LIVARNO 373397 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 373397_2104
SONNENSCHIRM / PARASOL / PARASOL
SONNENSCHIRM
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PARASOL
Assembly, operating and safety instructions
PARASOL
Instructions de montage, d‘utilisation et de sécurité
PARASOL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SLNEČNÍK
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOMBRILLA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
PARASOL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SLUNEČNÍK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 8
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et de sécurité Page 11
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
PL Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 18
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 21
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 24
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 27
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 30
A
2
3
4
5
1
B
6
C
D
E
5 DE/AT/CH
Sonnenschirm
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist als Sonnenschutz im privaten Außen-
bereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kin-
der unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sach-
gerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsich-
tigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbesondere
Kinder, nicht an dem Produkt hochziehen. Das
Produkt kann umkippen. Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folgen sein.
VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie immer
für einen festen Stand des Produkts. Stecken Sie
den Sonnenschirm in einen für ihn geeigneten
Sonnenschirmständer. Achten Sie darauf, dass der
Sonnenschirmständer ein Mindestgewicht von ca.
50 kg haben muss. Der untere Holm 5 muss min-
destens 40 cm in den Sonnenschirmständer hinein-
ragen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der
Sonnenschirm umkippen. Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folgen sein. Ein Sonnen-
schirmständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirm auf
einem festen, ebenen Untergrund steht. Andernfalls
können Verletzungen und / oder Sachschäden die
Folgen sein.
Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität
des Produkts.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei auf-
frischendem Wind oder nahenden Sturm-
böen. Sichern Sie den Sonnenschirm zusätzlich
mittels Schutzhülle oder Schnur gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen.
Lassen Sie den geöffneten Sonnenschirm nicht un-
beaufsichtigt. Überraschend auftretender Starkwind
könnte Schäden verursachen.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind, Schnee-
oder Regenfällen und ziehen Sie ggf. eine Schutz-
hülle auf.
Hängen Sie keine Gegenstände (z. B. Kleidung)
an das Produkt.
Achten Sie darauf, dass das Sonnendach 1 bei
geöffnetem Sonnenschirm fest fixiert ist und der
Gleitschienen-Griff 2 korrekt einrastet. Nur so kann
eine sichere Benutzung gewährleistet werden.
VORSICHT! Der Sonnenschirm schützt Ihre Haut
vor direkten UV-Strahlen aber nicht vor reflektieren-
den UV-Strahlen. Verwenden Sie daher unbedingt
zusätzlich kosmetische Sonnenschutzmittel.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verge-
wissern Sie sich vor dem Öffnen und Schließen des
Produkts, dass sich keine Personen im Öffnungs-
bzw. Schließbereich aufhalten.
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
beim Öffnen und Schließen auf Ihre Finger. Bei
Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch
Quetschungen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als Schutz
bei Unwettern.
V1.0
6 DE/AT/CH
VORSICHT! KLEMMGEFAHR! An allen
Gelenken des Schirmgestells besteht erhöhte
Klemmgefahr. Achten Sie während des Aufstellens
auf diese Gefahrenstellen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Betrei-
ben Sie keine offenen Feuer (z. B. Garten-
ofen / Grill) unterhalb oder dicht neben dem
Produkt.
Montage
Sonnenschirm auf- / abbauen
(siehe Abb. A)
Hinweis: Sie benötigen für den Aufbau eine
Arbeitsfläche von 3 m Durchmesser.
Hinweis: Ziehen Sie für den Aufbau ggf. eine
zweite Person hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Packen Sie den Sonnenschirm vorsichtig aus.
2. Stecken Sie den oberen Holm 3 in den unteren
Holm 5.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der obere
Holm 3 mindestens 10 cm in den unteren Holm
5 hineinragt.
3. Drehen Sie das Feststellrad 4 im Uhrzeigersinn,
um den oberen Holm 3 zu fixieren.
4. Stellen Sie den Sonnenschirm in einen geeigneten
Sonnenschirmständer (nicht im Lieferumfang ent-
halten).
Hinweis: Beachten Sie stets die Sicherheits- und
Bedienhinweise des Herstellers.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Sonnen-
schirmständer ein Mindestgewicht von ca. 50 kg
haben muss. Der untere Holm 5 muss mindestens
40 cm in den Sonnenschirmständer hineinragen.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der Son-
nenschirm umkippen. Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folgen sein. Ein Sonnen-
schirmständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
5. Gehen Sie beim Abbau des Sonnenschirms in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Sonnenschirm öffnen / kippen
Öffnen Sie den Sonnenschirm, indem Sie den
Gleitschienen-Griff 2 hochschieben, bis er hörbar
einrastet.
Drücken Sie die Kipptaste 6 und neigen Sie den
Sonnenschirm gemäß der Sonneneinstrahlung
vorsichtig zur Seite (siehe Abb. B).
Sonnenschirm schließen
Drücken Sie die Kipptaste 6, um den Sonnenschirm
wieder in eine vertikale Position zu bringen (siehe
Abb. B).
Drücken Sie die Entriegelungstaste am Gleitschie-
nen-Griff 2 und schließen Sie den Sonnenschirm.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger, Scheuermittel oder scharfe Gegenstände.
Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Bewahren Sie das Produkt im Winter an einem
trockenen und kühlen Ort auf.
Abnehmbarer, handwäschegeeigneter Bezug
(siehe Abb. C–E).
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
feuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Ver-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
7 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 373397_2104) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsan-
leitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
8 GB/IE
Parasol
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety ad-
vice below. Only use the product as instructed and
only for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for use as sun protection in
an outdoor domestic environment. The product is not
intended for commercial use.
General safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation. Chil-
dren frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled
incorrectly. Damaged parts can affect safety and
function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody, in particular children, climbs on
the product. The product could tip over resulting in
injury or damage.
CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER!
Always ensure the firm footing and good balance
of the product. Insert the parasol into a suitable
parasol base. Ensure that the parasol base has a
minimum weight of approx. 50 kg. The bottom pole
5 must penetrate at least 40 cm into the parasol
base. Non-observance of this advice could cause
the parasol to overturn, resulting in injury and / or
damage. A parasol base is not included.
Ensure that the parasol is standing on a solid, level
surface and cannot roll away, resulting in injury or
damage.
Check that the product is stable before using it.
Close the parasol in strong winds or ap-
proaching squalls / gusts of wind. Secure
the parasol with an additional protective sleeve or
band to prevent it opening unintentionally.
Never leave the open parasol unattended. Sudden
gusts of wind could cause damage.
Close the product in windy weather, snow or rain
and pull a protective sleeve over it, if necessary.
Do not hang any objects (e.g. clothing) from the
product.
When opening the parasol, ensure that the parasol
top 1 is firmly fixed in the open position and the
runner 2 is properly engaged. Unless this is done,
it is not safe to use the parasol.
CAUTION! The parasol protects your skin from
direct UV radiation but not from reflected UV radi-
ation. Therefore you must also use skin-applied sun
protection.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Before
opening or closing the product ensure that no
person is within the opening or closing zone.
CAUTION! DANGER OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! Make sure you do not trap
your fingers when opening or closing the product.
A moment of inattention may result in a shearing
or crushing injury.
Never use the product as protection against bad
weather.
CAUTION! DANGER OF PINCHING INJURY!
Body parts could become pinched at all the articu-
lating joints of the parasol top frame. Be aware of
these danger points when opening or closing the
product.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Do not
operate an open flame device (e.g. garden
oven or grill) under or close to the product.
9 GB/IE
Assembly
Assembling / disassembling
the parasol (see Fig. A)
Note: For assembly you will need a working space
at least 3 m in diameter.
Note: If possible have a second person help you
with the assembly.
Follow these steps:
1. Unpack the parasol carefully.
2. Insert the top pole 3 into the bottom pole 5.
Note: Ensure that the end of the top pole 3 pen-
etrates at least 10 cm into the bottom pole 5.
3. Turn the locking knob 4 clockwise to fix the top
pole 3 in place.
4. Place the parasol in a suitable parasol stand
(not contained in delivery).
Note: Always comply with the safety and operating
instructions of the manufacturer.
Note: Ensure that the parasol base has a minimum
weight of approx. 50 kg. The bottom pole 5 must
penetrate at least 40 cm into the parasol base.
Non-observance of this advice could cause the
parasol to overturn, resulting in injury and / or
damage. A parasol base is not included.
5. When disassembling the parasol, follow the
instructions in reversed order.
Opening / tilting the parasol
Open the parasol by sliding the runner 2
upwards until you hear it engage.
Press the tilt button 6 and tilt the parasol carefully
to the side to suit the direction of the sunshine
(see Fig. B).
Closing the parasol
Press the tilt button 6 to bring the parasol once
more into the upright position (see Fig. B).
Press the unlocking button on the runner 2 and
close the parasol.
Cleaning and storage
Do not use chemical cleaners, scouring agents or
sharp objects for cleaning the device, otherwise
the product could be damaged.
Store the product in a cool, dry place over the winter.
Removable cover suitable for hand washing
(see Fig. C–E).
Clean the product using a slightly moist, fluff-free
cloth. For more stubborn dirt you may also apply
a weak soap solution to the cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
10 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 373397_2104) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till re-
ceipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
11 FR/BE
Parasol
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les do-
maines d’application cités. Conserver ces instructions
dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement prévu comme protection
contre le soleil et pour un usage en plein-air. Le pro-
duit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR L‘AVENIR !
DANGER DE
MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage pré-
sente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-es-
timent souvent le danger. Tenez toujours les
enfants éloignés du matériel d’emballage.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état
et correctement montées. Il existe un risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent affecter la sécurité de l‘uti-
lisateur et le fonctionnement de l‘article.
ATTENTION ! Ne laissez pas les enfants sans
surveillance! Le produit n’est pas une échelle ni
un jouet ! Veiller à ce que personne, spécialement
les enfants, ne se suspende ou ne s’accroche au
produit. Dans le cas contraire, le produit peut se
renverser. Des blessures et/ou des dommages
peuvent en résulter.
ATTENTION ! DANGER DE BASCULEMENT!
Veillez à ce que le produit soit toujours bien stable.
Placez le parasol dans un socle adapté. Veillez à
ce que le socle du parasol pèse au moins 50 kg.
La barre inférieure 5 doit rentrer d‘au moins 40 cm
dans le socle du parasol. Le non-respect des
consignes peut amener le parasol à se renverser.
Des blessures et / ou des dommages peuvent en
résulter. Un socle de maintien n‘est pas compris
dans la livraison.
Veillez à ce que le parasol soit placé sur une sur-
face plane et stable. Sinon, il pourrait en résulter
des blessures et/ou des dommages.
Contrôlez la stabilité du produit avant l’utilisation.
Fermez le parasol, en cas de vents forts ou
bourrasques. Assurez-vous que le parasol
est en outre équipé d‘une housse de protection ou
d‘un cordon pour éviter qu‘il soit ouvert involontai-
rement.
Ne laissez pas le parasol ouvert sans surveillance.
Un vent fort peut causer des dommages.
Fermez le parasol en cas de vent, neige et pluie et
couvrez le d‘une housse de protection le cas
échéant.
N‘accrochez aucun objet (p. ex. des vêtements)
au produit.
Veillez à ce que la toile 1 soit bien fixée lorsque
le parasol est ouvert et à ce que la poignée coulis-
sante 2 soit correctement enclenchée. C‘est uni-
quement ainsi qu‘une utilisation sûre peut être
assurée.
ATTENTION ! Le parasol protège votre peau
contre les rayons UV directs mais pas contre les
rayons UV réfléchissants. Utilisez donc impérative-
ment des écrans solaires cosmétiques.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veil-
lez à ce que personne ne soit dans les parages,
lorsque vous ouvrez ou fermez le produit.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉCRASEMENT !
Attention à vos doigts lors du pliage et dépliage.
Risque de blessure par pincement en cas de
négligence.
N’utilisez jamais le produit comme protection en
cas de mauvais temps.
ATTENTION ! RISQUE DE PINCEMENT !
Veuillez, lors de l‘installation du produit, aux
endroits présentant un danger.
12 FR/BE
ATTENTION ! RISQUE D‘INCENDIE!
Ne faites pas de feu (p. ex. feu de jardin
ou barbecue) directement à côté du produit.
Montage
Monter / démonter le
parasol (voir ill. A)
Remarque : pour monter le parasol, vous avez
besoin d‘une surface de 3 m de diamètre.
Remarque : le cas échéant, demandez l‘aide
d‘une seconde personne pour le montage.
Procédez de la manière suivante :
1. Déballez prudemment le parasol.
2. Insérez la partie supérieure du tube vertical 3
dans la partie inférieure du tube vertical 5.
Remarque : veillez à ce que la partie supé-
rieure du tube vertical 3 pénètre dans la partie
inférieure du tube vertical sur au moins 10 cm 5.
3. Tournez la molette de blocage 4 dans le sens des
aiguilles d‘une montre pour fixer la partie supé-
rieure du tube vertical 3.
4. Placez le parasol dans un socle adapté (non inclus
dans la livraison).
Remarque: Respectez toujours les consignes
de sécurité et d‘utilisation du fabricant.
Remarque: Veillez à ce que le socle du parasol
pèse au moins 50 kg. La barre inférieure 5 doit
rentrer d‘au moins 40 cm dans le socle du parasol.
Le non-respect des consignes peut amener le para-
sol à se renverser. Des blessures et / ou des dom-
mages peuvent en résulter. Un socle de maintien
n‘est pas compris dans la livraison.
5. Veuillez procéder dans l‘ordre inverse pour
démonter le parasol.
Ouvrir / renverser le parasol
Ouvrez le parasol en tirant la poignée coulissante
2 vers le haut jusqu‘à entendre un clic.
Appuyez sur le bouton de réglage d‘inclinaison 6
et inclinez doucement le parasol en direction des
rayons du soleil (voir ill. B).
Fermer le parasol
Appuyez sur le bouton de réglage d‘inclinaison 6,
pour remettre le parasol dans sa position verticale
(voir ill. B).
Appuyez sur la touche de déverrouillage sur la
poignée coulissante 2 et fermer le parasol.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de détergents
chimiques, de produits abrasifs ou d‘objets tran-
chants. Dans le cas contraire, le produit pourrait
être endommagé.
Conservez le produit dans un endroit frais et sec
en hiver.
Housse amovible approprié pour un lavage à la
main (voir ill. C–E).
Nettoyez le produit avec un chiffon non pelucheux
lérement humide. Si la balance est très sale, vous
pouvez aussi imbiber le chiffon d’eau savonneuse.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la respon-
sabilité élargie du fabricant et collecté sépa-
rément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consomma-
tion
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
13 FR/BE
qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la pu-
blicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consomma-
tion
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé-
fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la ga-
rantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re-
tourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce pro-
duit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
14 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 373397_2104) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service après-
vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle in-
diqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
15 NL/BE
Parasol
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt voor een hoog-
waardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hier-
voor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op
een veilige plek. Geef, wanneer u het product door-
geeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Het product is bestemd als zonwering buitenshuis in
privéhuishoudens. Het product is niet bestemd voor
commerciële doeleinden.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten v
aak
de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Zorg er-
voor dat alle onderdelen intact en deskundig ge-
monteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat
gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kun-
nen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden.
VOORZICHTIG! Laat kinderen nooit zonder
toezicht! Het product is geen klim- of speeltoestel!
Waarborg dat personen, in het bijzonder kinde-
ren, zich niet aan het product optrekken. Het pro-
duct kan kantelen. Letsel en / of materiële schade
kunnen het gevolg zijn.
VOORZICHTIG! KANTELGEVAAR! Zorg er
altijd voor dat het product stevig staat. Steek de
parasol in een hiervoor geschikte parasolvoet. Let
erop dat de parasolvoet een minimum gewicht
van ca. 50 kg moet hebben. De onderste paal 5
moet minstens 40 cm in de parasolvoet steken. Bij
het niet in acht nemen van de instructies kan de
parasol kantelen. Letsel en / of materiële schade
kunnen het gevolg zijn. Een parasolvoet is niet in-
begrepen.
Let erop, dat de parasol op een stevige, vlakke
ondergrond staat. Anders kunnen letsel en / of
materiële schade het gevolg zijn.
Controleer voor het gebruik de stabiliteit van het
product.
Sluit de parasol als er wind opsteekt of
als er gewaarschuwd wordt voor storm.
Beveilig de parasol bovendien met een bescherm-
hoes of koord tegen onbedoeld openen.
Laat de geopende parasol niet zonder toezicht.
Verrassend opkomende sterke wind kan beschadi-
gingen veroorzaken.
Sluit de parasol in geval van wind, sneeuw- of
regenval en doe er eventueel een beschermhoes
overheen.
Hang geen voorwerpen (bijv. kleding) aan het
product.
Let erop, dat het zonnescherm 1 bij geopende
parasol stevig gefixeerd is en de greep van de glij-
rails 2 correct is vergrendeld. Alleen zo kan een
veilig gebruik worden gewaarborgd.
VOORZICHTIG! De parasol beschermt uw huid
tegen directe UV-stralen maar niet tegen reflecte-
rende UV-stralen. Gebruik daarom ook per sé
cosmetisch zonnebrandmiddel.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Contro-
leer voor het openen en sluiten van het product, of
zich geen personen in het openings- en sluitbereik
bevinden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BEKNELD
RAKEN! Pas tijdens het openen en sluiten op uw
vingers. Bij onachtzaamheid bestaat gevaar voor
letsel door bekneld raken.
Gebruik het product in geen geval als bescherming
bij onweer.
VOORZICHTIG! KLEMGEVAAR! Aan alle
scharnieren van het parasolframe bestaat een
verhoogd klemgevaar. Let tijdens het plaatsen op
deze gevaarlijke plekken.
16 NL/BE
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR!
Gebruik geen open vuur (bijv. vuurmand/
barbecue) onder of dicht in de buurt van het
product.
Montage
Parasol monteren /
demonteren (zie afb. A)
Opmerking: u heeft voor de montage een
werkomgeving met een diameter van 3 m nodig.
Opmerking: vraag voor de montage eventueel
een tweede persoon om hulp.
Ga als volgt te werk:
1. Pak de parasol voorzichtig uit.
2. Steek de bovenste paal 3 in de onderste paal 5.
Opmerking: let erop, dat de bovenste paal 3
minstens 10 cm in de onderste paal 5 steekt.
3. Draai het vastzetwiel 4 rechtsom, om de bovenste
paal 3 te fixeren.
4. Plaats de parasol in een geschikte parasolvoet
(niet inbegrepen).
Opmerking: neem altijd de veiligheidsinstructies
en gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht.
Opmerking: let erop dat de parasolvoet een
minimum gewicht van ca. 50 kg moet hebben. De
onderste paal 5 moet minstens 40 cm in de para-
solvoet steken. Bij het niet in acht nemen van de
instructies kan de parasol kantelen. Letsel en / of
materiële schade kunnen het gevolg zijn. Een
parasolvoet is niet inbegrepen.
5. Ga bij de demontage van de parasol in omge-
keerde volgorde te werk.
Parasol openen / kantelen
Open de parasol, door de greep van de glijrails 2
omhoog te schuiven, totdat deze hoorbaar vast klikt.
Druk de kantelknop 6 en kantel de parasol in
overeenstemming met de positie van de zon
voorzichtig naar de zijkant (zie afb. B).
Parasol sluiten
Druk op de kantelknop 6, om de parasol weer in
de verticale positie te brengen (zie afb. B).
Druk de ontgrendelknop aan de greep van de
glijrails 2 en sluit de parasol.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor de reiniging geen chemische reini-
gingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe voor-
werpen. Anders kan het product beschadigd raken.
Bewaar het product in de winter op een droge en
koele plek.
Afneembare, voor handwas geschikte bespanning
(zie afb. C–E).
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook met een lichte zeepsop vochtig maken.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het pro-
duct. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
17 NL/BE
wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 373397_2104) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder)
of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van
de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt ver-
zenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
18 PL
Parasol przeciwsłoneczny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu prze-
czytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wska-
wki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując pro-
dukt innej osobie, należy również przekazać wszystkie
dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do prywatnego wykorzy-
stania jako ochrona przeciwsłoneczna na dworze.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wskazówki bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAŻ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZŻCE BEZPIECZEŻSTWA ORAZ
INSTRUKCJE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w
pobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Trzymać dzieci z dala od materiału opakowanio-
wego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że wszyst-
kie części zostały zamontowane w należyty sposób
oraz że nie są uszkodzone. Nieprawidłowy
montaż grozi niebezpieczeństwem zranienia się.
Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeń-
stwo i pogarszać funkcjonowanie.
OSTROŻNIE! Nie pozostawiać dzieci bez nad-
zoru! Produkt nie jest zabawką ani drabinką do
wspinaczek! Należy upewnić się, czy nikt, a w
szczególności dzieci, nie podciągają i nie wieszają
się na produkcie. Produkt może się przewrócić.
Skutkiem tego mogą być obrażenia i / lub szkody
rzeczowe.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
WRÓCENIA! Zawsze należy zwracać uwagę
na stabilność produktu. Parasol przeciwsłoneczny
należy włożyć w przeznaczony do tego stojak.
Należy pamiętać o tym, że stojak musi mieć mini-
malny ciężar ok. 50 kg. Dolny drążek 5 musi
znajdować się przynajmniej na 40 cm w stojaku.
W razie nieprzestrzegania tych wskazówek para-
sol może się przewrócić. Skutkiem tego mogą b
obrażenia i / lub szkody rzeczowe. Stojak parasola
nie jest zawarty w zestawie.
Należy zwrócić uwagę, aby parasol przeciwo-
neczny stał zawsze na stabilnym, równym podłożu.
Wprzeciwnym razie może dojść do obraż
ciała i/lub powstania szkód materialnych.
Przed użyciem regału należy sprawdzić stabilność
produktu.
Parasol przeciwsłoneczny należy zamyk
przy silnym wietrze lub nasilających się
porywistych podmuchach. Dodatkowo należy
zabezpieczyć parasol pokrowcem lub sznurem
przed niezamierzonym otworzeniem się.
Nie pozostawiać parasola przeciwsłonecznego
bez nadzoru. Niespodziewany silny wiatr może
spowodować szkody.
Parasol przeciwsłoneczny należy zamykać w
czasie wiatru, opadów śniegu lub deszczu i ewen-
tualnie naciągnąć pokrowiec ochronny.
Nie należy wieszać na parasolu żadnych przed-
miotów (np. odzieży).
Należy uważać na to, aby darauf, dach parasola
1 przy otwartym parasolu był mocno przytwier-
dzony, a uchwyt na prowadnicy 2 poprawnie
zaskoczył. Tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczne użycie.
OSTROŻNIE! Parasol przeciwsłoneczny chroni
skórę przed bezpośrednimi promieniami UV, ale
nie przed odbijającymi się promieniami UV. Dla-
tego należy koniecznie dodatkowo stosować
kosmetyki do ochrony przeciwsłonecznej.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Podczas otwierania i zamyka-
nia produktu należy się upewnić, że nikt nie
znajduje się w jego zasięgu.
19 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZMIAŻDŻENIA! Przy otwieraniu i zamykaniu
należy uważać na palce. W razie braku ostrożności
istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
ciała wskutek zmiażdżenia.
W żadnym razie nie należy używać produktu jako
ochrony przy złej pogodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZAKLESZCZENIA! Przy wszystkich przegubach
szkieletu parasola istnieje zwięszone niebezpie-
czeństwo zakleszczenia. Podczas rozkładania
należy zwrócić uwagę na te ryzykowne miejsca.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie rozpalać ognia (np. pieca
ogrodowego / grilla) pod parasolem lub w jego
bezpośrednim otoczeniu.
Montaż
Montaż / Demontaż parasola
przeciwsłonecznego (patrz rys. A)
Wskazówka: Do celów montażu wymagana jest
przestrzeń robocza o średnicy 3 m.
Wskazówka: Przy montażu należy poprosić o
pomoc drugą osobę.
Sposób postępowania:
1. Ostrożnie rozpakować parasol przeciwsłoneczny.
2. Włożyć górny drążek 3 w dolny drążek 5.
Wskazówka: Należy uważać na to, aby górny
drążek 3 znajdował się przynajmniej 10 cm w
dolnym drążku 5.
3. Przekręcić pokrętło ustalające 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara, aby zamocować
górny drążek 3.
4. Postawić parasol przeciwsłoneczny w odpowiednim
stojaku (nie jest zawarty w zestawie).
Wskazówka: Zawsze należy przestrzegać
wskazówek producenta dotyczących bezpieczeń-
stwa i obsługi.
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że stojak
musi mieć minimalny ciężar ok. 50 kg. Dolny drążek
5 musi znajdować się przynajmniej na 40 cm w
stojaku. W razie nieprzestrzegania tych wskazówek
parasol może się przewrócić. Skutkiem tego mogą
być obrażenia i / lub szkody rzeczowe. Stojak
parasola nie jest zawarty w zestawie.
5. W celu demontażu parasola należy postępow
w odwrotnej kolejności.
Otwierania/Przechylanie parasola
Otworzyć parasol, przesuwając w górę uchwyt
na prowadnicy 2 dopóty, dopóki nie zaskoczy.
Nacisnąć przycisk uchylania 6 i ostrożnie prze-
chylić parasol w bok w kierunku padania promieni
słonecznych (patrz rys. B).
Zamykanie parasola
Nacisnąć przycisk uchylania 6, aby ponownie
przenieść parasol do pozycji pionowej (patrz
rys. B).
Nacisnąć przycisk odryglowujący przy uchwycie na
prowadnicy 2 i zamknąć parasol.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia nie używać środków chemicznych,
szorujących lub ostrych przedmiotów. W przeciw-
nym razie produkt może zostać uszkodzony.
W zimie przechowywać produkt w suchym i
chłodnym miejscu.
Powłoka zdejmowana, nadaje się do prania
ręcznego (patrz rys. C–E).
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego
zabrudzenia można zwilżyć ściereczkę także
delikatnym ługiem mydlanym.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
20 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakci i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonu-
jemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wy-
konanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 373397_2104) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna-
mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym
poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, prze-
słać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
21 CZ
Slunečník
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následující návod k ob-
sluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném
místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku
i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k soukromému venkovnímu použití
jako ochrana proti slunci. Výrobek není určen ke
komerčnímu využívání.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEŻNOSTNÍ POKYNY A
NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH
A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy sa-
motné s obalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí
udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte,
aby všechny díly byly správně namontovány a
nebyly nepoškozeny. Při nesprávné montáži hrozí
nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru! Výrobek
není prolézačka ani hračka! Zajistěte, aby se osoby,
obzvlášť děti, na výrobek nevytahovaly. Výrobek
se může převrátit. Následkem mohou být zranění i
věcné škody.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEVRÁCENÍ! Dbejte
vždy na stabilní polohu výrobku. Nastrčte slunečník
do pro něj vhodného podstavce. Dbejte na to, že
musí podstavec slunečníku vážit nejméně 50 kg.
Dolní t5 musí být zasazená nejméně 40 cm do
stojanu. Při nerespektování pokynů se může slu-
nečník převrátit. Následkem mohou být zranění i
věcné škody. Stojan pro slunečník není v obsahu
dodávky.
Dbejte na to, aby slunečník stál na pevném a
rovném podkladu. Jinak mohou být následkem
poranění a / nebo věcné škody.
Před používáním přezkoušejte stabilitu výrobku.
i nadcházejícím větru nebo blížící se
bouřce slunečník zavřete. Zajistěte sluneč-
ník před nechtěným otevřením přídavně ještě
ochranným obalem nebo šňůrou.
Otevřený slunečník nenechávejte bez dohledu.
Nenadálý, silný vítr může způsobit škody.
Při větru, sněžení nebo dešti slunečník zavřete a
natáhněte na něj ochranný obal.
Nezavěšujte na výrobek žádné předměty
(např. díly oblečení).
Dávejte pozor, aby byl potah otevřeného sluneč-
níku 1 pevně zafixována a rukojeť kluzných kolej-
niček 2 správzaskočila. Jen tak je zajištěné
bezpečné používání.
POZOR! Slunečník chrání Vaší pokožku před pří-
mými, ultrafialovými paprsky, ale nechrání jí před
odrážejícími se ultrafialovými paprsky. Proto použí-
vejte bezpodmínečně, ještě přídavně krémy na
opalování.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Ujistěte se
před otevřením nebo před zavřením slunečníku, že
se v prostoru pro jeho otevírání popř. zavírání
nenacházejí žádné další osoby.
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ! Při oteví-
rání a zavírání slunečníku dávejte pozor na Vaše
prsty. Při nepozornosti existuje nebezpečí pora-
nění pohmožděním.
Nepoužívejte výrobek jako ochranu před nepřízni-
vým počasím.
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ! U všech
kloubů stojanu slunečníku hrozí zvýšené nebezpečí
uskřípnutí. Při stavění slunečníku dávejte pozor na
tato nebezpečná místa.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Ne-
rozdělávejte oheň (např. zahradní topeni-
ště / grily) pod nebo v blízkosti výrobku.
22 CZ
Montáž
Postavení a složení slunečníku
(viz obr. A)
Upozornění: K postavení potřebujete plochu o
průměru 3 m.
Upozornění: Popřípadě si vezměte na pomoc ještě
jednu osobu.
Postupujte následujícím způsobem:
1. Slunečník opatrně rozbalte.
2. Nasaďte horní tyč 3 do dolní tyče 5.
Upozornění: Dbejte na to, aby byla horní t3
do dolní tyče 5 zasunutá nejméně 10 cm.
3. Zašroubujte jistící kolečko 4 k zafixování horní
te 3.
4. Nasaďte slunečník do vhodného stojanu (není v
obsahu dodávky).
Upozornění: Dbejte neustále na bezpečnostní
pokyny a pokyny výrobce k obsluze.
Upozornění: Dbejte na to, že podstavec sluneč-
níku musí vážit nejméně 50 kg. Dolní tyč 5 musí být
zasazená nejméně 40 cm do stojanu. Při nerespek-
tování pokynů se může slunečník převrátit. Násled-
kem mohou být zranění i věcné škody. Stojan pro
slunečník není v obsahu dodávky.
5. i skládání slunečníku postupujte v opačném
pořadí.
Otevírání a naklánění slunečníku
Slunečník můžete otevřít vysunutím rukojeti 2
nahoru, až slyšitelně zaskočí.
Po stisknutí kolébkového tlačítka 6 můžete slunečník
naklonit proti slunci (viz obr. B).
Zavírání slunečníku
Po stisknutí kolébkového tlačítka 6, můžete vrátit
slunečník zase do svislé polohy (viz obr. B).
Stiskněte jistící tlačítko na rukojeti 2 a zavřete
slunečník.
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte na čištění chemické ani abrazivní
čisticí prostředky nebo ostré předměty. V opačném
případě může dojít k poškození.
V zimě skladujte výrobek na suchém a chladném
místě.
Odnímatelný potah, vhodný jen k praní v ruce
(viz obr. C–E).
Váhu čistěte lehce navlhčeným hadříkem, který ne-
pouští vlákna. Na silného znečištění můžete použít
hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pra-
videlnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumu-
látorů nebo dílů zhotovených ze skla.
23 CZ
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (IAN 373397_2104 jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou)
a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat
na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
24 SK
Slnečník
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné
pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Produkt slúži na ochranu pred slnkom v privátnom ex-
teriéri. Produkt nie je určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEŻNOSTNÉ POKYNY A INŠTRUK-
CIE SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V
BUDÚCNOSTI!
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez do-
zoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečen-
stvo udusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Obalový materiál
držte vždy mimo dosahu detí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky diely nepoškodené a
odborne namontované. Pri neodbornej montáži
vzniká nebezpečenstvo poranenia. Poškodené
diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Produkt
nie je určený na lezenie alebo na hranie! Dajte
pozor, aby osoby, predovšetkým deti, neliezli na
produkt. Produkt sa môže prevrátiť. Dôsledkom
môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREVRÁTE-
NIA! Vždy dbajte na pevnú stabilitu produktu.
Zastrčte slnečník do stojana pre slnečníky, ktorý je
preň vhodný. Dbajte na to, aby mal stojan pre sl-
nečník hmotnosť minimálne cca. 50 kg. Dolná žrď
5 musí byť minimálne 40 cm zasunutá v stojane
pre slnečník. V prípade nedodržania pokynov sa
môže slnečník prevrátiť. Dôsledkom môžu b
poranenia a / alebo vecné škody. Stojan pre
slnečník nie je súčasťou dodávky.
Dbajte na to, aby slnečník stál na pevnom, rov-
nom podklade. V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniam a / alebo k vzniku vecných škôd.
Pred použitím skontrolujte stabilitu výrobku.
Pri silnejúcom vetre alebo blížiacich sa ná-
razoch vetra zatvorte slnečník. Pomocou
ochranného obalu alebo šnúrky dodatočne zais-
tite slnečník proti neúmyselnému otvoreniu.
Nenechávajte otvorený slnečník bez dozoru.
Náhle prichádzajúci silný vietor by mohol spôsobiť
škody.
Pri vetre, snežení alebo daždi slnečník zatvorte a v
prípade potreby naň nasaďte ochranný obal.
Na produkt nevešajte žiadne predmety (napr.
oblečenie).
Dbajte na to, aby bola strecha slnečníka 1 pri
otvorenom slnečníku bezpečne upevnená a aby
hmat na klznej kajničke 2 správne zapadol.
Iba tak je možné zaručiť bezpečné používanie.
POZOR! Slnečník chráni Vašu pokožku pred
priamym UV-žiarením, nie však pred reflektova-
nými UV-lúčmi. Bezpodmienečne preto používajte
i kozmetické prostriedky pre ochranu pred slnkom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred otváraním a zatváraním produktu sa uistite, či
sa v priestore otvárania príp. zatvárania nenachá-
dzajú žiadne osoby.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDE-
NIA! Pri otváraní a zatváraní dávajte pozor na
Vaše prsty. Vprípade nepozornosti vzniká riziko
poranenia pomliaždením prstov.
V žiadnom prípade nepoužívajte produkt ako
ochranu pred zlým počasím.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PRIVRETIA!
Na všetkých ohyboch stojana dáždnika hrozí zvý-
šené nebezpečenstvo privretia. Počas postavenia
buďte opatrný pri týchto nebezpečných miestach.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Nezakladajte otvorený oheň
(napr. záhradný krb / gril). pod produktom alebo
tesne vedľa neho.
25 SK
Montáž
Montáž / demontáž slnečníka
(pozri obr. A)
Poznámka: Pre montáž budete potrebovať pracovnú
plochu s priemerom 3 m.
Poznámka: V prípade potreby využite pri montáži
pomoc druhej osoby.
Postupujte nasledujúco:
1. Opatrne vybaľte slnečník.
2. Zastrčte hornú žrď 3 do dolnej žrde 5.
Poznámka: Dbajte na to, aby bola horná žrď
3 minimálne 10 cm zasunutá do dolnej žrde 5.
3. Otočte zaisťovaciu skrutku 4 v smere hodinových
ručičiek, aby ste upevnili hornú žrď 3.
4. Zastrčte slnečník do vhodného stojana pre slnečníky
(nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: Rešpektujte bezpečnostné a mani-
pulačné upozornenia výrobcu.
Poznámka: Dbajte na to, aby mal stojan pre
slnečník hmotnosť minimálne cca. 50 kg. Dolná
žrď 5 musí byť minimálne 40 cm zasunutá v sto-
jane pre slnečník. V prípade nedodržania pokynov
sa môže slnečník prevrátiť. Dôsledkom môžu b
poranenia a / alebo vecné škody. Stojan pre
slnečník nie je súčasťou dodávky.
5. Pri demontáži slnečníka postupujte v opačnom
poradí.
Otvorenie / sklopenie slnečníka
Otvorte slnečník tak, že vysuniete nahor hmat na
klznej kajničke 2, až kým počuteľne nezapadne.
Stlačte tlačidlo pre sklopenie 6 a opatrne nakloňte
slnečník na stranu podľa slnečného žiarenia (pozri
obr. B).
Zatvorenie slnečníka
Stlačte tlačidlo pre sklopenie 6, aby ste slnečník
opäť postavili do vertikálnej polohy (pozri obr. B).
Stlačte tlačidlo pre odblokovanie na hmate na
klznej kajničke 2 a zatvorte slnečník.
Čistenie a údržba
Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
môžete handričku navlhčiť v jemnom mydlovom
roztoku.
Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické ani
drhnúce čistiace prostriedky alebo drsné predmety.
V opačnom prípade sa môže produkt poškodiť.
V zime uskladnite produkt na suchom a chladnom
mieste.
Odnímateľný poťah, ktorý možno prať v rukách
(pozri obr. C–E).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
p
ráva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výro-
bok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
26 SK
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (IAN 373397_2104) ako dôkaz ope.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
27 ES
Sombrilla
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha elegido un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto antes de la
primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente
el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado como parasol para
uso en exteriores privados. Este producto no ha sido
concebido para un uso comercial.
Indicaciones de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS
CONSULTAS!
¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTES PARA
BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de emba-
laje. Existe peligro de asfixia. Los niños no suelen
ser conscientes del peligro. Mantenga el material
del embalaje fuera del alcance de los niños.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Ase-
gúrese de que todas las piezas están montadas
correctamente y de la forma debida. Si el pro-
ducto no se monta tal y como se indica en las
instrucciones, podrían producirse lesiones. Las
piezas dañadas pueden mermar la seguridad y el
funcionamiento del producto.
¡CUIDADO! ¡No deje a los niños sin vigilancia!
¡El producto no es un juguete ni sirve para escalar!
Asegúrese de que nadie, especialmente los niños,
se suba al producto. El producto podría volcarse.
Esto podría ocasionar lesiones y/o daños materiales.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE VUELCO! Asegúrese
siempre de que el producto tenga buena estabili-
dad. Encaje la sombrilla en un soporte adecuado
para sombrillas. Tenga en cuenta que el soporte
para la sombrilla debe pesar al menos unos 50 kg
aproximadamente. La barra inferior 5 debe entrar
al menos 40 cm en el soporte para sombrillas. El
incumplimiento de esta advertencia podría provo-
car el vuelco de la sombrilla. Esto podría ocasionar
lesiones y/o daños materiales. El soporte para
sombrillas no está incluido.
Asegúrese de que la sombrilla esté colocada so-
bre un suelo firme y nivelado. En caso contrario,
podrían producirse lesiones y/o daños materiales.
Compruebe la estabilidad del producto antes de
utilizarlo.
Cierre la sombrilla si sopla viento fuerte o
si se prevén rachas de viento huracanado.
Asegure la sombrilla de manera adicional para
que no se abra con una funda o un cordón.
No deje la sombrilla abierta sin vigilancia. Una
ráfaga fuerte de viento inesperada podría provo-
car daños.
Cierre la sombrilla en caso de viento, nieve o lluvia
y, si fuese necesario, cúbrala con una funda pro-
tectora.
No cuelgue ningún objeto como (por ejemplo,
ropa), en el producto.
Asegúrese de que el toldo 1 esté bien colocado
cuando la sombrilla esté abierta y que el mango
de las varillas 2 esté correctamente encajado.
Solo de este modo es posible garantizar un uso
seguro.
¡CUIDADO! La sombrilla protege su piel de los
rayos UV directos, pero no de los rayos UV refle-
jados. Por lo tanto, no olvide utilizar protectores
solares cosméticos adicionales.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes
de abrir o cerrar el producto asegúrese de que no
haya nadie en el área de apertura o cierre.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO POR APRISIONA-
MIENTO! Tenga cuidado de no aplastarse los
dedos al abrir y cerrar la sombrilla. Una distracción
podría provocar lesiones por aprisionamiento.
No utilice el producto como protección contra
temporales bajo ningún concepto.
28 ES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO POR ATRAPA-
MIENTO! En todas las articulaciones del bastidor
de la sombrilla existe un riesgo elevado de atra-
pamiento. Al abrirla, tenga especial cuidado en
estos puntos.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
INCENDIO! No encienda ningún fuego
abierto (p. ej. estufas de jardín o barbacoa)
debajo o cerca del producto.
Montaje
Montar desmontar la sombrilla
(ver fig. A)
Nota: Para montar la sombrilla necesita una superficie
de trabajo de 3 m de diámetro.
Nota: Pida ayuda a una segunda persona para el
montaje si fuese necesario.
Proceda como se especifica a continuación:
1. Saque la sombrilla del embalaje con cuidado.
2. Encaje la barra superior 3 en la inferior 5.
Nota: Compruebe que la barra superior 3 entre
al menos 10 cm en la barra inferior 5.
3. Gire el regulador 4 en el sentido de las agujas
del reloj para fijar la barra superior 3.
4. Encaje la sombrilla en un soporte adecuado para
sombrillas (no incluido en la entrega).
Nota: Respete siempre las indicaciones de
seguridad y uso del fabricante.
Nota: Tenga en cuenta que el soporte para la
sombrilla debe pesar al menos unos 50 kg aproxi-
madamente. La barra inferior 5 debe entrar al
menos 40 cm en el soporte para sombrillas. El in-
cumplimiento de esta advertencia podría provocar
el vuelco de la sombrilla. Esto podría ocasionar
lesiones y/o daños materiales. El soporte para
sombrillas no está incluido.
5. Para desmontar la sombrilla proceda en el orden
inverso.
Abrir y plegar la sombrilla
Abra la sombrilla empujando hacia arriba del
mango de las varillas 2, hasta que escuche que
encaja.
Pulse el botón 6 e incline la sombrilla según el
ángulo de incidencia de los rayos de sol (ver fig. B).
Cerrar la sombrilla
Pulse el botón 6 para volver a colocar la sombrilla
en posición vertical (ver fig. B).
Pulse el botón de desenganche situado en el
mango de las varillas 2 y cierre la sombrilla.
Limpieza y cuidados
No utilice detergentes químicos, agentes abrasivos
u objetos cortantes para la limpieza. De lo contrario
el producto podría resultar dañado.
En invierno, guarde el producto en un lugar fresco
y seco.
Tela desmontable y lavable a mano (ver fig. C–E).
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido. En caso de
suciedad intensa, puede humedecer el paño
también con un jabón suave.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no conta-
minantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu-
iendo exigentes normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
29 ES
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por
ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías
y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo
y el número de artículo (IAN 373397_2104) como
justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de
compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido
el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
30 DK
Parasol
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye pro-
dukt. Du har besluttet dig for et produkt af høj
kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvej-
ledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på
et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet som solbeskyttelse i det private
udeområde. Produktet er ikke beregnet til kommerciel
anvendelse.
Sikkerhedsanvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG
VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG!
LIVS- OG ULYKKES-
FARE FOR SMÅBØRN OG
BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn
med
emballagematerialet. Emballagematerialet udgør
en
fare for kvælning. Børn undervurderer ofte farerne.
Hold altid børn på afstand af emballagematerialet.
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Kontrollér, at alle dele er ubeskadiget og monteret
korrekt. Ved uhensigtsmæssig montering er der
fare for tilskadekomst. Beskadigede dele kan
påvirke sikkerheden og funktionen.
FORSIGTIG! Lad ikke børn være uden opsyn!
Produktet er ikke et klatrestativ eller et legetøj!
Sørg for, at personer og især børn ikke trækker
sig op ved hjælp af produktet. Produktet kan
vælte. Det kan resultere i tilskadekomst og / eller
beskadigelser.
FORSIGTIG! FARE FOR VÆLTNING! Sørg
altid for, at produktet står stabilt. Anbring parasollen
i en til parasollen egnet parasolfod. Vær opmærksom
på, at parasolfoden skal have en mindstevægt på
ca. 50 kg. Den nederste stang 5 skal rage mindst
40 cm ned i parasolfoden. Ved manglende over-
holdelse af anvisningerne kan parasollen vælte
omkuld. Det kan resultere i tilskadekomst og / eller
beskadigelser. En parasolfod er ikke indeholdt i
leveringen.
Sørg for, at parasollen står på et fast, jævnt under-
lag. I modsat fald kan det resultere i tilskadekomst
og / eller beskadigelser.
Kontrollér produktets stabilitet før ibrugtagning.
Luk parasollen, når vinden frisker op eller
stormstød nærmer sig. Sikr parasollen
yderligere mod utilsigtet åbning ved hjælp af et
beskyttelsesovertræk eller snor.
Lad ikke den åbne parasol være uden opsyn.
Pludselige stærke vindstød kan forårsage beskadi-
gelser.
Luk parasollen i tilfælde af vind, sne- eller regnvejr
og træk eventuelt et beskyttelsesovertræk på.
Hæng ingen genstande (f.eks. tøj) på produktet.
Sørg for, at soltaget 1 er fast fikseret og glideskin-
ne-grebet 2 går korrekt i hak, når parasollen er
åben. Kun sådan kan der garanteres en sikker brug.
FORSIGTIG! Parasollen beskytter din hud mod
direkte UV-stråler, men ikke mod reflekterende
UV-stråler. Anvend derfor under alle omstændigheder
også kosmetiske solbeskyttelsesmidler.
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Sørg inden åbningen og lukningen af produktet
for, at ingen personer opholder sig i åbnings- eller
lukningsområdet.
FORSIGTIG! FARE FOR MASNING! Vær
opmærksom på dine fingre under åbningen og
lukningen. Ved uagtsomhed er der fare for tilska-
dekomst som følge af klemninger.
Anvend under ingen omstændighed produktet som
beskyttelse i uvejr.
FORSIGTIG! FARE FOR KLEMNING! Omkring
alle leddene på parasolstellet er der en forhøjet
fare for klemning. Vær opmærksom på disse risik-
områder under opstillingen.
ADVARSEL! BRANDFARE! Tænd ikke
åben ild (f.eks. haveovn / grill) under eller
tæt på produktet.
31 DK
Montering
Opbygning / nedtagning af
parasol (se afbildning A)
Bemærk: Til opbygningen skal du bruge en
arbejdsflade med en diameter på 3 m.
Bemærk: Inddrag eventuelt en person mere i
opbygningen.
Gå frem som følger:
1. Pak parasollen forsigtigt ud.
2. Stik den øverste stang 3 i den nederste stang 5.
Bemærk: Sørg for, at den øverste stang 3 rager
mindst 10 cm ned i den nederste 5 stang.
3. Drej faststillingshjulet 4 med uret for at fiksere den
øverste 3 stang.
4. Stil parasollen i en egnet parasolfod (er ikke inde-
holdt i leveringen).
Bemærk: Overhold altid producentens sikker-
hedsanvisninger og betjeningsvejledninger.
Bemærk: Vær opmærksom på, at parasolfoden
skal have en mindstevægt på ca. 50 kg. Den
nederste stang 5 skal rage mindst 40 cm ned i
parasolfoden. Ved manglende overholdelse af
anvisningerne kan parasollen vælte omkuld. Det
kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadigel-
ser. En parasolfod er ikke indeholdt i leveringen.
5. Gå frem i omvendt rækkefølge, når parasollen
skal nedtages.
Åbning / vipning af parasollen
Åbn parasollen ved at skubbe glideskinne-grebet
2 opad, indtil det går hørbart i hak.
Tryk på vippetasten 6 og kip forsigtigt parasollen
til siden i forhold til solindstrålingen (se afbildning B).
Lukning af parasollen
Tryk på vippetasten 6 for at bringe parasollen i
en vertikal position igen (se afbildning B).
Tryk på åbningstasten ved glideskinne-grebet 2
og luk parasollen.
Rengøring og pleje
Anvend ingen kemiske rengøringsmidler, skuremidler
eller skarpe genstande til rengøringen. I modsat
fald kan produktet beskadiges.
Opbevar produktet et tørt og køligt sted om vinteren.
Aftageligt, håndvaskbart betræk (se afbildning
C‒E).
Rengør produktet med en let fugtet, fnugfri klud.
Ved stærkere tilsmudsning kan du også fugte kluden
med en smule sæbevand.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de stren-
geste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kas-
sebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
32 DK
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
373397_2104) som købsdokumentation, så disse
kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi-
den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De der-
efter sende portofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angi-
velsen af, hvori manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00181A / HG00181B / HG00181C / HG00181D
Version: 12 / 2021
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií ·
Estado de las informaciones · Tilstand af information:
08 / 2021 · Ident.-No.: HG00181A / B / C / D082021-8
IAN 373397_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

LIVARNO 373397 de handleiding

Type
de handleiding