Documenttranscriptie
99632402_ML_A.qxd
FR
PT
GR
NL
05/03/04
11:13
Page 1
Guide d’utilisation et d’installation
de votre table vitrocéramique
Guia de utilização e de instalação
da sua mesa de grelhar munida de
vidro cerâmico
Ïäçãüò ÷ñÞóçò êáé åãêáôÜóôáóçò
ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò
êïõæßíáò óáò
Gebruiks- en installatiehandleiding
van uw vitrokeramische kookplaat
REF CONSTRUCTEUR 419
9963 2402 01/04
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 2
Votre table en toute sécurité.............................3
Installez votre table en toute sécurité................5
Utilisez votre table en toute simplicité................7
Petites pannes et remédes................................9
Comment préserver et entretenir votre table ?..10
tout au long de la notice,
vous signale les
consignes de sécurité,
vous signale les conseils
et les astuces
Guide de cuisson.............................................11
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une table BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour cuisiner chaque jour avec
plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle table BRANDT s'intègre harmonieusement dans votre
cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et performances de cuisson.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de fours, de hottes aspirantes, de lavevaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant
des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables.
La Marque BRANDT.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire : SERVICE CONSOMMATEURS BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
*
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions
simplifiée au capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS
Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
2
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 3
Votre table en toute sécurité
Utiliser votre table en toute sécurité
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu
d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à l’évolution
technique.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne
contiennent aucun composant à base d’amiante.
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appareil , pour
éviter un risque de choc électrique
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur
Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre.
La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais
directement sur la table des produits emballés avec de l’aluminium ou produit congelé en
barquette aluminium.
L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Ne pas mettre de casseroles sur votre cadre ou enjoliveur (suivant modele)
Ne pas regarder fixement les lampes halogènes des zones de cuisson.
Ne pas brancher des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité:
assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les zones de cuisson.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé
3
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 4
Votre table en toute sécurité
Indicateur
résiduelle
Sécurité enfant
chaleur
Déverrouillage
Verrouillage
bip
de
bip
bip
3 , 4 sec
bip
H
3 , 4 sec
Les commandes peuvent être verrouillées :
- soit à l’arrêt (nettoyage),
- soit pendant l’utilisation (les opérations en
cours subsistent et les réglages affichés restent
actifs).
Toutefois en position verrouillée, pour des
raisons de sécurité, la touche “arrêt” est
prioritaire et coupe l’alimentation du foyer.
L’afficheur indique
Aprés une coupure de courant prolongée, un
affichage lumineux peut apparaitre, il s’éteindra
aprés un appui sur une touche quelconque.
Néanmoins, la température des zones de
cuisson peut rester élevée.
ATTENTION
Ne pas toucher ces zones, risque de
brûlures.
Automatic-Stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de
votre table.
Elle se met automatiquement en marche si l’utilisateur oublie d’éteindre sa préparation en cours :
Puissance utilisée
comprise entre 1....4
entre 5....7
entre 8....9
H.
le foyer s’éteind
automatiquement au
bout de :
8 heures
2 heures
1 heure
L’affichage de la zone de chauffe concernée indique A et un “bip” sonore est émis pendant 2 minutes environ. Cette affichage A restera visible tant
que vous n’aurez pas appuyé sur une touche quelconque du foyer concerné, un double bip sonore
confirmera votre manoeuvre.
4
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 5
Installez votre table en toute sécurité
Choix d’installation
;;;
;;;
L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessible
En fonction de la disposition de votre cuisine, vous allez installer votre table :
Au dessus d’un meuble avec
porte
1 cm mini
4 cm
vide
sanitaire
Au dessus d’un four
AVANT MEUBLE
La table peut être encastrée directement dans le
plan de travail au dessus du four en position
haute. (distance minimum 10 mm)
Encastrement
51
57,6-58-77
4,1
55,5-74,5
48,8
49
56
56-75
ini
4
Un joint garantit l'étanchéité avec le plan de travail.
-Ce joint est collé sous votre table, insérez directement
la table dans la découpe.
-Ce joint est fourni dans la pochette, collez celui-ci sous
la table .
min
cotes en cm
5
21,
6
i
ini
4m
21,
6
4m
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 6
Installez votre table en toute sécurité
Branchement
Si le câble est endomagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV, une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux
apparaît sur le clavier de commande. Il disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ, ou
dès le premier appui sur une touche quelconque du clavier. Cet affichage est normal et réservé le cas
échéant à votre service après vente. En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
Lors d’un branchement 400 V2N triphasé, en cas de dysfonctionnement de votre table vérifier que le fil
neutre est bien connecté.
400v 2N
220-240V
230V
Votre table doit être branchée sur le réseau
par l’intermédiaire :
1
L1
2
2
L2
3
3
1
- D’un cordon d’alimentation type H05 RRF
2
à 3 conducteurs de 2,5 mm ou 5 conduc2
teurs de 1,5 mm (dont 1 pour la terre : jaune/vert)
L1
N
N
4
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm.
4
∼ 50 Hz
220-240 V∼
Puissance électrique totale
absorbée:
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
Le fusible doit être Le fusible doit être
de : 32 ampères
de : 16 ampères
6
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 7
Utilisez votre table en toute simplicité
TV 322
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
TV 324
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
TV 382
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
7
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 8
Utilisez votre table en toute simplicité
Mise en marche Arrêt
Réglage de minuterie
n
99m
0....
0
5
Fonctionne quand les zones de cuisson
concernées sont en marche.Vous pouvez
modifier à tout instant la durée de la cuisson
Un 0 signale que la zone concernée est allumée.
Vous pouvez alors choisir la puissance désirée.
Sans demande de puissance de votre part la
zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
arrêt manuel
Réglage de puissance
manuel
1...9
arrêt automatique
0
0
bip
bip
Pour arrêter ce bip, appuyez sur n’importe
quelle touche de commande de la zone de
cuisson concernée, à défaut il s’arrêtera au
bout de 2mn environ.
Zone additionnelle
Fonctionne quand les zones de cuisson principale
sont en marche.
Arrêt général
marche
L’arrêt général coupe toutes les zones
de cuisson.
bip
arrêt
bip
3 , 4 sec
La coupure du foyer coupe automatiquement
l’extension.
8
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 9
Utilisez au mieux le foyer vitroceramique
Les récipients doivent être conçus pour la cuisine à l'électricité.
Utilisez des récipients à fond plat qui épousent parfaitement à la surface
du foyer :
- en acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sandwich”.
- en aluminium avec fond dressé (lisse) épais.
- en acier émaillé.
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, placez la manette sur la
position 0, et laissez le récipient en place pour
utiliser la chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des
économies d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour
réduire les pertes de chaleur par évaporation.
Régulation automatique des foyers
Le
foyer
radiant
se
régule
automatiquement,il s’allume et s’éteind pour
maintenir la puissance sélectionnée.Ainsi,la
température reste homogène et adaptée à la
cuisson de vos aliments.
Enfin, la fréquence de régulation varie selon la
puissance sélectionnée.
Pour votre confort d’utilisation nous avons prévu
des zones de cuisson adaptées à vos besoins,
néanmoins:
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- de casserole en verre ou en céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler
facilement
(commencer avec un réglage plus faible, le réglage
pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlevez
la casserole, puis baissez le réglage).
Petites pannes et remèdes
VOUS CONSTATEZ
QUE…
LES CAUSES
POSSIBLES
QUE FAUT-IL
FAIRE ?
A la mise en service, votre installation disjoncte.
A la mise en service un seul côté
de votre table fonctionne.
A la mise en service un affichage
lumineux apparaît
Le branchement de votre
table est défectueux.
Le branchement de votre
table est défectueux.
Vérifiez votre raccordement
ou la conformité du branchement.
Fonctionnement normal
RIEN : voir chapitre
raccordement électrique
La table ne fonctionne pas. Les
afficheurs sur le clavier restent
éteints.
La table s’est arrêtée de fonctionner
en cours d’utilisation et elle émet
un “BIP” discontinu.
L’afficheur affiche le message E
L’appareil n'est pas alimenté. L’alimentation ou le
raccordement est défectueux.
- Il y a eu un débordement
ou un objet encombre le
clavier de commande
Les circuits électroniques
sont échauffés.la table s’est
en sécurité thermique
9
Inspectez les fusibles et le
disjoncteur électrique.
Nettoyez ou enlevez l’objet
et relancez la cuisson.
Laisser refroidir
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:13
Page 10
Comment préserver et entretenir votre table
● Vous devez
● Vous ne devez pas
Eviter les chocs avec les récipients:
La surface verre est très résistante, mais n’est toutefois pas incassable.
Poser des ustensiles en plastique sur la surface
de cuisson lorsqu’elles sont encore chaude
Eviter les frottements de récipients qui peuvent à
la longue générer une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Eviter Les récipients à fonds rugueux ou bosselés:
Ils peuvent retenir et transporter des matières qui
provoqueront des taches ou des rayures sur la table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage, n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
Centrer votre récipient sur la zone de cuisson.
Utiliser un récipient de taille adaptée Le
diamètre du fond doit être égal ou supérieur
au diamètre de la zone sérigraphiée
Ranger dans le meuble situé sous votre table de
cuisson, vos produits d’ENTRETIEN ou INFLAMMABLES.
Laisser un récipient vide sur une zone de
chauffe.
Chauffez une boîte de conserve fermée, elle
risque d’éclater, cette précaution est valable bien
sûr pour tout mode de cuisson.
Laisser un récipient contenant de l’huile ou
de la graisse chaude sans surveillance sur les
zones de cuisson
Votre table se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils :
TYPES DE SALISSURES
COMMENT PROCEDER
UTILISEZ
Légères
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyer.
Accumulation de salissures
recuites
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
utiliser un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec le
coté grattoir d’une éponge sanitaire,puis essuyer.
dre
pou
- Appliquer sur la surface un produit spécial verre
vitrocéramique, de préférence comportant du silicone (effet
protecteur)
ive
sp
10
Produit spécial verre
vitrocéramique
e
itair ate
san
e
élic
g
d
n
épo
selle
s
i
a
le v
écia
e
crèm
bras
ge a
n
épo
Eponges sanitaires
racloir spécial verre
Pâte
spécial verre
vitrocéramique
- Appliquer du vinaigre d’alcool blanc chaud sur la
salissure, laisser agir, essuyer avec un chiffon doux
- Utiliser un produit du commerce
Auréoles et traces de
calcaire
Incrustations suite au
débordements de sucres,
aluminium, ou plastique fondu
Eponges sanitaires
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS,
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELES
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITES SURGELÉES
FRITES FRAICHES
AUTO-CUISEUR
COMPOTES
CREPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PATES
PETITS POTS DE BÉBÉ (BAIN MARIE)
RAGOUTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
POISSONS
SAUCES
LÉGUMES
VIANDES
FRITURE
VARIANTES
8-7
16
VIF
mettre les aliments
9 2
TRES VIF
5-4
MOYEN
1
TENIR
AU CHAUD
11
cuisson vive
cuisson douce
(DES LE CHUCHOTEMENT)
3-2
MIJOTAGE
RECHAUFFAGE
11:14
bouillir ou frire
9
MAXI
05/03/04
bouillir avec couvercle
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
SOUPES
PRÉPARATIONS
99632402_ML_A.qxd
Page 11
Guide de cuisson
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 12
Sumário
A sua mesa em total segurança..........................................13
Instale facilmente a sua mesa............................................15
Utilize a sua mesa com toda a facilidade...................................17
Utilização correcta do foco de vidro cerâmico...........................19
Pequenas avarias e remédios.................................................19
Como resguardar e manter a sua placa limpa?.........................20
Guia de cozedura................................................................21
Neste manual, os símbolos abaixo identificam:
as instruções de
segurança,
os conselhos e astúcias
Cara cliente, caro cliente,
Acabou de adquirir uma placa BRANDT pelo que lhe agradecemos.
As nossas equipas de pesquisa conceberam para si uma nova geração de aparelhos para
poder cozinhar todos os dias com gosto.
Com linhas puras e uma estética moderna, a sua nova placa BRANDT integra-se
harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e bons
resultados de cozedura.
Encontrará igualmente na gama de produtos Brandt, uma grande escolha de fornos, de
aspiradores de fumo, de lava-loiças e de frigoríficos integráveis que poderá combinar com a
sua nova placa BRANDT.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer o melhor possível as
exigências relativas aos nossos produtos, o nosso serviço de consumidores está à sua
disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou atender as suas
sugestões (morada no fim deste manual).
Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para a melhoria da qualidade do seu
quotidiano fornecendo-lhe produtos cada vez mais eficazes, de utilização fácil, que protegem
o ambiente e que são estéticos e fiáveis.
A Marca BRANDT.
12
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 13
A sua mesa em total segurança
Concebemos esta mesa de cozedura para ser utilizada por particulares em locais de habitação
Com a preocupação de aperfeiçoar constantemente o desempenho dos nossos produtos, reservamonos o direito de modificar s suas características técnicas, funcionais ou estéticas que dependem da
evolução da técnica.
Estas mesas de cozedura destinam-se exclusivamente à cozedura de bebidas e géneros alimentícios e não contêm
nenhum componente à base de amianto.
Se aparecer uma fenda na superfície do vidro da sua mesa, desligue imediatamente o aparelho para evitar o
risco de choque eléctrico. Para este efeito retire os fusíveis ou corte o disjuntor.
Não volte a utilizar a sua mesa antes de ter mudado o vidro.
A mesa não deve ser utilizada para pousar seja o que for.
Não utilize nunca papel de alumínio para cozer os alimentos, nem pouse directamente sobre a mesa produtos
embalados com papel de alumínio ou produtos congelados em caixas de alumínio.
O alumínio derreteria danificando definitivamente o seu aparelho.
Não pôr caçarolas sobre o caixilho ou tampão (consoante o modelo).
Observar fixamente as lâmpadas halogéneas das zonas de cozedura..
Não ligar aparelhos eléctricos numa tomada de corrente situada nas
proximidades da mesa, assegure-se de que o cabo de alimentação não esteja em contacto com as zonas de cozedura.
Não utilizar aparelhos de limpeza ao vapor
13
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 14
Segurança para as crianças
Indicador de calor residual
Desbloqueio
Bloqueio
3 , 4 segundos
3 , 4 segundos
Os comandos podem ser bloqueados:
- quer à paragem (limpeza)
- quer durante a utilização (as operações em
funcionamento subsistem e as regulações afixadas
mantêm-se activas).
Contudo, em posição bloqueada, por razões de
segurança, a tecla "desligar" é prioritária e corta
a limentação do disco.
A automatic-stop é uma função de segurança da sua
placa. Põe-se automaticamente em funcionamento se
o utilizador se esquecer de apagar a cozedura em curso.
O mostrador luminoso da zona de aquecimento abrangida indica um A e um sinal sonoro é emitido durante,
aproximadamente, 2 minutos. A visualização do A
mantém-se visível enquanto não se carregar numa das
teclas do disco abrangido, um duplo sinal sonoro
confirmará esta manobra
Compreendida entre 1.e.4
entre 5.e..7
entre 8.e..9
O mostrador indica um
H.
Depois de um corte de corrente prolongado,
pode aparecer uma indicação luminosa que se
apagará apoiando em qualquer uma das teclas.
Não obstante a temperatura das zonas de
cozedura pode manter-se elevada.
ATENÇÃO
Não toque nestas zonas sob risco de
queimadura.
Automatic-Stop
Potência utilizada
se automaticamente
H
oro
l son
Sina
oro
l son
Sina
O disco apaga
ao fim de
8 horas
2 horas
1 hora
14
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 15
Instale a sua mesa com o máximo de segurança
Escolha da instalação
;;;
;;;
Consoante a disposição da sua cozinha, instalará a sua placa:
O aparelho deve ser instalado de modo a que a ficha da tomada de corrente seja acessível.
Por cima de um forno
Por cima de um móvel
com porta
1 cm mini
4 cm
vide
VACUO
sanitaire
AVANT
MEUBLE
FACE
DIANTEIRA
DO MOVEL
SANITARIO
A placa poderá ser encastrada
directamente na bancada, sobre o forno,
desde que fique a uma distância mínima de
10 mm deste.
Encastre
51
57,6-58-77
4,1
55,5-74,5
48,8
49
56
56-75
4
min
21,
6
i
21,
6
4
Uma junta garante a impermeabilidade em relação ao plano de
trabalho.
-Esta junta está colada sobre a mesa de cozedura, insira a
mesa directamente no recorte.
-Esta junta encontra-se no saquinho de plástico que vem junto
na embalagem da mesa.
i
min
ini
4m
Cotas em cm
15
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 16
Instale a sua mesa com o máximo de segurança
Ligação
- Sempre que liga a sua mesa à corrente, ou depois de corte de corrente prolongado, um código luminoso aparece
no teclado de comando. Ele desaparece automaticamente passados aproximadamente 30 segundos, ou assim que
se carrega numa tecla qualquer do teclado.
Esta indicação é normal e reservada, se assim acontecer, ao Serviço de Após Venda. Seja qual for o caso o utente
não deve prestar atenção a esta indicação.
Quando se liga a mesa à corrente trifásica de 400 V2N, em caso de anomalia verifique se o fio do neutro está bem
conectado. Estas precauções também são válidas para os outros aparelhos electrónicos que possui.
Esta placa deverão ser ligadas à rede de alimentação através de :
400v 2N
220-240V
230V
1
1
- um cabo de alimentação (tipo H05 RRF)
com 3 condutores de 2,5 mm2 ou 5 condutores de 1,5 mm2 (um dos quais de ligação à
terra - amarelo/verde)
L1
- uma tomada de corrente, em conformidade
com a Publicação CEI600 83 ou através de
um dispositivo de corte omnipolar com, pelo
menos, 3 mm de abertura de contactos.
L1
2
2
3
L2
3
N
N
4
fusível : 32 amperes
4
fusível : 16 amperes
16
∼ 50 Hz
220-240 V∼
Potência eléctrica total
absorvida
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 17
Utilize a sua mesa com toda a facilidade
TV 322
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
TV 324
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
TV 382
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
17
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Botão ligar/desligar
Page 18
Utilize a sua mesa com toda a facilidade
Regulação do programador
de tempo
0
9mn
9
0....
5
Um sinal sonoro e um
0 assinalam que a zona abrangida está
acesa.Pode então escolher a potência
pretendida.Sem pedido de potência da sua parte
a
zona
de
cozedura
apagar-se-á
automaticamente.
Funciona quando as zonas de cozedura abrangidas
estão em funcionamento. Pode modificar-se a
qualquer instante a duração do tempo de cozedura.
Paragem manual
Regulação manual da
potência
1...9
Paragem automática
0
0
bip
bip
Para interromper o sinal sonoro, prima qualquer uma
das teclas de comando da zona de cozedura
abrangida, senão o sinal interromper-se-á sozinho
passado 2 minuto aproximadamente.
Zona adicional
Funciona quando as zonas de cozedura
abrangidas estão em funcionamento.
Paragem geral
ligar
O botão de paragem
geral desliga toda as
zonas de cozedura.
desligar
oro
l son
a
n
i
S
3 , 4 segundos
Ao desligar o disco, corta automaticamente a
zona adicional.
18
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 19
Utilize eficazmente o foco de vidro cerâmico
Os recipientes devem ser próprios para cozinhar a electricidade.
Utilize recipientes de fundo plano que assentem perfeitamente sobre a
superfície da placa :
- em aço inoxidável com fundo em três metais, grosso ou com várias
camadas,
- em alumínio com fundo liso e grosso,
- em aço esmaltado.
Para um uso confortável previmos zonas de
cozedura adequadas às suas necessidades, no
entanto:
É necessário aumentar a regulação em caso:
- de grandes quantidades
- de cozinhados em recipiente não coberto
- do emprego de caçarolas de vidro ou de
cerâmica.
baixa).
Economia de energia:
É necessário diminuir a regulação em caso:
Regulação automática dos focos
- de cozedura de alimentos que queimam
facilmente
(começar por regular em potência mais fraca e, se
necessário, aumentar a potência).
- de transbordamento (retire a tampa ou retire a
caçarola, em seguida regule em potência mais
O foco irradiante regula-se
automaticamente,acende-se ou apaga-se para
manter a temperatura seleccionada. Deste modo,
a temperatura mantém-se homogénea e adaptada
à cozedura dos alimentos.
Além disso, a frequência da regulação varia com a
potência seleccionada.
Para terminar a cozedura, coloque a manete em
posição 0, e deixe o recipiente sobre a zona para
utilizar o calor acumulado (deste modo economiza
energia)
Utilize uma tampa sempre que puder para reduzir
as perdas de calor por evaporação.
Pequenas avarias e remédios
VOCÊ CONSTATA QUE ...
AS CAUSAS
POSSÍVEIS
O QUE DEVE
FAZER?
Ao pôr em funcionamento, o
disjuntor da sua instalação salta.
A ligação da sua mesa é defeituosa.
A ligação da sua mesa é defeituosa.
Verifique a ligação ou a
conformidade da sua instalação
Ao pôr em funcionamento aparece
uma indicação luminosa
Funcionamento normal
NADA: veja capítulo Observações ligação
A mesa não funciona. Os indicadores luminosos do teclado permanecem apagados.
O aparelho não está alimentado. A alimentação ou a ligação é defeituosa.
Inspeccione os fusíveis e o
disjuntor eléctrico.
A mesa parou de funcionar durante
a utilização e emite um sinal sonoro descontínuo.
-Houve derramamento ou
um objecto obstrui o teclado do comando.
Limpe a mesa ou retire o
objecto e volte a lançar a
cozedura.
O programador de tempo mostra a
mensagem E
Os circuitos electrónicos estão quentes, a
mesa está sendo protegida pelo dispositivo
de segurança térmica.
Ao pôr em funcionamento só se acende um dos
lados da sua mesa.
19
Deixe arrefecer
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:14
Page 20
Como resguardar e manter a sua placa limpa?
● O que se deve fazer
● O que não se deve fazer
Evitar os choques com os recipientes:
A superfície de vidro é muito resistente, mas não é
inquebrável.
Pousar utensílios de plástico sobre a superfície
enquanto esta estiver quente.
Evitar roçar os recipientes sobre a mesa pois
com o tempo isto poderá produzir a degradação da
decoração aplicada sobre o vidro cerâmico.
Guardar no móvel situado por debaixo da mesa de
cozedura
produtos de LIMPEZA ou INFLAMAVEIS.
Deixar um recipiente vazio sobre uma zona de
cozedura.
Evitar o uso de recipientes de fundo rugoso
ou amolgados:
Estes podem reter e transportar matérias que
deixarão manchas ou
riscos sobre a mesa.
Aquecer uma lata de conservas fechada, pois
esta pode explodir. Esta precaução é válida,
evidentemente, para todos os modos de cozedura.
Estes defeitos, que não interferem com o
funcionamento ou a possibilidade de uso,
não são cobertos pela garantia.
Deixar um recipiente contendo óleo ou gordura
quente sem vigilância sobre as zonas de cozedura.
Pôr o seu recipiente no centro da zona de
cozedura.
Utilizar um recipiente de tamanho adaptado. O
diâmetro do fundo deve ser igual ou superior
ao diâmetro da zona marcada por serigrafia.
A sua mesa limpa-se com facilidade, para o ajudar aqui vão alguns conselhos:
TIPO DE
SUJIDADE
PRODUTOS
ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
COMO PROCEDER
Ligeria
Molhe bem a zona com água quente e em seguida sequea.
Acumulação de
sujidade seca
Molhe bem a zona com água quente. Utilize um raspador
especial para vidro, esfregue e finalmente seque-a.
Esponja de limpeza
Esfregão ou raspador
Manchas e vestígios de
calcário
- Derrame vinagre branco sobre a
sujidade, deixe agir e limpe com um pano macio
- ou utilize um produto do mercado.
Pasta especial para
vidro
vitrocerâmico
Incrustações residuais de
açúcar, alumínio ou plástico
derretido
- Aplique sobre a superfície da placa um produto especial
para vidro vitrocerâmico, de preferência composto de
silicones (protector).
Produto especial para
vidro
vitrocerâmico
Pó
Esponja abrasiva
Creme
20
Esponja sanitária ou especial para
loiça delicada
21
colocar os alimentos
ferver com a tampa
ARROZ DOCE
FRITOS CONGELADOS
FRITOS FRESCOS
PANELA DE PRESSÃO
COMPOTAS
CREPES
LEITE CREME
CHOCOLATE FUNDIDO
DOCES
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ (BANHO )
GUISADOS
ARROZ CRIOULO
FRITOS
VARIANTES
CARNES POUCO ESPESSAS
BIFES NA FRIGIDEIRA
GRELHADAS (GRELHA DE FERRO FUNDIDO)
FORTE MÉDIO
6
5-4
colocar os alimentos
MUITO
FORTE
8-7
MANTER
QUENTE
191
cozedura a lume forte
cozedura a lume brando
LUME BRANDO
AQUECER
3-2
11:15
CARNES
CALDOS
CREMES ESPESSOS
COZIDOS
CONGELADOS
ESPESSO À BASE DE FARINHA COM
MANTEIGA E OVOS
(BEARNES, HOLANDES)
ENDIVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS CORADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
MÁXIM.
9
05/03/04
LÉGUMES
MOLHOS
PEIXES
SOPAS
PREPARAÇÕES
99632402_ML_A.qxd
Page 21
Guia de cozedura
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 22
Ðåñéå÷üìåíá
Ïäçãßåò áóöáëïýò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò..................23
Ïäçãßåò áóöáëïýò åãêáôÜóôáóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò........25
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò.........27
ÌéêñïâëÜâåò êáé åðéóêåõÝò.................................................................................29
Ðþò íá ðñïöõëÜîåôå êáé íá äéáôçñÞóåôå ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò;........30
Ïäçãüò øçóßìáôïò..............................................................................................31
ÌÝóá óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò óáò åðéóçìáßíïíôáé ëåðôïìåñþò êÜèå öïñÜ
óáò äßíïíôáé óõìâïõëÝò êáé óáò
õðïäåéêíýïíôáé äéÜöïñá ÷ñÞóéìá
"ôå÷íÜóìáôá"
ïé ïäçãßåò áóöáëåßáò,
ÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç,
Ìüëéò áðïêôÞóáôå ìßá êïõæßíá BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé'áõôü.
Ïé åñåõíçôéêÝò ïìÜäåò ìáò óõíÝèåóáí ãéá óáò ìßá íÝá ãåíéÜ êïõæéíþí, ðïõ èá êÜíåé ôï
êáèçìåñéíü óáò ìáãåßñåìá ðéï åõ÷Üñéóôï.
Ìå ãñáììÝò ëéôÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ïé êáéíïýñéåò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò
óáò BRANDT äÝíïõí áñìïíéêÜ ìå ôá õðüëïéðá ìÝñç ôçò êïõæßíáò óáò êáé óõíäõÜæïõí Üøïãá
áðëïõóôåõìÝíç ÷ñÞóç êáé õøçëÞ áðüäïóç óôï øÞóéìï.
Óôçí ðïéêéëßá ôùí ðñïéüíôùí Brandt, ìðïñåßôå åðßóçò íá âñåßôå, ìßá ìåãÜëç åðéëïãÞ áðü
öïýñíïõò, áðïññïöçôÞñåò, ðëõíôÞñéá ðéÜôùí êáé øõãåßùí, ôá ïðïßá ìðïñåßôå íá óõíäõÜóåôå ìå
ôçí êáéíïýñéá óáò êïõæßíá BRANDT.
¸÷ïíôáò ðÜíôá ùò ðñþôï ìáò ìÝëçìá, ôçí éêáíïðïßçóç ôïõ ðåëÜôç ìáò êáé åðéèõìþíôáò ôá
ðñïúüíôá ìáò íá áíôáðïêñßíïíôáéé êáôÜ ôïí êáëýôåñï ôñüðï óôéò áðáéôÞóåéò ôïõ, ç õðçñåóßá ìáò
åîõðçñÝôçóçò êáôáíáëùôþí âñßóêåôáé óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá íá áðáíôÞóåé óå ôõ÷üí åñùôÞóåéò
óáò, 'Þ íá áêïýóåé ôéò ðñïôÜóåéò óáò (äéåõèýíóåéò êáé ôçëÝöùíá óôï ôÝëïò ôïõ âéâëßïõ).
Óôçí êïñõöÞ ôçò êáéíïôïìßáò, ç Brandt óõìâÜëëåé ìå áõôüí ôïí ôñüðï óôçí êáëõôÝñåõóç ôçò
ðïéüôçôáò ôçò êáèçìåñéíÞò óáò æùÞò, ðñïóöÝñïíôÜ óáò ðÜíôá ðñïúüíôá õøçëþí áðïäüóåùí,
áðëïõóôåõìÝíùí óôç ÷ñÞóç ôïõò, óåâüìåíùí ôï ðåñéâÜëëïí, ìå áéóèçôéêÞ êáé ðéóôüôçôá.
Ôï óÞìá BRANDT.
22
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 23
Ïäçãßåò áóöáëïýò ÷ñÞóçò ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò
êïõæßíáò óáò
Ó÷åäéÜóáìå êáé êáôáóêåõÜóáìå ôéò óõêãåêñéìÝíåò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò øçóßìáôïò ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
Êáèþò êýñéï ìÝëçìÜ ìáò åßíáé ç óôáèåñÞ âåëôßùóç ôùí ðñïúüíôùí ìáò, äéáôçñïýìå ðÜíôá ôï äéêáßùìá íá
åðÝìâïõìå óôá ôå÷íéêü, ëåéôïõñãéêü Þ áéóèçôéêü ìÝñïò ôïõò, ðñïêåéìÝíïõ íá åðéöÝñïõìå êÜèå ôñïðïðïßçóç
õðáãïñåõüìåíç áðü ôçí åîÝëéîç ôçò ôå÷íïëïãßáò.
Ç êáôáóêåõÞ ôùí óõãêåêñéìÝíùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò, ðïõ ðñïïñßæïíôáé áðïêëåéóôéêÜ
ãáé ôï øÞóéìï õãñþí êáé óôåñåþí ôñïöþí, äåí ðåñéÝ÷åé áðïëýôùò êáíÝíá óõóôáôéêü áìßáíôïõ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åìöáíéóôåß ïðïéïäÞðïôå ñÜãéóìá óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ãõáëéïý, ðñïêåéìÝíïõ íá
áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. äéáêüøôå áìÝóùò ôçí ðáñï÷Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò,
êëåßíïíôáò ôï äéáêüðôç áóöáëåßáò Þ êáôåâÜæïíôáò ôïí ãåíéêü äéáêüðôç áóöáëåßáò,
Ìá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êïõæßíá óáò, ðñéí, áðü ôçí áëëáãÞ ôïõ ñáãéóìÝíïõ ãõáëéïý ôçò
ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí.
Óôçí åðéöÜíåéá ôçò êïõæßíáò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôå êáíÝíá áíôéêåßìåíï.
ÊáôÜ ôï øÞóéìï, ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ áëïõìéíü÷áñôï, ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ ðÜíù óôéò
õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò áíôéêåßìåíá ôõëéãìÝíá óå áëïõìéíü÷áñôï, Þ ïðïéáäÞðïôå
áëïõìéíÝíéá óõóêåõáóßá, ðïõ ðåñéÝ÷åé êáôåøõãìÝíåò ôñïöÝò.
Óå ìßá ôÝôïéá ðåñßðôùóç ôï áëïõìßíéï èá ëéþóåé êáé èá êáôáóôñÝøåé ôåëåéùôéêÜ ôçí óõóêåõÞ óáò.
Íá ìçí âÜæåôå êáôóáñüëåò ðÜíù óôçí åðéöÜíåéá, Þ óôá êáëëýìáôá ôçò êïõæßíáò óáò (áíáëüãùò ôï ìïíôÝëï)
Íá ìçí êïéôÜôå åðßìïíá ôéò ëÜìðåò áëïãüíïõ, üôáí åßíáé áíáììÝíåò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôïò.
Íá ìçí óõíäÝåôå ðïôÝ çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ìå ðñßæåò ðïõ âñßóêïíôáé êïíôÜ óôéò õáëïêåñáìéêÝò
åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò: âåâáéùèåßôå üôé ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò äåí
áêïõìðÜ óôéò åóôßåò øçóßìáôïò ôçò êïõæßíáò óáò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå áôìü.
23
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 24
Äåßêôçò åíáðïìÝíïõóáò
èåñìïêñáóßáò
ÁóöÜëåéá ãéá ôá ðáéäéÜ
Îåêëåßäùìá
Êëåßäùìá
éð
ð ìð
Ìðé
3, 4 äåõôåñüëåðôá.
3, 4 äåõôåñüëåðôá.
Ôá êïõìðéÜ åíôïëþí ìðïñïýí íá êëåéäùèïýí:
- åßôå üôáí ç êïõæßíá åßíáé óâçóìÝíç (ð.÷. êáèáñéóìüò)
- åßôå êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ÷ñÞóçò ôçò (ç êïõæßíá ëåéôïõñãåß
êáíïíéêÜ êáé ïé ñõèìßóåéò, ðïõ åìöáíßæïíôáé óôïí ðßíáêá
åíäåßîåùí, ðáñáìÝíïõí åíåñãÝò).
Ðáñüë' áõôÜ, ãéá ëüãïõò áóöÜëåéáò, üôáí ôï êïõìðß
"óâÞóéìï" åßíáé êëåéäùìÝíï, õðåñÝ÷åé ùò åíôïëÞ Ýíáíôé üëùí
ôùí õðüëïéðùí êé Ýôóé äéáêüðôåé ôçí ôñïöïäïóßá ôçò
êïõæßíáò.
Áõôüìáôï óâÞóéìï
×ñçóéìïðïõïýìåíç
áíÜìåóá 1....4 öùôéÜò
ìåôáîý 5....7 öùôéÜò
ìåôáîý 8.....9
H
Óôïí ðßíáêá åíäåßîåùí åìöáíßæåôáé ôï ãñÜììá
ãéá üóï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, ç ðëÜêá ôçò êïõæßíáò óáò
ðáñáìÝíåé æåóôÞ.
ÌåôÜ áðü ìßá åêôåôáìÝíç äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ìßá öùôåéíÞ
Ýíäåéîç ðáñïõóéÜæåôáé óôïí ðßíáêá åíôïëþí ôçò
êïõæßíáò óáò. Åîáöáíßæåôáé áõôüìáôá, ìüëéò ðéÝóåôå
ïðïéïäÞðïôå êïõìðß óôïí ðßíáêá åíôïëþí ôçò êïõæßíáò
óáò.
Ðáñüëá áõôÜ, ïé åóôßåò øçóßìáôïò äéáôçñïýí õøçëÞ ôç
èåñìïêñáóßá.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ôï áõôüìáôï óâÞóéìï åßíáé ìßá ëåéôïõñãßá áóöáëåßáò ãéá
ôçí êïõæßíá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí.
Ôßèåôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá, åÜí ï ÷ñÞóôçò
îå÷íÜ íá óâÞóåé ôç öùôéÜ :
Ýíôáóç
H
éð
ð ìð
Ìðé
ç åóôßá øçóßìáôïò
óâÞíåé áõôüìáôá óå:
8 þñåò
2 þñåò
1 þñá
Ç åíäåéîç ôçò áíôßóôïé÷çò åóôßáò øçóßìáôïò äåß÷íåé Á êáé
Ýíá ç÷çôéêü "ìðéð" áêïýãåôáé ãéá ðåñßððïõ 2 ëåðôÜ.
ÁõôÞ ç Ýíäåéîç Á èá ðáñáìåßíåé, ãéá üóï äéÜóôçìá äåí
ðáôÜôå Ýíá ïðïéïäÞðïôå êïõìðß áðü ôïí ðßíáêá åíôïëþí ôçò
êïõæßíáò óáò, óôçí ôåëåõôáßá ðåñßðôùóç, Ýíá äåýôåñï
ìðéð èá åðéâåâáéþóåé ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý.
24
Ìçí áããßæåôå áõôÝò ôéò åóôßåò, êéíäõíåýåôå íá
õðïóôåßôå åãêáýìáôá
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 25
ÁóöáëÞò åãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò óáò.
ÅðéëïãÞ ìÝñïõò åãêáôÜóôáóçò ôçò êïõæßíáò óáò.
;;;
;;;
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß ìå ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ç õðïäï÷Þ ôçò çëåêôñéêÞò ðñßæáò íá åßíáé óå ðñïóéôü óçìåßï.
ÁíÜëïãá ìå ôçí äéÜôáîç-äéÜñèñùóç ðïõ ðáñïõóéÜæåé ç êïõæßíá óáò, èá åãêáôáóôÞóåôå
ôçí ðëÜêá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôßùí ôçò êïõæßíáò óáò
ÐÜíù áðü Ýíá Ýðéðëï ìå ðüñôá
1 cm mini
4 cm
vide
sanitaire
Õãéåéíü êåíü
ÐÜíù áðü Ýíáí öïýñíï
AVANT
MEUBLE
Ìåôáîý
ôïõ Ýðéðëïõ
êáé ôçò óõóêåõÞò
Ç êïõæßíá ìðïñåß íá åíóùìáôùèåß áðåõèåßáò óôïí
õðüëïéðï ðÜãêï åñãáóßáò, ðÜíù áðü ôï öïýñíï óå
üñèéá óôÜóç ( óå áðüóôáóç ü÷é ìéêñüôåñç áðü 10
÷éëéïóôÜ)
Åíôïé÷éóìüò
51
57,6-58-77
4,1
55,5-74,5
48,8
49
56
56-75
¸íá ëÜóôé÷ï åããõÜôáé ôçí óôåãáíüôçôá ìå ôïí õðüëïéðï
ðÜãêï åñãáóßáò.
-Áõôü ôï ëÜóôé÷ï âñßóêåôáé êïëëçìÝíï óôï êÜôù ìÝñïò
ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò,
ôïðïèåôåßóôå ôçí ðëÜêá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí óôçí
õðïäï÷Þ.
-áõôü ôï ëÜóôé÷ï èá ôï âñåßôå óôç óáêïõëßôóá, ðïõ
âñßóêåôáé êïëëçììÝíç óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðëÜêáò ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò.
ini
4
min
21,
6
i
ini
4m
Åêôßìçóç óå åêáôïóôÜ
25
21,
6
4m
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 26
ÁóöáëÞò åãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò óáò.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Áí ôï êáëþäéï Ý÷åé öèïñÝò, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ, Þ ôçí õðçñåóßá ôçò åôáéñßáò,
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ãéá âëÜâåò, Þ Ýíáí åéäéêü ôå÷íéêü, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èåß êÜèå ðéèáíüò
êßíäõíïò.
¼ôáí ç êïõæßíá óáò âñßóêåôáé õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç, Þ êáôüðéí åêôåôáìÝíçò äéáêïðÞò ñåýìáôïò, ìßá öùôåéíÞ
Ýíäåéîç ðáñïõóéÜæåôáé óôïí ðßíáêá åíôïëþí ôçò êïõæßíáò óáò. Åîáöáíßæåôáé áõôüìáôá, áöïý ðåñÜóïõí
ðåñßðïõ 30 äåõôåñüëåðôá, Þ ìüëéò ðéÝóåôå ïðïéïäÞðïôå êïõìðß óôïí ðßíáêá åíôïëþí ôçò êïõæßíáò óáò. ÁõôÞ
ç Ýíäåéîç åßíáé öõóéïëïãéêÞ êáé ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß áðü ôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ìåôÜ ôçí
ðþëçóç. Óå êáìßá ðåñßðôùóç, ï ÷ñÞóôçò ôçò êïõæßíáò äåí ðñÝðåé íá ôï ëÜâåé õðüøçí.
Áí ç êïõæßíá óáò äå ëåéôïõñãåß êáíïíéêÜ, ìåôÜ ôç óýíäåóÞ ôçò ìå ôñéöáóéêü ñåýìá 400 V2N, âåâáéùèåßôå,
üôé ôï ïõäÝôåñï êáëþäéï åßíáé óùóôÜ óõíäåäåìÝíï.
Ç êïõæßíá óáò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ìå ôï
çëåêôñéêü êýêëùìá, äéá ìÝóïõ:
400v 2N
220-240V
230V
- Åíüò ôñïöïäïôéêïý êáëùäßïõ ôýðïõ H05 RRF
ìå 3 áãùãïýò ðÜ÷ïõò 2,5÷éëéïóôþí2, Þ ìå 5
áãùãïýò,
1
L1
2
2
L2
3
3
1
ðÜ÷ïõò 1,5÷éëéïóôþí (áðü ôïõò ïðïßïõò, ï Ýíáò
èá ãåéþíåôáé óôï Ýäöïò: ÷ñþìáôïò êßôñéíïõ, Þ
ðñÜóéíïõ)
L1
N
N
4
- Ìéáò çëåêôñéêÞò ðñßæáò, óýìöùíá ìå ôéò
ðñïäéáãñáöÝò CEI 60083, Þ åíüò öéò ðïëéðïëéêïý
ìå äéáöïñÜ áðüóôáóçò ìåôáîý ôùí õðïäï÷þí,
ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷éëéïóôþí.
4
Ç áóöÜëåéá ðñÝðåé
Ç áóöÜëåéá ðñÝðåé
íá åßíáé : 32 áìðÝñ
íá åßíáé : 16 áìðÝñ
∼ 50 Hz
220-240 V∼
ÓõíïëéêÞ çëåêôñéêÞ Ýíôáóç
ðïõ áðïññïöÜôáé :
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
26
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 27
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò
TV 322
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
TV 324
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
TV 382
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
27
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 28
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
ôçò êïõæßíáò óáò
¢íáììá êáé óâÞóéìï
Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïìÝôñïõ
ìáãåéñÝìáôïò
n
99m
0....
0
5
Ëåéôïõñãåß üôáí ïé áíôßóôïé÷åò åóôßåò øçóßìáôïò
åßíáé áíáììÝíåò. Ìðïñåßôå, óå êÜèå óôéãìÞ, íá
áëëÜîåôå ôçí äéÜñêåéá ìáãåéñÝìáôïò.
Ýíá 0, ðïõ áíáâïóâÞíåé óáò åéäïðïéïýí üôé ç áíôßóôïé÷ç
åóôßá øçóßìáôïò åßíáé áíáììÝíç.
Ìðïñåßôå êáôüðéí íá åðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ éó÷ý.
ÅÜí äåí åðéëÝîåôå êÜðïéá óõêãåêñéìÝíç éó÷ý, ç åóôßá
øçóßìáôïò èá óâÞóåé áõôüìáôá.
0
ÓâÞóéìï ìå ôï ÷Ýñé
Ñýèìéóç éó÷ýïò ìå ôï ÷Ýñé
1...9
0
Áõôüìáôï óôáìÜôçìá
éð
ð ìð
Ìðé
Ãéá íá óôáìáôÞóåôå áõôü ôï ìðéð, ðáôÞóôå Ýíá
ïðïéïäÞðïôå êïõìðß åíôïëÞò, ôçò áíôßóôïé÷çò
åóôßáò ôçò êïõæßíáò óáò, áí äåí ôï êÜíåôå èá
óôáìáôÞóåé ìåôÜ áðü Ýíá ëåðôü ðåñßðïõ.
Åðéðñüóèåôç æþíç
Ç êïõæßíá åßíáé óå ëåéôïõñãßá, üôáí ïé åóôßåò
êåíôñéêïý øçóßìáôïò åßíáé áíáììÝíåò
Ãåíéêü óôáìÜôçìá
ëåéôïõñãßáò
¢íáììá
Ôï ãåíéêü óôáìÜôçìá ëåéôïõñãßáò
óâÞíåé üëåò ôéò åóôßåò øçóßìáôïò
éð
ð ìð
Ìðé
ÓâÞóéìï
3, 4 äåõôåñüëåðôá.
Ìå ôç ãåíéêÞ äéáêïðÞ ñåýìáôïò óôï óðßôé
óôáìáôÜåé áõôüìáôá êáé ç ëåéôïõñãßá ôçò êïõæßíáò
28
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 29
Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò
êïõæßíáò óáò
Ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç ðñÝðåé íá ðëçñïýí ôéò ðñïäéáãñáöÝò ÷ñÞóçò ôïõò óå
çëåêôñéêÝò êïõæßíåò.
Ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, ðñÝðåé íá åöÜðôïíôáé áðïëýôùò ôçò
åðéöÜíåéáò ôùí åóôéþí êáé íá åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá:
- áðü áíïîåßäùôï ìÝôáëëï ìå ðá÷ý ðÜôï 3 ìåôÜëëùí Þ "óÜíôïõúôò".
- áðü áëïõìßíéï ìå ßóéï, ðá÷ý ðÜôï.
- áðü ìÝôáëëï åìáãéÝ.
Ãéá ôç äéêÞ óáò Üíåôç ÷ñÞóç, êáôáóêåõÜóáìå
åóôßåò øçóßìáôïò ðïõ åîõðçñåôïýí ôéò áíÜãêåò óáò,
ðáñüëá áõôÜ:
Ç ñýèìéóç äõíáôÞò öùôéÜò êñßíåôáé áðáñáßôçôç óå
ðåñßðôùóç:
- ìåãÜëçò ðïóüôçôáò ìáãåéñÝìáôïò
- ìáãåéñÝìáôïò öáãçôïý óå óêåýïò ÷ùñßò êÜëõììá
- ÷ñÞóçò ìßáò ãèÜëéíçò Þ êåñáìéêÞò êáôóáñüëáò.
Ç ñýèìéóç ÷áìçëÞò öùôéÜò êñßíåôáé
áðáñáßôçôç óå ðåñßðôùóç:
- ðïõ øÞíïíôáéé ôñïöÝò, ïé ïðïßåò óõíÞèùò
êáßãïíôáé åýêïëá (îåêéíÞóôå ôï øÞóéìï óå ÷áìçëÞ
öùôéÜ êáé óôç óõíÝ÷åéá áí åßíáé áðáñáßôçôï,
ìðïñåßôå íá áíåâÜóåôå ç öùôéÜ)
- ðïõ ôï öáãçôü îå÷åéëßæåé-÷ýíåôáé (áöáéñÝóôå
ôï êáðÜêé, Þ ðÜñôå ôçí êáôóáñüëá áðü ôç öùôéÜ,
êáôüðéí ÷áìçëþóôå ôç öùôéÜ).
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò:
ÊáôÜ ôï ôÝëïò ôïõ øçóßìáôïò, ãõñßóôå ôï äéáêüðôç óôç
èÝóç 0 êáé áöÞóôå ôï óêåýïò ìå ôï öáãçôü ðïõ ìáãåéñåýåôå
óôçí ßäéá èÝóç, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïñïöÞóåé ôçí
åíáðïìÝíïõóóá-óõóóùñåõìÝíç èåñìüôçôá (Ýôóé
åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá).
Íá óêåðÜæåôå, üóï ôï äõíáôüí óõ÷íüôåñá ôá öáãçôÜ, êáôÜ
ôç äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôüò ôïõò, þóôå íá ìåéþíåôáé ôï
ðïóü ôçò èåñìüôçôáò ðïõ ÷Üíåôáé ìå ôçí åîÜôìéóç.
Áõôüìáôç ñýèìéóç ôùí åóôéþí :
Ç áíáììÝíç åóôßá ñõèìßæåôáé áõôüìáôá
ÁíÜâåé êáé óâÞíåé, ìüíç ôçò ãéá íá äéáôçñÞóåé ôçí Ýíôáóç
ôçò öùôéÜò ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé. Ì´áõôüí ôïí ôñüðï, ç
èåñìïêñáóßá ðáñáìÝíåé ïìïéïãåíÞò êáé ðñïóáñìüæåôáé óôéò
áíÜãêåò øçóßìáôïò ôùí ôñïöþí óáò. ÔÝëïò, ç óõ÷íüôçôá ôçò
áõôüìáôçò ñýèìéóçò ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôçí Ýíôáóç ôçò
öùôéÜò ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
ÌéêñïâëÜâåò êáé åðéóêåõÝò
ÄÉÁÐÉÓÔÙÍÅÔÅ
Ïôáí áíÜâåôå ôçí êïõæßíá óáò, ÐÝöôåé
ï áõôüìáôïò ãåíéêüò äéáêüðôçò.
Ïôáí áíÜâåôå ôçí êïõæßíá óáò, Ç ìßá ìüíï
ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
ôçò êïõæßíáò óáò, ëåéôïõñãåß.
¼ôáí èá ôçí îáíáèÝóåôå óå ëåéôïõñãßá
ìßá öùôåéíÞ Ýíäåéîç èá ðáñïõóéáóôåß.
Ç ðëÜêá ôçò êïõæßíáò óáò äå
ëåéôïõñãåß.
¼ëåò ïé åíäåßîåéò óôïí ðßíáêá ôçò
êïõæßíáò åßíáé óâçóôÝò.
Ç ðëÜêá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò
óáò Ýóâçóå áðüôïìá, åíüóï Þôáí óå ëåéôïõñãßá
êáé åêðÝìðåé Ýíá óõíå÷üìåíï "ìðéð"
Óôïí ðßíáêá ìçíõìÜôùí åìöáíßæåôáé
ç Ýíäåéîç E
ÔÉÓ ÐÉÈÁÍÅÓ
ÁÉÔÉÅÓ
ÔÉ ÌÐÏÑÅÉÔÅ ÍÁ
ÊÁÍÅÔÅ;
Äåí Ý÷åé ãßíåé êáëÞ óýíäåóç
ôçò êïõæßíáò óáò
Äåí Ý÷åé ãßíåé êáëÞ óýíäåóç
ôçò êïõæßíáò óáò
Âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé ãßíåé ç
óùóôÞ óõíÜñìïóç êáé
óýíäåóç ôùí êáëùäéþí.
ÊáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá
ÔÉÐÏÔÁ : äåßôå ôï êåöÜëáéï
çëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ç óõóêåõÞ äåí ôñïöïäïôåßôáé ìå
çëåêôñéêü ñåýìá. Ç çëåêôñéêÞ
ôñïöïäüôçóç Þ óýíäåóç åßíáé
åëëáôùìáôéêÞ.
Íá åëÝã÷åôå ôéò áóöÜëåéåò
êáé ôï ãåíéêü äéáêüðôç
áóöáëåßáò.
- Ðáñáôçñåßôáé ìßá õðåñ÷åßëéóç, Þ êÜðïéï
áíôéêåßìåíï öñÜæåé ôï ðëçêôñïëüãéï åíôïëþí
ôçò êïõæßíáò óáò.
Êáèáñßóôå Þ áðïìáêñýíåôå
ôï áíôéêåßìåíï êáé
îáíáíÜøôå ôç öùôéÜ.
Ôï çëåêôñéêü êýêëùìá åßíáé
æåóôáìÝíï. Ç ðëÜêá ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò
óáò âñßóêåôáé óå èåñìéêÞ áóöÜëåéá.
ÁöÞóôå ôçí íá êñõþóåé.
29
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 30
Ðþò íá ðñïöõëÜîåôå êáé íá äéáôçñÞóåôå ôéò
õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò
● ÐñÝðåé:
Íá áðïöåýãåôå íá ôïðïèåôåßôå áðüôïìá ôá
ìáãåéñéêÜ óêåýç ðÜíù óôéò åóôßåò:
ç åðéöÜíåéá ôïõ ãõáëéïý åßíáé ðïëý íèåêôéêÞ,
ü÷é üìùò êáé Üññçêôç.
Íá áðïöåýãåôå ôéò ôñéâÝò ìå ôá ìáãåéñéêÜ
óêåýç, ïé ïðïßåò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí ìßá öèïñÜ
óôï íôåêüñ ôçò åðéöÜíåéáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí.
Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìå ðÜôï ôñá÷ý Þ
ìå ðïëëÜ ãäáñóßìáôá:
ôá óôïé÷åßá ðïõ Ý÷ïõí ôõ÷üí áðïññïöçèåß áð'áõôÜ,ìðïñïýí
íá ìåôáöåñèïýí óôçí åðéöÜíåéá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
êáé íá ðñïêáëÝóïõí ó'áõôÝò ëåêÝäåò êáé ñáãßóìáôá.
ÁõôÝò ïé ðáñáëåßøåéò, áêüìç êé üôáí äåí åðéöÝñïõí ôç
äõóëåéôïõñãßá ôçò êïõæßíáò óáò, äåí êáëýðôïíôáé áðü
ôçí ðñïâëåðüìåíç åããýçóç.
ÊåíôñÜñåôå ôï ìáãåéñéêü óêåýïò ðÜíù óôçí åóôßá
øçóßìáôïò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêÜ óêåýç ôïõ éäßïõ ìåãÝèïõò ìå
áõôïý ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí øçóßìáôïò.
Ç äéÜìåôñïò ôïõ ðÜôïõ ôùí ìáãåéñéêþí óêåõþí ðñÝðåé íá
åßíáé ßóç, Þ ìåãáëýôåñç ôçò äéáìÝôñïõ
ôçò óçñéãñáößáò (ôïõ ó÷åäßïõ, ðïõ áíôéêáôïðôñßæåé
óôçí åðéöÜíåé ôçò êïõæßíáò óáò, ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò).
● Äåí ðñÝðåé:
Íá ôïðïèåôåßôå ðëáóôéêÜ åñãáëåßá ìáãåéñéêÞò
óôçí åðéöÜíåéá øçóßìáôïò ôçò êïõæßíáò óáò, üóï
áõôÞ, åßíáé áêüìç æåóôÞ .
Íá ôáêôïðïéåßôå óôï Ýðéðëï, ðïõ õðÜñ÷åé êÜôù áðü
ôéò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò, ôá ðñïúüíôá
ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁÓ Þ åêåßíá ðïõ åßíáé ÅÕÖËÅÊÔÁ.
Íá áöÞíåôå Üäåéá ìáãåéñéêÜ óêåýç óôçí
åðéöÜíåéá øçóßìáôïò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
óáò.
Íá æåóôáßíåôå êïíóÝñâåò êëåéóôÝò, õðÜñ÷åé
êéíäõíïò íá óðÜóïõí, áõôÞ ç ðñïöýëáîç éó÷ýåé ãéá
êÜèå åßäïõò øÞóéìï.
Íá áöÞíåôå óôéò åóôßåò øçóßìáôïò Ýíá ìáãåéñéêü
óêåýïò ìå ëÜäé Þ æåóôü ëßðïò, ÷ùñßò åðßâëåøç.
Ç åðéãÜíåéá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí êáèáñßæåôáé åýêïëá, ãéá íá óáò âïçèÞóïõìå
äéáâÜóôå ôéò ðáñáêÜôù óõìâïõëÝò ìáò :
ÅÉÄÇ ËÅÊÅÄÙÍ
Áðáëïß ëåêÝäåò
Óõóóþñåõóç ëåêÝäùí,
ðïõ Ý÷ïõí øçèåß.
ËåêÝäåò áëÜôùí.
ÁðïîçñáìÝíïé ëåêÝäåò
áðü æÜ÷áñç, ëåéùìÝíï
áëïõìßíéï, Þ ðëáóôéêü
í
Óêü
ç
ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ
×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉÓÔÅ
ÌïõóêÝøôå êáëÜ, ìå æåóôü íåñü ôçí ðåñéï÷Þ, ðïõ èÝëåôå íá
êáèáñßóåôå êáé ìåôÜ óêïõðßóôå ôçí.
ÓöïõããÜñéá õãéåéíÞò
ÌïõóêÝøôå êáëÜ, ìå æåóôü íåñü ôçí ðåñéï÷Þ, ðïõ èÝëåôå íá
êáèáñßóåôå, ÷ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá åéäéêü îýóôñï áðü ãõáëß ãéá íá
ôñßøåôå ôïõò ëåêÝäåò êáé ôåëåéþóôå ìå ôçí óêëçñÞ åðéöÜíåéá
åíüò õãéåéíïý óöïõããáñéïý, êáôüðéí óêïõðßóôå
Óýñìá åéäéêü ãéá ôéò
õáëïêåñáìéêÝò
åóôßåò
- Ñßîôå îýäé Þ æåóôü ëåõêü ïéíüðíåõìá ðÜíù óôï ëåêÝ, áöÞóôå ôï íá
äñÜóåé, óêïõðßóôå ìå Ýíá ìáëáêü óöïõããÜñé
- ×ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá ðñïúüí êáèáñéüôçôáò ôïõ åìðïñßïõ.
êñÝìá åéäéêÞ ãéá ôéò
õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò
- Êáèáñßóôå ôçí åðéöÜíåéá ìå Ýíá ðñïúüí åéäéêü ãéá ôïí
êáèáñéóìü ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí, ðïõ íá ðåñéÝ÷åé, êáôÜ
ðñïôßìçóç, óéëéêüíç (ðñïóôáôåýåé).
ñé
ããÜ
öïõ
êü ó
é
ô
í
ëåéá
ìá
êñÝ
30
Åéäéêü ðñúüí ãéá ôéò
õáëïêåñáìéêÝò
åóôßåò
ò
åéíÞ
õãé
í
Üñé ðéÜôù
ã
ã
öïõ ýóéìï
ó
ü
ë
ê
åéäé ðáëü ð
á
ãéá
Øáñüóïõðá
ÊáôåøõãìÝíá
Ðõ÷ôÝò ìå áëåýñé
Ìå âïýôõñï êáé áâãÜ
(óÜëôóá ìðåáñíáßæ, ïëáíôÝæ)
ÁIôéâ, óðáíÜêéá
¼óðñéá,
ÂñáóôÝò ðáôÜôåò
ÐáôÜôåò ôçãáíéôÝò
ÐáôÜôåò óùôáñéóìÝíåò
Áðüøõîç ëá÷áíéêþí
Ïëéãüðá÷á êñÝáôá
ÔçãáíéóìÝíåò ìðñéæüëåò
ØçôÜ êñÝáôá
ÔçãáíçôÝò ðáôÜôåò êáôåøõãìÝíåò
ÖñÝóêåò ôçãáíçôÝò ðáôÜôåò
×ýôñá ôá÷ýôçôïò
Êïìðüóôåò
ÊñÝðåò
ÊñÝì áíããëáßæ
ËåéùìÝíç óïêïëÜôá
ÌáñìåëÜäåò
ÃÜëá
ÁâãÜ ôçãáíçôÜ
Ìáêáñüíéá
ÖáãçôÜ ãéá ìùñÜ (ìðÝí ìáñß)
Ñáãêïý
Ñýæé êñåüë
Ñõæüãáëï
ØÁÑÉÁ
ÓÁËÔÓÅÓ
ËÁ×ÁÍÉÊÁ
ÊÑÅÁÔÁ
THÃANIÓMA
ÄÉÁÖÏÑÁ
9
8-7
16
ÂÜæïõìå ôéò ôñïöÝò
9 2
äõíáôÞ
öùôéÜ
5-4
ìåóáßá öùôéÜ
1
ÄÉÁÔÇÑÇÓÇ
ÆÅÓÔÇÓ
31
äõíáôü øÞóéìï
äõíáôÞ öùôéÜ
(áðü ôï óöýñéãìá ôçò âáëâßäáò)
3-2
ÓÉÃÏÂÑÁÓÉÌÏ
ÆÅÓÔÁÌÁ
11:15
âñÜóéìï Þ ôçãÜíéóìá
ðïëý
ì Ýãéóôç öùôéÜ äõíáôÞ
05/03/04
ÂñÜóéìï ìå óêÝðáóìá
Æùìïß
Ðõ÷ôÝò óïýðåò
ÓÏÕÐÅÓ
ÐñïåôïéìáóßáI
99632402_ML_A.qxd
Page 31
Ïäçãüò øçóßìáôïò
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 32
Inhoud
Veilig gebruik van uw kookplaat.......................33
Veilige installatie van uw kookplaat..................35
Praktisch gebruik van uw kookplaat.................37
Problemen en oplossingen...............................39
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat..40
Bakgids..........................................................41
In deze gebruikshandleiding
geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen
en symbool,
tips en praktische
richtlijnen aan
Geachte klant,
U heeft net een kookplaat van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken
en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-kookplaat harmonieus in uw keuken
kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en
optimale kookprestaties.
In het programma van BRANDT-produkten vindt u een ruime keuze aan ovens, afzuigkappen,
vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw
kookplaat van BRANDT kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal
u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw
dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties
en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT.
Consumentendienst
Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman.
Informatie,
praktische
tips, Enkel de dealers van ons merk :
verkooppunten, servicespecialisten : • Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan,
• Passen onze regel-, onderhouds- en
herstellingsmethoden volledig toe,
• Gebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw dealer
CONSUMENTENSERVICE BRANDT
vermeldt u de precieze en volledige referentie van uw apparaat
0900-2726386
(merknaam, type van apparaat en serienummer). Deze gegevens
vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw
apparaat.
WISSELSTUKKEN : Vraag uw elektrotechnicus om voor onderhoud
of herstellingen UITSLUITEND ORIGINELE wisselstukken te gebruiken.
Wenst u meer te weten?
32
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 33
Veilig gebruik van uw kookplaat
Veilig gebruik van uw kookplaat
Deze kookplaat is ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan
de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen.
Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Indien u een barstje op de glasplaat vaststelt, schakelt u meteen de elektrische stroomtoevoer
naar de kookplaat uit om elektrische schokken te vermijden.
Verwijder hiervoor de zekeringen of gebruik de beveiligingsschakelaar.
Gebruik de kookplaat pas opnieuw na de installatie van een nieuwe glasplaat.
De kookplaat mag niet dienen als "opslagplaats" voor eender welk voorwerp.
Gebruik nooit aluminiumfolie voor het bereiden van gerechten. Plaats in aluminiumfolie verpakte
produkten of diepvriesprodukten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat.
Aluminium smelt en brengt de kookplaat onherstelbare schade toe.
Plaats geen kookpannen op de rand van de kookplaat of de sierstrip (volgens model)
Kijk nooit langdurig naar de halogeenlampen van de kookzones.
Sluit geen elektrische apparaten op vlakbij gelegen stopcontacten aan. Zorg ervoor dat de
voedingskabel niet met de kookzones in contact kan komen.
Gebruik nooit een stoomreiniger.
33
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:15
Page 34
Indicator
voor
overblijvende warmte
Kinderbeveiliging
Vergrendelen
biep
Ontgrendelen
biep
biep
3,4s
biep
Automatische stop
Automatic-stop is een veiligheidsfunctie van uw
kookplaat.
Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld
indien u uw kookplaat na een bereiding vergeet uit
te zetten :
tussen 1....4
tussen 5....7
tussen 8....9
H
3,4s
De bedieningstoetsen kunnen worden vergrendeld :
- wanneer de kookplaat is uitgeschakeld (met het oog
op een reiniging),
- tijdens een bereiding (de bereiding gaat dan gewoon
door en de op de display weergegeven instellingen
worden niet gewijzigd).
Bij een vergrendelde kookplaat is het evenwel om
veiligheidsredenen nog altijd mogelijk om de UIT-toets
in te drukken om de kookplaat uit te schakelen.
Vermogen
de
De kookzone wordt
automatisch
uitgeschakeld na :
8 uur
2 uur
1 uur
Bij het automatisch uitschakelen van een kookzone
verschijnt voor de betreffende kookzone A op de
display en hoort u ongeveer 2 minuten lang een
bieptoon. A blijft op de display staan tot op het
moment dat u op om het even welke toets van de
betreffende kookzone drukt. U hoort dan een
dubbele bieptoon.
34
Op de display verschijnt
H.
Na een langere stroomonderbreking is het
mogelijk dat er een ander symbool op de display
verschijnt. Druk op om het even welke toets om
dit symbool te laten verdwijnen. Vergeet
evenwel niet dat de kookzones nog warm
kunnen zijn.
OPGELET
Raak pas uitgeschakelde kookzones niet
aan om brandwonden te vermijden!
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 35
Veilige installatie van uw kookplaat
Keuze van installatie
;;;
;;;
Installeer de kookplaat zo dat de stekker altijd makkelijk bereikbaar blijft.
In functie van de inrichting van uw keuken, gaat u uw kookplaat installeren :
Bovenop een meubel met een
Boven een oven
deur of met een lade
1 cm mini
4 cm
Lege
ruimte
vide
sanitaire
AVANT MEUBLE
VOORZIJDE
MEUBEL
U kan de kookplaat direct in het werkblad boven
de oven inbouwen (minimale afstand : 10 cm).
Raadgevingen voor
het inbouwen
51
57,6-58-77
4,1
55,5-74,5
48,8
49
56
56-75
ini
4
Een soldeerverbinding garandeert de waterdichtheid
met het werkvlak.
- Deze soldeerverbinding wordt onder uw plaat
gekleefd. Voeg de plaat direct in de uitsnijding in.
- Deze soldeerverbinding wordt in een zakje geleverd.
Kleef deze onder de kookplaat.
min
21,
6
i
ini
4m
De afstanden zijn
in cm aangegeven
35
21,
6
4m
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 36
Veilige installatie van uw kookplaat
Aansluiting
Bij een beschadigde voedingskabel of indien u de kabel wenst te vervangen, dient u voor de vervanging
uitsluitend een beroep te doen op de nazorgdienst die beschikt over daartoe benodigd speciaal
gereedschap.
Wanneer uw plaat onder spanning wordt gebracht, of na een langdurige stroomonderbreking, kan een
codering op de display van het bedieningspaneel verschijnen. Deze verdwijnt automatisch na ongeveer
30 seconden, of na het drukken op eender welke toets van het paneel. Deze boodschap op de display is
normaal en in het geval deze zich voordoet, bestemd voor uw Brandt after sales service
Bij een driefasige aansluiting (400 V2N) controleert u in geval van een storing van uw kookplaat of de
nulleider goed is aangesloten.
400v 2N
220-240V
230V
Deze kookplaat dient als volgt op het
elektriciteitsnet te worden aangesloten :
1
L1
2
2
L2
3
3
1
- Met een voedingskabel van het type H05
RRF met 3 geleiders met een doorsnede van
2,5 mm2 of 5 geleiders met een doorsnede
van 1,5 mm2 (waarvan 1 voor de aarding :
geel/groen).
L1
N
4
- Via een stopcontact overeenkomstig de
EEG-publicatie 60083 of een omnipolaire
schakelaar met een minimale afstand tussen
de contacten van 3 mm.
N
4
∼ 50 Hz
220-240 V∼
Totaal geabsorbeerd
elektrisch vermogen :
TV322.....6,1 kW
TV324.....6,3 kW
TV382.....6,6 kW
Gebruik zekeringen Gebruik zekeringen
van 32 A voor uw van 16 A voor uw
installatie
installatie
36
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 37
Praktisch gebruik van uw kookplaat
TV 322
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
TV 324
Ø 14/23 cm
0,75/2,2 kW
TV 382
Ø 18 cm
1,5 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 19-28,5 cm
1,4-2,2 kW
Ø 13-20 cm
0,75-1,7 kW
Ø 18 cm
1,5 kW
37
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 38
Praktisch gebruik van uw kookplaat
In- en uitschakelen
Instellen van de schakelklok
mn
99
0....
0
5
De schakelklok werkt enkel indien de kookzones
waarvoor u de klok wil instellen, ook zijn
ingeschakeld. U kan de kookduur op elk
moment tijdens de bereiding wijzigen.
Een 0 op de display
betekent dat de betreffende kookzone is
ingeschakeld. U kan nu het gewenste
kookvermogen instellen. Indien u geen
kookvermogen ingeeft, zal de kookzone
automatisch worden uitgeschakeld.
manueel
stoppen
Manueel instellen van
vermogen
1...9
automatisch
stoppen
0
0
bip
bip
Om de bieptoon te stoppen, drukt u op om het
even welke bedieningstoets van de
betreffende kookzone. Indien u dit vergeet, zal
de bieptoon na ongeveer 2 minuut
automatisch stoppen.
Bijkomende kookzone
De bijkomende kookzone kan enkel worden
gebruikt indien ook de hoofdkookzone is
ingeschakeld.
Algemene stop
AAN
Met een algemene
stop worden alle
kookzones uitgeschakeld.
UIT
bip
bip
3,4s
Zodra u de kookplaat uitschakelt, wordt ook de
bijkomende kookzone uitgeschakeld.
38
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 39
Optimaal gebruik van uw vitrokeramische kookzones
Kies altijd kookpannen die geschikt zijn voor elektrisch koken.
Gebruik kookpannen met een vlakke bodem die perfect op de oppervlakte
van de kookplaat liggen :
- kookpannen in roestvrij staal met een trimetalbodem of
sandwichstruktuur.
- kookpannen in aluminium met dikke vlakke (gladde) bodem.
- kookpannen in geëmailleerd staal.
Voor een optimaal gebruikscomfort hebben we
meerdere kookzones ontworpen.
Niettemin dient u :
het vermogen hoger in te stellen :
- indien u grote hoeveelheden bereidt,
- indien u een kookpan zonder deksel gebruikt,
- indien u een glazen of keramische kookpan
gebruikt.
het vermogen lager in te stellen :
- indien u een gerecht bereidt dat makkelijk
aanbrandt,
(begin met een lagere kookstand en verhoog de
bakstand indien nodig).
- indien een kookpan dreigt over te koken
(verwijder het deksel of neem de kookpan van de
kookplaat en verlaag de kookstand).
Energiebesparing :
Op het einde van de bereiding zet u de kookstand
op 0 en laat u de kookpan op de kookplaat staan.
De kookpan zal dan nog van de opgeslagen
warmte kunnen genieten (u bespaart zo energie).
Gebruik indien mogelijk altijd een deksel om
warmteverlies door verdamping te beperken.
Automatische werking van de kookzones
De kookzone schakelt zichzelf automatisch
in- en uit om het ingestelde vermogen te
behouden. De kookzone garandeert zo een
homogene kooktemperatuur en bijgevolg optimale
kookprestaties.
Het aantal malen dat de kookplaat zichzelf
automatisch in- en uitschakelt, hangt af van het
ingestelde vermogen.
Problemen en oplossingen
PROBLEEM…
MOGELIJKE
OORZAKEN
Bij het aanzetten slaat uw
installatie door.
Bij het aanzetten werkt slechts
één zijde van de kookplaat.
Bij het in werking stellen
verschijnt een display.
Verkeerde aansluiting van
de kookplaat.
Verkeerde aansluiting van
de kookplaat.
Normale werking
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt niets op de display.
Geen stroomtoevoer door
een defecte voeding of
foute aansluiting.
De kookplaat stopt met werken
tijdens gebruik en brengt een
bieptoon voort.
- De tijd van de schakelklok is
voorbij- Er is iets overgekookt
of een voorwerp hindert het
bedieningspaneel.
Op de display verschijnt de letter E
De elektronische schakelingen
zijn verhit. De kookplaat staat in
de stand "thermische veiligheid".
39
OPLOSSINGEN
Controleer de aansluiting.
NIETS : zie hoofdstuk
"Elektrische aansluiting"
Controleer de zekeringen en
de elektrische
veiligheidsschakelaar.
Druk op eender welke toets
en de bieptoon stopt. Reinig
of verwijder het voorwerp
en begin opnieuw te koken.
Laat de kookplaat afkoelen.
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 40
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw
kookplaat
● Wat u MOET doen...
● Wat u NIET mag doen...
Vermijd bruuske bewegingen van de kookpan
op de kookplaat.
De glasplaat is weliswaar zeer bestendig maar niet
onbreekbaar.
Plaats geen plastic keukengerei op nog
warme kookzones.
Vermijd kookpannen over de kookplaat te
schuiven. Na verloop van tijd kan dit de lijnen van
de vitrokeramische plaat beschadigen.
Gebruik geen kookpannen met een te groffe
of oneffen bodem.
Deze kookpannen kunnen stofdeeltjes meevoeren
en vlekken of krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Esthetische fouten die de werking van de
kookplaat niet storen of onmogelijk maken,
vallen niet onder de garantie op dit apparaat.
Plaats de kookpan altijd precies in het midden
van de kookzone.
Berg nooit ONDERHOUDSPRODUKTEN of ONTVLAMBARE
op in het meubel onder de kookplaat.
PRODUKTEN
Laat nooit een lege kookpan op een kookzone
staan.
Warm nooit gesloten conservenblikjes op,
om ontploffen van het blikje te vermijden (dit
geldt voor alle kookwijzen).
Laat nooit een kookpan met olie of heet vet
onbewaakt op een kookzone staan.
Gebruik een kookpan met een aangepaste
diameter. De diameter van de onderzijde van
de kookpan dient tenminste even groot te
zijn als de diameter van de gebruikte
kookzone (door een cirkellijn aangegeven).
Uw kookplaat kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele praktische tips :
TYPES VLEKKEN
REINIGINGSMETHODE
BENODIGDHEDEN
Lichte vlekken
De vlekken goed doorweken met warm water, vervolgens
afvegen.
sanitairsponsje
Ingebakken vlekken
De vlekken goed doorweken met warm water. Gebruik een
speciaal glaskrabbertje om het ergste vuil te verwijderen.
Verwijder het resterend vuil met de schuurzijde van een
sanitairsponsje en veeg vervolgens de kookplaat af.
Sanitaire sponzen
met een speciale
schrapper voor glas.
Kringen en kalkaanslag
Aankorstingen van overgekookte
suiker, aluminium of gesmolten
plastic
der
poe
- Breng warme witte alcoholazijn op de vlekken aan. Laat de azijn
inwerken en veeg de vlekken met een zachte doek af
- Gebruik een in de handel verkrijgbare azijn
- Giet een speciaal produkt voor vitrokeramische glasplaten
op de vlekken, bij voorkeur met silicone (voor een
beschermend effect).
cr
ns
spo
uur
sch
ème
40
Speciaal voor
vitrokeramisch glas
Speciaal middel voor
vitrokeramisch glas
s
pon
ire s
nita fwas
a
s
te a
ciale
spe r delica
voo
99632402_ML_A.qxd
NL
05/03/04
11:16
Page 41
Nederland
· Garantiebepalingen en service
Geachte consument,
Om aanspraak te kunnen maken op de door Brandt Nederland BV vastgestelde garantiebepalingen is het
overleggen van een origineel, ongewijzigd en leesbaar aankoopbewijs en het opsturen van de
bijgevoegde garantiekaart vereist. Op de garantiekaart dienen het type-, serie-, en identiteitsnummer te
zijn vermeld.
· Algemene garantiebepalingen
1. Brandt verleent 24 maanden garantie, gerekend vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart
vermelde aankoopdatum, op onderdelen van wasautomaten, wasdrogers, vaatwasmachines, koel- en
vrieskasten, vrieskisten, magnetrons en vrijstaande fornuizen. Hierop vormen onderdelen die
gefabriceerd zijn van rubber, kunststof en glas een uitzondering. Voor deze onderdelen gelden de
garantiebepalingen niet.
2. Bij niet-huishoudelijk gebruik van het apparaat (derhalve intensiever gebruik dan normaal particulier
gebruik), dan wel indien het apparaat door de koper aan derden is verkocht, verhuurd of op een andere
wijze in gebruik is gegeven, verleent Brandt geen garantie.
3. Voor alle garantieaanspraken, zoals vermeld onder punt 1 geldt, dat Brandt gedurende 24 maanden
vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoopdatum geen arbeidsloon of voorrijkosten
in rekening brengen. Indien de koper derhalve na afloop van een periode van 24 maanden na
aankoopdatum een beroep doet op deze garantiebepalingen, is Brandt gerechtigd arbeidsloon en
voorrijkosten in rekening te brengen.
4. Door de uitvoering van herstel- of vervangingswerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode
niet verlengd.
5. Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten.
Alle overige apparaten dienen franco aan ons adres verzonden of aangeboden te worden.
6. Indien binnen de eerste 6 maanden van de garantietermijn blijkt, dat geen goede werking van het
apparaat gegarandeerd kan worden, zal vervanging van het apparaat plaats vinden.
7. De aanspraak van de koper op het kosteloos uitvoeren van herstel- of vervangingswerkzaamheden
met inachtneming van het bepaalde in art. 3 van deze garantiebepalingen, vervalt indien:
- geen originele, ongewijzigde of leesbare aankoopnota, waarop de aankoopdatum, de aankoopprijs en
type-, serie- en identiteitsnummer zijn vermeld getoond kan worden of meegezonden wordt;
- het apparaat abnormaal, ruw, onoordeelkundig of verkeerd is gebruikt; het apparaat is verwaarloosd of
de instructies in de gebruiksaanwijzing niet zijn opgevolgd;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing is
geïnstalleerd, behandeld of gebruikt.
41
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 42
8. Indien het apparaat zodanig ingebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de benodigde tijd voor het inen uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden hierdoor ontstane extra kosten aan de
koper in rekening gebracht, onverminderd het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen.
9. Schade ontstaan door het, met toestemming van de koper, op onjuiste wijze uit-, in- of ombouwen
van een apparaat kan niet op ons worden verhaald.
10. Beschadigingen zoals krassen, deuken of breuk van uit- of afneembare onderdelen, welke niet ten
tijde van de aflevering ter kennis van ons zijn gebracht, vallen niet onder de garantie.
· Belangrijke adviezen
· Om onnodige kosten te voorkomen is het raadzaam bij storingen zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te
lezen. Indien de aanwijzingen u daarin geen uitkomst bieden, kunt u zich tot uw vakhandelaar of tot de
After Sales afdeling van Brandt Nederland BV wenden.
· De veiligheid van de apparatuur kan in gevaar gebracht worden door ondeskundige reparaties. Om
deze veiligheid te waarborgen en om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam de reparaties te
laten uitvoeren door deskundige monteurs. De reparatie dient uitsluitend te geschieden met originele
Brandt onderdelen.
· Brandt Nederland BV neemt geen aansprakelijkheid op zich voor schade aan wasgoed en/ of andere
goederen of gevolgschade binnen, dan wel buiten, de garantietermijn.
Bij klachten en/ of storingen kunt U zich wenden tot uw Brandt vakhandelaar of tot Brandt Nederland BV.
De After Sales afdeling van Brandt Nederland BV is (tijdens kantooruren) bereikbaar onder:
Telefoonnummer:
Faxnummer:
E-mail:
0900-BRANDTNL (0900 - 272 63 86)
040 - 250 1239
[email protected]
Wij wensen u veel plezier toe met uw aankoop.
BRANDT NEDERLAND BV
42
COURT-BOUILLON
DIEPVRIESVIS
DIKKE SAUZEN OP BASIS VAN BLOEM
SAUZEN MET BOTER EN EIEREN
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
WITLOOF, SPINAZIE
DROGE GROENTEN,
AARDAPPELEN IN WATER
GEBAKKEN AARDAPPELEN
GEBAKKEN AARDAPPELEN
ONTDOOIEN VAN GROENTEN
DUN VLEES
GEBAKKEN STEAK
GRILLADE (GIETIJZEREN BRAADPAN)
DIEPVRIESFRITTEN
VERSE FRITTEN
SNELKOKER
VRUCHTENMOES
PANNEKOEKEN
CREME ANGLAISE
GESMOLTEN CHOCOLADE
CONFITUUR
MELK
SPIEGELEIEREN
PASTA
KLEINE BABYPOTJES (BAIN-MARIE)
RAGOUTS
KREOOLSE RIJST
RIJSTPAP
VISSEN
SAUZEN
GROENTEN
VLEES
FRITUREN
VARIA
6
HOGE
STAND
5-4
NORMALE
STAND
(ZODRA U EEN
43
doorkoken
zacht koken
1
WARM
HOUDEN
SUIZEND KOOKGELUID HOORT)
3-2
SUDDEREN
OPWARMEN
11:16
koken of bakken
8-7
ZEER
HOGE
STAND
kooktemperatuur bij
het begin van de
bereiding
9
MAXI
05/03/04
koken met deksel
BOUILLONS
DIKKE SOEPEN
SOEPEN
BEREIDINGEN
99632402_ML_A.qxd
Page 43
Bakgids
99632402_ML_A.qxd
05/03/04
11:16
Page 44
44