Panasonic ER-GC71 AC Rechargeable Hair Clipper Handleiding

Type
Handleiding
Operating Instructions
(Household use) AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(00COVER)_04-01-19.indd 1
2019/4/1 17:24:05
3
Português
125
Česky
247
Deutsch
21
Svenska
145
Slovensky
267
Français
43
Dansk
165
Magyar
287
Italiano
63
Norsk
185
Română
309
Español
83
Suomi
205
Türkçe
329
Nederlands
105
Polski
225
2
PB017706 - ER-GC63 53
_(00COVER)_04-01-19.indd 2
2019/4/1 17:24:06
Operating Instructions
(Household use) AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Contents
Safety precautions .................... 6
Important information ......................... 9
Parts identification ............................... 10
Preparation. ....................................... 11
Using the clipper ................................ 12
Maintenance ....................................... 15
Troubleshooting ................................ 17
Blade life ............................................ 18
Battery life .......................................... 18
Removing the built-in
rechargeable battery ......................... 18
Specifications ........................................19
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
3
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 3
2019/4/25 15:04:00
English
Warning
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
The following symbol means suitable for cleaning under
an open water tap.
4
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 4
2019/4/25 15:04:00
English
Do not clean with water when the AC adaptor is
attached.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied AC
adaptor. (See page 10.)
The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for connecting
the electrical appliance to the supply mains. The type
reference of power supply unit is marked near the
symbol.
(One of the power supply unit specified is provided with
this appliance.)
5
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 5
2019/4/25 15:04:00
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock,
re, and damage to property, always observe the
following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and
describe the level of hazard, injury, and property
damage caused when the denotation is disregarded
and improper use is performed.
This product
This product has a built-in rechargeable
battery. Do not throw into flame or heat.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or
explosion.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair
(battery change, etc.).
Never disassemble except when disposing of
the product.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the
adaptor if there is an abnormality or
malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock,
or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main body or AC adaptor is deformed or
abnormally hot.
The main body or AC adaptor smells of
burning.
There is abnormal sound during use or
charging of the main body or AC adaptor.
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
The following symbols are used to classify and
describe the type of instructions to be observed.
6
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 6
2019/4/25 15:04:01
English
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in
order to operate the unit safely.
Denotes a potential
DANGER hazard that will result in
serious injury or death.
Denotes a potential
WARNING
hazard that could result
in serious injury or
death.
Denotes a hazard that
CAUTION could result in minor
injury or property
damage.
WARNING
Always unplug the adaptor from a household
outlet when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or
injury.
Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to
a household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or
wash with water.
Do not place the AC adaptor over or near
water filled sink or bathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug fits loosely in a
household outlet.
Do not damage the cord or power plug.
Do not deface, modify, forcefully bend or
pull the cord or power plug.
Also, do not place anything heavy on, twist
or pinch the cord.
-
Doing so may cause electric shock or re due
to a short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of
the household outlet or the wiring.
-
Exceeding the rating by connecting too many
plugs to one household outlet may cause re
due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on
an electric power source matched to the
rated voltage indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor.
-
Failure to do so may cause re or electric shock.
Regularly clean the power plug and the
appliance plug to prevent dust from
accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation
failure caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry
cloth.
Preventing accidents
Do not store within the reach of children or
infants. Do not let them use it.
-
Putting parts or accessories in the mouth may
cause an accident or injury.
If the oil is consumed accidentally, do not
induce vomiting, drink a large amount of
water, and contact a physician.
If the oil comes into contact with eyes,
immediately wash thoroughly with running
water, and contact a physician.
-
Failure to do so may result in physical
problems.
7
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 7
2019/4/25 15:04:02
English
WARNING
Disconnect the adaptor from the household
outlet when not using.
-
Failure to do so may cause electric shock or re
due to electrical leakage resulting from
insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug
by holding onto the adaptor or the appliance
plug instead of the cord.
-
Failure to do so may cause electric shock or
injury.
Protecting the skin
Do not press the blade strongly on your lip or
skin.
Do not use this product for any purpose
other than trimming beard and hair.
Do not directly apply the blades on ears or
rough skin (such as swellings, injuries or
blemishes).
- Doing so may cause skin injury.
Handling of the removed battery when disposing
Check that the blades are not damaged or
deformed before use.
- Failure to do so may cause skin injury.
Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere
to the power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or re due
to a short circuit.
The rechargeable battery is exclusively for
use with this appliance. Do not use the
battery with other products.
Do not charge the battery after it has been
removed from the product.
Do not throw into fire or apply heat.
Do not solder, disassemble, or modify the
battery.
Do not let the positive and negative terminals
of the battery get in contact with each other
through metallic objects.
Do not carry or store the battery together
with metallic jewellery such as necklaces and
hairpins.
Never peel off the tube.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or
explosion.
Do not drop or hit against other objects.
- Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the adaptor and
main body when storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to
break with the load, and may cause re due to
short circuit.
8
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 8
2019/4/25 15:04:04
English
DANGER
CAUTION
Important information
Before using an attachment, check that it has been
installed correctly. Failure to do so may cause hair to
be cut too short.
The appliance should not be used on animals.
Before and after each use, apply oil at the places
marked with arrows. (See page 17.)
Failure to apply the oil may cause the following
problems.
-
The blade has become blunt.
-
Shorter operating time.
-
Louder sound.
Store the main body in a place with low humidity after
use. Failure to do so may cause malfunction due to
condensation or rust.
The appliance may become warm during operation
and/or charging. This is normal.
Charge the appliance correctly according to these
Operating Instructions. (See page 11 “Charging”.)
This appliance contains battery that is only
replaceable by skilled persons. Please contact an
authorized service centre for the details of repair.
The battery contains alkaline fluid. If it comes
in contact with the eyes, do not rub the eyes,
and thoroughly rinse with clean water, such
as tap water.
- Failure to do so may cause loss of vision.
Consult a physician immediately.
After removing the rechargeable battery, do
not keep it within reach of children and
infants.
- The battery will harm the body if accidentally
swallowed.
If this happens, consult a physician
immediately.
The battery contains alkaline fluid. If it comes
in contact with the skin or clothes, rinse off
with clean water, such as tap water.
- Failure to do so may cause skin injury.
9
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(01GB)_04-25-19.indd 9
2019/4/25 15:04:04
English
WARNING
DANGER
Parts identification
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Main body
1 Trimming height indication mark
2 Dial (Height adjustment control)
9 Stationary blade
Mounting hook
Comb attachment [
(1 mm to 10 mm)
Comb attachment [
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm to 20 mm)
AC adaptor
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
Accessories
Cleaning brush
G Oil
H Pouch ER-GC71
]
3 Power switch [ /
]
]
4 Charge indicator lamp (
)
5 Appliance socket
6 Water inlet
Blade
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Cleaning lever
8 Moving blade
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
The shape of the AC adaptor
differs depending on the area.
One of the power supply units
specified is provided with this
appliance.
10
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
10
2019/4/25
15:04:06
English
Notes
To keep charging the battery will not affect battery
performance.
If there is crackling noise on radios or other devices
while charging, charge the clipper using a different
household outlet.
When the appliance is not used for 6 months or more,
the battery will weaken (leak battery fluid, etc.). Fully
charge the battery once every 6 months.
When charging the clipper for the first time or when it
has not been in use for more than 6 months, the
charging time may change or the lamp on the main
body may not glow for a few minutes. Please charge it
for more than 16 hours in such cases.
Recommended ambient temperature for charging is
0 °C 35 °C. Battery performance may decrease
outside of the recommended temperature.
A full charge supplies enough power for
approximately 40 minutes of use. (Based on dry
using at 20 °C 30 °C.)
The operating time may differ depending on the
frequency of use, the operating method and the
ambient temperature.
You can charge the battery before it is completely
discharged. However, it is recommended to charge
when the battery is completely discharged. The
battery life depends strongly on factors such as how
it is used and stored.
Preparation
Charging
Make sure that the clipper is turned off.
1
2
Connect the appliance plug to the
appliance socket.
Plug in the adaptor into a
household outlet.
Charging is completed after
approx. 8 hours.
Check that the charge indicator
lamp ( ) glows.
2
1
3
Disconnect the adaptor after charging is
completed.
(for safety and to reduce energy usage)
The charge indicator lamp ( ) continues to glow
after charging is complete. There is no indication to
show that “charging is complete”.
11
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
11
2019/4/25 15:04:07
English
AC operation
If you connect the AC adaptor to the clipper in the
same way as for charging, and turn on the power, you
can use it.
If the remaining battery is too low, the blades may
move slowly or stop, even with the AC operation. In
this case, charge the battery for 3 minutes or more.
The battery will be discharged, even with the AC
operation.
Removing and mounting the comb attachments
Take care not to injure hands, etc., with the blade
when removing or mounting the attachment.
Removing the comb attachment
Hold the main body securely and remove
the comb attachment from the main body.
Mounting the comb attachment
Mount the comb attachment to the main
body until it clicks.
If the comb attachment is not attached
correctly, it may shift and end up cutting
too much during use.
Make sure that the clipper is turned off.
Apply the oil to the clipper before and after each use.
(See page 17.)
The appliance may not operate in an ambient
temperature approximately 0 °C or lower.
1
Mount the desired comb attachment and adjust
the trimming height as needed. (See pages 12
and 13.)
It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
How to adjust the trimming height
Make sure that the clipper is turned off.
Turn the dial and adjust the trimming height
indication mark ( a ) to the desired height.
2
Slide the power switch on the main
a
body to the “
the power.
Trimming hair
Trimming beard
” position to turn on
(See pages 13 and 14.)
(See pages 14 and 15.)
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
12
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
12
2019/4/25 15:04:08
English
Using the clipper
Comb attachment
[ ]
Trimming height
(estimate):
1 mm to 10 mm
Trimming hair
Do not use when the hair is wet.
A wet hair may stick to the skin or bunch up, making it
difficult to trim.
To maintain sharpness, remove hair trimmings
between usages.
Before trimming, comb your hair with a comb.
Adjusting the length around the ears and sides
Holding the clipper with the power
switch facing outwards, trim
around the ears and sides by lifting
the tip of the comb attachment little
by little from the hairline.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Comb attachment [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Trimming height (estimate):
11 mm to 20 mm
Trim your hair while holding
down your ear with one hand.
Holding the clipper with the
power switch facing outwards,
trim from the neckline to the
back of your head by lifting the
tip of the comb attachment little
by little from the hairline.
Notes
Actual hair length will be a little longer than the height
you set.
Setting of 10.5 mm is unavailable.
It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
13
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
13
2019/4/25 15:04:13
English
How to align the length at the neckline and at the
back of your head
Indicator
16
17
18
19
20
Trimming height
(mm) (estimate)
16
16.5
17
17.5
18
18.5
19
19.5
20
Indicator
11
12
13
14
15
Trimming height
(mm) (estimate)
11
11.5
12
12.5
13
13.5
14
14.5
15
15.5
Indicator
6
7
8
9
10
Trimming height
(mm) (estimate)
6
6.5
7
7.5
8
8.5
9
9.5
10
Indicator
1
2
3
4
5
Trimming height
(mm) (estimate)
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
5.5
Shaping your sideburns
Trimming to an even length
Holding the clipper with the
power switch facing outwards,
trim slowly while crisscrossing
from various directions to
avoid missing any spots.
Notes
It is recommended to ask someone else to trim
around your own ears and neckline.
The desired results may not be achieved if hair is too
long. In this case, trim the hair to a length of about
2 cm before using the clipper.
Holding the clipper with the power switch at the
bottom, keep the blade at an angle of 90° against
the sideburns and move the clipper from top to
bottom along the skin to trim the sideburns.
Trimming the downy hair around the neckline
Trimming beard
Do not use with shaving foam applied or when the
beard is wet.
A wet beard may stick to the skin or bunch up, making
it difficult to trim.
Before trimming, comb your moustache with a comb.
Holding the clipper with the
power switch at the bottom,
touching the blade perpendicular
to the area of downy hair, and
move the clipper downward
along the skin.
90°
Trimming to an even length
Holding the clipper with the power
switch facing outwards, trim by
bringing the blade in contact with
the skin and moving the clipper
against the flow of the beard.
Hair trimmings may collect inside the
comb attachment when a large
volume of beard is cut, so discard hair
trimmings after each use.
14
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
14
2019/4/25
15:04:14
English
Without comb attachment
Without comb attachment
Trimming the downy hair
Cleaning with water
Main body, blade and comb attachment
Holding the clipper with the power
switch facing outwards, trim by
bringing the blade in contact with
the skin.
The clipper cannot trim hair to
lengths less than 0.5 mm.
Maintenance
Clean the clipper and the blade after each use.
(If not cleaned, the motion will become poor and the
sharpness will worsen.)
Make sure that the clipper is turned off.
Remove the clipper from the AC adaptor.
Do not use thinner, benzine, alcohol or other
chemicals. Doing so may cause failure, cracking or
discoloration of the main body. Clean the main body
only with a soft cloth slightly dampened with tap water
or soapy tap water.
15
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
15
2019/4/25 15:04:15
English
To remove light dirt
To remove heavy dirt
1.
Remove the comb
attachment and turn
the clipper on.
2.
Run water down the
water inlet at the front
of the main body, rinse
thoroughly for
approximately 20
seconds, and then turn
the clipper off.
1.
Remove the comb
attachment and blade.
2.
Clean the clipper, the
blade and the comb
attachments with
running water.
Shake up and down several times to remove the
water.
Be careful not to hit the main body on the sink or
any other object while draining the water. Failure
to do so may cause malfunction.
Without comb attachment
3.
Wipe off the water with a towel
and let it dry naturally.
It will dry faster with the blade
removed.
4.
Apply the oil to the blade after
drying. (See page 17.)
5.
Attach the blade and
attachment to the main body.
Removing and mounting the blade
Removing the blade
Hold the clipper with the switch
facing upward and push the
blade with your thumb while
catching the blade in your other
hand.
Mounting the blade
Fit the mounting hook (
B
) into the blade mounting (
A
)
on the clipper and then push in until you hear a click.
Cleaning with the brush
Main body and blade
Remove the blade. (See this page.)
1. Brush off any hair trimmings
from the main body and from
around the blade.
A
B
2.
Brush off the hairs from the
blade edge.
3.
Brush any hair trimmings out
from between the stationary
blade and the moving blade
while pressing down the
cleaning lever ( a ) to raise the
moving blade.
4.
Apply the oil to the blade. (See page 17.)
a
5. Attach the blade and attachment to the main body.
16
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
16
2019/4/25
15:04:16
English
Lubrication
Apply the oil to the clipper before and after each use.
Make sure that the clipper is turned off.
Replacement parts
Replacement part is available at your dealer or Service
Centre.
1
2
3
Remove the blade.
Apply a drop of the oil to
each indicated point.
Attach the blade to the
main body, turn on the
power and allow to run for
approximately 5 seconds.
Do not use any blade other than the one dedicated as
it may cause defect in performance.
We recommend Panasonic oil WES003.
Troubleshooting
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
17
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
17
2019/4/25 15:04:17
English
Action
When the clipper is very dirty,
remove the blade and wash
with water. (See page 15.)
Confirm that the blade is
properly attached.
Replace the blade.
(See page 16.)
Clean the blade and apply oil.
(See pages 15 to 17.)
Problem
The blade has not
been cleaned
properly.
Makes a loud
sound.
The clipper has
become blunt.
Perform the following actions.
If the problems still cannot be solved, contact the
store where you purchased the unit or a service
centre authorized by Panasonic for repair.
Replacement parts
for ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Blade
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Oil
WES003
Blade life
Blade life varies according to the frequency and period
of use of the clipper.
For example, the blade life is approximately 2 years
when using the clipper for 20 minutes twice a month.
Replace the blades if cutting efficiency reduces
substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and
length of use. If the battery is charged once a month,
the service life will be approximately 3 years.
If the operating time is significantly shorter even after a
full charge, the battery has reached the end of its life.
Remove the built-in rechargeable battery before
disposing of the clipper.
The battery is to be disposed of safely.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially designated location if there is one.
18
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
18
2019/4/25
15:04:17
English
Removing the built-in rechargeable
battery
Action
Charge the clipper.
Or use with the AC operation.
(See pages 11 and 12.)
Charge the battery for
approximately 16 hours
continuously to rejuvenate it.
If few uses remain even after
charging, the battery has
reached the end of its life.
(Fluid may be leaking due to
degradation at the end of
battery life.)
Contact an authorized service
centre for repair.
Push the appliance plug into
the main body all the way and
make sure the charge indicator
lamp ( ) glows.
Charge within the
recommended charging
temperature of 0 °C to 35 °C.
Have the battery replaced by
an authorized service centre.
Problem
Clipper stopped
functioning.
Operating time
is short.
The clipper cannot
be charged.
Clipper can be
used for only about
10 minutes even
after charging.
This gure must only be used when disposing of the
clipper, and must not be used to repair it. If you
dismantle the clipper yourself, it will no longer be
waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the clipper from the AC adaptor.
Slide the power switch to turn on the power and then
keep the power on until the battery is completely
discharged.
Perform steps 1 to and lift the battery, and then
remove it.
Take care not to short-circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
Specifications
This product is intended for household use only.
19
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
19
2019/4/25 15:04:18
English
Power source
See the name plate on the AC
adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage
1.2 V
Charging time
Approx. 8 hours
Airborne
Acoustical Noise
60 (dB (A) re 1 pW)
For environmental protection and recycling of
materials
This clipper contains a Nickel-Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your
country.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with
recycling systems
These symbols on the products,
packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and
electronic products and batteries must not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your
national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
authority.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
20
PB017706 - ER-GC63 53
_(01GB)_04-25-19.indd
20
2019/4/25 15:04:19
English
Bedienungsanleitung
(Private Verwendung) Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb
Modellnr. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen ........ 24
Wichtige Informationen ..................... 28
Bezeichnung der Bauteile. ................ 29
Vorbereitung ....................................... 30
Benutzen der
Haarschneidemaschine ..................... 31
Wartung .............................................. 35
Fehlersuche ....................................... 38
Lebensdauer der Klinge ................... 39
Lebensdauer des Akkus ................... 39
Entnehmen des
integrierten Akkus ............................. 39
Technische Daten ............................. 40
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und
bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
21
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 21
2019/5/10 14:45:07
Deutsch
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet
werden, oder von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist,
dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
Das folgende Symbol bedeutet, dass das Gerät für die
Reinigung unter einem offenen Wasserhahn geeignet
ist.
22
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 22
2019/5/10 14:45:07
Deutsch
Nicht mit Wasser reinigen, wenn der Netzadapter
angeschlossen ist.
Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck.
Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den
mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 29.)
Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des
elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz
erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist
neben dem Symbol angegeben.
(Eines der angegebenen Netzteile ist im Lieferumfang
dieses Geräts enthalten.)
23
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 23
2019/5/10 14:45:07
Deutsch
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art
der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu
klassifizieren und zu beschreiben.
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem
Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten
Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die
Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am
Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden,
wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten,
wiederaufladbaren Akku. Nicht Akku in
Flamme oder Wärmequelle werfen.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung
oder Explosion.
Nicht verändern oder reparieren.
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem
autorisierten Kundenzentrum in Verbindung
(Akkuaustausch, usw.).
24
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 24
2019/5/10 14:45:08
Deutsch
WARNUNG
Bezeichnet eine
GEFAHR mögliche Gefahr, die zu
ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führt.
Bezeichnet eine
mögliche Gefahr, die zu
WARNUNG
ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führen
könnte.
Bezeichnet eine Gefahr,
die zu kleineren
VORSICHT
Verletzungen oder
Sachschäden führen
kann.
Dieses Symbol wird verwendet, um die
Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt
werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die
Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der befolgt werden
muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen
und nicht mit Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder
in die Nähe mit Wasser gefüllter
Waschbecken oder Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall,
wenn der Netzadapter beschädigt ist oder
falls der Netzstecker lose in einer Steckdose
sitzt.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
beschädigen.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
deformieren, verändern, gewaltsam biegen
oder ziehen.
Stellen Sie auch nichts Schweres auf das
Netzkabel, verdrehen Sie es nicht und
klemmen Sie es nicht ein.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die
Nennleistung der Steckdose oder der Kabel
übersteigt.
-
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu
viele Stecker in einer Steckdose stecken, kann
dies zu Brand durch Überhitzung führen.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer
wenn Sie es entsorgen.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und
entfernen Sie den Adapter, wenn sich das
Gerät ungewöhnlich verhält oder eine
Fehlfunktion auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand, einem
elektrischen Schlag oder Verletzungen
kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
Das Gerät oder der Netzadapter ist
deformiert oder ungewöhnlich heiß.
Das Gerät oder der Netzadapter riecht
verbrannt.
Während des Gebrauchs oder Aufladens
des Geräts oder Netzadapters ist ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung
oder Reparatur bei einem autorisierten
Kundenzentrum an.
Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in
die Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
25
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 25
2019/5/10 14:45:09
Deutsch
WARNUNG
Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird,
regen Sie nicht Erbrechen an, sondern
trinken Sie eine große Menge Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf.
Wenn die Augen in Kontakt mit dem Öl
kommen, waschen Sie sie sofort unter
laufendem Wasser aus und suchen Sie einen
Arzt auf.
- Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen
kommen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit
einer elektrischen Stromquelle betrieben
wird, die zu der Nennspannung passt, die auf
dem Netzadapter angegeben ist.
Stecken Sie den Adapter vollständig hinein.
- Andernfalls kann es zu Brand oder einem
elektrischen Schlag kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der
Steckdose, wenn Sie ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
Schützen der Haut
Drücken Sie die Klinge nur vorsichtig gegen
die Lippen oder Haut.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für
andere Zwecke als das Schneiden von Bart
und Haar.
Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf
den Ohren oder auf rauer Haut (wie zum
Beispiel auf Schwellungen, Verletzungen
oder Flecken).
-
Andernfalls kann es zu Hautverletzungen
kommen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die
Klingen unbeschädigt und nicht verformt
sind.
-
Geschieht das nicht, kann es zu
Hautverletzungen kommen.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und
Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich
Staub ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines
Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand
kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie
ihn mit einem trockenen Tuch.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder
Kleinkindern lagern. Lassen Sie es nicht
benutzen.
- Wenn Teile oder Zubehör in den Mund
genommen werden, kann dies einen Unfall oder
eine Verletzung verursachen.
26
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 26
2019/5/10 14:45:10
Deutsch
VORSICHT
WARNUNG
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker
oder Anschlussstecker keine Metallobjekte
oder Schmutz ansammeln.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht fallen lassen oder an andere
Gegenstände anstoßen lassen.
-
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung
mit dieser Haarschneidemaschine bestimmt.
Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem
dieser entfernt wurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und
setzen Sie sie nicht Hitze aus.
Den Akku nicht löten, zerlegen oder
modifizieren.
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen
Pole nicht mittels metallener Objekte
miteinander in Berührung kommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck
oder Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung
oder Explosion.
Nicht das Netzkabel um den Adapter oder das
Gerät wickeln, wenn Sie dieses aufbewahren.
-
Andernfalls kann es passieren, dass das
Netzkabel unter der Last bricht und es so zu
einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
-
Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen
Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen
Leckstroms durch die Verschlechterung der
Isolierung verursachen.
Ziehen Sie den Adapter oder den
Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den
Adapter oder den Gerätestecker statt des
Netzkabels festhalten.
-
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
27
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 27
2019/5/10 14:45:11
Deutsch
GEFAHR
Handhabung des ausgebauten Akkus beim
Entsorgen
VORSICHT
Wichtige Informationen
Bevor Sie Zubehör verwenden, prüfen Sie, dass es
richtig montiert wurde. Ansonsten kann es passieren,
dass die Haare zu kurz geschnitten werden.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Vor und nach jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen
markierten Stellen auftragen. (Siehe Seite 37.)
Wird kein Öl aufgetragen, können folgende Probleme
entstehen.
-
Die Klinge wird stumpf.
-
Kürzere Betriebszeit.
-
Lauterer Ton.
Lagern Sie den Bartschneider nach dem Gebrauch an
einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen aufgrund von
Kondensation oder Rost kommen.
Die Haarschneidemaschine kann während des
Gebrauchs und/oder des Ladens warm werden. Das
ist normal.
Laden Sie das Gerät korrekt entsprechend dieser
Bedienungsanleitung auf. (Siehe Seite 30 „Aufladen“.)
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von
Fachpersonal ausgetauscht werden kann.
Kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes
Kundenzentrum für die Einzelheiten zur Reparatur.
Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit. Wenn
die Augen in Kontakt mit der Flüssigkeit
kommen, fassen Sie sich nicht an die Augen
und spülen Sie diese gründlich mit klarem
Wasser (wie z. B. Leitungswasser) aus.
- Geschieht das nicht, kann es zu einem Verlust
des Augenlichts kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Nach der Entfernung des Akkus bewahren
Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf.
-
Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann
sie körperlichen Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte
sofort einen Arzt.
Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit. Wenn
diese in Kontakt mit der Haut oder Kleidung
kommt, spülen Sie sie gründlich mit klarem
Wasser (wie z. B. Leitungswasser) ab.
-
Geschieht das nicht, kann es zu
Hautverletzungen kommen.
28
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 28
2019/5/10 14:45:11
Deutsch
WARNUNG
GEFAHR
Bezeichnung der Bauteile
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Eines der angegebenen
Netzteile ist im Lieferumfang
dieses Geräts enthalten.
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Anschlussstecker
Zubehör
Reinigungsbürste
G Öl
H Tasche ER-GC71
Haarschneider
1 Schnitthöhe-Anzeigemarkierung
2 Wahlschalter (Schinittlänge)
3 Netzschalter [ / ]
4 Ladeanzeige (
)
5 Steckeranschluss
6 Wassereingang
Klingen
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Reinigungshebel
8 Bewegliche Klinge
9 Feststehende Klinge
Befestigungshaken
Kammaufsatz
[ ]
(1
mm
bis
10
mm)
Kammaufsatz
[ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm bis 20 mm)
Netzadapter
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.
29
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd
29
2019/5/10 14:45:13
Deutsch
Hinweise
Weiteres Aufladen der Batterie hat keinen Einfluss auf
die Leistung.
Wenn Knistern auf Funkgeräten oder anderen Geräten
während des Ladevorgangs zu hören ist, laden Sie die
Haarschneidemaschine an einer anderen Steckdose auf.
Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht
verwendet wird, wird der Akku schwächer
(Akkuflüssigkeit läuft aus usw.). Laden Sie den Akku
alle 6 Monate vollständig auf.
Beim erstmaligen Laden der Haarschneidemaschine
oder wenn sie länger als 6 Monate nicht verwendet
wurde, kann sich die Ladezeit ändern oder die
Leuchte am Haarschneider kann einige Minuten lang
nicht leuchten. In solchen Fällen laden Sie sie bitte
länger als 16 Stunden.
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden
ist 0 °C 35 °C. Die Akku-Leistung kann sich
außerhalb der empfohlenen Temperatur verringern.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom
für eine Anwendung von etwa 40 Minuten. (Basierend
auf einer Verwendung bei 20-30 °C.)
Die Betriebszeit kann unterschiedlich sein und hängt
von der Häufigkeit des Gebrauchs, der
Betriebsmethode und der Umgebungstemperatur ab.
Sie können den Akku aufladen, bevor er vollständig
entladen ist. Es wird jedoch empfohlen, ihn
aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. Die
Lebensdauer des Akkus hängt stark von einigen
Faktoren ab, zum Beispiel wie das Gerät verwendet
und aufbewahrt wird.
Vorbereitung
Aufladen
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine
ausgeschaltet ist.
1
Schließen Sie den
Anschlussstecker am
Steckeranschluss an.
Schließen Sie den Adapter an
einer Wandsteckdose an.
Das Aufladen ist etwa nach
8 Stunden abgeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die
Ladeanzeige ( ) leuchtet.
2
2
1
3
Trennen Sie den Adapter nach dem Aufladen ab.
(aus Sicherheitsgründen und um den
Energieverbrauch zu senken)
Die Ladeanzeige ( ) leuchtet weiter, nachdem
das Laden abgeschlossen ist. Es gibt keine
Anzeige, dass das „Laden abgeschlossen“ ist.
30
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 30
2019/5/10
14:45:13
Deutsch
2
Netzbetrieb
Wenn Sie den Netzadapter an die
Haarschneidemaschine anschließen, so wie Sie dies
auch im Falle der Aufladung tun, und das Gerät
einschalten, können Sie es verwenden.
Wenn die verbleibende Akkuleistung niedrig ist, kann
es sein, dass sich die Klingen langsam bewegen oder
stoppen, selbst mit Netzstrom. In diesem Fall laden
Sie den Akku 3 Minuten oder länger auf.
Der Akku wird trotz Netzstrom entladen.
Schieben Sie den Netzschalter am
Haarschneider auf die „
-Position,
um das Gerät einzuschalten.
Haare
schneiden
Bart
schneiden
(Siehe Seiten 32 bis 34.)
(Siehe Seite 34.)
Entfernen und Befestigen der Kammaufsätze
Achten Sie beim Entfernen oder Anbringen des
Aufsatzes darauf, sich nicht an den Klingen zu
schneiden.
Entfernen des Kammaufsatzes
Halten Sie den Haarschneider fest und
entfernen Sie den Kammaufsatz vom
Haarschneider.
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine
ausgeschaltet ist.
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der
Haarschneidemaschine auf. (Siehe Seite 37.)
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei
Umgebungstemperaturen von etwa 0 °C oder
weniger.
Anbringen des Kammaufsatzes
Montieren Sie den Kammaufsatz auf das
Gehäuse, bis es klickt.
Wenn der Kammaufsatz nicht richtig
angebracht wird, kann er sich
verschieben und dazu führen, dass bei
der Verwendung zu viel Haar
abgeschnitten wird.
1
Montieren Sie den gewünschten Kammaufsatz
und stellen Sie die Schnitthöhe je nach Bedarf
ein. (Siehe Seiten 31 und 32.)
Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet
werden. (Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
31
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 31
2019/5/10 14:45:14
Deutsch
Benutzen der Haarschneidemaschine
Einstellen der Schnitthöhe
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine
ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Wahlschalter und stellen Sie die
Schnitthöhe-Anzeigemarkierung ( a ) auf die
gewünschte Höhe ein.
Kammaufsatz [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Schnitthöhe (Schätzung):
11 mm bis 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Hinweise
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als
die von Ihnen eingestellte Höhe.
Die Einstellung von 10,5 mm ist nicht möglich.
Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden.
(Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
Haare schneiden
Nicht bei nassen Haaren verwenden.
Nasses Haar kann auf der Haut kleben bleiben oder
Ansammlungen bilden, so dass es schwierig wird, es
zu schneiden.
Um die Schärfe zu erhalten, entfernen Sie die
Haarabschnitte zwischen den Anwendungen.
Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Schneiden mit einem
Kamm.
Kammaufsatz [
Schnitthöhe
(Schätzung):
1 mm bis 10 mm
]
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
32
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd
32
2019/5/10
14:45:18
Deutsch
Anzeige
6
7
8
9
10
Schnitthöhe
(mm)
(Schätzung)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Anzeige
1
2
3
4
5
Schnitthöhe
(mm)
(Schätzung)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Anzeige
16
17
18
19
20
Schnitthöhe
(mm)
(Schätzung)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Anzeige
11
12
13
14
15
Schnitthöhe
(mm)
(Schätzung)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Formgeben Ihrer Koteletten
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass der
Netzschalter nach außen gerichtet
ist, schneiden Sie um die Ohren
herum und an den Seiten, indem Sie
die Spitze des Kammaufsatzes
immer ein kleines bisschen von
der Haarlinie anheben.
Schneiden Sie Ihr Haar,
während Sie Ihr Ohr mit einer
Hand festhalten.
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der
Netzschalter nach unten gerichtet ist, halten Sie die
Klingen in einem Winkel von 90° gegen die
Koteletten und bewegen Sie die
Haarschneidemaschine von oben nach unten an
der Haut entlang, um die Koteletten zu schneiden.
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so,
dass der Netzschalter nach
außen gerichtet ist, und
schneiden Sie von der
Nackenlinie zur Rückseite Ihres
Kopfes, indem Sie die Spitze
des Kammaufsatzes immer ein
kleines bisschen von der
Haarlinie anheben.
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass
der Netzschalter nach unten
gerichtet ist, wobei die Klingen
senkrecht auf den Bereich des
Haarflaums gerichtet sind, und
bewegen Sie die
Haarschneidemaschine an der
Haut entlang nach unten.
90°
33
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 33
2019/5/10 14:45:19
Deutsch
Ohne den Kammaufsatz
Ausrichten der Länge der Nackenlinie und an
der Rückseite Ihres Kopfes
Das flaumige Haar um die Nackenlinie herum
schneiden
Ohne den Kammaufsatz
Die Länge um die Ohren und an den Seiten
einstellen
Auf gleiche Länge schneiden
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so,
dass der Netzschalter nach
außen gerichtet ist, schneiden
Sie langsam hin und her in
verschiedenen Richtungen,
um zu vermeiden, dass Stellen
ausgelassen werden.
Hinweise
Es wird empfohlen, eine andere Person zu bitten, die
Bereiche um Ohren und Nackenlinie zu schneiden.
Die gewünschten Ergebnisse können nicht erzielt
werden, wenn das Haar zu lang ist. In diesem Fall,
schneiden Sie das Haar auf eine Länge von etwa 2 cm,
bevor Sie die Haarschneidemaschine verwenden.
Auf gleiche Länge schneiden
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass der
Netzschalter nach außen
ausgerichtet ist, und schneiden Sie,
indem Sie die Klingen in Kontakt mit
der Haut bringen und die
Haarschneidemaschine gegen die
Bartwuchsrichtung bewegen.
Es kann sein, dass sich
Haarabschnitte innerhalb des
Kammaufsatzes ansammeln, wenn
eine große Menge Bart geschnitten
wird. Sie sollten also die
Haarabschnitte nach jedem Gebrauch
entfernen.
Schneiden des Haarflaums
Bart schneiden
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasierschaum
oder wenn der Bart nass ist.
Ein nasser Bart kann auf der Haut kleben bleiben
oder Ansammlungen bilden, so dass es schwierig
wird, ihn zu schneiden.
Kämmen Sie Ihren Schnurrbart vor dem Schneiden
mit einem Kamm.
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass
der Netzschalter nach außen
gerichtet ist, während die Klingen
Kontakt mit der Haut haben.
Die Haarschneidemaschine kann
kein Haar auf kürzere Längen als
0,5 mm schneiden.
34
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 34
2019/5/10 14:45:20
Deutsch
Ohne den Kammaufsatz
Wartung
Reinigen Sie die Haarschneidemaschine und die
Klinge nach jedem Gebrauch.
(Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung
schlechter und die Schärfe geringer.)
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine
ausgeschaltet ist.
Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter.
Keinen Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere
Chemikalien verwenden. Andernfalls können
Fehlfunktionen, Rissbildung oder Verfärbung des
Haarschneiders entstehen. Reinigen Sie den
Haarschneider nur mit einem weichen, leicht mit
Leitungswasser oder seifigen Leitungswasser
angefeuchteten Tuch.
Reinigung mit Wasser
Haarschneider, Klingen und Kammaufsatz
35
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd
35
2019/5/10 14:45:21
Deutsch
Um leichten Schmutz zu
entfernen
Um schwere
Verschmutzung zu
entfernen
1.
Entfernen Sie den
Kammaufsatz und
schalten Sie die
Haarschneidemaschine
ein.
2.
Lassen Sie Wasser in
den Wassereingang
auf der Vorderseite des
Haarschneiders
herunterlaufen, spülen
Sie sorgfältig etwa 20
Sekunden und schalten
Sie dann die
Haarschneidemaschine
aus.
1.
Entfernen Sie den
Kammaufsatz und
Klinge.
2.
Reinigen Sie die
Haarschneidemaschine,
die Klingen und die
Kammaufsätze unter
laufendem Wasser.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Haarschneider und Klingen
Entfernen Sie die Klingen. (Siehe Seite 37.)
1. Bürsten Sie Bartreste vom
Hauptgehäuse und vom
Klingenbereich ab.
3.
Wischen Sie das Wasser mit
einem Handtuch ab und
lassen Sie das Gerät natürlich
trocknen.
Es trocknet schneller, wenn
die Scherfolie entfernt wird.
4.
Tragen Sie das Öl nach dem
Trocknen auf die Klinge auf.
(Siehe Seite 37.)
5.
Bringen Sie die Klingen und
den Aufsatz an den
Haarschneider an.
2.
Bürsten Sie die Haare von der
Klingenkante ab.
3.
Bürsten Sie Haarreste vom
Bereich zwischen der
feststehenden und der
beweglichen Klingen ab, indem
Sie den Reinigungshebel ( a )
herunterdrücken, um die
beweglichen Klingen
anzuheben.
4.
Tragen Sie das Öl auf die Klinge auf.
(Siehe Seite 37.)
a
5. Bringen Sie die Klingen und den Aufsatz an den
Haarschneider an.
36
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd
36
2019/5/10
14:45:22
Deutsch
Schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um das
Wasser zu entfernen.
Achten Sie darauf, den Bartschneider nicht gegen
das Waschbecken o.ä. zu stoßen, wenn Sie das
Wasser abschütteln. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen des Geräts kommen.
Entfernen und Befestigen der Klinge
Entfernen der Klinge
Halten Sie die
Haarschneidemaschine mit dem
Schalter nach oben weisend und
schieben Sie die Klinge mit Ihrem
Daumen heraus, während Sie die
Klinge mit Ihrer anderen Hand
auffangen.
Befestigen der Klinge
Stecken Sie den Befestigungshaken (
B
) in die
Klingenhalterung (
A
) an der Haarschneidemaschine
und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der
Haarschneidemaschine auf.
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine
ausgeschaltet ist.
1
2
Entfernen Sie die Klingen.
Bringen Sie einen Tropfen
Öl auf jeden angezeigten
Punkt auf.
Bringen Sie die Klingen
am Haarschneider an,
stellen Sie den Strom an
und lassen Sie das Gerät
etwa 5 Sekunden laufen.
3
A
B
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
37
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd
37
2019/5/10 14:45:23
Deutsch
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic
Servicecenter erhältlich sind.
Verwenden Sie keine anderen Klingen als die dafür
vorgesehenen, da es ansonsten zu einer
Beeinträchtigung der Geräteleistung kommen kann.
Wir empfehlen das Panasonic Öl WES003.
Fehlersuche
38
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 38
2019/5/10 14:45:23
Deutsch
Handlung
Wenn die
Haarschneidemaschine sehr
schmutzig ist, entfernen Sie
die Klingen und waschen Sie
sie mit Wasser ab. (Siehe
Seite 35.)
Problem
Die Klingen
wurden nicht
richtig gesäubert.
Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden
können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie
das Gerät erworben haben, oder an einen
Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur
autorisiert wurde.
Ersatzteile für
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Klingen
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Öl
WES003
Handlung
Bestätigen Sie, dass die Klinge
richtig angebracht wurde.
Ersetzen Sie die Klinge.
(Siehe Seite 37.)
Reinigen Sie die Klinge und
bringen Sie Öl auf. (Siehe
Seiten 35 bis 37.)
Laden Sie den Haarschneider.
Oder benutzen Sie das Gerät
im Netzbetrieb.
(Siehe Seiten 30 und 31.)
Laden Sie den Akku etwa 16
Stunden kontinuierlich, um ihn
wieder zu regenerieren.
Wenn nur noch wenige
Anwendungen nach dem
Laden verbleiben, hat der Akku
sein Lebensende erreicht. (Es
kann sein, dass Flüssigkeit
aufgrund Zersetzung zum
Akku-Lebensende austritt.)
Kontaktieren Sie ein
autorisiertes Kundenzentrum
zur Reparatur.
Problem
Er macht ein
lautes Geräusch.
Der Haarschneider
ist stumpf
geworden.
Der Haarschneider
funktioniert nicht
mehr.
Die Betriebszeit ist
kurz.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie
häufig und wie lange Sie das Gerät verwenden. Wenn
der Akku einmal im Monat geladen wird, beträgt die
Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Wenn die Betriebszeit deutlich kürzer ist, auch nach
einer vollen Ladung, hat der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Entnehmen des integrierten Akkus
Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren
Akku vor der Entsorgung aus dem
Haarschneidegerät.
Der Akku muss auf sichere Weise entsorgt werden.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen
in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur zur Entworgung der
Haarschneidemaschine verwendet werden und nicht,
um sie zu reparieren. Wenn Sie die
Haarschneidemaschine selbst auseinandernehmen, ist
sie nicht mehr wasserfest, was zu einer Fehlfunktion
führen kann.
Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter.
Schieben Sie den Netzschalter, um den Strom
einzuschalten und lassen Sie ihn dann eingeschaltet,
bis der Akku vollständig entladen ist.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klingen hängt davon ab, wie
häufig und wie lange Sie die Haarschneidemaschine
verwenden.
So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klingen
ca. 2 Jahre, wenn Sie die Haarschneidemaschine
2 Mal im Monat für 20 Minuten verwenden. Tauschen
Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens
trotz richtiger Pflege des Geräts wesentlich abnimmt.
39
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 39
2019/5/10 14:45:23
Deutsch
Handlung
Drücken Sie den
Anschlussstecker vollständig in
den Haarschneider hinein und
achten Sie darauf, dass die
Ladeanzeige ( ) leuchtet.
Laden Sie innerhalb der
empfohlenen Ladetemperatur
von 0 °C bis 35 °C.
Lassen Sie den Akku durch
einen autorisierten
Kundendienst austauschen.
Problem
Der Haarschneider
kann nicht geladen
werden.
Der Haarschneider
kann nur etwa 10
Minuten verwendet
werden, selbst
nach dem Laden.
Führen Sie die Schritte 1 bis aus und heben Sie
den Akku an und dann entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des
entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren
Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband darüber
kleben.
Technische Daten
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private
Verwendung vorgesehen.
40
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd
40
2019/5/10 14:45:24
Deutsch
Umweltschutz und Recycling
Diese Haarschneidemaschine enthält einen Nickel-
Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer
offiziell anerkannten Stelle entsorgt wird, wenn es
eine in Ihrem Land gibt.
Stromquelle
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(automatische
Spannungskonvertierung)
Motorspannung
1,2 V
Ladezeit
Etwa 8 Stunden
Durch die Luft
übertragener
akustischer
Schall
60 (dB (A) bei 1 pW)
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet sein.
In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die
für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich
zur Rückgabe von Altbatterien an einer
geeigneten Annahmestelle verpflichtet.
Batterien können im Handelsgeschäft
unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
41
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 41
2019/5/10 14:45:25
Deutsch
42
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(02D)_05-10-19.indd 42
2019/5/10 14:45:25
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux rechargeable / à courant alternatif (Utilisation domestique)
Modèle No ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Table des matières
Consignes de sécurité ............. 46
Informations importantes ................. 50
Identification des composants ......... 51
Préparation. ........................................ 52
Utilisation de la tondeuse ................. 53
Entretien ............................................. 57
Dépannage ......................................... 59
Durée de vie de la lame .................... 60
Durée de vie de la batterie ............... 60
Retrait de la batterie
rechargeable intégrée ....................... 61
Caractéristiques ................................ 62
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une
utilisation ultérieure.
43
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 43
2019/5/10 14:49:12
Français
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins
8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions leur ont été données
concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si
le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis
au rebut.
Le symbole suivant signifie qu’un nettoyage sous un
robinet d’eau ouvert est approprié.
44
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 44
2019/5/10 14:49:12
Français
Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur CA
est fixé.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni
pour quelque usage que ce soit.
Et ne pas utiliser un autre produit à l’aide que
l’adaptateur CA fourni. (Voir page 51.)
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation.
La référence du type d’unité d’alimentation électrique
est indiquée près du symbole.
(L’une des unités d’alimentation électrique spécifiées
est fournie avec cet appareil.)
45
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 45
2019/5/10 14:49:13
Français
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et
décrire le type de consignes à observer.
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc
électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété,
respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et
décrire le niveau de risque, de blessures et de
dommages à la propriété pouvant être causés lorsque
les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie
rechargeable intégrée. Ne pas la jeter dans le
feu ni l’exposer à la chaleur.
-
Tout manquement à ce qui précède peut
entraîner une surchauffe, une inflammation ou
une explosion de l’appareil.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
46
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 46
2019/5/10 14:49:13
Français
AVERTISSEMENT
Signale un danger
DANGER potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
AVERTISSEMENT
potentiel qui
peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner
ATTENTION
des blessures
mineures ou des
dégâts matériels.
Ce symbole est utilisé pour avertir les
utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de
fonctionnement spécifique qui ne doit pas être
effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les
utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de
fonctionnement spécifique qui doit être suivie
afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute
sécurité.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou
le nettoyer avec de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à
proximité d’un lavabo ou d’une baignoire
remplie.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA
est endommagé ou si la fiche d’alimentation
n’est pas correctement insérée dans une
prise secteur.
Ne pas endommager le cordon ou la fiche
d’alimentation.
Ne pas dégrader, modifier, plier ou tirer sur
le cordon ou la fiche d’alimentation.
Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon,
ni le tordre ou le pincer.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale
supérieure à celle de la prise ou du câble
secteur.
-
Un dépassement de tension nominale en
connectant une quantité trop importante de
fiches dans une prise secteur peut entraîner un
incendie dû à une surchauffe.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa
mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et
retirer l’adaptateur en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
Le corps principal ou l’adaptateur CA est
déformé ou anormalement chaud.
Le corps principal ou l’adaptateur CA sent le
brûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation ou du chargement du corps
principal ou de l’adaptateur CA.
- Faire immédiatement vérifier ou réparer
l’appareil dans un centre de service agréé.
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise
secteur ou le débrancher avec les mains
humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou
des blessures.
47
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 47
2019/5/10 14:49:14
Français
AVERTISSEMENT
Si l’huile est ingérée accidentellement, ne
provoquez pas le vomissement, buvez une
grande quantité d’eau et contactez un
médecin.
Si l’huile entre en contact avec les yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau courante et
consultez un médecin.
- Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer
des complications physiques.
S’assurer de toujours faire fonctionner
l’appareil par le biais d’une source
d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée
sur l’adaptateur CA.
Insérer complètement l’adaptateur.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou
choc électrique.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise
secteur avant de le nettoyer.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation
et la fiche de l’appareil pour éviter
l’accumulation de poussière.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à
un défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un
chiffon sec.
Protection de la peau
Ne pas appuyer la lame fortement contre les
lèvres ou la peau.
Ne pas utiliser ce produit dans un
quelconque autre but que la taille de la barbe
et des cheveux.
N’appliquez pas les lames directement sur
les oreilles ou une peau irritée (gonflements,
blessures ou tâches).
- Ceci pourrait agresser votre peau.
Vérifiez que les lames ne sont pas
endommagées ni déformées avant utilisation.
- Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets en métal ou de
déchets adhérer à la fiche d’alimentation ou à
la fiche du cordon d’alimentation.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie dû à un court-circuit.
Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des
enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
- Placer des pièces et des accessoires dans la
bouche risque d’engendrer des accidents ou
des blessures.
48
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 48
2019/5/10 14:49:15
Français
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre
d’autres objets.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas enrouler le cordon autour de
l’adaptateur ou du corps principal avant de le
ranger.
-
Ceci risquerait de rompre le fil du cordon avec
la charge, et causer un incendie dû à un court-
circuit.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique résultant d’une détérioration de
l’isolement.
La batterie rechargeable s’utilise uniquement
avec cette tondeuse. Ne pas utiliser la
batterie avec un quelconque autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a
été retirée de l’appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une
source de chaleur.
Ne pas souder, monter, ou modifier la
batterie.
Ne pas laisser les bornes positives et
négatives de la batterie entrer en contact
l’une avec l’autre via des objets en tal.
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec
des bijoux métalliques, comme des colliers
ou des épingles à cheveux.
Ne jamais enlever la protection de la batterie.
- Tout manquement à ce qui précède peut
entraîner une surchauffe, une inflammation ou
une explosion de l’appareil.
Débranchez l’adaptateur ou la fiche de
l’appareil en les maintenant plutôt qu’en
tirant sur le cordon.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures.
49
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 49
2019/5/10 14:49:15
Français
DANGER
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au
rebut
ATTENTION
Informations importantes
Avant d’utiliser un accessoire, vérifiez qu’il a été
installé correctement. Sinon ceci pourrait couper trop
court les cheveux.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Avant et après chaque utilisation, appliquez de l’huile
aux endroits indiqués par des flèches. (Voir page 59.)
Ne pas appliquer l’huile risque de causer les
problèmes suivants:
-
La lame n’est plus aussi aiguisée.
-
Durée de fonctionnement plus courte.
-
Bruit plus fort.
Ranger le corps principal dans un endroit à basse
humidité après son utilisation. Sinon des
dysfonctionnements dus à la condensation ou à la
rouille risquent de se produire.
Cet appareil peut chauffer durant le fonctionnement
et/ou le chargement. Ceci est normal.
Recharger l’appareil correctement conformément à
ces consignes d’utilisation. (Voir page 52 « Charge ».)
Cet appareil contient une pile qui ne peut être
remplacée que par du personnel qualifié. Veuillez
contacter un centre de service agréé pour les détails
de la réparation.
La batterie contient du liquide alcalin. Si ce
liquide fuit et entre en contact avec les yeux,
ne pas frotter les yeux, mais rincer
soigneusement avec de l’eau propre, comme
l’eau du robinet.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une perte de vision.
Consulter immédiatement un médecin.
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne
pas la laisser à portée des enfants ou des
nourrissons.
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est
nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin
immédiatement.
La batterie contient du liquide alcalin. Si ce
liquide fuit et entre en contact avec la peau
ou les vêtements, rincer à l’eau propre,
comme l’eau du robinet.
-
Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
50
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 50
2019/5/10
14:49:16
Français
AVERTISSEMENT
DANGER
Identification des composants
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
Lame
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Levier de nettoyage
8 Lame mobile
9 Lame fixe
Crochet d’installation
Sabot [ ]
(1 mm à 10 mm)
Sabot [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm à 20 mm)
ER-GC71
Corps principal
1 Indicateur de la hauteur de
coupe
2 Molette (Commande de réglage
de hauteur)
3 Bouton de mise en marche
Adaptateur CA
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
La forme de l’adaptateur CA est
différente suivant la région.
L’une des unités d’alimentation
électrique spécifiées est fournie
avec cet appareil.
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
Fiche du cordon d’alimentation
Accessoires
Brosse de nettoyage
G Huile
H Pochette de rangement ER-GC71
51
[ /
]
4 Témoin de recharge (
5 Prise
6 Entrée d’eau
)
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd
51
2019/5/10 14:49:17
Français
Notes
Laisser charger la batterie au-delà du temps de
charge indicatif n’affectera pas les performances de
celle-ci.
S’il existe un grésillement sur des radios ou d’autres
appareils lors de la recharge, recharger la tondeuse
en utilisant une autre prise secteur.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou
plus, la batterie s’affaiblit (fuite du liquide de batterie,
etc.). Rechargez entièrement la batterie une fois tous
les 6 mois.
Lorsque vous chargez la tondeuse pour la première
fois ou si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 6
mois, la durée de recharge peut changer ou le témoin
sur le corps principal risque de ne pas s’allumer
pendant quelques minutes. Veuillez charger la
tondeuse pendant plus de 16 heures dans ce cas.
La température ambiante recommandée pour
recharger va de 0 °C à 35 °C. La performance de la
batterie risque de baisser en dehors de la plage de
températures recommandée.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour
environ 40 minutes utilisation. (Sur la base d’une
utilisation à 20 °C 30 °C.)
La durée de fonctionnement peut varier selon la
fréquence d’utilisation, le mode opératoire et la
température ambiante.
Préparation
Charge
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
1
2
Raccordez la fiche du cordon
d’alimentation à la prise.
Branchez l’adaptateur sur une
prise du secteur.
La recharge dure 8 heures
environ.
Vérifiez que le témoin de recharge
( ) s’allume.
2
1
3
Débrancher l’adaptateur une fois la recharge
terminée.
(par sécurité et afin de réduire la consommation
d’énergie)
Le témoin de recharge ( ) reste allumé une fois
la recharge terminée. Rien n’indique que la
« Recharge est terminée ».
52
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 52
2019/5/10
14:49:18
Français
2
Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne
soit complètement déchargée. Toutefois, il est
recommandé de recharger l’appareil lorsque la
batterie est complètement déchargée. La durée de vie
de la batterie dépend fortement de facteurs tels le
mode d’utilisation et de rangement.
Fonctionnement sur courant CA du secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant
l’adaptateur CA comme pour une recharge classique.
Si la batterie est trop faible, les lames peuvent se
déplacer lentement ou s’arrêter, même si l’appareil est
branché sur secteur. Dans ce cas, rechargez la
batterie pendant au moins 3 minutes.
La batterie sera déchargée, même branchée sur
secteur.
Glisser le bouton de mise en marche
sur le corps principal sur la position
«
» pour mettre la tondeuse sous
tension.
Coupe des
cheveux
Taille de la
barbe
(Voir pages 54 à 56.)
(Voir page 56.)
Démontage et mise en place de l’accessoire peigne
Prendre garde de ne pas se blesser les mains, etc.
avec la lame lors du retrait ou du montage de
l’accessoire.
Retrait du sabot
Tenir fermement le corps principal et
retirer le sabot du corps principal.
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse
avant et après chaque utilisation. (Voir page 59.)
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la
température ambiante est d’environ ou inférieure à
0 °C.
Montage du sabot
Montez le sabot sur le corps principal de
l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Si le sabot n’est pas correctement fixé, il
peut se décaler et finir par trop couper
durant l’utilisation.
1
Installez le sabot souhaité et réglez la hauteur
de coupe au besoin. (Voir les pages 53 et 54.)
Vous pouvez également lutiliser sans le sabot.
(Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
53
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 53
2019/5/10 14:49:18
Français
Utilisation de la tondeuse
Comment régler la hauteur de coupe
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Sabot [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Hauteur de coupe
(estimation):
11 mm à 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Sabot [ ]
Hauteur de coupe
(estimation):
1 mm à 10 mm
Notes
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que
la hauteur sélectionnée.
Le réglage sur 10,5 mm n’est pas disponible.
Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot.
(Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
Coupe des cheveux
Ne pas utiliser lorsque les cheveux sont humides.
Des cheveux humides risquent de coller à la peau ou
de faire des touffes, les rendant difficiles à couper.
Pour un travail de précision, retirer les dépôts de
cheveux entre les utilisations.
Avant de couper, peignez vos cheveux.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
54
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd
54
2019/5/10 14:49:22
Français
Indicateur
6
7
8
9
10
Hauteur de
coupe (mm)
(estimation)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indicateur
1
2
3
4
5
Hauteur de
coupe (mm)
(estimation)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Indicateur
16
17
18
19
20
Hauteur de
coupe (mm)
(estimation)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indicateur
11
12
13
14
15
Hauteur de
coupe (mm)
(estimation)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Tournez la molette et ajustez le
indicateur de la
hauteur de coupe
( a ) à la hauteur souhaitée.
Faire des pattes
Tout en maintenant le bouton de
mise en marche de la tondeuse
vers l’extérieur, coupez autour des
oreilles et sur les côtés en
soulevant petit à petit l’extrémité
du sabot de la ligne des cheveux.
Coupez vos cheveux tout en
maintenant votre oreille d’une
main.
Tout en tenant la tondeuse avec le bouton de mise
en marche vers le bas, maintenir la lame à un angle
de 90 ° contre les pattes et déplacer la tondeuse de
haut en bas le long de la peau pour couper les
pattes.
Coupe du duvet autour de la nuque
Tout en maintenant le bouton
de mise en marche de la
tondeuse vers l’extérieur,
couper depuis la nuque vers
l’arrière de votre tête en
soulevant petit à petit
l’extrémité du sabot de la ligne
des cheveux.
Tout en tenant la tondeuse avec
le bouton de mise en marche
vers le bas, toucher
perpendiculairement avec la
lame le duvet, et déplacer la
tondeuse vers le bas le long de
la peau.
90°
55
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 55
2019/5/10 14:49:23
Français
Sans sabot
Comment aligner la longueur au niveau de la
nuque et à l’arrière de votre tête
Sans sabot
Réglage de la longueur autour des oreilles et sur
les côtés
Coupe à une longueur égale
Tout en tenant la tondeuse
avec le bouton de mise en
marche face vers l’extérieur,
couper lentement tout en
zigzaguant dans différentes
directions afin de ne rater
aucune zone.
Notes
Il est conseillé de demander à une autre personne
pour la coupe autour de vos oreilles et de la nuque.
Les résultats escomptés risquent de ne pas être
atteints si les cheveux sont trop longs. Dans ce cas,
coupez les cheveux à une longueur d’environ 2 cm
avant d’utiliser la tondeuse.
Coupe à une longueur égale
Tout en maintenant la tondeuse avec
le bouton de mise en marche face
vers l’extérieur, taillez la barbe en
mettant la lame au contact de la
peau et en déplaçant la tondeuse à
contre sens du poil de la barbe.
Des poils de barbe peuvent
s’accumuler à l’intérieur du sabot
lorsqu’une barbe volumineuse est
coupée. Éliminez donc tous les poils
de barbe du sabot après chaque
utilisation.
Coupe du duvet
Taille de la barbe
Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque
la barbe est humide.
Une barbe humide risque de coller à la peau ou de
faire des touffes, la rendant difficile à couper.
Avant de couper, peignez votre moustache.
Tout en maintenant la tondeuse
avec le bouton de mise en marche
face vers l’extérieur, taillez la barbe
en mettant la lame au contact de la
peau.
La tondeuse ne peut pas couper les
poils à des longueurs inférieures à
0,5 mm.
56
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 56
2019/5/10 14:49:23
Français
Sans sabot
Entretien
Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque
utilisation.
(Faute de nettoyage, le déplacement deviendra
difficile et l’appareil sera de moins en moins précis.)
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
Ne pas utiliser de diluant, de benzène, d’alcool ou
d’autres produits chimiques. Ceci risquerait de causer
une panne, des craquelures ou une décoloration du
corps principal. Nettoyer le corps principal uniquement
avec un chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet
ou de l’eau savonneuse.
Nettoyage à l’eau
Corps principal, lame et sabot
57
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd
57
2019/5/10 14:49:23
Français
Pour enlever les petites
impuretés
Pour enlever les grosses
impuretés
1.
Retirez le sabot et
allumez la tondeuse.
2.
Faites couler de l’eau
dans l’entrée d’eau
située à l’avant du
corps principal de
l’appareil, rincez
soigneusement
pendant environ 20
secondes, puis
éteignez la tondeuse.
1.
Retirez le sabot et la
lame.
2.
Nettoyez la tondeuse,
la lame et les sabots à
l’eau courante.
Secouer plusieurs fois pour enlever l’eau.
Veiller à ne pas cogner le corps principal sur
l’évier ou tout autre objet pendant l’assèchement
de l’appareil. Le contraire peut provoquer un
dysfonctionnement.
3.
Essuyez la tondeuse à l’aide
d’une serviette, puis laissez
sécher naturellement.
La lame séchera plus
rapidement si elle est retirée.
4.
Appliquez quelques gouttes
d’huile sur la lame une fois
sèche. (Voir page 59.)
5.
Fixez la lame et le sabot sur le
corps principal.
Démontage et mise en place de la lame
Démontage de la lame
Tenez la tondeuse en plaçant
l’interrupteur vers le haut, puis
poussez la lame avec le pouce
tout en récupérant la lame de
l’autre main.
Installation de la lame
Fixez le crochet d’installation (
B
) dans le montage de
lame ( A ) sur la tondeuse et poussez-le jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Nettoyage avec la brosse
Corps principal et lame
Démontez la lame. (Voir cette page.)
1. Brossez pour enlever tous les
poils du corps principal et des
alentours de la lame.
A
B
Lubrification
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse
avant et après chaque utilisation.
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
2.
Retirez les poils sur le bord de lame.
3.
Brosser pour enlever tous les
poils qui ont été taillés entre la
lame fixe et la lame mobile tout
en pressant sur le levier de
nettoyage ( a ) pour relever la
lame mobile.
a
4.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame.
(Voir page 59.)
5.
Fixez la lame et le sabot sur le corps principal.
58
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 58
2019/5/10
14:49:24
Français
1
2
Démontez la lame.
Appliquez une goutte
d’huile sur chaque point
indiqué.
Fixer la lame sur le corps
principal, mettre sous
tension et laisser
fonctionner environ 5
secondes.
Dépannage
3
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre
marchand ou dans votre centre de services après-vente.
Ne pas utiliser une autre lame que celle dédiée car
cela pourrait causer des défauts de performance.
Nous recommandons l’huile Panasonic WES003.
59
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 59
2019/5/10 14:49:25
Français
Pièces de
remplacement pour
ER-GC71/ER-
GC63/ER-GC53
Lame
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Huile
WES003
Action
Lorsque la tondeuse est très
sale, retirez la lame et lavez
l’appareil à l’eau. (Voir page
57.)
Vérifiez que la lame est bien
fixée.
Remplacez la lame.
(Voir page 58.)
Nettoyez la lame et huilez-la.
(Voir pages 57 à 59.)
Problème
La lame a mal été
nettoyée.
Émet un bruit fort.
La tondeuse n’est
plus aussi
aiguisée.
Effectuez les actions suivantes.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les
problèmes, contactez le magasin où vous avez
acheté l’unité ou un centre de service autorisé par
Panasonic pour la réparation.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et
la durée d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de la lame est
approximativement de 2 ans lorsque la tondeuse est
utilisée pendant 20 minutes, deux fois par mois. Même
avec un entretien approprié, remplacer les lames si
l’efficacité de la coupe réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la
fréquence et de la durée d’utilisation.
Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus
court même après une recharge complète, cela signifie
que la batterie a atteint la fin de sa vie.
60
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 60
2019/5/10 14:49:25
Français
Action
Faites remplacer la batterie par
un centre de service agréé.
Problème
La tondeuse peut
être utilisée
pendant seulement
environ 10
minutes, même
après chargement.
Action
Chargez la tondeuse.
Ou bien utilisez l’adaptateur
CA.
(Voir les pages 52 et 53.)
Mettez en charge la batterie
pendant environ 16 heures en
continu pour la recharger
complètement.
S’il ne reste que quelques
utilisations même après le
chargement, la batterie est en
fin de vie. (une fuite de liquide
engendré par la dégradation
de la batterie en fin de vie est
possible.)
Veuillez contacter un service
après-vente agréé pour
réparation.
Poussez entièrement la fiche
du cordon d’alimentation dans
le corps principal et veillez à ce
que le témoin de recharge ( )
soit allumé.
Chargez à la température de
chargement recommandée de
0 °C à 35 °C.
Problème
La tondeuse a
cessé de
fonctionner.
Le temps de
fonctionnement est
court.
Impossible de
charger la batterie.
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de
jeter la tondeuse.
La batterie doit être entreposée en toute sécurité.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut
dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas
échéant.
Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de
la mise au rebut de la tondeuse et ne doit pas être
utilisée pour sa réparation. Si vous démontez vous-
même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui
pourrait engendrer son dysfonctionnement.
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
Appuyez sur le bouton de mise en marche pour
mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous
tension jusqu’à ce que la batterie soit entièrement
déchargée.
Effectuez les étapes 1 à et soulevez la batterie,
puis l’enlevez.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes
positive et négative de la batterie retirée et isolez-les
en appliquant du ruban adhésif.
61
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd 61
2019/5/10 14:49:26
Français
Protection de l’environnement et recyclage des
matériaux
Cette tondeuse contient une batterie rechargeable au
Nickel-Métal Hydride.
Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans
un emplacement officiellement destiné à cet usage,
s’il en existe dans votre pays.
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée
L’élimination des équipements et des piles/
batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposur le produit lui-me, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
Caractéristiques
que les piles/batteries, appareils électriques
et électroniques usas, doivent être pas
des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des
piles/batteries et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez
à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur
la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles/batteries
(pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également
aux exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
Ce produit est destiné uniquement à l’usage
domestique.
62
PB017706 - ER-GC71 63 53
_(03F)_05-10-19.indd
62
2019/5/10
14:49:26
Français
Source
d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur
l’adaptateur CA.
(Conversion de tension
automatique)
Tension du
moteur
1,2 V
Temps de
chargement
Env. 8 heures
Perturbation
acoustique
60 (dB (A) re 1 pW)
Istruzioni d’uso
(uso domestico) Tagliacapelli con alimentazione a rete o con batteria ricaricabile
N. di modello ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Indice
Precauzioni di sicurezza ......... 66
Informazioni importanti ..................... 70
Identificazione dei componenti ......... 71
Preparazione ...................................... 72
Uso del tagliacapelli .......................... 73
Manutezione ....................................... 77
Risoluzione dei problemi ................. 79
Durata della lama .............................. 80
Durata della batteria ......................... 81
Rimozione della batteria
ricaricabile incorporata .................... 81
Caratteristiche ................................... 82
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale
consultazione futura.
63
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 63
2019/5/6 11:30:51
Italiano
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di
esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto
sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso
sicuro del dispositivo e a condizione che ne
comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata
dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del
dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il
cavo è danneggiato, gettare l’adattatore CA.
Il simbolo seguente indica che l’apparecchio può
essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente.
64
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 64
2019/5/6
11:30:51
Italiano
Non pulire con acqua quando l’adattatore CA è
collegato.
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito
in dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri
prodotti. (Vedere pagina 71.)
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di
una specifica unità di alimentazione staccabile per
collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente.
Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato
accanto al simbolo.
(Una delle unità di alimentazione specificate è fornita
del suo apparecchio.)
65
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 65
2019/5/6 11:30:52
Italiano
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e
descrivere il tipo di istruzioni da osservare.
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse
elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre
le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e
descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a
oggetti causati in caso di mancato rispetto delle
indicazioni e di uso improprio.
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria
ricaricabile integrata. Non esporla a fiamme o
a calore.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi,
incendiarsi o esplodere.
Non modificarlo ripararlo.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche
o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria
ecc.), contattare un centro di assistenza
autorizzato.
66
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 66
2019/5/6
11:30:52
Italiano
AVVERTENZA
Denota un rischio
PERICOLO
potenziale che può
provocare gravi lesioni
o decesso.
Denota un rischio
potenziale che
AVVERTENZA
potrebbe portare a
gravi lesioni o al
decesso.
Denota un rischio che
ATTENZIONE
potrebbe provocare
lesioni di minore entità
o danni alle cose.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli
utenti circa le modalità d’uso del prodotto da
non seguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli
utenti circa le modalità d’uso del prodotto che
devono essere seguite per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
Alimentazione
Non collegare scollegare l’adattatore a
una presa a muro con le mani bagnate.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o
lesioni.
Non immergere l’adattatore CA in acqua, né
lavarlo con acqua.
Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai
rubinetti in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore
CA è danneggiato o se la spina di
alimentazione si muove liberamente
all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare il cavo o la spina di
alimentazione.
Non rovinare, modificare, piegare
forzatamente o tirare il cavo o la spina di
alimentazione.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul
cavo, non torcerlo schiacciarlo.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la
corrente nominale della presa a muro o del
cablaggio.
-
Il superamento della corrente nominale
mediante l’uso di un numero eccessivo di spine
su una presa a muro potrebbe causare incendi
dovuti al surriscaldamento.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione
per il caso in cui si procede al suo
smaltimento.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche
o lesioni.
In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento,
interrompere immediatamente l’uso e
rimuovere l’adattatore.
- Altrimenti, si potrebbero causare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o guasti>
Il corpo principale o l’adattatore CA sono
deformati o surriscaldati in modo anomalo.
Il corpo principale o l’adattatore CA
emanano odore di bruciato.
Durante l’uso o la ricarica del corpo
principale o dell’adattatore CA, si avverte un
rumore anomalo.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di
assistenza autorizzato per un controllo o una
riparazione.
67
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 67
2019/5/6 11:30:53
Italiano
AVVERTENZA
Se l’olio viene ingerito accidentalmente, non
provocare il vomito, bere molta acqua e
contattare un medico.
In caso di contatto dell’olio con gli occhi,
lavare immediatamente con acqua corrente e
contattare un medico.
- Altrimenti si possono provocare lesioni fisiche.
Verificare sempre che l’apparecchio sia
alimentato da una fonte elettrica il cui
voltaggio corrisponda a quello indicato
sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore.
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi o
scosse elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a
muro durante la pulizia.
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse
elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione
e la spina dell’apparecchio per evitare
l’accumulo di polvere.
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa
di un mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un
panno asciutto.
Prevenzione di incidenti
Non conservare alla portata di bambini e
neonati. Non lasciare che ci giochino.
- L’introduzione in bocca di parti o accessori può
causare incidenti o lesioni.
Protezione della pelle
Non premere con decisione la lama su pelle e
labbra.
Non utilizzare questo prodotto per un utilizzo
diverso dal taglio della barba e dei capelli.
Non applicare direttamente le lame sulle
orecchie o sulla pelle con imperfezioni (come
gonfiori, lesioni o foruncoli).
- Così facendo si possono provocare lesioni alla
pelle.
Prima dell’uso, verificare che le lame non
siano danneggiate o deformate.
- Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla
pelle.
Adottare le seguenti precauzioni
Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti
aderiscano alla spina di alimentazione o alla
spina dell’apparecchio.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
68
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 68
2019/5/6 11:30:54
Italiano
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Non farlo cadere ed evitare che urti contro
altri oggetti.
- Così facendo si possono provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore e
il corpo principale quando si ripone
quest’ultimo.
-
Così facendo si potrebbe rompere il filo
all’interno del cavo e si potrebbero causare
incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro
quando non lo si utilizza.
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche
o incendi a causa di dispersioni elettriche
dovute al deterioramento dell’isolamento.
La batteria ricaricabile va usata
esclusivamente con questo tagliacapelli. Non
utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata
rimossa dal prodotto.
Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
Non saldare, smontare o modificare la
batteria.
Non lasciare che i contatti positivi e negativi
della batteria entrino in contatto l’uno con
l’altro mediante oggetti metallici.
Non trasportare né conservare la batteria
insieme a bigiotteria in metallo come collane
e spille per capelli.
Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi,
incendiarsi o esplodere.
Scollegare l’adattatore o la spina
dell’apparecchio afferrando l’adattatore o la
spina invece del cavo.
- Altrimenti, si potrebbero causare scosse
elettriche o lesioni.
69
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 69
2019/5/6 11:30:55
Italiano
PERICOLO
Gestione della batteria rimossa durante lo
smaltimento
ATTENZIONE
Informazioni importanti
Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia
stato installato correttamente. Non facendolo si rischia
che i capelli siano tagliati troppo corti.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Prima e dopo ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti
indicati dalle frecce. (Vedere pagina 79.)
La mancata applicazione di olio potrebbe causare i
problemi seguenti.
-
La lama non taglia più.
-
Riduzione del tempo di funzionamento.
-
Rumorosità più elevata.
Dopo l’utilizzo, riporre il corpo principale in un luogo
con basso livello di umidità. La mancata osservanza
di questa indicazione potrebbe determinare
malfunzionamento a causa di condensa o ruggine.
Il tagliacapelli può riscaldarsi durante il funzionamento
e/o la ricarica. Ciò è normale.
Caricare l’apparecchio correttamente secondo queste
istruzioni d’uso. (Vedere pagina 72 “Caricamento”.)
Quest’apparecchio contiene la batteria che è
sostituibile solo da personale specializzato.
Contattare un centro di manutenzione autorizzato per
le informazioni sulla riparazione.
La batteria contiene fluido alcalino. Se
questo entra in contatto con gli occhi, non
strofinarli e sciacquare bene con acqua
fresca come acqua corrente.
- Altrimenti si potrebbe causare la perdita della
vista.
Consultare immediatamente un medico.
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non
tenerla a portata di mano di bambini e
neonati.
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può
arrecare danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un
medico.
La batteria contiene fluido alcalino. Se
questo entra in contatto con la pelle o i
vestiti, sciacquare con acqua fresca come
acqua corrente.
-
Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla
pelle.
70
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 70
2019/5/6
11:30:55
Italiano
AVVERTENZA
PERICOLO
Identificazione dei componenti
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Corpo principale
1 Segno di indicazione altezza
di taglio
2 Quadrante (Controllo di
regolazione dell’altezza)
3 Interruttore di accensione [
4 Spia di ricarica (
)
5 Ingresso della spina
6 Ingresso acqua
Lama
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Leva di pulizia
8 Lama mobile
9 Lama fissa
Gancio di montaggio
Accessorio pettine [
(da 1 a 10 mm)
Accessorio pettine [
ER-GC71/ER-GC63
(da 11 a 20 mm)
Adattatore CA
Adattatore
Spina di alimentazione
Cavo
Spina dell’apparecchio
Accessori
Spazzola per la pulizia
G Olio
H Custodia ER-GC71
]
]
/
]
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.
Una delle unità di alimentazione
specificate è fornita del suo
apparecchio.
71
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(04I)_05-06-19.indd
71
2019/5/6 11:30:57
Italiano
Nota
Continuare a caricare la batteria non ne compromette
le prestazioni.
Se durante la ricarica si avverte un crepitio dalla radio
o da altri dispositivi, caricare il tagliacapelli utilizzando
una presa domestica diversa.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più,
la batteria si indebolisce (perdita di fluido dalla
batteria, ecc.). Caricare completamente la batteria
una volta ogni 6 mesi.
Quando si carica il tagliacapelli per la prima volta o
quando non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il
tempo di carica potrebbe variare o la spia sul corpo
principale potrebbe non accendersi per alcuni minuti.
In questi casi ricaricarlo per almeno 16 ore.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è
0 °C 35 °C. Le prestazioni della batteria possono
diminuire al di fuori della temperatura consigliata.
Una carica completa fornisce alimentazione
sufficiente per circa 40 minuti di utilizzo. (Basato su
un uso a 20 °C 30 °C.)
Il tempo di funzionamento può differire a seconda
della frequenza d’uso, della modalità operativa e della
temperatura dell’ambiente.
È possibile caricare la batteria prima che sia
completamente scarica. Tuttavia, si raccomanda di
caricare quando la batteria è completamente scarica.
La durata della batteria dipende prevalentemente da
fattori quali le modalità di utilizzo e la conservazione.
Preparazione
Caricamento
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
1
Connettere la spina
dell’apparecchio all’ingresso
della spina.
Collegare l’adattatore in una
presa di corrente domestica.
La carica è completa dopo circa
8 ore.
Controllare che la spia di ricarica
( ) si illumini.
2
2
1
3
Quando la carica è completa, scollegare
l’adattatore.
(per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia)
La spia di ricarica ( ) rimane accesa una volta
completata la ricarica. Non vi sono indicazioni che
segnalano “il completamento della ricarica”.
72
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 72
2019/5/6 11:30:58
Italiano
2
Funzionamento CA
E’ possibile utilizzare il prodotto con l’adattatore CA
collegato al tagliacapelli, nello stesso modo che per la
ricarica, dopo aver premuto l’interruttore di accensione.
Se la batteria residua è troppo bassa, le lame
potrebbero muoversi lentamente o fermarsi, anche
con il cavo di alimentazione CA collegato. In questo
caso, ricaricare la batteria per altri 3 minuti o più.
La batteria si scaricherà, anche con la fonte di
alimentazione CA collegata.
Far scorrere l’interruttore di
accensione sul corpo principale in
posizione “
per attivare
l’alimentazione.
Taglio dei
capelli
Taglio della
barba
(Vedere pagine da
74 a 76.)
(Vedere pagina 76.)
Attenzione a non ferirsi le mani ecc con la lama
quando si applica o rimuove l’accessorio.
Rimozione dell’accessorio pettine
Tenere saldamente il corpo principale e
rimuovere l’accessorio pettine dal corpo
principale.
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso.
(Vedere pagina 79.)
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la
temperatura ambiente è pari o inferiore a circa 0 °C.
1
Montare l’accessorio pettine desiderato e
regolare l’altezza di taglio secondo le necessità.
(Vedere pagine 73 e 74.)
Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine.
(Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
Montaggio dell’accessorio pettine
Montare l’accessorio pettine sul corpo
principale finché non emette un clic.
Se l’accessorio pettine non è fissato
correttamente, potrebbe spostarsi e
tagliare in maniera eccessiva durante
l’uso.
73
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 73
2019/5/6 11:30:59
Italiano
Uso del tagliacapelli
Smontaggio e montaggio degli accessori
pettine
Accessorio pettine [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Altezza di taglio (valore
approssimativo):
da 11 a 20 mm
Come regolare l’altezza di taglio
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Ruotare il quadrante e regolare il segno di
indicazione altezza di taglio ( a ) all’altezza
desiderata.
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Accessorio pettine
[ ]
Altezza di taglio
(valore
approssimativo):
da 1 a 10 mm
Nota
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà
leggermente superiore rispetto a quella impostata.
Il settaggio di 10,5 mm non è disponibile.
Si può utilizzare anche senza laccessorio pettine.
(Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
Taglio dei capelli
Non utilizzare se i capelli sono bagnati.
I capelli bagnati possono aderire alla pelle o
annodarsi, rendendo difficile il taglio.
Per mantenere le lame affilate, rimuovere i residui di
peli/capelli dopo ciascun utilizzo.
Prima di tagliare, pettinare i capelli con un pettine.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
74
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(04I)_05-06-19.indd
74
2019/5/6 11:31:03
Italiano
Indicatore
6
7
8
9
10
Altezza di taglio
(mm) (valore
approssimativo)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indicatore
1
2
3
4
5
Altezza di taglio
(mm) (valore
approssimativo)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Indicatore
16
17
18
19
20
Altezza di taglio
(mm) (valore
approssimativo)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indicatore
11
12
13
14
15
Altezza di taglio
(mm) (valore
approssimativo)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Accorciare le basette
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare intorno
alle orecchie e ai lati sollevando la
punta dell’accessorio pettine a
poco a poco dalla riga dei capelli.
Tagliare i capelli tenendo fermo
l’orecchio con una mano.
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di
accensione in basso, mantenere la lama a
un’angolazione di 90° contro le basette e spostare
il tagliacapelli dall’alto verso il basso lungo la pelle
per tagliare le basette.
Tagliare la peluria intorno alla linea del collo
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione
rivolto verso l’esterno, tagliare
dall’altezza del collo alla parte
posteriore della testa
sollevando la punta
dell’accessorio pettine a poco a
poco dall’attaccatura dei
capelli.
Tenere il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione in
basso, toccando la lama
perpendicolarmente all’area del
pelo, e spostare il tagliacapelli
verso il basso lungo la pelle.
90°
75
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 75
2019/5/6 11:31:04
Italiano
Senza accessorio pettine
Come allineare la lunghezza all’altezza del collo
e sulla parte posteriore della testa
Senza accessorio pettine
Regolazione della lunghezza intorno alle
orecchie e ai lati
Taglio a una lunghezza uniforme
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare portando la
lama a contatto con la pelle e
facendo scorrere il tagliacapelli
contropelo.
Quando si taglia un volume
consistente di barba, è possibile che i
peli tagliati si accumulino all’interno
dell’accessorio pettine; dopo ogni
utilizzo è quindi necessario eliminare
tutti i peli residui.
Taglio a una lunghezza uniforme
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione
rivolto verso l’esterno, tagliare
lentamente andando avanti e
indietro da varie direzioni per
evitare di tralasciare dei punti.
Nota
Si consiglia di chiedere a qualcun altro di tagliare i
capelli intorno alle orecchie e alla linea del collo.
Se i peli sono troppo lunghi, potrebbe non essere
possibile ottenere i risultati desiderati. In questo caso,
tagliare i peli a una lunghezza di circa 2 cm prima di
utilizzare il tagliacapelli.
Taglio della peluria
Taglio della barba
Non utilizzare se si sono applicate schiume da barba
o quando la barba è umida.
La barba umida potrebbe aderire alla pelle o creare
dei ciuffi rendendo difficile la rasatura.
Prima di tagliarli, pettinare i baffi con un pettine.
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare portando la
lama a contatto con la pelle.
Il tagliacapelli non consente di
tagliare peli di lunghezza inferiore a
0,5 mm.
76
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 76
2019/5/6 11:31:05
Italiano
Senza accessorio pettine
Manutezione
Pulire il tagliacapelli e la lama dopo ogni utilizzo.
(Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà
ridotto e la capacità di taglio sarà inferiore.)
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA.
Non usare diluenti, benzina, alcol o altre sostanze
chimiche. Ciò potrebbe causare guasti, rotture o
scolorimento del corpo principale. Pulire il corpo
principale solo con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua del rubinetto o acqua del
rubinetto e sapone.
Lavare con acqua
Corpo principale, lama e accessorio pettine
77
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(04I)_05-06-19.indd
77
2019/5/6 11:31:06
Italiano
Per rimuovere lo sporco
leggero
Per rimuovere lo sporco
consistente
1.
Rimuovere l’accessorio
pettine e accendere il
tagliacapelli.
2.
Far scorrere l’acqua
nell’ingresso acqua
posto sul lato anteriore
del corpo principale,
sciacquare
abbondantemente per
circa 20 secondi, quindi
spegnere il tagliacapelli.
1.
Rimuovere l’accessorio
pettine e la lama.
2.
Pulire il tagliacapelli, la
lama e gli accessori
pettine con acqua
corrente.
Scuotere ripetutamente per eliminare eventuali
gocce.
Fare attenzione a non urtare il corpo principale
contro il lavandino o qualsiasi altro oggetto in fase di
drenaggio dell’acqua. Il mancato rispetto di questa
avvertenza potrebbe causare malfunzionamenti.
3.
Rimuovere l’acqua con un
asciugamano e far asciugare
naturalmente.
Si asciugherà più velocemente
con la lama rimossa.
4.
Applicare l’olio alla lama una
volta asciutta.
(Vedere pagina 79.)
5.
Attaccare la lama e l’accessorio
pettine al corpo principale.
Rimozione e montaggio della lama
Rimozione della lama
Tenere il tagliacapelli con
l’interruttore rivolto verso l’alto e
spingere la lama con il pollice.
Afferrate la lama con l’altra mano.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio (
B
) nell’attacco della
lama ( A ) sul tagliacapelli e premerlo fino a quando si
avvertirà uno scatto.
Pulizia con la spazzola
Corpo principale e lama
Rimozione della lama. (Vedere questa pagina.)
1. Spazzolare via eventuali residui
di capelli dal corpo principale e
intorno alle lame.
A
B
2.
Spazzolare via i capelli dal filo della lama.
3.
Spazzolare via eventuali residui
di peli tra la lama fissa e la lama
mobile, premendo allo stesso
tempo la leva di pulizia ( a )
verso il basso in modo da
sollevare la lama mobile.
a
4.
Applicare l’olio alla lama. (Vedere pagina 79.)
5.
Attaccare la lama e l’accessorio pettine al corpo
principale.
78
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 78
2019/5/6
11:31:07
Italiano
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro
rivenditore o Centro di Manutenzione.
Lubrificazione
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso.
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
1
2
3
Rimozione della lama.
Applicare una goccia d’olio
su ogni punto indicato.
Fissare la lama al corpo
principale, accendere
l’apparecchio e lasciarlo in
funzione per circa 5
secondi.
Non utilizzare alcuna lama diversa da quella in
dotazione, poiché ciò potrebbe causare una riduzione
delle prestazioni.
Si consiglia di utilizzare olio Panasonic WES003.
Risoluzione dei problemi
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
79
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(04I)_05-06-19.indd
79
2019/5/6 11:31:07
Italiano
Azione
Quando il tagliacapelli è molto
sporco, rimuovere la lama e
lavarla con acqua. (Vedere
pagina 77.)
Assicurarsi che la lama sia
collegata correttamente.
Problema
La lama non è
stata pulita
correttamente.
Emette un rumore
elevato.
Eseguire le seguenti operazioni.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti
tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si
è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato
da Panasonic per la riparazione.
Parti di ricambio per
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Lama
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olio
WES003
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai
tempi d’utilizzo del regolabarba/tagliacapelli.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 2 anni se si
utilizza il tagliacapelli per 20 minuti due volte al mese.
Sostituire le lame se l’efficacia di taglio diminuisce
notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
80
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 80
2019/5/6
11:31:08
Italiano
Azione
Spingere la spina
dell’apparecchio nel corpo
principale fino in fondo e
assicurarsi che la spia di
ricarica ( ) si illumini.
Caricare entro la temperatura
di carica consigliata di
0 °C 35 °C.
Far sostituire la batteria da un
centro di servizi autorizzato.
Problema
Non è possibile
caricare il
tagliacapelli.
Il tagliacapelli può
essere usato per
soli 10 minuti circa
dopo la ricarica.
Azione
Sostituire la lama.
(Vedere pagina 78.)
Pulire la lama e applicare
dell’olio. (Vedere pagine da 77
a 79.)
Caricare il tagliacapelli.
O utilizzarlo collegandolo
all’adattatore CA.
(Vedere pagine 72 e 73.)
Caricare la batteria per 16 ore
circa senza interruzioni per
rinnovarla.
Se anche dopo la ricarica
rimangono pochi usi, la batteria
ha raggiunto la sua durata
finale. (Alla fine della durata
della batteria, del liquido
potrebbe fuoriuscire a causa
del suo degrado.)
Contattare un centro di
assistenza autorizzato per la
riparazione.
Problema
Il tagliacapelli non
taglia più.
Il tagliacapelli ha
smesso di
funzionare.
Il tempo di
funzionamento è
breve.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e
ai tempi di utilizzo. Se la batteria viene caricata una
volta al mese, la durata di servizio sarà di circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento è significativamente
ridotto anche dopo una ricarica completa, la batteria è
esaurita.
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima
di procedere allo smaltimento del tagliacapelli.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un
centro autorizzato, se presente.
Questa figura va utilizzata soltanto quando si getta il
tagliacapelli e non va utilizzata per ripararlo. Se si
smonta il tagliacapelli da soli, non è più resistente
all’acqua, e ciò può provocare malfunzionamenti.
Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA.
Far scorrere l’interruttore di accensione per accendere
l’apparecchio, quindi tenerlo in funzione fino a quando
la batteria non sarà completamente scarica.
Seguire i passaggi da 1 a e sollevare la batteria,
quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i
poli positivo e negativo della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
81
PB017706 - ER-GC63 53
_(04I)_05-06-19.indd 81
2019/5/6 11:31:08
Italiano
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei
materiali
Questo tagliacapelli contiene una batteria all’idruro di
nickel metallico.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un
centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di
residenza.
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie
Caratteristiche
usate non devono essere smaltiti come
rifiuti urbani ma deve essere effettuata una
raccolta separata.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate vi invitiamo a consegnarli agli
appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete
a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbe comportare sanzioni in accordo
con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso
domestico.
82
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(04I)_05-06-19.indd
82
2019/5/6
11:31:09
Italiano
Sorgente di
alimentazione
Fare riferimento all’etichetta
sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore
1,2 V
Tempo di carica
Circa 8 ore
Rumore
acustico via aria
60 (dB (A) re 1 pW)
Instrucciones de funcionamiento
(Uso doméstico) Recortador de Cabello Recargable AC
Modelo n.º ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Contenido
Precauciones de seguridad ..... 86
Información importante ..................... 90
Identificación de las piezas ............... 91
Preparación ........................................ 92
Uso del recortador. ............................ 93
Mantenimiento .................................... 97
Solución de problemas .................... 99
Duración de la cuchilla ................... 100
Vida de la batería............................. 101
Extracción de la batería
recargable interna ........................... 101
Especificaciones ................................ 102
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su
uso en el futuro. 83
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 83
2019/5/6 11:41:38
Español
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se
les han dado instrucciones acerca del uso seguro de
este aparato y entienden los peligros existentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento no debe realizarse por niños sin
supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se
daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse.
El símbolo que figura a continuación indica que el
aparato puede limpiarse bajo un chorro de agua del
grifo.
84
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 84
2019/5/6
11:41:38
Español
No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA
está acoplado.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún fin.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de
CA suministrado. (Ver página 91.)
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad
de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la
red de suministro. La referencia de tipo de unidad de
alimentación está marcada cerca del símbolo.
(Se proporciona una de las unidades de fuente de
alimentación especificadas con este aparato.)
85
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 85
2019/5/6 11:41:38
Español
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y
describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse.
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas
eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un
incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las
precauciones de seguridad que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y
describir el nivel de peligro, lesión y daño a la
propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Este producto
Este producto tiene una batería recargable
integrada. No lo arroje al fuego o a una llama.
-
De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una
explosión.
No lo modifique ni lo repare.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de
batería, etc.).
86
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 86
2019/5/6
11:41:39
Español
Denota un peligro
PELIGRO potencial que resultará
en una lesión grave o
la muerte.
Denota un peligro
ADVERTENCIA
potencial que podría
resultar en una lesión
grave o la muerte.
Denota un peligro que
PRECAUCIÓN
podría resultar en una
lesión leve o daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA
Este símbolo se utiliza para advertir a los
usuarios de un procedimiento específico de
funcionamiento que no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los
usuarios de un procedimiento específico de
funcionamiento que debe seguirse para hacer
funcionar la unidad de forma segura.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo
lave con agua.
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca
de un fregadero o una bañera llenos de agua.
No utilice el aparato si el adaptador de CA
está dañado o si la clavija de alimentación
queda floja al conectarla en una toma de
corriente.
No dañar el cable o la clavija del cable de
alimentación.
No desfigure, modifique, doble con fuerza o
tire del cable o de la clavija del cable de
alimentación.
Además, no coloque objetos pesados sobre
el mismo, ni lo gire, ni lo pellizque.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un
cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la
capacidad nominal de la toma de corriente o
del cableado.
-
Superar el valor nominal al conectar
demasiados enchufes a una toma de corriente
puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se
deshaga del producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el
adaptador si hay una anomalía o un
funcionamiento incorrecto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio,
sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
El cuerpo principal o el adaptador de CA
están deformados o anormalmente
calientes.
El cuerpo principal o el adaptador de CA
huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso
o la carga procedente del cuerpo principal o
del adaptador de CA.
- Solicite inmediatamente una revisión o
reparación en un centro de servicio autorizado.
Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una
toma de corriente si tiene las manos
mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas
eléctricas o lesiones.
87
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 87
2019/5/6 11:41:40
Español
ADVERTENCIA
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no
induzca el vómito. Beba una gran cantidad de
agua y póngase en contacto con un médico.
Si el aceite entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con abundante
agua y póngase en contacto con un médico.
- De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
Asegúrese siempre de que el aparato esté
operando desde una fuente de energía
eléctrica acorde con la tensión nominal
indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente el adaptador.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio o
sufrir una descarga eléctrica.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma
de corriente antes de limpiar el aparato.
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de
alimentación y del aparato para evitar la
acumulación de polvo.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio
debido a un fallo del aislamiento provocado por
la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un
paño seco.
Proteger la piel
No empuje la cuchilla fuertemente contra sus
labios o su piel.
No utilice este producto con ningún fin
distinto de recortar la barba y el pelo.
No aplique las cuchillas directamente sobre
las orejas o la piel áspera (como, por
ejemplo, inflamaciones, heridas o manchas).
- De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que
las cuchillas no estén ni dañadas ni
deformadas.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad
se introduzcan en la clavija del cable de
alimentación o en la clavija del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un
cortocircuito.
Evitar accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o
bebés. No les permita utilizarlo.
- Introducir las piezas o accesorios en la boca
puede provocar accidentes y lesiones.
88
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 88
2019/5/6 11:41:41
Español
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
No permita que el aparato sufra caídas o
impactos contra otros objetos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador y
el cuerpo principal cuando lo guarde.
-
De lo contrario, puede causar que el alambre
del cable de alimentación se rompa y provocar
un incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de
corriente cuando no lo esté utilizando.
-
De lo contrario, podría provocar descarga
eléctrica o un incendio debido a una fuga
eléctrica resultante de un deterioro del
aislamiento.
La batería recargable debe utilizarse
exclusivamente con este recortador. No
utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del
producto.
No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No suelde, desmonte ni modifique la batería.
No permita que los terminales positivo y
negativo de la batería entren en contacto
entre ellos a través de objetos metálicos.
No transporte ni almacene la batería junto
con joyas metálicas como por ejemplo
collares u horquillas para el pelo.
No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una
explosión.
Desconecte el adaptador o la clavija del
aparato sujetándolos, evitando tirar dsel
cable.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
89
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 89
2019/5/6 11:41:41
Español
PELIGRO
Manipulación de la batería extraída para la
eliminación
PRECAUCIÓN
Información importante
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha
instalado correctamente. De lo contrario, podría
recortar el pelo demasiado corto.
El aparato no se debe utilizar en animales.
Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas
las partes marcadas con flechas. (Ver página 99.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes
problemas.
-
La cuchilla puede perder eficacia de corte.
-
Tiempo de funcionamiento más breve.
-
Un ruido de funcionamiento más elevado.
Guarde el cuerpo principal en un lugar poco húmedo
después de utilizarlo. De lo contrario, la condensación
o la corrosión pueden provocar un fallo en el
funcionamiento.
El recortador puede calentarse durante el uso y/o la
carga. Se trata de algo normal.
Cargue el aparato correctamente según estas
instrucciones de funcionamiento. (Consulte la página
92 “Carga”.)
Este aparato contiene una batería que puede ser
reemplazada solamente por personal cualificado.
Póngase en contacto con un centro de servicios
autorizado para obtener información sobre su
reparación.
La batería contiene líquido alcalino. Si entra
en contacto con los ojos, no los frote, lávelos
con abundante agua limpia, como el agua del
grifo.
- De lo contrario, podría provocar pérdida de
visión.
Consulte a un médico inmediatamente.
Tras retirar la batería recargable, manténgala
fuera del alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se
ingiriera accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
La batería contiene líquido alcalino. Si entra
en contacto con la piel o la ropa, lávelo con
abundante agua limpia, como el agua del
grifo.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
90
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 90
2019/5/6
11:41:42
Español
ADVERTENCIA
PELIGRO
Identificación de las piezas
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Se proporciona una de las
unidades de fuente de
alimentación especificadas con
este aparato.
Adaptador
Clavija del cable de
alimentación
Cable
Clavija del aparato Accesorios
Cepillo de limpieza
G Aceite
H Estuche ER-GC71
Cuerpo principal
1 Marca indicativa de longitud de
corte
2 Dial (Control de ajuste de
altura)
7 Palanca de limpieza
8 Cuchilla de movimiento
9 Cuchilla estacionaria
Gancho de montaje
Peine [ ]
(de 1 mm a 10 mm)
Peine [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(de 11 mm a 20 mm)
Adaptador de CA
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
La forma del adaptador de CA
difiere dependiendo del área.
3 Interruptor de encendido [
/
]
4 Lámpara indicadora de carga
( )
5 Receptáculo de clavija
6 Entrada de agua
Cuchilla
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
91
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd
91
2019/5/6 11:41:43
Español
Notas
Cuando la carga está completa, seguir cargando la
batería no afectará al rendimiento de la misma.
Si hay un ruido de interferencias en radios u otros
aparatos mientras se carga, cargue el recortador
utilizando una toma de corriente diferente.
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un
periodo de tiempo superior, la batería se debilitará
(fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería
por completo una vez cada 6 meses.
Cuando cargue la máquina de cortar el pelo por
primera vez o cuando no la haya utilizado durante
más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar o el
piloto indicador del cuerpo principal podría no
iluminarse durante unos minutos. En tales casos,
cárguelo durante más de 16 horas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga
es de 0 °C 35 °C. El rendimiento de la batería puede
disminuir fuera de la temperatura recomendada.
Una carga completa suministra suficiente potencia
para aproximadamente 40 minutos de uso. (Basado
en un uso de 20 °C 30 °C.)
El tiempo de funcionamiento puede variar en función
de la frecuencia de uso, el método de funcionamiento
y la temperatura ambiente.
Puede cargar la batería antes de que esté
completamente descargada. Sin embargo, se
recomienda cargar cuando la pila esté completamente
descargada. La duración de la batería depende
mucho de factores tales como la forma de uso y el
almacenamiento.
Preparación
Carga
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
1
2
Conecte la clavija del aparato en
el receptáculo de clavija.
Conecte el adaptador en la toma
de corriente.
La carga se completa tras 8 horas
aproximadamente.
Compruebe que la lámpara
indicadora de carga ( ) se
ilumine.
2
1
3
Desconecte el adaptador una vez que se haya
completado la carga.
(por seguridad y para reducir el uso de energía)
La lámpara indicadora de carga ( ) continúa
iluminada después de que se complete la carga.
No hay indicación que muestre que la “carga se ha
completado”.
92
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd
92
2019/5/6 11:41:43
Español
2
Funcionamiento con CA
Si conecta el adaptador de CA en el recortador del
mismo modo que para cargar, y enciende la
alimentación, puede utilizarlo.
Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo,
las cuchillas pueden moverse lentamente o
detenerse, incluso cuando la fuente de alimentación
de CA esté enchufada. En este caso, cargue la
batería durante un mínimo de 3 minutos.
La batería se descargará, incluso con la fuente de
alimentación de CA.
Deslice el interruptor de encendido en
el cuerpo principal hasta la posición
para encender el aparato.
(Ver las páginas 94 a
Corte de pelo
Recorte de la
barba
la 96.)
(Ver página 96.)
Tenga cuidado de no lesionar las manos, etc., con la
cuchilla cuando quite o coloque los accesorios.
Retirar el peine
Sujete firmemente el cuerpo principal y
retire el peine del mismo.
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Aplique el aceite en el recortador antes y después de
cada uso. (Ver página 99.)
El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura
ambiente sea de aproximadamente 0 °C o inferior.
1
Coloque el peine deseado y ajuste la longitud
de corte. (Ver las páginas 93 y 94.)
También se puede utilizar sin el peine.
(Longitud de corte: aprox. 0,5 mm)
Colocación del peine
Coloque el peine en el cuerpo principal
hasta que se oiga un clic.
Si el peine no se acopla de forma
correcta, puede desplazarse y acabar
cortando demasiado durante el uso.
93
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 93
2019/5/6 11:41:44
Español
Uso del recortador
Extracción y colocación de los accesorios
de peine
Cómo ajustar la longitud de corte
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Gire el dial y ajuste la marca indicativa de longitud
de corte ( a ) en la posición deseada.
Peine [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Longitud de corte
(estimación):
de 11 mm a 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Peine [ ]
Longitud de corte
(estimación):
de 1 mm a 10 mm
Notas
La longitud real del pelo será un poco superior a la
altura que defina.
Nivel de 10,5 mm no disponible.
También se puede utilizar sin el peine.
(Longitud de corte: aprox. 0,5 mm)
Corte de pelo
No utilizar con el pelo mojado.
El pelo mojado puede pegarse a la piel o
amontonarse, dificultando el corte.
Para mantener la precisión, retire los recortes de pelo
después de cada uso.
Antes de realizar el corte, péinese el pelo.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
94
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 94
2019/5/6 11:41:47
Español
Indicador
6
7
8
9
10
Longitud de
corte (mm)
(estimación)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indicador
1
2
3
4
5
Longitud de
corte (mm)
(estimación)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Indicador
16
17
18
19
20
Longitud de
corte (mm)
(estimación)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indicador
11
12
13
14
15
Longitud de
corte (mm)
(estimación)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Cómo dar forma a las patillas
Sujete la máquina de cortar el pelo
con el interruptor de encendido
mirando hacia fuera y corte
alrededor de las orejas y los lados,
levantando gradualmente la punta
del peine de la línea del pelo.
Mantenga la oreja doblada hacia
abajo con una mano mientras
con la otra corta el pelo.
Sujete la máquina de cortar el pelo con el
interruptor de encendido situado en la parte
inferior, coloque la cuchilla en un ángulo de 90°
contra las patillas y desplace la máquina de cortar
el pelo de arriba a abajo, siguiendo la piel, para
recortar las patillas.
Cortar el vello alrededor de la línea de la nuca
Sujete la máquina de cortar el
pelo con el interruptor de
encendido mirando hacia fuera
y corte desde la línea de la
nuca hacia la parte posterior de
la cabeza, levantando
gradualmente la punta del
peine de la línea del pelo.
Sujete la máquina de cortar el
pelo con el interruptor de
encendido situado en la parte
inferior, coloque la cuchilla
perpendicular a la zona con vello
suave y desplace la máquina de
cortar el pelo en dirección
descendente, siguiendo la piel.
90°
95
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd
95
2019/5/6 11:41:48
Español
Sin el peine
Cómo alinear la longitud en la línea de la nuca y
en la parte posterior de la cabeza
Sin el peine
Ajuste de la longitud alrededor de las orejas y en
los lados
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete la máquina de cortar el
pelo con el interruptor de
encendido mirando hacia fuera
y recorte lentamente mientras
entrecruza las pasadas desde
distintas direcciones, para
evitar dejarse alguna zona.
Notas
Se recomienda que otra persona se ocupe de cortar
el pelo alrededor de las orejas y la línea de la nuca.
Es posible que no se obtengan los resultados
deseados si el pelo es demasiado largo. En tal caso,
corte el pelo hasta una longitud de 2 cm antes de
utilizar la máquina de cortar el pelo.
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete la máquina de cortar el pelo
con el interruptor de encendido
mirando hacia fuera, toque la piel
con la cuchilla y recorte
desplazando la máquina de cortar el
pelo en la dirección opuesta al
nacimiento de la barba.
Pueden acumularse restos de pelo
dentro del peine cuando se corta una
gran cantidad de barba, por lo que
deben eliminarse los restos de pelo
después de cada uso.
Cómo cortar el vello fino
Recorte de la barba
No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o
cuando la barba esté mojada.
La barba mojada puede pegarse a la piel o
amontonarse, dificultando el corte.
Antes de empezar a cortar, péinese el bigote.
Sujete la máquina de cortar el pelo
con el interruptor de encendido
mirando hacia fuera y toque la piel
con la cuchilla para recortar.
La máquina de cortar el pelo no
puede cortar pelo con una longitud
inferior a los 0,5 mm.
96
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 96
2019/5/6 11:41:48
Español
Sin el peine
Mantenimiento
Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso.
(Si no están limpios, el movimiento se debilita y
empeora el afilado).
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Retire el cortador de pelo del adaptador de CA.
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros
productos químicos. De lo contrario puede provocar
un fallo, agrietamiento o decoloración del cuerpo
principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño
suave ligeramente humedecido con agua del grifo o
agua del grifo con jabón.
Limpieza con agua
Cuerpo principal, cuchilla y peine
97
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd
97
2019/5/6 11:41:48
Español
Para eliminar pequeñas
manchas
Para eliminar una gran
cantidad de suciedad
1.
Retire el peine y
encienda la máquina de
cortar el pelo.
2.
Deje correr el agua por la
entrada de agua situada
en la parte frontal del
cuerpo principal;
enjuague durante
aproximadamente 20
segundos y, a
continuación, apague la
máquina de cortar el
pelo.
1.
Retire el peine y la
cuchilla.
2.
Lave la máquina de
cortar el pelo, la cuchilla
y los peines con agua
corriente.
Agite varias veces arriba y abajo para eliminar el
agua.
Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal
con el lavabo o con otro objeto cuando escurra el
agua. De lo contrario puede provocar averías.
3. Cepille y elimine los restos de
pelo acumulados entre la
cuchilla estacionaria y la cuchilla
de movimiento mientras
presiona hacia abajo la palanca
de limpieza ( a ) para levantar la
cuchilla de movimiento.
a
3.
Limpie el agua con una toalla
y deje que seque de forma
natural.
Se secará más rápido si se
retira la cuchilla.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla
después de que se seque.
(Ver página 99.)
5.
Coloque la cuchilla y el
accesorio en el cuerpo principal.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Ver página 99.)
5.
Coloque la cuchilla y el accesorio en el cuerpo
principal.
Remoción y montaje de la cuchilla
Remoción de la cuchilla
Sostenga el recortador con el
interruptor viendo hacia arriba y
empuje la cuchilla con su dedo
para dejarlo caer en su otra mano.
Limpieza con la escobilla
Cuerpo principal y cuchilla
Retire la cuchilla. (Vea esta página.)
1. Cepille y quite cualquier cabello
del cuerpo principal y alrededor
de la cuchilla.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje ( B ) en la montura de la
cuchilla (
A
) de la máquina de cortar el pelo y, a
continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un
clic.
2. Cepille los pelos acumulados en el borde de la
cuchilla.
A
B
98
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 98
2019/5/6
11:41:49
Español
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su
distribuidor o en el Centro de Servicio.
Lubricación
Aplique el aceite en el recortador antes y después de
cada uso.
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
1
2
3
Retire la cuchilla.
Aplique una gota de aceite
en cada punto indicado.
Coloque la cuchilla en el
cuerpo principal,
enciendalo y deje que
funcione durante
aproximadamente 5
segundos.
No utilice otra cuchilla que no sea la suministrada, ya
que podría afectar al rendimiento.
Recomendamos el aceite Panasonic WES003.
Solución de problemas
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
99
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd
99
2019/5/6 11:41:50
Español
Acción
Cuando la máquina de cortar
el pelo esté muy sucia, retire la
cuchilla y lávela con agua.
(Ver página 97.)
Confirme que la cuchilla están
correctamente colocadas.
Problema
La cuchilla no se
ha limpiado
correctamente.
Emite un sonido
agudo.
Realice las siguientes acciones.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con
el establecimiento en el que adquirió la unidad o con
un servicio técnico autorizado por Panasonic para su
reparación.
Partes de repuesto
para el modelo
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Cuchilla
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Aceite
WES003
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la
frecuencia y periodo de uso de la máquina de cortar el
pelo.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es
aproximadamente de 2 años cuando la máquina de
cortar el pelo se utiliza durante 20 minutos dos veces
al mes. Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte
se reduce a pesar de un mantenimiento adecuado.
100
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 100
2019/5/6
11:41:50
Español
Acción
Introduzca completamente la
clavija del aparato en el cuerpo
principal y compruebe que la
lámpara indicadora de carga
( ) se ilumine.
Cargue en un entorno con la
temperatura de carga
recomendada de entre
0 °C y 35 °C.
Solicite a un servicio técnico
autorizado que sustituyan la
batería.
Problema
El cortador de pelo
no carga.
El cortador de pelo
puede utilizarse
únicamente 10
minutos, incluso
después de
haberlo cargado.
Acción
Sustituya la cuchilla.
(Ver página 98.)
Limpie la cuchilla y aplique
aceite. (Ver las páginas 97 a
la 99.)
Cargue el cortador de pelo.
O utilícelo con el adaptador de
CA. (Ver las páginas 92 y 93.)
Cargue la batería durante 16
horas aproximadamente de
forma continua para optimizar
su estado.
Si quedan pocos usos, incluso
tras haber efectuado la carga,
la batería ha llegado al final de
su vida útil. (Es posible que
haya fugas de líquido debido a
la degradación al final de la
vida útil de la batería).
Póngase en contacto con un
servicio autorizado para su
reparación.
Problema
El cortador de pelo
ha perdido eficacia
de corte.
El cortador de pelo
ha dejado de
funcionar.
El tiempo de
funcionamiento es
corto.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la
duración del uso. Si la batería se carga una vez al
mes, su vida útil será de aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es significativamente
más corto, incluso después de una carga completa,
esto indica que la batería ha alcanzado el final de su
vida.
Extracción de la batería recargable interna
Extraiga la batería recargable incorporada antes de
desechar el cortapelos.
Se debe desechar la batería de forma segura.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada
en un lugar oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura solo debe utilizarse en el momento de
desechar la máquina de cortar el pelo; no debe
utilizarse para repararla. Si desmonta usted mismo la
máquina de cortar el pelo, esta dejará de ser hermética,
lo que puede provocar un funcionamiento incorrecto.
Retire el cortador de pelo del adaptador de CA.
Deslice el interruptor de encendido para encender el
aparato y entonces déjelo encendido hasta que la
batería esté completamente descargada.
Siga los pasos
1
a , levante la batería, y a
continuación extráigala.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales
positivo y negativo de la batería extraída y aísle los
terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.
101
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 101
2019/5/6 11:41:51
Español
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro
Metal-Níquel.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar oficialmente designado, si es que existe alguno
en su país.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su
embalaje o en los documentos que los
acompañen significan que los productos
eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
Especificaciones
usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento,
recuperación y reciclaje de los productos
viejos y pilas y baterías usadas llévelos a
los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional. En España, los
usuarios están obligados a entregar las
pilas en los correspondientes puntos de
recogida. En cualquier caso, la entrega por
los usuarios será sin coste alguno para
éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas y
baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a
preservar valiosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u
reciclaje, por favor contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo
con la legislación nacional.
Este producto está destinado solamente para su uso
doméstico.
102
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd
102
2019/5/6
11:41:51
Español
Fuente de
energía
Anote el número de placa que se
encuentra en el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
1,2 V
Tiempo de carga
Aprox. 8 horas
Ruido acústico
aerotransportado
60 (dB (A) re 1 pW)
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en
combinación con el símbolo químico. En
este caso, cumple con los requisitos de la
Directiva del producto químico indicado.
103
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 103
2019/5/6 11:41:51
Español
104
PB017706 - ER-GC63 53
_(05E)_05-06-19.indd 104
2019/5/6 11:41:51
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk gebruik) Wisselstroom/oplaadbare haartrimmer
Model Nr. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ........ 108
Belangrijke informatie ..................... 112
Benaming van de onderdelen ......... 113
Voorbereiding ................................... 114
De trimmer gebruiken ...................... 115
Onderhoud ........................................ 119
Problemen oplossen ....................... 121
Levensduur van het mes ................ 122
Levensduur van de batterij ............ 123
De ingebouwde oplaadbare
batterij verwijderen ......................... 123
Specificaties ........................................ 124
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
105
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 105
2019/5/6 15:50:56
Nederlands
Waarschuwing
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden
weggegooid.
106
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 106
2019/5/6
15:50:56
Nederlands
De volgende symbolen betekenen dat het apparaat
onder stromend kraanwater kan worden
schoongemaakt.
Maak het apparaat niet schoon wanneer de
wisselstroomadapter is aangekoppeld.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter voor enig doel.
Gebruik ook geen ander apparaat met de
meegeleverde wisselstroomadapter. (Zie pagina 113.)
Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke,
afneembare voeding nodig is om het elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het
type voeding staat naast het symbool aangegeven.
(Een van de gespecificeerde voedingseenheden wordt
bij dit apparaat geleverd.)
107
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 107
2019/5/6 15:50:56
Nederlands
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort
na te leven instructies te beschrijven en in te delen.
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om
het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand
en beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het
beschrijven en indelen van het niveau van gevaar,
letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan
wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Dit product
Dit product heeft een ingebouwde,
herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en
stel deze niet bloot aan hitte.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting,
ontbranding of explosie.
Niet wijzigen of repareren.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of
een letsel veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.)
contact op met een erkende reparateur.
108
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 108
2019/5/6
15:50:57
Nederlands
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel
GEVAAR gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de
dood leidt.
Duidt een potentieel
WAARSCHUWING
gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Duidt een gevaar aan
OPGELET dat tot licht letsel of
eigendomsschade
kan leiden.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van
de gebruiker te trekken op een
bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van
de gebruiker te trekken op een
bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te
gebruiken.
Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of
trek hem er niet uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien
van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of
een letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in
water of was hem niet met water.
Plaats de wisselstroomadapter niet boven of
in de buurt van een met water gevulde
wastafel of badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als de
wisselstroomadapter beschadigd is, of als de
stroomstekker loszit in een stopcontact.
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
Het netsnoer of de stekker niet beschadigen,
wijzigen, krachtig buigen of trekken.
Plaats niets zwaars op het netsnoer, draai of
knijp het niet.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken
als gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het
vermogen van het stopcontact of de
huisbedrading wordt overschreden.
-
Dit vermogen overschrijden door teveel
apparaten op één stopcontact aan te sluiten,
kan door overhitting tot brand leiden.
Bij een ongebruikelijke situatie of defect
Stop onmiddellijk met het gebruik van het
apparaat en verwijder de adapter, bij een
ongebruikelijke situatie of een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
Het apparaat of de netadapter is vervormd
of abnormaal heet.
Het apparaat of de netadapter verspreidt een
brandlucht.
Er is een abnormaal geluid te horen tijdens
het gebruik of het opladen van het apparaat
of de netadapter.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of
repareren bij een erkende reparateur.
109
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 109
2019/5/6 15:50:57
Nederlands
WAARSCHUWING
Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet
braken, een grote hoeveelheid water drinken
en contact opnemen met een arts.
Als de olie in contact komt met de ogen, deze
onmiddellijk grondig uitwassen met
stromend water en contact opnemen met een
arts.
- Indien u dit niet doet, kunnen er fysieke
problemen optreden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is
aangesloten op een stopcontact met dezelfde
spanningswaarden als de waarden die op de
wisselstroomadapter vermeld staan.
Zorg dat de adapter stevig is aangesloten.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand of
elektrische schokken veroorzaken.
Trek de adapter altijd uit het stopcontact
wanneer u het apparaat reinigt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de
apparaatstekker om te voorkomen dat stof
zich opstapelt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken
door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt
wordt door vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem
schoon met een droge doek.
Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat
hen het apparaat niet gebruiken.
- Onderdelen of accessoires in de mond stoppen
kan ongelukken of verwonding veroorzaken.
De huid beschermen
Druk het mes niet hard tegen uw huid of
lippen.
Gebruik dit product niet voor andere
doeleinden dan voor het trimmen van de
baard en het hoofdhaar.
De messen niet direct gebruiken op de oren
of ruwe huid (zoals zwellingen, verwondingen
of moedervlekken).
- Alle andere toepassingen kunnen leiden tot
huidbeschadigingen.
Controleer voor gebruik of het blad niet
beschadigd of vervormd is.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
110
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 110
2019/5/6 15:50:58
Nederlands
OPGELET
WAARSCHUWING
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet aan
de stekker of de apparaatstekker hechten.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken
als gevolg van kortsluiting.
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met
deze trimmer worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het
apparaat werd verwijderd.
Gooi de batterij niet in het vuur en stel de
batterij niet bloot aan hitte.
Soldeer, demonteer of modificeer de batterij
niet.
Laat de positieve en negatieve polen van de
batterij niet met elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
Vervoer of bewaar de batterij niet samen met
metalen juwelen, zoals halskettingen en
haarspelden.
Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting,
ontbranding of explosie.
Niet laten vallen of niet tegen andere
voorwerpen slaan.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet
rond de adapter en het apparaat.
-
Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer
bij belasting breken, hetgeen brand kan
veroorzaken door kortsluiting.
Verwijder de adapter uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt.
-
Anders kan dit elektrische schok of brand
veroorzaken, door elektrische lekkage als
gevolg van beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het
netsnoer.
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
111
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 111
2019/5/6 15:50:59
Nederlands
GEVAAR
Hoe om te gaan met de verwijderde batterij
wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt
OPGELET
Belangrijke informatie
Alvorens een opzetstuk te gebruiken, controleer of dit
goed is bevestigd. Als u dit niet doet, kan het haar te
kort worden geknipt.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Breng voor en na gebruik altijd olie aan op de
plaatsen die zijn aangeduid met pijlen.
(Zie pagina 121.)
Indien u geen olie aanbrengt, kan dit de volgende
problemen veroorzaken.
-
Het mes is bot geworden.
-
Verkorte werkingstijd.
-
Luidruchtiger.
Bewaar het apparaat na gebruik op een plaats met
een lage vochtigheid. Luchtvochtigheid zorgt voor
storingen als gevolg van condensvorming of roest.
De trimmer kan warm worden tijdens gebruik en/of het
opladen. Dit is normaal.
Laad het apparaat volgens deze gebruiksaanwijzing
correct op. (Zie pagina 114 “Opladen”.)
Dit apparaat bevat batterijen die alleen door
vakmensen kunnen worden vervangen. Neem contact
op met een erkend servicecentrum voor de details
van de reparatie.
De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die
in aanraking komt met de ogen, moet u niet
in de ogen wrijven maar grondig spoelen met
schoon water, zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot schade
aan de ogen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
Na het verwijderen van de oplaadbare
batterij, moet deze buiten het bereik van
kinderen en peuters worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als
deze per ongeluk wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een
arts.
De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die
met de huid of kleding in aanraking komt,
moet u deze afspoelen met schoon water,
zoals kraanwater.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
112
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 112
2019/5/6 15:51:00
Nederlands
WAARSCHUWING
GEVAAR
Benaming van de onderdelen
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Hoofdbehuizing
1 Kniphoogte indicatormerkpunt
2 Rotatieknop (afstelling van de
hoogte)
9 Vaste mesje
Bevestigingshaak
Kamhulpstuk [ ]
(1
mm
tot
10
mm)
Kamhulpstuk [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm tot 20 mm)
Wisselstroomadapter
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af
van het gebied.
Een van de gespecificeerde
voedingseenheden wordt bij dit
apparaat geleverd.
Adapter
Stekker
Netsnoer
Apparaatstekker
Accessoires
Reinigingsborstel
G Olie
H Opbergzakje ER-GC71
3 Stroomschakelaar [
4 Laad indicator ( )
5 Stroomaansluiting
6 Waterinlaat
Mesje
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Reinigingshendel
8 Bewegend mesje
/
]
113
PB017706 - ER-GC63 53
_(06NL)-05-06-19.indd
113
2019/5/6 15:51:01
Nederlands
Opmerkingen
Het blijven opladen van de batterij heeft geen invloed
op de batterij-prestaties.
Als er een krakend geluid is op radio’s of andere
apparaten tijdens het opladen, laad de trimmer op met
gebruik van een ander stopcontact.
Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of
langer niet wordt gebruikt, zal de batterij verzwakken
(lekkage van de batterijvloeistof, enz.). Laad om de
6 maanden de batterij volledig op.
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt
opgeladen, of wanneer deze meer dan 6 maanden
niet is gebruikt, kan het zijn dat het opladen langer
duurt of dat het lampje op de hoofdbehuizing enkele
minuten niet brandt. Laad de trimmer in dergelijke
situaties langer op dan 16 uur.
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen
is 0 °C 35 °C. De levensduur van de batterij kan
verminderen buiten de aanbevolen
omgevingstemperatuur.
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende
vermogen voor ongeveer 40 minuten gebruik.
(Gebaseerd op gebruik bij 20 °C - 30 °C.)
De werkingsduur hangt af van de frequentie en de
manier waarop het apparaat wordt gebruikt, en van de
omgevingstemperatuur.
U kunt de batterij opladen voordat ze volledig
ontladen is. Maar het is aanbevolen om op te laden
wanneer de batterij volledig ontladen is. De
levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van
factoren zoals hoe ze wordt gebruikt en opgeslagen.
Voorbereiding
Opladen
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
1
2
Sluit de apparaatstekker op de
stroomaansluiting aan.
Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
Het opladen is na ongeveer 8 uur
volledig beëindigd.
Controleer of de laadindicator
( ) brandt.
2
1
3
Koppel de adapter na het opladen los.
(omwille van de veiligheid en om energie te
besparen)
Het oplaadindicatorlampje ( ) blijft branden
wanneer het opladen beëindigd is. Er is geen
aanduiding dat het “opladen beëindigd is”.
114
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 114
2019/5/6 15:51:02
Nederlands
2
Gebruik op wisselstroom
Wanneer u de wisselstroomadapter aansluit op de
trimmer, zoals bij het opladen, en u schakelt de stroom
in, dan kunt u het toestel gebruiken.
Als het overblijvende vermogen van de batterij te laag
is, kunnen de mesjes traag draaien of stoppen, zelfs
als het apparaat op het lichtnet is aangesloten. Laad
in een dergelijke situatie de batterij gedurende 3
minuten of langer op.
De batterij zal worden ontladen, zelfs wanneer
aangesloten op een wisselstroombron.
Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing in de stand “
de trimmer aan te zetten.
” om
Knippen van
het hoofdhaar
Knippen van
de baard
(Zie pagina’s 116 t/m
118.)
(Zie pagina 118.)
Let erop dat u niet u handen bezeerd met het mes als
u het opzetstuk bevestigd of losmaakt.
Verwijderen van het kamhulpstuk
Houd de hoofdbehuizing stevig vast en
verwijder het kamhulpstuk van de
hoofdbehuizing.
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de
tondeuse. (Zie pagina 121.)
Het apparaat mag niet werken bij een
omgevingstemperatuur van ongeveer 0 °C of lager.
1
Monteer het gewenste kamhulpstuk en stel de
gewenste kniphoogte in. (Zie pagina’s 115 en 116.)
Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk
worden gebruikt.
(Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
Het kamhulpstuk monteren
Monteer het kamhulpstuk op de
hoofdbehuizing tot het vastklikt.
Als het kamhulpstuk niet goed
gemonteerd wordt, dan kan het
verschuiven en tijdens gebruik te
veel trimmen.
115
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 115
2019/5/6 16:26:19
Nederlands
De trimmer gebruiken
De kamopzetstukken verwijderen en
monteren
Aanpassen van de trimhoogte
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Draai de rotatieknop totdat het kniphoogte
indicatormerkpunt ( a ) op de gewenste kniphoogte
komt te staan.
Kamhulpstuk [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Trimhoogte (ongeveer):
11 mm tot 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Opmerkingen
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de
ingestelde hoogte.
10,5 mm stand is niet beschikbaar.
Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden
gebruikt.
(Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
Kamhulpstuk [
Trimhoogte
(ongeveer):
1 mm tot 10 mm
]
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Knippen van het hoofdhaar
Niet gebruiken als het haar nat is.
Nat haar kan aan de huid vastplakken of
samenklonteren, waardoor het haar moeilijk te
knippen is.
Om ervoor te zorgen dat het mesje scherp blijft,
moeten achtergebleven haartjes na elk gebruik
verwijderd worden.
Kam uw haar met een kam voordat u het knipt.
116
PB017706 - ER-GC63 53
_(06NL)-05-06-19.indd
116
2019/5/6 15:51:07
Nederlands
Indicator
6
7
8
9
10
Trimhoogte
(mm) (ongeveer)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indicator
1
2
3
4
5
Trimhoogte
(mm) (ongeveer)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Indicator
16
17
18
19
20
Trimhoogte
(mm) (ongeveer)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indicator
11
12
13
14
15
Trimhoogte
(mm) (ongeveer)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Uw bakkebaarden in model brengen
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht
en knip rondom de oren en de
zijkanten door de punt van het
kamhulpstuk beetje voor beetje
van de haarlijn omhoog te tillen.
Houd uw oor met de ene hand
vast terwijl u met de andere
hand het haar met de trimmer
knipt.
Houd de trimmer met de stroomschakelaar naar
beneden gericht, houd het mesje in een hoek van
90° tegen de bakkebaarden en beweeg de trimmer
van boven naar beneden langs de huid om de
bakkebaarden te knippen.
Het knippen van de nekhaartjes
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af
gericht en knip vanaf de
haarlijn in de nek naar uw
hoofd door de punt van het
kamhulpstuk beetje voor beetje
van de haarlijn omhoog te
tillen.
Houd de trimmer met de
stroomschakelaar naar beneden,
met het mesje loodrecht op het
gedeelte met de donshaartjes,
en beweeg de trimmer langs de
huid naar beneden.
90°
117
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 117
2019/5/6 15:51:08
Nederlands
Zonder kamhulpstuk
De haarlijn in de nek en de haarlengte van het
haar op uw achterhoofd instellen
Zonder kamhulpstuk
De lengte rondom de oren en de zijkanten
instellen
Knippen tot een gelijke lengte
Houd de trimmer met de
stroomschakelaar van u af
gericht, knip langzaam
kriskras vanuit verschillende
richtingen om geen plekjes te
missen.
Opmerkingen
Het wordt aanbevolen om iemand anders rondom uw
oren en hals te laten knippen.
Het gewenste resultaat wordt mogelijk niet behaald
als het haar te lang is. Knip het haar in dat geval tot
een lengte van ongeveer 2 cm voordat u de trimmer
gebruikt.
Knippen tot een gelijke lengte
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht
en knip de baard door het mesje in
contact te brengen met de huid en
de trimmer te bewegen tegen de
richting van de baardgroei in.
Geknipt haar kan zich in het
kamhulpstuk ophopen wanneer een
grote hoeveelheid baardhaar wordt
geknipt, verwijder dus geknipt haar na
elk gebruik.
Het donshaar knippen
Knippen van de baard
Niet gebruiken met aangebracht scheerschuim of
wanneer de baard nat is.
Natte baardharen kunnen aan de huid vastplakken of
samenklonten waardoor ze moeilijk te knippen zijn.
Kam uw baard met een kam voordat u deze knipt.
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht
en knip door het mesje in contact
met de huid te brengen.
De trimmer kan geen haar knippen
met lengtes van minder dan 0,5 mm.
118
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 118
2019/5/6 15:51:09
Nederlands
Zonder kamhulpstuk
Onderhoud
Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik.
(Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en
verslechtert de scherpte.)
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter.
Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere
chemicaliën. Dit kan een defect, scheuren of
verkleuring aan de hoofdbehuizing veroorzaken.
Reinig de hoofdbehuizing alleen met een zachte doek
lichtjes bevochtigd met leidingwater of zeepachtig
leidingwater.
Reinigen met water
Hoofdbehuizing, mesje en kamhulpstuk
Schud het verschillende keren naar boven en naar
beneden om het water te verwijderen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet de wastafel of
een ander object raakt terwijl u het water afvoert.
Indien u dit niet doet, kan dit storingen veroorzaken.
119
PB017706 - ER-GC63 53
_(06NL)-05-06-19.indd
119
2019/5/6 15:51:09
Nederlands
Om sterke vervuiling te
verwijderen
1.
Verwijder het
kamhulpstuk en het
mes.
2.
Reinig de trimmer, het
mesje en de
kamhulpstukken onder
de kraan.
Verwijderen van lichte
vervuiling
1.
Verwijder het
kamhulpstuk en zet de
trimmer aan.
2.
Laat water in de
waterinlaat lopen aan
de voorkant van de
hoofdbehuizing. Spoel
gedurende 20
seconden goed na en
zet de trimmer uit.
3.
Veeg het water af met een
handdoek en laat het natuurlijk
drogen.
Het droogt sneller met het
mesje verwijderd.
4.
Breng na het drogen van het
mes wat olie aan.
(Zie pagina 121.)
5.
Bevestig het mesje en het
kamhulpstuk aan de
hoofdbehuizing.
Het mesje verwijderen en monteren
Het mesje verwijderen
Houd de trimmer vast met de
schakelaar naar boven gericht en
duw met de duim op het mesje
terwijl u het met de andere hand
opvangt.
Het mesje monteren
Plaats het bevestigingshaakje (
B
) in de bevestigde
mesjes ( A ) op de trimmer en druk erop totdat u een
klik hoort.
Reinigen met het borsteltje
Hoofdbehuizing en mesje
Verwijder het mesje. (Zie deze pagina.)
1. Borstel afgeknipte haartjes op
de hoofdbehuizing en rond de
messen weg.
A
B
2.
Borstel de haartjes van de rand
van het mesje.
3.
Druk de reinigingshendel ( a )
omlaag om het bewegende
mesje omhoog te zetten en
borstel afgeknipte haartjes
tussen het vaste mesje en het
bewegende mesje weg.
a
4.
Breng wat olie aan op het mes. (Zie pagina 121.)
5.
Bevestig het mesje en het kamhulpstuk aan de
hoofdbehuizing.
120
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 120
2019/5/6
15:51:10
Nederlands
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer
of servicecentrum.
Smering
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de
tondeuse.
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
1
2
3
Verwijder het mesje.
Breng een druppel olie op
elk aangegeven punt aan.
Bevestig het mesje aan de
hoofdbehuizing, schakel
de stroom in en laat
ongeveer 5 seconden
werken.
Gebruik voor de juiste prestaties uitsluitend het
aangegeven mesje.
We adviseren de olie WES003 van Panasonic.
Problemen oplossen
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
121
PB017706 - ER-GC63 53
_(06NL)-05-06-19.indd
121
2019/5/6 15:51:11
Nederlands
Actie
Verwijder het mesje en spoel
het af met water als de trimmer
zeer vuil is. (Zie pagina 119.)
Controleer of het mes goed is
bevestigd.
Probleem
Het mesje is niet
goed gereinigd.
Maakt veel lawaai.
Doe het volgende.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem
contact op met de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht of met een door Panasonic erkend service
center voor reparatie.
Vervangende
onderdelen voor
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Mesje
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olie
WES003
Levensduur van het mes
De levensduur van het mesje varieert afhankelijk van
de frequentie en de duur van het gebruik van de
trimmer.
De levensduur van het mesje is bijvoorbeeld ongeveer
2 jaar wanneer de trimmer tweemaal per maand
gedurende 20 minuten wordt gebruikt. Vervang de
mesjes als het knipvermogen ondanks juist onderhoud
aanzienlijk afneemt.
122
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 122
2019/5/6
15:51:11
Nederlands
Actie
Duw de apparaatstekker stevig
in de hoofdbehuizing en zorg
ervoor dat de laadindicator
( ) brandt.
Laad op binnen de aanbevolen
temperatuur van 0 °C tot
35 °C.
Laat de batterij van de trimmer
vervangen door een erkend
service center.
Probleem
De tondeuse kan
niet worden
opgeladen.
De tondeuse kan
maar ongeveer 10
minuten worden
gebruikt, zelfs na
het opladen.
Actie
Vervang het mes.
(Zie pagina 120.)
Reinig het mes en breng olie
aan. (Zie pagina’s 119 t/m 121.)
Laad de tondeuse op.
Of gebruik de trimmer op
wisselstroom.
(Zie pagina’s 114 en 115.)
Laad de batterij ongeveer 16
uur op zonder onderbreking
om deze te regenereren.
Als er na het opladen weinig
gebruiksbeurten overblijven,
heeft de batterij het einde van
de levensduur bereikt. (Op het
einde van de levensduur van
de batterij kan er vloeistof
lekken door de ontaarding.)
Neem voor reparatie contact
op met een erkend
servicebedrijf.
Probleem
De tondeuse is bot
geworden.
De tondeuse werkt
niet meer.
De werktijd is kort.
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van
de verwijderde batterij niet worden kortgesloten en
isoleer de contactpunten door er tape op te plakken.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van
hoe vaak en hoe lang deze per keer wordt gebruikt. Als
de batterij eenmaal per maand wordt opgeladen, zal
deze ongeveer 3 jaar meegaan.
Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is, zelfs wanneer
de batterij volledig is opgeladen, heeft de batterij het
einde van zijn levensduur bereikt.
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij
voordat de tondeuse wordt weggegooid.
De batterij moet op een veilige manier worden
weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt.
Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren
van de trimmer bij een inzamelpunt en mag niet
worden gebruikt voor reparaties aan de trimmer. Als u
de trimmer zelf demonteert, is deze niet langer meer
waterdicht, wat storingen kan veroorzaken.
Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter.
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te
schakelen en houdt de spanning ingeschakeld totdat
de batterij volledig ontladen is.
Voer de stappen 1 t/m uit, til de batterij op en haal
deze eruit.
123
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(06NL)-05-06-19.indd 123
2019/5/6 15:51:12
Nederlands
Bescherming van het milieu en hergebruik van
materialen
Deze trimmer bevat een NiMh-batterij.
Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt.
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen.
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet
Specificaties
samen mogen worden weggegooid met de
rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten en batterijen,
gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien,
helpt u mee met het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid
en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en
recycling kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving
kunnen er boetes worden opgelegd bij het
onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In dit
geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld
in de richtlijnen van de desbetreffende
chemische stof.
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
124
PB017706 - ER-GC63 53
_(06NL)-05-06-19.indd
124
2019/5/6
15:51:12
Nederlands
Voedingsbron
Zie het naamplaatje op de
wisselstroomadapter.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning
1,2 V
Oplaadtijd
Ongeveer 8 uur
Geluidsniveau
60 (dB (A) re 1 pW)
Instruções de Funcionamento
Cortador de cabelo AC/recarregável (com bateria recarregável)
(Utilização doméstica)
Modelo n.º ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Índice
Precauções de segurança ..... 128
Informação importante .................... 132
Identificação das pas .................... 133
Preparação ....................................... 134
Usar o aparador ............................... 135
Manutenção ...................................... 139
Resolução de problemas ............... 141
Tempo de vida da lâmina ............... 142
Vida da bateria ................................. 143
Remoção da bateria
recarregável incorporada ............... 143
Especificações ................................... 144
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
125
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 125
2019/5/7 13:29:46
Português
Advertência
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento de utilização caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização segura
do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o
cabo ficar danificado, o transformador de CA terá de
ser eliminado.
O símbolo seguinte significa que é adequado para
limpeza sob uma torneira de água aberta.
126
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 126
2019/5/7
13:29:46
Português
Não utilize água enquanto o transformador CA estiver
encaixado.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do
transformador de CA incluído para qualquer efeito.
Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o
transformador de CA incluído. (Consulte a página 133.)
O símbolo seguinte significa que é necessária uma
fonte de alimentação amovível específica para ligar o
aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de
fonte de alimentação está indicada junto do símbolo.
(Uma das unidades de alimentação elétrica
especificada é fornecida com este aparelho.)
127
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 127
2019/5/7 13:29:46
Português
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e
descrever o tipo de instruções a respeitar.
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque
elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre
as precauções de segurança apresentadas em
seguida.
Explicação dosmbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e
descrever o nível de perigo, ferimentos e danos
materiais causados quando as instruções não são
respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente.
Este produto
Este produto possui uma bateria recarregável
incorporada. Não o atire para chamas ou
outras fontes de calor.
-
Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou explosão.
Não modifique nem repare o aparelho pelos
seus próprios meios.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado
para reparar o aparelho (substituição da
bateria, etc.).
128
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 128
2019/5/7
13:29:47
Português
Indica um perigo
PERIGO potencial que resultará
em ferimentos graves
ou morte.
Indica um perigo
ADVERTÊNCIA
potencial que
poderá
resultar em ferimentos
graves ou morte.
Indica um perigo que
CUIDADO poderá resultar em
ferimentos menores
ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento específico que
não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento específico que
tem de ser seguido para utilizar o aparelho em
segurança.
Alimentação elétrica
Não conecte ou desconecte o transformador
da tomada elétrica com uma mão molhada.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
Não mergulhe o transformador de CA em
água nem o lave com água.
Não coloque o transformador CA sobre ou
perto de um lavatório ou banheira com água.
Nunca utilize o aparelho se o transformador
de CA estiver danificado ou se a ficha de
alimentação encaixar com folga na tomada
elétrica.
Não danifique o cabo ou a ficha de
alimentação.
Não deforme, modifique, dobre ou puxe
forçosamente o cabo ou a ficha de
alimentação.
Além disso, não coloque nada pesado em
cima, não torça ou comprima o cabo.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque
elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito.
Não utilize o aparelho de forma que exceda a
potência nominal da tomada elétrica ou da
instalação elétrica.
-
Exceder a potência nominal ao ligar
demasiadas fichas à tomada elétrica poderá
causar um incêndio devido a
sobreaquecimento.
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando
proceder à sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
Em caso de uma anormalidade ou falha
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e
remova o transformador se ocorrer uma
anormalidade ou avaria.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou falha>
A unidade principal ou o transformador de
CA está deformado ou anormalmente
quente.
O corpo principal ou o transformador de CA
cheira a queimado.
É emitido um som anormal durante a
utilização ou carregamento do corpo
principal ou a partir do transformador de
CA.
- Solicite imediatamente a inspeção ou
reparação num centro de assistência
autorizado.
129
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 129
2019/5/7 13:29:48
Português
ADVERTÊNCIA
Se ingerir óleo acidentalmente, não induza
vómito, beba uma grande quantidade de
água e contacte um médico.
Se o óleo entrar em contacto com os olhos,
lave imediatamente com água corrente em
abundância e contacte um médico.
- Se não o fizer, poderão ocorrer problemas
físicos.
Certifique-se sempre de que o aparelho é
utilizado numa fonte de alimentação que
corresponda à tensão nominal indicada no
transformador de CA.
Insira completamente o transformador.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou
choque elétrico.
Desligue sempre o transformador da tomada
elétrica quando limpar o aparelho.
-
Se não o fizer, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação
e a ficha do aparelho para impedir a
acumulação de pó.
-
Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio
devido a uma falha de isolamento causada por
humidade.
Desligue o transformador e limpe com um pano
seco.
Prevenção de acidentes
Não o guarde ao alcance de crianças ou
bebés. Não os deixe utilizar o aparelho.
- Colocar peças ou acessórios na boca pode
causar um acidente ou ferimentos.
Proteção da pele
Não prima a lâmina com força contra o seu
lábio ou pele.
Não utilize este aparelho para outros fins que
não para aparar a barba e o cabelo.
Não aplique as lâminas diretamente sobre as
orelhas ou pele áspera (como, por exemplo,
inchaços, ferimentos ou manchas).
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na
pele.
Verifique se as lâminas o estão danificadas
ou deformadas antes de usar.
- Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na
pele.
130
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 130
2019/5/7 13:29:50
Português
CUIDADO
ADVERTÊNCIA
Manuseamento da bateria ao dispor do produto
Precauções a ter em conta
Não permita que objetos metálicos ou lixo se
colem à ficha de alimentação ou à ficha do
aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque
elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito.
A bateria recarregável destina-se a ser
utilizada apenas com este aparador. Não use
a bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter
sido retirada do aparelho.
Não deite a bateria para o fogo nem a
aqueça.
Não solde, desmonte ou modifique a bateria.
Evite que os terminais positivo e negativo da
bateria entrem em contacto através de
objetos metálicos.
Não transporte nem guarde a bateria
juntamente com peças metálicas, tal como
colares e ganchos de cabelo.
Nunca retire o revestimento do tubo.
- Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou explosão.
Não deixe cair o aparelho e evite que bata
contra outros objetos.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Não enrole o cabo à volta do transformador
ou do corpo principal o armazenar.
-
Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se
com a carga e ocorrer um incêndio devido a um
curto-circuito.
Desligue o transformador da tomada elétrica
quando não estiver a utilizá-lo.
-
Se não o fizer, poderá ocorrer um choque
elétrico ou incêndio devido a fuga elétrica
resultante da deterioração do isolamento.
Quando desligar o transformador ou a ficha
do aparelho, segure no transformador ou na
ficha e não no cabo.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
131
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 131
2019/5/7 13:29:52
Português
PERIGO
CUIDADO
Informação importante
Antes de utilizar um acessório, verifique se este foi
corretamente instalado. Se não o fizer, o cabelo
poderá ser cortado demasiado curto.
O aparelho não deve ser usado em animais.
Antes e depois de cada utilização, aplique óleo nos
locais assinalados com setas.
(Consulte a página 141.)
A não aplicação de óleo poderá causar os seguintes
problemas:
-
A lâmina ficou romba.
-
Tempo de funcionamento reduzido.
-
Som mais elevado.
Após a utilização, guarde o corpo principal num local
com pouca humidade. Se não o fizer, poderão ocorrer
problemas de funcionamento devido à condensação
ou ferrugem.
O aparador poderá aquecer durante o funcionamento
e/ou carregamento. Esta situação é normal.
Carregue o aparelho corretamente, de acordo com as
Instruções de Funcionamento. (Consultar a página
134 “Carregar”.)
Este aparelho contém uma bateria que é substituível
apenas por pessoas devidamente qualificadas.
Contacte um centro de assistência autorizado para
obter as informações de reparação.
A bateria contém líquido alcalino. Se entrar
em contacto com os olhos, não esfregue os
olhos e enxague minuciosamente com água
limpa, tal como a água da torneira.
- Se não o fizer, poderá ocorrer perda de visão.
Consulte imediatamente um médico.
Depois de retirar a bateria recarregável,
mantenha-a fora do alcance de crianças e
bebés.
-
A bateria irá prejudicar o organismo se for
ingerida acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um
médico.
A bateria contém líquido alcalino. Se este
entrar em contacto com a pele ou o
vestuário, enxague com água limpa, como a
água da torneira.
-
Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na
pele.
132
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 132
2019/5/7
13:29:52
Português
ADVERTÊNCIA
PERIGO
Identificação das peças
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Corpo principal
1 Marca de indicação da altura
de corte
2 Disco (Controlo de ajuste de
comprimento)
3 Interruptor de funcionamento
Lâmina
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Alavanca de limpeza
8 mina vel
9 Lâmina estacionária
Gancho de montagem
Transformador CA
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
A forma do transformador de CA
difere consoante a região.
Uma das unidades de
alimentação elétrica especificada
é fornecida com este aparelho.
Transformador
Ficha de alimentação
Cabo
Ficha do aparelho Acessórios
Escova de limpeza
G Óleo
[ /
]
4 Lâmpada indicadora de carga
( )
5 Recetáculo da ficha
6 Entrada de água
Acessório pente [
(1 mm a 10 mm)
Acessório pente [
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm a 20 mm)
]
]
H Bolsa ER-GC71
133
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd
133
2019/5/7 13:29:55
Português
Notas
A continuação do carregamento da bateria não irá
afetar o seu funcionamento.
Caso ouça ruídos de interferência em rádios ou
outros aparelhos durante o carregamento, carregue o
aparador noutra tomada elétrica.
Quando o aparelho não é utilizado durante 6 meses
ou mais, a bateria irá enfraquecer (fuga de fluido da
bateria, etc.). Carregue totalmente a bateria uma vez
a cada 6 meses.
Quando carregar o aparador pela primeira vez, ou
quando não o utilizar há mais de 6 meses, o tempo
de carregamento poderá ser diferente ou a lâmpada
indicadora situada no corpo principal poderá não se
acender durante alguns minutos. Nesses casos,
carregue o aparador durante mais de 16 horas.
A temperatura ambiente recomendada para o
carregamento é de 0 °C 35 °C. O desempenho da
bateria poderá ser inferior fora da temperatura
recomendada.
Um carregamento completo fornece energia
suficiente para aproximadamente 40 minutos de uso.
(Com base numa utilização a 20 °C 30 °C.)
O tempo de funcionamento poderá diferir em função
da frequência de utilização, do método de
funcionamento e da temperatura ambiente.
Pode carregar a bateria antes de estar
completamente descarregada. No entanto, é
recomendável carregar quando a bateria estiver
completamente descarregada. A vida útil da bateria
depende muito de fatores como a forma como é
utilizada e arrumada.
Preparação
Carregar
Certifique-se de que o aparador está desligado.
1
2
Ligue a ficha do aparelho ao
recetáculo da ficha.
Ligue o transformador a uma
tomada com corrente.
O carregamento estará concluído
após aproximadamente 8 horas.
Verifique se a lâmpada indicadora
de carga ( ) se acende.
2
1
3
Desligue o transformador depois de o
carregamento estar concluído.
(por segurança e para reduzir o consumo de
energia)
A lâmpada indicadora de carga ( ) continua
acesa após o carregamento estar concluído. Não
há indicação para mostrar que “o carregamento
está concluído”.
134
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd
134
2019/5/7
13:29:56
Português
2
Utilização com CA
Se conectar o transformador CA ao aparador da
mesma forma que quando efetua o carregamento e
ligar a alimentação, pode usá-lo.
Se a carga restante da bateria for demasiado baixa,
as lâminas poderão mover-se lentamente ou parar,
mesmo com a fonte de alimentação CA. Neste caso,
carregue a bateria durante 3 minutos ou mais.
A bateria ficará descarregada, mesmo com a fonte de
alimentação CA.
Faça deslizar o interruptor de
funcionamento do corpo principal
para a posição “
aparelho.
Aparar o cabelo
” para ligar o
(Consulte as páginas
136 a 138.)
(Consulte a página
138.)
Aparar a barba
Remoção e montagem dos acessórios pentes
Tenha cuidado para não ferir as mãos, etc., com a
lâmina ao remover ou montar o acessório.
Remover o acessório pente
Segure firmemente no corpo principal e
remova o acessório pente do corpo
principal.
Certifique-se de que o aparador está desligado.
Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada
utilização. (Consulte a página 141.)
O aparelho poderá não funcionar em ambientes com
uma temperatura de, aproximadamente, 0 °C ou
inferior.
1
Monte o acessório pente pretendido e ajuste a
altura de corte conforme necessário. (Consulte
as páginas 135 e 136.)
É também possível utilizar sem o acessório
pente.
(Altura de corte: aprox. 0,5 mm)
Montar o acessório pente
Monte o acessório pente no corpo
principal até ouvir um estalido.
Se o acessório pente não for instalado
corretamente, poderá mover-se e acabar
por cortar em demasia durante a
utilização.
135
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 135
2019/5/7 13:29:57
Português
Usar o aparador
Como ajustar a altura de corte
Certifique-se de que o aparador esdesligado.
Rode o disco e ajuste a marca de indicação da
altura de corte (
a
) para a altura pretendida.
Acessório pente [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Altura de corte (estimado):
11 mm a 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Acessório pente
[ ]
Altura de corte
(estimado):
1 mm a 10 mm
Notas
O comprimento real do cabelo será um pouco mais
longo que a altura definida.
A definição de 10,5 mm está indisponível.
É também possível utilizar sem o acessório pente.
(Altura de corte: aprox. 0,5 mm)
Aparar o cabelo
Não utilize quando o cabelo estiver molhado.
Se o cabelo estiver molhado, poderá aderir à pele ou
acumular e será mais difícil aparar.
Para manter a intensidade de corte, remova os
cabelos aparados entre as utilizações.
Antes de aparar o cabelo, penteie-o com um pente.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
136
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd
136
2019/5/7
13:30:05
Português
Indicador
6
7
8
9
10
Altura de corte
(mm)
(estimado)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indicador
1
2
3
4
5
Altura de corte
(mm)
(estimado)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Indicador
16
17
18
19
20
Altura de corte
(mm)
(estimado)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indicador
11
12
13
14
15
Altura de corte
(mm)
(estimado)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Dar forma às patilhas
Ao mesmo tempo que segura no
aparador com o interruptor de
funcionamento voltado para fora,
apare à volta das orelhas e dos
lados levantando pouco a pouco a
ponta do acessório pente da linha
do cabelo.
Apare o cabelo enquanto dobra
a orelha com uma mão.
Ao mesmo tempo que segura no aparador com o
interruptor de funcionamento voltado para baixo,
mantenha a lâmina num ângulo de 90°
relativamente às patilhas e mova o aparador de
cima para baixo ao longo da pele para aparar as
patilhas.
Ao mesmo tempo que segura
no aparador com o interruptor
de funcionamento voltado para
fora, apare desde a linha do
pescoço até à parte posterior
da cabeça levantando pouco a
pouco a ponta do acessório
pente da linha do cabelo.
Ao mesmo tempo que segura no
aparador com o interruptor de
funcionamento voltado para
baixo, toque com a lâmina em
posição perpendicular na área
do cabelo mais curto e mova o
aparador para baixo ao longo da
pele.
90°
137
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 137
2019/5/7 13:30:07
Português
Sem o acessório pente
Como acertar o comprimento na linha do
pescoço e na parte posterior da cabeça
Aparar o cabelo mais curto à volta da linha do
pescoço
Sem o acessório pente
Ajustar o comprimento à volta das orelhas e dos
lados
Aparar um comprimento uniforme
Ao mesmo tempo que segura
no aparador com o interruptor
de funcionamento voltado
para fora, apare lentamente
cruzando em várias direções
para evitar falhar algum ponto.
Notas
Recomenda-se que peça a outra pessoa que apare à
volta das suas orelhas e linha do pescoço.
Se o cabelo for demasiado comprido, poderão não
ser obtidos os resultados pretendidos. Neste caso,
apare o cabelo até um comprimento de cerca de 2 cm
antes de utilizar o aparador.
Aparar um comprimento uniforme
Ao mesmo tempo que segura no
aparador com o interruptor de
funcionamento voltado para fora,
apare encostando a lâmina à pele e
movendo o aparador no sentido
contrário ao do crescimento dos
pelos da barba.
Ao aparar um grande volume de
barba, poderão acumular-se pelos no
interior do acessório pente, pelo que
deverá limpá-lo após cada utilização.
Aparar os pelos mais curtos
Aparar a barba
Não utilize com espuma de barbear aplicada na cara
ou quando a barba está molhada.
Se a barba estiver molhada, pode aderir à pele ou
acumular e será mais difícil aparar.
Antes de aparar o bigode, penteie-o com um pente.
Ao mesmo tempo que segura no
aparador com o interruptor de
funcionamento voltado para fora,
apare encostando a lâmina à pele.
O aparador não tem capacidade
para aparar pelos para
comprimentos inferiores a 0,5 mm.
138
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 138
2019/5/7 13:30:08
Português
Sem o acessório pente
Manutenção
Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização.
(Se não estiver limpo, o acessório move-se com
dificuldade e fica menos afiado.)
Certifique-se de que o aparador está desligado.
Remova o aparador do transformador de CA.
Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros
produtos químicos. Caso contrário, poderá causar
falhas, avarias ou descoloração do corpo principal.
Limpe o corpo principal apenas com um pano macio
ligeiramente humedecido com água ou água com
sabão.
Limpar com água
Corpo principal, lâmina e acessório do pente
139
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd
139
2019/5/7 13:30:09
Português
Para remover sujidade
ligeira
Para remover sujidade
abundante
1.
Remova o acessório
pente e ligue o aparador.
2.
Deixe correr água pela
entrada de água na
parte frontal do corpo
principal, enxague
abundantemente
durante cerca de 20
segundos e depois
desligue o aparador.
1.
Remova o acessório
pente e a lâmina.
2.
Limpe o aparador, a
lâmina e os acessórios
pentes com água
corrente.
Agite várias vezes para remover a água.
Tenha atenção para não bater com o corpo
principal no lavatório ou outros locais enquanto
retira a água. Caso contrário, pode causar um
mau funcionamento.
3.
Limpe a água com uma toalha
e deixe o aparador secar
naturalmente.
Secará mais rápido com a
lâmina removida.
4.
Aplique o óleo na lâmina
depois de secar.
(Consulte a página 141.)
5.
Encaixe a lâmina e o
acessório no corpo principal.
Remoção e montagem da lâmina
Remoção da lâmina
Segure o aparador com o
interruptor virado para cima e
empurre a lâmina com o polegar
enquanto segura na lâmina com a
outra mão.
Montagem da lâmina
Encaixe o gancho de montagem (
B
) no suporte da
lâmina ( A ) situado no aparador e empurre-o até ouvir
um clique.
Limpeza com o pincel
Corpo principal e lâmina
Remova a lâmina. (Consulte esta página.)
1.
Retire com o pincel quaisquer
cabelos cortados do corpo
principal e da proximidade das
lâminas.
2.
Limpe os cabelos da extremidade
da lâmina utilizando uma escova.
A
B
3. Escove quaisquer cabelos e
pelos aparados de entre a
lâmina estacionária e a lâmina
móvel enquanto prime a
alavanca de limpeza ( a ) para
elevar a lâmina móvel.
a
4.
Aplique o óleo na lâmina. (Consulte a página 141.)
5.
Encaixe a lâmina e o acessório no corpo principal.
140
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 140
2019/5/7
13:30:11
Português
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu
representante ou em um Centro de serviço.
Lubrificação
Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada
utilização.
Certifique-se de que o aparador está desligado.
1
2
3
Remova a lâmina.
Aplique uma gota de óleo
em cada área indicada.
Aplique a lâmina no corpo
principal, ligue o aparador
e deixe-o a funcionar
durante aproximadamente
5 segundos.
Não use nenhuma lâmina que não seja a adequada,
caso contrário pode provocar problemas de
desempenho.
Recomendamos o óleo Panasonic WES003.
Resolução de problemas
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
141
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd
141
2019/5/7 13:30:12
Português
Ação
Quando o aparador estiver
muito sujo, remova a lâmina e
lave com água. (Consulte a
página 139.)
Verifique se a lâmina está
corretamente montada.
Problema
A lâmina não foi
devidamente
limpa.
É emitido um som
elevado.
Efetue as ações seguintes.
Se mesmo assim não conseguir resolver os
problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade
ou um centro de assistência autorizado pela
Panasonic para reparação.
Peças de reposição
para ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Lâmina
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Óleo
WES003
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a
frequência e duração de uso do aparador.
Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de
2 anos se o aparador for usado durante 20 minutos,
duas vezes por mês. Substitua as lâminas se a
eficiência de corte diminuir consideravelmente apesar
de uma manutenção correta.
142
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 142
2019/5/7
13:30:12
Português
Ação
Encaixe totalmente a ficha do
aparelho no corpo principal e
certifique-se de que a lâmpada
indicadora de carga ( ) se
acende.
Carregue o aparador dentro do
intervalo de temperatura de
carregamento recomendado
de 0 °C a 35 °C.
A bateria deve ser substituída
num centro de assistência
autorizado.
Problema
Não é possível
carregar o
aparador.
O aparador pode
ser utilizado por
apenas cerca de
10 minutos mesmo
depois de ser
carregado.
Ação
Substitua a lâmina.
(Consulte a página 140.)
Limpe a lâmina e aplique óleo.
(Consulte as páginas
139 a 141.)
Carregue o aparador.
Ou use a operação CA.
(Consulte as páginas
134 e 135.)
Carregue a bateria de forma
contínua e durante
aproximadamente 16 horas
para a renovar.
Se, mesmo depois de carregar
a bateria, restarem poucas
utilizações, isso significa que a
bateria chegou ao fim do
respetivo tempo de vida.
(A bateria poderá verter líquido
devido à degradação que
ocorre no final do respetivo
tempo de vida.)
Contacte um centro de
assistência autorizado para
efeitos de reparação.
Problema
O aparador ficou
rombo.
O aparador deixou
de funcionar.
O tempo de
funcionamento é
reduzido.
Execute as operações dos pontos
1
ao , levante a
bateria e, em seguida, remova-a.
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito
nos terminais positivo e negativo da bateria removida
e isole os terminais com fita adesiva.
Vida da bateria
O tempo de vida da bateria irá variar conforme a
frequência e tempo de uso. Se a bateria for carregada
uma vez por mês, a vida útil rondará os 3 anos.
Se o tempo de funcionamento for significativamente
inferior, mesmo depois de um carregamento completo,
isso significa que a bateria chegou ao fim da respetiva
vida útil.
Remova a bateria recarregável incorporada antes
de deitar fora o aparador.
A bateria deve ser eliminada em segurança.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local
designado oficialmente para o efeito, se existir um.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar
fora o aparador e nunca para o reparar. Se desmontar
o aparador sozinho, este deixará de ser à prova de
água, o que poderá provocar problemas de
funcionamento.
Remova o aparador do transformador de CA.
Faça deslizar o interruptor de funcionamento para
ligar o aparelho e mantenha o aparelho ligado até que
a bateria esteja completamente descarregada.
143
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd 143
2019/5/7 13:30:13
Português
Para proteção ambiental e reciclagem dos
materiais
Este aparador contém uma bateria de hidreto
metálico de níquel.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local
designado oficialmente, se existir um no seu país.
Remoção da bateria recarregável
incorporada
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com
sistemas de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens,
e/ou documentos que os acompanham
indicam que os produtos elétricos e
eletrónicos e as baterias usados não
Especificações
podem ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização
e reciclagem de produtos e baterias usados,
solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, em conformidade com a
respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente
estará a ajudar a poupar recursos valiosos
e a prevenir quaisquer potenciais efeitos
negativos sobre o ambiente e a saúde
humana.
Para mais informações acerca da recolha
e reciclagem, por favor contacte a sua
autarquia local.
De acordo com a legislação nacional
podem ser aplicadas contraordenações
pela eliminação incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado
conjuntamente com um símbolo químico.
Neste caso estará em conformidade com o
estabelecido na Diretiva referente aos
produtos químicos em causa.
Este produto foi concebido apenas para utilização
doméstica.
144
PB017706 - ER-GC63 53
_(07P)_05-06-19.indd
144
2019/5/7
13:30:14
Português
Fonte de
alimentação
Veja a placa identificativa no
transformador de CA.
(Conversão automática de
voltagem)
Voltagem do
motor
1,2 V
Tempo de
carregamento
Aprox. 8 horas
Ruído acústico
aéreo
60 (dB (A) re 1 pW)
Bruksanvisning
(Hushållsbruk) Trimsax för nät/laddningsbart batteri
Modellnr. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter ............ 148
Viktig information ............................ 152
Delidentifikation .................................. 153
Förberedelser ................................... 154
Använda hårklippningsmaskinen ... 155
Underhåll .......................................... 158
Felsökning ....................................... 160
Bladets livslängd............................. 161
Batteriets livslängd ......................... 161
Ta ut det inbyggda
uppladdningsbara batteriet ............ 162
Specifikationer .................................... 163
Tack för att dupt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen
för framtida bruk. 145
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 145
2019/5/7 13:38:34
Svenska
Varning
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller
kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av apparaten och förstår
de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan övervakning av vuxen.
Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går
sönder ska AC-adaptern kasseras.
Följande symbol anger att den är lämplig för rengöring
under rinnande vatten.
146
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 146
2019/5/7
13:38:34
Svenska
Rengör inte med vatten när AC-adaptern är ansluten.
Använd inte något annat än den medföljande AC-
adaptern för annat syfte.
Använd inte heller någon annan produkt med den
medföljande AC-adaptern. (Se sidan 153.)
Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den
elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen
för strömförsörjningsenheten är markerad nära
symbolen.
(En av de angivna strömförsörjningsenheterna är
försedda med denna apparat.)
147
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 147
2019/5/7 13:38:35
Svenska
Följande symboler används för att klassificera och
beskriva den typ av instruktioner som ska beaktas.
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt,
brand och skada på egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och
beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada
som kan upps om kerhetsföreskriften inte åtföljs och
apparaten används på ett felaktigt sätt.
Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart
batteri. Apparaten får inte kastas in i öppen
eld eller hetta.
-
Det kan i så fall orsaka överhettning,
antändning eller explosion.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för
reparation (batteribyte osv.).
Apparaten får inte monteras isär, med
undantag för vid kassering.
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
148
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 148
2019/5/7 13:38:36
Svenska
VARNING
Betecknar en potentiell
risk som kommer att
FARA resultera i allvarlig
personskada eller
dödsfall.
Betecknar en potentiell
VARNING risk som kan resultera
i allvarlig personskada
eller dödsfall.
Betecknar en fara som
kan resultera i en
FÖRSIKTIGHET
mindre personskada
eller skada på
egendom.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användaren på en specifik
användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användaren på en specifik
användningsprocedur som måste utföras för
säker användning av apparaten.
Sänk inte ner AC-adaptern i vatten och tvätta
inte av den med vatten.
Placera inte AC-adaptern över eller nära ett
vattenfyllt handfat eller badkar.
Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är
trasig eller om strömkontakten sitter alltför
löst i vägguttaget.
Skada inte strömsladden eller
strömkontakten.
rstör inte, modifiera, böj kraftigt eller dra i
strömsladden eller strömkontakten.
Placera inte heller några tunga föremål
ovanpå strömsladden och se till att den inte
kommer i kläm.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand
pga. kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som
överskrider graderingen för nätströmmen
eller sladdragningen.
-
Att överskrida graderingen genom att ansluta
alltför många kontakter till ett och samma
vägguttag kan orsaka brand pga. överhettning.
Vid onormal eller felaktig funktion
Avbryt genast användningen och koppla bort
adaptern från vägguttaget vid onormal eller
felaktig funktion.
- Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand, elstöt eller kroppsskada.
<Onormal funktion eller fel>
Huvudenheten eller AC-adaptern är
defomerad eller ovanligt varm.
Huvudenheten eller AC-adaptern luktar
bränt.
Det hörs konstiga ljud under användning
eller laddning av huvudenheten eller
AC-adaptern.
- Begär genast en kontroll eller reparation hos ett
auktoriserat servicecenter.
Strömförsörjning
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till
ett vägguttag med fuktiga händer.
- Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
149
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 149
2019/5/7 13:38:37
Svenska
VARNING
Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte
kräkning utan drick rikligt med vatten och
kontakta läkare.
Om oljan kommer i kontakt med ögonen,
skölj genast grundligt under rinnande vatten
och kontakta läkare.
- Underlåtenhet att göra detta kan leda till fysiska
problem.
Se alltid till att apparaten används med en
strömkälla som stämmer med
märkspänningen som indikeras på
AC-adaptern.
För in adaptern helt.
- Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand eller elstöt.
Koppla alltid bort adaptern från vägguttaget
inför rengöring.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller
personskada.
Rengör regelbundet strömkontakten och
apparatens kontakt för att förhindra att damm
ansamlas.
-
I annat fall kan det uppstå brand på grund av
isoleringsfel som orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en
torr trasa.
Förhindra olyckor
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för
barn. Låt inga barn använda apparaten.
- Om delar eller tillbehör kommer i munnen kan
det resultera i personskada eller skada på
apparaten.
Skydda huden
Tryck inte bladet hårt mot din hud eller mot
dina läppar.
Använd inte denna produkt för annat syfte än
trimning av skägg och hår.
Placera inte bladen på öron eller grov hud
(såsom svullnader, skador eller
skönhetsfläckar).
- Detta kan resultera i hudskada.
Kontrollera före bruk att bladen inte är
skadade eller deformerade.
-
Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
skada på huden.
Observera följande försiktighetsåtgärder
Låt inga metallföremål eller skräp fastna på
strömkontakten eller stickproppen.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand
pga. kortslutning.
150
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 150
2019/5/7 13:38:39
Svenska
FÖRSIKTIGHET
VARNING
Hantering av urtaget batteri vid kassering
Apparaten får inte tappas eller slås mot andra
föremål.
- Detta kan orsaka personskada.
Linda inte sladden runt adaptern och
huvudenheten vid förvaring.
- kan strömsladden sönder av
belastningen och orsaka brand pga.
kortslutning.
Det laddningsbara batteriet är endast till för
användning i denna trimsax. Använd inte
batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har tagits bort
från produkten.
Kasta inte i eld eller applicera värme.
Varken löd, ta isär eller modifiera batteriet.
Låt inte batteriets positiva och negativa poler
komma i kontakt med varandra genom något
metallföremål.
Bär inte eller förvara inte batteriet
tillsammans med metallsmycken, såsom
halsband och hårnålar.
Ta aldrig av höljet batteriet.
-
Det kan i så fall orsaka överhettning,
antändning eller explosion.
Batteriet innehåller batterivätska. Om den
kommer i kontakt med ögonen, gnid inte
ögonen och skölj ordentligt med rent vatten,
så som kranvatten.
-
I annat fall kan det orsaka synförlust.
Kontakta läkare omedelbart.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när
den inte används.
-
Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt
eller brand pga. läckström orsakad av
försämrad isolering.
Koppla bort adapter eller apparatkontakt
genom att hålla i adapter eller
apparatkontakt, inte i strömsladden.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller
personskada.
151
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 151
2019/5/7 13:38:40
Svenska
FARA
FÖRSIKTIGHET
Viktig information
Innan ett tillbehör används, kontrollera att det har
monterats ordentligt. Om detta inte gör kan håret
trimmas för kort.
Apparaten får inte användas djur.
Applicera olja på punkterna markerade med pilar före
och efter varje användning. (Se sidan 160.)
Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå.
-
Bladet är slött.
-
Förkortad drifttid.
-
Högre ljud.
Förvara huvudenheten på en plats med låg
luftfuktighet efter användning. I annat fall kan det
resultera i felaktig funktion på grund av kondens eller
rost.
Trimsax kan bli varm under användning och/eller
laddning. Detta är normalt.
Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna
bruksanvisning. (Se sidan 154 ”Laddning”.)
Denna apparat innehåller ett batteri som endast kan
bytas ut av kvalificerade personer. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för information om
reparation.
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det
inte inom räckhåll för barn och spädbarn.
-
Batteriet orsakar skador på kroppen om du
råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Batteriet innehåller batterivätska. Om
batterivätska kommer i kontakt med hud eller
kläder, skölj med rent vatten, så som
kranvatten.
-
Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
skada på huden.
152
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 152
2019/5/7
13:38:41
Svenska
VARNING
Delidentifikation
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Huvuddel
1 Trimlängdens indikation
2 Reglage (höjdjustering)
Adapter
Strömkontakt
Strömsladd
Stickpropp
Tillbehör
Rengöringsborste
G Olja
H Väska ER-GC71
9 Fast skärblad
Monteringskro
k
Kamtillbehör [ ]
(1 mm till 10 mm)
Kamtillbehör [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm till 20 mm)
AC-adapter
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Formen på AC-adaptern varierar
beroende på omde.
En av de angivna
strömförsörjningsenheterna är
försedda med denna apparat.
3 Strömbrytare [ /
]
4 Laddningsindikeringslampa
( )
5 Kontakt
6 Vatteninlopp
Skärblad
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Rengöringsspak
8 Rörligt skärblad
153
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd
153
2019/5/7 13:38:42
Svenska
OBS!
Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att påverka
dess prestanda.
Om du hör brus från radioapparater eller andra
enheter under laddningen, ladda trimsaxen med hjälp
av ett annat vägguttag.
När apparaten inte används under 6 månader eller
längre kommer batteriet att försvagas (läcka
batterivätska, etc.). Ladda upp batteriet en gång var
6:e månad.
När man laddar trimsaxen för första gången eller när
den inte har använts på mer än 6 månader kan det
hända att laddningstiden ändras eller lampan på
huvuddelen inte lyser under ett par minuter. I dessa
fall ska den laddas i minst 16 timmar.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning
är 0 °C 35 °C. Batterikapaciteten kan minska utanför
rekommenderad temperatur.
En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 40
minuters användning. (Baserad på användning vid
20 °C30 °C.)
Drifttiden kan variera beroende på hur ofta apparaten
används, hur den används och omgivande
temperatur.
Du kan ladda batteriet innan det är helt urladdat. Det
rekommenderas dock att ladda när batteriet är helt
urladdat. Batterilivslängden beror huvudsakligen på
faktorer som hur det används och förvaras.
Förberedelser
Laddning
Se till att trimsaxen är avstängd.
1
2
Anslut stickproppen till
kontakten.
Anslut adaptern till nätet.
Laddning är klar efter ca 8 timmar.
Kontrollera att
2
laddningsindikeringslampan (
lyser.
)
1
3
Koppla bort adaptern efter det att laddning är
klar.
(av säkerhetsskäl och för att minska
energiförbrukningen)
Laddningsindikeringslampan ( ) fortsätter att lysa
efter att laddningen avslutats. Det finns ingen
indikation som visar att ”laddningen avslutats”.
154
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 154
2019/5/7
13:38:43
Svenska
Nätdrift
Om man kopplar AC-adaptern till trimsaxen samma
sätt som för laddning och slår på strömmen kan du
använda den.
Om återstående batteri är lågt kan skärbladen röra sig
långsamt eller stanna, även med nätkraftkälla. Om
detta är fallet, ladda batteriet 3 minuter eller längre.
Batteriet kommer att ladda ur även med nätkraftkälla.
Ta bort och montera kamtillbehör
Var försiktig så att du inte skadar dina händer och
dylikt med skärbladet när du tar bort eller monterar
tillbehöret.
Borttagning av kamtillbehör
Håll i huvuddelen ordentligt och ta bort
kamtillbehöret från huvuddelen.
Se till att trimsaxen är avstängd.
Applicera olja före och efter varje användning.
(Se sidan 160.)
Apparaten kanske inte fungerar i en
omgivningstemperatur cirka 0 °C eller lägre.
Montera kamtillbehöret
För ned kamtillbehöret huvudenheten
tills det att ett klick hörs.
Om kamtillbehöret inte är monterat
korrekt kan det flytta sig och leda till att
det skär för mycket under användning.
1
Montera önskat kamtillbehör och justera
trimningshöjden efter behov.
(Se sidorna 155 och 156.)
Det kan även användas utan kamtillbehöret.
(Trimlängd: ca 0,5 mm)
Hur man justerar trimlängden
Se till att trimsaxen är avstängd.
Vrid reglaget och justera trimlängdens indikation
( a ) till önskad längd.
2
Skjut strömbrytaren huvuddelen till
läget “
” för att slå på strömmen.
a
(Se sidorna 156
och 157.)
(Se sidorna 157
och 158.)
Trimma hår
Trimning av skägg
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
155
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 155
2019/5/7 13:38:44
Svenska
Använda hårklippningsmaskinen
Trimma hår
Använd inte när håret är vått.
Blött hår kan fastna på huden eller klumpa ihop sig
vilket gör det svårt att trimma.
För att hålla den vass, avlägsna trimmat hår mellan
användningar.
Kamma ditt hår före trimning.
Justera längden runt öronen och sidorna
Håll trimsaxen med strömbrytaren
utåt, trimma runt öronen och
sidorna genom att lyfta
kamtillbehörets spets lite i taget
från hårfästet.
Kamtillbehör [
Trimlängd
(uppskattning):
1 mm till 10 mm
]
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Kamtillbehör [
]
ER-GC71/ER-GC63
Trimlängd (uppskattning):
11 mm till 20 mm
Trimma ditt hår medan du håller
ner örat med en hand.
OBS!
Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre
än höjden du ställer in.
Inställning för 10,5 mm är ej möjlig.
Det kan även användas utan kamtillbehöret.
(Trimlängd: ca 0,5 mm)
156
Håll trimsaxen med
strömbrytaren utåt, trimma från
nacken mot bakhuvudet genom
att lyfta kamtillbehörets spets
lite i taget från hårfästet.
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 156
2019/5/7
13:38:52
Svenska
Hur man justerar längden vid nacken och på
baksidan huvudet
Indikator
16
17
18
19
20
Trimlängd (mm)
(uppskattning)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indikator
11
12
13
14
15
Trimlängd (mm)
(uppskattning)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Indikator
6
7
8
9
10
Trimlängd (mm)
(uppskattning)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indikator
1
2
3
4
5
Trimlängd (mm)
(uppskattning)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Forma polisonger
Trimma till enmn längd
Håll trimsaxen med
strömbrytaren utåt, trimma
långsamt korsvis från olika
håll för att undvika att missa
någon punkt.
OBS!
Vi rekommenderar att du ber någon att trimma runt
öronen och nacken.
Önskade resultat kanske inte uppnås om håret är för
långt. Om det är det, trimma håret till ca 2 cm innan
du använder trimsaxen.
Håll trimsaxen med strömbrytaren vänd nedåt, håll
skärbladet med en vinkel på 90° mot polisongerna
och flytta trimsaxen uppifrån och ner längs med
huden för att trimma polisongerna.
Trimning av mjukt hår runt nacken
Trimning av skägg
Använd inte med raklödder eller när skägget är blött.
Ett blött skägg kan fastna på huden eller klumpa ihop
sig vilket gör det svårt att trimma.
Kamma din mustasch före trimning.
Håll trimsaxen med
strömbrytaren vänd nedåt, låt
skärbladet vidröra området med
mjukt hår vinkelrätt och flytta
trimsaxen nedåt längs med
huden.
Trimma till enmn längd
Håll trimsaxen med strömbrytaren
utåt, trimma genom att hålla
skärbladet i kontakt med huden och
rör trimsaxen mot skäggets riktning.
Hårrester kan samlas inuti
kamtillbehöret när stora mängder
skägg klipps, så dessa bör avlägsnas
efter varje användning.
90°
157
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd
157
2019/5/7 13:38:53
Svenska
Utan kamtillbehör
Utan kamtillbehör
Trimma mjukt hår
Rengöring med vatten
Huvuddel, skärblad och kamtillbehör
Håll trimsaxen med strömbrytaren
vänd utåt, trimma genom att sätta
skärbladet mot huden.
Trimsaxen kan inte trimma hår till
kortare än 0,5 mm.
Underhåll
Rengör trimsaxen och skärbladet efter varje
användning.
(Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och
sämre skärpa.)
Se till att trimsaxen är avstängd.
Avlägsna klipparen från AC-adaptern.
Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra
kemikalier. Detta kan orsaka funktionsfel, sprickor
eller missfärgning på huvuddelen. Gör endast rent
huvuddelen med en mjuk trasa som lätt fuktats med
kranvatten eller tvål och vatten.
Skaka upp och ner upprepade gånger för att få
bort vattnet.
Var noga med att inte stöta emot handfatet eller
något annat föremål medan dränering av vatten
huvuddelen sker. Underlåtenhet att göra detta
kan orsaka fel.
158
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 158
2019/5/7
13:38:54
Svenska
Avlägsna tungt smuts
1.
Avlägsna
kamtillbehöret och
bladet.
2.
Rengör trimsaxen,
skärbladet och
kamtillbehören under
rinnande vatten.
Avlägsna lätt smuts
1.
Avlägsna
kamtillbehöret och
starta trimsaxen.
2.
Häll vatten genom
vatteninloppet på
framsidan av
huvuddelen och skölj
grundligt under ca 20
sekunder och stäng
sedan av trimsaxen.
Utan kamtillbehör
3.
Torka av vattnet med en
handduk och låt den självtorka.
Den torkar snabbare med
bladet borttaget.
4.
Applicera olja på bladet när
det är torrt. (Se sidan 160.)
5.
Sätt på skärbladet och
tillbehöret huvuddelen.
Ta av och sätta skärbladet
Ta av skärbladet
Håll hårklippningsmaskinen så att
knappen pekar uppåt och tryck på
skärbladet med tummen och fånga
skärbladet med den andra handen.
Att sätta på bladet
Placera monteringskroken (
B
) i skärbladet (
A
)
trimsaxen och tryck sedan in tills du hör att det klickar
till.
Rengöring med borsten
Huvuddel och skärblad
Ta av skärbladet. (Se denna sida.)
1. Borsta bort eventuellt hår från
huvuddelen och runt knivbladen.
A
B
2.
Borsta bort hår från skärbladets kanter.
3.
Borsta bort eventuellt hår mellan
det fasta och rörliga skärbladet
och tryck samtidigt ned
rengöringsspaken ( a )
för
att
lyfta det rörliga skärbladet.
4.
Applicera olja på bladet. (Se sidan 160.)
a
5. Sätt skärbladet och tillbehöret huvuddelen.
159
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 159
2019/5/7 13:38:55
Svenska
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare
eller servicecenter.
Smörjning
Applicera olja före och efter varje användning.
Se till att trimsaxen är avstängd.
1
2
Ta av skärbladet.
Applicera en droppe olja
på varje punkt som
indikeras.
Fäst skärbladet till
huvuddelen, sätt på
strömmen och låt den gå
i ungefär 5 sekunder.
Använd inte andra skärblad än det avsedda då det
kan orsaka försämrad prestanda.
Vi rekommenderar Panasonic olja WES003.
3
Felsökning
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
160
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd
160
2019/5/7 13:38:56
Svenska
Åtgärd
Ta bort skärbladet och spola
med vatten när trimsaxen är
mycket smutsig. (Se sidan 158.)
Se till att bladet monterats
riktigt.
Byt ut bladet.
(Se sidan 159.)
Gör rent bladet och stryk på
olja. (Se sidorna 158 till 160.)
Problem
Skärbladet är inte
ordentligt rengjort.
Ett högt ljud hörs.
Klipparen är slö.
Utför följande åtgärder.
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där
du köpte enheten eller en serviceverkstad
auktoriserad av Panasonic för reparation.
Utbytbara delar för
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Skärblad
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olja
WES003
Bladets livslängd
Skärbladets livslängd varierar beroende hur ofta och
länge trimsaxen används.
Till exempel; skärbladets livslängd är cirka 2 år om
trimsaxen används 20 minuter två gånger i månaden.
Byt ut skärbladen om trimningens effektivitet minskar
betydligt trots noggrant underhåll.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och
länge trimmern används. Om batteriet laddas en gång
per månad är dess livslängd ca 3 år.
Om drifttiden är avsevärt kortare även efter en full
laddning kan batteriet ha nått slutet av dess livslängd.
161
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 161
2019/5/7 13:38:56
Svenska
Åtgärd
Ladda klipparen.
Eller använd med nätsladden
ansluten.
(Se sidorna 154 och 155.)
Ladda batteriet kontinuerligt
under ungefär 16 timmar för att
återställa det.
Om få användningar återstår
efter laddningen är batterilivet
slut. (Det kan läcka vätska på
grund av en försämring i slutet
av batteriets livslängd.)
Kontakta en auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
Tryck in stickproppen helt i
huvuddelen och se till att
laddningsindikeringslampan
( ) lyser.
Ladda inom rekommenderad
laddningstemperatur på 0 °C
till 35 °C.
Byt ut batteriet hos en
auktoriserad serviceverkstad.
Problem
Klipparen slutade
att fungera.
Användningstiden
är kort.
Klipparen kan inte
laddas.
Klipparen kan
endast användas
under ca 10
minuter även efter
laddningen.
Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet
innan du kasserar trimmern.
Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
Lämna in batteriet en återvinningsstation för
batterier om en sådan finns.
Den här bilden ska endast följas vid kassering av
trimsaxen, och får inte användas för att reparera den.
Om du monterar ned trimsaxen själv är den inte längre
vattentät, vilket kan leda till funktionsfel.
Avlägsna klipparen från AC-adaptern.
Skjut strömbrytaren för att slå på strömmen och låt
sedan strömmen vara till dess att batteriet är helt
urladdat.
igenom steg 1 till och lyft upp batteriet. Sedan
tar du bort det.
Var försiktig att inte plus- och minuspolerna
borttagna batterier kortsluts och isolera polerna
genom att sätta tejp på dem.
162
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 162
2019/5/7 13:38:57
Svenska
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna hårklippningsmaskin innehåller ett nickelmetall
hydridbatteri.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för
batterier om en sådan finns där du bor.
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara
batteriet
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade elektriska
och elektroniska produkter och batterier
Specifikationer
inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på
rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att
spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och
återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas
med böter i enlighet med nationella
bestämmelser.
Notering till batterisymbolen (nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller
den de krav som ställs i direktivet för den
aktuella kemikalien.
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
163
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 163
2019/5/7 13:38:57
Svenska
Kraftkälla
Se AC-adapterns märkplåt.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning
1,2 V
Laddningstid
Cirka 8 timmar
Luftburet
akustiskt buller
60 (dB (A) re 1 pW)
164
PB017706 - ER-GC63 53
_(08S)_05-07-19.indd 164
2019/5/7 13:38:57
Brugsanvisning
(Husholdningsbrug) AC/Genopladelig hårsaks
Modelnummer ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger ... 168
Vigtig information ............................ 172
Identifikation af dele .......................... 173
Klargøring ......................................... 174
Brug af klipperen ............................. 175
Vedligeholdelse ................................ 178
Fejlfinding ............................................ 181
Bladets levetid ................................. 182
Batterilevetid ................................... 182
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri ...................... 182
Specifikationer .................................... 183
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
165
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 165
2019/5/7 13:49:45
Dansk
Advarsel
Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år
og opefter samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, såfremt de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en
sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, bør AC-adaptoren kasseres.
Følgende symbol betyder egnet til rengøring under
rindende vand.
166
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 166
2019/5/7
13:49:45
Dansk
Rengør ikke klipperen, når AC-adaptoren er tilsluttet el-
nettet.
Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor til
noget formål.
Desuden den medfølgende AC-adaptor ikke
anvendes til andre produkter. (Se side 173.)
Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske
apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference
er markeret i nærheden af symbolet.
(En af strømforsyningsenhederne, der følger med dette
apparat.)
167
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 167
2019/5/7 13:49:45
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af
menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal
følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og
beskrive fareniveauet samt graden af person- eller
tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen
tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
Dette produkt
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt
batteri. Må ikke udsættes for ild eller høj
varme.
-
Dette kan det resultere i overophedning,
antændelse eller eksplosion.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få
foretaget reparationer (udskiftning af batteri,
m.m.).
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved
bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og
beskrive typen af anvisninger, der skal overholdes.
168
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 168
2019/5/7 13:49:46
Dansk
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt anvendelsesmetode, der ikke udres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om
en bestemt fremgangsmåde, der skal
overholdes for at bruge apparatet sikker vis.
Angiver en potentiel
FARE fare, der vil resultere i
alvorlig tilskadekomst
eller dødsfald.
Angiver en potentiel
ADVARSEL
fare, der kan resultere
i alvorlig tilskadekomst
eller dødsfald.
Angiver en fare, der
FORSIGTIG
kan resultere i mindre
tilskadekomst eller
tingskade.
ADVARSEL
AC-adaptoren må ikke nedsænkes i vand
eller vaskes med vand.
Anbring ikke AC-adaptoren over eller i
nærheden af en håndvask eller et badekar,
der er fyldt med vand.
Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er
beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst
i stikkontakten.
Du må ikke beskadige ledningen eller
strømstikket.
Du må ikke annullere, ændre, bøje ledningen
kraftfuldt eller trække kontakten ud
strømstikket.
Ydermere må du heller ikke placere noget
tungt den, dreje eller klemme ledningen.
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand
som følge af kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde
der overstiger den angivne kapacitet for
stikkontakten eller ledningsnettet.
-
Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at
der tilsluttes for mange stik til én kontakt, kan
det forårsage brand som følge af
overophedning.
I tilfælde af en uregelmæssighed eller
funktionsfejl
Afbryd omgående enhver anvendelse og tag
adaptoren fra, hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller funktionsfejl.
- Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk
stød eller tilskadekomst.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
Hovedkomponenten eller AC-adapteren er
deform eller unormalt varm.
Hovedkomponenten eller AC-adapteren
lugter brændt.
Der forekommer en unormal lyd ved
anvendelse eller opladning af
hovedkomponenten eller AC-adapteren.
- Anmod omgående om eftersyn eller reparation
hos et autoriseret servicecenter.
Strømforsyning
Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten
eller tages ud med våde hænder.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
169
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 169
2019/5/7 13:49:47
Dansk
ADVARSEL
Hvis olien indtages ved et uheld, må der ikke
fremkaldes opkastning. Drik en stor mængde
vand, og kontakt en læge.
Hvis olien kommer i kontakt med øjnene, skal
der omgående skylles grundigt med rindende
vand. Kontakt derefter en læge.
- Undladelse heraf kan resultere i fysiske
problemer.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en
elektrisk strømkilde, der passer til den
normerede spænding, som er angivet på
AC-adaptoren.
Sæt adaptoren helt ind.
- Undladelse heraf kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
Tag altid adaptoren ud af stikkontakten ved
rengøring.
-
Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød
eller personskade.
Rengør strømstikket og stikket til apparatet
regelmæssigt for at forhindre støvansamling.
-
Undladelse heraf kan resultere i brand som
følge af isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør
klud.
Forhindring af ulykker
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af
børn eller babyer. Lad ikke børn bruge
produktet.
- Dele og tilbehør må ikke kommes i munden, da
dette kan medføre ulykke eller skade.
Beskyttelse af huden
Du må ikke presse bladet kraftigt mod din
hud eller læber.
Brug ikke dette produkt til andre formål end
at trimme skæg og hår.
Anvend ikke bladene direkte på ørerne eller
ujævn hud (f.eks. hævelser, skader eller
skønhedspletter).
- Gøres dette, kan det resultere i hudskader.
Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller
deformerede inden brug.
- Undladelse heraf kan resultere i hudskader.
Bemærk følgende forholdsregler
Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på
strømstikket eller stikket til apparatet.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand
som følge af kortslutning.
170
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 170
2019/5/7 13:49:49
Dansk
FORSIGTIG
ADVARSEL
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse
Må ikke tabes eller stødes imod andre
genstande.
- Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Du må ikke vikle ledningen rundt om
adapteren eller hovedkomponenten når den
opbevares.
- Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder
ved belastning, og kan resultere i brand som
følge af kortslutning.
Det genopladelige batteri må kun benyttes til
denne klipper. Brug ikke batteriet til andre
produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet
fra produktet.
Må ikke brændes eller udsættes for varme.
Batteriet må ikke loddes, adskilles eller
ændres.
Lad ikke de positive og negative poler på
batteriet få kontakt med hinanden ved brug af
metalgenstande.
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med
metalliske smykker, såsom halskæder og
hårnåle.
Fjern aldrig røret.
- Dette kan det resultere i overophedning,
antændelse eller eksplosion.
Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den
ikke anvendes.
-
Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød
eller brand grund af overgang som følge af
isoleringsforringelse.
Tag adaptoren eller stikket til apparatet fra
ved at holde fast i adaptoren eller apparatet
frem for i ledningen.
-
Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød
eller personskade.
171
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 171
2019/5/7 13:49:50
Dansk
FARE
FORSIGTIG
Vigtig information
Inden brug af et tilbehør skal det kontrolleres, at det er
monteret korrekt. Undladelse af dette kan medføre, at
håret bliver klippet for kort.
Apparatet bør ikke bruges dyr.
Inden og efter brug skal du hver gang påføre olie på
de steder, der er markeret med pile. (Se side 180.)
Hvis der ikke påføres olie, kan det muligvis forårsage
de følgende problemer.
-
Trimmeren er blevet sløv.
-
Kortere brugsstid.
-
Højere lyd.
Opbevar hovedkomponenten et sted med lav
luftfugtighed efter brug. Undladelse af dette kan
medføre funktionsfejl, der skyldes kondensering eller
rust.
Klipper kan blive varm under brug og/eller opladning.
Dette er normalt.
Oplad apparatet korrekt i henhold til denne
betjeningsvejledning. (Se side 174 ”Opladning”.)
Dette apparat indeholder et batteri, som kun kan
udskiftes af fagfolk. Du bedes kontakte et autoriseret
servicecenter for nærmere oplysninger om reparation.
Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det
kommer i kontakt med øjnene, må du ikke
gnide dig i øjnene, men skylle omhyggeligt
med rent vand som fx vand fra hanen.
- Undladelse heraf kan resultere i synstab.
Kontakt en læge med det samme.
Efter det genopladelige batteri er taget ud,
må det ikke opbevares inden for for børn og
spædbørns rækkevidde.
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved
et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med
det samme.
Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det
kommer i kontakt med huden eller tøj, skal
der skylles med rent vand som fx vand fra
hanen.
- Undladelse heraf kan resultere i hudskader.
172
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 172
2019/5/7 13:49:50
Dansk
ADVARSEL
FARE
Identifikation af dele
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Apparatets krop
1 Indikatormarkering for
trimmelængde
2 Skive (højdejusteringskontrol)
3 Afbryderkontakt [ / ]
4 Opladningsindikatorlampe (
5 Udskiftning af stik
6 Vandindtag
Blad
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Rensepind
8 Bevægeligt blad
9 Det fastsiddende blad
Monteringskrog
Kamaggregat [ ]
(1 mm til 10 mm)
Kamaggregat [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm til 20 mm)
AC-adapter
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
AC-adaptorens udformning er
forskellig afhængigt at området.
En af strømforsyningsenhederne,
der følger med dette apparat.
Adaptor
Strømstik
Ledning
Stik til apparat
Tilbehør
Rensebørste
G Olie
H Pose ER-GC71
)
173
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd
173
2019/5/7 13:49:52
Dansk
Noter
At blive ved med at oplade batteriet vil ikke påvirke
batteriets ydeevne.
Hvis der høres knitrende støj på radioer eller andre
enheder under opladning, skal klipperen oplades vha.
en anden stikkontakt.
Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere,
vil batteriet blive svækket (lække batterivæske osv.).
Lad batteriet helt op én gang hver 6. måned.
Når klipperen oplades første gang, eller når den ikke
har været brugt i over 6 måneder, kan opladningstiden
ændre sig eller lampen på apparatets krop lyser
muligvis ikke i et par minutter. Hvis dette sker, skal
den oplades i mere end 16 timer.
Anbefalet omgivelsestemperatur for opladning er
0 °C 35 °C. Batteriydelsen forringes muligvis uden
for den anbefalede temperatur.
En fuld opladning giver nok strøm til cirka 40
minutters brug. (Baseret på brug ved 20 °C 30 °C.)
Brugstiden varierer muligvis afhængigt af
anvendelsesfrekvensen, driftsmetoden og
omgivelsestemperaturen.
Du kan oplade batteriet, inden det er helt afladet. Men
det anbefales at oplade, når batteriet er helt afladet.
Batteriets levetid afhænger kraftigt af faktorer, som
f.eks. hvordan det anvendes og opbevares.
Klargøring
Opladning
Sørg for, at klipperen er slukket.
1
2
Sæt stikket til apparatet ind i
apparatets kontakt.
Sæt adaptoren i en stikkontakt.
Opladningen er gennemført efter
ca. 8 timer.
Kontrollér, at
2
1
opladningsindikatorlampen (
lyser.
)
3
Afbryd adaptoren efter opladningen er
gennemført.
(af hensyn til sikkerhed og for at reducere
energiforbrug)
Opladningsindikatorlampen ( ) fortsætter med at
lyse, efter opladningen er gennemført. Der er ingen
angivelse, som viser at ”opladning er gennemført”.
174
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 174
2019/5/7 13:49:53
Dansk
AC-funktion
Hvis du slutter AC-adapteren til klipperen på samme
måde som ved opladning og tænder for strømmen, kan
du bruge den.
Hvis batteriniveauet er for lavt, bevæger bladene sig
muligvis langsomt eller stopper, selv med
AC-strømkilden. I dette tilfælde skal du oplade
batteriet i 3 minutter eller mere.
Batteriet vil blive afladet, selv med AC-strømkilden.
Sådan fjernes og monteres kamtilbehøret
Vær forsigtig ikke at skade dine hænder m.m. med
bladet når du aftager eller monterer tilbehøret.
Aftagning af kamaggregatet
Hold godt fast apparatets krop og aftag
kamaggregatet fra apparatets krop.
Montering af kamaggregat
Monter kamaggregatet hoveddelen,
indtil det klikker.
Hvis kamaggregatet ikke er korrekt
monteret, kan det flytte sig og ende med
at klippe for meget hår af under brug.
Sørg for, at klipperen er slukket.
Påfør olie, både før og efter hvert brug af klipperen.
(Se side 180.)
Apparatet fungerer muligvis ikke i
omgivelsestemperaturer 0 °C eller lavere.
1
Monter det ønskede kamaggregat trimmeren
og justér trimmelængden efter behov.
(Se siderne 175 og 176.)
Den kan også bruges uden afstandskam.
(Trimmelængde: ca. 0,5 mm)
Sådan justeres trimmelængden
Sørg for, at klipperen er slukket.
Drej skiven og juster indikatormarkeringen for
trimmelængde ( a ) til den ønskede længde.
2
Skub afbryderkontakten på apparatets
a
krop hen på “
-positionen for at
tænde for strømmen.
(Se siderne 176
og 177.)
(Se siderne 177
og 178.)
Trimning af hår
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Trimning af skæg
175
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 175
2019/5/7 13:49:54
Dansk
Brug af klipperen
Kamaggregat [
Trimmelængde
(cirka):
1 mm til 10 mm
]
Trimning af hår
Brug ikke apparatet, når håret er vådt.
Et vådt hår kan klistre til huden eller klumpe sig,
hvilket kan gøre det svært at trimme.
Fjern hårresterne mellem hver trimning for at holde
bladet skarpt.
Inden du starter med at trimme håret, skal du frisere
det med en kam.
Justering af længden omkring ørerne og siderne
Hold fast på klipperen med
afbryderkontakten udad, og trim
omkring ørerne og siderne ved at
løfte kamaggregatets spids lidt
efter lidt fra hårgrænsen.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Kamaggregat [
]
ER-GC71/ER-GC63
Trimmelængde (cirka):
11 mm til 20 mm
Trim dit hår, mens du holder øret
nede med en hånd.
Noter
Den reelle hårlængde vil være en smule ngere end
den længde, du har indstillet.
Det er ikke muligt at foretage en indstilling 10,5 mm.
Den kan også bruges uden afstandskam.
(Trimmelængde: ca. 0,5 mm)
176
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 176
2019/5/7 13:50:01
Dansk
Indikator
16
17
18
19
20
Trimmelængde
(mm) (cirka)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indikator
11
12
13
14
15
Trimmelængde
(mm) (cirka)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Indikator
6
7
8
9
10
Trimmelængde
(mm) (cirka)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indikator
1
2
3
4
5
Trimmelængde
(mm) (cirka)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Hold fast på klipperen med
afbryderkontakten udad, og
trim fra halsudskæringen til
bag på hovedet ved at løfte
kamaggregatets spids lidt efter
lidt fra hårgrænsen.
Hold fast på klipperen med
afbryderkontakten nederst, og
lad bladet røre vinkelret på
området med de dunede hår,
mens klipperen bevæges nedad
langs huden.
90°
Afretning af dine bakkenbarter
Trimning til en lige længde
Hold fast på klipperen med
afbryderkontakten udad, trim
langsomt på kryds og på tværs
fra forskellige retninger for at
undgå, at nogle områder ikke
bliver trimmet.
Noter
Det anbefales, at du beder en anden person om at
trimme omkring ørerne og halsudskæringen.
Det ønskede resultat kan muligvis ikke opnås, hvis
håret er for langt. I dette tilfælde skal du trimme håret
til en længde på ca. 2 cm, før klipperen anvendes.
Hold fast på klipperen med afbryderkontakten
nederst, hold bladet i en vinkel på 90° mod
bakkenbarterne, og bevæg klipperen fra oven og
nedefter langs huden for at trimme bakkenbarterne.
177
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 177
2019/5/7 13:50:02
Dansk
Uden kamaggregat
Uden kamaggregat
Trimning af de små hår omkring
halsudskæringen
Sådan justerer du længden ved
halsudskæringen og bag hovedet
Trimning af skæg
Brug ikke med nogen former for barberskum, eller når
skægget er vådt.
Et vådt skæg kan klistre til huden eller klumpe sig,
hvilket kan gøre det svært at trimme.
Inden du starter med at trimme overskægget, skal du
frisere det med en kam.
Vedligeholdelse
Rens klipperen og bladet efter hver anvendelse.
(Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen
blive dårlig, og skarpheden vil forværres.)
Sørg for, at klipperen er slukket.
Fjern klippemaskinen fra AC- adaptoren.
Brug ikke fortynder, rensebenzin, sprit eller andre
kemikalier. Gør du det, kan det forårsage funktionsfejl,
revner eller affarvning af apparatets krop. Rengør kun
apparatets krop med en blød klud let fugtet med vand
fra vandhanen eller vand fra hanen med sæbe i.
Trimning til en lige længde
Hold fast på klipperen med
afbryderkontakten udad, og trim ved
at sætte bladet mod huden og
bevæge klipperen imod
skægretningen.
Hårrester kan samle sig inden i
kamaggregatet, når større mængder
skæg er klippet, så tøm for hårrester
efter hver brug.
Trimning af dunet hår
Hold fast på klipperen med
afbryderkontakten udad, og trim
ved at sætte bladet mod huden.
Klipperen kan ikke trimme hår til
længder kortere end 0,5 mm.
178
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 178
2019/5/7
13:50:02
Dansk
Uden kamaggregat
Rengøring med vand
Apparatets krop, bladet og kamaggregatet
3.
Tør vandet af med et
håndklæde, og lad den
lufttørre.
Det tørrer hurtigere, når
bladet er afmonteret.
4.
Påfør olie bladet efter
tørring. (Se side 180.)
5.
Fastgør kammen og fastgøring
den til apparatets krop.
Rengøring med børsten
Apparatets krop og blad
Fjern bladet. (Se side 180.)
1. Børst eventuelle hårrester af
apparatets krop og omkring
bladet.
2.
Børst hårene af bladets æg.
3.
Børst eventuelle hårrester ud fra
mellem det fastsiddende blad og
det bevægelige blad, mens du
trykker rensepinden ( a ) ned for
at hæve det bevægelige blad.
4.
Påfør olie på bladet. (Se side 180.)
a
Ryst den flere gange for at fjerne vandet.
Pas på ikke at banke hoveddelen på vasken eller
andre genstande, når du dræner vandet. I modsat
fald kan der opstå fejlfunktionalitet.
5. Fastgør kammen og fastgøring den til apparatets
krop.
179
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 179
2019/5/7 13:50:04
Dansk
Sådan fjerner du meget
snavs
1.
Fjern kamaggregatet
og bladet.
2.
Rengør klipperen,
bladet og
kamaggregatet under
rindende vand.
For at fjerne let snavs
1.
Fjern kamaggregatet,
ognd for klipperen.
2.
Kom vand ind gennem
vandindtaget foran på
apparatets krop, skyl
grundigt i ca. 20
sekunder, og sluk
derefter klipperen.
Sådan monteres og fjernes bladet
Sådan fjernes bladet
Hold klipperen med kontakten opad
og skub bladet med
tommelfingeren, mens du griber
bladet med den anden hånd.
Smøring
Påfør olie, både før og efter hvert brug af klipperen.
Sørg for, at klipperen er slukket.
1
2
3
Fjern bladet.
Påfør en dråbe olie på
hvert indikeret punkt.
Monter bladet på
apparatets krop, tænd for
strømmen og lad den køre
i ca. 5 sekunder.
Montering af bladet
Sæt monteringskrogen ( B ) ind i bladrammen ( A ) på
klipperen og tryk på den, indtil du hører et klik.
A
B
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
180
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd
180
2019/5/7
13:50:05
Dansk
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller
servicecenter.
Brug ikke andre blade end det blad der passer til, da
det ellers kan medføre funktionsfejl.
Vi anbefaler olie WES003 fra Panasonic.
Fejlfinding
181
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 181
2019/5/7 13:50:05
Dansk
Handling
Hvis klipperen er meget
snavset, skal bladet fjernes og
vaskes med vand.
(Se side 179.)
Kontrollér, at bladet er sat
rigtigt på.
Problem
Bladet er ikke
blevet ordentligt
rengjort.
Laver en høj lyd.
Udfør følgende handlinger.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du
kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et
autoriseret Panasonic-servicecenter, angående
reparation.
Reservedele til
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Blad
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olie
WES003
Handling
Skift bladet ud.
(Se side 180.)
Rens bladet, og smør det med
olie. (Se side 178 til 180.)
Oplad klippemaskinen.
Eller benyt netledningen i
stedet for.
(Se siderne 174 og 175.)
Oplad batteriet i ca. 16 timer
uden afbrydelse for at
genopfriske det.
Hvis der stadig kun er få
anvendelsesgange tilbage
efter opladning, er batteriet
slidt op. (Der kan forekomme
væskelækage som følge af
nedbrydning ved udgangen af
batteriets levetid.)
Kontakt en autoriseret
forhandler for reparation.
Problem
Klippemaskinen er
blevet sløv.
Klippemaskinen er
holdt op med at
virke.
Driftstiden er kort.
Batterilevetid
Batteriets levetid vil variere alt efter hyppighed og
længde af anvendelse. Hvis batteriet oplades én gang
månedligt, vil produktlevetiden være ca. 3 år.
Hvis driftstiden er væsentlig kortere, selv efter en fuld
opladning, er batteriets levetid slut.
Fjern det indbyggede genopladelige batteri inden
klipperen bortskaffes.
Batteriet skal afskaffes på sikker vis.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres et sted, der
er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et
sådant.
Denne figur må kun bruges ved bortskaffelse af
klipperen, og ikke bruges til reparation. Hvis du selv
skiller klipperen ad, vil den ikke længere være vandtæt,
hvilket kan medføre fejlfunktion.
Fjern klippemaskinen fra AC- adaptoren.
Tænd for apparatet ved at skubbe afbryderkontakten
op, og lad det være tændt, indtil batteriet er helt
afladet.
Udfør trin 1 til og ft batteriet op, og fjern det
herefter.
Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative
terminaler batteriet, og isoler terminalerne ved at
vikle tape omkring dem.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer, alt efter hvor ofte og hvor
længe klipperen bruges.
For eksempel er bladets levetid ca. 2 år ved brug af
klipperen i 20 minutter to gange om måneden. Udskift
bladene, hvis deres skæreevne reduceres betydeligt
trods af korrekt vedligeholdelse.
182
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 182
2019/5/7
13:50:06
Dansk
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Handling
Skub stikket til apparatet helt
ind i apparatets krop, og sørg
for, at
opladningsindikatorlampen
( ) lyser.
Oplad inden for den
anbefalede
opladningstemperatur på
mellem 0 °C og 35 °C.
Få batteriet udskiftet af et
autoriseret servicecenter.
Problem
Klippemaskinen
kan ikke oplades.
Klippemaskinen
kan kun bruges i
ca. 10 minutter
selv efter
opladning.
Specifikationer
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
183
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd
183
2019/5/7 13:50:07
Dansk
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af
materialer
Denne klipper indeholder et nikkel-metalhybridbatteri.
Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en
officielt udvalgt lokation, hvis der er en i dit land.
Strømforsyning
Se navnepladen på AC-adaptoren.
(Automatisk
spændingskonvertering)
Motorspænding
1,2 V
Opladningstid
Ca. 8 timer
Luftbåren
akustisk støj
60 (dB (A) re 1 pW)
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage
og/eller ledsagedokumenter betyder, at
brugte elektriske og elektroniske produkter
og batterier ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og
genbrug af gamle produkter og batterier,
skal du tage dem til indsamlingssteder i
overensstemmelse med den nationale
lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis
hjælper du med til at spare værdifulde
ressourcer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers sundhed og
miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug skal du kontakte
din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot
og batterier kan eventuelt udløse
bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med
et kemisk symbol. I så fald opfylder det
kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
184
PB017706 - ER-GC63 53
_(09DK)_05-07-19.indd 184
2019/5/7 13:50:07
Dansk
Brukerinstruksjoner
(Husholdningsbruk) AC/Oppladbar hårklippemaskin
Modellnr. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Innhold
Sikkerhetsforholdsregler ...... 188
Viktig informasjon............................ 192
Identifisere deler ................................. 193
Forberedelse .................................... 194
Bruke klipperen ................................ 195
Vedlikehold ....................................... 198
Problemløsning ............................... 201
Bladets levetid ................................. 202
Batteriets levetid ............................. 202
Ta ut det innebygde
oppladbare batteriet ....................... 202
Spesifikasjoner ................................... 203
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den
for senere bruk. 185
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 185
2019/5/8 16:04:51
Norsk
Advarsel
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og
kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
opplæring.
Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir
ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes.
Det følgende symbolet betyr at apparatet er egnet for
rengjøring under en rennende vannkran.
186
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 186
2019/5/8
16:04:52
Norsk
Ikke rengjør med vann når vekselstrømsadapteren er
koblet til.
Ikke bruk noe annet enn den medfølgende
vekselstrømsadapteren til noe formål.
Man skal heller ikke lade andre apparater med den
medfølgende vekselstrømadapteren. (Se side 193.)
Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske
apparatet til strømnettet. Typereferansen for
strømforsyningsenhet er merket i nærheten av
symbolet.
(En av de angitte strømtilførselsenhetene følger med
apparatet.)
187
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 187
2019/5/8 16:04:52
Norsk
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt,
brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn
til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive
nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket
når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
Dette produktet
Dette produktet har et innebygget ladbart
batteri. Ikke brenn eller utsett batteriet for
sterk varme.
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse
eller eksplosjon.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på
apparatet.
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller
skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for
reparasjoner (skifting batteri osv.)
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal
kun gjøres når apparatet skal kastes.
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller
skade.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og
beskrive hvilken type instruksjoner som skal følges.
188
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 188
2019/5/8 16:04:53
Norsk
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om
en bestemt prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om
en bestemt prosedyre som må følges for å
bruke apparatet på en trygg måte.
Betegner en
FARE potensiell risiko som
medfører alvorlig
skade eller død.
Betegner en
ADVARSEL
potensiell risiko som
kan medføre alvorlig
skade eller død.
Betegner en risiko
FORSIKTIG som kan medføre
lettere skade eller
skade på eiendom.
ADVARSEL
Strømforsyning
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender.
- Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
I tilfelle avvik eller funksjonsfeil
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne
adapteren umiddelbart dersom det oppstår
en unormalitet eller feil.
- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk
støt eller skade.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
Hoveddelen eller vekselstrømsadapteret er
ødelagt eller unormalt varm.
Hoveddelen eller vekselstrømsadapteret
lukter brent.
Det er en uvanlig lyd under bruk eller lading
av hoveddelen eller vekselstrømadapteren.
- Be umiddelbart om en gjennomgang eller
reparasjon av apparatet hos et autorisert
verksted.
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i
vann.
Ikke plasser vekselstrømsadapteren over
eller i nærheten av håndvask eller badekar
som er fylt med vann.
Aldri bruk apparatet hvis
vekselstrømadapteren er skadet eller
overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i
stikkontakten.
Ikke skad strømkabelen eller støpselet.
Ikke ødelegg, bøy med makt eller dra i
strømkabelen eller støpselet.
I tillegg, ikke plasser noe tungt oppå, vri
eller klem strømkabelen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann
grunnet kortslutning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster
strømnettet eller ledningsnettet.
- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for
mange støpsler til en stikkontakt kan medføre
brann grunnet overopphetning.
189
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 189
2019/5/8 16:04:54
Norsk
ADVARSEL
Dersom oljen svelges ved et uhell må man
ikke tvinges til å kaste opp, man skal heller
drikke store mengder vann og kontakte lege.
Dersom oljen kommer i kontakt med øynene
skal man umiddelbart skylde dem grundig
med rennende vann og kontakte lage.
- Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en
elektrisk strømkilde. Den være kompatibel
med den angitte spenningen for
vekselstrømsadapteren.
Pass på at adapteret er satt helt inn.
-
Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk
støt.
Koble alltid fra adapteren fra stikkontakten
når den skal rengjøres.
-
Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller
skade.
Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres
med jevne mellomrom for å unngå
oppsamling av støv.
-
Hvis man unnlater å gjøre dette kan det
forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil som
skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
Forebygging av ulykker
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for
spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes
av spedbarn og små barn.
- Å putte deler eller tilbehør i munnen kan
forårsake en ulykke eller personskade.
Beskyttelse av huden
Ikke trykk bladet for hardt mot leppene eller
huden din.
Ikke bruk produktet til andre formål enn
trimming av skjegg og hår.
Ikke sett bladene direkte på ørene eller ru
hud (så som hevelser, skader eller eksem).
- Det kan føre til skade huden.
Kontroller at bladene ikke er skadet eller
deformert før bruk.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på
huden.
Merknader til følgende forebyggende tiltak
Ikke la metallgjenstander eller søppel feste
seg til støpselet eller utstyrspluggen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann
grunnet kortslutning.
190
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 190
2019/5/8
16:04:56
Norsk
FORSIKTIG
ADVARSEL
Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre
gjenstander.
- Dette kan medføre skade.
Ikke snurr ledningen rundt adapteren eller
apparatet når det lagres.
-
Det kan medføre at ledningen i strømkabelen
ryker grunnet belastningen, det kan igjen føre til
brann på grunn av kortslutning.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når
den ikke er i bruk.
-
Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk
støt eller brann grunnet elektrisk lekkasje som
følge av isolasjonsdefekt.
Det oppladbare batteriet er kun til bruk med
denne klipperen. Ikke bruk batteriet på andre
produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra
produktet.
ikke kastes i åpne flammer eller tilføres
varme.
Ikke lodd, demonter eller gjør endringer på
batteriet.
Den positive og den negative polen må ikke
komme i kontakt med hverandre eller i
kontakt via andre metallgjenstander.
Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen
med smykker av metall som for eksempel
halskjeder og hårnåler.
Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse
eller eksplosjon.
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles
fra ved holde i pluggen/støpselet, ikke ved å
dra i strømkabelen.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller
skade.
191
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 191
2019/5/8 16:04:57
Norsk
FARE
Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av
apparatet, ved avhending
FORSIKTIG
Viktig informasjon
Før tilbehør brukes, sjekk at det har blitt satt riktig .
Unnlatelse fra å gjøre det kan føre til at hår blir klippet
for kort.
Apparatet skal ikke brukes dyr.
Påfør olje på stedene merket med piler før og etter
trimmeren brukes. (Se side 200.)
Dersom olje ikke blir påført, kan følgende problemer
oppstå.
-
Bladet har blitt sløvt.
-
Kortere driftstid.
-
Høyere lyd.
Lagre hoveddelen på et sted med lav luftfuktighet
etter bruk. Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake
funksjonsfeil på grunn av kondens eller rust.
Klipperen kan bli varm under bruk og/eller lading.
Dette er vanlig.
Lad enheten rett måte i overensstemmelse med
med disse brukerinstruksjonene. (Se side 194
“Lading”.)
Dette apparatet inneholder batteri som kun kan skiftes
ut av en kyndig person. Kontakt et autorisert
servicesenter for reparasjon.
Batteriet inneholder alkalisk væske. Dersom
det kommer i kontakt med øynene, ikke gni
deg i øynene, og skyll godt med rent vann,
slik som springvann.
- Dersom dette ikke gjøres kan det medføre tap
av synet.
Rådfør deg umiddelbart med en lege.
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet
skal det lagres utilgjengelig for små barn og
babyer.
-
Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege
umiddelbart.
Batteriet inneholder alkalisk væske. Hvis den
kommer i kontakt med hud eller klær, må du
skylle med rent vann, f.eks. springvann.
-
Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på
huden.
192
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 192
2019/5/8 16:04:58
Norsk
ADVARSEL
FARE
Identifisere deler
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Hoveddeksel
1 Indikasjonsmerke for
trimmehøyde
2 Skive (høydejusteringskontroll)
9 Fast blad
Festekrok
Kamtilbehør [
Adapter
Støpsel
Strømkabel
Utstyrsplugg
Tilbehør
Rensebørste
G Olje
H Veske ER-GC71
]
(1 mm til 10 mm)
3 Strømbryter [
4 Ladelampe (
5 Pluggmottak
6 Vanninntak
Blad
ER-GC71
/
)
]
Kamtilbehør [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm til 20 mm)
Vekselstrømsadapter
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Utseende på
vekselstrømsadapteren varierer
fra land til land.
En av de angitte
strømtilførselsenhetene følger
med apparatet.
ER-GC63/ER-GC53
7 Rensespake
8 Bevegelig blad
193
PB017706 - ER-GC63 53
_(10N)_05-08-19.indd
193
2019/5/8 16:05:00
Norsk
Notater
Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse.
Dersom det kommer knitreløyder fra radioer eller
andre enheter under lading, skal klipperen lades fra
en annen stikkontakt.
Når apparatet ikke brukes 6 måneder eller mer,
svekkes batteriet (lekke batterivæske osv.). Lad
batteriet helt hver 6. måned.
Når du lader klipperen første gang eller dersom det er
mer enn 6 måneder siden den ble brukt, kan ladetiden
endres og det kan ta noen minutter før lyset på
hoveddekselet lyser. I slike tilfeller skal klipperen
lades i mer enn 16 timer.
Anbefalt romtemperatur for lading er 0 °C 35 °C.
Batteriets ytelse kan svekkes utenfor denne anbefalte
temperaturen.
Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til
omtrent 40 minutters bruk. (Basert på bruk i 20 °C
30 °C.)
Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvens,
driftsmåte og omgivelsestemperatur.
Du kan lade batteriet før det er helt utladet. Men vi
anbefaler at du lader etter at batteriet er helt utladet.
Batteriets levetid avhenger i stor grad av faktorer som
hvordan det brukes og oppbevares.
Sørg for at klipperen er avslått.
1
2
Koble utstyrspluggen til
stikkontakten.
Plugg adapteren i strømnettets
uttak.
Lading fullføres etter omtrent
8 timer.
2
1
Kontroller at ladelampen (
lyser.
)
3
Koble fra adapteren etter lading er fullført.
(Dette for økt sikkerhet og strømbesparing)
Ladelampen ( ) lyser selv etter at ladingen er
fullført. Det er ingen identifikasjon som viser at
“ladingen er fullført”.
194
PB017706 - ER-GC63 53
_(10N)_05-08-19.indd
194
2019/5/8
16:05:01
Norsk
Forberedelse
Lading
Vekselstrømsdrift
Hvis du kobler vekselstrømadapteren til klipperen som
ved lading og slår på strømmen, kan du bruke den.
Hvis gjenstående batteri er for lavt, kan bladene
bevege seg sakte eller stoppe, selv med
vekselstrømkilde. I dette tilfellet lader du batteriet
i 3 minutter eller mer.
Batteriet vil tømmes selv med vekselstrømkilden.
Fjerning og montering av kamtilbehøret
Pass at du ikke skader hender osv. bladet når
du fjerner og monterer tilbehøret.
Fjerning av kamtilbehøret
Hold hoveddekselet godt og fjern
kamtilbehører fra hoveddekselet.
Montering av kamtilbehøret
Fest kamtilbehør til karosseriet helt til det
klikker på plass.
Dersom kamtilbehøret ikke monteres
riktig, kan det forskyves og klippe for mye
under bruk.
Sørg for at klipperen er avslått.
Smør med olje klipperen før og etter hver gangs bruk.
(Se side 200.)
Det kan hende at apparatet ikke fungerer i
omgivelsestemperaturer omtrent 0 °C eller lavere.
1
Fest ønsket kamtilbehør og juster til nødvendig
trimmehøyde. (Se side 194 og 196.)
Den kan også brukes uten kamtilbehøret.
(Trimmehøyde: ca. 0,5 mm)
Slik justerer du trimmehøyde
Sørg for at klipperen er avslått.
Vri skiven og juster indikasjonsmerket for
trimmehøyde ( a ) til ønsket lengde.
2
For å slå på klipperen, skyver du
strømbryteren hoveddekselet til
-stillingen.
a
Trimming av r
Trimming av
skjegg
(Se side 196 og 197.)
(Se side 198.)
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
195
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 195
2019/5/8 16:05:03
Norsk
Bruke klipperen
Notater
Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden
du stiller inn.
Innstilling på 10,5 mm er ikke tilgjengelig.
Den kan også brukes uten kamtilbehøret.
(Trimmehøyde: ca. 0,5 mm)
Trimming av hår
Ikke bruk når håret er vått.
Vått hår kan feste seg til huden eller hope seg opp,
noe som gjør det vanskelig å trimme.
Fjern hårrester mellom hver trimming for at trimmeren
skal forbli skarp.
Før trimming, bør du kjemme håret med en kam.
Justering av lengden rundt ørene og sidene
Hold klipperen slik at
strømbryteren er vendt utover, trim
rundt ørene og sidene ved å løfte
tuppen av kamtilbehøret litt etter
litt fra hårfestet.
Kamtilbehør [
Trimmehøyde
(omtrentlig):
1 mm til 10 mm
]
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Kamtilbehør [
]
ER-GC71/ER-GC63
Trimmehøyde (omtrentlig):
11 mm til 20 mm
Trim håret mens du holder øret
ned med den ene hånden.
196
PB017706 - ER-GC63 53
_(10N)_05-08-19.indd
196
2019/5/8
16:05:11
Norsk
Indikator
16
17
18
19
20
Trimmehøyde
(mm)
(omtrentlig)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indikator
11
12
13
14
15
Trimmehøyde
(mm)
(omtrentlig)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Indikator
6
7
8
9
10
Trimmehøyde
(mm)
(omtrentlig)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indikator
1
2
3
4
5
Trimmehøyde
(mm)
(omtrentlig)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Trimming av det dunete håret i nakken
Hold klipperen slik at
strømbryteren er vendt utover,
trim fra nakken til baksiden av
hodet ved å løfte tuppen av
kamtilbehøret litt etter litt fra
hårfestet.
Utforming av kinnskjegget
Hold klipperen med
strømbryteren nederst, berør
bladet vinkelrett mot området
med dunet hår og beveg
klipperen nedover langs huden.
90°
Trimming til en jevn lengde
Hold klipperen med
strømbryteren vendt utover,
trim sakte mens du beveger
kryss og tvers fra forskjellige
retninger for å unngå at du går
glipp av områder.
Notater
Vi anbefaler at du får hjelp av noen til å trimme håret
rundt ørene og i nakken.
Det er ikke sikkert at ønsket resultat oppnås dersom
håret er for langt. I et slikt tilfelle, må du trimme håret
til en lenge på omtrent 2 cm før klipperen brukes.
Hold klipperen med strømbryteren nederst, hold
bladet i en vinkel på 90° mot kinnskjegget og flytt
klipperen fra topp til bunn langs huden for å trimme
kinnskjegget.
197
PB017706 - ER-GC63 53
_(10N)_05-08-19.indd
197
2019/5/8 16:05:12
Norsk
Uten kamtilbehør
Uten kamtilbehør
Slik retter du inn lengden ved nakken og
baksiden av hodet
Trimming av skjegg
Ikke bruk trimmeren når man har brukt barberskum
eller dersom skjegget er vått.
Et vått skjegg kan feste seg til huden eller hope seg
opp, noe som gjør det vanskelig å trimme.
Før trimming, bør du kjemme barten med en kam.
Vedlikehold
Rengjør klipperen og bladet etter hver bruk.
(Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og
skarpheten hemmes.)
Sørg for at klipperen er avslått.
Fjern klipperen fra vekselstrømsadapteren.
Ikke bruk tynnere, lettbensin, alkohol eller andre
kjemikalier. Dersom disse blir brukt, kan det føre til
sprekker eller misfarging av hoveddekselet.
Hoveddekselet skal bare rengjøres med en myk klut
som er fuktet med springvann eller såpevann.
Trimming til en jevn lengde
Hold klipperen slik at strømbryteren
peker utover, og trim ved å føre
bladet i kontakt med huden, beveg
deretter klipperen mot skjeggets
retning.
Hårrester kan samle seg på innsiden
av kamtilbehøret ved trimming av mye
skjegg, fjern derfor håravfall hver gang
du har brukt klipperen.
Trimming av dunet hår
Hold klipperen slik at
strømbryteren peker utover, og trim
ved å føre bladet i kontakt med
huden.
Klipperen kan ikke trimme
hårlengder kortere enn 0,5 mm.
198
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 198
2019/5/8
16:05:12
Norsk
Uten kamtilbehør
Rengjøring med vann
Hoveddel, blad og kamtilbehør
3.
Tørk av med et håndkle og la
den tørke av seg selv.
Det vil tørke raskere med
skjærekniven fjernet.
4.
Smør olje på bladet etter
tørking. (Se side 200.)
5.
Fest bladet og tilbehøret til
hoveddelen.
Rengjøring med børste
Hoveddel og blad
Fjern bladet. (Se side 200.)
1. Børst bort eventuelle hårrester
fra hoveddelen og fra rundt
bladet.
2.
Børst hår av bladkanten.
3.
Børst bort eventuelle hårrester
mellom det faste bladet og det
bevegelige bladet, mens du
trykker ned rensespaken ( a ) for
å heve det bevegelige bladet.
4.
Smør olje på bladet. (Se side 200.)
5.
Fest bladet og tilbehøret til hoveddelen.
a
199
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 199
2019/5/8 16:05:14
Norsk
For å fjerne litt smuss
Fjerne gjenstridig smuss
1.
Fjern kamtilbehøret og
slå på klipperen.
2.
La vannet renne inn i
vanninntaket som er
foran på
hoveddekselet, rengjør
grundig i ca. 20
sekunder, og slå
deretter av klipperen.
1.
Fjern kamtilbehør og
bladet.
2.
Rengjør klipperen,
bladet og kamtilbehøret
med rennende vann.
Rist opp og ned flere ganger for å fjerne vannet.
Vær forsiktig så du ikke slår hoveddelen mot
vasken, eller et annet hardt objekt, mens du får ut
vannet. Dette kan føre til feilfunksjon.
Fjerne og montere bladet
Fjerne bladet
Hold klipperen med bryteren vendt
opp og skyv bladet ut med
tommelen mens du fanger det opp
med den andre hånden.
Smøring
Smør med olje klipperen før og etter hver gangs bruk.
Sørg for at klipperen er avslått.
1
2
3
Fjern bladet.
Påfør en oljedråpe på hvert
anviste punkt.
Fest bladet til
hoveddekselet, slå på
strømmen og la den kjøre i
ca. 5 sekunder.
Montere bladet
Sett festekroken ( B ) i bladinnfatningen ( A ) på
klipperen og press til du hører et klikk.
A
B
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
200
PB017706 - ER-GC63 53
_(10N)_05-08-19.indd
200
2019/5/8
16:05:15
Norsk
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et
serviceverksted.
Bruk av andre blader enn det som er beregnet til
produktet kan medføre nedsatt ytelse.
Vi anbefaler Panasonic olje WES003.
Problemløsning
201
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 201
2019/5/8 16:05:16
Norsk
Handling
Hvis klipperen er veldig skitten,
må du fjerne bladet og vaske
med vann. (Se side 199.)
Kontroller at bladet er montert
riktig.
Bytt blad.
(Se side 200.)
Rengjør bladet og ha på olje.
(Se side 198 til 200.)
Problem
Bladet har ikke blitt
riktig rengjort.
Lager en lyd.
Klipperen er sløv.
Utfør følgende handlinger.
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du
kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er
autorisert av Panasonic for reparasjon.
Reservedeler for
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Blad
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olje
WES003
Handling
Lad klipperen.
Eller bruk med strømledningen.
(Se side 194 og 195.)
Lad batteriet kontinuerlig i ca.
16 timer for å revitalisere den.
Dersom klipperen fremdeles
bare fungerer få ganger etter
lading er batteriet dødt og må
byttes ut. (Det kan lekke
væske fordi batteriet nærmer
seg slutten på levetiden.)
Kontakt autorisert
servicesenter for reparasjon.
Skyv utstyrspluggen helt inn i
hoveddekselet og pass at
ladelampen ( ) lyser.
Lad innen anbefalt
ladetemperatur, 0 °C til 35 °C.
Få batteriet byttet av et
autorisert serviceverksted.
Problem
Klipperen sluttet å
fungere.
Driftstiden er kort.
Klipperen lades
ikke.
Klipperen kan bare
brukes i ca 10
minutter etter
lading.
Fjern klipperen fra vekselstrømsadapteren.
Skyv på strømbryteren for å slå apparatet på, og la
det være på helt til batteriet er fullstendig utladet.
Utfør trinn 1 til og løft batteriet, og deretter ta det
ut.
Pass på at du ikke kortslutter positive og negative
terminaler brukte batterier. Terminaler skal isoleres
ved å bruke limbånd.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge
du bruker klipperen.
Bladet levetid er for eksempel omtrent 2 år hvis
klipperen brukes i 20 minutter to ganger i måneden.
Bytt bladene hvis klippe-effektiviteten reduseres sterkt
til tross for riktig vedlikehold.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og
-lengde. Hvis batteriene lades én gang hver måned vil
levetiden være ca 3 år.
Dersom brukstid er betydelig kortere etter fullstendig
opplading, betyr det at batteriet har nådd slutten av
levetiden.
Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du
kasserer klipperen.
Batteriet må avhendes på en trygg måte.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det
finnes en.
Dette bildet kun brukes ved kassering av klipperen,
det skal ikke brukes til reparasjon. Dersom du
demonterer klipperen, vil den ikke lenger være
vanntett, noe som kan føre til funksjonssvikt.
202
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 202
2019/5/8 16:05:16
Norsk
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne klipperen inneholder et nikkelmetallhybrid-
batteri.
Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom
det er en slik der du bor.
Ta ut det innebygde oppladbare
batteriet
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt
utstyr og brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje,
og/eller på medfølgende dokumenter betyr
at brukte elektriske/elektroniske produkter
og batterier ikke må blandes med vanlig
Spesifikasjoner
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av
gamle produkter og brukte batterier,
vennligst lever dem til innsamlingssteder i
samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene
og batteriene, hjelper du til med å spare
verdifulle ressurser og forhindre potensielle
negative effekter på menneskers helse og
miljø.
For mer informasjon om innsamling og
gjenvinning vennligst ta kontakt med din
kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan
medføre straffansvar, i overensstemmelse
med nasjonal lovgivning.
Merknader for batterisymbolet
(nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon
med et kjemisk symbol. I dette tilfellet
etterkommer det kravet satt av direktivet
for det kjemikaliet det gjelder.
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
203
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 203
2019/5/8 16:05:17
Norsk
Strømkilde
Se merkeplaten på
vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning
1,2 V
Ladetid
Omtrent 8 timer
Luftbåren
akustisk støy
60 (dB (A) re 1 pW)
204
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(10N)_05-08-19.indd 204
2019/5/8 16:05:17
Käyttöohjeet
Verkkoladattava hiusten leikkaaja (Kotitalouskäyttöön)
Mallinro ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Sisältö
Turvatoimet ........................... 208
Tärkeää tietoa ................................... 212
Osat. .................................................. 213
Valmistelu ......................................... 214
Hiustenleikkauskoneen
käyttäminen ...................................... 215
Huolto ............................................... 219
Vianetsintä ....................................... 221
Terän käyttöikä ................................ 222
Akun käyttöikä................................. 222
Sisäänrakennetun akun poisto ...... 222
Tekniset tiedot ................................. 223
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
205
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 205
2019/5/8 13:44:19
Suomi
Varoitus
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet
ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos
heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut,
verkkolaite tulee hävittää.
Tämä symboli merkitsee sitä, että laite voidaan
puhdistaa juoksevan veden alla.
206
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 206
2019/5/8
13:44:19
Suomi
Älä puhdista vedellä, jos verkkovirtaliitin on kiinnitettynä.
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta
mihinkään tarkoitukseen.
Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla
verkkolaitteella. (Katso sivu 213.)
Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
(Yksi virtalähdeyksiköistä, joka on määritetty
toimitetaan tämän laitteen kanssa.)
207
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 207
2019/5/8 13:44:19
Suomi
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja
kuvaamaan noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen,
sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja
kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden
vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään
huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
Tämä tuote
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä
heitä tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan.
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen,
syttymisen tai räjähtämisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjaamista varten (akun vaihto jne.).
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä
hävittäessäsi.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
208
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 208
2019/5/8 13:44:20
Suomi
VAROITUS
Ilmaisee vakavaan
VAARA loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi
VAROITUS
aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai
hengenmenetyksen.
Ilmaisee vaaran joka
HUOMIO voi aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule
noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee
noudattaa yksikön turvallisen käytön
varmistamiseksi.
Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä
vedellä.
Verkkovirtaliitintä ei saa asettaa vedellä
täytetyn pesualtaan tai ammeen yläpuolelle
tai niiden lähelle.
Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite
on vahingoittunut tai jos virtapistoke on
pistorasiaan väljä.
Älä vahingoita virtajohtoa tai virtapistoketta.
Älä tuota virtajohdolle tai virtapistokkeelle
pintavaurioita, muuta niitä, väännä tai vedä
väkisin.
Älä myöskään aseta virtajohdon päälle
mitään raskasta, kierrä sitä tai aseta
puristuksiin.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta
johtuvan sähköiskun tai tulipalon.
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai
johdotuksen nimellisteho ylittyy.
-
Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että
liian monta pistoketta on yhdistetty yhteen
pistorasiaan, voi aiheuttaa ylikuumenemisesta
johtuvan tulipalon.
Varmista aina, että laitetta käytetään
voimalähteellä, joka on yhteensopiva
verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa.
Työnnä muuntaja kokonaan paikalleen.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen
tapauksessa
Jos verkkolaitteen toiminta on
tavallisuudesta poikkeavaa tai siinä on
virhetoimintoja, lopeta muuntajan käyttö
välittömästi ja irrota verkkolaite.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
Pääyksikkö tai AC-sovitin on menettänyt
muotonsa tai on epänormaalin kuuma.
Pääyksikkö tai johto tuottaa palamisen
tuoksua.
Pääyksikön, sovittimen tai AC-sovittimen
osalta kuuluu latauksen aikana
epänormaalia ääntä.
- Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
ja pyydä laitteen tarkistusta tai korjausta.
Syöttövirta
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta jos kätesi ovat märät.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
209
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 209
2019/5/8 13:44:22
Suomi
VAROITUS
Irrota muuntaja pistorasiasta aina ennen
puhdistusta.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke
säännöllisesti estääksesi pölyn
kerääntymisen.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön
seurauksena.
Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
Onnettomuuksien ehkäiseminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten
käyttää laitetta.
- Osien tai tarvikkeiden laittaminen suuhun voi
aiheuttaa tapaturman tai vamman.
Ihon suojeleminen
Älä paina terää voimakkaasti ihoasi tai
huuliasi vasten.
Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin parran ja hiusten
trimmaamiseen.
Älä laita teriä suoraan korvien tai epätasaisen
ihon päälle (esim. paisumien, vammojen tai
kauneusvirheiden).
- Niin tekeminen voi aiheuttaa vaurioita.
Tarkista ennen yttöä, että terät eivät ole
vahingoittuneet tai vääntyneet.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihovaurion.
Huomioi seuraavat varoitukset
Älä anna metalliesineiden tai roskien
kiinnittyä virtapistokkeeseen tai
laitepistokkeeseen.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta
johtuvan sähköiskun tai tulipalon.
Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä
vasten.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä kierrä virtajohtoa sovittimen tai laitteen
ympärille säilytyksen ajaksi.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon
katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon.
Jos öljyä niellään vahingossa, älä yritä
oksennuttaa sitä pois, juo paljon vettä ja ota
yhteyttä lääkäriin.
Jos öljyä menee silmiin, pese ne välittömästi
juoksevalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa
terveysongelmiin.
210
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 210
2019/5/8 13:44:24
Suomi
HUOMIO
VAROITUS
Irrota muuntaja pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon eristyksen
heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon
vuoksi.
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että
pidät kiinni muuntajan tai laitteen
pistokkeesta, eikä virtajohdosta vetämällä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi
vain tässä hiustenleikkauskoneessa. Älä
käytä akkua muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on
poistettu laitteesta.
Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
Älä juota, pura tai muuta akkua.
Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen
navan olla yhteydessä metallisten esineiden
kautta.
Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä
metallisten korujen, kuten kaulakorujen ja
hiussolkien, kanssa.
Älä koskaan kuori putkea.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen,
syttymisen tai räjähtämisen.
211
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 211
2019/5/8 13:44:25
Suomi
VAARA
Poistetun akun käsittely hävittämisen
yhteydessä
HUOMIO
Tärkeää tietoa
Tarkista ennen lisävarusteen käyttämistä, että se on
kiinnitetty oikein. Tämän tekemättä jättäminen voi
aiheuttaa liian lyhyet hiukset.
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen ja jälkeen
käytön. (Katso sivu 221.)
Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
seuraavia ongelmia.
-
Terä on tylsynyt.
-
Lyhentynyt käyttöaika.
-
Kovempi ääni.
Säilytä päälaitetta käytön jälkeen paikassa, joka omaa
matalan kosteuden. Tämän noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa toimintahäiriön kondensaation tai
ruosteen takia.
Hiusten leikkaaja saattaa lämmetä käytön ja/tai
latauksen aikana. Tämä on normaalia.
Lataa laite oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
(Katso sivu 214 “Lataaminen”.)
Tämä laite sisältää akun, joka on vain vaihdettavissa
osaavien henkilöiden toimesta. Ota yhteyttä
valtuutettuun palvelukeskukseen korjauksen tietojen
osalta.
Akku sisältää alkaliininestettä. Jos se tulee
kosketuksiin silmien kanssa, älä hiero silmiä
ja huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä
kuten hanavesi.
- Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Pidä ladattava akku poissa lasten ja
pikkulasten ulottuvilta poistamisen jälkeen.
-
Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään
vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
Akku sisältää alkaliininestettä. Jos se tulee
kosketuksiin ihon tai vaateiden kanssa,
huuhtele hanaveden kaltaisella puhtaalla
vedellä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihovaurion.
212
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 212
2019/5/8
13:44:26
Suomi
VAROITUS
VAARA
Osat
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Runko
1 Leikkuukorkeuden osoitinmerkki
2 Valitsin (korkeuden säädin)
9 Kiinteä terä
Kiinnityskoukku
Muuntaja
Virtapistoke
Virtajohto
Pistoke
Lisätarvikkeet
Puhdistusharja
G Öljy
H Pussi ER-GC71
Kampaosa [
(110 mm)
Kampaosa [
]
3 Käyttökytkin [ /
]
4 Latauksen merkkivalo (
5 Pistokkeen liitin
6 Vedentulo
)
]
ER-GC71/ER-GC63
(1120 mm)
Verkkovirtaliitin
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Verkkolaitteen muoto vaihtelee
alueesta riippuen.
Yksi virtalähdeyksiköistä, joka on
määritetty toimitetaan tämän
laitteen kanssa.
Terä
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Puhdistusvipu
8 Liikkuva terä
213
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd
213
2019/5/8 13:44:29
Suomi
Huomautuksia
Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun
suorituskykyyn.
Jos radioista tai muista laitteista kuuluu rätisevää
ääntä lataamisen aikana, lataa hiustenleikkauskone
käyttäen toista pistorasiaa.
Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään,
akku heikkenee (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa
akku täyteen joka 6. kuukausi.
Jos lataat hiustenleikkauskonetta ensimmäistä kertaa
tai laitetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika
saattaa muuttua tai rungon merkkivalo ei ehkä pala
muutamaan minuuttiin. Lataa laitetta tällöin yli 16
tuntia.
Suositeltu latauslämpötila on 0 °C 35 °C. Akun
suorituskyky saattaa heiketä suositellun lämpötilan
ulkopuolella.
Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 40
minuuttia. (Pohjautuen käyttöön 20 30 °C
lämpötilassa.)
Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä,
käyttötavasta ja ympäristön lämpötilasta.
Voit ladata akun ennen kuin se on täysin purkautunut.
On kuitenkin suositeltavaa ladata, kun akku on täysin
purkautunut. Akun kestoikä riippuu voimakkaasti
sellaisista tekijöistä kuin käyttötavasta ja
säilyttämisestä.
Valmistelu
Lataaminen
Varmista, ethiustenleikkauskone on kytketty pois
päältä.
1
2
Yhdistä pistoke laitteen
pistorasiaan.
Liitä verkkovirtaliitin
pistorasiaan.
Lataus päättyy noin 8 tunnin
kuluttua.
Tarkista, että latauksen
merkkivalo ( ) palaa.
2
1
3
Ota muuntaja seinästä latauksen ollessa valmis.
(turvallisuuden ja energiankulutuksen takia)
Latauksen merkkivalo ( ) jatkaa palamista, kun
lataaminen on valmis. Mikään merkkivalo ei
ilmaise, että “lataaminen on valmis”.
214
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 214
2019/5/8
13:44:29
Suomi
Verkkovirtakäyttö
Jos liität verkkovirtaliittimen hiustenleikkauskoneeseen
samalla tavalla kuin latausta varten, ja kytket
laitteeseen virran, voit käyttää laitetta.
Jos akun jäljellä oleva teho on liian alhainen, terät
voivat liikkua hitaasti tai pysähtyä myös
verkkovirtakäytössä. Lataa tässä tapauksessa akkua
vähintään 3 minuuttia.
Akku purkautuu myös verkkovirtakäytössä.
Varmista, ettet vahingoita käsiä jne., terän kanssa,
liitäntäosaa irrottaessa tai kiinnittäessä.
Kampaosan irrottaminen
Pidä runkoa turvallisesti paikallaan ja
poista kampaosa rungosta.
Varmista, ethiustenleikkauskone on kytketty pois
päältä.
Lisää öljyä ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen
käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 221.)
Laite ei ehkä toimi, mikäli ympäristön lämpötila on
noin 0 °C tai sen alle.
Kampaosan kiinnitys
Kiinnitä kampaosa päärunkoon niin, että
se napsahtaa.
Jos kampaosaa ei liitetä oikein, se voi
siirtyä ja leikata liikaa käytön aikana.
1
Kiinnitä haluamasi kampaosa ja säädä
leikkuukorkeus tarpeen mukaan.
(Ks. sivut 215 ja 216.)
Sitä voi käyttää myös ilman kampaosaa.
(Leikkuukorkeus: noin 0,5 mm)
Kytke virta päälle liu’uttamalla rungon
2
käyttökytkin
Hiusten
leikkaaminen
Parran
leikkaaminen
-asentoon.
(Ks. sivut 216-218.)
(Katso sivu 218.)
215
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 215
2019/5/8 13:44:30
Suomi
Hiustenleikkauskoneen käyttäminen
Kampalisävarusteiden irrottaminen ja
asentaminen
Kuinka säätää leikkauskorkeutta
Varmista, ethiustenleikkauskone on kytketty pois
päältä.
Käännä valitsinta ja säädä leikkuukorkeuden
osoitinmerkki (
a
) haluamaasi korkeuteen.
Kampaosa [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Leikkuukorkeus (arvio):
1120 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Huomautuksia
Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin
säätämäsi korkeus.
10,5 mm:n asetus ei ole käytettävissä.
Sitä voi käyttää myös ilman kampaosaa.
(Leikkuukorkeus: noin 0,5 mm)
Hiusten leikkaaminen
Älä käytä laitetta hiusten ollessa märät.
Märät hiukset voivat tarttua ihoon tai kasaantua, mikä
vaikeuttaa leikkaamista.
Terävyyden säilyttääksesi poista leikattu karva
käyttökertojen välillä.
Kampaa hiuksesi kammalla ennen leikkaamista.
Kampaosa [ ]
Leikkuukorkeus
(arvio):
110 mm
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
216
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd
216
2019/5/8
13:44:39
Suomi
Osoitin
6
7
8
9
10
Leikkuukorkeus
(mm) (arvio)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Osoitin
1
2
3
4
5
Leikkuukorkeus
(mm) (arvio)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Osoitin
16
17
18
19
20
Leikkuukorkeus
(mm) (arvio)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Osoitin
11
12
13
14
15
Leikkuukorkeus
(mm) (arvio)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Korvien alueen ja sivujen pituuden säätäminen
Pidä hiustenleikkuukonetta niin,
että käyttökytkin on ulospäin, ja
leikkaa korvien ja sivujen ympäriltä
nostamalla kampaosaa vähän
kerrallaan hiusrajasta.
Pulisonkien muotoilu
Pidä hiustenleikkuukonetta niin, että käyttökytkin
on alhaalla ja terä on 90° kulmassa pulisonkeja
vasten ja liikuta hiustenleikkuukonetta ylhäältä alas
ihon myötäisesti trimmataksesi pulisonkisi.
Leikkaa hiuksiasi pitäen samalla
toisella kädellä korvaasi alhaalla.
Pidä hiustenleikkuukonetta
niin, että käyttökytkin on
ulospäin leikkaa niskan
hiusrajasta pään takaosaan
nostamalla kampaosaa vähän
kerrallaan hiusrajasta.
Pidä hiustenleikkuukonetta niin,
että käyttökytkin on alhaalla, ja
pitäen terää kohtisuoraan
hiusuntuva-aluetta vasten,
liikuta hiustenleikkuukonetta
alaspäin ihoa myöten.
90°
217
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd
217
2019/5/8 13:44:40
Suomi
Ilman kampaosaa
Kuinka kohdistaa pituus niskassa ja pään
takaosassa
Niskassa olevan nukkamaisen karvoituksen
leikkaaminen
Ilman kampaosaa
Tasapituuteen leikkaaminen
Pidä hiustenleikkuukonetta
niin, että käyttökytkin on
ulospäin, leikkaa hitaasti
tehden ristikkäisiä liikkeitä eri
suunnista niin, ettet jätä kohtia
ajamatta.
Huomautuksia
Suosittelemme, että pyydät jotakuta toista
leikkaamaan alueen korviesi ja niskasi ympäriltä.
Toivottuja tuloksia ei ehkä saavuteta, jos karva on liian
pitkää. Leikkaa karva siinä tapauksessa 2 cm
pituuteen ennen kuin käytät hiustenleikkuukonetta.
Tasapituuteen leikkaaminen
Pidä hiustenleikkuukonetta niin, että
käyttökytkin on ulospäin, leikkaa
pitämällä terää ihoa vasten ja
liikuttamalla hiustenleikkuukonetta
vastakarvaan.
Leikattuja partakarvoja voi kerääntyä
kampaosan sisään, jos partaa
leikataan paljon, joten poista karvat
jokaisen käytön jälkeen.
Untuvaisen karvan trimmaaminen
Pidä hiustenleikkuukonetta niin,
että käyttökytkin on ulospäin, ja
leikkaa pitämällä terää ihoa vasten.
Hiustenleikkuukoneella ei voi leikata
alle 0,5 mm pituuksia.
Parran leikkaaminen
Älä käytä, jos olet laittanut partavaahtoa tai jos parta
on märkä.
Märkä parta voi tarttua ihoon tai kasaantua, mikä
vaikeuttaa leikkaamista.
Kampaa viiksesi kammalla ennen trimmaamista.
218
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 218
2019/5/8 13:44:41
Suomi
Ilman kampaosaa
Puhdistus vedellä
Runko, terä ja kampaosa
Puhdista hiustenleikkauskone ja terä jokaisen
käyttökerran jälkeen.
(Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys
huononee.)
Varmista, ethiustenleikkauskone on kytketty pois
päältä.
Irrota kotiparturi verkkolaitteesta.
Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita
kemikaaleja. Kyseiset aineet voivat aiheuttaa
toimintahäiriön, rungon murtumisen tai värjäytymisen.
Puhdista runko vain vedellä tai saippuavedellä
hieman kostutetulla pehmeällä liinalla.
219
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 219
2019/5/8 13:44:42
Suomi
Kevyen lian
puhdistaminen
Suuren likamäärän
poistamiseksi
1.
Irrota kampaosa ja kytke
hiustenleikkuukone
päälle.
2.
Laske vettä vedentuloon
rungon edessä,
huuhtele perusteellisesti
noin 20 sekunnin ajan ja
kytke sitten
hiustenleikkuukone pois
päältä.
1.
Irrota kampaosa ja
terä.
2.
Puhdista
hiustenleikkuukone,
terä ja kampaosat
juoksevalla vedellä.
Ravistele useita kertoja veden poistamiseksi.
Varo ettet iske päärunkoa vesialtaaseen tai
muuhun kohteeseen vettä poistaessasi. Toimiessa
toisin, tuloksena voi olla vikatila.
Huolto
3.
Pyyhi vesi pois pyyhkeellä ja
anna kuivua itsekseen.
Laite kuivuu nopeammin, jos
terä on irrotettu.
4.
Lisää terään öljyä kuivumisen
jälkeen. (Katso sivu 221.)
5.
Liitä terä ja liite runkoon.
Terän irrottaminen ja asentaminen
Terän irrottaminen
Pidä hiustenleikkauskonetta niin,
että kytkin osoittaa ylöspäin, ja
työnnä terää peukalollasi samalla
kun otat terät toiseen käteesi.
Puhdistus harjalla
Runko ja terä
Poista terä. (Katso tämä sivu.)
1. Harjaa irtohiukset rungosta ja
terien ympäriltä.
Terän asentaminen
Kiinnitä kiinnityskoukku ( B ) hiustenleikkuukoneen
teränpitimeen (
A
) ja työnnä kunnes kuulet
napsahduksen.
A
B
2.
Harjaa pois hiukset terän reunasta.
3.
Harjaa irtohiukset kiinteän ja
liikkuvan terän välistä; nosta
liikkuva terä pitämällä
puhdistusvipua ( a ) painettuna.
a
4.
Lisää terään öljyä. (Katso sivu 221.)
5.
Liitä terä ja liite runkoon.
220
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 220
2019/5/8
13:44:43
Suomi
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai
huoltoliikkeessä.
Voitelu
Lisää öljyä ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Varmista, ethiustenleikkauskone on kytketty pois
päältä.
1
2
3
Poista terä.
Lisää tippa öljyä jokaiseen
merkittyyn kohtaan.
Kiinnitä terä runkoon,
kytke virta päälle ja anna
käydä noin 5 sekuntia.
Älä käytä mitään muuta kuin osoitettua osaa, koska
se saattaa aiheuttaa suorituskyvyn vajeen.
Suosittelemme Panasonicin öljy WES003.
Vianetsintä
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
221
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd
221
2019/5/8 13:44:44
Suomi
Tehtävä asia
Kun hiustenleikkuukone on
likainen, poista terä ja pese
vedellä. (Katso sivu 219.)
Varmista, että terä on
kiinnitetty oikein.
Vaihda terä.
(Katso sivu 220.)
Puhdista terä ja laita öljyä.
(Ks. sivut 219-221.)
Ongelma
Terää ei ole
puhdistettu oikein.
Aiheuttaa kovan
äänen.
Kotiparturi on
tylsynyt.
Suorita seuraavat toimet.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys
liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin
korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Varaosat malliin
ER-GC71/ER-
GC63/ER-GC53
Terä
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Öljy
WES003
Terän yttöikä
Terän käyttöikä vaihtelee hiustenleikkuukoneen
käyttötaajuuden ja käytön pituuden mukaan.
Terän käyttöikä on esimerkiksi 2 vuotta, jos
hiustenleikkuukonetta käytetään 20 minuutin ajan
kahdesti kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee
merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta.
Akun käyttöikä
Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön
pituudesta. Jos akku ladataan kerran kuukaudessa,
käyttöikä on noin kolme vuotta.
Jos käyttöikä on merkittävästi lyhyempi jopa täyteen
latauksen jälkeen, akku on tullut käyttöikänsä päähän.
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku
ennen hiustenleikkauskoneen hävittämistä.
Akku tulee irrottaa turvallisesti.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen
kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun
hiustenleikkuukonetta poistetaan käytöstä, ei sen
korjaamiseen. Jos purat hiustenleikkuukoneen itse, se
ei enää ole vedenkestävä ja saattaa toimia väärin.
222
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 222
2019/5/8
13:44:44
Suomi
Tehtävä asia
Lataa kotiparturi.
Tai käytä verkkovirralla.
(Ks. sivut 214 ja 215.)
Lataa akkua noin 16 tunnin
ajan yhtäjaksoisesti
saadaksesi sen uudelleen
toimimaan.
Jos latauksen jälkeenkin jää
vain muutama käyttökerta,
akun käyttöikä on loppunut.
(Nestettä saattaa vuotaa
kulumisen takia akun käyttöiän
lopussa.)
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjaamista
varten.
Työnnä pistoke runkoon koko
matkalle ja varmista, että
latauksen merkkivalo ( ) palaa.
Lataa suositellussa
latauslämpötilassa
0 °C 35 °C.
Akku on vaihdettava
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Ongelma
Kotiparturi lakkasi
toimimasta.
Toiminta-aika on
lyhyt.
Kotiparturia ei voi
ladata.
Kotiparturia
voidaan käyttää
vain noin 10
minuutin ajan
latauksen jälkeen.
Irrota kotiparturi verkkolaitteesta.
Kytke virta päälle liu’uttamalla käyttökytkintä, ja pidä
virta päällä, kunnes akku on purkautunut kokonaan.
Suorita vaiheet 1 , nosta akkua ja poista se.
Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja
negatiivisia terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Tekniset tiedot
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
223
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd
223
2019/5/8 13:44:45
Suomi
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä hiustenleikkauskoneessa käytetään
nikkellimetallihydridiparistoa.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen
kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Virtalähde
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite
1,2 V
Latausaika
Noin 8 tuntia
Ilmaääni
60 (dB (A) re 1 pW)
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää
käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/
tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä
sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita
eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin
talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot
käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa
annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat
samalla suojaamaan arvokkaita
luonnonvaroja ja estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä
saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän
tteen määräystenvastaisesta vitmisestä
voidaan antaa sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin
kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä
tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
224
PB017706 - ER-GC63 53
_(11FIN)_05-08-19.indd 224
2019/5/8 13:44:46
Suomi
Instrukcja obsługi
(Użycie w domu) Maszynka do włosów (zasilanie z sieci lub akumulatora)
Nr modelu ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Spis treści
Środki ostrożności .......................228
Ważne informacje ............................... 232
Opis części ........................................... 233
Przygotowanie ..................................... 234
Używanie maszynki ............................ 235
Konserwacja ........................................ 239
Rozwiązywanie problemów ............. 241
Trwałość ostrza .................................. 242
Żywotność akumulatora ................... 242
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora ........................................ 243
Dane techniczne ................................. 244
Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej
do wykorzystania w przyszłości. 225
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 225
2019/5/8 13:49:23
Polski
Ostrzeżenie
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane
lub zostały poinstruowane w zakresie używania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko. Nie należy pozwal dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru.
Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód
zasilający ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy
wymienić na nowy.
226
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 226
2019/5/8
13:49:23
Polski
Następujący symbol oznacza, że urządzenie może być
czyszczone pod bieżą wodą.
Nie należy czyścić wo, kiedy podłączony jest
zasilacz.
Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego
zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
Ponadto nie używaj żadnych innych urządzeń z
zasilaczem. (Patrz strona 233).
Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny
zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia
elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu
zasilacza znajduje się obok symbolu.
(Do urządzenia dołączono jeden z wymienionych
zasilaczy.)
227
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 227
2019/5/8 13:49:24
Polski
Poniższe symbole klasyfikują i opisują typ instrukcji,
których należy przestrzegać.
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia,
należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie ytych symboli
Poniższe symbole klasyfikują i opisują poziom
zagrożenia, rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności
w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
Ten produkt
Ten produkt posiada wbudowany akumulator.
Nie należy wrzucać go do ognia ani
umieszczać blisko źródeł ciepła.
-
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub
wybuch.
Nie należy modyfikować ani naprawiać
urządzenia.
-
Może to spowodow pożar, porażenie prądem
lub obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
celu przeprowadzenia naprawy (wymiana
akumulatora itp.).
Nigdy nie należy demontować produktu, z
wyjątkiem sytuacji wyrzucania produktu.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem
lub obrażenia ciała.
228
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 228
2019/5/8
13:49:25
Polski
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
NIEBEZPIECZEŃSTWO
spowoduje
poważne
uszkodzenie ciała lub
śmierć.
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
OSTRZEŻENIE
spowodow poważne
uszkodzenie ciała lub
śmierć.
Sygnalizuje
zagrożenie, które
UWAGA może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
OSTRZEŻENIE
Ten symbol oznacza, że nie należy wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol oznacza, że procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa urządzenia była
bezpieczna.
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani
myć go wodą.
Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu czy
wanny lub nad nimi, jeśli znajduje się w nich
woda.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia,
jeżeli zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli
wtyczka zasilania wetknięta do kontaktu jest
poluzowana.
Nie niszcz przewodu ani wtyczki zasilania.
Nie niszcz, nie modyfikuj, nie zginaj na siłę
ani nie ciągnij przewodu lub wtyczki
zasilania.
Nie wolno również kłaść ciężkich
przedmiotów na przewodzie zasilającym,
skręcać ani przytrzaskiwać przewodu
zasilającego.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub
pożar z powodu zwarcia.
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z
parametrami domowej instalacji lub sieci
elektrycznej.
-
Przekroczenie parametrów, poprzez
podłączenie zbyt wielu wtyczek do jednego
gniazda elektrycznego, może spowodować
pożar w wyniku przegrzania.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub
awarii
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i
odłącz go, jeśli wystąpią jakieś
nieprawidłowości lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
Korpus lub zasilacz są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
Korpus lub zasilacz wydzielają zapach
spalenizny.
Występują nietypowe odgłosy podczas
ładowania lub używania korpusu lub
zasilacza.
- Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub
naprawy w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z
gniazda elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
229
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 229
2019/5/8 13:49:26
Polski
OSTRZEŻENIE
W przypadku spożycia oleju nie wolno
wywoływać wymiotów; należy wypić dużą
ilość wody i skontaktować się z lekarzem.
Jeśli olej dostanie się do oczu, należy go
natychmiast spłukać dokładnie bieżącą wodą
i skontaktować się z lekarzem.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować obrażeniami ciała.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
zasilane ze źródła energii elektrycznej
zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca adaptor.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub
porażenia prądem.
Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda
elektrycznego podczas czyszczenia
urządzenia.
-
W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem lub urazów ciała.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza
oraz wtyczkę urządzenia, aby zapobiec
gromadzeniu się kurzu.
-
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar na skutek usterki izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj go suchą szmatką.
Zapobieganie wypadkom
Nie należy przechowywać w miejscu
dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie
pozwolić, aby dzieci używały tego urządzenia.
- Włożenie części lub akcesoriów do buzi grozi
wypadkiem lub obrażeniami.
Ochrona skóry
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno do ust lub
skóry.
Nie używaj tego produktu do celu innego niż
przycinanie zarostu i włosów.
Ostrzy nie stosować bezpośrednio do uszu
lub podrażnionej skóry (jak obrzęki, rany lub
wypryski).
- W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia skóry.
Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź,
czy ostrza nie są uszkodzone lub
odkształcone.
- W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia skóry.
230
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 230
2019/5/8 13:49:28
Polski
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia
trzymąjąc za nie. Nie ciągnij za przewód.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem lub urazów ciała.
Należy przestrzegać następujących środków
ostrożności
Nie można dopuścić, aby metalowe obiekty
lub śmieci przylegały do wtyczki zasilania lub
wtyczki urządzenia.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub
pożar z powodu zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać
nim o inne przedmioty.
- Może to spowodow uszkodzenie ciała.
Podczas przechowywania przewód nie może
być nawinięty na zasilacz ani korpus.
-
W przeciwnym razie może dojść do wyrwania
przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie
spowodow pożar z powodu zwarcia.
Akumulator jest przeznaczony do użytku
wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie
używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z
produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj
akumulatora.
Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny styk
akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez
inne metalowe przedmioty.
Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora
wraz z metalową biżuterią, taką jak naszyjniki
i spinki do włosów.
Nigdy nie zdzieraj powłoki.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub
wybuch.
Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego,
gdy urządzenie nie jest używane.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia
prądem lub pożaru na skutek przebicia
elektrycznego spowodowanego pogorszeniem
stanu izolacji.
231
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 231
2019/5/8 13:49:29
Polski
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Postępowanie z wyjętym do utylizacji
akumulatorem
UWAGA
Ważne informacje
Przed użyciem końcówki sprawdzić, czy jest
poprawnie zainstalowana. Nieprawidłowy montaż
może być przyczyną zbyt krótkiego przycięcia włosów.
Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
Przed i po każdym użyciu nałóż olej w miejscach
oznaczonych strzałkami. (Patrz strona 241).
Pominięcie zastosowania oleju może spowodować
poniższe problemy.
-
Stępienie ostrza.
-
Krótszy czas działania.
-
Głośna praca.
Po zakończeniu użytkowania korpus należy
przechowywać w suchym miejscu. W przeciwnym
razie może dojść do awarii ze względu na
kondensację lub rdzę.
Maszynka może s nagrzewać podczas użycia lub
ładowania. Jest to normalne.
Ładuj urządzenie prawidłowo zgodnie z instrukcją
obsługi. (Patrz strona 234 „Ładowanie”).
Urządzenie zawiera akumulator, który wymienić może
wyłącznie wykwalifikowany serwisant. Skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym w celu ustalenia
szczegółów naprawy.
Akumulator zawiera płyn alkaliczny. Jeśli
dostanie się do oczu, nie należy ich pocierać.
Oczy należy dokładnie przepłukać czystą
wodą, np. wodą bieżącą.
- Zaniechanie tej czynności może doprowadzić
do utraty wzroku.
Należy natychmiast skontaktow się z
lekarzem.
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w
zasięgu niemowląt i małych dzieci.
-
Przypadkowe połknięcie akumulatora
spowoduje obrażenia ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się
z lekarzem.
Akumulator zawiera płyn alkaliczny. Jeśli
zetknie się on ze skórą lub ubraniem, należy
ją dokładnie spłukać czystą wodą, np. wodą
bieżącą.
-
W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia skóry.
232
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 232
2019/5/8 13:49:30
Polski
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Opis części
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Korpus
1 Znak wskazujący długość
strzyżenia
2 Pokrętło (Regulacja wysokości)
9 Ostrze nieruchome
Hak mocujący
Końcówka grzebieniowa [
(1 mm do 10 mm)
Końcówka grzebieniowa [
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm do 20 mm)
Zasilacz
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Kształt zasilacza różni się w
zależności od miejsca
użytkowania.
Adaptor
Wtyczka zasilania
Przewód
Wtyczka
Akcesoria
Szczoteczka do czyszczenia
G Olej
H Pokrowiec ER-GC71
]
3 Włącznik zasilania [
4 Kontrolka ładowania
/
]
]
akumulatora (
5 Gniazdko
6 Wlot wody
Ostrze
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
)
Do urządzenia dołączono jeden
z wymienionych zasilaczy.
7 Dźwignia czyszczenia
8 Ruchome ostrze
233
PB017706 - ER-GC63 53
_(12PL)_05-08-19.indd
233
2019/5/8 13:49:32
Polski
Uwagi
Dalsze ładowanie akumulatora nie wpływa na jego
wydajność.
Jeśli podczas ładowania słychać trzaski w radiu lub
innych urządzeniach, należy ładować maszynkę,
korzystając z innego gniazda elektrycznego.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez ponad 6
miesięcy, akumulator rozładowuje się (wycieki płynu z
akumulatora itp.). Co 6 miesięcy należy akumulator w
pełni naładować.
Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub
jeśli nie była używana przez ponad 6 miesięcy, czas
ładowania może się zmienić lub kontrolka na korpusie
może nie świecić się przez kilka minut. W takich
przypadkach należy ładować urządzenie przez ponad
16 godzin.
Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu
wynosi 0 °C 35 °C. Poza tym zakresem wydajność
akumulatora może się zmniejszyć.
Całkowite naładowanie dostarcza energii na około
40 minut pracy. (W przypadku użycia w temperaturze
20°C 30°C).
Czas pracy może się różnić w zależności od
częstotliwości użytkowania, sposobu ytkowania
oraz temperatury otoczenia.
Akumulator można ładować zanim zupełnie się
rozładuje. Jednakże zaleca się ładowanie po
zupełnym rozładowaniu akumulatora. Okres
użytkowania akumulatora zależy w głównej mierze od
warunków jego użytkowania i przechowywania.
Przygotowanie
Ładowanie
Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona.
1
2
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
Podłącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
Ładowanie trwa ok. 8 godzin.
Sprawdź, czy kontrolka ładowania
akumulatora ( ) świeci.
2
1
3
Odłącz adaptor po zakończeniu ładowania.
(z powodów bezpieczeństwa i w celu redukcji
zużycia energii)
Kontrolka ładowania akumulatora ( ) świeci po
zakończeniu ładowania. Nie ma sygnału
wskazującego na zakończenie ładowania.
234
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 234
2019/5/8
13:49:33
Polski
2
Praca przy zasilaniu z sieci przez zasilacz
Maszynki można używać po podłączeniu do niej
zasilacza w taki sposób jak do ładowania akumulatora.
Jeśli stan naładowania akumulatora nie jest
wystarczający, ostrza mo poruszać się wolniej lub
mogą zatrzymać się, nawet przy podłączonym
zasilaniu sieciowym. W takim wypadku należy
ładować akumulator jeszcze przez co najmniej
3 minuty.
Akumulator rozładuje się, nawet przy podłączonym
zasilaniu sieciowym.
W celu włączenia maszynki należy
przesunąć włącznik zasilania
znajdujący się na korpusie w pozycję
”.
Przycinanie
włosów
Przycinanie
zarostu
(Patrz strony 237 i 238).
(Patrz strona 238).
Zachowaj ostrożność, aby nie skaleczyć ostrzem dłoni
itp. podczas zdejmowania lub zakładania końcówki.
Zdejmowanie końcówki grzebieniowej
Przytrzymaj mocno korpus i zdejmij z
niego końców grzebieniową.
Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona.
Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym użyciu.
(Patrz strona 241).
Urządzenie nie może działać przy temperaturze
otoczenia około 0 °C lub niższej.
1
Zamocuj wybraną końcówkę grzebieniową i
dostosuj odpowiednio długość przycinania.
(Patrz strony 235 i 236).
Maszynka może też być używana bez końcówki
grzebieniowej.
(długość przycinania: ok. 0,5 mm)
Mocowanie końcówki grzebieniowej
Zamocuj końcówkę grzebieniową do
korpusu, do usłyszenia kliknięcia.
Jeśli końcówka grzebieniowa nie jest
zamocowana prawidłowo, może się
przesuwać, powodując nadmierne cięcie
podczas użycia.
235
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 235
2019/5/8 13:49:34
Polski
Używanie maszynki
Zdejmowanie i mocowanie nasadek
grzebieniowych
Końcówka grzebieniowa
[ ]
ER-GC71/ER-GC63
długość przycinania
(przybliżona):
11 mm do 20 mm
Regulacja długości strzyżenia
Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona.
Przekręć pokrętło i ustaw znak wskazujący długość
strzyżenia ( a ) na żądaną długość.
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Końcówka
grzebieniowa [ ]
długość przycinania
(przybliżona):
1 mm do 10 mm
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Uwagi
Rzeczywista długość włosów po strzyżeniu będzie
nieznacznie dłuższa od ustawionej.
Ustawienie 10,5 mm jest nieosiągalne.
Maszynka może też być używana bez końcówki
grzebieniowej.
(długość przycinania: ok. 0,5 mm)
236
PB017706 - ER-GC63 53
_(12PL)_05-08-19.indd
236
2019/5/8
13:49:42
Polski
Wskaźnik
6
7
8
9
10
długość
przycinania
(mm)
(przybliżona)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Wskaźnik
1
2
3
4
5
długość
przycinania
(mm)
(przybliżona)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Wskaźnik
16
17
18
19
20
długość
przycinania
(mm)
(przybliżona)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Wskaźnik
11
12
13
14
15
długość
przycinania
(mm)
(przybliżona)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Przycinanie włosów
Nie używać, kiedy włosy mokre.
Mokre włosy mogą przyklejać się do skóry lub tworzyć
kępki, utrudniając przycinanie.
Aby utrzymać ostrość ostrza, należy usuwać co jakiś
czas resztki ściętych włosów.
Przed rozpoczęciem przycinania należy uczesać
włosy grzebieniem.
Regulacja długości w okolicach uszu i z boków
Trzymając maszynkę z
włącznikiem zasilania
skierowanym na zewnątrz,
przycinaj włosy w okolicach uszu i
z boków, unosząc powoli czubek
końcówki grzebieniowej znad linii
włosów.
Przycinaj włosy, przytrzymując
ucho jedną ręką.
Trzymając maszynkę z
włącznikiem zasilania
skierowanym na zewnątrz,
przycinaj włosy od szyi do tyłu
głowy, unosząc powoli czubek
końcówki grzebieniowej znad
linii włosów.
Formowanie baków
Trzymając maszynkę z włącznikiem zasilania
znajdującym się u dołu, przyłóż ostrze pod kątem
90° do baków i przesuwaj maszynką od góry do
dołu wzdłuż skóry, aby przyciąć baki.
237
PB017706 - ER-GC63 53
_(12PL)_05-08-19.indd
237
2019/5/8 13:49:43
Polski
Bez końcówki grzebieniowej
Regulacja długości w okolicach szyi i z tyłu
głowy
Przycinanie meszku w okolicy szyi
Przycinanie zarostu
Nie należy używać maszynki po nałożeniu pianki do
golenia lub kiedy zarost jest wilgotny.
Mokry zarost może przyklejać się do skóry lub
tworzyć kępki, utrudniając przycinanie.
Przed rozpoczęciem przycinania należy uczesać
wąsy grzebieniem.
Bez końcówki grzebieniowej
Trzymając maszynkę z
włącznikiem zasilania
znajdującym się u dołu, przyłóż
ostrze prostopadle do obszaru z
meszkiem i przesuwaj maszynką
do dołu wzdłuż skóry.
90°
Przycinanie downej długości
Przytrzymaj maszynkę z włącznikiem
zasilania skierowanym na zewnątrz,
a następnie przytnij zarost,
przytykając ostrze do skóry i
przesuwając maszynką pod włos.
W przypadku przycinania obfitego
zarostu, obcięte włosy mogą
gromadzić się wewnątrz końcówki
grzebieniowej, dlatego należy usuwać
je po każdym użyciu.
Przycinanie do równej długości
Trzymając maszynkę z
włącznikiem zasilania
skierowanym na zewnątrz,
przycinaj powoli włosy,
przesuwając maszynkę w
różnych kierunkach, aby nie
pominąć żadnych miejsc.
Uwagi
Zaleca się, aby podczas przycinania w okolicach uszu
i szyi poprosić o pomoc drugą osobę.
Osiągnięcie żądanych wyników może być niemożliwe,
jeśli włosy są zbyt długie. W takim przypadku, przed
użyciem maszynki, przytnij włosy do długości około
2 cm.
Przycinanie meszku
Przytrzymaj maszynkę z
włącznikiem zasilania skierowanym
na zewnątrz, a następnie przytnij
zarost, przytykając ostrze do skóry.
Maszynka nie umożliwia przycinania
włosów poniżej 0,5 mm.
238
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 238
2019/5/8
13:49:44
Polski
Bez końcówki grzebieniowej
Konserwacja
Czyścić maszynkę i ostrze po każdym użyciu.
(Jeśli nie będzie czysta, ruch będzie słabszy i
zmniejszy się ostrość.)
Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona.
Wyjmij maszynkę z zasilacza.
Nie stosować rozcieńczalników, benzyny, alkoholu lub
innych chemikaliów. Niezastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować awarię, pęknięcie lub
odbarwienie korpusu. Korpus należy czyścić tylko
miękką szmatką, delikatnie zwilżoną wodą z kranu lub
wodą rozrobioną z mydłem.
Czyszczenie wodą
Korpus, ostrze i końcówka grzebieniowa
Potrząśnij kilka razy, aby usunąć wodę.
Uważaj, aby w trakcie osuszania nie uderzyć
korpusem maszynki w zlew lub inny przedmiot. W
przeciwnym razie może dojść do awarii.
239
PB017706 - ER-GC63 53
_(12PL)_05-08-19.indd
239
2019/5/8 13:49:45
Polski
Aby usunąć poważne
zabrudzenie
1. Zdejmij końcówkę
grzebieniową i ostrze.
2. Umyj maszynkę, ostrze
i końcówki
grzebieniowe pod
bieżącą wodą.
Aby usunąć lekkie
zabrudzenie
1. Zdejmij końcówkę
grzebieniową i włącz
maszynkę.
2. Wlej wodę przez wlot
wody z przodu
korpusu, płucz
dokładnie przez około
20 sekund, a następnie
wyłącz maszynkę.
3. Zetrzyj wodę ręcznikiem i
pozostaw do wyschnięcia.
Urządzenie wyschnie
szybciej po wyjęciu ostrza.
4. Po wysuszeniu nałóż olej na
ostrze. (Patrz strona 241).
5. Zamontuj ostrze i końcówkę
korpusu.
Zdejmowanie i mocowanie ostrza
Zdejmowanie ostrza
Przytrzymaj maszynkę włącznikiem
skierowaną do góry, pchnij ostrze
kciukiem i złap je drugą ręką.
Mocowanie ostrza
Zamocuj hak mocujący ( B ) w zaczepie ostrza ( A ), a
następnie naciśnij go do usłyszenia kliknięcia.
Czyszczenie szczoteczką
Korpus i ostrze
Zdejmij ostrze. (Patrz instrukcje na tej stronie).
1. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z korpusu i wokół ostrza.
A
B
2. Usunąć szczoteczką włosy z krawędzi ostrza.
3. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem nieruchomym a ostrzem
ruchomym, naciskając na
dźwignię do czyszczenia ( a ) w
celu podniesienia ostrza
ruchomego.
4. Nałóż olej na ostrze. (Patrz strona 241).
5. Zamontuj ostrze i końców korpusu.
a
240
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 240
2019/5/8
13:49:46
Polski
Części zamienne
Części zamienne dostępne u sprzedawcy lub w
Centrum Serwisowym.
Smarowanie
Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym użyciu.
Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona.
1
2
3
Zdejmij ostrze.
Na każdy wskazany punkt
nanieść kroplę oleju.
Zamocować ostrze w
korpusie, włączyć zasilanie
i pozostawić działającą
maszynkę na ok. 5 sekund.
Nie używaj ostrzy innych niż przeznaczone do tego
urządzenia, ponieważ może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
Zalecamy stosowanie olej Panasonic WES003.
Rozwiązywanie problew
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
241
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 241
2019/5/8 13:49:47
Polski
Działanie
Gdy maszynka jest bardzo
zabrudzona, zdejmij ostrze i
umyj wodą. (Patrz strona 239).
Upewnij się, że ostrze jest
właściwie zamocowane.
Wymień ostrze.
(Patrz strona 240).
Wyczyść ostrze i nałóż na nie
olej. (Patrz strony 239-241).
Problem
Ostrze nie zostało
wyczyszczone
prawidłowo.
Pojawia się głośny
dźwięk.
Maszynka stępiła
się.
Wykonaj następujące czynności.
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy
skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub
autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
Części zamienne
dla ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Ostrze
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olej
WES003
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu
korzystania z maszynki.
Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez
20 minut dwa razy w miesiącu, trwałość ostrza wynosi
około 2 lat. Wymień ostrza, jeśli wydajność cięcia
znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej
konserwacji.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności
od częstotliwości i długości użycia. Jeśli akumulator
jest ładowany raz na miesiąc, czas eksploatacji
wyniesie około 3 lat.
Jeżeli czas działania urządzenia jest wyraźnie krótszy,
nawet po pełnym naładowaniu, akumulator osiągnął
kres swojej przydatności.
242
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 242
2019/5/8
13:49:48
Polski
Działanie
Wymienić akumulator w
autoryzowanym serwisie.
Problem
Maszynka działa
tylko przez około
10 minut, nawet po
naładowaniu.
Działanie
Naładuj maszynkę.
Lub podłącz maszynkę do sieci
przez zasilacz.
(Patrz strony 234 i 235).
Ładuj akumulator bez przerwy
przez około 16 godzin w celu
poprawienia jej działania.
Jeżeli maszynka nadal działa
krótko, nawet po naładowaniu
akumulatora, oznacza to, że
akumulator się zużył. (Oznaką
zużycia się akumulatora może
być wyciekający z niej płyn).
W celu naprawy skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem.
Włóż dokładnie wtyczkę
urządzenia do korpusu i
sprawdź, czy świeci się
kontrolka ładowania
akumulatora ( ) .
Ładowanie należy
przeprowadzać przy zalecanej
temperaturze ładowania 0 °C
do 35 °C.
Problem
Maszynka
przestała działać.
Czas pracy jest
krótki.
Nie mna
naładow
maszynki.
Przed zutylizowaniem maszynki należy wyć
wbudowany akumulator.
Akumulator należy zutylizować zgodnie z powszechnie
przyjętymi zasadami bezpieczeństwa.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie
wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest
dostępne.
Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy
skorzystać tylko wówczas, gdy wyrzucamy maszynkę
nie można z nich korzyst przy naprawie maszynki.
Jeżeli rozmontujesz maszynkę samodzielnie,
przestanie ona być wodoszczelna, co może
spowodow jej zepsucie.
Wyjmij maszynkę z zasilacza.
Przesuń włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i
nie wyłączaj go, bateria rozładuje s całkowicie.
Wykonaj kroki od
1
do , unieś akumulator, a
następnie wyjmij go.
Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne
wyjętego akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj
złącza taśmą klejącą.
243
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 243
2019/5/8 13:49:48
Polski
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta maszynka zawiera akumulator niklowo-
wodorkowy.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w
wyznaczonym punkcie gromadzenia odpadów, jeżeli
takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz
krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na
produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że
nie wolno mieszać zużytych urządzeń
Dane techniczne
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego
przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z
przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz zużytych baterii pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu
wpływowi na zdrowie człowieka oraz na
stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz
recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w
gospodarstwach domowych.
244
PB017706 - ER-GC63 53
_(12PL)_05-08-19.indd
244
2019/5/8
13:49:49
Polski
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na
zasilaczu.
(automatyczna zmiana napięcia
zasilania)
Napięcie pracy
silnika
1,2 V
Czas ładowania
Około 8 godzin
Poziom hałasu
60 (dB (A) re 1 pW)
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W
takim przypadku wymagania Dyrektywy w
sprawie określonego środka chemicznego
są spełnione.
245
PB017706 - ER-GC63 53
_(12PL)_05-08-19.indd
245
2019/5/8 13:49:49
Polski
246
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(12PL)_05-08-19.indd 246
2019/5/8 13:49:49
Provozní pokyny
(Pro domácí použití) Elektrický/dobíjecí zastřihávač vlasů
Model č. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Obsah
Bezpečnostní opatření ...............250
Důležité informace. ............................ 254
Identifikace dílů ................................... 255
Příprava ................................................. 256
Jak zastřihovač používat .................. 257
Údržba ................................................... 260
Řešení potíží ........................................ 263
Životnost čepele ................................. 264
Životnost baterie ................................ 264
Vyjmutí zabudované
dobíjecí baterie ................................... 264
Specifikace .......................................... 265
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
247
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 247
2019/5/8 16:10:53
Česky
Varování
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče
a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát
nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti
provádět bez dohledu.
Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je
třeba síťový adaptér vyhodit.
Následující symbol znamená, že spotřebič je vhodný
pro čištění pod tekoucí vodou.
248
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 248
2019/5/8
16:10:53
Česky
Nečistěte spotřebič vodou, pokud je síťový adaptér
připojen.
Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér,
k žádnému jinému účelu.
Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žád jiný
výrobek. (Viz str. 255.)
Následující symbol znamená, že k připojení
elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná
specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení
typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu.
(S tímto přístrojem je dodáván jeden z uvedených
napájecích zdrojů.)
249
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 249
2019/5/8 16:10:53
Česky
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a
popis typů instrukcí, které je nutno dodržovat.
Bezpečnostní opatře
Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým
proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodujte
následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis
stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku,
způsobené ignorováním upozornění a nesprávným
používáním.
Tento spotřebič
Tento produkt vestavěnou dobíjecí baterii.
Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte ji žáru.
-
Takové chování může způsobit přehřátí,
vznícení nebo explozi.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
-
Takové chování může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte
na autorizované servisní středisko.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy
nerozebírejte.
-
Takové chování může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
250
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 250
2019/5/8 16:10:55
Česky
Označuje potenciální
NEBEZPEČÍ
riziko, které skončí
vážným zraněním
nebo úmrtím.
Označuje potenciální
VAROVÁNÍ
riziko, ktemůže
skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
Označuje nebezpečí,
UPOZORNĚNÍ
které může vest k
lehkému zranění nebo
k poškození majetku.
VAROVÁNÍ
Tento symbol se používá pro upozornění
uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být
prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění
uživatelů na konkrétní postup, který musí být
dodržen v zájmu bezpečného provozu zařízení.
Síťový adaptér neponořujte do vody, ani jej
neomývejte vodou.
Síťový adaptér neumisťujte nad umývadlo
nebo vanu, které jsou naplněny vodou, nebo
do jejich blízkosti.
Přístroj nikdy nepoužívejte, je-li síťový
adaptér poškozený nebo je-li napájecí vidlice
připojena k zásuvce volně.
Nepoškozujte kabel ani napájecí konektor.
Kabel ani napájecí konektor nepoškozujte,
neupravujte jej ani silně neohýbejte,
netahejte za něj ani jím nekruťte.
Nepokládejte na kabel nic těžkého a
vyvarujte se jeho skřípnutí.
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím
jmenovité napětí nebo vedení zásuvky
elektrické sítě.
-
Překročení napětí připojením příliš mnoha
zástrček k jedné zásuvce elektrické sítě může
způsobit požár v důsledku přehřátí.
Vždy se ujistěte, zda je přístroj zapojený do
rozvodné sítě odpovídajícího napětí, které je
uvedené na síťovém adaptéru.
Adaptér zcela zasuňte.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár
nebo úraz elektrickým proudem.
V případě jakékoliv abnormality nebo selhání
Adaptér přestaňte okamžitě používat a
odpojte jej, pokud dojde k nějaké abnormalitě
nebo k selhání.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
Hlavní jednotka nebo síťový adaptér jsou
deformované nebo abnormálně horké.
Z hlavní jednotky nebo síťového adaptéru je
cítit spálená elektroinstalace.
Z hlavní jednotky nebo ze síťového adaptéru
se během používání nebo nabíjení ozývají
abnormální zvuky.
- Okamži vyžádejte kontrolu nebo opravu v
autorizovaném servisním středisku.
Napájení
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani
jej neodpojujte mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
251
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 251
2019/5/8 16:10:56
Česky
VAROVÁNÍ
Při čištění adaptér vždy z elektrické zásuvky
odpojte.
-
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
Napájecí vidlici i zástrčku spotřebiče
pravidelně čistěte, abyste zabránili
hromadění prachu.
-
Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku
požáru v důsledku závady izolace, způsobené
vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
Prevence nehod
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců.
Nedovolte jim přístroj používat.
- Vkládání částí nebo příslušenství do úst může
způsobit úraz nebo zranění.
Ochrana pokožky
Netlačte břitem na rty nebo pokožku příliš
silně.
Nepoužívejte tento výrobek pro jiný účel, než
pro zastřihávání vousů a vlasů.
Planžetu nepřikládejte přímo na uši nebo
drsnou kůži (např. jizvy, zranění nebo
znaménka).
- Mohlo by dojít k poranění pokožky.
Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou
poškozené nebo zdeformované.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
poranění pokožky.
Dodržujte ve vlastním zájmu následující
bezpečnostní opatření
Nedovolte, aby se do napájecího konektoru
nebo do přípojky spotřebiče dostaly kovové
předměty nebo smetí.
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej
neházejte na jiné předměty.
- Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování nenamotávejte kabel kolem
adaptéru těla přístroje.
-
Takové počínání může způsobit zlomení drátů
kabelu pod tlakem a následný požár v důsledku
zkratu.
Je-li náhodně požit olej, nevyvolávejte
zvracení, vypijte velké množství vody a
kontaktujte lékaře.
Pokud se olej dostane do kontaktu s očima,
okamžitě je důkladně propláchněte tekoucí
vodou a kontaktujte lékaře.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
fyzické problémy.
252
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 252
2019/5/8 16:10:59
Česky
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci
Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě,
pokud ho nepoužíváte.
- Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár v důsledku
probíjení elektřiny, způsobeného poškozením
izolace.
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně
pro tento přístroj. Nepoužívejte baterii s
žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu.
Baterii neletujte, nerozebírejte ani
neupravujte.
Kladný a záporný pól baterie vzájemně
nepropojujte pomocí jiných kovových
předmětů.
Baterii nepřepravujte ani neskladujte
společně s kovovými šperky, jako jsou
náhrdelníky a vlásenky.
Nikdy trubici nezbavujte pláště.
- Takové chovámůže způsobit přehřátí,
vznícení nebo explozi.
Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče,
přičemž tahejte za adaptér nebo zástrčku
spotřebiče, nikoli za kabel.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
253
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 253
2019/5/8 16:10:59
Česky
NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
Důležité informace
Před použitímstavce zkontrolujte, zda je správně
nasazen. Pokud tomu tak není, může dojít k příliš
krátkému zastřihnutí vlasů.
Strojek nepoužívejte na zvířatech.
Před a po každém použití naneste na místa,
označená šipkou, olej. (Viz str. 262.)
Pokud olej neaplikujete, může dojít k následujícím
problémům.
-
Břit se otupil.
-
Kratší provozní doba.
-
Hlučnost.
Tělo přístroje po použití skladujte na místě s nízkou
vlhkostí. Nedodržení může způsobit selhání z důvodu
kondenzace nebo rzi.
Zastřihovač se může při provozu a/nebo nabíjení
zahřát. To je normální.
Nabíjejte přístroj v souladu s návodem použití.
(Viz strany 256 “Nabíjení”.)
Přístroj obsahuje baterii, kterou smí vyměnit pouze
kvalifikované osoby. Pro více informací o opravě
kontaktujte autorizovaný servis.
Baterie obsahuje alkalickou tekutinu. Pokud
se dostane do kontaktu s ima, nemněte si
je, a důkladně je propláchněte čistou vodou,
například z kohoutku.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit ztrátu
zraku.
Neprodleně se obraťte na lékaře.
Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí
baterii v dosahu dětí či kojenců.
-
V případě náhodného požití baterie hrozí
nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na
lékaře.
Baterie obsahuje alkalickou tekutinu. Pokud
přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem,
důkladně je opláchněte čistou vodou,
například z kohoutku.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
poranění pokožky.
254
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 254
2019/5/8
16:11:00
Česky
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ
Identifikace dílů
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Hlavní část
1 Kontrolka výšky zastřihávání
2 Stupnice (pro výšku
zastřihování)
3 Spínač [ / ]
9 Statická čepel
Připevňovací háček
Hřebenový nástavec [
(1 mm až 10 mm)
Hřebenový nástavec [
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm 20 mm)
Síťový adaptér
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Adaptér
Napájecí konektor
Kabel
Přípojka spotřebiče
Příslušenství
Čisticí kartáček
G Olej
H Pouzdro ER-GC71
]
]
4 Kontrolka nabíjení (
5
Zdířka
6 ívod vody
Čepel
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Čisticí páčka
8 Pohyblivá čepel
)
Tvar síťového adaptéru se liší v
závislosti na oblasti.
S tímto přístrojem je dodáván
jeden z uvedených napájecích
zdrojů.
255
PB017706 - ER-GC63 53
_(13CZ)_05-08-19.indd
255
2019/5/8 16:11:02
Česky
Poznámky
Trvalé nabíjení baterie jejíkonnost neovlivní.
Pokud při nabíjení slyšíte praskavé zvuky z rádia
nebo z jiných zařízení, nabíjejte zastřihovač v jiné
zásuvce.
Když se přístroj nepoužívá 6 měsíců nebo déle,
baterie zeslábne (únik kapaliny, atd.). Baterii plně
dobijte každých 6 měsíců.
Při prvním nabíjení zastřihovače, nebo pokud nebyl
používán déle než 6 měsíců, se čas nabíjení může
změnit nebo se kontrolka na hlavní části nemusí
několik minut rozsvítit. V těchto případech nabíjejte
zastřihovač déle než 16 hodin.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je
0 °C 35 °C. Mimo doporučený teplotní rozsah se
může výkon baterie snížit.
Plně nabitý strojek dostatek energie pro přibližně
40 minut použití. (Při použití nasucho a při teplotě
20 °C 30 °C.)
Provozní doba se může lišit v závislosti na frekvenci
použití, způsobu použití a okolní teplotě.
Baterii můžete nabíjet i dříve, než je zcela vybitá.
Nicméně se doporučuje nabíjet, až je baterie zcela
vybitá. Životnost baterie velmi závisí na faktorech, jak
je používána a skladována.
Příprava
Nabíjení
Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý.
1
2
Připojte přípojku spotřebiče do
zdířky.
Zapojte adaptér do zásuvky.
Nabíjení je skončeno přibližně po
8 hodinách.
Přesvědčte se, že kontrolka
nabíjení ( ) svítí.
2
1
3
Adaptér po dokončení nabíjení odpojte.
(z bezpečnostních důvodů i kvůli snížení spotřeby
energie)
Po dokončení nabíjení kontrolka nabíjení ( )
nadále svítí. Žádný indikátor, který by ukázal, že
“nabíjení je ukončeno” neexistuje.
256
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 256
2019/5/8
16:11:04
Česky
Provoz ze sítě
Pokud zapojíte síťový adaptér do strojku stejně jako při
nabíjení a strojek zapnete, žete jej používat.
Je-li zbývající baterie příliš slabá, čepele se mohou
pohybovat pomaleji nebo se zastavit, i s napájením ze
sítě. V takovém případě dobíjejte baterii 3 minuty
nebo více.
Baterie se vybije i při nabíjení ze sítě.
Demontáž a montáž hřebenových nástavců
Dbejte na to, abyste si při snímání nebo nasazování
nástavce neporanili ruce ap.
Sundání hřebenového nástavce
Hlavní část držte bezpečně a sejměte z
hřebenový stavec.
Montáž hřebenového nástavce
Nasaďte hřebenový stavec na tělo
přístroje, dokud nezacvakne.
Není-li hřebenový nástavec nasazený
správně, může se uvolnit a způsobit příliš
velké zastřižení.
Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý.
Olej na zastřihovač aplikujte ed a po každém
použití. (Viz str. 262.)
Přístroj nemusí fungovat při okolní teplotě zhruba 0 °C
nebo nižší.
1
Nasaďte požadovaný hřebenový nástavec a
podle potřeby nastavte výšku zastřihávání.
(Viz strany 257 a 258.)
Můžete jej použít i bez hřebenového nástavce.
(Výška zastřižení: přibl.. 0,5 mm)
Jak nastavit výšku zastřihování
Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý.
Otáčejte stupnici a seřiďte kontrolu výšky
zastřihávání ( a ) na požadovanou výšku.
2
Zastřihovač zapnete přesunutím
spínače na hlavní části do polohy
a
”.
Zastřihávání
vlasů
Zastřihávání
vousů
(Viz strany 258 a 259.)
(Viz str. 260.)
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
257
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 257
2019/5/8 16:11:05
Česky
Jak zastřihov používat
Poznámky
Skutečná délka vlasů bude poněkud delší než
nastavená.
Nastavení 10,5 mm není možné.
Můžete jej použít i bez hřebenového nástavce.
(Výška zastřižení: přibl.. 0,5 mm)
Zastřihávání vlasů
Nepoužívejte, máte-li mokré vlasy.
Mokré vlasy se mohou přilepit k pokožce nebo se
slepit, což jejich zastřihávání ztíží.
Pro zachování ostrosti břitů během zastřihování
odstraňujte nahromaděné odstřižky vlasů.
Před zastřihováním vykartáčujte své vlasy kartáčem.
Úprava délky v okolí uší a po stranách
Zastřihovač držte tak, aby spínač
směřoval ven, zastřihujte v okolí
uší a po stranách tak, že
hřebenový nástavec během
zastřihávání mírně nadzvednete.
Hřebenový
nástavec [ ]
Výška zastřižení
(přibližně):
1 mm až 10 mm
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Hřebenový nástavec [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Výška zastřižení (přibližně):
11 mm 20 mm
Ucho přidržte jednou rukou a
druhou rukou provádějte
zastřihování vlasů.
258
PB017706 - ER-GC63 53
_(13CZ)_05-08-19.indd
258
2019/5/8
16:11:13
Česky
Indikátor
16
17
18
19
20
Výška
zastřižení (mm)
(přibližně)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indikátor
11
12
13
14
15
Výška
zastřižení (mm)
(přibližně)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Indikátor
6
7
8
9
10
Výška
zastřižení (mm)
(přibližně)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indikátor
1
2
3
4
5
Výška
zastřižení (mm)
(přibližně)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Jak nastavit délku na krku a v zadní části hlavy
Zastřihovač držte tak, aby
spínač směřoval ven,
zastřihujte ve směru od vašeho
krku k zadní části hlavy tak, že
hřebenový nástavec během
zastřihávání mírně
nadzvednete.
Zastřihávání jemných vlasů v okolí krku
Zastřihovač přidržte tak, aby byl
spínač ve spodní části, čepel
držte kolmo k oblasti podsady a
zastřihovačem přejíždějte dolů
po pokožce.
90°
Tvarování vašich licousů
Zastřihávání do stejné délky
Zastřihovač držte tak, aby
spínač směřoval ven, pomalu
provádějte zastřihování
provádějte různými směry tak,
abyste nevynechali žádné
místo.
Poznámky
Doporučujeme, abyste při zastřihování v oblasti í a
krku požádali o pomoc jinou osobu.
Jsou-li vlasy příliš dlouhé, nemusí být požadovaných
výsledků dosaženo. V tom případě předtím, než
zastřihovač použijete, vlasy zastřihněte na délku asi
2 cm.
Zastřihovač přidržte tak, aby byl spínač ve spodní
části, čepel držte k licousům v úhlu 90° a
zastřihovačem přejíždějte shora dolů tak, abyste
provedli zastřižení licousů.
259
PB017706 - ER-GC63 53
_(13CZ)_05-08-19.indd
259
2019/5/8 16:11:15
Česky
Bez hřebenového nástavce
Bez hřebenového nástavce
Zastřihávání vousů
Pokud jste aplikovali pěnu na holení nebo máte-li
vousy mokré, strojek nepoužívejte.
Mokré vousy se mohou přilepit k pokožce nebo se
slepit, což jejich zastřihávání ztíží.
Před zastřihováním vykartáčujte svůj knírek kartáčem.
Údržba
Zastřihávač a čepel čistěte po každém použití.
(Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se
ztupí.)
Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý.
Odpojte zastřihovač ze síťového adaptéru.
Nepoužívejte ředidla, benzín, alkohol ani jiné
chemikálie. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit
poruchu, prasknutí nebo změnu barvy hlavní části.
Hlavní část čistěte jen měkkým hadříkem, lehce
navlhčeným v pitné vodě, nebo v mýdlové pitné vodě.
Zastřihávání do stejné délky
Držte zastřihovač tak, aby spínač
směřoval ven a stříhejte tak, aby se
čepel dotýkala pokožky a
zastřihovačem přejíždějte proti růstu
vousů.
Pokud stříháte delší vousy, mohou se
kousky vousů nahromadit v
hřebenovém nástavci, proto po
každém použití kousky vousů
vysypejte.
Zastřihávaní vlasové podsady
Držte zastřihovač tak, aby spínač
směřoval ven, a zastřihávejte tak,
aby se čepel dotýkala pokožky.
Zastřihovač nemůže zastřihnout
vlasy kratší než 0,5 mm.
260
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 260
2019/5/8
16:11:15
Česky
Bez hřebenového nástavce
3. Setřete vodu ručníkem a
nechte oschnout.
Uschne rychleji, bude-li čepel
vyjmuta.
4. Olej na planžetu aplikujte po
uschnutí. (Viz str. 262.)
5. Připevněte čepel a nástavec
na hlavní část.
Čištění vodou
Hlavčást, čepel a hřebenový nástavec
Čištění pomocí kartáčku
Hlavní část a čepel
Sejměte čepel. (Viz str. 262.)
1. Smeťte všechny ústřižky vlasů z
hlavní části a z okolí čepele.
2. Z okraje čepele vykartáčujte vlasy.
3. Smeťte všechny zbytky vlasů,
které se nacházejí mezi
statickou a pohyblivou čepelí,
zatímco tlačíte na čisticí páčku
( a ), aby pohyblivá čepel byla
zdvižená.
4. Aplikujte na planžetu olej. (Viz str. 262.)
5. Připevněte čepel a nástavec na hlavní část.
a
Pro odstranění vody několikrát zatřepejte nahoru a
dolů.
Dávejte pozor, abyste při vytřepávání vody hlavní
jednotkou neudeřili o umyvadlo nebo jakýkoli jiný
předmět. Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poruchu.
261
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 261
2019/5/8 16:11:17
Česky
Odstranění větších
nečistot
1. Odstraňte hřebenový
nástavec a planžetu.
2. Zastřihovač, čepel a
hřebenový nástavec
očistěte pod tekoucí
vodou.
Pro odstranění lehčí
špíny
1. Odpojte hřebenový
nástavec a zapněte
zastřihovač.
2. Do otvoru pro přívod
vody na přední straně
hlavní části pusťte
vodu, asi 20 sekund
přístroj důkladně
oplachujte a potom
zastřihovač vypněte.
Sejmutí a připevnění čepele
Sejmutí čepele
Uchopte zastřihovač tak, aby byl
přepínač nahoře a zatlačte na
čepel palcem. Čepel zachyťte
druhou rukou.
Mazání
Olej na zastřihovač aplikujte ed a po každém
použití.
Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý.
1
2
3
Sejměte čepel.
Na každý označený bod
naneste kapku oleje.
Připojte čepel k hlavní
části, zapněte napájení a
nechejte jej běžet asi 5
sekund.
Připevnění čepele
Vložte připevňovací háček ( B ) do držáku čepele ( A )
na zastřihovači a poté zatlačte tak, abyste uslyšeli
cvaknutí.
A
B
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
262
PB017706 - ER-GC63 53
_(13CZ)_05-08-19.indd
262
2019/5/8
16:11:18
Česky
Náhraddíly
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo
servisního střediska.
Nepoužívejte jiný břit než k tomu určený, protože by
mohl způsobit zhoršení výkonu.
Doporučujeme olej Panasonic WES003.
Řešení potíží
263
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 263
2019/5/8 16:11:19
Česky
Akce
Je-li zastřihovač hodně
zašpiněný, vyjměte čepel a
opláchněte ji vodou.
(Viz str. 261.)
Zkontrolujte, zda je planžeta
správně vložena.
Vyměňte břit. (Viz str. 262.)
Planžetu očistěte a naneste na
ni olej. (Viz strany 260 262.)
Problém
Čepel nebyla
vyčištěna správně.
Vydává hlasitý
zvuk.
Zastřihovač se
může otupit.
Proveďte následující.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod,
kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum
autorizované společností Panasonic a požádejte o
opravu.
Náhradní díly pro
model ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Břit
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olej
WES003
Akce
Zastřihovač nabijte.
Nebo použijte zapojený do sítě.
(Viz strany 256 a 257.)
Baterii obnovíte nepřetržitým
dobíjením po dobu zhruba 16
hodin.
Pokud i po dobití zbývá několik
použití, dosáhla baterie konce
své životnosti. (Z důvodu
ukončení životnosti může z
baterie vytékat kapalina.)
Pro opravu kontaktujte
autorizované servisní centrum.
Přípojku spotřebiče zcela
zasuňte do hlavní části a
přesvědčte se, zda kontrolka
nabíjení ( ) svítí.
Dobíjejte v rámci doporučené
teploty pro dobíjení - 0 °C až
35 °C.
Baterii nechte vyměnit v
autorizovaném servisním
středisku.
Problém
Zastřihovač přestal
fungovat.
Provozní doba je
krátká.
Zastřihovač nelze
dobít.
Zastřihovač lze po
dobití použít
zhruba 10 minut.
Odpojte zastřihovač ze síťového adaptéru.
Přístroj zapněte přesunutím spínače a nechte jej
pracovat, dokud se baterie zcela nevybije.
Postupujte dle kro
1
, poté zvedněte baterii a
vyjměte ji.
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali
kladné a záporné póly, a izolujte je přelepením
páskou.
Životnost čepele
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky
používání zastřihovače.
Například pokud zastřihovač používáte dvakrát za
měsíc po dobu 20 minut, vydrží čepel asi 2 roky. Pokud
se i navzdory dobré údržbě významně sníží účinnost
střihu, čepele vyměňte.
Životnost baterie
Životnost baterie závisí na četnosti a délce používání.
Pokud se baterie nabíjí jednou měsíčně, provozní
životnost bude přibližně 3 roky.
Pokud je provozní doba podstatně kratší, a to i po
plném nabití, znamená to, že baterie dosáhla konce
své životnosti.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou
nabíjecí baterii.
Baterie musí být zlikvidována bezpečným způsobem.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené
místo, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Tento obrázek slouží pouze pro likvidaci zastřihávače,
a ne pro jeho opravu. Pokud zastřihovač sami
rozeberete, nebude již vodotěsný, což může být
příčinou jeho selhání.
264
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 264
2019/5/8
16:11:19
Česky
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřiháv obsahuje baterii v provedení NiMH.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně
určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím
systémem recyklace a zpracování odpadu.
Tyto symboly na robcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na
to, že se použitá elektrická a elektronická
zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat
Specifikace
jako běž komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a
recyklace použitých výrobků a baterií,
odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných
místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře
cenných přírodních zdrojů a předejdete
možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci
odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu se vystavujete postihu podle
národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je v
souladu s požadavky směrnice pro
chemické látky.
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
265
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 265
2019/5/8 16:11:20
Česky
Zdroj napájení
Viz typový štítek na síťovém
adaptéru.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru
1,2 V
Doba nabíjení
Zhruba 8 hodin
Akustický hluk
60 (dB (A) re 1 pW)
266
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(13CZ)_05-08-19.indd 266
2019/5/8 16:11:20
Návod na obsluhu
Elektrický/dobíjateľný strihací strojček na vlasy (Domáce použitie)
Č. Modelu ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Obsah
Bezpečnostné opatrenia ...........270
Dôležité informácie ............................ 274
Popis jednotlivých častí ................... 275
Príprava ................................................. 276
Používanie strihača............................ 277
Údržba ................................................... 281
Riešenie problémov .......................... 283
Životnosť čepelí ................................. 284
Životnosť batérie................................ 284
Výmena zabudovanej
nabíjateľnej batérie ............................ 285
Technické údaje ................................. 286
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre
možnú potrebu v budúcnosti. 267
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 267
2019/5/8 16:15:53
Slovensky
Výstraha
Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami
môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným
spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k
poškodeniu bla, adaptér na striedavý prúd je nutné
zneškodniť.
Nasledovný symbol znamená možnosť čistenia pod
tečúcou vodou z vodovodu.
268
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 268
2019/5/8
16:15:53
Slovensky
Nečisťte vodou, ak je pripojený adaptér na striedavý
prúd.
Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd;
používajte ho len na určený účel.
Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd
nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite stranu 275.)
Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie
elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné
používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej
jednotky je uvedený pri symbole.
(S týmto prístrojom sa dodáva jedna z uvedených
napájacích jednotiek.)
269
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 269
2019/5/8 16:15:53
Slovensky
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a
opis typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia
elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku
vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a
opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v
dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho
používania.
Tento produkt
Tento výrobok obsahuje zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa ani
nevystavujte účinkom tepla.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu,
zapáleniu alebo explózii.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
-
V opačnom prípade môže j k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné
stredisko (výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho
likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
270
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 270
2019/5/8 16:15:55
Slovensky
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
NEBEZPEČENSTVO
riziko
s
dôsledkom
vážneho poranenia
alebo smrti.
Označuje potenciálne
riziko, ktorého
VÝSTRAHA
dôsledkom že byť
vážne poranenie
alebo smrť.
Označuje riziko,
ktorého sledkom
UPOZORNENIE
môže byť menšie
poranenie alebo
poškodenie majetku.
Tento symbol sa používa na upozornenie
používateľov na špecifický prevádzkový postup,
ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie
používateľov na špecifický prevádzkový postup,
ktorý sa musí dodržiavať na bezpečné
používanie jednotky.
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do
vody, ani ho vodou neumývajte.
Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad
alebo v blízkosti umývadla alebo vane
napustenej vodou.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na
striedavý prúd poškodený alebo ak elektric
zástrčka nie je pevne zasunutá v elektrickej
zásuvke.
Nepoškodzujte kábel ani elektrickú zástrčku.
Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu
neohýbajte, nenaťahujte kábel ani elektrickú
zástrčku.
Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a
zabráňte jeho skrúteniu alebo privretiu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku
skratu.
V prípadeskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo
poruchy okamžite prestaňte prístroj používať
a odpojte adaptér.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru, k
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k
poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
Hlavná jednotka alebo adaptér na striedavý
prúd sú deformované alebo neštandardne
horúce.
Z hlavnej jednotky alebo z adaptéra na
striedavý prúd cítiť pach spálenia.
Počas používania alebo nabíjania hlavnej
jednotky alebo adaptéra na striedavý prúd
počuť neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte autorizované servisné
stredisko o vykonanie kontroly alebo opravy.
Napájanie
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z
elektrickej zásuvky mokrými rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení
menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením
veľmi veľa zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke
môže spôsobiť požiar v dôsledku prehrievania.
271
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 271
2019/5/8 16:15:56
Slovensky
VÝSTRAHA
V prípade náhodného požitia oleja
nevyvolávajte zvracanie, vypite veľké
množstvo vody a kontaktuje lekára.
Ak sa olej dostane do kontaktu s očami,
okamžite vypláchnite tečúcou vodou a
kontaktuje lekára.
- V opačnom prípade môže dôjsť k fyzickým
problémom.
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k
zdroju elektrickej energie so zhodným
menovitým napätím uvedeným na adaptéri na
striedavý prúd.
Dôkladne zasuňte adaptér.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru alebo k
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Počas čistenia vždy odpojte adaptér z
elektrickej zásuvky.
-
Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja
pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu
prachu.
-
Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe
izolácie spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
Predchádzanie úrazom
Neskladujte v dosahu detí a batoliat.
Nenechajte ich prístroj používať.
- Vloženie častí alebo príslušenstva do úst môže
spôsobiť nehodu alebo zranenie.
Ochrana pokožky
Nepritláčajte silno čepeľ k perám ani
pokožke.
Tento výrobok nepoužívajte na žiadny iný
účel, len na strihanie brady a vlasov.
Čepele neprikladajte priamo na uši ani
nerovnú kožu (ako opuchliny, poranenia
alebo škvrny).
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu
pokožky.
Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú
poškodené alebo deformované.
- Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
272
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 272
2019/5/8 16:15:58
Slovensky
UPOZORNENIE
VÝSTRAHA
Dodržiavajte nasledujúce opatrenia
Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku
alebo zástrčku prístroja prilepili kovové
predmety alebo špina.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku
skratu.
Nevystavujte nárazom o iné predmety a
zabráňte pádu.
-
V opačnom prípade môže j k poraneniu.
Nabíjateľná batéria je určená výlučne na
použitie s týmto prístrojom. Batériu
nepoužívajte v iných výrobkoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte
účinkom tepla.
Batériu nespájkujte, nerozoberajte, ani ju
neupravujte.
Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a
zápornej koncovky batérie kovovými
predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s
bižutériou, ako sú retiazky či spony do
vlasov.
Nikdy neodlupujte tubus.
- V opačnom prípade môže dôj k prehrievaniu,
zapáleniu alebo explózii.
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo
adaptéra ani hlavnej časti.
-
V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku
namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže
spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat.
Ak prístroj nepoužívate, odpojte adaptér z
elektrickej zásuvky.
-
Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku
zvodu elektrického prúdu cez poškodenú
izoláciu.
Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak,
že pridržíte za adaptér alebo zástrčku, nie za
kábel.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
273
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 273
2019/5/8 16:16:00
Slovensky
NEBEZPEČENSTVO
Manipulácia s vybratou batériou počas
likvidácie
UPOZORNENIE
Dôležité informácie
Pred používaním nástavca skontrolujte jeho správne
nainštalovanie. Nedodržanie môže mať za následok
veľmi krátku dĺžku strihania vlasov.
Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
Pred a po každom použití nakvapkajte olej na miesta
označené šipkami. (Pozrite stranu 283.)
Opomenutie naniesť olej môže spôsobiť nasledujúce
problémy.
-
Čepeľ sa otupila.
-
Kratší prevádzkový čas.
-
Hlasnejší zvuk.
Po použití skladujte hlavnú časť na mieste s nízkou
vlhkosťou. V opačnom prípade môže kondenzácia
alebo korózia spôsobiť poškodenie.
Počas používania a/alebo nabíjania sa môže
zastrihávač zohrievať. To však neznamená poruchu.
Prístroj správne nabite podľa tohto návodu na
obsluhu. (Pozrite si stranu 276 “Nabíjanie”.)
Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú žu vymeniť
len zručné osoby. Podrobnosti o oprave získate v
autorizovanom servisnom stredisku.
Batéria obsahuje alkalickú tekutinu. Ak príde
do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a
dôkladne ich vypláchnite čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k strate zraku.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v
dosahu detí a batoliat.
- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí
zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s
lekárom.
Batéria obsahuje alkalickú tekutinu. Ak príde
do kontaktu s kožou alebo odevom,
vykonajte opláchnutie čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
- Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
274
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 274
2019/5/8
16:16:01
Slovensky
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO
Popis jednotlivých častí
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Hlavná časť
1 Značka dĺžky strihania
2 Otočný prepínač (ovládanie
nastavenia výšky)
3 Hlavvypínač [ / ]
9 Nepohyblivá čepeľ
Západka čepele
Hrebeňový nástavec [
(1 mm až 10 mm)
Hrebeňový nástavec [
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm 20 mm)
S týmto prístrojom sa dodáva
jedna z uvedených napájacích
jednotiek.
Adaptér
Elektrická zástrčka
Kábel
Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
Čistiaca kefka
G Olej
H Vrecko ER-GC71
]
]
4 Kontrolka nabíjania (
5 Vstup pre zástrčku
6 Vtok vody
Čepeľ
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Čistiaca páčka
8 Pohyblivá čepeľ
)
Adaptér na striedavý prúd
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Tvar adaptéra na striedavý prúd
sa líši v závislosti na oblasti
predaja.
275
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
275
2019/5/8 16:16:03
Slovensky
Poznámky
Ak batériu necháte nabíjať, jej výkon nebude
ovplyvnený.
Ak počas nabíjania počuť z rádia alebo iných
zariadení zvuk praskania, strihací strojček nabíjajte
pomocou inej zásuvky v domácnosti.
Ak prístroj nebudete 6 a viac mesiacov používať,
batéria sa oslabí (unikanie tekutiny z batérie a pod.).
Batériu úplne nabite raz za 6 mesiacov.
Pri prvom nabíjaní zastrihávača alebo ak ste ho
nepoužívali viac ako 6 mesiacov, sa môže čas
nabíjania zmeniť, alebo sa kontrolka na hlavnej časti
nemusí na niekoľko minút rozsvietiť. V takom prípade
ho nabíjajte viac ako 16 hodín.
Odporúčaná teplota na nabíjanie je 0 °C – 35 °C.
Výkon batérie sa môže pri nabíjaní mimo odporúčanej
teploty znížiť.
Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 40 minút.
(Ak sa používa pri teplote 20 °C až 30 °C.)
Prevádzkový čas sa môže líšiť v závislosti na
frekvencii používania, spôsobe používania a okolitej
teplote.
Batériu môžete nabiť pred jej úplným vybitím. No
batériu odporúčame nabiť až po jej úplnom vybití.
Životnosť batérie značne závisí od určitých faktorov,
ako napríklad od spôsobu jej používania a
skladovania.
Príprava
Nabíjanie
Strihací strojček vypnite.
1
2
Pripojte zástrčku sieťového
prívodu do prístrojovej zásuvky.
Adaptér zapojte do sieťovej
zásuvky.
Nabíjanie sa skončí po asi 8
hodinách.
Skontrolujte, že kontrolka
nabíjania ( ) svieti.
2
1
3
Po ukončení nabíjania adaptér odpojte.
(kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby elektrickej
energie)
Kontrolka nabíjania ( ) bude aj po nabití naďalej
svietiť. Žiadne označenie neindikuje, že “nabíjanie
sa skončilo”.
276
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
276
2019/5/8
16:16:04
Slovensky
Prevádzka na striedavý prúd
Ak pripojíte adaptér na striedavý prúd ku strihaciemu
strojčeku rovnakým spôsobom ako pri nabíjaní a
zapnete napájanie, môžete ho používať.
Ak je zostávajúca kapacita batérie veľmi nízka, čepele
sa môžu pohybovať pomaly alebo sa zastavia, aj ak je
prístroj napájaný striedavým prúdom. V tomto prípade
nechajte batériu 3 minúty alebo dlhšie nabíjať.
Batéria sa vybije aj pri napájaní striedavým prúdom.
Dávajte pozor, aby ste si pri demontáži alebo montáži
nástavca čepeľou neporanili ruky a pod.
Demontáž hrebeňového nástavec
Hlavnú časť pevne podržte a odpojte
hrebeňový nástavec z hlavnej časti.
Nasadenie hrebeňového nástavca
Nasaďte hrebeňový násadec na hlavnú
časť, m nebudete počuť zacvaknutie.
Ak hrebeňový nástavec nie je nasadený
správne, môže sa posunúť a zastrihávať
počas používania omnoho viac.
Strihací strojček vypnite.
Olej naneste pred a po každom použití strihača.
(Pozrite stranu 283.)
Prístroj nemusí pri teplote približne 0 °C a menej
fungovať.
1
Nasaďte požadovaný hrebeňový nástavec a
nastavte požadovanú dĺžku strihania. (Pozrite si
strany 277 a 278.)
Môže sa používať aj bez hrebeňového nástavca.
(Dĺžka strihania: približne 0,5 mm)
2
Zastrihávač zapnete posunutím
hlavného vypínača na hlavnej časti do
polohy “
Strihanie
vlasov
”.
(Pozrite si strany 278
a 280.)
(Pozrite stranu 280.)
Strihanie brady
277
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 277
2019/5/8 16:16:05
Slovensky
Používanie strihača
Demontáž a namontovanie hrebeňových
nástavcov
Ako nastav dĺžku strihu
Strihací strojček vypnite.
Otáčajte otočným prepínačom a nastavte značku
dĺžky strihania ( a ) na požadovanú dĺžku.
Hrebeňový nástavec [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Dĺžka strihania (približne):
11 mm 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Poznámky
Skutočná dĺžka vlasov bude o niečo dlhšia, než je
nastavená dĺžka.
Nastavenie 10,5 mm nie je možné.
Môže sa používať aj bez hrebeňového nástavca.
(Dĺžka strihania: približne 0,5 mm)
Strihanie vlasov
Nepoužívajte na mokré vlasy.
Mokré vlasy môžu priľnúť k pokožke alebo môže
vytvárať zhluky chĺpkov a sťažovať strihanie.
Na zachovanie ostrosti odstraňujte medzi strihaniami
odstrihnuté vlasy.
Pred strihaním učešte vlasy hrebeňom.
Hrebeňový
nástavec [ ]
Dĺžka strihania
(približne):
1 mm až 10 mm
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
278
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
278
2019/5/8
16:16:13
Slovensky
Ukazovateľ
6
7
8
9
10
Dĺžka strihania
(mm) (približne)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Ukazovateľ
1
2
3
4
5
Dĺžka strihania
(mm) (približne)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Ukazovateľ
16
17
18
19
20
Dĺžka strihania
(mm) (približne)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Ukazovateľ
11
12
13
14
15
Dĺžka strihania
(mm) (približne)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Úprava dĺžky okolo uší a po stranách
Držiac zastrihávač s hlavným
vypínačom v polohe smerom von
strihajte okolo uší a po stranách
miernym zdvíhaním konca
hrebeňového nástavca od línie
vlasov.
Ucho si pridržte jednou rukou a
vlasy ostrihajte.
Úprava bokombrady
Bokombrady upravíte tak, že uchopíte zastrihávač
s hlavným vypínačom v polohe dolu, čepeľ priložíte
k bokombrade v uhle 90° a posúvajte zastrihávač
zhora nadol po pokožke.
Strihanie jemných vlasov okolo línie krku
Držiac zastrihávač s hlavným
vypínačom v polohe smerom
von strihajte od línie krku po
zadnú časť hlavy miernym
zdvíhaním konca hrebeňového
nástavca od línie vlasov.
Držiac zastrihávač s hlavným
vypínačom v polohe dolu
priložte čepeľ kolmo na oblasť s
jemnými chĺpkami a posúvajte
zastrihávač smerom nadol po
pokožke.
90°
279
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
279
2019/5/8 16:16:15
Slovensky
Bez hrebeňového nástavca
Ako zarovnať dĺžku na línii krku a na zadnej
strane hlavy
Bez hrebeňového nástavca
Strihanie na rovnakú dĺžku
Držiac zastrihávač s hlavným
vypínačom smerujúcim von
strihajte pomaly a krížom
prechádzajte z rôznych
smerov, aby ste nevynechali
žiadne miesta.
Poznámky
Odporúčame, aby ste o strihanie okolo svojich uší a
línie krku niekoho požiadali.
V prípade veľmi dlhých chĺpkov sa nemusí podariť
dosiahnuť požadované výsledky. V tomto prípade
ostrihajte chĺpky na dĺžku asi 2 cm a potom použite
zastrihávač.
Strihanie na rovnakú dĺžku
Držiac zastrihávač s hlavným
vypínačom smerujúcim von, čepeľ
priložte k pokožke a strihajte bradu
pohybom zastrihávača proti smeru
rastu brady.
Pri strihaní brady veľkého objemu sa
môžu v hrebeňovom nástavci
nazhromaždiť zostrihané chĺpky, preto
po každom použití zostrihané chĺpky z
nástavca vysypte.
Strihanie jemných chĺpkov
Zastrihávač držte tak, aby hlavný
vypínač smeroval von a strihajte
priložením čepele k pokožke.
Zastrihávač nedokáže strihať chĺpky
na dĺžku kratšiu než 0,5 mm.
Strihanie brady
Nepoužívajte s holiacimi penami alebo ak je brada
mokrá.
Mokrá brada môže priľnúť k pokožke alebo môže
vytvárať zhluky chĺpkov a sťažovať strihanie.
Pred strihaním ešte bradu hrebeňom.
280
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 280
2019/5/8 16:16:15
Slovensky
Bez hrebeňového nástavca
Údržba
Strihací strojček a čepeľ vyčistite po každom použití.
(Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa
zhorší.)
Strihací strojček vypnite.
Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd.
Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol, ani iné
chemikálie. V opačnom prípade môže dôjsť k
poruche, prasknutiu alebo k zmene farby hlavnej
časti. Hlavnú časť čistite len mäkkou tkaninou slabo
navlhčenou vo vode z vodovodnej siete alebo vo vode
z vodovodnej siete s pridaním saponátu.
Čistenie vodou
Hlavná časť, čepeľ a hrebeňový stavec
Vodu vytraste tak, že niekoľkokrát zatrasiete nahor
a nadol.
Pri vypúšťaní vody dávajte pozor, aby ste hlavnou
časťou nenarazili do umývadla ani iného predmetu.
V opačnom prípade že dôjsť k poruche.
281
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 281
2019/5/8 16:16:17
Slovensky
Odstránenie silného
znečistenia
1. Odpojte hrebeňový
nástavec a vyberte
čepele.
2. Zastrihávač, čepeľ a
hrebeňové nástavce
vyčistite pod tečúcou
vodou.
Na odstránenie jemných
nečistôt
1. Odpojte hrebeňový
nástavec a zapnite
zastrihávač.
2. Nechajte vodu tiecť
cez vtok vody na
prednej strane hlavnej
časti, dôkladne
prepláchnite asi 20
sekúnd a potom
zastrihávač vypnite.
3. Vodu utrite utierkou a nechajte
vyschnúť.
Pokiaľ ostrie demontujete,
dôjde k rýchlejšiemu
vyschnutiu.
4. Po vyschnutí naneste na
čepele olej.
(Pozrite stranu 283.)
5. Na hlavnú časť nasaďte čepeľ
a nástavec.
Vyberanie a nasadzovanie čepele
Vyberanie čepele
Strihač držte tak, aby prepínač
smeroval nahor a palcom vysuňte
čepeľ, pričom druhou rukou ju
zachytíte.
Nasadzovanie čepele
Západku čepele ( B ) zasuňte do miesta montovania
čepele ( A ) na zastrihávači a zatlačte, kým nebudete
počuť zacvaknutie.
Čistenie kefkou
Hlavčasť a čepeľ
Vyberte čepeľ. (Pozrite si túto stranu.)
1. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov
z hlavného telesa a okolo čepelí.
A
B
2. Kefkou odstráňte vlasy z okraja čepele.
3. Odstráňte kefkou vlasy medzi
nepohyblivou a pohyblivou
čepeľou stlačením páčky
čistenia ( a ), čím sa nadvihne
pohyblivá čepeľ.
a
4. Na čepele naneste olej. (Pozrite stranu 283.)
5. Na hlavnú časť nasaďte čepeľ a nástavec.
282
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 282
2019/5/8
16:16:19
Slovensky
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom
stredisku.
Mazanie
Olej naneste pred a po každom použití strihača.
Strihací strojček vypnite.
1
2
3
Vyberte čepeľ.
Na všetky označené body
naneste kvapku oleja.
Čepeľ namontujte na
hlavnú časť, zapnite
napájanie a nechajte asi 5
sekúnd bežať.
Okrem určenej čepele nepoužívajte žiadnu inú čepeľ,
pretože môže dôjsť k poruche činnosti.
Odporúčame použív olej Panasonic WES003.
Riešenie problémov
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
283
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
283
2019/5/8 16:16:19
Slovensky
Činnosť
Ak je zastrihávač veľmi
znečistený, demontujte čepeľ a
umyte ho vodou. (Pozrite
stranu 281.)
Skontrolujte správne
namontovanie čepele.
Problém
Čepeľ nebola
správne vyčistená.
Vydáva hlas
zvuk.
Vykonajte nasledujúce činnosti.
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu,
kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte
servisné stredisko autorizované spoločnosťou
Panasonic.
Náhradné diely pre
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Čepeľ
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olej
WES003
Životnosť čepelí
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od frekvencie a
dĺžky používania zastrihávača.
Napríklad, životnosť čepele je približne 2 roky pri
používaní zastrihávača 20 minút dvakrát za mesiac.
Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj napriek
správnej údržbe výrazne zníži.
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a
dĺžky používania. Ak sa batéria nabíja raz za mesiac,
jej prevádzková životnosť bude približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom
nabití, životnosť batérie sa skončila.
284
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(14SK)_05-08-19.indd 284
2019/5/8
16:16:20
Slovensky
Činnosť
Výmenu batérie zverte
autorizovanému servisnému
stredisku.
Problém
Aj po nabití možno
zastrihávač
používať len asi 10
minút.
Činnosť
Čepeľ vymeňte.
(Pozrite stranu 282.)
Vyčistite čepeľ a naneste olej.
(Pozrite si strany 281 283.)
Zastrihávač nabite.
Alebo ho môžete použiť s
napájaním zo siete.
(Pozrite si strany 276 a 277.)
Nechajte batériu nepretržite asi
16 hodín nabíjať, aby sa
oživila.
Ak aj po nabití zostáva len
niekoľko použití, batéria je na
konci svojej životnosti.
(Vzhľadom na zhoršenie stavu
na konci životnosti batérie
môže z nej unikať kvapalina.)
Spojte sa s autorizovaným
servisným centrom a
požiadajte o opravu.
Zatlačte zástrčku prístroja do
hlavnej časti na doraz a uistite
sa, že svieti kontrolka najania
( ) .
Nabite pri odporúčanom
rozsahu teplôt na nabíjanie
0 °C až 35 °C.
Problém
Zastrihávač sa
otupil.
Zastrihávač prestal
fungovať.
Prevádzkový čas
je krátky.
Zastrihávač
nemožno nabíjať.
Pred zneškodnením strihača z neho vyberte
zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Batériu bezpečným spôsobom zlikvidujte.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii
zastrihávača a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak
zastrihávač svojpomocne rozoberiete, nebude viac
vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu.
Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd.
Posunutím hlavného vypínača prístroj zapnite a
potom nechajte bežať, kým sa batéria celkom
nevybije.
Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov
1
.
Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú
koncovku vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak,
že na ne aplikujete pásky.
285
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
285
2019/5/8 16:16:21
Slovensky
Informácie o ochrane životného prostredia a
recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje nikel-kovovo hydridovú
batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje.
Výmena zabudovanej nabíjateľnej
batérie
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom
recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch,
balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii
informujú o tom, že opotrebované elektrické
a elektronické výrobky a batérie sa nesmú
Technické údaje
likvidovať ako bež domový odpad.
V ujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie
odovzdajte opotrebované výrobky a batérie
na špecializovanom zbernom mieste v
súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto
výrobkov a batérií prispejete k zachovaniu
cenných zdrojov a predídete prípadným
negatívnym dopadom na ľudské zdravie a
životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a
recyklácii vám poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s platnou
legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so
symbolom chemickej značky. V takom
prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
Smernicou týkajúcou sa príslušnej
chemikálie.
Tento výrobok je určený iba na používanie v
domácnosti.
286
PB017706 - ER-GC63 53
_(14SK)_05-08-19.indd
286
2019/5/8
16:16:21
Slovensky
Zdroj napájania
Pozrite štítok na adaptéri na
striedavý prúd.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora
1,2 V
Čas nabíjania
Približne 8 hodín
Hluková hladina
60 (dB (A) pri 1 pW)
Használati utasítás
(Háztartási használat) Váltóáramú/újratölthető hajnyíró
Típusszám ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások ...................290
Fontos tudnivaló ................................. 294
Az alkatrészek azonosítása ............. 295
Előkészületek ...................................... 296
A hajnyíró használata ........................ 297
Karbantartás ........................................ 301
Hibaelhárítás ....................................... 303
A vágókés élettartama ...................... 304
Akkumulátor élettartam .................... 305
A beépített feltölthető akkumulátor
eltávolítása .......................................... 305
Műszaki adatok ................................... 306
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége
lehet rá.
287
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 287
2019/5/9 15:39:00
Magyar
Figyelem
A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek használatában járatlan
személyek csak felügyelet mellett, vagy a kész lék
biztonságos használatának és a használattal járó
veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült,
a hálózati adaptert le kell selejtezni.
A következő jelzés azt mutatja, hogy az eszköz csap
alatt tisztítható.
Ne tisztítsa vízzel, miközben a hálózati adapter
csatlakoztatva van.
288
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 288
2019/5/9
15:39:00
Magyar
Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert
semmilyen céllal.
Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a
hálózati adapterrel. (Lásd 295. oldal.)
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges
leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati
áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység
referenciatípusa a szimbólum közelében van
feltüntetve.
(Az egyik megadott adapterrel van a készülék ellátva.)
289
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 289
2019/5/9 15:39:00
Magyar
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó
utasítások osztályozására és leírására.
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és
a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése
érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági
óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a
jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő
használat okozta veszély, a sérülés és a vagyoni kár
mértékét.
Ez a termék
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral
rendelkezik. Ne dobja tűzbe vagy forrásba.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást
okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést
okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye
fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a
terméket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést
okozhat.
290
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 290
2019/5/9
15:39:01
Magyar
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy
VESZÉLY halált okozó veszélyt
jelöl.
Súlyos sérülést vagy
FIGYELEM
halált okozó lehetséges
veszélyt jelöl.
Olyan veszélyre hívja
fel a figyelmet, amely
VIGYÁZAT
kisebb sérülést,
valamint anyagi kárt
okozhat.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a
felhasználót olyan specifikus működtetési
eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem szabad
végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy
figyelmeztessük a felhasználókat olyan
specifikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos
működtetéséhez.
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne
mossa meg vízzel.
Ne helyezze a hálózati adaptert vízzel
feltöltött mosdó vagy fürdőkád fölé illetve
közelébe.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati
adapter sérült, vagy ha a hálózati dugó laza a
fali aljzatban.
Ügyeljen arra, hogy ne károsodjon a vezeték
és a csatlakozódugó.
Ne rongálja meg, módosítsa, hajtsa meg
vagy húzza meg erősen a vezetéket és a
csatlakozódugót.
Továbbá, ne tegyen nehéz tárgyat a
vezetékre, ne csavarja meg és ne is
csíptesse azt.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
Rendellenesség vagy hibás működés esetén
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza
ki az adaptert rendellenes működés vagy
hiba esetén.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés
vagy sérülés veszélye.
<Rendellenes, vagy hibás működés>
A főegység vagy az hálózati adapter
eldeformálódott vagy rendellenesen forró.
A főegység vagy az hálózati adapter égett
szagú.
Az hálózati adapter vagy a főegység
használata vagy töltése közben rendellenes
hang hallható.
- Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy
hivatalos szervizben.
Áramellátás
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes
kézzel az adaptert.
- Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a
vezetékek maximális terhelhetőségét.
-
Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával
túllépi a fali aljzat terhelhetőségét, akkor a
túlmelegedés miatt tüzet okozhat.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a
készülék az hálózati adapteren feltüntetett
névleges feszültségértékének megfelelő
elektromos tápforrásra csatlakozik.
Teljesen dugja be az adaptert.
-
Ellenkező esetben fennáll az áramütés
veszélye.
291
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 291
2019/5/9 15:39:02
Magyar
FIGYELEM
Tisztításkor mindig húzza ki az adaptert a
hálózati aljzatból.
-
Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
sérülés veszélye.
A porlerakódás elkerülése érdekében
rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót
és a készülék csatlakozóját.
-
Ennek elmulasztása a nedvesség okozta
szigetelési hiba miatt tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz
kendővel.
Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy
gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy
használják a készüléket.
- A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak
szájba vétele balesetet vagy sérülést okozhat.
A bőr védelme
Ne nyomja a kést erősen az ajkához vagy a
bőréhez.
Ne használja ezt a terméket más célra, csak
szakáll és haj nyírására.
Ne használja közvetlenül a vágókéseket a
füleken vagy ráncos bőrön (mint például
duzzanatok, sérülések vagy bőrhibák).
- Egyéb esetben megsérülhet a bőr.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések
nem sérültek, vagy deformálódtak!
- Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket
Ne hagyja, hogy fémtárgyak, vagy
szennyeződés ragadjon a csatlakozódugóra
vagy a készülék csatlakozójára.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
Az olaj véletlen lenyelése esetén ne
próbálkozzon hánytatással, hanem igyon
nagy mennyiségű vizet és forduljon
orvoshoz.
Ha az olaj szembe kerül, azonnal mossa ki
folyó vízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ennek elmulasztása fizikai sérülést okozhat.
Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy
nekiütődjön valaminek!
- Sérüléseket szenvedhet.
Ne csavarja tároláskor az adapter és a
főegység köré a tápkábelt.
- Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték
megtörhet, és a rövidzár tüzet okozhat.
292
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 292
2019/5/9 15:39:03
Magyar
VIGYÁZAT
FIGYELEM
Amikor nem használja a készüléket, húzza ki
az adaptert a fali aljzatból.
-
Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása
miatt fellépő elektromos szivárgás miatt
elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll
fenn.
Az adapter vagy a készülék csatlakozóját
azok megfogásával húzza ki, és ne a
vezetéknél fogva.
-
Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
sérülés veszélye.
Az akkumulátor kizárólag ehhez a
hajnyíróhoz használható. Ne használja az
akkumulátort más termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután
eltávolította termékünkből.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne
alakítsa át az akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív
és pozitív pólusa ne kerüljön egymással
kapcsolatba fémtárgyakon kereszl.
Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém
ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok
vagy hajtűk.
Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást
okozhat.
293
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 293
2019/5/9 15:39:03
Magyar
VESZÉLY
Az eltávolított akkumulátor kezelése
selejtezéskor
VIGYÁZAT
Fontos tudnivaló
Toldalék használata előtt ellenőrizze, hogy
megfelelően illesztette-e. Ellenkező esetben
előfordulhat, hogy túl rövidre nyírja a hajat.
A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
Használat előtt és után olajozza meg a nyíllal jelölt
helyeket. (Lásd 303. oldal.)
Az olajozás elmulasztása a következő problémákat
okozhatja.
-
A kés életlenné vált.
-
Rövidebb használati idő.
-
Zajos működés.
A főegységet használat után alacsony páratartalmú
helyen tárolja. Ennek elmulasztása hibás működéshez
vezethet a pára lecsapódása vagy a készülék
rozsdásodása miatt.
A hajnyíró működés és töltés közben felmelegedhet.
Ez normális.
A Használati utasításnak megfelelően végezze a
készülék töltését. (Lásd 296. oldal, Feltöltés”.)
Csak szakember által cserélhető akkumulátort
tartalmaz a készülék. A javításra vonatkozó
részletekért egy hivatalos szervizzel vegye fel a
kapcsolatot.
Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz.
Ha szembe kerül, ne dörzsölje a szemét,
hanem alaposan öblítse ki tiszta vízzel,
például csapvízzel.
- Ennek elmulasztása esetén fennáll a látása
elvesztésének veszélye.
Azonnal forduljon orvoshoz.
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa
távol azt a gyermekektől és csecsemőktől.
- Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt
véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal
értesítsen egy orvost.
Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz.
Ha a bőrre vagy a ruházatra kerül, alaposan
öblítse le tiszta vízzel, például csapvízzel.
- Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
294
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 294
2019/5/9
15:39:04
Magyar
FIGYELEM
VESZÉLY
Az alkatrészek azonosítása
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Készüléktest
1 Nyírási hosszjelző
2 Tárcsa (vágási hossz
beállítása)
9 Rögzített vágókés
Rögzítőhurok
Fésűtoldalék [ ]
(1 mm - 10 mm)
Fésűtoldalék [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm - 20 mm)
Hálózati adapter
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.
Az egyik megadott adapterrel
van a készülék ellátva.
Adapter
Csatlakozódugó
Vezeték
A készülék csatlakozója
Tartozékok
Tisztítókefe
G Olaj
H Tárolótáska ER-GC71
3 Üzemkapcsoló [
/
]
4 Töltésjelző lámpa (
5 Csatlakozóaljzat
6 Vízbeömlő
)
Vágókés
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Tisztítási kioldókar
8 Mozgó-vágókés
295
PB017706 - ER-GC63 53
_(15H)_05-09-19.indd
295
2019/5/9 15:39:05
Magyar
Megjegyzések
Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét, ha
az akkumulátort a töltőn hagyja.
Ha recsegő zajt hall a rádióból, vagy más eszközből
töltés közben, akkor másik hálózati aljzatból töltse a
hajnyírót.
Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használja,
akkor az akkumulátor gyengülhet (akkumulátorsav
kifolyhat stb.). 6 havonta egyszer töltse fel teljesen az
akkumulátort.
Ha a hajnyírót először tölti, vagy, ha több, mint 6
hónapon keresztül nem használta, előfordulhat, hogy
a töltési idő eltér, illetve készüléktesten található
lámpa néhány percig nem világít. Ilyen esetben töltse
a készüléket 16 óránál tovább.
A töltés közbeni ajánlott környezeti hőmérséklet
0 °C 35 °C. Az ajánlott hőmérsékleten kívül az
akkumulátor teljesítménye csökkenhet.
Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 40 perc üzemidõ
áll rendelkezésre. (20 °C 30 °C-on való használat
feltételezésével.)
A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától, a
használat módjától és a környezeti hőmérséklettől.
Az akkumulátor feltölthető az előtt is, mielőtt teljesen
lemerítené. Habár, ajánlott akkor újratölteni, amikor az
akkumulátor teljesen lemerült. Az akkumulátor
élettartama erősen függ néhány tényezőtől, mint
például a használat és tárolás módja.
Előkészületek
Feltöltés
Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van
kapcsolva.
1
Csatlakoztassa az adapter
vezeték csatlakozódugóját a
készülék aljzatába.
Csatlakoztassa az adaptert a
hálózati aljzatba!
A töltés kb. 8 óra után fejeződik
be.
Ellenőrizze, hogy a töltésjelző
lámpa ( ) világít-e.
2
2
1
3
A töltés befejeződése után válassza le az
adaptert.
(a biztonságos használatért és az
energiafogyasztás csökkentéséért)
A töltésjelző lámpa ( ) folyamatosan világít a
töltés befejezése után. Nincs külön jelzés arra,
hogy a „töltés befejeződött”.
296
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 296
2019/5/9 15:39:06
Magyar
2
Hálózatról történő működtetés
Ha a hálózati adaptert a töltés kapcsán ismertetett
módon csatlakoztatja a hajnyíróhoz, majd bekapcsolja
az áramellátást, akkor használhatja a készüléket.
Ha az akkumulátor hátralévő töltése túl alacsony, a
vágókések lassan mozoghatnak vagy megállhatnak,
akár hálózati áramforrás mellett is. Ebben az esetben
töltse az akkumulátort 3 percig vagy tovább.
Az akkumulátor lemerül még hálózati áramforrás
mellett is.
Bekapcsoláshoz csúsztassa el az
üzemkapcsolót az “
készüléktesten.
” helyzetbe a
(Lásd 298. és
300. oldal.)
(Lásd 300. oldal.)
Haj nyírása
Szakáll nyírása
Ügyeljen arra, hogy a le- vagy felszerelése során a
kés miatt ne sérüljön meg a keze, stb.
A fésűtoldalék levétele
Fogja meg határozottan a készüléktestet
és távolítsa el a fésűtoldalékot a
készüléktestről.
Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van
kapcsolva.
Minden használat előtt és után olajozza meg a
hajnyírót! (Lásd 303. oldal.)
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 0 °C vagy
annál alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén.
1
A fésűtoldalék csatlakoztatása
Csatlakoztassa a fésűtoldalékot kattanásig
a készüléktesthez.
Ha a fésűtoldalékot nem megfelelően
csatlakoztatja, akkor elcsúszhat és
használat közben túl sokat vághat.
Helyezze fel a kívánt fésűtoldalékot és állítsa be
a szükséges nyírási hosszt.
(Lásd 297. és 298. oldal.)
Használható fésűtoldalék nélkül is.
(Nyírási hossz: kb. 0,5 mm)
297
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 297
2019/5/9 15:39:07
Magyar
A hajnyíró használata
A sűtoldalékok eltávolítása és
csatlakoztatása
A nyírási hossz igazítása
Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van
kapcsolva.
Fordítsa el a tárcsát és állítsa a nyírási hosszjelzőt
( a ) a kívánt hosszhoz.
Fésűtoldalék [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Nyírási hossz (becsült):
11 mm - 20 mm
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Megjegyzések
A haj tényleges hossza a beállított hosszértéknél
kicsit nagyobb lesz.
A 10,5 mm-es beállítás nem lehetséges.
Használható fésűtoldalék nélkül is.
(Nyírási hossz: kb. 0,5 mm)
Haj nyírása
Ne használja, ha nedves a haja.
A nedves haj a bőrhöz tapadhat vagy
összecsomósodhat, ami megnehezíti a nyírást.
Az élesség megóvása érdekében két használat között
távolítsa el a levágott hajat.
Nyírás előtt fésűvel fésülje meg a haját.
Fésűtoldalék [
Nyírási hossz
(becsült):
1 mm - 10 mm
]
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
298
PB017706 - ER-GC63 53
_(15H)_05-09-19.indd
298
2019/5/9 15:39:11
Magyar
Jelzés
6
7
8
9
10
Nyírási hossz
(mm) (becsült)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Jelzés
1
2
3
4
5
Nyírási hossz
(mm) (becsült)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Jelzés
16
17
18
19
20
Nyírási hossz
(mm) (becsült)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Jelzés
11
12
13
14
15
Nyírási hossz
(mm) (becsült)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
A fülek és a fej oldala körüli hossz igazítása
Tartsa a hajnyírót az
üzemkapcsolóval kifelé, nyírjon a
fülek és a fej oldala körül a
fésűtoldalék hegyének hajvonaltól
való emelésével kis lépésekben.
Az oldalszakáll igazítása
Tartsa a hajnyírót az üzemkapcsolóval lefelé, tartsa
a vágókést 90°-os szögben az oldalszakállhoz és az
oldalszakáll nyírásához mozgassa a hajnyírót
fentről lefelé a bőr mentén.
Hajának nyírása közben egyik
kezével tartsa lenyomva a fülét.
A nyakvonal körüli pelyhek nyírása
Tartsa a hajnyírót az
üzemkapcsolóval kifelé, nyírjon
a nyakvonal felől a tarkó felé a
fésűtoldalék hegyének
hajvonaltól való emelésével kis
lépésekben.
Tartsa a hajnyírót az
üzemkapcsolóval lefelé, a
vágókést merőlegesen a pelyhes
területhez érintve mozgassa a
hajnyírót lefelé a bőr mentén.
90°
299
PB017706 - ER-GC63 53
_(15H)_05-09-19.indd
299
2019/5/9 15:39:11
Magyar
Fésűtoldalék nélkül
A nyakvonal és a tarkó nyírási hosszának
igazítása
Fésűtoldalék nélkül
Egyenlő hosszra nyírás
Tartsa a hajnyírót az
üzemkapcsolóval kifelé,
nyírjon lassan keresztirányú
mozdulatokkal különböző
irányokból, hogy ne hagyjon ki
egyetlen területet sem.
Megjegyzések
Javasoljuk, hogy kérjen meg valakit a fülek és a
nyakvonal körüli rész nyírására.
Amennyiben a szőr túl hosszú, a kívánt eredmény
nem minden esetben érhető el. Ebben az esetben a
hajnyíró használata előtt vágja le a hajat kb.
2 cm-esre.
Egyenlő hosszra nyírás
Tartsa a hajnyírót úgy, hogy az
üzemkapcsoló kifelé nézzen, és a
vágókést a bőrhöz érintve nyírjon,
miközben a hajnyírót a szakáll
szőriránya ellenében mozgatja.
Ha sokat vág a szakállából, akkor a
fésűtoldalékban összegyűlhet a
szőrzet, ezért használat után távolítsa
el a levágott szőrzetet.
A pelyhek nyírása
Tartsa a hajnyírót úgy, hogy az
üzemkapcsoló kifelé nézzen, és a
vágókést a bőrhöz érintve nyírjon.
A hajnyíróval nem lehet a szőrzetet
0,5 mm-nél rövidebbre nyírni.
Szakáll nyírása
Ne használja borotvahabbal, illetve ha nedves a
szakálla.
A nedves szakáll a bőrhöz tapadhat vagy
összecsomósodhat, ami megnehezíti a nyírást.
Nyírás előtt sűvel fésülje meg a szakállát.
300
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 300
2019/5/9 15:39:12
Magyar
Fésűtoldalék nélkül
Karbantartás
Tisztítsa meg a hajnyírót és a vágókést minden egyes
használat után.
(Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és
az élesség tompul.)
Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van
kapcsolva.
Válassza le a hajvágót a hálózati adapterről.
Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más
vegyszert. Ezzel meghibásodást, repedést vagy a
készüléktest elszíneződését okozhatja. Csak enyhén
csapvizes vagy szappanos vizes, puha ronggyal
tisztítsa meg a készüléktestet.
Vízzel történő tisztítás
Készüléktest, vágókés és fésűtoldalék
A víz eltávolításához többször is rázza meg felfelé
és lefelé.
Legyen körültekintő, hogy ne üsse a főegységet a
mosdóhoz vagy más tárgyhoz a víz eresztése
közben. Hibás működést okozhat ennek
elmulasztása.
301
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 301
2019/5/9 15:39:13
Magyar
A makacs szennyeződések
eltávolításához
1. Távolítsa el a
fésűtoldalékot és a kést.
2. Tisztítsa meg a
hajnyírót, a vágókést és
a fésűtoldalékokat folyó
vízben.
Az enyhe szennyeződések
eltávolításához
1. Vegye le a
fésűtoldalékot és
kapcsolja be a hajnyírót.
2. Folyassa le a vizet a
készüléktest elülső
oldalán található
vízbeömlőn, öblítse le
alaposan kb. 20
másodpercig, majd
kapcsolja ki a hajnyírót.
3. Törölje le a vizet törülközővel,
és hagyja, hogy magától
megszáradjon.
Gyorsabban megszárad, ha
eltávolítja a kést.
4. Száradás után olajozza meg a
kést. (Lásd 303. oldal.)
5. Szerelje fel a vágókést és a
fésűtoldalékot a készüléktestre.
A vágókés eltávolítása és beszerelése
A vágókés eltávolítása
Tartsa úgy a hajnyírót, hogy a
kapcsoló felfelé álljon, és egyik
hüvelykujjával nyomja meg, másik
kezével pedig kapja el a vágókést!
A vágókés beszerelése
Illessze a rögzítőhurkot ( B ) a hajnyírón lévő vágókés-
rögzítőbe ( A ), majd nyomja meg, amíg kattanó hangot
nem hall.
Tisztítás a kefével
Készüléktest és vágókés
Távolítsa el vágókést. (Lásd ezen oldal.)
1. Az ecsettel seperje le a lenyírt
szőrszálakat a nyírókészülék
törzséről és a vágókés
környékéről!
A
B
2. Söpörje le a hajmaradványokat
a vágókés éléről.
3. Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített vágókés
és a mozgó vágókés közül!
Eközben nyomja le a mozgó
vágókés tisztítási kioldókarját
( a )!
4. Olajozza meg a kést. (Lásd 303. oldal.)
5. Szerelje fel a vágókést és a fésűtoldalékot a
készüléktestre.
302
a
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 302
2019/5/9
15:39:14
Magyar
Kenés
Minden használat előtt és után olajozza meg a
hajnyírót!
Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van
kapcsolva.
Cserealkatrészek
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a
szervizközpontban vásárolhatók meg.
1
2
Távolítsa el vágókést.
Cseppentsen egy csepp
olajat minden egyes
megjelölt pontra.
Csatlakoztassa a vágókést
a készüléktesthez,
kapcsolja be a készüléket
és járassa körülbelül
5 másodpercig.
Ne használjon a tartozéktól eltérő vágókést, mert az
csökkentheti a teljesítményt.
A Panasonic WES003 olaj használatát ajánljuk.
3
Hibaelhárítás
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
303
PB017706 - ER-GC63 53
_(15H)_05-09-19.indd
303
2019/5/9 15:39:15
Magyar
Művelet
Ha a hajnyíró nagyon
szennyezett, akkor távolítsa el
a vágókést és mossa le vízzel.
(Lásd 301. oldal.)
Ellenőrizze, hogy helyesen
csatlakoztatta a vágókést.
Probléma
A vágókés nincs
rendesen
megtisztítva.
Hangos zajt kelt.
Hajtsa végre a következő műveleteket.
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani,
akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az
üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy
Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
Az ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
cserealkatrészei
Vágókés
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Olaj
WES003
A vágókés élettartama
A vágókés élettartama a hajnyíró használatának
gyakoriságától és hosszától függ.
Például: a hajnyíró havi két alkalommal történő,
alkalmanként 20 percig tartó használata esetén a
vágókés élettartama kb. 2 év. Ha a vágási teljesítmény
a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken,
cseréljen vágókést.
304
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 304
2019/5/9
15:39:15
Magyar
Művelet
Nyomja a készülék
csatlakozóját a készüléktestbe
ütközésig, és győződjön meg
róla, hogy a töltésjelző lámpa
( ) világít.
Csak az ajánlott 0 °C és 35 °C
közötti hőmérsékleten töltse a
készüléket.
Márkaszerviz-központban
cseréltesse az akkumulátort.
Probléma
A hajvágót nem
lehet feltölteni.
A hajvágót töltés
után is csak
körülbelül 10
percig lehet
használni.
Művelet
Cserélje ki a vágókést.
(Lásd 302. oldal.)
Tisztítsa meg a vágókést és
használjon olajat.
(Lásd 301-303. oldal.)
Töltse fel a hajvágót.
Vagy használja hálózati
áramról.
(Lásd 296. és 297. oldal.)
Töltse az akkumulátort
körülbelül 16 órán át, hogy
megújítsa azt.
Amennyiben töltés után is csak
néhányszor használatható a
készülék, akkor az
akkumulátornak lejárt az
élettartama. (Előfordulhat,
hogy folyadék szivárog az
akkumulátorból annak
élettartama végén az
elhasználódás miatt.)
Vegye fel a kapcsolatot a
márkaszervizzel a javítás
érdekében.
Probléma
A hajvágó
életlenné vált.
A hajvágó nem
működik.
Az üzemidő rövid.
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított
akkumulátor pozitív és negatív termináljait, és
szigetelje a terminálokat szigetelőszalag
használatával.
Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától
és hosszától függ. Ha az akkumulátort havonta egyszer
tölti fel, az élettartama nagyjából 3 év lesz.
Ha az üzemidő jelentősen megrövidült akár teljes
feltöltés után is, akkor az akkumulátor élettartama
lejárt.
A hajnyíró leselejtezése előtt távolítsa el a beépített
akkumulátort.
Biztonságosan kell végezni az akkumulátor
hulladékkénti elhelyezését.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ezeket a lépéseket csak a hajnyíró leselejtezésekor
szabad használni, tilos javítási célra használni. Ha Ön
bontja szét a hajnyírót, akkor az többé már nem lesz
vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet.
Válassza le a hajvágót a hálózati adapterről.
Csúsztassa el az üzemkapcsolót a bekapcsoláshoz,
és hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen
lemerül.
Végezze el az
1
. lépést, emelje ki az
akkumulátort, majd távolítsa el.
305
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 305
2019/5/9 15:39:16
Magyar
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A hajnyíróban nikkel-fémhidrid akkumulátor található.
Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort
hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha
országában van ilyen kijelölt hely).
A beépített feltölthető akkumulátor
eltávolítása
Tájékoztatás felhasználók számára az
elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére,
amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a
kísérő dokumentumokon szereplő
szimbólumok azt jelentik, hogy az
elhasználódott elektromos és elektronikus
Műszaki adatok
termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat tilos az általános
háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok megfelelő
kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a
helyi törvényeknek, megfelelően juttassa el
azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és
akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és
újrafelhasználással kapcsolatban további
kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a
nemzeti jogszabályok büntethetik.
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
306
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 306
2019/5/9
15:39:16
Magyar
Tápforrás
Lásd a hálózati adapteren levő
adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség
1,2 V
Töltési idő
Kb. 8 óra
Levegőben
terjedő
akusztikai zaj
60 dB (A) 1 pW teljesítménynél
Megjegyzés a szárazelem- és
akkumulátor-szimbólummal
kapcsolatban (alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal
együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben
teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra
vonatkozó követelményét.
307
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 307
2019/5/9 15:39:16
Magyar
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
17,3 cm × 5,1 cm × 4,4 cm
Tömeg: 157 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9-49
Hálózati feszültség: 100 240 V AC, 50 60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 85 mA
Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,4 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
9,2 cm × 2,3 cm × 6,7 cm
Tömeg: 180 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát
fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő
értékek.
308
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(15H)_05-09-19.indd 308
2019/5/9 15:39:16
Instrucţiuni de utilizare
(Pentru uz casnic) Maşină de tuns reîncărcabilă/la curent alternativ
Nr. Model ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
Cuprins
Măsuri de siguranţă .....................312
Informaţii importante ......................... 316
Identificarea componentelor ........... 317
Pregătirea ............................................. 318
Utilizarea maşinii de tuns ................. 319
Întreţinere ............................................. 323
Depanare .............................................. 325
Durata de viaţă a lamei ..................... 326
Durata de viaţă a acumulatorului ... 327
Îndepărtarea acumulatorului
reîncărcabil încorporat ..................... 327
Specificaţii ........................................... 328
mulţumim aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, rugăm citiţi toate aceste instrucţiuni şi le păstraţi pentru
referinţe ulterioare.
309
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 309
2019/5/9 15:45:32
Română
Avertisment
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel
puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi
referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii
de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu
trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în
care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie
aruncat.
Simbolul următor arată aparatul este potrivit pentru a
fi curăţat sub jet de apă de la robinet.
310
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 310
2019/5/9 15:45:32
Română
Nu curăţaţi cu apă dacă transformatorul de c.a. este
conectat la aparat.
Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a.
furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte produse cu adaptorul de
c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 317.)
Simbolul următor indică faptul că o unitate de
alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru
conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare.
Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată
lângă simbol.
(Acest aparat este prevăzut cu una dintre unităţile de
alimentare menţionate.)
311
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 311
2019/5/9 15:45:32
Română
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi
descrie tipurile instrucţiunilor care trebuie respectate.
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare,
incendiu şi daune materiale, trebuie respectate
întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi
descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care
pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este
luată în considerare şi are loc o utilizare
necorespunzătoare.
Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un acumulator
încorporat. A nu se arunca în flăcări sau în
vecinătatea surselor de căldură.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire,
aprindere sau explozie.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
- În caz contrar, există risc de incendiu,
electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru
reparaţii (schimbarea acumulatorului etc.).
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când
doriţi -l aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de incendiu,
electrocutare sau rănire.
312
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 312
2019/5/9 15:45:33
Română
Indică un risc potenţial
PERICOL care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
Indică un risc potenţial
AVERTISMENT
care poate cauza
rănirea gravă sau
moartea.
Indică un pericol care
ATENŢIE poate cauza răniri
minore sau pagube
materiale.
AVERTISMENT
Acest simbol este utilizat pentru a alerta
utilizatorii asupra unei proceduri specifice de
utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta
utilizatorii asupra unei proceduri specifice de
utilizare care trebuie efectuată,astfel încât
dispozitivul poată fi utilizat în siguranţă.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l
spălaţi cu apă.
Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a.
pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care
adaptorul de c.a. este avariat sau dacă
ştecărul de alimentare are joc în priză.
Nu deterioraţi cablul sau ştecărul de
alimentare.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat sau
trageţi de cablu sau de ştecărul de
alimentare.
De asemenea, nu răsuciţi, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra cablului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite
valorile nominale ale prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin conectarea
prea multor ştecăre la o singură priză poate
provoca incendiu din cauza supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este
conectat la o sursă de alimentare cu
electricitate care să fie compatibilă cu
tensiunea nominală menţionată pe adaptorul
de c.a.
Introduceţi complet adaptorul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
incendiu sau electrocutare.
În caz de anomalie sau defecţiune
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul
dacă apar anomalii sau defecţiuni.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
incendiu, electrocutare sau leziuni.
<Anomalii sau defecţiuni>
Corpul principal sau adaptorul de c.a. este
deformat sau neobişnuit de cald.
Corpul principal sau adaptorul de c.a. miros
a ars.
Se aude un sunet ciudat în timpul utilizării
sau încărcării corpului principal sau a
adaptorului de c.a.
- Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un
centru de service autorizat.
Sursa de alimentare
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de
la o priză dacă aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
rănire.
313
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 313
2019/5/9 15:45:33
Română
AVERTISMENT
Când efectuaţi activităţi de curăţenie,
deconectaţi întotdeauna adaptorul de la
priză.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
electrocutare sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi
ştecărul aparatului pentru a preveni
acumularea prafului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
provoca incendiu din cauza problemelor de
izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă
uscată.
Prevenirea accidentelor
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor
sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească
produsul.
- Introducerea părţilor sau accesoriilor în gură
poate provoca accidente sau leziuni.
Protejarea pielii
Nu apăsaţi puternic lama pe buze sau piele.
Nu folosiţi acest produs pentru niciun alt
scop în afară de tunderea bărbii şi a părului.
Nu aplicaţi lamele direct pe urechi sau pe
pielea cu probleme (precum umflături, leziuni
sau semne).
- În caz contrar, pielea poate suferi leziuni.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu
sunt deteriorate sau deformate.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
leziuni ale pielii.
Reţineţi următoarele precauţii
Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se
lipească de ştecărul de alimentare sau de
ştecărul aparatului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte
obiecte.
- În caz contrar, există risc de rănire.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului şi
corpului principal când este depozitat.
- Procedând astfel, există riscul ca firul din
interiorul cablului se rupă, putând provoca
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Dacă uleiul este înghiţit accidental, nu
provocaţi vărsături, beţi o cantitate mare de
apă şi consultaţi un medic.
Dacă uleiul vine în contact cu ochii, clătiţi-i
imediat sub jet de apă şi consultaţi un medic.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
leziuni corporale.
314
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 314
2019/5/9 15:45:34
Română
ATENŢIE
AVERTISMENT
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când
nu-l utilizaţi.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
provoca electrocutare sau incendiu din cauza
scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului
prinzând direct de adaptor sau de ştecăr şi
nu de cablu.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
electrocutare sau rănire.
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării
cu această maşină de tuns. Nu utilizaţi
acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost
scos din produs.
Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi
acumulatorul.
Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale
acumulatorului să intre în contact una cu
cealaltă prin intermediul unor obiecte
metalice.
Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul
împreună cu bijuterii metalice precum coliere
şi agrafe de păr.
Nu desfaceţi niciodată tubul.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire,
aprindere sau explozie.
315
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 315
2019/5/9 15:45:35
Română
PERICOL
Manipularea bateriei înlocuite în momentul
eliminării acesteia
ATENŢIE
Informaţii importante
Înainte de a utiliza un accesoriu, verificaţi da acesta
a fost corect instalat. Nerespectarea acestei indicaţii
poate avea ca rezultat un păr tăiat prea scurt.
Aparatul nu trebuie fie folosit pe animale.
Înainte şi după fiecare utilizare, aplicaţi ulei în locurile
marcate cu săgeţi. (Consultaţi pagina 325.)
În cazul în care nu aplicaţi ulei, pot apărea
următoarele probleme.
- Lama nu mai taie.
- Durată de funcţionare mai redusă.
- Sunet mai puternic.
După utilizare, depozitaţi corpul principal într-un loc cu
umiditate scăzută. Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate duce la defecţiuni, din cauza condensului sau a
ruginii.
Maşina de tuns se poate încălzi în timpul utilizării şi/
sau încărcării. Acesta este un fenomen normal.
Încărcaţi dispozitivul în mod corect, în conformitate cu
Instrucţiunile de utilizare.
(Consultaţi pagina 318 „Încărcare”.)
Acest dispozitiv conţine baterii care pot fi schimbate
doar de către persoane autorizate. Contactaţi un
centru de service autorizat pentru detaliile de
reparaţie.
Acumulatorul conţine lichid alcalin. Dacă
lichidul din acumulatori intră în contact cu
ochii, nu vă frecaţi la ochi, ci clătiţi bine cu
apă curată, precum apa de la robinet.
- Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca
pierderea vederii.
Consultaţi imediat un medic.
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă
este înghiţit accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat
un medic.
Acumulatorul conţine lichid alcalin. Dacă
intră în contact cu pielea sau hainele, clătiţi
cu apă curată, precum apa de la robinet.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
leziuni ale pielii.
316
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 316
2019/5/9
15:45:35
Română
AVERTISMENT
PERICOL
Identificarea componentelor
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Corpul principal
1 Semnul indicator al lungimii
tunsului
2 Disc (comandă de reglare a
înălţimii)
9 Lamă fixă
Cârlig de montare
Accesoriu pieptene [
Adaptor
Ştecăr de alimentare
Cablu
Ştecher aparat
Accesorii
Perie de curăţare
G Ulei
H Săculeţ ER-GC71
]
(de la 1 mm până la 10 mm)
Accesoriu pieptene [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(de la 11 mm până la 20 mm)
Transformator de c.a.
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
Forma adaptorului de c.a. diferă
în funcţie de regiune.
Acest aparat este prevăzut cu
una dintre unităţile de alimentare
menţionate.
3 Întrerupător de pornire [ /
]
4 Indicator luminos de încărcare
( )
5 Mu conectare
6 Alimentare cu apă
Lamă
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Manetă de curăţare
8 La mobi
317
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd
317
2019/5/9 15:45:36
Română
Note
Continuarea încărcării acumulatorului nu va afecta
performanţa acestuia.
Dacă radiourile sau alte dispozitive emit zgomote în
timpul încărcării, încărcaţi maşina de tuns utilizând o
altă priză.
Când aparatul nu este utilizat 6 luni sau mai mult,
acumulatorul poate da semne de uzură (scurgeri ale
lichidului acumulatorului, etc.). Încărcaţi complet
acumulatorul o dată la 6 luni.
La încărcarea maşinii de tuns pentru prima dată sau
atunci când nu a mai fost folosită de mai mult de 6
luni, este posibil ca timpul de încărcare să se modifice
sau ca indicatorul luminos de pe corpul principal nu
se aprindă timp de câteva minute. În astfel de cazuri,
rugăm să o încărcaţi mai mult de 16 ore.
Temperatura ambientală recomandată pentru
încărcare este de 0 °C – 35 °C. Este posibil ca
performanţa acumulatorului să scadă în afara
intervalului de temperatură recomandat.
O încărcare completă asigură suficientă energie
pentru aproximativ 40 de minute de utilizare. (Pentru
utilizarea în intervalul 20 °C 30 °C.)
Durata de funcţionare poate să difere în funcţie de
frecvenţa utilizării, metoda de utilizare şi temperatura
ambiantă.
Puteţi încărca acumulatorul înainte de descărcarea
completă. Însă, se recomandă încărcarea după
descărcarea completă a acumulatorului. Durata de
funcţionare a acumulatorului depinde în mare măsură
de factori precum modul de utilizare şi stocare.
Pregătirea
Încărcare
Asiguraţi- maşina de tuns este oprită.
1
2
Conectaţi ştecherul aparatului la
mufa de conectare.
Conectaţi transformatorul la priza
casnică.
Încărcarea se finalizează după
aproximativ 8 ore.
Verificaţi ca indicatorul luminos de
încărcare ( ) fie aprins.
2
1
3
După finalizarea încărcării, deconectaţi
adaptorul.
(pentru siguranţă şi pentru reducerea consumului
de energie)
Indicatorul luminos de încărcare ( ) rămâne
aprins după finalizarea încărcării. Nu există niciun
indicator care afişează „finalizarea încărcării”.
318
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 318
2019/5/9
15:45:37
Română
2
Funcţionarea la c.a.
În cazul în care conectaţi transformatorul de c.a. la
maşina de tuns în acelaşi mod ca pentru încărcare şi
porniţi alimentarea, puteţi folosi maşina.
Dacă acumulatorul este descărcat aproape în
totalitate, este posibil ca lamele să se mişte încet sau
să se oprească, chiar dacă maşina este conectată la
sursa de alimentare cu c.a. În acest caz, încărcaţi
acumulatorul cel puţin 3 minute.
Acumulatorul se va descărca, chiar dacă maşina este
conectată la sursa de alimentare cu c.a.
Glisaţi întrerupătorul de pornire de pe
corpul principal în poziţia “
a porni alimentarea.
” pentru
Tunderea părului
de pe cap
(A se vedea paginile
320 şi 322.)
(Consultaţi pagina
322.)
Tunderea bărbii
Îndepărtarea şi montarea pieptenilor
Aveţi grijă nu lezaţi mâinile etc. cu lama, atunci
când dezasamblaţi sau asamblaţi accesoriul.
Îndepărtarea accesoriului pieptene
Ţineţi bine de corpul principal şi
îndepărtaţi accesoriul pieptene de pe
corpul principal.
Asiguraţi- maşina de tuns este oprită.
Aplicaţi ulei pe maşina de tuns înainte şi după fiecare
utilizare. (Consultaţi pagina 325.)
Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze dacă
temperatura ambiantă este în jurul valorii de 0 °C sau
mai scăzută.
Montarea accesoriului pieptene
Montaţi accesoriul pieptene la corpul
principal până când se aude un clic.
Dacă accesoriul pieptene nu este fixat
corect, acesta se poate mişca şi poate
duce la o lungime de tăiere nedorită în
timpul utilizării.
1
Montaţi accesoriul pieptene dorit şi ajustaţi
lungimea de tuns, după cum este nevoie.
(A se vedea paginile 319 şi 320.)
Poate fi folosită şi fără accesoriul pieptene.
(Lungimea tunsului: aprox. 0,5 mm)
319
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 319
2019/5/9 15:45:37
Română
Utilizarea maşinii de tuns
Accesoriu pieptene [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Lungimea tunsului
(estimare):
de la 11 mm până la 20 mm
Cum reglaţi lungimea tunsului
Asiguraţi- maşina de tuns este oprită.
Rotiţi discul şi ajustaţi semnul indicator al lungimii
tunsului ( a ) la lungimea dorită.
a
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Accesoriu
pieptene [ ]
Lungimea tunsului
(estimare):
de la 1 mm până
la 10 mm
Note
Lungimea reală a părului va fi puţin mai mare decât
înălţimea pe care aţi setat-o.
Setarea de 10,5 mm nu este disponibilă.
Poate fi folosită şi fără accesoriul pieptene.
(Lungimea tunsului: aprox. 0,5 mm)
Tunderea părului de pe cap
A nu se utiliza atunci când părul este ud.
Un păr ud poate se lipească de piele sau firele de
păr se pot grupa în smocuri, îngreunând tunsul.
Pentru a menţine fineţea tunsului, îndepărtaţi părul
tăiat după fiecare utilizare.
Înainte de tuns, pieptănaţi- părul.
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
320
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd
320
2019/5/9 15:45:41
Română
Indicator
6
7
8
9
10
Lungimea
tunsului (mm)
(estimare)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Indicator
1
2
3
4
5
Lungimea
tunsului (mm)
(estimare)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Indicator
16
17
18
19
20
Lungimea
tunsului (mm)
(estimare)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Indicator
11
12
13
14
15
Lungimea
tunsului (mm)
(estimare)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Conturarea perciunilor
Ţinând maşina de tuns cu
întrerupătorul de pornire îndreptat
spre exterior, tundeţi în jurul
urechilor şi pe părţile laterale,
ridicând vârful accesoriului
pieptene, puţin câte puţin, de la
linia părului.
Tundeţi părul în timp ce îndoiţi
pavilionul urechii cu una dintre
mâini.
Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire
în partea de jos, poziţionaţi lama în contact cu
perciunii, la un unghi de 90° şi mişcaţi maşina de
tuns de sus în jos, de-a lungul pielii, pentru a tunde
perciunii.
Tunderea pufului de-a lungul liniei gâtului
Ţinând maşina de tuns cu
întrerupătorul de pornire în
partea de jos, poziţionaţi lama
perpendicular pe zona cu puf şi
mişcaţi maşina de tuns în jos,
de-a lungul pielii.
Ţinând maşina de tuns cu
întrerupătorul de pornire
îndreptat spre exterior, tundeţi
de la linia gâtului înspre ceafă,
ridicând vârful accesoriului
pieptene, puţin câte puţin, de la
linia părului.
90°
321
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 321
2019/5/9 15:45:42
Română
Fără accesoriul pieptene
Cum potriviţi lungimea de-a lungul liniei gâtului
şi la ceafă
Fără accesoriul pieptene
Ajustarea lungimii în jurul urechilor şi pe părţile
laterale
Tunderea la o lungime egală
Ţinând maşina de tuns cu
întrerupătorul de pornire
îndreptat spre exterior, tundeţi
încet, mişcând maşina de tuns
în zigzag, astfel încât să nu
uitaţi vreo zonă netunsă.
Note
Se recomandă să rugaţi pe altcineva să vă tundă în
jurul urechilor şi de-a lungul liniei gâtului.
Este posibil nu obţineţi rezultatele dorite da părul
este prea lung. În acest caz, tăiaţi părul până la o
lungime de aproximativ 2 cm, înainte de a folosi
maşina de tuns.
Tunderea la o lungime egală
Ţinând maşina de tuns cu
întrerupătorul de pornire îndreptat
spre exterior, tundeţi barba
poziţionând lama pe piele şi
deplasând maşina de tuns împotriva
sensului de creştere a bărbii.
Părul tuns se poate aduna în interiorul
accesoriului pieptene atunci când se
taie un volum mare de barbă, aşadar
îndepărtaţi părul tuns după fiecare
utilizare.
Tunderea pufului
Tunderea bărbii
Nu folosiţi cu spume de ras aplicate sau atunci când
barba este udă.
O barbă udă poate să se lipească de piele sau firele
de păr se adune, făcând dificilă tunderea acesteia.
Înainte de tuns, pieptănaţi- mustaţa.
Ţinând maşina de tuns cu
întrerupătorul de pornire îndreptat
spre exterior, tăiaţi barba
poziţionând lama pe piele.
Maşina de tuns nu poate tunde părul
a cărui lungime este mai mică de 0,5
mm.
322
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 322
2019/5/9 15:45:42
Română
Fără accesoriul pieptene
Întreţinere
Curăţaţi maşina de tuns şi lama după fiecare utilizare.
(Dacă lamele nu sunt curăţate, mişcarea va fi slăbită
iar tăişul se va deteriora.)
Asiguraţi- maşina de tuns este oprită.
Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a.
Nu folosiţi diluant, benzină, alcool sau alte produse
chimice. Acest lucru poate provoca defecţiuni, fisuri
sau decolorarea corpului principal. Curăţaţi corpul
principal cu o lavetă moale, uşor umezită cu apă de la
robinet sau apă şi săpun.
Curăţare cu apă
Corp principal, lamă şi accesoriu pieptene
Scuturaţi în sus şi în jos de mai multe ori pentru a
îndepărta apa.
Aveţi grijă nu loviţi corpul principal de chiuvetă
sau de orice alt obiect în timp ce goliţi apa.
Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca
defecţiuni.
323
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd
323
2019/5/9 15:45:42
Română
Pentru a îndepărta
murdăria consistentă
1. Scoateţi accesoriul
pieptene şi lama.
2. Curăţaţi maşina de
tuns, lama şi
accesoriile pieptene
sub jet de apă.
Pentru a îndepărta
murdăria uşoară
1. Scoateţi accesoriul
pieptene şi porniţi
maşina de tuns.
2. Lăsaţi apa să curgă în
alimentarea cu apă din
partea din faţă a
corpului principal, clătiţi
bine aproximativ 20 de
secunde şi apoi opriţi
maşina de tuns.
3. Ştergeţi apa cu un prosop şi
lăsaţi se usuce natural.
Se va usca mai repede dacă
lama este scoasă.
4. Aplicaţi ulei pe lamă, după
uscare. (Consultaţi pagina 325.)
5. Ataşaţi lama şi accesoriul la
corpul principal.
Demontarea şi montarea lamei
Demontarea lamei
Ţineţi maşina de tuns cu
comutatorul îndreptat în sus şi
împingeţi lama cu degetul în timp
ce prindeţi lama cu cealaltă mână.
Montarea lamei
Fixaţi cârligul de montare ( B ) în suportul lamei ( A ) de
pe maşina de tuns şi apoi apăsaţi până când auziţi un
clic.
Curăţarea cu peria
Corp principal şi lamă
Demontaţi lama. (Consultaţi această pagină.)
1. Îndepărtaţi cu peria toate
resturile de păr de pe corpul
principal şi din jurul lamei.
A
B
2. Îndepărtaţi cu peria părul de pe
marginea lamei.
3. Îndepărtaţi cu peria toate
resturile de păr dintre lama fixă
şi lama mobilă, apăsând în jos
maneta de curăţare ( a ) pentru a
ridica lama mobilă.
a
4. Aplicaţi ulei pe lamă. (Consultaţi pagina 325.)
5. Ataşaţi lama şi accesoriul la corpul principal.
324
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 324
2019/5/9
15:45:43
Română
Piese de schimb
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs.
sau la centrul de service.
Lubrifiere
Aplicaţi ulei pe maşina de tuns înainte şi după fiecare
utilizare.
Asiguraţi- maşina de tuns este oprită.
1
2
3
Demontaţi lama.
Aplicaţi o picătură de ulei
în fiecare punct indicat.
Montaţi lama pe corpul
principal, porniţi
alimentarea şi lăsaţi
maşina să funcţioneze
aproximativ 5 secunde.
Nu folosiţi nicio altă lamă decât cea dedicată
deoarece acest lucru poate cauza o problemă de
funcţionare.
Recomandăm ulei Panasonic WES003.
Depanare
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
325
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd
325
2019/5/9 15:45:44
Română
Măsura
Când maşina de tuns este
foarte murdară, scoateţi lama
şi spălaţi cu apă. (Consultaţi
pagina 323.)
Verificaţi dacă lama este
ataşată corespunzător.
Problema
Lama nu a fost
curăţată
corespunzător.
Scoate un zgomot
strident.
Efectuaţi următoarele operaţiuni.
Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi
magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un
centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Piese de schimb
pentru ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
Lamă
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Ulei
WES003
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa
şi durata de utilizare a maşinii de tuns.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de
aproximativ 2 ani atunci când maşina de tuns este
folosită timp de 20 de minute, de două ori pe lună.
Înlocuiţi lamele dacă eficienţa de tăiere scade
substanţial în ciuda întreţinerii corecte.
326
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 326
2019/5/9
15:45:44
Română
Măsura
Împingeţi până la capăt
ştecărul aparatului în corpul
principal şi verificaţi dacă se
aprinde indicatorul luminos de
încărcare ( ).
Încărcaţi în intervalul de
temperatură recomandat, între
0 °C şi 35 °C.
Duceţi maşina la un centru
service autorizat pentru a-i
schimba acumulatorul.
Problema
Maşina de tuns nu
poate fi încărcată.
Maşina de tuns
poate fi utilizată
doar aproximativ
10 minute, chiar şi
după încărcare.
Măsura
Înlocuiţi lama.
(Consultaţi pagina 324.)
Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei.
(Consultaţi paginile 323-325.)
Încărcaţi maşina de tuns.
Sau utilizaţi maşina cu
alimentare de la c.a.
(A se vedea paginile 318 şi
319.)
Încărcaţi acumulatorul
aproximativ 16 ore continuu
pentru a-l reîntineri.
Dacă au mai puţine câteva
utilizări chiar şi după încărcare,
acumulatorul a ajuns la
sfârşitul duratei sale de
utilizare. (Este posibil ca la
sfârşitul duratei de utilizare a
acumulatorului, din cauza
degradării, să aibă loc scurgeri
de fluid.)
Pentru reparaţii, contactaţi un
centru de service autorizat.
Problema
Maşina de tuns nu
mai taie.
Maşina de tuns nu
mai funcţionează.
Durata de
funcţionare este
scurtă.
Parcurgeţi paşii de la 1 la şi ridicaţi acumulatorul,
apoi scoateţi-l.
Aveţi grijă nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea
negativă a acumulatorului scos, de aceea izolaţi
bornele cu bandă.
Durata de viaţă a acumulatorului
Durata de viaţă a acumulatorului variază în funcţie de
frecvenţa şi durata utilizării. Dacă acumulatorul este
încărcat lunar, durata de funcţionare va fi de
aproximativ 3 ani.
Dacă timpul de funcţionare este în mod semnificativ
mai scurt chiar şi după o încărcare completă, durata de
viaţă a acumulatorului a fost atinsă.
Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat
înainte de a elimina maşina de tuns.
Bateria trebuie eliminată în condiţii de siguranţă.
Asiguraţi- acumulatorul este predat la un centru
desemnat oficial, dacă există.
Această figură trebuie folosită doar atunci când maşina
de tuns este eliminată ca deşeu, şi nu trebuie utilizată
pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi
singur maşina de tuns, aceasta îşi va pierde
impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea
aparatului.
Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a.
Glisaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni
aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când
acumulatorul este complet descărcat.
327
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 327
2019/5/9 15:45:45
Română
Pentru protecţia mediului şi reciclarea
materialelor
Această maşină de tuns conţine un acumulator
nichel-metal hidrid.
Asiguraţi-că acumulatorul este eliminat la un
centru desemnat oficial, dacă există unul în ţara
dumneavoastră.
Îndepărtarea acumulatorului
reîncărcabil încorporat
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a
bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu
sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje
şi/sau documentele însoţitoare indică faptul
că produsele electrice şi electronice,
precum şi bateriile uzate nu trebuie fie
Specificaţii
amestecate cu deşeurile menajere
obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi
a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi
la punctele de colectare special amenajate,
în conformitate cu legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora
la deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor
resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale
efecte negative asupra sănătăţii umane şi
asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre
colectare şi reciclare, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la
deşeuri să fie pedepsită în conformitate cu
legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(ultimele două exemple de simboluri)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie
cu un simbol chimic. În acest caz, acesta
este conform cu cerinţele stabilite de
Directivă pentru elementul chimic în cauză.
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
328
PB017706 - ER-GC63 53
_(16RO)_05-09-19.indd 328
2019/5/9
15:45:45
Română
Sursa de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de identificare de
pe adaptorul de c.a.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea
motorului
1,2 V
Timp de
încărcare
Aprox. 8 ore
Zgomot acustic
în aer
60 (dB (A) re 1 pW)
Kullanım Talimatları
(Ev kullanımı) AC/Şarjlı Saç Makasi
Model No. ER-GC71/ER-GC63/ER-GC53
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ................ 332
Önemli bilgiler .................................. 336
Parçaların tanımı ................................. 337
Hazırlama .............................................. 338
Saç kesme makinesini kullanma .... 339
Bakım ..................................................... 342
Sorun giderme .................................... 345
Bıçak ömrü........................................... 346
Pil ömrü ............................................ 346
Tümleşik şarjlı pili çıkartma ............ 346
Özellikler .............................................. 347
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
329
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 329
2019/5/9 15:50:06
Türkçe
Dikkat
Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve
zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan
kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde
kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya
eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC
adaptörü atılmalıdır.
Aşağıdaki sembol, açık musluk suyu altında temizleme
için uygun olduğu anlamına gelir.
330
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 330
2019/5/9
15:50:06
Türkçe
AC adaptörü takılıyken suyla temizlemeyin.
Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında
herhangi bir şey kullanmayın.
Ayrıca, AC adaptörüyle başka bir ürünü kullanmayın.
(Bakınız sayfa 337.)
Aşağıdaki sembol, elektrikli cihazı besleme şebekesine
bağlamak için özel bir çıkarılabilir güç kaynağı biriminin
gerektiğini belirtir. Güç besleme biriminin model
referansı sembolün yanında belirtilir.
(Belirtilen güç kaynağı birimlerinden biri bu cihazla
birlikte verilmiştir.)
331
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 331
2019/5/9 15:50:06
Türkçe
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların
türünü sınıflandırmak ve açıklamak için kullanılır.
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve
maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki
güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve
uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların,
yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak
ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır.
Bu ürün
Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil
içermektedir. Ateşe ya da ısıya maruz
bırakmayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da
patlamaya neden olabilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya
da yaralanmaya neden olabilir.
Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili
bir servisle iletişime geçin.
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla
sökmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya
da yaralanmaya neden olabilir.
332
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 332
2019/5/9
15:50:07
Türkçe
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya
TEHLİKE ölümle sonuçlanacak
potansiyel bir kazayı
işaret eder.
Ciddi bir yaralanma veya
UYARI ölümle sonuçlanabilecek
potansiyel bir kazayı
işaret eder.
Küçük bir yaralanmayla
DİKKAT veya mal hasarıyla
sonuçlanabilecek kazayı
işaret eder.
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken
belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için
kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde
kullanılması için izlenmesi gereken belli bir
kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları uyarmak için
kullanılmaktadır.
AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla
yıkamayın.
AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo
küvetinin üzerine ya da yanına koymayın.
AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik
fişi prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı
asla kullanmayın.
Kabloya veya elektrik fişine zarar vermeyin.
Kabloyu veya elektrik fişini tahrif etmeyin,
değiştirmeyin, zorla bükmeyin veya
çekmeyin.
Ayrıca, kablo üzerine ağır bir şey
bırakmayın, kıvırmayın ya da sıkıştırmayın.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü
aşıyorsa kullanmayın.
- Birden fazla fişin bir prize bağlanmasıyla gücün
aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden
olabilir.
Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen
nominal gerilimle uyuşan bir elektrik gücü
kaynağında çalıştırıldığından emin olun.
Adaptörü sonuna kadar sokun.
- Aksi halde yangın veya elektrik çarpması
meydana gelebilir.
Anormallik veya arıza durumunda
Eğer bir anormallik ya da arıza varsa
kullanmayı hemen bırakın ve adaptörü
çıkarın.
- Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza durumları>
Ana gövde ya da AC adaptörü deforme
olmuş veya anormal derecede ısınmış.
Ana gövde ya da AC adaptörü yanık
kokuyor.
Kullanırken ya da şarj ederken ana
gövdeden ya da AC adaptöründen anormal
ses çıkıyor.
- Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir
talep edin.
Güç kaynağı
Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da
prizden çıkarmayın.
- Aksi takdirde elektrik çarpması ya da
yaralanmaya neden olabilir.
333
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 333
2019/5/9 15:50:07
Türkçe
UYARI
Temizleyeceğiniz zaman adaptörü prizden
mutlaka çıkarın.
- Aksi durumda elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini
ve cihazın fişini düzenli olarak temizleyin.
- Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım
arızasıyla yangın çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle
silin.
Kazaların önlenmesi
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği
yerde saklamayın. Kullanmalarına izin
vermeyin.
- Parçaların veya aksesuarların ağza alınması
kazaya ya da yaralanmaya neden olabilir.
Cildin korunması
Bıçağı dudaklarınıza veya cildinize kuvvetli
şekilde bastırmayın.
Bu ürünü, sakal ve saç kesmek dışında bir
amaçla kullanmayın.
Bıçakları doğrudan kulaklara ya da sorunlu
cilde (örn., şişlikler, yaralar ya da lekeler)
uygulamayın.
- Bunu yapmak cilde zarar verebilir.
Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya
deforme olmadığından emin olunuz.
- Aksi durumda cilde zarar verebilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat edin
Elektrik fişine veya cihazın fişine metal nesne
veya çer çöp yapışmasına izin vermeyin.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya
zorlamayın, bol miktarda su içip bir doktora
başvurun.
Yağzlere temas ederse, hemen akan suyla
iyice yıkayın ve bir doktora başvurun.
- Aksi durumda yaralanmalara neden olabilir.
Düşürmeyin veya başka nesnelere
çarpmayın.
- Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptör ya da
ana gövdenin çevresine sarmayın.
- Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun
içindeki tel kopabilir, bu da kısa devreye neden
olarak yangın çıkartabilir.
334
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 334
2019/5/9
15:50:08
Türkçe
DİKKAT
UYARI
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi
Kullanmadığınız zaman adaptörü prizden
çekin.
- Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana
gelen elektrik kaçağı sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte
kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle
kullanmayın.
Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin.
Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın.
Pili lehimlemeyin, parçalarına ayırmayın veya
pil üzerinde değişiklik yapmayın.
Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi
bir metal nesne yoluyla, birbirleriyle temas
etmesine izin vermeyin.
Pili, kolye ve saç tokası gibi metal takılarla
birlikte taşımayın veya depolamayın.
Tüpün yüzeyini asla soymayınız.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da
patlamaya neden olabilir.
Adaptörü veya cihazın fişini, kablo yerine
adaptörden ya da cihazın fişinden tutarak
çıkarın.
- Aksi durumda elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
Pil, alkali sıvı içerir. Gözlere temas ederse,
gözleri ovalamayın ve musluk suyu gibi temiz
bir suyla iyice durulayın.
- Aksi durumda görme kaybına neden olabilir.
Derhal doktora başvurun.
335
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 335
2019/5/9 15:50:09
Türkçe
TEHLİKE
DİKKAT
Önemli bilgiler
Bir ek kullanmadan önce doğru biçimde takıldığını
kontrol edin. Bunu yapmamak, saçın çok kısa
kesilmesine neden olabilir.
Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
Her kullanımdan önce ve sonra, oklarla işaretli yerlere
yağ uygulayınız. (Bakınız sayfa 344.)
Yağ uygulamamak ağıdaki sorunlara neden olabilir.
- Bıçak körelmesi.
- Çalışma süresinin kısalması.
- Daha yüksek ses.
Kullandıktan sonra, ana vdeyi az nemli bir yerde
saklayın. Aksi takdirde yoğuşma veya paslanma
nedeniyle arızaya neden olabilir.
Saç Makasi kullanım ve/veya şarj esnasında ısınabilir.
Bu normaldir.
Cihazı bu Kullanım Talimatları'na göre zgün şarj
edin. (Bakınız sayfa 338 “Şarj İşlemi”.)
Bu cihaz yalnızca vasıflı kişilerin değiştirebileceği pil
içerir. Tamirle ilgili ayrıntılar için lütfen yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra,
bebeklerin ve çocukların ulaşabilecekleri
yerlere bırakmayın.
- Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal doktora
başvurun.
Pil, alkali sıvı içerir. Cilt ya da elbiselerinizle
temas ederse musluk suyu gibi temiz bir
suyla iyice durulayın.
- Aksi durumda cilde zarar verebilir.
336
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 336
2019/5/9
15:50:09
Türkçe
UYARI
Parçaların tanımı
A
B
E
(J
(J
@
@
®
®
®
ER-GC71
ER-GC63/
ER-GC53
C
C
D
F
G
H
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC71
Ana gövde
1 Kesim uzunluk gösterge işareti
2 Kadran (Yükseklik ayarı
kontrolü)
9 Sabit bıçak
Takma çengeli
Tarak eki [ ]
(1 mm ila 10 mm)
Tarak eki [ ]
ER-GC71/ER-GC63
(11 mm ila 20 mm)
AC adaptörü
(RE9-49/RE9-52/RE9-86)
AC adaptörünün şekli bölgeye
göre değişikliksterir.
Belirtilen güç kaynağı
birimlerinden biri bu cihazla
birlikte verilmiştir.
Adaptör
Elektrik fişi
Kablo
Cihazın fişi
Aksesuarlar
Temizleme fırçası
G Yağ
H Torba ER-GC71
3 Güç düğmesi [
4 Şarj lambası (
5 Cihazın soketi
6
Su girişi
Bıçak
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
7 Temizleme kolu
8 Hareketli bıçak
/
)
]
337
PB017706 - ER-GC63 53
_(17TR)_05-09-19.indd
337
2019/5/9 15:50:10
Türkçe
Notlar
Pili şarj etmeye devam etmek, pil performansını
etkilemeyecektir.
Şarj işlemi sırasında radyolarda veya diğer aygıtlarda
cızırtı varsa, saç kesme makinesini farklı bir priz
kullanarak şarj edin.
Cihaz 6 ay veya daha uzun süre kullanılmadığında pil
zayıflayacaktır (pil sıvısı sızar vb.). Pili 6 ayda bir tam
olarak şarj edin.
Saç kesme makinesini ilk kez şarj ederken veya 6
aydan daha uzun süre kullanılmadığında, şarj etme
süresi değişebilir ya da ana gövdedeki lamba birkaç
dakika yanmayabilir. Bu gibi durumlarda lütfen 16
saatten fazla bir süre şarj edin.
Şarj etme için önerilen ortam sıcaklığı 0 °C 35 °C
şeklindedir. Önerilen sıcaklığın dışında pilin
performansı düşebilir.
Tam bir şarj yaklaşık 40 dakikak kullanım in yeterli güç
sağlar. (20 °C ila 30 °C arası sıcaklıkta kullanım için.)
Çalışma süresi, kullanım sıklığına, çalıştırma
yöntemine ve ortam sıcaklığına bağlı olarak
değişebilir.
Pili, tamamen boşalmadan önce şarj edebilirsiniz.
Ancak pil tamamen boşaldığında şarj edilmesi önerilir.
Pil ömrü, nasıl kullanıldığı ve depolandığı gibi
etkenlere oldukça bağlıdır.
Hazırlama
Şarj İşlemi
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
1
2
Cihazın fişini cihazın soketine
bağlayın.
Adaptörü elektrik prizine takın.
Şarj işlemi yaklaşık 8 saat sonra
tamamlanır.
Şarj lambasının ( ) yanıp
yanmadığını kontrol edin.
2
1
3
Şarj tamamlandıktan sonra adaptörü çıkarın.
(güvenlik ve enerji tüketimini azaltmak için)
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj lambası (
yanmaya devam eder. “Şarj işleminin
tamamlandığını” gösteren hiçbir belirti yoktur.
)
338
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 338
2019/5/9 15:50:11
Türkçe
AC ile çalıştırma
AC adaptörünü saç kesme makinesine şarj etme
işlemiyle aynı şekilde bağlar ve gücü açarsanız
kullanabilirsiniz.
Kalan pil düzeyi çok düşükse, AC çalışmasıyla bile
bıçaklar yavaş hareket edebilir veya durabilir. Bu
durumda pili 3 dakika veya daha uzun süre şarj edin.
Pil, AC çalışmasıyla bile boşalacaktır.
Tarak eklerini çıkarma ve takma
Eki çıkarırken veya takarken ellerinizi vb. bıçak
nedeniyle yaralamaktan kaçının.
Tarak ekini çıkarma
Ana gövdeyi sıkıca tutun ve tarak ekini
ana gövdeden çıkarın.
Tarak ekini takma
Tarak ekini, tıklayarak geçene kadar ana
gövdeye takın.
Tarak eki doğru biçimde takılmazsa,
kullanım sırasında kayarak çok fazla
kesilmesine yol açabilir.
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
Her kullanımdan önce ve sonra saç kesme
makinesine yağdan dökün. (Bakınız sayfa 344.)
Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık 0 °C veya altında
olduğu durumlarda çalışmayabilir.
1
İstediğiniz tarak ekini takın ve kesme
yüksekliğini gerektiği gibi ayarlayın.
(Bakınız sayfa 339 ve 340.)
Tarak eki olmadan da kullanılabilir.
(Kesim uzunluğu: yak. 0,5 mm)
Gücü açmak için ana gövdedeki güç
Kesme yüksekliğini ayarlama
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
Kadranı döndürerek, kesim uzunluk gösterge
işaretini ( a ) istenen yüksekliğe ayarlayın.
2
düğmesini “
konumuna getirin.
a
Saç kesme
Sakal kesme
(Bkz. sayfa 340-341.)
(Bakınız sayfa 342.)
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
339
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 339
2019/5/9 15:50:11
Türkçe
Saç kesme makinesini kullanma
Saç kesme
Saç ıslakken kullanmayın.
Islak saç cilde yapışarak veya toplanarak kesmeyi
zorlaştırabilir.
Keskinliği korumak için, kesilen saçları kullanımlar
arasında temizleyin.
Kesmeden önce saçınızı bir tarakla tarayın.
Tarak eki [ ]
Kesim uzunluğu
(tahmini):
1 mm ila 10 mm
ER-GC71/
ER-GC63
ER-GC53
Saç kesme makinesini güç
düğmesi dışa doğru bakar şekilde
tutun, tarak ekinin ucunu saç
çizgisinden yavaş yavaş kaldırarak
kulakların ve yan tarafların
çevresini kesin.
Bir elinizle kulağınızı tutarken
saçınızı kesin.
Tarak eki [ ]
ER-GC71/ER-GC63
Kesim uzunluğu (tahmini):
11 mm ila 20 mm
Notlar
Gerçek saç uzunluğu, ayarladığınız yükseklikten biraz
daha uzun olacaktır.
10,5 mm ayarı kullanılamaz.
Tarak eki olmadan da kullanılabilir.
(Kesim uzunluğu: yak. 0,5 mm)
340
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 340
2019/5/9
15:50:15
Türkçe
Gösterge
16
17
18
19
20
Kesim uzunluğu
(mm) (tahmini)
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
Gösterge
11
12
13
14
15
Kesim uzunluğu
(mm) (tahmini)
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
Gösterge
6
7
8
9
10
Kesim uzunluğu
(mm) (tahmini)
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
Kulaklar ve yan taraflar civarındaki uzunluğu
ayarlama
Gösterge
1
2
3
4
5
Kesim uzunluğu
(mm) (tahmini)
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
Boyun bölgesindeki ince saçları kesme
Saç kesme makinesini güç
düğmesi dışa doğru bakar
şekilde tutun, tarak ekinin
ucunu saç çizgisinden yavaş
yavaş kaldırarak boyundan
kafanızın arkasına doğru kesin.
Saç kesme makinesini güç
düğmesi altta kalacak şekilde
tutun, bıçağı ince saç bölgesine
dik şekilde dokundurarak saç
kesme makinesini cilt boyunca
aşağı doğru hareket ettirin.
90°
Favorilere şekil verme
Eşit uzunlukta kesme
Saç kesme makinesini güç
düğmesi dışa doğru bakar
şekilde tutun, hiçbir noktayı
atlamamak için çeşitli
yönlerden yavaşça çaprazlama
hareket ettirerek kesin.
Notlar
Kulak ve boyun lgenizi kesmek için birinden yardım
almanız önerilir.
Saç çok uzunsa istenen sonuçlar elde edilemeyebilir.
Bu durumda, saç kesme makinesini kullanmadan
önce saçı yaklaşık 2 cm uzunluğa kısaltın.
Saç kesme makinesini güç düğmesi altta kalacak
şekilde tutun, bıçağı favorilere doğru 90° açıyla
konumlandırın ve favorileri kesmek için saç kesme
makinesini cilt boyunca yukarıdan aşağıya doğru
hareket ettirin.
341
PB017706 - ER-GC63 53
_(17TR)_05-09-19.indd
341
2019/5/9 15:50:15
Türkçe
Tarak eki olmadan
Tarak eki olmadan
Boyun ve kafanızın arkasındaki uzunluğu
hizalama
Sakal kesme
Tıraş köpüğü uygulayarak ya da sakal ıslakken
kullanmayın.
Islak sakal cilde yapışarak veya toplanarak kesmeyi
zorlaştırabilir.
Kesmeden önce bıyığınızı bir tarakla tarayın.
Bakım
Saç kesme makinesini ve bıçağı her kullanımdan
sonra temizleyin.
(Temizlenmezse, yavaş hareket edecek ve keskinliği
kaybolacaktır.)
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
Saç kesme makinesini AC adaptöründen çıkarın.
Tiner, benzin, alkol veya diğer kimyasalları
kullanmayın. Bu, ana gövdede arızaya, çatlamaya
veya renk bozulmasına neden olabilir. Ana gövdeyi
yalnızca musluk suyu veya sabunlu musluk suyuyla
hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin.
it uzunlukta kesme
Saç kesme makinesini güç düğmesi
dışa doğru bakar şekilde tutun,
bıçağı ciltle temas ettirerek ve saç
kesme makinesini sakal yönüne
karşı hareket ettirerek kesin.
Çok fazla sakal kesildiğinde, kesilen
kıllar tarak eki içinde
birikebileceğinden, her kullanımdan
sonra bu kılları çıkarın.
İnce saçları kesme
Saç kesme makinesini güç
düğmesi dışa doğru bakar şekilde
tutun, bıçağı ciltle temas ettirerek
kesin.
Saç kesme makinesi 0,5 mm’den
kısa saçları kesemez.
342
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 342
2019/5/9
15:50:16
Türkçe
Tarak eki olmadan
Suyla temizleme
Ana gövde, bıçak ve tarak eki
3. Suyu bir havluyla kurulayın ve
kendi kendine kurumasını
sağlayın.
Bıçak çıkarılırsa daha hızlı
kuruyacaktır.
4. Kuruduktan sonra bıçağa yağ
uygulayın. (Bakınız sayfa 344.)
5. Bıçağı ve eki ana gövdeye
takın.
Fırça ile temizleme
Ana gövde ve bıçak
Bıçağı çıkartınız. (Bu sayfaya bakın.)
1. Ana gövdedeki ve bıçağın
kenarındaki kesik kılları fırçayla
temizleyiniz.
2. Saçları bıçak kenarından fırçalayın.
3. Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu ( a ) aşağı
doğru bastırırken sabit bıçakla
hareketli bıçağın arasındaki
kesik kılları fırçayla temizleyin.
4. Bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 344.)
5. Bıçağı ve eki ana vdeye takın.
a
Çalkalayın ve içindeki suyu gidermek için birkaç
defa silkeleyin.
Suyu boşaltırken, ana gövdeyi lavaboya veya
başka cisimlere çarpmamaya dikkat edin. Aksi
takdirde, işlev bozukluğu ortaya çıkabilir.
343
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 343
2019/5/9 15:50:16
Türkçe
Ağır kirleri gidermek için
1. Tarak ekini ve çağı
çıkarın.
2. Saç kesme makinesini,
bıçağı ve tarak eklerini
suyun altında
temizleyin.
Hafif kirleri gidermek için
1. Tarak ekini çıkarın ve
saç kesme makinesini
açın.
2. Ana gövdenin
önündeki su girişinden
su akıtın, yaklaşık 20
saniye iyice durulayın
ve saç kesme
makinesini kapatın.
Bıçağı çıkarma ve takma
Bıçağı çıkarma
Saç kesme makinesini düğme
yukarı doğru bakar şekilde tutun ve
bıçağı diğer elinizde tutarken
başparmağınızla itin.
Yağlama
Her kullanımdan önce ve sonra saç kesme
makinesine yağdan dökün.
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
1
2
3
Bıçağı çıkartınız.
Belirtilen her noktaya bir
damla yağ uygulayın.
Bıçağı ana gövdeye takın,
gücü açın ve yaklaşık 5
saniye çalışmasını
sağlayın.
Bıçağı takma
Takma çengelini ( B ), saç kesme makinesindeki bıçak
takma yerine ( A ) yerleştirin ve bir tıklama duyana
kadar itin.
A
B
ER-GC71
ER-GC63/ER-GC53
344
PB017706 - ER-GC63 53
_(17TR)_05-09-19.indd
344
2019/5/9
15:50:17
Türkçe
Yedek parçalar
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde
bulunmaktadır.
Performansı olumsuz etkileyebileceğinden, verilenin
dışında herhangi bir çak kullanmayın.
Panasonic yağı WES003 tavsiye ederiz.
Sorun giderme
345
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 345
2019/5/9 15:50:18
Türkçe
Eylem
Saç kesme makinesi çok
kirlendiğinde bıçağı çıkarın ve
su ile temizleyin. (Bakınız
sayfa 343.)
Bıçağın doğru bir şekilde
takıldığını kontrol edin.
Bıçağı değiştirin.
(Bakınız sayfa 344.)
Bıçağı temizleyin ve yağlayın.
(Bkz. sayfa 342-344.)
Problem
Bıçak düzgün
biçimde
temizlenmemiş.
Yüksek ses
yapıyor.
Saç kesme
makinesi köreldi.
Aşağıdaki işlemleri yapın.
Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı
satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic
servisine başvurun.
ER-GC71/
ER-GC63/ER-GC53
için yedek parçalar
Bıçak
ER-GC71:WER9615
ER-GC63/53:WER9605
Yağ
WES003
Eylem
Saç kesme makinesini şarj
edin.
AC çalışmasıyla da
kullanabilirsiniz.
(Bakınız sayfa 338 ve 339.)
Yeniden kullanmak için
yaklaşık 16 saat boyunca
bataryayı kesintisiz olarak şarj
edin.
Şarjdan sonra bile güç yeterli
değilse batarya kullanım ömrü
dolmuş demektir. (Batarya
kullanım ömrü sonunda
bozulmadan dolayı sıvı sızabilir.)
Tamir için yetkili servis merkezi
ile görüşün.
Cihazın fişini ana gövdeye
tamamen itin ve şarj
lambasının ( ) yandığından
emin olun.
Tavsiye edilen şarj sıcaklığında
0 °C ila 35 °C şarj edin.
Pilin yetkili bir servis tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Problem
Saç kesme
makinesi çalışmayı
durdurdu.
Çalışma süresi
kısa.
Saç kesme
makinesi şarj
olmuyor.
Saç kesme
makinesi şarjdan
sonra bile sadece
yaklaşık 10 dakika
kullanılabilir.
Gücü açmak için güç ğmesini kaydırın ve pil
tamamen boşalana kadar cihazı açık tutun.
1 ile arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve
ardından pili çıkartınız.
Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre
yapmamaya dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak
yalıtımını sağlayın.
Bıçak ömrü
Bıçak ömrü, saç kesme makinesinin kullanım sıklığına
ve süresine bağlı olarak değişir.
Örneğin saç kesme makinesini iki ayda bir 20’şer
dakika boyunca kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 2
yıldır. Kesme verimi düzgün bakıma rağmen önemli
ölçüde azaldığında, bıçakları değiştirin.
Pil ömrü
Pil ömrü, kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişiklik
gösterir. Pil ayda bir kez şarj edilirse, kullanım ömrü
yaklaşık 3 yıl olacaktır.
Çalışma süresi, tamamen şarj ettikten sonra bile
belirgin biçimde kısalırsa, pil, kullanım ömrünün sonuna
gelmiştir.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Saç kesme makinesini atmadan önce şarj edilebilir
yerleşik pili çıkarın.
Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere
atıldığından emin olun.
Bu figür sadece saç kesme makinesini atarken
kullanılmalıdır; tamir etmek için kullanılmamalıdır. Saç
kesme makinesini kendiniz sökerseniz, su geçirmez
özelliği bozulabilir bu da arızalanmasına neden olabilir.
Saç kesme makinesini AC adaptöründen çıkarın.
346
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 346
2019/5/9
15:50:18
Türkçe
Çevre koruması ve materyallerin geri
dönüştürülmesi için
Bu saç kesme makinesinde Nikel Metal Hidrür pil
bulunmaktadır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş
bir yerde atılmasını sağlayınız.
Özellikler
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
347
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 347
2019/5/9 15:50:18
Türkçe
Güç kaynağı
AC adaptöründeki isim plakasına
bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı
1,2 V
Şarj süresi
Yaklaşık 8 saat
Havadaki
Akustik Gürültü
60 (dB (A) re 1 pW)
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and
Living (Guangzhou) Co., Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone,
Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City,
Guangdong Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği
ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler
üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik
ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev
atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade
eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri
kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla
belirlenmiş olan uygun toplama
merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli
kaynakların korunmasına ve insan sağlığı
ve çevreye olası negatif etkilerinin
engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için
detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz
yerel yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış
uygulamalar yasayla belirlenmiş olan
cezalara sebebiyet verebilir.
348
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 348
2019/5/9 15:50:19
Türkçe
MEMO
349
PB017706 - ER-GC63 53
_(17TR)_05-09-19.indd
349
2019/5/9 15:50:19
MEMO
350
PB017706 - ER-GC63 53
_(17TR)_05-09-19.indd
350
2019/5/9 15:50:19
MEMO
351
PB017706 - ER-GC63 53
_(17TR)_05-09-19.indd
351
2019/5/9 15:50:19
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2016-2019
Printed in China
ER9700GC716503 Y0216-50419
EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, SW, DA, NW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
E
PB017706 - ER-GC63 53
������
_(17TR)_05-09-19.indd 352
2019/5/9 15:50:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Panasonic ER-GC71 AC Rechargeable Hair Clipper Handleiding

Type
Handleiding