sur
“marche accidents.
d)
Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur
une pièce en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas
30
FR
WWW.VONROC.COM
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de
récupération de la poussière, assurez vous que
ces derniers soient correctement connectés
et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liès à la poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d’en
oublier les consignes de sécurité. Toute action
imprudente peut engendrer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a)
Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Un appareil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de
l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g)
Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le type
spécifique de l’appareil électrique, en prenant
en compte les conditions de travail et le travail à
effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans
des applications différentes de celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confié à un réparateur qualifié qui utilise
uniquement des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Avertissement ! Le compresseur ne peut être
utilisé que dans des endroits adaptés (dispo-
sant d’une bonne aération et d’une température
ambiante comprise entre 5°C et +40°C).
Contrôlez que le réservoir a été complètement
dépressurisé avant de dévisser les raccords sur
le réservoir.
Il est interdit de percer, de souder ou de défor-
mer le réservoir d’air comprimé.
N’effectuez aucune opération sur le compres-
seur sans avoir d’abord débrancher la prise.
Ne dirigez jamais de jet d’eau et ne pulvérisez
aucun liquide inflammable sur le compresseur.
Ne placez aucun objet inflammable près du
compresseur.
Placez l’interrupteur (2) sur “0” (Arrêt) quand il
n’est pas utilisé.
Ne dirigez le jet d’air vers aucune personne ou
animal.
FR
31
WWW.VONROC.COM
Ne transportez jamais le compresseur quand le
réservoir est sous pression.
N.B. : certaine pièces du compresseur que la
tête et les conduites peuvent devenir très chau-
des. Ne touchez jamais ces pièces pour ne pas
vous brûler.
Veillez à transporter le compresseur en le sou-
levant ou en utilisant les grips et les poignées
prévues.
Les enfants et les animaux doivent être gardés
à distance de la zone où la machine est utilisée.
Si vous utilisez la machine pour pulvériser de la
peinture:
a) Ne travaillez pas dans des espaces confinés
ou près de flammes nues.
b) Veillez à ce que l’endroit où vous travaillez
dispose d’une bonne aération.
c) Protégez votre nez et votre bouche à l’aide
d’un masque.
N’utilisez pas le compresseur sur son câble
électrique ou sa prise sont endommagés et
contactez un service d’assistance agréé pour
les faire remplacer avec des pièces d’origine.
Si vous installez le compresseur en hauteur,
veillez à bien le sécuriser pour ne pas qu’il
tombe pendant son utilisation.
Ne placez aucun objet, ni vos mains sous les
caches de protection, afin de ne pas vous bles-
ser et de ne pas endommager le compresseur.
N’utilisez pas le compresseur comme instru-
ment sur des personnes, des objets ou des
animaux, afin d’éviter de gros dommages.
Débranchez toujours la prise de courant quand
le compresseur n’est pas utilisé.
Veillez toujours à utiliser des tuyaux d’air
comprimé prévus à cet effet et dont la pression
maximum correspond à celle du compresseur. Ne
tentez jamais de réparer un tuyau endommagé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TRAVAILLER
AVEC DES PISTOLETS À AIR COMPRIMÉ
Le compresseur et les tuyaux peuvent devenir
très chauds pendant l’utilisation. Vous pouvez
vous brûler si vous les touchez.
Les gaz et les vapeurs aspirées par l’entrée d’air
du compresseur ne doivent contenir aucun mé-
lange susceptible de provoquer des incendies
ou des explosions à l’intérieur du compresseur.
Pour débrancher le raccord de tuyau, tenez-le
toujours fermement afin de ne pas être blessé
par son éjection.
Portez des lunettes de protection si vous tra-
vaillez avec un pistolet de soufflage. Les corps
étrangers et les particules soufflées peuvent
occasionner des blessures.
Ne dirigez jamais le pistolet vers quiconque et
ne l’utilisez pas pour nettoyer les vêtements
que vous portez.
Sécurité électrique
Lorsque vous utilisez des machines électriques,
respectez toujours la réglementation applicable en
matière de sécurité dans votre pays, afin de réduire
les risques d’incendie, de décharge électrique ou
de blessure. Veillez à lire les consignes de sécurité
qui suivent ainsi que celles jointes.
Assurez-vous toujours que l’alimentation
électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
Raccordement à l’alimentation électrique
Contrôlez que l’alimentation électrique et la prise
utilisées sont bien adaptées pour cette machine.
Consultez la plaque signalétique de la machine.
L’ensemble des modifications apportées ne peut
être réalisé que par un électricien qualifié.
Avertissement ! Cette machine doit être
reliée à la terre. Si elle n’est pas correcte-
ment reliée à la terre, cette machine peut
être à l’origine de décharges électriques.
Veillez à ce que la prise d’alimentation
électrique soit bien reliée à la terre. En cas
de doute, faites-la contrôler par un
électricien qualifié.
Avertissement ! Évitez tout contact avec les
fiches de la prise au moment de brancher
(débrancher) la prise dans/de la prise de
courant. Tout contact pourrait conduire à
une grosse décharge électrique.
Remplacement des câbles ou des prises
Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cette intervention doit être effectuée
par le fabricant ou l’un de ces agents agréés afin
d’éviter tout risque. Jetez immédiatement les vieux
câbles ou les vieilles prises après les avoir rempla-
cé(e)s. Il est dangereux de brancher une prise d’un
câble altéré dans une prise de courant.
32
FR
WWW.VONROC.COM
Utilisation d’une rallonge
N’utilisez que des rallonges homologuées, adap-
tées à l’alimentation électrique de cette machine.
La section minimum fil conducteur doit être de
1,5mm2. Si vous utilisez un enrouleur de câble,
déroulez toujours le câble complètement.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
Le compresseur a été conçu pour générer de l’air
comprimé afin de pouvoir utiliser des outils pneu-
matiques. Ce compresseur n’est pas conçu pour
fonctionner en continu.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_WHITE
Type du compresseur Piston - sans huile -
silencieux
Entraînement du compresseur Entraînement direct
Tension 220-240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 750 W
Puissance 1 HP
Mode de fonctionnement S3 50% *
Régime au ralenti 1450/min
Classe IP IP30
Classe de protection Classe I
Prise d'air 128 l/min
Sortie (air comprimé) à 7 bars 42 l/min
Sortie (air comprimé) à 4 bars 65 l/min
Pression maxi en sortie 8 bars
Pression de déclenchement
approx.
6 bars
Pression de coupure approx. 8 bars
Capacité du réservoir 24L
Longueur du câble 2 m
Poids 23 kg
Niveau de pression sonore L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = fonctionnement intermittent sans l’impact du
démarrage. Cela signifie que pendant une période de
10 minutes, la durée maximum de fonctionnement est
de 50% (ex : 5 minutes de fonctionnement et 5 minu-
tes de repos) , dans des conditions ambiantes opti-
males (temp. maxi 25°C). Le respect de ces directives
et des intervalles de maintenance prescrits permet de
faire perdurer le bon fonctionnement du produit.
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte renvoient aux diagram-
mes des pages 2 à 3.
1. Capot
2. Interrupteur
3. Pressostat
4. Régulateur de pression
5. Raccord rapide (sortie)
6. Manomètre (pression de service)
7. Manomètre (pression du réservoir)
8. Soupape de sûreté
9. Poignée
10. Conduite sous pression
11. Robinet de vidange
12. Arrivée d’air
13. Filtre à air
14. Interrupteur de surcharge
15. Réservoir
16. Pieds en caoutchouc
17. Boulons
18. Rondelles
19. Écrous (pour les pieds)
20. Roues
21. Boulons d’essieu
22. Rondelles de blocage
23. Écrous (pour les roues)
24. Vis Allen
3. ASSEMBLER LA MACHINE
Avant l’assemblage, éteignez toujours la
machine et débranchez la prise électrique
du secteur.
Installer les roues (Fig. A, B)
1. Insérez le boulon d’essieu (21) dans le trou
prévu dans la roue (20).
2. Installez la roue (20) sur un côté du réservoir (15),
à l’aide de la rondelle de blocage (22) et l’écrou
(23) fournis, comme illustré par la figure B.
3. Serrez l’écrou (23) à l’aide d’une clé.
FR
33
WWW.VONROC.COM
4. Répétez ces étapes pour l’autre roue (20) de
l’autre côté du réservoir (15).
Installer les pieds en caoutchouc (Fig. A, C)
1. Insérez le boulon (17) dans le trou prévu dans la
rondelle (18).
2. Insérez le boulon (17) dans le trou prévu dans
le pied en caoutchouc (16).
3. Installez le pied en caoutchouc (16) sur l’un des
points prévus au bas du réservoir (15), comme
illustré par la figure C.
4. Serrez l’écrou (19) à l’aide d’une clé.
5. Répétez ces étapes pour l’autre pied (16) sur
l’autre point de fixation prévu.
Installer la poignée (Fig. A, D)
1. Insérez la poignée (9) dans les trous prévus dans
le réservoir (15), comme illustré par la figure D.
2. Insérez les 4 vis Allen (24) dans les trous et ser-
rez en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre avec une clé Allen, comme illustré par la
figure D.
Installer le filtre à air (Fig. A, E)
1. Retirez le cache de transport et remplacez-le
par le filtre à air fourni (13) avant d’utiliser le
compresseur.
2. Installez le filtre à air (13) en le vissant dans
le sens des aiguilles d’une montre sur l’arrivée
d’air (12), comme illustré par la figure E.
Installer le compresseur
Le compresseur doit être installé dans un
endroit aéré et sec.
Veillez à positionner le compresseur sur un sol
horizontal et stable.
Positionnez le compresseur sur une surfa-
ce plate ou incliné à 10° maximum, dans un
endroit bien aéré, protégé des intempéries et
dans un environnement ne présentant aucun
risque d’explosion.
Si la surface est en pente et lisse, veillez à ce
que le compresseur ne puisse pas se déplacer
pendant son utilisation.
Pour garantir la bonne aération et le bon re-
froidissement du compresseur, il est important
qu’il soit positionné à au moins 50 cm de tout
mur ou obstacle.
Veillez à correctement transporter le compres-
seur, ne le retournez pas et ne le soulevez pas à
l’aide de crochets ou de cordes.
4. UTILISATION
Vous devez parfaitement et complètement
assembler le compresseur avant de l’utiliser
pour la première fois.
Les câbles d’alimentation longs, les rallonges,
les enrouleurs de câble, etc. font chuter la
tension et ils peuvent empêcher le démarrage
du moteur. N’utilisez pas de câbles de plus de
10m de long. Vonroc conseille plutôt d’utiliser
une plus longue conduite d’air à la place.
Le démarrage du moteur peut être plus
difficile si la température est inférieure à 5°C.
L’ensemble des conduites tête/cylindre/
transmission peut devenir très chaud. Soyez
prudent lorsque vous travaillez près de ces
pièces et ne les touchez pas pour ne pas
vous brûler.
Démarrer la machine (Fig. A)
1. Contrôlez que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
2. Déplacez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) sur “O”
pour éteindre le compresseur.
3. Insérez la prise de la machine dans une prise de
courant.
4. Déplacez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) sur “I”
pour mettre le compresseur en marche.
5. Le fonctionnement du compresseur est entiè-
rement automatique. Le pressostat (3) arrête le
compresseur lorsque la valeur maxi est atteinte
et il le démarrer lorsque la pression chute sous la
valeur minimum. Le pressostat (3) a été réglé en
usine. La différence de pression entre la valeur
maximum et la valeur minimum est normale-
ment de 2 bars/29 psi environ. Le compresseur
se coupe lorsqu’il atteint 8 bars (116 psi) (il
s’agit de la pression de service maximum) et il
redémarrer automatiquement lorsque la pression
dans le réservoir chute à 6 bars (87 psi).
Raccorder la conduite d’air et l’outil (Fig. A)
1. Tournez le bouton du régulateur de pression (4)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que toute la pression ait été libérée.
2. Insérez le raccord de la conduite d’air (non
fourni) dans le raccord rapide (5) sur le com-
presseur. Lorsque vous l’enfoncez, le raccord
34
FR
WWW.VONROC.COM
s’enclenche en place pour fixer la conduite
d’air.
3. Raccordez l’outil pneumatique (non fourni) que
vous souhaitez utiliser sur le raccord rapide de
la conduite d’air.
4. Tournez le bouton du régulateur de pression (4)
dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que le manomètre (6) indique le niveau de
pression voulu.
5. L’outil pneumatique est alors prêt à l’emploi.
Débrancher la conduite d’air et l’outil (Fig. A)
Lorsque vous libérez le raccord rapide,
assurez-vous de bien tenir le raccord afin
de vous protéger contre les blessures
causées par l’éventuel rebond de la
conduite.
1. Tournez le bouton du régulateur de pression (4)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que toute la pression ait été libérée.
2. Supprimez la pression en actionnant l’outil
pneumatique (non fourni).
3. Tirez le manchon du raccord rapide de la cond-
uite vers l’arrière et retirez l’outil pneumatique.
4. Tirez le manchon du raccord rapide (5) vers
l’arrière et retirez la conduite.
Lire la pression (Fig. A)
Le compresseur est équipé de deux manomètres
(6, 7). La pression du réservoir est affichée sur le
manomètre (7) et la pression de service (pression
régulée) est affichée sur le manomètre (6). L’échel-
le de graduation noire indique la pression en bars
et l’échelle de graduation rouge indique la pression
en PSI.
Régler la pression de service (Fig. A)
L’utilisation du compresseur à sa pression
maximale n’est pas toujours nécessaire.
Les outils pneumatiques nécessitent
souvent moins de pression. Contrôlez
toujours la bonne pression de service de
l’outil que vous souhaitez utiliser.
Sur les compresseurs équipés d’un régulateur de
pression (4), il est nécessaire de correctement
régler la pression de service. Le réglage de la pres-
sion de service est effectué en tournant le bouton
sur le régulateur de pression (4):
La pression de service est augmentée en tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
La pression de service est diminuée en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remarque: si aucun outil n’est raccordé au mo-
ment de régler la pression de service, il se peut que
le manomètre (6) ne réagisse pas correctement
quand la pression chute.
Interrupteur de surcharge (Fig. A)
Le moteur est équipé d’un interrupteur de surcharge
(14). Si le compresseur est en surcharge, l’interrup-
teur (14) coupe automatiquement l’équipement pour
éviter la surchauffe. Si l’interrupteur de surcharge
(14) se déclenche, éteignez le compresseur à l’aide
de l’interrupteur Marche/Arrêt (2) et attendez qu’il
refroidisse. Appuyez ensuite sur l’interrupteur de
surcharge (14) et redémarrez le compresseur.
Après l’utilisation (Fig. A, F)
Ne touchez pas le compresseur si son
alimentation n’a pas été coupée depuis au
moins 10 minutes.
En cas de risque de gel ou si vous n’utilisez
pas votre compresseur pendant une longue
période, veillez à le ranger correctement.
1. Contrôlez que l’interrupteur Marche/Arrêt (2)
est bien sur “O”.
2. Débranchez la prise de courant.
3. Diminuez la pression dans le réservoir à environ
2 bars en raccordant et en actionnant un outil
pneumatique.
4. Ouvrez ensuite lentement le robinet de vidange
(11) au bas du réservoir. L’eau présente dans le
réservoir (15) s’écoule alors.
5. Faites attention si de l’air comprimé se trouve
encore dans le réservoir (15) car l’eau peut être
éjectée avec force. Pression maxi recom-
mandée 1 à 2 bars.
6. Retirez l’outil pneumatique et la conduite.
7. Nettoyez et rangez l’équipement (consultez la
section“Maintenance”).
5. MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance, éteignez toujours la machine
et débranchez-la.
FR
35
WWW.VONROC.COM
Ne touchez pas le compresseur si son
alimentation n’a pas été coupée depuis au
moins 10 minutes. Risque de brûlures!
Veillez à toujours dépressuriser le réservoir
avant de toute opération de nettoyage ou
de maintenance.
Nettoyez régulièrement l’enveloppe de la machine
à l’aide d’un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Veillez à que les ouvertures
d’aération restent exemptes de poussière et de
saletés. Supprimez les taches tenaces à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide et d’une solution
savonneuse. N’utilisez aucun solvant comme de
l’essence, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. car
ces produits chimiques peuvent endommager les
composants synthétiques.
Vidanger le réservoir (Fig. F)
Contrôlez systématiquement l’absence de
traces de rouille et de dommages sur le
réservoir sous pression avant chaque
utilisation. N’utilisez pas le compresseur si
la cuve sous pression est endommagée ou
rouillée.
L’air comprimé crée de la condensation à l’intérieur
du réservoir. Veillez à régulièrement vidanger l’eau
du réservoir afin d’éviter sa corrosion. L’intervalle
des vidanges est fonction de l’humidité mais nous
conseillons de vidanger le réservoir après chaque
utilisation.
1. Diminuez la pression dans le réservoir à environ
2 bars en raccordant et en actionnant un outil
pneumatique.
2. Ouvrez ensuite lentement le robinet de vidange
(11) au bas du réservoir. L’eau présente dans le
réservoir s’écoule alors
3. Faites attention si de l’air comprimé se trouve
encore dans le réservoir car l’eau peut être
éjectée avec force. Pression maxi recom-
mandée 1 à 2 bars.
Nettoyer le filtre à air (Fig. G)
Il est conseillé de démonter le filtre
d’aspiration toutes les 50 heures de service
et de nettoyer l’élément filtrant à l’air
comprimé.
Il est conseillé de remplacer l’élément
filtrant au moins une fois par an si le
compresseur est utilisé dans un environne-
ment propre et plus souvent, si l’environne-
ment du compresseur est poussiéreux. Un
filtre d’entrée bouché réduit considérable-
ment les performances du compresseur.
1. Ouvrez les deux moitiés du porte-filtre à air.
Utilisez de l’air comprimé à basse pression (3
bars environ) pour nettoyer toutes les parties
du filtre.
2. Réinstallez le filtre dans l’ordre inverse.
RANGEMENT ET PROTECTION CONTRE LE GEL
Le compresseur et ses accessoires peuvent être
endommagés par le gel s’ils ne sont pas complète-
ment vidangés. Veillez à parfaitement vidanger le
compresseur et ses accessoires et à les protéger
du gel. Conservez cet appareil dans un local bien
aéré dont la température ne descend pas en des-
sous de +5°C.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez cet appareil dans
un endroit sûr, hors de portée des enfants.
Dysfonctionnement
Si la machine devait ne pas fonctionner correcte-
ment, voici quelques causes possibles avec des
solutions adaptées:
Perte d’air
Peut être due à une mauvaise étanchéité du
raccord.
Contrôlez tous les raccords pneumatiques en
les mouillant avec une solution savonneuse
(n’utilisez jamais cette solution près des bran-
chements électriques).
Lorsque le réservoir est vide et qu’il est rempli.
Il est possible que l’utilisateur entende un
sifflement au niveau pressostat. C’est normal et
le sifflement cesse avant que le compresseur
atteigne une pression de 1,5 bar.
Contrôlez que le robinet de vidange (11) est
correctement fermée.
Le compresseur ne démarre pas
Si le compresseur a du mal à démarrer, contrôlez :
Que la tension du réseau électrique correspond
à la tension spécifiée sur la plaque signalétique.
Que les rallonges électriques utilisées sont de
la bonne section et de la bonne longueur.
36
FR
WWW.VONROC.COM
Que l’environnement n’est pas trop froid (moins
de 5°C).
Que l’alimentation électrique est bonne (prise
correctement branchée, fusibles magnétother-
miques non déclenchés).
Le compresseur ne se coupe pas
Si le compresseur ne se coupe pas quand la pres-
sion maximum est atteinte, la soupape de sûreté
du réservoir est activée. Il est alors nécessaire de
contacter votre centre d’assistance le plus proche
pour faire la réparation.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/EU relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en oeuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont
garantis pour être exempts de défaut de pièces et
de main d’œuvre pour la durée stipulée par la loi et
à compter de la date d’achat initiale. Si, au cours
de cette période, le produit devait rencontrer une
quelconque panne due à un défaut de pièce ou de
main d’œuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie:
Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non
agréés ;
Usure normale ;
Utilisation abusive ou incorrecte ou maintenan-
ce incorrecte de l’outil ;
Utilisation de pièces détachées non d’origine.
Ceci représente l’unique garantie, explicite ou im-
plicite, proposée par la société. Il n’existe aucune
autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dé-
passer le cadre de la présente garantie, y compris
les garanties implicites de qualité marchande et
d’adaptation à un usage particulier. En aucun cas,
VONROC ne saurait être tenu responsable pour les
dommages accidentels ou consécutifs. Les recours
des revendeurs sont limités à la réparation ou au
remplacement des équipements ou des pièces non
conformes.
Le produit et la notice d’utilisation sont sujets à
modifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
ES
37
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjun-
tas. Si no respeta las advertencias de seguridad y
las instrucciones, pueden ocasionarse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se
emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de la vida o daños a la herramienta
en caso de incumplimiento de las instrucci-
ones del presente manual.
No exponer a la lluvia.
Proteja el aparato contra el hielo.
Prohibición: No abra el grifo antes de
conectar la manguera de aire.
Riesgo de descarga eléctrica.
Riesgo de quemaduras causadas por super-
ficies calientes.
Atención: el compresor puede arrancar
automáticamente en caso de apagón y
posterior restablecimiento de la corriente.
Use protectores auditivos.
78
Nivel de potencia acústica garantizada
LWA = 78 dB(A).
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones.
Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear
cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las
advertencias enumeradas a continuación se refiere
a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que fun-
ciona con una batería o a través de la red eléctrica.
1) Área de trabajo
a)
Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga-
res no iluminados o sucios propician accidentes.
b) No use herramientas eléctricas donde haya ries-
go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos
o gases inflamables, polvo etc. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pueden
producir la ignición de partículas de humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas alejados
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control
de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien -
ta eléctrica están correctamente enchu fadas.
Nunca modifique la clavija. No utilice ningún
adaptador para la clavija de una herra mienta
eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que
no se hayan cambiado y los enchufes adecua-
dos reducen el riesgo de cortocircuitos.
b)
Evite el contacto humano con superficies con
conexiones a tierra como tubos metálicos, con-
ductos, tubos de la calefacción, radiadores y re-
frigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor
cuando el cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia
o en entornos húmedos. Si entra agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
cortocircuito.
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice
el cable para mover la máquina, empujarla o
sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, zonas cortantes o
pie zas en movimiento. Los cables dañados o
en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado
para exteriores cuando trabaje con la herra-
mienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cor-
38
ES
WWW.VONROC.COM
tocircuito es menor si utiliza un cable alargador
adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro
protegido mediante dispositivo diferencial re-
sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
h) No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de las herramientas le haga
confiarse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con esta herramienta. No use herra-
mientas eléctricas cuando esté cansado o esté
bajo los efectos del alcohol, las drogas o los
medicamentos. Un momento de distracción,
mientras utilice la herramienta eléctrica, puede
provocar lesiones personales graves.
b)
Use equipo de protección individual. Use siempre
gafas protectoras. El uso en condiciones apro-
piadas del equipo de seguridad como por ejem-
plo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, casco o protección para los oídos,
disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de electricidad.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada
junto a una pieza móvil de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la
extracción y recogida de polvo asegúrese de
que estos estén conectados y se utilicen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
4)
Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica
apropiada realizará un trabajo mejor y más
seguro si se utiliza para el objetivo con el que
ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden en-
cenderse o apagarse con el interruptor. Las
herramientas que ya no se puedan encender y
apagar son peligrosas y deben repararse.
c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad
antes de realizar modificaciones, cambiar acce-
sorios o guardar las herra mientas eléctricas.
Tales medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d)
Mantenga a los niños alejados de una herra-
mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per -
sonas que no estén familiarizadas con la má quina
o estas instrucciones utilizar la herra mienta.
La herramienta eléctrica puede ser peligrosa
cuando la utilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramientas cuidadosamente.
Verifique cualquier desalineación o agarro-
tamiento de piezas movibles, piezas dañadas
y cualquier otra causa, que pudiera repercutir
en el buen funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta está estropeada,
repárela antes de utilizarla. Muchos de los acci-
dentes están causados por un manteni miento
insuficiente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un
buen mantenimiento se bloquean menos y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten-
diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso
realizar trabajos con la herramienta diferentes
de aquellos para los que está diseñada.
ES
39
WWW.VONROC.COM
5) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada, usando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantiza que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES
¡Advertencia! El compresor puede usarse
únicamente en lugares adecuados (que tengan
buena ventilación y temperatura ambiente de
entre 5 °C a +40 °C).
Antes de desatornillar las conexiones del
depósito, compruebe que este esté totalmente
descomprimido.
Se prohíbe hacer agujeros o soldaduras en el
depósito de aire comprimido o alterarlo intenci-
onalmente.
No realice ninguna intervención en el compre-
sor sin haber sacado antes el enchufe de la
toma de corriente.
No dirija chorros de agua ni líquidos inflamables
hacia el compresor.
No coloque objetos inflamables cerca del com-
presor.
Coloque el interruptor (2) en la posición “0”
(OFF) durante el tiempo de parada.
Nunca dirija el chorro de aire hacia personas o
animales.
No transporte el compresor con el depósito
presurizado.
Importante: algunas partes del compresor,
como el cabezal y los tubos de alimentación,
pueden alcanzar altas temperaturas. No toque
estas partes para evitar quemaduras.
Transporte el compresor levantándolo o utili-
zando las asas o empuñaduras especiales.
Los niños y los animales deben mantenerse
alejados de la zona de funcionamiento de la
máquina.
Si utiliza el compresor para pintar con pistola:
a) No trabaje en lugares cerrados ni cerca de
llamas desnudas.
b) Asegúrese de que el entorno en el que vaya
a trabajar tenga una ventilación dedicada.
c) Protéjase la nariz y la boca con una máscara
especial.
No utilice el compresor si el cable de corriente
o el enchufe están dañados y, en su caso, hága-
los sustituir con otros originales por un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado.
Cuando coloque el compresor sobre una su-
perficie por encima del suelo, debe fijarlo para
evitar que se caiga durante el funcionamiento.
No coloque ningún objeto ni las manos en las
cubiertas protectoras, para evitar lesiones
personales y daños al compresor.
Para evitar daños graves, no utilice el com-
presor como instrumento contundente contra
personas, objetos o animales.
Cuando termine de usar el compresor, retire
siempre el enchufe de la toma de corriente.
Asegúrese de usar siempre mangueras para
aire comprimido, que admitan una presión
máxima ajustada a la del compresor. No intente
reparar la manguera si está dañada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRA
BAJAR CON PISTOLAS DE AIRE COMPRIMIDO
El compresor y las mangueras pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas durante el fun-
cionamiento. Pueden causar quemaduras al
tocarlos.
Los gases o vapores aspirados por la entra-
da del compresor deben mantenerse libres
de aditivos que puedan provocar incendios o
explosiones en el interior del compresor.
Al desmontar el acoplamiento del cabezal, su-
jételo siempre con firmeza para evitar el riesgo
de sufrir lesiones causadas por el desprendi-
miento de la manguera.
Utilice gafas de seguridad cando trabaje con la
pistola de soplado. Los cuerpos extraños y las
partículas sopladas pueden provocar lesiones
con facilidad.
No dirija la pistola de soplado hacia las perso-
nas ni la utilice para limpiar la ropa que lleva
puesta.
Seguridad eléctrica
Cuando use máquinas eléctricas observe siempre
las normas de seguridad aplicables en su país para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
y lesiones personales. Lea las siguientes instrucci-
ones de seguridad y las instrucciones de seguridad
adjuntas.
Compruebe siempre que la tensión de
alimentación corresponda a la tensión
indicada en la placa de datos.
40
ES
WWW.VONROC.COM
Conexión a la fuente de alimentación
Compruebe que la fuente de alimentación y el
enchufe utilizados sean adecuados para la máqui-
na. Consulte los datos de la placa de datos de la
máquina. Todos los cambios deben ser realizados
siempre por un electricista cualificado.
¡Advertencia! Esta máquina debe estar
conectada a tierra. Si esta máquina no se
conecta a tierra correctamente, puede
causar una descarga eléctrica. Compruebe
que la toma de corriente de la fuente de
alimentación esté conectada a tierra. Si
tiene alguna duda, hágalo revisar por un
electricista cualificado.
¡Advertencia! Evite el contacto con los
terminales del enchufe cuando conecte el
enchufe en la toma de corriente o lo
desconecte. El contacto puede causar una
fuerte descarga eléctrica.
Sustitución de cables o enchufes
Si es necesario cambiar el cable de alimentación,
debe hacerlo el fabricante o su representante, para
evitar riesgos de seguridad. Deseche inmediata-
mente los cables o enchufes viejos retirados cuan-
do hayan sido sustituidos por otros nuevos.
Es peligroso insertar el enchufe de un cable suelto
a una toma de corriente de pared.
Uso de cables prolongadores
Use solo un cable prolongador apto para la poten-
cia nominal de la máquina. El tamaño mínimo del
conductor es de 1,5 mm2. Cuando utilice un carrete
de cable, desenróllelo siempre completamente.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto
El compresor ha sido diseñado para generar aire
comprimido para las herramientas accionadas
por aire comprimido. Este compresor no ha sido
diseñado para el funcionamiento continuo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.° CR506AC / CR506AC_
GREY / CR506AC_
WHITE
Tipo de compresor Pistón – sin aceite – bajo
nivel de ruido
Accionamiento del compresor Accionamiento directo
Voltaje 220-240 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia de entrada 750 W
Caballos de fuerza 1 HP
Modo de funcionamiento S3 50% *
Velocidad en vacío 1450/min
Clase IP IP30
Clase de protección Clase I
Toma de aire 128 l/min
Salida (aire comprimido) a
7 bar
42 l/min
Salida (aire comprimido) a
4 bar
65 l/min
Presión máx. de salida 8 bar
Presión aprox. de conexión 6 bar
Presión aprox. de desconexión 8 bar
Capacidad del depósito 24L
Longitud del cable 2 m
Peso 23 kg
Nivel de presión acústica L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = funcionamiento intermitente sin el impacto
del arranque Esto significa que, durante 10 minutos,
el tiempo máximo de funcionamiento es del 50% (p.
ej., 5 minutos de trabajo y 5 minutos de reposo), en
condiciones ambientales óptimas (temperatura máx.
25°C). Si se respetan estas pautas y los intervalos
de mantenimiento prescritos, el producto funcionará
correctamente a lo largo del tiempo.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las páginas 2-3.
ES
41
WWW.VONROC.COM
1. Cubierta
2. Interruptor
3. Presostato
4. Regulador de presión
5. Acoplador rápido (salida)
6. Manómetro (presión de funcionamiento)
7. Manómetro (presión del depósito)
8. Válvula de seguridad
9. Asa
10. Tubo de presión
11. Grifo de desagüe
12. Entrada de aire
13. Filtro de aire
14. Interruptor de sobrecarga
15. Depósito
16. Pies de goma
17. Pernos
18. Arandelas
19. Tuercas (para los pies)
20. Ruedas
21. Pernos del eje
22. Arandelas de seguridad
23. Tuercas (para las ruedas)
24. Tornillos Allen
3. MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y extraiga el enchufe de la red de
alimentación.
Montaje de las ruedas (Fig. A, B)
1. Introduzca el perno del eje de la rueda (21) en
el orificio previsto de la rueda (20).
2. Monte la rueda (20) en un lado del depósito
(15). Use la arandela de seguridad (22) y la
tuerca (23) suministradas, como se muestra en
la figura B.
3. Apriete la tuerca (23) usando una llave.
4. Repita los mismos pasos con la otra rueda (20)
en el otro lado del depósito (15).
Montaje de los pies de goma (Fig. A, C)
1. Introduzca el perno (17) en el orificio previsto
de la arandela (18).
2. Introduzca el perno (17) en el orificio previsto
del pie de goma (16).
3. Monte el pie de goma (16) en uno de los dos
puntos de montaje de la parte inferior del depó-
sito (15), como se muestra en la figura C.
4. Apriete la tuerca (19) usando una llave.
5. Repita los mismos pasos con el otro pie (16) en
el otro punto de montaje.
Montaje del asa (Fig. A, D)
1. Introduzca el asa (9) en el orificio previsto en el
depósito (15), como se muestra en la figura D.
2. Inserte los 4 tornillos Allen (24) en los orificios
y apriételos girando en sentido horario con una
llave Allen, como se muestra en la figura D.
Montaje del filtro de aire (Fig. A, E)
1. Antes de usar el compresor, saque la tapa de
transporte y sustitúyala con el filtro de aire
suministrado (13).
2. Monte el filtro de aire (13) enroscándolo en
sentido horario en la entrada de aire (12), como
se muestra en la figura E.
Instalación del compresor
El compresor debe instalarse en un entorno
ventilado y seco.
Asegúrese de que el compresor esté colocado
en un suelo horizontal y estable.
Coloque el compresor sobre una superficie pla-
na o con una inclinación máxima de 10°, en un
lugar bien ventilado, protegido de los factores
atmosféricos, y no en un entorno explosivo.
Si la superficie es inclinada y lisa, compruebe
que el compresor no se mueva durante el funci-
onamiento.
Para una ventilación adecuada y un enfriamien-
to eficaz, es importante que el compresor esté
colocado al menos a 50 cm de distancia de
cualquier pared u otro obstáculo.
Asegúrese de transportar correctamente el
compresor, no lo dé vuelta y no lo levante con
ganchos ni cuerdas.
4. FUNCIONAMIENTO
Debe montar totalmente el compresor
antes de utilizarlo por primera vez.
Los cables de alimentación largos, las
prolongaciones, los carretes de cable, etc.
causan una caída de tensión y pueden
impedir que arranque el motor. No utilice
cables de más de 10 m de longitud. Vonroc
aconseja, en cambio, usar una manguera
de aire más larga.
42
ES
WWW.VONROC.COM
Puede que sea más difícil arrancar el motor
si la temperatura es inferior a 5 °C.
El cabezal/cilindro/conjunto de tubos de
transmisión puede alcanzar altas tempera-
turas, por ello hay que tener cuidado al
trabajar cerca de estas piezas y no tocarlas,
para evitar quemaduras.
Puesta en marcha (Fig. A)
1. Compruebe si la tensión de red corresponde a
la indicada en la placa de datos eléctricos.
2. Coloque el interruptor de encendido y apagado
(2) en la posición ‘O’ para apagar el compresor.
3. Coloque el enchufe en una toma de corriente
adecuada.
4. Coloque el interruptor de encendido y apagado
(2) en la posición ‘I’ para encender el compresor.
5. El funcionamiento del compresor es totalmente
automático. El presostato (3) detiene el com-
presor cuando este alcanza el valor máximo y lo
hace arrancar cuando la presión cae por debajo
del valor mínimo. El presostato (3) viene ajusta-
do de fábrica. Por lo general, la diferencia de
presión entre el valor máximo y el mínimo es de
aproximadamente 2 Bar/29 psi. El compresor
se detiene cuando alcanza los 8 Bar (116 psi)
(esta es la presión máxima de funcionamiento)
y arranca automáticamente cuando la presión
interior del tanque baja a 6 Bar (87 psi).
Conexión de la manguera y la herramienta neumá-
ticas (Fig. A)
1. Gire el botón giratorio del regulador de presión
(4) en sentido antihorario hasta que se libere
totalmente la presión.
2. Inserte el conector de la manguera neumática
(no suministrado) en el acoplador rápido (5) del
compresor. Al empujar el conector, este hace
clic al encajar en su sitio fijando la manguera de
aire.
3. Conecte la herramienta neumática (no suminis-
trada) que desee usar al acoplamiento rápido
de la manguera de aire.
4. Gire el botón giratorio del regulador de presión
(4) en sentido horario hasta que el manómetro
(6) indique el nivel de presión requerido.
5. Su herramienta neumática ya está lista para
usar.
Desconexión de la manguera y la herramienta
neumáticas (Fig. A)
Cuando suelte el acoplador rápido,
asegúrese de sujetar la manguera para
protegerse de las posibles lesiones
causadas por los latigazos de la manguera.
1. Gire el botón giratorio del regulador de presión
(4) en sentido antihorario hasta que se libere
totalmente la presión.
2. Reduzca la presión accionando la herramienta
neumática (no suministrada).
3. Tire hacia atrás el manguito del acoplador rápi-
do de la manguera de aire y retire la herramien-
ta neumática.
4. Tire hacia atrás del manguito del acoplador
rápido (5) y retire la manguera.
Lectura de la presión (Fig. A)
El compresor tiene dos manómetros (6, 7). La
presión del depósito puede leerse en el manómetro
(7), y la presión de funcionamiento (presión regu-
lada) puede leerse en el manómetro (6). La escala
negra indica la presión en bar y la escala roja, la
presión en PSI.
Ajuste de la presión de funcionamiento (Fig. A)
No es necesario utilizar siempre la presión
máxima de funcionamiento. Las herramien-
tas de aire suelen requerir menos presión.
Compruebe siempre la presión de
funcionamiento correcta de la herramienta
que vaya a utilizar.
En el caso de los compresores que se suministran
con un regulador de presión (4), es necesario ajus-
tar la presión de funcionamiento correctamente. La
presión de funcionamiento puede ajustarse con el
botón giratorio del regulador de presión (4):
Girando en sentido horario, la presión de funcio-
namiento aumenta.
Girando en sentido antihorario, la presión de
funcionamiento disminuye.
Nota: si no se conecta una herramienta neumática
mientras se ajusta la presión, puede ocurrir que
el manómetro (6) no reaccione con precisión a la
caída de presión.
ES
43
WWW.VONROC.COM
Interruptor de sobrecarga (Fig. A)
El motor está dotado de un interruptor de so-
brecarga (14). Si el compresor se sobrecarga, el
interruptor de sobrecarga (14) desconecta el equipo
automáticamente para proteger el compresor contra
el sobrecalentamiento. Si se dispara el interruptor
de sobrecarga (14), desconecte el compresor medi-
ante el interruptor de encendido/apagado (2) y es-
pere a que se enfríe. Después pulse el interruptor de
sobrecarga (14) y vuelva a encender el compresor.
Finalización de la operación (Fig. A, F)
No toque el compresor salvo que la
corriente haya estado cortada durante al
menos 10 minutos.
Cuando haya riesgo de heladas o si no
utiliza el compresor por un largo periodo de
tiempo, guárdelo adecuadamente.
1. Compruebe que el interruptor de encendido y
apagado (2) esté en la posición ‘O’.
2. Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
3. Reduzca la presión del depósito hasta aproxi-
madamente 2 bar conectando y accionando
una herramienta neumática.
4. Después abra lentamente el grifo de desagüe
(11) situada en la salida de la parte inferior del
depósito. Ahora el agua del depósito (15) saldrá
del depósito.
5. Tenga cuidado cuando haya aire comprimido en
el depósito (15) porque el agua puede salir con
fuerza. La presión máx. recomendada es de 1-2
Bar.
6. Retire la herramienta neumática y la manguera.
7. Limpie y guarde el dispositivo (Consulte ‘Mante-
nimiento’).
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el manteni-
miento, apague siempre la máquina y
extraiga el enchufe de la red de alimentación.
No toque el compresor salvo que la
corriente haya estado cortada durante al
menos 10 minutos. ¡Riesgo de quemaduras!
Despresurice siempre el depósito antes de
realizar cualquier trabajo de limpieza o
mantenimiento.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con
un paño suave, preferentemente después de cada
uso. Compruebe que los orificios de ventilación
estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
Drenaje del depósito (Fig. F)
Antes de cada uso, compruebe que el depó-
sito de presión no tenga óxido ni daños. No
utilice el compresor si tiene el tanque de
presión dañado u oxidado.
Al comprimir el aire, se genera agua en el depósito.
Vacíe regularmente el agua del depósito para evitar
la corrosión. Depende de la humedad, pero se
recomienda hacerlo después de cada uso.
1. Reduzca la presión del depósito hasta aproxi-
madamente 2 bar conectando y accionando
una herramienta neumática.
2. Después abra lentamente el grifo de desagüe
(11) situada en la salida de la parte inferior del
depósito. Ahora el agua del depósito saldrá del
depósito.
3.
Tenga cuidado cuando haya aire comprimido en
el depósito porque el agua puede salir con fuer-
za. La presión máx. recomendada es de 1-2 Bar.
Limpieza del filtro de aire (Fig. G)
Se recomienda desmontar el filtro de
aspiración cada 50 horas de funcionamien-
to y limpiar el elemento filtrante soplándolo
con aire comprimido.
Se recomienda sustituir el elemento filtrante
al menos una vez al año si el compresor
trabaja en un entorno limpio; y más a
menudo si el entorno es polvoriento. Si el
filtro de entrada está obstruido, se reduce
drásticamente el rendimiento del compresor.
1. Abra las dos mitades de la carcasa del filtro
de aire. Soplar ambas partes del filtro con aire
comprimido a baja presión (aprox. 3 bar).
2. Monte el filtro en orden inverso.
44
ES
WWW.VONROC.COM
ALMACENAMIENTO Y PROTECCIÓN CONTRA
EL HIELO
El compresor y los accesorios que no estén
totalmente drenados pueden destruirse con las
heladas. Drene totalmente el compresor y los
accesorios para protegerlos contra el hielo. Guarde
el aparato en un lugar bien ventilado y seco, a una
temperatura no inferior a +5°C.
Cuando no use el aparato, guárdelo en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
Mal funcionamiento
En caso de que la máquina no funcione correc-
tamente, a continuación se indican las posibles
causas y la solución apropiada:
Pérdida de aire
Puede estar causada por el sellado deficiente
de una conexión.
Compruebe todas las conexiones de aire
mojándolas con una solución de agua jabonosa
(nunca utilice la solución cerca de las conexio-
nes eléctricas).
Cuando el depósito está vacío y se está llenan-
do. El usuario puede escuchar un sonido de
chispeo cerca del presostato. Es normal y se
detiene antes de que el compresor alcance una
presión de 1,5 bar.
Compruebe si el grifo de desagüe (11) está
bien cerrada.
El compresor no arranca
Si el compresor tiene dificultad para arrancar,
compruebe:
Si el voltaje de red coincide con el de la placa
de datos.
Si se están utilizando cables de prolongación de
núcleo o longitud incorrecta.
Si la temperatura ambiente es demasiado fría
(inferior a 5 °C).
Si hay suministro eléctrico (enchufe bien con-
ectado, fusibles magnetotérmicos no rotos).
El compresor no se apaga
Si el compresor no se apaga al alcanzar la presión
máxima, se activa la válvula de seguridad del
depósito. Es necesario contactar con el Servicio de
Asistencia Técnica autorizado más cercano para
que lo reparen.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben recogerse
en lugares de reciclado apropiados.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados y garantiza-
mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales y la mano de obra durante el
período legalmente establecido a partir de la fecha
de compra original. Si, durante este periodo, el
producto presenta algún fallo de los materiales y/o
la mano de obra, póngase en contacto directamen-
te con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de
esta garantía:
Se han realizado o se han intentado realizar
reparaciones o alteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados.
Desgaste normal.
Se ha hecho un mal uso de la herramienta, se
la ha tratado mal o no se ha hecho un manteni-
miento correcto.
Se han utilizado piezas de repuesto no originales.
Esta constituye la única garantía, expresa e im-
plícita, ofrecida por la empresa. No existen otras
garantías expresas o implícitas distintas a la especi-
ficada en el presente documento, incluidas las
garantías implícitas de comerciabilidad y de ade-
cuación a un propósito particular. VONROC no será
responsable bajo ninguna circunstancia de ningún
daño incidental o consecuente. Los recursos de
los distribuidores están limitados a la reparación o
sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin aviso previo.
IT
45
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza, le avvertenze
di sicurezza aggiuntive e le istruzioni contenute
in questo manuale. La mancata osservanza delle
avvertenze e istruzioni di sicurezza potrebbe dar
luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni perso-
nali gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per riferimenti futuri.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati
all’interno del manuale per l’operatore oppure sono
indicati sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute in
questo manuale.
Non esporre alla pioggia.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
Divieto: non aprire il rubinetto prima di aver
collegato il tubo flessibile dell’aria.
Rischio di scosse elettriche.
Rischio di ustioni causate da superfici
molto calde.
Attenzione: il compressore potrebbe avviarsi
automaticamente in caso di blackout e
successivo ripristino della corrente.
Indossare protezioni acustiche.
78
Livello di potenza sonora garantito
LWA = 78 dB(A).
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza vigenti ai sensi delle direttive
europee.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si
seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si
può incorrere in uno shock elettrico, in un
incendio e/o in lesioni serie.
Conservare queste istruzioni.
Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti
sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico
che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese
che funziona a pile (senza filo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti.
b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo sive,
come vicino ai liquidi infiammabili, gas o polveri.
Gli arnesi elettrici creano scin tille che possono
incendiare la polvere dei vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si
accende l’arnese elettrico. Le distrazioni possono
farvi perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene
per la presa di corrente. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore
con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine
non modificate che vanno bene per le prese di
corrente ridurranno il rischio di shock elettrico.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra
come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori.
C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il
vostro corpo è a terra.
c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra
nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di shock
elettrico.
d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per
trasportare, spingere o staccare dalla presa
l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore,
olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di shock
elettrico.
e) Quando si accende un arnese elettrico all’aperto,
usare una prolunga adatta a tale uso. Usare un filo
adatto all’uso all’aperto ridurrà il rischio di shock
elettrico.
f) Se non è possibile evitare l’uso di un
elettroutensile in ambiente umido, usare una rete
46
IT
WWW.VONROC.COM
di alimentazione protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Stare vigili e attento quando si accende un arnese
elettrico. Non usare un arnese elettrico mentre si
è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcool o
medicinali. Un momento di disattenzione mentre
si accendono arnesi elettrici può causare delle
gravi lesioni personali.
b) Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o
protezioni per le orecchie usate nelle appropriate
condizioni, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento prima di collegarsi.
Trasportare elettroutensili tenendo il dito
sull’interruttore di accensione o dare corrente ad
elettroutensili con l’interruttore acceso può dare
luogo a incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per
dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una
chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata ad
una parte rotante dell’arnese elettrico può
provocare lesioni personali.
e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere
sempre un punto d’appoggio appropriato. Questo
consente un controllo migliore dell’arnese
elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e
guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere presi nelle parti
mobili.
g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione
dell’estrazione della polvere e attrezzature di
raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e
usati correttamente. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall’uso
frequente induca l’utilizzatore ad assumere
comportamenti imprudenti e a ignorare i principi
di sicurezza per l’utensile. Una semplice distra-
zione può provocare gravi lesioni personali in una
frazione di secondo.
4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico
a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese
elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese
elettrico corretto farà il lavoro meglio e in maniera
più sicura alla velocità per la quale è stato
progettato.
b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non
si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico
che non può essere controllato con l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità
prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.
d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a persone
che non hanno confidenza con l’arnese elettrico o
con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico.
Gli arnesi elettrici sono pericolosi per utenti
inesperti.
e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non
allineamento o l’attacco di parti mobili, la rottura
di parti ed ogni altra condizione che può influire
sul funzionamento degli arnesi elettrici. Se è
danneggiato, far riparare l’arnese elettrico prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da arnesi
elettrici mantenuti male.
f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti.
È meno probabile che si attacchino degli arnesi da
taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e
questi sono anche più facili da controllare.
g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti
dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel
modo pensato per il particolare tipo di arnese
elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro
e del lavoro da svolgere. L’uso dell’arnese elettrico
per operazioni diverse da quelle pensate potrebbe
causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in sicu-
rezza l’utensile in situazioni impreviste.
5) Riparazione
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi
soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
IT
47
WWW.VONROC.COM
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Avvertenza! Il compressore può essere utilizzato
solo in locali idonei (con buona ventilazione e
una temperatura ambientale compresa tra 5 °C
e 40 °C).
Verificare che il serbatoio sia completamente
decompresso prima di svitare le connessioni
con il serbatoio.
È vietato praticare fori, realizzare saldature o
falsare volutamente il serbatoio dell’aria com-
pressa.
Non eseguire alcuna azione sul compressore
senza prima aver staccato la spina dalla presa
di corrente.
Non puntare getti d’acqua o getti di liquidi
infiammabili sul compressore.
Non sistemare oggetti infiammabili vicino al
compressore.
Spostare l’interruttore (2) in posizione “0”
(spento) durante le pause.
Non dirigere mai il getto dell’aria verso persone
o animali.
Non trasportare il compressore con il serbatoio
in pressione.
NB: alcuni componenti del compressore, come
la testata e i tubi di alimentazione possono
raggiungere temperature elevate. Non toccare
queste parti per evitare ustioni.
Trasportare il compressore sollevandolo o utiliz-
zando i manici o i punti di presa appositamente
concepiti.
Bambini e animali devono essere tenuti lontano
dalla zona di funzionamento dell’elettroutensile.
Se si utilizza il compressore per verniciare a
spruzzo:
a) Non lavorare in ambienti chiusi o in prossi-
mità di fiamme libere.
b) Assicurarsi che l’ambiente in cui si dovrà
lavorare disponga di un sistema di ventilazi-
one dedicato.
c) Proteggere naso e bocca con una maschera
apposita.
Non usare il compressore quando il cavo elet-
trico o la spina sono danneggiati, richiedere al
personale del Servizio di assistenza autorizzato
di sostituirli con ricambi originali.
Quando il compressore è posto su una superfi-
cie superiore del pavimento, dovrebbe essere
bloccato per evitare che cada durante il funzio-
namento.
Non inserire oggetti o le mani nelle coperture
di protezione per evitare danni fisici e danni al
compressore.
Non utilizzare il compressore come corpo con-
tundente contro persone, cose o animali, al fine
di prevenire gravi danni.
Se il compressore non è più in uso, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Accertarsi sempre che per l’aria compressa sia-
no usati tubi flessibili per aria compressa e che
questi siano specificamente designati per una
pressione adeguata a quella del compressore.
Non tentare di riparare il tubo se è danneggiato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER I LAVORI CON
PISTOLE AD ARIA COMPRESSA
Il compressore e i tubi flessibili possono scal-
darsi molto durante l’uso. Il contatto con essi
può provocare delle ustioni.
I gas o vapori aspirati dalla presa d’aria del
compressore non devono contenere additivi
che potrebbero provocare incendi o esplosioni
all’interno dell’apparecchio.
Quando si rimuove il raccordo del tubo flessibile,
tenerlo saldamente, in modo da evitare di ferirsi
se il tubo dovesse essere espulso con violenza.
Quando si lavora con la pistola ad aria com-
pressa, indossare occhiali di protezione. Corpi
estranei e particelle soffiate via possono facil-
mente provocare lesioni.
Non dirigere la pistola ad aria compressa verso
persone e non usarla per pulire gli indumenti
indossati.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, osservare
sempre le norme di sicurezza vigenti nel proprio
Paese per ridurre il rischio di incendi, scosse elet-
triche e lesioni personali. Leggere le istruzioni di
sicurezza riportate di seguito oltre a quelle allegate
al presente manuale.
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
sulla targhetta.
Collegamento alla rete elettrica
Controllare che la rete elettrica e la spina utilizzate
siano conformi ai requisiti dell’apparecchio. Con-
trollare la relativa targhetta di identificazione. Even-
tuali modifiche devono sempre essere effettuate da
un elettricista qualificato.
48
IT
WWW.VONROC.COM
Avvertenza! Questo apparecchio deve essere
collegato a terra. In caso di collegamento a
terra inappropriato, l’apparecchio può
causare una scossa elettrica. Accertarsi che
la presa di corrente sia dotata di messa a
terra. In caso di dubbi, farla controllare da un
elettricista qualificato.
Avvertenza! Evitare il contatto con i
terminali della spina quando si inserisce (si
stacca) la spina alla (dalla) presa di
corrente. Il contatto causerebbe una
intensa scossa elettrica.
Sostituzione di cavi o spine
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimen-
tazione, questa deve essere eseguita dal produtto-
re o da un suo agente al fine di evitare rischi per la
sicurezza. Gettare immediatamente i cavi o le spine
vecchi dopo averli sostituiti. È pericoloso inserire la
spina di un cavo allentato in una presa a muro.
Utilizzo di prolunghe
Utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga
omologato adatto per la potenza nominale della
macchina. La dimensione minima del conduttore è
1,5 mm2. Quando si utilizza un avvolgicavo, svolge-
re sempre completamente la bobina di cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALLAPPARECCHIO
Uso previsto
Il compressore è progettato per generare aria
compressa per il funzionamento di utensili pneu-
matici. Questo apparecchio non è progettato per il
funzionamento continuo.
DATI TECNICI
Modello n.° CR506AC / CR506AC_
GREY / CR506AC_
WHITE
Tipo di compressore A pistoni - senza olio -
basso rumore
Trasmissione del compressore Trasmissione diretta
Tensione 220-240 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 750 W
Cavalli potenza 1 HP
Modalità operativa S3 50% *
Regime al minimo 1450 giri/min
Classe di protezione IP IP30
Classe di protezione Classe I
Aria aspirata 128 l/min
Mandata (aria compressa) a
7 bar
42 l/min
Aria (compressa) resa a 4 bar 65 l/min
Pressione max. in mandata 8 bar
Pressione di inserimento ca. 6 bar
Pressione di disinserimento
ca.
8 bar
Capacità del serbatoio 24 litri
Lunghezza del cavo 2 m
Peso 23 kg
Livello di pressione sonora L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = funzionamento intermittente senza influire
sul processo di avviamento. Questo significa che,
in un periodo di 10 minuti, il tempo di funziona-
mento massimo è del 50% (ad esempio 5 minuti di
funzionamento e 5 minuti di riposo), in condizioni
ambientali ottimali (temperatura massima 25 °C).
Il rispetto di queste linee guida e degli intervalli di
manutenzione previsti consentirà il corretto funzio-
namento del prodotto nel tempo.
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alle
figure riportate alle pagine 2-3.
1. Coperchio
2. Interruttore di accensione/spegnimento
3. Pressostato
4. Regolatore di pressione
5. Raccordo a innesto rapido (mandata)
6. Manometro (pressione di esercizio)
7. Manometro (pressione del serbatoio)
8. Valvola di sicurezza
9. Manico
10. Tubo dell’aria compressa
11. Rubinetto di scarico
12. Ingresso dell’aria in aspirazione
13. Filtro dell’aria
IT
49
WWW.VONROC.COM
14. Interruttore magnetotermico
15. Serbatoio dell’aria
16. Piedi di gomma
17. Bulloni
18. Rondelle
19. Dadi (per i piedi)
20. Ruote
21. Bulloni ruota
22. Rondella di sicurezza
23. Dadi (per le ruote)
24. Brugole
3. ASSEMBLAGGIO
Prima dell’assemblaggio, spegnere sempre
l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa di corrente.
Installazione delle ruote (Fig. A, B)
1. Inserire il bullone della ruota (21) nell’apposito
foro della ruota (20).
2.
Fissare la ruota (20) su un lato del serbatoio (15),
utilizzando la rondella di sicurezza (22) e il dado
(23) in dotazione, come illustrato nella Figura B.
3. Serrare il dado (23) con una chiave.
4. Ripetere gli stessi passaggi per la seconda
ruota (20), sull’altro lato del serbatoio (15).
Assemblaggio dei piedi in gomma (Fig. A, C)
1. Inserire il bullone (17) nell’apposito foro della
rondella (18).
2. Inserire il bullone (17) nell’apposito foro del
piede di gomma (16).
3. Montare il piede di gomma (16) su uno dei due
punti di montaggio nella parte inferiore del
serbatoio (15), come illustrato nella Figura C.
4. Serrare il dado (19) con una chiave.
5. Ripetere gli stessi passaggi per l’altro piede
(16), sull’altro punto di fissaggio.
Assemblaggio del manico (Fig. A, D)
1. Inserire il manico (9) negli appositi fori del
serbatoio (15), come illustrato nella Figura D.
2.
Inserire le 4 brugole (24) nei fori e serrarle a fon-
do, facendole ruotare con una chiave a brugola
in senso orario, come illustrato nella Figura D.
Montaggio del filtro dell’aria (Fig. A, E)
1. Prima di usare il compressore rimuovere il
coperchio di trasporto e sostituirlo con il filtro
dell’aria in aspirazione (13).
2. Montare il filtro dell’aria (13) avvitandolo con
una rotazione in senso orario all’ingresso del-
l’aria in aspirazione (12), come illustrato nella
Figura E.
Installazione del compressore
Installare il compressore in un ambiente ventila-
to e asciutto.
Assicurarsi che il compressore sia posto su un
fondo orizzontale e stabile.
Posizionare il compressore su una superficie
piana o con un’inclinazione massima di 10°, in
una zona ben ventilata, protetta dagli agenti
atmosferici e in cui non siano presenti sostanze
esplosive nelle vicinanze.
Se la superficie è liscia e inclinata, assicurarsi
che il compressore non possa spostarsi durante
il funzionamento.
Per assicurare una ventilazione adeguata e un
raffreddamento efficiente, è importante che il
compressore si trovi ad almeno 50 cm di dis-
tanza da una parete o da qualsiasi ostacolo.
Assicurarsi che il compressore sia trasportato
nel modo corretto. Non capovolgerlo né solle-
varlo con ganci o funi.
4. UTILIZZO
Prima di utilizzare il compressore per la
prima volta occorre assemblarlo completa-
mente.
L’impiego di cavi di alimentazione lunghi,
prolunghe, avvolgicavo, ecc. provoca una
caduta di tensione e può ostacolare l’avvio
del motore. Non utilizzare cavi più lunghi di
10 m. Vonroc consiglia invece di utilizzare
un tubo per l’aria più lungo.
In condizioni di temperatura inferiore a 5 °C
potrebbe essere più difficoltoso avviare il
motore.
Il gruppo testata/cilindro/tubo di trasmissi-
one può raggiungere temperature elevate:
prestare attenzione quando si lavora vicino
a questi componenti e non toccarli per
evitare di scottarsi.
50
IT
WWW.VONROC.COM
Avvio (Fig. A)
1. Verificare che la tensione di rete corrisponda al
valore indicato sulla targhetta delle specifiche
elettriche.
2.
Porre l’interruttore di accensione/spegnimento (2)
nella posizione “O” per spegnere il compressore.
3. Inserire la spina nella presa di corrente.
4. Porre l’interruttore di accensione/spegnimento
(2) nella posizione “I” per accendere il com-
pressore.
5.
Il funzionamento del compressore è comple-
tamente automatico. Il pressostato (3) arresta
il compressore al raggiungimento del valore
massimo e lo riavvia quando la pressione scende
al di sotto del valore minimo. Il pressostato (3) è
impostato dalla fabbrica. Normalmente la diffe-
renza di pressione tra il valore massimo e il va-
lore minimo è di circa 2 bar (29 psi). Il compres-
sore si ferma quando raggiunge 8 bar (116 psi)
(ossia la pressione di funzionamento massima) e
si riavvia automaticamente quando nel serbatoio
la pressione scende a 6 bar (87 psi).
Collegamento del tubo flessibile dell’aria e
dell’utensile pneumatico (Fig. A)
1. Ruotare il regolatore di pressione (4) in senso
antiorario fino a quando la pressione sarà stata
completamente scaricata.
2. Inserire il connettore del tubo flessibile dell’aria
(non in dotazione) nel raccordo a innesto rapido
(5) del compressore. Quando il connettore viene
premuto scatta in posizione e blocca il tubo
flessibile dell’aria.
3. Collegare l’utensile pneumatico (non in dota-
zione) che si desidera utilizzare al raccordo a
innesto rapido del tubo flessibile dell’aria.
4. Azionare il regolatore di pressione (4) ruotando
la manopola in senso orario, fino a quando il
manometro (6) indicherà il livello di pressione
necessario.
5. A questo punto l’utensile pneumatico è pronto
per l’uso.
Distacco del tubo flessibile dell’aria e dell’utensile
pneumatico (Fig. A)
Quando si stacca il raccordo a innesto
rapido, assicurarsi di tenerlo fermo per
proteggersi da possibili lesioni causate dal
rimbalzo del tubo flessibile.
1. Ruotare il regolatore di pressione (4) in senso
antiorario fino a quando la pressione sarà stata
completamente scaricata.
2. Ridurre la pressione azionando l’utensile pneu-
matico (non in dotazione).
3. Tirare indietro il manicotto sul raccordo a innes-
to rapido del tubo flessibile dell’aria e staccare
l’utensile.
4. Tirare indietro il manicotto sul raccordo a innes-
to rapido (5) e staccare l’utensile.
Lettura della pressione (Fig. A)
Questo compressore è dotato di due manometri:
(6) e (7). Sul manometro (7) si può leggere la pres-
sione dell’aria nel serbatoio mentre sul manometro
(6) si legge la pressione d’esercizio (pressione
regolata). La scala di valori in nero indica la pressi-
one in bar e quella in rosso i valori in psi.
Regolazione della pressione di esercizio (Fig. A)
Non è sempre necessario utilizzare la
pressione di esercizio massima. Spesso gli
utensili pneumatici richiedono una
pressione inferiore. Verificare sempre la
pressione di esercizio corretta per l’utensile
pneumatico che si intende utilizzare.
Per quanto riguarda i compressori dotati di re-
golatore di pressione (4), è necessario impostare
la pressione di esercizio in maniera appropriata. È
possibile impostare la pressione di funzionamento
ruotando la manopola sul regolatore di pressione
(4) come segue:
in senso orario per aumentare la pressione;
in senso antiorario per ridurre la pressione.
Nota: se non si collega un utensile ad aria durante
la regolazione della pressione, potrebbe verificarsi
che il manometro (6) non reagisce con precisione
alla caduta di pressione.
Interruttore magnetotermico (Fig. A)
Il motore è provvisto di un interruttore magnetoter-
mico n (14). In caso di sovraccarico del compres-
sore, l’interruttore magnetotermico (14) spegne
automaticamente l’apparecchio per proteggerlo dal
surriscaldamento. Se l’interruttore magnetotermico
(14) scatta, spegnere il compressore utilizzando
l’interruttore di accensione/spegnimento (2) e at-
tendere che si raffreddi, quindi premere l’interrutto-
re magnetotermico (14) e riavviare il compressore.
IT
51
WWW.VONROC.COM
Fine lavoro (Fig. F)
Non toccare il compressore finché non
saranno trascorsi almeno 10 minuti da
quando è stato spento.
In presenza di rischio di gelo o se non si
utilizza il compressore per un lungo
periodo, riporlo in maniera adeguata.
1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione/
spegnimento (2) sia nella posizione “O”.
2. Scollegare la spina dalla presa di corrente.
3. Ridurre la pressione nel serbatoio fino a circa
2 bar, collegando al compressore un utensile
pneumatico e azionandolo.
4.
Ruotare lentamente il rubinetto di scarico (11)
sul lato inferiore del serbatoio aperto. L’acqua
presente all’interno del serbatoio.(15) fuoriuscirà.
5. Prestare attenzione quando è presente aria
compressa nel serbatoio (15), perché l’acqua
potrebbe uscire con una certa forza. Pressione
massima raccomandata 1-2 bar.
6.
Staccare l’utensile pneumatico e il tubo flessibile.
7. Pulire e riporre l’apparecchio (vedere la sezione
“Manutenzione”).
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia e intervento di manutenzione
spegnere sempre l’elettroutensile e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Non toccare il compressore finché non
saranno trascorsi almeno 10 minuti da
quando è stato spento. Rischio di ustioni!
Scaricare sempre la pressione dal serbatoio
prima di eseguire qualsiasi intervento di
pulizia e manutenzione.
Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni
uso. Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da
polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco partico-
larmente ostinato con un panno morbido inumidito
con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come
benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze
chimiche di questo tipo danneggiano i componenti
sintetici.
Scarico del serbatoio (Fig. F)
Prima dell’uso, assicurarsi ogni volta che il
serbatoio a pressione non presenti segni di
ruggine e danni. Non utilizzare il compres-
sore se il recipiente del serbatoio pressuriz-
zato è danneggiato o arrugginito.
La compressione dell’aria produce acqua nel
serbatoio. Scaricare regolarmente l’acqua dal
serbatoio per evitarne la corrosione. La frequenza
di scarico dipende dall’umidità, ma si consiglia di
farlo dopo ogni utilizzo.
1. Ridurre la pressione nel serbatoio fino a circa 2
bar collegandovi un utensile ad aria e azio-
nandolo.
2. Ruotare lentamente il rubinetto di scarico (11)
sul lato inferiore del serbatoio aperto. L’acqua
presente all’interno fuoriuscirà dal serbatoio.
3. Prestare attenzione quando è presente aria
compressa nel serbatoio, perché l’acqua può
uscire con una certa forza. Pressione massima
raccomandata 1-2 bar.
Montaggio del filtro dell’aria in aspirazione (Fig. G)
Si consiglia di smontare il filtro dell’aria in
aspirazione ogni 50 ore di funzionamento e
di pulire l’elemento filtrante con aria
compressa.
Si consiglia di sostituire l’elemento filtrante
almeno una volta l’anno se il compressore
viene usato in un ambiente pulito e di farlo
più spesso se l’ambiente in cui si trova il
compressore è polveroso. Se il filtro
dell’aria in aspirazione è intasato, le
prestazioni del compressore si riducono
drasticamente.
1. Aprire le due metà dell’alloggiamento dell’ele-
mento filtrante del filtro dell’aria. Utilizzando
aria compressa a bassa pressione (a circa 3
bar), soffiare via lo sporco da tutte le parti del
filtro.
2. Per assemblare il filtro procedere in ordine
inverso.
CONSERVAZIONE E PROTEZIONE DAL GELO
Se l’acqua non viene scaricata completamente
dal compressore e dagli accessori, l’eventuale
esposizione al gelo può causare danni gravissimi.
Svuotare completamente il compressore e gli ac-
52
IT
WWW.VONROC.COM
cessori dall’acqua e proteggerli dal gelo. Conser-
vare questo apparecchio in un ambiente asciutto e
ben ventilato, in cui la temperatura non scenda al
di sotto di +5 °C.
Quando non viene usato, conservare l’apparecchio
in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Malfunzionamenti
Se l’apparecchio non dovesse funzionare corretta-
mente, di seguito è riportata una serie di possibili
cause e relative soluzioni adeguate:
Perdita d’aria
Può essere causata dalla scarsa tenuta di un
raccordo.
Controllare tutti i raccordi, bagnandoli con una
soluzione di acqua e sapone (non usare mai la
soluzione vicino ai collegamenti elettrici).
Quando il serbatoio è vuoto e viene riempito.
L’operatore potrebbe sentire un sibilo in pros-
simità del pressostato. Questo sibilo è normale
e si interrompe prima che il compressore abbia
raggiunto una pressione di 1,5 bar.
Controllare se il rubinetto di scarico (11) è chiu-
sa bene.
Il compressore non si avvia
Se è difficoltoso avviare il compressore, controllare:
se la tensione della rete corrisponde a quella in-
dicata sulla targhetta delle specifiche elettriche;
se vengono utilizzate prolunghe con un condut-
tore difettoso o di lunghezza non adeguata;
se l’ambiente operativo è troppo freddo (tempe-
ratura inferiore a 5 °C);
se è disponibile l’alimentazione di rete (spina
collegata correttamente, fusibili magnetotermi-
ci integri).
Il compressore non si spegne
Se il compressore non si spegne quando è stata
raggiunta la pressione massima, la valvola di sicu-
rezza del serbatoio si attiva. Rivolgersi al Servizio di
assistenza autorizzato più vicino per farlo riparare.
TUTELA AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere
raccolte presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
Solo per i Paesi dell’UE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan-
dard di qualità più elevati e sono garantiti esenti
da difetti sia per quanto riguarda i materiali che
la lavorazione per il periodo stabilito per legge a
decorrere dalla data di acquisto iniziale. Se durante
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/o di lavorazione, contattare
direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garanzia:
esecuzione o tentativo di esecuzione di
riparazioni o modifiche al prodotto da parte di
personale di centri di assistenza non autorizzati;
usura normale;
maltrattamento, uso improprio o manutenzione
inadeguata del prodotto;
impiego di ricambi non originali.
La presente costituisce l’unica garanzia espressa
o implicita fornita dall’azienda. Non sono concesse
altre garanzie, né espresse né implicite, oltre a
quelle descritte in questo documento, comprese
le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità
per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC
sarà ritenuta responsabile di alcun danno inciden-
tale o consequenziale. I rimedi offerti dai rivenditori
si limiteranno alla riparazione o alla sostituzione
delle unità o dei componenti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utilizzatore sono
soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere
modificati senza ulteriore notifica.
SV
53
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna
och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna som framtida referensmaterial.
Följande symboler används i användarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Utsätt inte den för regn.
Skydda apparaten mot frost.
Förbud: Öppna inte kranen innan luftslang-
en har anslutits.
Risk för elstöt.
Risk för brännskador orsakade av heta ytor.
Varning: kompressorn kan starta automa-
tiskt vid ett strömavbrott och efterföljande
återställning.
Använd hörselskydd.
78
Garanterad ljudeffektnivå LWA = 78 dB(A).
Kassera inte produkten i olämpliga
behållare.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer i EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFORSKRIFTER
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla
anvisningar. Om inte alla instruktioner som
anges nedan efterföljs kan detta leda till
el-stötar, eldsvåda och/eller allvarliga skada.
Spara dessa instruktioner.
Termen ”elektriskt redskap” i varningarna som
anges nedan hänvisar till elektriska verktyg (med
sladd, anslutet till el-nätet) eller batteridrivna
(sladdlösa) elektriska verktyg.
1) Arbetsutrymme
a) Se till att arbetsutrymmet är städat och väl
upplyst. Stökiga och mörka utrymmen ger
anledning till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiv luft,
såsom i närheten av lättantändliga vätskor, ga-
ser eller damm. Elektriska verktyg åstadkommer
gnistor som kan sätta eld på damm eller gas.
c) Håll barn och obehöriga på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. Om du blir dist-
raherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
2) El-säkerhet
a) Stickkontakten till elektriska verktyg måste
passa el-uttaget. Ändra aldrig på något sätt på
stickkontakten. Använd inte adapterkontakter
till jordade elektriska verktyg. Oförändrade
stickkontakter och passande uttag minskar
risken för el-stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som
rör, element, spisar och kylskåp. Risken för
el-stötar är större om din kropp är jordad.
c) Låt inte elektriska verktyg utsättas för regn el-
ler våta förhållanden. Om det kommer in vatten
i ett elektriskt verktyg ökar risken för el-stötar.
d) Skada inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att
bära eller dra det elektriska verktyget eller för
att dra ut stickkontakten. Håll sladden borta
från höga temperaturer, olja, vassa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller hoptrasslade kablar
ökar risken för el-stötar.
e)
När du använder ett elektriskt verktyg utomhus
måste förlängningskabeln vara lämplig för utom-
husbruk. Om man använder en förlängningska-
bel för utomhusbruk minskar risken för el-stötar.
f) Använd jordfelsskydd (RCD) om arbete med ett
elverktyg i fuktig miljö är oundvikligt. Använd-
ning av RCD minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, titta på det du håller på med
och använd sunt förnuft när du arbetar med ett
elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verk-
tyg när du är trött eller står under inflytande av
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick
54
SV
WWW.VONROC.COM
ouppmärksamhet vid användandet av elektriska
verktyg kan leda till allvarliga personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skydds glasögon. Säkerhetsutrustning såsom
skyd dsmasker, skor med anti-halksula, hjälm
eller hörselskydd som används vid rätt omstän-
digheter kommer att minska personskador.
c)
Förhindra oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är avslagen innan du sätter stick-
kontakten i eluttaget. Om du bär elverktyg med
fingret på brytaren eller strömsätter elverktyg vars
brytare är aktiverad kan du råka ut för en olycka.
d) Ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan
ett elektriskt verktyg slås på. En skift- eller
skruvnyckel som lämnas kvar fastsatt vid det
elektriska verktygets roterande delar kan leda
till personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står
stadigt och i balans. På så sätt har du bättre
kontroll över det elektriska verktyget i oväntade
situationer.
f) Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll håret, kläder och handskar borta
från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om apparater för uppsugning och uppsamling
av damm finns tillgängliga, se till att de ansluts
och används korrekt. Om sådana apparater
används kan dammrelaterade faror minskas.
h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent
användning av verktyg låta dig bli för självsäker
och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
under bråkdelen av en sekund.
4) Underhåll av elektriska verktyg
a) Överbelasta inte ett elektriskt verktyg. Använd
rätt sorts verktyg till det arbete du vill utföra.
Rätt sorts elektriskt verktyg gör arbetet bättre
och säkrare i den hastighet det var designat för.
b) Använd inte verktyget om strömbrytaren är tra-
sig. Om ett elektriskt verktyg inte kan kontroll-
eras med hjälp av en strömbrytare är det farligt
och måste lagas.
c) Koppla loss stickkontakten från verktyget innan
du utför några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar det. Med dessa preventiva säkerhets-
åtgärder minskas risken för att det elektriska
verktyget går på av misstag.
d) Förvara elektriska verktyg som inte är i bruk
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som inte känner till verktyget eller dessa
instruktioner använda det. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera att
alla rörliga delar är i rät linje och fastsatta,
att inga delar är trasiga och att de är korrekt
monterade. Kontrollera även annat som kan
påverka verktygets funktion. Om det elektriska
verktyget är trasigt måste det repareras innan
det tas i bruk. Många olyckor förorsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f) Håll alltid sågande och skärande verktyg vassa
och rena. Sågande och skärande verktyg med
vassa eggar/skär fastnar inte så lätt och är
enklare att hålla kontroll över.
g) Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör,
borrande eller skärande delar etc. enligt dessa
instruktioner och på det sätt som det är avsett
för. Ta med förutsättningarna och det arbete
som ska utföras i beräkningarna. Att använda
ett elektriskt verktyg för andra arbeten än det är
avsett för kan resultera i farliga situationer.
h) Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter
inte säker hantering och kontroll av verktyget i
oväntade situationer.
5) Service
a)
Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad repa-
ratör och enbart med originalreservdelar. Detta
säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
Varning! Kompressorn får bara användas i
lämpliga utrymmen (med god ventilation och en
omgivningstemperatur från 5 °C till +40 °C).
Kontrollera att tanken är helt dekomprimerad
innan anslutningar till tanken skruvas loss.
Det är förbjudet att göra hål i eller svetsa eller
avsiktligt att modifiera tryckluftstanken.
Utför inga åtgärder på kompressorn utan att
först ha lossat kontakten från uttaget.
Rikta inte vattenstrålar eller strålar med brand-
farliga vätskor mot kompressorn.
Placera inga lättantändliga föremål i närheten
av kompressorn.
Vrid omkopplaren (2) till läget “0” (AV) under
uppehållstid.
Rikta aldrig luftstrålen mot människor eller djur.
Transportera inte kompressorn med tanken
trycksatt.
SV
55
WWW.VONROC.COM
Observera: vissa delar av kompressorn, t.ex. hu-
vudet och genomströmningsrören, kan nå höga
temperaturer. Undvik att vidröra dessa delar för
att eliminera risken för brännskador.
Transportera kompressorn genom att lyfta den
eller använda de speciella greppen eller hand-
tagen.
Barn och djur ska hållas långt borta från områ-
det där maskinen arbetar.
Om du använder kompressorn för att spruta
färg:
a) Arbeta inte i slutna utrymmen eller i närhe-
ten av öppna lågor.
b) Se till att miljön där du arbetar har särskild
ventilation.
c) Skydda din mun och näsa med lämplig mask.
Använd inte kompressorn när den elektriska
kabeln eller kontakten är skadad, och be en
auktoriserad serviceverkstad att byta ut den
mot en originaldel.
När kompressorn placeras på en yta högre än
golvet, bör den säkras så att den inte faller ner
under drift.
Placera inte föremål eller händer i skyddskåpor-
na för att undvika fysiska skador och skador på
kompressorn.
Använd inte kompressorn som ett trubbigt
instrument mot personer, föremål eller djur för
att förhindra allvarliga skador.
Om kompressorn inte längre används, dra alltid
ur kontakten ur vägguttaget.
Se alltid till att tryckluftsslangar används för
tryckluft och som kännetecknas av ett maximalt
tryck anpassat till kompressorns. Försök inte
reparera slangen om den är skadad.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ARBETE
MED LUFTTRYCKSPISTOLER
Kompressorn och slangar kan bli väldigt heta
under drift. Att vidröra dem kan resultera i
brännskador.
De gaser eller ångor som sugs in av kompresso-
rintaget måste hållas fria från tillsatser som kan
leda till bränder eller explosioner inuti kompres-
sorn.
När slangkopplingen lossas, håll alltid i slang-
kopplingen ordentligt för att undvika skador
som orsakas av att slangen flyger av.
Skyddsglasögon ska användas vid arbete med
högtryckspistolen. Främmande objekt och
utblåsta partiklar kan lätt orsaka skador.
Rikta inte högtryckspistolen mot människor
eller för rengöring av de kläder du bär.
Elsäkerhet
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller i ditt
land när du arbetar med elverktyg för att minska
risken för brand, elstöt och personskada. Läs föl-
jande säkerhetsanvisningar och även de medföljan-
de säkerhetsanvisningarna.
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
Anslutning till strömförsörjning
Kontrollera att strömförsörjningen och kontakten
används i enlighet med din maskin. Ta en titt på
typskylten på maskinen. Alla ändringar ska utföras
av en behörig elektriker.
Varning! Denna maskin måste jordas. Om
maskinen inte är ordentligt jordad kan den
orsaka elstötar. Se till att eluttaget är jordat.
Vid tveksamheter, kontrollera det med hjälp
av en behörig elektriker.
Varning! Undvik kontakt med terminalerna
på kontakten när du sätter i (eller tar bort)
kontakten i (från) eluttaget. Beröring
kommer att orsaka allvarliga elektriska
stötar.
Byt kablar eller kontakter
Om byte av matningssladd är nödvändigt måste
detta göras av tillverkaren eller dennes ombud för
att undvika en säkerhetsrisk. Kasta omedelbart
bort gamla kablar eller kontakter när de har ersatts
av nya. Det är farligt att sätta i kontakten på en lös
kabel till vägguttaget.
Använda förlängningskabel
Använd alltid endast godkända förlängningssladdar
som är lämpliga för maskinens märkeffekt. Minsta
ledarstorlek är 1,5 mm2. Om du använder en slad-
dvinda, vira alltid av sladden fullständigt.
56
SV
WWW.VONROC.COM
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Kompressorn är konstruerad för att generera try-
ckluft för tryckluftsdrivna verktyg. Kompressorn är
inte designad för kontinuerlig drift.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnr. CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_WHITE
Kompressortyp Kolv - oljefri - låg ljudnivå
Kompressordrivning Direkt drivning
Spänning 220-240V~
Frekvens 50Hz
Ingångseffekt 750 W
Hästkrafter 1 hk
Driftläge S3 50 % *
Tomgångshastighet 1450/min
IP-klass IP30
Skyddsklass Klass I
Luftintag 128 l/min
Effekt (tryckluft) vid 7 bar 42 l/min
Effekt (tryckluft) vid 4 bar 65 l/min
Max. utgående tryck 8 bar
Inkopplingstryck ca. 6 bar
Avstängningstryck ca. 8 bar
Tankvolym 24 l
Kabellängd 2 m
Vikt 23 kg
Ljudtrycknivå L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = intermittent drift utan påverkan av uppstarten.
Detta innebär att under en period av 10 minuter
är den maximala drifttiden 50 % (t.ex. 5 minuters
arbete och 5 minuters vila) , under optimala miljöför-
hållanden (max. temp 25 °C). Genom att respektera
dessa riktlinjer och de föreskrivna underhållsinterval-
lerna kommer produkten att fungera korrekt över tid.
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.
1. Skydd
2. Brytare
3. Tryckvakt
4. Tryckregulator:
5. Snabbkoppling (uttag)
6. Manometer (driftstryck)
7. Manometer (tanktryck)
8. Säkerhetsventil
9. Handtag
10. Tryckrör
11. Avtappningskran
12. Luftinlopp
13. Luftfilter
14. Överbelastningsbrytare
15. Tank
16. Gummifötter
17. Bultar
18. Brickor
19. Muttrar (för fötter)
20. Hjul
21. Axelbultar
22. Låsbrickor
23. Muttrar (för hjul)
24. Insexskruv
3. MONTERING
Stäng alltid av maskinen och ta ut strömkon-
takten från strömkällan innan montering.
Montera hjulen (fig. A, B)
1. Sätt in hjulaxelbulten (21) i det avsedda hålet
på hjulet (20).
2.
Montera hjulet (20) på ena sidan av tanken (15).
Dra åt bulten (22) och muttern (23) enligt figur B.
3. Dra åt muttern (23) med en nyckel.
4. Upprepa dessa steg för det andra hjulet (20) på
andra sidan av tanken (15).
Montering av gummifötter (fig. A, C)
1. Sätt in bulten (17) i det avsedda hålet på brickan
(18).
2. Sätt in bulten (17) i det avsedda hålet på gum-
mifoten (16).
3. Montera gummifoten (16) på en av de två mon-
teringspunkterna på botten av tanken (15) som
visas på figur C.
SV
57
WWW.VONROC.COM
4. Dra åt muttern (19) med en nyckel.
5. Upprepa dessa steg för den andra foten (16) på
det andra monteringsstället.
Montering av handtaget (fig. A, D)
1. Sätt in handtaget (9) i det avsedda hålen på
tanken (15). som visas på figur D.
2. Sätt i 4 insexskruvar (24) i hålen och dra åt ge-
nom att vrida medurs med en insexnyckel, som
visas i figur D.
Montering av luftfiltret (fig. A, E)
1. Ta bort transportlocket och byt ut det mot det
medföljande luftfiltret (13) innan du använder
kompressorn.
2. Montera luftfiltret (13) genom att skruva in luft-
filtret (13) medurs i luftintaget (12) som visas
på figur E.
Installering av kompressor
Kompressorn ska installeras i ventilerad och
torr miljö.
Se till att kompressorn är placerad på plan och
fast mark.
Placera kompressorn på en plan yta eller med
en maximal lutning av 10°, i ett välventilerat
utrymme, skyddat mot atmosfäriska faktorer
och inte i explosiva miljöer.
Om ytan är sluttande och slät, se till att kom-
pressorn inte rör sig när den är i drift.
För korrekt ventilation och effektiv kylning är
det viktigt att kompressorn är placerad åt-
minstone 50 cm från väggar eller hinder.
Se till att kompressorn transporteras på rätt
sätt, vänd den inte upp och ner och lyft den inte
med krokar eller rep.
4. DRIFT
Du måste sätta ihop kompressorn helt
innan du använder den för första gången.
Långa matningskablar, förlängningar, kabel-
rullar etc. orsakar spänningsfall och kan
hindra motorstart. Använd inte kablar
längre än 10 m. Vonroc rekommenderar att
istället använda en längre luftslang.
Det kan vara svårare att starta motorn
under förhållanden med temperaturer
under 5 °C.
Huvud/cylinder/transmissionsröraggregatet
kan nå höga temperaturer, så var försiktig
när du arbetar nära dessa delar och rör inte
vid dem för att undvika brännskador.
Starta (fig. A)
1. Kontrollera om nätspänningen motsvarar den
som anges på den elektriska typskylten.
2. Flytta strömbrytaren (2) till läge ”O” för att stän-
ga av kompressorn.
3. Sätt i kontakten i uttaget.
4. Flytta strömbrytaren (2) till läget ”I” för att star-
ta kompressorn.
5.
Kompressorns funktion är helautomatisk. Tryck-
vakten (3) stoppar kompressorn när maxvärdet
har uppnåtts och startar den när trycket faller
under minimivärdet. Tryckvakten (3) är inställd på
fabriken. Normalt är tryckskillnaden ca. 2 bar/29
psi mellan max- och minimivärdet. Kompressorn
stannar när den når 8 bar (116 psi) (detta är det
maximala drifttrycket) och startar automatiskt
när trycket i tanken har sjunkit till 6 bar (87 psi).
Anslutning av luftslangen och verktyget (fig. A)
1. Vrid tryckregulatorn (4) moturs tills trycket är
helt släppt.
2. Sätt i kontakten på luftslangen (ingår ej) i
snabbkopplingen (5) på kompressorn. Kontak-
ten klickar på plats för att säkra luftslangen.
3. Anslut luftverktyget (ingår ej) du vill använda till
luftslangens snabbkoppling.
4. Vrid tryckregulatorn (4) medurs tills tryckmäta-
ren (6) visar den trycknivå du behöver.
5. Ditt luftverktyg är nu klart att användas.
Bortkoppling av luftslangen och verktyget (fig. A)
När snabbkopplingen frigörs ska slangen
hållas för att skydda dig från skador.
1. Vrid tryckregulatorn (4) moturs tills trycket är
helt släppt.
2. Minska trycket genom att aktivera luftverktyget
(ingår ej).
3. Dra tillbaka hylsan på luftslangens snabbkop-
pling och ta bort ditt luftverktyg.
4. Dra tillbaka hylsan på snabbkopplingen (5) och
ta bort slangen.
Avläsning av trycket (fig. A)
Kompressorn har två tryckregulatorer (6, 7).
Tanktrycket kan avläsas på tryckregulatorn (7) och
58
SV
WWW.VONROC.COM
drifttrycket (reglerat tryck) kan avläsas på tryckre-
gulatorn (6). Den svarta skalan anger trycket i bar
och den röda skalan anger trycket i psi.
Justera drifttrycket (fig. A)
Det är inte alltid nödvändigt att använda det
maximala drifttrycket. Luftverktygen kräver
ofta mindre tryck. Kontrollera alltid rätt
arbetstryck för det verktyg du tänker använda.
När det gäller kompressorer som är försedda med
tryckregulator (4) är det nödvändigt att ställa in
drifttrycket korrekt. Det är möjligt att ställa in
drifttrycket genom att använda vridknappen på
tryckregulatorn (4):
Genom att vrida medurs ökar drifttrycket.
Genom att vrida moturs minskas drifttrycket.
Obs: när du inte ansluter ett luftverktyg medan du
justerar trycket, kan det hända att tryckmätaren (6)
inte reagerar exakt på tryckfallet.
Överbelastningsbrytare (fig. A)
Motorn är utrustad med en överbelastningsbrytare
(14). Om kompressorn överbelastas stänger över-
belastningsbrytaren (14) av utrustningen automa-
tiskt för att skydda kompressorn från överhettning.
Om överbelastningsbrytaren (14) utlöses, stäng av
kompressorn med strömbrytaren (2) och vänta tills
kompressorn svalnat. Tryck sedan på överbelast-
ningsbrytaren (14) och starta om kompressorn.
Avsluta (fig. A, F)
Rör inte kompressorn om den inte har varit
avstängd i minst 10 minuter.
Om det finns risk för frost eller om du inte
använder din kompressor på länge, förvara
den ordentligt.
1. Se till att strömbrytaren (2) är i läge ”O”.
2. Ta ut nätkontakten från elnätet.
3. Minska trycket i tanken till ca 2 bar genom att
ansluta och aktivera ett luftverktyg.
4. Öppna sedan långsamt avtappningskran (11)
på tankens nedre sida. Vattnet i tanken (15)
kommer nu att läcka ut ur tanken (15).
5. Var försiktig när det finns tryckluft i tanken (15)
eftersom vattnet kan komma ut med viss kraft.
Rekommenderat ryck max. 1-2 bar.
6. Ta bort luftverktyget och slangen.
7. Rengör och förvara enheten (se ”Underhåll’).
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut
strömkontakten från strömkällan innan
rengöring och underhåll.
Rör inte kompressorn om den inte har varit
avstängd i minst 10 minuter. Risk för
brännskador!
Släpp alltid trycket i tanken innan du utför
något rengörings- och underhållsarbete.
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk tra-
sa, helst efter varje gång du använder maskinen. Se
till att ventilationsöppningarna är fria från damm och
smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med en mjuk
trasa fuktad med tvållösning. Använd inte lösnings-
medel som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana
kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.
Tömning av tanken (fig. F)
Kontrollera trycktanken för tecken på rost
och skador innan varje användning. Använd
inte kompressorn med ett skadat eller
rostigt tryckkärl.
Komprimering av luft kommer att orsaka vatten i
tanken. Töm regelbundet ut vattnet från tanken för
att förhindra tankkorrosion. Det beror på luftfuk-
tigheten, men helst efter varje användning.
1. Minska trycket i tanken till ca 2 bar genom att
ansluta och aktivera ett luftverktyg.
2. Öppna sedan långsamt avtappningskran (11) på
tankens nedre sida. Vattnet i tanken kommer nu
att läcka ut ur tanken.
3. Var försiktig när det finns tryckluft i tanken
eftersom vattnet kan komma ut med viss kraft.
Rekommenderat ryck max. 1-2 bar
Rengöring av luftfiltret (fig. G)
Det rekommenderas att plocka isär sugfiltret
var 50:e drifttimme och att rengöra filterele-
mentet genom att blåsa det med tryckluft.
Det rekommenderas att filterelementet byts
ut minst en gång om året om kompressorn
arbetar i en ren miljö; oftare om miljön där
kompressorn är placerad är dammig. Ett
igensatt insugsfilter kommer att minska
kompressorns prestanda dramatiskt.
SV
59
WWW.VONROC.COM
1. Öppna halvorna på luftfilterhuset. Använd tryck-
luft vid lågt tryck (ca 3 bar) för att blåsa ut alla
delar av filtret.
2. Montera filtret i omvänd ordning.
FÖRVARING OCH FROSTSKYDD
Kompressor och tillbehör som inte är helt tömda
kan förstöras av frost. Töm kompressorn och
tillbehör helt och skydda dem mot frost. Förvara
apparaten i väl ventilerade torra lokaler med en
temperatur som inte understiger + 5 °C.
När det inte används bör redskapet förvaras utom
räckhåll för barn på en torr och säker plats med
god ventilation.
Fel
Om maskinen inte fungerar korrekt ges ett antal
möjliga orsaker och lämpliga lösningar nedan:
Luftförlust
Kan orsakas av dålig tätning av en anslutning.
Kontrollera alla luftanslutningar genom att blöta
dem med en tvålvattenlösning (använd aldrig
lösningen i närheten av elektriska anslutningar).
När tanken är tom och håller på att fyllas. Använ-
daren kan höra ett surrande ljud vid tryckbry-
taren. Detta är normalt och kommer att stoppa
innan kompressorn når ett tryck på 1,5 bar.
Kontrollera att avtappningskran (11) är ordent-
ligt stängd.
Kompressorn startar inte
Om kompressorn är svår att starta, kontrollera:
Om nätspänningen överensstämmer med den
på typskylten.
Om elektriska förlängningskablar används med
en felaktig kärna eller längd.
Om driftsmiljön är för kall (under 5° C).
Om det finns elförsörjning (kontakten är korrekt
ansluten, magneto-termiska säkringar inte
trasiga).
Kompressorn stängs inte av
Om kompressorn inte stängs av när maxtrycket har
uppnåtts, aktiveras tankens säkerhetsventil. Det är
nödvändigt att kontakta närmaste auktoriserade
supporttjänst för reparation.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i
både material och utförande under den period som
lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om
produkten skulle utveckla fel under denna period
på grund av defekt material och/eller utförande,
kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns
inga andra garantier uttryckta eller underförståd-
da som sträcker sig bortom detta, inklusive de
underförstådda garantierna för säljbarhet och
lämplighet för ett visst syfte. Under inga omstän-
digheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta
skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder
ska begränsas till reparation eller byte av enheter
eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
60
DA
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Udsæt ikke for regn.
Beskyt apparatet mod frost.
Forbud: Åbn ikke for hanen, før luftslangen
er blevet forbundet.
Risiko for elektrisk stød.
Risiko for forbrændinger forårsaget af
varme overflader.
Forsigtig: Kompressoren kan starte
automatisk i tilfælde af en strømsvigt og
efterfølgende nulstilling.
Bær høreværn.
78
Det garanterede lydeffektniveau
LWA = 78dB(A).
Bortskaf ikke produktet i uegnede
containere.
Produktet er i overensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder i EU-direk-
tiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle anvisninger. Hvis alle nedenstående
instruktioner ikke følges, kan det resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem disse instruktioner.
Udtrykket “elektrisk maskine” i alle advarslerne
nedenfor henviser til elektriske maskiner/værktøj/
redskaber, der via en ledning tilkobles elnettet eller
strømforsynes via batteri (accu).
1) Arbejdsområde
a) Arbejdsområdet skal være rent og tilstrække-
ligt belyst. Rodede og mørke arbejdsområder
giver større risiko for ulykker.
b) Brug ikke elektriske maskiner i eksplosive omgi-
velser, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker,
gasser eller støv. Elektriske maskiner frembrin-
ger gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der bruges elektriske maskiner. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over den
elektriske maskine.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Stik til elektriske maskiner skal passe til stik-
kontakten. Der må ikke foretages ændringer
af stikket. Brug ikke snydepropper til jordede
(jordforbundne) elektriske maskiner. Originale
stik og tilsvarende kontakter mindsker risikoen
for elektrisk stød.
b)
Undgå kropskontakt med jordede eller jordfor-
bundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-
furer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Elektriske maskiner må ikke udsættes for regn
eller våde omgivelser. Hvis der kommer vand i
den elektriske maskine, øges risikoen for elek-
trisk stød.
d) Brug ikke ledningen forkert. Brug ikke ledningen
til at bære eller trække maskinen og heller ikke
for at tage ledningen ud af stikkontakten. Hold
ledningen væk fra stærk varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
filtrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når en elektrisk maskine bruges udendørs,
skal man bruge en forlængerledning, der er
beregnet til udendørs brug. Hvis der bruges en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs
DA
61
WWW.VONROC.COM
brug, mindskes risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskin-
værktøj i et fugtigt miljø, bør du anvende en
forsyning, der er beskyttet af en fejlstrøms-
afbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a)
Vær agtpågivende, hold øjnene rette mod det, du
laver, og brug almindelig sund fornuft, når du bru-
ger en elektrisk maskine. Brug ikke en elektrisk
maskine, hvis du er træt eller er under påvirkning
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under arbejdet med en elektrisk
maskine kan resultere i alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som
støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn,
brugt når det er nødvendigt, mindsker risikoen
for personskade.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket
på afbryderen, før stikket sættes i stikkontak-
ten. Hvis maskinværktøj bæres med fingeren på
kontakten, eller når maskinværktøj strømføres
med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern justeringsnøgler og tænger, før der tæn-
des for den elektriske maskine. En tang eller
nøgle, der sidder på en roterende del af den
elektriske maskine, kan resultere i personskade.
e) Ræk ikke for langt ud. Stå sikkert på fødderne
og vær altid i god balance. Det giver bedre
kontrol over maskinen i uventede situationer.
f) Tag passende tøj på. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan blive grebet af bevægelige dele.
g) Hvis der forefindes tilslutning til støvud sugning
og –opsamling, skal man sørge for, at udstyret
er tilsluttet og bruges. Brug disse muligheder
for at mindske risikoen for støvrelaterede risici.
h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug
af værktøj lade dig blive tilbagelænet og igno-
rere værktøjssikkerhedsprincipper. En skødes-
løs handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og behandling af elektriske maskiner
a) Brug ikke magt på den elektriske maskine.
Brug kun den elektriske maskine til det, den er
beregnet til. Den rette elektriske maskine gør
arbejdet bedre og mere sikkert ved den effekt,
der er foreskrevet.
b) Brug ikke den elektriske maskine, hvis afbry-
deren ikke kan tænde og slukke. En elektrisk
maskine, der ikke kan tændes og slukkes på
afbryderen, er farlig og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten før justering,
udskiftning af tilbehør, og før den elektriske
maskine gemmes væk. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for,
at den elektriske maskine starter ved et uheld.
d) Elektriske maskiner, der ikke bruges, skal
opbevares utilgængeligt for børn, og personer,
der ikke har kendskab til den elektriske ma-
skine eller disse instruktioner, må ikke bruge
den elektriske maskine. Elektriske maskiner er
farlige i hænderne på uøvede personer.
e) Elektriske maskiner skal vedligeholdes. Check
for forkert justering og fastsiddende bevægelige
dele, defekte dele og andre ting, som kan påvir-
ke den elektriske maskines korrekte funktion.
Hvis den elektriske maskine er beskadiget, skal
den repareres før brug. Mange ulykker skyldes,
at elektriske maskiner er dårligt vedligeholdt.
f) Skærende værktøj skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdt skærende værktøj med
skarpe skær kommer ikke så let til at sidde fast
og er nemmere at styre.
g) Brug den elektriske maskine, tilbehør, tool-bits
osv. i henhold til disse instruktioner og på den
måde, som denne specielle maskine er bereg-
net til, idet man skal tage hensyn til arbejds-
forholdene og arbejdet, der skal udføres. Brug
af den elektriske maskine til andet, end den er
beregnet til, kan resultere i farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
fra olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribefla-
der giver ikke mulighed for sikker håndtering og
kontrol af værktøjet i uventede situationer.
5) Service
a) Få foretaget service på dit maskinværktøj af en
kvalificeret reparatør, der kun bruger identiske
udskiftningsdele. Dette sikrer, at maskinværk-
tøjet fortsat er sikkert at bruge.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Advarsel! Kompressoren må kun bruges i
velegnede lokaler (med god ventilation og en
omgivelsestemperatur fra 5°C til +40°C).
Tjek, at tanken er helt fri for tryk, før forbindel-
ser til tanken skrues af.
62
DA
WWW.VONROC.COM
Det er forbudt at lave huller i, svejse på eller
forvrænge lufttanken.
Undlad at udføre handlinger på kompressoren
uden først at have taget stikket ud af stikkont-
akten.
Undlad at rette vandstråler eller stråler med
brandfarlige væsker mod kompressoren.
Undlad at placere brændbare genstande nær
kompressoren.
Sæt kontakten (2) i positionen “0” (SLUK) under
hviletid.
Ret aldrig luftstrålen mod mennesker eller dyr.
Transporter ikke kompressoren med tanken
under tryk.
NB: Nogle af kompressorens dele, f.eks.
hovedet og gennemføringsrørene, kan nå høje
temperaturer. Undlad at røre ved disse dele for
at undgå forbrændinger.
Transporter kompressoren ved at løfte den eller
ved hjælp af de specielle greb eller håndtag.
Børn og dyr skal holdes langt væk fra maski-
nens driftsområde.
Hvis du bruger kompressoren til at sprøjte
maling:
a) Undlad at arbejde i lukkede rum eller i nær-
heden af åben ild.
b) Sørg for, at det miljø, du arbejder i, har sær-
lig ventilation.
c) Beskyt din næse og mund med en særlig
maske.
Undlad at bruge kompressoren, når det elektris-
ke kabel eller stikket er beskadiget, og bed en
autoriseret supporttjeneste om at udskifte dem
med en original del.
Når kompressoren placeres på en overflade, der
er højere end gulvet, skal den fastgøres for at
forhindre, at den falder ned under drift.
Undlad at stikke genstande eller dine hænder
ind i beskyttelsesdækslerne for at undgå per-
sonskade og beskadigelse af kompressoren.
Brug ikke kompressoren som et stump instru-
ment mod personer, genstande eller dyr for at
undgå alvorlig skade.
Hvis kompressoren ikke længere er i brug, skal
du altid trække stikket ud af stikkontakten.
Sørg altid for, at trykluftslanger bruges til
trykluft, og som er kendetegnet ved et maksi-
malt tryk, der er tilpasset kompressorens tryk.
Forsøg ikke at reparere slangen, hvis den er
beskadiget.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL ARBEJDE
MED TRYKLUFTPISTOLER
Kompressoren og slangerne kan blive meget
varme under drift. Hvis de berøres, kan det
forårsage forbrændinger.
Gasser eller dampe, der suges ind af kompres-
sorindtaget, skal holdes fri for tilsætningsstof-
fer, der kan føre til brand eller eksplosioner inde
i kompressoren.
Når du fjerner slangekoblingen, skal du altid
holde fast i slangekoblingen for at undgå per-
sonskade forårsaget af, at slangen flyver af.
Bær beskyttelsesbriller, når du arbejder med
udblæsningspistolen. Fremmedlegemer og ud-
blæste partikler kan let forårsage personskade.
Undlad at rette udblæsningspistolen mod perso-
ner og at bruge den til at rengøre tøj, du har på.
El-sikkerhed
Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde
de gældende sikkerhedsbestemmelser i dit land
for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og
personskader. Læs følgende sikkerhedsanvisninger
samt de medfølgende sikkerhedsanvisninger.
Kontroller altid, at strømforsyningen
stemmer overens med spændingen på
ydelsesskiltet.
Tilslutning til strømforsyningen
Kontrollér, at strømforsyningen og stikket er i
overensstemmelse med din maskine. Kig på mær-
kepladen på maskinen. Eventuelle ændringer skal
altid udføres af en kvalificeret elektriker.
Advarsel! Denne maskine skal forbindes til
jord. Hvis denne maskine ikke forbindes
korrekt til jord, kan det forårsage et
elektrisk stød. Sørg for, at strømforsynings-
kontakten er forbundet til jord. Hvis du er i
tvivl, bør du få det undersøgt af en
kvalificeret tekniker.
Advarsel! Undgå kontakt med terminalerne
på stikket, når du sætter (fjerner) stikket i
(fra) strømforsyningskontakten. Kontakt vil
forårsage et alvorligt elektrisk stød.
Udskiftning af kabler eller stik
Hvis det er nødvendigt at udskifte forsyningsled-
ningen, skal dette udføres af producenten eller
DA
63
WWW.VONROC.COM
dennes agent for at undgå en sikkerhedsfare. Smid
gamle kabler eller stik ud med det samme, når de
er udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket
på et løst kabel i stikkontakten.
Brug af forlængerledninger
Brug kun en godkendt forlængerledning, som eg-
ner sig til maskinens indgangseffekt. Den mindste
lederstørrelse er 1,5 mm2. Når du bruger en kabel-
tromle, skal du altid rulle tromlen helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Kompressoren er designet til at generere trykluft til
trykluftdrevne værktøjer. Denne kompressor er ikke
beregnet til kontinuerlig drift.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_WHITE
Kompressortype Stempel - oliefri - lavt
støjniveau
Kompressordrev Direkte drev
Spænding 220-240V~
Frekvens 50 Hz
Indgangseffekt 750 W
Hestekræfter 1 HK
Driftstilstand S3 50 % *
Tomgangshastighed 1450/min
IP-klasse IP30
Beskyttelsesklasse Klasse I
Luftindtag 128 l/min
Output (trykluft) ved 7 bar 42 l/min
Output (trykluft) ved 4 bar 65 l/min
Maks. udgangstryk 8 bar
Indkoblingstryk cirka 6 bar
Udkoblingstryk cirka 8 bar
Tankkapacitet 24 l
Kabellængde 2 m
gt 23kg
Lydtrykniveau L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = intermitterende drift uden opstartens påvir-
kning. Dette betyder, at i løbet af en periode på 10
minutter er den maksimale driftstid 50 % (.feks.
5 minutters arbejde og 5 minutters hvile) , under
optimale miljømæssige forhold (maks. temp. 25°C).
Overholdelse af disse retningslinjer og de anviste
vedligeholdelsesintervaller vil gøre, at produktet
virker korrekt over tid.
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side
2-3.
1. Dæksel
2. Kontakt
3. Trykkontakt
4. Trykregulator
5. Hurtigkobling (udgang)
6. Trykmåler (driftstryk)
7. Trykmåler (tanktryk)
8. Sikkerhedsventil
9. Håndtag
10. Trykrør
11. Drænhane
12. Luftindgang
13. Luftfilter
14. Luftfilter
15. Tank
16. Gummifod
17. Bolte
18. Skiver
19. Møtrikker (til fødder)
20. Hjul
21. Akselmøtrikker
22. Låseskiver
23. Møtrikker (til hjul)
24. Unbrakoskruer
3. MONTERING
Før monteringen skal du altid slukke for
maskinen og trække netstikket ud af
kontakten.
64
DA
WWW.VONROC.COM
Montering af hjulene (fig. A, B)
1. Indsæt hjulakselmøtrikken (21) i det tilegnende
hul i hjulet (20).
2. Monter hjulet (20) på den ene side af tanken
(15). Brug den medfølgende låseskive (22) og
møtrik (23) som vist på figur B.
3. Stram møtrikken (23) ved hjælp af en skruenøgle.
4. Gentag disse trin for det andet hjul (20) på den
anden side af tanken (15).
Montering af gummifødder (fig. A, C)
1. Indsæt bolten (17) i det tilegnende hul i skiven
(18).
2. Indsæt bolten (17) i det tilegnende hul i gummi-
foden (16).
3. Monter gummifoden (16) på en af de to monte-
ringspunkter i bunden af tanken (15) som vist i
figur C.
4.
Stram møtrikken (19) ved hjælp af en skruenøgle.
5. Gentag disse trin for den anden fod (16) på det
andet monteringspunkt.
Montering af håndtaget (fig. A, D)
1. Monter håndtaget (9) i de udvendige huller på
tanken (15), som vist i figur D.
2. Indsæt de 4 unbrakoskruer i hullet (24), og
stram dem ved at dreje med uret med en unbra-
konøgle, som vist på figur D.
Montering af luftfilter (fig. A, E)
1. Fjern transportlåget og udskift det med det
medfølgende luftfilter (13) før brug af kompres-
soren.
2. Monter luftfilteret (13) ved at skrue luftfilteret
(13) med uret ind i luftindgangen (12) som vist i
figur E.
Installation af kompressoren
Kompressoren bør installeres i et ventileret og
tørt miljø.
Sørg for, at kompressoren er placeret på et
vandret og stabilt underlag.
Placer kompressoren på en flad overflade eller
med en maksimal hældning på 10° i et godt
ventileret område, som er beskyttet mod atmos-
færiske faktorer og ikke i eksplosive atmosfærer.
Hvis overfladeområdet er hældende og glat,
skal der sørges for, at kompressoren ikke kan
rykke sig, når den er i drift.
For korrekt ventilation og effektiv køling er det
vigtigt, at kompressoren er placeret mindst 50
cm væk fra vægge eller forhindringer.
Sørg for, at kompressoren transporteres kor-
rekt. Vend den ikke på hovedet og løft den ikke
med kroge eller reb.
4. BETJENING
Du skal samle kompressoren helt før første
brug.
Lange forsyningskabler, forlængere,
kabelruller osv. forårsager et fald i
spændingen og kan forhindre motorstart.
Brug ikke kabler, som er længere end 10 m.
Vonroc råder til at bruge en længere
luftslange i stedet.
Det kan være sværere at opstarte motoren
ved forhold med temperaturer under 5°C.
Hoved-/cylinder-/transmissionsrørsmonte-
ringen kan nå høje temperaturer, så vær
forsigtig, når der arbejdes tæt på disse dele
og rør dem ikke for at undgå forbrændinger.
Opstart (fig. A)
1. Tjek om netspændingen svarer til den, der er an-
givet på pladen med elektriske specifikationer.
2. Drej tænd/sluk-kontakten (2) til positionen ‘O
for at slukke kompressoren.
3. Indsæt stikket i en stikkontakt.
4. Drej tænd/sluk-kontakten (2) til positionen ‘I’
for at tænde kompressoren.
5.
Drift af kompressoren er fuldautomatisk. Trykkon-
takten (3) vil stoppe kompressoren, når den mak-
simale værdi er nået og storte, når trykket falder
under minimumsværdien. Trykkontakten (3) er
indstillet på fabrikken. Normalt er forskellen i tryk
cirka 2 bar/29 psi mellem den maksimale og den
minimale værdi. Kompressoren vil stoppe, når
den når 8 bar (116 psi) (dette er det maksimale
driftstryk) og vil starte automatisk, når trykket
inde i tanken er faldet til 6 bar (87 psi).
Tilslutning af slange og værktøj (fig. A)
1. Drej trykregulatoren (4) ved at dreje knappen
mod uret, indtil trykket er helt frigivet.
2. Indsæt konnektoren på luftslangen (medfølger
ikke) i hurtigkoblingen (5) på kompressoren.
Når du trykker, klikker konnektoren på plads for
at sikre luftslangen.
DA
65
WWW.VONROC.COM
3. Forbind luftværktøjet (medfølger ikke), som du
vil bruge på luftslangens hurtigkobling.
4. Drej trykregulatoren (4) ved at dreje knappen
med uret, indtil trykmåleren (6) viser det trykni-
veau, du har brug for.
5. Dit luftværktøj er nu klar til brug.
Frakobling af slange og værktøj (fig. A)
Når du frigiver hurtigkoblingen, skal du
sørge for at holde slangen for at beskytte
dig selv mod personskade på grund af
tilbageslag fra slangen.
1. Drej trykregulatoren (4) ved at dreje knappen
mod uret, indtil trykket er helt frigivet.
2. Reducer trykket ved at aktiveret luftværktøjet
(medfølger ikke).
3. Træk muffen på luftslangens hurtigkobling
tilbage og fjern dit luftværktøj.
4. Træk muffen på hurtigkoblingen (5) tilbage og
fjern slangen.
Trykaflæsning (fig. A)
Kompressoren har to trykmålere (6,7). Tanktrykket
kan aflæses på trykmåleren (7) og driftstrykket
(reguleret tryk) kan læses på trykmåleren (6). Den
sorte skala indikerer trykket i bar og den røde skala
indikerer trykket i PSI.
Justering af driftstrykket (fig. A)
Det er ikke altid nødvendigt at bruge det
maksimale driftstryk. Luftværktøjerne
kræver ofte mindre tryk. Tjek altid det
korrekte driftstryk på værktøjet, som du har
tænkt dig at bruge.
Med hensyn til kompressorer, som følger med en
trykregulator (4) er det nødvendigt at indstille drift-
strykket korrekt. Det er muligt at indstille driftstrykket
ved at bruge drejeknappen på trykregulatoren (4):
Når den drejes med uret, øges driftstrykket.
Når den drejes mod uret, reduceres driftstrykket.
Bemærk: når der ikke er tilsluttet et luftværktøj,
mens trykket justeres, kan det ske, at trykmåleren
(6) ikke reagerer præcist på fald i tryk.
Overbelastningsafbryder (fig. A)
Motoren er udstyret med en overbelastningsafbry-
der (14). Hvis kompressoren bliver overbelastet,
slukker overbelastningsafbryderen (14) automatisk
for at beskytte kompressoren mod overophedning.
Hvis overbelastningsafbryderen (14) udløses,
skal du slukke kompressoren ved hjælp af tænd/
sluk-knappen (2) og vente, indtil kompressoren
køler af. Tryk derefter på overbelastningsafbryderen
(14), og genstart kompressoren.
Afslut drift (fig. A, F)
Rør ikke ved kompressoren, medmindre
den har været afbrudt i mindst 10 minutter.
Hvis der er risiko for frost, eller hvis du ikke
bruger din kompressor i lang tid, skal du
opbevare din kompressor korrekt.
1. Kontrollér, at tænd/sluk-kontakten (2) er i posi-
tionen ‘O’.
2. Tag netstikket ud af kontakten.
3. Reducer trykket i tanken til cirka 2 bar ved at
forbinde og aktivere et luftværktøj.
4. Drej derefter langsomt drænhane (11) på den
nedre side af tanken, så ventilen er åben. Vand-
et i tanken (15) vil nu sive ud af tanken (15).
5. Vær påpasseligt, når der er trykluft inde i tanken
(15), fordi vandet kan komme ud med en del
kraft. Anbefalet tryk maks. 1-2 bar.
6. Fjern luftværktøjet og slangen.
7. Rengør enheden og stil den til opbevaring (se
Vedligeholdelse’).
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og trække
netstikket ud af kontakten.
Rør ikke ved kompressoren, medmindre
den har været afbrudt i mindst 10 minutter.
Risiko for forbrændinger!
Fjern altid trykket i tanken, før der udføres
noget rengørings- og vedligeholdelsesarbejde.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
66
DA
WWW.VONROC.COM
Tømning af tanken (fig. F)
Tjek tryktanken for tegn på rust og skade
før hver brug. Brug ikke kompressoren med
en beskadiget eller rusten trykbeholder.
Sammenpresning af luft vil forårsage vand i tanken.
Dræn jævnligt vandet fra tanken for at forhindre
rust i tanken. Det afhænger af luftfugtighed, men
rådet er at gøre det efter hver brug.
1. Reducer trykket i tanken til cirka 2 bar ved at
forbinde og aktivere et luftværktøj.
2. Drej derefter langsomt drænhane (11) på den
nedre side af tanken, så ventilen er åben. Vand-
et i tanken vil nu sive ud af tanken.
3. Vær påpasseligt, når der er trykluft inde i
tanken, fordi vandet kan komme ud med en del
kraft. Anbefalet tryk maks. 1-2 bar.
Rengøring af luftfilter (fig. G)
Det anbefales at afmontere sugefilteret for
hver 50 driftstimer og at rengøre filterele-
mentet ved at blæse på det med trykluft.
Det anbefales, at filterelementet udskiftes
mindst en gang om året, hvis kompressoren
er i drift i et rent miljø; oftere hvis miljøet,
hvor kompressoren er placeret, er støvet.
Et tilstoppet indtagsfilter vil mindske
kompressorens ydeevne drastisk.
1. Åbn luftfilterhusets halvdele. Brug trykluft ved
lavt tryk (cirka 3 bar) til at blæse alle dele af
filteret igennem
2. Monter filteret i bagvendt rækkefølge.
OPBEVARING OG FROSTBESKYTTELSE
Kompressoren og tilbehør, der ikke drænes helt,
kan blive ødelagt af frost. Dræn kompressoren og
tilbehøret fuldstændigt, og beskyt dem mod frost.
Opbevar dette apparat på et tørt sted med god
udluftning og en temperatur, der ikke kommer ned
under +5 °C.
Når det ikke er i brug, skal dette apparat opbevares
et sikkert sted uden for børns rækkevidde.
Funktionsfejl
Hvis maskinen ikke virker korrekt, er der angivet en
række mulige årsager og de passende løsninger
herunder:
Lufttab
Kan være forårsaget af en dårlig forsegling af
forbindelsen.
Tjek alle luftforbindelser ved at gøre dem våde
med sæbevand (brug aldrig opløsningen nær
elektriske forbindelser).
Når tanken er tom og bliver fyldt. Brugeren kan
høre en hvislende lyd ved trykkontakten. Dette
er normalt og vil stoppe før kompressoren når
et tryk på 1,5 bar.
Tjek om drænhane (11) er lukket godt til.
Kompressoren vil ikke starte
Hvis kompressoren har startvanskeligheder, så tjek:
Om netspændingen svarer til specifikationspladen.
Om forlængerledninger, der anvendes, har en
defekt kerne eller længde.
Om driftsmiljøet er for koldt (under 5°C).
Om der er elektrisk forsyning (stikket korrekt
tilsluttet, om magnetisk-termiske sikringer ikke
er itu).
Kompressoren slukker ikke
Hvis kompressoren ikke slukker, når det maksimale
tryk er blevet nået, vil tankens sikkerhedsventil blive
aktiveret. Det er nødvendigt at kontakte det nær-
meste autoriserede servicecenter for reparation.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med alminde-
ligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal ind-
samles separat og genbruges på en miljøvenlig måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
i både materialer og udførelse i den periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
PL
67
WWW.VONROC.COM
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia narzędzia w razie nieprzestrze-
gania poleceń z instrukcji.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu.
Chronić urządzenie przed zamarzaniem.
Zakaz: Nie otwierać zaworu kurkowego
przed podłączeniem węża powietrznego.
Ryzyko porażenia prądem.
Ryzyko poparzenia gorącymi powierzchniami.
Przestroga: kompresor może uruchomić się
automatycznie w przypadku przerwy w
zasilaniu i ponownego przywrócenia
zasilania.
Nosić ochronniki słuchu.
78
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA = 78 db(A).
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych w
dyrektywach UE.
68
PL
WWW.VONROC.COM
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Zachowajponiższe instrukcje.
Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we wszyst-
kich ostrzeżeniach zamieszczonych poniżej odnosi się
do elektronarzędzi akumulatorowych zasilanych sie-
ciowo (przewodowych) lub elektronarzędzi akumula-
torowych działających na baterie (bezprzewodowych).
1) Obszar roboczy
a) Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości.
Powinien on być dobrze oświetlony. Nieład i złe
oświetlenie mogą z łatwością doprowadzić do
wypadku.
b) Nie korzystaj z elektronarzędzi akumulatoro-
wych w warunkach, w których łatwo może dojść
do wybuchu, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłu. Podczas pracy elektro-
narzędzi akumulatorowych powstają iskry, które
mogą doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozostać
w bezpiecznej odległości od pracującego urzą-
dzenia. Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych
muszą być odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy modyfikować
wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy uży-
wać adapterów, które uziemiają elektronarzę-
dzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie
poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich
gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu fizycz-
nego z powierzchniami uziemionymi, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, jeśli ciało osoby
obsługującej urządzenie jest uziemione.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumu-
latorowych na działanie deszczu lub wilgoci.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
akumulatorowego zwiększy ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie należy używać przewodu w niewłaści-
wy sposób. Pod żadnym pozorem nie należy
wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowego,
ani do jego odłączania od sieci. Przewodu nie
należy wystawiać na działanie ciepła, smarów.
Powinien on znajdować się w bezpiecznej odle-
głości od ostrych krawędzi i części ruchomych.
Przewody uszkodzone lub poplątane zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas korzystania z elektronarzędzia akumu-
latorowego na wolnym powietrzu, należy uży-
wać przewodu przedłużacza przystosowanego
do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu
nadającego się do użytku na wolnym powietrzu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo-prądo-
wy. Użycie wyłącznika różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie
a) Przez cały czas należy mieć się na baczności,
uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi
elektronarzędzia akumulatorowego postępować
mając na uwadze zdrowy rozsądek. Urządzenia
nie powinny obsługiwać osoby zmęczone lub
będące pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obsługi
elektronarzędzi akumulatorowych może b
przyczyną powstania poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze sprzętu ochronnego
oraz zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, jak na przykład maska przeciwpyło-
wa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
słuchawki ochronne używany we właściwych
sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obra-
żeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze
sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w
pozycji „wyłączony”. Przenoszenie elektrona-
rzędzi z palcem na przełączniku lub włączonych
elektronarzędzi z przełącznikiem w położeniu
włączenia jest bardzo niebezpieczne i może
powodować wypadki.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia akumu-
latorowego należy usunąć z niego wszystkie
klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawie-
nie klucza zamocowanego na jednej z części
PL
69
WWW.VONROC.COM
obrotowych urządzenia może spowodować
powstanie obrażeń ciała.
e) Nie należy sięgać ponad urządzeniem. Przez
cały czas należy zachować odpowiednią równo-
wagę i zapewnić odpowiednie oparcie dla stóp.
Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urządzenia
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy
z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać
z dala od części ruchomych. Luźne części
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez części ruchome.
g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy słu-
żące do odprowadzania i zbierania pyłu, należy
sprawdzić, czy są podłączone, i czy działają
we właściwy sposób. Korzystanie z tego typu
elementów pozwala ograniczyć ryzyko związane
z wydzielaniem pyłu podczas pracy urządzenia.
h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z
częstym korzystaniem z narzędzi powodowa-
ła nadmierną pewność siebie i ignorowanie
zasad bezpiecznego korzystania z narzędzi.
Nieodpowiedzialne działanie może spowodować
poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumu-
latorowych
a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy ko-
rzystać z narzędzia odpowiedniego do danego
typu pracy. Odpowiednio dobrane urządzenie
pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie
pracy, we właściwym dla urządzenia tempie.
b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie
należy korzystać, jeśli nie można go włączyć i
wyłączyć przy pomocy przełącznika. Urządze-
nie, którego nie można kontrolować używając
przełącznika jest niebezpieczne i powinno być
oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulowania elektro-
narzędzi akumulatorowych, wymiany akceso-
riów lub przygotowywania urządzeń do okresu
przechowywania, należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania. Tego typu środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomie-
nia urządzenia.
d) Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwolić, aby osoby nie znające
urządzenia lub niniejszych instrukcji obsługi-
wały urządzenie. Elektronarzędzia akumulatoro-
we w rękach niekompetentnych użytkowników
stanowią zagrożenie.
e) Elektronarzędzia akumulatorowe należy utrzymy-
wać w dobrym stanie technicznym. Należy spraw-
dzać, czy części ruchome są właściwie założone,
i czy się nie zacinają. Należy również spraw-
dzać, czy jakieś części nie są uszkodzone oraz
sprawdzać wszelkie inne elementy, które mogą
wpłynąć na pracę urządzeń. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, przed przystąpieniem do jego użyt-
kowania, należy je naprawić. Częstą przyczyną
wypadków jest zły stan techniczny urządzeń.
f) Narzędzia służące do cięcia powinny być na-
ostrzone i utrzymywane w czystości. Jeśli na-
rzędzia służące do cięcia, które posiadają ostre
krawędzie tnące, są właściwie konserwowane,
istnieje mniejsze prawdopodobieństwo ich
zacinania się. Ponadto, łatwiej je kontrolować.
g) Elektronarzędzia akumulatorowego, akceso-
riów, nakładek, itp. należy używać zgodnie
z niniejszymi instrukcjami oraz w sposób
właściwy dla danego rodzaju urządzenia, z u
względnieniem warunków pracy oraz jej rodza-
ju. Używanie urządzenia niezgodnie z przezna-
czeniem może prowadzić do powstania sytuacji
niebezpiecznych.
h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym,
czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczne obchodzenie się z
narzędziem i panowanie nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
5) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie wykwa-
lifikowanemu technikowi stosującymi jedynie
części zamienne identyczne z oryginalnymi.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elektro-
narzędzia.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie! Kompresora można używać
wyłącznie w odpowiednich pomieszczeniach (o
dobrej wentylacji i z temperaturą otoczenia od
5°C do +40°C).
Sprawdzić, czy ze zbiornika zostało spuszczone
całe ciśnienie przed okręceniem połączeń ze
zbiornikiem.
Nie wolno wykonywać otworów w zbiorniku
sprężonego powietrza, spawać go ani odkształcać.
70
PL
WWW.VONROC.COM
Nie wykonywać żadnych czynności dotyczących
kompresora bez uprzedniego wyjęcia wtyczki z
gniazdka.
Nie kierować strumieni wody ani łatwopalnych
cieczy na kompresor.
Nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów w
pobliżu kompresora.
Przestawiać włącznik (2) w położenie „0”
(WYŁ.), gdy urządzenie nie jest używane.
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na
ludzi lub zwierzęta.
Nie transportować kompresora, gdy w zbiorniku
znajduje się powietrze pod ciśnieniem.
Uwaga: niektóre części kompresora, jak głowica
i rury przepustowe mogą nagrzewać się do
wysokiej temperatury. Nie dotykać tych części,
aby uniknąć oparzeń.
Transportować kompresor, podnosząc go lub
korzystając ze specjalnych uchwytów lub rączek.
Dzieci i zwierzęta należy utrzymywać z dala od
miejsca pracy maszyny.
W przypadku korzystania z kompresora do
natryskiwania farby:
a) Nie pracować w zamkniętej przestrzeni ani
w pobliżu otwartego ognia.
b) Dopilnować, aby miejsce, w którym będzie
wykonywana praca, było wyposażone w
wydzieloną wentylację.
c) Chronić nos i usta specjalną maską.
Nie używać kompresora z uszkodzonym kablem
zasilania lub wtyczką i zlecić wymianę uszkod-
zonej części na oryginalną w autoryzowanym
serwisie.
Jeśli kompresor stoi na powierzchni powyżej
podłogi, musi być przymocowany, aby nie spadł
podczas pracy.
Nie wkładać przedmiotów ani dłoni pod osłony
ochronne, aby uniknąć obrażeń ciała oraz usz-
kodzenia kompresora.
Nie używać kompresora jako tępego narzędzia
do uderzania w ludzi, przedmioty lub zwierzęta,
aby uniknąć poważnych uszkodzeń.
Jeśli kompresor nie jest w użytku, zawsze wyj-
mować wtyczkę z gniazdka.
Zawsze dopilnowywać, aby węże sprężone-
go powietrza były stosowane do sprężonego
powietrza o maksymalnym ciśnieniu zgodnym z
parametrami kompresora. Nie próbować napra-
wiać uszkodzonego węża.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRACY Z PISTOLETOWYMI NARZĘDZIAMI NA
SPRĘŻONE POWIETRZE
Kompresor i wąż mogą się bardzo nagrzewać
podczas pracy i być gorące. Ich dotknięcie może
spowodować oparzenia.
Gazy lub opary zasysane przez otwór wlotowy
kompresora muszą być wolne od domieszek,
które mogłyby prowadzić do wybuchu lub
pożaru wewnątrz kompresora.
Podczas odłączania złączki węża zawsze mocno
trzymać złączkę węża, aby uniknąć obrażeń ciała
spowodowanych przez wąż uderzający jak bicz.
Podczas pracy z pistoletowym uchwytem na
sprężone powietrze nosić okulary ochronne.
Ciała obce i wydmuchiwane cząstki mogą łatwo
spowodować obrażenia oczu.
Nie kierować pistoletowego uchwytu na sprężo-
ne powietrze na ludzi ani nie używać go do
czyszczenia założonej odzieży.
Bezpieczeństwo elektryczne
Podczas korzystania z elektronarzędzi należy
zawsze przestrzegać krajowych przepisów BHP w
celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
i obrażeń ciała. Przeczytać poniższe instrukcje do-
tyczące bezpieczeństwa oraz dołączone instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa.
Zawsze sprawdzać, czy parametry źródła
zasilania są zgodne z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej.
Podłączanie do zasilania
Dopilnować, aby zasilanie i wtyczka były zgodne z
urządzeniem. Zapoznać się z tabliczką znamionową
umieszczoną na urządzeniu. Wszelkie modyfikacje
może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk.
Ostrzeżenie! To urządzenie musi być
uziemione. Jeśli nie będzie prawidłowo uziemi-
ona, ta maszyna może spowodować porażenie
prądem. Dopilnować, aby gniazdo zasilania
było uziemione. W razie wątpliwości zlecić
kontrolę wykwalifikowanemu elektrykowi.
Ostrzeżenie! Unikać dotykania bolców
wtyczki podczas wkładania (wyjmowania)
wtyczki do (z) gniazdka zasilania. Dotknię-
cie spowoduje silne porażenie prądem.
PL
71
WWW.VONROC.COM
Wymiana kabli i wtyczek
Jeśli wymiana przewodu zasilającego jest koniecz-
na, aby zapewnić bezpieczeństwo, wymianę musi
przeprowadzić producent lub jego przedstawiciel.
Utylizować stare kable lub wtyczki niezwłocznie
po ich zastąpieniu nowymi. Włożenie wtyczki
niepodłączonego kabla do gniazda sieciowego jest
niebezpieczne.
Korzystanie z przedłużaczy
Stosować jedynie atestowane kable przedłużeni-
owe przystosowane do mocy maszyny. Minimalny
rozmiar przewodu to 1,5 mm2. Podczas korzystania
z kabla w zwoju, zawsze całkowicie rozwinąć zwój.
2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Przeznaczenie
Kompresor jest przeznaczony do wytwarzania
sprężonego powietrza do narzędzi zasilanych
pneumatycznie. Kompresor nie jest przeznaczony
do ciągłej pracy.
DANE TECHNICZNE
Nr. modelu CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_BIAŁY
Typ kompresora Tłokowy - bezolejowy -
o obniżonym hałasie
Napęd kompresora Napęd bezpośredni
Napięcie 220-240 V~
Częstotliwość 50 Hz
Moc wejściowa 750 W
Moc w koniach mechanicznych 1 KM
Tryb pracy S3 50% *
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
1450/min
Klasa zabezpieczenia IP IP30
Klasa ochrony Klasa I
Pobór powietrza 128 l/min
Wydajność (sprężone powietrze)
z ciśnieniem 7 barów
42 l/min
Wydajność (sprężone powietrze)
z ciśnieniem 4 barów
65 l/min
Maks. ciśnienie wylotowe 8 barów
Ciśnienie załączeniowe około 6 barów
Ciśnienie wyłączeniowe około 8 barów
Pojemność zbiornika 24 l
Długość kabla 2 m
Ciężar 23 kg
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = praca przerywana bez wpływu rozruchu.
Oznacza to, że w okresie 10 minut, maksymalny
czas pracy wynosi 50% (np. 5 minut pracy i 5 minut
przestoju) , w optymalnych warunkach otoczenia
(maks. temp. 25°C). Przestrzeganie tych wytyc-
znych i zalecanych interwałów konserwacji zapewni
długotrwałą i właściwą pracę urządzenia.
OPIS
Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na
stronach 2-3.
1. Pokrywa
2. Włącznik
3. Przełącznik ciśnieniowy
4. Regulator ciśnienia
5. Szybkozłącze (wylotowe)
6. Manometr (ciśnienie robocze)
7. Manometr (ciśnienie w zbiorniku)
8. Zawór bezpieczeństwa
9. Uchwyt
10. Rura ciśnieniowa
11. Kurek spustowy
12. Wlot powietrza
13. Filtr powietrza
14. Przełącznik przeciążeniowy
15. Zbiornik
16. Gumowe nóżki
17. Śruby
18. Podkładki
19. Nakrętki (nóżek)
20. Kółka
21. Śruby osi
22. Podkładki ustalające
23. Nakrętki (do kół)
24. Śruby imbusowe
72
PL
WWW.VONROC.COM
3. MONT
Przed rozpoczęciem montażu zawsze
wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę
zasilania sieciowego z gniazdka.
Montaż kółek (rys. A, B)
1. Włożyć śrubę osi kółek (21) w odpowiedni
otwór kółka (20).
2.
Zamontować kółko (20) z boku zbiornika (15).
Do montażu użyć dołączoną podkładkę ustalającą
(22) i nakrętkę (23) zgodnie z rysunkiem B.
3. Dokręcić nakrętkę (23) kluczem.
4. Powtórzyć te czynności dla drugiego kółka (20)
po drugiej stronie zbiornika (15).
Montaż gumowych nóżek (rys. A, C)
1. Włożyć śrubę (17) w odpowiedni otwór pod-
kładki (18).
2. Włożyć śrubę (17) w odpowiedni otwór gumowej
nóżki (16).
3. Przymocować gumową nóżkę (16) do jednego
z punktów mocowania na dole zbiornika (15)
zgodnie z rysunkiem C.
4. Dokręcić nakrętkę (19) kluczem.
5. Powtórzyć te czynności dla drugiej nóżki (16) w
drugim punkcie mocowania.
Montaż uchwytu (rys. A, D)
1. Włożyć uchwyt (9) w odpowiednie otwory zbior-
nika (15) zgodnie z rysunkiem D.
2. Włożyć 4 śruby imbusowe (24) w otwory i dokrę-
cić je, obracając zgodnie ze wskazówkami zega-
ra kluczem imbusowym, zgodnie z rysunkiem D.
Montaż filtra powietrza (rys. A, E)
1. Zdjąć pokrywę transportową i zastąpić ją dołąc-
zonym filtrem powietrza (13) przed użyciem
kompresora.
2. Zamocować filtr powietrza (13), wkręcając filtr
powietrza (13) zgodnie ze wskazówkami zegara
we wlot powietrza (12) zgodnie z rysunkiem E.
Instalacja kompresora
Kompresor należy zainstalować w suchym otoc-
zeniu z wentylacją.
Dopilnować, aby kompresor został ustawiony na
poziomym i stabilnym podłożu.
Ustawić kompresor na płaskiej powierzchni o
maksymalnym nachyleniu 10°, w dobrze wenty-
lowanym miejscu chronionym przed wpływem
czynników atmosferycznych, w środowisku
innym niż wybuchowe.
Jeśli powierzchnia jest nachylona i gładka,
dopilnować, aby kompresor nie poruszał się
podczas pracy.
Aby zapewnić wentylację i skuteczne chłodze-
nie, kompresor musi być ustawiony co najmniej
50 cm od wszelkich ścian lub przeszkód.
Dopilnować, aby prawidłowo transportować
kompresor, nie odwracać go spodem do góry i
nie podnosić hakami ani linami.
4. OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem kompresora
należy go całkowicie zmontować.
Długie kable zasilające, przedłużacze,
szpule kabli itp. powodują spadek napięcia i
mogą utrudniać uruchomienie silnika. Nie
używać kabli dłuższych niż 10 m. Vonroc
zaleca stosowanie zamiast tego dłuższego
węża pneumatycznego.
Uruchomienie silnika w temperaturze
poniżej 5°C może być utrudnione.
Zespół obejmujący głowicę/cylinder/rurę
przesyłową może bardzo się nagrzewać,
dlatego zachować ostrożność podczas
pracy w pobliżu tych części i nie dotykać
ich, aby uniknąć oparzenia.
Rozruch (rys. A)
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
ciśnieniem podanym na elektrycznej tabliczce
znamionowej.
2. Przestawić włącznik (2) w położenie „O”, aby
wyłączyć kompresor.
3. Włożyć wtyczkę kabla zasilania do gniazdka.
4. Pociągnąć włącznik (2) w położenie „I”, aby
włączyć kompresor.
5. Kompresor działa całkowicie automatycznie.
Przełącznik ciśnieniowy (3) zatrzyma kompresor
po osiągnięciu maksymalnej wartości i urucho-
mi go, gdy ciśnienie spadnie poniżej wartości
minimalnej. Przełącznik ciśnieniowy (3) jest wy-
regulowany fabrycznie. Zwykle różnica ciśnienia
między maksymalną a minimalną wartością
wynosi około 2 bary/29 PSI. Kompresor zatrzy-
ma się po osiągnięciu ciśnienia 8 barów (116
PL
73
WWW.VONROC.COM
PSI) (jest to maksymalne ciśnienie robocze) i
uruchomi się automatycznie, gdy ciśnienie w
zbiorniku spadnie do 6 barów (87 PSI).
Podłączanie węża pneumatycznego i narzędzia
(rys. A)
1. Obracać pokrętło regulatora ciśnienia (4) prze-
ciwnie do wskazówek zegara, aż do całkowite-
go zwolnienia ciśnienia.
2. Podłączyć złączkę węża pneumatycznego (nie
dołączony) do szybkozłącza (5) na kompresorze.
Po wciśnięciu złączka zatrzaśnie się w odpo-
wiedniej pozycji, mocując wąż pneumatyczny.
3. Podłączyć narzędzie pneumatyczne (nie dołąc-
zone) do użycia do szybkozłącza węża pneuma-
tycznego.
4. Obracać pokrętło regulatora ciśnienia (4) zgod-
nie ze wskazówkami zegara, aż manometr (6)
wskaże wymagany poziom ciśnienia.
5. Narzędzie pneumatyczne jest teraz gotowe do
użytku.
Odłączanie węża pneumatycznego i narzędzia (rys. A)
Podczas odłączania szybkozłącza koniec-
znie trzymać wąż, aby chronić się przed
zranieniem przez wyskakujący wąż.
1. Obracać pokrętło regulatora ciśnienia (4) prze-
ciwnie do wskazówek zegara, aż do całkowite-
go zwolnienia ciśnienia.
2. Zmniejszyć ciśnienie, włączając narzędzie pneu-
matyczne (nie dołączone).
3. Odciągnąć tuleję szybkozłącza węża pneumaty-
cznego i odłączyć narzędzie pneumatyczne.
4.
Odciągnąć tuleję szybkozłącza (5) i odłączyć wąż.
Odczytywanie ciśnienia (rys. A)
Kompresor jest wyposażony w dwa manometry
(6, 7). Ciśnienie w zbiorniku można odczytać na
manometrze (7), a ciśnienie robocze (ustawione
przez regulator) można odczytać na manomerze
(6). Czarna podziałka podaje ciśnienie w barach, a
czerwona w PSI.
Regulacja ciśnienia roboczego (rys. A)
Nie trzeba zawsze używać maksymalnego
ciśnienia roboczego. Narzędzia pneumatycz-
ne często wymagają niższego ciśnienia.
Zawsze sprawdzać właściwe ciśnienie
robocze dla narzędzia, jakie ma być używane.
W przypadku kompresorów wyposażonych w regula-
tor ciśnienia (4), konieczne jest właściwe ustawienie
ciśnienia roboczego. Można ustawić ciśnienie roboc-
ze, obracając pokrętło na regulatorze ciśnienia (4):
Obracanie zgodnie ze wskazówkami zegara
powoduje zwiększenie ciśnienia roboczego.
Obracanie przeciwnie do wskazówek zegara
powoduje zmniejszenie ciśnienia roboczego.
Uwaga: kiedy narzędzie pneumatyczne nie jest
podłączone podczas regulacji ciśnienia, może się
zdarzyć, że manometr (6) nie zareaguje prawidłowo
na spadek ciśnienia.
Przełącznik przeciążeniowy (rys. A)
Silnik jest wyposażony w przełącznik przeciążeni-
owy (14). Jeśli dojdzie do przeciążenia kompresora,
przełącznik przeciążeniowy (14) automatycznie
wyłączy kompresor, aby chronić go przed przegrza-
niem. W razie uruchomienia przełącznika obciąże-
niowego (14), wyłączyć kompresor włącznikiem
(2) i poczekać, aż kompresor ostygnie. Następnie
nacisnąć przełącznik przeciążeniowy (14), aby
ponownie uruchomić kompresor.
Kończenie pracy (rys. A, F)
Nie dotykać kompresora, jeśli od odłączenia
od niego zasilania minęło mniej niż co
najmniej 10 minut.
Jeśli istnieje ryzyko występowania
przymrozków lub w przypadku długiego
nieużywania kompresora należy go
przechowywać w odpowiednim miejscu.
1. Dopilnować, aby włącznik (2) znajdował się w
położeniu „O”.
2. Wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka sieciowego.
3. Obniżyć ciśnienie w zbiorniku do około 2 barów,
podłączając i uruchamiając narzędzie pneuma-
tyczne.
4.
Następnie powoli obracać kurek spustowy (11) na
spodzie zbiornika do położenia otwartego. Woda
ze zbiornika (15) wypłynie teraz ze zbiornika (15).
5. Zachować ostrożność, gdy w zbiorniku znajduje
się sprężone powietrze (15), ponieważ woda
może zostać wyrzucona z pewną siłą. Zalecane
ciśnienie maks. 1-2 bary.
6. Odłączyć narzędzie pneumatyczne i wąż.
7. Oczyścić i schować urządzenie (patrz „Konser-
wacja”).
74
PL
WWW.VONROC.COM
5. KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia i konser-
wacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmować
wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka.
Nie dotykać kompresora, jeśli od odłączenia
od niego zasilania minęło mniej niż co
najmniej 10 minut. Ryzyko poparzeń!
Zawsze spuszczać ciśnienie ze zbiornika
przed przeprowadzeniem jakiegokolwiek
czyszczenia lub prac konserwacyjnych.
Czyścić obudowę urządzenia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych
rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amo-
niak itp. Takie substancje chemiczne spowodują
uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
Opróżnić zbiornik (rys. F)
Sprawdzić zbiornik ciśnienia pod kątem
oznak rdzy i uszkodzeń przed każdym
użyciem. Nie używać kompresora z
uszkodzonym lub zardzewiałym zbiornikiem
ciśnienia.
Sprężanie powietrza powoduje pojawianie się
wody w zbiorniku. Regularnie spuszczać wodę ze
zbiornika, aby zapobiegać jego korozji. Zależy to
od wilgotności powietrza, ale zalecamy spuszczać
wodę po każdym użyciu.
1. Obniżyć ciśnienie w zbiorniku do około 2 barów,
podłączając i uruchamiając narzędzie pneuma-
tyczne.
2. Następnie powoli obracać kurek spustowy (11)
na spodzie zbiornika do położenia otwartego.
Woda ze zbiornika wypłynie teraz ze zbiornika
3. Zachować ostrożność, gdy w zbiorniku znajduje
się sprężone powietrze, ponieważ woda może
zostać wyrzucona z pewną siłą. Zalecane
ciśnienie maks. 1-2 bary.
Oczyścić filtr powietrza (rys. G)
Zaleca się demontaż filtra wlotowego co 50
godzin pracy i czyszczenie jego wkładu
poprzez przedmuchanie sprężonym
powietrzem.
Zaleca się wymianę wkładu filtra powietrza
co najmniej raz na rok, jeśli kompresor pracu-
je w czystym otoczeniu, lub częściej, jeśli
kompresor znajduje się w zapylonym
otoczeniu. Zatkany filtr wlotowy powoduje
dramatyczny spadek wydajności kompresora.
1. Otworzyć obie połowy obudowy filtra powietrza.
Użyć sprężonego powietrza pod niskim ciśnie-
niem (około 3 barów) w celu przedmuchania
wszystkich części filtra.
2. Zmontować filtr, wykonując procedurę demon-
tażu w odwrotnej kolejności.
PRZECHOWYWANIE I OCHRONA PRZED
ZAMARZANIEM
Jeśli w kompresorze i jego akcesoriach pozostanie
woda, mogą one zostać uszkodzone, gdy woda
zamarznie. Całkowicie opróżnić kompresor i jego
akcesoria z wody i chronić je przed zamarzaniem.
Przechowywać to urządzenie w dobrze wentylowa-
nym i suchym miejscu w temperaturze nie niższej
niż +5°C.
Kiedy urządzenie nie jest używane, przechowywać
je poza zasięgiem dzieci.
Usterki
Jeśli maszyna nie pracuje poprawnie, w celu
rozwiązania problemu można skorzystać z opisu
możliwych przyczyn i rozwiązań podanego poniżej:
Utrata powietrza
Może być spowodowana nieszczelnością połąc-
zenia.
Sprawdzić wszystkie połączenia pneumatyczne,
zwilżając je modą z mydłem (nigdy nie używać
tego roztworu w pobliżu połączeń elektrycznych).
Kiedy zbiornik jest pusty i trwa jego napełnianie.
Użytkownik może słyszeć odgłos syczenia w
pobliżu przełącznika ciśnieniowego. To normal-
ne zjawisko, które zniknie, zanim kompresor
osiągnie ciśnienie 1,5 bara.
Sprawdzić, czy kurek spustowy (11) jest dobrze
zamknięty.
Kompresor nie uruchamia się
Jeśli uruchomienie kompresora jest utrudnione,
sprawdzić:
Czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
na tabliczce znamionowej.
Czy stosowane przedłużacze mają właściwą
PL
75
WWW.VONROC.COM
średnicę przewodów i odpowiednią długość.
Czy temperatura w miejscu pracy nie jest za
niska (poniżej 5°C).
Czy dostępne jest zasilanie elektryczne (pra-
widłowo podłączona wtyczka, nieuszkodzone
bezpieczniki termiczno-magnetyczne).
Kompresor nie wyłącza się
Jeśli kompresor nie wyłączy się po osiągnięciu
maksymalnego ciśnienia, uruchomi się zawór
bezpieczeństwa zbiornika. W razie potrzeby skon-
taktować się z autoryzowanym serwisem w celu
naprawy.
ŚRODOWISKO
Uszkodzone lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce w odpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko kraje UE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/EU dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycz-
nych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do prawo-
dawstwa krajowego, elektronarzedzia, które juz nie
nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj-
wyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje nar-
zędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z prze-
znaczeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja
producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażo-
ne ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują
żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje o
zakresie przekraczającym niniejszą gwarancję, co
obejmuje dorozumiane gwarancje przydatności do
sprzedaży i przydatności do określonego celu. W
żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpo-
wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe.
Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do
naprawy lub wymiany niezgodnych urządzeń lub
części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzed-
zenia.
76
RO
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instruciunile din acest
manual.
Nu expunei la ploaie.
Protejai aparatul împotriva îngheului.
Interdicie: Nu deschidei robinetul înainte
de a fi conectat furtunul de aer.
Pericol de electrocutare.
Pericol de arsuri cauzate de suprafee
fierbini.
Atenie: compresorul ar putea porni
automat în caz de oprire și resetare.
Purtai protecii antifonice.
78
Nivelul de putere acustică garantat
LWA = 78 dB(A).
Nu scoatei din uz produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de sigurană aplicabile din directivele
europene.
REGULI GENERALE DE PROTECIA MUNCII
AVERTISMENT! Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Respecta-
rea tuturor instruciunilor prezentate în cele
ce urmează este obligatorie pentru evitarea
riscurilor de electrocutare, incendiu și/sau
de vătămări grave.
Pă strai aceste instruciuni.
Termenul “sculă electrică” ce apare în toate aver-
tismentele de mai jos se referă la scula electrică
alimentată la priză (prin cablu de alimentare) sau
la scula electrică alimentată prin acumulatori (fără
cablu de alimentare).
1) Spaiul de lucru
a) Meninei spaiul de lucru curat și bine ilumi-
nat. Spaiile de lucru dezordonate și întunecate
predispun la accidente.
b)
Nu utilizai sculele electrice în medii explozive, ca
de exemplu în prezena unor materiale inflamabile
cum ar fi lichide, gaze sau praf. Sculele electrice
produc scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
c) În timpul lucrului cu o sculă electrică, nu lăsai
copiii sau privitorii să se apropie. Micșorarea
ateniei vă poate face să pierdei controlul.
2) Securitatea din punct de vedere electric
a) Ștecherele sculelor electrice trebuie să se po-
trivească în priza de alimentare. Nu modificai
ștecherul niciodată și în nici un fel. Nu folosii
ștechere de adaptare pentru sculele electrice
cu legare la pământ (împământate). Ștecherele
nemodificate și prizele de alimentare corespun-
zătoare vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitai contactul corporal cu suprafeele împă-
mântate, cum ar fi conducte, radiatoare, plite
sau frigidere. Există un risc sporit de electrocu-
tare în cazul în care corpul dumneavoastră este
legat la pământ.
c) Nu expunei sculele electrice la ploaie sau
la umezeală. În urma intrării apei într-o sculă
electrică va crește riscul de electrocutare.
d) Nu forai cablul de alimentare. Nu folosii
niciodată cablul de alimentare pentru transpor-
tul, tragerea sau scoaterea din priză a sculei
electrice. inei cablul de alimentare departe
de sursele de căldură, petrol, vârfuri ascuite
sau de piese în mişcare. Cablurile de alimen-
tare deteriorate sau încâlcite duc la creşterea
riscului de electrocutare.
RO
77
WWW.VONROC.COM
e) Atunci când folosii o sculă electrică în exterior,
utilizai un prelungitor corespunzător lucrului
în exterior.Utilizarea unui prelungitor cores-
punzător lucrului în exterior reduce riscul de
electrocutare.
f) În cazul în care operarea unei unelte electrice
într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitată,
utilizai o alimentare cu dispozitiv de protecie
la curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozi-
tiv RCD reduce riscul electrocutării.
3) Securitatea personalł
a) Atunci când folosii o sculă electrică fii con-
centrat, fii atent la ceea ce facei și acionai
conform bunului sim. Nu folosii o sculă electri-
că atunci când suntei sub influena drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment
de neatenie în timpul utilizării sculelor electrice
poate duce la vătămări personale grave.
b) Utilizai echipamentul de protecie corporală.
Folosii întotdeauna ochelari de protecie.
Folosirea echipamentelor de protecie conform
condiiilor de lucru, ca de exemplu măști de
praf, încălăminte de protecie anti-alunecare,
căști de protecie sau antifoane va reduce vătă-
mările personale.
c) Evitai pornirea accidentală. Înainte de a
introduce scula electrică în priza de alimentare,
asiguraivă că avei comutatorul de acionare
în poziia oPRiT (off). Transportarea uneltelor
electrice inând degetul pe întrerupător sau
alimentarea cu tensiune a uneltelor electrice
ce au întrerupătorul în poziia pornit înlesnesc
producerea.
d) Înainte de a pune în funciune scula electrică,
îndepărtai toate penele sau cheile de reglare.
O cheie sau o pană care au fost lăsate atașate
de o parte rotativă a sculei electrice poate duce
la vătămări personale.
e) Nu vă întindei pentru a ajunge la punctul de
lucru. Meninei permanent un contact ferm al
piciorului și un echilibru stabil. În acest fel pu-
tei controla mai bine scula electrică în situaii
neprevăzute.
f) Îmbrăcai-vă în mod adecvat. Nu purtai haine
largi sau bijuterii. Părul, hainele și mănuși-
le trebuie meninute departe de pările în
mișcare. Hainele largi, părul și bijuteriile pot fi
agăate și prinse de pările în mișcare.
g) Dacă dispozitivele sunt construite pentru a
fi conectate la echipamente de extragere și
colectare a prafului, asigurai-vă că aceste
echipamente sunt conectate și funcionează
corect. Folosirea unor astfel de echipamente
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu lăsai ca obișnuina obinută prin utilizarea
frecventă a uneltelor să vă permită să devenii
impasibil și să ignorai principiile de sigurană
în utilizarea uneltelor. O aciune neglijentă
poate provoca accidente grave într-o fraciune
de secundă.
4) Utilizarea și întreinerea sculei electrice
a) Nu forai scula electrică. Folosii scula electrică
adecvată operaiunii care trebuie efectuată. O
sculă electrică adecvată își va efectua mai bine și
mai în sigurană sarcina deoarece este folosită la
parametrii pentru care a fost proiectată.
b) Nu folosii scula electrică în cazul în care
comutatorul de acionare nu realizează pornirea
și oprirea acesteia. Orice sculă electrică ce nu
poate fi comandată cu ajutorul comutatorului de
acionare este periculoasă și trebuie reparată.
c) Înainte de a efectua orice fel de reglaje, schim-
bări ale accesoriilor sau pe perioada depozitării
sculelor electrice deconectai ștecherul de la
sursa de energie electrică. Astfel de măsuri
preventive reduc riscul de pornire accidentală a
sculei electrice.
d) Nu depozitai sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor și nu permitei persoanelor
care nu sunt familiare cu sculele electrice sau
cu prezentele instruciuni să le utilizeze. Sculele
electrice sunt periculoase atunci când sunt utili-
zate de către persoane neinstruite.
e) Întreinei sculele electrice. Verificai alinierea
sau prinderea părilor în mișcare, verificai
componentele sculei pentru a vă asigura că nu
sunt sparte și, de asemenea, verificai orice alte
situaii care ar putea afecta funcionarea sculei
electrice. Dacă scula electrică se defectează, re-
parai-o înainte de a o refolosi. Sculele electrice
întreinute necorespunzător duc la producerea
multor accidente.
f) Meninei sculele așchietoare ascuite și curate.
Sculele așchietoare întreinute corespunzător,
având muchiile tăietoare ascuite, se înepenesc
mai greu și sunt mai ușor de controlat.
g) Utilizai sculele electrice, accesoriile și burghie-
le etc., în conformitate cu prezentele instruciuni
și în mod corespunzător tipului de sculă electri-
că utilizat, inând seama de condiiile de lucru
78
RO
WWW.VONROC.COM
și de sarcina care trebuie efectuată. Utilizarea
unor scule electrice pentru operaii diferite de
cele pentru care acestea au fost proiectate poate
duce la situaii periculoase.
h) inei mânerele și suprafeele de prindere us-
cate, curate și lipsite de ulei și unsoare. Mânere
și suprafeele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul uneltei în de sigurană
în situaii neașteptate.
5) Service
a) Prevedei repararea uneltei de lucru de către
o persoană calificată, folosind exclusiv piese
de schimb identice. Astfel, vă asigurai că este
păstrată sigurana uneltei electrice.
INSTRUCIUNI SPECIALE PRIVIND SIGURANA
Avertisment! Compresorul poate fi utilizat numai
în încăperi adecvate (cu o ventilaie bună şi o
temperatură ambientală de la 5°C la 40°C).
Verificai dacă rezervorul este complet decom-
primat înainte de deşurubarea conexiunilor cu
rezervorul.
Este interzis să se facă găuri în rezervorul de aer
comprimat, să se sudeze sau să se deformeze în
mod intenionat rezervorul de aer comprimat.
Nu efectuai nicio aciune asupra compresorului
fără a scoate ştecherul din priză.
Nu îndreptai jeturile de apă sau jeturile de
lichide inflamabile către compresor.
Nu amplasai obiecte inflamabile lângă compresor.
Ducei comutatorul (2) în poziia „0” (OPRIT) în
timpul perioadei de oprire.
Nu îndreptai niciodată jetul de aer către per-
soane sau animale.
Nu transportai compresorul cu rezervorul pre-
surizat.
Notă: unele pări ale compresorului, cum ar fi
capul şi conductele de alimentare, pot atinge
temperaturi ridicate. Nu atingei aceste pări
pentru a evita arsurile.
Transportai compresorul ridicându-l sau fo-
losind mânerele sau prinderile speciale.
Copiii şi animalele trebuie inute departe de
zona de funcionare a maşinii.
Dacă folosii compresorul pentru pulverizarea
vopselei:
a) Nu lucrai în spaii închise sau lângă flăcări
goale.
b) Asigurai-vă că mediul în care vei lucra are
o ventilaie asigurată.
c)
Protejai-vă nasul şi gura cu o mască dedicată.
Nu utilizai compresorul atunci când cablul
electric sau ştecherul sunt deteriorate şi
instruii un service de asistenă autorizat să le
înlocuiască cu o piesă originală.
Când compresorul este aşezat pe o suprafaă
mai înaltă decât podeaua, acesta trebuie fixat
pentru a-i preveni căderea în timpul funcionării.
Nu punei obiecte sau mâinile în capacele de
protecie pentru a evita deteriorarea fizică şi
defectarea compresorului.
Nu folosii compresorul ca obiect contondent
pentru a lovi persoane, obiecte sau animale
pentru a preveni defectarea gravă.
Dacă compresorul nu mai este utilizat, scoatei
întotdeauna ştecherul din priză.
Asigurai-vă întotdeauna că furtunurile de aer
comprimat sunt utilizate pentru aerul compri-
mat şi au presiune maximă ajustată la cea a
compresorului. Nu încercai să reparai furtunul
în cazul în care acesta este deteriorat.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ PENTRU UTILI
ZAREA PISTOALELOR CU AER COMPRIMAT
Compresorul şi furtunurile se pot încălzi foarte
mult în timpul funcionării. Atingerea acestora
poate provoca arsuri.
Gazele sau vaporii absorbii prin partea de
admisie a compresorului trebuie să fie păstrate
libere de amestecuri care ar putea duce la
incendii sau explozii în interiorul compresorului.
Când scoatei cuplajul furtunului, inei-l întot-
deauna ferm pentru a evita rănirea cauzată de
expulzarea furtunului.
Când lucrai cu pistolul de suflare, purtai oche-
lari de protecie. Corpurile străine şi particulele
suflate pot provoca răniri.
Nu îndreptai pistolul de suflare spre oameni şi
nu îl folosii pentru a curăa hainele pe care le
purtai.
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Atunci când folosii aparate electrice, respectai
întotdeauna reglementările de sigurană aplicabile
în ara dumneavoastră, pentru a reduce riscul de
incendii, electrocutare şi rănire personală. Citii
următoarele instruciuni de sigurană şi, de aseme-
nea, instruciunile de sigurană ataşate.
RO
79
WWW.VONROC.COM
Verificai întotdeauna ca alimentarea cu
energie să corespundă tensiunii de pe
plăcua cu specificaii.
Branşarea la reeaua de alimentare electrică
Verificai dacă sursa de alimentare şi mufa utilizate
sunt în conformitate cu maşina dvs. Verificai
plăcua tehnică a maşinii. Orice schimbări trebuie
efectuate întotdeauna de un electrician calificat.
Atenie! Acest aparat trebuie să fie
împământat. Dacă nu este împământat
corespunzător, acest aparat poate provoca
un şoc electric. Asigurai-vă că priza de
alimentare este împământată. Dacă există
vreo îndoială, verificai cu un electrician
calificat.
Atenie! Evitai contactul cu terminalele de
la ştecher atunci când introducei (scoatei)
ştecherul la (din) priza de alimentare.
Contactul poate provoca un şoc electric
sever.
Înlocuirea cablurilor sau a ștecherelor
Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimen-
tare, aceasta trebuie realizată de către producător
sau agentul său de reparaii pentru a preveni
afectarea siguranei. Aruncai imediat cablurile sau
ștecherele vechi atunci când au fost înlocuite cu
altele noi. Este periculos să introducei ștecherul
unui cablu neconectat în priză.
Utilizarea cablurilor prelungitoare
Utilizai doar un cablu prelungitor aprobat adecvat
pentru puterea maşinii. Dimensiunea minimă a
conductorului este de 1,5 mm2. Atunci când utili-
zai un tambur cu cablu desfăşurai întotdeauna
complet tamburul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAŞINĂ
Domeniul de utilizare
Compresorul este conceput pentru a genera aer
comprimat pentru uneltele acionate cu aer com-
primat. Acest compresor nu este proiectat pentru
funcionare continuă.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_WHITE
Tipul compresorului Piston - fără ulei - zgomot
redus
Acionarea compresorului Acionare direc
Tensiune 220-240V~
Frecvenă 50Hz
Putere de intrare 750W
Cai putere 1 CP
Mod de operare S3 50% *
Viteza de ralanti 1450/min
Clasă IP IP30
Clasă de protecie Clasă I
Admisie a aerului 128 l/min
Ieşire (aer comprimat) la 7 bar 42 l/min
Ieşire (aer comprimat) la 4 bar 65 l/min
Presiunea maximă de ieşire 8 bar
Presiunea de cuplare aprox. 6 bar
Presiune de decuplare aprox. 8 bar
Capacitate rezervor 24L
Lungime cablu 2 m
Greutate 23 kg
Nivelul presiunii sonore L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Nivelul puterii sonore L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = funcionare intermitentă fără impactul
pornirii. Aceasta înseamnă că, pe parcursul unei
perioade de 10 minute, timpul maxim de funcio-
nare este de 50% (de exemplu, 5 minute de lucru şi
5 minute de odihnă) , în condiii de mediu optime
(temp. max. 25°C). Respectarea acestor orientări şi
a intervalelor de întreinere prescrise va permite ca
produsul să funcioneze corect în timp.
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-3.
80
RO
WWW.VONROC.COM
1. Capac
2. Comutator
3. Presostat
4. Regulator de presiune
5. Cuplor rapid (ieşire)
6. Manometru (presiune de operare)
7. Manometru (presiunea din rezervor)
8. Supapă de sigurană
9. Mâner
10. Conductă de presiune
11. Robinet de scurgere
12. Intrarea aerului
13. Filtru de aer
14. Comutator de suprasarcină
15. Rezervor
16. Picior de cauciuc
17. Şuruburi
18. Şaibe
19. Piulie (pentru picioare)
20. Roi
21. Şuruburi de axă
22. Şaibe de blocare
23. Piulie (pentru roi)
24. Şuruburi cu locaş hexagonal
3. ASAMBLAREA
Înainte de asamblare, oprii alimentarea
electrică a maşinii şi deconectai fişa
cablului de alimentare de la priza de reea.
Montarea roilor (Fig. A, B)
1. Introducei şurubul axului roii (21) în orificiul
prevăzut pentru roată (20).
2. Montai roata (20) pe o parte a rezervorului
(15). Folosii şaiba de blocare (22) şi piulia
(23) furnizate, aşa cum se arată în figura B.
3. Strângei piulia (23) cu ajutorul unei chei.
4. Repetai aceşti paşi pentru cealaltă roată (20)
de pe cealaltă parte a rezervorului (15).
Asamblarea picioarelor de cauciuc (Fig. A, C)
1. Introducei şurubul (17) în orificiul destinat
şaibei (18).
2. Introducei şurubul (17) în orificiul prevăzut în
piciorul de cauciuc (16).
3. Montai piciorul de cauciuc (16) pe unul dintre
cele două puncte de montare de pe partea
inferioară a rezervorului (15), aşa cum se arată
în figura C.
4. Strângei piulia (19) cu ajutorul unei chei.
5. Repetai aceşti paşi pentru celălalt picior (16)
pe celălalt punct de montare.
Asamblarea mânerului (Fig. A, D)
1. Introducei mânerul (9) în orificiile prevăzute în
rezervor (15), aşa cum se arată în figura D.
2. Introducei cele 4 şuruburi Allen (24) în găuri
şi strângei-le prin rotirea în sensul acelor de
ceasornic cu ajutorul unei chei Allen, aşa cum
se arată în figura D.
Montarea filtrului de aer (Fig. A, E)
1. Îndepărtai capacul de transport şi înlocuii-le
cu filtrul de aer furnizat (13) înainte de a utiliza
compresorul.
2. Montai filtrul de aer (13) înşurubând filtrul de
aer (13) în sensul acelor de ceasornic în orificiul
de admisie a aerului (12), aşa cum se arată în
figura E.
Instalarea compresorului
Compresorul trebuie instalat într-un mediu
ventilat şi uscat.
Asigurai-vă că compresorul este aşezat pe un
teren orizontal şi stabil.
Aşezai compresorul pe o suprafaă plană sau
la o înclinaie maximă de 10°, într-o zonă bine
ventilată, protejată împotriva factorilor atmosfe-
rici şi nu în medii explozive.
În cazul în care suprafaa este înclinată şi
netedă, asigurai-vă că compresorul nu se va
mişca în timpul funcionării.
Pentru o ventilaie adecvată şi o răcire eficientă,
este important ca compresorul să fie poziionat
cel puin la 50 cm de orice perete sau obstacol.
Asigurai-vă că compresorul este transportat în
mod corect, nu-l întoarcei cu susul în jos şi nu-l
ridicai cu cârlige sau cabluri.
4. OPERAREA
Trebuie să asamblai complet compresorul
înainte de a-l utiliza pentru prima dată.
Cablurile de alimentare lungi, extensiile,
bobinele de cablu etc. determină o scădere
a tensiunii şi pot împiedica pornirea
motorului. Nu utilizai cabluri mai lungi de
10 m. Vonroc vă sfătuieşte să folosii în
schimb un furtun de aer mai lung.
RO
81
WWW.VONROC.COM
Poate fi mai dificil să pornii motorul în
condiii de temperaturi sub 5°C.
Ansamblul capului/cilindrului/conductei de
transmisie poate atinge temperaturi
ridicate, aşa că avei grijă când lucrai în
apropierea acestor piese şi nu le atingei
pentru a evita arsurile.
Pornirea (Fig. A)
1. Verificai dacă tensiunea de reea corespunde cu
cea indicată pe plăcua cu specificaii electrice.
2. Apăsai comutatorul PORNIT/OPRIT (2) în poziia
„O” pentru a opri compresorul.
3. Introducei ştecherul în priză.
4. Tragei comutatorul PORNIT/OPRIT (2) în poziia
„I” pentru a porni pompa.
5. Funcionarea compresorului este complet
automată. Presostatul (3) va opri compresorul
atunci când se atinge valoarea maximă şi îl va
porni atunci când presiunea scade sub valoarea
minimă. Presostatul (3) este setat din fabrică.
În mod normal, diferena de presiune este de
aproximativ 2 bar/29 psi între valoarea maximă
şi cea minimă. Compresorul se va opri atunci
când atinge 8 bar (116 psi) (aceasta este
presiunea maximă de funcionare) şi va porni
automat atunci când presiunea din rezervor va
scădea la 6 bar (87 psi).
Conectarea furtunului de aer şi a uneltei (Fig. A)
1. Rotii butonul de rotire al regulatorului de presi-
une (4) în sens invers acelor de ceasornic până
când presiunea este complet eliberată.
2. Introducei conectorul furtunului de aer
(neinclus) în cuplorul rapid (5) de pe compre-
sor. Când se împinge, conectorul se fixează în
poziie pentru a fixa furtunul de aer.
3. Conectai unealta pneumatică (nu este inclusă)
pe care dorii să o utilizai la cuplorul rapid al
furtunului de aer.
4. Rotii butonul de rotire al regulatorului de
presiune (4) în sensul acelor de ceasornic, până
când manometrul (6) indică nivelul de presiune
de care avei nevoie.
5. Unealta pneumatică este acum gata de utilizare.
Deconectarea furtunului de aer şi a sculei (Fig. A)
Când eliberai cuplorul rapid, asigurai-vă
că inei furtunul pentru a vă proteja de
rănile cauzate de furtunul de recuperare.
1. Rotii butonul de rotire al regulatorului de presi-
une (4) în sens invers acelor de ceasornic până
când presiunea este complet eliberată.
2. Reducei presiunea prin activarea uneltei pneu-
matice (nu este inclusă).
3. Tragei înapoi manşonul de pe cuplajul rapid al
furtunului de aer şi scoatei scula pneumatică.
4. Tragei înapoi manşonul de pe cuplajul rapid (5)
şi scoatei furtunul.
Citirea presiunii (Fig. A)
Compresorul are două manometre (6,7). Presiunea
din rezervor poate fi citită pe manometrul (7), iar
presiunea de funcionare (presiunea reglată) poate
fi citită pe manometrul (6). Scara neagră indică pre-
siunea în bar, iar scara roşie indică presiunea în PSI.
Reglarea presiunii de funcionare (Fig. A)
Nu este întotdeauna necesar să se utilizeze
presiunea maximă de funcionare. Uneltele
pneumatice necesită adesea o presiune mai
mică. Verificai întotdeauna presiunea de
funcionare corectă a sculei pe care
intenionai să o utilizai.
În ceea ce priveşte compresoarele furnizate cu un
regulator de presiune (4), este necesar să setai
corect presiunea de funcionare. Este posibil să
setai presiunea de funcionare cu ajutorul butonu-
lui rotativ de pe regulatorul de presiune (4):
Prin rotirea în sensul acelor de ceasornic, presi-
unea de funcionare va fi mărită.
Prin rotirea în sens invers acelor de ceasornic,
presiunea de funcionare va fi redusă.
Observaie: atunci când nu conectai o unealtă
pneumatică în timp ce reglai presiunea, este
posibil ca manometrul (6) să nu reacioneze cu
exactitate la căderea de presiune.
Comutator de suprasarcină (Fig. A)
Motorul este echipat cu un comutator de suprasar-
cină (14). Dacă compresorul se supraîncărcă,
comutatorul de suprasarcină (14) opreşte automat
echipamentul pentru a proteja compresorul de
supraîncălzire. Dacă se declanşează comutatorul
de suprasarcină (14), oprii compresorul cu ajutorul
comutatorului PORNIT/OPRIT (2) şi aşteptai până
când compresorul se răceşte. Apoi apăsai comuta-
torul de suprasarcină (14) şi repornii compresorul.
82
RO
WWW.VONROC.COM
Terminarea operaiunii (Fig. A, F)
Nu atingei compresorul decât dacă
alimentarea cu energie electrică a fost
întreruptă timp de cel puin 10 minute.
Când există riscul de înghe sau dacă nu
folosii compresorul pentru o perioadă
lungă de timp, vă rugăm să depozitai
corespunzător compresorul.
1. Asigurai-vă că comutatorul PORNIT/OPRIT (2)
se află la „O” (OPRIT).
2. Scoatei ştecherul din priză.
3. Reducei presiunea din rezervor până la aproxi-
mativ 2 bar prin conectarea şi activarea unei
unelte pneumatice.
4. Apoi, deschidei încet robinetul de scurgere (11)
din partea inferioară a rezervorului. Apa din re-
zervor (15) se va scurge acum din rezervor (15).
5. Avei grijă când aerul comprimat se află în rezer-
vor (15), deoarece apa poate ieşi cu o anumită
foră. Presiunea recomandată max. 1-2 Bar.
6. Îndepărtai unealta pneumatică şi furtunul.
7. Curăai şi depozitai aparatul (consultai „În-
treinerea”).
5. ÎNTREINEREA
Înainte de curăare şi întreinere, oprii
alimentarea electrică a maşinii şi deconec-
tai fişa cablului de alimentare de la priza
de reea.
Nu atingei compresorul decât dacă
alimentarea cu energie electrică a fost
întreruptă timp de cel puin 10 minute. Risc
de arsuri!
Depresurizai întotdeauna rezervorul înainte
de a efectua orice operaiune de curăare şi
întreinere.
Curăai în mod regulat carcasele maşinii cu o
cârpă moale, de preferină după fiecare utilizare.
Curăai fantele de aerisire de praf şi murdărie.
Îndepărtai murdăria persistentă cu o cârpă moale
înmuiată în clăbuci de săpun. Nu folosii solveni
precum benzină, alcool, amoniac, etc. Astfel de
substane chimice vor deteriora componentele
sintetice.
Golirea rezervorului (Fig. F)
Controlai rezervorul de presiune pentru a
vedea dacă nu prezintă semne de rugină şi
deteriorare de fiecare dată înainte de
utilizare. Nu utilizai compresorul cu un vas
sub presiune deteriorat sau ruginit.
Aerul comprimat va produce apă în rezervor. Golii
regulat apa din rezervor pentru a preveni coroziu-
nea rezervorului. Depinde de umiditate, dar sfatul
este după fiecare utilizare.
1. Reducei presiunea din rezervor până la aproxi-
mativ 2 bari prin conectarea şi activarea unei
scule pneumatice.
2. Apoi, deschidei încet robinetul de scurgere
(11) din partea inferioară a rezervorului. Apa din
rezervor se va scurge acum din rezervor
3. Avei grijă când aerul comprimat este în rezer-
vor, deoarece apa poate ieşi cu o anumită foră.
Presiunea recomandată max. 1-2 Bar.
Curăai filtrul de aer (Fig. G)
Se recomandă să demontai filtrul de
aspiraie la fiecare 50 de ore de funcionare
şi să curăai elementul filtrant suflându-l
cu aer comprimat.
Se recomandă ca elementul filtrant să fie
înlocuit cel puin o dată pe an dacă
compresorul funcionează într-un mediu
curat; mai des dacă mediul în care se află
compresorul este prăfuit. Un filtru de
admisie înfundat va scădea dramatic
performana compresorului.
1. Deschidei jumătăile carcasei filtrului de aer.
Folosii aer comprimat la presiune scăzută
(aprox. 3 bar) pentru a sufla toate pările filtrului
2. Asamblai filtrul în ordine inversă.
DEPOZITARE ŞI PROTECIA FAĂ DE ÎNGHE
Compresorul şi accesoriile care nu sunt complet
golite pot fi distruse de înghe. Golii complet
compresorul şi accesoriile şi protejai-le împotriva
îngheului. Păstrai acest aparat în spaii uscate
bine ventilate, cu o temperatură care nu va scădea
sub +5°C.
Atunci când nu este folosit, aparatul trebuie să fie
depozitat într-un spaiu ferit de accesul copiilor.
RO
83
WWW.VONROC.COM
Funcionarea deficitară
În cazul în care aparatul nu funcionează corect,
mai jos este prezentată o serie de cauze posibile şi
soluiile adecvate:
Pierderi de aer
Pot fi cauzate de o etanşare necorespunzătoare
a unei conexiuni.
Verificai toate conexiunile de aer umezindu-le
cu o soluie de apă cu săpun (nu utilizai nicio-
dată soluia în apropierea conexiunilor electrice).
Când rezervorul este gol şi se umple. Utilizatorul
ar putea auzi un sunet de şuierat lângă presostat.
Acest lucru este normal şi se va opri înainte ca
compresorul să atingă o presiune de 1,5 bar.
Verificai dacă robinetul de scurgere (11) este
bine închisă.
Compresorul nu porneşte
În cazul în care compresorul este dificil de pornit,
verificai:
Dacă tensiunea reelei corespunde cu cea de pe
plăcua de specificaii.
Dacă se utilizează cabluri electrice de prelungi-
re cu un miez sau o lungime defectuoasă.
Dacă mediul de operare este prea rece (sub 5°C).
Dacă există alimentare cu energie electrică (fişă
conectată corect, sigurane magneto-termice
neintrerupte).
Compresorul nu se opreşte
În cazul în care compresorul nu se opreşte atunci
când presiunea maximă a fost atinsă, se va activa
supapa de sigurană a rezervorului. Este necesar
să contactai cel mai apropiat serviciu de asistenă
autorizat pentru reparaii.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din UE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate şi sunt garantate în pri-
vina materialelor şi a manoperei pentru întreaga
perioadă de utilizare în garanie, începând cu
data achiziiei. În cazul în care produsul prezintă
defeciuni în perioada de garanie din cauza mate-
rialului defect şi/sau a manoperei, contactai direct
VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul şi manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
84
PT
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais e as instruções. O não
cumprimento dos avisos de segurança e das
instruções pode resultar em choque eléctrico, incê-
ndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de
segurança e as instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia o manual do utilizador.
Indica o risco de ferimentos, morte ou danos
na ferramenta se as instruções indicadas
neste manual não forem seguidas.
Não exponha à chuva.
Proteja o equipamento da geada.
Proibição: Só deve abrir a torneira depois
de ligar a mangueira de ar.
Risco de choque eléctrico.
Risco de queimaduras causadas por
superfícies quentes.
Atenção: o compressor pode ser ligado
automaticamente no caso de corte de
energia e subsequente reposição.
Use protecção auricular.
78
Nível de potência sonora garantida
LWA = 78 dB(A).
Não elimine o produto em recipientes não
adequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
INSTRUÇOES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e
instruções. O não comprimento das
instruções pode ocasionar choques
eléctricos, fogo e/ou ferimentos graves.
Conserve todas as instruçoes.
Em todos os avisos abaixo indicados o termo
“Ferramenta Mecânica” refere-se à fonte de
alimentação: com cabo ou com bateria.
1) Área de Trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
Zonas escuras e desordenadas promovem
acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas mecânicas em
atmosferas com características explosivas, tais
como as que tenham presença de líquidos
inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas
mecânicas fazem faíscas que podem inflamar o
pó ou os gases.
c) Mantenha as crianças e desconhecidos
afastados enquanto estiver a trabalhar com a
ferramenta mecânica. Distracções podem
ocasionar a perda de controlo.
2) Segurança Eléctrica
a) As fichas das ferramentas mecânicas devem
coincidir com a tomada. Nunca modifique a
ficha de qualquer forma. Não utilize fichas de
adaptação com ligação à terra. Utilize as fichas
originais que combinem com as toma das,
reduzirão o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto com superfícies ligadas à terra
tais como: radiadores e refrigeradores. O risco
de choque eléctrico aumenta se o seu corpo
estiver em contacto com a terra.
c) Não exponha as ferramentas mecânicas à chuva
ou a ambientes de humidade. O risco de choque
eléctrico aumenta com a entrada de água na
ferramenta eléctrica.
d) Não danifique o cabo eléctrico. Nunca utilize o
cordão para transportar, puxar ou desligar a
ferramenta mecânica. Mantenha o cordão
afastado do calor, óleo, objectos cortantes ou
peças movíveis. O risco de choque eléctrico
aumenta com cabos danificados e emaranhados.
e) Quando trabalhar com a ferramenta na rua,
utilize uma extensão adequada para exterior. O
uso de uma extensão de exterior diminui o risco
de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta eléctrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR). A
utilização de um DCR reduz o risco de choque
eléctrico.
PT
85
WWW.VONROC.COM
3) Segurança de Pessoal
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer
e utilize sentido comum quando trabalhar com a
ferramenta mecânica. Não utilize a ferramenta
quando estiver cansado, sobre a acção de
medicação, drogas ou álcool. Um momento de
distracção poderá originar sérios ferimentos.
b) Use equipamento de protecção pessoal. Use
protecção para os olhos. Utilize sempre
equipamento de segurança, tal como: chapéu
duro, sapatos antiderrapantes, mascara de pó,
protecção para o ruído; diminuirá o risco de
acidente.
c) Evite accionamentos acidentais. Coloque o
botão sempre na posição de OFF antes de ligar a
ficha. Evite iniciar a ferramenta acidentalmente.
O transporte de ferramentas eléctricas com o
dedo colocado no interruptor ou a ligação à
corrente das ferramentas eléctricas com o
interruptor ligado pode dar origem a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Deixar uma chave junto a zona de
rotação da ferramenta pode causar acidentes.
e) Mantenha-se equilibrado e com os pés bem
assentes. Evitará situações imprevistas.
f) Vista-se convenientemente. Não utilize roupa
larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
fora do alcance das peças que se movem. Roupa
larga, jóias, e cabelo comprido podem
emaranhar se nas peças da ferramenta
mecânica.
g) Se existirem dispositivos para a extracção e
recolha de pó, assegure-se que estes estão
ligados correctamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir o perigo relacionados
com a poeira.
h) Não permita que a familiaridade obtida através
do uso frequente de ferramentas faça com que
seja complacente e ignore os princípios de se-
gurança da ferramenta. Uma acção irreflectida
pode causar ferimentos graves numa fracção
de segundos.
4)
Utilização e manutenção da ferramenta mecânica
a) Não force a ferramenta mecânica. Utilize a
ferramenta mecânica adequada a cada trabalho.
A escolha da ferramenta correcta produz um
trabalho mais perfeito de acordo com a sua
utilidade.
b) Não utilize a ferramenta mecânica se o botão
não se ligar On e Off. Deve reparar o botão em
caso de avaria pois é muito perigoso.
c) Desligue a ficha da fonte antes de fazer
qualquer ajuste, tais como: mudar de
acessórios ou guardar a ferramenta. Estas
medidas evitaram a possibilidade de iniciar a
ferramenta por acidente.
d) Armazene a ferramenta mecânica sempre
desligada, fora do alcance de crianças, e não
permita que se aproximem pessoas
desconhecedoras da sua utilização.
Ferramentas mecânicas são perigosas nas mãos
de estranhos.
e) Manutenção da ferramenta mecânica. Verifique
se existe: algum desalinhamento ou
emperramento das peças moventes,
envelhecimento das peças ou qualquer outra
situação que possa alterar o funcionamento de
máquina. Em caso de deficiências repare a
ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes
são causados por falta de manutenção.
f) Mantenha as zonas de corte afiadas e limpas.
Esta atitude evitará a fricção das ferramentas
cortantes.
g) Utilize a ferramenta e os acessórios, etc., de
acordo com as instruções dadas. De forma a ter
em conta o tipo de ferramenta mecânica, as
condições de trabalho e o trabalho desejado. A
utilização da ferramenta mecânica para outros
fins os que não aqui indicados, pode induzir em
situações de perigo.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação
secas, limpas e sem óleo e gordura. As pegas
escorregadias e as superfícies de fixação não
permitem o manuseamento seguro e o controlo
da ferramenta em situações imprevistas.
5) Assistência
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualificado e só devem ser
utilizadas peças sobressalentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança da ferramenta
eléctrica.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
Aviso! O compressor só pode ser utilizado em
salas adequadas (com ventilação adequada e a
uma temperatura ambiente que se situe entre 5
°C e +40 °C).
Verifique se o tanque está totalmente descom-
primido antes das ligações ao tanque serem
desapertadas.
86
PT
WWW.VONROC.COM
É proibido fazer furos, soldadura ou distorcer
propositadamente o tanque de ar comprimido.
Antes de efectuar quaisquer acções no com-
pressor, retire a ficha da tomada de parede.
Não aponte jactos de água ou jactos de líquidos
inflamáveis ao compressor.
Não coloque objectos inflamáveis perto do
compressor.
Coloque o interruptor (2) na posição “0” (Desli-
gado) durante o período de espera.
Nunca aponte o jacto de ar para pessoas ou
animais.
Não transporte o compressor com o tanque
pressurizado.
Nota: algumas partes do compressor, como a
cabeça e os tubos de passagem, podem atingir
temperaturas elevadas. Não toque nestas peças
para evitar queimaduras.
Para transportar o compressor, levante-o ou
utilize as pegas ou cabos especiais.
As crianças e os animais devem ser mantidos
afastados da área de funcionamento da máquina.
Se utilizar o compressor para pulverizar tinta:
a) Não trabalhe em espaços confinados ou
perto de chamas livres.
b) Assegure-se de que o ambiente no qual está
a trabalhar tem uma ventilação adequada.
c) Proteja o nariz e a boca com uma máscara
específica.
Não utilize o compressor se o cabo eléctrico ou
a ficha estiverem danificados e peça ao centro
de assistência autorizado para substituí-lo por
uma peça original.
Se colocar o compressor numa superfície mais
elevada do que o chão, deve ser protegido para
evitar que caia durante o funcionamento.
Não coloque objectos ou as mãos dentro das
coberturas de protecção para evitar ferimentos
e danos no compressor.
Não utilize o compressor como objecto contra
pessoas, objectos ou animais para evitar feri-
mentos graves.
Se o compressor já não estiver a ser utilizado,
retire sempre a ficha da tomada de parede.
Assegure-se sempre de que as mangueiras de
ar comprimido são utilizadas para ar compri-
mido e que têm uma pressão máxima ajustada
à do compressor. Não repare a mangueira se
apresentar danos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TRABAL
HAR COM PISTOLAS DE AR COMPRIMIDO
O compressor e as mangueiras podem ficar
muito quentes durante o funcionamento. Se
tocar nestes, pode sofrer queimaduras.
Os gases ou vapores aspirados pela admissão
do compressor não devem ter misturas, porque
podem causar um incêndio ou uma explosão no
interior do compressor.
Quando retirar o acoplamento da mangueira,
segure-o sempre com firmeza para evitar feri-
mentos causados pela projecção da mangueira.
Use óculos quando trabalhar com a pistola de ar
comprimido. Os corpos estranhos e as partículas
projectadas podem causar ferimentos facilmente.
Não aponte a pistola de ar comprimido nem
utilize-a para limpar roupa que esteja a usar.
Segurança eléctrica
Quando utilizar máquinas eléctricas, cumpra sem-
pre os regulamentos de segurança aplicáveis ao
seu país para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico e ferimentos. Leia as seguintes instruções
de segurança, assim como as instruções de seg-
urança fornecidas.
Verifique sempre se a fonte de alimentação
corresponde à tensão na placa sinalética.
Ligação à fonte de alimentação
Verifique se a fonte de alimentação e a ficha são
utilizadas de acordo com a sua máquina. Con-
sulte a placa sinalética na máquina. Quaisquer
alterações devem ser sempre efectuadas por um
electricista qualificado.
Aviso! Esta máquina deve ter ligação à
terra. Se não estiver ligada à terra
correctamente, esta máquina pode causar
um choque eléctrico. A saída da fonte de
alimentação está ligada à terra. Se tiver
alguma dúvida, entre em contacto com um
electricista qualificado.
Aviso! Evite o contacto com os terminais na
ficha quando instalar (ou retirar) a ficha da
tomada de alimentação. O contacto causa
um choque eléctrico grave.
PT
87
WWW.VONROC.COM
Substituir cabos ou fichas
Se for necessário substituir o cabo de alimentação,
isto deve ser efectuado pelo fabricante ou pelo res-
pectivo agente para evitar situações de risco. Deite
fora de imediato cabos e fichas antigas que tenham
sido substituídos por novos. É perigoso inserir a
ficha de um cabo solto numa tomada de parede.
Utilizar extensões
Utilize apenas as extensões aprovadas que sejam
adequadas para a entrada de alimentação da
máquina. O tamanho mínimo do condutor é de
1,5 mm2. Quando utilizar um enrolador de cabos,
desenrole sempre o enrolador por completo.
2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA
Utilização pretendida
O compressor é concebido para gerar ar comprimi-
do para ferramentas alimentadas a ar comprimido.
Este compressor não é concebido para funciona-
mento contínuo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
N° do modelo CR506AC/CR506AC_
CINZENTO/CR506AC_
BRANCO
Tipo de compressor Pistão - sem óleo - baixo
ruído
Transmissão do compressor Transmissão directa
Tensão 220 - 240 V ~
Frequência 50 Hz
Potência de entrada 750 W
Cavalos-vapor 1 CV
Modo de funcionamento S3 50 % *
Velocidade sem carga 1450/min
Classe IP IP30
Classe de protecçao Classe I
Admissão de ar 128 l/min
Saída (ar comprimido) a 7 bar 42 l/min
Saída (ar comprimido) a 4 bar 65 l/min
Pressão máx. de saída 8 bar
Pressão aprox. de conjunção 6 bar
Pressão aprox. de disjunção 8 bar
Capacidade do tanque 24 l
Comprimento do cabo 2 m
Peso 23 kg
Nível de pressão acústica L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = funcionamento intermitente sem o impacte
do arranque. Isto significa que durante um período
de 10 minutos, o tempo máximo de funcionamento
é 50 % (por exemplo, 5 minutos de funcionamento
e 5 minutos de pausa) , em condições ambientais
ideais (temp. máx.: 25 °C). O respeito destas di-
rectrizes e os intervalos de manutenção indicados
permitem um funcionamento correcto do produto
ao longo do tempo.
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2 e 3.
1. Tampa
2. Gatilho
3. Pressóstato
4. Regulador de pressão
5. Acoplador rápido (saída)
6. Pressóstato (pressão de funcionamento)
7. Pressóstato (pressão no tanque)
8. Válvula de segurança
9. Pega
10. Tubo de pressão
11. Torneira de purga
12. Entrada de ar
13. Filtro de ar
14. Interruptor de sobrecarga
15. Tanque
16. Pés de borracha
17. Parafusos
18. Anilhas
19. Porcas (para os pés)
20. Rodas
21. Parafusos do eixo
22. Anilhas de pressão
23. Porcas (para as rodas)
24. Parafusos Allen
3. MONTAGEM
Antes de efectuar a montagem, desligue
sempre a máquina e retire a ficha da
tomada de corrente.
88
PT
WWW.VONROC.COM
Montagem das rodas (Fig. A, B)
1. Insira o parafuso do eixo da roda (21) no furo
pretendido da roda (20).
2. Monte a roda (20) num lado do tanque (15).
Utilizando a anilha de pressão fornecida (22) e
a porca (23), como indicado na Figura B.
3. Aperte a porca (23) com uma chave.
4. Repita estes passos para a outra roda (20) no
outro lado do tanque (15).
Montagem dos pés de borracha (Fig. A, C)
1. Insira o parafuso (17) no furo pretendido da
anilha (18).
2. Insira o parafuso (17) no furo pretendido dos
pés de borracha (16).
3. Monte os pés de borracha (16) num dos dois
pontos de montagem na parte inferior do tan-
que (15), como indicado na Figura C.
4. Aperte a porca (19) com uma chave.
5. Repita estes passos para o outro pé (16) no
outro ponto de montagem.
Montagem da pega (Fig. A, D)
1. Insira a pega (9) nos furos pretendidos do tan-
que (15), como indicado na Figura D.
2. Insira os 4 parafusos Allen (24) nos furos e
aperte-os, rodando-os para a direita com uma
chave Allen, como indicado na Figura D.
Montar o filtro de ar (Fig. A, E)
1. Retire a tampa de transporte e substitua-os
pelo filtro de ar fornecido (13) antes de utilizar
o compressor.
2. Monte o filtro de ar (13), apertando o filtro de ar
(13) para a direita na entrada de ar (12), como
indicado na Figura E.
Instalar o compressor
O compressor deve ser instalado num ambiente
seco e ventilado.
Assegure-se de que o compressor é colocado
num local horizontal e estável.
Coloque o compressor numa superfície plana
ou num local com um ângulo máximo de 10°,
numa área bem ventilada, protegida de factores
atmosféricos, não devendo colocá-lo num local
explosivo.
Se a área da superfície for inclinada e macia,
assegure-se de que o compressor não se move
durante o funcionamento.
Para proporcionar uma ventilação adequada e
um arrefecimento eficiente, é importante que o
compressor esteja posicionado a pelo menos 50
cm de distância de qualquer parede ou obstáculo.
Assegure-se de que o compressor é transporta-
do correctamente, não o vire ao contrário e não
use ganchos ou cordas para levantá-lo.
4. FUNCIONAMENTO
Deve montar o compressor por completo
antes de utilizá-lo pela primeira vez.
Cabos de alimentação compridos,
extensões, enroladores de cabos, etc.,
causam queda de tensão e podem impedir
o arranque do motor. Não utilize cabos de
comprimento superior a 10 m. Em vez
disso, a Vonroc aconselha a utilização de
uma mangueira de ar mais comprida.
Pode ser mais difícil ligar o motor se a
temperatura for inferior a 5 °C.
O conjunto da cabeça/cilindro/tubo de
transmissão pode atingir temperaturas
elevadas, por isso tenha cuidado quando
trabalhar perto destas peças, não devendo
tocar-lhes para evitar queimaduras.
Arranque (Fig. A)
1. Verifique se a tensão de rede corresponde à
indicada na placa de especificações eléctricas.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (2) na
posição “O” para desligar o compressor.
3. Coloque a ficha na tomada.
4. Coloque o interruptor para ligar/desligar (2) na
posição “I” para ligar o compressor.
5. O funcionamento do compressor é totalmente
automático. O pressóstato (3) pára o compressor
quando é atingido o valor máximo e liga-o quan-
do a pressão é inferior ao valor mínimo. O pres-
sóstato (3) é regulado na fábrica. Normalmente,
a diferença de pressão varia cerca de 2 bar/29
psi entre o valor máximo e o valor mínimo. O
compressor pára quando atinge 8 bar (116 psi)
(esta é a pressão máxima de funcionamento) e é
iniciada automaticamente quando a pressão no
tanque diminui para 6 bar (87 psi).
PT
89
WWW.VONROC.COM
Ligar a mangueira de ar e a ferramenta (Fig. A)
1. Ligue o regulador de pressão (4), rodando o
botão para a esquerda até a pressão ser liberta-
da por completo.
2. Insira o conector da mangueira de ar (não
incluído) no acoplador rápido (5) no compres-
sor. Quando empurra, o conector encaixa no
respectivo local para fixar a mangueira de ar.
3. Ligue a ferramenta pneumática (não incluída)
que pretende utilizar no acoplador rápido da
mangueira de ar.
4. Ligue o regulador de pressão (4), rodando
o botão para a direita, até o pressóstato (6)
mostrar o nível de pressão necessário.
5. A sua ferramenta pneumática está pronta a ser
utilizada.
Desligar a mangueira de ar e a ferramenta (Fig. A)
Quando libertar o acoplador rápido, segure
a mangueira para proteger-se de ferimen-
tos causados pelo ricochete da mangueira.
1. Ligue o regulador de pressão (4), rodando o
botão para a esquerda até a pressão ser liberta-
da por completo.
2. Active a ferramenta pneumática (não incluída)
para reduzir a pressão.
3. Puxe a manga no acoplador rápido da manguei-
ra de ar e retire a ferramenta pneumática.
4. Puxe a manga no acoplador rápido (5) e retire a
mangueira.
Ler a pressão (Fig. A)
O compressor tem dois pressóstatos (6,7). A
pressão do tanque pode ser lida no pressóstato (7)
e a pressão de funcionamento (pressão regulada)
pode ser lida no pressóstato (6). A escala preta
indica a pressão em bar e a escala vermelha indica
a pressão em PSI.
Regular a pressão de funcionamento (Fig. A)
Nem sempre é necessário utilizar a pressão
máxima de funcionamento. As ferramentas
pneumáticas requerem, frequentemente,
menos pressão. Verifique sempre a pressão
de funcionamento correcta da ferramenta
que pretende utilizar.
No que respeita aos compressores fornecidos com
um regulador de pressão (4), é necessário regular
a pressão de funcionamento correctamente. É pos-
sível regular a pressão de funcionamento rodando
o botão no regulador de pressão (4):
Se rodá-lo para a direita, a pressão de funciona-
mento aumenta.
Se rodá-lo para a esquerda, a pressão de funci-
onamento diminui.
Nota: se não ligar uma ferramenta pneumática
enquanto ajustar a pressão, o pressóstato (6) pode
não reagir com rigor à queda de pressão.
Interruptor de sobrecarga (Fig. A)
O motor está equipado com um interruptor de
sobrecarga (14). Se o compressor sobrecarre-
gar, o interruptor de sobrecarga (14) desliga o
equipamento automaticamente para proteger o
compressor de sobreaquecimento. Se o interrup-
tor de sobrecarga (14) for accionado, desligue
o compressor através do interruptor para ligar/
desligar (2) e aguarde até o compressor arrefecer.
Em seguida, carregue no interruptor de sobrecarga
(14) e reinicie o compressor.
Terminar o funcionamento (Fig. A, F)
Só deve tocar no compressor depois da
potência ser desligada há pelo menos 10
minutos.
Se houver o risco de geada ou se não
utilizar o compressor durante um período
prolongado, armazene o compressor
correctamente.
1. Verifique se o interruptor para ligar/desligar (2)
está na posição “O”.
2. Retire a ficha da tomada de rede.
3. Reduza a pressão no tanque até cerca de 2 bar,
ligando e activando uma ferramenta pneumática.
4. Em seguida, rode lentamente a torneira de
purga (11) no lado inferior do tanque aberto. A
água no tanque (15) começa a sair do tanque
(15).
5. Quando o ar comprimido estiver dentro do
depósito (15), tenha cuidado porque a água
pode sair com alguma força. Pressão máx.
recomendada: 1-2 bar.
6. Retire a ferramenta pneumática e a mangueira.
7. Limpe e armazene o dispositivo (consulte “Ma-
nutenção”).
90
PT
WWW.VONROC.COM
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a limpeza e a manu-
tenção, desligue sempre a máquina e retire
a ficha da tomada de corrente.
Só deve tocar no compressor depois da
potência ser desligada há pelo menos 10
minutos. Risco de queimaduras!
Despressurize sempre o tanque antes de
efectuar quaisquer tarefas de limpeza e
manutenção.
Limpe a carcaça da máquina com regularidade
com um pano macio, de preferência após cada uti-
lização. Certifique-se de que as aberturas de ven-
tilação não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade
muito persistente com um pano macio humedecido
com água de sabão. Não utilize solventes, como
gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produ-
tos químicos danificam os componentes sintéticos.
Drenar o tanque (Fig. F)
Verifique sempre se o tanque de pressão
apresenta sinais de ferrugem e danos antes
de utilizá-lo. Não utilize o compressor com
um recipiente de pressão danificado ou
enferrujado.
A compressão do ar causa a acumulação de água
no tanque. Drene a água com regularidade do tan-
que para evitar corrosão. Varia consoante o nível
de humidade, mas é aconselhável drená-lo após
cada utilização.
1. Reduza a pressão no tanque até cerca de 2 bar,
ligando e activando uma ferramenta pneumática.
2. Em seguida, rode lentamente a torneira de
purga (11) no lado inferior do tanque aberto. A
água no tanque começa a sair do tanque
3. Quando o ar comprimido estiver dentro do
depósito tenha cuidado porque a água pode
sair com alguma força. Pressão máx. recomen-
dada: 1-2 bar.
Limpar o filtro de ar (Fig. G)
É recomendável desmontar o filtro de
aspiração a cada 50 horas de funcionamen-
to e limpar o elemento filtrante, soprando-o
com ar comprimido.
É recomendável que o elemento filtrante
seja substituído pelo menos uma vez se o
compressor for utilizado num ambiente
limpo. Deve substituí-lo com maior
frequência se o ambiente no qual o
compressor estiver num local com poeira.
Um filtro de admissão obstruído reduz
consideravelmente o desempenho do
compressor.
1. Abra as metades da caixa do filtro de ar. Utilize
o ar comprimido a uma pressão reduzida (cerca
de 3 bar) para soprar todas as peças do filtro
2. Monte o filtro pela ordem inversa.
ARMAZENAMENTO E PROTECÇÃO CONTRA
A GEADA
O compressor e os acessórios que não forem
drenados por completo podem ser destruídos
pela geada. Drene o compressor e os acessórios e
proteja-os da geada. Mantenha este equipamento
num local seco e bem ventilado a uma temperatura
não inferior a +5 °C.
Quando não utilizar o equipamento, mantenha-o
armazenado num local seguro afastado do alcance
de crianças.
Avaria
Se a máquina não funcionar correctamente, são in-
dicadas abaixo várias causas possíveis e soluções
adequadas:
Perda de ar
Pode ser causado por uma fraca vedação de
uma ligação.
Verifique todas as ligações pneumática,
molhando-as com uma solução de água com
sabão (nunca utilize a solução perto de ligações
eléctricas).
Quando o tanque estiver vazio e a ser enchido.
O utilizador pode ouvir um crepitar do pres-
sóstato. Isto é normal é pára antes do compres-
sor atingir uma pressão de 1,5 bar.
Verifique se a torneira de purga (11) está bem
fechada.
O compressor não liga
Se tiver dificuldade em iniciar o compressor, verifi-
que o seguinte:
Se a tensão da rede corresponder à tensão na
placa de especificações.
PT
91
WWW.VONROC.COM
Se as extensões eléctricas estiverem a ser
utilizadas com um centro ou um comprimento
defeituoso.
Se o ambiente de funcionamento for demasiado
frio (inferior a 5 °C).
Se o fornecimento de electricidade (ficha ligada
correctamente, fusíveis magnetotérmicos).
O compressor não se desliga
Se o compressor não se desligar quando a pressão
máxima for atingida, a válvula de segurança vai
ser activada. É necessário contactar o serviço de
assistência autorizado mais próximo para efectuar
a reparação.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da UE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto
com os resíduos domésticos. De acordo com a
directiva europeia 2012/19/EU sobre resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e a res-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado e eliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados e não apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais e mão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é a partir da
data de compra original. Se o produto apresen-
tar qualquer falha durante este período devido a
qualquer defeito de material e/ou de mão-de-obra,
contacte a VONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou a manutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização e adequação para
fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limit-
ados a reparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
O equipamento e o manual do utilizador estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especifi-
cações podem ser alteradas sem aviso prévio.
92
HU
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmezte-
tést. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása
áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy akár súlyos
személyi sérüléshez vezethet. Őrizze meg a biztonsá-
gi figyelmeztetéseket és utasításokat későbbre is.
A használati útmutatóban és a terméken a követke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el a használati útmutatót.
Jelzi a személyi sérülések, az életveszély
vagy a szerszám károsodásának veszélyét.
Esőtől védje.
Óvja a készüléket a fagytól.
Tiltás: A levegőtömlő csatlakoztatása előtt
ne nyissa ki a csapot.
Áramütés veszélye.
Forró felületek által okozott égési sérülések
veszélye.
Figyelem: áramszünet és az azt követő
visszaállás esetén a kompresszor automati-
kusan elindulhat.
Használjon hallásvédelmet.
78
A garantált hangteljesítményszint
LWA = 78 dB(A).
A terméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
A termék megfelel az európai irányelvek rá
vonatkozó biztonsági követelményeinek.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
Az alábbi utasítások be nem tartása
áramütéshez, tűzhöz és /vagy súlyos
sérülésekhezvezethet.
Tartsa meg az utasításokat!
Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “szerszám-
gép” elnevezés minden, az Ön által hálózatról mű-
ködtetett (vezetékes) vagy akkumulátoros (vezeték
nélküli) szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterület
a) A munkaterület legyen tiszta és jól
megvilágított. A zsúfolt és sötét helyek növelik a
balesetek kockázatát.
b) Ne működtessen szerszámgépet
robbanásveszélyes környezetben, azaz
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
közelében. A szerszámgépek működése során
szikrák keletkeznek, ami meggyújthatja a
gőzöket vagy port.
c) A szerszámgép működtetése során tartsa távol
a gyermekeket és más személyeket.
Figyelmének megosztása balesethez vezethet.
2) Elektromos biztonság
a) A szerszámgéphez megfelelő csatlakozóaljzatot
kell használni. Soha ne módosítsa a hálózati csat-
lakozót semmilyen módon. Ne használjon csatla-
kozó-adaptert a földelt szerszámgépekkel. A mó-
dosítatlan csatlakozók és megfelelő csatlakozóal-
jzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje teste érintkezését földelt tárgyakkal, pél-
dául csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel. Az áramütés kockázata na-
gyobb, ha teste földelve van, vagy földelt tárggyal
érintkezik.
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy ned-
ves környezetnek. A szerszámgépbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne terhelje a vezetéket. Soha ne használja a ve-
zetéket a szerszámgép hordozására, húzására,
vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Óvja a
vezetéket a hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott
vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban használja a szerszámgépet,
használjon kültéri használatnak megfelelő hosz-
szabbítót. A kültéri használatnak megfelelő hosz-
szabbító használata csökkenti az áramütés koc-
kázatát.
f) Ha az elektromos szerszámot mindenképp ned-
ves/párás környezetben kell használni, mert ezt
nem lehet megelőzni, akkor használjon FI relét.
Az FI relé használata csökkenti az elektromos
áramütés kockázatát.
HU
93
WWW.VONROC.COM
3) Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen a munkára és hasz-
nálja józan eszét a szerszámgép működtetése
során. Ne használja a szerszámgé et, ha fáradt
vagy drogok, alkohol illetve gyógyszerek hatása
alatt van. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
számgép használata során súlyos sérüléseket
okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést. Mindig
viseljen szemvédőt. A feltételeknek megfelelő
védőfelszerelés, pl. pormaszk, csúszásgátló biz-
tonsági cipő, sisak, vagy hallásvédő használata
csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c) Előzze meg az akaratlan, véletlen elindítást! a
csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a kapcso-
ló “ki” állásban legyen. Ha az ujját a szállított
elektromos szerszám kapcsolóján tartja, ill. ha
a szállított elektromos szerszám kapcsolója
bekapcsolt állapotban van, akkor azzal könnyen
balesetet okozhat.
d) Távolítson el minden beállító kulcsot és csavar-
kulcsot a szerszámgép bekapcsolása előtt. A
szerszámgép forgó alkatrészeiben maradt kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést okozhat.
e) Ne nyújtózkodjon. Mindig őrizze meg szilárd po-
zícióját és egyensúlyát. Ez váratlan helyzetek-
ben is megkönnyíti a szerszámgép irányítását.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruhát
vagy ékszereket. Tartsa haját, kesztyűjét és ru-
házatát távol a mozgó alkatrészektől. A laza ru-
házat, haj, vagy ékszerek beakadhatnak a mozgó
részek közé.
g) Ha a készülék rendelkezik csatlakozással porel-
szívó és -gyűjtő eszközök csatlakoztatásához,
ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és
használatára. E készülékek használata csökken-
ti a por okozta kockázatokat.
h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori
használata során szerzett tapasztalatai túlzott
biztonságérzetet keltsenek Önben, és amiatt
elhanyagolja a biztonsági alapelveket. Gondat-
lan cselekvés már a másodperc töredéke alatt is
súlyos sérülést okozhat.
4) A szerszámgép használata és karbantartása
a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő szerszámgépet. A
megfelelő szerszámgép biztonságosabban és
jobban működik, ha a rendeltetésének megfelelő
sebességen használja.
b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolója
nem működik. Ha a szerszámgép nem vezérelhető
a kapcsolóval, veszélyes, és meg kell javítani.
c) Mindig húzza ki a csatlakozót a
csatlakozóaljzatból beállítások, tartozékcsere
vagy a szerszámgép tárolása előtt. Ez a
megelőző biztonsági intézkedés megelőzi a
készülék véletlen bekapcsolását.
d) Tartsa a szerszámgépet gyermekektől elzárva
és ne engedje, hogy a szerszámgép kezelésében
járatlan, vagy az ezeket az utasításokat nem
ismerő személyek működtessék a
szerszámgépet. A gyakorlatlan felhasználó
kezében a szerszámgépek veszélyesek.
e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze,
nem mozdultak-e el, vagy nem akadnak-e a
mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött
alkatrészek, vagy más, a gép működését
befolyásoló tényezők. Javíttassa meg a
szerszámgépet, ha az károsodott, mielőtt újra
használná. Számos balesetet a rosszul
karbantartott szerszámgépek okoznak.
f) Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A
megfelelően karbantartott, éles vágóeszközök
kisebb eséllyel akadnak meg, és könnyebben
irányíthatók.
g) Használja a szerszámgépet, tartozékokat,
szerszámfejeket, stb., ezen utasításoknak
megfelelően és az adott szerszámgép típusának
megfelelően, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő munkát.
A szerszámgépek rendeltetésüktől eltérő
használata kockázatos helyzetekhez vezethet.
h) Tartsa a fogantyúkat és egyéb markolási felüle-
teket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mente-
sen. Váratlan helyzetekben a csúszós fogantyúk
és egyéb markolási felületek akadályozzák a
szerszám biztonságos kezelését és irányítását.
5) Szerviz
a) Elektromos szerszámát kizárólag szakemberrel
javítassa, a javításhoz csak identikus csere-
alkatrészeket használjanak. Az elektromos
szerszám biztonságát csak így garantálhatja.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Figyelmeztetés! A kompresszor csak megfelelő
helyiségekben használható (jó szellőzéssel, 5 °C
és +40 °C közötti környezeti hőmérséklettel).
A tartály csatlakozásainak kicsavarozása előtt
ellenőrizze, hogy a tartályt teljes mértékben
94
HU
WWW.VONROC.COM
nyomásmentesítették-e.
Tilos lyukakat fúrni, hegesztéseket készíteni
a sűrítettlevegő-tartályba, vagy szándékosan
deformálni azt.
Ne végezzen semmilyen műveletet a kompress-
zoron anélkül, hogy előtte a kábelt kihúzta volna
a csatlakozóaljzatból.
Ne irányítson a komprsszorra vízsugarat vagy
gyúlékony folyadéksugarat.
Ne helyezzen gyúlékony tárgyakat a kompress-
zor közelébe.
A leállási idő alatt kapcsolja a kapcsolót (2) „0”
állásba (KI).
Soha ne irányítsa a légsugarat személyekre
vagy állatokra.
Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt lévő
tartállyal.
Megjegyzés: a kompresszor egyes részei,
például a fej és a átvezető csövek magas
hőmérsékletet érhetnek el. Az égési sérülések
elkerülése érdekében ne érintse meg ezeket az
alkatrészeket.
A kompresszort felemelve vagy a speciális
fogantyúk és markolatok segítségével szállítsa.
A gyermekeket és állatokat a gép működési
területétől távol kell tartani.
Ha a kompresszort festékszórásra használja:
a) Ne dolgozzon zárt térben vagy nyílt láng
közelében.
b) Győződjön meg arról, hogy a környezet,
amelyben dolgozni fog, az erre a célra kij-
elölt szellőzéssel rendelkezik.
c) Védje az orrát és a száját erre a célra kijelölt
maszk segítségével.
Ne használja a kompresszort, ha az elektromos
kábel vagy a csatlakozó sérült, és azok eredeti
alkatrészre történő kicseréléséhez kérje hivata-
los szerviz segítségét.
Ha a kompresszort a padlónál magasabban
fekvő felületre helyezi, rögzítenie kell, hogy
működés közben ne essen le.
A kompresszor fizikai károsodásának és káro-
sodásának elkerülése érdekében ne helyezzen
tárgyakat vagy a kezét a védőburkolatba.
Ne használja a kompresszort tompa eszközként
személyek, tárgyak vagy állatok ellen súlyos
sérülések kivédésére.
Ha a kompresszor már nincs használatban,
mindig húzza ki a dugaszt a csatlakozóaljzatból.
Mindig ügyeljen arra, hogy sűrített levegős töm-
lőket használjon a sűrített levegőhöz, amelyeket
a kompresszor maximális nyomása jellemez. Ne
próbálja meg megjavítani a tömlőt, ha az sérült.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SŰRÍTETT LEVEGŐS
PISZTOLYOKKAL TÖRTÉNŐ MUNKAVÉGZÉSHEZ
A kompresszor és a tömlők működés közben
nagyon felforrósodhatnak. Megérintésük égési
sérülést okozhat.
A kompresszor bemeneténél beszívott gázokat
vagy gőzöket a kompresszoron belül tüzet vagy
robbanást okozó keverékektől mentesen kell
tartani.
A tömlőcsatlakozó eltávolításakor mindig
erősen ragadja meg a tömlőcsatlakozót, hogy
elkerülje az elrepülő tömlő által okozott sérülé-
seket.
Amikor a fúvópisztollyal dolgozik, viseljen
védőszemüveget. Az idegen testek és a fújt
részecskék könnyen sérülést okozhatnak.
A fúvópisztolyt ne irányítsa emberre, ill. ne
használja fel a ruhadarabjai tisztítására.
Elektromos biztonság
Villamos kisgépek használatakor mindig tartsa be
az adott ország tűz és áramütés elleni és egyéb
balesetek elkerülését célzó szabályokat. Olvassa
el a következő biztonsági utasításokat és a géphez
mellékelt munkavédelmi utasításokat is.
Mindig ellenőrizze, hogy a tápellátás
megfelel-e az adattáblán feltüntetett
feszültségnek.
Csatlakoztatás a tápellátáshoz
Ellenőrizze, hogy a tápegység és a csatlakozó
használata megfelel-e a munkagépnek. Nézze meg
a gép adattábláját. A módosításokat mindig szak-
képzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
Figyelmeztetés! A gépet földelni kell. Ha
nem megfelelően van földelve, a gép
áramütést okozhat. Bizonyosodjon meg
róla, hogy a tápellátás aljzata földelt-e. Ha
kétségei vannak, ellenőriztesse szakképzett
villanyszerelővel.
Figyelmeztetés! Kerülje el, hogy a csatlako-
zó érintkezőkhöz érjen, amikor a csatlakozót
a fali aljzatba dugja / a fali aljzatból kihúzza.
Az érintkezés súlyos áramütést okozhat.
HU
95
WWW.VONROC.COM
Kábelek és dugók cseréje
Amennyiben a hálózati zsinórt cserélni szükséges,
azt a biztonsági kockázatok megelőzése céljából csak
a gyártó vagy az általa megbízott szerelő végezheti el.
Azonnal selejtezze le a régi kábeleket és dugókat, ha
azokat újakra cserélte. Veszélyes lehet egy meglazult
kábel dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatni.
Hosszabbító kábelek használata
Csak a gép felvett teljesítményéhez megfelelő,
jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon. A vezeték
minimális keresztmetszete: 1,5 mm2. Kábeldob has-
ználatakor mindig teljesen tekercselje le a vezetéket.
2. GÉP ADATAI
Rendeltetése
A kompresszort sűrített levegő előállítására tervez-
ték sűrített levegővel hajtott szerszámok számára.
A kompresszor nem folyamatos működtetésre
készült.
MŰSZAKI ADATOK
Modellszám CR506AC /
CR506AC_GREY /
CR506AC_WHITE
Kompresszor típusa Dugattyú - olajmentes -
alacsony zajszint
Kompresszoros hajtás Közvetlen meghajtás
Feszültség 220-240 V
Frekvencia 50 Hz
Bemeneti teljesítmény 750 W
Lóerő 1 LE
Üzemmód S3 50% *
Alapjárati fordulatszám 1450/min
IP-osztály IP30
Védelmi osztály I. osztály
Levegőbeszívás 128 l/perc
Kimenet (sűrített levegő) 7 bar
nyomáson
42 l/perc
Kimenet (sűrített levegő) 4 bar
nyomáson
65 l/perc
Max. kimeneti nyomás 8 bar
Bevezetési nyomás kb. 6 bar
Kikapcsolási nyomás kb. 8 bar
A tartály térfogata 24L
Kábelhossz 2 m
Súly 23 kg
Hangnyomásszint L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = időszakos működtetés az indítás hatása né-
lkül. Ez azt jelenti, hogy 10 perc alatt a maximális
működtetési idő optimális környezeti feltételek
mellett (max. hőmérséklet 25 °C) 50%-os (pl. 5
perc munka és 5 perc pihenés). Ezen előírások és
az előírt karbantartási időközök betartása lehetővé
teszi a termék folyamatosan megfelelő működését.
LEÍRÁS
A szövegbeli számok a 2–3. oldal képeire utalnak.
1. Védőburkolat
2. Kapcsoló
3. Nyomáskapcsoló
4. Nyomásszabályozó
5. Gyorscsatlakozó (kimenet)
6. Nyomásmérő (üzemi nyomás)
7. Nyomásmérő (tartálynyomás)
8. Biztonsági szelep
9. Fogantyú
10. Nyomócső
11. Leeresztőcsap
12. Levegőbemenet
13. Levegőszűrő
14. Túlterhelés-kapcsoló
15. Tartály
16. Gumitalpak
17. Csavarok
18. Alátétek
19. Anyák (a lábakhoz)
20. Kerekek
21. Tengelycsavarok
22. Záróalátétek
23. Anyák (a kerekekhez)
24. Belső kulcsnyílású csavarok
3. ÖSSZESZERELÉS
Szerelés előtt mindig kapcsolja ki a gépet
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
96
HU
WWW.VONROC.COM
A kerekek felszerelése (A, B ábra)
1. Illessze a keréktengely csavarját (21) a kerék
(20) tervezett furatába.
2.
Szerelje fel a kereket (20) a tartály (15) valame-
lyik oldalára a mellékelt biztosító alátét (22) és
anya (23) használatával a B ábrán látható módon.
3. A csavarkulcsokkal húzza meg az anyát (23).
4. Ismételje meg ezeket a lépéseket a többi
keréknél (20) a tartály (15) másik oldalán.
A gumilábak felszerelése (A, C, D ábra)
1. Illessze a csavart (17) az alátét (18) tervezett
furatába.
2. Illessze a csavart (17) a gumitalp (16) tervezett
furatába.
3. Szerelje fel a gumitalpat (16) a tartály (15)
alján lévő két rögzítési pont egyikére a C ábrán
látható módon.
4. A csavarkulcsokkal húzza meg az anyát (19).
5. Ismételje meg ezeket a lépéseket a másik rögzí-
tési pontnál található másik láb (16) esetében.
A fogantyú felszerelése (A, D ábra)
1. Helyezze a fogantyút (9) a tartály (15) tervezett
furataiba a D. ábrán látható módon
2. Helyezze be a 4 imbuszcsavart (24) a furatokba,
és húzza meg az óramutató járásával megegye-
ző irányban egy imbuszkulcs segítségével a D
ábrán látható módon
A légszűrő felszerelése (A, E ábra)
1. A kompresszor használata előtt távolítsa el
a szállítási fedelet, és cserélje ki a mellékelt
levegőszűrőre (13).
2. Szerelje fel a levegőszűrőt (13) úgy, hogy a leve-
gőszűrőt (13) az óramutató járásával megegye-
ző irányban becsavarja a levegőbemenetbe (12)
az E ábrán látható módon.
A kompresszor beszerelése
A kompresszort jól szellőző és száraz környezet-
ben kell elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor vízszintes és
stabil talajon álljon.
Helyezze a kompresszort sík felületre vagy max.
10°-os lejtőre, jól szellőző, a légköri tényezők
ellen védett helyre, és ne robbanásveszélyes
környezetbe.
Ha a felület sima lejtős, gondoskodjon arról,
hogy a kompresszor működés közben ne moz-
dulhasson el.
A megfelelő szellőzés és a hatékony hűtés
érdekében fontos, hogy a kompresszor le-
galább 50 cm-re legyen bármilyen faltól vagy
akadálytól.
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor megfelelő
módon kerüljön szállíásra: ne fordítsa fejjel le-
felé és ne emelje fel kampókkal vagy kötelekkel.
4. KEZELÉS
Első használat előtt teljesen mértékben
össze kell szerelnie a kompresszort.
A hosszú tápkábelek, hosszabbítók,
kábeldobok stb. feszültségesést okoznak és
gátolhatják a motor indítását. Ne használjon
10m m-nél hosszabb kábeleket. A Vonroc
tanácsa alapján inkább használjon
hosszabb légtömlőt.
5 °C alatti hőmérsékleten a motort
nehezebb beindítani.
A fej/henger/átvitelicső-egység magas
hőmérsékleti értéket érhet el, ezért ügyeljen
arra, hogy az égési sérülések elkerülése
érdekében az alkatrészek közelében végzett
munka során ne érintse meg őket.
Indítás (A ábra)
1. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség mege-
gyezik-e az elektromos specifikációs táblán
jelzett feszültséggel.
2. A kompresszor kikapcsolásához kapcsolja a BE/
KI kapcsolót (2) „O” állásba.
3. Dugja be a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
4. A kompresszor bekapcsolásához kapcsolja a
BE/KI kapcsolót (2) „I” állásba.
5. A kompresszor működése teljesen automatikus.
A nyomáskapcsoló (3) amint eléri a maximális
értéket, leállítja a kompresszort, és amint a
nyomás a minimális érték alá csökken, elindítja
azt. A nyomáskapcsoló (3) gyárilag van beállítva.
Normál esetben a a maximum és a minimum ér-
ték között mért nyomáskülönbség kb. 2 bar / 29
psi. A kompresszor leáll, amint eléri a 8 bar (116
psi) értéket (ez a maximális üzemi nyomás), és
automatikusan elindul, amint a tartályban lévő
nyomás 6 bar (87 psi) alá csökken.
HU
97
WWW.VONROC.COM
A levegőtömlő és az eszköz csatlakoztatása (A ábra)
1. Forgassa el a nyomásszabályozót (4) az
óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a
nyomás teljesen ki nem enged.
2. Illessze a levegőtömlő csatlakozóját (nem tarto-
zék) a kompresszor gyorscsatlakozójába (5). A
csatlakozó benyomásakor az a helyére kattan,
így rögzítve a levegőtömlőt.
3. Csatlakoztassa a használni kívánt pneumatikus
eszközt (nem tartozék) a levegőtömlő gyorsc-
satlakozójához.
4. Forgassa a nyomásszabályozót (4) az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg a nyomás-
mérő (6) a szükséges nyomásszintet nem
mutatja.
5. A pneumatikus eszköz használatra kész.
A levegőtömlő és az eszköz lecsatlakoztatása
(A ábra)
A visszaugró tömlő által okozott sérülés
elkerülése érdekében a gyorscsatlakozó
kiengedésekor mindenképpen tartsa meg a
tömlőt.
1. Forgassa el a nyomásszabályozót (4) az
óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a
nyomás teljesen ki nem enged.
2. Csökkentse a nyomást a pneumatikus eszköz
(nem tartozék) működtetésével.
3. Húzza vissza a levegőtömlő gyorscsatlako-
zójának a karmantyúját, és távolítsa el a pneu-
matikus eszközt.
4. Húzza vissza a gyorscsatlakozó karmantyúját
(5) és távolítsa el a tömlőt.
A nyomás leolvasása (A ábra)
A kompresszoron két nyomásmérő (6,7) található.
A tartálynyomás a nyomásmérőről (7) olvasható le,
az üzemi nyomás (szabályozott nyomás) pedig a
nyomásmérőről (6) olvasható le. A fekete skála a
nyomást jelzi bar-ban, a piros skála pedig PSI-ben.
Az üzemi nyomás beállítása (A ábra)
Nem mindig kell maximális üzemi nyomást
használni. A pneumatikus eszközök gyakran
kisebb nyomást igényelnek. Mindig
ellenőrizze, hogy a használni kívánt
eszköznek megfelelő-e az üzemi nyomása.
Nyomásszabályozóval (4) ellátott kompresszorok
esetében az üzemi nyomást megfelelően be kell
állítani. Az üzemi nyomás a nyomásszabályozó
forgatógombjával is beállítható (4):
Az óramutató járásával megegyező irányba
forgatva az üzemi nyomás növekszik.
Az óramutató járásával ellentétes irányba for-
gatva az üzemi nyomás csökken.
Megjegyzés: ha a pneumatikus eszközt nem csat-
lakoztatja a nyomás beállításához, előfordulhat,
hogy a nyomásmérő (6) nem reagál pontosan a
nyomáscsökkenésre.
Túlterhelés-kapcsoló (A ábra)
A motor túlterhelés-kapcsolóval (14) van ellátva.
Ha a kompresszor túlterhelt, a túlterhelés-kapcsoló
(14) automatikusan kikapcsolja a berendezést,
hogy a kompresszort megvédje a túlmelegedéstől.
Ha a túlterhelés-kapcsoló (14) bekapcsol, kap-
csolja ki a kompresszort a BE/KI kapcsolóval (2),
és várja meg, hogy a kompresszor lehűljön. Ezután
nyomja meg a túlterhelés kapcsolót (14) és indítsa
újra a kompresszort.
A művelet befejezése (A, F ábra)
Csak akkor érintse meg a kompresszort, ha
az áramellátása legalább 10 percig le volt
állítva.
Ha fagyveszély áll fenn vagy ha hosszú ideig
nem használja a kompresszort, kérjük,
tárolja azt megfelelően.
1. Ellenőrizze, hogy a BE/KI kapcsoló (2) „O” állás-
ban van-e.
2. Válassza le a gép dugaszát az áramforrásról.
3. a nyomást a tartályban pneumatikus eszköz
csatlakoztatásával és működtetésével csökken-
theti körülbelül 2 barral.
4. Ezután lassan nyissa meg a tartály alsó oldalán
található a leeresztőcsap (11). A tartályban (15)
lévő víz ekkor elkezd kifolyni a tartályból (15).
5. Legyen óvatos, ha a tartályban (15) sűrített
levegő van, mert víz spriccelhet ki némi erővel.
Ajánlott nyomás: max. 1-2 bar.
6. Távolítsa el a pneumatikus eszközt és a tömlőt.
7. Tisztítsa meg és tárolja el a készüléket (lásd:
„Karbantartás”).
98
HU
WWW.VONROC.COM
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Csak akkor érintse meg a kompresszort, ha
az áramellátása legalább 10 percig le volt
állítva. Égési sérülés veszélye!
Minden tisztítási és karbantartási munka
előtt nyomásmentesítse a tartályt.
A gép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden
használat után törölje át puha ronggyal. Gondos-
kodjon arról, hogy a szellőzőnyílásokra ne kerüljön
por és piszok. Makacs szennyeződésekhez használ-
jon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldószert,
benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használjon.
Ezek a vegyszerek kárt tesznek a szintetikus alka-
trészekben.
Ürítse ki a tartályt (F ábra)
Használat előtt minden alkalommal
ellenőrizze, hogy a nyomás alatt álló
tartályon nem tapasztalhatók-e rozsda vagy
sérülés jelei. Ne használja a kompresszort
sérült vagy rozsdás nyomástartó edénnyel.
A levegő összenyomásával víz kerül a tartályba. A
tartály korróziójának megelőzése érdekében rends-
zeresen engedje le a vizet. Ez függ a nedvességtől,
de érdemes minden használat után megtenni.
1. Pneumatikus eszköz csatlakoztatásával és
működtetésével csökkentse a nyomást a
tartályban körülbelül 2 bar-ra.
2. Ezután lassan nyissa meg a tartály alsó oldalán
található a lleeresztőcsap (11). A tartályban
lévő víz elkezd kifolyni a tartályból.
3. Legyen óvatos, ha a tartályban sűrített levegő
van, mert víz spriccelhet ki némi erővel. Ajánlott
nyomás: max. 1-2 bar.
Tisztítsa meg a levegőszűrőt (G ábra)
Ajánlott a vákuumszűrőt 50 üzemóránként
szétszerelni és a szűrőbetétet sűrített
levegővel kifújva megtisztítani.
Érdemes a szűrőbetétet évente legalább
egyszer cserélni, ha a kompresszor tiszta
környezetben működik; illetve ennél
gyakrabban, ha a kompresszor poros
környezetben található. Az eltömődött
vákuumszűrő jelentősen csökkenti a
kompresszor teljesítményét.
1. Nyissa ki a légszűrőház két felét. Használjon
alacsony nyomású sűrített levegőt (kb. 3 bar) a
szűrő összes részének kifúvásához
2. Szerelje össze a szűrőt fordított sorrendben.
TÁROLÁS ÉS FAGYVÉDELEM
A kompresszor és a nem teljesen leeresztett
tartozékokat tönkre teheti a fagy. Teljesen ürítse
le a kompresszort és a tartozékokat, és védje őket
a fagytól. A készüléket jól szellőző száraz helyen
tárolja, ahol a hőmérséklet nem megy +5 °C alá.
A használaton kívüli termék biztonságos helyen,
gyermekektől elzárva tartandó.
Hibás működés
A gép nem megfelelő működésének számos, az
alábbiakban felsorolt oka lehet, amelyekhez a meg-
felelő megoldást is megadjuk:
Légveszteség
A kapcsolódás nem megfelelő tömítése okozhatja.
Ellenőrizze az összes légcsatlakozást szappanos
vizes benedvesítéssel (ezt a megoldást soha ne
használja elektromos csatlakozások közelében).
Amikor a tartály üres és töltődik, előfordulhat,
hogy a felhasználó a nyomáskapcsoló által
sziszegő hangot hall. Ez normális jelenség, és
alábbhagy, mielőtt a kompresszor a 1,5 bar
nyomást elérné.
Ellenőrizze, hogy a leeresztőcsap (11) jól zár-e.
A kompresszor nem indul el
Ha a kompresszor nehezen indul, ellenőrizze:
Hogy a hálózati feszültség megfelel-e a speci-
fikációs táblán szereplő feszültségnek.
Hogy hibás érpárral rendelkező vagy nem meg-
felelő hosszú elektromos hosszabbítókábeleket
vannak-e használatban.
Hogy a működési környezet nem túl hideg-e (5
°C alatti).
Hogy van-e villamosenergia-ellátás (a dugasz
megfelelően lett csatlakoztatva, a magneto-ter-
mikus biztosítékok nem romlottak-e el).
HU
99
WWW.VONROC.COM
A kompresszor nem kapcsol ki
Ha a kompresszor nem kapcsol ki a maximális
nyomás elérésekor, a tartály biztonsági szelepe lép
működésbe. A javítás érdekében vegye fel a kap-
csolatot a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálattal.
KÖRNYEZET
A hibás és/vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási
hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladé-
kokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és
annak a nemzeti törvénykezésbe történő átültetése
értelmében az elhasználódott elektromos készülé-
keket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon
kell kiselejtezni.
GARANCIA
A VONROC termékei a legmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartamig
garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól men-
tesen fognak működni. Ha a terméken ezen időszak
alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy
gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül a
VONROC-hoz.
A garancia nem érvényes a következő körülmények
egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek
javítást vagy módosítást végezni) a gépen.
Normál elhasználódás és kopás.
A szerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy a karbantartása
nem volt megfelelő.
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
A garancia a vállalat által (akár kifejezetten, akár
hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia.
Nem biztosítunk más garanciákat (sem kifejezett,
sem beleértett garanciákat, ideértve az értékesí-
thetőségre és az adott célra való alkalmasságra
vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a
jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC
semmilyen esetben sem felelős semmilyen járulé-
kos vagy következményes kárért. A forgalmazók
jogorvoslati teendői az előírásoknak nem megfelelő
egységek vagy alkatrészek javítására és cseréjére
korlátozódik.
A termék és a használati útmutató változtatásának
jogát fenntartjuk. A műszaki adatok előzetes beje-
lentés nélkül változhatnak.
100
CS
WWW.VONROC.COM
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy a bezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k způsobení
vážného zranění. Uschovejte tyto bezpečnostní
výstrahy a pokyny pro budoucí použití.
V této uživatelské příručce a na tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod k použití.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty
života nebo poškození nářadí, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené v tomto
návodu.
Nevystavujte dešti.
Chraňte zařízení před mrazem.
Zákaz: Neotevírejte kohout, pokud není
připojena vzduchová hadice.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Riziko popálení následkem kontaktu s
horkými povrchy.
Upozornění: kompresor se může automa-
ticky rozběhnout v případě výpadku a
následného obnovení napájení.
Používejte ochranu sluchu.
78
Garantovaná hladina akustického výkonu
LWA = 78 dB(A).
Nelikvidujte tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Tento produkt je vyroben podle platných
bezpečnostních norem ve směrnicích EU.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ PŘEDPISY
Pozor!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace a technické údaje dodané
s tímto elektrickým nářadím.Nebudete-li
dodržovat všechny níže uvedené pokyny, může
dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku
požáru nebo k způsobení vážného zranění.
Tyto pokyny si siuschovejte.
Výraz „nářadí“ v těchto pokynech značí jakékoliv
elektrické nářadí, ať už je napájené ze sítě (nářadí s
přívodní šňůrou) nebo z baterie (nářadí bez přívodní
šňůry).
1) Pracovní prostor
a) V pracovním prostoru udržujte pořádek a za-
jistěte si v něm dobré osvětlení.V nepořádku a
přítmí dochází snadno k nehodám a úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte ve výbušném
prostředí, jaké představují hořlavé kapaliny
a plyny nebo prach.Elektrické nářadí jiskří, a
proto se mohou výpary nebo prach vznítit.
c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti
a okolostojící osoby v dostatečné vzdálenos-
ti.Pokud by vás někdo rozptyloval, snadno nad
nářadím ztratíte kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka musí odpovídat zásuvce.
Nikdy zástrčku nijak neupravujte. U zemně-
ného nářadí nepoužívejte žádné upravované
zástrčky.Pouze s neupravovanou zástrčkou
a odpovídající zásuvkou může být nebezpečí
úrazu elektrickým proudem minimální.
b) Dbejte, abyste se nedotýkali zemněných
povrchů, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky
nebo chladničky.Když máte tělo uzemněné, je
nebezpečí úrazu elektrickým proudem větší.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlh-
kosti.Vnikne-li do nářadí voda, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se zvyšuje.
d) S přívodní šňůrou zacházejte šetrně a používej-
te ji pouze k jejímu účelu. Nikdy za ni nářadí ne-
noste ani nevlečte a nevytahujte za ni zástrčku
ze zásuvky. Uchovávejte ji mimo dosah horka a
mimo kontakt s oleji, ostrými hranami a pohy-
blivými díly.Poškozená nebo zapletené šňůra
zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci venku používejte prodlužovací kabel
vhodný pro venkovní prostředí.Používáním
CS
101
WWW.VONROC.COM
kabelů vhodných pro venkovní prostředí se
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f)
Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve vlhkém
prostředí, používejte v elektrickém obvodu prou-
dový chránič (RCD).Použití proudového chrániče
(RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost
a) Udržujte stále pozornost, soustřeďte se na to,
co děláte, a při práci s elektrickým nářadím se
řiďte zdravým rozumem. Jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, s elektric-
kým nářadím nepracujte.Při práci s elektrickým
nářadím stačí chvilkov á nepozornost, aby došlo
k vážnému úrazu.
b) Vždy používejte prvky osobní ochrany. Vždy
noste vhodný prostředek ochrany zraku.Noše-
ním odpovídajících bezpečnostních pomůcek
a vybavení, jako je respirátor, neklouzavá obuv,
tvrdý klobouk nebo prostředek ochrany sluchu,
se nebezpečí úrazu snižuje.
c) Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Než
nářadí zapojíte do sítě, přesvědčte se, že je vy-
pínač ve vypnuté poloze.Přenášení elektrické-
ho nářadí s prstem na spouštěcím spínači nebo
připojení elektrického nářadí k zdroji elektrické
energie, je-li spouštěcí spínač v poloze zapnuto,
zvyšuje pravděpodobnost vzniku nehod.
d) Než elektrické nářadí zapnete, sundejte z něj
všechny seřizovací klíče a jiné nástroje.Nechá-
te-li klíč nebo nástroj ve styku s rotačním dílem
nástroje, může snadno dojít k úrazu.
e)
Nikam se nenapřahujte. Udržujte si soustavně
pevný postoj a rovnováhu.V neočekávaných
situacích pak dokážete elektrické nářadí lépe
kontrolovat.
f) Na práci se vhodně oblečte. Nenoste žádný vol-
ný oděv ani šperky. Vlasy, oblečením ani rukavi-
cemi se nepřibližujte k pohyblivým součástem
nářadí.Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy by se
mohly pohyblivými součástmi zachytit.
g) Pokud je nářadí vybaveno tak, že k němu lze
připojit zařízení na odsávání a odlučování
prachu, dbejte, aby bylo připojeno a řádně pou-
žíváno.Používáním takového zařízení se snižují
rizika spojená s vířením prachu.
h) Nedovolte, aby jistota získaná častým
používáním nářadí vedla ke snížení vaší po-
zornosti a ignorování zásad bezpečné práce s
nářadím.Neopatrný úkon může během zlomku
sekundy způsobit vážné zranění.
4) Práce s elektrickým nářadím a péče o ně
a) Na elektrické nářadí netlačte. Pro svůj účel
zvolte vhodné nářadí.Správné nářadí vykoná
práci lépe a bezpečněji rychlostí, na kterou je
konstruováno.
b) Jestliže vypínač nářadí nezapíná či nevypíná,
nářadí nepoužívejte.Elektrické nářadí, které
se nedá vypínačem ovládat, je nebezpečné a je
třeba dát je opravit.
c) Než začnete elektrické nářadí jakkoliv seři-
zovat, vyměňovat příslušenství nebo ukládat,
odpojte jeho zástrčku od sítě.Tímto preventiv-
ním bezpečnostním opatřením snížíte riziko, že
se nářadí bezděčně uvede do chodu.
d) Pokud s nářadím nepracujete, uchovávejte je
mimo dosah dětí. Osobám, které nejsou s ob-
sluhou nářadí nebo s těmito pokyny seznámeny,
nedovolte s ním pracovat.V rukou neškolené
osoby je elektrické nářadí nebezpečné.
e) Věnujte elektrickému nářadí potřebnou údržbu.
Kontrolujte, zda je na nářadí všechno správně
seřízeno a utaženo, pohyblivé části nedřou,
žádná součást není zlomena nebo nářadí není
ani jinak ve stavu, který by mohl narušit jeho
správný chod. Pokud je elektrické nářadí
poškozeno, je třeba dát je před použitím
opravit.Nedostatečně udržované nářadí již
způsobilo četné úrazy.
f) Řezné nářadí udržujte ostré a čisté.Řádně
udržované řezné nářadí s nabroušeným ostřím
se tak snadno nezadře a snáze se ovládá.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vrtáky atd.
používejte v souladu s těmito pokyny, a to způ-
sobem a pro účel, pro který je nářadí konstruo-
váno. Přitom berte v úvahu pracovní podmínky
a práci, kterou chcete vykonat.Používáním
elektrického nářadí na činnosti, na které není
konstruováno, se můžete snadno dostat do
nebezpečné situace.
h) Dbejte na to, aby byly rukojeti a úchopné povr-
chy suché, čisté a zbavené olejů a maziv.Kluzké
rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bezpeč-
nou manipulaci a ovládání nářadí v neočekáva-
ných situacích.
5) Servis
a)
Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí pouze
osobě s příslušnou kvalifikací, která bude použí-
vat výhradně originální náhradní díly.Tím zajistíte
bezpečný provoz tohoto elektrického nářadí.
102
CS
WWW.VONROC.COM
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Varování! Kompresor smí být používán pouze
ve vhodných místnostech (s dobrým větráním a
okolní teplotou od 5 °C do +40 °C).
Před odšroubováním spoje se zásobníkem
stlačeného vzduchu se ujistěte, zda je zcela
uvolněn tlak v zásobníku.
Je přísně zakázáno vytvářet otvory, svařovat
nebo záměrně deformovat zásobník stlačeného
vzduchu.
Neprovádějte na kompresoru žádné úkony, po-
kud jste neodpojili zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Nesměrujte na kompresor proud vody ani hořla-
vé kapaliny.
Neumísťujte žádné hořlavé předměty do blízkos-
ti kompresoru.
Když kompresor právě nepotřebujete, přepněte
spínač (2) do polohy „0“ (vypnuto).
Nikdy nesměrujte proud stlačeného vzduchu na
osoby ani na zvířata.
Nestěhujte kompresor, když se v zásobníku
nachází stlačený vzduch.
Poznámka: Některé díly kompresoru, jako jsou
hlava a průchozí potrubí, mohou dosahovat
vysokých teplot. Nedotýkejte se těchto dílů,
abyste se nepopálili.
Při přepravě kompresor nadzvedněte pomocí
speciálních úchopů či rukojetí.
Děti a zvířata se musí nacházet v dostatečně
bezpečné vzdálenosti od provozního prostoru
tohoto stroje.
Používáte-li tento kompresor pro nástřik barev:
a) Nepracujte v uzavřeném prostoru ani v blíz-
kosti otevřeného plamene.
b) Zajistěte, aby bylo v prostředí, kde chcete
pracovat, zajištěno dostatečné větrání.
c) Chraňte si nos a ústa speciální maskou.
Nepoužívejte kompresor, je-li poškozen jeho
napájecí kabel nebo zástrčka, a požádejte
autorizovaný servis o jejich výměnu za originální
náhradní díl.
Je-li kompresor umístěn na povrchu, který je
výše než podlaha, zajistěte, aby během provozu
kompresoru nemohlo dojít k jeho pádu.
Nevkládejte předměty nebo ruce pod ochranné
kryty, mohlo dojít ke zranění nebo k poškození
kompresoru.
Nepoužívejte tento kompresor a jeho příslušenství
jako nástroj proti osobám, předmětům nebo zvířa-
tům, protože by mohlo dojít k vážným škodám.
Pokud kompresor už nepoužíváte, vždy odpojte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Vždy se ujistěte, zda jsou pro stlačený vzduch
používány speciální hadice na stlačený vzduch
a zda jsou tyto hadice dimenzovány na stlačený
vzduch generovaný tímto kompresorem. Je-li
hadice poškozena, nepokoušejte se ji opravit.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S
PISTOLEMI NA STLAČENÝ VZDUCH
Kompresor a hadice se mohou během používání
velmi zahřát. Kontakt s nimi může způsobit
popáleniny.
Plyny nebo páry nasávané do kompresoru nesmí
obsahovat příměsi, které by mohly vést k požáru
nebo výbuchu uvnitř kompresoru.
Při demontáži hadicové spojky vždy držte
hadicovou spojku pevně, aby nedošlo ke zranění
způsobenému odlétnutím hadice.
Při práci s ofukovací pistolí používejte ochranné
brýle. Cizí tělesa a odfouknuté částice mohou
snadno způsobit zranění.
Nemiřte ofukovací pistolí na lidi ani ji ne-
používejte k čištění oděvů, které máte na sobě.
Elektrická bezpečnost
Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte plat-
né bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno riziko
způsobení požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranění osob. Přečtěte si následující bezpečnostní
pokyny i přiložené bezpečnostní pokyny.
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě shoduje s napájecím napětím na
výkonovém štítku.
Připojení k napájecímu napětí
Zkontrolujte, zda jsou napájecí napětí a zástrčka
napájecího kabelu vhodné pro váš stroj. Podívejte
se na výkonový štítek stroje. Všechny změny smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
Varování! Toto zařízení musí být uzemněno.
Není-li toto zařízení řádně uzemněno, může
dojít k úrazu elektrickým proudem. Ujistěte
se, zda je používaná zásuvka uzemněna.
Máte-li jakékoli pochybnosti, požádejte o
kontrolu kvalifikovaného elektrikáře.
CS
103
WWW.VONROC.COM
Varování! Při připojování (odpojování)
zástrčky k (od) zásuvce se vyvarujte
kontaktu s kolíky zástrčky. Takový kontakt
způsobí vážný úraz elektrickým proudem.
Výměna kabelů nebo zástrček
Je-li nutná výměna napájecího kabelu, musí být
provedena výrobcem nebo jeho autorizovaným
zástupcem, aby bylo zabráněno bezpečnostnímu
riziku. Po výměně napájecích kabelů nebo zástrček
staré kabely a zástrčky ihned zlikvidujte. Připojení
zástrčky poškozeného kabelu k síťové zásuvce je
velmi nebezpečné.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválený prodlužovací kabel,
který je vhodný pro příkon tohoto stroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li cívku s kabe-
lem, vždy z cívky odviňte celý kabel.
2. INFORMACE O ZAŘÍZENÍ
Zamýšlené použití
Tento kompresor je určen k výrobě stlačeného vz-
duchu, který se pak používá pro pneumatické nářadí.
Tento kompresor není určen pro nepřetržitý provoz.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Modelové číslo CR506AC / CR506AC_
ŠEDÁ / CR506AC_BÍLÁ
Typ kompresoru Pístový – bezolejový –
tichý
Pohon kompresoru Přímý pohon
Napětí 220-240 V~
Kmitočet 50 Hz
Příkon 750 W
Výkon 1 ks
Provozní režim S3 50 % *
Volnoběžné otáčky 1450/min
Třída ochrany IP IP30
Třída ochrany Třída I
Vstup vzduchu 128 l/min
Výstup (stlačeného vzduchu)
při 7 bar
42 l/min
Výstup (stlačeného vzduchu)
při 4 bar
65 l/min
Max. tlak na výstupu 8 bar
Zapínací tlak přibl. 6 bar
Vypínací tlak přibl. 8 bar
Objem zásobníku 24 l
Délka kabelu 2 m
Hmotnost 23 kg
Akustický tlak L
pA
= 79,7 dB(A)
K
pA
= 3 dB(A)
Akustický výkon L
WA
= 92,7 dB(A)
K
WA
= 3 dB(A)
* S3 = přerušovaný provoz bez vlivu na spouštění
zařízení. To znamená, že v časovém intervalu 10 mi-
nut je maximální doba provozu 50 % (např. 5 minut
provozu a 5 minut klidu) za optimálních podmínek
prostředí (max. teplota 25 °C). Dodržování těchto
pokynů a předepsaných intervalů údržby umožní
správnou funkci výrobku po dlouhou dobu.
POPIS
Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2-3.
1. Kryt
2. Spínač
3. Tlakový spínač
4. Regulátor tlaku
5. Rychlospojka (výstupní)
6. Tlakoměr (provozní tlak)
7. Tlakoměr (tlak v zásobníku)
8. Pojistný ventil
9. Rukojeť
10. Tlaková trubka
11. Vypouštěcí kohout
12. Vstup vzduchu
13. Vzduchový filtr
14. Ochranný spínač
15. Zásobník
16. Pryžové nožky
17. Šrouby
18. Podložky
19. Matice (pro nožky)
20. Kolečka
21. Osy koleček
22. Pojistné podložky
23. Matice (pro kolečka)
24. Šrouby s hlavou s vnitřním šestihranem
104
CS
WWW.VONROC.COM
3. SESTAVENÍ
Před sestavením vždy vypněte stroj a
odpojte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky.
Montáž koleček (Obr. A, B)
1. Zasuňte osu kolečka se závitem (21) do
příslušného otvoru v kolečku (20).
2. Nasaďte kolo (20) na jednu stranu zásobníku
(15). Použijte dodanou pojistnou podložku (22)
a matici (23), jak je znázorněno na obrázku B.
3. Utáhněte matici (23) pomocí klíče.
4. Tyto kroky zopakujte pro druhé kolečko (20) na
druhé straně zásobníku (15).
Sestavení pryžové nožky (obr. A, C)
1. Zasuňte šroub (17) do příslušného otvoru v
podložce (18).
2. Zasuňte šroub (17) do příslušného otvoru v
pryžové nožce (16).
3. Nasaďte pryžovou nožku (16) na jeden ze dvou
montážních bodů ve spodní části zásobníku
(15), jak naznačuje obrázek C.
4. Utáhněte matici (19) pomocí klíče.
5. Tyto kroky opakujte pro druhou nožku (16) a
druhý montážní bod.
Sestavení rukojeti (obr. A, D)
1. Zasuňte rukojeť (9) do příslušných otvorů na
zásobníku (15), jak ukazuje obrázek D.
2. Vložte čtyři 4 šrouby s hlavou s vnitřním šes-
tihranem (24) do otvorů a utáhněte je otáčením
po směru pohybu hodinových ručiček, jak
ukazuje obrázek D.
Nasazení vzduchového filtru (Obr. A, E)
1. Před použitím kompresoru sejměte přepravní
víko a nasaďte vzduchový filtr (13), který je
součástí dodávky.
2. Vzduchový filtr (13) nasadíte tak, že jej našrou-
bujete po směru hodinových ručiček na vstup
vzduchu (12), jak je naznačeno na obrázku E.
Instalace kompresoru
Kompresor by měl být nainstalován v dobře
větraném a suchém prostředí.
Ujistěte se, že je kompresor umístěn na vodor-
ovné a stabilní podložce.
Kompresor umístěte na rovný povrch nebo v
maximálním sklonu 10°, na dobře větraném
místě chráněném před atmosférickými vlivy, ne
ve výbušném prostředí.
Pokud je povrch nakloněný a hladký, dohlédněte
na to, aby se kompresor během provozu nemohl
dát do pohybu.
Pro správné větrání a účinné chlazení je důleži-
té, aby byl kompresor umístěn alespoň 50 cm
od jakékoliv stěny nebo překážky.
Ujistěte se, že je kompresor přepravován správ-
ným způsobem, neotáčejte jej vzhůru nohama a
nezvedejte jej pomocí háků ani lan.
4. POUŽITÍ
Musíte kompresor úplně smontovat, než ho
budete moci použít poprvé.
Dlouhé napájecí kabely, prodlužovací
kabely, cívky s kabely atd., způsobují pokles
napájecího napětí a mohou bránit spuštění
motoru kompresoru. Nepoužívejte kabely delší
než 10 m. Firma Vonroc doporučuje raději
použít delší vzduchovou hadici, je-li to nutné.
Může být obtížnější spustit motor při
teplotách pod 5 °C.
Sestava hlavy/válce/trubky může dosahovat
vysokých teplot, proto buďte opatrní při
práci v blízkosti těchto částí a nedotýkejte
se jich, abyste se nepopálili.
Spuštění (Obr. A)
1. Ověřte, zda napětí sítě odpovídá specifikacím
uvedeným na výkonovém štítku stroje.
2. Přepněte vypínač (2) do polohy „O“, abyste
kompresor vypnuli.
3. Připojte zástrčku napájecího kabelu do síťové
zásuvky.
4. Přepněte vypínač (2) do polohy „I“, abyste kom-
presor zapnuli.
5. Provoz kompresoru je plně automatický. Tlakový
spínač (3) zastaví kompresor při dosažení
maximální hodnoty tlaku a spustí jej, když tlak
klesne pod minimální hodnotu. Tlakový spínač
(3) je nastaven z výroby. Normálně je rozdíl tlaků
mezi maximální a minimální hodnotou přibližně
2 bar/29 psi. Kompresor se zastaví, když je
dosaženo tlaku 8 bar (116 psi) (to je maximální
provozní tlak) a automaticky se rozběhne, když
tlak v nádrži klesne na 6 bar (87 psi).
CS
105
WWW.VONROC.COM
Připojení vzduchové hadice a nářadí (Obr. A)
1. Otočte knoflíkem regulátoru tlaku (4) proti
směru hodinových ručiček, až se tlak zcela
uvolní.
2. Zasuňte spojku vzduchové hadice (není součástí
dodávky) do rychlospojky (5) na kompresoru. Při
zasunutí do rychlospojky se ozve cvaknutí, které
indikuje zajištění vzduchové hadice.
3. Připojte pneumatické nářadí (není součástí
dodávky), které chcete použít, na rychlospojku
vzduchové hadice.
4. Otáčejte knoflíkem regulátoru tlaku (4) po směru
hodinových ručiček, dokud tlakoměr (6) nebude
ukazovat úroveň tlaku, jakou potřebujete.
5. Vaše pneumatické nářadí je nyní připraveno k
použití.
Odpojení vzduchové hadice a pneumatického
nářadí (Obr. A)
Při uvolňování rychlospojky vždy držíte
hadici pevně, abyste se ochránili před
zraněním způsobeným odskakující hadicí.
1. Otočte knoflíkem regulátoru tlaku (4) proti směru
hodinových ručiček, až se tlak zcela uvolní.
2. Snižte tlak aktivací pneumatického nářadí (není
součástí dodávky).
3. Stáhněte objímku na rychlospojce vzduchové
hadice směrem dozadu a odpojte pneumatické
nářadí.
4. Stáhněte objímku na rychlospojce směrem
dozadu (5) a odpojte hadici.
Odečítání tlaku (Obr. A)
Tento kompresor je vybaven dvěma tlakoměry (6,
7). Tlak v zásobníku můžete odečíst na tlakoměru
(7) a provozní tlak (regulovaný tlak) na tlakoměru
(6). Na černé stupnici můžete odečíst tlak v jednot-
ce bar a na červené v PSI.
Nastavení provozního tlaku (Obr. A)
Není vždy nezbytné používat maximální
provozní tlak. Pneumatické nářadí často
potřebuje nižší tlak. Vždy zkontrolujte
správný provozní tlak nářadí, které se
chystáte použít.
U kompresorů dodávaných s regulátorem tlaku (4)
je nutné správně nastavit provozní tlak. Provozní
tlak je možné nastavit pomocí otočného knoflíku na
regulátoru tlaku (4):
Otáčením ve směru hodinových ručiček se pro-
vozní tlak zvýší.
Otáčením proti směru hodinových ručiček se
provozní tlak sníží.
Poznámka: Pokud při nastavování tlaku nebudete
mít připojeno pneumatické nářadí, může se stát,
že tlakoměr (6) nebude přesně reagovat na úbytek
tlaku.
Ochranný spínač (Obr. A)
Motor je vybaven ochranným spínačem proti
přetížení (14). Pokud dojde k přetížení kompresoru,
ochranný spínač (14) automaticky vypne zaří-
zení, aby byl kompresor chráněn před přehřátím.
Pokud se aktivuje ochranný spínač (14), vypněte
kompresor pomocí vypínače (2) a počkejte, dokud
kompresor nevychladne. Poté stiskněte ochranný
spínač (14) a kompresor znovu spusťte.
Dokončení použití (Obr. A, F)
Nedotýkejte se kompresoru, dokud
neuplyne alespoň 10 minut od vypnutí jeho
napájení.
Pokud hrozí nebezpečí mrazu nebo pokud
neplánujete kompresor delší dobu používat,
musíte jej řádně uskladnit.
1. Zkontrolujte, že je vypínač (2) v poloze „O“.
2. Vypojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3. Snižte tlak v zásobníku až na přibližně 2 bar
pomocí připojeného pneumatického nářadí.
4. Potom pomalu otevřete vypouštěcí kohout (11)
na spodní straně zásobníku. Voda, která se
nashromáždila v zásobníku (15), nyní vyteče.
5. Buďte opatrní, pokud v zásobníku (15) zůstal
stlačený vzduch, voda může vystříknout pod
tlakem. Doporučený tlak max. 1-2 bar.
6. Odpojte pneumatické nářadí i hadici.
7. Vyčistěte a uložte zařízení (viz část „Údržba“).
5. ÚDRŽBA
Před čištěním a prováděním údržby vždy
stroj vypněte a vypojte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
106
CS
WWW.VONROC.COM
Nedotýkejte se kompresoru, dokud
neuplyne alespoň 10 minut od vypnutí jeho
napájení. Riziko popálení!
Vždy snižte tlak v zásobníku, než začnete s
jakýmkoliv čištěním a údržbou.
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
jemného hadříku navlhčeného v mýdlové pěně.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín,
líh, čpavek atd. Takové chemické látky mohou
způsobit poškození dílů z umělé hmoty.
Vypuštění zásobníku (Obr. F)
Před každým použitím zkontrolujte tlakovou
nádobu, zda nejeví známky koroze a
poškození. Nepoužívejte kompresor s
poškozenou nebo zkorodovanou tlakovou
nádobou.
V zásobníku se časem nashromáždí voda ze st-
lačeného vzduchu. Pravidelně vypouštějte vodu ze
zásobníku, aby nedocházelo k jeho korozi. Závisí to
na vlhkosti, ale doporučujeme po každém použití.
1. Snižte tlak v zásobníku až na přibližně 2 bar
pomocí připojeného pneumatického nářadí.
2. Potom pomalu otevřete vypouštěcí kohout (11)
na spodní straně zásobníku. Voda, která se
nashromáždila v zásobníku, nyní vyteče
3. Buďte opatrní, pokud v zásobníku zůstal
stlačený vzduch, voda může vystříknout pod
tlakem. Doporučený tlak max. 1-2 bar.
Čištění vzduchového filtru (Obr. G)
Doporučuje se demontovat sací filtr po 50
provozní hodinách a vyčistit vložku filtru
profouknutím stlačeným vzduchem.
Pokud kompresor pracuje v čistém prostředí,
doporučuje se vyměnit vložku filtru alespoň
jednou ročně. Pokud je prostředí, ve kterém
kompresor pracuje, prašné, je nutná častější
výměna. Ucpaný sací filtr dramaticky snižuje
výkon kompresoru.
1. Otevřete poloviny pláště vzduchového filtru. K
profouknutí všech částí filtru použijte stlačený
vzduch o nízkém tlaku (cca 3 bar).
2. Opačným postupem filtr smontujte.
SKLADOVÁNÍ A OCHRANA PŘED MRAZEM
Kompresor a příslušenství, které nebylo úplně
vypuštěno, může být zničeno mrazem. Proveďte
kompletní vypuštění kompresoru i jeho příslušenst-
ví, abyste je uchránili před mrazem. Sladujte toto
zařízení v dobře větraných, suchých prostorách, kde
teplota neklesá pod +5 °C.
Když toto nářadí nepoužíváte, uložte ho na bez-
pečném místě mimo dosah dětí.
Závady
Nepracuje-li toto zařízení správně, níže je uveden
seznam možných příčin těchto problémů a také
seznam řešení závad:
Ztráta vzduchu
Může být způsobena nedostatečným utěsněním
spoje.
Zkontrolujte všechny vzduchové spoje tak, že je
navlhčíte mýdlovým roztokem (nikdy nepoužíve-
jte tento roztok v blízkosti elektrických spojů).
Když je zásobník prázdný a plní se. Uživatel
může u tlakového spínače zaslechnout syčivý
zvuk. To je normální, zvuk ustane dříve, než
kompresor dosáhne tlaku 1,5 bar.
Zkontrolujte, zda je vypouštěcí kohout (11)
dobře uzavřen.
Kompresor se nerozběhne
Pokud se kompresor nechce rozběhnout, zkontro-
lujte následující:
Zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí na
výkonovém štítku.
Zda se nepoužívají elektrické prodlužovací ka-
bely s vadným jádrem nebo nesprávnou délkou.
Zda není provozní prostředí příliš chladné (te-
plota pod 5 °C).
Zda je do kompresoru přiváděna el. energie
(zástrčka je správně zapojena, magneto-tepelné
pojistky nejsou přerušeny).
Kompresor se nevypne
Pokud se kompresor nevypne po dosažení maxi-
málního tlaku, aktivuje se pojistný ventil zásobníku.
Je nezbytné kontaktovat nejbližší servis a požádat
o opravu.
CS
107
WWW.VONROC.COM
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená a likvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného
domácího odpadu. Podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se likvidace elektrických
a elektronických zařízení a její implementace
do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a jejich
likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo k
ohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyveny v souladu s poža-
davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným
dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto
období k závadě v důsledku vady materiálu nebo
dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu
VONROC.
Z této záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly
provedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich
provedení v neautorizovaných servisech;
Běžné opotřebení;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo před-
pokládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC v
žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
nebo následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu ne-
vyhovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
108
109
110
111
DECLARATION OF CONFORMITY
CR506AC / CR506AC_GREY / CR506AC_WHITE  SILENT COMPRESSOR
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto
está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações
que se seguem: está em conformidade com a Directiva
2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de
Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em
equipamento eléctrico e electrónico.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és
előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského
parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních.
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek
v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s
normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna
2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
Zwolle, 01-03-2022 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
EN10121, EN 628411, EN 550141, EN 550142, EN6100032, EN6100033, 2011/65/EU, 2014/29/EU,
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU
Measured sound power level: 77.5 dB(A)
Guaranteed sound power level: 78 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved: Intertek Deutschland GmbH, Certification Body of the Notified Body 0905
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2203-18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Vonroc CR506AC Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding