Tomado TWK1706G Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
TWK1706G
WATERKOKER | KETTLE
WASSERKOCHER | BOUILLOIRE
2
3
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
pagina 4-8
page 9-13
Seite 14-18
page 19-23
•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheeldoor
voordatuhetapparaatgaatgebruikenenbewaardeze
zorgvuldigvoorlatereraadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Letop!Vermijd het aanraken van de warme
oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
Letop!Indien de waterkoker te vol zit, kan er kokend water
uit komen jdens het koken.
Waarschuwing! Vermijdt het knoeien van water op de
aansluing.
Waarschuwing! Verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen met de bijgeleverde basis.
De binnenkant van het apparaat zal nog warm zijn na gebruik.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten
lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer
te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten,
etc. Het apparaat op afstand houden van muren of
andere objecten die vlam kunnen vaen zoals gordijnen,
handdoeken (katoen of papier etc.).
Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 4
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of
het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet
meer naar behoren funconeert of wanneer het gevallen
of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de
winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaes aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Verkeerd uitgevoerde
reparaes kunnen aanzien lijke gevaren voor de gebruiker
tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met
onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of
geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker
uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met
nae of vochge handen aanraken.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit
zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen de waterkoker niet reinigen en onderhouden,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er een volwassene toezicht op
houdt.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet
het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
NL - 5
Indien het apparaat na het inschakelen niet funconeert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn
belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat
niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging
van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend
originele onderdelen gebruikt worden.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk
gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residenële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient het, om ongelukken
te voorkomen, vervangen te worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een andere vakman.
Gebruik nooit een gebarsten waterkoker of een waterkoker
met een losse of kapoe handgreep.
Reinig de waterkoker niet met schuursponsjes, staalwol of
andere schuurmiddelen.
Ga voorzichg om met het glazen gedeelte jdens het gebruik
en bij het reinigen.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garane.
NL - 6
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de waterkoker voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de waterkoker
voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens
transport. Plaats de waterkoker op een warmtebestendige vlakke ondergrond.
De minimum vulhoeveelheid water is 0,5 liter. De maximum vulhoeveelheid is 1,7 liter.
Voor gebruik dient u het apparaat eerst tweemaal tot het maximum te vullen en deze hoeveelheid te koken. Het
gekookte water gooit u weg en het apparaat spoelt u om met koud water. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
De waterkoker is uitsluitend geschikt voor het koken van water. Vul de waterkoker nooit met melk, thee, koe of
andere instant dranken.
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in
uw regio.
Plaats de aansluitbasis op een vlakke, stabiele ondergrond. Steek de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos.
Plaats de waterkoker op de basis. Men kan eventueel overtollig snoer wegbergen in de onderkant van de
aansluitbasis door het snoer op te rollen.
1. Open het deksel door de knop in te drukken.
2. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water en sluit het deksel door deze dicht te drukken.
3. Plaats de waterkoker op de aansluitbasis en zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
4. Zet de waterkoker aan door de aan-/uit schakelaar naar beneden te drukken. De LED verlichng gaat branden. De
waterkoker zal het water gaan koken.
5. De waterkoker slaat automasch af als het water gekookt is.
De LED verlichng gaat uit.
Letop:de waterkoker nooit zonder water inschakelen. Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder water
ingeschakeld worden dan schakelt de droogkookbeveiliging de waterkoker automasch uit. In dit geval de
waterkoker van de aansluitbasis nemen en deze enkele minuten laten aoelen. Daarna kunt u de waterkoker vullen
met water en opnieuw inschakelen. Zorg ervoor dat het deksel van de waterkoker goed gesloten is, is dit niet het
geval dan zal de waterkoker niet automasch uitschakelen als het water kookt en door blijven koken.
WATER KOKEN
1. Schenktuit
2. An-kalklter
3. Deksel
4. Openingsknopdeksel
5. Handgreep
6. Waterniveauindicator
7. Aan/uitschakelaarmetcontrolelampje
8. Aansluitbasis
5
4
6
1
7
3
8
2
NL - 8
Maak de waterkoker regelmag schoon voor een opmale prestae. De waterkoker en de aansluitbasis nooit
onderdompelen in water en/of andere vloeistof. Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos
verwijderen en de waterkoker af laten koelen. De buitenzijde regelmag met een vochge doek afnemen. Gebruik
nooitschoonmaak-en/ofschuurmiddelen!
REINIGING EN ONDERHOUD
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
De waterkoker slaat automasch af als het water gekookt is. De verlichng gaat uit. Indien u het water opnieuw wilt
koken, dient u ± 30 seconden te wachten voordat u hem opnieuw inschakelt om zo de schakelaar de gelegenheid te
geven af te koelen. De waterkoker kan ook met behulp van de aan/uit schakelaar op ieder moment uit gezet worden.
Ook wanneer de waterkoker jdens het koken van de aansluitbasis gehaald wordt, zal de waterkoker uitschakelen.
Wanneer u de waterkoker terugplaatst op de aansluitbasis dient u ± 30 seconden te wachten voordat u hem
opnieuw inschakelt om zo de schakelaar de gelegenheid te geven af te koelen.
Letop!Het kan voorkomen dat er wat condenswater op de rand van de aansluitbasis achterblij. Dit is normaal en
hee geen gevolgen voor de werking van de waterkoker.
DE WATERKOKER UITSCHAKELEN
Aan de binnenzijde van de waterkoker kan kalkaanslag ontstaan. Indien u hard water hee, kan het nodig zijn om
zo nu en dan de waterkoker te ontkalken. Gebruik daarvoor een geschikt ontkalkingsmiddel voor waterkokers/
koezetapparaten en volg de daarbij behorende instruces goed op.
Het an-kalklter kan niet los gemaakt worden van het deksel.
U kunt de waterkoker ook ontkalken met citroensap. Citroenzuur in dit sap zorgt ervoor dat de kalkaanslag verdwijnt.
Deze natuurlijke methode vermijdt het gebruik van chemicaliën. Vul de waterkoker halfvol met warm water. Voeg
hierbij het sap van een halve citroen. Kook het water en laat het water daarna een half uur aoelen. Gooi het gekookte
water weg en spoel de waterkoker nogmaals om. Het apparaat nooit met schoonmaakmiddelen reinigen. Deze kunnen
namelijk uw waterkoker beschadigen.
ONTKALKEN
•Carefullyandfullyreadtheinstruconmanualpriorto
usingtheapplianceandcarefullystorethemanualfor
futurereference.
Only use this appliance for the purposes described in the
instrucon manual.
Cauon!Avoid contact with hot surfaces when the
appliance is switched on.
Aenon!If the kele is too full, boiling water can overow
during cooking.
Warning! Avoid spilling water on the connecon.
Warning! Incorrect use could cause injury.
Only use the appliance with the provided base.
The interior of the appliance is sll hot aer use.
Only connect the appliance to alternate current, to an
earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds
with the informaon provided on the informaon plate of
the appliance.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
Never place the appliance near appliances that give o
heat, such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the
appliance away from walls or other objects that could catch
ame, such as curtains, towels (coon or paper, etc.).
Always make sure the appliance is placed on an even, at
surface and is only used indoors.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operaonal.
• If you want to move the appliance, make sure the appliance
is switched o.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer funcons properly or
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 9
if it is damaged in any other way. If this is the case, consult
the shop or our technical service.
Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical
appliances should only be performed by skilled persons.
Incorrect repairs could cause considerable hazards for
the user. Never use the appliance with parts that are not
recommended or supplied by the manufacturer.
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug
from the wall socket. Never touch the appliance with wet or
moist hands.
Keep the appliance out of reach of children. Children do
not see the dangers when handling electrical appliances.
Therefore, never allow children to work with electrical
appliances without supervision. Keep the appliance and cord
out of reach of children younger than 8 years of age.
The appliance can be used by children of 8 years and older
and persons with a limited physical, sensory or mental
capacity or lack of experience or knowledge, provided they
use the appliance under supervision or have been instructed
about its safe use and understand the hazards involved.
Children are not allowed to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
If the appliance is not being used or is being cleaned, switch
o the appliance and remove the plug from the socket.
If the appliance does not funcon aer it has been switched
on, it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker
has been acvated in the electrical distribuon box. The
group can be overloaded or an earth leakage current may
have occurred.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown
EN - 10
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety
device. Only original parts should ever be used.
Never submerge the appliance, cord or plug in water.
This appliance is intended for household and similar use, such
as:
- in sta kitchens, shops, oces and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residenal
environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person
in order to avoid a hazard.
Do not use a cracked container or a container having a loose
or weakened handle.
Do not clean the glass container with cleansers, steel wool
pads, or other abrasive material.
Be careful with the glass part when using or cleaning.
If the appliance is not used as intended, no compensaon can
be claimed in case of defects or accidents and the warranty
will be invalidated.
EN - 11
PRODUCT DESCRIPTION
EN - 12
PRIOR TO FIRST USE
Follow these instrucons when using the kele for the rst me: Carefully remove the kele from the packaging and
remove all packaging material. Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of the reach of children. Aer
unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the kele on a
heat-resistant at surface.
The minimum water lling volume is 0.5 litres. The maximum lling volume is 1.7 litres.
Prior to use, the appliance must be lled to the maximum twice and the water must be brought to the boil twice. Throw
away the boiled water and rinse the appliance with cold water. The appliance is now ready for use.
The kele is only suitable for boiling water. Never ll the kele with milk, tea, coee or other instant drinks.
Check that the voltage stated on the informaon plate matches the voltage used in your region.
Place the connecon base on a at, stable surface. Insert the plug in an earthed wall socket. Place the kele on the
base. If necessary, excess cord can be stored in the boom of the connecon base by rolling up the cord.
1. Open the lid by pressing the buon.
2. Fill the kele with the required volume of water and close the lid by pressing it close.
3. Place the kele on the connecon base and make sure the plug is in the socket.
4. Switch on the kele by pressing down the on/o switch. The LED lighng lights up. The kele starts to boil the water.
5. The kele switches o automacally when the water boils.
The LED lighng switches o.
Cauon:never switch on the kele when it contains no water. If, by accident, the kele is switched on without water
in it, the boil dry safeguard switches o the kele automacally. In this case, remove the kele from the connecon
base and allow it to cool down for a few minutes. Then you can ll the kele with water and switch it on again.
Check that the lid of the kele is properly closed. If not, the kele does not switch o automacally when the water
boils and connues to boil.
BOILING WATER
1. Spout
2. An-scalelter
3. Lid
4. Lidopeningknob
5. Handle
6. Waterlevelindicator
7. On/oswitchwithindicatorled
8. Powerbase
5
4
6
1
7
3
8
2
EN - 13
Regularly clean the kele for opmum performance. Never submerge the kele and connecon base in water
and/or other liquids. Before cleaning, always remove the plug from the socket and allow the kele to cool down.
Regularly wipe the outside with a moist cloth. Neverusedetergentsorabrasivecleaningagents!
CLEANING AND MAINTENANCE
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the applicable rules in your country for the separate collecon of electric and electronic products.
By disposing of the product correctly, you prevent negave consequences for the environment and for public
health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING
The kele switches o automacally when the water boils. The LED lighng switches o. If you want to boil the
water once more, wait approx. 30 seconds before switching it on again to allow the switch to cool down. It is
also possible to switch o the kele at any me by means of the on/o switch. When the kele is taken o the
connecon base while boiling, it will also switch o. When placing back the kele on the connecon base, wait
approx. 30 seconds before switching it on again to allow the switch to cool down.
Cauon!It is possible that a lile condensed water remains on the edge of the connecon base. This is normal and
does not aect the funcon of the kele.
SWITCHING OFF THE KETTLE
Scale may occur on the inside of the kele. If you have hard water, it may be necessary to de-scale the kele
occasionally. Use a suitable de-scaling agent for keles/coee machines and observe the accompanying instrucons.
The an-scale lter cannot be removed from the lid.
You can also de-scale the kele with lemon juice. The lemon acid in this juice will make sure that the scale is removed.
This natural method prevents the use of chemicals. Fill half the kele with hot water. Add the juice of half a lemon.
Boil the water and then allow the water to cool down for 30 minutes. Throw away the boiled water and rinse the kele
once more. Never clean the appliance with cleaning agents. These could damage your kele.
DE-SCALING
•LesenSiedieGebrauchsanleitungvorderersten
VerwendungdesGerätsvollständigundaufmerksamdurch
undbewahrenSiediesesorgfälgauf,damitSiesieauch
späternochzurateziehenkönnen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Vorsicht!Vermeiden Sie das Berühren der warmen
Oberächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Achtung!Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann beim
Kochen heißes Wasser austreten.
Warnung! Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser auf den
Anschluss schüen.
Warnung! Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen
führen.
Verwenden Sie das Gerät mit der im Lieferumfang enthaltenen
Basisstaon.
Die Innenseite des Geräts ist nach der Verwendung noch
warm.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer
Schuko-Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie
darauf, dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie
Öfen, Gasherden, Herdplaen usw. Halten Sie mit dem Gerät
immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen
Gegenständen ein, die in Brand geraten können, z. B. zu
Gardinen, Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem
ebenen, glaen Untergrund steht, und verwenden Sie es
ausschließlich innerhalb des Hauses.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 14
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen
möchten, müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall
selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen
ausschließlich von Fachleuten ausgeführt werden. Falsch
ausgeführte Reparaturen können zu erheblichen Gefahren
für den Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät niemals
mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert
wurden.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den
Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das
Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten haneren.
Sorgen Sie dafür, dass das Get und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen
unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren
Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem
Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen den Wasserkocher nicht reinigen und warten,
es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden dabei von
einem Erwachsenen beaufsichgt.
DE - 15
Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten
Sie das Gerät komple ausschalten und den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen.
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funkoniert,
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann
überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Akvieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen
Defekt hindeuten, der durch das Enernen oder Austauschen
dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass
immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals
in Wasser ein.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
- in Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünen;
- auf bäuerlichen Anwesen.
Um Unglücken vorzubeugen, muss ein beschädigtes Netzkabel
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einem anderen
Fachmann ausgetauscht werden.
Verwenden Sie niemals einen Wasserkocher mit einem Riss
oder Sprung oder einen Wasserkocher mit einem lockeren oder
defekten Gri.
Reinigen Sie den Wasserkocher nicht mit Scheuerschwämmen,
Stahlwolle oder anderen Scheuermieln.
Gehen Sie beim Gebrauch und bei der Reinigung vorsichg mit
dem aus Glas bestehenden Teil des Wasserkochers um.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das
Recht auf Garane verfällt.
DE - 16
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 17
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie das Gerät vorsichg aus der Verpackung und
enernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich
auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den
Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Wasserkocher auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund.
Die Mindesüllmenge ist 0,5 Liter. Die maximale Füllmenge ist 1,7 Liter.
Füllen Sie das Gerät vor Gebrauch zweimal bis zum Maximum und bringen Sie diese Menge zum Kochen. Schüen Sie
das gekochte Wasser weg und spülen Sie das Gerät mit kaltem Wasser aus. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser geeignet. Füllen Sie den Wasserkocher niemals mit Milch,
Tee, Kaee oder anderen Instant-Getränken.
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Geräts mit der Netzspannung in Ihrer Region
übereinsmmt.
Stellen Sie den Wasserkocher auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Stecken Sie den Stecker in eine Schuko-
Wandsteckdose. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstaon. Eventuell zu lange Kabel können Sie in der
Unterseite der Basisstaon verbergen, indem Sie diese dort aufrollen.
1. Önen Sie den Deckel durch Drücken auf den Knopf.
2. Füllen Sie den Wasserkocher mit der gewünschten Menge Wasser und schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn
zudrücken.
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstaon und achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt.
4. Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach unten drücken. Die LED-Beleuchtung
wird leuchten. Der Wasserkocher erhitzt das Wasser jetzt.
5. Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automasch aus.
Die LED-Beleuchtung erlischt.
Achtung:Schalten Sie den Wasserkocher niemals ohne Wasser ein. Sollte der Wasserkocher doch aus Versehen
ohne Wasser eingeschaltet werden, schaltet die Trockenkochsicherung den Wasserkocher automasch ab. Nehmen
Sie in diesem Fall den Wasserkocher von der Basisstaon und lassen ihn einige Minuten abkühlen. Anschließend
können Sie den Wasserkocher mit Wasser auüllen und erneut einschalten. Achten Sie darauf, dass der Deckel des
Wasserkochers richg verschlossen ist. Wenn der Deckel nicht geschlossen ist, schaltet sich der Wasserkocher nicht
automasch aus, wenn das Wasser kocht!
WASSER KOCHEN
1. Tülle
2. Kalklter
3. Deckel
4. KnopfzumÖnendesDeckels
5. Gri
6. Füllstandsanzeige
7. Ein-/Aus-SchaltermitKontrolllampe
8. BasisstaonmitAnschluss
5
4
6
1
7
3
8
2
DE - 18
Reinigen Sie den Wasserkocher regelmäßig, um eine opmale Leistung zu erzielen. Tauchen Sie den Wasserkocher
und die Grundplae niemals in Wasser und/oder einer anderen Flüssigkeit unter. Bevor Sie das Gerät reinigen,
müssen Sie immer den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserkocher abkühlen lassen. Wischen Sie die
Außenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. VerwendenSieniemalsReinigungs-und/oderScheuermiel!
REINIGUNG & WARTUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung
von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen
für die Umwelt und die Volksgesundheit vor.
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
RECYCLING
Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automasch aus. Die LED-Beleuchtung erlischt. Wenn Sie
erneut Wasser kochen möchten, müssen Sie ± 30 Sekunden warten, bevor Sie den Wasserkocher wieder einschalten.
Auf diese Weise kann der Schalter zwischendurch abkühlen. Der Wasserkocher kann auch jederzeit mithilfe des Ein-/
Aus-Schalters ausgeschaltet werden. Wenn der Wasserkocher während des Kochens von der Basisstaon genommen
wird, schaltet er sich ebenfalls aus. Wenn Sie den Wasserkocher wieder auf die Basisstaon stellen, müssen
Sie ± 30 Sekunden warten, bevor Sie den Wasserkocher wieder einschalten. Auf diese Weise kann der Schalter
zwischendurch abkühlen.
Achtung!Es kann vorkommen, dass etwas Kondenswasser am Rand der Basisstaon zurückbleibt. Das ist normal und
hat keine Folgen für die Funkonsweise des Wasserkochers.
DEN WASSERKOCHER AUSSCHALTEN
An der Innenseite des Wasserkochers können Kalkablagerungen aureten. Wenn Sie hartes Wasser haben, kann es
notwendig sein, den Wasserkocher ab und zu zu entkalken. Verwenden Sie dazu ein geeignetes Entkalkungsmiel für
Wasserkocher/Kaeemaschinen und befolgen Sie die dazu gehörenden Anweisungen.
Der Kalklter kann nicht vom Deckel abgenommen werden.
Sie können den Wasserkocher auch mit Zitronensa entkalken. Die Zitronensäure in diesem Sa sorgt dafür, dass die
Kalkablagerung verschwindet. Dank dieser natürlichen Methode wird die Benutzung von Chemikalien vermieden. Füllen
Sie den Wasserkocher halb voll mit warmem Wasser. Fügen Sie den Sa einer halben Zitrone hinzu. Bringen Sie das
Wasser zum Kochen und lassen Sie es danach eine halbe Stunde abkühlen. Schüen Sie das gekochte Wasser weg und
spülen Sie den Wasserkocher nochmals ab. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Reinigungsmieln. Diese können nämlich
Ihren Wasserkocher beschädigen.
ENTKALKEN
•Lisezaenvementetenèrementlemoded’emploiavant
d’uliserl’appareilpourlapremièrefois,etconservez-le
soigneusementpouruneconsultaonfuture.
Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans ce
mode d’emploi.
Aenon!Éviter de toucher les surfaces chaudes lorsque
l’appareil est en marche.
Aenon!Si la bouilloire est trop remplie, elle peut déborder
et de l’eau chaude peut s’en échapper pendant la cuisson.
Averssement! Évitez de renverser de l’eau sur le
raccordement.
Averssement! Une ulisaon incorrecte peut entraîner des
blessures.
Ulisez l’appareil uniquement avec le socle qui l’accompagne.
Après l’ulisaon, l’intérieur de l’appareil sera encore chaud.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf,
dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une
tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la
plaque signaléque de l’appareil.
Le câble d’alimentaon ne doit jamais être plié de manière
trop serrée ou entrer en contact avec les pares chaudes.
Déroulez enèrement le câble d’alimentaon pour éviter
qu’il ne chaue.
Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant
de la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques
de cuisson, etc. Maintenez l’appareil éloigné des murs
ou d’autres objets suscepbles de s’enammer tels que
les rideaux, serviees (coton ou papier, etc.).
Veillez à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable
et plat, et à l’uliser exclusivement à l’intérieur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
fonconne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
FR–19
• Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez veiller à ce
qu’il soit bien éteint.
N’ulisez pas l’appareil si la che, le câble d’alimentaon
ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonconne
plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une
autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre
service technique.
Ne remplacez en aucun cas la che ou le câble d’alimentaon
vous-même. Les réparaons sur des appareils électriques
doivent être eectuées uniquement par des techniciens
spécialisés. Une réparaon incorrectement réalisée peut
entraîner de grands risques pour l’ulisateur. N’ulisez
jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas
été recommandées ou livrées par le fabricant.
Ne rez pas sur le câble d’alimentaon ou sur l’appareil pour
rerer la che de la prise de courant murale. Ne touchez
jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter
de la manipulaon d’appareils électriques. Par conséquent,
ne laissez jamais des enfants uliser des appareils électriques
sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentaon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Lappareil peut être ulisé par les enfants à parr de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, à condion qu’ils ulisent l’appareil
sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instrucons
concernant l’ulisaon de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas neoyer ni entretenir la
bouilloire, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et que ceci se
passe sous
FR–20
la surveillance d’un adulte.
Si l’appareil n’est pas ulisé ou s’il va être neoyé, éteignez-
le complètement et rerez la che de la prise de courant.
Si l’appareil ne fonconne pas après la mise sous tension,
il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur
le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un
courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ;
le fait que le disposif de sécurité interne de l’appareil saute
peut indiquer la présence d’un défaut qui ne peut pas être
réparé par le simple retrait ou remplacement du disposif de
sécurité. Il est impéraf que seules des pièces de rechange
d’origine soient ulisées.
N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentaon ou la
che dans l’eau.
Cet appareil est desné à un usage domesque et analogue,
par exemple :
- dans les cuisines desnées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres
environnements résidenels ;
- dans les environnements de type chambre d’hôte ;
- dans les fermes.
Si le câble d’alimentaon est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou un autre
professionnel, an d’éviter des accidents.
N’ulisez jamais une bouilloire fendue ou une bouilloire avec
une poignée détachée ou défectueuse.
Ne neoyez pas la bouilloire avec des éponges à récurer, une
paille de fer ou d’autres produits abrasifs.
Soyez prudent(e) avec la pare en verre durant l’ulisaon et
pendant le neoyage.
Une ulisaon inappropriée de l’appareil annule tout droit à
une indemnisaon en cas d’éventuels défauts, et annule la
garane.
FR–21
DESCRIPTION DU PRODUIT
FR–22
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’uliser la bouilloire pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la bouilloire avec
précauon et enlevez tout le matériau d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plasque et carton) hors
de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vériez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages
apparents) pendant le transport. Placez la bouilloire sur une surface plane résistant à la chaleur.
La quanté de remplissage minimale d’eau est de 0,5 litre. La quanté de remplissage maximale d’eau est de 1,7 litre.
Avant l’ulisaon, vous devez d’abord remplir l’appareil deux fois jusqu’au niveau maximum et faire bouillir cee
quanté d’eau. Jetez l’eau bouillie et rincez l’appareil à l’eau froide. À présent, l’appareil est prêt à l’emploi.
La bouilloire convient exclusivement pour faire bouillir de l’eau. Ne remplissez jamais la bouilloire de lait, thé, café ou
autres boissons instantanées.
Vériez si la tension sur la plaque signaléque de l’appareil correspond à la tension qui est ulisée dans votre région.
Placez le socle d’alimentaon sur une surface plane et stable. Branchez la che sur une prise de courant murale mise
à la terre. Placez la bouilloire sur le socle. Vous pouvez éventuellement ranger le cordon en surplus sur le dessous
du socle d’alimentaon, en enroulant le câble d’alimentaon.
1. Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton.
2. Remplissez la bouilloire avec la quanté d’eau souhaitée et refermez le couvercle en appuyant dessus.
3. Placez la bouilloire sur le socle d’alimentaon et assurez-vous que la che se trouve dans la prise de courant.
4. Allumez la bouilloire en abaissant l’interrupteur marche/arrêt. Léclairage LED va s’allumer. La bouilloire va faire
chauer l’eau.
5. La bouilloire s’arrête automaquement lorsque l’eau a bouilli.
Léclairage LED s’éteint.
Aenon: ne meez jamais en marche la bouilloire sans eau. Si la bouilloire est tout de même mise en marche sans
eau malencontreusement, la protecon contre l’ébullion à sec se déclenche automaquement. Dans ce cas, rerez
la bouilloire du socle et laissez-la refroidir pendant quelques minutes. Ensuite, vous pouvez remplir la bouilloire avec
de l’eau et la mere à nouveau en marche. Veillez à ce que le couvercle de la bouilloire soit bien fermé ; si ce n’est
pas le cas, la bouilloire ne s’arrêtera pas automaquement lorsque l’eau bout et celle-ci connuera à bouillir.
CHAUFFAGE DE L’EAU
1. Becverseur
2. Filtreancalcaire
3. Couvercle
4. Boutond’ouvertureducouvercle
5. Poignée
6. Indicateurdeniveaud’eau
7. Interrupteurmarche/arrêtavecvoyantdecontrôle
8. Socled’alimentaon
5
4
6
1
7
3
8
2
FR–23
Neoyez régulièrement la bouilloire pour des performances opmales. N’immergez jamais la bouilloire et le socle
d’alimentaon dans l’eau et/ou un autre liquide. Avant le neoyage, rerez la che de la prise murale et laissez refroidir
la bouilloire. Essuyez régulièrement l’extérieur avec un chion humide. N’ulisezjamaisdedétergentset/oude
produitsdécapants!
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélecve des produits électriques
et électroniques. L'évacuaon adéquate du produit permet d'éviter les conséquences négaves pour
l'environnement et la santé publique.
Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez donc l’éliminer séparément.
RECYCLAGE
La bouilloire s’arrête automaquement lorsque l’eau a bouilli. Léclairage LED s’éteint. Si vous souhaitez à nouveau
faire bouillir l’eau, vous devez aendre ± 30 secondes avant de rallumer la bouilloire an de laisser à l’interrupteur
le temps de refroidir. La bouilloire peut également être arrêtée à tout moment, à l'aide de l‘interrupteur marche/
arrêt. La bouilloire va également s’arrêter lorsque celle-ci est rerée du socle pendant qu’elle chaue. Lorsque vous
replacez la bouilloire sur le socle d’alimentaon, vous devez aendre ± 30 secondes avant de la rallumer an de
laisser à l’interrupteur le temps de refroidir.
Aenon!Il peut arriver qu’il reste un peu d’eau de condensaon sur le bord du socle d’alimentaon. Ceci est
normal et n’a aucune conséquence sur le fonconnement de la bouilloire.
MISE À LARRÊT DE LA BOUILLOIRE
Un dépôt de tartre peut se former à l’intérieur de la bouilloire. Si votre eau courante est dure, il peut s’avérer
nécessaire de détartrer la bouilloire de temps en temps. Ulisez à cet eet un produit détartrant pour bouilloires/
machines à café et suivez bien les instrucons correspondantes.
Le ltre an-calcaire ne peut pas être séparé du couvercle.
Vous pouvez également détartrer la bouilloire avec du jus de citron. Lacide citrique contenu dans ce jus assure
l’éliminaon du dépôt de tartre. Cee méthode naturelle permet d’éviter l’ulisaon de produits chimiques. Remplissez
la bouilloire à moié avec de l'eau chaude. Ajoutez le jus d’un demi-citron. Faites bouillir l’eau et laissez-la refroidir
pendant une
demi-heure. Jetez l'eau bouillie et rincez la bouilloire. Ne neoyez jamais l'appareil avec des détergents. Ceux-ci
peuvent en eet endommager la bouilloire.
DÉTARTRAGE
24
Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen.
ACCESSOIRES BESTELLEN
Op dit product wordt een garane van 24 maanden verleend. Uw garane is geldig wanneer het product is gebruikt
in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele
aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het arkelnummer
van het product. Voor uitgebreide garanevoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
ORDERING ACCESSORIES
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance
with the user instrucons and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be
submied, stang the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive
warranty informaon you are referred to our website: www.tomado.com/support
WARRANTY CONDITIONS
EN
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, besuchen Sie bie unsere Webseite www.tomado.com/support.
BESTELLEN VON ZUBEHÖR
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garane von 24 Monaten. Diese Garane gilt jedoch nur, wenn das Produkt
in Übereinsmmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde,
verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaueleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Arkelnummer
des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garanebesmmungen nden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.
com/support
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DE
Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
COMMANDER DES ACCESSOIRES
Ce produit est garan pour une période de 24 mois. Votre garane est valable lorsque le produit est ulisé
conformément au mode d'emploi et pour l'usage auquel il est desné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être
fournie, en portant menon de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'arcle du produit. Pour
connaître les condions de garane détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support
CONDITIONS DE LA GARANTIE
FR
25
26
27
Tomado Electric Appliances
Postbus 159
6920 AD Duiven
The Netherlands
www.tomado.com
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modications and printing errors reserved/
Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modication
TWK1706G /01.0723
TWK1706G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tomado TWK1706G Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen