Waeco CR-65 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
CR65
CR80
CR50
CR110
CR140
DE 13 Kühlschrank
Bedienungsanleitung
EN 34 Refrigerator
Operating Manual
FR 54 Réfrigérateur
Notice d'utilisation
ES 77 Nevera
Instrucciones de uso
IT 98 Frigorifero
Istruzioni per l'uso
NL 120 Koelkast
Gebruiksaanwijzing
DA 141 Køleskab
Betjeningsvejledning
SV 162 Kylskåp
Bruksanvisning
NO 182 Kjøleskap
Bruksanvisning
FI 202 Jääkaapp
Käyttöohje
_cr-kuehlschraenke.book Seite 1 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_cr-kuehlschraenke.book Seite 2 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
3
1
2
4
3
5
6
CR 50
1
4
3
2
1
5
6
CR 65
2
_cr-kuehlschraenke.book Seite 3 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
4
4
3
2
1
5
6
CR 80
3
3
2
1
4
5
6
CR 110
4
_cr-kuehlschraenke.book Seite 4 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
5
0
1
2
3
4
5
6
7
4
1
23
6
1
2
6
5
3
4
CR 140
5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 5 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
6
1
4
3
2
ca. 50 mm
8
1
Vent
Lock
9
1
2
7
_cr-kuehlschraenke.book Seite 6 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
7
1
2
0
1
a
_cr-kuehlschraenke.book Seite 7 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
8
1
b
_cr-kuehlschraenke.book Seite 8 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
9
1
rt
sw
f
/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
e
_cr-kuehlschraenke.book Seite 9 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
10
1
3
2
g
380
534
500
CR 50
h
_cr-kuehlschraenke.book Seite 10 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
11
CR 65
448
525
545
i
CR 80
475
640
528
j
CR 110
520
745
558
k
_cr-kuehlschraenke.book Seite 11 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
12
CR 140
525
810
620
l
A
B
m
_cr-kuehlschraenke.book Seite 12 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
13
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Kühlschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Kühlschrank benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
_cr-kuehlschraenke.book Seite 13 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Hinweise zur Benutzung der Anleitung CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
14
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
d
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Materialschäden führen.
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
_cr-kuehlschraenke.book Seite 14 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Sicherheitshinweise
15
2.1 Allgemeine Sicherheit
a
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden-
dienst.
Achtung: Öffnen oder beschädigen Sie auf keinen Fall den
Kühlkreislauf.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe!
e
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen
(siehe Typenschild).
Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe-
dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter
abgesichert ist!
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer-
den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 15 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Lieferumfang CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
16
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
a
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus-
gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.
Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung
kommen.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
e
Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät
aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte
beschädigen.
I
Hinweis:
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, wenn
Sie es lange nicht brauchen.
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlschrank
1 Kabelsatz (nur AC-Ausführung)
1 Bedienungsanleitung
_cr-kuehlschraenke.book Seite 16 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Zubehör
17
4 Zubehör
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von
Lebensmitteln. Das Gerät kann an mehrere Energiequellen (12 V
und 24 V und/oder 110240 V) angeschlossen werden.
a
Achtung!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz-
neimittel entspricht.
6 Technische Beschreibung
Die WAECO Kühlgeräte der CR-Serie können Waren abkühlen und kühl
halten. Im Gefrierfach können Waren tiefgekühlt werden.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebens-
mittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Die Kühlschränke sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung
von 12 V oder 24 V (z. B. in Wohnmobilen, in Wohnwagen oder auf Booten).
I
Hinweis
Das Modell CR140 und alle US-Versionen sind ausschließlich als
DC/AC-Ausführung erhältlich. Diese Kühlschranke können sowohl
an einer 12- bzw 24-V-Gleichstromquelle, als auch an einer
110240-V-Wechselstromquelle betrieben werden. Die
Anschlussspannung Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild
an der Geräterückseite.
Mit einem Gleichrichter (Zubehör) können die 12 bzw. 24-V-Kühlschränke
an einem Wechselstromnetz betrieben werden:
Gleichrichter MPS-35: für den Einsatz an einem 110 – 240-V-Netz
Art.-Nr. Bezeichnung Erklärung
MPS-35 Gleichrichter
für 110 – 240 V
Transformiert die Eingangspannung zum Anschluss
eines reinen 12 bzw. 24-V-Kühlschrankes an das
110 bis 240-V-Wechselstromnetz.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 17 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Technische Beschreibung CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
18
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlschrank einer Dauer-Krängung von
30° ausgesetzt werden.
Über einen Thermostat kann die genschte Temperatur stufenlos einge-
stellt werden.
6.1 Bedienelemente im Innenraum
Die unterschiedlichen Kühlschranktypen sind in folgenden Abbildungen dar-
gestellt:
CR50: Abb. 1, Seite 3
CR65: Abb. 2, Seite 3
CR80: Abb. 3, Seite 4
CR110: Abb. 4, Seite 4
CR140: Abb. 5, Seite 5
6.2 Bedienelemente
Nr in
Abbildung
Erklärung
1 Gefrierfach
2 Gitter (klappbar, so dass Flaschen in den Kühlraum gestellt
werden können)
3Obstfach
4 Ablagefläche
5 Flaschenarretierung
(zum Festsetzen von Flaschen im Türfach)
6 Deckelfach (klappbar)
Nr in
Abb. 6, Seite 5
Erklärung
1 Temperaturregler
2 Grüne LED: Betrieb
3 Rote LED: Fehler
4 Innenbeleuchtung
_cr-kuehlschraenke.book Seite 18 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Kühlschrank aufstellen und anschließen
19
7 Kühlschrank aufstellen und
anschließen
a
Sicherheitshinweise zur Installation auf Booten
Bitte beachten Sie speziell bei der Installation auf Booten folgende
Hinweise:
Das Gerät ist für eine Krängung von bis zu 30° ausgelegt. Be-
achten Sie beim Aufstellen des Kühlschrankes, dass das Gerät
für diese Gegebenheiten gesichert sein muss. Wenden Sie sich
bei Fragen zur Installation an einen ausgewiesenen Fachbe-
trieb.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut
abziehen kann (entweder nach oben oder zu den Seiten,
Abb. 8, Seite 6).
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +18 °C
und +43 °C vorgesehen.
Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Beachten Sie auch alle weitergehenden Installationshinweise in
diesem Kapitel.
7.1 Kühlschrank aufstellen
a
Achtung!
Befestigen Sie das Gerät wie in der Bedienungsanleitung be-
schrieben um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie Öffnungen (Lüftungsschlitze etc.) im Gehäuse oder
der Einbaustruktur frei von Gegenständen.
Der Kühlschrank eignet sich ausschließlich zur Installation in
einer Einbaunische. Nach dem Einbau darf ausschließlich die
Gerätefront frei zugänglich sein.
I
Hinweis
Bei Schlepptüreinbau entfernen Sie bitte den oberen und unteren
Verriegelungsmechanismus. Informationen hierzu erhalten Sie bei
der Dometic WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen sie-
he Rückseite der Anleitung).
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +18 °C und +43 °C vor-
gesehen. Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 19 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Kühlschrank aufstellen und anschließen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
20
Stellen Sie das Kühlgerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Ver-
meiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen,
Warmwasserleitungen usw. Lassen Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne
stehen.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen
kann (entweder nach oben oder zu den Seiten). Stellen Sie daher eine aus-
reichende Belüftung sicher (Abb. 8, Seite 6).
Das im Normalbetrieb des Kühlschranks entstehende Kondensat kann durch
zwei Abflüsse am Gerät abgeführt werden. Im Auslieferzustand des Gerätes
sind diese Abflüsse verschlossen. Die beiden Abflüsse befinden sich an der
Rückseite und an der Unterseite des Gerätes (Abb. m, Seite 12).
Wählen Sie den für Ihren Einbauort geeigneten Kondensatabfluss und
entfernen Sie an diesem die Abdeckkappe.
Stechen Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Schraubendreher)
ca. 25 bis 30 mm tief in den Abfluss um die Geräteinnenseite zu öffnen.
Wenn Sie den Kühlschrank in eine Nische stellen, können Sie ihn von innen
mit geeigneten Schrauben fixieren:
Lösen Sie die Blindkappen (Abb. 7 2, Seite 6).
Schieben Sie den Kühlschrank in die Nische.
Drehen Sie geeignete Schrauben (Abb. 7 1, Seite 6) ein, um den Kühl-
schrank zu befestigen.
Drücken Sie die Blindkappen (Abb. 7 2, Seite 6) in die Öffnungen.
Nr in
Abb. 8, Seite 6
Erklärung
1 kalte Zuluft
2 warme Abluft
3 Kondensator
4 Abstand oberhalb, wenn nach oben oder zur Seite nicht
genügend Abluft zirkulieren kann
_cr-kuehlschraenke.book Seite 20 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Kühlschrank aufstellen und anschließen
21
7.2 Verriegelung lösen
Der Kühlschrank verfügt über einen Verriegelungsmechanismus (Abb. 9 1,
Seite 6), der auch als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind
möglich:
a
Achtung!
Verstellen Sie den Verriegelungsmechanismus nur bei geöffneter
Tür. Bei Nutzung bei geschlossener Tür wird das Gerät beschädigt.
Lock (Rad bis zum Anschlag nach rechts drehen): Die Tür ist geschlos-
sen und gesichert.
Um die Tür zu öffnen, ziehen Sie den Türgriff nach oben und öffnen die
Tür.
Vent (Rad bis zum Anschlag nach links drehen): Die Tür ist leicht geöff-
net, aber fixiert.
Nutzen Sie diese Position, wenn Sie das Gerät längere Zeit außer Betrieb
nehmen.
7.3 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie vor, wie in Abb. b, Seite 8 bis Abb. d, Seite 8 gezeigt, um
den Türanschlag zu ändern.
7.4 Kühlschrank anschließen
Kühlschrank an Gleichstrom anschließen
Die Kühlschränke können mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
e
Warnung!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß Abb. e, Seite 9.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 21 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Kühlschrank aufstellen und anschließen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
22
Legende zu Abb. e, Seite 9
e
Warnung!
Beachten Sie die richtige Polarität.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
Schließen Sie Ihren Kühlschrank
möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder
an einen 12-V-DC-Steckplatz oder an einen 24-V-DC-Steckplatz an.
Sichern Sie die Plus-Leitung mit 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A (bei 24 V) ab
(Abb. f 1, Seite 9).
Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. f rt, Seite 9) mit dem Pluspol der
Batterie.
Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. f sw, Seite 9) mit dem Minus-
pol der Batterie.
e
Warnung!
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Zur Sicherheit ist der Kühlschrank mit einem elektronischen Verpolungs-
schutz ausgestattet, der den Kühlschrank gegen Verpolung beim Batterie-
anschluss und gegen Kurzschluss schützt. Zum Schutz der Batterie schaltet
sich der Kühlschrank automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr aus-
reicht (siehe folgende Tabelle).
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
12 V 24 V
Ausschaltspannung
10,4 V 22,8 V
Wiedereinschaltspannung
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 22 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Kühlschrank aufstellen und anschließen
23
Kühlschrank an Wechselstrom anschließen (Zubehör)
I
Hinweis
Das Modell CR140 und alle US-Versionen sind ausschließlich als
DC/AC-Ausführung erhältlich. Diese Kühlschranke können ohne
Verwendung eines Gleichrichters nicht nur an einer 12 bzw 24-V-
Gleichstromquelle, sondern auch an einer 110-240-V-Wechsel-
stromquelle betrieben werden.
Sie können die Kühlschränke an Wechselspannung anschließen, wenn Sie
einen Gleichrichter (Zubehör) verwenden:
110 V – 240 V: MPS-35
a
Achtung – Lebensgefahr!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
e
Warnung!
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landanschluss
am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-
Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
I
Hinweis
Schließen Sie die Kühlschränke immer am Gleichrichter an.
Andernfalls wird die Vorrangschaltung des Kühlschranks außer
Betrieb gesetzt.
Die Vorrangschaltung schont eine angeschlossene Batterie, indem
der Gleichrichter immer auf Netzbetrieb schaltet, wenn Wechsel-
spannung angeschlossen werden.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Kühlschrank an Wechselspannung
anschließen:
Befestigen Sie den Gleichrichter wie dargestellt an der vorgesehenen
Stelle hinten am Kühlschrank (Abb. g, Seite 10).
Sichern Sie den Wechselstromkreis ab durch eine träge Sicherung
(250 V/4 A).
Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Wechselstrom-Netz.
Stecken Sie den Stecker in die AC-Steckdose (Abb. g 1, Seite 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 23 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Kühlschrank benutzen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
24
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Kühlschrank bei montiertem Gleich-
richter an Gleichspannung anschließen:
Verbinden Sie die losen Kabel des Gleichstrom-Kabels (Abb. g 2,
Seite 10) mit der Batterie:
rotes Kabel: Pluspol der Batterie
schwarzes Kabel: Minuspol der Batterie
8 Kühlschrank benutzen
I
Hinweis
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie
ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 28).
8.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese einlagern.
Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 24 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Kühlschrank benutzen
25
8.2 Kühlschrank benutzen
Der Kühlschrank ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungs-
mitteln. Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel
konservieren und frische Nahrungsmittel einfrieren.
a
Achtung!
Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte einge-
setzt werden. Als Ausnahme gelten Geräte die vom Hersteller
dafür freigegeben sind.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen.
Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen
aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Temperaturregler
(Abb. 6 1, Seite 5) nach rechts drehen.
I
Hinweis
Nach dem Einschalten benötigt der Kühlschrank etwa 60 s, bis der
Kompressor anläuft.
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Temperaturregler einstellen.
Der integrierte Thermostat reguliert die Temperatur folgendermaßen:
1 = geringste Kühlleistung
7 = höchste Kühlleistung
I
Hinweis
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit der Türöffnungen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 25 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Kühlschrank benutzen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
26
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit
der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
a
Achtung!
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach.
Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrierfach.
I
Hinweis
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und
Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit
hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
Das Kühlfach unterteilt sich in verschiedene Zonen, die unterschiedliche
Temperaturen aufweisen:
Die kälteren Zonen befinden sich unmittelbar über den Schubladen für
Obst und Gemüse, nahe der Rückwand.
Beachten Sie Temperatur- und Haltbarkeitsangaben auf den Verpackun-
gen Ihrer Lebensmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren:
Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden,
keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und
schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden
die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Kühlraum abtauen
Das Gerät bietet zwei Möglichkeiten, das beim Betrieb entstandene Konden-
sat zu entfernen:
direkt nach außen abführen:
Entfernen Sie die Auffangschale (Abb. a 1, Seite 7).
Schließen Sie einen Schlauch (Abb. 0 2, Seite 7) an den Auslass-
stutzen an (Abb. 0 1, Seite 7).
in der Auffangschale sammeln:
Leeren Sie die Auffangschale (Abb. a 1, Seite 7) bei Bedarf.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 26 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Kühlschrank benutzen
27
Eisfach abtauen
a
Achtung!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Als Aus-
nahme gelten Geräte die vom Hersteller dafür freigegeben sind.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kühlschrank abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Stellen Sie den Temperaturregler auf „0“.
Lassen Sie die Tür offen.
Kühlschrank ausschalten und stilllegen
Wenn Sie den Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie
folgt vor:
Drehen Sie den Temperaturregler auf Stufe „0“.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Wechselstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie den Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 28).
Drehen Sie das Verriegelungsrad (Abb. 9 1, Seite 6) bis zum Anschlag
nach links („Vent“).
Schließen Sie die Tür, bis sie einrastet.
Die Tür bleibt offen und verhindert so, dass sich Gerüche bilden.
Innenbeleuchtung wechseln
Wenn die Innenbeleuchtung im Kühlschrank defekt ist, können Sie das LED-
Leuchtmittel (DC 12 – 24 V, 0,3 W) auswechseln. Verwenden Sie zum Aus-
tausch ausschließlich LED-Leuchtmittel, die mit 12 V und 24 V betrieben
werden können .
Entfernen Sie die Abdeckung.
Ziehen Sie das Leuchtmittel (Abb. 6 4, Seite 5) aus den Blechbügeln.
Schieben Sie das neue Leuchtmittel zwischen die Blechbügel, bis es ein-
rastet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 27 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Reinigung und Pflege CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
28
Sicherung wechseln (nur DC/AC-Kühlschränke)
Wenn die Sicherung im Gleichrichter defekt ist, können Sie diese aus-
wechseln.
Hebeln Sie das Sicherungsfach (Abb. g 3, Seite 10) mit einem
Schraubendreher auf.
Wechseln Sie die Sicherung (250 V/4 A) aus.
Schließen Sie das Sicherungsfach wieder.
9 Reinigung und Pflege
a
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen
können.
a
Achtung!
Benutzen Sie keine harten oder spitzen Werkzeuge, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist
mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann
die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch
trocken.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 28 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Entsorgung
29
11 Entsorgung
d
Gefahr – Kinderfalle!
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
Hängen Sie die Türen aus.
Belassen Sie die Abstellflächen im Kühlschrank, damit Kinder
nicht hineinsteigen können.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Störungen beseitigen
Bedeutung der roten LED (Abb. 6 2, Seite 5)
Bei Betriebsfehlern leuchtet die LED mehrmals auf. Die Anzahl der Impulse
hängt von der Art des Fehlers ab.
Jedes Aufleuchten dauert jeweils eine Viertelsekunde. lm Anschluss an die
Impulsserie folgt eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier
Sekunden wiederholt.
Anzahl
Leuchtimpulse
Fehler Mögliche Ursache
1 Versorgungsspannung Die Versorgungsspannung liegt außer-
halb des eingestellten Bereichs.
2 Lüfter-Überstrom Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit
mit mehr als 1 A.
3 Motor läuft nicht an Der Rotor sitzt fest.
Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu
hoch (> 5 bar).
4 Zu niedrige Drehzahl Bei zu stark belastetem Kühlssystem
lässt sich die Mindestdrehzahl des
Motors von 1850 min
-1
nicht aufrecht
erhalten.
5 Übertemperatur der Elektroni-
keinheit
Bei zu stark belastetem Kühlssystem
oder zu hoher Temperatur wird die
Elektronik zu heiß.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 29 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Störungen beseitigen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
30
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Kompressor läuft nicht (Batterieanschluss)
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
dauernd
Thermostat defekt Thermostat wechseln
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung
wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit
U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung
Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazität zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. e,
Seite 9)
Startversuch mit
U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unter-
brechung im
Kompressor zwischen
den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Elektronik
U
AUS
Ausschaltspannung Elektronik
_cr-kuehlschraenke.book Seite 30 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Störungen beseitigen
31
Kompressor läuft nicht (Anschluss an Wechselspannung)
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine Spannung Unterbrechung in der Anschluss-
leitung
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung
wechseln
Spannung liegt an, aber
Kompressor läuft nicht
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unterbre-
chung im Kompressor
zwischen den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
lange/dauernd
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an
Wandung an)
Bauteil vorsichtig
abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine
und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch
_cr-kuehlschraenke.book Seite 31 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
Technische Daten CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
32
13 Technische Daten
Alle Kühlschränke der CR-Serie haben folgende Merkmale:
Abmessungen: Abb. h, Seite 10 bis Abb. l, Seite 12
Anschlussspannung 12 Vg/24 Vg (siehe Typenschild des Kühl-
schranks)
Anschluss an Wechselstrom über Gleichrichter
(Zubehör, bei CR140 und US-Versionen im Gerät integriert):
110 – 240 V~: Gleichrichter MPS-35
Kühltemperaturbereich Kühlfach: +10 °C bis 0 °C
Kühltemperaturbereich Gefrierfach: 0 °C bis –18 °C
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 %
Dauer-Krängung: maximal 30°
Max. Druck: ND 11 bar/HD 25 bar
Treibmittel: C
5
H
10
Klimaklasse: T
Prüfung/Zertifikate:
CR50 CR65
Inhalt: 48 l 64 l
davon Gefrierfach: 5 l 7,2 l
Nennstrom: 5,7 A bei 12 Vg
2,8 A bei 24 Vg
5,7 A bei 12 Vg
2,8 A bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme: 40 W 45 W
Gewicht: 19 kg 20 kg
Kältemittel R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 32 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DE
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Technische Daten
33
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Der Kühlkreis enthält R-134a.
CR80 CR110
Inhalt: 80 l 108 l
davon Gefrierfach: 7,9 l 10,2 l
Nennstrom: 5,9 A bei 12 Vg
3,0 A bei 24 Vg
5,9 A bei 12 Vg
3,0 A bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme: 48 W 50 W
Gewicht: 23 kg 28 kg
Kältemittel R-134a: 66 g 68 g
CR140
Inhalt: 136 l
davon Gefrierfach: 11,5 l
Nennstrom: 5,9 A bei 12 Vg
3,0 A bei 24 Vg
Mittlere Leistungsaufnahme: 70 W
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A+
Energieverbrauch: 168 kWh/annum
Klimaklasse: N, ST, T
Umgebungstemperatur: +16 °C –
+43 °C
Schallemissionen: 44 dB
Gewicht: 32 kg
Kältemittel R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 33 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
34
Please read this instruction manual carefully before starting the appli-
ance. Keep it in a safe place for future reference. If the appliance is
handed over to another person, this operating manual must be handed
over along with the appliance.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Installing and connecting the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
_cr-kuehlschraenke.book Seite 34 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Notes on using the manual
35
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
d
Warning!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
material damage or personal injury.
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
e
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
_cr-kuehlschraenke.book Seite 35 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Safety instructions CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
36
2.1 General safety
a
Have a trained technician do the installation in wet rooms.
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
This appliance may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Should your appliance need to be repaired, please contact
Dometic WAECO customer service.
Warning: do not open or damage the refrigerant circuit under
any circumstances.
Set up the appliance in a dry location where it is protected
against splashing water.
Do not place the appliance near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
Ensure that the ventilation slots are not covered.
The appliance is not suitable for the storage of caustic materials
or materials containing solvents.
e
Before you start up the appliance for the first time, check that the
operating voltage matches the battery voltage (see type plate).
Danger of fatal injuries!
When using the appliance on boats: if the appliance is
powered by the mains, ensure that the power supply has a
residual current circuit breaker!
If the connection line of this device is damaged, it must be re-
placed with a special connection line which is available from the
manufacturer or customer service.
2.2 Operating the appliance safely
a
Electrical appliances are not toys!
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without super-
vision.
Defrost the appliance in good time to save energy.
If you connect the appliance to a battery, make sure that no food
comes into contact with the battery acid.
Protect the appliance from rain and moisture.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 36 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Scope of delivery
37
e
Danger of fatal injury!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the appliance from an AC mains.
Disconnect the refrigerator and other electric loads from the bat-
tery, before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics.
I
Note:
Disconnect the appliance from the power supply, if you are not
going to use it for a prolonged period.
3 Scope of delivery
4 Accessories
5 Intended use
The refrigerator is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The
device can be connected to several power sources (12 V and 24 V
and/or 110240 V)
a
Caution
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the appliance is suitable for the medicine in question.
Quantity Description
1 Refrigerator
1 Cable set (only for AC version)
1 Operating manual
Item
number
Description Explanation
MPS-35 Rectifier
for 110 - 240 V
Converts the input voltage when connecting a
12 or 24-V-refrigerator to the 110 to 240 V AC
mains.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 37 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Technical description CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
38
6 Technical description
WAECO CR series cooling appliances can cool goods and keep them cool.
Products can be deep-frozen in the freezer compartment.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
The refrigerators are suitable for use with a DC voltage of 12 V or 24 V (e.g.
in camper vans, caravans or on boats).
I
Note
The CR140 and all US versions are available in DC/AC version
only. These refrigerators can be operated using a 12 or 24 V direct
current source as well as a 110-240 V~ current source. The con-
nection voltage of your device can be found on the type plate on the
back of the device
With a rectifier (accessory), the 12 and 24 V refrigerators can be operated
on an AC network:
MPS-35 rectifier: for use with a 110 – 240 V supply
When used on boats the refrigerator can be subjected to a constant inclina-
tion of 30°.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired temper-
ature.
6.1 Control elements inside the fridge
The various types of refrigerators are shown in the following illustrations:
CR50: fig. 1, page 3
CR65: fig. 2, page 3
CR80: fig. 3, page 4
CR110: fig. 4, page 4
CR140: fig. 5, page 5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 38 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Installing and connecting the refrigerator
39
6.2 Control elements
7 Installing and connecting the
refrigerator
a
Safety instructions for installation on boats
Please note the following instructions for installation on boats:
The device can be tilted sideways up to 30°. When setting up
the refrigerator, note that it must be fastened to take account of
this. If you have any questions regarding installation, consult
your specialist dealer.
Install the refrigerator so that the warm air produced can easily
flow away (either upwards or to the sides, fig. 8, page 6).
The appliance is designed for ambient temperatures between
+1C and +4C.
If the appliance is powered by the mains, ensure that the power
supply has a residual current circuit breaker.
Observe all the other installation instructions in this section.
No. in illustration Explanation
1 Freezer compartment
2 Wire shelf (folding, so that bottles can be put in the fridge)
3 Fruit compartment
4 Shelf
5 Bottle restraint (to hold bottles in the door)
6 Compartment with lid (hinged)
No. in
fig. 6, page 5
Explanation
1 Temperature controller
2 Green LED: operation
3 Red LED: fault
4 Interior lighting
_cr-kuehlschraenke.book Seite 39 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Installing and connecting the refrigerator CR50, CR65, CR 80, CR110, CR140
40
7.1 Installing the refrigerator
a
Caution
Fasten the device as described in the operating manual to
prevent hazards.
Keep objects clear of openings in the housing or mounting
structure (such as ventilation slots).
The refrigerator is only suitable for installation in a fitted niche.
Once it is installed, only the front of the appliance may be
accessible.
I
Note
In the case of integrated refrigerators, please remove the locking
mechanism at the top and bottom. You can contact the Dometic
WAECO branch in your country for more information (addresses on
the back of the operating manual).
The appliance is designed for ambient temperatures between +18 °C and
+43 °C. In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
Set up the fridge in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources
such as radiators, gas ovens, hot water pipes etc. Do not let it stand in direct,
strong sunlight.
Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away
(either upwards or to the sides). Therefore make sure there is adequate
ventilation (fig. 8, page 6).
The condensation which forms during normal operation of the refrigerator
can be drained off via two outlets on the appliance. For delivery purposes,
these outlets are sealed. The two outlets are located on the rear and on the
underside of the appliance (fig. m, page 12).
No. in
fig. 8, page 6
Explanation
1 Cold intake air
2 Hot waste air
3 Condenser
4 Spacing above the fridge if insufficient air can circulate above
or at the side.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 40 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Installing and connecting the refrigerator
41
Choose the condensation outlet most suitable for the place of installation
and remove its cap.
Insert a sharp object (e.g. a screwdriver) approx. 25 to 30 mm into the
outlet to pierce open the inside of the appliance.
If you put the refrigerator in a recess, you can fix it inside with suitable
screws:
Remove the blanking plugs (fig. 7 2, page 6).
Push the refrigerator into the recess.
Use suitable screws (fig. 7 1, page 6) to fix the refrigerator in place.
Press the blanking plugs (fig. 7 2, page 6) into the openings.
7.2 Undo the lock
The refrigerator has a locking mechanism (fig. 9 1, page 6) which is also
used, to protect it during transport. The following settings are possible:
a
Caution
Only adjust the locking mechanism when the door is open. If you
use it with the door closed, you will damage the device.
Lock (turn wheel clockwise to the end stop): The door is locked and
secured.
To open the door, lift the handle up and open it.
Vent (turn wheel anti-clockwise to the end stop): The door is slightly open,
but fixed in position.
Use this position, if you are not going to use the appliance for a long time.
7.3 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
Proceed as shown in fig. b, page 8 to fig. d, page 8, to change the
hinges.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 41 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Installing and connecting the refrigerator CR50, CR65, CR 80, CR110, CR140
42
7.4 Connecting the refrigerator
Connect the refrigerator to DC power
The refrigerators can be operated with 12 Vg or with 24 Vg.
e
Warning!
To avoid voltage drops and loss of performance, keep the cable as
short as possible and avoid joins.
For this reason avoid additional switches, plugs or multi-way
adapters.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to fig. e, page 9.
Key for fig. e, page 9
e
Warning!
Make sure that the polarity is correct.
Before starting up the appliance for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage match (see type plate).
Connect the refrigerator
as directly as possible to the poles of the battery or
to a 12 or 24 Vg socket.
Fit a fuse in the positive wire of 15 A (for 12 V) or 7.5 A (for 24 V)
(fig. f 1, page 9).
Connect the red cable (fig. f rt, page 9) to the positive terminal of the
battery.
Connect the black cable (fig. f sw, page 9) to the negative terminal of
the battery.
e
Warning!
Disconnect the refrigerator and other electric loads from the battery
before connecting the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the appliance electronics.
Co-ordinate axis Explanation Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 42 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Installing and connecting the refrigerator
43
For safety reasons the refrigerator is equipped with an electronic system to
prevent the polarity being reversed. This protects the refrigerator against re-
versed polarity when connecting to a battery and against short circuiting. To
protect the battery, the refrigerator switches off automatically if the voltage is
insufficient (see table below).
Connecting the refrigerator to AC power (accessory)
I
Note
The CR140 and all US versions are available in DC/AC version
only. Without using a rectifier, these refrigerators can be operated
using a 110-240 V~ current source, in addition to a 12 or 24 Vg
current source.
You can connect the refrigerator to AC power if you use a rectifier
(accessory):
110 - 240 V: MPS-35
a
Caution – Danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
e
Warning!
If you are operating your refrigerator on board a boat with a mains
connection of 230-V from the land, you must install a residual cur-
rent circuit breaker between the 230V mains supply and the refrig-
erator.
Seek advice from a trained technician.
I
Note
Always connect the refrigerator to the rectifier. Otherwise the prior-
ity circuit for the refrigerator will be disabled.
The priority circuit reduces the load on a connected battery by the
rectifier always switching to mains operation if AC power is con-
nected.
12 V 24 V
Cut-off voltage
10.4 V 22.8 V
Cut-in voltage
11.7 V 24.2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 43 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Using the refrigerator CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
44
Proceed as follows when you connect the refrigerator to the AC supply:
Fix the rectifier as shown in the location foreseen, behind the refrigerator
(fig. g, page 10).
Protect the AC circuit using a slow-blow fuse (250 V/4 A).
Connect the power cable to the AC power supply.
Plug in the connecting cable to the AC socket (fig. g 1,page 10).
Proceed as follows when you connect the refrigerator to a DC supply when
a rectifier is fitted:
Connect the loose DC cable (fig. g 2, page 10) to the battery:
Red cable: positive battery terminal
Black cable: negative battery terminal
8 Using the refrigerator
I
Note
Before starting your new refrigerator for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 48).
8.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected from
direct sunlight.
Allow hot food to cool down first before you put it in the refrigerator.
Do not open the refrigerator more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 44 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Using the refrigerator
45
8.2 Using the refrigerator
The fridge conserves fresh foodstuffs. The freezer compartment conserves
frozen foodstuffs and freezes fresh foodstuffs.
a
Caution
Do not place any electrical devices inside the cooler. The only
exceptions are devices approved for the purpose by the
manufacturer.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively cooled.
Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass
containers.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Ensure that the objects placed in the refrigerator are suitable for
cooling to the selected temperature.
Switch the refrigerator on by turning the temperature control (fig. 6 1
page 5) clockwise.
I
Note
After switching on, the refrigerator requires approx. 60 s until the
compressor starts up.
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the control knob. The built-in
thermostat regulates the temperature as follows:
1 = least cooling
7 = most cooling
I
Note
The cooling capacity can be influenced by:
the ambient temperature
the amount of food to be conserved
the frequency with which the door is opened.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 45 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Using the refrigerator CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
46
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the refrigerator. The time for which the food
can be conserved in this way is usually stated on the package.
a
Caution
Do not conserve warm food in the refrigerator.
Do not place glass containers containing liquid in the freezer com-
partment.
I
Note
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and
products with a high alcohol content should be conserved in air-
tight containers.
The refrigerator is divided in different zones with different temperatures:
The colder zones are immediately above the drawers for fruit and
vegetables, near the back wall.
Observe the temperature information and best before date on the food
packaging.
Observe the following when using the refrigerator:
Never re-freeze products which have started defrosting or have been de-
frosted, but consume them as soon as possible.
Wrap food in aluminium foil or cling film and shut in in a suitable box with
a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness will be better
conserved.
Defrosting the refrigerator
The appliance has two options to remove the condensation resulting from
operation:
pass it directly outside:
Remove the drip-tray (fig. a 1, page 7).
Connect a hose (fig. 0 2, page 7) to the outlet connections (fig. 0 1,
page 7).
collect in the drip-tray:
Empty the drip-tray (fig. a 1, page 7) as required.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 46 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Using the refrigerator
47
Defrosting the freezer
a
Caution
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects
stuck to the device. The only exceptions are devices approved for
the purpose by the manufacturer.
To defrost the refrigerator, proceed as follows:
Take the contents out.
If necessary, place the contents in another cooling appliance, to keep
them cool.
Set the temperature control knob to “0”.
Leave the door open.
Switching off and storing the refrigerator
If you do not intend to use the refrigerator for a long time, proceed as follows:
Set the temperature control knob to level “0”.
Disconnect the power cable from the battery or pull the AC cable plug out
of the rectifier.
Clean the refrigerator (see chapter “Cleaning and care” on page 48).
Turn the locking wheel (fig. 9 1, page 6) anti-clockwise to the end stop
(“Vent”).
Close the door until it latches in.
The door stays open thus preventing smells from arising.
Replacing the interior light
If the interior light in the refrigerator is faulty, you can change the LED lamp
(DC 12 – 24 V, 0.3 W). When changing the lamp, only use LEDs which can
be run with 12 V and 24 V.
Remove the cover.
Pull the lamp (fig. 6 4, page 5) out of the sheet metal straps.
Slide in the new lamp between the sheet metal straps, until it snaps into
place.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 47 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Cleaning and care CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
48
Change the fuse (only DC/AC refrigerators).
If the fuse in the rectifier is faulty too, you can replace this too.
Lever the fuse compartment (fig. g 3, page 10) open with a screwdriver.
Replace the fuse (250 V/4 A).
Close the fuse compartment again.
9 Cleaning and care
a
Caution
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the refrigerator.
a
Caution
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
As soon as the refrigerator becomes dirty, clean it with a damp cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the elec-
tronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
_cr-kuehlschraenke.book Seite 48 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Disposal
49
11 Disposal
d
Danger – Risk of child entrapment!
Before you throw away your old refrigerator:
Take off doors
Leave the shelves in place so that the children may not easily
climb inside
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
12 Troubleshooting
The significance of the red LED (fig. 6 2, page 5)
For operational faults it illuminates several times. The number of pulses de-
pends on the type of fault.
Each flash lasts for one quarter of a second. After the series of impulses a
pause follows. The sequence for the fault is repeated every four seconds.
Number of
flashes
Fault Possible cause
1 Supply voltage The supply voltage is outside of the set
range.
2 Excessive fan current The fan loads the electronics unit with
more than 1 A.
3 The motor doesn't start The rotor is jammed.
The pressure difference in the cooling
system is too high (> 5 bar).
4 Speed too low If the cooling system is overloaded, the
minimum speed of the motor of 1850
RPM cannot be maintained.
5 Overheating of the electron-
ics unit
If the cooling system is loaded too heav-
ily or the temperature is set too high, the
electronics can overheat.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 49 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Troubleshooting CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
50
Interior temperature too low in control level “1”
Compressor does not run (battery connection)
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs con-
stantly
Faulty thermostat Change the thermostat
Compressor runs for a
long time
Large quantities have been frozen in
the freezer compartment
Fault Possible cause Remedy
U
KL
= 0 V There is an interruption in the connec-
tion between the battery and
the – electronics
Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the supply line
fuse
U
KL
U
EIN
Battery voltage is too low Charge the battery
Start attempt with
U
KL
U
OFF
Loose cables
Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Battery capacity too low Replace the battery
Cable cross section too small Replace the cable
(fig. e, page 9)
Start attempt with
U
KL
U
ON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to
another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Electric circuit between
the pins in the compres-
sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
U
KL
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
U
ON
Cut-in voltage of the electronics
U
OFF
Cut-off voltage of the electronics
_cr-kuehlschraenke.book Seite 50 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Troubleshooting
51
Compressor is not running (connected to AC supply)
Poor cooling, interior temperature increases
Unusual noises
Fault Possible cause Remedy
No voltage Interruption in the supply cable Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the supply line
fuse
Voltage is present but
the compressor doesn't
run
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to
another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Electric circuit between
the pins in the compres-
sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a
long time/continuously
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to
another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Faulty fan Replace the fan
Compressor runs
intermittently
Battery capacity exhausted Charge the battery
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (touching the wall)
Bend the component
carefully away from the
obstruction
Foreign body jammed between the
cooling unit and the wall
Remove the foreign body
Fan noise
_cr-kuehlschraenke.book Seite 51 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
Technical data CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
52
13 Technical data
All CR series refrigerators have the following characteristics:
Dimensions: fig. h, page 10 to fig. l, page 12
Supply voltage 12 Vg/24 Vg (see type plate on refrigerator)
Connection to AC supply via rectifier
(accessories for CR140 and US models are integrated in the device):
110 – 240 V~: MPS-35 rectifier
Refrigerator main compartment temperature range: +10 °C to 0 °C
Freezer compartment temperature range: 0 °C to –18 °C
Relative humidity: maximum 90 %
Constant inclination: max. 30°
Max. pressure: ND 11 bar/HP 25 bar
Propellant: C
5
H
10
Climatic class: T
Test/certificates:
CR50 CR65
Capacity: 48 l 64 l
Freezer compartment: 5 l 7.2 l
Rated current: 5.7 A at 12 Vg
2.8 A at 24 Vg
5.7 A at 12 Vg
2.8 A at 24 Vg
Average power consumption: 40 W 45 W
Weight: 19 kg 20 kg
Refrigerant R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 52 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
EN
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Technical data
53
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
The coolant circuit contains R-134a.
CR80 CR110
Capacity: 80 l 108 l
Freezer compartment: 7.9 l 10.2 l
Rated current: 5.9 A at 12 Vg
3.0 A at 24 Vg
5.9 A at 12 Vg
3.0 A at 24 Vg
Average power consumption: 48 W 50 W
Weight: 23 kg 28 kg
Refrigerant R-134a: 66 g 68 g
CR140
Capacity: 136 l
Freezer compartment: 11,5 l
Rated current: 5.9 A at 12 Vg
3.0 A at 24 Vg
Average power consumption: 70 W
Category: 1
Energy efficiency class: A+
Energy consumption: 168 kWh/annum
Climate class: N, ST, T
Ambient temperature: +16 °C –
+43 °C
Noise emission: 44 dB
Weight: 32 kg
Refrigerant R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 53 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
54
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l'appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
_cr-kuehlschraenke.book Seite 54 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
55
1 Remarques concernant l’utilisation de
ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
d
Avertissement !
Consigne de sécurité : tout non respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des
personnes.
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consi-
gnes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la
sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 55 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Consignes de sécurité
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
56
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
a
Seul un spécialiste doit procéder à l'installation dans des
endroits humides.
Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en-
traîner de graves dangers.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente
WAECO.
Attention : n'ouvrez jamais le circuit frigorifique et ne l'endom-
magez pas.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
Ne pas utiliser l'appareil pour le stockage de produits causti-
ques ou de solvants !
_cr-kuehlschraenke.book Seite 56 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Consignes de sécurité
57
e
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque
signalétique).
Danger de mort !
En cas d'utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre
alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur diffé-
rentiel si l'appareil est branché sur le secteur !
Si la ligne de raccordement de cet appareil est endommagée,
elle doit être remplacée par une ligne de raccordement spécia-
le, disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
a
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers poten-
tiels émanant des appareils électriques. Ne laissez pas les en-
fants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Dégivrez l'appareil en temps utile, afin d'économiser de l'éner-
gie.
Lorsque vous raccordez l'appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne sont pas en contact avec les acides de la
batterie.
Protégez l'appareil de la pluie et de l'humidité.
e
Danger de mort !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionne-
ment sur secteur alternatif.
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Les surtensions peuvent endommager les composants électro-
niques des appareils.
I
Remarque :
Coupez l'alimentation électrique de l’appareil lorsque vous sa-
vez que vous ne l'utiliserez pas pendant une période prolongée.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 57 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Pièces fournies
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
58
3 Pièces fournies
4 Accessoire
5 Utilisation conforme
Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération et la congélation
d'aliments. L'appareil peut être branché sur différentes sources
d'énergie (12 V et 24 V et/ou 110 – 240 V).
a
Attention !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les mé-
dicaments concernés.
Quantité Désignation
1 Réfrigérateur
1 Jeu de câbles (seulement CA)
1 Mode d'emploi
N° d'article Désignation Signification
MPS-35 Redresseur de
courant
pour 110 – 240 V
Transforme la tension d'entrée afin de permettre le
raccordement d'un réfrigérateur 12 ou 24-V-au
secteur 110 à 240 V.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 58 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Description technique
59
6 Description technique
Les réfrigérateurs WAECO de la série CR peuvent réfrigérer et tenir au frais
les aliments. Dans le compartiment congélateur, il est possible de congeler
des produits.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n'altèrent
pas la qualité des aliments. Le circuit de refroidissement ne requiert pas d'en-
tretien.
Les réfrigérateurs sont conçus pour être utilisés sous une tension continue
de 12 V ou 24 V (p. ex. dans des camping-cars, des caravanes ou sur les
bateaux).
I
Remarque
Le modèle CR140 et toutes les versions US sont disponibles
exclusivement en version CC/CA. Ces réfrigérateurs fonctionnent
aussi bien sur une source de courant continu 12 ou 24 V que sur
une source de courant alternatif 110-240 V. Vous trouverez la
tension de raccordement requise pour votre appareil sur la plaque
signalétique située au dos de l'appareil.
Il est possible au moyen d'un redresseur de courant (accessoire) de faire
fonctionner les réfrigérateurs 12 ou 24 V sur un courant alternatif:
Redresseur de courant MPS-35: pour l'utilisation sur un circuit alimenté
en 110 – 240 V.
En cas d'utilisation sur les bateaux, le réfrigérateur peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Un thermostat permet de sélectionner la température désirée.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 59 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Description technique
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
60
6.1 Commandes à l'intérieur du réfrigérateur
Les différents types de réfrigérateurs sont représentés sur les illustrations
suivantes :
CR50 : fig. 1, page 3
CR65 : fig. 2, page 3
CR80 : fig. 3, page 4
CR110 : fig. 4, page 4
CR140 : fig. 5, page 5
6.2 Commandes
N° dans
l'illustration
Signification
1 Compartiment congélateur
2 Clayette type grille (repliable pour pouvoir placer des bou-
teilles dans le compartiment de réfrigération)
3 Bac à légumes
4 Surface de rangement
5 Blocage de bouteilles (pour maintenir les bouteilles dans le
balconnet de la contre-porte)
6 Compartiment beurre (couvercle repliable)
N° dans
fig. 6, page 5
Signification
1 Régulateur de température
2 LED verte : en fonctionnement
3 LED rouge : en panne
4 Éclairage intérieur
_cr-kuehlschraenke.book Seite 60 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Installation et raccordement du réfrigérateur
61
7 Installation et raccordement du
réfrigérateur
a
Consignes de sécurité relatives à l'installation sur bateaux
Concernant l'installation sur bateaux, veuillez observer les consi-
gnes spéciales suivantes :
la conception de l'appareil correspond à un angle de gîte maxi-
mal de 30°. Veillez lors de l'installation du réfrigérateur à ce que
sa fixation soit adaptée à ces conditions. Consultez un profes-
sionnel pour toutes questions relatives à l'installation ;
installez le réfrigérateur de manière à ce que l'air chaud puisse
bien s'échapper (soit par le haut, soit par les côtés, fig. 8,
page 6) ;
cet appareil convient pour des températures ambiantes de
+18 °C à +43 °C ;
veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par
un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur le
secteur ;
observez toutes les autres consignes d'installation de ce
chapitre.
7.1 Installation du réfrigérateur
a
Attention !
Fixez l'appareil comme indiqué dans la notice d'utilisation afin
d'éviter tout danger.
Ne bouchez pas les ouvertures (fentes d'aération, etc.) du bâti
ou de la structure d'encastrement.
Le réfrigérateur est exclusivement conçu pour être installé dans
une alcôve. Une fois le montage effectué, seul l'avant de l'appa-
reil doit pouvoir être accessible.
I
Remarque
En cas de montage d'une porte pour réfrigérateur encastré,
veuillez retirer le mécanisme de verrouillage en haut et en bas.
Pour obtenir des informations à ce sujet, adressez-vous à la filiale
Dometic WAECO de votre pays (pour les adresses, voir le verso de
la notice).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 61 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
62
Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température variant entre
+18 °C et +43 °C. S'il fonctionne de manière continue, l'humidité de l'air ne
doit pas dépasser 90 %.
Installez l'appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l'appareil
à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours à gaz,
des conduites d'eau chaude, etc. Ne laissez pas l'appareil en plein soleil.
Installez le réfrigérateur de manière à ce que l'air chaud puisse bien s'échap-
per (soit par le haut soit par les côtés). Veillez à ce que la ventilation soit suf-
fisante (fig. 8, page 6).
Le condensat formé lors du fonctionnement normal du réfrigérateur peut être
évacué grâce à deux sorties. A la livraison de l'appareil, ces sorties sont fer-
mées. Les deux sorties se trouvent à l'arrière de l'appareil et au dessous
(fig. m, page 12).
Choisissez la sortie adaptée au lieu de montage et retirez le couvercle de
celle-ci.
Avec un objet pointu (p. ex. un tournevis), piquez environ 25 à 30 mm
dans la sortie afin d'ouvrir la paroi interne de l'appareil.
Si vous encastrez le réfrigérateur dans une alcôve, vous pouvez l'y fixer de
l'intérieur à l'aide de vis adaptées :
Retirez les caches (fig. 7 2, page 6).
Insérez le réfrigérateur dans l'alcôve.
Serrez les vis adaptées (fig. 7 1, page 6) pour fixer le réfrigérateur.
Enfoncez les caches (fig. 7 2, page 6) dans les trous.
N° dans
fig. 8, page 6
Signification
1 air entrant froid
2 air évacué chaud
3 condenseur
4 espace supérieur si la circulation d'air évacué en haut ou sur
le côté est insuffisante
_cr-kuehlschraenke.book Seite 62 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Installation et raccordement du réfrigérateur
63
7.2 Déverrouillage
Le réfrigérateur dispose d'un mécanisme de verrouillage (fig. 9 1, page 6)
servant également de protection de transport. Les réglages suivants sont
possibles :
a
Attention !
Changez le mécanisme de verrouillage uniquement lorsque la por-
te est ouverte. En cas d'utilisation avec la porte fermée, l'appareil
est endommagé.
Lock (tourner la mollette à fond vers la droite) : la porte est fermée et
bloquée.
Pour ouvrir la porte, tirez la poignée vers le haut et ouvrez la porte.
Vent (tourner la mollette à fond vers la gauche) : la porte est légèrement
ouverte, mais toutefois bloquée.
Réglez cette position si vous devez éteindre l'appareil pour une durée
prolongée.
7.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte
s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez comme le montrent les illustrations fig. b, page 8 à fig. d,
page 8 pour modifier le côté d'ouverture de la porte.
7.4 Raccordement du réfrigérateur
Raccordement du réfrigérateur au courant continu
Les réfrigérateurs peuvent fonctionner sous une tension continue 12 V ou
24 V.
e
Avertissement !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câ-
ble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
A l'aide de fig. e, page 9, déterminez la section nécessaire du câble en
fonction de sa longueur.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 63 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
64
Légende de fig. e, page 9
e
Avertissement !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez votre réfrigérateur
en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la batte-
rie ou
sur une fiche 12 Vg ou sur une fiche 24 V
g.
Protégez le câble positif avec du 15 A (sous 12 V) ou du 7,5 A (sous
24 V) (fig. f 1, page 9).
Raccordez le câble rouge (fig. f rt, page 9) au pôle positif de la batterie.
Raccordez le câble noir (fig. f sw, page 9) au pôle négatif de la batterie.
e
Avertissement !
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager les composants électroni-
ques des appareils.
Pour des raisons de sécurité, le réfrigérateur est équipé d'une protection
électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une
batterie et contre les court-circuits. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur
s'éteint automatiquement lorsque la tension n'est plus suffisante (voir tableau
suivant).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Section du câble mm²
12 V 24 V
Tension d'arrêt
10,4 V 22,8 V
Tension de remise en marche
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 64 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Installation et raccordement du réfrigérateur
65
Raccordement du réfrigérateur au courant alternatif (accessoire)
I
Remarque
Le modèle CR140 et toutes les versions US sont disponibles ex-
clusivement en version CC/CA. Ces réfrigérateurs fonctionnent
aussi bien sur une source de courant continu 12 ou 24 V que sur
une source de courant alternatif 110-240 V, sans qu'il soit néces-
saire d'utiliser un onduleur.
Vous pouvez raccorder les réfrigérateurs à une tension alternative en utili-
sant un redresseur de courant (accessoire) :
110 – 240 V : MPS-35
a
Attention – Danger de mort !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
e
Avertissement !
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d'un bateau à la ten-
sion 230 V du secteur par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous
devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre
le secteur 230 V et le réfrigérateur.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
I
Remarque
Raccordez toujours les réfrigérateurs au redresseur de courant.
Sinon, la commutation prioritaire du réfrigérateur est mise hors
service.
La commutation prioritaire économise la batterie branchée puisque
le redresseur passe toujours sur un fonctionnement sur secteur
quand le réfrigérateur est raccordé à un courant alternatif.
Procédez comme suit si vous raccordez le réfrigérateur à une tension alter-
native :
Fixez le redresseur de courant à l'emplacement prévu à cet effet derrière
le réfrigérateur comme le montre l'illustration (fig. g , page 10).
Protégez le circuit de courant alternatif par un fusible à action retardée
(250 V/4 A).
Raccordez le câble de courant au réseau de courant alternatif.
Introduisez la fiche dans la prise CA (fig. g 1, page 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 65 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Utilisation du réfrigérateur
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
66
Procédez comme suit si vous raccordez le réfrigérateur à une tension conti-
nue, le redresseur étant monté :
Raccordez les brins libres du câble de courant continu (fig. g 2,
page 10) à la batterie :
câble rouge : pôle positif de la batterie
câble noir : pôle négatif de la batterie
8 Utilisation du réfrigérateur
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous de-
vez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’exté-
rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 70).
8.1 Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigé-
rateur.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire !
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et les
salissures.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 66 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Utilisation du réfrigérateur
67
8.2 Utilisation du réfrigérateur
Le réfrigérateur permet la conservation des aliments frais. De plus, vous
pouvez conserver des aliments congelés dans le compartiment congélateur
ou y congeler des aliments frais.
a
Attention !
Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la
glacière. Les seules exceptions sont les appreils autorisés par
le fabricant à cet effet.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
récipients en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses.
En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de
volume. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélection-
née.
Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur de température
(fig. 6 1, page 5) vers la droite.
I
Remarque
Après la mise en marche, le réfrigérateur a besoin d'environ 60 s
avant que le compresseur ne se mette en marche.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température progressivement à l'aide du régulateur.
Le thermostat intégré régule la température comme suit :
1 = puissance frigorifique minimum
7 = puissance frigorifique maximum
I
Remarque
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l'ouverture de la porte.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 67 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Utilisation du réfrigérateur
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
68
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le réfrigérateur. Normalement, la
durée de conservation des aliments est indiquée sur l'emballage.
a
Attention !
Ne conservez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur.
Ne placez pas de récipients en verre remplis de liquides dans le
compartiment congélateur.
I
Remarque
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et
les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en
alcool dans des récipients hermétiques.
Le compartiment réfrigérateur se répartit en plusieurs zones qui présentent
différentes températures :
Les zones les plus froides se trouvent directement au-dessus du bac à lé-
gumes, près de la paroi arrière.
Veuillez respecter les indications relatives à la température et à la pé-
remption figurant sur les emballages des aliments.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour la conservation :
Ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite.
Enveloppez les aliments dans une feuille d'aluminium ou un film plastique
et placez-les dans un récipient à couvercle. De cette façon, les arômes,
la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
L'appareil offre deux possibilités pour éliminer le givre apparu lors de son
fonctionnement :
évacuation directe vers l'extérieur :
retirez le bac de récupération (fig. a 1, page 7).
Raccordez un tuyau (fig. 0 2, page 7) sur l'orifice d'écoulement
(fig. 0 1, page 7).
rétention dans le bac de récupération :
Videz le bac de récupération (fig. a 1, page 7) quand nécessaire.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 68 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Utilisation du réfrigérateur
69
Dégivrage du freezer
a
Attention !
N'utilisez jamais d'outils mécaniques pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Les seules
exceptions sont les appreils autorisés par le fabricant à cet effet.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent
froids.
Placez le régulateur de température sur « 0 ».
Laissez la porte ouverte.
Arrêt et mise hors service du réfrigérateur
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une
période prolongée, procédez de la façon suivante :
Tournez le régulateur de température sur le niveau « 0 ».
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la
prise de la ligne de courant alternatif en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 70).
Tournez la mollette de verrouillage (fig. 9 1, page 6) à fond vers la
gauche (« Vent »).
Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
La porte reste entrouverte et empêche ainsi que de mauvaises odeurs ne
se forment.
Remplacement de l'éclairage intérieur
Si l'éclairage intérieur du réfrigérateur est défectueux, vous pouvez changer
la lampe LED (CC 12 – 24 V, 0,3 W). Utilisez uniquement des lampes LED
fonctionnant sur 12 V et 24 V.
Retirez le cache transparent.
Enlevez la lampe (fig. 6 4, page 5) des étriers.
Insérez la nouvelle lampe dans les étriers jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 69 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Nettoyage et entretien
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
70
Changement du fusible (uniquement pour réfrigérateurs CC/CA)
Il vous est possible de remplacer le fusible dans le redresseur s'il est défec-
tueux.
Soulevez le compartiment pour fusible (fig. g 3, page 10) à l'aide d'un
tournevis.
Remplacez le fusible (250 V/4 A).
Refermez le compartiment pour fusible.
9 Nettoyage et entretien
a
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
a
Attention !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Ceci peut endom-
mager l'électronique.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 70 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Recyclage
71
11 Recyclage
d
Danger – Danger pour les enfants !
Avant d'éliminer votre ancien réfrigérateur :
Enlevez les portes de leurs gonds
Laissez les étagères dans le réfrigérateur, afin que les enfants
ne puissent pas entrer dedans.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
12 Guide de dépannage
Signification de la LED rouge (fig. 6 2, page 5)
En cas de défaut de fonctionnement, la LED clignote plusieurs fois. Le nom-
bre d'impulsions dépend du type de défaut.
Chaque clignotement dure un quart de seconde. Chaque série d'impulsions
est suivie d'une pause. La séquence correspondant au défaut est répétée
toutes les quatre secondes.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 71 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Guide de dépannage
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
72
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Nombre
d'impulsions
lumineuses
Défaut Cause possible
1 Tension d’alimentation La tension d'alimentation se trouve
en dehors de la plage réglée.
2 Surintensité du ventilateur Le ventilateur exige de l'unité élec-
tronique une intensité de plus d'1 A.
3 Le moteur ne démarre pas Le rotor est coincé.
La pression différentielle dans le
système réfrigérant est trop élevée
(> 5 bar).
4 Vitesse de rotation trop faible Un système de refroidissement
subissant des charges trop élevées
empêche le moteur de tourner au
régime minimum requis de
1850 min
-1
.
5 Surtempérature de l'unité
électronique
Si le système réfrigérant est trop
sollicité ou atteint une température
trop élevée, les composants élec-
troniques chauffent trop.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Le compresseur fonc-
tionne en permanence
Thermostat défectueux Changer le thermostat
Longue durée de
fonctionnement du
compresseur
Grandes quantités de givre dans le
compartiment congélateur
_cr-kuehlschraenke.book Seite 72 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Guide de dépannage
73
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur batterie)
Dysfonctionnement Cause possible Solution
U
Borne
= 0 V Interruption de la ligne de
raccordement entre la
batterie et l'électronique
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il
fait partie des composants)
Changer le commutateur
principal
Le fusible supplémentaire de la ligne
est grillé (s'il fait partie des compo-
sants)
Changer le fusible de la
ligne
U
Borne
U
ON
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
OFF
Les câbles sont débranchés
Mauvais contact (corrosion)
Rétablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie
Section du câble trop petite Changer le câble (fig. e,
page 9)
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
ON
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Interruption électrique
dans le compresseur
entre les broches
Compresseur défectueux Changer le compresseur
U
Borne
Tension entre la borne positive et la borne négative de l'électronique
U
ON
Tension de démarrage de l'électronique
U
OFF
Tension d'arrêt de l'électronique
_cr-kuehlschraenke.book Seite 73 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Guide de dépannage
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
74
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur tension
alternative)
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la
température intérieure
Bruits inhabituels
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Pas de tension Interruption dans la ligne de raccorde-
ment
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il
fait partie des composants)
Changer le commutateur
principal
Le fusible supplémentaire de la ligne
est grillé (s'il fait partie des compo-
sants)
Changer le fusible de la
ligne
Il y a une tension mais le
compresseur ne fonc-
tionne pas
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Interruption électrique
dans le compresseur
entre les broches
Compresseur défectueux Changer le compresseur
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Longue durée de fonc-
tionnement/fonctionne-
ment continu du
compresseur
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux Changer le ventilateur
Le compresseur fonc-
tionne rarement
Batterie à plat Charger la batterie
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Fort ronflement Les mouvements d'un élément du cir-
cuit de refroidissement sont bloqués
(l'élément est coincé contre la paroi)
Redresser l'élément avec
précaution
Corps étranger coincé entre l'unité de
réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Le ventilateur fait du bruit
_cr-kuehlschraenke.book Seite 74 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Caractéristiques techniques
75
13 Caractéristiques techniques
Tous les réfrigérateurs de la série CR ont les caractéristiques suivantes :
Dimensions : fig. h, page 10 jusque fig. l, page 12
Tension de raccordement 12 Vg/24 Vg (voir plaque signalétique de
l'armoire)
Raccordement à un courant alternatif via redresseur
(accessoires, intégrés à l'appareil pour le CR140 et les versions US) :
110 – 240 V~ : redresseur de courant MPS-35
Plage de température de refroidissement du compartiment réfrigérant :
+1C àC
Plage de température de refroidissement du compartiment congélation :
C à -1C
Humidité : 90 % maximum
Angle de gîte permanent : 30° maximum
Pression max. : BP 11 bar/HP 25 bar
Fluide moteur : C
5
H
10
Classe climatique : T
Contrôle/certificats :
CR50 CR65
Capacité : 48 l 64 l
dont compartiment congélateur : 5 l 7,2 l
Courant nominal : 5,7 A à 12 Vg
2,8 A à 24 Vg
5,7 A à 12 Vg
2,8 A à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée : 40 W 45 W
Poids : 19 kg 20 kg
Frigorigène R-134a : 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 75 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FR
Caractéristiques techniques
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
76
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et
aux possibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
CR80 CR110
Capacité : 80 l 108 l
dont compartiment congélateur : 7,9 l 10,2 l
Courant nominal : 5,9 A à 12 Vg
3,0 A à 24 Vg
5,9 A à 12 Vg
3,0 A à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée : 48 W 50 W
Poids : 23 kg 28 kg
Frigorigène R-134a : 66 g 68 g
CR140
Capacité : 136 l
dont compartiment congélateur : 11,5 l
Courant nominal : 5,9 A à 12 Vg
3,0 A à 24 Vg
Puissance moyenne absorbée : 70 W
Catégorie : 1
Catégories d’efficacité d’énergie : A+
Consommation électrique : 168 kWh/an
Classe climatique : N, ST, T
Température ambiante : +16 °C –
+43 °C
Emissions sonores : 44 dB
Poids : 32 kg
Frigorigène R-134a : 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 76 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
77
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En
caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Instalación y conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
_cr-kuehlschraenke.book Seite 77 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Indicaciones relativas al manual CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
78
1 Indicaciones relativas al manual
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
d
¡Advertencia!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales o materiales.
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 78 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Indicaciones de seguridad
79
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
a
La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre un
especialista.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
Sólo especialistas tienen permitido realizar reparaciones en
este aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente
pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de
que sea necesario reparar el aparato.
Atención: no abra ni dañe nunca el circuito de refrigeración.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.
¡El aparato no es adecuado para guardar sustancias corrosivas
o disolventes!
_cr-kuehlschraenke.book Seite 79 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Indicaciones de seguridad CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
80
e
Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la
placa de características).
¡Peligro de muerte!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a tra-
vés de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de co-
rriente esté protegido con un interruptor FI.
Si el cable de conexión de este aparato resulta dañado, debe
sustituirse por un cable de conexión especial que puede sumi-
nistrarle el fabricante o su servicio de atención al cliente.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
a
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los
aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc-
tricos sin estar bajo su vigilancia.
Descongele regularmente el aparato para ahorrar energía.
Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los ali-
mentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
e
¡Peligro de muerte!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co-
rriente alterna.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido,
desconéctela del aparato y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar la electrónica del aparato.
I
Nota:
Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica cuando no
lo vaya a utilizar durante un período prolongado.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 80 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Volumen de entrega
81
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
5 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar
alimentos. El aparato puede conectarse a diversas fuentes de
alimentación (12 V y 24 V y/o 110240 V).
a
¡Atención!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
potencia de refrigeración del aparato se corresponda con los requi-
sitos del medicamento en cuestión.
6 Descripción técnica
Las neveras WAECO de la serie CR pueden enfriar los productos y mante-
nerlos fríos. En el congelador se pueden congelar productos.
Todos los materiales utilizados en la nevera son aptos para alimentos. El cir-
cuito de refrigeración no necesita mantenimiento.
Las neveras son apropiadas para su conexión a una corriente continua de
12 V o 24 V (por ej. en autocaravanas, caravanas o embarcaciones).
Cantidad Denominación
1 Nevera
1 Juego de cables (sólo en CA)
1 Instrucciones de uso
Art. nº Denominación Explicación
MPS-35 Rectificador
de 110 – 240 V
Transforma la tensión de entrada al conectar una
nevera de 12 o 24 V a la red de corriente alterna de
110 a 240 V.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 81 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Descripción técnica CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
82
I
Nota
El modelo CR140 y todas las versiones para EE.UU. están dispo-
nibles únicamente como modelo de CC/CA. Estas neveras pueden
funcionar tanto con una fuente de corriente continua de 12 ó 24 V
como con una fuente de corriente alterna de 110-240 V. Encontra-
rá la tensión de conexión de su aparato en la placa de caracterís-
ticas situada en la parte posterior del mismo.
Las neveras de 12 ó 24 V se pueden conectar a través de un rectificador
(accesorios) a una red de corriente alterna:
Rectificador MPS-35: para conexión a una red de 110 – 240 V.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de
escora constante de 30º.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor
deseado.
6.1 Elementos de mando del interior
En las figuras siguientes se representan los distintos tipos de neveras:
CR50: fig. 1, página 3
CR65: fig. 2, página 3
CR80: fig. 3, página 4
CR110: fig. 4, página 4
CR140: fig. 5, página 5
N° en la figura Explicación
1 Congelador
2 Rejilla (abatible, para que se puedan colocar botellas dentro
de la nevera)
3 Compartimento para fruta
4 Bandeja
5 Retenedor de botellas (para mantener fijas las botellas en el
compartimento de la puerta)
6 Compartimento con tapa (abatible)
_cr-kuehlschraenke.book Seite 82 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Instalación y conexión de la nevera
83
6.2 Elementos de mando
7 Instalación y conexión de la nevera
a
Indicaciones de seguridad para instalación en embar-
caciones
En la instalación en embarcaciones, tenga en cuenta especial-
mente las siguientes indicaciones:
El aparato está diseñado para un ángulo de escora de
hasta 30°. Al instalar la nevera, tenga en cuenta que debe estar
firmemente sujeta de acuerdo con esta particularidad. Si tiene
alguna consulta acerca de la instalación, diríjase a un taller es-
pecializado acreditado.
Coloque la nevera de manera que el aire caliente pueda circular
bien (bien hacia arriba o hacia los lados, fig. 8, página 6).
La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre
+1C y +4C.
En caso de funcionar conectada a la red eléctrica, asegúrese
de que el suministro de corriente esté protegido con un inter-
ruptor diferencial.
Tenga también en cuenta todas las demás indicaciones de
instalación de este capítulo.
Nº en
fig. 6, página 5
Explicación
1 Regulador de temperatura
2 LED verde: funcionamiento
3 LED rojo: avería
4 Iluminación interna
_cr-kuehlschraenke.book Seite 83 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Instalación y conexión de la nevera CR50, CR65, CR 80, CR110, CR140
84
7.1 Instalación de la nevera
a
¡Atención!
Para evitar peligros, fije el aparato tal como se describe en las
instrucciones de uso.
Mantenga las aberturas (ranura de ventilación, etc.) de la car-
casa o de la estructura de montaje libre de productos.
La nevera únicamente se puede instalar en el hueco previsto
para ello. Tras haberla montado, únicamente la parte frontal
puede ser libremente accesible.
I
Nota
En caso del montaje de una puerta de cierre automático, retire el
mecanismo de bloqueo superior e inferior. Encontrará más infor-
mación al respecto en la sucursal de Dometic WAECO de su país
(ver direcciones al dorso de estas instrucciones).
La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre +18 °C y +43 °C.
En funcionamiento continuo, la humedad del aire no debe superar el 90 %.
Instale la nevera en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes
de calor como calefacciones, estufas de gas, tuberías de agua caliente, etc.
No deje el aparato expuesto al sol.
Instale la nevera de manera que el aire caliente pueda circular bien (bien ha-
cia arriba o hacia los lados). Para ello, garantice que haya una ventilación
suficiente (fig. 8, página 6).
El condensado que se forma durante el funcionamiento normal de la nevera
puede evacuarse a través de dos salidas situadas en el aparato. Estas sali-
das están cerradas en el momento de la entrega del aparato. Las dos salidas
se encuentran en la parte trasera y en la parte inferior del aparato (fig. m,
página 12).
Nº en
fig. 8, página 6
Explicación
1 Aire de entrada frío
2 Aire de salida caliente
3 Condensador
4 Distancia a la cara superior, cuando no haya circulación sufi-
ciente de aire de retorno hacia arriba o hacia los lados.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 84 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Instalación y conexión de la nevera
85
Seleccione la salida de condensado apropiada para el lugar de montaje
y retire su tapa.
Empuje con un objeto puntiagudo (p. ej. un destornillador) aprox. de 25 a
30 mm de profundidad en la salida para acceder al interior del aparato.
Si coloca la nevera en un nicho, la puede fijar desde el interior con tornillos
adecuados:
Saque las tapas ciegas (fig. 7 2, página 6).
Introduzca la nevera en el nicho.
Introduzca tornillos adecuados (fig. 7 1, página 6), para fijar la nevera.
Coloque las tapas ciegas (fig. 7 2, página 6) en los orificios.
7.2 Desbloqueo
La nevera dispone de un mecanismo de bloqueo (fig. 9 1, página 6) que
también sirve como seguro de transporte. Se pueden realizar los siguientes
ajustes:
a
¡Atención!
Regule el mecanismo de bloqueo únicamente con la puerta abier-
ta. Si lo utiliza con la puerta cerrada dañará el aparato.
Lock (gire la rueda hacia la derecha hasta el tope): la puerta está cerrada
y asegurada.
Para abrir la puerta, empuje el tirador hacia arriba y abra la puerta.
Vent (gire la rueda hacia la izquierda hasta el tope): la puerta está ligera-
mente abierta, pero fija.
Utilice esta posición cuando, p. ej., la nevera vaya a estar sin funcionar
durante mucho tiempo.
7.3 Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Siga los pasos mostrados en fig. b, página 8 hasta fig. d, página 8
para cambiar el sentido de apertura de la puerta.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 85 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Instalación y conexión de la nevera CR50, CR65, CR 80, CR110, CR140
86
7.4 Conexión de la nevera
Conexión de la nevera a corriente continua
Las neveras pueden funcionar con 12 V o con 24 V de corriente continua.
e
¡Advertencia!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser
lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar
interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud
según fig. e, página 9.
Leyendas para fig. e, página 9
e
¡Advertencia!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de
características).
Conecte la nevera
directamente a los polos de la batería, si es posible, o
a una conexión de 12 Vg o de 24 Vg.
Asegure el cable positivo con un fusible de 15 A (con 12 V) o bien de
7,5 A (con 24 V) (fig. f 1, página 9).
Una el cable rojo (fig. f rt, página 9) con el polo positivo de la batería.
Una el cable negro (fig. f sw, página 9) con el polo negativo de la
batería.
e
¡Advertencia!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela
del aparato y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 86 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Instalación y conexión de la nevera
87
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección con-
tra polarización inversa electrónica que la protege si no se respeta la
polaridad al conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito.
Para proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente cuando
la tensión es insuficiente (véase la tabla siguiente).
Conexión de la nevera a corriente alterna (accesorios)
I
Nota
El modelo CR140 y todas las versiones para EE.UU. están dispo-
nibles únicamente como modelo de CC/CA. Estas neveras pueden
funcionar, sin tener que utilizar un rectificador, tanto con una fuente
de corriente continua de 12 ó 24 V como con una fuente de corrien-
te alterna de 110-240 V.
Puede conectar las neveras a corriente alterna utilizando un rectificador
(accesorios):
110 - 240 V: MPS-35
a
¡Atención! – ¡Peligro de muerte!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
e
¡Advertencia!
Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una
conexión de tierra de 230-V, deberá conectar un interruptor de
protección FI entre la red de 230 V y el refrigerador.
Consulte con un especialista.
I
Nota
Conecte siempre las neveras al rectificador. De otra manera, se
pondrá fuera de servicio la conexión de prioridad de la nevera.
La conexión de prioridad protege la batería conectada poniendo el
rectificador en modo de funcionamiento en red cuando se alimenta
con corriente alterna.
12 V 24 V
Tensión de desconexión
10,4 V 22,8 V
Tensión de reconexión
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 87 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Uso de la nevera CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
88
Proceda como sigue para conectar la nevera a corriente alterna:
Fije el rectificador como está representado, en el lugar previsto de la cara
posterior de la nevera (fig. g, página 10).
Proteja el circuito de corriente alterna con un fusible de reacción lenta
(250 V/4 A).
Conecte el cable de corriente con la red de corriente alterna.
Conecte la clavija del cable de conexión en la caja de enchufe de AC
(fig. g 1 página 10).
Proceda como sigue para conectar la nevera a corriente alterna con el recti-
ficador montado:
Conecte los cables sin conectar del cable de corriente continua (fig. g 2,
página 10) a la batería:
cable rojo: polo positivo de la batería
cable negro: polo negativo de la batería
8 Uso de la nevera
I
Nota
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 92).
8.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducir-
los en la nevera.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 88 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Uso de la nevera
89
8.2 Uso de la nevera
La nevera permite la conservación de alimentos frescos. Además, puede
conservar en el congelador alimentos congelados y congelar alimentos
frescos.
a
¡Atención!
No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de
la nevera. Los aparatos permitidos por el fabricante se conside-
ran la excepción a esta regla.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado.
Si dichos productos se congelasen, ello podría provocar que se
rompieran los recipientes de cristal.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Para encender la nevera, gire el regulador de temperatura (fig. 6 1,
página 5) hacia la derecha.
I
Nota
Después de encender la nevera, transcurrirán aproximadamente
60 s hasta que arranque el compresor.
Ajuste de la temperatura
Puede regular de forma continua la temperatura a través del regulador de
temperatura. El termostato integrado regula la temperatura de la siguiente
forma:
1 = potencia de refrigeración mínima
7 = potencia de refrigeración máxima
I
Nota
La potencia frigorífica puede verse afectada por
la temperatura ambiente,
la cantidad de alimentos a refrigerar y
la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 89 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Uso de la nevera CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
90
Conservación de alimentos
Puede conservar alimentos en la nevera. El tiempo de conservación de los
alimentos viene indicado normalmente en el envase.
a
¡Atención!
No conserve alimentos calientes en la nevera.
No coloque recipientes de cristal con contenidos líquidos en el
congelador.
I
Nota
Conserve aquellos alimentos que absorben con facilidad olores y
sabores de otros alimentos, así como líquidos y productos con un
alto contenido en alcohol, en recipientes herméticamente cerra-
dos.
La nevera está dividida en distintas zonas con distintas temperaturas:
Las zonas más frías se encuentran directamente encima de los cajones
para verdura y fruta, cerca de la pared posterior.
Preste atención a las indicaciones de temperatura y conservación indica-
das en el envase de los productos alimenticios.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los
productos:
En ningún caso vuelva a congelar aquellos productos descongelados o
que se estén descongelando. Consúmalos en la mayor brevedad posible.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en lámina de polietileno, y
guárdelos en envases, cerrándolos con la correspondiente tapa. De esta
manera conseguirá conservar mejor el aroma, la sustancia y la frescura
de los alimentos.
Descongelar la nevera
El aparato ofrece dos posibilidades de eliminar el condensado producido
durante el funcionamiento:
sacarlo directamente:
Retire la bandeja colectora (fig. a 1, página 7).
Conecte una manguera (fig. 0 2, página 7) al empalme de salida
(fig. 0 1, página 7).
recogerlo en la bandeja colectora:
Vacíe la bandeja colectora (fig. a 1, página 7) cuando sea necesario.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 90 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Uso de la nevera
91
Descongelar el congelador
a
¡Atención!
Nunca utilice herramientas mecánicas para retirar capas de hielo o
soltar productos que se hayan adherido al congelarse. Los apara-
tos permitidos por el fabricante se consideran la excepción a esta
regla.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para
mantenerlos fríos.
Gire el regulador de temperatura a la posición “0”.
Deje abierta la puerta de la nevera.
Desconexión y parada de la nevera
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo, proceda como
se indica a continuación:
gire el regulador de temperatura al nivel “0”.
Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe
del cable de corriente alterna del rectificador de corriente.
Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 92).
Gire la rueda de bloqueo (fig. 9 1, página 6) hacia la izquierda hasta el
tope (“Vent”).
Cierre la puerta hasta que esté encajada.
La puerta permanece abierta y se evita así que se generen olores.
Sustituir la iluminación interior
Cuando no funciona la iluminación interior de la nevera, puede cambiar la
bombilla LED (CC 12 24 V, 0,3 W). Utilice únicamente bombillas LED que
puedan funcionar a 12 V y 24 V.
Retire la tapa.
Saque la bombilla (fig. 6 4, página 5) de los estribos de chapa.
Introduzca la nueva bombilla entre los estribos, hasta que quede encajada.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 91 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Limpieza y mantenimiento CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
92
Sustituir el fusible (sólo para neveras DC/AC)
Cuando no funcione el fusible del rectificador, lo puede sustituir.
Abra el compartimento de fusibles (fig. g 3, página 10) con un
destornillador.
Sustituya el fusible (250 V/4 A).
Vuelva a cerrar el compartimento de fusibles.
9 Limpieza y mantenimiento
a
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros o pun-
tiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
a
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Limpie con un paño húmedo regularmente la nevera y tan pronto como
se ensucie.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar
el sistema electrónico.
Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 92 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Gestión de residuos
93
11 Gestión de residuos
d
¡Peligro – Peligro para los niños!
Antes de desechar su vieja nevera:
Descuelgue las puertas
Deje las bandejas dentro de la nevera para que los niños no
puedan encaramarse a ella.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Solución de averías
Significado del LED rojo (fig. 6 2, página 5)
Si hay una avería, el LED se enciende varias veces. El número de pulsos
depende del tipo de avería.
Cada encendido dura un cuarto de segundo. A continuación de la serie de
pulsos hay una pausa. La secuencia que corresponde a la avería se repite
cada cuatro segundos.
Cantidad de
pulsos
luminosos
Avería Causa posible
1 Tensión de alimentación La tensión de alimentación está fuera del
rango ajustado.
2 Sobrecorriente del ventilador El ventilador supone una carga para el sis-
tema electrónico de más de 1 A.
3 El motor no se enciende El rotor está bloqueado.
El incremento de presión en el sistema de
refrigeración es demasiado alto (> 5 bar).
4 Número de revoluciones
demasiado bajo
Si el sistema de refrigeración está dema-
siado sobrecargado, no se puede mantener
el número de revoluciones mínimo del motor
de 1850 min
-1
.
5 Sobretemperatura del sistema
electrónico
Si el sistema de refrigeración está sobrecar-
gado o la temperatura es demasiado ele-
vada, la electrónica se calienta demasiado.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 93 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Solución de averías CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
94
Temperatura interior demasiado baja en el nivel “1” del regulador
El compresor no funciona (conexión a batería)
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona
continuamente
Termostato averiado Cambie el termostato.
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo.
En el compartimento del congelador
se ha congelado una gran cantidad.
Avería Causa posible Solución
U
KL
= 0 V Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establezca la conexión.
El interruptor principal está averiado
(si existe).
Cambie el interruptor
principal.
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe).
Cambie el fusible del
cable.
U
KL
U
CON.
Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería.
Intento de arranque con
U
KL
U
DESC.
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Establezca la conexión.
Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería.
Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. e,
página 9).
Intento de arranque con
U
KL
U
CON.
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Interrupción eléctrica
entre los pernos del
compresor
Compresor defectuoso Cambie el compresor.
U
KL
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica
U
CON.
Tensión de conexión de la electrónica
U
DESCON.
Tensión de desconexión de la electrónica
_cr-kuehlschraenke.book Seite 94 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Solución de averías
95
El compresor no funciona (conexión a corriente alterna)
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura
interior.
Ruidos anormales
Avería Causa posible Solución
No hay tensión Cable de conexión interrumpido Establezca la conexión.
El interruptor principal está averiado
(si existe).
Cambie el interruptor
principal.
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe).
Cambie el fusible del
cable.
Hay tensión, pero el
compresor no funciona.
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Interrupción eléctrica
entre los pernos del
compresor
Compresor defectuoso Cambie el compresor.
Avería Causa posible Solución
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo/conti-
nuamente.
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Ventilador defectuoso Cambie el ventilador.
El compresor se pone
en funcionamiento en
escasas ocasiones.
Batería agotada Cargue la batería.
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente
(contacto con la pared).
Tuerza cuidadosamente
el componente.
Cuerpos extraños enganchados entre
la nevera y la pared.
Retire el cuerpo extraño.
Ruido del ventilador
_cr-kuehlschraenke.book Seite 95 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
Datos técnicos CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
96
13 Datos técnicos
Todas las neveras de la serie CR tienen las siguientes características:
Dimensiones: fig. h, página 10 hasta fig. l, página 12
Tensión de conexión 12 Vg/24 Vg (véase placa de características de la
nevera)
Conexión a corriente alterna a través de rectificador
((Accesorios integrados en el aparato del modelo CR140 y en las
versiones para EE.UU.):
110 – 240 V~: rectificador MPS-35
Margen de temperatura de enfriamiento en la nevera: +10 °C hasta 0 °C
Margen de temperatura de enfriamiento en el congelador: 0 °C hasta
–18 °C
Humedad del aire: máxima 90 %
Ángulo de escora constante: máximo 30°
Presión máx.: ND 11 bares/HD 25 bares
Agente espumante: C
5
H
10
Categoría de clima: T
Inspección/certificados:
CR50 CR65
Capacidad: 48 l 64 l
del congelador: 5 l 7,2 l
Corriente nominal: 5,7 A a 12 Vg
2,8 A a 24 Vg
5,7 A a 12 Vg
2,8 A a 24 Vg
Consumo de potencia media: 40 W 45 W
Peso: 19 kg 20 kg
Refrigerante R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 96 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
ES
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Datos técnicos
97
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suminis-
tros en función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
CR80 CR110
Capacidad: 80 l 108 l
del congelador: 7,9 l 10,2 l
Corriente nominal: 5,9 A a 12 Vg
3,0 A a 24 Vg
5,9 A a 12 Vg
3,0 A a 24 Vg
Consumo de potencia media: 48 W 50 W
Peso: 23 kg 28 kg
Refrigerante R-134a: 66 g 68 g
CR140
Capacidad: 136 l
del congelador: 11,5 l
Corriente nominal: 5,9 A a 12 Vg
3,0 A a 24 Vg
Consumo de potencia media: 70 W
Categoria: 1
Clase de eficiencia energética: A+
Consumo de energía: 168 kWh/año
Clase climática: N, ST, T
Temperatura ambiente: +16 °C –
+43 °C
Emisiones de ruido: 44 dB
Peso: 32 kg
Refrigerante R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 97 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
98
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio
venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative
istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Installazione e allacciamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Impiego del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
_cr-kuehlschraenke.book Seite 98 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
99
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
d
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone e apparecchi.
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e compro-
mettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 99 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Indicazioni di sicurezza
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
100
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
a
Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto.
Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
WAECO.
Attenzione: non aprire in nessun caso il circuito di raffredda-
mento e non danneggiarlo.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coper-
te.
L'apparecchio non è adatto per il magazzinaggio di sostanze
corrosive o solventi!
_cr-kuehlschraenke.book Seite 100 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Indicazioni di sicurezza
101
e
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se
la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono
(vedi targhetta).
Pericolo di morte!
Per l'impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete
fare in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata
da un interruttore differenziale!
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan-
neggiato, esso deve essere sostituito da un cavo di allaccia-
mento particolare, disponibile presso il produttore o il Servizio
Assistenza Clienti di riferimento.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
a
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di appa-
recchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Sbrinare l'apparecchio a tempo debito per risparmiare energia.
Quando l'apparecchio viene allacciato ad una batteria,
assicurarsi che gli alimenti non vengano in contatto con gli acidi
della stessa.
Proteggere l'apparecchio da pioggia ed umidità.
e
Pericolo di morte!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al-
ternata.
Staccare l'apparecchio e altre utenze dalla batteria prima di ca-
ricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
I
Nota
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di tensione se non
viene utilizzato per lunghi periodi.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 101 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Dotazione
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
102
3 Dotazione
4 Accessori
5 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare alimenti. È possi-
bile allacciare l'apparecchio a più fonti di energia (12 V e 24 V e/o
110240 V).
a
Attenzione!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
che l'apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in
grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
6 Descrizione tecnica
I frigoriferi WAECO della serie CR possono raffreddare e mantenere freddi
gli alimenti. Nel freezer è possibile surgelare gli alimenti.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi
per gli alimenti. Il circuito di raffreddamento non richiede manutenzione ed.
I frigoriferi sono adatti per essere impiegati con una tensione continua di 12 V
o 24 V (ad es. in camper, caravan o imbarcazioni).
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Set di cavi (solo versioni CA)
1 Istruzioni per l'uso
N. art. Denominazione Spiegazione
MPS-35 Raddrizzatore
per 110 – 240 V
Trasforma la tensione di ingresso per il collega-
mento di un frigorifero da 12 oppure 24-V-alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 110 fino
a 240 V.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 102 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Descrizione tecnica
103
I
Nota
Il modello CR140 e tutte le versioni per gli U.S.A. sono disponibili
unicamente nella versione CC/CA. Questi frigoriferi possono esse-
re messi in funzione sia a una fonte di corrente continua da 12 o 24
V, ma anche a una fonte di corrente alternata da 110-240 V. La ten-
sione di allacciamento del Vostro apparecchio è riportata sulla tar-
ghetta sul retro dell'apparecchio.
Mediante un raddrizzatore (accessorio) è possibile alimentare i frigoriferi da
12 o 24 V a una rete di alimentazione in corrente alternata.
Raddrizzatore MPS-35: per l'impiego con una rete da 110 – 240 V
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il frigorifero può essere sottoposto ad
uno sbandamento continuo di 30°.
La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un ter-
mostato.
6.1 Elementi di comando nell'abitacolo
I diversi tipi di frigoriferi sono raffigurati nelle seguenti figure:
CR50: fig. 1, pagina 3
CR65: fig. 2, pagina 3
CR80: fig. 3, pagina 4
CR110: fig. 4, pagina 4
CR140: fig. 5, pagina 5
N. nella figura Spiegazione
1 Freezer
2 Grigia (pieghevole per permettere il posizionamento in verti-
cale delle bottiglie nel frigorifero)
3 Vano frutta
4 Ripiano
5 Sicura per bottiglie (per fissare le bottiglie al vano applicato
alla porta)
6 Coperchio del vano (pieghevole)
_cr-kuehlschraenke.book Seite 103 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Installazione e allacciamento del frigorifero
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
104
6.2 Elementi di comando
7 Installazione e allacciamento del
frigorifero
a
Indicazioni di sicurezza per l'installazione su imbarcazioni
In caso di installazione su imbarcazioni prestare particolare atten-
zione alle seguenti indicazioni:
L'apparecchio è concepito per uno sbandamento massimo
di 30°. Durante l'installazione del frigorifero assicurarsi che l'ap-
parecchio sia adeguatamente fissato per questa evenienza. Per
qualsiasi domanda sull'installazione rivolgersi a un tecnico spe-
cializzato e adeguatamente istruito.
Installare il frigorifero in modo tale da permettere all'aria riscal-
data di uscire senza difficoltà (o verso l'alto o lateralmente,
fig. 8, pagina 6).
L'apparecchio è concepito per temperature ambiente comprese
fra +18 °C e +43 °C.
Con il collegamento alla rete fare in modo che l'alimentazione
elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
Osservare anche le ulteriori indicazioni di sicurezza di questo
capitolo.
N. in
fig. 6, pagina 5
Spiegazione
1 Termoregolatore
2 LED verde: funzionamento
3 LED rosso: guasto
4 Illuminazione interna
_cr-kuehlschraenke.book Seite 104 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Installazione e allacciamento del frigorifero
105
7.1 Installazione del frigorifero
a
Attenzione!
Per evitare i pericoli, fissare l'apparecchio come descritto nelle
istruzioni per l'uso.
Tenere le aperture dell'alloggiamento (feritoie di aerazione
ecc.), o la struttura di installazione, libere da oggetti.
Il frigorifero è adatto per essere installato solo in una cucina
componibile. Dopo l'installazione deve essere accessibile solo
la parte anteriore dell'apparecchio.
I
Nota
Nel caso in cui sia montata una porta scorrevole, rimuovere il mec-
canismo di bloccaggio superiore e inferiore. Per informazioni in
proposito, rivolgersi alla filiale Dometic WAECO del proprio Paese
(gli indirizzi si trovano sul retro del manuale di istruzioni).
L'apparecchio è previsto per temperature ambiente comprese fra +18 °C e
+43 °C. In caso di esercizio continuo, l'umidità dell'aria deve essere inferiore
al 90 %.
Installare il frigorifero in un posto asciutto e protetto. Non collocare l'apparec-
chio nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas, tubature
dell'acqua calda ecc.). Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.
Installare il frigorifero in modo tale da permettere all'aria riscaldata di uscire
senza difficoltà (o verso l'alto o lateralmente). Pertanto occorre garantire una
ventilazione sufficiente (fig. 8, pagina 6).
Il condensato prodotto durante il normale funzionamento del frigorifero può
essere fatto defluire mediante due scoli sull'apparecchio. Allo stato di conse-
gna dell'apparecchio, questi scoli sono chiusi. I due scoli si trovano sul lato
posteriore e su quello inferiore dell'apparecchio (fig. m, pagina 12).
N. in
fig. 8, pagina 6
Spiegazione
1 Aria fredda di alimentazione
2 Aria calda di scarico
3 Condensatore
4 Distanza al di sopra, se non vi è un sufficiente ricircolo
dell'aria di scarico verso l'alto o lateralmente.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 105 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Installazione e allacciamento del frigorifero
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
106
Scegliere lo scarico della condensa più adatto al luogo di montaggio e ri-
muovere il tappo.
Penetrare con un oggetto appuntito (p.es. un cacciavite)
ca. 25 - 30 mm nello scarico per aprire la parte interna dell'apparecchio.
Se il frigorifero viene installato in una nicchia è possibile fissarlo dall'interno
con le viti adatte.
Allentare i tappi ciechi (fig. 7 2, pagina 6).
Spingere il frigorifero nella nicchia.
Per fissare il frigorifero, avvitare le viti adatte (fig. 7 1, pagina 6).
Premere i tappi ciechi (fig. 7 2, pagina 6) nelle aperture.
7.2 Eliminazione del meccanismo di bloccaggio
Il frigorifero è provvisto di un meccanismo di bloccaggio (fig. 9 1, pagina 6),
utilizzabile anche come sicura per il trasporto. Sono possibili le seguenti re-
golazioni:
a
Attenzione!
Regolare il meccanismo di bloccaggio solo con sportello aperto. Se
l'apparecchio viene usato con sportello chiuso viene danneggiato.
Lock (girare la manopola verso destra fino all'arresto): la porta è chiusa
e bloccata.
Per aprire la porta, tirare la maniglia verso l'alto e aprire la porta.
Vent (girare la manopola verso sinistra fino all'arresto): la porta è legger-
mente aperta, ma fissata.
Utilizzare questa posizione quando l'apparecchio non viene utilizzato per
un lungo periodo di tempo.
7.3 Cambiamento del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla
aprire da sinistra invece che da destra.
Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come indicato da
(fig. b, pagina 8) a pagina fig. d, pagina 8.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 106 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Installazione e allacciamento del frigorifero
107
7.4 Allacciamento del frigorifero
Collegare il frigorifero alla corrente continua
I frigoriferi possono essere alimentati con una tensione continua da 12 V o
24 V .
e
Avvertenza!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe esse-
re il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine o scatole di derivazione
supplementari.
Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza
fig. e, pagina 9.
Legenda per fig. e, pagina 9
e
Avvertenza!
Rispettare la giusta polarità.
Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Collegare il frigorifero
il più direttamente possibile ai poli della batteria oppure
ad uno slot da 12 Vg o da 24 Vg.
Proteggere la linea positiva con 15 A (con 12 V) o 7,5 A (con 24 V)
(fig. f 1, pagina 9).
Collegare il cavo rosso (fig. f rt, pagina 9) al polo positivo della batteria.
Collegare il cavo nero (fig. f sw, pagina 9) al polo negativo della batte-
ria.
Assi coordinati Significato Unità
l Lunghezza del cavo m
Sezione del cavo mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 107 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Installazione e allacciamento del frigorifero
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
108
e
Avvertenza!
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare
l'apparecchio e le altre utenze dalla batteria.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
Per motivi di sicurezza il frigorifero è dotato di una protezione elettronica con-
tro l'inversione di polarità che protegge il frigorifero contro l'inversione di po-
larità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. Per
proteggere la batteria il frigorifero si spegne automaticamente se la tensione
non è più sufficiente (vedi la tabella seguente).
Collegare il frigorifero alla corrente alternata (accessorio)
I
Nota
Il modello CR140 e tutte le versioni per gli U.S.A. sono disponibili
unicamente nella versione CC/CA. Questi frigoriferi possono esse-
re messi in funzione senza l'ausilio di un raddrizzatore, sia a una
presa di corrente continua da 12 o 24 V, ma anche a una presa di
corrente alternata da 110-240 V.
È possibile collegare i frigoriferi alla tensione alternata utilizzando il raddriz-
zatore (accessorio):
110 – 240 V: MPS-35
a
Attenzione – Pericolo di morte!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
e
Avvertenza!
Se il frigorifero si trova a bordo di un'imbarcazione ed è azionato
mediante un collegamento a terra con una rete da 230 V è neces-
sario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione
fra la rete da 230 V e il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
12 V 24 V
Tensione di interruzione
10,4 V 22,8 V
Tensione di ripristino
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 108 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Installazione e allacciamento del frigorifero
109
I
Nota
Collegare sempre il frigorifero al raddrizzatore. In caso contrario il
circuito prioritario del frigorifero viene disattivato.
Il circuito prioritario protegge una batteria collegata azionando
sempre il raddrizzatore sul collegamento alla rete quando è allac-
ciato alla tensione alternata.
Se il frigorifero viene collegato alla tensione alternata, procedere come
segue:
fissare il raddrizzatore alla posizione prevista posta dietro al frigorifero
(fig. g, pagina 10) come da descrizione.
Proteggere il circuito di corrente alternata impiegando un fusibile ritardato
(250 V/4 A).
Collegare il cavo elettrico alla rete di corrente alternata.
Inserire la spina nella presa CA (fig. g 1, pagina 10).
Se il frigorifero con raddrizzatore montato viene collegato alla tensione con-
tinua, procedere come segue:
collegare i cavi allentati del cavo di corrente continua (fig. g 2,
pagina 10) alla batteria:
cavo rosso: polo positivo della batteria
cavo nero: polo negativo della batteria
_cr-kuehlschraenke.book Seite 109 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Impiego del frigorifero
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
110
8 Impiego del frigorifero
I
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 113).
8.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare la porta aperta più del necessario.
Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore polvere ed eventuali
impurità.
8.2 Impiego del frigorifero
Il frigorifero permette di conservare la freschezza degli alimenti. Nel freezer
è possibile inoltre conservare generi alimentari surgelati e congelare alimenti
freschi.
a
Attenzione!
All’interno del frigorifero non devono essere collocati apparec-
chi elettrici. Un'eccezione è rappresentata dagli apparecchi au-
torizzati dal produttore.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura dei
contenitori di vetro.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Accendere il frigorifero ruotando il termoregolatore (fig. 6 1, pagina 5)
verso destra.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 110 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Impiego del frigorifero
111
I
Nota
Il compressore si avvia circa 60 sec. dopo che il frigorifero è stato
acceso.
Regolazione della temperatura
Mediante il termoregolatore è possibile regolare la temperatura in modo con-
tinuo. Il termostato integrato regola la temperatura nel modo seguente:
1 = capacità di raffreddamento minima
7 = capacità di raffreddamento massima
I
Nota
La potenza frigorifera può essere influenzata
dalla temperatura ambiente,
dalla quantità di alimenti da conservare,
dalla frequenza delle aperture della porta.
Conservazione degli alimenti
Gli alimenti possono essere conservati nel vano frigorifero. Il periodo di con-
servazione degli alimenti è di solito riportato sulla confezione.
a
Attenzione!
Non conservare alimenti caldi nel vano frigorifero.
Non mettere nel freezer contenitori di vetro che contengono liquidi.
I
Nota
Conservare in contenitori spessi alimenti che assorbono facilmente
odori e sapori quali liquidi e prodotti che contengono una percen-
tuale di alcol piuttosto alta.
Il vano frigorifero si suddivide in diverse zone che presentano temperature
diverse:
Le zone più fredde si trovano direttamente sopra i cassetti per la frutta e
la verdura in prossimità della parete posteriore.
Attenersi alle indicazioni di temperatura e di scadenza riportate sulle con-
fezioni degli alimenti.
Per la conservazione degli alimenti osservare le seguenti indicazioni:
Non ricongelare mai prodotti che si stanno scongelando o sono già stati
scongelati, ma consumarli il più velocemente possibile.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 111 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Impiego del frigorifero
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
112
Avvolgere gli alimenti in un pellicola di alluminio o di polietilene e chiuderli
in contenitori adatti provvisti di coperchio in modo da conservarne meglio
gli aromi, la consistenza e la freschezza.
Sbrinamento del vano refrigerato
L'apparecchio offre due possibilità per rimuovere la condensa formatasi du-
rante il funzionamento:
rimuovendola direttamente verso l'esterno:
rimuovendo la vaschetta di raccolta (fig. a 1, pagina 7).
Collegare un tubo flessibile (fig. 0 2, pagina 7) al bocchettone di sca-
rico (fig. 0 1, pagina 7).
raccogliendola nella vaschetta di raccolta:
Svuotare la vaschetta di raccolta (fig. a 1, pagina 7) se necessario.
Sbrinamento del freezer
a
Attenzione!
Non impiegare mai attrezzi meccanici per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Un'eccezione è rappre-
sentata dagli apparecchi autorizzati dal produttore.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga-
no freddi.
Ruotare il termoregolatore e portarlo su “0”.
Lasciare la porta aperta.
Come spegnere il frigorifero e lasciarlo spento per un periodo
prolungato.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tem-
po, procedere come segue:
ruotare il termoregolatore e portarlo su “0”.
Staccare il cavo di allacciamento della batteria oppure estrarre la spina
della linea a corrente alternata dal raddrizzatore.
Pulire il frigorifero (a riguardo vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 113).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 112 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Pulizia e cura
113
Ruotare la manopola del meccanismo di bloccaggio (fig. 9 1, pagina 6)
verso sinistra fino all'arresto (“Vent”).
Chiudere la porta finché non si innesta.
La porta rimane aperta impedendo così la formazione di cattivi odori.
Sostituzione dell'illuminazione interna
Qualora l'illuminazione interna del frigorifero non funzionasse più, è possibile
sostituire la lampadina LED (CC 12 24 V, 0,3 W). Utilizzare esclusivamen-
te lampadine LED da 12 V e 24 V.
Rimuovere la copertura.
Estrarre la lampadina (fig. 6 4, pagina 5) dalle staffe in lamiera.
Spingere la nuova lampadina fra le staffe in lamiera finché non si innesta.
Sostituzione del fusibile (solo frigoriferi CC/CA)
Se il fusibile nel raddrizzatore è guasto è possibile sostituirlo.
Sollevare la scatola dei fusibili (fig. g 3, pagina 10) con un cacciavite.
Sostituire il fusibile (250 V/4 A).
Richiudere la scatola dei fusibili.
9 Pulizia e cura
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
a
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati
di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono
visibili tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneg-
giare il sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 113 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Garanzia
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
114
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
d
Pericolo – Pericolo per i bambini!
Prima di smaltire il vostro frigorifero:
scardinare le porte.
lasciare i piani d'appoggio all'interno del frigorifero in modo che
i bambini non possano usarli come mezzi di salita.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 114 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Eliminazione dei guasti
115
12 Eliminazione dei guasti
Significato del LED rosso (fig. 6 2, pagina 5)
In caso di guasti di funzionamento il LED si accende ripetutamente. Il numero
di impulsi dipende dalla tipologia di errore.
Ogni accensione ha la durata di un quarto di secondo. Alla conclusione della
serie di impulsi segue una pausa. La sequenza per l'errore viene ripetuta
ogni quattro secondi.
Temperatura interna troppo fredda con regolatore sul livello “1”
Numero di
impulsi luminosi
Guasto Possibile causa
1 Tensione di alimentazione La tensione di alimentazione si trova al
di fuori del campo di regolazione.
2 Sovracorrente ventola La ventola sovraccarica l'unità elettro-
nica con più di 1 A.
3 Il motore non si avvia Il rotore è in panne.
La pressione differenziale nel sistema di
raffreddamento è eccessiva (> 5 bar).
4 Numero di giri insufficiente Con un sistema di raffreddamento troppo
sovraccaricato non è possibile mante-
nere il numero di giri minimo del motore
di 1850 min
-1
.
5 Sovratemperatura dell'unità
elettronica
Con sistema di raffreddamento troppo
sovraccarico o con temperatura ecces-
siva il sistema elettronico si surriscalda
troppo.
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira
ininterrottamente
Termostato guasto Sostituire il termostato
Il compressore gira da
molto tempo
Nel freezer è stata congelata una
quantità eccessiva
_cr-kuehlschraenke.book Seite 115 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Eliminazione dei guasti
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
116
Il compressore non gira (collegamento batteria)
Il compressore non gira (collegamento tensione alternata)
Disturbo Possibile causa Rimedio
U
MO
= 0 V Interruzione nella linea di
allacciamento batteria – sistema elet-
tronico
Eseguire il collegamento
Interruttore principale guasto (se
disponibile)
Sostituire l'interruttore
principale
Protezione supplementare della linea
saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione
della linea
U
MO
U
ON
Tensione batteria insufficiente Caricare la batteria
Tentativo di avviamento
con U
MO
U
OFF
Collegamento cavi allentato
Cattivo contatto (corrosione)
Eseguire il collegamento
Capacità batteria insufficiente Sostituire la batteria
Sezione cavo insufficiente Sostituire il cavo (fig. e,
pagina 9)
Tentativo di avviamento
con U
MO
U
ON
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Interruzione elettrica nel
compressore fra le spine
Compressore difettoso Sostituire il compressore
U
MO
Tensione fra morsetto positivo e morsetto negativo del sistema elettronico
U
ON
Tensione di accensione del sistema elettronico
U
OFF
Tensione di interruzione del sistema elettronico
Disturbo Possibile causa Rimedio
Assenza di tensione Interruzione nella linea di
allacciamento
Eseguire il collegamento
Interruttore principale guasto (se
disponibile)
Sostituire l'interruttore
principale
Protezione supplementare della linea
saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione
della linea
È presenta tensione ma
il compressore non gira
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Interruzione elettrica nel
compressore fra le spine
Compressore difettoso Sostituire il compressore
_cr-kuehlschraenke.book Seite 116 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Specifiche tecniche
117
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Rumori insoliti
13 Specifiche tecniche
Tutti i frigoriferi della serie CR presentano le seguenti caratteristiche:
Dimensioni: fig. h, pagina 10 a fig. l, pagina 12
Tensione di allacciamento 12 Vg/24 Vg (vedi la targhetta del frigorifero)
Collegamento alla corrente alternata mediante raddrizzatore
(Accessori integrati nell'apparecchio per le versioni CR140 e US):
110 – 240 V~: raddrizzatore MPS-35
Campo di temperatura di raffreddamento vano frigorifero: da +10 °C a
C
Campo di temperatura di raffreddamento freezer: da 0 °C a –18 °C
Umidità dell'aria: massimo 90 %
Sbandamento continuo: massimo 30°
Pressione max: ND 11 bar/HD 25 bar
Agente distaccante: C
5
H
10
Classe climatica: T
Certificati di controllo:
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira da
molto tempo/ininterrotta-
mente
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola guasta Sostituire la ventola
Il compressore gira di rado Capacità batteria esaurita Caricare la batteria
Disturbo Possibile causa Rimedio
Forte ronzio L'elemento costruttivo del ciclo frigori-
geno non può oscillare liberamente
(dipende dalla parete)
Piegare con cautela
l'elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra
refrigeratore e parete
Eliminare i corpi
estranei
Rumore della ventola
_cr-kuehlschraenke.book Seite 117 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
Specifiche tecniche
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
118
CR50 CR65
Capienza totale: 48 l 64 l
capienza freezer: 5 l 7,2 l
Corrente nominale: 5,7 A con 12 Vg
2,8 A con 24 Vg
5,7 A con 12 Vg
2,8 A con 24 Vg
Potenza media assorbita: 40 W 45 W
Peso: 19 kg 20 kg
Refrigerante R-134a: 53 g 55 g
CR80 CR110
Capienza: 80 l 108 l
capienza freezer: 7,9 l 10,2 l
Corrente nominale: 5,9 A con 12 Vg
3,0 A con 24 Vg
5,9 A con 12 Vg
3,0 A con 24 Vg
Potenza media assorbita: 48 W 50 W
Peso: 23 kg 28 kg
Refrigerante R-134a: 66 g 68 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 118 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
IT
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Specifiche tecniche
119
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Il circuito del refrigerante contiene R-134a.
CR140
Capienza: 136 l
capienza freezer: 11,5 l
Corrente nominale: 5,9 A con 12 Vg
3,0 A con 24 Vg
Potenza media assorbita: 70 W
Categoria: 1
Classe di efficienza energetica: A+
Consumo energetico: 168 kWh/annum
Classe climatica: N, ST, T
Temperatura ambiente: +16 °C –
+43 °C
Emissioni acustiche: 44 dB
Peso: 32 kg
Refrigerante R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 119 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
120
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-
waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . 121
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7 Koelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8 Koelkast gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
12 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
_cr-kuehlschraenke.book Seite 120 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Instructies voor het gebruik van de handleiding
121
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
d
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
a
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 121 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Veiligheidsinstructies
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
122
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
a
Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman
plaatsen.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een
reparatie nodig is.
Waarschuwing: open of beschadig in geen geval het koelcircuit.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
Zet het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warm-
tebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Het toestel is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen!
e
Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfs-
spanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Levensgevaar!
Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aan-
gesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoe-
voer via een aardlekschakelaar beveiligd is!
Als de aansluitleiding van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze door een bijzondere aansluitleiding worden vervangen die
bij de fabrikant of de betreffende klantenservice verkrijgbaar is.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 122 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Omvang van de levering
123
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
a
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uit-
gaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
Ontdooi het toestel op tijd, om energie te sparen.
Als u het toestel op een accu aansluit, zorg er dan voor, dat
levensmiddelen niet met accuzuur in aanraking komen.
Bescherm het toestel tegen regen en vocht.
e
Levensgevaar!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik op het wisselstroomnet.
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen
beschadigen.
I
Instructie:
Scheid het toestel van de spanningsvoorziening als u het lang
niet gebruikt.
3 Omvang van de levering
4 Toebehoren
Aantal Omschrijving
1 Koelkast
1 Kabelset (alleen AC-uitvoering)
1 Gebruiksaanwijzing
Art.-nr. Omschrijving Verklaring
MPS-35 Gelijkrichter
voor 110 – 240 V
Transformeert de ingangsspanning voor de aan-
sluiting van een schone 12 resp. 24-V-koelkast op
het 110 bis 240-V-wisselstroomnet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 123 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Gebruik volgens de voorschriften
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
124
5 Gebruik volgens de voorschriften
De koelkast is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levens-
middelen. Het toestel kan op meerdere energiebronnen (12 V en
24 V en/of 110240 V) worden aangesloten.
a
Voorzichtig!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel-
vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende me-
dicijn voldoet.
6 Technische beschrijving
De WAECO-koeltoestellen van de CR-serie kunnen waren afkoelen en koel
houden. In het vriesvak kunnen waren worden diepgevroren.
Alle in de koelkast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
De koelkasten zijn geschikt voor het gebruik met een gelijkspanning van
12 V of 24 V (bijv. in campers, in caravans of op boten).
I
Instructie
Het model CR140 en alle VS-versies zijn uitsluitend leverbaar als
DC/AC-uitvoering. De koelkasten kunnen zowel met een 12 of
24 V-gelijkstroombron als met een 110 of 240 V-wisselstroombron
worden gebruikt. De aansluitspanning van uw apparaat vindt u op
het typeplaatje aan de achterzijde.
Met een gelijkrichter (toebehoren) kunnen de 12 resp. 24 V-koelkasten op
een wisselstroomnet worden gebruikt:
gelijkrichter MPS-35: voor het gebruik op een 110 – 240-V-net
Bij het gebruik op boten kan de koelkast aan een permanente helling van 30°
worden blootgesteld.
Via een thermostaat kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld
worden.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 124 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Technische beschrijving
125
6.1 Bedieningselementen in de binnenruimte
De verschillende koelkasttypes zijn in de volgende afbeeldingen weerge-
geven:
CR50: afb. 1, pag. 3
CR65: afb. 2, pag. 3
CR80: afb. 3, pag. 4
CR110: afb. 4, pag. 4
CR140: afb. 5, pag. 5
6.2 Bedieningselementen
Nr in afbeelding Verklaring
1Vriesvak
2 Rooster (klapbaar, zodat flessen in de koelruimte kunnen
worden gezet)
3 Fruitvak
4 Aflegvlak
5 Flessenhouder (voor het vastzetten van flessen in het
deurvak)
6 Dekselvak (klapbaar)
Nr in
afb. 6, pag. 5
Verklaring
1 Temperatuurregelaar
2 Groene LED: gebruik
3 Rode LED: storing
4 Binnenverlichting
_cr-kuehlschraenke.book Seite 125 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Koelkast opstellen en aansluiten
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
126
7 Koelkast opstellen en aansluiten
a
Veiligheidsinstructies voor de installatie op boten
Neem bij de installatie op boten met name de volgende aanwijzin-
gen in acht:
Het toestel is ontworpen voor een helling van max. 30°. Neem
bij het opstellen van de koelkast in acht dat het toestel voor deze
omstandigheden moet zijn beveiligd. Neem bij vragen over de
installatie contact op met een gekwalificeerde en gespeciali-
seerde firma.
Stel de koelkast zo op dat de verwarmde lucht goed kan weg-
trekken (naar boven of naar de zijkanten, afb. 8, pag. 6).
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen
+1C en +4C.
Als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er abso-
luut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekscha-
kelaar beveiligd is!
Neem ook alle andere installatie-instructies in dit hoofdstuk in
acht.
7.1 Koelkast opstellen
a
Voorzichtig!
Bevestig het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven
om gevaren te voorkomen.
Blokkeer openingen (ventilatiesleuven etc.) in de behuizing of
de inbouwstructuur niet door voorwerpen.
De koelkast is uitsluitend geschikt voor de installatie in een in-
bouwnis. Na de montage mag alleen de voorkant van het toe-
stel vrij toegankelijk zijn.
I
Instructie
Bij een ingebouwde sleepdeur verwijdert u het vergrendelingme-
chanisme boven en onder. Informatie hierover krijgt u bij de
Dometic WAECO-vestiging in uw land (adressen zie achterzijde
van de gebruiksaanwijzing).
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen +18 °C en
+43 °C. Bij continu bedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven 90 % liggen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 126 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Koelkast opstellen en aansluiten
127
Stel het koeltoestel op een droge, beschermde plaats op. Stel het toestel niet
naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen
etc. op. Plaats het toestel niet op een plek waar de zon er lang en direct op
schijnt.
Stel de koelkast zo op dat de verwarmde lucht goed kan wegtrekken (naar
boven of naar de zijkanten). Zorg daarom voor voldoende ventilatie (afb. 8,
pag. 6).
Het condensaat dat bij het normale gebruik van de koelkast ontstaat kan via
twee afvoerkanalen op het toestel worden afgevoerd. In de afleveringstoe-
stand van het toestel zijn deze afvoerkanalen afgesloten. De beide afvoerka-
nalen bevinden zich aan de achterzijde en aan de onderzijde van het toestel
(afb. m, pag. 12).
Kies de voor u montageplek geschikte condensaatafvoer en verwijder de
afdekkap ervan.
Steek met een spits voorwerp (bijv. schroevendraaier) ca. 25 tot 30 mm
diep in de afvoer om de binnenkant van het toestel te openen.
Als u de koelkast in een nis zet, kunt u deze van binnen met geschikte
schroeven vastzetten:
Draai de blinde doppen los (afb. 7 2, pagina 6).
Schuif de koelkast in de nis.
Draai geschikte schroeven (afb. 7 1, pagina 6) in om de koelkast te
bevestigen.
Druk de blinde doppen (afb. 7 2, pagina 6) in de openingen.
Nr in
afb. 8, pag. 6
Verklaring
1 Koude toevoerlucht
2 Warme afvoerlucht
3 Condensator
4 Afstand boven de koelkast, als er naar boven of naar de zij-
kant niet voldoende afvoerlucht kan circuleren
_cr-kuehlschraenke.book Seite 127 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Koelkast opstellen en aansluiten
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
128
7.2 Vergrendeling losmaken
De koelkast beschikt over een vergrendelingsmechanisme (afb. 9 1,
pagina 6) dat ook als transportbeveiliging dient. De volgende instellingen zijn
mogelijk:
a
Voorzichtig!
Verstel het vergrendelingsmechanisme alleen bij een geopende
deur. Bij gebruik bij een gesloten deur raakt het toestel beschadigd.
Lock (schijf tot de aanslag naar rechts draaien): de deur is gesloten en
vergrendeld.
Om de deur te openen trekt u de deurgreep naar boven en opent u de
deur.
Vent (schijf tot de aanslag naar links draaien): de deur is iets geopend,
maar wel vastgezet.
Gebruik deze positie als u het toestel langere tijd buiten bedrijf stelt.
7.3 Deuraanslag wijzigen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
Ga te werk zoals in afb. b, pag. 8 tot afb. d, pag. 8 weergegeven om
de deuraanslag te wijzigen.
7.4 Koelkast aansluiten
Koelkast op gelijkstroom aansluiten
De koelkasten kunnen met 12 V of met 24 V gelijkspanning worden gebruikt.
e
Waarschuwing!
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel
zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de
hand van afb. e, pag. 9.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 128 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Koelkast opstellen en aansluiten
129
Legenda bij afb. e, pag. 9
e
Waarschuwing!
Neem de juiste polariteit in acht.
Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning
en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Sluit uw koelkast
zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of
op een 12-V-DC-insteekplaats of een 24-V-DC-insteekplaats aan.
Beveilig de plusleiding met 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A (bij 24 V)
(afb. f 1, pagina 9).
Verbind de rode kabel (afb. f rt, pagina 9) met de pluspool van de accu.
Verbind de zwarte kabel (afb. f sw, pagina 9) met de minpool van de
accu.
e
Waarschuwing!
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat
u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha-
digen.
Voor de veiligheid is de koelkast met een elektronische beveiliging tegen ver-
keerd polen uitgerust, die de koelkast tegen verkeerd polen bij de accu-
aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. Voor de bescherming van de
accu schakelt de koelkast automatisch uit, als de spanning niet meer vol-
doende is (zie de volgende tabel).
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
12 V 24 V
Uitschakelspanning
10,4 V 22,8 V
Herinschakelspanning
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 129 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Koelkast opstellen en aansluiten
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
130
Koelkast op wisselstroom aansluiten (toebehoren)
I
Instructie
Het model CR140 en alle VS-versies zijn uitsluitend leverbaar als
DC/AC-uitvoering. De koelkasten kunnen zonder gebruik van een
gelijkrichter zowel met een 12 of 24 V-gelijkstroombron als met een
110 of 240 V-wisselstroombron worden gebruikt.
U kunt de koelkasten op wisselspanning aansluiten, als u een gelijkrichter
(toebehoren) gebruikt:
110 – 240 V: MPS-35
a
Voorzichtig – levensgevaar!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft
of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
e
Waarschuwing!
Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting op
het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschake-
laar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen.
Laat u door een vakman adviseren.
I
Instructie
Sluit de koelkasten altijd op de gelijkrichter aan. Anders wordt de
voorrangschakeling van de koelkast buiten bedrijf gesteld.
De voorrangschakeling spaart een aangesloten accu, doordat de
gelijkrichter altijd op voeding via het net schakelt als er wissel-
spanning aangesloten wordt.
Ga als volgt te werk als u de koelkast op wisselspanning aansluit:
Bevestig de gelijkrichter zoals weergegeven op de daarvoor bestemde
plaats achter op de koelkast (afb. g, pag. 10).
Beveilig het wisselstroomcircuit door een trage zekering (250 V/4 A).
Verbind de stroomkabel met het wisselstroomnet.
Steek de stekker in het AC-stopcontact (afb. g 1, pagina 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 130 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Koelkast gebruiken
131
Ga als volgt te werk als u de koelkast bij gemonteerde gelijkrichter op gelijk-
spanning aansluit:
Verbind de losse kabels van de gelijkstroomkabel (afb. g 2, pagina 10)
met de accu:
rode kabel: pluspool van de accu
zwarte kabel: minpool van de accu
8 Koelkast gebruiken
I
Instructie
Voor u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u hem om hy-
giënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 135).
8.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u deze in het koeltoestel legt.
Open de koelkast niet vaker dan nodig.
Laat de deur niet langer open staan dan nodig.
Ontdooi de koelkast zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 131 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Koelkast gebruiken
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
132
8.2 Koelkast gebruiken
De koelkast zorgt voor het conserveren van verse voedingsmiddelen. Boven-
dien kunt u in het vriesvak diepgevroren levensmiddelen conserveren en
verse voedingsmiddelen invriezen.
a
Voorzichtig!
In de binnenruimte van de koelbox mogen geen elektrische toe-
stellen worden geplaatst. Een uitzondering geldt voor toestellen
die door de fabrikant daarvoor zijn vrijgegeven.
Zorg ervoor dat drank of eten in glazen flessen/potten niet te
sterk afkoelt.
Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare voeding uit. Hierdoor
kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
in geschikte bakken worden opgeslagen.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koel-
kast bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen
worden.
Schakel de koelkast in door de temperatuurregelaar (afb. 6 1, pagina 5)
naar rechts te draaien.
I
Instructie
Na het inschakelen heeft de koelkast ongeveer 60 s nodig tot de
compressor begint te lopen.
Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur traploos via de temperatuurregelaar instellen. De
geïntegreerde thermostaat regelt de temperatuur als volgt:
1 = geringste koelvermogen
7 = hoogste koelvermogen
I
Instructie
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 132 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Koelkast gebruiken
133
Levensmiddelen conserveren
U kunt in het koelvak levensmiddelen conserveren. De conserveringstijd is
doorgaans op de verpakking aangegeven.
a
Voorzichtig!
Conserveer geen warme levensmiddelen in het koelvak.
Zet geen glazen potten/flessen met vloeistoffen in het vriesvak.
I
Instructie
Conserveer levensmiddelen die snel geuren en smaken in zich
opnemen, zoals vloeistoffen en producten met een hoog alcohol-
percentage, in dichte potten/flessen/bakjes.
Het koelvak is in verschillende zones verdeeld, die verschillende temperatu-
ren hebben:
De koude zones bevinden zich direct boven de laden voor fruit en groen-
te, dicht bij de achterwand.
Neem de gegevens m.b.t. temperatuur en houdbaarheid op de verpakkin-
gen van de levensmiddelen in acht.
Neem de volgende instructies bij het conserveren in acht:
Vries producten, die aan het ontdooien zijn of ontdooid zijn, in geen geval
opnieuw in, maar nuttig deze zo snel mogelijk.
Wikkel de levensmiddelen in aluminium- of polyethyleenfolies en stop ze
in afsluitbare bakken met deksel. Daardoor worden de aroma's, de sub-
stantie en de versheid beter geconserveerd.
Koelruimte ontdooien
Het toestel biedt twee mogelijkheden om het condens, dat bij het gebruik ont-
staat, te verwijderen:
direct naar buiten afvoeren:
Verwijder de opvangbak (afb. a 1, pagina 7).
Sluit een slang (afb. 0 2, pagina 7) op de uitlaataansluiting aan
(afb. 0 1, pagina 7).
opvangen in de opvangbak:
Leeg de opvangbak (afb. a 1, pagina 7) indien nodig.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 133 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Koelkast gebruiken
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
134
Vriesvak ontdooien
a
Voorzichtig!
Gebruik geen mechanisch gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen. Een uit-
zondering geldt voor toestellen die door de fabrikant daarvoor zijn
vrijgegeven.
Ga als volgt te werk om de koelkast te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
Zet de temparatuurregelaar op „0”.
Laat de deur open.
Koelkast uitschakelen en stilleggen
Als u de koelkast lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
Draai de temperatuurregelaar op stand „0”.
Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de wissel-
stroomleiding uit de gelijkrichter.
Reinig de koelkast (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 135).
Draai de vergrendelingsschijf (afb. 9 1, pagina 6) tot de aanslag naar
links („Vent”).
Sluit de deur tot deze vastklikt.
De deur blijft open en verhindert zo geurvorming.
Binnenverlichting vervangen
Als de binnenverlichting in de koelkast defect is, kunt u het LED-lampje
(DC 12 – 24 V, 0,3 W) vervangen. Gebruik voor het vervangen uitsluitend
LED-lampjes die op 12 V en 24 V kunnen worden gebruikt.
Verwijder de afdekking.
Trek het lampje (afb. 6 4, pagina 5) uit de plaatstalen beugels.
Schuif het nieuwe lampje tussen de plaatstalen beugels tot deze vastklikt.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 134 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Reiniging en onderhoud
135
Zekering vervangen (alleen DC/AC-koelkasten)
Als de zekering in de gelijkrichter defect is, kunt u deze vervangen.
Haal het zekeringenvak (afb. g 3, pagina 10) met een schroevendraaier
omhoog.
Vervang de zekering (250 V/4 A).
Sluit het zekeringenvak weer.
9 Reiniging en onderhoud
a
Voorzichtig!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
a
Voorzichtig!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektro-
nica beschadigen.
Veeg de koelkast na het reinigen met een doek droog.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 135 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Afvoer
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
136
11 Afvoer
d
Gevaar – Gevaar voor kinderen!
Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
Haak de deuren uit
Laat de aflegvlakken in de koelkast, zodat kinderen er niet
kunnen instappen.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
12 Storingen verhelpen
Betekenis van de rode LED (afb. 6 2, pagina 5)
Bij functiestoringen licht de LED meerdere keren op. Het aantal impulsen
hangt van het type storing af.
Ieder oplichten duurt steeds een kwart seconde. Na de serie impulsen volgt
een pauze. De reeks voor de storing wordt om de vier seconden herhaald.
Aantal
lichtimpulsen
Storing Mogelijke oorzaak
1 Voedingsspanning De voedingsspanning ligt buiten het
ingestelde bereik.
2 Overstroom ventilator De ventilator belast de elektronische
eenheid met meer dan 1 A.
3 Motor start niet De rotor zit vast.
De verschildruk in het koelsysteem is te
hoog (> 5 bar).
4 Te laag toerental Bij te sterk belast koelsysteem kan het
minimumtoerental van de motor van
1850 min
-1
niet worden aangehouden.
5 Overtemperatuur van de elek-
tronische eenheid
Bij te sterk belast koelsysteem of te hoge
temperatuur wordt de elektronische een-
heid te heet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 136 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Storingen verhelpen
137
Binnentemperatuur te laag in regelaarstand „1”
Compressor loopt niet (accuaansluiting)
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
permanent
Thermostaat defect Thermostaat vervangen
Compressor loopt lang In het vriesvak werd een grotere
hoeveelheid ingevroren
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
U
KL
= 0 V Onderbreking in de aansluitleiding
accu – elektronica
Verbinding tot stand
brengen
Hoofdschakelaar defect (indien voor-
handen)
Hoofdschakelaar
vervangen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Leidingbeveiliging
vervangen
U
KL
U
AAN
Accuspanning te laag Accu laden
Startpoging met
U
KL
U
UIT
Losse kabelverbinding
Slecht contact (corrosie)
Verbinding tot stand
brengen
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen (afb. e,
pag. 9)
Startpoging met
U
KL
U
AAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Elektrische onder-
breking in de
compressor tussen de
pennen
Compressor defect Compressor vervangen
U
KL
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
U
AAN
Inschakelspanning elektronica
U
UIT
Uitschakelspanning elektronica
_cr-kuehlschraenke.book Seite 137 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Storingen verhelpen
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
138
Compressor loop niet (aansluiting op wisselspanning)
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Abnormale geluiden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen spanning Onderbreking in de aansluitleiding Verbinding tot stand
brengen
Hoofdschakelaar defect (indien voor-
handen)
Hoofdschakelaar
vervangen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Leidingbeveiliging
vervangen
Spanning is voorhanden,
maar compressor loopt
niet
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Elektrische onderbre-
king in de compressor
tussen de pennen
Compressor defect Compressor vervangen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
lang/permanent
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect Ventilator vervangen
Compressor loopt
zelden
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig
buigen
Vreemde voorwerpen tussen koel-
machine en wand ingeklemd
Vreemde voorwerpen
verwijderen
Ventilatorgeluid
_cr-kuehlschraenke.book Seite 138 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Technische gegevens
139
13 Technische gegevens
Alle koelkasten van de CR-serie hebben de volgende kenmerken:
Afmetingen: afb. h, pag. 10 tot afb. l, pag. 12
Aansluitspanning 12 Vg/24 Vg (zie typeplaatje van de koelkast)
Aansluiting op wisselstroom via gelijkrichter
(Toebehoren, bij CR140 en US-versies in het apparaten geïntegreerd):
110 – 240 V~: gelijkrichter MPS-35
Koeltemperatuurbereik koelvak: +10 °C tot 0 °C
Koeltemperatuurbereik vriesvak: 0 °C tot –18 °C
Luchtvochtigheid: maximaal 90 %
Permanente helling: maximaal 30°
Max. druk: ND 11 bar/HD 25 bar
Drijfgas: C
5
H
10
Klimaatklasse: T
Keurmerk/certificaten:
CR50 CR65
Inhoud: 48 l 64 l
daarvan vriesvak: 5 l 7,2 l
Nominale stroom: 5,7 A bij 12 Vg
2,8 A bij 24 Vg
5,7 A bij 12 Vg
2,8 A bij 24 Vg
Gemiddeld opgenomen vermogen: 40 W 45 W
Gewicht: 19 kg 20 kg
Koelmiddel R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 139 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NL
Technische gegevens
CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
140
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Het koelcircuit bevat R-134a.
CR80 CR110
Inhoud: 80 l 108 l
daarvan vriesvak: 7,9 l 10,2 l
Nominale stroom: 5,9 A bij 12 Vg
3,0 A bij 24 Vg
5,9 A bij 12 Vg
3,0 A bij 24 Vg
Gemiddeld opgenomen vermogen: 48 W 50 W
Gewicht: 23 kg 28 kg
Koelmiddel R-134a: 66 g 68 g
CR140
Inhoud: 136 l
daarvan vriesvak: 11,5 l
Nominale stroom: 5,9 A bij 12 Vg
3,0 A bij 24 Vg
Gemiddeld opgenomen vermogen: 70 W
Categorie: 1
Energie-efficiëntieklasse: A+
Energieverbruik: 168 kWh per jaar
Klimaatklasse: N, ST, T
Omgevingstemperatuur: +16 °C –
+43 °C
Geluidsemissie: 44 dB
Gewicht: 32 kg
Koelmiddel R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 140 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
141
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7 Opstilling og tilslutning af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8 Anvendelse af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
9 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
13 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
_cr-kuehlschraenke.book Seite 141 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Henvisninger vedr. brug af vejledningen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
142
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
d
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader.
a
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
e
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
_cr-kuehlschraenke.book Seite 142 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Sikkerhedshenvisninger
143
2.1 Generel sikkerhed
a
Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum.
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
Vigtigt: Åbn eller beskadig under ingen omstændigheder køle-
kredsløbet.
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil-
der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Apparatet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende
eller indeholder opløsningsmidler!
e
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen
og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
Livsfare!
Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet
ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder!
Hvis dette apparats tilslutningsledning beskadiges, skal den er-
stattes med en særlig tilslutningsledning, som kan fås hos pro-
ducenten eller dennes kundeservice.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
a
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden op-
syn.
Afrim apparatet rettidigt for at spare energi.
Hvis du tilslutter apparatet til et batteri, skal du kontrollere, at
levnedsmidler ikke kommer i berøring med batterisyren.
Beskyt apparatet mod regn og fugt.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 143 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Leveringsomfang CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
144
e
Livsfare!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
I
Bemærk:
Afbryd apparatet fra spændingsforsyningen, hvis du ikke bruger
det i lang tid.
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
Mængde Betegnelse
1 Køleskab
1 Kabelsæt (kun AC-udførelse)
1 Betjeningsvejledning
Art.-nr. Betegnelse Forklaring
MPS-35 Ensretter
til 110 – 240 V
Transformerer indgangspændingen til tilslutning af
et rent 12 eller 24 V-køleskab til 110 til 240 V-
vekselstrømnettet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 144 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Korrekt brug
145
5 Korrekt brug
Køleskabet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appa-
ratet kan tilsluttes til flere energikilder (12 V og 24 V og/eller
110240 V).
a
Forsigtig!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køleka-
pacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
6 Teknisk beskrivelse
WAECO køleapparater i serien CR kan afkøle varer og holde dem kolde. I
fryseboksen kan varer dybfryses.
Alle materialer, der er anvendt i køleskabet, er ufarlige for levnedsmilder.
Kølekredsløbet er vedligeholdelsesfrit.
Køleskabene er egnede til tilslutning til en jævnspænding på 12 V eller 24 V
(f.eks. i autocampere, i campingvogne eller på både).
I
Bemærk
Modellen CR140 og alle US-versioner kan udelukkende fås som
DC/AC-udførelse. Disse køleskabe kan både tilsluttes til en 12 eller
24 V-jævnstrømskilde og til en 110-240 V-vekselstrømskilde.
Apparatets tilslutningsspænding findes på typeskiltet på apparatets
bagside.
Med en ensretter (tilbehør) kan 12 eller 24 V-køleskabene tilsluttes til et vek-
selstrømnet:
Ensretter MPS-35: Til tilslutning til et 110 – 240 V-net
Hvis køleskabet anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hæld-
ning på 30°.
Med en termostat kan den ønskede temperatur indstilles trinløst.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 145 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Teknisk beskrivelse CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
146
6.1 Betjeningselementer i det indvendige rum
De forskellige køleskabstyper er vist på følgende figurer:
CR50: fig. 1, side 3
CR65: fig. 2, side 3
CR80: fig. 3, side 4
CR110: fig. 4, side 4
CR140: fig. 5, side 5
6.2 Betjeningselementer
Nr. på figur Forklaring
1 Fryseboks
2 Gitter (kan klappes op, så der kan stilles flasker i kølerum-
met)
3 Rum til frugt
4 Fralægningsflade
5 Flaskeholder (til at holde flasker fast i rummet i døren)
6 Rum med låg (kan klappes op)
Nr. på
fig. 6, side 5
Forklaring
1 Temperaturregulering
2 Grøn lysdiode: Drift
3 Rød lysdiode: Fejl
4 Indvendig belysning
_cr-kuehlschraenke.book Seite 146 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Opstilling og tilslutning af køleskabet
147
7 Opstilling og tilslutning af køleskabet
a
Sikkerhedshenvisninger vedr. installation på både
Overhold især følgende henvisninger ved installation på både.
Apparatet er beregnet til en hældning på indtil 30°. Vær op-
mærksom på, at apparatet skal være sikret til disse forhold, når
køleskabet opstilles. Kontakt et autoriseret firma ved spørgsmål
vedr. installation.
Opstil køleskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort
(enten opad eller til siderne, fig. 8, side 6).
Apparatet er beregnet til udenomstemperaturer mellem +18 °C
og +43 °C.
Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsy-
ningen er sikret med en FI-afbryder!
Overhold også alle yderligere indstallationshenvisningerne i
dette kapitel.
7.1 Opstilling af køleskabet
a
Forsigtig!
Fastgør apparatet som beskrevet i betjeningsvejledningen for at
undgå farer.
Hold åbninger (ventilationsåbninger etc.) i kabinettet eller ind-
bygningsstrukturen fri for genstande.
Køleskabet egner sig udelukkende til installation i en indbyg-
ningsniche. Efter monteringen må der udelukkende være fri
adgang til apparatets forside.
I
Bemærk
Fjern den øverste og nederste låsemekanisme ved indbygning bag
køkkelåge. Informationer herom fås hos Dometic WAECO-afdelin-
gen i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Apparatet er beregnet til udenomstemperaturer mellem +18 °C og +43 °C.
I konstant drift må luftfugtigheden ikke ligge over 90 %.
Opstil køleapparatet på en tør, beskyttet plads. Undgå at opstille det ved
siden af varmekilder som varmeapparater, gasovne, varmtvandsledninger
osv. Lad ikke apparatet stå direkte i solen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 147 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Opstilling og tilslutning af køleskabet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
148
Opstil køleskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort (enten opad
eller til siderne). Sørg derfor for en tilstrækkelig ventilation (fig. 8, side 6).
Kondensatet, der opstår under normal drift af køleskabet, kan ledes bort gen-
nem to afløb på apparatet. Når apparatet leveres fra fabrikken, er disse afløb
lukkede. De to afløb befinder sig på bagsiden og på undersiden af apparatet
(fig. m, side 12).
Vælg kondensatafløbet, der er egnet til monteringsstedet, og fjern afdæk-
ningskappen på afløbet.
Stik en spids genstand (f.eks. en skruetrækker)
ca. 25 til 30 mm ind i afløbet for at åbne apparatets inderside.
Hvis køleskabet stilles i en niche, kan det fastgøres med egnede skruer
indefra.
Løsn blænddækslerne (fig. 7 2, side 6).
Skub køleskabet ind i nichen.
Skru egnede skruer (fig. 7 1, side 6) i for at fastgøre køleskabet.
Tryk blænddækslerne (fig. 7 2, side 6) ind i åbningerne.
Nr. på
fig. 8, side 6
Forklaring
1 Kold tilført luft
2 Varm aftræksluft
3 Kondensator
4 Afstand over, når der ikke kan cirkulere tilstrækkelig aftræks-
luft opad eller til siden
_cr-kuehlschraenke.book Seite 148 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Opstilling og tilslutning af køleskabet
149
7.2 Åbning af låsen
Køleskabet har en låsemekanisme (fig. 9 1, side 6), der også bruges som
transportsikring. Følgende indstillinger er mulige:
a
Forsigtig!
Flyt kun låsemekanismen, når døren er åben. Ved anvendelse med
lukket dør beskadiges apparatet.
Lock (drej hjulet til højre indtil anslag): Døren er lukket og sikret.
For at åbne døren skal dørgrebet trækkes op og døren åbnes.
Vent (drej hjulet til venstre indtil anslag): Døren kan nemt åbnes, men er
fastgjort.
Anvend denne position, hvis apparatet tages ud af drift i længere tid.
7.3 Ændring af døranslaget
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
Gå frem som vist på fig. b, side 8 til fig. d, side 8 for at ændre
døranslaget.
7.4 Tilslutning af køleskabet
Tilslutning af køleskabet til jævnstrøm
Køleskabene kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding.
e
Advarsel!
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så
kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. e,
side 9.
Forklaring til fig. e, side 9
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 149 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Opstilling og tilslutning af køleskabet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
150
e
Advarsel!
Byt ikke om på polerne.
Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og batteri-
spændingen stemmer overens (se typeskilt).
Tilslut køleskabet
så direkte som muligt til batteriets poler eller
til et 12 V-DC-stik eller til et 24 V-DC-stik.
Sørg for at sikre plusledningen med 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A (ved
24 V) (fig. f 1, side 9).
Forbind det røde kabel (fig. f rt, side 9) med pluspolen på batteriet.
Forbind det sorte kabel (fig. f sw, side 9) med minuspolen på batteriet.
e
Advarsel!
Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader
batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleskabet udstyret med en elektronisk
polbeskyttelse, der beskytter køleskabet mod forkert polforbindelse ved til-
slutning til batterier og mod kortslutning. For at beskytte batteriet frakobles
køleskabet automatisk, hvis spændingen ikke er længere er tilstrækkelig (se
følgende tabel).
12 V 24 V
Frakoblingsspænding
10,4 V 22,8 V
Gentilkoblingsspænding
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 150 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Opstilling og tilslutning af køleskabet
151
Tilslutning af køleskabet til vekselstrøm (tilbehør)
I
Bemærk
Modellen CR140 og alle US-versioner kan udelukkende fås som
DC/AC-udførelse. Disse køleskabe kan ikke blot tilsluttes til en 12
eller 24 V-jævnstrømskilde uden at anvende en ensretter, men
også til en 110-240 V-vekselstrømskilde.
Køleskabene kan tilsluttes til vekselspænding, hvis der anvendes en
ensretter (tilbehør):
110 – 240 V: MPS-35
a
Forsigtig – livsfare!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står
med fødderne i vand.
e
Advarsel!
Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af
en tilslutning til 230 V-nettet på land, skal du under alle omstændig-
heder montere et fejlstrømsrelæ mellem 230 V-nettet og køleappa-
ratet.
Få råd hos en fagmand.
I
Bemærk
Tilslut altid køleskabene til ensretteren. I modsat fald sættes
køleskabets prioritetskobling ud af drift.
Prioritetskoblingen skåner et tilsluttet batteri, da ensretteren altid
skifter til netdrift, når der tilsluttes vekselspænding.
Gå frem på følgende måde, når køleskabet tilsluttes til vekselspænding:
Fastgør ensretteren som vist på det pågældende sted bag på køleskabet
(fig. g, side 10).
Sørg for at sikre vekselstrømkredsen med en træg sikring (250 V/4 A).
Forbind strømkablet med vekselstrømnettet.
Sæt stikket i AC-stikket (fig. g 1, side 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 151 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Anvendelse af køleskabet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
152
Gå frem på følgende måde, når køleskabet med monteret ensretter tilsluttes
til jævnspænding:
Forbind jævnstrømskablets løse kabler (fig. g 2, side 10) med batteriet:
Rødt kabel: Batteriets pluspol
Sort kabel: Batteriets minuspol
8 Anvendelse af køleskabet
I
Bemærk
Før du tager det nye køleskab i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 156).
8.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
Åbn ikke køleskabet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
Afrim køleskabet, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og uren-
heder.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 152 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Anvendelse af køleskabet
153
8.2 Anvendelse af køleskabet
Køleskabet gør det muligt at konservere friske fødevarer. Derudover kan du
i fryseboksen konservere dybfrosne levnedsmidler og fryse friske fødevarer.
a
Forsigtig!
Inde i køleboksen må der ikke anvendes elektriske apparater.
Apparater, som producenten har frigivet hertil, er undtaget.
Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles
for kraftigt.
Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de
fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleskabet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
Tænd køleskabet ved at dreje temperaturreguleringen (fig. 6 1, side 5)
til højre.
I
Bemærk
Når køleskabet er blevet tændt, går der ca. 60 sekunder, indtil
kompressoren starter.
Indstilling af temperaturen
Du kan indstille temperaturen trinløst med temperaturreguleringen. Den inte-
grerede termostat regulerer temperaturen på følgende måde:
1 = laveste kølekapacitet
7 = højeste kølekapacitet
I
Bemærk
Kølekapaciteten kan påvirkes af
udenomstemperaturen
mængden af levnedsmidlerne, der skal konserveres
hvor tit døren åbnes
_cr-kuehlschraenke.book Seite 153 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Anvendelse af køleskabet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
154
Konservering af levnedsmidler
Du kan konservere levnedsmidler i kølerummet. Levnedsmidlernes holdbar-
hed er normalt angivet på emballagen.
a
Forsigtig!
Konservér ikke varme levnedsmidler i kølerummet.
Stil ikke en glasbeholder med væsker ind i fryseboksen.
I
Bemærk
Konservér levnedsmidler, der let optager lugt og smag, samt
væsker og produkter med et højt alkoholindhold i tætte beholdere.
Kølerummet er inddelt i forskellige zoner, der har forskellige temperaturer:
De kolde zoner befinder sig umiddelbart over skuffen til frugt og grønt tæt
ved bagvæggen.
Overhold temperatur- og holdbarhedsangivelserne på levnedsmidlernes
emballage.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved konserveringen:
Produkter, der er ved at tø op eller lige er optøede, må aldrig fryses igen,
men skal anvendes så hurtigt som muligt.
Levnedsmidler skal vikles ind i aluminiums- eller polyethylenfolie og læg-
ges i tilsvarende beholdere med låg. Derved konserveres aromaer, sub-
stansen og friskheden bedre.
Afrimning af kølerummet
Apparatet har to muligheder for at fjerne kondensvandet, der opstår under
driften:
Direkte udledning udenfor:
Fjern opsamlingsbakken (fig. a 1, side 7).
Tilslut en slange (fig. 0 2, side 7) til udløbsstudsen (fig. 0 1, side 7).
Opsamling i opsamlingsbakken:
Tøm opsamlingsbakken (fig. a 1, side 7) efter behov.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 154 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Anvendelse af køleskabet
155
Afrimning af isboksen
a
Forsigtig!
Anvend ikke mekanisk værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fast-
frosne genstande. Apparater, som producenten har frigivet hertil,
er undtaget.
Gå frem på følgende måde for at afrime køleskabet:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Stil temperaturreguleringen på „0“.
Lad døren stå åben.
Frakobling og ud-af-drifttagning af køleskabet
Hvis du vil tage køleskabet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på følgen-
de måde:
Stil temperaturreguleringen på trin „0“.
Tag tilslutningskablerne af batteriet, eller træk stikket på vekselstrømsled-
ningen ud af ensretteren.
Rengør køleskabet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“
side 156).
Drej låsehjulet (fig. 9 1, side 6) til venstre indtil anslag („Vent“).
Luk døren, indtil den går i indgreb.
Døren forbliver åben og forhindrer på den måde, at der opstår lugtgener.
Udskiftning af den indvendige belysning
Hvis den indvendige belysning i køleskabet er defekt, kan lysdiode-lyskilden
(DC 12 – 24 V, 0,3 W) udskiftes. Anvend udelukkende lysdiode-lyskilder til
udskiftningen, der kan anvendes med 12 V og 24 V.
Fjern afdækningen.
Træk lyskilden (fig. 6 4, side 5) ud af bøjlerne.
Skub den nye lyskilde ind mellem bøjlerne, indtil den går i indgreb.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 155 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Rengøring og vedligeholdelse CR50, CR 65, CR80, CR110, CR140
156
Udskiftning af sikring (kun DC/AC-køleskabe)
Hvis sikringen i ensretteren er defekt, kan de udskiftes.
Åbn sikringsrummet (fig. g 3, side 10) med en skruetrækker.
Udskift sikringen (250 V/4 A).
Luk sikringsrummet igen.
9 Rengøring og vedligeholdelse
a
Forsigtig!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleskabet.
a
Forsigtig!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Rengør køleskabet regelmæssigt, og når det er snavset, med en fugtig
klud.
Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne. Det kan
beskadige elektronikken.
Tør køleskabet af med en klud efter rengøringen.
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
_cr-kuehlschraenke.book Seite 156 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Bortskaffelse
157
11 Bortskaffelse
d
Fare – Fare for børn!
Før det gamle køleskab bortskaffes:
Afmontér dørene.
Lad hylderne blive i køleskabet, så børn ikke kan gå ind i det.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
12 Udbedring af fejl
Den røde lysdiodes betydning (fig. 6 2, side 5)
Ved driftsfejl lyser lysdioden flere gange. Antallet af impulser afhænger af
fejltypen.
Den lyser i et kvart sekund, hver gang den lyser. Efter impulsserien følger en
pause. Sekvensen for fejlen gentages hvert fjerde sekund.
Antal
lysimpulser
Fejl Mulig årsag
1 Forsyningsspænding Forsyningsspændingen ligger uden for
det indstillede område.
2 Ventilator-overstrøm Ventilatoren belaster elektronikenheden
med mere end 1 A.
3 Motoren starter ikke Rotoren sidder fast.
Differenstrykket i kølesystemet er for højt
(> 5 bar).
4 For lavt omdrejningstal Hvis kølesystemet belastes for kraftigt,
kan motorens minimumomdrejningstal
på 1850 o/min. ikke opretholdes.
5 Overtemperatur på elektroni-
kenheden
Hvis kølesystemet belastes for kraftigt
eller temperaturen er for høj, bliver
elektronikken for varm.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 157 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Udbedring af fejl CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
158
Indvendig temperatur for kold på reguleringstrin „1“
Kompressoren kører ikke (batteritilslutning)
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
konstant
Termostat defekt Udskift termostaten
Kompressoren kører
længe
I fryseboksen blev der nedfrosset en
større mængde
Fejl Mulig årsag Løsning
U
KL
= 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen
batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt (hvis den fin-
des)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
U
KL
U
TIL
Batterispænding for lav Opladning af batteriet
Startforsøg med
U
KL
U
FRA
Løs kabelforbindelse
Dårlig forbindelse (korrosion)
Etablér forbindelsen
Batterikapacitet for lav Udskift batteriet
Kabeltværsnit for lille Udskift kablet (fig. e,
side 9)
Startforsøg med
U
KL
U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil køleskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Elektrisk afbrydelse i
kompressoren mellem
stikbenene
Kompressor defekt Udskift kompressoren
U
KL
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
U
TIL
Tilkoblingsspænding elektronik
U
FRA
Frakoblingsspænding elektronik
_cr-kuehlschraenke.book Seite 158 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Udbedring af fejl
159
Kompressoren kører ikke (tilslutning til vekselspænding)
Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger
Usædvanlige lyde
Fejl Mulig årsag Løsning
Ingen spænding Afbrydelse i tilslutningsledningen Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt (hvis den fin-
des)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
Der er spænding, men
kompressoren kører ikke
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil køleskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Elektrisk afbrydelse i
kompressoren mellem
stikbenene
Kompressor defekt Udskift kompressoren
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
længe/konstant
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil køleskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt Udskift ventilatoren
Kompressoren kører
sjældent
Batterikapacitet opbrugt Opladning af batteriet
Fejl Mulig årsag Løsning
Høj brummen En af kølekredsløbets komponenter
kan ikke svinge frit (ligger op mod
væggen)
Bøj forsigtigt
komponenten
Fremmedlegeme klemt inde mellem
kølemaskinen og væggen
Fjern fremmedlegemet
Ventilatorstøj
_cr-kuehlschraenke.book Seite 159 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
Tekniske data CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
160
13 Tekniske data
Alle køleskabe i serie CR har følgende kendetegn:
Mål: fig. h , side 10 til fig. l, side 12
Tilslutningsspænding 12 Vg/24 Vg (se typeskiltet på køleskabet)
Tilslutning til vekselstrøm med ensretter
(Tilbehør, integreret i apparatet ved CR140 og US-versioner):
110 – 240 V~: Ensretter MPS-35
Køletemperaturområdelerum: +10 °C til 0 °C
Køletemperaturområde fryseboks: 0 °C til –18 °C
Luftfugtighed: maks. 90 %
Konstant hældning: maks. 30°
Maks. tryk: ND 11 bar/HD 25 bar
Drivmiddel: C
5
H
10
Klimaklasse: T
Godkendelse/certifikater:
CR50 CR65
Indhold: 48 l 64 l
Heraf fryseboks: 5 l 7,2 l
Mærkestrøm: 5,7 A ved 12 Vg
2,8 A ved 24 Vg
5,7 A ved 12 Vg
2,8 A ved 24 Vg
Middel effektforbrug: 40 W 45 W
Vægt: 19 kg 20 kg
Kølemiddel R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 160 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
DA
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Tekniske data
161
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Kølekredsen indeholder R-134a.
CR80 CR110
Indhold: 80 l 108 l
Heraf fryseboks: 7,9 l 10,2 l
Mærkestrøm: 5,9 A ved 12 Vg
3,0 A ved 24 Vg
5,9 A ved 12 Vg
3,0 A ved 24 Vg
Middel effektforbrug: 48 W 50 W
Vægt: 23 kg 28 kg
Kølemiddel R-134a: 66 g 68 g
CR140
Indhold: 136 l
Heraf fryseboks: 11,5 l
Mærkestrøm: 5,9 A ved 12 Vg
3,0 A ved 24 Vg
Middel effektforbrug: 70 W
Kategori: 1
Energieffektivitetsklasse: A+
Energiforbrug: 168 kWh/år
Klimaklasse: N, ST, T
Udenomstemperatur: +16 °C –
+43 °C
Lydemissioner: 44 dB
Vægt: 32 kg
Kølemiddel R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 161 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
162
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . . . . 163
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
7 Ställa upp och ansluta kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
8 Använda kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
12 Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
13 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
_cr-kuehlschraenke.book Seite 162 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Information om monterings- och bruksanvisningen
163
1 Information om monterings- och
bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
d
Varning!
Säkerhetsanvisning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador.
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påver-
kas negativt.
e
Varning!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador och systemets funktion kan påver-
kas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
_cr-kuehlschraenke.book Seite 163 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Säkerhetsanvisningar
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
164
2.1 Allmän säkerhet
a
Om kylskåpet ska installeras i ett våtutrymme, måste installatio-
nen utföras av behörigt fackfolk.
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa-
ror uppstår.
Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
Observera: öppna aldrig kylkretsen, se till att den inte skadas.
Ställ upp kylskåpet i ett torrt utrymme, se till att det skyddas mot
vattenstänk.
Ställ inte upp det i närheten av öppen eld eller andra värmekäl-
lor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv).
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Kylskåpet är inte ämnat för förvaring av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
e
Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer
överens innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
Livsfara!
Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad
med en jordfelsbrytare!
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut
mot en speciell anslutningskabel, som erhålls från tillverkaren
eller tillverkarens kundtjänst.
2.2 Säkerhet under drift
a
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situ-
ationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elek-
triska apparater utan uppsikt.
Frosta av kylskåpet regelbundet; det sänker energiförbrukning-
en.
Om kylskåpet ska drivas med batteri: se till att batterisyran inte
kan komma i kontakt med livsmedlen.
Skydda kylskåpet mot regn och fukt.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 164 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Leveransomfattning
165
e
Livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
I
Anvisning:
Koppla alltid bort kylskåpet från elnätet om det inte ska använ-
das under en längre tid.
3 Leveransomfattning
4 Tillbehör
5 Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsett för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Apparaten kan anslutas till olika strömkällor (12 V och 24 V
och/eller 110240 V).
a
Observera!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Mängd Beteckning
1 kylskåp
1 kabelsats (endast AC-utförandet)
1 bruksanvisning
Artikel-nr. Beteckning Förklaring
MPS-35 Liktriktare
för 110–240 V
Transformerar ingångsspänningen för anslutning av
ett rent 12- resp. 24-V-kylskåp till 110 - 240-V växel-
ström.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 165 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Teknisk beskrivning
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
166
6 Teknisk beskrivning
WAECO-kylskåp i CR-serien både kyler och håller varor kalla. I frysfacket
kan varorna djupfrysas.
Alla material i kylskåpet är ofarliga för livsmedel. Kylkretsen är underhållsfri.
Kylskåpen kan anslutas till likström 12 V eller 24 V (t.ex. i husbilar, husvag-
nar eller på båtar).
I
Anvisning
Modell CR140 och alla US-versioner erhålls endast som DC/AC-
utförande. De här kylskåpen kan anslutas både till 12 resp. 24 V-
likströmskällor och till 110-240 V-växelströmskällor. Anslutnings-
spänningen för er apparat hittar du på typskylten på apparatens
baksida.
Med en likriktare (tillbehör) kan 12 resp. 24 V-kylskåpen anslutas till ett väx-
elströmsuttag:
Likriktare MPS-35: för anslutning till ett 110 – 240 V-uttag
Kylskåpet tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
Temperaturen ställs in steglöst genom en termostat.
6.1 Komponenter inne i skåpet
De olika kylskåpsmodellerna visas på följande bilder:
CR50: bild 1, sida 3
CR65: bild 2, sida 3
CR80: bild 3, sida 4
CR110: bild 4, sida 4
CR140: bild 5, sida 5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 166 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Ställa upp och ansluta kylskåpet
167
6.2 Reglage, knappar
7 Ställa upp och ansluta kylskåpet
a
Säkerhetsanvisningar för installation på båtar
Beakta följande anvisningar vid installation på båtar:
Apparaten tål krängning på 30°. Se till att kylskåpet är säkrat på
ett sätt som motsvarar förhållandena på plats. Vänd dig till en
installatör som är specialiserad på sådana installationer om du
har frågor.
Kylskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften
kan avledas ordentligt (uppåt eller åt sidorna, bild 8, sida 6).
Kylskåpet är avsett för en omgivningstemperatur mellan +18 °C
och +43 °C.
Sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare!
Beakta även övriga installationsanvisningar i detta kapitel.
Nr på bilden Förklaring
1 Frysfack
2 Galler (fällbart, så att flaskor kan ställas in i kylen)
3 Grönsakslåda
4 Förvaringsyta
5 Flaskhållare (för att hålla fast flaskorna i dörrfacket)
6 Fack med lock (fällbart)
Nr på
bild 6, sida 5
Förklaring
1 Termostat
2 Grön lysdiod: drift
3 Röd lysdiod: fel
4 Innerbelysning
_cr-kuehlschraenke.book Seite 167 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Ställa upp och ansluta kylskåpet
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
168
7.1 Ställa upp kylskåpet
a
Observera!
Apparaten ska, av säkerhetsskäl, sättas fast enligt beskrivning-
en i bruksanvisningen.
Se till att öppningarna (ventilationsspringor etc.) på höljet och
på insidan inte täcks över av några föremål.
Kylskåpet är endast avsett för montering i ett inbyggnadsskåp.
Efter monteringen får endast apparatens front vara tillgänglig.
I
Anvisning
Om en snickeridörr ska monteras: ta bort den övre och den nedre
låsmekanismen. Information om detta erhålls hos Dometic
WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se baksidan).
Kylskåpet är avsett för en omgivningstemperatur mellan +18 °C och +43 °C.
Luftfuktigheten får inte överstiga 90 % under längre tid.
Ställ upp kylskåpet i ett torrt, skyddat utrymme. Ställ det inte intill värmekällor
som värmeelement, gasspisar, varmvattenrör etc. Låt inte kylskåpet stå i di-
rekt solljus.
Kylskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften kan avledas
ordentligt (uppåt eller åt sidorna). Sörj för tillräcklig ventilation (bild 8,
sida 6).
Under normal drift uppstår det kondensvatten i kylskåpet, som kan ledas ut
via två avlopp. När apparaten levereras är avloppen tillslutna. De två avlop-
pen finns på apparatens baksida och undersida (bild m, sida 12).
Välj det avlopp som passar bäst på uppställningsplatsen och ta bort täck-
locket från detta avlopp.
Stick in ett spetsigt föremål (t.ex. en skruvmejsel)
ca 25 till 30 mm i avloppet för att öppna det helt (innervägg/botten).
Nr på
bild 8, sida 6
Förklaring
1 Kall tilluft
2 Varm avluft
3 Kondensor
4 Avstånd uppåt, om inte tillräckligt med luft kan cirkulera uppåt
eller på sidorna
_cr-kuehlschraenke.book Seite 168 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Ställa upp och ansluta kylskåpet
169
Om kylskåpet ska installeras i en alkov kan den fästas inifrån med lämpliga
skruvar:
Lossa blindlocken (bild 7 2, sida 6).
Skjut in kylskåpet i alkoven.
Skruva in passande skruvar (bild 7 1, sida 6) för att fästa kylskåpet.
Tryck in blindlocken (bild 7 2, sida 6) i öppningarna.
7.2 Lossa spärren
Kylskåpet har en låsmekanism (bild 9 1, sida 6) som även fungerar som
transportsäkring. Följande inställningar är möjliga:
a
Observera!
Dörrens låsmekanism får endast användas när dörren är öppen.
Apparaten skadas om den används när dörren är stängd.
Lock (vrid ratten till höger stoppläge): dörren är stängd och säkrad.
Dra handtaget uppåt för att öppna dörren.
Vent (vrid ratten till vänster stoppläge): dörren är lite öppen, i fixerat läge.
Ställ upp dörren i det här läget om kylskåpet t.ex. ska stå oanvänt under
en längre tid.
7.3 Ändra dörren
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Ändra dörren; se bild b, sida 8 tillbild d, sida 8.
7.4 Ansluta kylskåpet
Ansluta kylskåpet till likström
Kylskåpen kan anslutas till 12 V eller 24 V-likspänning.
e
Varning!
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln
vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild e, sida 9.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 169 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Ställa upp och ansluta kylskåpet
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
170
Teckenförklaring till bild e, sida 9
e
Varning!
Beakta polariteten.
Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens
innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
Anslut kylskåpet
om möjligt direkt till batteripolerna eller
till ett 12 Vg- eller 24 Vg-uttag.
Säkra pluskabeln med 15 A (vid 12 V) resp. 7,5 A (vid 24 V) (bild f 1,
sida 9).
Koppla samman den röda kabeln (bild f rt, sida 9) med batteriets plus-
pol.
Koppla samman den svarta kabeln (bild f sw, sida 9) med batteriets
minuspol.
e
Varning!
Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
Kylskåpet har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar
kylskåpet mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning. Som
skydd för batteriet stängs kylskåpet av automatiskt om spänningen inte
längre räcker till (se nedanstående tabell).
Koordinataxel Betydelse Enhet
l Kabellängd m
Kabelarea mm²
12 V 24 V
Frånkopplingsspänning
10,4 V 22,8 V
Återinkopplingsspänning
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 170 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Ställa upp och ansluta kylskåpet
171
Ansluta kylskåpet till växelström (tillbehör)
I
Anvisning
Modell CR140 och alla US-versioner erhålls endast som DC/AC-
utförande. De här kylskåpen kan anslutas både till 12 resp. 24 V-
likströmskällor och till 110-240 V-växelströmskällor utan likriktare.
Om en likriktare (tillbehör) används kan kylskåpen anslutas till växelström:
110 – 240 V: MPS-35
a
Observera – livsfara!
Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står
på fuktigt underlag.
e
Varning!
Om kylskåpet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet på
land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet och
kylskåpet.
Kontakta en behörig elektriker.
I
Anvisning
Anslut alltid kylskåpen till likriktaren. Annars fungerar inte kylskå-
pets prioritetskoppling.
Prioritetskopplingen skyddar det anslutna batteriet eftersom likrik-
taren alltid kopplar över till nätdrift när apparaten ansluts till växel-
spänning.
Ansluta kylskåpet till växelspänning:
Sätt fast likriktaren på härför avsett ställe på kylskåpets baksida, se bilden
(bild g, sida 10).
Säkra växelströmskretsen med en trög säkring (250 V/4 A).
Anslut elkabeln till växelströmsnätet.
Ansut kontakten till AC-uttaget (bild g 1, sida 10).
Ansluta kylskåpet till likspänning när likriktaren är monterad:
Anslut likriktarkabelns lösa ledare (bild g 2, sida 10) till batteriet:
röd kabel: batteriets pluspol
svart kabel: batteriets minuspol
_cr-kuehlschraenke.book Seite 171 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Använda kylskåpet
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
172
8 Använda kylskåpet
I
Anvisning
Innan kylskåpet tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 175).
8.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylskåpet oftare än nödvändigt.
Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
Frosta av kylskåpet så snart det bildas is i det.
Undvik en onödigt låg temperatur i kylen.
Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn.
8.2 Använda kylskåpet
I kylskåpet kan färska matvaror förvaras (konserveras). I frysfacket kan dess-
utom djupfrysta livsmedel förvaras och färska varor djypfrysas.
a
Observera!
Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylboxen.
Undantag: apparaterna är godkända för sådan användning av
tillverkaren.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket.
Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå
sönder.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylskåpet som får
kylas till den inställda temperaturen.
Slå på kylskåpet genom att vrida termostaten (bild 6 1, sida 5) åt höger.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 172 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Använda kylskåpet
173
I
Anvisning
När kylskåpet har slagits på tar det ung 60 sekunder tills kompres-
sorn startar.
Ställa in temperaturen
Temperaturen ställs in steglöst med termostaten. Den inbyggda termostaten
reglerar temperaturen enligt följande:
1 = lägsta kyleffekt
7 = högsta kyleffekt
I
Anvisning
Kyleffekten kan påverkas av
omgivningstemperaturen,
mängden livsmedel,
hur ofta dörren öppnas.
Förvara livsmedel
I kylen kan livsmedel förvaras (konserveras). För det mesta anges hållbar-
hetstiden på förpackningarna.
a
Observera!
Ställ inte in varm mat i kylen.
Ställ inte glasbehållare med vätska i frysfacket.
I
Anvisning
Förvara alltid livsmedel som lätt tar åt sig lukter och smak, samt
vätskor och produkter med hög alkoholhalt i täta behållare.
Kylen är indelad i olika ”zoner” som har olika temperatur:
De kallaste zonerna är direkt över lådorna för frukt och grönsaker, intill
bakväggen.
Beakta ”bäst före”-datum och temperaturuppgifter på förpackningarna.
Beakta följande anvisningar vid förvaring:
Frys aldrig halvtinade eller upptinade varor igen; använd dem så snart
som möjligt.
Slå in varorna i aluminium- eller plastfolie och lägg dem i passande behål-
lare med lock. Därigenom bevaras aromen och konsistensen bättre; va-
rorna håller sig längre.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 173 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Använda kylskåpet
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
174
Frosta av kylen
Det finns två sätt att ta bort kodensvattnet ur kylskåpet:
Avleda direkt:
Ta bort uppsamlingsbehållaren (bild a 1, sida 7).
Anslut en slang (bild 0 2, sida 7) till anslutningen (bild 0 1, sida 7).
Samla upp i uppsamlingsbehållaren:
Töm uppsamlingsbehållaren (bild a 1, sida 7) vid behov.
Frosta av frysen
a
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med meka-
niska verktyg. Undantag: verktygen är godkända för sådan an-
vändning av tillverkaren.
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
Ställ termostaten på ”0”.
Låt dörren vara öppen.
Stänga av och ta kylskåpet ur bruk
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid:
Ställ termostaten på ”0”.
Lossa anslutningskabeln från batteriet eller dra ut växelströmskabelns
kontakt från likriktaren.
Rengör kylskåpet (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 175).
Vrid låsratten (bild 9 1, sida 6) till vänster stoppläge (”Vent”).
Stäng dörren så att den hakar fast.
Dörren är lite öppen; på så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 174 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Rengöring och skötsel
175
Byta lampa
Om innerbelysingen inte fungerar längre kan LED-ljuskällan (DC 12 – 24 V,
0,3 W) bytas ut. Använd endast LED-ljuskällor som kan anslutas till 12 V och
24 V.
Ta bort kåpan.
Dra bort ljuskällan (bild 6 4, sida 5) ur plåthållarna.
Skjut in den nya ljuskällan så att den hakar fast mellan plåthållarna.
Byta säkring (bara DC/AC-kylskåp)
Om säkringen i likriktaren går sönder, kan även denna bytas ut.
Öppna säkringsfacket (bild g 3, sida 10) med hjälp av en skruvmejsel.
Byt säkring (250 V/4 A).
Stäng säkringsfacket igen.
9 Rengöring och skötsel
a
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, då dessa kan skada kylskåpet.
a
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengör kylskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa.
Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas.
Torka av kylskåpet med en trasa efter rengöringen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 175 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Garanti
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
176
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
d
Varning – Farligt för barn!
Innan det gamla kylskåpet omhändertas:
Ta bort dörrarna
Låt hyllorna vara kvar i kylskåpet så att barnen inte kan klättra
in i skåpet.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 176 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Åtgärder vid störningar
177
12 Åtgärder vid störningar
Den röda lysdioden (bild 6 2, sida 5)
Vid fel lyser den röda lysioden flera gånger efter varandra. Hur många gång-
er den lyser beror på typen av fel.
Lysdioden lyser en kvarts sekund. Efter blinkningarna följer en paus. ”Fel-
blinkningarna” upprepas var fjärde sekund.
Temperaturen i kylen är för låg när reglaget står på ”1”
Antal ljuspulser Fel Möjlig orsak
1 Försörjningsspänning Försörjningsspänningen ligger utanför
det inställda området.
2 Fläkt-överström Fläkten belastar elektronikenheten med
mer än 1 A.
3 Motorn startar inte Rotorn har fastnat.
För högt differenstryck i kylsystemet
(> 5 bar).
4 För lågt varvtal Om kylsystemet belastas för mycket kan
motorns min varvtal på 1850 min
-1
inte
upprätthållas
5 Övertemperatur, elektroniken-
het
Elektronikenheten blir för varm om kyl-
systemet belastas för mycket eller vid för
hög temperatur.
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är stän-
digt igång
Termostaten defekt Byt ut termostaten
Kompressorn är igång
för länge
Stora mängder i frysfacket
_cr-kuehlschraenke.book Seite 177 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Åtgärder vid störningar
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
178
Kompressorn går inte (batterianslutning)
Kompressorn går inte (anslutning till växelspänning)
Störning Möjlig orsak Lösning
U
KL
= 0 V Avbrott, anslutningskabeln batteri –
elektronik
Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt (i förekommande
fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
U
KL
U
Batterispänningen är för låg Ladda batteriet
Startförsök med
U
KL
U
AV
Lös kabelanslutning
Dålig kontakt (korrosion)
Anordna anslutningen
Batterikapaciteten är för dålig Byt batteri
För liten kabelarea Byt kabel (bild e, sida 9)
Startförsök med
U
KL
U
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Elektriskt avbrott i kom-
pressorn mellan stiften
Kompressorn defekt Byt kompressor
U
KL
Spänning mellan elektronikens plus och minus
U
Startspänning elektronik
U
AV
Frånkopplingsspänning elektronik
Störning Möjlig orsak Lösning
Ingen spänning Brott på anslutningsledningen Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt (i förekommande
fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
Spänning finns, men
kompressorn går inte
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Elektriskt avbrott i
kompressorn mellan stif-
ten
Kompressorn defekt Byt kompressor
_cr-kuehlschraenke.book Seite 178 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Tekniska data
179
Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger
Ovanliga ljud
13 Tekniska data
Alla kylskåp i CR-serien:
Mått: bild h, sida 10 till bild l, sida 12
Anslutningsspänning 12 Vg/24 Vg (se kylskåpets typskylt)
Anslutning till växelström via likriktare
(Tillbehör, integrerat i CR140 och i versioner avsedda för USA):
110 – 240 V~: likriktare MPS-35
Kyltemperaturområde kyl: +10 °C till 0 °C
Kyltemperaturområde frysfack: 0 °C till –18 °C
Luftfuktighet: upp till 90 %
Konstant krängning: maximalt 30°
Max. tryck: ND 11 bar/HD 25 bar
Medium: C
5
H
10
Klimatklass: T
Provning/certifikat:
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är igång
för länge/oavbrutet
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt Byt fläkt
Kompressorn går sällan
igång
Batterikapaciteten är uttömd Ladda batteriet
Störning Möjlig orsak Lösning
Högt brummande En konstruktionsdel på kylkretsloppet
kan inte svänga fritt (stöter mot
väggen)
Böj ut delen försiktigt
Främmande föremål mellan kyl-
maskinen och väggen
Tag bort föremålet
Oljud från fläkten
_cr-kuehlschraenke.book Seite 179 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
Tekniska data
CR50, CR65, CR80, CR 110, CR140
180
CR50 CR65
Volym: 48 l 64 l
Därav frysfack: 5 l 7,2 l
Nominell ström: 5,7 A vid 12 Vg
2,8 A vid 24 Vg
5,7 A vid 12 Vg
2,8 A vid 24 Vg
Effektbehov, medel: 40 W 45 W
Vikt: 19 kg 20 kg
Köldmedium R-134a: 53 g 55 g
CR80 CR110
Volym: 80 l 108 l
Därav frysfack: 7,9 l 10,2 l
Nominell ström: 5,9 A vid 12 Vg
3,0 A vid 24 Vg
5,9 A vid 12 Vg
3,0 A vid 24 Vg
Effektbehov, medel: 48 W 50 W
Vikt: 23 kg 28 kg
Köldmedium R-134a: 66 g 68 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 180 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
SV
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
Tekniska data
181
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Kylkretsen innehåller R-134a.
CR140
Volym: 136 l
Därav frysfack: 11,5 l
Nominell ström: 5,9 A vid 12 Vg
3,0 A vid 24 Vg
Effektbehov, medel: 70 W
Kategori: 1
Energieffektklass: A+
Energiförbrukning: 168 kWh/år
Klimatklass: N, ST, T
Omgivningstemperatur: +16 °C –
+43 °C
Ljudemission: 44 dB
Vikt: 32 kg
Köldmedium R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 181 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
182
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7 Plassere og koble til kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
8 Bruke kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
9 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
12 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
13 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
_cr-kuehlschraenke.book Seite 182 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Tips for bruk av bruksanvisningen
183
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
d
Advarsel!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller materiell.
a
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
e
Advarsel!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller materiale og skade funksjo-
nen til apparatet.
I
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
_cr-kuehlschraenke.book Seite 183 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Sikkerhetsregler CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
184
2.1 Generell sikkerhet
a
I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk.
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for repara-
sjon.
Merk: Kjølekretsløpet må ikke åpnes eller skades under noen
omstendigheter.
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Apparatet er ikke egnet for oppbevaring av etsende stoffer eller
stoffer som inneholder løsemidler!
e
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
Livsfare!
Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via
en jordfeilbryter!
Hvis tilførselskabelen til apparatet blir skadet, må den skiftes i
en ny kabel. Denne kan bestilles fra produsenten eller dennes
kundeservice.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
a
Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektris-
ke apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten til-
syn.
Avrim apparatet til riktig tid for å spare energi.
Hvis du kobler apparatet til et batteri, må du forsikre deg om at
matvarer ikke kommer i berøring med batterisyre.
Beskytt apparatet mot regn og fuktighet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 184 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Leveringsomfang
185
e
Livsfare!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
I
Tips:
Koble apparatet fra spenningstilførselen når det ikke skal bru-
kes på lang tid.
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
5 Tiltenkt bruk
Kjøleskapet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler.
Systemet kan kobles til flere energikilder (12 V og 24 V og/eller
110 240 V).
a
Forsiktig!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
trollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemid-
delet stiller.
Antall Betegnelse
1 Kjøleskap
1 Kabelsett (kun AC-utførelse)
1 Bruksanvisning
Art.nr. Betegnelse Forklaring
MPS-35 Likeretter
for 110 – 240 V
Transformerer inngangsspenningen for tilkobling av
et rent 12 hhv. 24 V kjøleskap til 110 til 240 V vek-
selstrømnett.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 185 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Teknisk beskrivelse CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
186
6 Teknisk beskrivelse
WAECO kjøleapparater i CR-serien kan avkjøle varer og holde dem nedkjølt.
I fryserommet kan du dypfryse varer.
Alle materialer som er benyttet i kjøleskapet er beregnet for næringsmidler.
Kjølekretsløpet er vedlikeholdsfritt.
Kjøleskapene kan brukes på en likespenning på 12 V eller 24 V (f. eks. i
bobiler, campingvogner eller på båter).
I
Merk
Modell CR140 og alle US-versjoner er kun tilgjengelig i DC/AC-ver-
sjoner. Disse kjøleskapene kan kobles både til 12 hhv.
24 V likestrømkilde, samt 110-240 V vekselstrømkilde. Tilkoblings-
spenningen til ditt apparat finner du på merkeskiltet på apparatets
bakside.
Med en likeretter (tilbehør) kan 12 hhv. 24 V-kjøleskapene drives på veksel-
strømnett:
Likeretter MPS-35: for bruk på 110 – 240 V nett
Ved bruk på båter tåler kjøleskapet en krenging på 30°.
Temperaturen kan justeres trinnløst med en termostat.
6.1 Betjeningselementer inni kjøretøyet
De forskjellige kjøleskaptypene er vist i følgende bilder:
CR50: fig. 1, side 3
CR65: fig. 2, side 3
CR80: fig. 3, side 4
CR110: fig. 4, side 4
CR140: fig. 5, side 5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 186 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Plassere og koble til kjøleskapet
187
6.2 Betjeningselementer
7 Plassere og koble til kjøleskapet
a
Sikkerhetsinformasjon ved installasjon på skip
Vær spesielt oppmerksom på følgende informasjon ved installa-
sjon på skip:
Apparatet er beregnet for en krenging på maks. 30°. Ved mon-
tering av kjøleskapet må du være oppmerksom på at apparatet
må sikres for slike tilfeller. Ta kontakt med autorisert faghandel
ved spørsmål angående installasjon.
Monter kjøleskapet slik at den oppvarmede luften kan trekke
godt ut (enten oppover eller til sidene, fig. 8, side 6).
Apparatet er beregnet for omgivelsestemperaturer mellom
+1C og +4C.
Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeilbryter!
Vær også oppmerksom på alle etterfølgende installasjonshen-
visningene i dette kapittelet.
Nr. i figur Forklaring
1 Fryserom, fryseskuff
2 Gitter (sammenleggbart, slik at man kan sette flasker i
kjøleskapet)
3 Fruktskuff
4 Oppbevaringsskuff
5 Flaskelås (for å feste flasker i dørskuffen)
6 Hylle med lokk (kan slås opp og ned)
Nr i fig. 6, side 5 Forklaring
1 Temperaturregulator
2 Grønn LED: Drift
3 Rød LED: Feil
4 Innvendig belysning
_cr-kuehlschraenke.book Seite 187 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Plassere og koble til kjøleskapet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
188
7.1 Plassere kjøleskapet
a
Forsiktig!
Fest apparatet slik dette er beskrevet i bruksanvisningen for å
unngå farer.
Ventilasjonsåpninger i kapslingen eller der apparatet er inn-
montert må ikke tildekkes.
Kjøleskapet er kun egnet for installasjon i en innbyggingsnisje.
Etter innbyggingen skal kun apparatfronten være tilgjengelig.
I
Merk
Ved skult montering fjernes øvre og nedre låsemekanismer.
Informasjon om dette får man fra Dometic WAECO-importøren i ditt
land (adresser finnes på baksiden av bruksanvisningen).
Apparatet er beregnet for omgivelsestemperaturer mellom +18 °C og
+43 °C. I kontinuerlig drift må ikke luftfuktigheten ligge over 90 %.
Sett kjøleskapet på et tørt og sikkert sted. Unngå å plassere det ved siden av
varmekilder som varmeovner, gassovner, varmtvannsledninger osv. Sett
ikke apparatet i direkte sollys.
Monter kjøleskapet slik at den oppvarmede luften kan trekke godt ut (enten
oppover eller til sidene). Sørg derfor for tilstrekkelig lufting (fig. 8, side 6).
Kondensat som oppstår under normal bruk av kjøleskapet kan føres ut av
kjøleskapet gjennom to avløp. Ved levering er disse avløpene lukket. Begge
avløpene befinner seg på baksiden og undersiden av apparatet (fig. m,
side 12).
Velg det kondensatavløpet som passer til monteringen og fjern respektive
deksel.
Stikk med en spiss gjenstand (f.eks. skrutrekker)
ca. 25 til 30 mm inn i avløpet for å åpne apparatet mot innsiden.
Nr i fig. 8, side 6 Forklaring
1 Kald tilluft
2 Varm avtrekksluft
3 Kondensator
4 Avstand over, når det ikke kan sirkulere nok avtrekksluft opp-
over eller til siden
_cr-kuehlschraenke.book Seite 188 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Plassere og koble til kjøleskapet
189
Hvis du setter kjøleskapet i en nisje, kan du feste det innenfra med egnede
skruer:
Løsne blinddekslet (fig. 7 2, side 6).
Skyv kjøleskapet inn i nisjen.
Skru inn egnede skruer (fig. 7 1, side 6) for å feste kjøleskapet.
Trykk blinddekslet (fig. 7 2, side 6) inn i åpningene.
7.2 Løsne låsen
Kjøleskapet har en låsemekanisme (fig. 9 1, side 6) som også fungerer
som transportsikring. Følgende innstillinger er mulig:
a
Forsiktig!
Juster låsemekanismen kun når døren er åpen. Apparatet kan bli
skadet hvis man bruker denne med døren lukket.
Lock (Drei hjulet mot høyre til det stopper): Døren er lukket og sikret.
For å åpne døren trekker du dørhåndtaket oppover og åpner døren.
Vent (Drei hjulet mot venstre til det stopper): Døren er litt åpen, men
festet.
Bruk denne posisjonen når du ikke skal bruke apparatet på lang tid.
7.3 Endre dørstopperen
Du kan endre dørstopperen slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot
høyre.
Gå fram som vist i fig. b, side 8 til fig. d, side 8 for å endre dørstoppe-
ren.
7.4 Koble til kjøleskapet
Koble kjøleskapet til likestrøm
Kjøleskapene kan drives med 12 V eller med 24 V likespenning.
e
Advarsel!
For å unngå spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort
som mulig og ikke brukket.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 189 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Plassere og koble til kjøleskapet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
190
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. e,
side 9.
Forklaring til fig. e, side 9
e
Advarsel!
Pass på riktig polaritet.
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispen-
ningen stemmer over ens (se typeskilt).
Koble til kjøleskapet
så direkte til polen på batteriet som mulig eller
til en 12 Vg stikkontakt eller en 24 Vg stikkontakt.
Sikre plussledningen med 15 A (ved 12 V) hhv. 7,5 A (ved 24 V)
(fig. f 1, side 9).
Koble den røde kabelen (fig. f rt, side 9) til plusspolen på batteriet.
Koble den svarte kabelen (fig. f sw, side 9) til minuspolen på batteiret.
e
Advarsel!
Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
For sikkerhets skyld er kjøleskapet utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse
som beskytter kjøleskapet mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kort-
slutning. For å beskytte batteriet, kobles kjøleskapet ut automatisk når spen-
ningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabell).
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
12 V 24 V
Utkoblingsspenning
10,4 V 22,8 V
Gjeninnkoblingsspenning
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 190 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Plassere og koble til kjøleskapet
191
Koble kjøleskapet til vekselstrøm (tilbehør)
I
Merk
Modell CR140 og alle US-versjoner er kun tilgjengelig i DC/AC-ver-
sjoner. Disse kjøleskapene kan uten likeretter brukes både på 12
hhv. 24 V likestrømkilde, samt 110-240 V vekselstrømkilde.
Du kan koble kjøleskapene til vekselspenning når du benytter en likeretter
(tilbehør):
110 – 240 V: MPS-35
a
Forsiktig – Livsfare!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått
der du står.
e
Advarsel!
Hvis du bruker kjøleapparatet om bord på en båt via landtilkobling
på 230 V-nett, må du koble en jordfeilbryter mellom 230 V-nettet og
kjøleapparatet.
Spør fagfolk.
I
Merk
Koble alltid kjøleskapene til likeretteren. Hvis ikke, blir prioritets-
koblingen til kjøleskapet satt ut av drift.
Prioritetskoblingen beskytter et tilkoblet batteri ved at likeretteren
alltid kobler på nettdrift når det kobles til vekselspenning.
Gå fram på følgende måte når du kobler kjøleskapet til vekselspenning:
Fest likeretteren som vist til stedet som er beregnet for dette på baksiden
av kjøleskapet (fig. g, side 10).
Sikre vekselstrømkretsen med en treg sikring (250 V/4 A).
Koble strømkabelen til vekselstrømnettet.
Plugg støpslet inn i AC-stikkontakten (fig. g 1, side 10).
_cr-kuehlschraenke.book Seite 191 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Bruke kjøleskapet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
192
Gå fram på følgende måte når du kobler kjøleskapet til likespenning når det
er montert likeretter:
Koble den løse kabelen til likestrømkabelen (fig. g 2, side 10) med bat-
teriet:
rød kabel: plusspolen til batteriet
svart kabel: minuspolen til batteriet
8 Bruke kjøleskapet
I
Merk
Før det nye kjøleskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapit-
tel „Rengjøring og stell” på side 196).
8.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og som er beskyttet mot
solstråling.
Avkjøl varm mat før du setter den inn.
Ikke åpne kjøleskapet oftere enn nødvendig.
La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
Rim av kjøleskapet hvis det har dannet seg is på det.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 192 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Bruke kjøleskapet
193
8.2 Bruke kjøleskapet
Med kjøleskap kan man konservere ferske næringsmidler. Dessuten kan du
oppbevare dypfryste matvarer og fryse ned ferske matvarer i fryserommet.
a
Forsiktig!
Man må ikke sette elektriske apparater inn i kjøleboksen.
Unntak fra dette skal være godkjent av produsenten.
Pass på at drikkevarer eller matvarer i glassbeholdere ikke blir
for kalde.
Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Glass-
beholderen kan derfor bli ødelagt.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne-
de beholdere.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
Slå på kjøleskapet samtidig som du dreier temperaturregulatoren
(fig. 6 1, side 5) mot høyre.
I
Merk
Etter at kjøleskapet er slått på, tar det omlag 60 s før kompressoren
starter.
Stille inn temperatur
Du kan stille inn temperaturen trinnløst ved hjelp av temperaturregulatoren.
Den integrerte termostaten regulerer temperaturen på følgende måte:
1 = laveste kjøleeffekt
7 = høyeste kjøleeffekt
I
Merk
Kjøleeffekten kan bli påvirket av
omgivelsestemperaturen,
mengden matvarer som skal kjøles,
hvor ofte døren blir åpnet.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 193 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Bruke kjøleskapet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
194
Konservere matvarer
Du kan konservere matvarer i fryseskuffen. Konserveringstiden til matvarene
er vanligvis oppgitt på emballasjen.
a
Forsiktig!
Konserver ikke varme matvarer i fryseskuffen.
Sett ikke glassbeholderen med væske i fryseskuffen.
I
Merk
Konserver matvarer som lett tar til seg lukt og smak, samt væsker
og produkter med høyt alkoholinnhold i tette beholdere.
Fryseskuffen er delt inn i forskjellige soner som har forskjellig temperatur:
De kaldeste sonene befinner seg like over frukt- og grønnsakskuffen, nær
bakveggen.
Vær oppmerksom på temperatur- og holdbarhetsdatoen på pakningen til
matvarene.
Vær oppmerksom på følgende ved konservering:
Frys aldri ned igjen produkter som har vært opptint, men bruk i stedet dis-
se matvarene så snart som mulig.
Pakk inn matvarene i aluminiumsfolie eller plastfolie og legg dem i en be-
holder med lokk. På denne måten bevarer man aroma, substans og frisk-
het bedre.
Avriming av kjølerommet
Kondensat som har samlet seg opp under drift kan fjernes på to måter:
det kan føres direkte ut:
Ta ut oppsamlingsskålen (fig. a 1, side 7).
Koble en slange (fig. 0 2, side 7) til avløpsstussene (fig. 0 1, side 7).
samle i oppsamlingsskålen:
Tøm oppsamlingsskålen (fig. a 1, side 7) ved behov.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 194 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Bruke kjøleskapet
195
Avriming av fryseskuff
a
Forsiktig!
Bruk aldri mekaniske verktøy til å fjerne islag eller for å løsne fast-
frosne gjenstander. Unntak fra dette skal være godkjent av produ-
senten.
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleskapet:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Still temperaturregulatoren på «0».
La døren stå åpen.
Slå av kjøleskapet
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes på lang tid, gjør du følgende:
Still temperaturregulatoren på trinn «0».
Koble tilkoblingskabelen fra batteriet eller trekk støpslet til vekselstrøms-
ledningen ut av likeretteren.
Rengjør kjøleskapet (se kapittel „Rengjøring og stell” på side 196).
Drei låsehjulet (fig. 9 1, side 6) mot venstre til det stopper («Vent»).
Lukk døren til den går i lås.
Døren forblir åpen, og hindrer at det dannes lukt.
Skifte innvendig belysning
Når lyset inni kjøleskapet er gått, kan du skifte LED-lyspæren (DC 12 24 V,
0,3 W). Bytt kun i LED-lyspærer som kan drives med 12 V og 24 V.
Ta av dekslet.
Trekk lyspæren (fig. 6 4, side 5) ut av bøylene.
Skyv den nye lyspæren mellom bøylene til den går i lås.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 195 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Rengjøring og stell CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
196
Skifte sikring (kun DC/AC-kjøleskap)
Når sikringen i likeretteren er defekt, kan du bytte denne.
Hev sikringsinnsatsen (fig. g 3, side 10) med en skrutrekker.
Skift sikringen (250 V/4 A).
Lukk sikringsrommet igjen.
9 Rengjøring og stell
a
Forsiktig!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleskapet.
a
Forsiktig!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Rengjør kjøleskapet regelmessig og med en gang det er skittent med en
fuktig klut.
Pass på at det ikke drypper vann inn i tettingene. Dette kan skade elek-
tronikken.
Etter at kjøleskapet er rengjort, tørker man ut av det med en fuktig klut.
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 196 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Deponering
197
11 Deponering
d
Fare – Farlig for barn!
Før ditt gamle kjøleskap skal deponeres:
Ta av dørene.
La hyllene bli værende i kjøleskapet, slik at barn ikke kan gå inn
i det.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
12 Utbedre feil
Betydningen til den røde lysdioden (fig. 6 2, side 5)
Ved driftsfeil tennes lysdiodene flere ganger. Antall impulser avhenger av
type feil.
Hver tenning varer et fjerdedels sekund. I tilknytning til impulsseriene følger
det en pause. Sekvensen for feilen gjentas hvert fjerde sekund.
Antall
lysimpulser
Feil Mulig årsak
1 Forsyningsspenning Forsyningsspenningen ligger utenfor det
innstilte området
2 Vifte-overstrøm Viften belaster elektronikkenheten med
mer enn 1 A.
3 Motoren starter ikke Rotoren sitter fast.
Differansetrykket i kjølesystemet er for
høyt (> 5 bar).
4 For lavt turtall Når kjølesystemet er for sterkt belastet,
kan ikke motorens minimumsturtall på
1850 min
-1
opprettholdes
5 Overtemperaturen på elektro-
nikkenheten
Hvis kjølesystemet er for sterkt belastet
eller ved for høy temperatur, blir
elektronikken for varm.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 197 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Utbedre feil CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
198
For lav innetemperatur i regulatortrinn «1»
Kompressoren går ikke (batteritilkobling)
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går hele
tiden
Termostat defekt Bytt termostaten
Kompressoren går lenge Mye påfrysing i fryserommet
Feil Mulig årsak Løsning
U
LAV
= 0 V Brudd i tilkoblingsledningen batteri –
elektronikk
Opprett forbindelse
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik
er montert)
Bytt hovedbryter
Ekstra ledningssikringer avbrent (i til-
felle dette er montert)
Bytt ledningssikringer
U
LAV
U
Batterispenning for lav Lad batteri
Startforsøk med
U
LAV
U
AV
Løs kabelforbindelse
Dårlig kontakt (korrosjon)
Opprett forbindelse
Batterikapasiteten for dårlig Bytt batteri
For lite kabeltverrsnitt Bytt kabel (fig. e, side 9)
Startforsøk med
U
LAV
U
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Elektrisk brudd i
kompressoren mellom
stiftene
Kompressoren defekt Bytt kompressor
U
LAV
Spenning mellom pluss- og minusklemmen på elektronikken
U
Innkoblingsspenning elektronikk
U
AV
Utkoblingsspenning elektronikk
_cr-kuehlschraenke.book Seite 198 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Utbedre feil
199
Kompressoren går ikke (tilkobling til vekselspenning)
Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger
Uvanlig støy
Feil Mulig årsak Løsning
Ingen spenning Brudd i tilkoblingsledningen Opprett forbindelse
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik
er montert)
Bytt hovedbryter
Ekstra ledningssikringer avbrent (i til-
felle dette er montert)
Bytt ledningssikringer
Det er spenning på, men
kompressoren går ikke
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Elektrisk brudd i
kompressoren mellom
stiftene
Kompressoren defekt Bytt kompressor
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går
lenge/kontinuerlig
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Defekt vifte Bytt viften
Kompressoren går
sjelden
Batteriene utslitt Lad batteri
Feil Mulig årsak Løsning
Høy brumming Komponenten til kjølekretsløpet kan
ikke svinge fritt (ligger i veggen)
Bøy komponenten forsik-
tig av
Fremmedlegeme innklemt mellom
kjølemaskin og vegg
Fjern fremmedlegemer
Viftesy
_cr-kuehlschraenke.book Seite 199 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
Tekniske data CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
200
13 Tekniske data
Alle kjøleskap i CR-serien har følgende spesifikasjoner:
Mål: fig. h , side 10 til fig. l, side 12
Tilkoblingsspenning 12 Vg/24 Vg (se typeskilt på kjøleskapet)
Tilkobling til vekselstrøm via likeretter
(Tilbehør, på CR140 og US-versjoner integrert i apparatet):
110 – 240 V~: Likeretter MPS-35
Kjøletemperaturområde kjøleskuff: +10 °C til 0 °C
Kjøletemperaturområde fryseskuff: 0 °C til –18 °C
Luftfuktighet: maksimum 90 %
Kontinuerlig krenging: maks. 30°
Maks. trykk: ND 11 bar/HD 25 bar
Kjølemiddel: C
5
H
10
Klimaklasse: T
Test/Sertifikater:
CR50 CR65
Innhold: 48 l 64 l
Derav fryseskuff: 5 l 7,2 l
Merkestrøm: 5,7 A ved 12 Vg
2,8 A ved 24 Vg
5,7 A ved 12 Vg
2,8 A ved 24 Vg
Middels effektforbruk: 40 W 45 W
Vekt: 19 kg 20 kg
Kjølemiddel R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 200 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
NO
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Tekniske data
201
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Kjølekretsen inneholder R-134a.
CR80 CR110
Innhold: 80 l 108 l
Derav fryseskuff: 7,9 l 10,2 l
Merkestrøm: 5,9 A ved 12 Vg
3,0 A ved 24 Vg
5,9 A ved 12 Vg
3,0 A ved 24 Vg
Middels effektforbruk: 48 W 50 W
Vekt: 23 kg 28 kg
Kjølemiddel R-134a: 66 g 68 g
CR140
Innhold: 136 l
Derav fryseskuff: 11,5 l
Merkestrøm: 5,9 A ved 12 Vg
3,0 A ved 24 Vg
Middels effektforbruk: 70 W
Kategori: 1
Energimerking: A+
Energiforbruk: 168 kWh/år
Klimaklasse: N, ST, T
Omgivelsestemperatur: +16 °C –
+43 °C
Støyutslipp: 44 dB
Vekt: 32 kg
Kjølemiddel R-134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 201 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
202
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja
säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
8 Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
9 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
_cr-kuehlschraenke.book Seite 202 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
203
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
d
Varoitus!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai materiaalivaurioihin.
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
e
Varoitus!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
_cr-kuehlschraenke.book Seite 203 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Turvallisuusohjeet CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
204
2.1 Yleinen turvallisuus
a
Anna kosteisiin tiloihin tehtävät asennuksen ainoastaan ammat-
timiehen tehtäviksi.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee
korjausta.
Huomio: Älä missään tapauksessa avaa tai vahingoita jäähdy-
tyskiertoa.
Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (läm-
mitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä.
Laite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden säilyt-
tämiseen!
e
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttö-
jännite ja akkujännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Hengenvaara!
Käyttö veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä,
että virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
Jos tämän laitteen liitäntäjohdin vahingoittuu, tulee se vaihtaa
erityiseen liitäntäjohtimeen, jonka saa valmistajalta tai sen asia-
kaspalvelusta.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
a
Sähkölaitteet eivät ole lasten leikkikaluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja
oikein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
Sulata laite ajoissa energian säästämiseksi.
Jos liität laitteen akkuun, varmista, että että elintarvikkeet eivät
joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa.
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 204 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Toimituskokonaisuus
205
e
Hengenvaara!
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee
ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
Irrota laite ja muut sähkölaitteet akusta ennen kuin lataat akkua
pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
I
Ohje:
Irrota laite jännitesyötöstä, jos et tarvitse sitä pitkään aikaan.
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jääkaappi sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami-
seen. Järjestelmä voidaan liittää useampiin energialähteisiin (12 V
ja 24 V ja/tai 110240 V).
a
Huomio!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen
jäähdytysteho kyseisen lääkkeen vaatimuksia.
Määrä Nimitys
1 Jääkaappi
1 Johtosarja (AC-varustus)
1 Käyttöohje
Tuote-nr. Nimitys Selitys
MPS-35 Tasasuuntaaja
110–240 V:lle
Tuo tulojännitteen 12 tai 24-V-jääkaapin liitäntään
110 - 240-V-vaihtovirtaverkkoon.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 205 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Tekninen kuvaus CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
206
6 Tekninen kuvaus
CR-sarjan WAECO-kylmälaitteet pystyvät jäähdyttämään tuotteita ja
pitämään ne kylminä. Pakastelokerossa tuotteita voidaan pakastaa.
Kaikki jääkaapissa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Jäähdytyspiiriä ei tarvitse huoltaa.
Jääkaapit sopivat käytettäväksi 12 V- tai 24 V -tasajännitteellä
(esim. matkailuautoissa, matkailuvaunuissa ja veneissä).
I
Ohje
Malli CR140 ja kaikki US-versiot ovat saatavissa ainoastaan
DC/AC-varustuksella. Näitä jääkaappeja voit käyttää sekä 12- tai
24-V:n tasavirtalähteellä että 110-240-V:n vaihtovirtalähteellä. Lait-
teesi liitäntäjännitteen löydät laitteen takapuolella olevasta tyyppi-
kilvestä.
Tasasuuntaajan kanssa (lisävaruste) voidaan 12- tai 24-V:n jääkaappeja
käyttää myös vaihtovirtaverkossa:
Tasasuuntaaja MPS-35: käyttöön 110 – 240-V:n verkossa.
Venekäytössä kaappi voi olla jatkuvasti 30° kallistettuna.
Haluttu lämpötila voidaan säätää portaattomasti termostaatin avulla.
6.1 Käyttölaitteet sisätilassa
Erilaiset jääkaappityypit kuvataan seuraavissa kuvissa:
CR50: kuva 1, sivulla 3
CR65: kuva 2, sivulla 3
CR80: kuva 3, sivulla 4
CR110: kuva 4, sivulla 4
CR140: kuva 5, sivulla 5
_cr-kuehlschraenke.book Seite 206 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
207
6.2 Käyttölaitteet
7 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
a
Turvallisuusohjeita veneisiin asennettaessa
Ota seuraavat ohjeet huomioon erityisesti, kun asennat venee-
seen:
Laite soveltuu 30° kallistukseen. Ota jääkaappia asettaessasi
huomioon, että laite tulee varmistaa näiden ominaisuuksien va-
ralta. Ota valtuuttettuun ammattilaiseen yhteyttä, jos sinulla on
asennukseen liittyviä kysymyksiä.
Aseta jääkaappi siten, että lämmitetty ilma pääsee pois
(joko ylös tai sivulle, kuva 8 , sivulla 6).
Laite on tarkoitettu +18 °C – +43 °C ympäristölämpötiloihin.
Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttö
on suojattu FI-kytkimellä.
Ota huomioon tämän kappaleen kaikki muutkin asennusohjeet.
Nro kuvassa Selitys
1 Pakastelokero
2 Ritilä (taitettavissa, niin jääkaappiin voi asettaa myös pulloja).
3 Vihanneslokero
4 Alusta
5 Pullolukitus (pullojen kiinnittämiseen ovilokeroon)
6 Kannellinen lokero (taitettava)
Nro – kuva 6,
sivulla 5
Selitys
1 Lämpötilasäädin
2 Vihreä LED: käyttö
3 Punainen LED: vika
4 Sisävalaistus
_cr-kuehlschraenke.book Seite 207 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
208
7.1 Jääkaapin sijoittaminen
a
Huomio!
Kiinnitä laite käyttöohjeessa kuvatulla tavalla välttääksesi vaa-
ratilanteet.
Kotelon tai rakenteen aukkojen (tuuletusrakojen ym.) eteen ei
saa asettaa esineitä.
Jääkaappi sopii asennettavaksi ainoastaan asennussyvennyk-
seen. Asennuksen jälkeen saa pääsy olla vapaa ainoastaan
laitteen etupuolelle.
I
Ohje
Peiteoviasennuksessa poista ylempi ja alempi lukitusmekanismi.
Lisätietoja saat Dometic WAECO -tytäryhtiöltä omassa maassasi
(katso osoitteet ohjeen takasivulta).
Laite on tarkoitettu +18 °C – +43 °C ympäristölämpötiloihin. Ilman kosteus ei
saa olla jatkuvan käytön aikana yli 90 %.
Sijoita kylmälaite kuivaan, suojattuun paikkaan. Vältä asettamista lämpöläh-
teiden viereen, esim. lämmityksen, kaasu-uunin, lämminvesijohdon jne. Älä
aseta laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
Aseta jääkaappi siten, että lämmitetty ilma pääsee pois (joko ylös tai sivulle).
Huolehdi siksi riittävästä tuuletuksesta (kuva 8 , sivulla 6).
Jääkaapin normaalikäytössä syntyvän kondenssiveden voi johtaa kahden
poistokanavan kautta pois laitteesta. Laitteen toimitusvaiheessa nämä kana-
vat on suljettu. Poistokanavat ovat laitteen takana ja alapuolella (kuva m,
sivulla 12).
Nro – kuva 8,
sivulla 6
Selitys
1 Kylmä imuilma
2 Lämmin poistoilma
3 Kondensaattori
4 Etäisyys yläpuolella, jos poistoilma ei pääse kiertämään
ylhäälle tai sivulle
_cr-kuehlschraenke.book Seite 208 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
209
Valitse asennuspaikkaasi sopiva kondenssinpoisto ja poista sen peite-
kansi.
Avaa poistokanava laitteen sisäpuolelta pistämällä terävällä esineellä
(esim. ruuvimeisselillä) noin 25–30 mm syvälle poistokanavaan.
Jos asetat jääkaapin syvennykseen, voit kiinnittää sen sisäpuolelta sopivilla
ruuveilla:
Irrota tulpat (kuva 7 2, sivulla 6).
Työnnä jääkaappi syvennykseen.
Käännä sopivat ruuvit sisään (kuva 7 1, sivulla 6) kiinnittääksesi jääkaa-
pin.
Paina tulpat (kuva 7 2, sivulla 6) aukkoihin.
7.2 Salpauksen avaus
Jääkaapissa on salpausmekanismi (kuva 9 1, sivulla 6) jota käytetään
myös kuljetustukena. Seuraavat asetukset ovat mahdollisia.
a
Huomio!
Säädä lukitusmekanismia ainoastaan avatulla ovella. Jos ovi on
suljettu toiminnon yhteydessä, laite vaurioituu.
Lock (kierrä kiekkoa rajoittimeen asti oikealle): Ovi on suljettu ja
varmistettu.
Avaa ovi vetämällä oven kahvaa ylös.
Vent (kierrä kiekkoa rajoittimeen asti vasemmalle): Ovi on hieman auki,
mutta kiinnitetty.
Käytä tätä asentoa, esim. kun otat laitteen pitkäksi aikaa pois käytöstä.
7.3 Oven kätisyyden vaihto
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei käänny oikealle vaan vasemmal-
le.
Vaihda kätisyys, kuten kuva b, sivulla 8 – kuva d, sivulla 8 näyttää.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 209 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
210
7.4 Jääkaapin liittäminen
Jääkaapin liittäminen tasavirtaan
Jääkaappeja voidaan käyttää 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteellä.
e
Varoitus!
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mah-
dollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Vältä siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita.
Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva e,
sivulla 9.
Selitys kuva e, sivulla 9
e
Varoitus!
Huomioi oikea napaisuus.
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akku-
jännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Liitä jääkaappi
mahdollisimman suoraan akun napoihin tai
12-V-DC-pistoliitäntään tai 24-V-DC-pistoliitäntään.
Varmista plus-johto 15 A (12 V:ssa) tai 7,5 A (24 V:ssa) sulakkeella
(kuva f 1, sivulla 9).
Yhdistä punainen johto (kuva f rt, sivulla 9) akun plusnapaan.
Yhdistä musta johto (kuva f sw, sivulla 9) akun miinusnapaan.
e
Varoitus!
Irrota laite ja muut sähkölaitteet akusta, ennen kuin lataat akkua
pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Johdon pituus m
Johdon poikkileikkaus mm²
_cr-kuehlschraenke.book Seite 210 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
211
Jääkaappi on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauk-
sella, joka suojaa jääkaappia väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oi-
kosululta. Akun suojaamiseksi jääkaappi kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos jännite ei enää riitä (ks. seuraava taulukko).
Jääkaapin liittäminen vaihtovirtaan (lisävaruste)
I
Ohje
Malli CR140 ja kaikki US-versiot ovat saatavissa ainoastaan
DC/AC-varustuksella. Näitä jääkaappeja voit käyttää ilman ta-
sasuuntaajaa sekä 12- tai 24-V:n tasavirtalähteellä että 110-240-
V:n vaihtovirtalähteellä.
Voit liittää jääkaapin vaihtovirtaan, kun käytät tasasuuntaajaa (lisävaruste):
110 – 240 V: MPS-35
a
Huomio - hengenvaara!
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot mä-
rässä paikassa.
e
Varoitus!
Jos käytät kylmälaitettanne venees maista vedetyn 230-V -ver-
kon avulla, 230 V -verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä joka
tapauksessa FI-suojakytkin.
Pyydä neuvoja ammattimieheltä.
I
Ohje
Liitä jääkaappi aina tasasuuntaajaan. Muuten jääkaapin jännitteen-
valitsin kytkeytyy pois käytöstä.
Jännitteenvalitsin suojaa liitettyä akkua, koska tasasuuntaaja kyt-
kee aina verkkokäytölle, kun vaihtovirta liitetään.
12 V 24 V
Poiskytkentäjännite
10,4 V 22,8 V
Jälleenkytkeytymisjännite
11,7 V 24,2 V
_cr-kuehlschraenke.book Seite 211 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Jääkaapin käyttö CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
212
Liitä jääkaappi seuraavasti vaihtovirtaan:
Kiinnitä tasasuuntaaja kuvatulla tavalla sille tarkoitettuun paikkaan jää-
kaapin takana (kuva g, sivulla 10).
Suojaa vaihtovirtapiiri hitaalla sulakkeella (250 V/4 A).
Liitä virtajohto vaihtovirtaverkkoon.
Työnnä pistoke AC-pistorasiaan (kuva g 1, sivulla 10).
Liitä jääkaappi asennetulla tasasuuntaajalla tasavirtaan:
Liitä tasavirta-johdon irralliset johdot (kuva g 2, sivulla 10) akkuun.
punainen johto: akun plusnapa
musta johto: akun miinusnapa
8 Jääkaapin käyttö
I
Ohje
Puhdista uusi jääkaappi hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisäl-
tä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kappale
”Puhdistus ja huolto” sivulla 216).
8.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitse asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpais-
teelta.
Anna lämpimien ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista säilytykseen.
Älä avaa jääkaappia tarpeettoman usein.
Älä pidä ovea auki tarpeettoman kauan.
Sulata jääkaappi heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Puhdista kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 212 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Jääkaapin käyttö
213
8.2 Jääkaapin käyttö
Jääkaappi mahdollistaa tuoreiden elintarvikkeiden säilömisen. Lisäksi voit
säilöä pakastelokerossa pakasteita ja pakastaa tuoreita elintarvikkeita.
a
Huomio!
Kylmälaukun sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita. Poikke-
uksena laitteet, jotka valmistaja hyväksyy.
Huolehdi siitä, että et jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti.
Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi
rikkoa lasiastian.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
Huolehdi siitä, että jääkaapissa on vain esineitä tai tuotteita, jot-
ka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Kytke jääkaappi päälle kiertämällä lämpötilasäädintä (kuva 6 1,
sivulla 5) oikealle.
I
Ohje
Päälle kytkemisen jälkeen jääkaappi tarvitsee noin 60 s aikaa en-
nen kuin kompressori käynnistyy.
Lämpötilan säätö
Voit säätää lämpötilaa lämpötilasäätimen avulla portaattomasti. Yhdysraken-
teinen termostaatti säätelee lämpötilaa seuraavasti:
1 = pienin jäähdytysteho
7 = suurin jäähdytysteho
I
Ohje
Jäähdytystehoon voi vaikuttaa
ympäristön lämpötila,
säilöttävien elintarvikkeiden määrä,
oven avaamistiheys.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 213 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Jääkaapin käyttö CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
214
Elintarvikkeiden säilöminen
Voit säilöä elintarvikkeita kylmätilassa. Elintarvikkeiden säilyvyysaika ilmoite-
taan tavallisesti pakkauksessa.
a
Huomio!
Älä säilö lämpimiä elintarvikkeita kylmätilassa.
Älä aseta nesteitä sisältäviä lasiastioita pakastelokeroon.
I
Ohje
Säilö elintarvikkeet, joihin hajut ja maut tarttuvat herkästi, sekä nes-
teet ja runsaasti alkoholia sisältävät tuotteet tiiviissä astioissa.
Kylmälokero jakautuu eri vyöhykkeisiin, joissa vallitsevat lämpötilat ovat eri-
laisia:
Kylmemmät vyöhykkeet ovat välittömästi vihannes- ja hedelmälokeroiden
päällä lähellä takaseinää.
Huomaa elintarvikkeiden pakkauksissa olevat lämpötila- ja säilyvyystie-
dot.
Huomaa seuraavat säilömistä koskevat ohjeet:
Älä pakasta parhaillaan sulamassa olevia tai sulaneita tuotteita missään
tapauksessa uudelleen, vaan käytä ne mahdollisimman pian.
Kääri elintarvikkeet alumiini- tai polyetyleenifolioon ja sulje ne vastaaviin
kannellisiin astioihin. Näin aromit, aines ja tuoreus säilyvät paremmin.
Kylmätilan sulatus
Laitteessa on kaksi mahdollisuutta poistaa käytön aikana syntynyt kondens-
sivesi.
johtaminen suoraan ulos:
Poista keräyskaukalo (kuva a 1, sivulla 7).
Liitä letku (kuva 0 2, sivulla 7) poistoaukkoon (kuva 0 1, sivulla 7).
keräyskaukaloon kerääminen:
Tyhjää keräyskaukalo (kuva a 1, sivulla 7) tarvittaessa.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 214 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Jääkaapin käyttö
215
Pakastelokeron sulatus
a
Huomio!
Älä koskaan käytä mekaanisia työkaluja jääkerrostumisen poistoon
tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen. Poikkeuksena lait-
teet, jotka valmistaja hyväksyy.
Sulata jääkaappi seuraavasti:
Ota kylmätavarat pois.
Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Aseta lämpötilasäädin asentoon ”0”.
Jätä ovi auki.
Jääkaapin sammuttaminen ja käytöstä poisto
Jos haluat poistaa jääkaapin käytöstä pidemmäksi ajaksi, menettele seuraa-
valla tavalla:
Käännä lämpötilasäädin asentoon ”0”.
Irrota liitäntäjohto akusta tai vedä tasavirtajohtimen pistoke pois ta-
sasuuntaajasta.
Puhdista jääkaappi (ks. kappale ”Puhdistus ja huolto” sivulla 216).
Käännä salpauskiekkoa (kuva 9 1, sivulla 6) rajoittimeen asti vasem-
malle (”Vent”).
Sulje ovea, kunnes se loksahtaa.
Ovi pysyy auki ja estää siten hajujen muodostumisen.
Sisävalon vaihto
Voit vaihtaa LED-polttimon (DC 12 24 V, 0,3 W), jos jääkaapin sisävalo on
rikki. Vaihda ainoastaan sellaiseen LED-polttimoon, jota voi käyttää 12 V:n
ja 24 V:n kanssa.
Ota suojus pois.
Vedä polttimo (kuva 6 4, sivulla 5) peltisangoista.
Työnnä uutta polttimoa peltisankojen väliin, kunnes se loksahtaa paikal-
leen.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 215 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Puhdistus ja huolto CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
216
Sulakkeen vaihto (vain DC/AC-jääkaapit)
Jos tasasuuntaajan sulake on rikki, voi sen sen vaihtaa.
Avaa sulakkeen lokero (kuva g 3, sivulla 10) ruuvimeisselillä auki.
Vaihda sulake (250 V/4 A).
Sulje sulakkeen lokero uudelleen.
9 Puhdistus ja huolto
a
Huomio!
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa jääkaappia.
a
Huomio!
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen pois-
toon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Puhdista jääkaappi kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun se
on likaantunut.
Huolehdi siitä, että vesipisaroita ei putoa tiivisteisiin Se voi vaurioittaa
elektroniikkaa.
Kuivaa jääkaappi puhdistamisen jälkeen liinalla.
10 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 216 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Hävittäminen
217
11 Hävittäminen
d
Vaara – Vaara lapsille!
Ennen kuin hävität vanhan jääkaapin:
Nosta ovet pois.
Jätä säilytyspinnat jääkaappiin, etteivät lapset voi kiivetä sinne.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
12 Häiriöiden poistaminen
Punaisen LEDin merkitys (kuva 6 2, sivulla 5)
LED palaa useamman kerran, jos laitteessa on käyttövika. Valopulssien
määrä riippuu viasta.
Jokainen pulssi kestää aina neljännessekunnin. Lopussa seuraa tauko. Vian
sekvenssi toistuu aina neljän sekunnin välein.
Valopulssien
lukumäärä
Vika Mahdollinen syy
1 Syöttöjännite Syöttöjännite on säädetyn alueen ulko-
puolella.
2 Tuuletin-ylivirta Tuuletin kuormittaa elektronikkayksik-
köä yli 1 A.
3 Moottori ei käynnisty Roottori on jumissa.
Jäähdytysjärjestelmän paine-ero on liian
suuri (> 5 bar).
4 Liian matala kierrosluku Kun jäähdytysjärjestelmää kuormitetaan
liikaa, moottorin 1850 min
-1
minimikier-
roslukua ei voida pitää yllä.
5 Elektroniikkayksikön ylilämpö Elektroniikka kuumenee liikaa, kun jääh-
dytysjärjestelmää kuormitetaan liikaa tai
liian korkealla lämpötilalla.
_cr-kuehlschraenke.book Seite 217 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Häiriöiden poistaminen CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
218
Sisälämpötila liian kylmä säädinasennossa ”1”
Kompressori ei käy (akkuliitäntä)
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy
jatkuvasti
Termostaatti rikki Vaihda termostaatti
Kompressori käy pitkään Pakastelokerossa on pakastettu suu-
ria määriä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
U
KL
= 0 V Katko liitäntäjohtimessa akku –
elektroniikka
Luo liitäntä
Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihda pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen
on)
Vaihda johtosulake
U
KL
U
ON
Akkujännite liian matala Lataa akku
Käynnistysyritys, kun
U
KL
U
OFF
Löysä johtoliitos
Huono kontakti (korroosio)
Luo liitäntä
Akkukapasiteetti liian vähäinen Vaihda akku
Johdon läpimitta liian pieni Vaihda johto (kuva e,
sivulla 9)
Käynnistysyritys, kun
U
KL
U
ON
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirrä jääkaappia
Kondensaattori likaantunut Puhdista kondensaattori
Sähköinen katkos
kompressorissa tappien
välillä
Kompressori rikki Vaihda kompressori
U
KL
Jännite elektroniikan plus- ja miinusnavan välillä
U
ON
Elektroniikan päällekytkentäjännite
U
OFF
Elektroniikan poiskytkentäjännite
_cr-kuehlschraenke.book Seite 218 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Häiriöiden poistaminen
219
Kompressori ei käy (liitäntä vaihtovirtaan)
Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee
Epätavallisia ääniä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Ei jännitettä Katko liitäntäjohtimessa Luo liitäntä
Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihda pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen
on)
Vaihda johtosulake
Jännitettä on, mutta
kompressori ei käy
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirrä jääkaappia
Kondensaattori likaantunut Puhdista kondensaattori
Sähköinen katkos
kompressorissa tappien
välillä
Kompressori rikki Vaihda kompressori
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy pit-
kään/jatkuvasti
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirrä jääkaappia
Kondensaattori likaantunut Puhdista kondensaattori
Tuuletin rikki Vaihda tuuletin
Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun Lataa akku
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kovaa jyrinää Jokin jäähdytyskierron osa ei pääse
heilumaan vapaasti (ottaa kiinni
seinään)
Väännä osaa varovasti
Vieras esine kylmäkoneen ja seinän
välissä
Ota vieras esine pois
Tuuletinmelua
_cr-kuehlschraenke.book Seite 219 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
Tekniset tiedot CR50, CR65, CR80, CR110, CR140
220
13 Tekniset tiedot
Kaikissa CR-sarjan jääkaapeissa on seuraavat ominaisuudet:
Mitat: kuva h, sivulla 10 — kuva l, sivulla 12
Liitäntäjännite 12 Vg/24 Vg (katso jääkaapin tyyppikilpi)
Liitäntä vaihtovirtaan tasasuuntaajalla
(lisävaruste, mallissa CR140 sekä US-malleissa laitteessa):
110 – 240 V~: tasasuuntaaja MPS-35
Kylmätilan jäähdytyslämpötila-alue: +10 °C – 0 °C
Pakastelokeron jäähdytyslämpötila-alue: 0 °C – –18 °C
Ilmankosteus: maks. 90 %
Jatkuva kallistus: maks. 30°
Maksimipaine: ND 11 bar/HD 25 bar
Ponneaine: C
5
H
10
Ilmastoluokka: T
Tarkastus/sertifikaatit:
CR50 CR65
Tilavuus: 48 l 64 l
tästä pakastelokero: 5 l 7,2 l
Nimellisvirta:
5,7 A – 12
Vg:lla
2,8 A – 24 Vg:lla
5,7 A – 12 Vg:lla
2,8 A – 24 Vg:lla
Keskimääräinen tehonkulutus: 40 W 45 W
Paino: 19 kg 20 kg
Kylmäaine R-134a: 53 g 55 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 220 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
FI
CR50, CR65, CR80, CR110, CR140 Tekniset tiedot
221
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Jäähdytyskierto sisältää R-134a:ta.
CR80 CR110
Tilavuus: 80 l 108 l
tästä pakastelokero: 7,9 l 10,2 l
Nimellisvirta:
5,9 A – 12
Vg:lla
3,0 A – 24 Vg:lla
5,9 A – 12 Vg:lla
3,0 A – 24 Vg:lla
Keskimääräinen tehonkulutus: 48 W 50 W
Paino: 23 kg 28 kg
Kylmäaine R-134a: 66 g 68 g
CR140
Tilavuus: 136 l
tästä pakastelokero: 11,5 l
Nimellisvirta:
5,9 A – 12 Vg:lla
30 A – 24 Vg:lla
Keskimääräinen tehonkulutus: 70 W
Luokka: 1
Energiatehokkuusluokka: A+
Energiankulutus: 168 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: N, ST, T
Ympäristön lämpötila: +16 °C
+43 °C
Melupäästöt: 44 dB
Paino: 32 kg
Kylmäaine R134a: 75 g
_cr-kuehlschraenke.book Seite 221 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
_cr-kuehlschraenke.book Seite 222 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
_cr-kuehlschraenke.book Seite 223 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
P Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
T Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Overseas + Middle East
8 Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
6 Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Mail: info@dometic.ae
0 Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100163 02/2012
_cr-kuehlschraenke.book Seite 224 Montag, 27. Februar 2012 12:46 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Waeco CR-65 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor