Yeaz Ocean View Handleiding

Type
Handleiding
OCEAN VIEW
Benutzerhandbuch DE
User Manual EN
Mode d‘emploi FR
Manuale utente IT
Manual del usuario ES
Gebruikershandleiding NL
Instrukcja obsługi PL
Pуководство пользователя RU
Bruksanvisning SV
Brugervejledning DA
Käyttäjän käsikirja FI
Uživatelská příručka CS
Version 1.0 – 12/2021
2
Größe bestimmen
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Anbringen der Kamera an der Halterung
1 2 3
Befestigung der Kamerahalterung an der Maske
1 2 3 4
Druckknopf zum Önen des Riemens
1 2
Falten des Schnorchels
23
1
DE
3
Anleitung
Stellen Sie sicher, dass Maske und Schnorchel sauber sind und prüfen Sie durch
Schütteln des Schnorchels, dass die Kugeln beweglich sind. Sobald der Schnorchel
auf die Ring-Dichtung trit, drücken Sie ihn vorsichtig nach unten bis er einrastet
(Klickgeräusch).
Atmen Sie normal, um auf Undichtigkeit zu prüfen. Wenn Sie beim Atmen eine leichte
Druckänderung spüren, ist die Abdichtung optimal. Wenn die Maske zu locker oder zu
eng sitzt, passen Sie die Riemen an.
Pege
Spülen Sie die Maske nach jedem Gebrauch mit frischem Leitungswasser ab. Legen Sie
die Maske nach dem Schnorcheln im Meer einige Minuten lang in warmes Wasser, um
eine Korrosion zu vermeiden. Lassen Sie die Maske an einem schattigen Ort an der Luft
trocknen.
Spezikation
Modell OCEAN VIEW
Nettogewicht 560g
Anwendung Schnorcheln
Material Kunststo, Silikon
Funktion Faltbarer Schnorchel, optimierte Abdichtung, 180° Weitsicht
Kamerahalterung Abnehmbare Halterung + Sele Stick
Warnung
Diese Schnorchelmaske ist ausschließlich zum Schnorcheln bestimmt. Bitte befolgen
Sie die Anweisungen sorgfältig, um Ihr Schnorchelerlebnis zu maximieren und den
sicheren Gebrauch des Produkts zu gewährleisten. Nicht für Kinder unter 14 Jahren
ohne Aufsicht von Erwachsenen bestimmt.
Um die Sicherheit beim Schnorcheln zu gewährleisten, beachten Sie unbedingt folgende
Warnungen, um folgende Risiken zu vermeiden. Zu diesen zählen unter anderem:
Ertrinken tritt unabhängig von der verwendeten Ausrüstung auch bereits in einer
Wassertiefe von weniger als 1m ein.
Wenn Sie eine Panikattacke verspüren, entfernen Sie die Maske und kehren Sie
sofort zu Ihrem Boot oder dem Ufer zurück oder winken Rettungsschwimmern
oder Menschen an Land zu.
Wenn Sie bereits unter medizinischen Problemen leiden, sind Sie möglicherweise
einem höheren Risiko ausgesetzt. Kleine Mengen an CO2 können sich in der Maske
ansammeln, was Kopfschmerzen, ein Risiko für Bluthochdruck, verschwommenes
Sehen, Hyperventilation oder Atembeschwerden verursachen kann. Sorgen Sie
regelmäßig für frische Luftzufuhr in der Maske.
4
Das Meer und andere Gewässer bergen Risiken wie z.B. Springuten,
Unterwasserhindernisse, Kontakt mit gefährlichen Tieren.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Die Verwendung der Schwimmhilfe sorgt normalerweise für eine zusätzliche
Sicherheit für Benutzer aller Niveaus. Beachten Sie jedoch, dass die Verwendung
dieses Produkts in Verbindung mit einer Schwimmhilfe ein Ertrinkungsrisiko
darstellen kann, wenn der Benutzer beim Schwimmen mit dem Gesicht nach oben
ohnmächtig wird und dabei den Schnorchel blockiert. Schnorcheln Sie immer mit
einem Partner.
Sicherheitstipps beim Schnorcheln
Diese Maske ist nur für eine sachgemäße Anwendung gemäß der Anleitung
bestimmt. Unsachgemäße Verwendung der Maske oder andere Anwendungen als
das Schnorcheln kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Niemals alleine schnorcheln. Stellen Sie sicher, dass Sie und Ihre Partner über ein
Sicherheitschecksystem verfügen und immer in Reichweite bleiben.
Überprüfen Sie Wetter- und Wellenbedingungen, Windverhältnisse und
Strömungen, bevor Sie ins Wasser gehen. Schwimmen Sie senkrecht zur Strömung.
Überprüfen Sie Ihre Umgebung, schnorcheln Sie in klarem Wasser.
Achten Sie auf Ihre Grenzen und schnorcheln Sie vorsichtig. Kehren Sie zum Boot
oder Ufer zurück und ruhen Sie sich bei Bedarf aus. Bitten Sie bei Bedarf um Hilfe.
Machen Sie sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut. Testen Sie Ihre Schnorchelmaske
in einem Pool vor der Anwendung in natürlichen Gewässern. Gewöhnen Sie sich
bereits vor dem Schnorcheln an die Atmung mit dieser Maske.
Schnorcheln Sie in einem gleichmäßigen Tempo. Kontrollieren Sie Ihre Atmung.
Atmen Sie tief und langsam ein.
Machen Sie regelmäßig alle 30 Minuten eine Pause. Entfernen Sie dabei die Maske
und atmen Sie frische Luft ein.
Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend hydriert sind.
Berühren Sie keine Meereslebewesen.
Schnorcheln Sie nicht unter Einuss von Alkohol und anderen Drogen.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte, unsach-
gemäße oder unvereinbare Verwendung des Produkts entstehen.
© VEHNS GROUP GmbH
5
Size
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Attaching the camera to the mount
1 2 3
Attaching the camera mount to the mask
1 2 3 4
Push button for adjusting the strap
1 2
Fold the snorkel
23
1
EN
6
Instructions
Make sure the mask and snorkel are clean and check that the balls are moving by
shaking the snorkel. Attach the snorkel to the ring seal and upon contact, gently push it
down until it clicks into place.
Breathe normally to check for leaks. If you feel a slight change in pressure when you
breathe, the seal is optimal. If the mask is too loose or too tight, adjust the straps.
Care
Rinse the mask with fresh tap water after each use. After snorkeling in salt-water, place
the mask in warm water for a few minutes to prevent corrosion. Allow the mask to air
dry in a shady place.
Specication
Model OCEAN VIEW
Net weight 560g
Application Snorkeling
Material Plastic, Silicone
Function Foldable snorkel, optimized sealing, 180° far view
Camera mount Removable mount + Sele Stick
Warning
This snorkel mask is intended exclusively for snorkeling. Please follow the instructions
carefully to maximize your snorkeling experience and ensure safe use of the product.
Not intended for children under 14 years of age without adult supervision.
To ensure safety when snorkeling, be sure to observe the following warnings to avoid
the following risks. These include but are not limited to:
Drowning occurs also at a depth of less than 1m, regardless of the equipment
used.
If you experience a panic attack, remove the mask and immediately return to your
boat or shore or wave to lifeguards or people on land.
If you are already suering from existing medical problems, you may be at a higher
risk. Small amounts of CO2 can accumulate in the mask, causing headaches, a
risk of high blood pressure, blurred vision, hyperventilation or other respiratory
problems. Ensure a regular supply of fresh air to the mask.
Oceans and lakes carry risks such as spring tides, underwater obstacles, contact
with dangerous animals, etc.
Not suitable for children under 14 years.
The use of the buoyancy aid normally provides additional safety for users of all
levels. Note, however, that the use of this product in conjunction with a buoyancy
7
aid may pose a risk of drowning if the user faints face-up while swimming and
blocks the snorkel. Always snorkel with a partner.
Snorkeling safety tips
This mask is only intended for proper use in accordance with the instructions.
Improper use of the mask or applications other than snorkeling may result in injury
or death.
Never snorkel alone. Make sure that you and your partners have a safety check
system and are always within reach.
Check weather, wave and wind conditions and currents before going into the
water. Swim perpendicular to the current.
Check your surroundings, snorkel in clear water.
Know your limits and snorkel carefully. Return to the boat or shore and rest as
needed. Ask for help if needed.
Familiarize yourself with your equipment. Test your snorkel mask in a pool before
using in natural waters. Get used to breathing with this mask before snorkeling.
Snorkel at a steady pace. Control your breathing. Breathe in deeply and slowly.
Take a regular break every 30 minutes. Remove the mask and breathe in fresh air.
Make sure you are suciently hydrated.
Do not touch marine life.
Do not snorkel under the inuence of alcohol or other drugs.
Subject to alterations and errors.
The manufacturer assumes no liability in case of faulty installation, improper or incor-
rect use
© VEHNS GROUP GmbH
8
Taille
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Fixation de la caméra sur le support
1 2 3
Fixation du support de caméra au masque
1 2 3 4
Bouton-poussoir pour le réglage de la ceinture
1 2
Pliage du tuba
23
1
FR
9
Instruction
Assurez-vous que le masque et le tuba sont propres et vériez que les billes bougent
en secouant le tuba. Une fois que le tuba a touché le joint, poussez-le doucement vers
le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place.
Respirez normalement pour vérier s‘il n'y a pas de fuites. Si vous ressentez un léger
changement de pression en respirant, l‘étanchéité est optimale. Si le masque est trop
lâche ou trop serré, ajustez les sangles.
Soins
Rincez le masque à l‘eau douce après chaque utilisation. Après le snorkeling à la
mer, placez le masque dans de l‘eau tiède pendant quelques minutes pour éviter la
corrosion. Laissez sécher le masque à l‘air libre dans un endroit ombragé.
Spécications
Modèle OCEAN VIEW
Poids net 560g
Application Snorkeling
Matière Plastique, Silicone
Tuba pliable fonctionnel, étanchéité optimisée, vue de loin à 180
Support Support amovible + Sele Stick
Mise en garde
Ce masque de snorkeling est exclusivement destiné au snorkeling. Veuillez suivre
attentivement les instructions an de maximiser votre expérience de snorkeling et
d‘assurer une utilisation sûre du produit. Ne s‘adresse pas aux enfants de moins de
14 ans.
Pour assurer la sécurité lors du snorkeling, veillez à respecter les avertissements
suivants an d‘éviter les risques suivants. Celles-ci incluent, mais ne sont pas limitées à:
Attention, une noyade peut également se produire à une profondeur inférieure à
1 m, quel que soit l‘équipement utilisé.
Si vous avez une crise de panique, enlevez le masque et retournez immédiatement
à votre bateau ou à la rive ou faites signe aux sauveteurs ou aux personnes à terre.
Si vous sourez déjà de problèmes médicaux, vous êtes peut-être plus à risque. De
petites quantités de CO2 peuvent s‘accumuler dans le masque, causant des maux
de tête, un risque d‘hypertension artérielle, une vision trouble, une hyperventilation
ou d‘autres dicultés respiratoires. Veillez à ce que le masque soit régulièrement
alimenté en air frais.
Attention : La mer et les autres eaux comportent des risques et des dangers
tels que les marées, les courants, les obstacles sous-marins, le contact avec des
10
animaux dangereux.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
L‘utilisation de l‘aide à la ottabilité ore normalement une sécurité supplémentaire
aux utilisateurs de tous niveaux. Notez, cependant, que l‘utilisation de ce produit
en conjonction avec une aide à la ottabilité peut poser un risque de noyade si
l‘utilisateur s‘évanouit le visage vers le haut en nageant et bloque le tuba. Faites
toujours de la plongée avec un partenaire.
Conseils de sécurité pour la plongée avec tuba
Ce masque est uniquement destiné à être utilisé conformément aux instructions.
L‘utilisation incorrecte du masque ou des applications autres que la plongée avec
tuba peut entraîner des blessures ou la mort.
Ne jamais faire seul de la plongée avec tuba. Assurez-vous que vous et vos
partenaires disposez d‘un système de contrôle de sécurité et que vous êtes
toujours à portée de main.
Vériez les conditions météorologiques et l‘état des vagues, des vents et des
courants avant d‘aller dans l‘eau. Nager perpendiculairement au courant.
Vériez votre environnement, faites de la plongée avec tuba dans de l‘eau claire.
Surveillez vos limites et faites attention lors de la plongée avec tuba. Retournez à
l‘embarcation ou à la rive et reposez-vous au besoin. Demandez de l‘aide si vous
en avez besoin.
Familiarisez-vous avec votre équipement. Testez votre masque de plongée en
piscine avant de l‘utiliser dans les eaux naturelles. Habituez-vous à respirer avec ce
masque avant de faire de la plongée avec tuba.
Faites de la plongée avec tuba à un rythme régulier. Contrôlez votre respiration.
Inspirez profondément et lentement.
Faites une pause régulière toutes les 30 minutes. Retirez le masque et respirez de
l‘air frais.
Assurez-vous d‘être susamment hydraté.
Ne pas toucher à la vie marine.
Ne faites pas de plongée avec tuba sous l‘inuence de l‘alcool ou d‘autres drogues.
Sous réserve d’erreurs et d‘omissions.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation
incorrecte, non-conforme ou incompatible du produit.
© VEHNS GROUP GmbH
11
Dimensione
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Fissaggio della telecamera alla staa
1 2 3
Fissaggio della staa della fotocamera alla maschera
1 2 3 4
Pulsante per la regolazione della cintura
1 2
Piegatura della tuba
23
1
IT
12
Insegnamento
Assicurarsi che la maschera e il boccaglio siano puliti e controllare che le palle si
muovano agitando il boccaglio. Una volta che la tuba ha toccato la guarnizione ad
anello, spingerla delicatamente verso il basso nché non scatta in posizione.
Respirare normalmente per vericare la presenza di perdite. Se si avverte un leggero
cambiamento di pressione durante la respirazione, l'impermeabilità è ottimale. Se la
maschera è troppo larga o troppo stretta, regolare le cinghie.
Cura
Sciacquare la maschera con acqua corrente dopo ogni utilizzo. Dopo lo snorkeling in
mare, mettere la maschera in acqua calda per alcuni minuti per evitare la corrosione.
Lasciare asciugare la maschera all'aria in una zona ombreggiata.
Speciche
Modello OCEAN VIEW
Peso netto 560g
Applicazione snorkeling
Materiale Plastica, Silicone
Vasca funzionale pieghevole, impermeabilizzazione
ottimizzata, vista a 180° a distanza
Supporto fotocamera Supporto rimovibile + Sele Stick
Avvertenza
Questa maschera da snorkeling è destinata esclusivamente allo snorkeling. Si prega
di seguire attentamente le istruzioni per massimizzare l'esperienza di snorkeling e
garantire un uso sicuro del prodotto. Non per i bambini sotto i 14 anni di età senza la
supervisione di un adulto.
Um die Sicherheit beim Schnorcheln zu gewährleisten, beachten Sie unbedingt folgende
Warnungen, um folgende Risiken zu vermeiden. Zu diesen zählen unter anderem:
L'annegamento avviene ad una profondità inferiore a 1 m, indipendentemente
dall'attrezzatura utilizzata.
In caso di attacco di panico, rimuovete la maschera e ritornate immediatamente
alla vostra barca o alla riva o salutate i soccorritori o le persone a terra.
Se avete già problemi di salute, potreste essere più a rischio. Piccole quantità di
CO2 possono accumularsi nella maschera, causando mal di testa, pressione alta,
visione ouscata, iperventilazione o altre dicoltà respiratorie. Accertarsi che la
maschera sia regolarmente alimentata con aria fresca.
Il mare e le altre acque comportano rischi come le maree primaverili, gli ostacoli
subacquei, il contatto con animali pericolosi.
13
Non adatto a bambini di età inferiore ai 14 anni.
L'uso dell'aiuto al galleggiamento fornisce di norma una sicurezza supplementare
per gli utenti di tutti i livelli. Si noti, tuttavia, che l'uso di questo prodotto in
combinazione con un ausilio al galleggiamento può comportare il rischio di
annegamento se l'utente sviene verso l'alto durante il nuoto e blocca la tuba.
Immergetevi sempre con un partner.
Consigli di sicurezza per lo snorkeling
Questa maschera è destinata all'uso solo in conformità con le istruzioni. Un uso
improprio della maschera o applicazioni diverse dallo snorkeling può causare
lesioni o morte.
Non immergersi mai con un boccaglio da solo. Assicuratevi che voi e i vostri partner
disponiate di un sistema di controllo di sicurezza e che siate sempre a portata di
mano.
Controllare le condizioni meteorologiche e lo stato delle onde, dei venti e delle
correnti prima di entrare in acqua. Nuotare perpendicolarmente alla corrente.
Controllare l'ambiente, fare snorkeling in acqua pulita.
Osservare i propri limiti e fare snorkeling. Ritorno alla barca o alla riva e riposo se
necessario. Chiedi aiuto se ne hai bisogno.
Familiarizzare con il proprio equipaggiamento. Provate la vostra maschera
da piscina prima di utilizzarla in acque naturali. Abituati a respirare con questa
maschera prima di fare snorkeling.
lo snorkel ad una taria normale. Controlla il tuo respiro. Respira profondamente
e lentamente.
fare una pausa regolare ogni 30 minuti. Togliere la maschera e respirare aria fresca.
Assicurarsi di essere sucientemente idratati.
non toccare la vita marina.
Non fare snorkeling sotto l'inuenza di alcool o altre droghe.
Salvo modiche ed errori.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso scor-
retto, improprio o incompatibile del prodotto.
© VEHNS GROUP GmbHESPAÑOL
14
Tamaño
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Fijación de la cámara a la montura
1 2 3
Fijación del soporte de la cámara a la máscara
1 2 3 4
Pulsador para ajustar la correa
1 2
Doble el esnórquel
23
1
ES
15
Formación
Asegúrese de que la máscara y el esnórquel estén limpios y compruebe que las correas
se mueven agitando el esnórquel. Una vez que el esnórquel golpee la foca anular,
empújelo suavemente hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
Respire normalmente para comprobar si hay fugas. Si siente un ligero cambio de
presión al respirar, el sellado es óptimo. Si la mascarilla está demasiado oja o
demasiado apretada, ajuste las correas.
Cuidados
Enjuague la mascarilla con agua fresca del grifo después de cada uso. Después de hacer
snorkeling en el mar, coloque la máscara en agua tibia durante unos minutos para
evitar la corrosión. Deje que la mascarilla se seque al aire libre en un lugar sombreado.
Especicación
Modelo OCEAN VIEW
Peso neto 560g
Aplicación snorkeling
Material plástico, silicona
Función Esnórquel plegable, sellado optimizado, vista de lejos 180
Soporte Soporte extraíble + Sele Stick
Advertencia
Esta máscara de esnórquel está destinada exclusivamente a la práctica del esnórquel.
Por favor, siga las instrucciones cuidadosamente para maximizar su experiencia de
snorkeling y asegurar un uso seguro del producto. No está diseñado para niños
menores de 14 años de edad sin supervisión de un adulto.
Para garantizar la seguridad cuando practique snorkeling, asegúrese de observar las
siguientes advertencias para evitar los siguientes riesgos. Estos incluyen, pero no se
limitan a:
El ahogamiento también se produce a una profundidad inferior a 1 m,
independientemente del equipo utilizado.
Si usted experimenta un ataque de pánico, quítese la máscara y regrese
inmediatamente a su bote o orilla o salude a los salvavidas o a la gente en tierra.
Si usted ya está sufriendo de problemas médicos existentes, puede estar en un
riesgo más alto. Pequeñas cantidades de CO2 pueden acumularse en la mascarilla,
causando dolores de cabeza, riesgo de presión arterial alta, visión borrosa,
hiperventilación u otros problemas respiratorios. Asegúrese de que la mascarilla
reciba regularmente aire fresco.
Los océanos y los lagos conllevan riesgos como las mareas de primavera, los
16
obstáculos submarinos, el contacto con animales peligrosos, etc.
No apto para niños menores de 14 años.
El uso del dispositivo de ayuda a la otación proporciona normalmente una
seguridad adicional para los usuarios de todos los niveles. Tenga en cuenta, sin
embargo, que el uso de este producto junto con un otador puede suponer un
riesgo de ahogamiento si el usuario se desmaya boca arriba mientras nada y
bloquea el esnórquel. Siempre practique snorkel con una pareja.
Consejos de seguridad para el snorkeling
Esta mascarilla sólo está diseñada para un uso adecuado de acuerdo con las
instrucciones. El uso inadecuado de la mascarilla o de otras aplicaciones que no
sean el buceo con esnórquel puede resultar en lesiones o la muerte.
Nunca practique snorkel solo. Asegúrese de que usted y sus socios tengan un
sistema de control de seguridad y estén siempre a su alcance.
Compruebe el tiempo, las condiciones de las olas y el viento y las corrientes antes
de entrar en el agua. Nadar perpendicular a la corriente.
Revise sus alrededores, practique snorkel en aguas claras.
Conozca sus límites y practique snorkel con cuidado. Regrese al barco o a la orilla
y descanse según sea necesario. Pida ayuda si la necesita.
Familiarícese con su equipo. Pruebe su máscara de esnórquel en una piscina antes
de usarla en aguas naturales. Acostúmbrese a respirar con esta máscara antes de
hacer snorkeling.
Practique snorkel a un ritmo constante. Controle su respiración. Respira profunda
y lentamente.
Tome un descanso regular cada 30 minutos. Quítese la mascarilla y respire aire
fresco.
Asegúrese de estar sucientemente hidratado.
No toque la vida marina.
No practique snorkel bajo la inuencia del alcohol u otras drogas.
Reservado el derecho a modicaciones y errores.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de instalación incorrecta, uso
inadecuado o incorrecto.
© VEHNS GROUP GmbH
17
Maat
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
De camera aan de beugel bevestigen
1 2 3
De cameramontage aan het masker bevestigen
1 2 3 4
Drukknop voor het instellen van de riem
1 2
Opvouwen van de snorkel
23
1
NL
18
Gebruik
Zorg ervoor dat het masker en de snorkel schoon zijn en controleer of de ballen
bewegen door de snorkel te schudden. Zodra de snorkel de ringverzegeling raakt, duwt
u deze voorzichtig naar beneden tot hij vastklikt.
Adem normaal in om te controleren op lekken. Als u tijdens het ademen een lichte
verandering in druk voelt, is de afdichting optimaal. Als het masker te los of te strak zit,
stel dan de riemen bij.
Zorg
Spoel het masker na elk gebruik af met vers leidingwater. Na het snorkelen in de zee,
plaats het masker in warm water voor een paar minuten om corrosie te voorkomen.
Laat het masker aan de lucht drogen op een schaduwrijke plaats.
Specicatie
Model OCEAN VIEW
Netto gewicht 560g
Toepassing Snorkelen
Materiaal Kunststof, Silicone, Silicone
Functie opvouwbare snorkel, geoptimaliseerde afdichting,
180° verafgelegen zicht
De camera zet Verwijderbare steun + Sele Stick op en zet op
Belangrijk
Dit snorkelmasker is uitsluitend bedoeld om te snorkelen. Volg de instructies zorgvuldig
op om uw snorkelervaring te maximaliseren en een veilig gebruik van het product
te garanderen. Niet bedoeld voor kinderen onder de 14 jaar zonder toezicht van
volwassenen.
Om de veiligheid tijdens het snorkelen te garanderen, moet u de volgende
waarschuwingen in acht nemen om de volgende risico's te vermijden. Deze omvatten,
maar zijn niet beperkt tot:
Het snorkelen vindt plaats op een diepte van minder dan 1 m, ongeacht de
gebruikte apparatuur.
als u een paniekaanval ervaart, verwijder dan het masker en ga onmiddellijk terug
naar uw boot of wal of zwaai naar de strandwachten of mensen aan land.
Als u al medische problemen heeft, loopt u een hoger risico. Kleine hoeveelheden
CO2 kunnen zich ophopen in het masker, waardoor hoofdpijn, een risico op
hoge bloeddruk, wazig zicht, hyperventilatie of andere ademhalingsmoeilijkheden
kunnen ontstaan. Zorg voor een regelmatige toevoer van verse lucht naar het
masker.
De zee en andere wateren brengen risico's met zich mee zoals springtij, obstakels
19
onder water en contact met gevaarlijke dieren.
niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
het gebruik van het drijfhulpmiddel zorgt normaal gesproken voor extra veiligheid
voor gebruikers van alle niveaus. Er zij echter op gewezen dat het gebruik van
dit product in combinatie met een drijfhulp het risico van verdrinking met zich
mee kan brengen als de gebruiker auwvalt tijdens het zwemmen en de snorkel
blokkeert. Snorkelen met een partner.
Veiligheidstips voor snorkelen
dit masker is alleen bedoeld voor een juist gebruik in overeenstemming met de
instructies. Onjuist gebruik van het masker of andere toepassingen dan snorkelen
kunnen leiden tot letsel of de dood.
nooit alleen snorkelen. Zorg ervoor dat u en uw partners een
veiligheidscontrolesysteem hebben en altijd binnen handbereik zijn.
Controleer de weers- en golfomstandigheden, de windcondities en stromingen
voordat u het water ingaat. Zwem loodrecht op de stroming.
controleer uw omgeving, snorkel in helder water.
let op uw grenzen en snorkel zorgvuldig. Keer terug naar de boot of de wal en rust
uit naar behoefte. Vraag om hulp als je het nodig hebt.
Maak uzelf vertrouwd met uw apparatuur. Test uw snorkelmasker in een zwembad
voordat u het in natuurlijk water gebruikt. Wen eraan om met dit masker te ademen
voordat je gaat snorkelen.
snorkelen in een gestaag tempo. Controleer je ademhaling. Adem diep en langzaam
in.
neem om de 30 minuten een regelmatige pauze. Verwijder het masker en adem
frisse lucht in.
zorg ervoor dat u voldoende gehydrateerd bent.
Raak het zeeleven niet aan.
Niet snorkelen onder invloed van alcohol of andere drugs.
Wijzigingen en fouten voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigenlijk of
incompatibel gebruik van het product.
© VEHNS GROUP GmbH
20
Rozmiar
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Mocowanie kamery do wspornika
1 2 3
Mocowanie uchwytu kamery do maski
1 2 3 4
Przycisk do regulacji paska
1 2
Składanie rurki do nurkowania
23
1
PL
21
Instruktaż
Upewnij się, że maska i rurka czyste i sprawdź, czy kulki poruszają się, potrząsając
rurką. Po uderzeniu fajki w uszczelkę pierścieniową, delikatnie wciśnij ją w dół,
zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Oddychać normalnie, aby sprawdzić, czy nie ma przecieków. Jeśli podczas oddychania
odczuwa się lekką zmianę ciśnienia, uszczelnienie jest optymalne. Jeśli maska jest zbyt
luźna lub zbyt ciasna, wyreguluj pasy.
Pielęgnacja
Po każdym użyciu wypłukać maskę świeżą wodą z kranu. Po snorkelingu w morzu,
umieść maskę w ciepłej wodzie na kilka minut, aby zapobiec korozji. Pozostawić maskę
do wyschnięcia na powietrzu w zacienionym miejscu.
Specykacja
Model OCEAN VIEW
Waga netto 560g
Zastosowanie nurkowanie z rurką (Snorkeling)
Materiał Tworzywo sztuczne, silikon
Funkcjonalna składana rurka do nurkowania, zoptymalizowane
uszczelnienie, widok z dużej odległości 180°.
Uchwyt kamery dejmowany uchwyt + uchwyt samoobsługowy
Ostrzegawczy
Ta maska do nurkowania jest przeznaczona wyłącznie do nurkowania. Proszę
postępować zgodnie z instrukcjami, aby zmaksymalizować swoje doświadczenie w
nurkowaniu i zapewnić bezpieczne użytkowanie produktu. Nie jest przeznaczony dla
dzieci poniżej 14 roku życia bez opieki dorosłych.
Aby zapewnić bezpieczeństwo podczas snorkelingu, należy przestrzegać następujących
ostrzeżeń, aby uniknąć następujących zagrożeń. Obejmują one między innymi, ale nie
ograniczają się do nich:
utonięcie następuje na głębokości mniejszej niż 1m, niezależnie od użytego sprzętu.
jeśli doświadczysz ataku paniki, zdejmij maskę i natychmiast wracaj na swoją łódź
lub brzeg lub machaj do ratowników lub ludzi na lądzie.
jeśli już cierpisz na problemy zdrowotne, możesz być bardziej zagrożony. Niewielkie
ilości CO2 mogą gromadzić się w masce, powodując bóle głowy, ryzyko wysokiego
ciśnienia krwi, nieostre widzenie, hiperwentylację lub inne trudności w oddychaniu.
Zapewnić regularny dopływ świeżego powietrza do maski.
Morze i inne wody niosą ze sobą ryzyko, takie jak pływy źródlane, przeszkody
podwodne, kontakt z niebezpiecznymi zwierzętami.
22
nie nadaje się dla dzieci poniżej 14 roku życia.
stosowanie środków asekuracyjnych zwykle zapewnia dodatkowe bezpieczeństwo
użytkownikom wszystkich poziomów. Należy jednak pamiętać, że stosowanie tego
produktu w połączeniu z urządzeniami wypornościowymi może stwarzać ryzyko
utonięcia, jeśli użytkownik zemdleje twarzą do góry podczas pływania i blokuje fajkę
do nurkowania. Zawsze snorkel z partnerem
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy nurkowaniu z rurką
maska ta jest przeznaczona wyłącznie do prawidłowego użytkowania zgodnie z
instrukcją. Niewłaściwe użycie maski lub zastosowania inne niż nurkowanie z rurką
mogą spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
nigdy nie nurkować samemu. Upewnij się, że Ty i Twoi partnerzy macie system
kontroli bezpieczeństwa i zawsze jesteście w zasięgu ręki.
Przed wejściem do wody należy sprawdzić warunki pogodowe i falowe, warunki
wiatrowe i prądy. Płyń prostopadle do prądu.
sprawdzić otoczenie, nurkowanie w czystej wodzie.
uważaj na swoje ograniczenia i ostrożnie nurkuj. Powrót na łódź lub ląd i odpoczynek
w razie potrzeby. Poproś o pomoc, jeśli jej potrzebujesz.
zapoznać się ze swoim sprzętem. Wypróbuj swoją maskę do nurkowania w basenie
przed użyciem jej w naturalnych wodach. Przyzwyczajaj się do oddychania z
maską przed snorkelingiem.
nurkowanie w stałym tempie. Kontroluj swój oddech. Oddychaj głęboko i powoli.
robić regularną przerwę co 30 minut. Zdejmij maskę i wdychaj świeże powietrze.
upewnij się, że jesteś wystarczająco nawodniony.
Nie należy dotykać życia morskiego.
Nie nurkować pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających.
Zmiany i błędy zastrzeżone.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego,
niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu.
© VEHNS GROUP GmbH
РУССКИЙ
23
Размер
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Присоединение камеры к кронштейну
1 2 3
Прикрепление крепления камеры к маске
1 2 3 4
Нажмите кнопку для регулировки ремня безопасности
1 2
Складка трубки для подводного плавания
23
1
RU
24
инструктаж
Убедитесь, что маска и трубка чисты и убедитесь, что шарики двигаются, встряхивая трубку.
После того, как трубка попадет на кольцевую прокладку, аккуратно надавите на нее вниз до
щелчка.
Дышите нормально, чтобы проверить, нет ли утечек. Если вы почувствуете небольшое
изменение давления при дыхании, уплотнение будет оптимальным.
Если маска слишком ослаблена или затянута, отрегулируйте ремни.
Уход
Промывайте маску чистой водопроводной водой после каждого использования. После
подводного плавания в море поместите маску в теплой воде на несколько минут, чтобы
предотвратить коррозию. Дайте маске высохнуть на воздухе в тенистом месте.
Спецификация
Модель OCEAN VIEW
Масса нетто 560 г
Использование подводное плавание
Материал Пластик, силикон
Функция складной шноркель, оптимизированная
герметичность, обзор угол 180 градусов.
Крепление камеры Съемное крепление + самоклеящаяся палочка
предостережение
Эта маска для подводного плавания предназначена исключительно для подводного
плавания. Пожалуйста, внимательно следуйте инструкциям, чтобы максимизировать опыт
подводного плавания и обеспечить безопасное использование продукта. Не предназначен
для детей до 14 лет без присмотра взрослых.
Для обеспечения безопасности во время подводного плавания обязательно соблюдайте
следующие предупреждения, чтобы избежать следующих опасностей. Они включают в
себя, но не ограничиваются ими:
утопление происходит на глубине менее 1 м, независимо от используемого
оборудования.
если вы испытываете приступ паники, снимите маску и немедленно вернитесь на свою
лодку или берег или помашите спасателям или людям на суше.
Если вы уже страдаете от медицинских проблем, вы можете подвергаться более высокому
риску. Небольшие количества CO2 могут накапливаться в маске, вызывая головные
боли, повышенное кровяное давление, помутнение зрения, гипервентиляцию и другие
затруднения дыхания. Обеспечьте регулярную подачу свежего воздуха в маску.
Море и другие воды несут в себе риски, такие как весенние приливы, подводные
25
препятствия, контакт с опасными животными.
не подходит для детей младше 14 лет.
использование вспомогательных средств плавучести обычно обеспечивает
дополнительную безопасность для пользователей всех уровней. Обратите внимание,
однако, что использование этого продукта в сочетании с плавучестью может
представлять опасность утопления, если пользователь потеряет сознание во время
плавания лицом вверх и заблокирует трубку. Всегда купайся с трубкой с партнером.
советы по безопасности для подводного плавания с маской и трубкой
эта маска предназначена только для надлежащего использования в соответствии
с инструкциями. Неправильное использование маски или приложений, отличных от
подводного плавания, может привести к травмам или смерти.
никогда не нырять с трубкой в одиночку. Убедитесь, что Вы и Ваши партнеры
располагаете системой контроля безопасности и всегда в пределах досягаемости.
Перед входом в воду проверяйте погодные и волновые условия, ветровые условия и
течения. Плавать перпендикулярно течению.
проверить окружающую обстановку, поплавать с маской и трубкой в чистой воде.
внимательно следить за своими ограничениями и нырять с маской и трубкой.
Возвращайтесь на лодку или берег и отдыхайте по мере необходимости. Обратитесь за
помощью, если она вам понадобится.
ознакомиться со своим оборудованием. Проверьте маску для подводного плавания в
бассейне, прежде чем использовать ее в естественных водах. Привыкайте дышать этой
маской перед подводным плаванием.
плавание с маской и трубкой в постоянном темпе. Контролируйте свое дыхание.
Вдыхайте глубоко и медленно.
делать регулярные перерывы каждые 30 минут. Снимите маску и вдохните свежий
воздух.
убедитесь, что вы достаточно увлажнены.
не касаться морской флоры и фауны.
Запрещается нырять с трубкой в нетрезвом состоянии или под воздействием алкоголя
или других наркотических веществ.
Изменения и ошибки исключены.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного,
неправильного или несовместимого использования изделия.
© VEHNS GROUP GmbH
26
Bestäm storlek
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Montera kameran på fästet
1 2 3
Montering av kamerafästet på masken
1 2 3 4
Tryckknapp för att öppna remmen
1 2
Vikning av snorkeln
23
1
SV
27
Instruktioner
Se till att masken och snorkeln är rena och kontrollera att bollarna är rörliga genom att
skaka snorkeln. När snorkeln når ringförseglingen trycker du försiktigt ner den tills den
klickar på plats (klickljud).
Andas normalt för att kontrollera om det nns läckor. Om du känner en liten
tryckförändring när du andas är tätningen optimal. Om masken sitter för löst eller för
hårt, justera banden.
Vård
Skölj masken med rent kranvatten efter varje användning. Efter snorkling i havet, lägg
masken i varmt vatten i några minuter för att förhindra korrosion.
Låt masken lufttorka i ett skuggigt område.
Specikation
Modell: OCEAN VIEW
Nettovikt: 560g
Ansökan: Snorkling
Material: plast, silikon
Funktion: Hopfällbar snorkel, optimerad tätning, 180° bred sikt.
Kamerafäste: Avtagbart fäste + selepinne
Varning
Den här snorkelmasken är endast avsedd för snorkling. Följ instruktionerna noggrant
för att maximera din snorklingupplevelse och säkerställa en säker användning av
produkten. Inte avsedd för barn under 14 år utan vuxen övervakning.
För att garantera säkerheten vid snorkling bör du ta hänsyn till följande varningar för att
undvika följande risker. Dessa inkluderar, men är inte begränsade till:
Drunkning inträar även i vatten som är mindre än 1 m djupt, oavsett vilken
utrustning som används.
Om du känner att en panikattack är på väg, ta av dig masken och återvänd
omedelbart till båten eller stranden eller vinka till livräddare eller personer på
stranden.
Om du redan lider av medicinska problem kan du löpa större risk. Små mängder
koldioxid kan ansamlas i masken och orsaka huvudvärk, risk för högt blodtryck,
suddig syn, hyperventilation eller andningssvårigheter. Se till att frisk luft
regelbundet tillförs masken.
Havet och andra vattendrag innebär risker, t.ex. springvågor, undervattenshinder,
28
kontakt med farliga djur.
Inte lämplig för barn under 14 år.
Användningen av ythjälpmedel ger normalt ytterligare säkerhet för användare
på alla nivåer. Var dock medveten om att användningen av den här produkten
tillsammans med ett ytmedel kan innebära en drunkningsrisk om användaren
svimmar med ansiktet uppåt och blockerar snorkeln. Snorkla alltid med en partner.
Säkerhetstips för snorkling
Denna mask är endast avsedd för korrekt användning i enlighet med instruktionerna.
Felaktig användning av masken eller andra användningsområden än snorkling kan
leda till skador eller dödsfall.
Snorkla aldrig ensam. Se till att du och dina partners har ett säkerhetskontrollsystem
och att ni alltid är inom räckhåll.
Kontrollera väder- och vågförhållanden, vindförhållanden och strömmar innan du
ger dig ut i vattnet. Simma vinkelrätt mot strömmen.
Kontrollera din omgivning, snorkla i klart vatten.
Var medveten om dina gränser och snorkla försiktigt. Återvänd till båten eller
stranden och vila vid behov. Be om hjälp om det behövs.
Bekanta dig med din utrustning. Testa snorkelmasken i en bassäng innan du
använder den i naturliga vatten. Vänj dig vid att andas med denna mask innan du
snorklar.
Snorkla i jämn takt. Kontrollera din andning. Andas djupt och långsamt.
Ta regelbundna pauser var 30:e minut. Ta av masken och andas frisk luft.
Se till att du har tillräckligt med vätska.
Rör inte havslevande djur. Snorkla inte under påverkan av alkohol eller andra
droger.
Med undantag för fel och försummelser.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som orsakats av felaktig, olämplig eller inkom-
patibel användning av produkten.
© VEHNS GROUP GmbH
29
Bestem størrelse
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Fastgørelse af kameraet på holderen
1 2 3
Fastgørelse af kamerafæstet på masken
1 2 3 4
Trykknap til at åbne remmen
1 2
Foldning af snorklen
23
1
DA
30
Vejledning
Sørg for, at masken og snorklen er rene, og kontrollér, at kuglerne er bevægelige ved
at ryste snorklen. Når snorklen rammer ringforseglingen, skal du forsigtigt skubbe den
ned, indtil den klikker på plads (kliklyd).
Træk vejret normalt for at kontrollere, om der er utætheder. Hvis du mærker en lille
ændring i trykket, når du trækker vejret, er forseglingen optimal. Hvis masken er for løs
eller for stram, skal du justere stropperne.
Pleje
Skyl masken med frisk ledningsvand efter hver brug. Efter snorkling i havet skal du
lægge masken i varmt vand i et par minutter for at forhindre korrosion.
Lad masken lufttørre i et skyggefuldt område.
Specikation
Model: OCEAN VIEW
Nettovægt: 560g
Anvendelse: Snorkling
Materiale: plast, silikone
Funktion: Sammenfoldelig snorkel, optimeret tætning, 180° bredt udsyn
Kameraholder: Aftagelig holder + sele-stang
Advarsel
Denne snorkelmaske er kun beregnet til snorkling. Følg instruktionerne nøje for at
maksimere din snorkeloplevelse og sikre en sikker brug af produktet. Ikke beregnet til
børn under 14 år uden opsyn af en voksen.
For at garantere sikkerheden under snorkling skal du være opmærksom på følgende
advarsler for at undgå følgende risici. Disse omfatter, men er ikke begrænset til:
Drukneulykker forekommer selv i vand, der er mindre end 1 m dybt, uanset hvilket
udstyr der anvendes.
Hvis du føler et panikanfald på vej, skal du tage din maske af og straks vende tilbage
til din båd eller land eller vinke til livredderne eller folk på land.
Hvis du allerede lider af medicinske problemer, kan du være i større risiko. Små
mængder CO2 kan ophobes i masken og forårsage hovedpine, risiko for højt
blodtryk, sløret syn, hyperventilation eller åndedrætsbesvær. Sørg for, at der
regelmæssigt tilføres frisk luft til masken.
Havet og andre vandområder udgør risici som f.eks. springvand, forhindringer
31
under vandet og kontakt med farlige dyr.
Ikke egnet til børn under 14 år.
Brugen af ydehjælp giver normalt ekstra sikkerhed for brugere alle niveauer.
Du skal dog være opmærksom på, at brugen af dette produkt sammen med et
ydeudstyr kan udgøre en risiko for drukning, hvis brugeren besvimer, mens han/
hun svømmer med ansigtet opad og blokerer snorklen. Snorkel altid sammen med
en partner.
Sikkerhedstips til snorkling
Denne maske er kun beregnet til korrekt brug i overensstemmelse med
instruktionerne. Ukorrekt brug af masken eller andre anvendelser end snorkling
kan medføre personskade eller død.
Snorkle aldrig alene. Sørg for, at du og dine partnere har et sikkerhedskontrolsystem
og altid er inden for rækkevidde. 3.
Tjek vejr- og bølgeforhold, vindforhold og strømforhold, inden du går i vandet.
Svøm vinkelret på strømmen.
Tjek dine omgivelser, snorkel i klart vand.
Vær opmærksom på dine grænser og snorkel forsigtigt. Vend tilbage til båden eller
kysten og hvil dig om nødvendigt. Bed om hjælp, hvis det er nødvendigt.
Gør dig bekendt med dit udstyr. Test din snorkelmaske i en pool, før du bruger
den i naturligt vand. Væn dig til at trække vejret med denne maske, før du snorkler.
Snorkel i et roligt tempo. Kontroller din vejrtrækning. Træk vejret dybt og langsomt.
Hold regelmæssige pauser hvert 30. minut. Tag masken af og indånd frisk luft. 9.
Sørg for, at du er tilstrækkeligt hydreret.
Rør ikke ved havdyr. Snorkel ikke under påvirkning af alkohol eller andre stoer.
Undtagen fejl og mangler.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af forkert, ukorrekt eller
inkompatibel brug af produktet.
© VEHNS GROUP GmbH
32
Koon määrittäminen
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Kameran kiinnittäminen kiinnikkeeseen
1 2 3
Kameran kiinnitys maskiin
1 2 3 4
Paina painiketta hihnan avaamiseksi
1 2
Snorkkelin taittaminen
23
1
FI
33
Ohjeet
Varmista, että naamari ja snorkkeli ovat puhtaat, ja tarkista, että pallot ovat liikute-
ltavissa ravistamalla snorkkelia. Kun snorkkeli osuu rengastiivisteeseen, paina sitä
varovasti alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen (naksahdusääni).
Hengitä normaalisti vuotojen tarkistamiseksi. Jos tunnet lievän paineenmuutoksen
hengityksen aikana, tiiviste on optimaalinen. Jos naamari on liian löysä tai liian tiukka,
säädä hihnoja.
Hoito
Huuhtele naamio raikkaalla hanavedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Kun olet snor-
klaillut meressä, aseta naamari lämpimään veteen muutamaksi minuutiksi korroosion
estämiseksi.
Anna naamarin kuivua ilmassa varjoisassa paikassa.
Tekniset tiedot
Malli: OCEAN VIEW
Nettopaino: 560g
Sovellus: Snorklaus
Materiaali: muovi, silikoni
Toiminto: Kokoontaitettava snorkkeli, optimoitu tiivistys, 180° laaja näkymä.
Kamerakiinnike: Irrotettava kiinnike + sele-tikku
Varoitus
Tämä snorkkelinaamari on suunniteltu vain snorklaukseen. Noudata ohjeita huolel-
lisesti maksimoidaksesi snorklauskokemuksesi ja varmistaaksesi tuotteen turvallisen
käytön. Ei tarkoitettu alle 14-vuotiaille lapsille ilman aikuisen valvontaa.
Varmista turvallisuus snorklauksen aikana noudattamalla seuraavia varoituksia, jotta
vältät seuraavat riskit. Näitä ovat muun muassa:
Hukkumista tapahtuu jopa alle metrin syvyisessä vedessä riippumatta käytetyistä
välineistä.
Jos tunnet paniikkikohtauksen olevan tulossa, poista maskisi ja palaa välittömästi
veneeseesi tai rannalle tai vilkuta hengenpelastajille tai rannalla oleville ihmisille.
Jos kärsit jo lääketieteellisistä ongelmista, riskisi voi olla suurempi. Pieniä määriä
hiilidioksidia voi kertyä maskiin, mikä voi aiheuttaa päänsärkyä, korkean veren-
paineen riskiä, näön hämärtymistä, hyperventilaatiota tai hengitysvaikeuksia.
Varmista, että maskiin johdetaan säännöllisesti raitista ilmaa.
Meri ja muut vesistöt aiheuttavat riskejä, kuten kevättulva, vedenalaiset esteet ja
kosketus vaarallisiin eläimiin.
Ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.
Kelluntaesteen käyttö lisää yleensä kaikkien tasojen käyttäjien turvallisuutta.
34
Huomaa kuitenkin, että tämän tuotteen käyttö yhdessä kelluntavälineen kanssa
voi aiheuttaa hukkumisvaaran, jos käyttäjä menettää tajuntansa uidessaan kasvot
ylöspäin ja tukkii snorkkelin. Snorklaa aina kumppanin kanssa.
Turvallisuusvinkkejä snorklausta varten
Tämä naamari on tarkoitettu vain asianmukaiseen käyttöön ohjeiden mukaisesti.
Naamarin epäasianmukainen käyttö tai muu käyttö kuin snorklaaminen voi johtaa
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Ota naamari pois päältä.
Älä koskaan snorklaa yksin. Varmista, että sinulla ja kumppaneillasi on turvalli-
suustarkastusjärjestelmä ja että pysyt aina tavoitettavissa. 3. Varmista, että sinulla
ja kumppaneillasi on turvallisuustarkastusjärjestelmä.
Tarkista sää- ja aalto-olosuhteet, tuuliolosuhteet ja virtaukset ennen veteen me-
noa. Ui kohtisuoraan virtaa vastaan.
Tarkista ympäristösi, snorklaa kirkkaassa vedessä.
5. Ole tietoinen rajoistasi ja snorklaa varovasti. Palaa veneeseen tai rantaan ja
lepää tarvittaessa. Pyydä tarvittaessa apua.
Tutustu laitteisiin. Testaa snorkkelinaamari altaassa ennen kuin käytät sitä luon-
nonvesissä. Totuttele hengittämiseen tällä maskilla ennen snorklausta.
Snorklaa tasaiseen tahtiin. Hallitse hengitystäsi. Hengitä syvään ja hitaasti.
Pidä säännöllisesti taukoja 30 minuutin välein. Poista maski ja hengitä raitista
ilmaa.
Pidä huoli, että olet saanut riittävästi nestettä.
Älä koske mereneläviin
Älä snorklaa alkoholin tai muiden huumeiden vaikutuksen alaisena.
Virheitä ja puutteita lukuun ottamatta.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä, epäasian-
mukaisesta tai yhteensopimattomasta käytöstä.
© VEHNS GROUP GmbH
35
CS
Určení velikosti
S/M < 12 cm
L/XL > 12 cm
Připevnění fotoaparátu k držáku
1 2 3
Připevnění držáku kamery k masce
1 2 3 4
Tlačítko pro otevření popruhu
1 2
Skládání šnorchlu
23
1
36
Pokyny
Ujistěte se, že maska a šnorchl jsou čisté, a zkontrolujte, zda jsou koule pohyblivé,
zatřesením šnorchlem. Jakmile šnorchl narazí na těsnicí kroužek, jemně jej zatlačte
dolů, dokud nezapadne na místo (zvuk cvaknutí).
Dýchejte normálně a zkontrolujte, zda nedochází k únikům. Pokud při dýchání cítíte
mírnou změnu tlaku, je těsnění optimální. Pokud je maska příliš volná nebo příliš těsná,
upravte popruhy.
Péče
Po každém použití masku opláchněte čerstvou vodou z vodovodu. Po šnorchlování v
moři vložte masku na několik minut do teplé vody, abyste zabránili korozi.
Nechte masku uschnout na stinném místě.
Specikace
Model: OCEAN VIEW
Čistá hmotnost: 560 g
Použití: Šnorchlování
Materiál: plast, silikon
Funkce: Skládací šnorchl, optimalizované těsnění, široký výhled 180°.
Uchycení fotoaparátu: Odnímatelný držák + sele tyč
Varování
Tato maska je určena pouze pro šnorchlování. Pečlivě dodržujte pokyny, abyste si
maximálně užili šnorchlování a zajistili bezpečné používání výrobku. Není určeno pro
děti do 14 let bez dozoru dospělé osoby.
Pro zajištění bezpečnosti při šnorchlování dbejte následujících upozornění, abyste se
vyhnuli následujícím rizikům. Patří mezi ně mimo jiné:
K utonutí dochází i ve vodě hluboké méně než 1 m bez ohledu na použité vybavení.
Pokud cítíte, že na vás přichází záchvat paniky, sundejte si masku a okamžitě se
vraťte na loď nebo na břeh nebo zamávejte plavčíkům nebo lidem na břehu.
Pokud již trpíte zdravotními problémy, můžete být vystaveni vyššímu riziku. V masce
se může nahromadit malé množství CO2, které může způsobit bolesti hlavy, riziko
vysokého krevního tlaku, rozmazané vidění, hyperventilaci nebo dýchací potíže.
Zajistěte, aby byl do masky pravidelně přiváděn čerstvý vzduch.
Moře a jiné vodní plochy představují rizika, jako jsou jarní příliv a odliv, podvodní
překážky, kontakt s nebezpečnými živočichy.
Nevhodné pro děti mladší 14 let.
37
Použití vztlakové pomůcky obvykle poskytuje dodatečnou bezpečnost uživatelům
všech úrovní. Uvědomte si však, že používání tohoto výrobku ve spojení s plovací
pomůckou může představovat riziko utonutí, pokud uživatel při plavání obličejem
vzhůru omdlí a zablokuje šnorchl. Vždy šnorchlujte s partnerem.
Bezpečnostní tipy pro šnorchlování
Tato maska je určena pouze pro správné použití v souladu s návodem. Nesprávné
použití masky nebo jiné použití než šnorchlování může mít za následek zranění
nebo smrt.
Nikdy nešnorchlujte sami. Zajistěte, abyste vy a vaši partneři měli systém
bezpečnostní kontroly a zůstávali vždy v dosahu.
Před vstupem do vody zkontrolujte povětrnostní podmínky, vlny, vítr a proudy.
Plavte kolmo k proudu.
Zkontrolujte své okolí, šnorchlujte v čisté vodě.
Buďte si vědomi svých limitů a šnorchlujte opatrně. Vraťte se na loď nebo na břeh
a v případě potřeby si odpočiňte. V případě potřeby požádejte o pomoc.
Seznamte se se svým vybavením. Před použitím v přírodních vodách si masku se
šnorchlem vyzkoušejte v bazénu. Před šnorchlováním si zvykněte na dýchání s
touto maskou.
Šnorchlujte stálým tempem. Kontrolujte své dýchání. Dýchejte zhluboka a pomalu.
Dělejte pravidelné přestávky každých 30 minut. Odstraňte masku a dýchejte
čerstvý vzduch.
Dbejte na dostatečnou hydrataci.
Nedotýkejte se mořských živočichů.
Nešnorchlujte pod vlivem alkoholu nebo jiných drog.
S výjimkou chyb a opomenutí.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným, nevhodným
nebo nekompatibilním použitím výrobku.
© VEHNS GROUP GmbH
38
39
www.yeaz.eu
40
Theatinerstraße 40-42, 80333 Munich, Germany
www.vehnsgroup.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Yeaz Ocean View Handleiding

Type
Handleiding