Braun BC15-DCF Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal re-
quirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery com-
partment to prevent over-discharge, which can cause leakage
and may cause damage to the clock.
Getting started
Option A: Battery operated
1. Remove the battery door.
2. Insert 3xAA size new batteries as indicated in the battery com-
partment, and press the “reset” key to reset the clock. The display
will turn on after a few seconds.
3. After 6 seconds, the Clock will automatically start scanning for
the radio controlled time signal.
4. Close the battery door.
Option B: Adaptor operated
1. Plug the adaptor into the DC jack at the back of the clock, and
press the ‘reset’ key to reset the clock. The display will turn on
after a few seconds.
2. After 6 seconds, the Clock will automatically start scanning for
the radio controlled time signal.
Radio controlled operation DCF version
(Germany & European countries)
This Braun digital alarm clock is set and controlled automatically
by DCF radio signal. The DCF radio time code signal is broadcast
from Frankfurt, Germany. The coverage of the DCF signal is the
whole of Germany. The time code signal can be received up to
1500km from Frankfurt. This covers most of Central and Western
Europe.
Function keys
TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch
- Slide the switch to the TIME SETTING position to set the clock
time.
- Slide the switch to the ALARM SETTING position to set the alarm
time.
- Slide the switch to the NEUTRAL position to exit the setting
mode and return to normal display.
+ Key
- When the setting switch is in the NEUTRAL position, press the +
key to change between 12 and 24 hour display format.
- In TIME SETTING or ALARM SETTING mode press to increase the
setting value. Press and hold to speed up the setting.
- Key
- In TIME SETTING or ALARM SETTING mode press to decrease
the setting value. Press and hold to speed up the setting.
ALARM ON / OFF slider
- Shift the ALARM ON / OFF slider up to enable the alarm.
- Shift the ALARM ON / OFF slider down to disable the alarm.
SNOOZE / LIGHT touch button
- Tap to turn on the backlight for 10 seconds.
- Tap to stop the alarm and activate the 5 minute snooze function.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
- Press and hold the RCC key for over 3 seconds until “OFF” is
displayed to disable the automatic RC function.
PROJECTION key
- Press to rotate the projection image by 90 degrees increments.
BRIGHTNESS key
- Press to choose between 4 different backlight settings: NO
BACKLIGHT, WEAK BACKLIGHT, MEDIUM BACKLIGHT and
STRONG BACKLIGHT.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. Projection arm
3. Time set
4. Alarm set
5. ALARM ON/OFF slider
6. Projection key (ON/OFF and rotate)
7. + key
8. - Key
9. RESET key
10. RCC key
11. DC Jack
12. Battery compartment
13: Brightness key
14. SNOOZE / LIGHT touch-bar
15. Projector
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. Low battery indicator
C. Alarm icon
D. DST
E. RC signal strength indicator
F. Alarm time
RC signal strength indicator (Image 3.)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave seg-
ment flashing means the time signals are being received. Press
and hold the RCC key for over 3 seconds until “OFF” is displayed to
disable the automatic RC function.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal manual-
ly. The receive mode stops automatically after 6 minutes.
Setting the time
1. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the TIME SETTING position.
2. Press the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired value. Press and hold the
‘+’ or ‘-’ key to speed up the setting.
3. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the NEUTRAL position to return the normal display and save the
settings.
Setting the alarm
1. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the ALARM SETTING position.
2. Press the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired value. Press and hold the
‘+’ or ‘-’ key to speed up the setting.
3. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the NEUTRAL position to return the normal display and save the
settings.
Using the alarm and snooze function
1. Enable the alarm by shifting the ALARM ON / OFF slider up (so
the green detail is visible). The bell icon will appear on the LCD
display.
2. Tap the SNOOZE / LIGHT touch button to stop the alarm and ac-
tivate the snooze function. When the snooze function is activated,
the bell icon will flash.
3. To disable the alarm and snooze function, shift the ALARM ON /
OFF slider down. The bell icon will disappear.
Note: When the snooze function is activated, the alarm will auto-
matically start again after 5 minutes. The snooze function will not
stop unless the ALARM ON / OFF SLIDER is shifted down.
Battery replacement
When the LCD display becomes dim or the battery icon flashes,
replace with 3 new AA size batteries at once.
English
Choosing the backlight brightness
Press the ‘display brightness’ button to choose between the
four backlight brightness options. If the DC adaptor is used, the
backlight can remain on permanently. If no DC adaptor is used the
backlight will automatically turn off after 10 seconds.
Using the projection function
1. When the batteries are used to power the clock, the projection
will be ON for 10 seconds after press ‘SNOOZE / LIGHT’ touch-bar.
2. When the DC adaptor is used to power the clock, the contin-
uous projection feature can be enabled. Press and hold the Pro-
jection button for 3 seconds to disable the continuous projection
feature. It can be enabled by pressing the Projection button again.
3. The projection arm can be tilted 180 degrees for user customi-
sation of the projection image on a dark wall or ceiling within 1-4
metres.
4. The projection can be rotated in 90 degree increments by
pressing the ‘projection’ button.
Note: The projection function may not work correctly at distances
of less than 1 metre.
Important
For best reception performance, please read the following in-
structions.
1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the
clock to receive the signal automatically overnight.
2. Place the unit away from interfering sources such as TV set,
computers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement office
buildings or factories.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the
clock to reset. In this event please follow the instructions as
described in this manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects
(except battery). The guarantee is valid in those countries where
the alarm clock is officially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the
Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 808 175 3235 (calls free within the UK)
or +44 208 208 1833.
WARNING! This product is covered by the Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) directive. It should not be discard-
ed with normal household waste but taken to your local collec-
tion centre for recycling.
EU Declaration of Conformity
We ZEON LIMITED UK, manufacturer of Braun Watches & Clocks
under licence from the Procter & Gamble Company hereby
declare that model BC15-DCF conforms to Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be viewed
on our website at www.braun-clocks.com.
Frequency band: 77.5 KHz
Transmit power: 0 dBm
Certain trademarks used under license from The Procter & Gam-
ble Company or its affiliates.
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Vorsichtsmaßnamen für die Batterien
1. Nutzen Sie keine Akkus.
2. Nutzen Sie nur AA-Batterien des selben oder eines gleichwer-
tigen Typs.
3. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polar-
ität.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den örtlich gel-
tenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem
normalen Hausmüll.
6. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontaktstellen des Batter-
iefachs und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden.
8. Schwache Batterien sollten aus dem Batteriefach entnommen
werden, um eine Tiefentladung zu verhindern, die zum Auslaufen
der Batterie führen und so die Uhr beschädigen kann.
Die ersten Schritte
Option A: Batteriebetrieb
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung.
2. Setzen Sie 3x neue AA-Batterien wie im Batteriefach angezeigt
ein. Drücken Sie dann auf RESET, um die Uhr zurückzusetzen. Das
Display schaltet sich nach einigen Sekunden ein.
3. Nach 6Sekunden wird die Uhr automatisch damit beginnen,
nach einem Funksignal zu suchen.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
Option B: Adapterbetrieb
1. Stecken Sie den Adapter in die DC-Buchse auf der Rückseite der
Uhr. Drücken Sie dann auf RESET, um die Uhr zurückzusetzen. Das
Display schaltet sich nach einigen Sekunden ein.
2. Nach 6Sekunden wird die Uhr automatisch damit beginnen,
nach einem Funksignal zu suchen.
Funkwecker in DCF-Ausführung
(Deutschland & europäische Länder)
Der Braun Digitalwecker wird automatisch über das DCF-Funk-
signal eingestellt und gesteuert. Das DCF-Zeitzeichensignal
stammt aus Frankfurt, Deutschland. Das DCF-Signal deckt
Deutschland vollständig ab. Das Zeitzeichensignal kann bis zu
1500km von Frankfurt entfernt empfangen werden, und deckt so
den größten Teil von Mittel- und Westeuropa ab.
Funktionstasten
Knopf für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/ALARMEINSTELLUNG
- Schieben Sie den Knopf auf die Position zur ZEITEINSTELLUNG,
um die Uhrzeit einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf die ALARM-EINSTELLUNG, um die
Zeit für den Alarm einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf NEUTRAL, um den Einstellungs-
modus zu verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren.
+-Taste
- Drücken Sie auf +, um zwischen der 12- und der 24-Stunden-An-
zeige zu wechseln, wenn sich der Schalter für die Einstellungen in
der NEUTRAL-Position befindet.
- Mit dieser Taste können Sie Einstellungen für ZEIT und ALARM
erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung sch-
neller zu verändern.
−-Taste
- Mit dieser Taste können Sie Einstellungen für ZEIT und ALARM
senken. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung sch-
neller zu verändern.
ALARM AN/AUS-Regler
- Schieben Sie den ALARM AN/AUS-Regler nach oben, um den
Alarm zu aktivieren.
- Schieben Sie den ALARM AN/AUS-Regler nach unten, um den
Alarm zu deaktivieren.
SCHLUMMERTASTE/LICHT-Taste
- Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbeleuchtung für
10Sekunden einzuschalten.
- Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen, und die
5-Minuten-Schlummerfunktion zu aktivieren.
RESET-Taste
- Benutzen Sie einen Stift, um die Taste zu betätigen und alles auf
die Standardeinstellung zurückzusetzen. Bei einer Fehlfunktion
muss das Gerät zurückgesetzt werden.
RCC-Taste
- Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu empfangen und so
den Empfang zu testen.
- Halten Sie die RCC-Taste für mehr als 3Sekunden gedrückt, bis
AUS angezeigt wird, um die RC-Funktion zu deaktivieren.
Taste für die PROJEKTION
- Drücken Sie diese Taste, um die Projektion in 90°-Schritten zu
drehen.
Taste für die HELLIGKEIT
- Drücken Sie diese, um zwischen den verschiedenen Einstellun-
gen der Hintergrundbeleuchtung zu wechseln: KEINE HINTER-
GRUNDBELEUCHTUNG, SCHWACHE HINTERGRUNDBELEUCH-
TUNG, MITTLERE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG und STARKE
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD
2. Projektionsarm
3. Eingestellte Zeit
4. Eingestellte Alarmzeit
5. ALARM AN/AUS-Regler
6. Taste für die PROJEKTION (AN/AUS und rotieren)
7. +-Taste
8. −-Taste
9. RESET-Taste
10. RCC-Taste
11. DC-Buchse
12. Batteriefach
13. Taste für die Helligkeit
14. SCHLUMMERTASTE/LICHT-Taste
15. Projektor
Symbole auf dem Display (Bild 2)
A. Zeit
B. Batteriestandanzeige
C. Alarmsymbol
D. DST (Sommerzeit)
E. Anzeige der Funksignalstärke
F. Alarmzeit
Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3)
Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen angezeigt.
Wenn das Wellensymbol blinkt, bedeutet dies, dass Signale
empfangen werden. Halten Sie die RCC-Taste für mehr als 3Se-
kunden gedrückt, bis AUS angezeigt wird, um die RC-Funktion zu
deaktivieren.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste nutzen, um manuell ein Signal
zu empfangen. Der Empfangsmodus wird automatisch nach
6Minuten unterbrochen.
Einstellen der Zeit
1. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
ALARMEINSTELLUNG auf die Position zur ZEITEINSTELLUNG.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „−“, um die gewünschte Zeit
einzustellen. Halten Sie die Taste „+“ oder „−“ gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
3. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
ALARMEINSTELLUNG auf NEUTRAL, um zur normalen Anzeige
zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Einstellen des Alarms
1. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
ALARMEINSTELLUNG auf ALARMEINSTELLUNG.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „−“, um die gewünschte Zeit
einzustellen. Halten Sie die Taste „+“ oder „−“ gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
3. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
ALARMEINSTELLUNG auf NEUTRAL, um zur normalen Anzeige
zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Deutsch
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie den ALARM AN/AUS-Regler
nach oben schieben (und der grüne Teil sichtbar wird). Das Alarm-
symbol erscheint auf dem LCD-Display.
2. Betätigen Sie die SCHLUMMER/LICHT-Taste, um den Alarm zu
unterbrechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn die
Schlummerfunktion aktiviert wird, blinkt das Glockensymbol.
3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu deaktivieren,
schieben Sie den Regler nach unten. Das Symbol wird ausgeblen-
det.
Hinweis: Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt der
Alarm automatisch nach 5 Minuten erneut. Die Schlummer-
funktion wird erst dadurch unterbrochen, dass der ALARM AN/
AUS-Regler nach unten geschoben wird.
Austauschen der Batterie
Wenn das LCD-Display dunkler wird oder das Batteriesymbol
blinkt, sollten Sie die Batterien so schnell wie möglich durch 3
neue AA-Batterien ersetzen.
Auswahl der Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie auf den Knopf für die Helligkeit des Displays, um
zwischen den vier Optionen für die Hintergrundbeleuchtung
auszuwählen. Wenn der DC-Adapter verwendet wird, kann die
Hintergrundbeleuchtung permanent eingeschaltet bleiben. Wenn
kein DC-Adapter genutzt wird, wird die Hintergrundbeleuchtung
nach 10Sekunden automatisch ausgeschaltet.
Nutzung der Projektionsfunktion
1. Wird die Uhr mit Batterien betrieb, wird die Projektion für 10Se-
kunden ANgeschaltet, wenn die SCHLUMMERTASTE/LICHT-Taste
betätigt wird.
2. Wenn der DC-Adapter genutzt wird, um die Uhr zu betreiben,
kann die Projektion permanent eingeschaltet werden. Halten Sie
die Projektionstaste für 3Sekunden gedrückt, um die perma-
nente Projektion auszuschalten. Diese kann wieder eingeschaltet
werden, indem die Projektionstaste erneut gedrückt wird.
3. Der Projektionsarm kann um 180Grad geneigt werden, damit
der Nutzer die Projektion auf eine dunkle Wand oder der Decke
um 1 bis 4Meter bewegen kann.
4. Die Projektion kann mit Hilfe der Projektionstaste jeweils um
90Grad rotiert werden.
Hinweis: Die Projektionsfunktion funktioniert bei Abständen von
weniger als 1Meter möglicherweise nicht richtig.
Wichtig
Für den besten Empfang lesen Sie bitte die folgenden Hinweise.
1. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nachts zu starten. Lassen Sie die
Uhr das Signal automatisch über Nacht empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr in sicherer Entfernung von Störquellen wie
etwa Fernseher, Computer, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben Oberflächen aus
Metall zu stellen.
4. Vermeiden Sie abgeschirmte Gebäude wie Flughäfen, Keller,
Bürogebäuden aus Beton oder Fabriken.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Aufladungen in
der Umgebung selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die
Uhr bitte gemäß der Anleitung in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die Garantie
ist in den Ländern gültig, in denen der Wecker offiziell verkauft
wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht
von der Garantie abgedeckt.
Braun Hotline
Sollten Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an Ihr Servicezentrum vor Ort:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 808 175 3235 oder +44 208 208 1833.
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Das Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss zu Ihrer örtlichen Sammelstelle gebracht
werden.
EU-Konformitätserklärung
ZEON LIMITED UK, Hersteller von Braun Uhren & Weckern unter
Lizenz von Procter & Gamble Company, erklärt hiermit, dass
Modell BC15-DCF der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den
vollständigen Inhalt der EU-Konformitätserklärung finden Sie
auf unserer Internetseite unter www.braun-clocks.com.
Frequenzband: 77,5 KHz
Sendeleistung: 0 dBm
Bestimmte Markenzeichen unterliegen einer Lizenz von The
Procter & Gamble Company oder ihren Partnern.
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Précautions concernant les piles
1. N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles AA alcalines de même type ou
équivalentes.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
4. Tenez les piles hors de portée des enfants.
5. Éliminez les piles usagées conformément à la réglementation
locale. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment à piles
et les bornes des piles.
7. Retirez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
8. Il convient de retirer les piles usagées de leur compartiment
pour éviter toute décharge excessive, qui peut entraîner une fuite
et endommager l’appareil.
Pour commencer
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez 2 piles AA neuves (utilisez uniquement des piles
alcalines de marque renommée) comme indiqué dans le compar-
timent à piles, puis appuyez sur la touche RESET pour réinitialiser
l’appareil. L’écran s’allumera au bout de quelques secondes.
3. Au bout de 6 secondes, l’appareil commencera automatique-
ment à rechercher le signal d’heure radiopilotée.
4. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Version DCF à fonctionnement radiopiloté
(Allemagne et pays européens)
Cette horloge murale digitale Braun est réglée et pilotée automa-
tiquement par signal radio DCF. Le signal radio horaire DCF est
diffusé depuis Francfort, en Allemagne. Ce signal DCF couvre
toute l’Allemagne. Il peut être reçu jusqu’à une distance de 1 500
km de Francfort. Il couvre la plupart des pays d’Europe centrale et
occidentale.
Important
Pour optimiser les performances de réception, lisez les instruc-
tions suivantes.
1. Nous vous recommandons fortement de démarrer l’appareil la
nuit. Attendez que l’appareil reçoive automatiquement le signal
pendant la nuit.
2. Éloignez l’appareil de toute source d’interférence telle que
téléviseur, ordinateur, four à micro-ondes, etc.
3. Évitez de placer l’appareil sur ou à proximité de surfaces
métalliques.
4. Évitez les espaces fermés tel qu’un aéroport, un sous-sol, un
immeuble de bureaux en ciment ou une usine.
Remarque : Lexposition à un environnement électrostatique peut
entraîner la réinitialisation de l’appareil. Dans ce cas, suivez les
instructions de ce manuel pour le régler à nouveau.
Touches de fonction
Curseur de réglage de l’heure / neutre / de réglage de l’alarme
- Placez le curseur en position de réglage de l’heure pour régler
l’heure de l’horloge.
- Placez le curseur en position de réglage de l’alarme pour régler
l’heure de l’alarme.
- Placez le curseur en position neutre pour quitter le mode de
réglage et revenir à l’affichage normal.
Touche +
- Lorsque le curseur de réglage est en position neutre, appuyez
sur la touche + pour choisir le format d’affichage de l’heure (12
heures ou 24 heures).
- En mode de réglage de l’heure ou de l’alarme, appuyez sur cette
touche pour augmenter la valeur. Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le réglage.
Touche –
- Lorsque le curseur de réglage est en position neutre, appuyez
sur la touche - pour choisir le format d’affichage de la tempéra-
ture (ºC ou ºF).
- En mode de réglage de l’heure ou de l’alarme, appuyez sur cette
touche pour diminuer la valeur. Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le réglage.
Curseur ALARM ON/OFF (Marche/arrêt alarme)
- Placez le curseur ALARM ON/OFF (Marche/arrêt alarme) en
position haute pour activer l’alarme.
- Placez le curseur ALARM ON/OFF (Marche/arrêt alarme) en
position basse pour désactiver l’alarme.
Touche tactile SNOOZE (Rappel d’alarme)
- Appuyez pour arrêter l’alarme et activer la fonction de rappel au
bout de 5 minutes.
Bouton RESET (Réinitialisation)
- Appuyez à l’aide d’un objet pointu (un trombone par exemple)
pour rétablir toutes les valeurs par défaut. Réinitialisez l’appareil
en cas de dysfonctionnement.
Touche RCC (Horloge radiopilotée)
- Appuyez pour recevoir le signal de radiopilotage et tester la
réception.
- Maintenez la touche RCC enfoncée pendant plus de 3 secondes
jusqu’à ce que « OFF » s’affiche pour désactiver la fonction de
radiopilotage automatique.
Bouton de réglage du calendrier
- Appuyez sur le bouton de réglage du calendrier pour définir l’an-
née, le mois, la date et la langue d’affichage du jour de la semaine.
Description du produit (image 1)
1. Écran LCD
2. Touche tactile SNOOZE (Rappel d’alarme)
3. Support mural
4. Support de table pliant
5. Compartiment à piles
Touches de fonction (image 2)
6. Curseur ALARM ON/OFF (Marche/arrêt alarme)
7. Bouton RCC (Horloge radiopilotée)
8. Bouton RESET (Réinitialisation)
9. Bouton de réglage du calendrier
10. Curseur de réglage de l’heure / neutre / de réglage de l’alarme
11. Touche –
12. Touche +
Détails de l’affichage (image 3)
A. Heure
B. Indicateur de puissance du signal DCF
C. Indicateur DST
D. Icône d’alarme
E. Secondes
F. Date
G. Mois
H. Jour de la semaine
J. Température
Indicateur de puissance du signal DCF (image 4)
L’indicateur de signal affiche la puissance du signal selon 3
niveaux. Le clignotement des segments d’onde indique que des
signaux horaires sont reçus. Maintenez la touche RCC (Horloge
radiopilotée) enfoncée pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce que
« OFF » s’affiche pour désactiver la fonction DCF automatique.
Français
Remarque: Vous pouvez utiliser la touche RCC (Horloge radiopi-
lotée) pour recevoir le signal horaire manuellement. Le mode de
réception s’arrête automatiquement au bout de 6 minutes.
Réglage de l’heure
1. Placez le curseur de réglage de l’heure / neutre / de réglage de
l’alarme en position de réglage de l’heure.
2. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler la valeur sou-
haitée. Maintenez la touche « + » ou « - » enfoncée pour accélérer
le réglage.
3. Placez le curseur de réglage de l’heure / neutre / réglage de
l’alarme en position neutre pour revenir à l’affichage normal et
enregistrer les réglages.
Réglage de l’année, de la date, du mois et de la langue du jour de
la semaine
1. Appuyez sur le bouton de réglage du calendrier.
2. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler l’année. Main-
tenez la touche « + » ou « - » enfoncée pour accélérer le réglage.
Appuyez sur le bouton de réglage du calendrier pour enregistrer
le réglage.
3. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler le mois. Main-
tenez la touche « + » ou « - » enfoncée pour accélérer le réglage.
Appuyez sur le bouton de réglage du calendrier pour enregistrer
le réglage.
4. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler la date. Main-
tenez la touche « + » ou « - » enfoncée pour accélérer le réglage.
Appuyez sur le bouton de réglage du calendrier pour enregistrer
le réglage.
5. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler la langue du
jour de la semaine. Maintenez la touche « + » ou « - » enfoncée
pour accélérer le réglage. Appuyez sur le bouton de réglage du
calendrier pour enregistrer le réglage.
Réglage de l’alarme
1. Placez le curseur de réglage de l’heure / neutre / de réglage de
l’alarme en position de réglage de l’alarme.
2. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler la valeur sou-
haitée. Maintenez la touche « + » ou « - » enfoncée pour accélérer
le réglage.
3. Placez le curseur de réglage de l’heure / neutre / réglage de
l’alarme en position neutre pour revenir à l’affichage normal et
enregistrer les réglages.
Utilisation de l’alarme et de la fonction de rappel d’alarme
1. Activez l’alarme en plaçant le curseur ALARM ON/OFF (Marche/
arrêt alarme) en position haute (voyant vert visible). L’icône en
forme de cloche apparaîtra sur l’écran LCD.
2. Appuyez sur le bouton tactile SNOOZE pour arrêter l’alarme
et activer la fonction de rappel d’alarme. Lorsque la fonction de
rappel d’alarme est activée, l’icône en forme de cloche clignote.
3. Pour désactiver l’alarme et la fonction de rappel d’alarme, placez
le curseur ALARM ON/OFF (Marche/arrêt alarme) en position
basse. L’icône en forme de cloche disparaîtra.
Remarque: Lorsque la fonction de rappel d’alarme est activée,
l’alarme se redéclenche automatiquement au bout de 5 min-
utes. La fonction de rappel d’alarme ne s’arrêtera pas tant que
le curseur ALARM ON/OFF (Marche/arrêt alarme) n’aura pas été
placé en position basse.
Remplacement des piles
Lorsque l’écran LCD commence à faiblir, remplacez les 2 piles AA
en même temps.
Garantie
Garantie de 2 ans contre les vices de matériaux et de fabrication
(hors pile). Cette garantie est valable dans les pays où le réveil
est officiellement vendu.
Cette garantie ne couvre pas la casse ou la fissuration du verre.
Service d’assistance Braun
Si vous rencontrez un problème avec le produit, consultez votre
service après-vente local sur :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou appelez le +44 808 175 3235 ou le +44 208 208 1833.
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Il convient de ne pas le jeter avec les déchets ménagers, mais
de le déposer dans votre centre de collecte local en vue de son
recyclage.
Déclaration de conformité UE
Nous, ZEON LIMITED UK, fabricant des montres et horloges
Braun sous licence de la société Procter & Gamble, déclarons par
la présente que le modèle BC14-DCF est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité
UE est consultable sur notre site web à l’adresse : www.braun-
clocks.com.
Bande de fréquences : 77,5 KHz
Niveau de puissance émise : 0 dBm
Certaines marques sont utilisées sous licence de la société
Procter & Gamble ou de ses affiliés.
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Precauzioni per l’utilizzo delle batterie
1. Non utilizzare batterie ricaricabili.
2. Utilizzare solo ed esclusivamente lo stesso tipo di batterie AA
alcaline (o equivalente).
3. Inserire le batterie nel verso giusto.
4. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
5. Smaltire le batterie esaurite in maniera conforme alle
disposizioni locali. Non smaltirle gettandole nei rifiuti domestici.
6. Evitare di mandare in cortocircuito i contatti delle batterie e del
vano batterie.
7. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non viene utilizzato per
un periodo di tempo prolungato.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batterie
per impedire il sovraesaurimento, che può portare a perdite di
sostanze nocive in grado di danneggiare l’orologio.
Primo utilizzo:
OPZIONE A: a batterie
1. Rimuovere lo sportello.
2. Seguendo le istruzioni fornite, inserire tre (3) batterie AA nuove
nel vano batterie e premere “reset” per ripristinare l’orologio. Lo
schermo si accenderà dopo qualche secondo.
3. Dopo sei (6) secondi, l’orologio inizierà a cercare
automaticamente il segnale orario radiocomandato.
4. Chiudere lo sportello.
OPZIONE B: con alimentazione
1. Inserire l’adattatore nella presa DC sul retro dell’orologio e
premere il pulsante “reset” per ripristinare il dispositivo. Lo
schermo si accenderà dopo qualche secondo.
2. Dopo sei (6) secondi, l’orologio inizierà a cercare
automaticamente il segnale orario radiocomandato.
Versione DCF radio controllata
(Germania e Paesi europei)
Questa sveglia digitale di Braun è impostata e controllata
automaticamente tramite segnale radio DCF. Il segnale radio
DCF per l’impostazione dell’ora è trasmesso da Francoforte, in
Germania, e ha una copertura che comprende l’intero Paese.
Il suddetto segnale può essere ricevuto fino a 1500 km da
Francoforte, area che comprende la maggior parte dell’Europa
centrale e occidentale.
Tasti di funzione
Interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA
- Scorrere l’interruttore in posizione ORARIO per impostare l’ora
dell’orologio.
- Scorrere l’interruttore in posizione SVEGLIA per impostare l’ora
della sveglia.
- Posizionare l’interruttore su NEUTRO per uscire dalle
impostazioni e ritornare alla schermata base del display.
Pulsante +
- Quando l’interruttore è su NEUTRO, premere il pulsante + per
passare dal formato a 12 ore a quello a 24 ore.
- Premere per aumentare il valore delle impostazioni delle
modalità ORARIO e SVEGLIA. Tenere premuto per velocizzare il
processo.
Pulsante -
- Premere per diminuire il valore delle impostazioni delle modalità
ORARIO e SVEGLIA. Tenere premuto per velocizzare il processo.
Interruttore SVEGLIA ON/OFF
- Far scorrere l’interruttore SVEGLIA ON/OFF verso l’alto per
attivare la sveglia.
- Far scorrere l’interruttore SVEGLIA ON/OFF verso il basso per
disattivare la sveglia.
Pulsante touch SNOOZE/LUCE
- Premere per accendere la luce posteriore per dieci (10) secondi.
- Premere per spegnere la sveglia e attivare la funzione snooze
ogni cinque minuti.
Pulsante RESET
- Premere utilizzando uno spillo per ripristinare tutti i valori
predefiniti. Ripristinare il dispositivo in caso di malfunzionamento.
Pulsante RCC
- Premere per ricevere il segnale RC per testare la ricezione.
- Tenere premuto il pulsante RCC per più di tre (3) secondi fino a
che non apparirà OFF sullo schermo per disattivare la funzione RC
automatica.
Pulsante PROIETTORE
- Premere per ruotare l’immagine proiettata di 90° di volta in volta.
Pulsante LUMINOSITÀ
- Premere per selezionare una delle quattro (4) luminosità
disponibili: NESSUNA LUCE, LUCE DEBOLE, LUCE MEDIA, LUCE
FORTE.
Descrizione del prodotto (img. 1)
1. Display LCD
2. Braccio del proiettore
3. Funzione orologio
4. Funzione sveglia
5. Interruttore SVEGLIA ON/OFF
6. Pulsante proiettore (ON/OFF a rotazione)
7. Pulsante +
8. Pulsante -
9. Pulsante RESET
10. Pulsante RCC
11. Presa DC
12. Vano batterie
13. Pulsante luminosità
14. Pulsante touch SNOOZE/LUCE
15. Proiettore
Dettagli display (img. 2)
A. Ora
B. Icona batteria scarica
C. Icona sveglia
D. Orale legale
E. Indicatore potenza segnale RC
F. Ora della sveglia
Indicatore potenza segnale RC (img. 3)
L’indicatore indica tre livelli di potenza del segnale. Se il
segmento dell’onda lampeggia, il segnale orario viene ricevuto.
Tenere premuto il pulsante RCC per più di 3 secondi fino a che
non apparirà OFF sullo schermo per disattivare la funzione RC
automatica.
Nota: È possibile utilizzare il pulsante RCC per ricevere il segnale
orario manualmente. La modalità di ricezione si interrompe
automaticamente dopo sei (6) minuti.
Impostare l’ora
1. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA sulla
posizione ORARIO.
2. Premere i pulsanti + o - per impostare il valore desiderato.
Tenere premuti i pulsanti + o - per velocizzare il processo.
3. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA su NEUTRO
per ritornare al display e salvare le impostazioni.
Impostare la sveglia
1. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA sulla
posizione SVEGLIA.
2. Premere i pulsanti + o - per impostare il valore desiderato.
Tenere premuti i pulsanti + o - per velocizzare il processo.
3. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA su NEUTRO
per ritornare al display e salvare le impostazioni.
Come utilizzare la sveglia e la funzione snooze
1. Attivare la sveglia impostando l’interruttore SVEGLIA ON/OFF
sulla posizione in alto (in modo che l’inserto verde sia visibile).
L’icona della campana appare sullo schermo LCD.
2. Premere il pulsante touch SNOOZE/LUCE per spegnere la
sveglia e attivare la funzione snooze. L’icona della campana
lampeggia quando la funzione snooze è attivata.
3. Posizionare l’interruttore SVEGLIA ON/OFF verso il basso per
Italiano
disattivare la sveglia e la funzione snooze. L’icona della campana
non verrà più visualizzata.
Nota: Quando la funzione snooze è attivata, la sveglia si riattiverà
automaticamente dopo cinque minuti. La funzione snooze non si
disattiva a meno che l’INTERRUTTORE SVEGLIA ON/OFF non sia
posizionato verso il basso.
Sostituire le batterie
Quando la luminosità del display LCD diminuisce o l’icona della
batteria lampeggia, sostituire immediatamente le tre (3) batterie
AA.
Impostare la retroilluminazione
Premere il pulsante “luminosità” per scegliere una delle quattro (4)
luminosità disponibili. Se il dispositivo è collegato alla corrente,
la luminosità rimarrà costante. Se il dispositivo è alimentato a
batteria, la luminosità del display rimarrà attiva per dieci (10)
secondi.
Utilizzare il proiettore
1. Quando l’orologio è alimentato a batteria, il proiettore rimarrà
acceso per dieci (10) secondi dopo che è stato premuto il pulsante
touch SNOOZE/LUCE.
2. Quando l’orologio è collegato alla corrente, il proiettore rimarrà
acceso continuamente. Tenere premuto il pulsante proiettore
per tre (3) secondi per disabilitare il proiettore continuo. Per
riattivarlo, premere nuovamente il pulsante proiettore.
3. Il braccio del proiettore può essere ruotato di 180° in modo da
permettere la proiezione dell’immagine su una parete o un soffitto
scuro distante 1-4 metri.
4. Premendo il pulsante proiettore è possibile ruotare l’immagine
di 90° di volta in volta.
Nota: Il proiettore potrebbe non funzionare correttamente a
distanze inferiori al metro.
Importante
Per una migliore ricezione, leggere attentamente le seguenti
istruzioni:
1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia di sera così
da permettere la ricezione automatica del segnale durante la
notte.
2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza come
televisori, computers, microonde, ecc.
3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a superfici
metalliche.
4 . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati, edifici per
uffici o fabbriche di cemento.
Nota: L’esposizione in ambienti elettrostatici può causare il
resettamento della sveglia.
In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo
manuale per impostare nuovamente la sveglia.
Garanzia
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di
fabbricazione (ad eccezione della batteria). La garanzia è valida
nei paesi in cui la sveglia è ufficialmente in vendita.
I vetri/lenti rotti o scalfiti non sono coperti da garanzia.
Servizio clienti Braun
Se dovessero insorgere problemi con il prodotto, la preghiamo di
cercare il centro di assistenza più vicino a lei su:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o contattare i numeri +44 808 175 3235 o +44 208 208 1833.
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il
prodotto non può essere smaltito assieme ai rifiuti domestici, ma
deve essere portato al centro di smaltimento locale per essere
riciclato.
Dichiarazione di conformità UE
ZEON LIMITED UK, produttore degli orologi Braun dietro licenza
di Procter & Gamble Company, dichiara con la presente che
il modello BC14-DCF è conforme alla Direttiva 2014/53/EU.
La versione completa della Dichiarazione di conformità UE è
consultabile presso il sito web www.braun-clocks.com.
Intervallo di frequenza: 77,5 KHz
Potenza di trasmissione: 0 dBm
Alcuni marchi commerciali sono utilizzati su licenza di Procter &
Gamble Company o delle relative società affiliate.
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of vergelijk-
bare type.
3. Plaats de batterijen met de juiste pool in het vak.
4. Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
5. Gooi lege batterijen weg volgens de plaatselijke voorschriften.
Gooi batterijen niet weg bij het normale huishoudelijke afval.
6. Vermijd kortsluiting van de contactpunten in het batterijvak
met de batterijpolen.
7. Verwijder batterijen uit het apparaat als het een lange periode
niet wordt gebruikt.
8. Lege batterijen moeten uit het batterijvak worden verwijderd
om te grote ontlading te voorkomen. Dit kan lekkage veroorzaken
en kan de klok beschadigen.
Aan de slag
Optie A: Batterijvoeding
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats 3 nieuwe AA-batterijen zoals aangegeven in het batter-
ijvak en druk op de ‘reset’-toets om de klok opnieuw in te stellen.
Na enkele seconden wordt de display ingeschakeld.
3. Na 6 seconden begint de klok automatisch te scannen voor het
radiogestuurde tijdsignaal.
4. Sluit het klepje van het batterijvak.
Optie B: Netvoeding met adapter
1. Steek de adapter in de DC-aansluiting aan de achterkant van de
klok en druk op de ‘reset’-toets om de klok opnieuw in te stellen.
Na enkele seconden wordt de display ingeschakeld.
2. Na 6 seconden begint de klok automatisch te scannen voor het
radiogestuurde tijdsignaal.
Radiogestuurde werking van DCF-uitvoering
(Duitsland & Europese landen)
Deze digitale wekker van Braun wordt automatisch ingesteld
en gestuurd door een DCF-radiosignaal. Het radiotijdcodesignaal
wordt uitgezonden vanuit Frankfurt, Duitsland. Het DCF-signaal
kan in heel Duitsland worden ontvangen. Het tijdcodesignaal kan
worden ontvangen tot 1500 km van Frankfurt. Dit dekt het groot-
ste deel van Midden- en West-Europa.
Functietoetsen
TIJDINSTELLING / NEUTRAAL / ALARMINSTELLING-schakelaar
- Schuif de regelaar naar de stand TIJDINSTELLING om de kloktijd
in te stellen.
- Schuif de regelaar naar de stand ALARMINSTELLING om de
alarmtijd in te stellen.
- Schuif de regelaar naar de stand NEUTRAAL om de instelmodus
te verlaten en terug te keren naar de normale weergave.
+ toets
Wanneer de instellingsregelaar zich in de stand NEUTRAAL
bevindt, drukt u op de + toets om te wisselen tussen 12- en 24
uursweergave.
In de modus TIJDINSTELLING of ALARMINSTELLING blijft u
drukken om de instellingswaarde te verhogen. Houd deze toets
ingedrukt om de instelling te versnellen.
- toets
In de modus TIJDINSTELLING of ALARMINSTELLING blijft u
drukken om de instellingswaarde te verlagen. Houd deze toets
ingedrukt om de instelling te versnellen.
ALARM ON/OFF-schuifregelaar (ALARM AAN/UIT)
- Schuif de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omhoog om het alarm
in te schakelen.
- Schuif de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omlaag om het alarm
uit te schakelen.
SNOOZE/LIGHT-aanraakknop (SLUIMEREN/LICHT)
- Tik om de achtergrondverlichting voor 10 seconden in te
schakelen.
- Tik om het alarm te stoppen en de 5-minuten sluimerfunctie te
activeren.
RESET-toets
- Druk met behulp van een pin om alle waarden terug te zetten
naar de standaardwaarde. In geval van een storing moet het
apparaat opnieuw worden ingesteld.
RCC-toets
- Druk op de toets om het RC-signaal te ontvangen en zo de ont-
vangst te testen.
- Houd de RCC-toets langer dan 3 seconden ingedrukt tot ‘OFF‘
(UIT) wordt weergegeven om de automatische RC-functie uit te
schakelen.
PROJECTIE-toets
- Druk op de toets om het geprojecteerde beeld in stappen van 90
graden te roteren.
HELDERHEID-toets
- Druk op de toets om uit 4 verschillende instellingen voor achter-
grondverlichting te kiezen: GEEN ACHTERGRONDVERLICHTING,
ZWAKKE ACHTERGRONDVERLICHTING, MEDIUM ACHTER-
GRONDVERLICHTING en STERKE ACHTERGRONDVERLICHTING.
Productbeschrijving (afbeelding 1)
1. LCD-display
2. Projector (beweegbaar)
3. Tijd instellen
4. Alarm instellen
5. ALARM ON/OFF-schuifregelaar (ALARM AAN/UIT)
6. Projectietoets (AAN/UIT en roteren)
7. + toets
8. - toets
9. RESET-toets
10. RCC-toets
11. DC-aansluiting
12. Batterijvak
13. Helderheidstoets
14. SNOOZE/LIGHT-aanraakknop (SLUIMEREN/LICHT)
15. Projector
Symbolen in het display (afbeelding 2)
A. Tijd
B. Indicatie batterij bijna leeg
C. Alarmpictogram
D. Zomertijd
E. Indicator RC-signaalsterkte
F. Alarmtijd
Indicator RC-signaalsterkte (Afbeelding 3.)
De signaalindicator geeft de signaalsterkte in 3 niveaus weer.
Het knipperen van het golfsegment betekent dat de tijdsignalen
worden ontvangen. Houd de RCC-toets langer dan 3 seconden
ingedrukt tot ‘OFF‘ (UIT) wordt weergegeven om de automatische
RC-functie uit te schakelen.
Opmerking: U kunt de RCC-toets gebruiken om het tijdsignaal
handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt automatisch
na 6 minuten.
Tijd instellen
1. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING / NEUTRAAL / ALARMIN-
STELLING naar de stand TIJDINSTELLING.
2. Druk op de ‘+’ of ‘-’ toets om de gewenste waarde in te stellen.
Houd de ‘+’ of ‘-’ toets ingedrukt om de instelling te versnellen.
3. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING / NEUTRAAL / ALARM-
INSTELLING naar de stand NEUTRAAL om terug te gaan naar de
normale weergave en de instellingen op te slaan.
Alarm instellen
1. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING / NEUTRAAL / ALARMIN-
STELLING naar de stand ALARMINSTELLING.
2. Druk op de ‘+’ of ‘-’ toets om de gewenste waarde in te stellen.
Houd de ‘+’ of ‘-’ toets ingedrukt om de instelling te versnellen.
3. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING / NEUTRAAL / ALARM-
INSTELLING naar de stand NEUTRAAL om terug te gaan naar de
normale weergave en de instellingen op te slaan.
De alarm- en sluimerfunctie gebruiken
1. Schakel het alarm in door de ALARM AAN / UIT-schuifregelaar
omhoog te schuiven (zodat het groene detail zichtbaar is). Het
belpictogram verschijnt in het LCD-display.
2. Tik op de aanraakknop SLUIMEREN/LICHT om het alarm te
stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Wanneer de sluimer-
functie is geactiveerd, gaat het belpictogram knipperen.
Nederlands
3. Om het alarm en de sluimerfunctie uit te schakelen, schuift u
de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omlaag. Het belpictogram zal
verdwijnen.
Opmerking: Wanneer de sluimerfunctie is geactiveerd, gaat het
alarm na 5 minuten automatisch opnieuw af. De sluimerfunctie
stopt niet, tenzij de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omlaag
wordt geschoven.
Vervangen van batterijen
Wanneer het LCD-display vaag wordt of het batterijpictogram
gaat knipperen, moet u alle batterijen tegelijk door 3 nieuwe
AA-batterijen vervangen.
Helderheid van achtergrondverlichting kiezen
Druk op de knop ‘helderheid display’ om een van de vier hel-
derheidsopties voor achtergrondverlichting te kiezen. Als de
netadapter wordt gebruikt, kan de achtergrondverlichting perma-
nent aan blijven. Als er geen netadapter wordt gebruikt, schakelt
de achtergrondverlichting na 10 seconden automatisch uit.
De projectiefunctie gebruiken
1. Wanneer de klok op batterijen werkt, blijft de projectie na het
indrukken van de aanraakknop SLUIMEREN/LICHT 10 seconden
ingeschakeld.
2. Wanneer de klok met de netadapter op het lichtnet werkt, kan
de permanente projectiefunctie worden ingeschakeld. Houd de
projectietoets 3 seconden ingedrukt om de permanente projec-
tiefunctie uit te schakelen. De functie kan worden ingeschakeld
door nogmaals op de projectietoets te drukken.
3. De projector kan 180 graden worden gekanteld om de projectie
van het beeld op een donkere muur of plafond op 1 tot 4 meter
afstand aan te passen.
4. De projectie kan door het drukken op de projectietoets in stap-
pen van 90 graden worden geroteerd.
Opmerking: de projectiefunctie werkt op minder dan 1 meter
afstand mogelijk niet correct.
Belangrijk
Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.
1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok ‘s nachts te starten. Laat de
klok ‘s nachts automatisch het signaal ontvangen.
2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals TV,
computers, magnetrons, enz.
3. Vermijd het plaatsen van het apparaat op of naast metalen opper-
vlakken.
4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders, cementen
kantoorgebouwen of fabrieken.
Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker
automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal
niet stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de
sluimerfunctie uit te schakelen.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met
uitzondering van de batterij). De garantie is geldig in de landen
waar de wekker officieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.
Braun-hulplijn
Als u een probleem met uw product heeft, ga dan naar uw
plaatselijke servicecentrum op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
of neem contact op via +44 808 175 3235 of +44 208 208 1833.
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
U dient het niet met het normale huishoudelijke afval te
verwijderen, maar het naar een plaatselijk inzamelpunt te
brengen voor recycling.
EU-conformiteitsverklaring
Wij, ZEON LIMITED UK, de fabrikant van Braun Horloges &
Klokken onder licentie van The Procter & Gamble Company,
verklaren hierbij dat het model BC15-DCF voldoet aan
de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kunt u inzien op onze website: www.
braun-clocks.com.
Frequentieband: 77,5 kHz
Zendvermogen: 0 dBm
Bepaalde handelsmerken worden gebruikt onder licentie van The
Procter & Gamble Company of gelieerde bedrijven.
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Forholdsregler ved batterier
1. Undlad at anvende genopladelige batterier.
2. Anvend udelukkende alkaliske AA-batterier af samme eller
tilsvarende type.
3. Isæt batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier utilgængelige for børn.
5. Bortskaf brugte batterier i henhold til lokale bestemmelser.
Undlad at bortskaffe batterierne ved at smide dem ud sammen
med normalt husholdningsaffald.
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batterirummet og batteriter-
minalerne.
7. Tag batterierne ud af enheden, hvis enheden ikke anvendes i
længere tid.
8. Brugte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre
for stor afladning, som kan forårsage lækage og skader på uret.
Kom godt i gang
Mulighed A: Batteridrevet
1. Afmonter batterilugen.
2. Isæt 3 nye AA-batterier som angivet i batterirummet, og tryk på
tasten “reset” (nulstil) for at nulstille uret. Displayet tændes efter
nogle få sekunder.
3. Efter seks sekunder begynder uret automatisk at scanne efter
det radiostyrede tidssignal.
4. Luk batterilugen.
Mulighed B: Strøm via adapter
1. Sæt adapteren i DC-stikket bag på uret, og tryk på tasten
“reset” (nulstil) for at nulstille uret. Displayet tændes efter nogle
få sekunder.
2. Efter seks sekunder begynder uret automatisk at scanne efter
det radiostyrede tidssignal.
Radiostyret betjening DCF-version
(Tyskland og europæiske lande)
Dette digitale vækkeur fra Braun indstilles og styres automatisk
af DCF-radiosignal. DCF-radiotidskodesignalet udsendes fra
Frankfurt, Tyskland. DCF-signalets dækning er hele Tyskland.
Tidskodesignalet kan modtages op til 1500 km fra Frankfurt. Det
dækker det meste af Central- og Vesteuropa.
Funktionsknapper
Skyderen TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING
(TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMINDSTILLING)
- Skub skyderen til positionen TIDSINDSTILLING for at indstille
uret.
- Skub skyderen til positionen ALARMINDSTILLING for at indstille
alarmtidspunktet.
- Skub skyderen til positionen NEUTRAL for at forlade indstillings-
modus og vende tilbage til normalt display.
Knappen +
- Når indstillingsskyderen er i positionen NEUTRAL, skal du trykke
på knappen + for at skifte mellem 12- og 24-timers visningsfor-
mat.
- I tilstandene TIDS- og ALARMINDSTILLING skal du trykke på +
for at øge indstillingsværdien. Tryk og hold nede for at fremskyn-
de indstillingen.
Knappen -
- I tilstandene TIDS- og ALARMINDSTILLING skal du trykke på - for
at sænke indstillingsværdien. Tryk og hold nede for at fremskynde
indstillingen.
Skyderen ALARM ON / OFF (ALARM TIL / FRA)
- Flyt skyderen ALARM ON/OFF op for at aktivere alarmen.
- Flyt skyderen ALARM ON/OFF ned for at deaktivere alarmen.
Berøringsknappen SNOOZE / LIGHT (SNOOZE / LYS)
- Tryk for at tænde baggrundsbelysningen i 10 sekunder.
- Tryk for at stoppe alarmen og aktivere snooze-funktionen på 5
minutter.
RESET-knap (nulstilling)
- Tryk med en spids genstand for at nulstille alle værdier til stand-
ard. I tilfælde af en funktionsfejl skal enheden nulstilles.
RCC-knap
- Tryk for at modtage RC-signalet, så modtagelsen kan testes.
- Hold RCC-knappen nede i mere end 3 sekunder, indtil “OFF
vises, for at deaktivere den automatiske RC-funktion.
PROJECTION-knap (projektion)
- Tryk for at rotere projektionsbilledet med 90 graders trin.
BRIGHTNESS-knap (lysstyrke)
- Tryk for at vælge mellem fire forskellige indstillinger for baggr-
undsbelysning: INGEN BAGGRUNDSBELYSNING, SVAG BAGGR-
UNDSBELYSNING, MELLEMHØJ BAGGRUNDSBELYSNING og HØJ
BAGGRUNDSBELYSNING.
Produktbeskrivelse (billede 1)
1. LCD-display
2. Projektionsarm
3. Urindstilling
4. Alarmindstilling
5. Skyderen ALARM ON/OFF (ALARM TIL/FRA)
6. Projektionsknap (ON/OFF (TIL/FRA) og drej)
7. Knappen +
8. Knappen -
9. RESET-knap (nulstilling)
10. RCC-knap
11. DC-stik
12. Batterirum
13. Lysstyrkeknap
14. Berøringsknappen SNOOZE / LIGHT (SNOOZE / LYS)
15. Projektor
Displaysymboler (billede 2.)
A. Klokkeslæt
B. Indikator for svagt batteri
C. Alarmikon
D. DST (sommertid)
E. RC-signalstyrkeindikator
F. Alarmtidspunkt
RC-signalstyrkeindikator (Billede 3.)
Signalindikatoren viser signalstyrken på 3 niveauer. Blinkende an-
tenne betyder, at tidssignalerne modtages. Tryk på RCC-knappen,
og hold den nede i mere end 3 sekunder, indtil “OFF” vises, for at
deaktivere den automatiske RC-funktion.
Bemærk: Du kan bruge RCC-knappen til at modtage tidssignalet
manuelt. Modtagetilstand stopper automatisk efter 6 minutter.
Indstilling af tid
1. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING til TIDSINDSTILLING-positionen.
2. Tryk på ‘+’ eller ‘-’ for at indstille den ønskede værdi. Tryk og hold
‘+’ eller ‘-’ nede for at fremskynde indstillingen.
3. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING i NEUTRAL-positionen for at vise det normale display og
gemme indstillingerne.
Indstilling af alarm
1. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING til ALARMINDSTILLING-positionen.
2. Tryk på ‘+’ eller ‘-’ for at indstille den ønskede værdi. Tryk og hold
‘+’ eller ‘-’ nede for at fremskynde indstillingen.
3. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING i NEUTRAL-positionen for at vise det normale display og
gemme indstillingerne.
Dansk
Brug af alarm- og snooze-funktionen
1. Aktiver alarmen ved at flytte skyderen ALARM ON / OFF til øvre
position (så den grønne detalje er synlig). Klokkeikonet vises på
LCD-displayet.
2. Tryk på knappen SNOOZE / LIGHT for at stoppe alarmen og
aktivere snooze-funktionen. Når snooze-funktionen er aktiveret,
blinker klokkeikonet.
3. For at deaktivere alarm- og snooze-funktionen skal du skubbe
skyderen ALARM ON / OFF i nedre position. Klokkeikonet forsvin-
der.
Bemærk: Når snooze-funktionen er aktiveret, starter alarmen au-
tomatisk igen efter 5 minutter. Snooze-funktionen stopper ikke,
medmindre ALARM ON / OFF-skyderen er i nedre position.
Skift af batteri
Når LCD-displayet bliver svagt, eller batteriikonet blinker, skal de
3 AA-batterier skiftes samlet.
Valg af lysstyrke for baggrundsbelysning
Tryk på knappen “display brightness” (displaylysstyrke) for at
vælge mellem de fire muligheder for baggrundsbelysningens
lysstyrke. Hvis DC-adapteren anvendes, kan baggrundsbelys-
ningen forblive tændt permanent. Hvis der ikke anvendes en
DC-adapter, slukkes baggrundsbelysningen automatisk efter 10
sekunder.
Brug af projektionsfunktionen
1. Når der anvendes batterier i uret, forbliver projektionen tændt
i 10 sekunder, når der trykkes på berøringsknappen “SNOOZE /
LIGHT”.
2. Når der anvendes en DC-adapter i uret, kan funktionen til kon-
tinuerlig projektion aktiveres. Hold knappen til projektion nede i
tre sekunder for at deaktivere funktionen til kontinuerlig projek-
tion. Den kan aktiveres igen ved a trykke på knappen til projektion
igen.
3. Projektionsarmen kan drejes 180 grader for at tilpasse pro-
jektionsbilledet på en mørk væg eller et mørkt loft inden for 1-4
meter.
4. Projektionen kan drejes i trin på 90 grader ved at trykke på
knappen “projection” (projektion).
Bemærk: Projektionsfunktionen fungere muligvis ikke korrekt på
mindre end én meters afstand.
Vigtigt
Læs venligst følgende vejledninger for at få den bedste ydelser.
1. Vi anbefaler stærkt, at du starter dit ur om aftenen. Lad uret mod-
tage signalet automatisk i løbet af natten.
2. Placer enheden væk fra forstyrrende kilder som TV-apparat,
computere, mikrobølger, osv.
3. Undgå at placere enheden på eller i nærheden af metaloverflad-
er.
4. Undgå lukkede områder som lufthavne, kældre, betonkontor-
bygninger eller fabrikker.
Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan nulstille uret.
Hvis det sker, skal du følge de vejledninger, der er beskrevet i denne
manual, for at indstille uret igen.
Garanti
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen
batteri). Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret sælges
officielt.
Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af garantien.
Braun hjælpelinje
Hvis du får problemer med dit produkt, bedes du kontakte dit
lokale servicecenter på:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 808 175 3235 eller +44 208 208 1833.
ADVARSEL! Dette produkt er omfattet af WEEE-direktivet
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Det må ikke
bortskaffes med normalt husholdningsaffald, men på dit lokale
indsamlingscenter til genbrug.
EU-overensstemmelseserklæring
Vi ZEON LIMITED UK, producent af Braun-ure under licens fra
Procter & Gamble Company, erklærer hermed, at model BC15-
DCF er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde
tekst til EU-overensstemmelseserklæringen kan ses på vores
websted på www.braun-clocks.com.
Frekvensbånd: 77,5 KHz
Sendestyrke: 0 dBm
Visse varemærker, der anvendes under licens fra The Procter &
Gamble Company eller dets datterselskaber.
A
D
E
B
C
F
4 5314
13
2
7
89
10
11
1
6
15
12
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1.
2.
3.
BC15-DCF
Projection clock
(Radio controlled)
Projektionsuhr
(Funkgesteuert)
Réveil à projection
(Radio pilotée)
Orlogio con proiettore
(Radiocontrollato)
Projectieklok
(Radiogestuurd)
Projektionsur
(Radiostyret)
Reloj proyector
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Advertencias acerca de las pilas
1. No utilice pilas recargables.
2. Utilice tan solo pilas alcalinas AA del mismo tipo o equivalente.
3. Introduzca las pilas con la polaridad correcta.
4. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
5. Deseche las pilas gastadas conforme a los requisitos jurídicos
locales. No las deseche junto con la basura doméstica normal.
6. Evite que se produzcan cortocircuitos en los contactos del com-
partimento y los bornes de las pilas.
7. Retire las pilas del dispositivo si no lo va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo.
8. Las pilas gastadas deben retirarse del compartimento de las
pilas para evitar su sobredescarga, lo que podría provocar fugas y
dañar el reloj.
Primeros pasos
Opción A: Funcionamiento con pilas
1. Retire la tapa de las pilas.
2. Introduzca tres pilas AA nuevas tal y como se indica en el
compartimento de las pilas, y pulse el botón “Reset” (reiniciar)
para reiniciar el reloj. La pantalla se encenderá transcurridos unos
segundos.
3. Tras 6 segundos, el reloj empezará a buscar automáticamente la
señal de hora controlada por radio.
4. Cierre la tapa de las pilas.
Opción B: Funcionamiento con adaptador
1. Conecte el adaptador al conector CC de la parte trasera del reloj y
pulse el botón “Reset” para reiniciar el reloj. La pantalla se encend-
erá transcurridos unos segundos.
2. Tras 6 segundos, el reloj empezará a buscar automáticamente la
señal de hora controlada por radio.
Versión DCF con funcionamiento radiocontrolado
(Alemania y países europeos)
Este reloj despertador de Braun se ajusta y controla automática-
mente mediante señal de radio DCF. La señal horaria de radio DCF
se emite desde Fráncfort, Alemania, cubre todo el país y puede
recibirse a una distancia de hasta 1500km de dicha ciudad. Por lo
tanto, llega a la mayor parte de Europa central y occidental.
Botones de función
Interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING (ajustar
hora/normal/ajustar alarma)
- Deslice el interruptor a la posición TIME SETTING para ajustar la
hora del reloj.
- Deslice el interruptor a la posición ALARM SETTING para ajustar la
hora de la alarma.
- Deslice el interruptor a la posición NEUTRAL para salir del modo
de ajuste y regresar al modo normal.
Botón +
Si el interruptor de ajuste está en la posición NEUTRAL, el botón +
permite cambiar entre el formato de presentación de 12 horas y el
de 24 horas.
- En el modo TIME SETTING o ALARM SETTING, este botón permite
aumentar el valor definido. Manténgalo pulsado para aumentar la
velocidad con la que se cambia el valor.
Botón -
- En el modo TIME SETTING o ALARM SETTING, este botón permite
disminuir el valor definido. Manténgalo pulsado para aumentar la
velocidad con la que se cambia el valor.
Botón deslizante ALARM ON/OFF (alarma encendida/apagada)
- Mueva el botón deslizante ALARM ON/OFF hacia arriba para
activar la alarma.
- Mueva el botón deslizante ALARM ON/OFF hacia abajo para
desactivar la alarma.
Botón táctil SNOOZE / LIGHT (repetir/luz)
- Pulse este botón para encender la luz de fondo durante 10 segun-
dos.
- Pulse este botón para detener la alarma y activar la función de
repetición cada 5 minutos.
Botón RESET
- Pulse este botón utilizando un objeto puntiagudo para restablecer
todos los valores a la configuración predeterminada. Si se produce
un error de funcionamiento, es necesario restablecer la unidad.
Botón RCC
- Pulse este botón para recibir la señal RC y probar la recepción.
- Mantenga pulsado el botón RCC durante más de 3 segundos has-
ta que se muestre “OFF” (apagado) en la pantalla para desactivar la
función RC automática.
Botón de PROYECCIÓN
- Pulse este botón y gire la imagen proyectada en incrementos de
90 grados.
Botón de BRILLO
- Pulse este botón para seleccionar uno de los 4 ajustes de luz de
fondo: SIN LUZ DE FONDO, LUZ DE FONDO SUAVE, LUZ DE FONDO
MEDIA y LUZ DE FONDO INTENSA.
Descripción del producto (Imagen 1)
1. Pantalla LCD
2. Brazo de proyección
3. Ajuste de hora
4. Ajuste de alarma
5. Botón deslizante ALARM ON/OFF
6. Botón de proyección (encendido/apagado y girar)
7. Botón +
8. Botón -
9. Botón RESET
10. Botón RCC
11. Conector CC
12. Compartimento de la batería
13. Botón de brillo
14. Botón táctil SNOOZE / LIGHT
15. Proyector
Símbolos de la pantalla (Imagen 2)
A. Hora
B. Indicador de batería baja
C. Icono de alarma
D. DST
E. Indicador de intensidad de la señal RC
F. Hora de la alarma
Indicador de intensidad de la señal RC (imagen 3)
El indicador de la señal muestra la intensidad de la señal en 3
niveles. Un segmento de onda intermitente significa que se están
recibiendo las señales horarias. Mantenga pulsado el botón RCC
durante más de 3 segundos hasta que se muestre “OFF” en la pan-
talla para desactivar la función RC automática.
Nota: puede utilizar el botón RCC para recibir la señal horaria
manualmente. El modo de recepción se detiene automáticamente
después de 6 minutos.
Ajuste de la hora
1. Deslice el interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SET-
TING hasta la posición TIME SETTING.
2. Pulse el botón “+” o “-” para definir el valor deseado. Mantenga
pulsado el botón “+” o “-” para aumentar la velocidad con la que se
cambia el valor.
3. Deslice el interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SET-
TING a la posición NEUTRAL para regresar a la pantalla normal y
guardar los ajustes.
Ajuste de la alarma
1. Deslice el interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SET-
TING hasta la posición ALARM SETTING.
2. Pulse el botón “+” o “-” para definir el valor deseado. Mantenga
pulsado el botón “+” o “-” para aumentar la velocidad con la que se
cambia el valor.
3. Deslice el interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SET-
TING a la posición NEUTRAL para regresar a la pantalla normal y
guardar los ajustes.
Español
Uso de la función de alarma y repetición
1. Active la alarma moviendo el control deslizante ALARM ON/OFF
hacia arriba (para que se vea el icono verde). El icono de campana
aparecerá en la pantalla LCD.
2. Toque el botón SNOOZE / LIGHT para detener la alarma y activar
la función de repetición. Cuando se activa la función de repetición,
el icono de campana parpadea.
3. Para desactivar la función de alarma y de repetición, mueva el
botón deslizante ALARM ON/OFF hacia abajo. El icono de campana
desaparecerá.
Nota: cuando la función de repetición está activada, la alarma se
vuelve a activar cada 5 minutos. La función de repetición no se
detiene hasta que el botón deslizante se mueve ALARM ON/OFF
hacia abajo.
Sustitución de las pilas
Cuando la pantalla LCD se atenúe o el icono de la batería parpadee,
sustituya las 3 pilas AA por otras 3 nuevas.
Selección del brillo de la luz de fondo
Pulse el botón de brillo de la pantalla para seleccionar una de las
cuatro opciones de luz de fondo. Si se utiliza el adaptador CC, la luz
de fondo puede quedarse encendida de forma permanente. Si no
se utiliza el adaptador CC, la luz de fondo se apagará automática-
mente una vez transcurridos 10 segundos.
Uso de la función de proyección
1. Cuando se utilizan las pilas como fuente de alimentación del reloj,
la proyección estará encendida durante 10 segundos tras pulsar el
botón táctil SNOOZE / LIGHT.
2. Cuando se utiliza el adaptador CC como fuente de alimentación
del reloj, se puede activar la función de proyección continua. Para
desactivar la función de proyección continua, mantenga pulsado el
botón de proyección durante 3 segundos. Puede activarse pulsan-
do de nuevo el botón de proyección.
3. El brazo de proyección puede inclinarse 180 grados para que el
usuario dirija la proyección de la imagen sobre una pared o un techo
oscuro a una distancia de 1-4 metros.
4. La proyección puede girarse en incrementos de 90 grados pul-
sando el botón de proyección.
Nota: Es posible que la función de proyección no funcione cor-
rectamente a una distancia de menos de 1 metro.
Importante
Para una mejor recepción, lea las siguientes instrucciones.
1. Recomendamos encarecidamente que arranque su reloj por la
noche. Deje que el reloj reciba la señal automáticamente durante
la noche.
2. Coloque la unidad alejada de fuentes de interferencias como
televisiones, ordenadores, hornos microondas etc.
3. Evite colocar la unidad sobre o cerca de superficies metálicas.
4. Evite las zonas cerradas como aeropuertos, sótanos, edificios de
oficinas o fábricas de cemento.
Nota: La exposición a un entorno electrostático puede hacer que el
reloj se reajuste. Si esto sucediera siga las instrucciones descritas
en este manual para ajustar de nuevo el reloj.
Garantía
2 años de garantía contra defectos del material o de fabricación
(excepto la batería). La garantía es válida en aquellos países en los
que el despertador se venda oficialmente.
La garantía no cubre cristales rotos o agrietados.
Línea de asistencia telefónica de Braun
Si tiene algún problema con el producto, busque el centro de
atención al cliente más cercano en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
O bien, llame al +44 808 175 3235 o al +44 208 208 1833.
¡ADVERTENCIA! Este producto está cubierto por la Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). No
debe desecharse junto con los residuos domésticos, sino que
debe llevarse al punto limpio más cercano para su reciclaje.
Declaración de conformidad CE
Nosotros, ZEON LIMITED UK, fabricantes de relojes de pulsera y
relojes de mesa Braun bajo licencia de la empresa Procter & Gam-
ble, declaramos por la presente que el modelo BC14-DCF cumple
la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de
conformidad CE puede consultarse en nuestro sitio web www.
braun-clocks.com.
Banda de frecuencia: 77,5 KHz
Potencia de transmisión: 0 dBm
Se han utilizado algunas marcas registradas con la licencia de la
empresa Procter & Gamble o sus filiales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Braun BC15-DCF Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding