AEG PW 4913 FA de handleiding

Type
de handleiding
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/Garanti Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Multi-Analyse-Waage
Multi-analyse-weegschaale • Pèse-personne multi-analyse • Bilancia per analisi multiple
Balanza de múltiples análisis • Balança multi-análise Multi-Analysis Scales
Multianalysevekt • Uniwersalna waga analityczna • Multianalyticváha
Multi elemzќ mérleg Мультифункциональные весы
PW 4913 FA
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents
Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht Bedienelemente Seite 3
Bedienungsanleitung Seite 4
Garantie Seite 10
Technische Daten Seite 11
Overzicht bedieningselementen Pagina 3
Gebruiksaanwijzing Pagina 12
Garantie Pagina 18
Technische gegevens Pagina 19
Aperçu des éléments de commande Page 3
Mode d’emploi Page 20
Garantie Page 26
Données techniques Page 27
Descrizione dei singoli pezzi Pagina 3
Istruzioni per l’uso Pagina 28
Garanzia Pagina 34
Dati tecnici Pagina 35
Vista de conjunto Elementos de mando Página 3
Instrucciones de servicio Página 36
Garantia Página 42
Datos técnicos Página 43
Vista geral dos elemntos de comando Página 3
Manual de instruções Página 44
Garantía Página 50
Características técnicas Página 51
Control element overview Page 3
Instruction Manual Page 52
Guarantee Page 58
Technical data Page 58
Oversikt over betjeningselementer Side 3
Bruksanvisning Side 59
Garanti Side 65
Tekniske data Side 65
Przegląd elemetów obsługi Strona 3
Instrukcja obsługi Strona 66
Gwarancja Strona 72
Dane techniczne Strona 73
Přehled obsluhovací prvky Strana 3
Návod k použití Strana 74
Záruka Strana 80
technické údaje Strana 80
A hasznalt elemek megtekintése Oldal 3
A hasznalati utasítás Oldal 81
Garancia Oldal 87
Műszaki adatok Oldal 87
Обзор управляющих элементов стр. 3
Руководство по эксплуатации стр. 88
Гарантия стр. 94
Технические данные стр. 95
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 2
3
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 3
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenver-
packung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es
ist für den bedingten Einsatz im Freien vor-
gesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte
nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
sondern suchen Sie bitte einen autorisier-
ten Fachmann auf.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden
”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
Die Körperfett-Analysewaage ist für folgen-
den Personenkreis nicht geeignet:
Kinder unter 6 Jahren
Personen mit Symptomen von Fieber,
Ödemen oder Osteoporose
Personen in Dialysebehandlung
Personen, die kardiovaskuläre
Medikamente einnehmen
Schwangere
Das Gerät ist für ein maximales Körper-
gewicht von 150 kg (330,7 lb.) ausgelegt!
Ein größeres Gewicht kann das Gerät
zerstören!
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie
keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Einschalttaste
2+/Tasten zur Auswahl
3 Speichertaste für persönliche Werte
4 Kontaktflächen
5 Display
Rückseite
6 Batteriefach
7Umschalter kg, lb.
Anzeige Display
8 Speicherplatz
9 Alter (AGE)
10 Körpergröße cm
11Prozentanteil Körperfett/
Körperwasser/Muskelmasse
12Knochen-/Körpergewicht kg, lb.
13 Kalorienbedarf (Kcal)
14 Anzeige Körperfett BF
15 Anzeige Körperwasser BW
16 Anzeige Muskelmasse BM
17 Anzeige Bone Knochengewicht
18 Männlich
19 Weiblich
20 Kind
21 Symbol „Sportler“
22 Balkenanzeige
23 Batteriesymbol
Hinweise zum Umgang mit
Batterien
Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Sie sind kein Spielzeug!
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer,
nicht in Wasser tauchen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
die Polarität.
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen
Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben
usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich
Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar
entzünden. Verbrennungen können die
Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole
beim Transport mit Klebestreifen über-
deckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit
nicht in die Augen oder Schleimhäute rei-
ben. Bei Berührung die Hände waschen,
die Augen mit klarem Wasser spülen, und
bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 4
5
D
Verbrauchte Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien
zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall
dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/
Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffent-
lichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti-
gen Batterien/Akkus:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Li = enthält Lithium
Batterien
Bei den Batterien handelt es sich um zwei
langlebige Lithium-Zellen. Sollte im Laufe der
Anwendung im Display die Meldung
für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie
bitte wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite der Waage.
Ersetzen Sie die Batterien durch zwei
Zellen der Bauart „CR 2032“. Achten Sie
auf die richtige Polarität (Siehe Batterie-
fachboden bzw. Aufprägung an der
Außenseite).
Schließen Sie den Batteriedeckel.
Ungleiche Batterietypen oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusam-
men verwendet werden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Batteriefach (Rückseite der Waage)
Die beiden Batterien im Batteriefach wurden
für den Transport mit einer Folie gesichert.
Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie
bitte diese Folie, um die Waage betriebs-
bereit zu machen.
Information zur
Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder
ein anderes medizinisches Implantat mit
elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom
Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die
Leistung des Implantats kann dadurch
gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren,
wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen
auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf
der Messung der elektrischen Impedanz des
Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches,
nicht spürbares, elektrisches Signal durch
Ihren Körper fließen, um so die aktuellen
Werte des Körpers zu ermitteln. Das Signal ist
im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicher-
heitshinweise! Die Messung ist unter dem
Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“
(BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körper-
fett- und Körperwasseranteil zusammenhängt
und mit anderen biologischen Daten (Alter,
Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausge-
wogenes Verhältnis zwischen Fett- und
Muskelmasse haben und es gibt scheinbar
schlanke Menschen mit deutlich erhöhten
Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der
erheblich zur Belastung des Organismus,
insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems,
beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und
Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung
für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des
Organismus. Vom Schutz der Gelenke über
Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körper-
temperatur übernimmt Fett eine wichtige Auf-
gabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körper-
fettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein
ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskel-
masse und Fettmasse zu erreichen und es
zu halten.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 5
6
D
Die Bedeutung des Wassers für
unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu
etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und
Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im
Körper zu erfüllen:
Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet,
dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-,
Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere,
nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie
genügend Wasser enthalten.
Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen
in unserem Organismus.
Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körperei-
gene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen
Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhän-
gigkeit der Körperfettwerte vom Alter und
vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer,
dass wie beim Wasserhaushalt im Körper,
auch der Fettanteil innerhalb des Tages star-
ken Schwankungen unterliegt. Messen Sie
deshalb immer zur selben Tageszeit um
einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des
Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur
Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch
für medizinische Zwecke zu empfehlen.
Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt
beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini-
schen Behandlung oder einer Diät zur
Erreichung des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicher Geschlecht Größe Alter (AGE)
01 männlich 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Speicherplätze: 16
Größeneinstellung:von 80 bis 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Alter: von 6 bis 100 Jahren
Mindestgewicht: ab 2,0 kg
Höchstgewicht: 150 kg (330,7lb.)
Auflösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte
Körperfett-Einteilung: 0,1%
Körperfett-Messbereich: 1,0%–60,0%
Körperwasser-Messbereich: 20,0%–75,0%
Muskelmasse-Messbereich:10,0% - 50,0%
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
über 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Unter-
gewicht
Normal
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
Unter-
gewicht
Normal
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 6
Richtlinie des Körperwasser-, Muskel-
Knochenanteils in Prozente vom Körper-
gewicht und den Kalorienbedarf, um den
Tagesbedarf zu decken:
Beispiel zum Errechnen des
Knochenanteils:
Ein Mann wiegt 70 kg und ist 35 Jahre alt.
Das ermittelte Knochengewicht beträgt
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
7
D
Sportler
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
dünn/
mager
normal
dick/
fett
dünn/
mager
normal
dick/
fett
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-3950-60%32-38%15-19%200055-65%38-44%16-20%2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
über 6040-55%29-35%14-18%160045-60%34-40%15-19%1800
Sportler
16-50
52-64%34-41%15-19%260058-70%41-48%16-20%3000
Frauen
Normalwerte
Männer
Normalwerte
Alter
(Jahre)
Wasser
Muskel
Knochen Kalorien
(kcal)
Wasser
Muskel
Knochen Kalorien
(kcal)
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankun-
gen des Körperfettanteils ist es schwierig
einen Richtwert zu bekommen. Im Durch-
schnitt liegt bei einem Erwachsenen
Menschen die optimale Messzeit zwischen
18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der
Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen
harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie
Teppichboden). Unebener Boden führt zu
Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter neben dem Batteriefach
können Sie zwischen den Einstellungen
kg“, „lb.“ (pound) wählen.
2.Schalten Sie die Waage durch leichten
Druck, mit dem F bzw. der Fußspitze auf
der Glasfläche, ein. Sie können auch die
Einschalttaste drücken.
Im Display erscheint „8888“.
3.Im Display (5) erscheint nach einigen
Sekunden 0.0kg (0.0 lb.).
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die
Kontaktflächen des Gerätes. Verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie,
während die Waage Ihr Gewicht berechnet.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 7
8
D
4.Die Anzeige im Display blinkt zunächst 2 x
und dann wird Ihr genaues Gewicht ange-
zeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet
sich diese nach ca. 10 Sekunden automa-
tisch ab oder Sie drücken die
Einschalttaste .
Programmieren der
persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte
aufeinanderfolgend und innerhalb einiger
Sekunden durchführen, da ansonsten
das Gerät den Programmiermodus
automatisch abbricht!
1. Zum Einschalten drücken Sie kurz mit dem
Fuß bzw. der Fußspitze auf die Glasfläche
oder drücken Sie die Einschalttaste .
Warten Sie bitte, bis die Anzeige 0.0 kg
(0.0lb.) angezeigt wird.
Drücken Sie anschließend die Taste, um
in den Programmiermodus zu gelangen.
Auf dem Display erscheint „SEt“, dann
blinkt die Anzeige „01“ (Speicherplatz),
das voreingestellte Symbol für „männlich“
und die voreingestellte Größe in cm (ft.)
wird angezeigt.
2.Wählen Sie mit den -/+ Tasten einen
Speicherplatz aus.
3.Drücken Sie anschließend die Taste, das
Display wechselt zur nächsten Einstellung.
4.Im Display blinkt das Symbol für „männ-
lich“. Wählen Sie mit den Tasten -/+ eine
Einstellung aus (männlich oder weiblich).
5.Drücken Sie erneut die Taste, um in die
Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen.
Die Anzeige „170“ (5´7.0“) blinkt. Wählen
Sie mit den Tasten -/+ einen Wert
zwischen 80 (2`7.5“) und 240 cm
(7`10.5“) aus.
6.Drücken Sie erneut die Taste, um in die
Einstellung AGE (Alter) zu gelangen. Die
Anzeige „30“ blinkt. Die oder die + Taste
gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein.
Wählen Sie mit den Tasten -/+ einen Wert
zwischen 6 und 100 Jahren aus. Liegt das
Alter unter 16 Jahren, wird im Display,
neben den Symbolen männlich oder
weiblich, ein Kindergesicht eingeblendet.
7. Drücken Sie erneut die Taste blinken
der Speicherplatz, das Geschlecht, das
Alter und die eingestellte Körpergröße für
wenige Sekunden im Display. Blinkt nur
noch die Speicherplatznummer, haben Sie
folgende Möglichkeiten:
a. Drücken Sie erneut die Taste, um
sich alle Einstellungen noch einmal
anzusehen.
b. Möchten Sie Änderungen vornehmen,
wählen Sie den Speicherplatz aus den
Sie ändern möchten (Anzeige blinkt),
und drücken Sie die Taste. Gehen Sie
weiter wie unter Pkt 4-6 beschrieben.
c. Warten Sie länger als 5 Sekunden,
ohne eine Tätigkeit, geht die Waage
aus.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem
ausgewählten Speicherplatz gespeichert.
Sie haben insgesamt 16 Speicherplätze zur
Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit
auf 15 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch
die persönlichen Werte anderer Familien-
mitglieder zu speichern.
Bestimmung des Körper – und des
Knochengewichts, des Körperfett-,
Muskel- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten
auf einen Speicherplatz.
Zum Einschalten drücken Sie kurz mit dem
Fuß bzw. der Fußspitze auf die Glasfläche
oder drücken Sie die Einschalttaste . Im
Display erscheint „8888“. Wählen Sie mit
den -/+ Tasten Ihren Speicherplatz, auf dem
Ihre Daten gespeichert sind.
Hinweis: Die Messung kann nur barfuss
durchgeführt werden. Wischen Sie nöti-
genfalls die Kontaktflächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten
Füße auf 2 der 4 Kontaktflächen aus.
- Im Display erscheinen zuerst die gespei-
cherten Daten, wie Speicherplatznummer
(blinkt), Ihre Körpergröße und das
Geschlecht, dann wechselt das Display
nach einigen Sekunden zum Alter (AGE).
Anschließend wird im Display 0.0 kg (0,0
lb.) angezeigt.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 8
9
D
Sportler-Symbol
Unter dieser Gruppen fallen Personen, die
sich mindestens 10 Stunden in der Woche
sportlich betätigen und eine Herzfrequenz
von ca. 60 Schlägen/min oder niedriger
haben.
Hinweis:
Die Richtlinien sind nicht für professionelle
Sportler vorgesehen, wie z.B. Bodybuilder.
-Wird im Display 0.0 kg (0,0 lb.)angezeigt
und Ihr Alter zwischen 16 und50 Jahren
liegt, leuchtet nach dem Betätigen der -
Taste, das Sportler-Symbol auf.
-Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Warten Sie bitte bis der Messprozess
abgeschlossen ist, die Gewichtsanzeige
im Display blinkt 2 x.
- Das Display zeigt dann nach wenigen
Sekunden, ihr ermitteltes Gewicht, Ihren
Körperfett-Prozentsatz (Symbol „BF %“),
gefolgt vom Körperwasser-Prozentsatz
(„BW %“) an. Des Weiteren ermittelt die
Waage den Muskelmasse-Anteil („BM %“),
den benötigen Kalorienbedarf für den Tag
(Kcal) und das Knochengewicht in kg/ lb.
(Bone / kg (lb.)
)
.
-Während der Anzeige Körperfett" (BF %)
wird ein Balken eingeblendet, welcher dar-
stellt in welchem Bereich Sie liegen (LEAN
– mager, LESS leichtes Untergewicht,
NORMAL – normal, MORE – leichtes
Übergewicht, FAT –dick).
- Nachfolgend werden die ermittelten Werte
in der LCD-Anzeige 2x in der angegebe-
nen Reihenfolge angezeigt, dann schaltet
sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und
Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermel-
dung (Err), warten Sie bis sich das Gerät
ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein,
um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) ent-
fernen Sie für einen Moment die Batterien
und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
Einschalten: Alle Segmente leuchten
gleichzeitig auf. Dies ist
eine Kontrolle für die
einwandfreie Funktion der
Anzeigen.
„0.0 kg/lb. Das zu messende Gewicht :
ist zu gering.
Es ist kein einwandfreier
Betrieb möglich.
„Err“: Der errechnete Körper-
fett/Körperwasser-%-Anteil
liegt über dem oberen bzw.
unter dem unteren Grenz-
wert des Messbereichs.
Die Messung wurde abge-
brochen bevor der Mess-
prozess abgeschlossen war,
bzw. es konnte keine Mess-
ung durchgeführt werden.
„0-LD“: Wenn die Anzeige „0-LD“
zeigt, liegt das Gewicht
über 150 kg. Belasten Sie
das Gerät nicht mit mehr
als angegeben, um Schäden
am Gerät und am Sensor
zu vermeiden.
- Stellen Sie die Waage auf
einen ebenen, harten
Untergrund.
“: Der Batterieladezustand ist
zu niedrig.
Tipps zur Anwendung
und Pflege
Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe
vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen
Zeit an einem Tag. Nach dem Aufstehen
ist die beste Zeit.
Die Waage rundet auf und ab bis zum
nächsten 100g-Schritt.
Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei
verschiedene Angaben erhalten, dann liegt
Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies
könnte die Elektronik zerstören.
Entfernen Sie die Batterien, wenn die
Waage für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht,
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 9
10
D
denn sie ist ein Messinstrument. Lassen
Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht
darauf.
Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als
150 kg (330,7 lb.), um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw.
Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
Verwenden Sie keine scharfen Zusatz-
mittel! Diese können das Gehäuse des
Gerätes beschädigen!
Als Zusatzmittel können Sie ein handelsüb-
liches Spülmittel oder eine einfache Seife
verwenden.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reini-
gung mit einem trockenen, weichen Tuch
gut ab.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-
Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass
sich das Gerät PW 4913 FA in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen
der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir
unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch
Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist,
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine
neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette
Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung,
Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 10
11
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können
Reparaturen kostenpflichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät?
Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit.
Kleinere Probleme lassen sich oft schon tele-
fonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die unten-
stehende Hotline an.
02152/2006-888
oder E-Mail
hotline@etv.de
Service Anschrift
ETV
Elektro-technische Vertriebs mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt,
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen
und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun-
gen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur
Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder
die Gemeindeverwaltungen.
Technische Daten
Modell: PW 4913 FA
Spannungsversorgung:2X 3V CR 2032
Min/Max,
Gewichtsbelastung: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 11
Mo - Do 8.30 - 17. 00 Uhr
Fr 8.30 - 14. 00 Uhr
12
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit
apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met
het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toe-
passing. Dit apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is
voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonne-
stralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe kanten. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen.
Controleer regelmatig of het apparaat
beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar
breng het naar een geautoriseerde vakman.
Neem de onderstaande „Speciale veilig-
heidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet
geschikt voor de volgende personen:
Kinderen jonger dan 6 jaar
personen met symptomen van koorts,
oedemen of osteoporose
personen in dialysebehandeling
personen die cardiovasculaire
medicijnen nemen
zwangeren
Het apparaat is geconcipieerd voor een
lichaamsgewicht van maximaal 150 kg
(330,7 lb.)! Hogere gewichten kunnen de
weegschaal onherstelbaar beschadigen!
Laat geen verpakkingsmateriaal (plastic
zakjes, karton, piepschuim, etc.) binnen
het bereik van kinderen liggen.
Overzicht van de bedienings-
elementen
1 Inschakeltoets
2+/Toetsen voor de selectie
3 Opslagtoets voor persoonlijke
waarden
4 Contactvlakken
5 Display
Achterkant
6 Batterijvakje
7Omschakelaar kg, lb.
Display
8 Geheugenplaats
9 Leeftijd (AGE)
10 Lichaamslengte in cm
11 Procentueel aandeel lichaamsvet/
lichaamswater/spierenmassa
12Botten-/lichaamsgewicht kg, lb.
13 Vereiste calorieën (Kcal)
14 Weergave lichaamsvet BF
15 Weergave lichaamsvocht BW
16Weergave spierenmassa BM
17 Weergave bottengewicht
18 Mannelijk
19 Vrouwelijk
20 Kind
21 Symbool „Sporter“
22 Balkweergave
23 Batterijsymbool
Aanwijzingen voor de omgang
met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen.
Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel
ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voor-
werpen (ringen, spijkers, schroeven enz.).
Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen
zeer heet worden of eventueel zelfs in
brand raken. Verbrandingen kunnen het
gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterij-
polen tijdens het transport met plakband af
te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te
letten dat de vloeistof niet in contact komt
met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact
met de vloeistof dient u de handen te was-
sen, de ogen uit te spoelen met schoon
water en bij aanhoudende klachten een
arts te raadplegen.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 12
13
NL
• Verbruikte batterijen horen niet in het hui-
safval. Geef oude batterijen af bij een
daarvoor bestemd verzamelpunt.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht,
verbruikte batterijen/accu’s terug te
geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet
alleen kosteloos afgeven in de winkels
waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare ver-
zamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die
schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood
Cd = bevat cadmium
Hg = bevat kwikzilver
Li = bevat lithium
Batterijen
De batterijen zijn duurzame lithiumcellen.
Wanneer tijdens het gebruik op het display
de melding voor gebrek aan batterij-
vermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
Open het deksel van het batterijenvak aan
de achterkant van de weegschaal.
Vervang de batterij door twee cellen van
het type „CR 2032“. Let op de juiste
polariteit (zie hiervoor op de bodem van
het batterijvakje of de markering aan de
buitenzijde).
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Ongelijke batterijentypes of nieuw of
gebruikte batterijen mogen niet samen
gebruikt worden.
Let op: batterijen horen niet in het huis afval.
Geef verbruikte batterijen af bij het ge-
meentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Batterijvakje (achterzijde van de
weegschaal)
De beide batterijen in het batterijvakje zijn
voor het transport met een folie beveiligd.
Dit verlengt de levensduur van de batterijen.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de
folie te verwijderen om de weegschaal
gebruiksklaar te maken.
Informatie over de meting van
het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander
medisch implantaat met elektronische onder-
delen gebruiken, wordt aangeraden, deze
weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen
van het implantaat kan daardoor gestoord of
beïnvloed worden.
Het apparaat kan alleen correct functioneren
wanneer u met blote, droge voeten op de
contactvlakken staat!
Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert
op de meting van de elektrische impedantie
van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat
een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal
door uw lichaam om de actuele waarden van
het lichaam te berekenen. Het signaal is over
het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem
onze speciale veiligheidsinstructies echter
toch in acht! De meting staat bekend onder
het begrip van de “bioelektrische impedantie-
analyse” (BIA), een factor die met het
lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel
samenhangt en die afhankelijk is van andere
biologische gegevens (leeftijd, geslacht,
lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige
verhouding hebben tussen vet- en spiermassa
en er zijn schijnbaar slanke mensen met
duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is
een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt
tot de belasting van het organisme - vooral
het hart en de bloedsomloop. Daarom is de
controle van beide waarden (vet en gewicht)
van fundamenteel belang voor gezondheid
en fitness.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 13
14
NL
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel
van het organisme. Van de bescherming van
de gewrichten tot en met vitamineopslag en
de regeling van de lichaamstemperatuur
vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam.
Het doel is dus niet om het lichaamsvet
radicaal te verminderen, maar om een even-
wichtige verhouding te vinden tussen vet- en
spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor
onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor
ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de
leeftijd en het geslacht in verschillende
hoeveelheid.
Water heeft een reeks van taken in het
lichaam te vervullen.
Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat
betekent dat alle cellen van het lichaam, dus
huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen
alleen kunnen functioneren wanneer ze
voldoende water bevatten.
Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties
in ons organisme.
Het is transportmiddel voor voedings-
middelen, lichaamssubstanties en
stofwisselingsproducten.
Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u
in de richtwaardetabel. Daarin wordt aange-
geven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk
zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij
altijd dat - net als bij de waterhuishouding in
ons lichaam - ook de vethuishouding per dag
onderhevig is aan sterke schommelingen.
Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de
dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen.
De berekende meetresultaten van het
lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn
slechts referentiewaarden. Ze zijn niet
bestemd voor het gebruik voor medische
doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om
advies wanneer u vragen hebt over een
medische behandeling of een dieet om uw
normale gewicht te bereiken.
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd (AGE)
01 mannelijk 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Geheugenplaatsen: 16
Lengte-instelling:van 80 tot 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Leeftijd van: van 6 tot 100 jaar
Minimaal gewicht: vanaf 2,0 kg
Maximaal gewicht: 150 kg (330,7lb.)
Weergave bij gewichtsmeting: 100 g stappen
Lichaamsvetindeling: 0,1%
Meetbereik lichaamsvet: 1,0%–60,0%
Meetbereik lichaamsvocht: 20,0%–75,0%
Spierenmassa-meetwaarden:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 14
15
NL
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
boven 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Onder-
gewicht
Normaal
Licht
over-
gewicht
Over-
gewicht
Onder-
gewicht
Normaal
Licht
over-
gewicht
Over-
gewicht
Richtlijn voor het lichaamswater-, spieren- en
bottenaandeel in procenten van het lichaams-
gewicht en de vereiste calorieën, om de
dagelijkse behoefte te dekken:
Voorbeeld voor de berekening van het
bottenaandeel:
Een man weegt 70 kg en is 35 jaar oud.
Het berekende bottengewicht bedraagt
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
Sporter
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
dun/
mager
normaal
dik/
vet
dun/
mager
normaal
dik/
vet
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
boven 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sporter
16-50
52-64%34-41%15-19%260058-70%41-48%16-20%3000
Vrouwen
Normale waarden
Mannen
Normale waarden
Leeftijd
(jaar)
Water
Spieren
Botten Calorieën
(kcal)
Water
Spieren
Botten Calorieën
(kcal)
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 15
16
NL
Opmerking: Vanwege de enorme schom-
melingen ten aanzien van het lichaamsvet
is het moeilijk om een richtwaarde te
krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meet-
tijd voor een volwassene tussen 18 en 20
uur omdat het vetgehalte gedurende deze
periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde,
vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of
tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot
onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar naast het batterijvak
kunt u tussen de instellingen kg“, „lb.“
(pound) kiezen.
2.Schakel de weegschaal in door middel van
lichte druk met de voet of de tenen op het
glazen vlak. U kunt ook de inschakel-
toets indrukken.
Op het display verschijnt „8888“.
3.Op het display (5) verschijnt na enkele
seconden 0.0 kg (0,0 lb.).
Ga met beide voeten op de contactopper-
vlakken van het apparaat staan. Verdeel
uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de
weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4.De indicatie op het display knippert eerst
2 x en vervolgens wordt uw exacte
gewicht weergegeven. Wanneer u van de
weegschaal afstapt, gaat deze na ca. 10
seconden automatisch uit of u drukt op de
inschakeltoets .
Uw persoonlijke gegevens pro-
grammeren
Opmerking: U moet de volgende hande-
lingen in de aangegeven volgorde en bin-
nen enkele seconden uitvoeren omdat
de programmeermodus anders automa-
tisch wordt onderbroken!
1. Om in te schakelen drukt u kort met de
voet resp. de top van uw voet op het
glazen oppervlak of drukt u op de inschakel-
toets . Wacht tot op het display 0.0 kg
(0.0 lb.) verschijnt.
Druk
daarna op detoets om naar de
programmeermodus te gaan. In het display
verschijnt SEt“, en knippert daarna „01“
(geheugenplaats), het vooringestelde
symbool voor „mannelijk“ en de vooringe-
stelde grootte in cm (ft.) wordt weergegeven.
2.Selecteer met de -/+ toetsen een
geheugenplaats.
3.Druk daarna op de toets, het display
gaat naar de volgende instelling.
4.In het display knippert het symbool voor
„mannelijk“. Selecteer met de toetsen -/+
een instelling (mannelijk of vrouwelijk).
5.Druk opnieuw op de toets om naar de
instelling „Lichaamsgrootte“ te gaan. Het
display „170“ (5´7.0“) knippert. Selecteer
met de toetsen -/+ een waarde tussen 80
(2`7.5“) en 240 cm (7`10.5“).
6.Druk opnieuw op de toets om naar de
instelling AGE (leeftijd) te gaan. Het display
„30“ knippert. Houd de of de + toets
ingedrukt om een snelle loop te activeren.
Selecteer met de toetsen -/+ een waarde
tussen 6 en 100 jaar. Wanneer de leeftijd
onder 16 jaar ligt, wordt in het display,
naast de symbolen mannelijk of vrouwelijk,
het gezicht van een kind getoond.
7. Door opnieuw op de toets te drukken
knipperen de geheugenplaats, het geslacht,
de leeftijd en de ingestelde lichaams-
grootte enkele seconden in het display.
Wanneer nog enkel het nummer van de
geheugenplaats knippert dan hebt u de
volgende mogelijkheden:
a. Druk nogmaals op de toets om alle
instellingen nog eens te bekijken.
b. Wanneer u wijzigingen wilt aanbrengen,
selecteert u het geheugen dat u wilt
wijzigen (indicatie knippert) en drukt u
op de toets. Ga verder zoals bij
punt 4-6 wordt beschreven.
c. Wacht u langer dan 5 seconden zonder
een toets in te drukken dan gaat de
weegschaal uit.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen
in het geselecteerde geheugen.
Er zijn in totaal 16 geheugens beschikbaar.
Dit betekent dat u in de 15 overige geheugens
ook de persoonlijke waarden van andere
familieleden kunt opslaan.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 16
17
NL
Bepaling van het lichaams- en het botten-
gewicht, het lichaamsvet-, spieren- en
lichaamswateraandeel
Bewaar eerst uw persoonlijke gegevens op
een geheugenplaats.
Om in te schakelen drukt u kort met de voet
resp. de top van uw voet op het glazen
oppervlak of drukt u op de inschakeltoets .
In het display verschijnt „8888“. Selecteer
met de -/+ toetsen uw geheugenplaats
waarop uw gegevens opgeslagen zijn.
Opmerking: er kan alleen worden
gemeten als u met blote voeten op de
weegschaal staat. Maak de contactop-
pervlakken indien nodig een keer
schoon om de geleidende werking te
verbeteren. Ga met beide blote voeten
ter hoogte van 2 van de 4 contactop-
pervlakken staan.
- In het display verschijnen eerst de op-
geslagen gegevens, zoals geheugen-
plaatsnummer (knippert), uw
lichaamsgrootte en het geslacht, daarna
gaat het display naar enkele seconden
naar leeftijd (AGE). Daarna verschijnt in het
display 0.0kg (0,0 lb.).
Sporter-symbool
Onder deze groepen vallen personen die
minstens 10 uur per week sport beoefenen
en die een hartfrequentie van ca. 60 slagen/
min of lager hebben.
Opmerking:
De richtlijnen zijn niet voor professionele
sporters voorzien, zoals bijvoorbeeld
bodybuilders.
-Wordt in het display 0.0kg (0,0 lb.)
aangegeven en ligt uw leeftijd tussen16 en
50 jaar, dan licht na het indrukken vande
toets het sportsymbool op.
- Ga nu op de weegschaal staan.
- Wacht tot het meetproces beëindigd is, de
gewichtsindicatie in het display knippert 2 x.
- Het display toont dan na enkele seconden
uw berekend gewicht, uw lichaamsvetper-
centage (symbool „BF %“), gevolgd door
het lichaamswaterpercentage („BW %“).
Daarnaast berekent de weegschaal het
spierenmassa-aandeel („BM %“), de
vereiste calorieën voor de dag (Kcal) en
het bottengewicht in kg/ lb. (Bone /
kg (lb.)
)
.
-Tijdens de weergave „Lichaamsvet" (BF %)
verschijnt een balk die aangeeft in welk
bereik u zich bevindt (LEAN – mager,
LESS – licht ondergewicht, NORMAL
normaal, MORE – licht overgewicht, FAT –
dik).
- Daarna worden de berekende waarden
in het LCD-display 2x in de aangegeven
volgorde getoond, daarna schakelt de
weegschaal automatisch uit.
Displayweergaven en
storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding
(Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat
uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om
het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet
terugzetten van de parameters (reset)
verwijdert u de batterijen even en plaatst
deze vervolgens weer terug.
Meldingen
Inschakelen: Alle segmenten branden
gelijktijdig. Dit is een
controle voor de optimale
functie van de weergaven.
„0.0 kg/lb. Het te meten gewicht is te :
laag.
Er is geen optimaal
gebruik mogelijk.
„Err“: Het berekende aandeel
lichaamsvet/lichaams-
vocht-% is hoger dan de
hoogste of lager dan de
laagste grenswaarde van
het meetbereik. De meting
is afgebroken voordat het
meetproces was afgelopen
of er kon geen meting
worden uitgevoerd.
„0-LD“: Wanneer de indicatie
„0-LD“ te zien is, bedraagt
het gewicht meer dan
150 kg. Belast het
apparaat niet met een
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 17
18
NL
gewicht dat boven het
aangegeven gewicht ligt,
zodat het apparaat en de
sensor niet beschadigd
kenn.
- Plaats de personen-
weegschaal op een harde,
vlakke ondergrond.
“: De capaciteit van de
batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
Weeg uzelf altijd zonder kleding en
schoenen, vóór een maaltijd en altijd op
hetzelfde tijdstip van de dag. De beste
tijd is direct na het opstaan.
De weegschaal rondt naar boven of
beneden af naar de volgende 100 g-stap.
Als u zich tweemaal weegt en twee
verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw
gewicht tussen deze beide waarden.
Dompel de weegschaal niet onder water.
Hierdoor kan het elektronische component
vernield worden.
Verwijder de batterijen, als de weegschaal
gedurende een langere periode niet
gebruikt wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want
het is een meetinstrument. Laat hem niet
vallen en spring er niet op.
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Belast het apparaat niet met een gewicht
van meer dan 150 kg (330,7 lb.).
Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
Reiniging
Reinig het apparaat met een vochtige, niet
natte doek. Let op dat geen vocht in het
apparaat kan dringen!
Gebruik nooit agressieve reinigings-
middelen. Deze kunnen het materiaal
aantasten!
U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel
of gewone zeep gebruiken.
Droog het apparaat na de reiniging
zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat
verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan
het toebehoren die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij
binnen deze periode kosteloos door middel
van reparatie of, naar ons oordeel, door
vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de
garantie, noch begint daardoor een nieuwe
garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs.
Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie
of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete
apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstands-
bediening, reservetandenborstels, zaagbla-
den enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en geschieden altijd tegen
berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantie-
verlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen
reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar
of de technische dienst.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 18
19
NL
Betekenis van het symbool
Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische
apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn
bedoeld voor de verwijdering van elektrische
apparaten en geef hier de elektrische
apparaten af, die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te
voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het
hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor
uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Technische gegevens
Model: PW 4913 FA
Spanningstoevoer: 2X 3V CR 2032
Min/max,
gewichtsbelasting: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 19
20
F
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton
avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage
privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour
une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez
pas en plein air (sauf s’il est indiqué que
vous pouvez le faire). Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas
dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le
câble. Ne mettez pas l’appareil en marche
s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Contactez plutôt un technicien qualifié.
Respectez les „conseils de sécurité
spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... .
Conseils de sécurité
spécifiques à cet appareil
Ce pèse-personne avec analyse de la
masse grasse n’est pas adapté pour les
personnes suivantes:
Enfants en dessous de 6 ans
Personnes souffrant de fi èvre, oedème
ou ostéoporose
Personnes en dialyse
Personnes prenant des médicaments
cardiovasculaires
Femmes enceintes
L‘appareil est conçu pour un poids
maximum de 150 kg (330,7 lb.)! Un poids
plus
important peut tériorer l‘appareil!
Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez
aucun élément d’emballage à leur portée
(sacs plastiques, cartons, polystyrène,
etc.).
Liste des différents éléments de
commande
1 Touche de mise en marche
2 +/– Touche portant une flèche pour la
sélection
3 Touche mémoire pour valeurs
personnelles
4 Surface de contact
5 Affichage
Verso
6 Compartiment à piles
7Commutateur kg, lb.
Affichage
8 Plage de mémoire
9 Âge (AGE)
10 Taille en cm
11 Pourcentage – graisse/
eau dans le corps/masse musculaire
12Os-/poids du corps kg, lb.
13 Besoin en calories (Kcal)
14 Affichage masse grasse BF
15 Affichage masse eau BW
16Affichage masse musculaire BM
17 Affichage Bone poids des os
18 Masculin
19 Féminin
20 Enfant
21 Symbole « sportif »
22 Affichage barre
23 Symbole de pile
Indications pour une bonne
utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des
enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne
les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous
installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec
force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets
métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.).
Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la
surchauffe voir même l’inflammation des
piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé
pour le transport de couvrir les pôles des
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 20
21
F
piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler,
ne laissez pas ce liquide entrer en contact
avec les yeux ou les muqueuses. En cas
de salissure, lavez-vous les mains, rincez-
vous les yeux à l’eau fraîche et consultez
un médecin en cas de douleurs
persistantes.
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures
ménagères. Rapportez vos piles usagées
à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la
loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus
usagés gratuitement aux points de vente
où vous les avez achetés ainsi que dans
les centres de recyclage publics de votre
ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et
accus polluants:
Pb = teneur en plomb
Cd = teneur en cadmium
Hg = teneur en mercure
Li = teneur en lithium
Les piles
Il s’agit de deux piles longue durée au
lithium. Si, au cours d’utilisation, le symbole
(pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante:
Ouvrez le couvercle du compartiment de la
pile sur la face arrière du pèse-personne.
Remplacez les piles par deux autres piles
de type „CR 2032“. Veillez à respecter la
polarité (voir le fond du compartiment ou
les empreintes au dos).
Fermez le couvercle du compartiment.
Ne pas utiliser en même temps des types
de piles différents ou des piles neuves et
ayant préalablement servies.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos
ordures ménagères. Vous êtes priés de
vous débarrasser de vos piles usagées
auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Compartiment à piles
(au dos du pèse-personne)
Les deux piles se trouvant dans le comparti-
ment sont enveloppées pour le transport
d’un fi lm plastique. Cela permet d’allonger la
durée de vie des piles.
Retirez ce fi lm plastique avant la première
utilisation, de façon à pouvoir utiliser le
pèse-personne.
Information pour la mesure de
la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses
d’un stimulateur cardiaque ou tout autre
dispositif médical équipé de pièces
électroniques d’utiliser ce pèse-personne.
Le fonctionnement de leur appareil médical
risquerait alors d’être perturbé voire bloqué.
L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer
correctement que si vous êtes debout pieds
nus et les pieds secs sur la surface de contact!
Le principe de base de cet appareil consiste
à mesurer l’impédance électrique du corps.
L’appareil fait pour cela circuler un signal
électrique faible et imperceptible à travers
votre corps pour livrer ainsi les valeurs
actuelles de votre corps. Ce signal est en
général totalement anodin!
Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité
spécifi ques à cet appareil! Cette méthode
de mesure est connue sous le nom « analyse
de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce
facteur estlié à la proportion de masse grasse
et d’eau du corps et à d’autres paramètres
biologiques (âge, sexe, taille).
Il arrive que des personnes ayant un poids
important présentent un rapport équilibré
entre la masse adipeuse et la masse muscu-
laire et il existe apparamment des personnes
minces ayant des valeurs de masse adipeuse
nettement plus élevées. La graisse est un
facteur ayant une action particulièrement
néfaste sur l‘organisme, en particulier sur
l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison
pour laquelle le contrôle des deux valeurs
(masse adipeuse et poids) est une condition
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 21
22
F
de base pour la santé et la condition
physique.
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant impor-
tant de notre organisme. Que ce soit pour la
protection des articulations, en passant par
le stockage des vitamines dans notre corps
jusqu‘au réglage de la température corporelle,
la graisse joue un rôle important dans le corps.
Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer
radicalement la masse adipeuse du corps,
mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la
masse musculaire et la masse adipeuse et
de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour
notre santé
L’organisme humain est composé à environ
55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en
quantité différente. L’eau doit remplir toute
une série de tâches dans le corps:
Elle est un élément de nos cellules. Ce qui
signifi e que toutes les cellules du corps, que
ce soit de la peau, des glandes, des
muscles, du cerveau, etc., ne fonctionne-
ment que lorsqu’elles contiennent suffi
samment d’eau.
Elle est un solvant pour les substances
importantes de notre organisme.
Elle est un moyen de transport pour les
substances nutritives, substances propres
au corps et les produits du métabolisme.
Consultez le tableau de valeurs indicatives
pour trouver les indices correspondants à
votre profi l sportif. Il montre le rapport entre
l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait
que pareil à l‘état d‘hydratation du corps
humain la masse adipeuse est tout autant
soumise à de fortes fl uctuations dans le
courant d‘une journée. C’est la raison pour
laquelle il est recommandé de se peser
régulièrement à la même heure du jour pour
avoir une valeur comparable. Les résultats
des mesures de la part de masse grasse et
d’eau ne sont que des valeurs de référence.
Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns
médicales. Demandez toujours avis à votre
médecin en cas de questions relatives à un
traitement médical ou un régime en vue
d’atteindre un poids normal.
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Mémoire Sexe Taille Age (AGE)
01 masculin 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Plages de mémoire: 16
Taille:de 80 à 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Age:de 6 à 100 ans
Poids minimum: à partir de 2,0 kg
Poids maximum: 150 kg (330,7lb.)
Précision de mesure du poids: tranche de 100 g
Graduation de la graisse contenue dans le corps: 0,1%
Mesure de la masse grasse: 1,0%–60,0%
Mesure de la masse d’eau: 20,0%–75,0%
Plage de mesure de la masse musculaire:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 22
23
F
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
plus de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Poids
insuffisant
Normal
Léger
embon-
point
Surcharge
pondérale
Poids
insuffisant
Normal
Léger
embon-
point
Surcharge
pondérale
Sportif
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Femmes Hommes
Âge
(années)
mince/
maigre
normal
gros/
gras
mince/
maigre
normal
gros/
gras
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
plus de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sportif
16-50
52-64%34-41%15-19%260058-70%41-48%16-20%3000
Femmes
Valeurs normales
Hommes
Valeurs normales
Âge
(années)
Eau
Muscle
Os Calories
(kcal)
Eau
Muscle
Os Calories
(kcal)
Règle du pourcentage d’eau dans le corps,
de muscles et d’os du poids du corps et le
besoin en calories pour couvrir le besoin
quotidien:
Exemple de calcul du pourcentage dos:
Un homme pèse 70 kg et a 35 ans.
Le poids des os calculé est de 12,6 kg
(12,6 x 100 / 70 = 18%).
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 23
24
F
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une
valeur de référence en raison des impor-
tantes fluctuations de la masse adipeuse.
En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal
de la mesure est situé entre 18 h 00 et
20 h 00, car dans cet intervalle de temps
la masse adipeuse est la plus constante!
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface dure
et plane (évitez la moquette). Les surfaces
non planes occasionnent des imprécisions.
1. Le commutateur à côté du compartiment
à piles vous permet de choisir entre
les réglages « kg », « lb. » (pound).
2.our mettre l’appareil en marche, appuyez
légèrement avec le pied ou la pointe du
pied sur la surface en verre. Vous pouvez
également appuyer sur la touche de mise
en marche .
Les chiffres „8888“ apparaissent sur
l’écran.
3.0.0 kg (0,0 lb.) apparaît après quelques
secondes sur l’écran (5).
Placez vos deux pieds sur les surfaces de
contact de l’appareil. Répartissez votre
poids de façon uniforme et attendez que le
pèse-personne calcule votre poids.
4.Le voyant à l’écran clignote d’abord 2 x,
ensuite votre poids exact est affiché.
L’écran s’éteint automatiquement après
10 secondeslorsque vous quittez le
pèse-personne, ou bien vous appuyez sur
l’interrupteur .
La programmation des données
personnelles
Remarque:Comme l‘appareil risque
d‘interrompre automatiquement le mode
„programmation“, vous devriez effectuer
les étapes de programmation suivantes
les unes après les autres et ceci en
l‘espace de quelques secondes!
1.Pour la mise en marche, vous appuyez
brvement avec le pied voire la pointe du
pied sur la surface en verre ou vous
actionnez la touche de mise en marche .
Patientez que l’écran affiche 0.0kg (0.0lb.).
Appuyez ensuite sur la touchepour arrivez
au mode deprogrammation. L’écran affiche
« SEt»,ensuite l’affichage « 01 » (emplacement
de mémoire) clignote, le symbole prérég
pour « masculin » et la valeur préréglée en
cm (ft.) est affiché.
2.Choisissez un emplacement de mémoire
à l’aide des touches -/+.
3.Appuyez ensuite sur la touche, l’écran
affiche le réglage suivant.
4.Le symbole pour « masculin » clignote à
l’écran. Choisissez un réglage (masculin
ou féminin) à l’aide des touches -/+.
5.Appuyez de nouveau sur la touche, pour
arriver au réglage « taille ». L’écran clignote
et affiche « 170 » (5´7.0“). Sélectionnez
une valeur à l’aide des touches -/+entre
80 (2`7.5“) et 240 cm (7`10.5“).
6.Appuyez de nouveau sur la touche, pour
arriver au réglage AGE (âge). L’écran cli-
gnote et affiche « 30 ». En maintenant
appuyée la touche ou +, vous actionnez
l’avance / le retour rapide. Sélectionnez
une valeur entre 6 et 100 ans à l’aide des
touches -/+. Pour un âge inférieur à 16
ans, l’écran affiche, en plus des symboles
masculin ou féminin, un visage d’enfant.
7.Si vous appuyez de nouveau sur la
touche, l’écran clignote et affiche pour
quelques secondes l’emplacement de
mémoire, le sexe, l’âge et la taille réglée.
Si seulement le numéro d’emplacement de
mémoire clignote, vous avez les possibilités
suivantes:
a.Actionnez de nouveau la touchepour
revoir tous les réglages.
b. Si vous souhaitez procéder à des
modifications, sélectionnez
l’emplacement de mémoire (l’écran
clignote) et appuyez sur la touche .
Continuez comme pour les points 4 à 6.
c.Si vous attendez plus de 5 secondes
sans aucune activité, le pèse-personne
s’éteint.
Vos valeurs individuelles ont alors été
sauvegardées à l’emplacement de mémoire
sélectionné. Vous avez un total de 16
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 24
25
F
emplacements de mémoire à votre disposition.
Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer,
outre vos propres valeurs, les valeurs indivi-
duelles d’autres membres de votre famille sur
15 emplacements de mémoire.
Calcul du poids du corps et des os, du
pourcentage de la graisse, des muscles
et de l’eau dans le corps
Enregistrez préalablement vos données
personnelles sur un emplacement de
mémoire. Pour la mise en marche, vous
appuyez brièvement avec le pied voire la
pointe du pied sur la surface en verre ou
vous actionnez la touche de mise en marche
. L’écran affiche « 8888 ». Sélectionnez
votre emplacement de mémoire de stockage
de vos données à l’aide des touches -/+.
Information: La mesure ne peut se faire
que pieds nus. En cas de besoin, essuyez
les surfaces de contact pour améliorer
l’effet de transmission. Orientez respective-
ment un de vos pieds nus sur 2 des 4
surfaces de contact.
- L’écran affiche d’abord les données
enregistrées, comme le numéro
d’emplacement de mémoire (clignote),
votre taille et votre sexe, ensuite, l’écran
affiche, après quelques secondes, l’âge
(AGE). Par la suite, l’écran affiche 0.0 kg
(0,0 lb.).
Symbole de sportif
Ce groupe englobe des personnes pratiquant
une activité sportive de 10 heures au moins
par semaine et ayant une fréquence cardiaque
d’env. 60 battements/min. ou moins.
Remarque:
Les règles ne sont pas prévues pour les
sportifs professionnels, comme p. ex. les
culturistes.
-Lorsque l’écran affiche 0.0kg (0,0 lb. ) et
votre âge entre 16 et 50 ans, le symbole
sportif clignote après actionnement de la
touche -.
- Veuillez alors vous placer sur le
pèse-personne.
- Veuillez patienter jusqu’à achèvement du
processus de mesure, l’affichage du poids
clignote 2 x sur l’écran.
- Quelques secondes plus tard, l’écran affiche
votre poids calculé, votre pourcentage de
graisse (symbole « BF % »), suivi par le
pourcentage de l’eau dans le corps (« BW
% »). Par ailleurs, le pèse-personne calcule
le pourcentage de la masse musculaire
(« BM % »), le besoin en calories quotidien
(Kcal) et le poids des os en kg/ lb.
(Bone / kg (lb.)
)
.
- Pendant l’affichage « graisse » (BF %), une
barre est affichée, indiquant la fourchette
dans laquelle vous vous trouvez (LEAN
maigre, LESS poids légèrement insuffi-
sant, NORMAL – normal, MORE – légère
surcharge pondérale, FAT –gros).
- Ensuite, les valeurs calculées sont
affichées 2 x à l’écran LCD dans l’ordre
indiqué avant que le pèse-personne ne
s’éteigne automatiquement.
Affichages d’écran et
avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran,
attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez
ensuite l’appareil à nouveau en marche pour
un nouvel essai.
Pour une reprogrammation complète (Reset)
retirez la pile pour un moment puis remettez-
la dans l’appareil.
Affichage
Mise en marche: Tous les segments s’allu
ment en même temps.
Ceci est un contrôle du
bon fonctionnement de
l’écran.
„0.0 kg/lb. Le poids à peser est trop:
faible.
L’appareil ne peut pas bien
fonctionner.
„Err“: Le % calculé de la graisse /
de l’eau contenues dans
le corps dépasse la valeur
limite supérieure / inférieure
de la plage de mesure. La
mesure a été arrêtée avant
que le processus de
mesure ne soit terminé,
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 25
26
F
voire aucune mesure n’a
pu être réalisée.
„0-LD“: Lorsque l’écran affiche
« 0-LD » le poids dépasse
les 150 kg.
- Placez l’appareil sur une
surface plane et dure.
“: Le niveau de charge de la
pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et
d’entretien
Pesez-vous sans vêtements ni chaussures,
avant de manger et toujours au même
moment de la journée. Le meilleur
moment pour se peser est directement
après le réveil.
La balance arrondit les chiffres à la 100 de
gs supérieure ou inférieure.
Si vous vous pesez deux fois et obtenez
deux valeurs différentes, cela signifi e que
votre poids véritable se situe entre ces
deux chiffres.
Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau.
Cela pourrait détruire les composants
électroniques.
Retirez les piles lorsque le pèse-personne
n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Manipulez la balance avec précaution car
c’est un instrument de mesure. Ne la lais-
sez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
L’appareil est immédiatement prêt à être
utilisé.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids
supérieur à 150 kg (330,7 lb.).
Cela risque sinon d’endommager votre
appareil.
Nettoyage
Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon
légèrement humide ,mais pas mouillé.
Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil!
N‘utilisez pas de produits additifs agressifs!
Ceux-ci pourraient tériorer l‘appareil!
Comme additif vous pouvez utiliser un pro-
duit de vaisselle qu‘on trouve habituelle-
ment dans le commerce ou un simple
savon.
Après le nettoyage séchez bien l‘appareil
avec un chiffon doux.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les
directives européennes actuelles applicab-
les, comme par exempleconcernant la com-
patibilité électromagnétique et la basse tensi-
on. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité
les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à
dater de la date d’achat (ticket de caisse)
pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous élimi-
nons gratuitement les défauts de l’appa reil
ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une
réparation ou, selon notre estimation, au
moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent
aucune prorogation de la durée de garantie
et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans
ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être
effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez
votre appareil complet, dans son emballage
d‘origine, accompagné de votre preuve
d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les piè-
ces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien
ou le remplacement de pièces d’usure ne
sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie
devient caduque.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 26
27
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie,
les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé
ou le service de réparation.
Signification du symbole
„Elimination“
Profitez des centres d’élimination
prévus pour l’élimination d’appareils
électriques et remettez-y vos
appareils électriques que vous
n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser
des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts
potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous
toutes ses formes des appareils électriques
et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur
les bornes d’élimination des appareils auprès
de votre commune ou de l’administration de
votre communauté.
Données techniques
Modèle: PW 4913 FA
Alimentation: 2X 3V CR 2032
Charge min. / max.: 2 kg150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 27
28
I
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo
apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto
non è stato concepito ai fini di un impiego
in ambito industriale. Non utilizzarlo
all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso
all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e
dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide.
Controllare periodicamente l’apparecchio
per verificare che non vi siano danni. Non
mettere in funzione l’apparecchio nel caso
in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio,
bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di
sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
relative a questo apparecchio
La bilancia per l’analisi del grasso corporeo
non è indicata per questa cerchia di
persone:
Per bambini di età inferiore ai 6 anni
persone con sintomi di febbre, edemi o
osteoporosi
persone che stanno facendo dialisi
persone che assumono medicinali per
disturbi cardiovascolari
donne in gravidanza
L‘apparecchio è destinato all‘uso per un
peso corporeo massimo di 150 kg (330,7
lb.). Un peso maggiore può distruggere
l‘apparecchio!
Tenere i componenti della confezione
(busta di plastica, cartone, polistirolo ecc.)
lontano dalla portata dei bambini.
Elementi di comando
1 Tasto di accensione
2 +/– Tasti con le frecce per la selezione
3 Tasto per memorizzare i valori
personali
4 Superfi ci di contatto
5 Display
Retro
6 Vano batterie
7commutatori kg, lb.
Visualizzazioni sul display
8 Posizione memoria
9 età (AGE)
10 Statura cm
11 Percentuale – grasso corporeo/
acqua corporea/massa muscolare
12Peso delle ossa e del corpo kg, lb.
13 Fabbisogno calorico (Kcal)
14 Visualizzazione grasso corporeo BF
15 Visualizzazione acqua corporeo BW
16Visualizzazione massa muscolare BM
17 Visualizzazione Bone peso delle ossa
18 Maschile
19 Femminile
20 Bambino
21 Simbolo “Sportivo“
22 Visualizzazione a barra
23 Simbolo della batteria
Avvertenze per l’uso di batterie
Tenere le batterie fuori della portata dei
bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco
immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare
attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici.
(anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto
circuito!
• Un corto circuito può provocare un
surriscaldamento o eventualmente
addirittura la combustione delle batterie.
Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria
durante il trasporto devono essere coperti
con strisce adesive.
In caso di ossidazione di una batteria evitare
il contatto del liquido con occhi o mucose.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 28
29
I
In caso di contatto lavare le mani,
sciacquare gli occhi con acqua corrente
e in presenza di disturbi permanenti
consultare un medico.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti
domestici. Portare le batterie usate in un
apposito centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le
batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre
batterie/i vostri accumulatori usati dove li
avete acquistati oppure nei centri di raccolta
pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/
accumulatori contenenti sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Batterie
Le batterie sono costituite da due elementi al
litio di lunga durata. Se durante l’uso
nel display appare il messaggio “ per
mancanza di batterie, procedere come qui di
seguito descritto:
Aprite il coperchio dello scomparto
portapile sul retro della bilancia.
Sostituire le batterie con due elementi del
tipo “CR 2032”. Fare attenzione che i poli
vengano inseriti correttamente (v. fondo
vano batterie e impressione sul lato esterno).
Chiudere il coperchio del vano batterie.
È vietato utilizzare assieme tipi diversi di
pile o pile nuove ed usate.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite
insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo
di depositare le batterie usate presso i
centri di raccolta appositi oppure presso i
rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Vano batterie (retro della bilancia)
Per il trasporto le due batterie nel vano
batterie sono state assicurate con una
pellicola. Ciò prolunga la durata delle batterie.
Avanti il primo utilizzo togliere questa
pellicola in modo che la bilancia sia
pronta per l’uso.
Informazioni sulla misurazione
dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle
persone che hanno un pacemaker o un altro
impianto medico con elementi elettronici.
La resa dell’impianto può essere messa a
rischio o limitata.
L‘apparecchio può funzionare correttamente
solo se si sta sulle superfi ci di contatto
scalzi e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo
apparecchio si basa sulla misurazione
dell’impedenza elettrica del corpo.
L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo
un segnale elettrico debole, non percepibile,
per rilevare così i valori attuali del corpo.
In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò
malgrado osservare le nostre avvertenze
speciali di sicurezza!
La misurazione è nota sotto il nome di
“Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un
fattore connesso con la percentuale di acqua
e grasso nel corpo e con altri dati biologici
(età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un
rapporto equilibrato tra grassi e massa
muscolare e ci sono persone apparentemente
magre con valori di grassi notevolmente
superiori. Il grasso è un fattore che
contribuisce notevolmente ad affaticare
l‘organismo, soprattutto il sistema
cardiocircolatorio. Perciò il controllo di
entrambi i valori (grassi e peso) è una
premessa fondamentale per essere sani
e in forma.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 29
30
I
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante
nell‘organismo: dalla protezione delle
articolazioni all‘assorbimento delle vitamine
fi no alla regolazione della temperatura del
corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre
radicalmente la percentuale di grassi, ma
creare un rapporto equilibrato tra massa
muscolare e grassi e mantenerlo.
L’importanza dell’acqua per la
nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60%
di acqua, in quantità diverse a seconda
dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere
una serie di funzioni nell’organismo:
E’ un modulo delle nostre cellule. Questo
signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia
che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole,
muscoli, cervello o altre, funzionano solo se
contengono abbastanza acqua.
L’acqua è il solvente per sostanze importanti
nel nostro organismo.
E’ il vettore per le sostanze nutritive, le
sostanze endogene e i prodotti del
metabolismo.
I valori di riferimento per il vostro profi lo fi
tness sono riportati nella tabella dei valori
orientativi. Essa indica la relazione tra valori
di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga
presente che, esattamente come nel bilancio
idrico, anche la percentuale di grassi è
soggetta a forti oscillazioni durante la giornata.
Per questa ragione si dovrebbero effettuare
le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne
di ottenere valori paragonabili.
I risultati di misurazione calcolati della
percentuale di grasso e acqua nel corpo
sono solo valori di riferimento.
Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In
caso di dubbi su una terapia medica o una
dieta per raggiungere il peso normale, farsi
sempre consigliare dal proprio medico.
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Memoria Sesso Statura Età (AGE)
01 Maschile 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Posizioni memoria: 16
Impostazione statura:da 80 a 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Età:da 6 a 100 anni
Peso minimo: da 2,0 kg
Peso massimo: 150 kg (330,7lb.)
Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 100 g
Divisione del grasso corporeo: 0,1%
Margine di misurazione grasso corporeo: 1,0%–60,0%
Margine di misurazione acqua corporea: 20,0%–75,0%
Campo di misurazione massa muscolare:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 30
Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento
31
I
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
sopra gli
60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Donne Uomini
Età
(anni)
Sotto-
peso
Normale
Leggero
sovrap-
peso
Sovrap-
peso
Sotto-
peso
Normale
Leggero
sovrap-
peso
Sovrap-
peso
Linea guida per la percentuale di acqua cor-
porea, muscoli e ossa rispetto al peso cor-
poreo e apporto calorico necessario per
coprire il fabbisogno giornaliero:
Esempio per calcolare la percentuale di
massa ossea:
un uomo pesa 70 kg e ha 35 anni. Il peso
delle ossa calcolato ammonta in percentuale
a 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
Sportivo
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Donne Uomini
Età
(anni)
magro
normale
grasso magro normale
grasso
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
sopra gli
60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sportivo
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Donne
Valori normali
Uomini
Valori normali
Età
(anni)
Acqua
Muscoli
Ossa Calorie
(kcal)
Acqua
Muscoli
Ossa Calorie
(kcal)
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 31
32
I
Avvertenza: date le forti oscillazioni della
percentuale di grassi nel corpo è diffi cile
avere un valore indicativo. In media l‘ora
migliore per effettuare la misurazione è tra le
18 e le 20 perché in questa fascia oraria la
percentuale di grassi rimane molto regolare!
Messa in funzione
Solo pesatura
Mettete la bilancia pesapersone su una
superfi cie dura e liscia (evitate la moquette).
Un pavimento dalla superfi cie irregolare
causa imprecisioni nella pesatura.
1. Con l’interruttore che si trova vicino allo
scomparto portapile potete scegliere tra le
impostazioni kg”, “lb. (libbre).
2.Mettere in funzione la bilancia facendo
leggermente pressione con il piede, cioè
premendo con la punta sulla superfi cie di
vetro. Potete anche premere il tasto di
accensione .
Nel display appare “8888”.
3.Dopo alcuni secondi nel display (5) appare
0.0kg (0.0 lb.). Mettersicon entrambi
i piedi sulle superfi ci di contatto dell’
apparecchio. Distribuire il
peso uniforme-
mente e attendere fi nché la
bilancia ha
calcolato il vostro peso.
4.L’indicazione nel display lampeggia per due
volte, dopodiché viene visualizzato il peso
esatto. La bilancia si spegne automatica-
mente 10 secondi dopo essere scesi
oppure premendo il tasto di accensione .
Programmazione dei dati
personali
Avvertenza: le seguenti fasi devono
essere eseguite successivamente ed
entro pochi secondi, altrimenti
l‘apparecchio interrompe automatica-
mente la modalità di programmazione!
1. Per accendere fate pressione brevemente
con il piede ossia la punta del piede sulla
superficie di vetro oppure premete il tasto
di accensione . Attendete fino a quando
non viene visualizzata la scritta 0.0 kg
(0.0 lb.). A questo punto premete il tasto
per passare alla modalità di programmazione.
Sul display compare SEt”, poi la scritta 01”
(spazio di memo-ria) comincia a lampeggiare
e vengono visualizzati il simbolo preimpostato
per “maschio” e l’altezza preimpostata in
cm (ft.).
2.Con i tasti -/+selezionate uno spazio di
memoria.
3.Dopo di ciò premete il tasto , il display
passa all’impostazione successiva.
4.Nel display lampeggia il simbolo per
“maschio“. Con i tasti -/+ selezionate una
delle impostazioni (maschio o femmina).
5.Premete nuovamente il tasto ai fini di
giungere all’impostazione “Statura”. Il
display con l’indicazione “170” (5´7.0“)
comincia a lampeggiare. Selezionate con
i tasti -/+ un valore compreso tra 80
(2`7.5“) e 240 cm (7`10.5“).
6.Premete nuovamente il tasto ai fini di
giungere all’impostazione AGE (età).
L’indicazione “30” comincia a lampeggiare
-/+. Se tenete premuto il tasto o + si
avvia una corsa rapida. Selezionate con i
tasti -/+ un valore compreso tra 6 e 100
anni. Se l’età è inferiore ai 16 anni, nel
display compare accanto ai simboli
“maschio” o “femmina” il viso di un bambino.
7. Se premete nuovamente il tasto lampeg-
giano per pochi secondi sul display lo spa-
zio di memoria, il sesso, l’età e la statura
impostata. Quando lampeggia solo più il
numero dello spazio di memoria avete le
seguenti possibilità:
a. Ripremere il tasto per rivedere tutte
le impostazioni.
b. Se si desidera effettuare modifiche,
selezionare la posizione di memoria
che si desidera modificare (l’indicazione
lampeggia) e ripremere il tasto .
Procedere come descritto al punto 4-6.
c. Se attendete più di 5 secondi senza fare
nulla, la bilancia si spegne
automaticamente.
A questo punto, i valori personali sono
memorizzati alla posizione selezionata.
Sono disponibili complessivamente 16
posizioni di memoria. In questo modo, oltre
ai propri valori, nelle altre 15 posizioni di
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 32
33
I
memoria è possibile memorizzare anche i
valori personali di altri membri della famiglia.
Determinazione del peso corporeo e
osseo e della percentuale di grasso
corporeo, di muscoli e di acqua corporea
Salvate innanzitutto i Vostri dati personali in
uno spazio di memoria. Per accendere
premete fate pressione brevemente con il
piede ossia la punta del piede sulla superficie
di vetro o premete il tasto di accensione .
Sul display compare la scritta “8888”.
Selezionate con i tasti -/+ lo spazio di
memoria in cui sono memorizzati i Vostri dati.
Nota: la misurazione può essere effettuata
solo a piedi nudi. Se necessario, pulire le
superfici di contatto per migliorare la
conducibilità. Posizionare uno dopo
l’altro i piedi nudi su 2 delle 4 superfici
di contatto.
- Sul display compaiono dapprima i dati
memorizzati, come il numero dello spazio
di memoria (lampeggiante), la Vostra statu-
re e il sesso, poi dopo pochi secondi il
display passa alla visualizzazione dell’età
(AGE). Dopo di ciò compare sul display la
scritta 0.0kg (0,0 lb.).
Simbolo dello sportivo
In questo gruppo sono comprese persone
che fanno sport per almeno 10 ore alla
settimana e hanno una frequenza cardiaca
di ca. 60 battiti al minuto o inferiore.
Avvertenza:
Le linee guida non valgono per sportivi
professionisti, come per es. bodybuilder.
- Se sul display compare la scritta 0.0 kg (0,0
lb.) e la Vostra età è compresa tra 16 e 50
anni, dopo l’azionamento del tasto si
accende il simbolo dello sportivo.
- Ora salite sulla bilancia.
- Attendete fino a quando il processo di
misurazione non si è concluso;
l’indicazione del peso sul display
lampeggia due volte.
- Il display mostra poi dopo pochi secondi il
Vostro peso rilevato e la Vostra percentuale
di grasso corporeo (simbolo “BF %”),
seguita dalla percentuale di acqua corporea
(“BW %”). Inoltre la bilancia rileva la
percentuale di massa muscolare (“BM %”),
il fabbisogno calorico necessario per la
giornata (Kcal) e il peso delle ossa in kg/lb.
(Bone / kg (lb.)
)
.
- Mentre viene visualizzata l’indicazione del
“grasso corporeo (BF %)“ viene visualizzata
una barra che rappresenta a quale fascia
appartenete (LEAN – magro, LESS –
leggermente sottopeso, NORMAL
normale, MORE – leggero sovrappeso,
FAT –grasso).
- Dopo di ciò i valori rilevati vengono
visualizzati nel display a cristalli liquidi per
due volte nella sequenza indicata, poi la
bilancia si spegne automaticamente.
Visualizzazioni del display e
messaggi di errore
Informazioni generali
Se sul display appare un messaggio di errore
(Err), attendere fi nché l’apparecchio si speg-
ne. Riaccendere per ripristinare il funziona-
mento. Per un reset completo (Reset) rimuo-
vere per un attimo la batteria e ricollegarla.
Messaggi
Accendere: Tutti i segmenti si accendono
contemporaneamente.
Questo è un controllo per
stabilire il funzionamento
ineccepibile delle
visualizzazioni.
„0.0 kg/lb. Il peso da misurare „: è troppo
scarso.
Un funzionamento
ineccepibile non è possibile.
„Err“: La percentuale di grasso/
acqua corporei calcolata è
superiore al valore limite
massimo o minimo del
campo di misurazione. La
misurazione è stata interrotta
prima della conclusione
oppure non è stato possi-
bile effettuare la misurazionen.
„0-LD“:Se è visualizzata l’indicazione
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 33
34
I
“0-LD”, il peso è superiore
a 150 kg. Non superare il
peso indicato, in modo da
evitare danni al sistema e al
sensore.
- Mettere la bilancia su un
fondo piano e duro.
“: La carica delle batterie è
troppo bassa.
Consigli per l’uso e la
manutenzione
Pesatevi senza vestiti e senza scarpe
prima dei pasti e sempre alla stessa ora
del giorno. Appena alzati è il momento
migliore.
La bilancia arrotonda per eccesso o per
difetto fi no al peso più vicino in 100 g.
Se vi pesate due volte e ottenete due
indicazioni diverse, il vostro peso è tra i
due valori.
Non immergete la bilancia in acqua, si
potrebbe distruggere l’elettronica.
Togliete la batteria se non usate la bilancia
per un po’ di tempo.
Trattate la bilancia con cautela perché è un
meccanismo di misurazione. Non fatela
cadere e non saltateci sopra.
L’apparecchio non richiede nessuna
manutenzione.
L’apparecchio non tollera più di 150 kg
(330,7 lb.). Non superate
questo peso per evitare danni alla bilancia.
Pulizia
Pulire l‘apparecchio con un panno
leggermente inumidito, non bagnato.
Fare attenzione che non penetrino
liquidi né umidità nell‘apparecchio!
Non aggiungere sostanze corrosive!
Potrebbero danneggiare la scatola
dell‘apparecchio!
In aggiunta all‘acqua si può usare un
comune detergente per stoviglie o sapone.
Dopo la pulizia asciugare bene
l‘apparecchio con un panno morbido e
asciutto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla
base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normati-
va in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commer-
cio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi
dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eli-
minare gratuitamente i guasti dell’apparec-
chio o degli accessori, dovuti a difetti di
materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a
nostra discrezione, sostituendoli. Le presta-
zioni in garanzia danno luogo a una proroga
della garanzia né danno diritto ad una nuova
garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di
acquisto. Senza questo scontrino non sussi-
ste il diritto né ad una sostituzione né ad una
riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al
rivenditore l’apparecchio completo in ogni
sua parte, nell’imballaggio originale
unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti
a logoramento come anche operazioni di
pulizia e manutenzione o la sostituzione di
pezzi soggetti a logoramento non rientrano
nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento
da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni
possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 34
35
I
Significato del simbolo
„Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli
elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Consegnare gli apparecchi elettrici non più
destinati all’utilizzo ai centri di raccolta previsti
per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche.
Si contribuisce così ad evitare un effetto
potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla
riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti
informazioni sugli appositi luoghi di
raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
Dati tecnici
Modello: PW 4913 FA
Alimentazione rete: 2X 3V CR 2032
Min. / mass.
rapporto spinta-peso: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 35
36
E
Indicaciones generales de
seguridad
Antes de la puesta en servicio de este
aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido
la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con
el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso
privado y para el fin previsto. Este aparato
no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el
uso limitado al aire libre). No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol,
a la humedad ( en ningún caso sumerja el
aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos
húmedas.
Controle regularmente si el aparato o el
cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino
vaya a un establecimiento autorizado.
Por favor tenga atención a las
“Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de
seguridad para este aparato
La báscula de grasa de cuerpo no es
apropiada para siguientes personas:
Niños menores de 6 años
Personas con síntomas de fi ebre,
edemas u osteoporosis
Personas en tratamiento de diálisis
Personas, que toman medicamentos
cardiovasculares
Mujeres embarazadas
¡El aparato solamente está dimensionado
para un peso de cuerpo de máximo
150 kg (330,7 lb.)! ¡Un peso superior
podría romper el aparato!
Para la seguridad de sus hijos conserve el
material de embalaje (bolsa de plástica,
cartón, estiropor etc.) fuera del alcance de
los niños.
Indicación de los elementos de
manejo
1 Tecla de conexión
2 +/– Teclas de flecha para selección
3 Tecla de memoria para valores
personales
4 Superfi cies de contacto
5 Visualizador
Lado trasero
6 Cámara para fi las
7Conmutadores kg, lb.
Indicación en la pantalla
8 Espacio de memoria
9 Edad (AGE)
10 Estatura cm
11 Porcentaje – grasa en el cuerpo /
agua en el cuerpo / masa muscular
12 Peso de los huesos / peso corporal
en kg, lb.
13 Necesidad de calorías (kcal)
14 Indicación grasa corporal BF
15 Indicación agua corporal BW
16 Indicación de la masa muscular BM
17 Indicación del peso de los huesos
Bone
18 Masculino
19 Femenino
20 Niño
21 Símbolo “deportista”
22 Indicación de barras
23 Símbolo de batería
Instrucciones para el manejo
de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños. ¡No son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni
sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a
la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos
(anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de
cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías
pueden calentarse mucho e incluso
encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 36
37
E
las baterías los polos deben cubrirse con
cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la
batería, éste no debe llegar a los ojos o
mucosas. En caso de un contacto con el
líquido, lavarse las manos, enjuagarse los
ojos con agua limpia, de continuar las
molestias consultar a un médico.
• Las baterías desgastadas no deben
echarse a la basura doméstica. Lleve las
baterías viejas a uno de los puntos de
reciclaje previstos para ello.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente
obligado a devolver las baterías/
acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/
acumuladores usados en todos los lugares
donde se venden baterías/acumuladores,
así como en los puntos públicos de
reciclaje en su municipio.
Las baterías/acumuladores que contienen
sustancias nocivas están marcados como
sigue:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Pilas
Las pilas son dos células de litio de larga
duración. Si durante el uso apareciera en el
display la notifi cación „ para escasez
de batería, proceda de siguiente manera:
Abra la tapa del compartimiento de la
batería en el lado trasero de la balanza.
Reemplazca las baterías por dos células
del tipo „CR 2032“. Tenga atención con la
polaridad correcta (Vea el fondo de la
cámara para pilas o el grabado en en lado
exterior).
Cierre la tapadera de las pilas.
No se deben emplear tipos de batería
desiguales ni baterías nuevas y usadas
juntas.
Cuidado: Las baterías no se colocan en
el aseo domiciliario. Por favor, entregue
las baterías utilizadas en los lugares de
recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Cámara para fi las
(Parte posterior de la báscula)
Ambas pilas en la cámara están envueltas en
una hoja delgada para el transporte seguro.
Esto alarga la duración de las pilas.
Antes del primer uso retire por favor la
lámina para poder poner la báscula en
funcionamiento.
Información acerca de la
medición de la grasa del cuerpo
Personas que tengan un marcapasos u
otra implantación médica con componentes
electrónicos, desaconsejamos usar esta
báscula. Con ello, se puede arriesgar o
perjudicar la efi cacia de la implantación.
¡El aparato solamente puede funcionar de
forma correcta, si se pone sobre las superfi
cies de contacto descalzo y con los pies
secos!
El principio básico de este aparato se basa
en la medición de la impedancia eléctrica del
cuerpo. Para esto el aparato deja correr por
su cuerpo una débil señal eléctrica que no
se siente. De esta forma se puede calcular
los valores actuales del cuerpo.
¡La señal por lo general no es peligrosa!
¡No obstante, contemple para ello nuestras
indicaciones especiales de segurid d! La
medición es conocida bajo el concepto
Análisis de impedancia bioelectrónica“
(BIA), un factor, que depende del porcentaje
de grasa y agua corporal y que está
relacionado con otros datos biológicos
(Edad, sexo, estatura).
Hay personas obesas que tienen una relación
equilibrada entre su masa de grasa y su
masa muscular y hay personas delgadas con
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 37
38
E
valores de grasa notablemente elevados. La
grasa es un factor, que esfuerza notablemen-
te el organismo, en particular el sistema
cardíaco-circular. El control de estos dos
valores (grasa y peso) son la base para la
salud y el bienestar.
Grasa corporal
La grasa del cuerpo es un componente
importante del cuerpo. Desde las protección
de las articulaciones, el almacenamiento de
las vitaminas y la regulación de la temperatura
corporal, la grasa se encarga de una función
importante en el cuerpo. La meta no puede
ser reducir radicalmente la cuota de grasa,
sino alcanzar y mantener un equilibrio entre
la masa muscular y la masa de grasa.
El signifi cado de agua para
nuestra salud
El organismo humano existe aprox. un 55% a
un 60% de agua, dependiendo de la edad y
del sexo en diferente cantidad. El agua tiene
que desempeñar una serie de funciones en
el cuerpo:
Es el elemento constituyente de nuestras
células. Esto signifi ca que todas las células
del cuerpo, bien sean de piel, de glándula,
de músculo, cerebro u otras, sólo podrán
desempeñar su función correcta, si contie-
nen sufi cientemente agua.
Es diluyente para sustancias importantes en
nuestro organismo.
Es medio de transporte para sustancias
nutritivas, sustancias propias del cuerpo y
productos de metabolismo. Valores de
referencia para su perfi l de buena forma
podrá contemplar en la tabla orientativa.
Muestra la dependencia de los valores de
grasa de la edad y del sexo. Tenga siempre
atención, que como sucede con el
metabolismo hídrico, también la cuota de
grasa varia durante el día. Por ello siempre
mida a la misma hora para obtener un valor
comparable. Los resultados calculados de
medición de la grasa corporal y del agua
corporal solamente son valores de referencia.
No son recomendados para hacer de ellos
uso medicinal. Rogamos consultar siempre a
su médico, si tiene que aclarar alguna
cuestión respecto a un tratamiento medicinal
o a una dieta para conseguir su peso normal.
Datos técnicos
Preajuste de la memoria:
Memoria Sexo Altura Edad (AGE)
01 masculino 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Espacios de memoria: 16
Ajuste de la altura:de 80 a 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Edad: de 6 a 100 años
Peso mínimo: a partir de 2,0 kg
Peso máximo: 150 kg (330,7lb.)
Resolución en la medición del peso: 100 g pasos
Distribución de la grasa corporal: 0,1 %
Gama de medida de la grasa corporal: 1,0%–60,0%
Gama de medida del agua corporal: 20,0%–75,0%
Gama de medición de la masa muscular:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 38
39
E
Norma de la proporción de la grasa corporal en por ciento
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
mayores
de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Mujeres Hombres
Edad
(años)
Falta
de peso
Normal
Sobre-
peso
ligero
Sobre-
peso
Falta
de peso
Normal
Sobre-
peso
ligero
Sobre-
peso
Deportista
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Mujeres Hombres
Edad
(años)
Delgado/
flaco
Normal
Obeso/
gordo
Delgado/
flaco
Normal
Obeso/
gordo
Orientación sobre el porcentaje de agua,
músculos y huesos en el peso corporal y
la necesidad de calorías para cubrir la
necesidad diaria:
Ejemplo para calcular el porcentaje de
huesos:
Un hombre pesa 70 kg y tiene 35 años de
edad. El peso corporal determinado es de
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
mayores
de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Deportista
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Mujeres
Valores normales
Hombres
Valores normales
Edad
(años)
Agua
Músculos
Huesos Calorías
(kcal)
Agua
Músculos
Huesos Calorías
(kcal)
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 39
40
E
Nota: Por motivos de grandes variaciones
es difícil de obtener un valor orientativo.
Por lo general el horario ideal para realizar
la mediación es de 18 a 20 horas, ya que
en estas horas la cuota de grasa esta muy
equilibrada.
Puesta en servicio
Función única de peso
Posicione la báscula en un suelo llano y
firme (evite las moquetas). Un suelo poco
llano produce resultados inexactos al pesar-
se.
1. Con el interruptor al lado del
compartimiento de la batería puede Vd.
seleccionar entre los ajustes “kg”, “lb.”
(libra).
2.Conecte la báscula ejerciendo leve presión
con el pie o la punta del pie sobre la
superfi cie de vidrio. Vd. también puede
pulsar la tecla de conexión .
En el display aparece „8888“.
3.Después de unos segundos aparece en el
display (5) 0.0kg (0.0 lb.).
Póngase con los dos pies sobre las superfi
cies de contacto del aparato. Distribuya su
peso de forma equilibrada y espere hasta
que su báscula calcule su peso.
4.La indicación en el display destella al
comienzo 2 x y después indica su peso
exacto. Al salir de la balanza se apaga
automáticamente después de aproximada-
mente 10 segundos o bien presione la
tecla para encender la balanza .
Programar los datos personales
Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría
hacer sucesivos y dentro de unos
segundos, ya que si no el aparato
interrumpe automáticamente el modo
de programación!
1.Para conectar la balanza pulse brevemente
con el pie o la punta del pie en la superficie
de cristal o pulse la tecla de conexión .
Espere hasta que se visualice la indicación
de 0.0kg (0.0 lb.).
Pulse a continuación la tecla para llegar al
modo de programación. En la pantalla
aparece “SEt”, después parpadea la
indicación “01” (espacio de memoria),
se indican el símbolo previamente ajustado
para “hombre” y la talla previamente
ajustada en cm (ft.).
2.Seleccione con las teclas “-/+un espacio
de memoria.
3.Pulse a continuación la tecla, la pantalla
cambia al próximo ajuste.
4.En la pantalla parpadea el símbolo para
“hombre”. Seleccione con las teclas “-/+
un ajuste (hombre o mujer).
5.Pulse de nuevo la tecla para llegar al
ajuste “talla”. La indicación “170” (5´7.0“)
parpadea. Seleccione con las teclas “-/+
un valor entre 80 (2`7.5“) y 240 cm
(7`10.5“).
6.Pulse de nuevo la tecla para llegar al
ajuste AGE (edad). La indicación “30”
parpadea. Si se mantiene pulsada la tecla
” o +” se activa una marcha rápida.
Seleccione con las teclas “-/+un valor
entre 6 y 100 años. Si la edad es menor
de 16 años se visualiza en la pantalla al
lado de los símbolos de hombre o mujer
una cara de niño.
7. Si pulsa de nuevo la tecla parpadea el
espacio de memoria, el sexo, la edad y la
talla ajustada por pocos segundos en la
pantalla. Si sólo parpadea el número del
espacio de memoria tiene Vd. las
siguientes posibilidades:
a. Presione de nuevo la tecla para
verificar otra vez todos los ajustes.
b. Para hacer modificaciones escoja el
espacio de memoria en la cual quiere
modificar (indicación destella) y presione
la tecla . Continúe como mencionado
bajo los puntos 4-6.
c. Si espera más de 5 segundos sin
realizar un ajuste se apaga la balanza.
Sus valores personales son memorizados
ahora en el espacio de memoria escogido
de Vd. Dispone de 16 espacios de memoria
en total. Por tanto tiene la posibilidad de
memorizar también los valores personales de
otros miembros de la familia en otros 15
espacios de memoria.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 40
41
E
Determinación del peso corporal y de los
huesos así como del porcentaje de
grasa, músculos y agua en el cuerpo
Almacene antes sus datos personales en un
espacio de memoria. Para conectar la balanza
pulse brevemente con el pie o la punta del
pie en la superficie de cristal o pulse la tecla
de conexión . En la pantalla aparece
“8888”. Seleccione con las teclas -/+” el
espacio de memoria en donde están
almacenados sus datos.
Nota: La medición del peso se puede
hacer sólo descalzado. En caso necesario
limpie las superficies de contacto para
mejorar el efecto de la conductividad.
Alíneese uno de sus pies descalzos
respectivamente dentro de 2 de los 4
superficies de contacto.
- En la pantalla aparecen primero los datos
almacenados como el número del espacio
de memoria (parpadea), su talla y el sexo,
después de algunos segundos cambia la
pantalla a la edad (AGE). A continuación
se indica en la pantalla 0.0 kg (0,0 lb.).
Símbolo de deportista
Bajo este grupo cuentan las personas que
practican como mínimo 10 horas de deporte
a la semana y que tienen una frecuencia
cardiaca de aprox. 60 palpitaciones/min o
menor.
Nota:
Las orientaciones no proceden para
deportistas profesionales como p.e.
culturistas.
-Si en la pantalla se indica 0.0kg (0,0lb.)
y su edad se encuentra entre 16 y 50 años
se ilumina el símbolo de deportista después
de pulsar la tecla ”.
-Párese ahora en la balanza.
-Espere hasta que haya concluido el proceso
de medición, la indicación de peso en la
pantalla parpadea 2 veces.
-En la pantalla se indican después de
pocos segundos el peso determinado, su
porcentaje de grasa en el cuerpo (símbolo
“BF %”) y acto seguido su porcentaje de
agua en el cuerpo (“BW %”). La balanza
determina además el porcentaje de la
masa muscular (“BM %”), la necesidad de
calorías requeridas por día (kcal) y el peso
de los huesos en kg/lb. (Bone / kg(lb.)
)
.
-Durante la indicación “Grasa del cuerpo”
(BF %) se indica una barra que representa
en q gama Vd. se encuentra (LEAN
flaco, LESS ligera falta de peso,
NORMAL normal, MORE ligero
sobrepeso, FAT gordo).
-A continuación se visualizan los valores
determinados en la pantalla LCD 2
veces en la secuencia indicada, después
se desconecta automáticamente la
balanza.
Indicaciones en el display y
avisos de error
Generalidades
Si aparece en el display un aviso de error
(Err), espere hasta que se desconecte el
aparato. A continuación conecte de nuevo el
aparato, para retomar el funcionamiento.
Para un ajuste completo a la posición inicial
(Reset) retire por un momento la pila y a con-
tinuación conecte ésta de nuevo.
Avisos
Conexión: Todos los segmentos se
iluminan al mismo tiempo.
Esto es un control para el
funcionamiento correcto
de las indicaciones.
„0.0 kg/lb. El peso a medir es muy :
bajo. No es posible un
funcionamiento correcto.
„Err“: El porcentaje calculado de
la grasa corporal/agua
corporal se encuentra
sobre respectivamente
bajo del valor límite de la
alcance de medición. La
medición fue interrumpido
antes de que el proceso
de medición estaba termi-
nado respectivamente no se
podía hacer una medición.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 41
42
E
„0-LD“:Si el display indica „0-LD“,
el peso sobrepasa los
150 kg. No cargue la
balanza con más de lo
indicado para evitar daños
al utensilio o al sensor.
- Ubique la báscula sobre
una base plana y dura.
“: El estado de la carga de
batería es demasiado bajo
Consejos para el uso y el
cuidado
Pesése siempre sín ropa y zapatos antes
de comer y siempre a la misma hora. La
mejor hora para pesarse es después de
levantarse.
La báscula redondea hacia arriba o hacia
abajo siempre en pasos de 100 g.
En caso de que se pese dos veces y los
pesos sean diferentes, está su peso entre
medio de estas dos indicaciones.
No sumerja la báscula en agua, esto
podría dañar la electrónica de ella.
Quite las baterías si no se usa la balanza
por algún período de tiempo.
Cuide la báscula, se trata de un instrumento
de medida. Por favor no se tire o salte
encima de la báscula.
El aparato está completamente ausente
de entretenimiento.
Para evitar defectos en el aparato, no
sobrecargue el aparato con más de
150 kg (330,7 lb.).
Limpieza
Limpie el aparato con un paño levemente
humedecido, pero no mojado. ¡Tenga
atención que no entre humedad es decir
líquido en el aparato!
¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría
estropear la carcasa del aparato!
Como aditivo puede utilizar un agente de
lavado ordinario o jabón.
Después de la limpieza seque bien el
aparato con un paño seco.
Este aparato se ha examinado según las
normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva
de baja tensión y se ha construido según las
más nuevas especificaciones en razón de la
seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros
nos responsabilizamos con una garantía de
24 meses a partir de la fecha de compra
(factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos
gratuítamente de los defectos del aparato y
de los accesorios, que se hayan originado
por defectos del material o de la fabricación.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 42
43
E
Dependiendo de nuestra estimación se reali-
zará una reparación o un cambio. ¡Los servi-
cios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garan-
tía!
Como comprobante para la garantía es válido
la factura de compra. Sin este comprobante
no se podrá realizar un cambio o una repara-
ción gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato
completo en su embalaje original junto con
la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las
piezas de desgaste, como también la limpie-
za, mantenimiento o el recambio de piezas
de desgaste no recaen en la garantía e irán
al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la
garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se
pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente,
aparatos eléctricos no forman parte
de la basura doméstica.
Utilice los depósitos centrales previstos para
el tratamiento de desechos y entregue allí
sus aparatos eléctricos que ya no se usan.
Ayudará en evitar las potenciales
consecuencias, a causa de una erronéa
eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al
reciclado y a otras formas de reutilización de
los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los
aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o
su administración municipal.
Datos técnicos
Modelo: PW 4913 FA
Suministro de tensión: 2X 3V CR 2032
Min. / Máx.
Carga de peso: 2 kg150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 43
44
P
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar,
leia muito atentamente as instruções de
emprego e guarde-as muito bem, junta-
mente com o talão de garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a
embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins
privados e para a finalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não
se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa
ser usado ao ar livre sob determinadas
condições). Mantenha-o protegido do
calor, de irradiação solar directa, da humi-
dade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Verifique regularmente se o aparelho ou o
fio têm alguns danos. Nunca ponha a fun-
cionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a
um técnico da especialidade, devidamente
autorizado.
É favor observar as seguintes „Instruções
especiais de segurança...“.
Instruções especiais de
segurança para este aparelho
A balança para análise da gordura do
corpo não é apropriada para as pessoas
seguintes:
Crianças commenos de seis anos
Pessoas com sintomas de febre, com
edemas ou osteoporose
Pessoas em tratamento de diálise
Pessoas que tomem medicamentos
cardiovasculares
Grávidas
O aparelho foi concebido para um peso
máximo de 150 kg (330,7 lb.)! Um
peso maior poderá destruir o aparelho!
Afim de garantir a segurança de seus
filhos, não deixe partes da embalagem
(sacos pláticos, cartão, esteropor, etc.) ao
alcançe deles.
Descrição dos elementos
1 Interruptor
2 +/– Teclas de setas para selecção
3 Tecla de memorização para valores
pessoais
4 Superfícies de contacto
5 Visor
Verso
6 Compartimento de pilhas
7comutadores kg, lb.
Indicação Display
8 Posição de memória
9 Idade (AGE)
10 Altura cm
11 percentual – gordura/água/
massa muscular
12peso dos ossos/do corpo kg, lb.
13 demanda de cylorias (Kcal)
14 Indicação gordura BF
15 Indicação da água do corpo BW
16 indicação massa muscular BM
17 indicação Bone peso dos ossos
18 Masculino
19 Feminino
20 criança
21 símbolo “desportista“
22 indicação por barra
23 símbolo baterias
Indicações relativas ao uso de
pilhas
Mantenha as pilhas afastadas das ciranças.
Elas não são brinquedo!
• Nunca atire as pilhas para o lume e não as
meta dentro de água.
• Preste atenção à polaridade ao colocar as
pilhas.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos.
(Anéis, pregos, parafusos, etc.) Existe o
perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-
circuito e eventualmente mesmo incendiar-
se. A consequência podem ser
queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas
devem ser, para sua segurança, tapados
com fita isoladora.
Se uma pilha não está estanque e escorre,
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 44
45
P
não aproximar o líquido dos olhos ou de
mucosas. Em caso de contacto lavar as
mãos, enxaguar os olhos com água limpa,
e, se houver problemas, que não se deixam
solucionar, consultar um médico.
• Pilhas usadas não devem ser deitadas
para o lixo caseiro. Deite as pilhas usadas
no pilhão para tal previsto.
Alemanha:
• Como consumidor é obrigado por lei a
devolver as pilhas e acumuladores usados.
• Pode devolver as suas pilhas ou
acumuladores velhos gratuitamente em
todos os estabelecimentos onde se
compram as mesmas, assim como nos
pontos de recolha (pilhões) urbanos ou
municipais.
Encontra estes sinais nas pilhas e acumula-
dores que contêm substâncias poluentes:
Pb = contém chumbo
Cd = contém cádmio
Hg = contém mercúrio
Li = contém lítio
Pilhas baterias
As pilhas são constituídas por duas células
de lítio de longa duração. Quando surgir no
visor a indicação “ revelando que as
pilhas estão gastas, proceda da forma
seguinte:
Öbra o compartimento de baterias no lado
de trás da balança.
Substitua as pilhas por duas células do
tipo „CR 2032“. Atente na polaridade
correcta (consulte o fundo do com-
partimento ou a marcação no exterior).
Feche a tampa do compartimento.
Não utilize baterias de tipos diferentes,
nem mistura baterias novas e usadas.
Atenção: as pilhas não deverão ser
deitadas para o lixo doméstico. Entregue
as pilhas gastas nos locais próprios ou na
loja onde as comprou.
Nunca deite pilhas para o fogo.
Compartimento de pilhas
(parte traseira da balança)
Para o transporte, as duas pilhas que se
encontram no compartimento foram
revestidas de plástico. Desta forma, as
mesmas não se gastarão enquanto não
chegarem às mãos do consumidor.
Retire o plástico para que a balança
possa começar a funcionar.
Informações sobre a medição
da gordura do corpo
Pessoas que usem um „pace-maker“ ou
outra implantação medicinal com peças
electrónicas, não deverão usar esta balança.
A implantação poderá ser posta em risco ou
sofrer outros impedimentos.
O aparelho funcionará correctamente se
se colocar sobre as superfícies de contacto
de pés descalços e secos!
O princípio básico deste aparelho é a medição
da resistência eléctrica aparente (impedância)
do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal
eléctrico fraco e não sensível que percorrerá
o corpo para medir os respectivos valores
actuais.
O sinal é, em geral, completamente inofensi-
vo! Consulte por favor as nossas instruções
de segurança especiais.
A medição é denominada „Análise bioeléctri-
ca da impedância“ (ABI), um factor relaciona-
do com a percentagem de gordura e de
água do corpo, assim como com outros
dados biológicos (idade, sexo, altura).
Há pessoas pesadas com uma proporção
equilibrada entre a massa de gordura e de
músculos, e existem aparentemente pessoas
esguias com uma percentagem de gordura
manifestamente elevada. A gordura é um
factor que contribui sobremaneira para uma
sobrecarga do organismo, em especial do
sistema cardíaco e circulatório. O controle
de ambos os valores (gordura e peso) são
porisso uma condição básica para a saúde
e a „fitness“.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 45
46
P
Gordura do corpo
A gordura é um elemento importante do
organismo que não só protege as articulações,
mas também armazena vitaminas e efectua
a regulação da temperatura do corpo. Assim,
a fi nalidade não consiste em reduzir radical-
mente a percentagem de gordura que se
encontra no corpo, mas atingir e manter
uma proporção equilibrada entre a massa
de gordura e de músculos.
O significado da água para a
nossa saúde
O organismo humano é composto por cerca
de 55-60% de água, dependendo a
quantidade da idade e do sexo de cada um.
A água desempenha uma série de tarefas no
nosso corpo:
É um elemento essencial das nossas células.
Isto signifi ca que todas as células do corpo,
sejam elas células da pele, das glândulas,
dos músculos ou do cérebro, só estarão em
condições de funcionar se tiverem água
suficiente.
É um diluente de substâncias importantes do
nosso organismo.
É meio de transporte de substâncias nutritivas,
de substâncias próprias do corpo e de
produtos metabólicos. Consulte a tabela de
valores de referência para estabelecer o seu
perfi l de “fitness”. A mesma indica os
valores relativos a gordura, em função da
idade e do sexo. Terá de se tomar sempre
em consideração o facto de que, tal como a
percentagem de líquido do corpo, também a
de gordura varia fortemente durante o dia.
Assim, as medições deverão ser efectuadas
sempre à mesma hora para se obter um
valor real. Os valores referentes a medições
da percentagem de gordura e de água do
corpo constantes da tabela, são apenas
valores de referência. Não se recomenda o
seu uso para fi ns medicinais. Consulte o
seu médico, sempre que tenha quaisquer
perguntas relacionadas com um tratamento
clínico ou com uma dieta para conseguir o
peso normal.
Características técnicas
Regulação prévia da memorização:
Memória Sexo Altura Idade (AGE)
01 masculino 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Posições de memória: 16
Regulação da altura: de 80 a 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Idade: de 6 a 100 anos
Peso mínimo: a partir de 2,0 kg
Peso máximo:150 kg (330,7 lb.)
Medição do peso: intervalos de 100 g
Graduação gordura do corpo: 0,1%
Campo de medição da gordura do corpo: 1,0%–60,0%
Campo de medição da água do corpo: 20,0%–75,0%
Área de mediçao de massa muscular:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 46
47
P
Directriz referente a parte de água do corpo em porcentos
Directris dos percentuais de água, músculos
e ossos do corpo em relação ao peso do
corpo, e demanda de calorias, afim de cobrir
o necessário para um dia:
Exemplo de cálculo do percentual de
ossos:
Um homem pesa 70 kg e tem 35 anos de
idade. O peso dos ossos estabelecido é de
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
mais
de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Mulheres Homens
Idade
(anos)
Falta de
peso
Normal
Ligeiro
sobre-
peso
Sobre-
peso
Falta de
peso
Normal
Ligeiro
sobre-
peso
Sobre-
peso
desportista
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Mulheres Homens
Idade
(anos)
fino/
magro
normal
obeso/
gordo
fino/
magro
normal
obeso/
gordo
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
mais
de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
desportista
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Mulheres
Valores normais
Homens
Valores normais
Idade
(anos)
água
músculos
ossos calorias
(kcal)
água
músculos
ossos calorias
(kcal)
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 47
48
P
Nota: Devido às grandes fl utuações da
percentagem de gordura, é difícil conseguir-
se um valor de referência. Emmédia, a
altura para se proceder à medição da
percentagem de gordura do corpo de um
adulto é entre as 18 e as 20 horas, pois
tal percentagem permanece muito
constante durante estas horas do dia!
Primeira utilização
Função de pesagem
Colocar a balança sobre uma superfície dura
e plana (evitar alcatifas). Uma superfície
irregular provocará imprecisões.
1. O comutador ao lado do compartimento
de baterias permite selecionar entre os
ajustes kg“, ”lb.“ (pound).
2.Ligue a balança, pressionando levemente
a superfície de vidro com o ou a ponta
do mesmo. Você também pode premir a
tecla de ligar .
No visor surge „8888“.
3.Após alguns segundos, surge no visor (5)
a indicação 0.0kg (0.0 lb.). Suba para
a balança, ficando com ambos os pés
sobre as superfíciesde contacto do
aparelho.
Distribua o seu peso equitativamente e
espere enquanto a balança procede ao
cálculo do seu peso.
4.Inialmente a indicação no display pisca 2
vezes, em seguida é indicado o seu peso
exacto. Al sair da balança, esta desliga de
modo automático após aprox. 10 segundo,
ou você pressiona a tecla de ligamento .
Programação dos dados
pessoais
Nota: As sequências seguintes deverão
ser efectuadas consecutivamente e dentro
de alguns segundos pois, de contrário, o
aparelho interromperá automaticamente
a programação!
1. Para ligar pressione brevemente o pé, ou
ainda, a ponta do pé, sobre a superfície
de vidro, ou pressione a tecla de ligar .
Por favor aguarde, até que surja a indicação
0.0kg (0.0 lb.). Em seguida, prima a tecla,
afim de entrar no modo de programação.
No display surge SEt“, em seguida pisca
a indicação 01“ (local de armazenamento),
o símbolo pré-ajustadode ”masculino“, e
é indicada a altura pré-ajustada em cm (ft.).
2.Com auxílio da teclas -/+seleccione um
local de armazenamento.
3.Em seguida, prima a tecla, o display
altera para o próximo ajuste.
4.O símbolo para ”masculino“ pisca no display.
Com auxílio das teclas-/+seleccione um
ajuste (masculino ou feminino).
5.Prima novamente a tecla, afim de entrar
no ajuste “altura“. A indicação 170“
(5´7.0“) pisca. Com auxílio das teclas -/+
seleccione um valor entre 80 (2`7.5“) e
240 cm (7`10.5“).
6.Prima novamente a tecla, afim de entrar
no ajuste AGE (idade). A indicação ”30“
pisca. Mantendo as teclas ou +aperta-
das, inicia um curso rápido. Com auxílio
das teclas -/+seleccione um valor entre 6
e 100 anos. Se a idade for inferior a 16, o
display indica, ao lado dos símbolos mas-
culino ou feminio, o rosto de uma criança.
7.Premindo novamente a teclapiscam no
display, por alguns segundos, o local de
armazenamento, o sexo, a idade, e a altura
ajustados. Se ficar piscando apenas o
número do local de armazenamento, você
tem as seguintes opções:
a.Volte a pressionar a tecla, para rever
todos os ajustes.
b. Caso pretenda fazer alterações,
seleccione o local de armazenamento
que pretende alterar (indicação pisca),
e pressione a tecla. Continue
conforme descrito sob os pontos 4 a 6.
c.Deixando passar mais de 5 segundos,
sem atividade, a balança desliga.
Os seus valores pessoais estão agora
armazenados no local de armazenamento
seleccionado. Você tem à diposição 16
locais de armazenamento. Assim, em 15
outros locais de armazenamento você tem
a possibilidade de armazenar também os
valores de outros membros da família.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 48
49
P
Determinação do peso do corpo e dos
ossos, do percentual de gordura,
músculos e água
Inicialmente armazene seus dados pessoais
num local de armazenamento.
Para ligar a balança, pressione brevemente o
pé, ou ainda, a ponta do pé, sobre a superfície
de vidro, ou pressione a tecla de ligar . No
display surge “8888“. Com auxílio da tecla -/+
seleccione o seu local de armazenamento,
onde foram armazenados os seus dados.
Indicação: a medição somente pode ser
feita com os pés descalços. Caso
necessário, limpe as áreas de contacto,
para aprimorar o efeito de conducção.
Ajuste respectivamente um de seus pés
sobre 2 a 4 superfícies de contacto.
- Primeiro surgem no display os dados
armazenados, como número do local de
armazenamento (piscando), sua altura e o
seu sexo, após alguns segundos o display
altera para a idade (AGE).
Em seguida o display indica 0.0 kg
(0,0 lb.).
Símbolo desportista
Este grupo diz respeito às pessoas que prati-
cam no mínimo 10 horas de esporte por
semana e que tem um frequência cardíaca
de aprox. 60 batidas/min. ou menos.
Indicação:
As directrizes não dizem respeito a
desportistas profissionais, como p.ex.
bodybuilder.
- Quando o display indica 0.0 kg (0,0 lb.),
e se a sua idade for entre 16 e 50 anos,
prima a tecla -, em seguida reluz o símbolo
desportista.
- Queira agora subir na balança.
- Queira aguardar até que o processo de
medição tenha terminado, a indicação de
peso no display pisca 2 vezes.
- Após alguns segundos o display indica o
seu percentual de gordura, (símbolo
”BF %“), seguido do percentual de água
(”BW %“). Além disso a balança indica o
percentual de massa muscular (“BM %“), a
demanda de caloria necessária por dia
(Kcal) e o peso dos ossos em kg/ lb.
(Bone / kg (lb.)).
- Durante a indicação “gordura“ (BF %) é
indicada uma barra, que indica em que
setor você se encontra (LEAN – magro,
LESS – ligeira falta de peso, NORMAL –
normal, MORE – ligeiro excesso de peso,
FAT gordo).
- Em seguida os valores estabelecidos são
indicados duas vezes na indicação LCD,
na sequência explicada, em seguida a
balança desliga de modo automatico.
Indicações do visor e
comunicações de erros
Generalidades
Se surgir no visor uma comunicação de erro
(Err), espere até o aparelho se desligar. Volte
a ligálo para se retomar o funcionamento.
Para reinicializar completamente o sistema
(Reset) remova a pilha por um momento e
volte a colocála no aparelho.
Comunicações Ligação
Ligar: Os segmentos iluminar-se-
ão todos ao mesmo tempo.
Trata-se de um controle
para um funcionamento
perfeito das indicações.
„0.0 kg/lb. O peso é demasiado :
pequeno. A balança não
poderá funcionar
correctamente.
„Err“: A parte de gordura/água
corporal calculada em %
situa-se acima do valor limite
superior ou ainda inferior
de medição. A medição foi
interrompida antes que o
processo de medição
pudesse ser finalizado, ou
ainda, não foi pos sível
efectuar uma medição.
„0-LD“: Quando é indicado „0-LD“,
o peso é superior a 150 kg.
Não carregue o aparelho com
valores acima do que ele
suporta, afim de evitar da-
nos no aparelho e no sensor.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 49
50
P
- Coloquea sobre uma
superfície plana e firme.
“: A pilha está gasta
Conselhos para a utilização e
cuidados
É conveniente pesar-se sem vestuário e
sem sapatos antes de ter comido e sempre
às mesmas horas. A hora ideal é depois
do despertar.
A balança arredonda o peso, por excesso
ou por defeito, até ao valor de 100 g
seguinte.
Se se pesar duas vezes seguidas e se
obtiver dois valores diferentes, então o seu
peso estará entre os dois valores.
Não imergir a balança em água, pois o
sistema electrónico poderá ser destruído.
Retirar as pilha da balança, quando a
mesma não for utilizada durante um
período de tempo prolongado.
Tratar a balança com cuidado, pois é um
instrumento de medição. Não a deixar
cair, nem saltar para cima da mesma.
O aparelho não necessita de qualquer
manutenção.
Não carregar a balança com um peso
superior a 150 kg (330,7 lb.), para se
evitarem danos.
Limpeza
Limpar o aparelho com um pano
ligeiramente húmido, não molhado.
Tomar cuidado para que não entrem
nem humidade nem líquidos no aparelho!
Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos!
Estes poderão danifi car a caixa do
aparelho!
Poderá utilizar-se um detergente suave,
como o que se usa para lavar a louça.
Enxugar seguidamente o aparelho muito
bem, usando um pano seco e macio.
Este aparelho foi controlado nos termos das
actuais directivas da CEE aplicáveis, tais
como inocuidade electromagnética e directi-
va sobre baixa tensão, e fabricado de acordo
com as mais novas prescrições da
segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem
uma garantia de 24 meses a partir da data
da compra (talão).
Durante o período de garantia, procedere-
mos à remoção grátis por reparação, ou,
segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessó-
rios que provenham de erros de material ou
de fabricação. A prestação de serviços rela-
cionados com a garantia não prolongarão a
mesma, nem iniciarão um novo prazo de
garantia!
O talão de compra consistirá prova desta
garantia. Sem o mesmo, não será possível
proceder-se a qualquer troca ou reparação
grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho
completo, juntamente com o talão de compra,
na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer
defeitos de acessórios ou de peças que se
desgastem, nem alimpeza, a manutenção ou
a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas serreembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha
havido intervenção alheia nos aparelhos.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 50
51
P
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia,
poderão ser efectuados arranjos por pessoal
especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não
deite aparelhos eléctricos para o
lixo doméstico.
Faça uso dos postos de recolhimento
previstos para a disposição de aparelhos
eléctricos e entregue seus aparelhos
eléctricos, que não queira mais utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar
os poten-ciais efeitos perniciosos que um
falso depósito de objec-tos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o
reaproveita-mento de materiais, para a
reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de
freguesia, informações sobre os locais onde
poderá entregar tais aparelhos.
Características técnicas
Modelo: PW 4913 FA
Alimentação da corrente: 2X 3V CR 2032
Carga de peso
min. / max.: 2 kg150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 51
52
GB
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully
before putting the appliance into operation
and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for
private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial
use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it
away from sources of heat, direct sunlight,
humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance
with wet hands.
Check the appliance and the cable for
damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your
own. Always contact an authorized
technician.
Pay careful attention to the following
“Special Safety Instructions“.
Special safety notes
The body fat scales are not suitable for the
following people:
Children under the age of 6 years
Individuals with symptoms of fever,
oedemas or osteoporosis
People undergoing dialysis treatment
Those taking cardiovascular medication
Pregnant women
The device can bear a maximum body
weight of 150 kg (330,7 lb.)! A larger
weight can damage the device!
Protect your children and keep any
packaging parts (plastic bags, cardboard
box, styropor, etc.) out of their reach.
Overview of the Components
1 On/off switch
2 +/– Selection arrow keys
3 Storage button for personal values
4 Contact surfaces
5 Display
Rear side
6 Battery Compartment
7Unit switch kg, lb.
Display
8 Memory location
9 Age (AGE)
10 Body size in cm
11 Percentage – body fat /
body water / muscle mass
12Bone/body mass kg, lb.
13 Calorie requirement (kcal)
14 Body fat display BF
15 Body water display BW
16 Indication of muscle mass BM
17 Indication of bone mass
18 Male
19 Female
20 Child
21 Symbol ‘Athlete’
22 Bar line display
23 Battery symbol
Notes on Handling Batteries
• Keep batteries away from children. They
are not a toy!
Never throw batteries into a fire or immerse
in water.
• When inserting a battery, ensure the
correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.
(Rings, nails, screws et cetera.) There is a
danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may
heat up considerably or even catch fire.
This may result in burns.
• For your own safety the battery poles
should be covered with adhesive strips
during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into
your eyes or mucous membranes. If hands
come into contact with the liquid they
should be washed thoroughly and eyes
rinsed out with clear water; if symptoms
persist please consult a doctor.
• Used batteries should not be disposed of
in the normal domestic waste. Please
return old batteries to an appropriate
connection point.
Germany:
• As a consumer you are required by law to
return used (rechargeable) batteries.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 52
53
GB
• You can return your old (rechargeable)
batteries free of charge where they were
bought, as well as at the local public
collection points in your town.
The following symbols are to be found on
(rechargeable) batteries containing harmful
substances:
Pb = contains lead
Cd = contains cadmium
Hg = contains mercury
Li = contains lithium
Batteries
The batteries are two long-life lithium cells.
If the letters “ appear in the display this
means that the batteries need replacing as
follows:
Open the cover of the battery compart-
ment on the rear side of the scales.
Replace the batteries with two cells of type
“CR 2032”. Please ensure the correct
polarity (see fl oor of battery compartment
or printed symbol on the exterior).
Close the lid of the battery compartment.
Do not use different battery types or used
and new batteries at the same time.
Note: Do not dispose of batteries in the
domestic waste. Please return used
batteries to the relevant collection points
or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
Battery Compartment
(on the back of the scales)
The two batteries in the battery compartment
were secured in place for transport with a
foil. This prolongs the life of the batteries.
Please remove this foil to prepare the
scales for initial use.
Information for body fat
measurement
People who use a heart pacemaker or another
type of medical implant with electronic
components are advised not to use these
scales, as otherwise the performance of
the implant may be impaired or endangered.
The device functions correctly if your feet are
bare and dry and if you are in standing position.
The basic principle of these scales is measure-
ment of the electrical impedance of the body.
The scales send a weak, imperceptible
electrical signal through your body in order
to determine the current values. Under normal
circumstances the signal is completely harm-
less! Nevertheless you should read our
special safety instructions! The measurement
is known as “biometric impedance analysis“
(BIA), a factor which is associated with the
body fat and body water ratio and which is
subject to other biological aspects (age, sex,
height).
There are heavy people with a well-balanced
relation between fat and muscular mass and
there are apparently slender people with
substantially higher body fat values. Fat is a
factor that contributes to burdening the body
and, in particular, the circulatory system.
The checks of both values (fat and weight)
are hence a basic prerequisite for health and
fitness.
Body Fat
Body fat is an important part of the body.
Fat plays an important role in your body
ranging from the protection of joints with its
reserve of vitamins to the regulation of the
body temperature. The goal is not to reduce
drastically the quantity of fat in your body, but
to reach and maintain a balanced relation
between the muscular mass and the fat mass.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 53
54
GB
The significance of water for
our health
The human organism consists of approximately
55-60% water, with this quantity varying
according to age and sex. Water has a
number of tasks to fulfi l in the body:
It is a building block of our cells. This means
that all cells in the body, whether these are
skin, gland, muscle, brain or other cells, can
only function if they receive enough water.
It is a solvent for important substances in our
organism.
It is a means of transport for nutrients, the
body’s own substances and metabolic
products. Please see the table of guideline
values for the reference value for your fitness
profi le. It shows that there is a relation
between the body fat values and your age
and sex. Always bear in mind that, as in the
case of the water balance in your body, also
the share of fat is subject to great variations.
Therefore, weigh yourself always at the same
hour of the day to obtain a comparable value.
The results of the analysis of the body fat and
body water ratio are only reference values.
They are not recommended for use for medical
purposes. You should always consult your
doctor if you have any questions about medical
treatment or a diet to achieve your normal
weight.
Technical Features
Memory presets:
MemorySexHeightAge (AGE)
01 Male 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Memory locations: 16
Height setting:from 80 to 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Age: from 6 to 100 years
Minimum weight: 2.0 kg
Maximum weight: 150 kg (330,7lb.)
Weight measurement acc.: 100 g steps
Body fat gradation: 0.1%
Body fat measurement range: 1,0%–60,0%
Body water measurement range: 20,0%–75,0%
Muscle mass measuring range:10,0% - 50,0%
Guidelines – body fat percentage
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
over 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Women Men
Age
(years)
Under-
weight
Normal
Slightly
over-
weight
Over-
weight
Under-
weight
Normal
Slightly
over-
weight
Over-
weight
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 54
55
GB
Guideline for the body water, muscle and
bone shares as percentages of the body
mass and the calorie requirements to cover
the daily requirement:
Example for the calculation of the bone
percentage:
A man weighs 70 kg and is 35 years old.
The determined bone mass is
12.6 kg (12.6 x 100 / 70 = 18%).
Athlete
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Women Men
Age
(years)
under-
weight/
thin
normal
over-
weight/
fat
under-
weight/
thin
normal
over-
weight/
fat
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
over 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Athlete
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Women
Normal values
Men
Normal values
Age
(years)
Water
Muscles
Bones Calories
(kcal)
Water
Muscles
Bones Calories
(kcal)
Attention: Owing to great variations in the
level of body fat it is diffi cult to obtain a
reference value. On average for adult men
the best time for the measurement is between
6 and 8 o‘clock p.m. because the level of
body fat is very constant during this period!
Putting into service
Simple Weighing Function
Position the balance on a hard, flat surface
(avoid carpets). Uneven floors lead to imprecise
readings.
1. With the switch next to the battery com-
partment you may choose between the
settings kg, ‘lb. (pound).
2.Switch on the scales by pressing lightly
with your foot or toes on the glass surface.
You may also push the ON button .
“8888” appears in the display.
3.After a few seconds 0.0kg (0.0 lb.)
appears in the display (5).
Now stand with both feet on the contact
surfaces of the scales. Spread your weight
out evenly and wait while the scales
calculate your weight.
4.The indication on the display initially flashes
2x, then your exact weight will be shown.
When you step down from the scales, the
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 55
56
GB
device switches off automatically after 10
seconds or you can push the ON button .
Programming your
personal data
Attention: Carry out the following opera-
tions one after the other and within a few
seconds or the device will automatically
interrupt the programming mode!
1.To switch the scales on shortly push on
the glass surface with your foot or foot tip
or push the ON switch . Wait until 0.0 kg
(0.0 lb.) appears in the display.
Then, push thebutton to change to
the programming mode. SEt’ appears in
the display, then ‘01’ (storage location)
starts to flash, and the preset symbol for
‘male’ and the preset value for the height in
cm (ft.) are shown.
2.Select a storage location using the -/+ but-
tons.
3.Then push the button and the display
changes to the next setting.
4.The symbol for ‘male’ flashes on the
display. Use the -/+ buttons to select a
setting (‘male’ or ‘female’).
5.Push the button again to change to the
HEIGHT setting. The indication ‘170’
(5´7.0“) flashes. Use the -/+ buttons to
select a value between 80 (2`7.5“) and
240 cm (7`10.5“).
6.Push the button again to change to the
AGE setting. The indication ‘30’ flashes.
Push one of the buttons or + and hold it
down to run up or down through the values
in fast mode. Use the -/+ buttons to select
a value between 6 and 100 years. If the
age is set to a value under 16 years, a
child’s face will be shown in the display
next to the male/female symbol.
7. Push the button again – the set storage
location, sex, age and height values
shown in the display flash for some
seconds. If only the number of the storage
location flashes, you have the following
options:
a. Push the button again to view all
settings.
b. To make any changes choose the
storage location with the settings to be
changed (flashing indication) and push
the button. Proceed as described in
steps 4 to 6.
c. If you wait for more than 5 seconds
without any action, the scales will switch
themselves off.
Your personal data is now stored in the
selected storage location.
There is an overall number of 16 storage
locations. The remaining 15 storage locati-
ons can be used to store also the personal
data of other members of your family or other
users of these scales.
Determination of the body and bone
mass, and the body fat, muscle and body
water percentages
First, enter your personal data in one of the
storage locations available. To switch the
scales on shortly push on the glass surface
with your foot or foot tip or push the ON
switch . The display will show ‘8888’. Use
the -/+ buttons to select the storage location
where your personal data is stored.
Note: Measuring is only possible with
bare feet. If required, wipe the contact
surfaces clean to enhance conductibility.
Put each of your bare feet on 2 of the 4
contact surfaces.
- The display initially shows the stored data
including the storage location (flashing),
body height, and sex, then, after some
seconds, the display changes to the AGE.
Then, the display shows 0.0 kg (0,0 lb.).
Athlete symbol
This group includes persons who are doing
sports for at least 10 hours per week and
have a heart rate of about 60 beats/min or
lower.
Note:
The guidelines do not cover professional
sportsmen as, e.g., bodybuilders.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 56
57
GB
-If the display shows 0.0kg (0,0 lb.) and
your age is set to a value be- tween 16 and
50 years, the ATHLETE symbol will light
up after pushing the button.
- Now, step on the scales.
- Wait until the measuring process is com-
pleted (the weight indication flashes 2 x).
- After a few seconds, the display will show
your determined weight, your body fat
percentage (symbol: ‘BF %’) followed by
your body water percentage (symbol:
‘BW %’). The scales furthermore
determines the muscle mass percentage
(‘BM %’), the calorie requirement for the
day (kcal), and the bone mass in kg/ lb.
(Bone / kg (lb.)
)
.
- During the ‘Body Fat (BF %)’ indication, a
bar is shown indication your status (LEAN
– thin, LESS – slightly underweight,
NORMAL – normal weight, MORE –
slightly overweight, FAT – overweight).
- The determined values will be shown in the
LCD display 2x in the mentioned order,
then the scales switch off automatically.
Display and Error Messages
General
If an error message (Err) appears in the dis-
play please wait until the scales switch off.
Then switch them on again to continue using
them. For a complete reset remove the battery
for a moment and then reconnect it.
Messages
Switching on: All segments light up simul-
taneously. This is a check
that the displays are
working correctly.
„0.0 kg/lb. The weight to be :
measured is too low.
Correct operation is not
possible.
„Err“: The calculated body fat/
water percentage ranges
beyond the upper or lower
measuring limit. The measure-
ment was aborted before
the measuring process was
ompleted or it was not
possible to perform
measuring.
„0-LD“: The indication ‘0-LD’ means
that the weight exceeds
150 kg. Do not exceed the
device’s maximum load to
prevent damages to the
device and the sensors.
- Place the scales on a flat
and solid surface.
“: The battery charge is too
low.
Usage and care tips
Weigh yourself without any clothes or
shoes on before meals and always at the
same hour of the day. The best time to
weigh yourself is when you wake up in the
morning.
The balance rounds off weight to the
closest 100 g.
If you weigh yourself twice and two diffe-
rent values are given, it means that your
weight is comprised between both values.
Do not immerse the balance in water: the
electronic components can be damaged.
Remove the batteries if the scales will not
be used for a longer period of time.
Handle the balance with care, as it is a
precise measuring instrument. Do not drop
it or jump on it.
Absolutely no need for maintenance.
Do not load the appliance with more than
150 kg (330,7 lb.) to avoid
damaging the device.
Cleaning
Clean the device with a slightly moist
cloth. Make sure that no humidity or
waters seeps into the device!
Do not use abrasive detergents! These
can damage the casing of the device!
Use a commercially sold detergent or soap
for cleaning.
Dry the device well after cleaning with a
dry and soft cloth.
This device has been tested according to
all relevant current CE guidelines, such as
electromagnetic compatibility and low vol-
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 57
tage directives, and has been constructed
in accordance with the latest safety regula-
tions. Subject to technical changes without
prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is
covered by a 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of
the device or its accessories ascribable to
material or manufacturing defects will be eli-
minated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee ser-
vices do not entail an extension of the life of
the guarantee nor do they give rise to any
right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the
proof of purchase. Without proof of purchase
no free replacement or repair will be carried
out.
If you wish to make a claim under the guaran-
tee please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together
with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to
wearing as well as cleaning, maintenance or
the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of
unauthorized tampering.
After the expiry of the
guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can
be carried by the competent dealer or repair
service against the payment of the ensuing
costs.
Meaning of the “Dustbin”
Symbol
Protect our environment: do not
dispose of electrical equipment in
the domestic waste.
Use the collection points provided for the
disposal of electric appliances to dispose of
electric appliances that you do not use any
more.
This helps avoid the potential effects of
incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other
forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment
can be disposed of can be obtained from
your local authority.
Technical data
Model: PW 4913 FA
Power supply: 2X 3V CR 2032
Min. / max.
weight load: 2 kg150 kg
58
GB
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 58
59
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du
tar apparatet i bruk. Ta godt vare
bruksanvisningen, garantibeviset, kassa-
lappen og helst også esken med innvendig
emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål
og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk.
Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Hold det unna varme, direkte solskinn,
fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og
skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du
er fuktig hendende.
Kontroller jevnlig om det er skader
apparat og ledning. Skadede apparater må
ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en
autorisert fagmann.
Legg merke til „Spesielle sikkerhetsanvis-
ninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninge
Denne vekten med analyse av kroppfett
egner seg ikke for følgende personer:
Barn under 6 år
Personer med symptomer på feber,
ødemer eller osteoporose
Personer som får dialysebehandling
Personer som tar kardiovaskulære
medisiner
Gravide
Apparatet er beregnet for en maksimal
kroppsvekt på 150 kg (330,7 lb.)! Tyngre
vekt kan ødelegge apparatet!
For dine barns sikkerhet må du ikke la
emballasjedeler (plastposer, kakrtong,
styropor etc.) bli liggende tilgjengelige for
dem.
Oversikt over betjenings-
elementene
1på-tast
2+/Taster
3 lagringstast for personlige verdier
4 Kontaktflater
5 Display
Bakside
6 Batterirom
7omkopler kg, lb.
Angivelse display
8 Lagringsplass
9 Alder (AGE)
10 Kroppshøyde i cm
11 Prosentandel – kroppsfett/
kroppsvann/muskelmasse
12Bein-/kroppsvekt kg, lb.
13 Kaloribehov (Kcal)
14 Indikator for kroppsfett BF
15 Indikator for kroppsvann BW
16 Angivelse muskelmasse BM
17 Angivelse Bone beinvekt
18 Mann
19 Kvinne
20 Barn
21 Symbol „Idrettsmenneske“
22 Bjelkeangivelse
23 Batterisymbol
Forholdsregler ved bruk av bat-
terier
La aldri barn komme i kontakt med batterier.
Batterier er ikke leketøy!
Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges
ned i vann.
Pass på at du alltid legger batterier inn riktig
vei.
• Åpne aldri batterier med makt.
• Unngå kontakt med metalliske gjenstander
(ringer, spiker, skruer osv.) – fare for
kortslutning!
• Ved kortslutning kan batterier bli svært
varme og eventuelt også antennes. Det
kan føre til forbrenninger.
• For din egen sikkerhet bør batteripolene
være tildekket med tape ved transport.
• Hvis det renner fra et batteri, du ikke
gni væsken i øynene eller slimhinnene. Har
du kommet i berøring med væsken, må du
vaske hendene og skylle øynene med rent
vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager.
• Brukte batterier hører ikke hjemme i
husholdningsavfallet. Lever gamle batterier
på et oppsamlingssted.
Tyskland:
Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 59
60
N
inn brukte batterier.
• Du kan levere gamle batterier gratis der du
kjøpte dem, og på byens eller kommunens
offentlige oppsamlingsstedene.
Batterier som inneholder skadelige stoffer, er
merket på følgende måter:
Pb = inneholder bly
Cd = inneholder kadmium
Hg = inneholder kvikksølv
Li = inneholder litium
Batterier
Batteriene er to litiumceller med lang levetid.
Hvis meldingen vises i displayet,
begynner batteriene å gå tomme.
Da gjør du følgende:
Åpne batteriromdekselet på baksiden av
vekten.
Skift batterier. Legg inn to celler av typen
”CR 2032”. Pass på at du legger dem rik-
tig vei (se bunnen av batterirommet eller
inskripsjon på utsiden).
Lukk lokket på batterirommet.
En må ikke bruke ulike batterityper eller
nye og brukte batterier sammen.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i
husholdningsavfallet. Brukte batterier skal
leveres på ansvarlige oppsamlingssteder
eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Batterirom (undersiden av vekten)
De to batteriene i batterirommet er
transportsikret med en plastfi lm. Dette
forlenger batterienes levetid.
Fjern plastfi lmen før første gangs bruk.
Informasjon om måling av
kroppsfett
Personer som bruker en hjertestimulator eller
et annet medisinisk implantat med elektroniske
komponenter, frarådes fra å bruke denne
vekten. Den kan påvirke eller sette
implantatets funksjoner i fare.
Apparatet fungerer bare riktig når du står
barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene!
Det grunnleggende prinsippet for apparatet
går ut på å måle kroppens elektriske
impedans. Apparatet sender et svakt,
umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen
din og fi nner deretter de aktuelle verdiene
for deg.
Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel
våre spesielle sikkerhetsinstrukser!
Denne formen for måling er kjent under
begrepet ”bioelektrisk impedansanalyse”
(BIA), en faktor som henger sammen med
både fett- og vannandelen i kroppen samt
med andre biologiske data (alder, kjønn,
kroppshøyde).
Det finnes tunge mennesker som har et
balansert forhold mellom fett- og muskel-
masse, og det finnes tilsynelatende slanke
mennesker med klart forhøyede kroppsfett-
verdier. Fett er en faktor som bidrar sterkt til
å belaste organismen, særlig hjerte-kar-
systemet. Derfor er det en grunnleggende
forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere
begge verdiene (både fett og vekt).
Kroppsfett
Kroppsfett er en viktig del av organismen.
Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å
beskytte leddene og lagre vitaminer til å
regulere kroppstemperaturen. Målet er altså
ikke å redusere fettandelen radikalt, men å
oppnå og opprettholde et balansert forhold
mellom muskelmasse og fettmasse.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 60
61
N
Hva vann betyr for helsen vår
Den menneskelige organismen består av ca.
55–60 % vann, noe avhengig av alder og
kjønn. Vann har en rekke oppgaver i kroppen:
Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at
alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-,
muskel-, hjerneceller og andre celler, bare
kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig
med vann.
Det er oppløsningsmiddel for viktige
substanser i organismen.
Det er transportmiddel for næringsstoffer,
kroppens egne substanser og stoffskifte-
produkter.
Retningsgivende verdier for din helseprofi l
finner du i referansetabellen. Den viser
kroppsfettverdienes avhengighetsforhold til
alder og kjønn. Legg merke til at både vann-
reservene i kroppen og fettandelen svinger
kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på
samme tidspunkt dagen for å få en sam-
menlignbar verdi. Måleresultatene for andelen
kroppsfett og andelen kroppsvann er kun
referanseverdier. De anbefales ikke brukt til
medisinske formål. Rådfør deg alltid med
legen din dersom du har spørsmål om en
medisinsk behandling eller en diett for å
oppnå normalvekt.
Tekniske kjennetegn
Forhåndsinnstilling av minnet:
Minne Kjønn Høyde Alder (AGE)
01 Mann 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Lagringsplasser: 16
Høydeinnstilling: fra 80 til 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Alder: ra 6 til 100 år
Minimumsvekt: 2,0 kg
Maksimumsvekt: 150 kg (330,7lb.)
Oppløsning ved vektmåling: trinn på 100 g
Inndeling av kroppsfett: 0,1%
Måleområde for kroppsfett: 1,0%–60,0%
Måleområde for kroppsvann: 20,0%–75,0%
Muskelmasse måleområde: 10,0%-50,0%
Retningslinje for andel av kroppsfett i prosenter
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
over 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Kvinner Menn
Alder
(år)
Under-
vekt
Normal
Lett
over-
vekt
Over-
vekt
Under-
vekt
Normal
Lett
over-
vekt
Over-
vekt
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 61
62
N
Tips: grunn av store svingninger i
kroppsfettandelen er det vanskelig å få en
referanseverdi. Normalt er det optimale
måletidspunktet for et voksent menneske
mellom klokka 18 og 20, for i dette tids-
rommet ligger fettandelen svært jevnt!
Ta i bruk apparatet
Ren vektfunksjon
Sett badevekten på et hardt, fl att underlag
(unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til
unøyaktigheter.
1. Med bryteren ved siden av batterirommet
kan du velge mellom innstillingene „kg“,
„lb.“ (pound).
2.Slå på vekten ved å trykke lett på glassfl
aten med foten eller tåspissen. Du kan
også trykke innkoplingstasten .
På displayet vises ”8888”.
3.Etter noen sekunder vises 0.0“kg (0.0 lb.).
displayet (5). Stilldeg med begge
beina kontaktfl atene.
Fordel kroppsvekten din jevnt og vent
mens vekten beregner hvor mye du veier.
4.Indikeringen i displayet blinker først 2
ganger, og deretter indikeres din nøyaktige
vekt. Når du forlater vekten, slår den seg
av automatisk etter ca. 10 sekunder, eller
du kan også trykke på tilkoplingstasten.
ı
Retningslinje for kroppsvann-, muskel- og
beinandel i prosent fra kroppsvekt og
kaloribehov for å dekke dagsbehovet:
Eksempel for utregning av beinandelen:
En mann veier 70 kg og er 35 år gammel.
Den formidlede beinvekten er
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
idretts-
menneske
16-50 < 13% 14-26% >26% <3% 4-17% >17%
Kvinner Menn
Alder
(år)
tynn/
mager
normal
tykk/
fet
tynn/
mager
normal
tykk/
fet
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
over 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
idretts-
menneske
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Kvinner
Normalverdier
Menn
Normalverdier
Alder
(år)
Vann
Muskler
Bein Kalorier
(kcal)
Vann
Muskler
Bein Kalorier
(kcal)
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 62
63
N
Programmere personlige data
Tips: De følgende trinnene bør utføres
rett etter hverandre, i løpet av noen
sekunder, ellers avbryter apparatet
programmeringsmodusen automatisk!
1. For innkopling trykker du kort med foten
eller tærne på glassflaten eller du trykker
på innkoplingstasten . Vent til angivelsen
0.0kg (0.0 lb.) vises. Trykk tasten
for å komme i programmeringsmodus.
På displayet vises SEt“, blinker
angivelsen „01“ (lagringsplass),
forhåndsinnstilt symbol for „mann“ og
forhåndsinnstilt høyde i cm (ft.) vises.
2.Velg en lagringsplass med tastene -/+.
3.Trykk tasten, displayet skifter til
neste innstilling.
4.I displayet blinker symbolet for „mann“.
Velg en innstilling med tastene -/+ (mann
eller kvinne).
5.Trykk så tasten på nytt for å komme
til innstillingen „høyde“. Angivelsen „170“
(5´7.0“) blinker. Velg en verdi mellom 80
(2`7.5“) og 240 cm (7`10.5“) med tastene
-/+.
6.Trykk på tasten nytt for å komme til
innstillingen AGE (alder). Angivelsen „30“
blinker. eller + tasten trykket setter et
hurtigforløp i gang. Velg en verdi mellom6
og 100 år med tastene -/+. Hvis alderen
ligger under 16 år vises et barneansikt i
displayet ved siden av symbolene mann
eller kvinne.
7.Hvis du trykker nytt tasten,
blinker lagringsplassen, kjønnet, alderen
og innstilt høyde i noen sekunder i
displayet. Hvis kun lagringsplassnummeret
blinker har du følgende muligheter:
a. Trykk på innstillingstasten igjen, for
å sjekke alle innstillingene igjen.
b. Hvis du ønsker å foreta endringer,
så velger du ut den lagringsplassen i
minnet som du ønsker å endre
(indikeringen blinker), og trykk så på
innstillingstasten. Gå videre slik det
beskrives under punkt 4-6.
c. Vent lengre enn 5 sekunder, uten å trykke
på noen taster, så slår vekten seg av.
Dine personlige verdier er nå lagret på den
lagringsplassen som du har valgt i minnet.
Til sammen har du 16 lagringsplasser til
disposisjon. Dermed har du muligheten til å
lagre de personlige verdiene til andre familie-
medlemmer ved siden av dine egne på 15
ytterligere lagringsplasser i minnet.
Bestemme kropps-, beinvekt i tillegg til
kroppsfett-, muskel- og kroppsvannandelen
Først lagrer du dine personlige data på en
lagringsplass. For innkopling trykker du kort
med foten eller tærne på glassflaten eller du
trykker på innkoplingstasten. I displayet vises
„8888“. Velg lagringsplassen hvor dataene
dine er lagret med tastene -/+.
Merk: Målingen kan kun utføres mens
du er barfot. Tørk av kontaktflatene ved
behov, slik at disse leder bedre. Rett
hver av dine nakne føtter på to av de fire
kontaktflatene.
- I displayet vises først de lagrede dataene,
lagringsplassnummer (blinker), høyde og
kjønnet, så skifter displayet til alder (AGE)
etter noen sekunder. Til slutt vises 0.0 kg
(0,0 lb.) i displayet.
Idrettsmenneskesymbol
I denne gruppen tilhører personer som driver
sport minst 10 timer i uken, og har en hjerte-
frekvens på ca. 60 slag/min eller mindre.
Henvisning:
Retningslinjene gjelder ikke for
profesjonelle idrettsmennesker som f.eks.
bodybuildere.
-Hvis 0.0kg (0,0 lb.) vises i displayet og
alderen din er mellom 16 og 50 år, lyser
idrettsmenneskesymbolet etter trykk -tasten.
-Nå kan du stille deg vekten.
-Vent til måleprosessen er ferdig,
vektangivelsen i displayet blinker 2 ganger.
-Displayet viser etter sekunder vekten
din, din kroppsfettprosentandel (symbol
„BF %“), fulgt av kroppsvannprosentandel
(„BW %“). I tillegg formidler vekten muskel-
masseandelen („BM %“), nødvendig
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 63
64
N
kaloribehov for dagen (Kcal) og beinvekten
i kg/ lb. (Bone / kg (lb.)
)
.
-Ved angivelsen av „Kroppsfett" (BF %) vises
en bjelke som viser i hvilket område du
ligger (LEAN mager, LESS lett under-
vekt, NORMAL normal, MORE – lett
overvekt, FAT –tykk).
- Til slutt vises de formidlede verdiene i LCD-
angivelsen 2 ganger i angitt rekkefølge, så
slår vekten seg av automatisk.
Displayvisninger og
feilmeldinger
Generelt
Hvis det vises en feilmelding (Err)
displayet, må du vente til apparatet slår seg av.
Deretter kan du slå det på igjen og prøve en
gang til. For å nullstille alt (reset) kan du ta ut
batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen.
Meldinger
Slå på: Alle segmentene lyser
samtidig. Dette er en
kontroll av at apparatet
fungerer som det ska.
„0.0 kg/lb. Den som skal måles, :
veier for lite.
Vekten kan ikke fungere
som den skal.
„Err“: Den beregnede prosent-
andelen av kroppsfett/
kroppsvann ligger over den
øverste eller under den
underste grenseverdien for
måleområdet. Målingen ble
avbrutt før måleprosessen
var blitt avsluttet, eller det
var ikke mulig å gjennomføre
noen måling.
„0-LD“: Dersom displayet indikerer
„0-LD“, ligger vekten over
150 kg. Belast ikke
apparatet med mer enn det
som er angitt, for å unngå
at det oppstår skade
apparatet og på sensoren.
- Sett vekten på et jevnt og
hardt underlag.
“: Batteriet er dårlig.
Tips om bruk og vedlikehold
Vei deg uten klær og sko før et måltid og
alltid til samme tid på dagen. Det beste er
rett etter at du står opp.
Vekten runder opp og ned til nærmeste
100 gram.
Hvis du veier deg to ganger og får to ulike
resultater, ligger vekten din et sted mellom
disse to verdiene.
Ikke legg vekten ned i vann, dette kan
ødelegge elektronikken.
Fjern batteriene, dersom du ikke skal
bruke vekte over lengre tid.
Behandle vekten med forsiktighet det er
et måleinstrument. Ikke mist den i gulvet
og ikke hopp opp påden.
Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt.
For å unngå skader apparatet må du
ikke belaste det med mer enn 150 kg
(330,7 lb.).
Rengjøring
Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke
våt – klut. Pass på at det ikke kommer
fuktighet eller væske inn i apparatet!
Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan
skade apparathuset!
Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig
oppvaskmiddel eller en enkel såpe.
Tørk av apparatet med en tørr, myk klut
etter rengjøring.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til
alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse
og direktiver om lavspenning. Det er laget i
henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter. Med forbehold om tekniske end-
ringer!
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 64
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en
garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassa-
lapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på
apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis
manglene skyldes materialeller produksjons-
feil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter
vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av
garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten
dette beviset kan du ikke få byttet eller repa-
rert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir
hele apparatet i originalemballasjen sammen
med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitas-
jedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskif-
ting av slitasjedeler gårinn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparas-
joner utføres av den aktuelle faghandelen
eller reparasjonsservice mot betaling.
Tekniske data
Modell: PW 4913 FA
Spenningsforsyning: 2X 3V CR 2032
Min./maks.
vektbelastning: 2 kg150 kg
65
N
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 65
66
PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę
bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Proszę zachować ją wraz z kar
gwarancyjną, paragonem i w miarę
możliwości również kartonem z
opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie
dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w
ramach działalności gospodarczej. Proszę
nie korzystać z urządzenia na zewnątrz
(chyba że w określonych warunkach).
Proszę trzymać urządzenie z daleka od
ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie
obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie
pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać
urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.
Prosimy pamiętać o podanych dalej
„Specjalnych przepisach
bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Waga do analizy zawartości tłuszczu
ustrojowego w organizmie nie nadaje się
dla następujących grup osób:
Dzieci poniżej 6 roku życia
osoby z objawami gorączki, obrków
lub osteoporozy
osoby leczone dializ
osoby przyjmujące leki na schorzenia
sercowonaczyniowe
kobiety w ciąży
Maksymalny ciężar do którego urządzenie
jest przystosowane to 150 kg (330,7 lb.)!
Większy ciężar może uszkodzić urządzenie.
Dla bezpieczstwa dzieci nie pozostawiać
elementów opakowania (woreczek
foliowy, karton, styropian itd.) w miejscu
dostępnym dla dzieci.
Przegląd elementów obsługi
1 Przycisk włączający
2+/Przyciski wyboru ze strzałkami
3 Przycisk do zapisywania
indywidualnych wartości do pamięci
4 Powierzchnia kontaktowa
5 Wyświetlacz
Tylna strona
6 Kieszeń na baterie
7przełączników kg, lb.
Wskazanie wyświetlacza
8 Komórka pamięci
9 Wiek (AGE)
10 Wzrost w cm
11 Proporcje w procentach - tłuszcz/
woda w organizmie/masa mięśniowa
12Ciężar kości/ciała kg, lb.
13 Zapotrzebowanie na kalorie (Kcal)
14 Wskaźnik tłuszczów ustrojowej BF
15 Wskaźnik wody ustrojowej BW
16 Wskazanie Masa mięśniowa BM
17 Wskazanie Bone Ciężar kości
18 Mężczyzna
19 Kobieta
20 Dziecko
21 Symbol „Sportowiec"
22 Wskazanie segmentowe
23 Symbol baterii
Zasady obchodzenia się z
bateriami
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Baterie nie mogą być używane
do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w
wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na pra
widłową biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami
(pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to
zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne
nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie
się. W konsekwencji może dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas
transportu bieguny powinny być osłonięte
taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 66
67
PL
wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie
kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać
czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
• Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do
śmieci domowych. Zużyte baterie należy
oddać w specjalnym punkcie zbiorczym.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany
ustawowo do zwrotu zużytych baterii/
akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać
bezpłatnie w miejscu ich zakupu oraz w
publicznych punktach zbiorczych w Twoim
mieście lub gminie.
Na bateriach/akumulatorach zawierających
substancje szkodliwe znajdziesz następujące
symbole:
Pb = zawiera ołów
Cd = zawiera kadm
Hg = zawiera rtęć
Li = zawiera lit
Baterie
Są to dwa ogniwa litowe o długiej trwałości.
Jeżeli w trakcie użytkowania na wyświetlaczu
ukaże się komunikat " oznaczający brak
baterii, wykonaj następujące czynności:
Otworzyć pokrywę schowka na baterie na
tylnej stronie wagi.
Wymień baterie na dwie nowe baterie typu
„CR 2032". Zwróć uwagę na prawidłową
biegunowość (patrz denko kieszeni na
baterie lub oznaczenia wytłoczone na
zewnątrz).
Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
Nie używać różnych typów baterii lub nowych
i zużytych baterii w jednym zestawie.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do
kosza na śmieci. Proszę pozbywać się
zużytych baterii oddając je we właściwych
punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Kiesz na baterie (z tyu wagi)
Obie baterie włożone do kieszeni są na czas
transportu zabezpieczone folią.
Przedłuża to trwałość baterii.
Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby
umożliwić zasilanie wagi z baterii.
Informacje dotyczące pomiaru
tkanki tłuszczowej
Odradzamy używanie tej wagi osobom, które
mają wszczepiony stymulator serca lub inne
elektroniczne implanty medyczne. Może to
spowodować naruszenie sprawności pracy
implantu.
Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało
prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso,
suchymi Stoppami na powierzchni kontaktowej!
Zasada działania tego urządzenia oparta jest
na pomiarze impedancji elektrycznej ciała. W
tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało
słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na
którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki.
Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie niesz-
kodliwy! Mimo to należy przestrzegać
naszych szczególnych zasad bezpieczeństwa!
Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna
Analiza Impedancji" (BAI), czynnik związany
z zawartością tłuszczu ustrojowego i wody
ustrojowej a także z innymi parametrami
biologicznymi (wiek, płeć, wzrost).
U pewnych osób istnieje równowaga między
zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki
mięśniowej w organizmie, istnieją jednak
także osoby, które można by uznać za
szczupłe, u których równowaga ta została
zachwiana wskutek zwiększenia masy
tłuszczowej. Tkanka tłuszczowa w znaczny
sposób wpływa na obciążenie organizmu, w
szczególności układu krążenia. Kontrola obu
wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to
podstawa zachowania zdrowia i dobrej formy.
Tłuszcz ustrojowy
Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem
organizmu. Tłuszcz spełnia ważną rolę
począwszy od ochrony stawów, poprzez
gromadzenie witamin, aż do regulacji
temperatury ciała. Celem nie powinno więc
być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.09.2006 13:06 Uhr Seite 67
Cechy techniczne
Wstępna konfi guracja pamięci:
68
PL
w organizmie, ale osiągnięcie i utrzymanie
wyważonej równowagi między tkanką
mięśniową a tłuszczową.
Znaczenie wody dla naszego
zdrowia
Organizm człowieka składa się w ok.
55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od
wieku i płci. W organizmie woda ma szereg
zadań do wykonania:
Jest materiałem tworzącym nasze komórki.
Oznacza to, że wszystkie komórki ciała:
skóry, gruczołów, mięśni czy mózgu a także
innych narządów, mogą funkcjonować
prawidłowo tylko wtedy, gdy zawierają
dostatecznie dużo wody.
Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych
substancji naszego organizmu.
Jest środkiem transportu substancji
odżywczych, substancji ustrojowych i
produktów przemiany materii. Orientacyjne
wartości dla swojego profi lu sprawności fi
zycznej są podane w tabeli. Wykazuje ona
zależność między zawartością tłuszczu w
organizmie i wiekiem oraz płcią. Proszę jednak
zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość
wody w organizmie, zawartość tłuszczu
zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę
zawsze przeprowadzać pomiar o tej samej
porze, aby zachować możliwość porównania
wartości. Obliczone wyniki pomiarów
zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko
wartości orientacyjne. Nie jest zalecane
wykorzystywanie ich do celów medycznych.
W razie wątpliwości co do kuracji medycznych
lub diety sprzyjających osiągnięciu
prawidłowego ciężaru ciała, należy zawsze
zwrócić się do lekarza.
Komórka Płeć Wzrost Wiek (AGE)
pamięci
01 męska 170 cm (5`7.0" ft. (stopy)) 30
Liczba komórek pamięci: 16
Zakres wzrostu: od 80 do 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Wiek: od 6 do 100 lat
Minimalny ciężar ciała: od 2,0 kg
Maksymalny ciężar ciała: 150 kg (330,7 lb.)
Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: 100 g
Zawartość tłuszczu w ciele: 0,1%
Zakres pomiaru tłuszczu ustrojowego: 1,0%–60,0%
Zakres pomiaru wody ustrojowej: 20,0%–75,0%
Zakres pomiaru masy mięśniowej: 10,0%-50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 68
69
PL
Dane zalecane dla zawartości tłuszczu w procentach
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
powyżej
60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Kobiety Mężczyźni
wiek
(lata)
Niedo-
waga
Normalny
Lekka
nadwaga
Nad-
waga
Niedo-
waga
Normalny
Lekka
nadwaga
Nad-
waga
Sportowiec
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Kobiety Mężczyźni
wiek
(lata)
szczupły/
chudy
normalny
gruby/
tłusty
szczupły/
chudy
normalny
gruby/
tłusty
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
powyżej
60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sportowiec
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Kobiety
Wartości normalne
Mężczyźni
Wartości normalne
wiek
(lata)
Woda
Mięśnie
Kości Kalorie
(kcal)
Woda
Mięśnie
Kości Kalorie
(kcal)
Wytyczne dla proporcji udziału wody, mięśni i
kośćca w organizmie w procentach oraz
zapotrzebowanie dzienne na kalorie:
Przykład obliczenia proporcji kośćca:
Mężczyzna waży 70 kg i ma 35 lat.
Zmierzony ciężar kośćca wynosi 12,6 kg
(12,6 x 100 / 70 = 18%).
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 69
70
PL
Wskazówkla: ze względu na duże wahania
zawartości tłuszczu w organizmie trudno
jest ustalić wartości wytyczne. Przeciętnie
optymalny czas pomiaru u osób dorosłych
wypada między godz. 18.00 a 20.00,
ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu
w organizmie jest bardzo wyrównana!
Uruchomienie
Wyłącznie funkcja ważenia
Proszę ustawić wagę osobową na twardej,
płaskiej powierzchni (proszę unikać dywa-
nów). Nierówna powierzchnia może
powodować niedokładność.
1.Za pomocą przełącznika obok schowka na
baterie można dokonać wyboru ustawień
kg", „lb." (funt).
2.Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk
stopy lub czubka stopy na powierzchnię
szklaną. Można również wcisnąć przycisk
włączający .
Na wyświetlaczu ukazuje się „8888".
3.Po kilku sekundach na wyświetlaczu (5)
ukaże się 0.0“kg (0.0 lb.).
St obiema stopami na powierzchniach
stykowych urządzenia. Rozłóż równomiernie
ciężar ciała i poczekaj aż waga obliczy
ciężar ciała.
4.Wskazanie na wyświetlaczu miga najpierw
2 razy i następnie wskazywana jest
dokładna waga. Po opuszczeniu wagi
wyłącza się ona automatycznie po ok.
10 sekundach lub należy wcisnąć przycisk
włączania .
Programowanie indywidualnych
danych
Wskazówkla: niezbędne czynności
powinni Państwo wykonywać kolejno w
ciągu kilku sekund, ponieważ w prze-
ciwnym razie urządzenie automatycznie
przerwie program!
1. W celu włączenia nacisnąć krótko stopą
lub palcami na szklaną powierzchnię lub
wcisnąć przycisk włącznika . Odczekać,
pojawi się wskazanie 0.0kg (0.0 lb.).
Następnie wcisnąć przycisk, aby przejść
do trybu programowania. Na wyświetlaczu
pojawia sięSEt“, następnie miga wskazanie
01“
(miejsce w pamięci), wskazywany jest
predefiniowany symbol dla „mężczyzny" i
wzrost w cm (ft.).
2.Wybr za pomocą przycisków -/+
miejsce w pamięci.
3.Wcisnąć następnie przycisk, wskutek
czego wyświetlacz przejdzie do
następnego ustawienia.
4.Na wyświetlaczu miga symbol dla
mężczyzny". Wybr za pomocą przycis-
ków -/+ustawienia (mężczyzna lub kobieta).
5.Wcisnąć ponownie przycisk, aby przejść
do ustawienia Wzrost". Miga wskazanie
170" (5`7.0"). Wybr za pomocą
przycisków -/+wartość w zakresie od
80 (2`7.5") do 240 cm (7`10.5").
6.Wcisnąć ponownie przycisk, aby przejść
do ustawienia AGE (wiek). Miga wskazanie
„30“. Przytrzymać wciśnięty przycisk -lub +
dla szybkiego przewijania na wyświetlaczu.
Wybr za pomocą przycisków -/+wartość
w zakresie od 6 do 100 lat. Jeśli
użytkownik jest w wieku poniżej 16 roku
życia, na wyświetlaczu obok symboli
mężczyzny lub kobiety pojawi się twarz
dziecka.
7.Po ponownym wciśnięciu na przyciskna
kilka sekund zaczną migać miejsce w
pamięci, płeć, wiek i ustawiony wzrost.
Jeśli miga tylko numer miejsca pamięci,
istnie następujące możliwości:
a.Wcisnąć ponownie przycisk, aby
eszcze ponownie przejrz ustawienia.
b. Jeśli dokonane mają b zmiany, wybr
miejsce zapisu, które ma b zmienione
(miga wskazanie) i wcisnąć przycisk .
Postępować zgodnie z opisem w
punkcie 4-6.
c.Odczek ponad 5 sekund bez
jakichkolwiek czynności, waga
wyłączy się.
Osobiste wartości teraz zapisywane w
wybranym miejscu w pamięci.
Do dyspozycji jest 16 miejsc zapisu w
pamięci. Istnieje tym samym możliwość
zapisania w kolejnych 15 miejscach w
pamięci również osobistych wartości innych
członków rodziny.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 70
71
PL
Określenie ciężaru ciała i kości, proporcji
tłuszczu, masy mięśniowej i wody w
organizmie
Zapisać osobiste dane w miejscu pamięci.
W celu włączenia nacisnąć krótko nogą lub
palcem na szklaną powierzchnię lub wcisnąć
przycisk włączeniowy . Na wyświetlaczu
pojawia się „8888". Wybrać za pomocą
przycisków -/+ miejsce w pamięci, w którym
mają być zapisane dane.
Wskazówka: Pomiar może być
przeprowadzany jedynie z gołymi stopami.
W razie potrzeby zmyć powierzchnie
styku, aby poprawić przewodność.
Skierować jedną z gołych stóp na 2 z
czterech powierzchni stykowych.
- Na wyświetlaczu pojawiają się najpierw
zapisane dane, jak numer miejsca w
pamięci (miga), wzrost i płeć, następnie
wyświetlacz przechodzi po kilku
sekundach na wiek (AGE). Następnie
na wyświetlaczu wskazywane jest 0.0 kg
(0,0 lb.).
Symbol sportowca
o tej grupy należą osoby, które mają
aktywność sportową przez co najmniej 10
godzin w tygodniu a częstość uderzeń serca
wynosi ok. 60 uderzeń/min lub mniej.
Wskazówka:
Wytyczne nie są przewidziane dla profes-
jonalnych sportowców, np. dla kulturystów.
- Jeśli na wyświetlaczu ukaże się 0.0 kg
(0,0 lb.) a wiek mieści się w przedziale
16 - 50 lat, po uruchomieniu przycisku -,
ukaże się symbol sportowca.
- Stanąć na wadze.
-Poczek do zakończenia procesu pomia-
ru, wskazania ciężaru ciała miga 2 x.
- Po kilku minutach na wyświetlaczu ukaże
się ciężar ciała, proporcje procentowe
tłuszczu (symbol „BF %"), oraz zawartość
procentowa wody („BW %"). Ponadto waga
wylicza zawartość masy mięśniowej
(„BM %"), dzienne zapotrzebowanie na
kalorie (Kcal) oraz ciężar kości kg/ lb.
(Bone / kg (lb.)
)
.
-Przy wskazaniu zawartości „tłuszczu" (BF
%) podświetlony jest pasek, który wskazu-
je zakres (LEAN - niedowaga, LESS - mała
niedowaga, NORMAL - normalna waga,
MORE - lekka nadwaga, FAT -nadwaga).
- Następnie zmierzone wartości są wskazy-
wane na wyświetlaczu LCD 2 x w podanej
kolejności, następnie waga automatycznie
wyłącza się.
Wskazania na wyświetlaczu i
komunikaty o błędach
Ogólne
Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat
o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie
wyłączy się. Następnie włącz je ponownie.
Aby całkowicie wyzerować urządzenie
(Reset), wyjmij na chwilę baterię, po czym
włóż ją z powrotem na miejsce.
Komunikaty
Włączenie: Wszystkie segmenty świecą
jednocześnie. Jest to
kontrola poprawnego
działania wskaźników.
„0.0 kg/lb. Lub mierzony ciężar za:
mały. Prawidłowa praca
urządzenia nie jest możliwa.
„Err„: Wyliczona zawartość t
łuszczu/wody w % leży
powyżej lub poniżej dolnej
wartości granicznej zakresu
pomiaru. Pomiar został
zakończony, zanim
zakończono proces
pomiaru, lub nie można było
przeprowadzić pomiaru.
„0-LD“: Jeśli wskazanie
przedstawia „0-LD“, ciężar
wynosi powyżej 150 kg.
Nigdy nie obciążać
urządzenia wartościami
powyżej wartości podanych,
aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia i czujnika.
- Ustaw wagę na równym i
sztywnym podłożu.
“: Stan naładowania baterii
jest niewystarczający.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 71
72
PL
Wskazówki dotyczące
użytkowania i pielęgnacji
Proszę ważyć się bez ubrania i butów
przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze
dnia. Najlepiej rano, po wstaniu z łóżka.
Waga zaokrągla wynik do 100 g.
Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu
i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar
będzie wartością średnią tych wyników.
Proszę nie zanurzać wagi w wodzie,
mogłoby to spowodować uszkodzenia
elektroniki.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez
dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego
baterie.
Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą,
ponieważ jest to instrument pomiarowy.
Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać na
nią.
Urządzenie nie musi być poddawane
konserwacji.
Proszę nie obciążać wagi więcej niż
do 150 kg (330,7 lb.), w przeciwnym
razie mogą Pstwo spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
Urządzenie proszę czyścić przy pomocy
lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki.
Proszę uważać, aby do środka urządzenia
nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
Proszę nie stosować żadnych żrących
środków czyszczących! Mogą one uszkod-
zić obudowę urządzenia!
Najlepszym środkiem czyszczącym jest
dostępny w handlu płyn do zmywania
naczyń lub delikatne mydło.
Po zakończeniu czyszczenia proszę osus-
zyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaga-
niom normy bezpieczeństwa użytkowania
oraz spełnia wymagania dyrektywy niskona-
pięciowej i kompatybilności elektromagne-
tycznej. Zastrzega się prawo do zmian tech-
nicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na pro-
dukt licząc od daty zakupu. W tym okresie
będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14
dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z
kargwarancyjną do miejsca zakupu wszyst-
kie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe. Sprzęt do naprawy powinien być
dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginal-
nym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie
braku kompletnego opakowania fabryczne-
go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas
transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie
dotyczy czynności przewidzianych w
instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie
obejmuje:
mechanicznych, termicznych, che-
micznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzpowstałych w wyniku działania
sił zewnętrznych takich jak wyładowania
atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i
innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości
napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
powiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych,
żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzwyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukc-
ją jego użytkowania, przechowywania, kon-
serwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk-
cyjnych dokonanych przez użytkownika lub
osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi
przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 72
73
PL
mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona,
ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek
zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowo-
du zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług
gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na
części lub całe urządzenie, które są wymie-
niane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia,
wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej.
Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsump-
cyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obo-
wiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy
przeprowadzane przez odpowied-nich
fachowców lub serwis dokonywane są
odpłatnie.
Znaczenie symbolu „Pojemnik
na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze
środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Urządzenia elektryczne w celu utylizacji
należy oddawać do odpowiednich punktów
zbierających nieużywane już urządzenia elek-
tryczne.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać
potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do
ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzy-
mają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
Dane techniczne
Model: PW 4913 FA
Napięcie zasilające: 2X 3V CR 2032
Min. / maks.
ciężar wsadu: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 73
74
CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu
si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze
a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s
obalem a vnitřním vybavením obalu dobře
uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro
soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném
prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou
podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě,
že máte vlhké ruce.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní
kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž
vyhledejte autorizovaného opraváře.
Respektujte, prosím, následující „Speciální
bezpečnostní pokyny ...“.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Váha s funkanalyzátoru tělesného tuku
není vhodná pro následující okruh osob:
Děti mladší 6 let
Osoby s příznaky horečky, edemy nebo
osteoporózou
Osoby, které jsou léčeny dialýzou
Osoby užívající léky proti
kardiovaskulárním chorobám
Těhotné ženy
Přístroj je konstruován pro maximální
tělesnou hmotnost 150 kg (330,7 lb.)!
Zatížení větší hmotností může přístroj znič-
it!
Pro bezpečnost Vašich dětí nenechávejte
balicí materiál (igelitové sáčky, kartony,
styropor apod.) volně ležet.
Přehled ovládacích prvků
1 Spínací tlačítko
2 +/– Tlačítka se šipkami pro výběr
3 Tlačítko pro uložení osobních hodnot
do paměti
4 Kontaktní plochy
5 Displej
Na zadní straně
6 Přihrádka na baterie
7spínaãÛ kg, lb.
Údaje na displeji
8 Místo v paměti
9 věk (AGE)
10 Výška v cm
11 podíl v procentech - tuk v těle/
tekutina v těle/ svalová hmota
12hmotnost kostí/ těla kg, lb.
13 potřebný přísun kalorií (kcal)
14 Údaj o obsahu tělesného tuku BF
15 Sloupcový diagram - tělesné vody BW
16 svalová hmota BM
17 Bone hmotnost kostí
18 Muž
19 Žena
20 dítě
21 symbol „sportovec"
22 postupový diagram
23 symbol baterie
Pokyny pro zacházení s
bateriemi
• Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o
hračky!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte
do vody.
• Při vkládáníL baterie dbejte na správnou
polaritu.
• Baterie neotevírejte násilím.
• Vyvarujte se styku s kovovými předměty
(prstýnky, hřebíLky, šrouby atd.). Hrozí
nebezpečí zkratu!
• Zkratem se mohou baterie silně zahřát či
popř. dokonce vzníLtit. Důsledkem mohou
být popáleniny.
• Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly
být póly baterií zakryté lepící páskou.
• Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte
do očíči sliznice. Při dotyku si omyjte ruce,
oči vypláchněte čistou vodou a pokud
budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře.
• Vybité baterie nepatří do domovního
odpadu. Staré baterie doneste do sběrny
určené pro tento účel.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 74
75
CZ
Německu:
• Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni
upotřebené baterie/akumulátory vrátit.
• Vaše staré baterie/akumulátory můžete
bezplatně odevzdat všude tam, kde jste
baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i do
veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na bateriích/akumulátorech, které obsahují
škodlivélátky se nacházejí tyto značky:
Pb = obsahuje olovo
Cd = obsahuje kadmium
Hg = obsahuje rtuť
Li = obsahuje lithium
Baterie
Co se baterií týče, jedná se o dva lithiové
články s dlouhou životností. Jestliže se v
průběhu používání na displeji objeví hlášení
", které indikuje nedostatečný stav
nabití baterií, postupujte takto:
Odklopte víko bateriové přihrádky na zadní
straně váhy.
Vyjměte stávající baterie a nahraďte je
dvěma bateriovými články typu „CR 2032".
Dbejte při tom na správnou polaritu (viz
dno přihrádky na baterie, resp. značení na
vnější straně).
Uzavřete přihrádku na baterie.
Nepoužívejte současně nestejné typy bate-
rií anebo nové a použité.
Pozor: Baterie nepatří do domovního
odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité
baterie na příslušných sběrných místech
nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Přihrádka na baterie (na zadní straně váhy)
Obě baterie v přihrádce na baterie byly z
důvodu jejich ochrany během transportu
zajištěny pomocí fólie. Toto opatření
prodlužuje jejich životnost.
Před prvním použitím tuto fólii odstraňte,
aby bylo možno uvést váhu do provozu.
Informace o měření tělesného
tuku
Osoby, které používají kardiostimulátor nebo
jiný léčebný implantát s elektronickými
komponenty, se používání tohoto přístroje
nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může
být tímto přístrojem ohrožena, resp.
Negativně ovlivněna.
Přístroj může správně fungovat jen tehdy,
když budete stát bosí a se suchýma nohama
na kontaktních plochách! Základní princip
činnosti tohoto přístroje spočívá v měření
elektrické impedance těla. K tomuto účelu
nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý,
neznatelný elektrický signál, aby tak mohl
zjistit akutální hodnoty těla.
Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se
však seznamte s našiimi bezpečnostními
pokyny a vezměte je v úvahu! Toto měření je
známo pod pojmem „bioelektrická impedanční
analýza" (BIA), faktorem, který souvisí s
podílem tuku a vody v těle a je v přímém vztahu
s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví,
tělesná výška). Existují lidé, kteří mají vyvážený
poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a
existují na první pohled štíhlí lidé, kteří mají
zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku.
Tuk je faktor, který významně přispívá k
zatěžování organismu, zejména pak k
zatěžování oběhového systému. Kontrola
obou hodnot (tuku a hmotnosti) je proto
základním předpokladem pro zdraví a
dobrou tělesnou kondici.
Tělesný tuk
Tělesný tuk je důležitou součástí organismu.
Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů
přes ukládání vitamínů až po regulaci tělesné
teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat
podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout
vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou
hmotou a udržet jej.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 75
76
CZ
Význam vody pro naše zdraví
Lidský organismus se přibližně z 55 - 60%
skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví
v rozdílném množství. Voda musí v těle plnit
celou řadu úkolů:
Je stavebním kamene našich buněk. To
znamená, že všechny buňky našeho těla,
už buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo
jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy,
jestliže obsahují dostatečné množství vody.
Je rozpouštědlem důležitých substancí v
našem organismu.
Je transportním prostředkem pro živiny, tělu
vlastní substance a produkty výměny látkové.
Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle
tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost
hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví.
Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu
vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně
kolísá. Měření proto provádějte vždy ve
stejnou dobu, abyste získali srovnatelnou
hodnotu.
Vypočítané výsledky měření podílu tělesného
tuku a vody jsou jen referenční hodnoty.
Nelze je doporučit k použití pro medicíns
účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším
lékařem, jestliže máte dotazy týkající se
nějakého lékařského ošetření nebo diety k
dosažení normální hmotnosti.
Technické údaje
Přednastavení paměti:
Paměť Pohlaví Výška Věk (AGE)
01 Mužs 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Počet míst v paměti: 16
Výška: od 80 do 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Věk: od 6 do 100 let
Minimální hmotnost: od 2 kg
Maximální hmotnost: 150 kg (330,7 lb)
Rozlišení při vážení: kroky po 100 g
Dělení stupnice tuku v těle: 0,1%
Tělesný tuk - měřící rozsah: 1,0%–60,0 %
Tělesná voda - měřící rozsah: 20,0%– 75,0%
Rozsah měření svalové hmoty: 10,0%–50,0%
Směrnice podílu tuku v těle v procentech
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
věku nad
60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
ženy muži
věk
(roky)
podváha
normální
hmotnost
mírná
nadváha
nadváha podváha
normální
hmotnost
mírná
nadváha
nadváha
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 76
77
CZ
Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání
podílu tělesného tuku je obtížné stanovit
směrnou hodnotu. V průměru je optimální
čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a
20,00 hod., protože v tomto časovém
období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný!
Uvedení do provozu
Funkce normální váhy
Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad
(ne na koberec !). Nerovná podlaha má za
následek nepřesné údaje.
1. Spínaãem umístûn˘m vedle bateriové
pfiihrádky mÛÏete volit mezi nastavením
kg", „lb." (pound).
2.Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp.
špičky nohy na skleněnou plochu. Můžete
také stisknout zapínací tlačítko .
Na displeji se objeví „8888".
3.Na displeji (5) se po několika sekundách
obje 0.0kg (0.0 lb.).
Postavte se oběma nohama na kontaktní
plochy přístroje. Hmotnost rozložte
rovnoměrně a vyčkejte, než váha vypočítá
Vaši hmotnost.
4.Údaj na displeji neprve 2x bliká a pak
se objeví Vaše přesná hmotnost. Po
sestoupení z váhy se tato po cca. 10
vteřinách automaticky vypne anebo ji
můžete vypnout spínačem .
ı
ı
sportovec
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
ženy muži
věk
(roky)
hubenost/
chudost
normál
tloušťka/
obezita
hubenost/
chudost
normál
tloušťka/
obezita
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
věku nad
60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
sportovec
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
ženy
Normální hodnoty
muži
Normální hodnoty
věk
(roky)
tekutina
svaly
kosti kalorie
(kcal)
tekutina
svaly
kosti kalorie
(kcal)
Směrný údaj procentního podílu tekutiny v
těle, svalů a kostí na tělesné hmotnosti a
potřebný přísun kalorií pro pokrytí denní
potřeby:
Příklad pro výpočet podílu kostí:
Muž váží 70 kg a má 35 let.
Vypočtená hmotnost kostí činí
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 77
78
CZ
Naprogramování osobních
údajů
Upozornění: Následující kroky byste měli
provést postupně a v průběhu několika
sekund, protože jinak přístroj automaticky
přeruší programovací proces!
1. Zapněte váhu tak, že nohou resp. špičkou
nohy přitlačíte na skleněnou plochu anebo
stisknete zapínací tlačítko . Počkejte, až
se na displeji obje 0.0kg (0.0 lb.).
Poté stiskněte tlačítko, a dostanete se
do režimu programování.
Na displeji se obje SEt", poté začne
blikat01" (místo uložení do paměti) s
přednastaveným symbolem „muže" a
přednastavenou veličinou v cm (ft.).
2.Pomocí tlačítek -/+ zvolte místo uložení do
paměti.
3.Stiskněte tlačítko, displej přejde k
dalšímu nastavení.
4.Na displeji bliká symbol „muž". Tlačítky -/+
zvolte požadované nastavení (muž nebo
žena).
5.Stiskněte opět tlačítko, a dostanete se
k nastavení „tělesná výška". Bliká hodnota
170" (5`7.0"). Tlačítky -/+zvolte
příslušnou hodnotu.mezi 80 (2`7.5") a
240 cm (7`10.5").
6.Stiskněte opět tlačítko, a dostanete se
k nastavení AGE (věk). Bliká hodnota „30".
Nepřerušeným stisknutím tlačítka - nebo
tlačítka + urychlíte hledání příslušné
hodnoty. Tlačítky -/+ zvolte hodnotu mezi
6 a 100 lety. U věku nižšího 16 let je na
displeji vedle symbolu muže nebo ženy
znázorněn dětský obličej.
7.Když znova stisknete tlačítko, bliká na
displeji po několik vteřin údaj pohlaví, věk
a nastavená tělesná výška. Když bliká
jen číslo místa uložení do paměti, máte
tyto možnosti:
a. Stiskněte znova tlačítko a prohlédněte
si ještě jednou všechny nastavené
údaje.
b. Chcete-li provést změny, zvolte paměťové
místo, ve kterém chcete měnit (údaj
bliká), a stiskněte tlačítko. Dále
postupujte, jak je popsáno v bodě 4-6.
c. Čekáte-li déle než 5 vteřin, aniž byste
něco učinili, váha se vypne.
Vaše osobní hodnoty jsou teď uložené ve
zvoleném paměťovém místě.
K dispozici je Vám celkem 16 paměťových
míst. Vedle svých osobních údajů tak máte
možnost uložit do dalších 15 paměťových
míst také osobní data ostatních členů rodiny.
Určení hmotnosti těla a kostí, podílu tuku v
těle, svalů a tekutiny v těle
Nejprve uložte svá osobní data do paměti.
Zapněte váhu tak, že nohou resp. špičkou
nohy přitlačíte na skleněnou plochu anebo
stisknete zapínací tlačítko . Na displeji se
objeví „8888". Pomocí tlačítek -/+ zvolte
místo v paměti, ve kterém jsou uloženy Vaše
data.
Info: Měření lze provádět pouze naboso.
Otřete popřípadě stykové plochy, aby se
zlepšil vodivý účinek. Nasměrujte vždy
jednu z Vašich bosých nohou na 2 ze 4
stykových ploch.
- Na displeji se nejprve objeví uložená data,
jako je místo uložení v paměti (bliká), Vaše
tělesná výška a pohlaví, potom displej po
několika vteřinách přejde k věku (AGE).
Nakonec displej ukazuje 0.0 kg (0,0 lb.).
Symbol sportovce
Do to skupiny spadají osoby, které sportu
alespoň 10 hodin týdně a jejichž srdeční
frekvence je cca 60 úderů/min nebo nižší.
Odkaz:
Tyto směr údaje nejsou určeny pro
profesionální sportovce jako např atlety
v posilovnách.
-Když displej ukazuje 0.0kg (0,0 lb.) a
Vy
jste ve ku mezi 16 a 50 lety, rozsvítí se po
stisknutí tlačítka -
symbol sportovce.
-Postavte se teď, prosím, na váhu.
-Pkejte do ukončení řicího procesu -
údaj hmotnosti na displeji 2x zabliká.
-Poté se na displeji během kolika vteřin
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 78
79
CZ
ukáže Vaše hmotnost, procentní hodnota
tuku v těle (symbol „BF %"), následovaná
procentní hodnotou tekutiny v těle („BW
%"). Váha mimoto zjistí podíl svalové hmoty
(„BM %"), potřebný přísun kalorií na den
(kcal) a hmotnost kos v kg/ lb.
(Bone / kg (lb.)
)
.
- Spolu s údajem „tuk v těle (BF %)" se objeví
postupový diagram, který informuje o
oblasti, ve které se nacházíte (LEAN -
hubenost, LESS - mírná podváha,
NORMAL - normál, MORE - mírná nadváha,
FAT - obezita).
- Vypočtené hodnoty se pak v uvedeném
pořadí 2x zobrazí na LCD displeji, a váha
se poté automaticky vypne.
Údaje na displeji a hlášení chyb
Obecně
Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err),
vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu
zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz.
Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte na
okamžik baterii a poté ji znovu vložte do
přístroje.
Hlášení:
Zapnutí: Všechny segmenty se
zobrazí současně. Děje se
tak pro kontrolu bezvadné
funkce zobrazování..
„0.0 kg/lb. Je řená hmotnost příliš„:
ízká. Není možný bezvadný
provoz.
„Err“: Vypočítaný %-ní podíl tuku
v těle/vody v těle je vyšší
než maximální resp. nižší
než minimální mezní hod-
nota měření. Měření bylo
přerušeno před ukončením
měřicího procesu, resp.
měření nebylo možno
provést.
„0-LD“: Objeví-li se údaj 0-LD", je
hmotnost vyšší než 150 kg.
Nezatěžujte přístroj více
než jak je uvedeno, abyste
zabránili škodám na přístroji
a senzoru.
- Postavte váhu na rovný,
tvrdý podklad.
“: Stav nabití baterie je příliš
nízký.
Tipy pro používání a ošetřování
Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem
a vždy ve stejnou denní dobu.Nejvhodnější
doba je ráno před snídaní.
Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů
vždy na nejbližší 100 g.
Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva
různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi
těmito dvěma hodnotami.
Váhu nikdy neponořujte do vody, protože
by mohlo ke zničení elektroniky.
Vyjměte baterie v případě, že váhu nebu-
dete delší dobu používat.
Zacházejte s váhou opatrně, neboť se
jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spad-
nout a neskákejte na ni.
Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
Nezatěžujte přístroj hmotností větší než
150 kg (330,7 lb), abyste předešli jeho
poškození.
Čištění
Přístroj čistěte jen měkkým, suchým
hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje
nevnikla vlhkost, resp. kapalina!
Nepoužívejte žádné drsné čistící
prostředky! Mohly by poškodit těleso
přístroje!
Jako přísadu můžete použít některý z
běžných čistících přípravků nebo normální
mýdlo!
Po vyčištění otřete přístroj suchým,
měkkým hadříkem!
Tento přístroj byl testován podle všech
příslušných, v současné době platných směr-
nic CE, jako je např. Elektromagnetická kom-
patibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpeč-
nosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 79
80
CZ
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku
v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní
doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně
všechny vady přístroje nebo příslušenství,
které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo
výrobních vad, a to opravou nebo, podle
našeho uvážení, formou výměny. Záruční
plnění nemají za následek ani prodloužení
záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi.
Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplat-
nou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím,
kompletní přístroj v originálním obalu spolu
s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství,
resp. Dílech podléhajících rychlému
opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému
opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu
neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu
provést opravy v příslušném odborném
obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice”
Chraňte naše životní prostředí, elek-
tropřístroje nepatří do domovního
odpadu.
Využívejte pro likvidaci elektrických přístrojů
sběrny k tomu určené a odevzdejte tam Vaše
elektrické přístroje, které už nebudete použí-
vat.
Pomůžete tak předejít možným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
ke kterým by mohlo dojít v důsledku nespráv-
né likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a
dalším formám zhodnocení starých elektro-
nických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje
odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím
územně správních celků nebo obecního
úřadu.
technické údaje
Model: PW 4913 FA
Pokrytí napětí: 2X 3V CR 2032
Min. / Max.
váhové zatížení: 2 kg150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 80
81
H
Általános biztonsági
rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt
gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel,
a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készü-
léket, és csupán arra, amire való! A készü-
lék nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok
közötti használatra van szánva)! Ne tegye
ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugár-
zásnak és nedvességnek (semmi esetre se
mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a
készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült
készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga
javítsa a készüléket, hanem keressen fel
egy erre kiképzett szakembert!
Tartsa be az itt következő „Speciális bizton-
sági rendszabályokat” ...
Speciális biztonsági szabályok
A testzsírelemző mérleg az alább meghatá-
rozott személyek körében nem alkalmas a
használatra:
6 év alatti gyermekek
Lázas, ödémás és csontritkulásos
tüneteket mutató személyek
Dialízis-kezelés alatt álló személyek
Olyan személyek, akik keringésjavító
gyógyszereket szednek
Terhesek
A készülék legfeljebb 150 kg-os (330,7
lb.) testsúlyra van méretezve. Ennél nagy-
obb testsúly tönkreteheti!
Gyermekei biztonsága érdekében ne
hagyjon hozzáférhető helyen csomagoló
anyagokat (nejlonzacskó, doboz,
hungarocell, stb.).
A kezelő elemek áttekintése
1 Bekapcsológomb
2 +/– Nyíllal jelzett adatbeviteli gombok
3 Memóriagomb a személyes
értékadatok tárolására
4 Érintkezőfelület
5 Display
Hátoldal
6 Elemtartó rekesz
7Átkapcsoló kg, lb. (lb= font)
Kijelző display
8Memóriahely
9Kor (AGE)
10Testmagasság cm-ben
11Százalékarány - testzsír/
test víztartalma / izomtömeg
12Csont-/testsúly, kg, lb.
13Kalóriaszükséglet (kcal)
14Testzsír-kijelző BF
15Testzsír-kijelző BW
16Izomtömeg (BM) kijelző
17Csontsúly (bone) kijelző
18Férfi
19Női
20Gyermek
21„Sportoló" szimbólum
22vos kijelző
23Elem-szimbólum
Az elem kezelésére vonatkozó
tudnivalók
Tartsa vol a gyerekeket az elemtől. Az
elem nemjátékszer!
Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne
merítse őket vízbe.
Úgyeljen az elem behelyezésekor a
pólusok jelőlésére.
Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
Kerűlje a fémtartalmú tárgyakkal való
érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.)
Rövidzárlat veszélyeállhat fenn!
Az elem rővidzárlat vetkeztében erősen
felhevűlhet vagy esetleg még meg is
gyulladhat.
Égési sérűléseket okozhat.
Saját biztonsága érdekében szállításkor az
elem pólusait ragasztócsíkkal kellene
letakarni.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 81
82
H
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne
dőrzsőlje szembe vagy nyálkahártyára. Ha
hozzáért, mossa meg a kezét, szemét
őblítse le hideg vízzel és forduljon
orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
• A használt elemek nem a háztartási hulla-
dékba valók. A régi elemeket vigye a
kijelőlt gyűjtőhelyre.
Németország:
• Őn, mint fogyasztót tőrvény kőtelezi a
használt elem/akkumulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi
elemeket/akkumulátorokat, ahol vette
őket, vagy a város vagy telepűlés
nyilvános gyűjtőhelyein.
Ezek a jelőlések találhatók a káros anyagokat
tartalmazóelemeken/akkumulátorokon:
Pb = ólmot tartalmaz
Cd = kadmiumot tartalmaz
Hg = higanyt tartalmaz
Li = lítiumot tartalmaz
Elemek
Elemként két tartós lítiumcella szolgál. Ha a
használat során a gyenge elemfeszültséget
jelző „ " jelentés jelenik meg a display-n,
a következőképpen járjon el:
Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét a
mérleg hátoldalán!
Cserélje az elemeket új „CR 2032" fajtájú
cellára! Ügyeljen a helyes polaritásra
(lásd a rekesz fenekén, ill. a külső oldalon
látható domborított feliraton)!
Csukja vissza a rekesz fedelét!
Nem azonos elemtípusokat, vagy új és
használt elemeket nem szabad együtt
használni.
Figyelem: Az elem nem a háztartási
szemétbe való! Adja le használt elemeit
valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja)
A rekeszben található két elemet a szállításhoz
fóliába burkoltuk. Ez meghosszabbítja az
elemek élettartamát.
Az első használat előtt ezt a fóliát el kell
távolítani, hogy a mérleg üzemkész állapot-
ba kerüljön.
Tájékoztató a testzsírarány-
mérésről
Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabá-
lyozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel
működő orvosi implantátumot használnak,
nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a hasz-
nálatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis
az implantátum teljesítményét. A készülék
csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és
száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre! A
készülék működési elve a test elektromos
impedanciájának mérésén alapszik. Ehhez a
készülék gyenge, nem érezhető elektromos
jelet áramoltat végig a mérleget használó sze-
mély testén, hogy ennek segítségével megál-
lapítsa a test aktuális értékeit. E jel általános
teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük,
hogy olvassa át speciális biztonsági rendsza-
bályainkat! A mérés a „bioelektromos impe-
danciaelemzés" fogalma körében ismeretes.
Ez egy olyan tényező, amely összefügg a
testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcsolat-
ban van egyéb élettani adatokkal (életkor,
nem, testmagasság).Vannak emberek, akik
testének zsír- és izomaránya kiegyenlített, és
vannak látszólag karcsú emberek, akiknek
testzsíraránya jócskán meghaladja az átlago-
sat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen
hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a
keringési rendszer terheléséhez. E két érték
ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az
egészség és fi ttség alapvető feltétele.
Testzsír
A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóele-
me. A zsír fontos feladatokat lát el a testben
az ízületek védelmétől kezdve a vitaminok
tárolásán keresztül egészen a testhő szabá-
lyozásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikáli-
san csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy
kiegyenlített arányt értjünk el és tartsunk fenn
az izomtömeg és a zsírtömeg között.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 82
83
H
A víz jelentősége egészségünk
szempontjából
Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll,
az életkortól és a nemtől függően különböző
arányban.
A víznek seregnyi feladata van a testben:
Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a
test valamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-,
mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről,
csak akkor működőképes, ha elegendő
mennyiségű víz van benne.
A szervezetünkben található fontos
alkotóelemek oldószere.
A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az
anyagcseretermékek szállító közege.
Fitneszprofi ljának irányértékeit az
irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi
ttségprofi ljához. Jelzi, hogyan függ a
testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye
mindig fi gyelembe, hogy a test zsírhányada
éppúgy, mint a vízháztartása, tetemesen
ingadozik a nap 24 óráján belül. Ezért ha
összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig
ugyanabban a napszakban mérje magát! A
testzsír- és testvízrészarány számított mérési
eredményei csupán referenciaértékek.
Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha
orvosi kezeléssel vagy a normális testsúly
eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos
kérdései lennének, mindig az orvosától
kérjen tanácsot!
Technikai adatok
A memória alapbeállítása:
Memória Nem Magasság Eletkor (AGE)
01 férfi 170 cm (5`7.0“ ft. (feet=láb)) 30
Memóriahelyek száma: 16
Magasságbeállítás: 80-tól 240 cm-ig (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Életkor: 6-től 100 évig
Minimális súly: 2,0 kg-tól
Maximális súly: 150 kg (330,7 lb)
A testsúlymérés bontása: 100 g-os lépésekben
Testzsír-beállítás: 0,1%
Testzsírmérési tartomány: 1,0%–60,0 %
Testvízmérési tartomány: 20,0%– 75,0%
Izomtömeg-mérési tartomány: 10,0%–50,0%
A testzsír részarány irányadó értékei százalékban
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
és 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Súlyhiány Normál
Kis súly-
felesleg
Súly-
felesleg
Súlyhiány Normál
Kis súly-
felesleg
Súly-
felesleg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 83
84
H
Figyelem: A testzsírarány jelentős
ingadozásai miatt nehéz irányértéket
megállapítani. Felnőtt emberek esetében
általában 18 és 20 óra között van az
optimális mérési idő, mert ebben az
időszakban a zsírarány nagyon egyenletes!
Használatba vétel
Tisztán súlymérő funkció
Állítsa a személymérleget kemény, lapos
aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az
egyenetlen aljzat pontatlanságot eredményez a
mérésben.
1. Az elemtartó rekesz melletti kapcsolóval
választhat a kg", „lb." (font) beállítások
között.
2.A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén
megnyomva az üvegfelületet, kapcsolja be a
rleget! A beállító gombot is megnyomhatja
. A display-n „8888" látható.
3.A display-n (5) néhány másodperc elteltével
0.0kg (0.0 lb.) lesz látható.
Mindkét lábával álljon rá a készülék
érintkezőfelületeire! Úgy álljon, hogy a
súlyeloszlás egyenletes legyen, és várjon,
amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát!
4.A kijelző először kétszer felvillan, majd
megjelenik az Ön pontos testsúlya. A
rlegről való lelépés után a rleg kb. 10
másodperc múlva automatikusan kikapcsol,
vagy Ön is kikapcsolhatja, ha lenyomja a
bekapcsoló gombot .
ı
ı
Sportoló
16-50 < 13% 14-26% >26% <3% 4-17% >17%
Nők Férfiak
Életkor
(év)
vékony/
sovány
normál
kövér/
hájas
vékony/
sovány
normál
kövér/
hájas
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
és 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sportoló
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Nők
Normál értékek
Férfiak
Normál értékek
Életkor
(év)
Víz
Izom
Csont Kalória
(kcal)
Víz
Izom
Csont Kalória
(kcal)
A testsúly százalékában kifejezett test-víztarta-
lom, izom- és csonthányad irányelve és kalóri-
aszükséglet a napi szükséglet fedezésére:
Példa a csonthányad kiszámításához:
Egy ember 70 kg-ot nyom és 35 éves.
A kiszámított csonthányad:
12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 84
85
H
A személyi adatok
beprogramozása
Figyelem: A következő lépéseket egymást
követően és néhány másodpercen belül
végezze el, különben a készülék
automatikusan megszakítja a programozó
módozatot!
1. Bekapcsoláshoz kissé nyomja meg a
lábával ill. a lábujjhegyével az üvegfelületet
vagy nyomja meg a bekapcsoló gombot !
Várjon, amíg megjelenik a 0.0kg (0.0 lb.)
kijelzés! Ezután, nyomja meg a gombot,
hogy eljusson a programozó módba!
A kijelzőn megjelenik a SEt", majd
villogni kezd a 01" (memóriahely) kijelzés,
megjelenik az előre beállított férfi"
szimbólum és az előre beállított magasság
cm-ben (ft. = láb).
2.A -/+ gombbal válasszon ki egy
memóriahelyet!
3.Ezt követően nyomja meg a gombot, a
kijelző átvált a következő beállításra.
4.A kijelzőn villog a „férfi" szimbólum.
A -/+ gombbal válasszon ki egy beállítást
(férfi vagy nő)!
5.Újból nyomja meg a gombot, hogy
a „testmagasság" beállításhoz jusson!
A „170" (5'7.0") kijelzés villog. A -/+
gombbal válasszon ki egy értéket 80
(2`7.5") és 240 cm (7`10.5") között!
6.Újra nyomja meg a gombot, hogy az
AGE (életkor) beállításhoz jusson! A „30"
kijelzés villog. Ha a - vagy a + gombot
lenyomva tartja, beugrik a gyorsfutás.
A -/+ gombbal válasszon ki egy számot 6
és 100 év között! Ha az életkor 16 alatt
van, a kijelzőn a férfi vagy nő szimbólum
mellett megjelenik egy gyermekarc.
7.Ha újra megnyomja a gombot, a
kijelzőn néhány másodpercig villog a
memóriahely, a nem, a kor és a beállított
testmagasság. Ha már csak a memóriahely
száma villog, a vetkező lehetőségei
vannak:
a. A gomb újbóli lenyomásával ismét
megtekintheti az összes beállítást.
b. Módosítások elvégzéséhez válassza
ki a módosítani kívánt memóriahelyet
(a ijelző villog), majd nyomja le a
gombot. Végezze el a 4-6. pontban
ismertetett műveleteket.
c. Várjon 5 másodpercnél tovább, a
mérleg mindenféle műveletvégzés
nélkül kikapcsol.
Az Ön egyéni értékei a kiválasztott
memóriahelyen kerülnek tárolásra.
Összesen 16 memóriahely áll rendelkezésre.
Így Ön további 15 memóriahelyen saját
értékei mellett családtagjainak egyéni
értékeit tárolhatja el.
A test- és a csontsúly, a testzsír- és az
izomhányad és a test víztartalmának
meghatározása
Először mentse el személyes adatait egy
memóriahelyre! Bekapcsoláshoz kissé nyomja
meg a lábával ill. lábujjhegyével az
üvegfelületet, vagy nyomja meg a bekapcsoló
gombot ! A kijelzőn megjelenik a „8888"
szám. A -/+ gombbal válassza ki azt a
memóriahelyet, ahová a saját adatait kívánja
elmenteni!
Megjegyzés: A mérés csak mezítláb
végezhető el. Szükség esetén az
érintkező felületet megváltoztatva javíthatja
az elektromos vezetőképességet.
Csupasz lábfejét irányítsa a négy
érintkező felület közül kettőre
- A kijelzőn először megjelennek az elmentett
adatok, mint a memóriahely száma (villog),
az Ön testmagassága és a neme, majd a
kijelző néhány másodperc után átvált az
életkorra (AGE). Ezután a kijelzőn megjelenik
a 0.0kg (0,0 lb.) kijelzés.
Sportoló-szimbólum
Ebbe a csoportba azok a személyek tartoznak,
akik hetente legalább 10 órát töltenek sport-
tevékenységgel és szívfrekvenciájuk kb. 60
ütés/perc vagy ennél alacsonyabb.
Útmutatás:
Az irányelvek nem profi sportolókra vonat-
koznak, mint amilyenek pl. a testépítők.
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 85
86
H
-Ha a kijelzőn a 0.0kg (0,0 lb.) jelenik
meg és az Ön kora 16 és50 év között
van, a - gomb megnyomása után
felgyullad a sportoló-szimbólum.
- Most álljon fel a mérlegre!
- Várjon, amíg a mérési folyamat
befejeződik, a súlykijelzés kétszer felvillan
a kijelzőn.
- A kijelző néhány másodperc után megmu-
tatja az Ön súlyát, testzsír-százalékát („BF
%" szimbólum), a test víztartalmából („BW
%") következtetve. A továbbiakban a rleg
meghatározza az izomtömeg-hányadot
(„BM %"), a szükséges napi kalóriát (kcal)
és a csontsúlyt: kg/ lb. (Bone / kg(lb.)).
-A testzsír (BF %)" kijelzése alatt
megjelenik egy v, amelyik azt mutatja,
hogy Ön milyen tartományban van (LEAN -
sony, LESS - enyhe súlyhiány, NORMAL
- normál, MORE - enyhe túlsúly, FAT -
kövér).
-Ezután a meghatározott érkek megadott
sorrendben kétszer megjelennek az LCD
kijelzőn, majd a rleg automatikusan
kikapcsol.
A display-n megjelenő
kijelzések és hibajelentések
Általános tudnivalók
Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n,
várjon, míg a készülék magától ki nem
kapcsolódik.
Ezután kapcsolja be ismét, hogy újra
kezdje a ködést! A program teljes
újraindításához (Reset) vegye ki egy pilla-
natra az elemet, majd csatlakoztassa újra!
Jelentések:
Bekapcsolás: Egyidejűleg kigyullad
valamennyi szegmens.
Ezzel történik meg annak
az ellenőrzése, hogy
kifogástalanul működnek-e
a kijelzések.
0.0 kg/lb. A rleg rosszul áll, vagy:
túlságosan kicsi a
megmérendő súly. A
mérleget nem lehet
kifogástalanul működtetni.
„Err“: A kiszámított százalékos
testzsír-/testvíz-részarány a
mérési tartomány felső ill.
alsó határértéke alatt van.
A mérés megszakadt,
mielőtt a mérési folyamat
befejeződött volna, ill. nem
lehetett a mérést elvégezni.
„0-LD“: Ha a kijelzőben az „0-LD"
felirat látható, a testsúly
meghaladja a 150 kg-ot.
A készülék és az érzékelő
károsodásának elkerülése
érdekében ne terhelje
a megadottnál nagyobb
mértékben a készüléket.
- Állítsa a mérleget sík és
kemény aljzatra!
“: Az elem töltési állapota
túlságosan alacsony.
Tippek a mérleg használatához
és gondozásához
Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a
nap azonos időpontjában mérje magát.
A legjobb mindjárt felkelés után.
A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít
fel vagy le.
Ha egymás után kétszer méredzkedik, és
eredményként két különböző adatot kap,
akkor a testsúlya a két érték között van.
Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkrete-
heti a benne lévő elektronikát.
Vegye ki a telepeket, ha a mérleget
hosszabb időn keresztül nem használja.
Óvatosan használja a mérleget, hiszen
mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá.
A készülék egyáltalán nem igényel
karbantartást.
150 kg-nál (330,7 lb.) nagyobb
súllyal ne terhelje a készüléket a
károsodás elkerülése végett.
Tisztítás
A mérleget enyhén nedves, de nem vizes
ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne
jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
Ne használjon erős tisztítószereket!
Ezek károsíthatják a mérleg burkolatát!
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 86
87
H
Adalékként használhat a kereskedelemben
kapható mosogatószereket vagy egyszerű
szappant.
Tisztítás után gondosan törölje meg a kés-
züléket száraz, puha ruhával!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden
vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl.
Elektromágnesességelviselő képesség vagy
kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült. Megjegyezzük az esetleges
müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a
szerződéses kereskedőjéhez! A garancia iga-
zolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül
az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem
díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában
adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylat-
tal együtt annak a kereskedőnek, akitől a
készüléket vásárolta! A tartozékok hibái nem
eredményezik automatikusan az egész kés-
zülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben ford-
uljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésből,
ill. A műanyag alkatrészek töréséből eredő
hibák megszüntetése mindenkor térítésköte-
les.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó
alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a
tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrés-
zek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles. Illetéktelen
beavatkozás a garancia megszűnését ered-
ményezi.
Illetéktelen beavatkozás a garancia
megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő
szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál
végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az
elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Vegye igénybe a villamossági készülékek
hulladékmentesítésére kialakított
gyűjtőhelyeket, és adja le ott készülékét,
amelyet már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy
elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a
recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének
egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri
hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Műszaki adatok
Modell: PW 4913 FA
Feszültségellátás: 2X 3V CR 2032
Min. / Max.
súlyterhelhetőség: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 87
88
RUS
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните
ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и,
по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным
образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором
под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым
небом допустима). Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об
острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками.
Регулярно осматривайте прибор и кабель
на предмет возможных повреждений. Ни
в коем случае не включайте прибор,
имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте
прибор самостоятельно, а обращайтесь в
таком случае за помощью к специалисту,
имеющему соответствующий допуск.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
“Специальные указания по технике
безопасности ...”.
Специальные указания
Весы для измерения доли жировых
тканей в организме не предназначены
для следующего круга лиц:
Дети до 6 лет
Лиц с симптомами повышенной
температуры, остеопороза или отеками
Лиц лечащихся диализом
Лиц принимающих лекарства от
заболеваний сердечно-сосудистой
системы
Беременных
Прибор сконструирован для
взвешивания максимум 150 кг! Более
высокий вес может испортить прибор!
В интересах безопасности Ваших детей
не оставляйте лежать упаковочный
материал (полиэтиленовые пакеты,
коробку, пенопласт и т. д.) в пределах
досягаемости детей.
Обзор деталей прибора
1 Включатель
2 +/– Кнопки со стрелками
3 Кнопка запоминания личных
данных
4 Контактная подложка для ног
5 Дисплей
Обратная сторона
6 Отсек батареек
7Переключатель кг, фунт
Показания дисплея
8 Ячейка памяти
9 Возраст (AGE)
10 Рост см
11 Процент содержания жира/
воды/мышечной массы в организме
12Вес костей/тела в кг, фунт.
13 Потребность в калориях (ккал)
14 Показания доли жировых тканей BF
15 Ступенчатый индикатор доли воды в
организме BW
16 Индикатор мышечной массы BM
17 Индикатор веса костей Bone
18 Мужской
19 Женский
20 Ребенок
21 Символ «спортсмен»
22 Шкальный индикатор
23 Символ батарейки
Техника безопасности в
обращении с батарейками
Храните батарейки подальше от детей.
Это не игрушки!
Ни в коем случае не бросайте батарейки
в огонь или воду.
Вставляя батарейки, следите за
правильной полярностью.
Не вскрывайте батарейки.
Не допускайте контакта батареек с
металлическими предметами. (кольца,
гвозди, шурупы и т.п.) Опасность
короткого замыкания!
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 88
89
RUS
Короткое замыкание может привести к
сильному нагреванию батарейки и даже
к ее воспламенению. В результате
можно получить ожоги.
В целях безопасности рекомендуется
заклеивать полюса батареек липкой
лентой на время хранения или
перевозки.
Если батарейкавытекла, ни в коем
случае не допускайте попадания
жидкости в глаза или на другие
слизистые оболочки. В случае контакта
помыть руки, прополоскать глаза чистой
водой, если симптомы не исчезнут -
обратиться к врачу.
Не бросайте использованные батарейки
в домашний мусор. Сдавайте их в
предусмотренные для этого пункты
приема.
Германия:
Всем потребителям закон предписывает
сдавать обратно отработанные
батарейки/аккумуляторы.
Старые батарейки/аккумуляторы можно
бесплатно сдать там, где они были
куплены, а также в общественных
пункиах приема по месту жительства.
Эти знаки нанесены на
батарейки/аккумуляторы, содержащие
вредные вещества:
Pb = содержит свинец
Cd = содержит кадмий
Hg = содержит ртуть
Li = содержит литий
Батарейки
Баратейки представляют собой два
литиевых элемента с большим сроком
службы. Если во время эксплуатации на
дисплее появится сообщение " ", что
означает батарейки ослабли, то поступайте
следующим образом:
Откройте крышку отделения для батареек
на обратной стороне весов.
Замените батарейки двумя элементами
типа "CR 2032". Соблюдайте правильную
полярность (смотри дно отсека или оттиск
с наружной стороны).
Закройте крышку отсека.
Не используйте одновременно различные
типы батареек или новые батарейки
вместе с уже использованными.
Внимание: не выбрасывайте батарейки
в домашний мусор. Пожалуйста сдайте
отработанные батарейки на специальный
пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки
в огонь.
Отсек батареек (обратная сторона весов)
Две батарейки, находящиеся в отсеке,
упакованы на время транспортировки в
фольгу. Это удлиняет их срок службы.
Перед первым включением удалите
фольгу, чтобы подготовить весы к
работе.
Информация к теме измерение
массы жировых отложений в
организме
Лицам, носящим сердечный шагомер или
другой медицинский имплантат,
регулируемые электроникой, не
рекомендуется пользоваться этими
весами. Они могут негативно повлиять на
правильное функционирование
имплантатов. Прибор функционирует
правильно только в том случае, если
правильно встать на контактную подложку
босиком, сухими ногами! Принцип работы
весов основан не измерении
электрического сопротивления организма.
Для этого весы пропускают через
организм слабый, нечуствительный
электрический сигнал, чтобы таким
образом собрать данные о его актуальном
состоянии. Сигнал, в общем, абсолютно
безопасен! Несмотря на это, соблюдайте
все-таки наши специальные указания по
технике безопасности! Этот процедура
известна под названием
„Биоэлектрическая диагностика" (BIA),
фактором, который зависит от доли
жировых тканей/воды в организме, а
также связан в определенной пропорции с
другимибиологическими параметрами
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 89
Технические характеристики
Ввод данныхв память:
90
RUS
(возраст, пол, рост).
Известно, что есть толстые люди с
уравновешенной пропорцией между
мускульной и жировой массой и есть,
кажущиеся стройными, люди с сильно
завышенным значением массы жировых
отложений. Жировые отложения это
фактор, который сильно обременяет
организм человека, в особенности
сердечно-сосудистую систему. Поэтому,
контроль обоих параметров (мускульной и
жировой массы), является основной
предпосылкой здоровья и достижения
хорошего самочуствия.
Жировые ткани
Жировые отложения являются важной
частью организма. Они перенимают
различные, очень важные, функции в
организме, от защиты суставов и
накопления витаминов, до регуляции
температуры. Поэтому, конечной целью
является не радикальное уменьшение
массы жировых отложений, а достижение
и поддержание уравновешенной
пропорции между мускульной и жировой
массой.
Роль воды для нашего
здоровья
Человеческий организм состоит примерно
на 55-60% из воды, более или менее в
зависимости от возраста и пола. Вода
выполняет целый ряд заданий в
организме:
Она является основой каждой клетки. Это
означает, что каждая клетка организма: то
ли это клетка кожи, пор, мускул, мозга или
любая другая, только тогда
жизнеспособна, если содержит
достаточное количество воды.
Она служит растворителем важнейших
веществ в нашем организме.
Транспортирует питательные вещества,
вещества создаваемые самим
организмом и продукты обмена веществ.
Сравнительные данные для определения
вашего профиля приведены в таблице
рекомендумых значений. Она показывает
зависимость доли массы жировых
отложений в организме от возраста и пола.
Не забывайте, что доля жировой массы в
организме меняется в течении суток,
также как и доля воды в нем. Поэтому, для
достижения соизмеримых значений,
проводите измерения в одно и тоже время
суток. Результаты измерений доли
жировых тканей/воды в организме носят
только информативный характер. Не
рекомендуется применять их в
медицинских целях. Обратитесь за
консультацией к соответствующему врачу,
если у вас возникли вопросы по лечению
или вопросы по диете с целью достижения
нормального веса.
Ячейка Пол Рост Возраст (AGE)
памяти
01 мужской 170 см (5`7.0" фут) 30
Количество ячеек памяти: 16
Рост: от 80 до 240 см (2`7.5" - 7`10.5" ft.)
Возраст: от 6 до 100 лет
Минимальный вес: от 2,0 кг
Максимальный вес: 150 кг (330,7 lb)
Разрешающая способность по весу: шагами по 100 г
Цена деления при показании доли жира: 0,1%
Диапазон измерений доли жир. тканей: 1,0%–60,0 %
Диапазон измерений доли воды: 20,0%– 75,0%
Область измерения мышечной массы: 10,0%– 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 90
91
RUS
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
старше 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Женщины Мужчины
Возраст
(в годах)
Вес
ниже
нормы
Нормаль
ный вес
Вес
слегка
выше
нормы
Избыточн
ый вес
Вес
ниже
нормы
Нормаль
ный вес
Вес
слегка
выше
нормы
Избыточн
ый вес
Ориентировочные показатели доли жира в организме в процентах
Спортсмен
16-50 < 13% 14-26% >26% <3% 4-17% >17%
Женщины Мужчины
Возраст
(в годах)
худой/
тощий
нормальный
полный/
толстый
худой/
тощий
нормальный
полный/
толстый
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
старше 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Спортсмен
16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000
Женщины
Нормальные значения
Мужчины
Нормальные значения
Возраст
(в годах)
Вода
Мышцы
Кости Калории
(ккал)
Вода
Мышцы
Кости Калории
(ккал)
Ориентировочное содержание воды,
мышечной массы, костей в организме в
процентах от веса тела и ориентировочная
потребность в калориях для
удовлетворения суточной потребности:
Пример вычисления доли костной
массы:
Мужчина в возрасте 35 лет весит 70 кг.
Установленный вес костной массы
составляет 12,6 кг (12,6 x 100 / 70 = 18%).
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 91
92
RUS
Примечание! По причине сильного
колебания жировой массы в организме
человека, очень сложно найти
контрольное значение этого параметра.
В среднем можно сказать, самое
оптимальное время для проведения
измерений у взрослого человека лежит
между 18.00 и 20.00, так как в это время
жировая масса организма имеет
относительно стабильное значение.
Подготовка к работе
Чисто взвешивание Установите весы на
твердую плоскую основу (избегайте ковры
и тому подобное). Неровный пол приводит
к ложным показаниям.
1. С помощью переключателя рядом с
отделом для батареек вы можете
переключать настройки «kg» (кг), «lb»
(фунт).
2.Включите весы, слегка нажав ногой или
пальцами ноги на ее стеклянную
поверхность. Вы так же можете нажать на
кнопку включения . Примечание: на
дисплее появляется "8888".
3.Через несколько секунд на дисплее (5)
появится «0,0» kg (кг) («0,0» lb). Встаньте
обеими ногами на контактную площадку
весов. Распределите вес равномерно по
поверхности и подождите, пока весы
закончат измерение и расчет.
4.Показания на дисплее дважды мигают, а
затем на нем появляется Ваш точный вес.
После того, как Вы сойдете с весов, они
автоматически отключаются приблизительно
через 10 секунд, Вы так же можете
нажать на кнопку включения .
Программирование
индивидуальных данных
Примечание! Следующие шаги
необходимо провести последовательно
в течении нескольких секунд, иначе
режим программирования прервется!
1. Для включения слегка нажмите ногой или
носком на стеклянную поверхность или
нажмите на кнопку включения .
Подождите, пока прибор покажет «0.0 kg
(0.0 lb.)». Затем нажмите н кнопку,
чтобы попасть в модус программирования.
На дисплее появится «SEt», затем начнет
мигать «0 (ячейка памяти), на экране
появляется заданный символ для
«мужского пола» и заданный рост в
см (футах).
2. С помощью кнопок -/+ выберите ячейку
памяти.
3.Затем нажмите на кнопку, дисплей
переключается на следующую настройку
4. На дисплее мигает символ для
«мужского пола». Выберите настройку
(мужской или женский пол) с помощью
кнопок -/+.
5.Снова нажмите на кнопку, чтобы
попасть в настройку роста. Начинает
мигать «170» (5`7.0"). С помощью кнопок
-/+ выберите необходимую величину
между 80 (2`7.5") и 240 см (7`10.5").
6.Снова нажмите на кнопку, чтобы
попасть в настройку возраста (AGE).
Начинает мигать «30». Нажав кнопку -
или + и держа ее нажатой, Вы включите
ускоренный поиск. С помощью кнопок -/+
выберите величину между 6 и 100
годами. При возрасте меньше 16-и лет на
дисплее рядом с символами мужского
или женского пола появится детское
личико.
7.При повторном нажатии кнопки, на
дисплее несколько секунд мигают ячейка
памяти, пол, возраст, и заданный рост.
Если мигает только номер ячейки памяти,
то Вы можете сделать следующее:
a.Снова нажать на кнопку, чтобы еще
раз увидеть все введенные данные.
b.Если Вы хотите изменить данные, то
выберите ячейку памяти, данные
которой Вы хотите изменить (показания
мигают), и нажмите на кнопку .
Далее произведите шаги, описанные в
пунктах 4 - 6.
c. Если более 5 секунд не производится
никаких действий, то весы отключаются.
Теперь в выбранной Вами ячейке памяти
занесены Ваши личные данные.
Всего в Вашем распоряжении 16 ячеек
памяти. Таким образом, кроме Ваших
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 92
93
RUS
данных Вы можете занести еще в 15 ячеек
памяти личные данные других членов
семьи.
Определения веса тела и веса костной
массы, содержания жира, мышечной
массы и воды в организме
Сначала задайте Ваши личные данные в
одну из ячеек памяти. Для Включения
слегка нажмите ногой или носком на
стеклянную поверхность или нажмите на
кнопку включения . На дисплее появится
«8888». С помощью кнопок -/+ выберите
ячейку памяти, в которой записаны Ваши
данные.
Примечание: Измерение должно
производиться только босиком. При
необходимости протрите контактную
поверхность, чтобы улучшить
проводимость. Поставьте каждую из
Ваших босых ног по направлению к
двум из четырех контактных
поверхностей.
- В начале на дисплее появятся записанные
в ячейке памяти данные, то есть номер
ячейки памяти (мигает), Ваш рост и пол,
через несколько секунд дисплей покажет
возраст (AGE). Затем на дисплее появится
«0.0k (0,0 lb.).
Символ спортсмена
В эту группу входят люди, занимающиеся
спортом по меньшей мере 10 часов в
неделю и частота сердечных сокращений
которых не превышает 60 ударов в минуту.
Указание:
Ориентировочные величины не
рассчитаны на профессиональных
спортсменов, к примеру культуристов.
- Если на дисплее загорается «0.0 kg» (0,0
lb.) и Ваш возраст между 16 и50 годами,
то после нажатия кнопки -на экране
загорится символ спортсмена.
- Встаньте на весы.
- Подождите окончания измерительного
процесса, показания веса на дисплее
мигает два раза.
- Через несколько секунд на дисплее
указывается Ваш измеренный вес,
процентное содержание жира в
организме (символ «BF %»), а затем
процентное содержание воды в
организме («BW %»). Кроме того, весы
вычисляют содержание мышечной массы
(«BM %»), необходимую потребность в
калориях на день (Kcal) и вес костной
массы в кг, фунтах («Bone / kg (lb.)»).
-Во время показания содержания жира в
организме (BF %) на дисплее появляется
шкала, указывающая на то, в каких
пределах находятся Ваши данные (LEAN -
худой, LESS - вес слегка ниже нормы,
NORMAL - нормальный, MORE - вес
слегка выше нормы, FAT - толстый).
-Затем подсчитанные величины два раза
появляются на жидкокристаллическом
индикаторе в указанном порядке, после
чего весы автоматически отключаются
Показания дисплея и
сообщения об ошибках
Общие положения
Если на дисплее появится сообщение об
ошибке (Err), подождите пока весы
выключатся. После этого включите их
опять. Чтобы полностью сбросить (Reset)
весы в исходное состояние отключите на
короткое время батарейки, а затем
подключите их опять.
Сообщения
Включение:Все сегменты загораются
одновременно. Это
контроль правильного
функционирования
индикатора.
„0.0 kg/lb. Весы стоят неправильно:
или недостаточный вес
Измерение невозможно.
Установите весы на
твердую, ровную
поверхность.
„Err“: Вычисленная процентная
доля жира/воды в
организме превышает
верхнее крайнее значение
или же не достигает
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 93
94
RUS
нижнего крайнего
значения в области
измерения. Измерение
было прервано, до того
как процесс измерения
был закончен или же
измерение не смогло быть
проведено.
„0-LD“: Если на дисплее
появляется «0-LD», то вес
превышает 150 кг. Не
перегружайте прибор
более разрешенного, дабы
избежать повреждений
прибора и сенсора.
- Установите весы на
твердую, ровную
поверхность.
“: Батарейки ослабли.
Рекомендации по применению
и уходу за весами
Взвешивайтесь без одежды и обуви,
перед едой и всегда в одно и тоже время
суток.
Весы округляют показания в ту или иную
сторону с точностью до 100 г.
Если вы взвесились два раза и получили
различные показания, то ваш вес лежит
между этими показаниями.
Непогружайте весы в водую, это может
привести к порче электроники.
Если весы долгое время неиспользуются,
вытащите батарейку.
Обращайтесь с весами бережно, потому
что это измерительный инструмент. Не
роняйте и не прыгайте на нем.
Прибор н нуждатся в тхобслуживании.
Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них
н бол 150 кг (330,7 lb.).
Чистка прибора
Протрите прибор слегка влажной, однако
не мокрой тряпкой. Следите за тем, чтобы
во внутрь корпуса не попала влажность
или вода!
Не применяйте сильные моющие
средства и добавки! Они могут повредить
корпус прибора!
В качестве добавки можно применить
обычные моющие средства,
предлагаемыми торговлей, или слабый
мыльный раствор!
По окончании чистки хорошо протрите
прибор сухой, мягкой тряпкой!
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и
соответствие требованиям к низковольтной
технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на
технические изменения!
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт
изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или
пунктами сервисного обслуживания.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 94
95
RUS
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории
Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным
талоном. Без него невозможен бесплатный
ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по
гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей
или трущихся деталей, а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и
поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
Технические данные
Модель: PW 4913 FA
Электропитание: 2X 3V CR 2032
Mин. / макс.
весовая нагрузка: 2 kg150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 95
PW 4913 FA
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40• 47906 Kempen
Telefon/Telefax (0 21 52) 51 99 71
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:07 Uhr Seite 96

Documenttranscriptie

PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 1 PW 4913 FA Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Multi-Analyse-Waage Multi-analyse-weegschaale • Pèse-personne multi-analyse • Bilancia per analisi multiple Balanza de múltiples análisis • Balança multi-análise • Multi-Analysis Scales Multianalysevekt • Uniwersalna waga analityczna • Multianalytická váha Multi elemzќ mérleg • Мультифункциональные весы PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание Übersicht Bedienelemente D Bedienungsanleitung Garantie Technische Daten Overzicht bedieningselementen NL Gebruiksaanwijzing Garantie Technische gegevens Aperçu des éléments de commande F Mode d’emploi Garantie Données techniques Descrizione dei singoli pezzi I Istruzioni per l’uso Garanzia Dati tecnici Vista de conjunto Elementos de mando E Instrucciones de servicio Garantia Datos técnicos Vista geral dos elemntos de comando P Manual de instruções Garantía Características técnicas Control element overview GB Instruction Manual Guarantee Technical data Oversikt over betjeningselementer N Bruksanvisning Garanti Tekniske data Przegląd elemetów obsługi PL Instrukcja obsługi Gwarancja Dane techniczne Přehled obsluhovací prvky CZ Návod k použití Záruka technické údaje A hasznalt elemek megtekintése H A hasznalati utasítás Garancia Műszaki adatok Обзор управляющих элементов RUS Руководство по эксплуатации Гарантия Технические данные Seite Seite Seite Seite Pagina Pagina Pagina Pagina Page Page Page Page Pagina Pagina Pagina Pagina Página Página Página Página Página Página Página Página Page Page Page Page Side Side Side Side Strona Strona Strona Strona Strana Strana Strana Strana Oldal Oldal Oldal Oldal стр. стр. стр. стр. 3 4 10 11 3 12 18 19 3 20 26 27 3 28 34 35 3 36 42 43 3 44 50 51 3 52 58 58 3 59 65 65 3 66 72 73 3 74 80 80 3 81 87 87 3 88 94 95 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 3 3 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 4 D Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. • Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. • Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise • Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personenkreis nicht geeignet: • Kinder unter 6 Jahren • Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose • Personen in Dialysebehandlung • Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einnehmen • Schwangere • Das Gerät ist für ein maximales Körpergewicht von 150 kg (330,7 lb.) ausgelegt! Ein größeres Gewicht kann das Gerät zerstören! • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. Übersicht der Bedienelemente 1 Einschalttaste ı 2 +/– Tasten zur Auswahl 4 3 Speichertaste für persönliche Werte 4 Kontaktflächen 5 Display Rückseite 6 Batteriefach 7 Umschalter kg, lb. Anzeige Display 8 Speicherplatz 9 Alter (AGE) 10 Körpergröße cm 11 Prozentanteil – Körperfett/ Körperwasser/Muskelmasse 12 Knochen-/Körpergewicht kg, lb. 13 Kalorienbedarf (Kcal) 14 Anzeige Körperfett BF 15 Anzeige Körperwasser BW 16 Anzeige Muskelmasse BM 17 Anzeige Bone Knochengewicht 18 Männlich 19 Weiblich 20 Kind 21 Symbol „Sportler“ 22 Balkenanzeige 23 Batteriesymbol Hinweise zum Umgang mit Batterien • Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug! • Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität. • Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. • Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr! • Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein. • Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden. • Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 5 D • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/ Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/Akkus: Pb = enthält Blei Cd = enthält Cadmium Hg = enthält Quecksilber Li = enthält Lithium Batterien Bei den Batterien handelt es sich um zwei langlebige Lithium-Zellen. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „ “ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor: • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Waage. • Ersetzen Sie die Batterien durch zwei Zellen der Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (Siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite). • Schließen Sie den Batteriedeckel. • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Batteriefach (Rückseite der Waage) Die beiden Batterien im Batteriefach wurden für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien. Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Waage betriebsbereit zu machen. Information zur Körperfettmessung Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden. Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen stehen! Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln. Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise! Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht. Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness. Körperfett Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufgabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten. 5 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 6 D Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge. Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen: Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten. Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem Organismus. Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substanzen und Stoffwechselprodukte. Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten. Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben. Technische Merkmale Speichervoreinstellung: Speicher 01 Geschlecht männlich Größe 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Speicherplätze: Größeneinstellung: Alter: Mindestgewicht: Höchstgewicht: Auflösung bei Gewichtsmessung: Körperfett-Einteilung: Körperfett-Messbereich: Körperwasser-Messbereich: Muskelmasse-Messbereich: Alter (AGE) 30 16 von 80 bis 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) von 6 bis 100 Jahren ab 2,0 kg 150 kg (330,7lb.) 100 g Schritte 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente Frauen Alter (Jahre) Männer Untergewicht Normal leichtes Übergewicht Übergewicht Untergewicht Normal leichtes Übergewicht Übergewicht 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% über 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% 6 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 7 D Frauen Alter (Jahre) Sportler 16-50 Männer dünn/ mager normal dick/ fett dünn/ mager normal dick/ fett < 13% 14-26% >26% < 3% 4-17% >17% Richtlinie des Körperwasser-, MuskelKnochenanteils in Prozente vom Körpergewicht und den Kalorienbedarf, um den Tagesbedarf zu decken: Beispiel zum Errechnen des Knochenanteils: Ein Mann wiegt 70 kg und ist 35 Jahre alt. Das ermittelte Knochengewicht beträgt 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Frauen Normalwerte Alter (Jahre) Wasser Muskel Knochen Männer Normalwerte Kalorien (kcal) Wasser Muskel Knochen Kalorien (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 über 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Sportler 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 Hinweis: Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils ist es schwierig einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt! Inbetriebnahme Reine Wiegefunktion Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten. 1. Mit dem Schalter neben dem Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „kg“, „lb.“ (pound) wählen. 2. Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfläche, ein. Sie können auch die Einschalttaste ı drücken. Im Display erscheint „8888“. 3. Im Display (5) erscheint nach einigen Sekunden „0.0“kg (0.0 lb.). Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berechnet. 7 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 8 D 4. Die Anzeige im Display blinkt zunächst 2 x und dann wird Ihr genaues Gewicht angezeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 10 Sekunden automatisch ab oder Sie drücken die Einschalttaste ı . Programmieren der persönlichen Daten Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte aufeinanderfolgend und innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht! 1. Zum Einschalten drücken Sie kurz mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf die Glasfläche oder drücken Sie die Einschalttaste ı . Warten Sie bitte, bis die Anzeige 0.0 kg (0.0 lb.) angezeigt wird. Drücken Sie anschließend die Taste, um in den Programmiermodus zu gelangen. Auf dem Display erscheint „SEt“, dann blinkt die Anzeige „01“ (Speicherplatz), das voreingestellte Symbol für „männlich“ und die voreingestellte Größe in cm (ft.) wird angezeigt. 2. Wählen Sie mit den -/+ Tasten einen Speicherplatz aus. 3. Drücken Sie anschließend die Taste, das Display wechselt zur nächsten Einstellung. 4. Im Display blinkt das Symbol für „männlich“. Wählen Sie mit den Tasten -/+ eine Einstellung aus (männlich oder weiblich). 5. Drücken Sie erneut die Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Die Anzeige „170“ (5´7.0“) blinkt. Wählen Sie mit den Tasten -/+ einen Wert zwischen 80 (2`7.5“) und 240 cm (7`10.5“) aus. 6. Drücken Sie erneut die Taste, um in die Einstellung AGE (Alter) zu gelangen. Die Anzeige „30“ blinkt. Die – oder die + Taste gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein. Wählen Sie mit den Tasten -/+ einen Wert zwischen 6 und 100 Jahren aus. Liegt das Alter unter 16 Jahren, wird im Display, neben den Symbolen männlich oder weiblich, ein Kindergesicht eingeblendet. 7. Drücken Sie erneut die Taste blinken 8 der Speicherplatz, das Geschlecht, das Alter und die eingestellte Körpergröße für wenige Sekunden im Display. Blinkt nur noch die Speicherplatznummer, haben Sie folgende Möglichkeiten: a. Drücken Sie erneut die Taste, um sich alle Einstellungen noch einmal anzusehen. b. Möchten Sie Änderungen vornehmen, wählen Sie den Speicherplatz aus den Sie ändern möchten (Anzeige blinkt), und drücken Sie die Taste. Gehen Sie weiter wie unter Pkt 4-6 beschrieben. c. Warten Sie länger als 5 Sekunden, ohne eine Tätigkeit, geht die Waage aus. Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert. Sie haben insgesamt 16 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf 15 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familienmitglieder zu speichern. Bestimmung des Körper – und des Knochengewichts, des Körperfett-, Muskel- und des Körperwasseranteils Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz. Zum Einschalten drücken Sie kurz mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf die Glasfläche oder drücken Sie die Einschalttaste ı . Im Display erscheint „8888“. Wählen Sie mit den -/+ Tasten Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind. Hinweis: Die Messung kann nur barfuss durchgeführt werden. Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten Füße auf 2 der 4 Kontaktflächen aus. - Im Display erscheinen zuerst die gespeicherten Daten, wie Speicherplatznummer (blinkt), Ihre Körpergröße und das Geschlecht, dann wechselt das Display nach einigen Sekunden zum Alter (AGE). Anschließend wird im Display 0.0 kg (0,0 lb.) angezeigt. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 9 D Sportler-Symbol Unter dieser Gruppen fallen Personen, die sich mindestens 10 Stunden in der Woche sportlich betätigen und eine Herzfrequenz von ca. 60 Schlägen/min oder niedriger haben. Meldungen • Einschalten: • „0.0 kg/lb.„: Hinweis: Die Richtlinien sind nicht für professionelle Sportler vorgesehen, wie z.B. Bodybuilder. • „Err“: - Wird im Display 0.0 kg (0,0 lb.) angezeigt und Ihr Alter zwischen 16 und 50 Jahren liegt, leuchtet nach dem Betätigen der Taste, das Sportler-Symbol auf. - Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage. - Warten Sie bitte bis der Messprozess abgeschlossen ist, die Gewichtsanzeige im Display blinkt 2 x. - Das Display zeigt dann nach wenigen Sekunden, ihr ermitteltes Gewicht, Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol „BF %“), gefolgt vom Körperwasser-Prozentsatz („BW %“) an. Des Weiteren ermittelt die Waage den Muskelmasse-Anteil („BM %“), den benötigen Kalorienbedarf für den Tag (Kcal) und das Knochengewicht in kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Während der Anzeige „Körperfett" (BF %) wird ein Balken eingeblendet, welcher darstellt in welchem Bereich Sie liegen (LEAN – mager, LESS – leichtes Untergewicht, NORMAL – normal, MORE – leichtes Übergewicht, FAT –dick). - Nachfolgend werden die ermittelten Werte in der LCD-Anzeige 2x in der angegebenen Reihenfolge angezeigt, dann schaltet sich die Waage automatisch ab. Displayanzeigen und Fehlermeldungen Allgemeines Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (Err), warten Sie bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) entfernen Sie für einen Moment die Batterien und schließen diese dann wieder an. • „0-LD“: •„ “: Alle Segmente leuchten gleichzeitig auf. Dies ist eine Kontrolle für die einwandfreie Funktion der Anzeigen. Das zu messende Gewicht ist zu gering. Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich. Der errechnete Körperfett/Körperwasser-%-Anteil liegt über dem oberen bzw. unter dem unteren Grenzwert des Messbereichs. Die Messung wurde abgebrochen bevor der Messprozess abgeschlossen war, bzw. es konnte keine Messung durchgeführt werden. Wenn die Anzeige „0-LD“ zeigt, liegt das Gewicht über 150 kg. Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als angegeben, um Schäden am Gerät und am Sensor zu vermeiden. - Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund. Der Batterieladezustand ist zu niedrig. Tipps zur Anwendung und Pflege • Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem Aufstehen ist die beste Zeit. • Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g-Schritt. • Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten. • Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören. • Entfernen Sie die Batterien, wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. • Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, 9 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 10 D denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf. • Das Gerät ist vollständig wartungsfrei. • Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg (330,7 lb.), um Schäden am Gerät zu vermeiden. Reinigung • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt! • Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen! • Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden. • Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV ElektroTechnische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 4913 FA in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befindet. 10 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 11 D Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Kostenlose Hotline Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen. Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an. 02152/2006-888 Mo - Do 8.30 - 17. 00 Uhr Fr 8.30 - 14. 00 Uhr oder E-Mail [email protected] Service Anschrift ETV Elektro-technische Vertriebs mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. Technische Daten Modell: PW 4913 FA Spannungsversorgung: 2X 3V CR 2032 Min/Max, Gewichtsbelastung: 2 kg–150 kg 11 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 12 NL Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. • Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. • Neem de onderstaande „Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies • De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen: • Kinderen jonger dan 6 jaar • personen met symptomen van koorts, oedemen of osteoporose • personen in dialysebehandeling • personen die cardiovasculaire medicijnen nemen • zwangeren • Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaamsgewicht van maximaal 150 kg (330,7 lb.)! Hogere gewichten kunnen de weegschaal onherstelbaar beschadigen! • Laat geen verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, karton, piepschuim, etc.) binnen het bereik van kinderen liggen. Overzicht van de bedieningselementen 1 Inschakeltoets ı 2 +/– Toetsen voor de selectie 3 Opslagtoets voor persoonlijke waarden 12 4 Contactvlakken 5 Display Achterkant 6 Batterijvakje 7 Omschakelaar kg, lb. Display 8 Geheugenplaats 9 Leeftijd (AGE) 10 Lichaamslengte in cm 11 Procentueel aandeel – lichaamsvet/ lichaamswater/spierenmassa 12 Botten-/lichaamsgewicht kg, lb. 13 Vereiste calorieën (Kcal) 14 Weergave lichaamsvet BF 15 Weergave lichaamsvocht BW 16 Weergave spierenmassa BM 17 Weergave bottengewicht 18 Mannelijk 19 Vrouwelijk 20 Kind 21 Symbool „Sporter“ 22 Balkweergave 23 Batterijsymbool Aanwijzingen voor de omgang met batterijen • Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed! • Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water. • Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. • Open batterijen niet met geweld. • Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting! • Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn. • Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken. • Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 13 NL • Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt. Duitsland: • Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/accu’s terug te geven. • U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw stad of gemeente. Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten: Pb = bevat lood Cd = bevat cadmium Hg = bevat kwikzilver Li = bevat lithium Batterijen De batterijen zijn duurzame lithiumcellen. Wanneer tijdens het gebruik op het display de melding „ “ voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk: • Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de weegschaal. • Vervang de batterij door twee cellen van het type „CR 2032“. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor op de bodem van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde). • Sluit het deksel van het batterijvakje. • Ongelijke batterijentypes of nieuw of gebruikte batterijen mogen niet samen gebruikt worden. Let op: batterijen horen niet in het huis afval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur. Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de weegschaal gebruiksklaar te maken. Informatie over de meting van het lichaamsvet Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onderdelen gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden. Het apparaat kan alleen correct functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat! Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam om de actuele waarden van het lichaam te berekenen. Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsinstructies echter toch in acht! De meting staat bekend onder het begrip van de “bioelektrische impedantieanalyse” (BIA), een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankelijk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte). Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van fundamenteel belang voor gezondheid en fitness. Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal) De beide batterijen in het batterijvakje zijn voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterijen. 13 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 14 NL Lichaamsvet Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het organisme. Van de bescherming van de gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstemperatuur vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te verminderen, maar om een evenwichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa en deze te handhaven. De betekenis van water voor onze gezondheid. Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leeftijd en het geslacht in verschillende hoeveelheid. Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen. Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen alleen kunnen functioneren wanneer ze voldoende water bevatten. Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme. Het is transportmiddel voor voedingsmiddelen, lichaamssubstanties en stofwisselingsproducten. Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richtwaardetabel. Daarin wordt aangegeven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onderhevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen. De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een dieet om uw normale gewicht te bereiken. Technische kenmerken Geheugenvoorinstelling: Geheugen 01 Geslacht mannelijk Geheugenplaatsen: Lengte-instelling: Leeftijd van: Minimaal gewicht: Maximaal gewicht: Weergave bij gewichtsmeting: Lichaamsvetindeling: Meetbereik lichaamsvet: Meetbereik lichaamsvocht: Spierenmassa-meetwaarden: 14 Lengte Leeftijd (AGE) 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30 16 van 80 tot 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) van 6 tot 100 jaar vanaf 2,0 kg 150 kg (330,7lb.) 100 g stappen 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 15 NL Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten Vrouwen Leeftijd (jaar) Mannen Ondergewicht Normaal Licht overgewicht Overgewicht Ondergewicht Normaal Licht overgewicht Overgewicht 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% boven 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Vrouwen Leeftijd (jaar) Sporter 16-50 Mannen dun/ mager normaal dik/ vet dun/ mager normaal dik/ vet < 13% 14-26% >26% < 3% 4-17% >17% Richtlijn voor het lichaamswater-, spieren- en bottenaandeel in procenten van het lichaamsgewicht en de vereiste calorieën, om de dagelijkse behoefte te dekken: Voorbeeld voor de berekening van het bottenaandeel: Een man weegt 70 kg en is 35 jaar oud. Het berekende bottengewicht bedraagt 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Vrouwen Normale waarden Leeftijd (jaar) Water Spieren Botten Mannen Normale waarden Calorieën (kcal) Water Spieren Botten Calorieën (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 boven 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Sporter 16-50 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 52-64% 34-41% 15-19% 15 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 16 NL Opmerking: Vanwege de enorme schommelingen ten aanzien van het lichaamsvet is het moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meettijd voor een volwassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag zeer gelijkmatig blijft! Ingebruikname Zuivere weegfunctie Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten. 1. Met de schakelaar naast het batterijvak kunt u tussen de instellingen „kg“, „lb.“ (pound) kiezen. 2. Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met de voet of de tenen op het glazen vlak. U kunt ook de inschakeltoets ı indrukken. Op het display verschijnt „8888“. 3. Op het display (5) verschijnt na enkele seconden “0.0” kg (0,0 lb.). Ga met beide voeten op de contactoppervlakken van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend. 4. De indicatie op het display knippert eerst 2 x en vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven. Wanneer u van de weegschaal afstapt, gaat deze na ca. 10 seconden automatisch uit of u drukt op de inschakeltoets ı . Uw persoonlijke gegevens programmeren Opmerking: U moet de volgende handelingen in de aangegeven volgorde en binnen enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automatisch wordt onderbroken! 1. Om in te schakelen drukt u kort met de voet resp. de top van uw voet op het glazen oppervlak of drukt u op de inschakeltoets ı . Wacht tot op het display 0.0 kg (0.0 lb.) verschijnt. 16 Druk daarna op de toets om naar de programmeermodus te gaan. In het display verschijnt „SEt“, en knippert daarna „01“ (geheugenplaats), het vooringestelde symbool voor „mannelijk“ en de vooringestelde grootte in cm (ft.) wordt weergegeven. 2. Selecteer met de -/+ toetsen een geheugenplaats. 3. Druk daarna op de toets, het display gaat naar de volgende instelling. 4. In het display knippert het symbool voor „mannelijk“. Selecteer met de toetsen -/+ een instelling (mannelijk of vrouwelijk). 5. Druk opnieuw op de toets om naar de instelling „Lichaamsgrootte“ te gaan. Het display „170“ (5´7.0“) knippert. Selecteer met de toetsen -/+ een waarde tussen 80 (2`7.5“) en 240 cm (7`10.5“). 6. Druk opnieuw op de toets om naar de instelling AGE (leeftijd) te gaan. Het display „30“ knippert. Houd de – of de + toets ingedrukt om een snelle loop te activeren. Selecteer met de toetsen -/+ een waarde tussen 6 en 100 jaar. Wanneer de leeftijd onder 16 jaar ligt, wordt in het display, naast de symbolen mannelijk of vrouwelijk, het gezicht van een kind getoond. 7. Door opnieuw op de toets te drukken knipperen de geheugenplaats, het geslacht, de leeftijd en de ingestelde lichaamsgrootte enkele seconden in het display. Wanneer nog enkel het nummer van de geheugenplaats knippert dan hebt u de volgende mogelijkheden: a. Druk nogmaals op de toets om alle instellingen nog eens te bekijken. b. Wanneer u wijzigingen wilt aanbrengen, selecteert u het geheugen dat u wilt wijzigen (indicatie knippert) en drukt u op de toets. Ga verder zoals bij punt 4-6 wordt beschreven. c. Wacht u langer dan 5 seconden zonder een toets in te drukken dan gaat de weegschaal uit. Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen in het geselecteerde geheugen. Er zijn in totaal 16 geheugens beschikbaar. Dit betekent dat u in de 15 overige geheugens ook de persoonlijke waarden van andere familieleden kunt opslaan. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 17 NL Bepaling van het lichaams- en het bottengewicht, het lichaamsvet-, spieren- en lichaamswateraandeel Bewaar eerst uw persoonlijke gegevens op een geheugenplaats. Om in te schakelen drukt u kort met de voet resp. de top van uw voet op het glazen oppervlak of drukt u op de inschakeltoets ı . In het display verschijnt „8888“. Selecteer met de -/+ toetsen uw geheugenplaats waarop uw gegevens opgeslagen zijn. Opmerking: er kan alleen worden gemeten als u met blote voeten op de weegschaal staat. Maak de contactoppervlakken indien nodig een keer schoon om de geleidende werking te verbeteren. Ga met beide blote voeten ter hoogte van 2 van de 4 contactoppervlakken staan. - In het display verschijnen eerst de opgeslagen gegevens, zoals geheugenplaatsnummer (knippert), uw lichaamsgrootte en het geslacht, daarna gaat het display naar enkele seconden naar leeftijd (AGE). Daarna verschijnt in het display 0.0 kg (0,0 lb.). Sporter-symbool Onder deze groepen vallen personen die minstens 10 uur per week sport beoefenen en die een hartfrequentie van ca. 60 slagen/ min of lager hebben. Opmerking: De richtlijnen zijn niet voor professionele sporters voorzien, zoals bijvoorbeeld bodybuilders. - Wordt in het display 0.0 kg (0,0 lb.) aangegeven en ligt uw leeftijd tussen 16 en 50 jaar, dan licht na het indrukken van de – toets het sportsymbool op. - Ga nu op de weegschaal staan. - Wacht tot het meetproces beëindigd is, de gewichtsindicatie in het display knippert 2 x. - Het display toont dan na enkele seconden uw berekend gewicht, uw lichaamsvetpercentage (symbool „BF %“), gevolgd door het lichaamswaterpercentage („BW %“). Daarnaast berekent de weegschaal het spierenmassa-aandeel („BM %“), de vereiste calorieën voor de dag (Kcal) en het bottengewicht in kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Tijdens de weergave „Lichaamsvet" (BF %) verschijnt een balk die aangeeft in welk bereik u zich bevindt (LEAN – mager, LESS – licht ondergewicht, NORMAL – normaal, MORE – licht overgewicht, FAT – dik). - Daarna worden de berekende waarden in het LCD-display 2x in de aangegeven volgorde getoond, daarna schakelt de weegschaal automatisch uit. Displayweergaven en storingsmeldingen Algemeen Wanneer op het display een storingsmelding (Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze vervolgens weer terug. Meldingen • Inschakelen: • „0.0 kg/lb.„: • „Err“: • „0-LD“: Alle segmenten branden gelijktijdig. Dit is een controle voor de optimale functie van de weergaven. Het te meten gewicht is te laag. Er is geen optimaal gebruik mogelijk. Het berekende aandeel lichaamsvet/lichaamsvocht-% is hoger dan de hoogste of lager dan de laagste grenswaarde van het meetbereik. De meting is afgebroken voordat het meetproces was afgelopen of er kon geen meting worden uitgevoerd. Wanneer de indicatie „0-LD“ te zien is, bedraagt het gewicht meer dan 150 kg. Belast het apparaat niet met een 17 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 18 NL •„ “: gewicht dat boven het aangegeven gewicht ligt, zodat het apparaat en de sensor niet beschadigd kenn. - Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond. De capaciteit van de batterijen is te laag. Tips voor gebruik en onderhoud • Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag. De beste tijd is direct na het opstaan. • De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de volgende 100 g-stap. • Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden. • Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het elektronische component vernield worden. • Verwijder de batterijen, als de weegschaal gedurende een langere periode niet gebruikt wordt. • Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op. • Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij. • Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 150 kg (330,7 lb.). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt. Reiniging • Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen! • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal aantasten! • U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken. • Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek. 18 Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 19 NL Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn bedoeld voor de verwijdering van elektrische apparaten en geef hier de elektrische apparaten af, die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. Technische gegevens Model: Spanningstoevoer: Min/max, gewichtsbelasting: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg 19 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 20 F Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. • Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. • Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... . Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • Ce pèse-personne avec analyse de la masse grasse n’est pas adapté pour les personnes suivantes: • Enfants en dessous de 6 ans • Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéoporose • Personnes en dialyse • Personnes prenant des médicaments cardiovasculaires • Femmes enceintes • L‘appareil est conçu pour un poids maximum de 150 kg (330,7 lb.)! Un poids plus important peut détériorer l‘appareil! • Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez aucun élément d’emballage à leur portée (sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.). 20 Liste des différents éléments de commande 1 Touche de mise en marche ı 2 +/– Touche portant une flèche pour la sélection 3 Touche mémoire pour valeurs personnelles 4 Surface de contact 5 Affichage Verso 6 Compartiment à piles 7 Commutateur kg, lb. Affichage 8 Plage de mémoire 9 Âge (AGE) 10 Taille en cm 11 Pourcentage – graisse/ eau dans le corps/masse musculaire 12 Os-/poids du corps kg, lb. 13 Besoin en calories (Kcal) 14 Affichage masse grasse BF 15 Affichage masse eau BW 16 Affichage masse musculaire BM 17 Affichage Bone poids des os 18 Masculin 19 Féminin 20 Enfant 21 Symbole « sportif » 22 Affichage barre 23 Symbole de pile Indications pour une bonne utilisation des piles • Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets! • Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau. • Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force. • Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit! • Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inflammation des piles. Risque de brûlures. • Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 21 F piles d’un ruban adhésif. • Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincezvous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes. • Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères. Rapportez vos piles usagées à un centre de recyclage. Allemagne: • Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés. • Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune. Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants: Pb = teneur en plomb Cd = teneur en cadmium Hg = teneur en mercure Li = teneur en lithium Les piles Il s’agit de deux piles longue durée au lithium. Si, au cours d’utilisation, le symbole „ “ (pour piles faibles) apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante: • Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile sur la face arrière du pèse-personne. • Remplacez les piles par deux autres piles de type „CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (voir le fond du compartiment ou les empreintes au dos). • Fermez le couvercle du compartiment. • Ne pas utiliser en même temps des types de piles différents ou des piles neuves et ayant préalablement servies. Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant. Ne jetez jamais de piles dans le feu. Compartiment à piles (au dos du pèse-personne) Les deux piles se trouvant dans le compartiment sont enveloppées pour le transport d’un fi lm plastique. Cela permet d’allonger la durée de vie des piles. Retirez ce fi lm plastique avant la première utilisation, de façon à pouvoir utiliser le pèse-personne. Information pour la mesure de la masse adipeuse Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué. L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds secs sur la surface de contact! Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps. Ce signal est en général totalement anodin! Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil! Cette méthode de mesure est connue sous le nom « analyse de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur estlié à la proportion de masse grasse et d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille). Il arrive que des personnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse et la masse musculaire et il existe apparamment des personnes minces ayant des valeurs de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action particulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adipeuse et poids) est une condition 21 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 22 F de base pour la santé et la condition physique. Masse grasse La masse adipeuse est un composant important de notre organisme. Que ce soit pour la protection des articulations, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps, mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de maintenir ce rapport. L’importance de l’eau pour notre santé L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quantité différente. L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps: Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que ce soit de la peau, des glandes, des muscles, du cerveau, etc., ne fonctionnement que lorsqu’elles contiennent suffi samment d’eau. Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme. Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au corps et les produits du métabolisme. Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur comparable. Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Demandez toujours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régime en vue d’atteindre un poids normal. Données techniques Préréglage de la mémoire: Mémoire 01 Sexe masculin Taille 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Plages de mémoire: Taille: Age: Poids minimum: Poids maximum: Précision de mesure du poids: Graduation de la graisse contenue dans le corps: Mesure de la masse grasse: Mesure de la masse d’eau: Plage de mesure de la masse musculaire: 22 Age (AGE) 30 16 de 80 à 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) de 6 à 100 ans à partir de 2,0 kg 150 kg (330,7lb.) tranche de 100 g 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 23 F Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents Femmes Âge (années) Poids Normal insuffisant Hommes Léger Surcharge Poids embonNormal pondérale insuffisant point Léger Surcharge embonpondérale point 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% plus de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Femmes Âge (années) Sportif 16-50 Hommes mince/ maigre normal gros/ gras mince/ maigre normal gros/ gras < 13% 14-26% >26% < 3% 4-17% >17% Règle du pourcentage d’eau dans le corps, de muscles et d’os du poids du corps et le besoin en calories pour couvrir le besoin quotidien: Exemple de calcul du pourcentage d’os: Un homme pèse 70 kg et a 35 ans. Le poids des os calculé est de 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Femmes Valeurs normales Âge (années) Eau Muscle Os Hommes Valeurs normales Calories (kcal) Eau Muscle Os Calories (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 plus de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 Sportif 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 23 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 24 F Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des importantes fluctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est la plus constante! Avant la première utilisation Fonctions traditionnelles du pèse-personne Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions. 1. Le commutateur à côté du compartiment à piles vous permet de choisir entre les réglages « kg », « lb. » (pound). 2. our mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre. Vous pouvez également appuyer sur la touche de mise en marche ı . Les chiffres „8888“ apparaissent sur l’écran. 3. “0.0” kg (0,0 lb.) apparaît après quelques secondes sur l’écran (5). Placez vos deux pieds sur les surfaces de contact de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uniforme et attendez que le pèse-personne calcule votre poids. 4. Le voyant à l’écran clignote d’abord 2 x, ensuite votre poids exact est affiché. L’écran s’éteint automatiquement après 10 secondeslorsque vous quittez le pèse-personne, ou bien vous appuyez sur l’interrupteur ı . La programmation des données personnelles Remarque: Comme l‘appareil risque d‘interrompre automatiquement le mode „programmation“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les autres et ceci en l‘espace de quelques secondes! 1. Pour la mise en marche, vous appuyez brièvement avec le pied voire la pointe du pied sur la surface en verre ou vous 24 actionnez la touche de mise en marche ı . Patientez que l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb.). Appuyez ensuite sur la touche pour arrivez au mode de programmation. L’écran affiche « SEt », ensuite l’affichage « 01 » (emplacement de mémoire) clignote, le symbole préréglé pour « masculin » et la valeur préréglée en cm (ft.) est affiché. 2. Choisissez un emplacement de mémoire à l’aide des touches -/+. 3. Appuyez ensuite sur la touche , l’écran affiche le réglage suivant. 4. Le symbole pour « masculin » clignote à l’écran. Choisissez un réglage (masculin ou féminin) à l’aide des touches -/+. 5. Appuyez de nouveau sur la touche , pour arriver au réglage « taille ». L’écran clignote et affiche « 170 » (5´7.0“). Sélectionnez une valeur à l’aide des touches -/+ entre 80 (2`7.5“) et 240 cm (7`10.5“). 6. Appuyez de nouveau sur la touche , pour arriver au réglage AGE (âge). L’écran clignote et affiche « 30 ». En maintenant appuyée la touche – ou +, vous actionnez l’avance / le retour rapide. Sélectionnez une valeur entre 6 et 100 ans à l’aide des touches -/+. Pour un âge inférieur à 16 ans, l’écran affiche, en plus des symboles masculin ou féminin, un visage d’enfant. 7. Si vous appuyez de nouveau sur la touche , l’écran clignote et affiche pour quelques secondes l’emplacement de mémoire, le sexe, l’âge et la taille réglée. Si seulement le numéro d’emplacement de mémoire clignote, vous avez les possibilités suivantes: a. Actionnez de nouveau la touche pour revoir tous les réglages. b. Si vous souhaitez procéder à des modifications, sélectionnez l’emplacement de mémoire (l’écran clignote) et appuyez sur la touche . Continuez comme pour les points 4 à 6. c. Si vous attendez plus de 5 secondes sans aucune activité, le pèse-personne s’éteint. Vos valeurs individuelles ont alors été sauvegardées à l’emplacement de mémoire sélectionné. Vous avez un total de 16 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 25 F emplacements de mémoire à votre disposition. Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer, outre vos propres valeurs, les valeurs individuelles d’autres membres de votre famille sur 15 emplacements de mémoire. Calcul du poids du corps et des os, du pourcentage de la graisse, des muscles et de l’eau dans le corps Enregistrez préalablement vos données personnelles sur un emplacement de mémoire. Pour la mise en marche, vous appuyez brièvement avec le pied voire la pointe du pied sur la surface en verre ou vous actionnez la touche de mise en marche ı . L’écran affiche « 8888 ». Sélectionnez votre emplacement de mémoire de stockage de vos données à l’aide des touches -/+. Information: La mesure ne peut se faire que pieds nus. En cas de besoin, essuyez les surfaces de contact pour améliorer l’effet de transmission. Orientez respectivement un de vos pieds nus sur 2 des 4 surfaces de contact. - L’écran affiche d’abord les données enregistrées, comme le numéro d’emplacement de mémoire (clignote), votre taille et votre sexe, ensuite, l’écran affiche, après quelques secondes, l’âge (AGE). Par la suite, l’écran affiche 0.0 kg (0,0 lb.). Symbole de sportif Ce groupe englobe des personnes pratiquant une activité sportive de 10 heures au moins par semaine et ayant une fréquence cardiaque d’env. 60 battements/min. ou moins. Remarque: Les règles ne sont pas prévues pour les sportifs professionnels, comme p. ex. les culturistes. - Lorsque l’écran affiche 0.0 kg (0,0 lb. ) et votre âge entre 16 et 50 ans, le symbole sportif clignote après actionnement de la touche -. - Veuillez alors vous placer sur le pèse-personne. - Veuillez patienter jusqu’à achèvement du processus de mesure, l’affichage du poids clignote 2 x sur l’écran. - Quelques secondes plus tard, l’écran affiche votre poids calculé, votre pourcentage de graisse (symbole « BF % »), suivi par le pourcentage de l’eau dans le corps (« BW % »). Par ailleurs, le pèse-personne calcule le pourcentage de la masse musculaire (« BM % »), le besoin en calories quotidien (Kcal) et le poids des os en kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Pendant l’affichage « graisse » (BF %), une barre est affichée, indiquant la fourchette dans laquelle vous vous trouvez (LEAN – maigre, LESS – poids légèrement insuffisant, NORMAL – normal, MORE – légère surcharge pondérale, FAT –gros). - Ensuite, les valeurs calculées sont affichées 2 x à l’écran LCD dans l’ordre indiqué avant que le pèse-personne ne s’éteigne automatiquement. Affichages d’écran et avis d’erreur Généralités Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai. Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettezla dans l’appareil. Affichage • Mise en marche: Tous les segments s’allu ment en même temps. Ceci est un contrôle du bon fonctionnement de l’écran. • „0.0 kg/lb.„: Le poids à peser est trop faible. L’appareil ne peut pas bien fonctionner. • „Err“: Le % calculé de la graisse / de l’eau contenues dans le corps dépasse la valeur limite supérieure / inférieure de la plage de mesure. La mesure a été arrêtée avant que le processus de mesure ne soit terminé, 25 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 26 F • „0-LD“: •„ “: voire aucune mesure n’a pu être réalisée. Lorsque l’écran affiche « 0-LD » le poids dépasse les 150 kg. - Placez l’appareil sur une surface plane et dure. Le niveau de charge de la pile est trop faible. Conseils d’utilisation et d’entretien • Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même moment de la journée. Le meilleur moment pour se peser est directement après le réveil. • La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou inférieure. • Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres. • Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques. • Retirez les piles lorsque le pèse-personne n’est pas utilisé pendant une période prolongée. • Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus. • L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé. • N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg (330,7 lb.). Cela risque sinon d’endommager votre appareil. Nettoyage • Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil! • N‘utilisez pas de produits additifs agressifs! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil! • Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple 26 savon. • Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exempleconcernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie! Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 27 F Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. Signification du symbole „Elimination“ Profitez des centres d’élimination prévus pour l’élimination d’appareils électriques et remettez-y vos appareils électriques que vous n’utilisez plus. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. Données techniques Modèle: Alimentation: Charge min. / max.: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg 27 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 28 I Norme di sicurezza generali Elementi di comando • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. • Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. • Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. 1 Tasto di accensione ı 2 +/– Tasti con le frecce per la selezione 3 Tasto per memorizzare i valori personali 4 Superfi ci di contatto 5 Display Retro 6 Vano batterie 7 commutatori kg, lb. Visualizzazioni sul display 8 Posizione memoria 9 età (AGE) 10 Statura cm 11 Percentuale – grasso corporeo/ acqua corporea/massa muscolare 12 Peso delle ossa e del corpo kg, lb. 13 Fabbisogno calorico (Kcal) 14 Visualizzazione grasso corporeo BF 15 Visualizzazione acqua corporeo BW 16 Visualizzazione massa muscolare BM 17 Visualizzazione Bone peso delle ossa 18 Maschile 19 Femminile 20 Bambino 21 Simbolo “Sportivo“ 22 Visualizzazione a barra 23 Simbolo della batteria Avvertenze per l’uso di batterie Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio • La bilancia per l’analisi del grasso corporeo non è indicata per questa cerchia di persone: • Per bambini di età inferiore ai 6 anni • persone con sintomi di febbre, edemi o osteoporosi • persone che stanno facendo dialisi • persone che assumono medicinali per disturbi cardiovascolari • donne in gravidanza • L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 150 kg (330,7 lb.). Un peso maggiore può distruggere l‘apparecchio! • Tenere i componenti della confezione (busta di plastica, cartone, polistirolo ecc.) lontano dalla portata dei bambini. 28 • Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non sono un giocattolo! • Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle nell’acqua. • Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità. • Non aprire mai le batterie con la forza. • Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto circuito! • Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni. • Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive. • In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 29 I In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico. • Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Portare le batterie usate in un apposito centro di raccolta. Germania: • l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati. • Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri di raccolta pubblici nella vostra città o comune. Questi simboli sono riportati su batterie/ accumulatori contenenti sostanze tossiche. Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Li = contiene litio Batterie Le batterie sono costituite da due elementi al litio di lunga durata. Se durante l’uso nel display appare il messaggio „ “ per mancanza di batterie, procedere come qui di seguito descritto: • Aprite il coperchio dello scomparto portapile sul retro della bilancia. • Sostituire le batterie con due elementi del tipo “CR 2032”. Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (v. fondo vano batterie e impressione sul lato esterno). • Chiudere il coperchio del vano batterie. • È vietato utilizzare assieme tipi diversi di pile o pile nuove ed usate. Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori. Non gettare mai le batterie nel fuoco. Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in modo che la bilancia sia pronta per l’uso. Informazioni sulla misurazione dei grassi nel corpo Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impianto medico con elementi elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o limitata. L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi e con i piedi asciutti! Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza elettrica del corpo. L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile, per rilevare così i valori attuali del corpo. In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze speciali di sicurezza! La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore connesso con la percentuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici (età, sesso, statura). Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa muscolare e ci sono persone apparentemente magre con valori di grassi notevolmente superiori. Il grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una premessa fondamentale per essere sani e in forma. Vano batterie (retro della bilancia) Per il trasporto le due batterie nel vano batterie sono state assicurate con una pellicola. Ciò prolunga la durata delle batterie. 29 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 30 I Grasso corporeo Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante nell‘organismo: dalla protezione delle articolazioni all‘assorbimento delle vitamine fi no alla regolazione della temperatura del corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre radicalmente la percentuale di grassi, ma creare un rapporto equilibrato tra massa muscolare e grassi e mantenerlo. L’importanza dell’acqua per la nostra salute L’organismo umano è composto per il 55-60% di acqua, in quantità diverse a seconda dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere una serie di funzioni nell’organismo: E’ un modulo delle nostre cellule. Questo signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole, muscoli, cervello o altre, funzionano solo se contengono abbastanza acqua. L’acqua è il solvente per sostanze importanti nel nostro organismo. E’ il vettore per le sostanze nutritive, le sostanze endogene e i prodotti del metabolismo. I valori di riferimento per il vostro profi lo fi tness sono riportati nella tabella dei valori orientativi. Essa indica la relazione tra valori di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga presente che, esattamente come nel bilancio idrico, anche la percentuale di grassi è soggetta a forti oscillazioni durante la giornata. Per questa ragione si dovrebbero effettuare le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne di ottenere valori paragonabili. I risultati di misurazione calcolati della percentuale di grasso e acqua nel corpo sono solo valori di riferimento. Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In caso di dubbi su una terapia medica o una dieta per raggiungere il peso normale, farsi sempre consigliare dal proprio medico. Caratteristiche tecniche Preimpostazione della memoria: Memoria 01 Sesso Maschile Statura 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Posizioni memoria: Impostazione statura: Età: Peso minimo: Peso massimo: Risoluzione nella misurazione del peso: Divisione del grasso corporeo: Margine di misurazione grasso corporeo: Margine di misurazione acqua corporea: Campo di misurazione massa muscolare: 30 Età (AGE) 30 16 da 80 a 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) da 6 a 100 anni da 2,0 kg 150 kg (330,7lb.) sequenze di 100 g 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 31 I Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento Donne Età (anni) Uomini Sottopeso Normale Leggero sovrappeso Sovrappeso Sottopeso Normale Leggero sovrappeso Sovrappeso 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% sopra gli 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Donne Età (anni) Sportivo 16-50 Uomini magro normale grasso magro normale grasso < 13% 14-26% >26% < 3% 4-17% >17% Linea guida per la percentuale di acqua corporea, muscoli e ossa rispetto al peso corporeo e apporto calorico necessario per coprire il fabbisogno giornaliero: Esempio per calcolare la percentuale di massa ossea: un uomo pesa 70 kg e ha 35 anni. Il peso delle ossa calcolato ammonta in percentuale a 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Donne Valori normali Età (anni) Acqua Muscoli Ossa Uomini Valori normali Calorie (kcal) Acqua Muscoli Ossa Calorie (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 sopra gli 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Sportivo 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 31 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 32 I Avvertenza: date le forti oscillazioni della percentuale di grassi nel corpo è diffi cile avere un valore indicativo. In media l‘ora migliore per effettuare la misurazione è tra le 18 e le 20 perché in questa fascia oraria la percentuale di grassi rimane molto regolare! Messa in funzione Solo pesatura Mettete la bilancia pesapersone su una superfi cie dura e liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla superfi cie irregolare causa imprecisioni nella pesatura. 1. Con l’interruttore che si trova vicino allo scomparto portapile potete scegliere tra le impostazioni “kg”, “lb.” (libbre). 2. Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente pressione con il piede, cioè premendo con la punta sulla superfi cie di vetro. Potete anche premere il tasto di accensione ı . Nel display appare “8888”. 3. Dopo alcuni secondi nel display (5) appare “0.0“kg (0.0 lb.). Mettersi con entrambi i piedi sulle superfi ci di contatto dell’ apparecchio. Distribuire il peso uniformemente e attendere fi nché la bilancia ha calcolato il vostro peso. 4. L’indicazione nel display lampeggia per due volte, dopodiché viene visualizzato il peso esatto. La bilancia si spegne automaticamente 10 secondi dopo essere scesi oppure premendo il tasto di accensione ı . Programmazione dei dati personali Avvertenza: le seguenti fasi devono essere eseguite successivamente ed entro pochi secondi, altrimenti l‘apparecchio interrompe automaticamente la modalità di programmazione! 1. Per accendere fate pressione brevemente con il piede ossia la punta del piede sulla superficie di vetro oppure premete il tasto di accensione ı . Attendete fino a quando non viene visualizzata la scritta 0.0 kg 32 (0.0 lb.). A questo punto premete il tasto per passare alla modalità di programmazione. Sul display compare “SEt”, poi la scritta “01” (spazio di memo-ria) comincia a lampeggiare e vengono visualizzati il simbolo preimpostato per “maschio” e l’altezza preimpostata in cm (ft.). 2. Con i tasti -/+ selezionate uno spazio di memoria. 3. Dopo di ciò premete il tasto , il display passa all’impostazione successiva. 4. Nel display lampeggia il simbolo per “maschio“. Con i tasti -/+ selezionate una delle impostazioni (maschio o femmina). 5. Premete nuovamente il tasto ai fini di giungere all’impostazione “Statura”. Il display con l’indicazione “170” (5´7.0“) comincia a lampeggiare. Selezionate con i tasti -/+ un valore compreso tra 80 (2`7.5“) e 240 cm (7`10.5“). 6. Premete nuovamente il tasto ai fini di giungere all’impostazione AGE (età). L’indicazione “30” comincia a lampeggiare -/+. Se tenete premuto il tasto – o + si avvia una corsa rapida. Selezionate con i tasti -/+ un valore compreso tra 6 e 100 anni. Se l’età è inferiore ai 16 anni, nel display compare accanto ai simboli “maschio” o “femmina” il viso di un bambino. 7. Se premete nuovamente il tasto lampeggiano per pochi secondi sul display lo spazio di memoria, il sesso, l’età e la statura impostata. Quando lampeggia solo più il numero dello spazio di memoria avete le seguenti possibilità: a. Ripremere il tasto per rivedere tutte le impostazioni. b. Se si desidera effettuare modifiche, selezionare la posizione di memoria che si desidera modificare (l’indicazione lampeggia) e ripremere il tasto . Procedere come descritto al punto 4-6. c. Se attendete più di 5 secondi senza fare nulla, la bilancia si spegne automaticamente. A questo punto, i valori personali sono memorizzati alla posizione selezionata. Sono disponibili complessivamente 16 posizioni di memoria. In questo modo, oltre ai propri valori, nelle altre 15 posizioni di PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 33 I memoria è possibile memorizzare anche i valori personali di altri membri della famiglia. Determinazione del peso corporeo e osseo e della percentuale di grasso corporeo, di muscoli e di acqua corporea Salvate innanzitutto i Vostri dati personali in uno spazio di memoria. Per accendere premete fate pressione brevemente con il piede ossia la punta del piede sulla superficie di vetro o premete il tasto di accensione ı . Sul display compare la scritta “8888”. Selezionate con i tasti -/+ lo spazio di memoria in cui sono memorizzati i Vostri dati. Nota: la misurazione può essere effettuata solo a piedi nudi. Se necessario, pulire le superfici di contatto per migliorare la conducibilità. Posizionare uno dopo l’altro i piedi nudi su 2 delle 4 superfici di contatto. - Sul display compaiono dapprima i dati memorizzati, come il numero dello spazio di memoria (lampeggiante), la Vostra stature e il sesso, poi dopo pochi secondi il display passa alla visualizzazione dell’età (AGE). Dopo di ciò compare sul display la scritta 0.0 kg (0,0 lb.). Simbolo dello sportivo In questo gruppo sono comprese persone che fanno sport per almeno 10 ore alla settimana e hanno una frequenza cardiaca di ca. 60 battiti al minuto o inferiore. Avvertenza: Le linee guida non valgono per sportivi professionisti, come per es. bodybuilder. - Se sul display compare la scritta 0.0 kg (0,0 lb.) e la Vostra età è compresa tra 16 e 50 anni, dopo l’azionamento del tasto – si accende il simbolo dello sportivo. - Ora salite sulla bilancia. - Attendete fino a quando il processo di misurazione non si è concluso; l’indicazione del peso sul display lampeggia due volte. - Il display mostra poi dopo pochi secondi il Vostro peso rilevato e la Vostra percentuale di grasso corporeo (simbolo “BF %”), seguita dalla percentuale di acqua corporea (“BW %”). Inoltre la bilancia rileva la percentuale di massa muscolare (“BM %”), il fabbisogno calorico necessario per la giornata (Kcal) e il peso delle ossa in kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Mentre viene visualizzata l’indicazione del “grasso corporeo (BF %)“ viene visualizzata una barra che rappresenta a quale fascia appartenete (LEAN – magro, LESS – leggermente sottopeso, NORMAL – normale, MORE – leggero sovrappeso, FAT –grasso). - Dopo di ciò i valori rilevati vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi per due volte nella sequenza indicata, poi la bilancia si spegne automaticamente. Visualizzazioni del display e messaggi di errore Informazioni generali Se sul display appare un messaggio di errore (Err), attendere fi nché l’apparecchio si spegne. Riaccendere per ripristinare il funzionamento. Per un reset completo (Reset) rimuovere per un attimo la batteria e ricollegarla. Messaggi • Accendere: • „0.0 kg/lb.„: • „Err“: • „0-LD“: Tutti i segmenti si accendono contemporaneamente. Questo è un controllo per stabilire il funzionamento ineccepibile delle visualizzazioni. Il peso da misurare è troppo scarso. Un funzionamento ineccepibile non è possibile. La percentuale di grasso/ acqua corporei calcolata è superiore al valore limite massimo o minimo del campo di misurazione. La misurazione è stata interrotta prima della conclusione oppure non è stato possibile effettuare la misurazionen. Se è visualizzata l’indicazione 33 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 34 I •„ “: “0-LD”, il peso è superiore a 150 kg. Non superare il peso indicato, in modo da evitare danni al sistema e al sensore. - Mettere la bilancia su un fondo piano e duro. La carica delle batterie è troppo bassa. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifi che tecniche. Garanzia Consigli per l’uso e la manutenzione • Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti e sempre alla stessa ora del giorno. Appena alzati è il momento migliore. • La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fi no al peso più vicino in 100 g. • Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il vostro peso è tra i due valori. • Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica. • Togliete la batteria se non usate la bilancia per un po’ di tempo. • Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra. • L’apparecchio non richiede nessuna manutenzione. • L’apparecchio non tollera più di 150 kg (330,7 lb.). Non superate questo peso per evitare danni alla bilancia. Pulizia • Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito, non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio! • Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero danneggiare la scatola dell‘apparecchio! • In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente per stoviglie o sapone. • Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno morbido e asciutto. 34 Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 35 I Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Consegnare gli apparecchi elettrici non più destinati all’utilizzo ai centri di raccolta previsti per lo smaltimento di apparecchiature elettriche. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni. Dati tecnici Modello: PW 4913 FA Alimentazione rete: 2X 3V CR 2032 Min. / mass. rapporto spinta-peso: 2 kg–150 kg 35 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 36 E Indicaciones generales de seguridad Indicación de los elementos de manejo • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. • Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. • Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. 1 Tecla de conexión ı 2 +/– Teclas de flecha para selección 3 Tecla de memoria para valores personales 4 Superfi cies de contacto 5 Visualizador Lado trasero 6 Cámara para fi las 7 Conmutadores kg, lb. Indicación en la pantalla 8 Espacio de memoria 9 Edad (AGE) 10 Estatura cm 11 Porcentaje – grasa en el cuerpo / agua en el cuerpo / masa muscular 12 Peso de los huesos / peso corporal en kg, lb. 13 Necesidad de calorías (kcal) 14 Indicación grasa corporal BF 15 Indicación agua corporal BW 16 Indicación de la masa muscular BM 17 Indicación del peso de los huesos Bone 18 Masculino 19 Femenino 20 Niño 21 Símbolo “deportista” 22 Indicación de barras 23 Símbolo de batería Indicaciones especiales de seguridad para este aparato • La báscula de grasa de cuerpo no es apropiada para siguientes personas: • Niños menores de 6 años • Personas con síntomas de fi ebre, edemas u osteoporosis • Personas en tratamiento de diálisis • Personas, que toman medicamentos cardiovasculares • Mujeres embarazadas • ¡El aparato solamente está dimensionado para un peso de cuerpo de máximo 150 kg (330,7 lb.)! ¡Un peso superior podría romper el aparato! • Para la seguridad de sus hijos conserve el material de embalaje (bolsa de plástica, cartón, estiropor etc.) fuera del alcance de los niños. 36 Instrucciones para el manejo de baterías • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No son juguetes! • Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua. • Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad. • No intente abrir las baterías a la fuerza. • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito! • En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras. • Para su seguridad durante el transporte de PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 37 E las baterías los polos deben cubrirse con cinta adhesiva. • En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico. • Las baterías desgastadas no deben echarse a la basura doméstica. Lleve las baterías viejas a uno de los puntos de reciclaje previstos para ello. Alemania: • Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver las baterías/ acumuladores usados. • Usted puede entregar sus baterías/ acumuladores usados en todos los lugares donde se venden baterías/acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje en su municipio. Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas están marcados como sigue: Pb = contiene plomo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Li = contiene litio Pilas Las pilas son dos células de litio de larga duración. Si durante el uso apareciera en el display la notifi cación „ “ para escasez de batería, proceda de siguiente manera: • Abra la tapa del compartimiento de la batería en el lado trasero de la balanza. • Reemplazca las baterías por dos células del tipo „CR 2032“. Tenga atención con la polaridad correcta (Vea el fondo de la cámara para pilas o el grabado en en lado exterior). • Cierre la tapadera de las pilas. • No se deben emplear tipos de batería desiguales ni baterías nuevas y usadas juntas. Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden. Nunca arroje baterías al fuego. Cámara para fi las (Parte posterior de la báscula) Ambas pilas en la cámara están envueltas en una hoja delgada para el transporte seguro. Esto alarga la duración de las pilas. Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder poner la báscula en funcionamiento. Información acerca de la medición de la grasa del cuerpo Personas que tengan un marcapasos u otra implantación médica con componentes electrónicos, desaconsejamos usar esta báscula. Con ello, se puede arriesgar o perjudicar la efi cacia de la implantación. ¡El aparato solamente puede funcionar de forma correcta, si se pone sobre las superfi cies de contacto descalzo y con los pies secos! El principio básico de este aparato se basa en la medición de la impedancia eléctrica del cuerpo. Para esto el aparato deja correr por su cuerpo una débil señal eléctrica que no se siente. De esta forma se puede calcular los valores actuales del cuerpo. ¡La señal por lo general no es peligrosa! ¡No obstante, contemple para ello nuestras indicaciones especiales de segurid d! La medición es conocida bajo el concepto „Análisis de impedancia bioelectrónica“ (BIA), un factor, que depende del porcentaje de grasa y agua corporal y que está relacionado con otros datos biológicos (Edad, sexo, estatura). Hay personas obesas que tienen una relación equilibrada entre su masa de grasa y su masa muscular y hay personas delgadas con 37 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 38 E valores de grasa notablemente elevados. La grasa es un factor, que esfuerza notablemente el organismo, en particular el sistema cardíaco-circular. El control de estos dos valores (grasa y peso) son la base para la salud y el bienestar. Grasa corporal La grasa del cuerpo es un componente importante del cuerpo. Desde las protección de las articulaciones, el almacenamiento de las vitaminas y la regulación de la temperatura corporal, la grasa se encarga de una función importante en el cuerpo. La meta no puede ser reducir radicalmente la cuota de grasa, sino alcanzar y mantener un equilibrio entre la masa muscular y la masa de grasa. El signifi cado de agua para nuestra salud El organismo humano existe aprox. un 55% a un 60% de agua, dependiendo de la edad y del sexo en diferente cantidad. El agua tiene que desempeñar una serie de funciones en el cuerpo: Es el elemento constituyente de nuestras células. Esto signifi ca que todas las células del cuerpo, bien sean de piel, de glándula, de músculo, cerebro u otras, sólo podrán desempeñar su función correcta, si contienen sufi cientemente agua. Es diluyente para sustancias importantes en nuestro organismo. Es medio de transporte para sustancias nutritivas, sustancias propias del cuerpo y productos de metabolismo. Valores de referencia para su perfi l de buena forma podrá contemplar en la tabla orientativa. Muestra la dependencia de los valores de grasa de la edad y del sexo. Tenga siempre atención, que como sucede con el metabolismo hídrico, también la cuota de grasa varia durante el día. Por ello siempre mida a la misma hora para obtener un valor comparable. Los resultados calculados de medición de la grasa corporal y del agua corporal solamente son valores de referencia. No son recomendados para hacer de ellos uso medicinal. Rogamos consultar siempre a su médico, si tiene que aclarar alguna cuestión respecto a un tratamiento medicinal o a una dieta para conseguir su peso normal. Datos técnicos Preajuste de la memoria: Memoria 01 Sexo masculino Altura 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Espacios de memoria: Ajuste de la altura: Edad: Peso mínimo: Peso máximo: Resolución en la medición del peso: Distribución de la grasa corporal: Gama de medida de la grasa corporal: Gama de medida del agua corporal: Gama de medición de la masa muscular: 38 Edad (AGE) 30 16 de 80 a 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) de 6 a 100 años a partir de 2,0 kg 150 kg (330,7lb.) 100 g pasos 0,1 % 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 39 E Norma de la proporción de la grasa corporal en por ciento Mujeres Edad (años) Hombres Falta de peso Normal Sobrepeso ligero Sobrepeso Falta de peso Normal Sobrepeso ligero Sobrepeso 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% mayores de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Mujeres Edad (años) Delgado/ Normal flaco Deportista 16-50 < 13% 14-26% Hombres Obeso/ Delgado/ Normal gordo flaco >26% < 3% Orientación sobre el porcentaje de agua, músculos y huesos en el peso corporal y la necesidad de calorías para cubrir la necesidad diaria: Agua Músculos Huesos >17% Ejemplo para calcular el porcentaje de huesos: Un hombre pesa 70 kg y tiene 35 años de edad. El peso corporal determinado es de 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Mujeres Valores normales Edad (años) 4-17% Obeso/ gordo Hombres Valores normales Calorías (kcal) Agua Músculos Huesos Calorías (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 mayores de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Deportista 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 39 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 40 E Nota: Por motivos de grandes variaciones es difícil de obtener un valor orientativo. Por lo general el horario ideal para realizar la mediación es de 18 a 20 horas, ya que en estas horas la cuota de grasa esta muy equilibrada. Puesta en servicio Función única de peso Posicione la báscula en un suelo llano y firme (evite las moquetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos al pesarse. 1. Con el interruptor al lado del compartimiento de la batería puede Vd. seleccionar entre los ajustes “kg”, “lb.” (libra). 2. Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la punta del pie sobre la superfi cie de vidrio. Vd. también puede pulsar la tecla de conexión ı . En el display aparece „8888“. 3. Después de unos segundos aparece en el display (5) „0.0“kg (0.0 lb.). Póngase con los dos pies sobre las superfi cies de contacto del aparato. Distribuya su peso de forma equilibrada y espere hasta que su báscula calcule su peso. 4. La indicación en el display destella al comienzo 2 x y después indica su peso exacto. Al salir de la balanza se apaga automáticamente después de aproximadamente 10 segundos o bien presione la tecla para encender la balanza ı . Programar los datos personales Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría hacer sucesivos y dentro de unos segundos, ya que si no el aparato interrumpe automáticamente el modo de programación! 1. Para conectar la balanza pulse brevemente con el pie o la punta del pie en la superficie de cristal o pulse la tecla de conexión ı . Espere hasta que se visualice la indicación de 0.0 kg (0.0 lb.). Pulse a continuación la tecla para llegar al 40 modo de programación. En la pantalla aparece “SEt”, después parpadea la indicación “01” (espacio de memoria), se indican el símbolo previamente ajustado para “hombre” y la talla previamente ajustada en cm (ft.). 2. Seleccione con las teclas “-/+” un espacio de memoria. 3. Pulse a continuación la tecla , la pantalla cambia al próximo ajuste. 4. En la pantalla parpadea el símbolo para “hombre”. Seleccione con las teclas “-/+” un ajuste (hombre o mujer). 5. Pulse de nuevo la tecla para llegar al ajuste “talla”. La indicación “170” (5´7.0“) parpadea. Seleccione con las teclas “-/+” un valor entre 80 (2`7.5“) y 240 cm (7`10.5“). 6. Pulse de nuevo la tecla para llegar al ajuste AGE (edad). La indicación “30” parpadea. Si se mantiene pulsada la tecla “–” o “+” se activa una marcha rápida. Seleccione con las teclas “-/+” un valor entre 6 y 100 años. Si la edad es menor de 16 años se visualiza en la pantalla al lado de los símbolos de hombre o mujer una cara de niño. 7. Si pulsa de nuevo la tecla parpadea el espacio de memoria, el sexo, la edad y la talla ajustada por pocos segundos en la pantalla. Si sólo parpadea el número del espacio de memoria tiene Vd. las siguientes posibilidades: a. Presione de nuevo la tecla para verificar otra vez todos los ajustes. b. Para hacer modificaciones escoja el espacio de memoria en la cual quiere modificar (indicación destella) y presione la tecla . Continúe como mencionado bajo los puntos 4-6. c. Si espera más de 5 segundos sin realizar un ajuste se apaga la balanza. Sus valores personales son memorizados ahora en el espacio de memoria escogido de Vd. Dispone de 16 espacios de memoria en total. Por tanto tiene la posibilidad de memorizar también los valores personales de otros miembros de la familia en otros 15 espacios de memoria. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 41 E Determinación del peso corporal y de los huesos así como del porcentaje de grasa, músculos y agua en el cuerpo Almacene antes sus datos personales en un espacio de memoria. Para conectar la balanza pulse brevemente con el pie o la punta del pie en la superficie de cristal o pulse la tecla de conexión ı . En la pantalla aparece “8888”. Seleccione con las teclas “-/+” el espacio de memoria en donde están almacenados sus datos. Nota: La medición del peso se puede hacer sólo descalzado. En caso necesario limpie las superficies de contacto para mejorar el efecto de la conductividad. Alíneese uno de sus pies descalzos respectivamente dentro de 2 de los 4 superficies de contacto. - En la pantalla aparecen primero los datos almacenados como el número del espacio de memoria (parpadea), su talla y el sexo, después de algunos segundos cambia la pantalla a la edad (AGE). A continuación se indica en la pantalla 0.0 kg (0,0 lb.). Símbolo de deportista Bajo este grupo cuentan las personas que practican como mínimo 10 horas de deporte a la semana y que tienen una frecuencia cardiaca de aprox. 60 palpitaciones/min o menor. Nota: Las orientaciones no proceden para deportistas profesionales como p.e. culturistas. - Si en la pantalla se indica 0.0 kg (0,0 lb.) y su edad se encuentra entre 16 y 50 años se ilumina el símbolo de deportista después de pulsar la tecla “–”. - Párese ahora en la balanza. - Espere hasta que haya concluido el proceso de medición, la indicación de peso en la pantalla parpadea 2 veces. - En la pantalla se indican después de pocos segundos el peso determinado, su porcentaje de grasa en el cuerpo (símbolo “BF %”) y acto seguido su porcentaje de agua en el cuerpo (“BW %”). La balanza determina además el porcentaje de la masa muscular (“BM %”), la necesidad de calorías requeridas por día (kcal) y el peso de los huesos en kg/lb. (Bone / kg (lb.)). - Durante la indicación “Grasa del cuerpo” (BF %) se indica una barra que representa en qué gama Vd. se encuentra (LEAN – flaco, LESS – ligera falta de peso, NORMAL – normal, MORE – ligero sobrepeso, FAT – gordo). - A continuación se visualizan los valores determinados en la pantalla LCD 2 veces en la secuencia indicada, después se desconecta automáticamente la balanza. Indicaciones en el display y avisos de error Generalidades Si aparece en el display un aviso de error (Err), espere hasta que se desconecte el aparato. A continuación conecte de nuevo el aparato, para retomar el funcionamiento. Para un ajuste completo a la posición inicial (Reset) retire por un momento la pila y a continuación conecte ésta de nuevo. Avisos • Conexión: • „0.0 kg/lb. „: • „Err“: Todos los segmentos se iluminan al mismo tiempo. Esto es un control para el funcionamiento correcto de las indicaciones. El peso a medir es muy bajo. No es posible un funcionamiento correcto. El porcentaje calculado de la grasa corporal/agua corporal se encuentra sobre respectivamente bajo del valor límite de la alcance de medición. La medición fue interrumpido antes de que el proceso de medición estaba terminado respectivamente no se podía hacer una medición. 41 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 42 E • „0-LD“: •„ “: Si el display indica „0-LD“, el peso sobrepasa los 150 kg. No cargue la balanza con más de lo indicado para evitar daños al utensilio o al sensor. - Ubique la báscula sobre una base plana y dura. El estado de la carga de batería es demasiado bajo Consejos para el uso y el cuidado • Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y siempre a la misma hora. La mejor hora para pesarse es después de levantarse. • La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo siempre en pasos de 100 g. • En caso de que se pese dos veces y los pesos sean diferentes, está su peso entre medio de estas dos indicaciones. • No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la electrónica de ella. • Quite las baterías si no se usa la balanza por algún período de tiempo. • Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida. Por favor no se tire o salte encima de la báscula. • El aparato está completamente ausente de entretenimiento. • Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el aparato con más de 150 kg (330,7 lb.). 42 Limpieza • Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato! • ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la carcasa del aparato! • Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o jabón. • Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 43 E Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Utilice los depósitos centrales previstos para el tratamiento de desechos y entregue allí sus aparatos eléctricos que ya no se usan. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. En caso de intervención ajena se expira la garantía. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. Después de la garantía Datos técnicos Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. Modelo: PW 4913 FA Suministro de tensión: 2X 3V CR 2032 Min. / Máx. Carga de peso: 2 kg–150 kg 43 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 44 P Instruções gerais de segurança Descrição dos elementos • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. • Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. • Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. • É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. 1 Interruptor ı 2 +/– Teclas de setas para selecção 3 Tecla de memorização para valores pessoais 4 Superfícies de contacto 5 Visor Verso 6 Compartimento de pilhas 7 comutadores kg, lb. Indicação Display 8 Posição de memória 9 Idade (AGE) 10 Altura cm 11 percentual – gordura/água/ massa muscular 12 peso dos ossos/do corpo kg, lb. 13 demanda de cylorias (Kcal) 14 Indicação gordura BF 15 Indicação da água do corpo BW 16 indicação massa muscular BM 17 indicação Bone peso dos ossos 18 Masculino 19 Feminino 20 criança 21 símbolo “desportista“ 22 indicação por barra 23 símbolo baterias Instruções especiais de segurança para este aparelho • A balança para análise da gordura do corpo não é apropriada para as pessoas seguintes: • Crianças commenos de seis anos • Pessoas com sintomas de febre, com edemas ou osteoporose • Pessoas em tratamento de diálise • Pessoas que tomem medicamentos cardiovasculares • Grávidas • O aparelho foi concebido para um peso máximo de 150 kg (330,7 lb.)! Um peso maior poderá destruir o aparelho! • Afim de garantir a segurança de seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos pláticos, cartão, esteropor, etc.) ao alcançe deles. 44 Indicações relativas ao uso de pilhas • Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são brinquedo! • Nunca atire as pilhas para o lume e não as meta dentro de água. • Preste atenção à polaridade ao colocar as pilhas. • Não abra as pilhas com o uso de força. • Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos, parafusos, etc.) Existe o perigo de curto-circuito! • As pilhas podem aquecer com um curtocircuito e eventualmente mesmo incendiarse. A consequência podem ser queimaduras. • Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser, para sua segurança, tapados com fita isoladora. • Se uma pilha não está estanque e escorre, PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 45 P não aproximar o líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa, e, se houver problemas, que não se deixam solucionar, consultar um médico. • Pilhas usadas não devem ser deitadas para o lixo caseiro. Deite as pilhas usadas no pilhão para tal previsto. Alemanha: • Como consumidor é obrigado por lei a devolver as pilhas e acumuladores usados. • Pode devolver as suas pilhas ou acumuladores velhos gratuitamente em todos os estabelecimentos onde se compram as mesmas, assim como nos pontos de recolha (pilhões) urbanos ou municipais. Encontra estes sinais nas pilhas e acumuladores que contêm substâncias poluentes: Pb = contém chumbo Cd = contém cádmio Hg = contém mercúrio Li = contém lítio Pilhas baterias As pilhas são constituídas por duas células de lítio de longa duração. Quando surgir no visor a indicação „ “ revelando que as pilhas estão gastas, proceda da forma seguinte: • Öbra o compartimento de baterias no lado de trás da balança. • Substitua as pilhas por duas células do tipo „CR 2032“. Atente na polaridade correcta (consulte o fundo do compartimento ou a marcação no exterior). • Feche a tampa do compartimento. • Não utilize baterias de tipos diferentes, nem mistura baterias novas e usadas. Atenção: as pilhas não deverão ser deitadas para o lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou. Nunca deite pilhas para o fogo. Compartimento de pilhas (parte traseira da balança) Para o transporte, as duas pilhas que se encontram no compartimento foram revestidas de plástico. Desta forma, as mesmas não se gastarão enquanto não chegarem às mãos do consumidor. Retire o plástico para que a balança possa começar a funcionar. Informações sobre a medição da gordura do corpo Pessoas que usem um „pace-maker“ ou outra implantação medicinal com peças electrónicas, não deverão usar esta balança. A implantação poderá ser posta em risco ou sofrer outros impedimentos. O aparelho só funcionará correctamente se se colocar sobre as superfícies de contacto de pés descalços e secos! O princípio básico deste aparelho é a medição da resistência eléctrica aparente (impedância) do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal eléctrico fraco e não sensível que percorrerá o corpo para medir os respectivos valores actuais. O sinal é, em geral, completamente inofensivo! Consulte por favor as nossas instruções de segurança especiais. A medição é denominada „Análise bioeléctrica da impedância“ (ABI), um factor relacionado com a percentagem de gordura e de água do corpo, assim como com outros dados biológicos (idade, sexo, altura). Há pessoas pesadas com uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos, e existem aparentemente pessoas esguias com uma percentagem de gordura manifestamente elevada. A gordura é um factor que contribui sobremaneira para uma sobrecarga do organismo, em especial do sistema cardíaco e circulatório. O controle de ambos os valores (gordura e peso) são porisso uma condição básica para a saúde e a „fitness“. 45 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 46 P Gordura do corpo A gordura é um elemento importante do organismo que não só protege as articulações, mas também armazena vitaminas e efectua a regulação da temperatura do corpo. Assim, a fi nalidade não consiste em reduzir radicalmente a percentagem de gordura que se encontra no corpo, mas atingir e manter uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos. O significado da água para a nossa saúde O organismo humano é composto por cerca de 55-60% de água, dependendo a quantidade da idade e do sexo de cada um. A água desempenha uma série de tarefas no nosso corpo: É um elemento essencial das nossas células. Isto signifi ca que todas as células do corpo, sejam elas células da pele, das glândulas, dos músculos ou do cérebro, só estarão em condições de funcionar se tiverem água suficiente. É um diluente de substâncias importantes do nosso organismo. É meio de transporte de substâncias nutritivas, de substâncias próprias do corpo e de produtos metabólicos. Consulte a tabela de valores de referência para estabelecer o seu perfi l de “fitness”. A mesma indica os valores relativos a gordura, em função da idade e do sexo. Terá de se tomar sempre em consideração o facto de que, tal como a percentagem de líquido do corpo, também a de gordura varia fortemente durante o dia. Assim, as medições deverão ser efectuadas sempre à mesma hora para se obter um valor real. Os valores referentes a medições da percentagem de gordura e de água do corpo constantes da tabela, são apenas valores de referência. Não se recomenda o seu uso para fi ns medicinais. Consulte o seu médico, sempre que tenha quaisquer perguntas relacionadas com um tratamento clínico ou com uma dieta para conseguir o peso normal. Características técnicas Regulação prévia da memorização: Memória 01 Sexo masculino Altura Idade (AGE) 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30 Posições de memória: Regulação da altura: Idade: Peso mínimo: Peso máximo: Medição do peso: Graduação gordura do corpo: Campo de medição da gordura do corpo: Campo de medição da água do corpo: Área de mediçao de massa muscular: 46 16 de 80 a 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) de 6 a 100 anos a partir de 2,0 kg 150 kg (330,7 lb.) intervalos de 100 g 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 47 P Directriz referente a parte de água do corpo em porcentos Mulheres Idade (anos) Homens Falta de peso Normal Ligeiro sobrepeso Sobrepeso Falta de peso Normal Ligeiro sobrepeso Sobrepeso 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% mais de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Mulheres Idade (anos) fino/ magro desportista 16-50 < 13% Homens normal obeso/ gordo fino/ magro normal obeso/ gordo 14-26% >26% < 3% 4-17% >17% Directris dos percentuais de água, músculos e ossos do corpo em relação ao peso do corpo, e demanda de calorias, afim de cobrir o necessário para um dia: Exemplo de cálculo do percentual de ossos: Um homem pesa 70 kg e tem 35 anos de idade. O peso dos ossos estabelecido é de 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Mulheres Valores normais Idade (anos) água músculos ossos Homens Valores normais calorias (kcal) água músculos ossos calorias (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 mais de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 desportista 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 47 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 48 P Nota: Devido às grandes fl utuações da percentagem de gordura, é difícil conseguirse um valor de referência. Emmédia, a altura para se proceder à medição da percentagem de gordura do corpo de um adulto é entre as 18 e as 20 horas, pois tal percentagem permanece muito constante durante estas horas do dia! Primeira utilização Função de pesagem Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões. 1. O comutador ao lado do compartimento de baterias permite selecionar entre os ajustes “kg“, ”lb.“ (pound). 2. Ligue a balança, pressionando levemente a superfície de vidro com o pé ou a ponta do mesmo. Você também pode premir a tecla de ligar ı . No visor surge „8888“. 3. Após alguns segundos, surge no visor (5) a indicação „0.0“kg (0.0 lb.). Suba para a balança, ficando com ambos os pés sobre as superfícies de contacto do aparelho. Distribua o seu peso equitativamente e espere enquanto a balança procede ao cálculo do seu peso. 4. Inialmente a indicação no display pisca 2 vezes, em seguida é indicado o seu peso exacto. Al sair da balança, esta desliga de modo automático após aprox. 10 segundo, ou você pressiona a tecla de ligamento ı . Programação dos dados pessoais Nota: As sequências seguintes deverão ser efectuadas consecutivamente e dentro de alguns segundos pois, de contrário, o aparelho interromperá automaticamente a programação! 1. Para ligar pressione brevemente o pé, ou ainda, a ponta do pé, sobre a superfície de vidro, ou pressione a tecla de ligar ı . Por favor aguarde, até que surja a indicação 48 0.0 kg (0.0 lb.). Em seguida, prima a tecla , afim de entrar no modo de programação. No display surge “SEt“, em seguida pisca a indicação “01“ (local de armazenamento), o símbolo pré-ajustado de ”masculino“, e é indicada a altura pré-ajustada em cm (ft.). 2. Com auxílio da teclas -/+ seleccione um local de armazenamento. 3. Em seguida, prima a tecla , o display altera para o próximo ajuste. 4. O símbolo para ”masculino“ pisca no display. Com auxílio das teclas -/+ seleccione um ajuste (masculino ou feminino). 5. Prima novamente a tecla , afim de entrar no ajuste “altura“. A indicação ”170“ (5´7.0“) pisca. Com auxílio das teclas -/+ seleccione um valor entre 80 (2`7.5“) e 240 cm (7`10.5“). 6. Prima novamente a tecla , afim de entrar no ajuste AGE (idade). A indicação ”30“ pisca. Mantendo as teclas – ou + apertadas, inicia um curso rápido. Com auxílio das teclas -/+ seleccione um valor entre 6 e 100 anos. Se a idade for inferior a 16, o display indica, ao lado dos símbolos masculino ou feminio, o rosto de uma criança. 7. Premindo novamente a tecla piscam no display, por alguns segundos, o local de armazenamento, o sexo, a idade, e a altura ajustados. Se ficar piscando apenas o número do local de armazenamento, você tem as seguintes opções: a. Volte a pressionar a tecla , para rever todos os ajustes. b. Caso pretenda fazer alterações, seleccione o local de armazenamento que pretende alterar (indicação pisca), e pressione a tecla . Continue conforme descrito sob os pontos 4 a 6. c. Deixando passar mais de 5 segundos, sem atividade, a balança desliga. Os seus valores pessoais estão agora armazenados no local de armazenamento seleccionado. Você tem à diposição 16 locais de armazenamento. Assim, em 15 outros locais de armazenamento você tem a possibilidade de armazenar também os valores de outros membros da família. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 49 P Determinação do peso do corpo e dos ossos, do percentual de gordura, músculos e água Inicialmente armazene seus dados pessoais num local de armazenamento. Para ligar a balança, pressione brevemente o pé, ou ainda, a ponta do pé, sobre a superfície de vidro, ou pressione a tecla de ligar ı . No display surge “8888“. Com auxílio da tecla -/+ seleccione o seu local de armazenamento, onde foram armazenados os seus dados. Indicação: a medição somente pode ser feita com os pés descalços. Caso necessário, limpe as áreas de contacto, para aprimorar o efeito de conducção. Ajuste respectivamente um de seus pés sobre 2 a 4 superfícies de contacto. - Primeiro surgem no display os dados armazenados, como número do local de armazenamento (piscando), sua altura e o seu sexo, após alguns segundos o display altera para a idade (AGE). Em seguida o display indica 0.0 kg (0,0 lb.). Símbolo desportista Este grupo diz respeito às pessoas que praticam no mínimo 10 horas de esporte por semana e que tem um frequência cardíaca de aprox. 60 batidas/min. ou menos. Indicação: As directrizes não dizem respeito a desportistas profissionais, como p.ex. bodybuilder. - Quando o display indica 0.0 kg (0,0 lb.), e se a sua idade for entre 16 e 50 anos, prima a tecla -, em seguida reluz o símbolo desportista. - Queira agora subir na balança. - Queira aguardar até que o processo de medição tenha terminado, a indicação de peso no display pisca 2 vezes. - Após alguns segundos o display indica o seu percentual de gordura, (símbolo ”BF %“), seguido do percentual de água (”BW %“). Além disso a balança indica o percentual de massa muscular (“BM %“), a demanda de caloria necessária por dia (Kcal) e o peso dos ossos em kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Durante a indicação “gordura“ (BF %) é indicada uma barra, que indica em que setor você se encontra (LEAN – magro, LESS – ligeira falta de peso, NORMAL – normal, MORE – ligeiro excesso de peso, FAT – gordo). - Em seguida os valores estabelecidos são indicados duas vezes na indicação LCD, na sequência explicada, em seguida a balança desliga de modo automatico. Indicações do visor e comunicações de erros Generalidades Se surgir no visor uma comunicação de erro (Err), espere até o aparelho se desligar. Volte a ligálo para se retomar o funcionamento. Para reinicializar completamente o sistema (Reset) remova a pilha por um momento e volte a colocála no aparelho. Comunicações Ligação • Ligar: Os segmentos iluminar-seão todos ao mesmo tempo. Trata-se de um controle para um funcionamento perfeito das indicações. • „0.0 kg/lb.„: O peso é demasiado pequeno. A balança não poderá funcionar correctamente. • „Err“: A parte de gordura/água corporal calculada em % situa-se acima do valor limite superior ou ainda inferior de medição. A medição foi interrompida antes que o processo de medição pudesse ser finalizado, ou ainda, não foi pos sível efectuar uma medição. • „0-LD“: Quando é indicado „0-LD“, o peso é superior a 150 kg. Não carregue o aparelho com valores acima do que ele suporta, afim de evitar danos no aparelho e no sensor. 49 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 50 P •„ “: - Coloquea sobre uma superfície plana e firme. A pilha está gasta Conselhos para a utilização e cuidados • É conveniente pesar-se sem vestuário e sem sapatos antes de ter comido e sempre às mesmas horas. A hora ideal é depois do despertar. • A balança arredonda o peso, por excesso ou por defeito, até ao valor de 100 g seguinte. • Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois valores diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores. • Não imergir a balança em água, pois o sistema electrónico poderá ser destruído. • Retirar as pilha da balança, quando a mesma não for utilizada durante um período de tempo prolongado. • Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da mesma. • O aparelho não necessita de qualquer manutenção. • Não carregar a balança com um peso superior a 150 kg (330,7 lb.), para se evitarem danos. Limpeza • Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido, não molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem humidade nem líquidos no aparelho! • Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes poderão danifi car a caixa do aparelho! • Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa para lavar a louça. • Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um pano seco e macio. 50 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem alimpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas serreembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 51 P Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Faça uso dos postos de recolhimento previstos para a disposição de aparelhos eléctricos e entregue seus aparelhos eléctricos, que não queira mais utilizar. Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-mento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. Características técnicas Modelo: PW 4913 FA Alimentação da corrente: 2X 3V CR 2032 Carga de peso min. / max.: 2 kg–150 kg Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten-ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec-tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana. 51 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 52 GB General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. Special safety notes • The body fat scales are not suitable for the following people: • Children under the age of 6 years • Individuals with symptoms of fever, oedemas or osteoporosis • People undergoing dialysis treatment • Those taking cardiovascular medication • Pregnant women • The device can bear a maximum body weight of 150 kg (330,7 lb.)! A larger weight can damage the device! • Protect your children and keep any packaging parts (plastic bags, cardboard box, styropor, etc.) out of their reach. Overview of the Components 1 On/off switch ı 2 +/– Selection arrow keys 3 Storage button for personal values 4 Contact surfaces 5 Display Rear side 6 Battery Compartment 52 7 Unit switch – kg, lb. Display 8 Memory location 9 Age (AGE) 10 Body size in cm 11 Percentage – body fat / body water / muscle mass 12 Bone/body mass kg, lb. 13 Calorie requirement (kcal) 14 Body fat display BF 15 Body water display BW 16 Indication of muscle mass BM 17 Indication of bone mass 18 Male 19 Female 20 Child 21 Symbol ‘Athlete’ 22 Bar line display 23 Battery symbol Notes on Handling Batteries • Keep batteries away from children. They are not a toy! • Never throw batteries into a fire or immerse in water. • When inserting a battery, ensure the correct polarity. • Do not open the batteries by force. • Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.) There is a danger of short-circuiting! • As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fire. This may result in burns. • For your own safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport. • If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or mucous membranes. If hands come into contact with the liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out with clear water; if symptoms persist please consult a doctor. • Used batteries should not be disposed of in the normal domestic waste. Please return old batteries to an appropriate connection point. Germany: • As a consumer you are required by law to return used (rechargeable) batteries. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 53 GB • You can return your old (rechargeable) batteries free of charge where they were bought, as well as at the local public collection points in your town. The following symbols are to be found on (rechargeable) batteries containing harmful substances: Pb = contains lead Cd = contains cadmium Hg = contains mercury Li = contains lithium Batteries The batteries are two long-life lithium cells. If the letters „ “ appear in the display this means that the batteries need replacing as follows: • Open the cover of the battery compartment on the rear side of the scales. • Replace the batteries with two cells of type “CR 2032”. Please ensure the correct polarity (see fl oor of battery compartment or printed symbol on the exterior). • Close the lid of the battery compartment. • Do not use different battery types or used and new batteries at the same time. Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batteries to the relevant collection points or the shop where they were bought. Never throw batteries into a fire. Battery Compartment (on the back of the scales) The two batteries in the battery compartment were secured in place for transport with a foil. This prolongs the life of the batteries. Please remove this foil to prepare the scales for initial use. Information for body fat measurement People who use a heart pacemaker or another type of medical implant with electronic components are advised not to use these scales, as otherwise the performance of the implant may be impaired or endangered. The device functions correctly if your feet are bare and dry and if you are in standing position. The basic principle of these scales is measurement of the electrical impedance of the body. The scales send a weak, imperceptible electrical signal through your body in order to determine the current values. Under normal circumstances the signal is completely harmless! Nevertheless you should read our special safety instructions! The measurement is known as “biometric impedance analysis“ (BIA), a factor which is associated with the body fat and body water ratio and which is subject to other biological aspects (age, sex, height). There are heavy people with a well-balanced relation between fat and muscular mass and there are apparently slender people with substantially higher body fat values. Fat is a factor that contributes to burdening the body and, in particular, the circulatory system. The checks of both values (fat and weight) are hence a basic prerequisite for health and fitness. Body Fat Body fat is an important part of the body. Fat plays an important role in your body ranging from the protection of joints with its reserve of vitamins to the regulation of the body temperature. The goal is not to reduce drastically the quantity of fat in your body, but to reach and maintain a balanced relation between the muscular mass and the fat mass. 53 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 54 GB The significance of water for our health The human organism consists of approximately 55-60% water, with this quantity varying according to age and sex. Water has a number of tasks to fulfi l in the body: It is a building block of our cells. This means that all cells in the body, whether these are skin, gland, muscle, brain or other cells, can only function if they receive enough water. It is a solvent for important substances in our organism. It is a means of transport for nutrients, the body’s own substances and metabolic products. Please see the table of guideline values for the reference value for your fitness profi le. It shows that there is a relation between the body fat values and your age and sex. Always bear in mind that, as in the case of the water balance in your body, also the share of fat is subject to great variations. Therefore, weigh yourself always at the same hour of the day to obtain a comparable value. The results of the analysis of the body fat and body water ratio are only reference values. They are not recommended for use for medical purposes. You should always consult your doctor if you have any questions about medical treatment or a diet to achieve your normal weight. Technical Features Memory presets: Memory 01 Sex Male Height 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Memory locations: Height setting: Age: Minimum weight: Maximum weight: Weight measurement acc.: Body fat gradation: Body fat measurement range: Body water measurement range: Muscle mass measuring range: Age (AGE) 30 16 from 80 to 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) from 6 to 100 years 2.0 kg 150 kg (330,7lb.) 100 g steps 0.1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0% - 50,0% Guidelines – body fat percentage Women Age (years) Men Underweight Normal Slightly overweight Overweight Underweight Normal Slightly overweight Overweight 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% over 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% 54 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 55 GB Women Age (years) Athlete 16-50 Men underweight/ thin normal overweight/ fat underweight/ thin normal overweight/ fat < 13% 14-26% >26% < 3% 4-17% >17% Guideline for the body water, muscle and bone shares as percentages of the body mass and the calorie requirements to cover the daily requirement: Example for the calculation of the bone percentage: A man weighs 70 kg and is 35 years old. The determined bone mass is 12.6 kg (12.6 x 100 / 70 = 18%). Women Normal values Age (years) Water Muscles Bones Men Normal values Calories (kcal) Water Muscles Bones Calories (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 over 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Athlete 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 Attention: Owing to great variations in the level of body fat it is diffi cult to obtain a reference value. On average for adult men the best time for the measurement is between 6 and 8 o‘clock p.m. because the level of body fat is very constant during this period! Putting into service Simple Weighing Function Position the balance on a hard, flat surface (avoid carpets). Uneven floors lead to imprecise readings. 1. With the switch next to the battery compartment you may choose between the settings ‘kg’, ‘lb.’ (pound). 2. Switch on the scales by pressing lightly with your foot or toes on the glass surface. You may also push the ON button ı . “8888” appears in the display. 3. After a few seconds “0.0”kg (0.0 lb.) appears in the display (5). Now stand with both feet on the contact surfaces of the scales. Spread your weight out evenly and wait while the scales calculate your weight. 4. The indication on the display initially flashes 2x, then your exact weight will be shown. When you step down from the scales, the 55 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 56 GB device switches off automatically after 10 seconds or you can push the ON button ı . Programming your personal data Attention: Carry out the following operations one after the other and within a few seconds or the device will automatically interrupt the programming mode! 1. To switch the scales on shortly push on the glass surface with your foot or foot tip or push the ON switch ı . Wait until 0.0 kg (0.0 lb.) appears in the display. Then, push the button to change to the programming mode. ‘SEt’ appears in the display, then ‘01’ (storage location) starts to flash, and the preset symbol for ‘male’ and the preset value for the height in cm (ft.) are shown. 2. Select a storage location using the -/+ buttons. 3. Then push the button and the display changes to the next setting. 4. The symbol for ‘male’ flashes on the display. Use the -/+ buttons to select a setting (‘male’ or ‘female’). 5. Push the button again to change to the HEIGHT setting. The indication ‘170’ (5´7.0“) flashes. Use the -/+ buttons to select a value between 80 (2`7.5“) and 240 cm (7`10.5“). 6. Push the button again to change to the AGE setting. The indication ‘30’ flashes. Push one of the buttons – or + and hold it down to run up or down through the values in fast mode. Use the -/+ buttons to select a value between 6 and 100 years. If the age is set to a value under 16 years, a child’s face will be shown in the display next to the male/female symbol. 7. Push the button again – the set storage location, sex, age and height values shown in the display flash for some seconds. If only the number of the storage location flashes, you have the following options: a. Push the button again to view all settings. 56 b. To make any changes choose the storage location with the settings to be changed (flashing indication) and push the button. Proceed as described in steps 4 to 6. c. If you wait for more than 5 seconds without any action, the scales will switch themselves off. Your personal data is now stored in the selected storage location. There is an overall number of 16 storage locations. The remaining 15 storage locations can be used to store also the personal data of other members of your family or other users of these scales. Determination of the body and bone mass, and the body fat, muscle and body water percentages First, enter your personal data in one of the storage locations available. To switch the scales on shortly push on the glass surface with your foot or foot tip or push the ON switch ı . The display will show ‘8888’. Use the -/+ buttons to select the storage location where your personal data is stored. Note: Measuring is only possible with bare feet. If required, wipe the contact surfaces clean to enhance conductibility. Put each of your bare feet on 2 of the 4 contact surfaces. - The display initially shows the stored data including the storage location (flashing), body height, and sex, then, after some seconds, the display changes to the AGE. Then, the display shows 0.0 kg (0,0 lb.). Athlete symbol This group includes persons who are doing sports for at least 10 hours per week and have a heart rate of about 60 beats/min or lower. Note: The guidelines do not cover professional sportsmen as, e.g., bodybuilders. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 57 GB - If the display shows 0.0 kg (0,0 lb.) and your age is set to a value be- tween 16 and 50 years, the ATHLETE symbol will light up after pushing the – button. - Now, step on the scales. - Wait until the measuring process is completed (the weight indication flashes 2 x). - After a few seconds, the display will show your determined weight, your body fat percentage (symbol: ‘BF %’) followed by your body water percentage (symbol: ‘BW %’). The scales furthermore determines the muscle mass percentage (‘BM %’), the calorie requirement for the day (kcal), and the bone mass in kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - During the ‘Body Fat (BF %)’ indication, a bar is shown indication your status (LEAN – thin, LESS – slightly underweight, NORMAL – normal weight, MORE – slightly overweight, FAT – overweight). - The determined values will be shown in the LCD display 2x in the mentioned order, then the scales switch off automatically. Display and Error Messages General If an error message (Err) appears in the display please wait until the scales switch off. Then switch them on again to continue using them. For a complete reset remove the battery for a moment and then reconnect it. Messages • Switching on: All segments light up simultaneously. This is a check that the displays are working correctly. • „0.0 kg/lb. „: The weight to be measured is too low. Correct operation is not possible. • „Err“: The calculated body fat/ water percentage ranges beyond the upper or lower measuring limit. The measurement was aborted before the measuring process was ompleted or it was not possible to perform • „0-LD“: •„ “: measuring. The indication ‘0-LD’ means that the weight exceeds 150 kg. Do not exceed the device’s maximum load to prevent damages to the device and the sensors. - Place the scales on a flat and solid surface. The battery charge is too low. Usage and care tips • Weigh yourself without any clothes or shoes on before meals and always at the same hour of the day. The best time to weigh yourself is when you wake up in the morning. • The balance rounds off weight to the closest 100 g. • If you weigh yourself twice and two different values are given, it means that your weight is comprised between both values. • Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged. • Remove the batteries if the scales will not be used for a longer period of time. • Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument. Do not drop it or jump on it. • Absolutely no need for maintenance. • Do not load the appliance with more than 150 kg (330,7 lb.) to avoid damaging the device. Cleaning • Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that no humidity or waters seeps into the device! • Do not use abrasive detergents! These can damage the casing of the device! • Use a commercially sold detergent or soap for cleaning. • Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low vol- 57 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 58 GB tage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 58 Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Use the collection points provided for the disposal of electric appliances to dispose of electric appliances that you do not use any more. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority. Technical data Model: Power supply: Min. / max. weight load: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 59 N Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. • Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes. • Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. • Legg merke til „Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor. Spesielle sikkerhetsanvisninge • Denne vekten med analyse av kroppfett egner seg ikke for følgende personer: • Barn under 6 år • Personer med symptomer på feber, ødemer eller osteoporose • Personer som får dialysebehandling • Personer som tar kardiovaskulære medisiner • Gravide • Apparatet er beregnet for en maksimal kroppsvekt på 150 kg (330,7 lb.)! Tyngre vekt kan ødelegge apparatet! • For dine barns sikkerhet må du ikke la emballasjedeler (plastposer, kakrtong, styropor etc.) bli liggende tilgjengelige for dem. Oversikt over betjeningselementene 1 på-tast ı 2 +/– Taster 3 lagringstast for personlige verdier 4 Kontaktflater 5 Display Bakside 6 Batterirom 7 omkopler kg, lb. Angivelse display 8 Lagringsplass 9 Alder (AGE) 10 Kroppshøyde i cm 11 Prosentandel – kroppsfett/ kroppsvann/muskelmasse 12 Bein-/kroppsvekt kg, lb. 13 Kaloribehov (Kcal) 14 Indikator for kroppsfett BF 15 Indikator for kroppsvann BW 16 Angivelse muskelmasse BM 17 Angivelse Bone beinvekt 18 Mann 19 Kvinne 20 Barn 21 Symbol „Idrettsmenneske“ 22 Bjelkeangivelse 23 Batterisymbol Forholdsregler ved bruk av batterier • La aldri barn komme i kontakt med batterier. Batterier er ikke leketøy! • Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges ned i vann. • Pass på at du alltid legger batterier inn riktig vei. • Åpne aldri batterier med makt. • Unngå kontakt med metalliske gjenstander (ringer, spiker, skruer osv.) – fare for kortslutning! • Ved kortslutning kan batterier bli svært varme og eventuelt også antennes. Det kan føre til forbrenninger. • For din egen sikkerhet bør batteripolene være tildekket med tape ved transport. • Hvis det renner fra et batteri, må du ikke gni væsken i øynene eller slimhinnene. Har du kommet i berøring med væsken, må du vaske hendene og skylle øynene med rent vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager. • Brukte batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever gamle batterier på et oppsamlingssted. Tyskland: • Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere 59 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 60 N inn brukte batterier. • Du kan levere gamle batterier gratis der du kjøpte dem, og på byens eller kommunens offentlige oppsamlingsstedene. Batterier som inneholder skadelige stoffer, er merket på følgende måter: Pb = inneholder bly Cd = inneholder kadmium Hg = inneholder kvikksølv Li = inneholder litium Batterier Batteriene er to litiumceller med lang levetid. Hvis meldingen „ “ vises i displayet, begynner batteriene å gå tomme. Da gjør du følgende: • Åpne batteriromdekselet på baksiden av vekten. • Skift batterier. Legg inn to celler av typen ”CR 2032”. Pass på at du legger dem riktig vei (se bunnen av batterirommet eller inskripsjon på utsiden). • Lukk lokket på batterirommet. • En må ikke bruke ulike batterityper eller nye og brukte batterier sammen. OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler. Kast aldri batterier i ovnen. Batterirom (undersiden av vekten) De to batteriene i batterirommet er transportsikret med en plastfi lm. Dette forlenger batterienes levetid. Fjern plastfi lmen før første gangs bruk. 60 Informasjon om måling av kroppsfett Personer som bruker en hjertestimulator eller et annet medisinisk implantat med elektroniske komponenter, frarådes fra å bruke denne vekten. Den kan påvirke eller sette implantatets funksjoner i fare. Apparatet fungerer bare riktig når du står barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene! Det grunnleggende prinsippet for apparatet går ut på å måle kroppens elektriske impedans. Apparatet sender et svakt, umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen din og fi nner deretter de aktuelle verdiene for deg. Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel våre spesielle sikkerhetsinstrukser! Denne formen for måling er kjent under begrepet ”bioelektrisk impedansanalyse” (BIA), en faktor som henger sammen med både fett- og vannandelen i kroppen samt med andre biologiske data (alder, kjønn, kroppshøyde). Det finnes tunge mennesker som har et balansert forhold mellom fett- og muskelmasse, og det finnes tilsynelatende slanke mennesker med klart forhøyede kroppsfettverdier. Fett er en faktor som bidrar sterkt til å belaste organismen, særlig hjerte-karsystemet. Derfor er det en grunnleggende forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere begge verdiene (både fett og vekt). Kroppsfett Kroppsfett er en viktig del av organismen. Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å beskytte leddene og lagre vitaminer til å regulere kroppstemperaturen. Målet er altså ikke å redusere fettandelen radikalt, men å oppnå og opprettholde et balansert forhold mellom muskelmasse og fettmasse. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 61 N Hva vann betyr for helsen vår Den menneskelige organismen består av ca. 55–60 % vann, noe avhengig av alder og kjønn. Vann har en rekke oppgaver i kroppen: Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-, muskel-, hjerneceller og andre celler, bare kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig med vann. Det er oppløsningsmiddel for viktige substanser i organismen. Det er transportmiddel for næringsstoffer, kroppens egne substanser og stoffskifteprodukter. Retningsgivende verdier for din helseprofi l finner du i referansetabellen. Den viser kroppsfettverdienes avhengighetsforhold til alder og kjønn. Legg merke til at både vannreservene i kroppen og fettandelen svinger kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på samme tidspunkt på dagen for å få en sammenlignbar verdi. Måleresultatene for andelen kroppsfett og andelen kroppsvann er kun referanseverdier. De anbefales ikke brukt til medisinske formål. Rådfør deg alltid med legen din dersom du har spørsmål om en medisinsk behandling eller en diett for å oppnå normalvekt. Tekniske kjennetegn Forhåndsinnstilling av minnet: Minne 01 Kjønn Mann Høyde 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Lagringsplasser: Høydeinnstilling: Alder: Minimumsvekt: Maksimumsvekt: Oppløsning ved vektmåling: Inndeling av kroppsfett: Måleområde for kroppsfett: Måleområde for kroppsvann: Muskelmasse måleområde: Alder (AGE) 30 16 fra 80 til 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) ra 6 til 100 år 2,0 kg 150 kg (330,7lb.) trinn på 100 g 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0%-50,0% Retningslinje for andel av kroppsfett i prosenter Kvinner Alder (år) Menn Undervekt Normal Lett overvekt Overvekt Undervekt Normal Lett overvekt Overvekt 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% over 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% 61 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 62 N Kvinner Alder (år) tynn/ mager idrettsmenneske 16-50 < 13% Menn normal tykk/ fet tynn/ mager normal tykk/ fet 14-26% >26% <3% 4-17% >17% Retningslinje for kroppsvann-, muskel- og beinandel i prosent fra kroppsvekt og kaloribehov for å dekke dagsbehovet: Eksempel for utregning av beinandelen: En mann veier 70 kg og er 35 år gammel. Den formidlede beinvekten er på 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Kvinner Normalverdier Alder (år) Vann Muskler Bein Menn Normalverdier Kalorier (kcal) Vann Muskler Bein Kalorier (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 over 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 idrettsmenneske 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 Tips: På grunn av store svingninger i kroppsfettandelen er det vanskelig å få en referanseverdi. Normalt er det optimale måletidspunktet for et voksent menneske mellom klokka 18 og 20, for i dette tidsrommet ligger fettandelen svært jevnt! Ta i bruk apparatet Ren vektfunksjon Sett badevekten på et hardt, fl att underlag (unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til unøyaktigheter. 1. Med bryteren ved siden av batterirommet kan du velge mellom innstillingene „kg“, „lb.“ (pound). 62 2. Slå på vekten ved å trykke lett på glassfl aten med foten eller tåspissen. Du kan også trykke på innkoplingstasten ı . På displayet vises ”8888”. 3. Etter noen sekunder vises „0.0“kg (0.0 lb.). på displayet (5). Still deg med begge beina på kontaktfl atene. Fordel kroppsvekten din jevnt og vent mens vekten beregner hvor mye du veier. 4. Indikeringen i displayet blinker først 2 ganger, og deretter indikeres din nøyaktige vekt. Når du forlater vekten, slår den seg av automatisk etter ca. 10 sekunder, eller du kan også trykke på tilkoplingstasten. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 63 N Programmere personlige data Tips: De følgende trinnene bør utføres rett etter hverandre, i løpet av noen få sekunder, ellers avbryter apparatet programmeringsmodusen automatisk! 1. For innkopling trykker du kort med foten eller tærne på glassflaten eller du trykker på innkoplingstasten ı . Vent til angivelsen 0.0 kg (0.0 lb.) vises. Trykk så på tasten for å komme i programmeringsmodus. På displayet vises „SEt“, så blinker angivelsen „01“ (lagringsplass), forhåndsinnstilt symbol for „mann“ og forhåndsinnstilt høyde i cm (ft.) vises. 2. Velg en lagringsplass med tastene -/+. 3. Trykk så på tasten , displayet skifter til neste innstilling. 4. I displayet blinker symbolet for „mann“. Velg en innstilling med tastene -/+ (mann eller kvinne). 5. Trykk så på tasten på nytt for å komme til innstillingen „høyde“. Angivelsen „170“ (5´7.0“) blinker. Velg en verdi mellom 80 (2`7.5“) og 240 cm (7`10.5“) med tastene -/+. 6. Trykk på tasten på nytt for å komme til innstillingen AGE (alder). Angivelsen „30“ blinker. – eller + tasten trykket setter et hurtigforløp i gang. Velg en verdi mellom6 og 100 år med tastene -/+. Hvis alderen ligger under 16 år vises et barneansikt i displayet ved siden av symbolene mann eller kvinne. 7. Hvis du trykker på nytt på tasten , så blinker lagringsplassen, kjønnet, alderen og innstilt høyde i noen sekunder i displayet. Hvis kun lagringsplassnummeret blinker har du følgende muligheter: a. Trykk på innstillingstasten igjen, for å sjekke alle innstillingene igjen. b. Hvis du ønsker å foreta endringer, så velger du ut den lagringsplassen i minnet som du ønsker å endre (indikeringen blinker), og trykk så på innstillingstasten. Gå videre slik det beskrives under punkt 4-6. c. Vent lengre enn 5 sekunder, uten å trykke på noen taster, så slår vekten seg av. Dine personlige verdier er nå lagret på den lagringsplassen som du har valgt i minnet. Til sammen har du 16 lagringsplasser til disposisjon. Dermed har du muligheten til å lagre de personlige verdiene til andre familiemedlemmer ved siden av dine egne på 15 ytterligere lagringsplasser i minnet. Bestemme kropps-, beinvekt i tillegg til kroppsfett-, muskel- og kroppsvannandelen Først lagrer du dine personlige data på en lagringsplass. For innkopling trykker du kort med foten eller tærne på glassflaten eller du trykker på innkoplingstasten. I displayet vises „8888“. Velg lagringsplassen hvor dataene dine er lagret med tastene -/+. Merk: Målingen kan kun utføres mens du er barfot. Tørk av kontaktflatene ved behov, slik at disse leder bedre. Rett hver av dine nakne føtter på to av de fire kontaktflatene. - I displayet vises først de lagrede dataene, lagringsplassnummer (blinker), høyde og kjønnet, så skifter displayet til alder (AGE) etter noen sekunder. Til slutt vises 0.0 kg (0,0 lb.) i displayet. Idrettsmenneskesymbol I denne gruppen tilhører personer som driver sport minst 10 timer i uken, og har en hjertefrekvens på ca. 60 slag/min eller mindre. Henvisning: Retningslinjene gjelder ikke for profesjonelle idrettsmennesker som f.eks. bodybuildere. - Hvis 0.0 kg (0,0 lb.) vises i displayet og alderen din er mellom 16 og 50 år, lyser idrettsmenneskesymbolet etter trykk på - tasten. - Nå kan du stille deg på vekten. - Vent til måleprosessen er ferdig, vektangivelsen i displayet blinker 2 ganger. - Displayet viser etter få sekunder vekten din, din kroppsfettprosentandel (symbol „BF %“), fulgt av kroppsvannprosentandel („BW %“). I tillegg formidler vekten muskelmasseandelen („BM %“), nødvendig 63 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 64 N kaloribehov for dagen (Kcal) og beinvekten i kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Ved angivelsen av „Kroppsfett" (BF %) vises en bjelke som viser i hvilket område du ligger (LEAN – mager, LESS – lett undervekt, NORMAL – normal, MORE – lett overvekt, FAT –tykk). - Til slutt vises de formidlede verdiene i LCDangivelsen 2 ganger i angitt rekkefølge, så slår vekten seg av automatisk. Displayvisninger og feilmeldinger Generelt Hvis det vises en feilmelding (Err) på displayet, må du vente til apparatet slår seg av. Deretter kan du slå det på igjen og prøve en gang til. For å nullstille alt (reset) kan du ta ut batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen. Meldinger • Slå på: Alle segmentene lyser samtidig. Dette er en kontroll av at apparatet fungerer som det ska. • „0.0 kg/lb.„: Den som skal måles, veier for lite. Vekten kan ikke fungere som den skal. • „Err“: Den beregnede prosentandelen av kroppsfett/ kroppsvann ligger over den øverste eller under den underste grenseverdien for måleområdet. Målingen ble avbrutt før måleprosessen var blitt avsluttet, eller det var ikke mulig å gjennomføre noen måling. • „0-LD“: Dersom displayet indikerer „0-LD“, ligger vekten over 150 kg. Belast ikke apparatet med mer enn det som er angitt, for å unngå at det oppstår skade på apparatet og på sensoren. - Sett vekten på et jevnt og hardt underlag. •„ “: Batteriet er dårlig. 64 Tips om bruk og vedlikehold • Vei deg uten klær og sko før et måltid og alltid til samme tid på dagen. Det beste er rett etter at du står opp. • Vekten runder opp og ned til nærmeste 100 gram. • Hvis du veier deg to ganger og får to ulike resultater, ligger vekten din et sted mellom disse to verdiene. • Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge elektronikken. • Fjern batteriene, dersom du ikke skal bruke vekte over lengre tid. • Behandle vekten med forsiktighet – det er et måleinstrument. Ikke mist den i gulvet og ikke hopp opp påden. • Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt. • For å unngå skader på apparatet må du ikke belaste det med mer enn 150 kg (330,7 lb.). Rengjøring • Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke våt – klut. Pass på at det ikke kommer fuktighet eller væske inn i apparatet! • Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan skade apparathuset! • Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig oppvaskmiddel eller en enkel såpe. • Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjøring. Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 65 N Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes materialeller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis. I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler. Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler gårinn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. Tekniske data Modell: Spenningsforsyning: Min./maks. vektbelastning: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg 65 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 66 PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. • Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. • Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach bezpieczeństwa...“. Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania • Waga do analizy zawartości tłuszczu ustrojowego w organizmie nie nadaje się dla następujących grup osób: • Dzieci poniżej 6 roku życia • osoby z objawami gorączki, obrzęków lub osteoporozy • osoby leczone dializ • osoby przyjmujące leki na schorzenia sercowonaczyniowe • kobiety w ciąży • Maksymalny ciężar do którego urządzenie jest przystosowane to 150 kg (330,7 lb.)! Większy ciężar może uszkodzić urządzenie. • Dla bezpieczeństwa dzieci nie pozostawiać elementów opakowania (woreczek foliowy, karton, styropian itd.) w miejscu dostępnym dla dzieci. 66 Przegląd elementów obsługi 1 Przycisk włączający ı 2 +/– Przyciski wyboru ze strzałkami 3 Przycisk do zapisywania indywidualnych wartości do pamięci 4 Powierzchnia kontaktowa 5 Wyświetlacz Tylna strona 6 Kieszeń na baterie 7 przełączników kg, lb. Wskazanie wyświetlacza 8 Komórka pamięci 9 Wiek (AGE) 10 Wzrost w cm 11 Proporcje w procentach - tłuszcz/ woda w organizmie/masa mięśniowa 12 Ciężar kości/ciała kg, lb. 13 Zapotrzebowanie na kalorie (Kcal) 14 Wskaźnik tłuszczów ustrojowej BF 15 Wskaźnik wody ustrojowej BW 16 Wskazanie Masa mięśniowa BM 17 Wskazanie Bone Ciężar kości 18 Mężczyzna 19 Kobieta 20 Dziecko 21 Symbol „Sportowiec" 22 Wskazanie segmentowe 23 Symbol baterii Zasady obchodzenia się z bateriami • Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy! • Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie. • Zakładając baterie, zwróć uwagę na pra widłową biegunowość. • Nie otwieraj baterii siłą. • Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem! • Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do oparzeń. • Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną. • W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.09.2006 13:06 Uhr Seite 67 PL wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z lekarzem. • Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Zużyte baterie należy oddać w specjalnym punkcie zbiorczym. Niemcy: • Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych baterii/ akumulatorów. • Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w miejscu ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych w Twoim mieście lub gminie. Na bateriach/akumulatorach zawierających substancje szkodliwe znajdziesz następujące symbole: Pb = zawiera ołów Cd = zawiera kadm Hg = zawiera rtęć Li = zawiera lit Baterie Są to dwa ogniwa litowe o długiej trwałości. Jeżeli w trakcie użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat „ " oznaczający brak baterii, wykonaj następujące czynności: • Otworzyć pokrywę schowka na baterie na tylnej stronie wagi. • Wymień baterie na dwie nowe baterie typu „CR 2032". Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość (patrz denko kieszeni na baterie lub oznaczenia wytłoczone na zewnątrz). • Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie. • Nie używać różnych typów baterii lub nowych i zużytych baterii w jednym zestawie. Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie. Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia. Kieszeń na baterie (z tyu wagi) Obie baterie włożone do kieszeni są na czas transportu zabezpieczone folią. Przedłuża to trwałość baterii. Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby umożliwić zasilanie wagi z baterii. Informacje dotyczące pomiaru tkanki tłuszczowej Odradzamy używanie tej wagi osobom, które mają wszczepiony stymulator serca lub inne elektroniczne implanty medyczne. Może to spowodować naruszenie sprawności pracy implantu. Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso, suchymi Stoppami na powierzchni kontaktowej! Zasada działania tego urządzenia oparta jest na pomiarze impedancji elektrycznej ciała. W tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki. Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie nieszkodliwy! Mimo to należy przestrzegać naszych szczególnych zasad bezpieczeństwa! Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna Analiza Impedancji" (BAI), czynnik związany z zawartością tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej a także z innymi parametrami biologicznymi (wiek, płeć, wzrost). U pewnych osób istnieje równowaga między zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki mięśniowej w organizmie, istnieją jednak także osoby, które można by uznać za szczupłe, u których równowaga ta została zachwiana wskutek zwiększenia masy tłuszczowej. Tkanka tłuszczowa w znaczny sposób wpływa na obciążenie organizmu, w szczególności układu krążenia. Kontrola obu wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to podstawa zachowania zdrowia i dobrej formy. Tłuszcz ustrojowy Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem organizmu. Tłuszcz spełnia ważną rolę począwszy od ochrony stawów, poprzez gromadzenie witamin, aż do regulacji temperatury ciała. Celem nie powinno więc być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu 67 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 68 PL w organizmie, ale osiągnięcie i utrzymanie wyważonej równowagi między tkanką mięśniową a tłuszczową. Znaczenie wody dla naszego zdrowia Organizm człowieka składa się w ok. 55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od wieku i płci. W organizmie woda ma szereg zadań do wykonania: Jest materiałem tworzącym nasze komórki. Oznacza to, że wszystkie komórki ciała: skóry, gruczołów, mięśni czy mózgu a także innych narządów, mogą funkcjonować prawidłowo tylko wtedy, gdy zawierają dostatecznie dużo wody. Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych substancji naszego organizmu. Jest środkiem transportu substancji odżywczych, substancji ustrojowych i produktów przemiany materii. Orientacyjne wartości dla swojego profi lu sprawności fi zycznej są podane w tabeli. Wykazuje ona zależność między zawartością tłuszczu w organizmie i wiekiem oraz płcią. Proszę jednak zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość wody w organizmie, zawartość tłuszczu zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę zawsze przeprowadzać pomiar o tej samej porze, aby zachować możliwość porównania wartości. Obliczone wyniki pomiarów zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko wartości orientacyjne. Nie jest zalecane wykorzystywanie ich do celów medycznych. W razie wątpliwości co do kuracji medycznych lub diety sprzyjających osiągnięciu prawidłowego ciężaru ciała, należy zawsze zwrócić się do lekarza. Cechy techniczne Wstępna konfi guracja pamięci: Komórka pamięci 01 Płeć Wzrost Wiek (AGE) męska 170 cm (5`7.0" ft. (stopy)) 30 Liczba komórek pamięci: Zakres wzrostu: Wiek: Minimalny ciężar ciała: Maksymalny ciężar ciała: Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: Zawartość tłuszczu w ciele: Zakres pomiaru tłuszczu ustrojowego: Zakres pomiaru wody ustrojowej: Zakres pomiaru masy mięśniowej: 68 16 od 80 do 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) od 6 do 100 lat od 2,0 kg 150 kg (330,7 lb.) 100 g 0,1% 1,0%–60,0% 20,0%–75,0% 10,0%-50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 69 PL Dane zalecane dla zawartości tłuszczu w procentach Kobiety wiek (lata) Niedowaga Lekka Normalny nadwaga Mężczyźni Nadwaga Niedowaga Lekka Normalny nadwaga Nadwaga 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% powyżej 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Kobiety wiek (lata) szczupły/ normalny chudy Sportowiec 16-50 < 13% 14-26% Mężczyźni gruby/ szczupły/ normalny tłusty chudy >26% < 3% Wytyczne dla proporcji udziału wody, mięśni i kośćca w organizmie w procentach oraz zapotrzebowanie dzienne na kalorie: Woda Mięśnie Kości >17% Przykład obliczenia proporcji kośćca: Mężczyzna waży 70 kg i ma 35 lat. Zmierzony ciężar kośćca wynosi 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Kobiety Wartości normalne wiek (lata) 4-17% gruby/ tłusty Mężczyźni Wartości normalne Kalorie (kcal) Woda Mięśnie Kości Kalorie (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 powyżej 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Sportowiec 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 69 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 70 PL Wskazówkla: ze względu na duże wahania zawartości tłuszczu w organizmie trudno jest ustalić wartości wytyczne. Przeciętnie optymalny czas pomiaru u osób dorosłych wypada między godz. 18.00 a 20.00, ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu w organizmie jest bardzo wyrównana! Uruchomienie Wyłącznie funkcja ważenia Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej powierzchni (proszę unikać dywanów). Nierówna powierzchnia może powodować niedokładność. 1. Za pomocą przełącznika obok schowka na baterie można dokonać wyboru ustawień „kg", „lb." (funt). 2. Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub czubka stopy na powierzchnię szklaną. Można również wcisnąć przycisk włączający ı . Na wyświetlaczu ukazuje się „8888". 3. Po kilku sekundach na wyświetlaczu (5) ukaże się „0.0“kg (0.0 lb.). Stań obiema stopami na powierzchniach stykowych urządzenia. Rozłóż równomiernie ciężar ciała i poczekaj aż waga obliczy ciężar ciała. 4. Wskazanie na wyświetlaczu miga najpierw 2 razy i następnie wskazywana jest dokładna waga. Po opuszczeniu wagi wyłącza się ona automatycznie po ok. 10 sekundach lub należy wcisnąć przycisk włączania ı . Programowanie indywidualnych danych Wskazówkla: niezbędne czynności powinni Państwo wykonywać kolejno w ciągu kilku sekund, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie automatycznie przerwie program! 1. W celu włączenia nacisnąć krótko stopą lub palcami na szklaną powierzchnię lub wcisnąć przycisk włącznika ı . Odczekać, aż pojawi się wskazanie 0.0 kg (0.0 lb.). Następnie wcisnąć przycisk , aby przejść do trybu programowania. Na wyświetlaczu 70 pojawia się „SEt“, następnie miga wskazanie „01“ (miejsce w pamięci), wskazywany jest predefiniowany symbol dla „mężczyzny" i wzrost w cm (ft.). 2. Wybrać za pomocą przycisków -/+ miejsce w pamięci. 3. Wcisnąć następnie przycisk , wskutek czego wyświetlacz przejdzie do następnego ustawienia. 4. Na wyświetlaczu miga symbol dla „mężczyzny". Wybrać za pomocą przycisków -/+ ustawienia (mężczyzna lub kobieta). 5. Wcisnąć ponownie przycisk , aby przejść do ustawienia „Wzrost". Miga wskazanie „170" (5`7.0"). Wybrać za pomocą przycisków -/+ wartość w zakresie od 80 (2`7.5") do 240 cm (7`10.5"). 6. Wcisnąć ponownie przycisk , aby przejść do ustawienia AGE (wiek). Miga wskazanie „30“. Przytrzymać wciśnięty przycisk - lub + dla szybkiego przewijania na wyświetlaczu. Wybrać za pomocą przycisków -/+ wartość w zakresie od 6 do 100 lat. Jeśli użytkownik jest w wieku poniżej 16 roku życia, na wyświetlaczu obok symboli mężczyzny lub kobiety pojawi się twarz dziecka. 7. Po ponownym wciśnięciu na przycisk na kilka sekund zaczną migać miejsce w pamięci, płeć, wiek i ustawiony wzrost. Jeśli miga tylko numer miejsca pamięci, istnieją następujące możliwości: a. Wcisnąć ponownie przycisk , aby eszcze ponownie przejrzeć ustawienia. b. Jeśli dokonane mają być zmiany, wybrać miejsce zapisu, które ma być zmienione (miga wskazanie) i wcisnąć przycisk . Postępować zgodnie z opisem w punkcie 4-6. c. Odczekać ponad 5 sekund bez jakichkolwiek czynności, aż waga wyłączy się. Osobiste wartości są teraz zapisywane w wybranym miejscu w pamięci. Do dyspozycji jest 16 miejsc zapisu w pamięci. Istnieje tym samym możliwość zapisania w kolejnych 15 miejscach w pamięci również osobistych wartości innych członków rodziny. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 71 PL Określenie ciężaru ciała i kości, proporcji tłuszczu, masy mięśniowej i wody w organizmie Zapisać osobiste dane w miejscu pamięci. W celu włączenia nacisnąć krótko nogą lub palcem na szklaną powierzchnię lub wcisnąć przycisk włączeniowy ı . Na wyświetlaczu pojawia się „8888". Wybrać za pomocą przycisków -/+ miejsce w pamięci, w którym mają być zapisane dane. Wskazówka: Pomiar może być przeprowadzany jedynie z gołymi stopami. W razie potrzeby zmyć powierzchnie styku, aby poprawić przewodność. Skierować jedną z gołych stóp na 2 z czterech powierzchni stykowych. - Na wyświetlaczu pojawiają się najpierw zapisane dane, jak numer miejsca w pamięci (miga), wzrost i płeć, następnie wyświetlacz przechodzi po kilku sekundach na wiek (AGE). Następnie na wyświetlaczu wskazywane jest 0.0 kg (0,0 lb.). Symbol sportowca o tej grupy należą osoby, które mają aktywność sportową przez co najmniej 10 godzin w tygodniu a częstość uderzeń serca wynosi ok. 60 uderzeń/min lub mniej. - Przy wskazaniu zawartości „tłuszczu" (BF %) podświetlony jest pasek, który wskazuje zakres (LEAN - niedowaga, LESS - mała niedowaga, NORMAL - normalna waga, MORE - lekka nadwaga, FAT -nadwaga). - Następnie zmierzone wartości są wskazywane na wyświetlaczu LCD 2 x w podanej kolejności, następnie waga automatycznie wyłącza się. Wskazania na wyświetlaczu i komunikaty o błędach Ogólne Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie wyłączy się. Następnie włącz je ponownie. Aby całkowicie wyzerować urządzenie (Reset), wyjmij na chwilę baterię, po czym włóż ją z powrotem na miejsce. Komunikaty • Włączenie: • „0.0 kg/lb. „: • „Err„: Wskazówka: Wytyczne nie są przewidziane dla profesjonalnych sportowców, np. dla kulturystów. - Jeśli na wyświetlaczu ukaże się 0.0 kg (0,0 lb.) a wiek mieści się w przedziale 16 - 50 lat, po uruchomieniu przycisku - , ukaże się symbol sportowca. - Stanąć na wadze. - Poczekać do zakończenia procesu pomiaru, wskazania ciężaru ciała miga 2 x. - Po kilku minutach na wyświetlaczu ukaże się ciężar ciała, proporcje procentowe tłuszczu (symbol „BF %"), oraz zawartość procentowa wody („BW %"). Ponadto waga wylicza zawartość masy mięśniowej („BM %"), dzienne zapotrzebowanie na kalorie (Kcal) oraz ciężar kości kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). • „0-LD“: •„ “: Wszystkie segmenty świecą jednocześnie. Jest to kontrola poprawnego działania wskaźników. Lub mierzony ciężar za mały. Prawidłowa praca urządzenia nie jest możliwa. Wyliczona zawartość t łuszczu/wody w % leży powyżej lub poniżej dolnej wartości granicznej zakresu pomiaru. Pomiar został zakończony, zanim zakończono proces pomiaru, lub nie można było przeprowadzić pomiaru. Jeśli wskazanie przedstawia „0-LD“, ciężar wynosi powyżej 150 kg. Nigdy nie obciążać urządzenia wartościami powyżej wartości podanych, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i czujnika. - Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu. Stan naładowania baterii jest niewystarczający. 71 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 72 PL Wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji • Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze dnia. Najlepiej rano, po wstaniu z łóżka. • Waga zaokrągla wynik do 100 g. • Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar będzie wartością średnią tych wyników. • Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to spowodować uszkodzenia elektroniki. • Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego baterie. • Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać na nią. • Urządzenie nie musi być poddawane konserwacji. • Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg (330,7 lb.), w przeciwnym razie mogą Państwo spowodować uszkodzenie urządzenia. Czyszczenie • Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda! • Proszę nie stosować żadnych żrących środków czyszczących! Mogą one uszkodzić obudowę urządzenia! • Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło. • Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie suchą, miękką ściereczką. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! 72 WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 73 PL mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. Dane techniczne Model: Napięcie zasilające: Min. / maks. ciężar wsadu: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg Po zakończeniu gwarancji Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied-nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Urządzenia elektryczne w celu utylizacji należy oddawać do odpowiednich punktów zbierających nieużywane już urządzenia elektryczne. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu 73 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 74 CZ Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Zvláštní bezpečnostní pokyny • Váha s funkcí analyzátoru tělesného tuku není vhodná pro následující okruh osob: • Děti mladší 6 let • Osoby s příznaky horečky, edemy nebo osteoporózou • Osoby, které jsou léčeny dialýzou • Osoby užívající léky proti kardiovaskulárním chorobám • Těhotné ženy • Přístroj je konstruován pro maximální tělesnou hmotnost 150 kg (330,7 lb.)! Zatížení větší hmotností může přístroj zničit! • Pro bezpečnost Vašich dětí nenechávejte balicí materiál (igelitové sáčky, kartony, styropor apod.) volně ležet. Přehled ovládacích prvků 1 Spínací tlačítko ı 2 +/– Tlačítka se šipkami pro výběr 74 3 Tlačítko pro uložení osobních hodnot do paměti 4 Kontaktní plochy 5 Displej Na zadní straně 6 Přihrádka na baterie 7 spínaãÛ kg, lb. Údaje na displeji 8 Místo v paměti 9 věk (AGE) 10 Výška v cm 11 podíl v procentech - tuk v těle/ tekutina v těle/ svalová hmota 12 hmotnost kostí/ těla kg, lb. 13 potřebný přísun kalorií (kcal) 14 Údaj o obsahu tělesného tuku BF 15 Sloupcový diagram - tělesné vody BW 16 svalová hmota BM 17 Bone hmotnost kostí 18 Muž 19 Žena 20 dítě 21 symbol „sportovec" 22 postupový diagram 23 symbol baterie Pokyny pro zacházení s bateriemi • Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o hračky! • Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte do vody. • Při vkládáníL baterie dbejte na správnou polaritu. • Baterie neotevírejte násilím. • Vyvarujte se styku s kovovými předměty (prstýnky, hřebíLky, šrouby atd.). Hrozí nebezpečí zkratu! • Zkratem se mohou baterie silně zahřát či popř. dokonce vzníLtit. Důsledkem mohou být popáleniny. • Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly být póly baterií zakryté lepící páskou. • Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte do očíči sliznice. Při dotyku si omyjte ruce, oči vypláchněte čistou vodou a pokud budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře. • Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Staré baterie doneste do sběrny určené pro tento účel. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 75 CZ Německu: • Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni upotřebené baterie/akumulátory vrátit. • Vaše staré baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat všude tam, kde jste baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i do veřejných sběren ve Vašem městě či obci. Na bateriích/akumulátorech, které obsahují škodlivélátky se nacházejí tyto značky: Pb = obsahuje olovo Cd = obsahuje kadmium Hg = obsahuje rtuť Li = obsahuje lithium Baterie Co se baterií týče, jedná se o dva lithiové články s dlouhou životností. Jestliže se v průběhu používání na displeji objeví hlášení „ ", které indikuje nedostatečný stav nabití baterií, postupujte takto: • Odklopte víko bateriové přihrádky na zadní straně váhy. • Vyjměte stávající baterie a nahraďte je dvěma bateriovými články typu „CR 2032". Dbejte při tom na správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie, resp. značení na vnější straně). • Uzavřete přihrádku na baterie. • Nepoužívejte současně nestejné typy baterií anebo nové a použité. Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných místech nebo v obchodě. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Přihrádka na baterie (na zadní straně váhy) Obě baterie v přihrádce na baterie byly z důvodu jejich ochrany během transportu zajištěny pomocí fólie. Toto opatření prodlužuje jejich životnost. Informace o měření tělesného tuku Osoby, které používají kardiostimulátor nebo jiný léčebný implantát s elektronickými komponenty, se používání tohoto přístroje nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může být tímto přístrojem ohrožena, resp. Negativně ovlivněna. Přístroj může správně fungovat jen tehdy, když budete stát bosí a se suchýma nohama na kontaktních plochách! Základní princip činnosti tohoto přístroje spočívá v měření elektrické impedance těla. K tomuto účelu nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý, neznatelný elektrický signál, aby tak mohl zjistit akutální hodnoty těla. Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se však seznamte s našiimi bezpečnostními pokyny a vezměte je v úvahu! Toto měření je známo pod pojmem „bioelektrická impedanční analýza" (BIA), faktorem, který souvisí s podílem tuku a vody v těle a je v přímém vztahu s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví, tělesná výška). Existují lidé, kteří mají vyvážený poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a existují na první pohled štíhlí lidé, kteří mají zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku. Tuk je faktor, který významně přispívá k zatěžování organismu, zejména pak k zatěžování oběhového systému. Kontrola obou hodnot (tuku a hmotnosti) je proto základním předpokladem pro zdraví a dobrou tělesnou kondici. Tělesný tuk Tělesný tuk je důležitou součástí organismu. Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů přes ukládání vitamínů až po regulaci tělesné teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou hmotou a udržet jej. Před prvním použitím tuto fólii odstraňte, aby bylo možno uvést váhu do provozu. 75 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 76 CZ Význam vody pro naše zdraví Lidský organismus se přibližně z 55 - 60% skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví v rozdílném množství. Voda musí v těle plnit celou řadu úkolů: Je stavebním kamene našich buněk. To znamená, že všechny buňky našeho těla, ať už buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy, jestliže obsahují dostatečné množství vody. Je rozpouštědlem důležitých substancí v našem organismu. Je transportním prostředkem pro živiny, tělu vlastní substance a produkty výměny látkové. Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví. Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně kolísá. Měření proto provádějte vždy ve stejnou dobu, abyste získali srovnatelnou hodnotu. Vypočítané výsledky měření podílu tělesného tuku a vody jsou jen referenční hodnoty. Nelze je doporučit k použití pro medicínské účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším lékařem, jestliže máte dotazy týkající se nějakého lékařského ošetření nebo diety k dosažení normální hmotnosti. Technické údaje Přednastavení paměti: Paměť 01 Pohlaví Mužské Výška 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) Počet míst v paměti: Výška: Věk: Minimální hmotnost: Maximální hmotnost: Rozlišení při vážení: Dělení stupnice tuku v těle: Tělesný tuk - měřící rozsah: Tělesná voda - měřící rozsah: Rozsah měření svalové hmoty: Věk (AGE) 30 16 od 80 do 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) od 6 do 100 let od 2 kg 150 kg (330,7 lb) kroky po 100 g 0,1% 1,0%–60,0 % 20,0%– 75,0% 10,0%–50,0% Směrnice podílu tuku v těle v procentech ženy věk (roky) podváha muži normální mírná normální mírná nadváha podváha nadváha hmotnost nadváha hmotnost nadváha 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% věku nad 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% 76 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 77 CZ ženy věk (roky) hubenost/ normál chudost sportovec 16-50 < 13% 14-26% muži tloušťka/ hubenost/ normál obezita chudost >26% < 3% Směrný údaj procentního podílu tekutiny v těle, svalů a kostí na tělesné hmotnosti a potřebný přísun kalorií pro pokrytí denní potřeby: tekutina svaly kosti >17% Příklad pro výpočet podílu kostí: Muž váží 70 kg a má 35 let. Vypočtená hmotnost kostí činí 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). ženy Normální hodnoty věk (roky) 4-17% tloušťka/ obezita muži Normální hodnoty kalorie (kcal) tekutina svaly kosti kalorie (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 věku nad 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 sportovec 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání podílu tělesného tuku je obtížné stanovit směrnou hodnotu. V průměru je optimální čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a 20,00 hod., protože v tomto časovém období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný! Uvedení do provozu Funkce normální váhy Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne na koberec !). Nerovná podlaha má za následek nepřesné údaje. 1. Spínaãem umístûn˘m vedle bateriové pfiihrádky mÛÏete volit mezi nastavením „kg", „lb." (pound). 2. Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp. špičky nohy na skleněnou plochu. Můžete také stisknout zapínací tlačítko ı . Na displeji se objeví „8888". 3. Na displeji (5) se po několika sekundách objeví „0.0“kg (0.0 lb.). Postavte se oběma nohama na kontaktní plochy přístroje. Hmotnost rozložte rovnoměrně a vyčkejte, než váha vypočítá Vaši hmotnost. 4. Údaj na displeji neprve 2x bliká a pak se objeví Vaše přesná hmotnost. Po sestoupení z váhy se tato po cca. 10 vteřinách automaticky vypne anebo ji můžete vypnout spínačem ı . 77 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 78 CZ Naprogramování osobních údajů Upozornění: Následující kroky byste měli provést postupně a v průběhu několika sekund, protože jinak přístroj automaticky přeruší programovací proces! 1. Zapněte váhu tak, že nohou resp. špičkou nohy přitlačíte na skleněnou plochu anebo stisknete zapínací tlačítko ı . Počkejte, až se na displeji objeví 0.0 kg (0.0 lb.). Poté stiskněte tlačítko , a dostanete se do režimu programování. Na displeji se objeví „SEt", poté začne blikat „01" (místo uložení do paměti) s přednastaveným symbolem „muže" a přednastavenou veličinou v cm (ft.). 2. Pomocí tlačítek -/+ zvolte místo uložení do paměti. 3. Stiskněte tlačítko , displej přejde k dalšímu nastavení. 4. Na displeji bliká symbol „muž". Tlačítky -/+ zvolte požadované nastavení (muž nebo žena). 5. Stiskněte opět tlačítko , a dostanete se k nastavení „tělesná výška". Bliká hodnota „170" (5`7.0"). Tlačítky -/+ zvolte příslušnou hodnotu.mezi 80 (2`7.5") a 240 cm (7`10.5"). 6. Stiskněte opět tlačítko , a dostanete se k nastavení AGE (věk). Bliká hodnota „30". Nepřerušeným stisknutím tlačítka - nebo tlačítka + urychlíte hledání příslušné hodnoty. Tlačítky -/+ zvolte hodnotu mezi 6 a 100 lety. U věku nižšího 16 let je na displeji vedle symbolu muže nebo ženy znázorněn dětský obličej. 7. Když znova stisknete tlačítko , bliká na displeji po několik vteřin údaj pohlaví, věk a nastavená tělesná výška. Když bliká už jen číslo místa uložení do paměti, máte tyto možnosti: a. Stiskněte znova tlačítko a prohlédněte si ještě jednou všechny nastavené údaje. b. Chcete-li provést změny, zvolte paměťové místo, ve kterém chcete měnit (údaj bliká), a stiskněte tlačítko . Dále postupujte, jak je popsáno v bodě 4-6. 78 c. Čekáte-li déle než 5 vteřin, aniž byste něco učinili, váha se vypne. Vaše osobní hodnoty jsou teď uložené ve zvoleném paměťovém místě. K dispozici je Vám celkem 16 paměťových míst. Vedle svých osobních údajů tak máte možnost uložit do dalších 15 paměťových míst také osobní data ostatních členů rodiny. Určení hmotnosti těla a kostí, podílu tuku v těle, svalů a tekutiny v těle Nejprve uložte svá osobní data do paměti. Zapněte váhu tak, že nohou resp. špičkou nohy přitlačíte na skleněnou plochu anebo stisknete zapínací tlačítko ı . Na displeji se objeví „8888". Pomocí tlačítek -/+ zvolte místo v paměti, ve kterém jsou uloženy Vaše data. Info: Měření lze provádět pouze naboso. Otřete popřípadě stykové plochy, aby se zlepšil vodivý účinek. Nasměrujte vždy jednu z Vašich bosých nohou na 2 ze 4 stykových ploch. - Na displeji se nejprve objeví uložená data, jako je místo uložení v paměti (bliká), Vaše tělesná výška a pohlaví, potom displej po několika vteřinách přejde k věku (AGE). Nakonec displej ukazuje 0.0 kg (0,0 lb.). Symbol sportovce Do této skupiny spadají osoby, které sportují alespoň 10 hodin týdně a jejichž srdeční frekvence je cca 60 úderů/min nebo nižší. Odkaz: Tyto směrné údaje nejsou určeny pro profesionální sportovce jako např atlety v posilovnách. - Když displej ukazuje 0.0 kg (0,0 lb.) a Vy jste ve věku mezi 16 a 50 lety, rozsvítí se po stisknutí tlačítka - symbol sportovce. - Postavte se teď, prosím, na váhu. - Počkejte do ukončení měřicího procesu údaj hmotnosti na displeji 2x zabliká. - Poté se na displeji během několika vteřin PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 79 CZ ukáže Vaše hmotnost, procentní hodnota tuku v těle (symbol „BF %"), následovaná procentní hodnotou tekutiny v těle („BW %"). Váha mimoto zjistí podíl svalové hmoty („BM %"), potřebný přísun kalorií na den (kcal) a hmotnost kostí v kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - Spolu s údajem „tuk v těle (BF %)" se objeví postupový diagram, který informuje o oblasti, ve které se nacházíte (LEAN hubenost, LESS - mírná podváha, NORMAL - normál, MORE - mírná nadváha, FAT - obezita). - Vypočtené hodnoty se pak v uvedeném pořadí 2x zobrazí na LCD displeji, a váha se poté automaticky vypne. Údaje na displeji a hlášení chyb Obecně Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err), vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz. Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte na okamžik baterii a poté ji znovu vložte do přístroje. Hlášení: • Zapnutí: Všechny segmenty se zobrazí současně. Děje se tak pro kontrolu bezvadné funkce zobrazování.. • „0.0 kg/lb. „: Je měřená hmotnost příliš ízká. Není možný bezvadný provoz. • „Err“: Vypočítaný %-ní podíl tuku v těle/vody v těle je vyšší než maximální resp. nižší než minimální mezní hodnota měření. Měření bylo přerušeno před ukončením měřicího procesu, resp. měření nebylo možno provést. • „0-LD“: Objeví-li se údaj „0-LD", je hmotnost vyšší než 150 kg. Nezatěžujte přístroj více než jak je uvedeno, abyste zabránili škodám na přístroji a senzoru. •„ “: - Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad. Stav nabití baterie je příliš nízký. Tipy pro používání a ošetřování • Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve stejnou denní dobu.Nejvhodnější doba je ráno před snídaní. • Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na nejbližší 100 g. • Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi těmito dvěma hodnotami. • Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke zničení elektroniky. • Vyjměte baterie v případě, že váhu nebudete delší dobu používat. • Zacházejte s váhou opatrně, neboť se jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spadnout a neskákejte na ni. • Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu. • Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 150 kg (330,7 lb), abyste předešli jeho poškození. Čištění • Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla vlhkost, resp. kapalina! • Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Mohly by poškodit těleso přístroje! • Jako přísadu můžete použít některý z běžných čistících přípravků nebo normální mýdlo! • Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem! Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. Elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! 79 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 80 CZ Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. Dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice” Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Využívejte pro likvidaci elektrických přístrojů sběrny k tomu určené a odevzdejte tam Vaše elektrické přístroje, které už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním 80 dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů. Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu. technické údaje Model: Pokrytí napětí: Min. / Max. váhové zatížení: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 81 H Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! • Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! • Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat” ... A kezelő elemek áttekintése 1 Bekapcsológomb ı 2 +/– Nyíllal jelzett adatbeviteli gombok 3 Memóriagomb a személyes értékadatok tárolására 4 Érintkezőfelület 5 Display Hátoldal 6 Elemtartó rekesz 7 Átkapcsoló kg, lb. (lb= font) Kijelző display 8 Memóriahely 9 Kor (AGE) 10 Testmagasság cm-ben 11 Százalékarány - testzsír/ test víztartalma / izomtömeg 12 Csont-/testsúly, kg, lb. 13 Kalóriaszükséglet (kcal) 14 Testzsír-kijelző BF 15 Testzsír-kijelző BW 16 Izomtömeg (BM) kijelző 17 Csontsúly (bone) kijelző 18 Férfi 19 Női 20 Gyermek 21 „Sportoló" szimbólum 22 Sávos kijelző 23 Elem-szimbólum Speciális biztonsági szabályok • A testzsírelemző mérleg az alább meghatározott személyek körében nem alkalmas a használatra: • 6 év alatti gyermekek • Lázas, ödémás és csontritkulásos tüneteket mutató személyek • Dialízis-kezelés alatt álló személyek • Olyan személyek, akik keringésjavító gyógyszereket szednek • Terhesek • A készülék legfeljebb 150 kg-os (330,7 lb.) testsúlyra van méretezve. Ennél nagyobb testsúly tönkreteheti! • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyjon hozzáférhető helyen csomagoló anyagokat (nejlonzacskó, doboz, hungarocell, stb.). Az elem kezelésére vonatkozó tudnivalók • Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer! • Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe. • Úgyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelőlésére. • Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni. • Kerűlje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn! • Az elem rővidzárlat kővetkeztében erősen felhevűlhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérűléseket okozhat. • Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait ragasztócsíkkal kellene letakarni. 81 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 82 H • Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dőrzsőlje szembe vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét őblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el. • A használt elemek nem a háztartási hulladékba valók. A régi elemeket vigye a kijelőlt gyűjtőhelyre. Németország: • Őn, mint fogyasztót tőrvény kőtelezi a használt elem/akkumulátor leadására. • Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/akkumulátorokat, ahol vette őket, vagy a város vagy telepűlés nyilvános gyűjtőhelyein. Ezek a jelőlések találhatók a káros anyagokat tartalmazóelemeken/akkumulátorokon: Pb = ólmot tartalmaz Cd = kadmiumot tartalmaz Hg = higanyt tartalmaz Li = lítiumot tartalmaz Elemek Elemként két tartós lítiumcella szolgál. Ha a használat során a gyenge elemfeszültséget jelző „ " jelentés jelenik meg a display-n, a következőképpen járjon el: • Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét a mérleg hátoldalán! • Cserélje az elemeket új „CR 2032" fajtájú cellára! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd a rekesz fenekén, ill. a külső oldalon látható domborított feliraton)! • Csukja vissza a rekesz fedelét! • Nem azonos elemtípusokat, vagy új és használt elemeket nem szabad együtt használni. Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe! Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja) A rekeszben található két elemet a szállításhoz fóliába burkoltuk. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát. 82 Az első használat előtt ezt a fóliát el kell távolítani, hogy a mérleg üzemkész állapotba kerüljön. Tájékoztató a testzsíraránymérésről Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabályozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel működő orvosi implantátumot használnak, nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a használatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis az implantátum teljesítményét. A készülék csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre! A készülék működési elve a test elektromos impedanciájának mérésén alapszik. Ehhez a készülék gyenge, nem érezhető elektromos jelet áramoltat végig a mérleget használó személy testén, hogy ennek segítségével megállapítsa a test aktuális értékeit. E jel általános teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük, hogy olvassa át speciális biztonsági rendszabályainkat! A mérés a „bioelektromos impedanciaelemzés" fogalma körében ismeretes. Ez egy olyan tényező, amely összefügg a testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcsolatban van egyéb élettani adatokkal (életkor, nem, testmagasság).Vannak emberek, akik testének zsír- és izomaránya kiegyenlített, és vannak látszólag karcsú emberek, akiknek testzsíraránya jócskán meghaladja az átlagosat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a keringési rendszer terheléséhez. E két érték ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az egészség és fi ttség alapvető feltétele. Testzsír A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóeleme. A zsír fontos feladatokat lát el a testben az ízületek védelmétől kezdve a vitaminok tárolásán keresztül egészen a testhő szabályozásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikálisan csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy kiegyenlített arányt értjünk el és tartsunk fenn az izomtömeg és a zsírtömeg között. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 83 H A víz jelentősége egészségünk szempontjából Fitneszprofi ljának irányértékeit az irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi ttségprofi ljához. Jelzi, hogyan függ a testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye mindig fi gyelembe, hogy a test zsírhányada éppúgy, mint a vízháztartása, tetemesen ingadozik a nap 24 óráján belül. Ezért ha összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig ugyanabban a napszakban mérje magát! A testzsír- és testvízrészarány számított mérési eredményei csupán referenciaértékek. Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha orvosi kezeléssel vagy a normális testsúly eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos kérdései lennének, mindig az orvosától kérjen tanácsot! Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll, az életkortól és a nemtől függően különböző arányban. A víznek seregnyi feladata van a testben: Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test valamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-, mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről, csak akkor működőképes, ha elegendő mennyiségű víz van benne. A szervezetünkben található fontos alkotóelemek oldószere. A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az anyagcseretermékek szállító közege. Technikai adatok A memória alapbeállítása: Memória 01 Nem férfi Magasság Eletkor (AGE) 170 cm (5`7.0“ ft. (feet=láb)) 30 Memóriahelyek száma: Magasságbeállítás: Életkor: Minimális súly: Maximális súly: A testsúlymérés bontása: Testzsír-beállítás: Testzsírmérési tartomány: Testvízmérési tartomány: Izomtömeg-mérési tartomány: 16 80-tól 240 cm-ig (2`7.5" - 7`10.5" ft.) 6-től 100 évig 2,0 kg-tól 150 kg (330,7 lb) 100 g-os lépésekben 0,1% 1,0%–60,0 % 20,0%– 75,0% 10,0%–50,0% A testzsír részarány irányadó értékei százalékban Nők Életkor (év) Súlyhiány Normál Férfiak Kis súlyfelesleg SúlySúlyhiány Normál felesleg Kis súlyfelesleg Súlyfelesleg 6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% és 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% 83 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 84 H Nők Életkor (év) Sportoló 16-50 Férfiak vékony/ sovány normál kövér/ hájas vékony/ sovány normál kövér/ hájas < 13% 14-26% >26% <3% 4-17% >17% A testsúly százalékában kifejezett test-víztartalom, izom- és csonthányad irányelve és kalóriaszükséglet a napi szükséglet fedezésére: Példa a csonthányad kiszámításához: Egy ember 70 kg-ot nyom és 35 éves. A kiszámított csonthányad: 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%). Nők Normál értékek Életkor (év) Víz Izom Csont Férfiak Normál értékek Kalória (kcal) Víz Izom Csont Kalória (kcal) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 és 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Sportoló 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 Figyelem: A testzsírarány jelentős ingadozásai miatt nehéz irányértéket megállapítani. Felnőtt emberek esetében általában 18 és 20 óra között van az optimális mérési idő, mert ebben az időszakban a zsírarány nagyon egyenletes! Használatba vétel Tisztán súlymérő funkció Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pontatlanságot eredményez a mérésben. 1. Az elemtartó rekesz melletti kapcsolóval választhat a „kg", „lb." (font) beállítások között. 84 2. A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfelületet, kapcsolja be a mérleget! A beállító gombot is megnyomhatja ı . A display-n „8888" látható. 3. A display-n (5) néhány másodperc elteltével „0.0“kg (0.0 lb.) lesz látható. Mindkét lábával álljon rá a készülék érintkezőfelületeire! Úgy álljon, hogy a súlyeloszlás egyenletes legyen, és várjon, amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát! 4. A kijelző először kétszer felvillan, majd megjelenik az Ön pontos testsúlya. A mérlegről való lelépés után a mérleg kb. 10 másodperc múlva automatikusan kikapcsol, vagy Ön is kikapcsolhatja, ha lenyomja a ı bekapcsoló gombot . PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 85 H A személyi adatok beprogramozása Figyelem: A következő lépéseket egymást követően és néhány másodpercen belül végezze el, különben a készülék automatikusan megszakítja a programozó módozatot! 1. Bekapcsoláshoz kissé nyomja meg a lábával ill. a lábujjhegyével az üvegfelületet vagy nyomja meg a bekapcsoló gombot ı ! Várjon, amíg megjelenik a 0.0 kg (0.0 lb.) kijelzés! Ezután, nyomja meg a gombot , hogy eljusson a programozó módba! A kijelzőn megjelenik a „SEt", majd villogni kezd a „01" (memóriahely) kijelzés, megjelenik az előre beállított „férfi" szimbólum és az előre beállított magasság cm-ben (ft. = láb). 2. A -/+ gombbal válasszon ki egy memóriahelyet! 3. Ezt követően nyomja meg a gombot , a kijelző átvált a következő beállításra. 4. A kijelzőn villog a „férfi" szimbólum. A -/+ gombbal válasszon ki egy beállítást (férfi vagy nő)! 5. Újból nyomja meg a gombot , hogy a „testmagasság" beállításhoz jusson! A „170" (5'7.0") kijelzés villog. A -/+ gombbal válasszon ki egy értéket 80 (2`7.5") és 240 cm (7`10.5") között! 6. Újra nyomja meg a gombot , hogy az AGE (életkor) beállításhoz jusson! A „30" kijelzés villog. Ha a - vagy a + gombot lenyomva tartja, beugrik a gyorsfutás. A -/+ gombbal válasszon ki egy számot 6 és 100 év között! Ha az életkor 16 alatt van, a kijelzőn a férfi vagy nő szimbólum mellett megjelenik egy gyermekarc. 7. Ha újra megnyomja a gombot , a kijelzőn néhány másodpercig villog a memóriahely, a nem, a kor és a beállított testmagasság. Ha már csak a memóriahely száma villog, a következő lehetőségei vannak: a. A gomb újbóli lenyomásával ismét megtekintheti az összes beállítást. b. Módosítások elvégzéséhez válassza ki a módosítani kívánt memóriahelyet (a ijelző villog), majd nyomja le a gombot . Végezze el a 4-6. pontban ismertetett műveleteket. c. Várjon 5 másodpercnél tovább, a mérleg mindenféle műveletvégzés nélkül kikapcsol. Az Ön egyéni értékei a kiválasztott memóriahelyen kerülnek tárolásra. Összesen 16 memóriahely áll rendelkezésre. Így Ön további 15 memóriahelyen saját értékei mellett családtagjainak egyéni értékeit tárolhatja el. A test- és a csontsúly, a testzsír- és az izomhányad és a test víztartalmának meghatározása Először mentse el személyes adatait egy memóriahelyre! Bekapcsoláshoz kissé nyomja meg a lábával ill. lábujjhegyével az üvegfelületet, vagy nyomja meg a bekapcsoló gombot ı ! A kijelzőn megjelenik a „8888" szám. A -/+ gombbal válassza ki azt a memóriahelyet, ahová a saját adatait kívánja elmenteni! Megjegyzés: A mérés csak mezítláb végezhető el. Szükség esetén az érintkező felületet megváltoztatva javíthatja az elektromos vezetőképességet. Csupasz lábfejét irányítsa a négy érintkező felület közül kettőre - A kijelzőn először megjelennek az elmentett adatok, mint a memóriahely száma (villog), az Ön testmagassága és a neme, majd a kijelző néhány másodperc után átvált az életkorra (AGE). Ezután a kijelzőn megjelenik a 0.0 kg (0,0 lb.) kijelzés. Sportoló-szimbólum Ebbe a csoportba azok a személyek tartoznak, akik hetente legalább 10 órát töltenek sporttevékenységgel és szívfrekvenciájuk kb. 60 ütés/perc vagy ennél alacsonyabb. Útmutatás: Az irányelvek nem profi sportolókra vonatkoznak, mint amilyenek pl. a testépítők. 85 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 86 H - Ha a kijelzőn a 0.0 kg (0,0 lb.) jelenik meg és az Ön kora 16 és 50 év között van, a - gomb megnyomása után felgyullad a sportoló-szimbólum. - Most álljon fel a mérlegre! - Várjon, amíg a mérési folyamat befejeződik, a súlykijelzés kétszer felvillan a kijelzőn. - A kijelző néhány másodperc után megmutatja az Ön súlyát, testzsír-százalékát („BF %" szimbólum), a test víztartalmából („BW %") következtetve. A továbbiakban a mérleg meghatározza az izomtömeg-hányadot („BM %"), a szükséges napi kalóriát (kcal) és a csontsúlyt: kg/ lb. (Bone / kg (lb.)). - A „testzsír (BF %)" kijelzése alatt megjelenik egy sáv, amelyik azt mutatja, hogy Ön milyen tartományban van (LEAN sovány, LESS - enyhe súlyhiány, NORMAL - normál, MORE - enyhe túlsúly, FAT kövér). - Ezután a meghatározott értékek megadott sorrendben kétszer megjelennek az LCD kijelzőn, majd a mérleg automatikusan kikapcsol. A display-n megjelenő kijelzések és hibajelentések Általános tudnivalók Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n, várjon, míg a készülék magától ki nem kapcsolódik. Ezután kapcsolja be ismét, hogy újra kezdje a működést! A program teljes újraindításához (Reset) vegye ki egy pillanatra az elemet, majd csatlakoztassa újra! Jelentések: • Bekapcsolás: Egyidejűleg kigyullad valamennyi szegmens. Ezzel történik meg annak az ellenőrzése, hogy kifogástalanul működnek-e a kijelzések. • „0.0 kg/lb. „: A mérleg rosszul áll, vagy túlságosan kicsi a megmérendő súly. A mérleget nem lehet kifogástalanul működtetni. 86 • „Err“: • „0-LD“: •„ “: A kiszámított százalékos testzsír-/testvíz-részarány a mérési tartomány felső ill. alsó határértéke alatt van. A mérés megszakadt, mielőtt a mérési folyamat befejeződött volna, ill. nem lehetett a mérést elvégezni. Ha a kijelzőben az „0-LD" felirat látható, a testsúly meghaladja a 150 kg-ot. A készülék és az érzékelő károsodásának elkerülése érdekében ne terhelje a megadottnál nagyobb mértékben a készüléket. - Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra! Az elem töltési állapota túlságosan alacsony. Tippek a mérleg használatához és gondozásához • Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpontjában mérje magát. A legjobb mindjárt felkelés után. • A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le. • Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredményként két különböző adatot kap, akkor a testsúlya a két érték között van. • Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne lévő elektronikát. • Vegye ki a telepeket, ha a mérleget hosszabb időn keresztül nem használja. • Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá. • A készülék egyáltalán nem igényel karbantartást. • 150 kg-nál (330,7 lb.) nagyobb súllyal ne terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett. Tisztítás • A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék! • Ne használjon erős tisztítószereket! Ezek károsíthatják a mérleg burkolatát! PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 87 H • Adalékként használhat a kereskedelemben kapható mosogatószereket vagy egyszerű szappant. • Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz, puha ruhával! A „kuka” piktogram jelentése Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. Elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Vegye igénybe a villamossági készülékek hulladékmentesítésére kialakított gyűjtőhelyeket, és adja le ott készülékét, amelyet már nem kíván használni. Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésből, ill. A műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles. Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Műszaki adatok Modell: Feszültségellátás: Min. / Max. súlyterhelhetőség: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg –150 kg Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 87 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 88 RUS Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. • Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. • Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности ...”. Специальные указания • Весы для измерения доли жировых тканей в организме не предназначены для следующего круга лиц: • Дети до 6 лет • Лиц с симптомами повышенной температуры, остеопороза или отеками • Лиц лечащихся диализом • Лиц принимающих лекарства от заболеваний сердечно-сосудистой системы • Беременных • Прибор сконструирован для взвешивания максимум 150 кг! Более высокий вес может испортить прибор! 88 • В интересах безопасности Ваших детей не оставляйте лежать упаковочный материал (полиэтиленовые пакеты, коробку, пенопласт и т. д.) в пределах досягаемости детей. Обзор деталей прибора 1 Включатель ı 2 +/– Кнопки со стрелками 3 Кнопка запоминания личных данных 4 Контактная подложка для ног 5 Дисплей Обратная сторона 6 Отсек батареек 7 Переключатель кг, фунт Показания дисплея 8 Ячейка памяти 9 Возраст (AGE) 10 Рост см 11 Процент содержания жира/ воды/мышечной массы в организме 12 Вес костей/тела в кг, фунт. 13 Потребность в калориях (ккал) 14 Показания доли жировых тканей BF 15 Ступенчатый индикатор доли воды в организме BW 16 Индикатор мышечной массы BM 17 Индикатор веса костей Bone 18 Мужской 19 Женский 20 Ребенок 21 Символ «спортсмен» 22 Шкальный индикатор 23 Символ батарейки Техника безопасности в обращении с батарейками • Храните батарейки подальше от детей. Это не игрушки! • Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь или воду. • Вставляя батарейки, следите за правильной полярностью. • Не вскрывайте батарейки. • Не допускайте контакта батареек с металлическими предметами. (кольца, гвозди, шурупы и т.п.) Опасность короткого замыкания! PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 89 RUS • Короткое замыкание может привести к сильному нагреванию батарейки и даже к ее воспламенению. В результате можно получить ожоги. • В целях безопасности рекомендуется заклеивать полюса батареек липкой лентой на время хранения или перевозки. • Если батарейкавытекла, ни в коем случае не допускайте попадания жидкости в глаза или на другие слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки, прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не исчезнут обратиться к врачу. • Не бросайте использованные батарейки в домашний мусор. Сдавайте их в предусмотренные для этого пункты приема. Германия: • Всем потребителям закон предписывает сдавать обратно отработанные батарейки/аккумуляторы. • Старые батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдать там, где они были куплены, а также в общественных пункиах приема по месту жительства. Эти знаки нанесены на батарейки/аккумуляторы, содержащие вредные вещества: Pb = содержит свинец Cd = содержит кадмий Hg = содержит ртуть Li = содержит литий Батарейки Баратейки представляют собой два литиевых элемента с большим сроком службы. Если во время эксплуатации на дисплее появится сообщение " ", что означает батарейки ослабли, то поступайте следующим образом: • Откройте крышку отделения для батареек на обратной стороне весов. • Замените батарейки двумя элементами типа "CR 2032". Соблюдайте правильную полярность (смотри дно отсека или оттиск с наружной стороны). • Закройте крышку отсека. • Не используйте одновременно различные типы батареек или новые батарейки вместе с уже использованными. Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку. Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь. Отсек батареек (обратная сторона весов) Две батарейки, находящиеся в отсеке, упакованы на время транспортировки в фольгу. Это удлиняет их срок службы. Перед первым включением удалите фольгу, чтобы подготовить весы к работе. Информация к теме измерение массы жировых отложений в организме Лицам, носящим сердечный шагомер или другой медицинский имплантат, регулируемые электроникой, не рекомендуется пользоваться этими весами. Они могут негативно повлиять на правильное функционирование имплантатов. Прибор функционирует правильно только в том случае, если правильно встать на контактную подложку босиком, сухими ногами! Принцип работы весов основан не измерении электрического сопротивления организма. Для этого весы пропускают через организм слабый, нечуствительный электрический сигнал, чтобы таким образом собрать данные о его актуальном состоянии. Сигнал, в общем, абсолютно безопасен! Несмотря на это, соблюдайте все-таки наши специальные указания по технике безопасности! Этот процедура известна под названием „Биоэлектрическая диагностика" (BIA), фактором, который зависит от доли жировых тканей/воды в организме, а также связан в определенной пропорции с другимибиологическими параметрами 89 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 90 RUS (возраст, пол, рост). Известно, что есть толстые люди с уравновешенной пропорцией между мускульной и жировой массой и есть, кажущиеся стройными, люди с сильно завышенным значением массы жировых отложений. Жировые отложения это фактор, который сильно обременяет организм человека, в особенности сердечно-сосудистую систему. Поэтому, контроль обоих параметров (мускульной и жировой массы), является основной предпосылкой здоровья и достижения хорошего самочуствия. Жировые ткани Жировые отложения являются важной частью организма. Они перенимают различные, очень важные, функции в организме, от защиты суставов и накопления витаминов, до регуляции температуры. Поэтому, конечной целью является не радикальное уменьшение массы жировых отложений, а достижение и поддержание уравновешенной пропорции между мускульной и жировой массой. Роль воды для нашего здоровья Человеческий организм состоит примерно на 55-60% из воды, более или менее в зависимости от возраста и пола. Вода выполняет целый ряд заданий в организме: Она является основой каждой клетки. Это означает, что каждая клетка организма: то ли это клетка кожи, пор, мускул, мозга или любая другая, только тогда жизнеспособна, если содержит достаточное количество воды. Она служит растворителем важнейших веществ в нашем организме. Транспортирует питательные вещества, вещества создаваемые самим организмом и продукты обмена веществ. Сравнительные данные для определения вашего профиля приведены в таблице рекомендумых значений. Она показывает зависимость доли массы жировых отложений в организме от возраста и пола. Не забывайте, что доля жировой массы в организме меняется в течении суток, также как и доля воды в нем. Поэтому, для достижения соизмеримых значений, проводите измерения в одно и тоже время суток. Результаты измерений доли жировых тканей/воды в организме носят только информативный характер. Не рекомендуется применять их в медицинских целях. Обратитесь за консультацией к соответствующему врачу, если у вас возникли вопросы по лечению или вопросы по диете с целью достижения нормального веса. Технические характеристики Ввод данныхв память: Ячейка Пол памяти 01 мужской Рост Возраст (AGE) 170 см (5`7.0" фут) 30 Количество ячеек памяти: Рост: Возраст: Минимальный вес: Максимальный вес: Разрешающая способность по весу: Цена деления при показании доли жира: Диапазон измерений доли жир. тканей: Диапазон измерений доли воды: Область измерения мышечной массы: 90 16 от 80 до 240 см (2`7.5" - 7`10.5" ft.) от 6 до 100 лет от 2,0 кг 150 кг (330,7 lb) шагами по 100 г 0,1% 1,0%–60,0 % 20,0%– 75,0% 10,0%– 50,0% PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 91 RUS Ориентировочные показатели доли жира в организме в процентах Возраст (в годах) Женщины Мужчины 6-11 Вес Вес Нормаль слегка Избыточн ниже выше ный вес ый вес нормы нормы 11-13% 14-23% 24-27% >27% Вес ниже нормы 9-11% 12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 16-39 17-20% 21-28% 29-33% 40-60 20-24% 24-32% старше 60 21-24% 25-35% Возраст (в годах) 11-20% Вес слегка Избыточн выше ый вес нормы 21-24% >24% 7-9% 10-19% 20-23% >23% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31% Женщины Мужчины худой/ нормальный полный/ толстый тощий худой/ нормальный полный/ тощий толстый Спортсмен 16-50 < 13% 14-26% >26% <3% Ориентировочное содержание воды, мышечной массы, костей в организме в процентах от веса тела и ориентировочная потребность в калориях для удовлетворения суточной потребности: Вода Мышцы Кости 4-17% >17% Пример вычисления доли костной массы: Мужчина в возрасте 35 лет весит 70 кг. Установленный вес костной массы составляет 12,6 кг (12,6 x 100 / 70 = 18%). Женщины Нормальные значения Возраст (в годах) Нормаль ный вес Калории (ккал) Мужчины Нормальные значения Вода Мышцы Кости Калории (ккал) 6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200 12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700 16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300 40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100 старше 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800 Спортсмен 16-50 52-64% 34-41% 15-19% 2600 58-70% 41-48% 16-20% 3000 91 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 92 RUS Примечание! По причине сильного колебания жировой массы в организме человека, очень сложно найти контрольное значение этого параметра. В среднем можно сказать, самое оптимальное время для проведения измерений у взрослого человека лежит между 18.00 и 20.00, так как в это время жировая масса организма имеет относительно стабильное значение. Подготовка к работе Чисто взвешивание Установите весы на твердую плоскую основу (избегайте ковры и тому подобное). Неровный пол приводит к ложным показаниям. 1. С помощью переключателя рядом с отделом для батареек вы можете переключать настройки «kg» (кг), «lb» (фунт). 2.Включите весы, слегка нажав ногой или пальцами ноги на ее стеклянную поверхность. Вы так же можете нажать на кнопку включения ı . Примечание: на дисплее появляется "8888". 3.Через несколько секунд на дисплее (5) появится «0,0» kg (кг) («0,0» lb). Встаньте обеими ногами на контактную площадку весов. Распределите вес равномерно по поверхности и подождите, пока весы закончат измерение и расчет. 4.Показания на дисплее дважды мигают, а затем на нем появляется Ваш точный вес. После того, как Вы сойдете с весов, они автоматически отключаются приблизительно через 10 секунд, Вы так же можете нажать на кнопку включения ı . Программирование индивидуальных данных Примечание! Следующие шаги необходимо провести последовательно в течении нескольких секунд, иначе режим программирования прервется! 1. Для включения слегка нажмите ногой или носком на стеклянную поверхность или нажмите на кнопку включения ı . 92 Подождите, пока прибор покажет «0.0 kg (0.0 lb.)». Затем нажмите н кнопку , чтобы попасть в модус программирования. На дисплее появится «SEt», затем начнет мигать «01» (ячейка памяти), на экране появляется заданный символ для «мужского пола» и заданный рост в см (футах). 2. С помощью кнопок -/+ выберите ячейку памяти. 3. Затем нажмите на кнопку , дисплей переключается на следующую настройку 4. На дисплее мигает символ для «мужского пола». Выберите настройку (мужской или женский пол) с помощью кнопок -/+. 5. Снова нажмите на кнопку , чтобы попасть в настройку роста. Начинает мигать «170» (5`7.0"). С помощью кнопок -/+ выберите необходимую величину между 80 (2`7.5") и 240 см (7`10.5"). 6. Снова нажмите на кнопку , чтобы попасть в настройку возраста (AGE). Начинает мигать «30». Нажав кнопку или + и держа ее нажатой, Вы включите ускоренный поиск. С помощью кнопок -/+ выберите величину между 6 и 100 годами. При возрасте меньше 16-и лет на дисплее рядом с символами мужского или женского пола появится детское личико. 7. При повторном нажатии кнопки , на дисплее несколько секунд мигают ячейка памяти, пол, возраст, и заданный рост. Если мигает только номер ячейки памяти, то Вы можете сделать следующее: a. Снова нажать на кнопку , чтобы еще раз увидеть все введенные данные. b. Если Вы хотите изменить данные, то выберите ячейку памяти, данные которой Вы хотите изменить (показания мигают), и нажмите на кнопку . Далее произведите шаги, описанные в пунктах 4 - 6. c. Если более 5 секунд не производится никаких действий, то весы отключаются. Теперь в выбранной Вами ячейке памяти занесены Ваши личные данные. Всего в Вашем распоряжении 16 ячеек памяти. Таким образом, кроме Ваших PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 93 RUS данных Вы можете занести еще в 15 ячеек памяти личные данные других членов семьи. Определения веса тела и веса костной массы, содержания жира, мышечной массы и воды в организме Сначала задайте Ваши личные данные в одну из ячеек памяти. Для Включения слегка нажмите ногой или носком на стеклянную поверхность или нажмите на кнопку включения ı . На дисплее появится «8888». С помощью кнопок -/+ выберите ячейку памяти, в которой записаны Ваши данные. Примечание: Измерение должно производиться только босиком. При необходимости протрите контактную поверхность, чтобы улучшить проводимость. Поставьте каждую из Ваших босых ног по направлению к двум из четырех контактных поверхностей. - В начале на дисплее появятся записанные в ячейке памяти данные, то есть номер ячейки памяти (мигает), Ваш рост и пол, через несколько секунд дисплей покажет возраст (AGE). Затем на дисплее появится «0.0 kg» (0,0 lb.). Символ спортсмена В эту группу входят люди, занимающиеся спортом по меньшей мере 10 часов в неделю и частота сердечных сокращений которых не превышает 60 ударов в минуту. Указание: Ориентировочные величины не рассчитаны на профессиональных спортсменов, к примеру культуристов. - Если на дисплее загорается «0.0 kg» (0,0 lb.) и Ваш возраст между 16 и 50 годами, то после нажатия кнопки - на экране загорится символ спортсмена. - Встаньте на весы. - Подождите окончания измерительного процесса, показания веса на дисплее мигает два раза. - Через несколько секунд на дисплее указывается Ваш измеренный вес, процентное содержание жира в организме (символ «BF %»), а затем процентное содержание воды в организме («BW %»). Кроме того, весы вычисляют содержание мышечной массы («BM %»), необходимую потребность в калориях на день (Kcal) и вес костной массы в кг, фунтах («Bone / kg (lb.)»). - Во время показания содержания жира в организме (BF %) на дисплее появляется шкала, указывающая на то, в каких пределах находятся Ваши данные (LEAN худой, LESS - вес слегка ниже нормы, NORMAL - нормальный, MORE - вес слегка выше нормы, FAT - толстый). - Затем подсчитанные величины два раза появляются на жидкокристаллическом индикаторе в указанном порядке, после чего весы автоматически отключаются Показания дисплея и сообщения об ошибках Общие положения Если на дисплее появится сообщение об ошибке (Err), подождите пока весы выключатся. После этого включите их опять. Чтобы полностью сбросить (Reset) весы в исходное состояние отключите на короткое время батарейки, а затем подключите их опять. Сообщения • Включение: Все сегменты загораются одновременно. Это контроль правильного функционирования индикатора. • „0.0 kg/lb. „: Весы стоят неправильно или недостаточный вес Измерение невозможно. Установите весы на твердую, ровную поверхность. • „Err“: Вычисленная процентная доля жира/воды в организме превышает верхнее крайнее значение или же не достигает 93 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 94 RUS • „0-LD“: •„ “: нижнего крайнего значения в области измерения. Измерение было прервано, до того как процесс измерения был закончен или же измерение не смогло быть проведено. Если на дисплее появляется «0-LD», то вес превышает 150 кг. Не перегружайте прибор более разрешенного, дабы избежать повреждений прибора и сенсора. - Установите весы на твердую, ровную поверхность. Батарейки ослабли. Рекомендации по применению и уходу за весами • Взвешивайтесь без одежды и обуви, перед едой и всегда в одно и тоже время суток. • Весы округляют показания в ту или иную сторону с точностью до 100 г. • Если вы взвесились два раза и получили различные показания, то ваш вес лежит между этими показаниями. • Непогружайте весы в водую, это может привести к порче электроники. • Если весы долгое время неиспользуются, вытащите батарейку. • Обращайтесь с весами бережно, потому что это измерительный инструмент. Не роняйте и не прыгайте на нем. • Прибор н нуждатся в тхобслуживании. • Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них н бол 150 кг (330,7 lb.). 94 Чистка прибора • Протрите прибор слегка влажной, однако не мокрой тряпкой. Следите за тем, чтобы во внутрь корпуса не попала влажность или вода! • Не применяйте сильные моющие средства и добавки! Они могут повредить корпус прибора! • В качестве добавки можно применить обычные моющие средства, предлагаемыми торговлей, или слабый мыльный раствор! • По окончании чистки хорошо протрите прибор сухой, мягкой тряпкой! Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 95 RUS Гарантийное обязательство Технические данные Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Модель: Электропитание: Mин. / макс. весовая нагрузка: PW 4913 FA 2X 3V CR 2032 2 kg–150 kg Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. 95 PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:07 Uhr Seite 96 PW 4913 FA Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40• 47906 Kempen Telefon/Telefax (0 21 52) 51 99 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

AEG PW 4913 FA de handleiding

Type
de handleiding