Brandt TV350XT1 de handleiding

Type
de handleiding
REF CONSTRUCTEUR 419
9963 2421 01/04
TV350.....6,5 kW
Guide d’utilisation et d’installation
de votre table vitrocéramique
FR
Guia de utilização e de instalação
da sua mesa de grelhar munida de
vidro cerâmico
PT
Ïäçãüò ÷ñÞóçò êáé åãêáôÜóôáóçò
ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò
êïõæßíáò óáò
GR
Gebruiks- en installatiehandleiding
van uw vitrokeramische kookplaat
NL
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 1
2
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS BRANDT
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
*
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 2
3
tout au long de la notice,
vous signale les
consignes de sécurité,
vous signale les conseils
et les astuces
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une table BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour
cuisiner chaque jour avec plaisir.
Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle table BRANDT s'intègre
harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et
performances de cuisson.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de fours, de
hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez
coordonner à votre nouvelle table BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos
produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour
répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie
quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation,
respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables.
La Marque BRANDT.
Votre table en toute sécurité.............................................4
Installez votre table en toute sécurité................................5
Utilisez votre table en toute simplicité................................7
Utilisez au mieux vos foyers votrocéramique......................9
Petites pannes et remèdes................................................9
Comment préserver et entretenir votre table ?...................10
Guide de cuisson..............................................................11
sommaire
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 3
4
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appareil , pour
éviter un risque de choc électrique
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur
Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre.
La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais
directement sur la table des produits emballés avec de l’aluminium ou produit congelé en
barquette aluminium.
L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Ne pas mettre de casseroles sur votre cadre ou enjoliveur (suivant modèle)
Ne pas brancher des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité:
assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les zones de cuisson.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu
d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à l’évolution
technique.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne
contiennent aucun composant à base d’amiante.
Votre table en toute sécurité
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 4
5
Installer votre table en toute sécurité
La table peut être encastrée directement dans
le plan de travail au dessus du four en position
haute. (distance minimum 10 mm)
C
hoix d’installation
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
Encastrement
Un joint garantit l'étanchéité
avec le plan de travail.
-Ce joint est collé sous votre
table, insérez directement la
table dans la découpe.
-Ce joint est fourni dans la
pochette, collez celui-ci sous
la table .
L’appareil doit être placé de manière à ce que la
fiche de prise de courant soit accessible
58
51
48,8
55,5
5,9
cotes en cm
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 5
6
Installer votre table en toute sécurité
Posez le four devant le meuble.
Démontez la plaque de fermeture supérieure
du four
(voir Mode d'emploi et Instructions de
montage de votre four).
Raccordez le fil de mise à la terre (jaune/vert)
du câble d'alimentation de votre table aux
bornes spéciales situées sur votre four et
signalées par .
Raccordez les connecteurs (alimentation de
la zone de cuisson) de votre table à ceux du
four.
Remettre la plaque de fermeture
Raccordez votre four au secteur.
B
ranchement sur four
IMPORTANT
METTRE LES REPERES DE
COULEUR IDENTIQUES SUR VOTRE
TABLE DE CUISSON ET VOTRE
FOUR.
Le raccordement électrique correspondant aux plaques de raccordement fixées au dos
de votre four doit être effectué par un installateur. Celui-ci doit s'assurer que l'appareil
a été raccordé conformément aux instructions de montage et aux normes locales.
L'appareil doit être raccordé au moyen d'une fiche mâle conforme aux normes CEE ou
d'un rupteur omnipolaire, avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'accidents imputables à une mise à
la terre inexistante ou non conforme.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV, une personne de qualifica-
tion similaire afin d’éviter un danger
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 6
7
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
TV 350
Utiliser votre table en toute simplicité
Ø 16,5 cm
1,2 kW
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 7
8
Mise en marche Arrêt
Indicateur de chaleur
résiduelle
Aussi longtemps qu’une zone de cuisson en
marche est brûlante, le voyant correspondant à
cette zone est allumé dans l’indicateur.
Quand une zone de cuisson est en position arrêt,
si sa température est élevée, le voyant de
chaleur résiduelle reste allumé.
ATTENTION
Ne pas toucher ces zones, risque de
brûlures.
Utiliser votre table en toute simplicité
Z
one additionnelle
1 Tournez la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au
déclic au delà de la position 9.
2 Réglez alors la puissance de votre
zone de chauffe.
Pour supprimer les zones
additionnelles:
Remettez la manette sur la position 0,
et réglez la puissance de votre zone de
chauffe.
commande sur four
2
1
0
0
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 8
9
Utiliser au mieux vos foyers vitrocéramique
Pour votre confort d’utilisation nous avons prévu
des zones de cuisson adaptées à vos besoins,
néanmoins:
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en
céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler
facilement
(commencez avec un réglage plus faible, le réglage
pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlevez
la casserole, puis baissez le réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, placez la manette sur la
position 0, et laissez le récipient en place pour
utiliser la chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des
économies d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour
réduire les pertes de chaleur par évaporation.
Régulation automatique des foyers :
Le foyer radiant se régule automatiquement
,il s’allume et s’éteind pour maintenir la puissance
sélectionnée.Ainsi,la température reste homogène
et adaptée à la cuisson de vos aliments.
Enfin, la fréquence de régulation varie selon la
puissance sélectionnée.
Les récipients doivent être conçus pour la cuisine à l'électricité.
Utilisez des récipients à fond plat qui épousent parfaitement la surface du
foyer :
- en acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sandwich”.
- en aluminium avec fond dressé (lisse) épais.
- en acier émaillé.
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants
Petites pannes et remèdes
Le branchement de votre
table est défectueux.
Le branchement de votre
table est défectueux.
A la mise en service, votre instal-
lation disjoncte.
A la mise en service un seul côté
de votre table fonctionne.
QUE FAUT-IL
FAIRE ?
LES CAUSES
POSSIBLES
VOUS CONSTATEZ
QUE…
Vérifiez votre raccordement
ou la conformité du bran-
chement.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 9
10
Comment préserver et entretenir votre table
Vous ne devez pas
Poser des ustensiles en plastique sur la surface
de cuisson lorsqu’elles sont encore chaudes.
Ranger dans le meuble situé sous votre table de
cuisson, vos produits d’
E
NTRETIEN
ou
I
NFLAMMABLES
.
Laisser un récipient vide sur une zone de
chauffe.
Chauffez une boîte de conserve fermée, elle
risque d’éclater, cette précaution est valable bien
sûr pour tout mode de cuisson.
Laisser un récipient contenant de l’huile ou
de la graisse chaude sans surveillance sur les
zones de cuisson
Vous devez
Eviter les chocs avec les récipients:
La surface verre est très résistante, mais n’est tou-
tefois pas incassable.
Eviter les frottements de récipients qui peuvent à
la longue générer une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Eviter Les récipients à fonds rugueux ou bos-
selés:
ils peuvent retenir et transporter des matières qui
provoqueront des taches ou des rayures sur la table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non fonc-
tionnement ou une inaptitude à l’usage, n’en-
trent pas dans le cadre de la garantie.
Centrer votre récipient sur la zone de cuisson.
Utiliser un récipient de taille adaptée Le
diamètre du fond doit être égal ou supérieur
au diamètre de la zone sérigraphiée
TYPES DE SALISSURES
Légères
Accumulation de salissures
recuites
Auréoles et traces de
calcaire
Incrustations suite au
débordements de sucres,
aluminium, ou plastique fondu
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyer.
Eponges sanitaires
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
utiliser un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec le
coté grattoir d’une éponge sanitaire,puis essuyer.
Eponges sanitaires
racloir spécial verre
- Appliquer du vinaigre d’alcool blanc chaud sur la
salissure, laisser agir, essuyer avec un chiffon doux
- Utiliser un produit du commerce
Pâte
spécial verre
vitrocéramique
- Appliquer sur la surface un produit spécial verre
vitrocéramique, de préférence comportant du silicone (effet
protecteur)
Produit spécial verre
vitrocéramique
COMMENT PROCEDER UTILISEZ
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
Votre table se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils :
éponge abrasive
poudre
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 10
11
Guide de cuisson
bouillir avec couvercle
mettre les aliments
bouillir ou frire
cuisson vive
cuisson douce
les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition.
SOUPES
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
POISSONS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
SAUCES
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
LÉGUMES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS,
P
OMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELES
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELÉES
FRITES FRAICHES
VARIANTES
AUTO-CUISEUR (DES LE CHUCHOTEMENT)
C
OMPOTES
CREPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PATES
PETITS POTS DE BÉBÉ (BAIN MARIE)
R
AGOUTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
MIJOTAGE TENIR
PRÉPARATIONS
MAXI
TRES VIF VIF MOYEN
RECHAUFFAGE AU CHAUD
9 8-7 6 5-4 3-2 1
9 2 1
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 11
12
Neste manual, os símbolos abaixo identificam:
as instruções de
segurança,
os conselhos e astúcias
Cara cliente, caro cliente,
Acabou de adquirir uma placa BRANDT pelo que lhe agradecemos.
As nossas equipas de pesquisa conceberam para si uma nova geração de aparelhos para
poder cozinhar todos os dias com gosto.
Com linhas puras e uma estética moderna, a sua nova placa BRANDT integra-se
harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e bons
resultados de cozedura.
Encontrará igualmente na gama de produtos Brandt, uma grande escolha de fornos, de
aspiradores de fumo, de lava-loiças e de frigoríficos integráveis que poderá combinar com a
sua nova placa BRANDT.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer o melhor possível as
exigências relativas aos nossos produtos, o nosso serviço de consumidores está à sua
disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou atender as suas
sugestões (morada no fim deste manual).
Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para a melhoria da qualidade do seu
quotidiano fornecendo-lhe produtos cada vez mais eficazes, de utilização fácil, que protegem
o ambiente e que são estéticos e fiáveis.
A Marca BRANDT.
A sua mesa em total segurança.......................................13
Instale facilmente a sua mesa....................................14-15
Utilize a sua mesa com toda a facilidade.................................16
Utilização correcta do foco de vidro cerâmico...................18
Pequenas avarias e remédios
...............................................18
Como resguardar e manter a sua placa limpa?..................19
Guia de cozedura............................................................20
Sumário
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 12
13
Se aparecer uma fenda na superfície do vidro da sua mesa, desligue imediatamente o aparelho para
evitar o risco de choque eléctrico. Para este efeito retire os fusíveis ou corte o disjuntor.
Não volte a utilizar a sua mesa antes de ter mudado o vidro.
Não utilize nunca papel de alumínio para cozer os alimentos, nem pouse directamente sobre a mesa produtos
embalados com papel de alumínio ou produtos congelados em caixas de alumínio.
O alumínio derreteria danificando definitivamente o seu aparelho.
Concebemos esta mesa de cozedura para ser utilizada por particulares em locais de habitação
Com a preocupação de aperfeiçoar constantemente o desempenho dos nossos produtos, reservamo-
nos o direito de modificar s suas características técnicas, funcionais ou estéticas que dependem da
evolução da técnica.
Estas mesas de cozedura destinam-se exclusivamente à cozedura de bebidas e géneros alimentícios e não contêm
nenhum componente à base de amianto.
A sua mesa em total segurança
Não ligar aparelhos eléctricos numa tomada de corrente situada nas
proximidades da mesa, assegure-se de que o cabo de alimentação não esteja em contacto com as zonas de
cozedura.
Não utilizar aparelhos de limpeza ao vapor
Não pôr caçarolas sobre o caixilho ou tampão (consoante o modelo).
A mesa não deve ser utilizada para pousar seja o que for.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 13
14
Instale a sua mesa com o máximo de segurança
A placa poderá ser encastrada
directamente na bancada, sobre o forno,
desde que fique a uma distância mínima de
10 mm deste.
E
scolha da instalação
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
Encastre
Uma junta garante a
impermeabilidade em relação
ao plano de trabalho.
-Esta junta está colada sobre a
mesa de cozedura, insira a
mesa directamente no recorte.
-Esta junta encontra-se no
saquinho de plástico que vem
junto na embalagem da mesa.
O aparelho deve ser instalado de modo a que a
ficha da tomada de corrente seja acessível.
58
51
48,8
55,5
4,1
Cotas em cm
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 14
15
Instale a sua mesa com o máximo de segurança
Ponha o forno diante do móvel.
Desmonte a placa de cobertura superior do
forno (ver Modo de emprego e Instruções de
montagem do forno).
Ligue o fio de ligação à terra (amarelo e
verde) do cabo de alimentação da sua mesa
aos terminais especiais situados sobre o seu
forno e assinaladas pelo símbolo .
Ligue os conectores (alimentação da zona
de cozedura) da sua placa aos do forno.
Torne a montar a placa de protecção do
forno.
Ligue o seu forno à rede.
L
igação a um forno
IMPORTANTE
PONHA AS MARCAS DE COR
IDÊNTICAS SOBRE A SUA
PLACA DE COZEDURA E
SOBRE O SEU FORNO
A ligação eléctrica correspondente às placas de ligação fixadas nas costas do seu
forno deve ser efectuadas por um instalador profissional. Este deverá certificar-se que
o aparelho foi ligado de acordo com as instruções de montagem e as normas locais.
O aparelho deve ser ligado por meio de uma ficha macho segundo as normas CEE ou
através de interruptor omnipolar cuja distância entre os contactos deve ser de pelo
menos 3 mm.
Declinamos a nossa responsabilidade em caso de acidente imputável à
inexistência de ligação à terra ou de ligação não conforme.
Se o cabo estiver estragado deve ser substituído pelo fabricante, pelo respectivo
Serviço de Após Venda ou por pessoa de qualificação similar a fim de evitar aci-
dentes.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 15
16
Utilize a sua mesa com toda a facilidade
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
TV 350
Ø 16,5 cm
1,2 kW
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 16
17
Indicador de calor residual
Enquanto uma zona de cozedura, em
funcionamento, estiver muito quente, o indicador
luminoso correspondente mantém-se
aceso.Quando uma zona de cozedura está
desligada, se a temperatura for muito alta, o
indicador luminoso de calor residual acende por
intermitência.
ATENÇÃO
Não toque nestas zonas, pode queimar-se.
Utilize a sua mesa com toda a facilidade
Comando no forno
Botão ligar/desligar
Z
ona adicional
1 Gire o manípulo no sentido dos
ponteiros de um relógio para além da
posição 9 até ouvir um clique.
2 regule então a potência da sua
zona de aquecimento.
Para suprimir as zonas adicionais:
Volte a pôr o manípulo na posição 0 e
regule a potência da sua zona de
aquecimento.
2
1
0
0
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 17
18
Utilização correcta dos seus recipientes
Para um uso confortável previmos zonas de
cozedura adequadas às suas necessidades, no
entanto:
É necessário aumentar a regulação em caso:
- de grandes quantidades
- de cozinhados em recipiente não coberto
- do emprego de caçarolas de vidro ou de
cerâmica.
É necessário diminuir a regulação em caso:
- de cozedura de alimentos que queimam
facilmente
(começar por regular em potência mais fraca e, se
necessário, aumentar a potência).
- de transbordamento (retire a tampa ou retire a
caçarola, em seguida regule em potência mais
baixa).
Economia de energia:
Para terminar a cozedura, coloque a manete em
posição 0, e deixe o recipiente sobre a zona para
utilizar o calor acumulado (deste modo economiza
energia)
Utilize uma tampa sempre que puder para reduzir
as perdas de calor por evaporação.
Regulação automática dos focos
O foco irradiante regula-se
automaticamente,acende-se ou apaga-se para
manter a temperatura seleccionada. Deste modo,
a temperatura mantém-se homogénea e
adaptada à cozedura dos alimentos.
Além disso, a frequência da regulação varia com
a potência seleccionada.
Os recipientes devem ser próprios para cozinhar a electricidade.
Utilize recipientes de fundo plano que assentem perfeitamente sobre a
superfície da placa :
- em aço inoxidável com fundo em três metais, grosso ou com várias
camadas,
- em alumínio com fundo liso e grosso,
- em aço esmaltado.
Tem alguma dúvida quanto ao funcionamento da sua mesa indução... ...... isso não significa
necessariamente que existe uma avaria.
Em todos casos, verificar dos seguintes indicaçoes.
Pequenas avarias e remédios
A ligação da sua mesa é de-
feituosa.
A ligação da sua mesa é de-
feituosa.
Ao pôr em funcionamento, o
disjuntor da sua instalação salta.
Ao pôr em funcionamento só se acende um dos
lados da sua mesa.
O QUE DEVE
FAZER?
AS CAUSAS
POSSÍVEIS
VOCÊ CONSTATA QUE ...
Verifique a ligação ou a
conformidade da sua insta-
lação
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 18
19
Como resguardar e manter a sua placa limpa?
O que não se deve fazer
Pousar utensílios de plástico sobre a superfície
enquanto esta estiver quente.
Guardar no móvel situado por debaixo da mesa de
cozedura
produtos de
L
IMPEZA
ou
I
NFLAMAVEIS
.
Deixar um recipiente vazio sobre uma zona de
cozedura.
Aquecer uma lata de conservas fechada, pois
esta pode explodir. Esta precaução é válida,
evidentemente, para todos os modos de cozedura.
Deixar um recipiente contendo óleo ou gordura
quente sem vigilância sobre as zonas de cozedura.
O que se deve fazer
Evitar os choques com os recipientes:
A superfície de vidro é muito resistente, mas
não é inquebrável.
Evitar roçar os recipientes sobre a mesa pois
com o tempo isto poderá produzir a degradação
da decoração aplicada sobre o vidro cerâmico.
Evitar o uso de recipientes de fundo
rugoso ou amolgados:
Estes podem reter e transportar matérias que
deixarão manchas ou
riscos sobre a mesa.
Estes defeitos, que não interferem com o
funcionamento ou a possibilidade de uso,
não são cobertos pela garantia.
Pôr o seu recipiente no centro da zona de
cozedura.
Utilizar um recipiente de tamanho adaptado. O
diâmetro do fundo deve ser igual ou
superior ao diâmetro da zona marcada por
serigrafia.
TIPO DE
SUJIDADE
Ligeria
Acumulação de
sujidade seca
Manchas e vestígios de
calcário
Incrustações residuais de
açúcar, alumínio ou plástico
derretido
Molhe bem a zona com água quente e em seguida seque-
a.
Esponja de limpeza
Molhe bem a zona com água quente. Utilize um raspador
especial para vidro, esfregue e finalmente seque-a.
Esfregão ou raspador
- Derrame vinagre branco sobre a
sujidade, deixe agir e limpe com um pano macio
- ou utilize um produto do mercado.
Pasta especial para
vidro
vitrocerâmico
- Aplique sobre a superfície da placa um produto especial
para vidro
vitrocerâmico, de preferência
composto de silicones
(protector).
Produto especial para
vidro
vitrocerâmico
COMO PROCEDER
PRODUTOS
ACESSÓRIOS
A UTILIZAR
Creme
Esponja abrasiva
Esponja sanitária ou especial para
loiça delicada
A sua mesa limpa-se com facilidade, para o ajudar aqui vão alguns conselhos:
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 19
20
Guia de cozedura
ferver com a tampa
colocar os alimentos
colocar os alimentos
cozedura a lume forte
cozedura a lume brando
SOPAS
CALDOS
CREMES ESPESSOS
PEIXES
COZIDOS
CONGELADOS
MOLHOS
ESPESSO À BASE DE FARINHA COM
MANTEIGA E O
VOS
(BEARNES
, HOLANDES)
LÉGUMES
ENDIVIAS
, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS
COZIDAS
BATATAS
CORADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO
DE LEGUMES
CARNES
CARNES POUCO ESPESSAS
BIFES
NA FRIGIDEIRA
GRELHADAS (GRELHA DE FERRO FUNDIDO)
FRITOS
FRITOS CONGELADOS
F
RITOS FRESCOS
VARIANTES
PANELA DE PRESSÃO
COMPOTAS
C
REPES
LEITE CREME
CHOCOLATE FUNDIDO
D
OCES
LEITE
OVOS ESTRELADOS
M
ASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ (BANHO
)
G
UISADOS
A
RROZ CRIOULO
ARROZ DOCE
MUITO
LUME BRANDO MANTER
PREPARAÇÕES
MÁXIM. FORTE FORTE
MÉDIO AQUECER QUENTE
9 8-7 6 5-4 3-2 1
91
As potências máximas são reservadas aos fritos e fervuras rápidas.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 20
21
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 21
22
ÌÝóá óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò óáò åðéóçìáßíïíôáé ëåðôïìåñþò êÜèå öïñÜ
ïé ïäçãßåò áóöáëåßáò,
óáò äßíïíôáé óõìâïõëÝò êáé
óáò õðïäåéêíýïíôáé äéÜöïñá
÷ñÞóéìá "ôå÷íÜóìáôá"
ÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç,
Ìüëéò áðïêôÞóáôå ìßá êïõæßíá BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé'áõôü.
Ïé åñåõíçôéêÝò ïìÜäåò ìáò óõíÝèåóáí ãéá óáò ìßá íÝá ãåíéÜ êïõæéíþí, ðïõ èá êÜíåé ôï
êáèçìåñéíü óáò ìáãåßñåìá ðéï åõ÷Üñéóôï.
Ìå ãñáììÝò ëéôÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ïé êáéíïýñéåò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò
óáò BRANDT äÝíïõí áñìïíéêÜ ìå ôá õðüëïéðá ìÝñç ôçò êïõæßíáò óáò êáé óõíäõÜæïõí Üøïãá
áðëïõóôåõìÝíç ÷ñÞóç êáé õøçëÞ áðüäïóç óôï øÞóéìï.
Óôçí ðïéêéëßá ôùí ðñïéüíôùí Brandt, ìðïñåßôå åðßóçò íá âñåßôå, ìßá ìåãÜëç åðéëïãÞ áðü
öïýñíïõò, áðïññïöçôÞñåò, ðëõíôÞñéá ðéÜôùí êáé øõãåßùí, ôá ïðïßá ìðïñåßôå íá óõíäõÜóåôå ìå
ôçí êáéíïýñéá óáò êïõæßíá BRANDT.
¸÷ïíôáò ðÜíôá ùò ðñþôï ìáò ìÝëçìá, ôçí éêáíïðïßçóç ôïõ ðåëÜôç ìáò êáé åðéèõìþíôáò ôá
ðñïúüíôá ìáò íá áíôáðïêñßíïíôáéé êáôÜ ôïí êáëýôåñï ôñüðï óôéò áðáéôÞóåéò ôïõ, ç õðçñåóßá ìáò
åîõðçñÝôçóçò êáôáíáëùôþí âñßóêåôáé óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá íá áðáíôÞóåé óå ôõ÷üí åñùôÞóåéò
óáò, 'Þ íá áêïýóåé ôéò ðñïôÜóåéò óáò (äéåõèýíóåéò êáé ôçëÝöùíá óôï ôÝëïò ôïõ âéâëßïõ).
Óôçí êïñõöÞ ôçò êáéíïôïìßáò, ç Brandt óõìâÜëëåé ìå áõôüí ôïí ôñüðï óôçí êáëõôÝñåõóç ôçò
ðïéüôçôáò ôçò êáèçìåñéíÞò óáò æùÞò, ðñïóöÝñïíôÜ óáò ðÜíôá ðñïúüíôá õøçëþí áðïäüóåùí,
áðëïõóôåõìÝíùí óôç ÷ñÞóç ôïõò, óåâüìåíùí ôï ðåñéâÜëëïí, ìå áéóèçôéêÞ êáé ðéóôüôçôá.
Ôï óÞìá BRANDT.
Ïäçãßåò áóöáëïýò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò..................23
Ïäçãßåò áóöáëïýò åãêáôÜóôáóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò........24
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò.........26
Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò..........28
ÌéêñïâëÜâåò êáé åðéóêåõÝò..................................................................................28
Ðþò íá ðñïöõëÜîåôå êáé íá äéáôçñÞóåôå ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò;........29
Ïäçãüò øçóßìáôïò.............................................................................................30
Ðåñéå÷üìåíá
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 22
23
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åìöáíéóôåß ïðïéïäÞðïôå ñÜãéóìá óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ãõáëéïý, ðñïêåéìÝíïõ íá
áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. äéáêüøôå áìÝóùò ôçí ðáñï÷Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò,
êëåßíïíôáò ôï äéáêüðôç áóöáëåßáò Þ êáôåâÜæïíôáò ôïí ãåíéêü äéáêüðôç áóöáëåßáò,
Ìá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êïõæßíá óáò, ðñéí, áðü ôçí áëëáãÞ ôïõ ñáãéóìÝíïõ ãõáëéïý ôçò ðëÜêáò
ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí.
Óôçí åðéöÜíåéá ôçò êïõæßíáò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôå êáíÝíá áíôéêåßìåíï.
ÊáôÜ ôï øÞóéìï, ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ áëïõìéíü÷áñôï, ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ ðÜíù óôéò
õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò áíôéêåßìåíá ôõëéãìÝíá óå áëïõìéíü÷áñôï, Þ ïðïéáäÞðïôå
áëïõìéíÝíéá óõóêåõáóßá, ðïõ ðåñéÝ÷åé êáôåøõãìÝíåò ôñïöÝò.
Óå ìßá ôÝôïéá ðåñßðôùóç ôï áëïõìßíéï èá ëéþóåé êáé èá êáôáóôñÝøåé ôåëåéùôéêÜ ôçí óõóêåõÞ óáò.
Íá ìçí ôïðïèåôåßôå êáôóáñüëåò ðÜíù óôá ìÜôéá ôçò êïõæßíáò Þ ôá êáëýìáôÜ ôïõò (áíáëüãùò ôï
ìïíôÝëï)
Íá ìçí óõíäÝåôå ðïôÝ çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ìå ðñßæåò ðïõ âñßóêïíôáé êïíôÜ óôéò õáëïêåñáìéêÝò
åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò: âåâáéùèåßôå üôé ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò äåí
áêïõìðÜ óôéò åóôßåò øçóßìáôïò ôçò êïõæßíáò óáò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå áôìü.
Ó÷åäéÜóáìå êáé êáôáóêåõÜóáìå ôéò óõêãåêñéìÝíåò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò øçóßìáôïò ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
Êáèþò êýñéï ìÝëçìÜ ìáò åßíáé ç óôáèåñÞ âåëôßùóç ôùí ðñïúüíôùí ìáò, äéáôçñïýìå ðÜíôá ôï äéêáßùìá íá
åðÝìâïõìå óôá ôå÷íéêü, ëåéôïõñãéêü Þ áéóèçôéêü ìÝñïò ôïõò, ðñïêåéìÝíïõ íá åðéöÝñïõìå êÜèå ôñïðïðïßçóç
õðáãïñåõüìåíç áðü ôçí åîÝëéîç ôçò ôå÷íïëïãßáò.
Ç êáôáóêåõÞ ôùí óõãêåêñéìÝíùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò, ðïõ ðñïïñßæïíôáé áðïêëåéóôéêÜ
ãáé ôï øÞóéìï õãñþí êáé óôåñåþí ôñïöþí, äåí ðåñéÝ÷åé áðïëýôùò êáíÝíá óõóôáôéêü áìßáíôïõ.
Ïäçãßåò áóöáëïýò ÷ñÞóçò ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 23
24
ÁóöáëÞò åãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò óáò.
Ç êïõæßíá ìðïñåß íá åíóùìáôùèåß áðåõèåßáò
óôïí õðüëïéðï ðÜãêï åñãáóßáò, ðÜíù áðü ôï
öïýñíï óå üñèéá óôÜóç ( óå áðüóôáóç ü÷é
ìéêñüôåñç áðü 10 ÷éëéïóôÜ)
Å
ðéëïãÞ ìÝñïõò åãêáôÜóôáóçò ôçò êïõæßíáò óáò.
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
Åíôïé÷éóìüò
¸íá ëÜóôé÷ï åããõÜôáé ôçí
óôåãáíüôçôá ìå ôïí õðüëïéðï
ðÜãêï åñãáóßáò.
-Áõôü ôï ëÜóôé÷ï âñßóêåôáé
êïëëçìÝíï óôï êÜôù ìÝñïò
ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
ôçò êïõæßíáò óáò,
ôïðïèåôåßóôå ôçí ðëÜêá ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí óôçí
õðïäï÷Þ.
-áõôü ôï ëÜóôé÷ï èá ôï âñåßôå
óôç óáêïõëßôóá, ðïõ
âñßóêåôáé êïëëçììÝíç óôï
êÜôù ìÝñïò ôçò ðëÜêáò ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò
êïõæßíáò óáò.
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß ìå ôÝôïéï ôñüðï,
þóôå ç õðïäï÷Þ ôçò çëåêôñéêÞò ðñßæáò íá åßíáé óå
ðñïóéôü óçìåßï.
58
51
48,8
55,5
5,9
Åêôßìçóç óå åêáôïóôÜ
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 24
25
ÁóöáëÞò åãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò óáò.
Ôïðïèåôåßóôå ôï öïýñíï ìðñïóôÜ áðü ôï Ýðéðëï.
Áðïóõíáñìïëïãåßóôå ôçí áíþôåñç ðëÜêá
êëåéóßìáôïò ôïõ öïýñíïõ
(äåßôå ôïí ïäçãü ÷ñÞóçò êáé óõíáñìïëüãçóçò ôïõ
öïýñíïõ).
Óõíáñìüóôå ôï êáëþäéï ðïõ ãåéþíåé (÷ñþìáôïò
êßôñéíïõ/ðñÜóéíïõ) ôïí áãùãü ôñïöïäüôçóçò ôçò
ðëÜêáò ôùí õáëüêåñáìéêþí åóôéþí, ìå ôïõò åéäéêïýò
ðüëïõò, ðïõ âñßóêïíôáé ðÜíù óôï öïýñíï êáé öÝñïõí
ôçí Ýíäåéîç .
ÓõìðëÝîôå ôïí áãùãü ôñïöïäüôçóçò çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ìå
ôï áíôßóôïé÷ï óçìåßï óýíäåóçò ôïõ öïýñíïõ.
ÂÜëôå óôç èÝóç ôçò ôçí ðëÜêá êëåéóßìáôïò ôïõ
öïýñíïõ.
ÂÜëôå óôçí ðñßæá ôïí öïýñíï óáò.
Ó
ýíäåóç ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ìå ôï öïýñíï
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ
ÂÁËÔÅ ÔÁ ÉÄÉÁ ×ÑÙÌÁÔÁ ÓÔÁ
ÓÇÌÅÉÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ ÌÅÔÁÎÕ
ÖÏÕÑÍÏÕ ÊÁÉ
ÕÁËÏÊÅÑÁÌÉÊ¿Í ÅÓÔÉ¿Í
Ç ñåõìáôïäüôçóç ôùí óçìåßùí óýíäåóçò, ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ öïýñíïõ óáò, ðñÝðåé íá
ãßíåé áðü Ýíáí åéäéêü åãêáôÜóôáóçò. Åêåßíïò ðñÝðåé íá âåâáéùèåß üôé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ôçò
óõóêåõÞò Ýãéíå, âÜóåé ôùí ïäçãéþí óõíáñìïëüãçóçò êáé ôùí ôïðéêþí ðñïäéáãñáöþí.
Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå Ýíá áñóåíéêü öéò (ñåõìáôïäüôç), óýìöùíï ìå ôéò
ðñïäéáãñáöÝò ôçò ÅõñùðáúêÞò Êïéíüôçôáò, Þ ìå Ýíáí äéáêüðôç ðïëuðïëéêü, óå ìßá áðüóôáóç
ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷éëéïóôþí.
Óå ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò ïöåéëüìåíïõ óôçí áíõðáñîßá Þ áêáôáëëçëüôçôÜ
ãåßùóçò, äåí õðÝ÷ïõìå êáìßá áðïëýôùò åõèýíç.
Áí ôï êáëþäéï êáôáóôñáöåß , ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß, Þ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ, Þ áðü ôçí áñìüäéá
õðçñåóßá âëáâþí ìåôÜ ôçí ðþëçóç, Þ áðü Ýíáí åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü, þóôå íá áðïöåõ÷èåß êÜèå ðéèáíüò
êßíäõíïò.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 25
26
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí
õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
TV 350
Ø 16,5 cm
1,2 kW
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 26
27
¢íáììá êáé óâÞóéìï
Äåßêôçò åíáðïìÝíïõóáò
èåñìïêñáóßáò
Ãéá üóï äéÜóôçìá êÜðïéá åóôßá øçóßìáôïò åßíáé óå
ëåéôïõñãßá êáé êáßåé, ç áíôßóôïé÷ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá
èåñìïêñáóßáò åßíáé áíáììÝíç óôïí ðßíáêá ìçíõìÜôùí.
¼ôáí ìßá åóôßá øçóßìáôïò äåí åßíáé óå ëåéôïõñãßá, áëëÜ
ç èåñìïêñáóßá ôçò åßíáé õøçëÞ (ëüãù ðñïçãïýìåíçò
ðéèáíÞò ÷ñÞóçò), ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá èåñìïêñáóßáò
ðáñáìÝíåé áíáììÝíç.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ìçí áããßæåôå áõôÝò ôéò åóôßåò, êéíäõíåýåôå íá
õðïóôåßôå åãêáýìáôá
Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí
åóôéþí
ôçò êïõæßíáò óáò
Å
ðéðñüóèåôç æþíç
1 Ãõñßóôå ôïí äéáêüðôç ðñïò ôç öïñÜ
ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý
ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå êëéê, ìåôÜ ôç èÝóç 9.
2 Êáôüðéí ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç ôçò
öùôéÜò.
ÓâÞóéìï ôùí åðéðñüóèåôùí æùíþí:
ÅðáíáöÝñåôå ôï äéáêüðôç óôç èÝóç 0
êáé ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç ôçò åóôßáò
øçóßìáôïò.
×åéñéóìüò ôïõ öïýñíïõ
2
1
0
0
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 27
28
Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò
ôçò
êïõæßíáò óáò
Ãéá ôç äéêÞ óáò Üíåôç ÷ñÞóç, êáôáóêåõÜóáìå
åóôßåò øçóßìáôïò ðïõ åîõðçñåôïýí ôéò áíÜãêåò óáò,
ðáñüëá áõôÜ:
Ç ñýèìéóç äõíáôÞò öùôéÜò êñßíåôáé áðáñáßôçôç óå
ðåñßðôùóç:
- ìåãÜëçò ðïóüôçôáò ìáãåéñÝìáôïò
- ìáãåéñÝìáôïò öáãçôïý óå óêåýïò ÷ùñßò êÜëõììá
- ÷ñÞóçò ìßáò ãèÜëéíçò Þ êåñáìéêÞò êáôóáñüëáò.
Ç ñýèìéóç ÷áìçëÞò öùôéÜò êñßíåôáé
áðáñáßôçôç óå ðåñßðôùóç:
- ðïõ øÞíïíôáéé ôñïöÝò, ïé ïðïßåò óõíÞèùò
êáßãïíôáé åýêïëá (îåêéíÞóôå ôï øÞóéìï óå ÷áìçëÞ
öùôéÜ êáé óôç óõíÝ÷åéá áí åßíáé áðáñáßôçôï,
ìðïñåßôå íá áíåâÜóåôå ç öùôéÜ)
- ðïõ ôï öáãçôü îå÷åéëßæåé-÷ýíåôáé (áöáéñÝóôå
ôï êáðÜêé, Þ ðÜñôå ôçí êáôóáñüëá áðü ôç öùôéÜ,
êáôüðéí ÷áìçëþóôå ôç öùôéÜ).
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò:
ÊáôÜ ôï ôÝëïò ôïõ øçóßìáôïò, ãõñßóôå ôï äéáêüðôç óôç
èÝóç 0 êáé áöÞóôå ôï óêåýïò ìå ôï öáãçôü ðïõ
ìáãåéñåýåôå óôçí ßäéá èÝóç, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïñïöÞóåé
ôçí åíáðïìÝíïõóóá-óõóóùñåõìÝíç èåñìüôçôá (Ýôóé
åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá).
Íá óêåðÜæåôå, üóï ôï äõíáôüí óõ÷íüôåñá ôá öáãçôÜ, êáôÜ
ôç äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôüò ôïõò, þóôå íá ìåéþíåôáé ôï
ðïóü ôçò èåñìüôçôáò ðïõ ÷Üíåôáé ìå ôçí åîÜôìéóç.
Áõôüìáôç ñýèìéóç ôùí åóôéþí :
Ç áíáììÝíç åóôßá ñõèìßæåôáé áõôüìáôá
ÁíÜâåé êáé óâÞíåé, ìüíç ôçò ãéá íá äéáôçñÞóåé ôçí Ýíôáóç
ôçò öùôéÜò ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé. Ì´áõôüí ôïí ôñüðï, ç
èåñìïêñáóßá ðáñáìÝíåé ïìïéïãåíÞò êáé ðñïóáñìüæåôáé óôéò
áíÜãêåò øçóßìáôïò ôùí ôñïöþí óáò. ÔÝëïò, ç óõ÷íüôçôá ôçò
áõôüìáôçò ñýèìéóçò ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôçí Ýíôáóç ôçò
öùôéÜò ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
Ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç ðñÝðåé íá ðëçñïýí ôéò ðñïäéáãñáöÝò ÷ñÞóçò ôïõò óå
çëåêôñéêÝò êïõæßíåò.
Ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, ðñÝðåé íá åöÜðôïíôáé áðïëýôùò ôçò
åðéöÜíåéáò ôùí åóôéþí êáé íá åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá:
- áðü áíïîåßäùôï ìÝôáëëï ìå ðá÷ý ðÜôï 3 ìåôÜëëùí Þ "óÜíôïõúôò".
- áðü áëïõìßíéï ìå ßóéï, ðá÷ý ðÜôï.
- áðü ìÝôáëëï åìáãéÝ.
¸÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
óáò .... ...... áõôü äå óõíåðÜãåôáé áðáñáßôçôá üôé ç êïõæßíá óáò Ý÷åé êÜðïéá âëÜâç. Óå êÜèå ðåñßðôùóç
âåâáéùèåßôå ãéá ôá ðáñáêÜôù:
ÌéêñïâëÜâåò êáé åðéóêåõÝò
Äåí Ý÷åé ãßíåé êáëÞ óýíäåóç
ôçò êïõæßíáò óáò
Äåí Ý÷åé ãßíåé êáëÞ óýíäåóç
ôçò êïõæßíáò óáò
Ïôáí áíÜâåôå ôçí êïõæßíá óáò, ÐÝöôåé
ï áõôüìáôïò ãåíéêüò äéáêüðôçò.
Ïôáí áíÜâåôå ôçí êïõæßíá óáò, Ç ìßá ìüíï
ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
ôçò êïõæßíáò óáò, ëåéôïõñãåß.
ÔÉ ÌÐÏÑÅÉÔÅ ÍÁ
ÊÁÍÅÔÅ;
ÔÉÓ ÐÉÈÁÍÅÓ
ÁÉÔÉÅÓ
ÄÉÁÐÉÓÔÙÍÅÔÅ
Âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé ãßíåé ç
óùóôÞ óõíÜñìïóç êáé
óýíäåóç ôùí êáëùäéþí.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 28
29
Ðþò íá ðñïöõëÜîåôå êáé íá äéáôçñÞóåôå ôéò
õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò
Äåí ðñÝðåé:
Íá ôïðïèåôåßôå ðëáóôéêÜ åñãáëåßá ìáãåéñéêÞò
óôçí åðéöÜíåéá øçóßìáôïò ôçò êïõæßíáò óáò, üóï
áõôÞ, åßíáé áêüìç æåóôÞ .
Íá ôáêôïðïéåßôå óôï Ýðéðëï, ðïõ õðÜñ÷åé êÜôù
áðü ôéò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò, ôá ðñïúüíôá
ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁÓ Þ åêåßíá ðïõ åßíáé ÅÕÖËÅÊÔÁ.
Íá áöÞíåôå Üäåéá ìáãåéñéêÜ óêåýç óôçí
åðéöÜíåéá øçóßìáôïò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
óáò.
Íá æåóôáßíåôå êïíóÝñâåò êëåéóôÝò, õðÜñ÷åé
êéíäõíïò íá óðÜóïõí, áõôÞ ç ðñïöýëáîç éó÷ýåé ãéá
êÜèå åßäïõò øÞóéìï.
Íá áöÞíåôå óôéò åóôßåò øçóßìáôïò Ýíá ìáãåéñéêü
óêåýïò ìå ëÜäé Þ æåóôü ëßðïò, ÷ùñßò åðßâëåøç.
ÐñÝðåé:
Íá áðïöåýãåôå íá ôïðïèåôåßôå áðüôïìá ôá
ìáãåéñéêÜ óêåýç ðÜíù óôéò åóôßåò:
ç åðéöÜíåéá ôïõ ãõáëéïý åßíáé ðïëý íèåêôéêÞ,
ü÷é üìùò êáé Üññçêôç.
Íá áðïöåýãåôå ôéò ôñéâÝò ìå ôá ìáãåéñéêÜ
óêåýç, ïé ïðïßåò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí ìßá öèïñÜ
óôï íôåêüñ ôçò åðéöÜíåéáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí.
Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìå ðÜôï ôñá÷ý Þ
ìå ðïëëÜ ãäáñóßìáôá:
ôá óôïé÷åßá ðïõ Ý÷ïõí ôõ÷üí áðïññïöçèåß áð'áõôÜ,ìðïñïýí
íá ìåôáöåñèïýí óôçí åðéöÜíåéá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí
êáé íá ðñïêáëÝóïõí ó'áõôÝò ëåêÝäåò êáé ñáãßóìáôá.
ÁõôÝò ïé ðáñáëåßøåéò, áêüìç êé üôáí äåí åðéöÝñïõí ôç
äõóëåéôïõñãßá ôçò êïõæßíáò óáò, äåí êáëýðôïíôáé áðü
ôçí ðñïâëåðüìåíç åããýçóç.
ÊåíôñÜñåôå ôï ìáãåéñéêü óêåýïò ðÜíù óôçí åóôßá
øçóßìáôïò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêÜ óêåýç ôïõ éäßïõ ìåãÝèïõò ìå
áõôïý ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí øçóßìáôïò.
Ç äéÜìåôñïò ôïõ ðÜôïõ ôùí ìáãåéñéêþí óêåõþí ðñÝðåé íá
åßíáé ßóç, Þ ìåãáëýôåñç ôçò äéáìÝôñïõ
ôçò óçñéãñáößáò (ôïõ ó÷åäßïõ, ðïõ áíôéêáôïðôñßæåé
óôçí åðéöÜíåé ôçò êïõæßíáò óáò, ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò).
ÅÉÄÇ ËÅÊÅÄÙÍ
Áðáëïß ëåêÝäåò
Óõóóþñåõóç ëåêÝäùí,
ðïõ Ý÷ïõí øçèåß.
ËåêÝäåò áëÜôùí.
ÁðïîçñáìÝíïé ëåêÝäåò
áðü æÜ÷áñç, ëåéùìÝíï
áëïõìßíéï, Þ ðëáóôéêü
ÌïõóêÝøôå êáëÜ, ìå æåóôü íåñü ôçí ðåñéï÷Þ, ðïõ èÝëåôå íá
êáèáñßóåôå êáé ìåôÜ óêïõðßóôå ôçí.
ÓöïõããÜñéá õãéåéíÞò
ÌïõóêÝøôå êáëÜ, ìå æåóôü íåñü ôçí ðåñéï÷Þ, ðïõ èÝëåôå íá
êáèáñßóåôå, ÷ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá åéäéêü îýóôñï áðü ãõáëß ãéá íá
ôñßøåôå ôïõò ëåêÝäåò êáé ôåëåéþóôå ìå ôçí óêëçñÞ åðéöÜíåéá
åíüò õãéåéíïý óöïõããáñéïý, êáôüðéí óêïõðßóôå
Óýñìá åéäéêü ãéá ôéò
õáëïêåñáìéêÝò
åóôßåò
- Ñßîôå îýäé Þ æåóôü ëåõêü ïéíüðíåõìá ðÜíù óôï ëåêÝ, áöÞóôå ôï íá
äñÜóåé, óêïõðßóôå ìå Ýíá ìáëáêü óöïõããÜñé
- ×ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá ðñïúüí êáèáñéüôçôáò ôïõ åìðïñßïõ.
êñÝìá åéäéêÞ ãéá ôéò
õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò
- Êáèáñßóôå ôçí åðéöÜíåéá ìå Ýíá ðñïúüí åéäéêü ãéá ôïí
êáèáñéóìü ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí, ðïõ íá ðåñéÝ÷åé, êáôÜ
ðñïôßìçóç, óéëéêüíç (ðñïóôáôåýåé).
Åéäéêü ðñúüí ãéá ôéò
õáëïêåñáìéêÝò
åóôßåò
ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉÓÔÅ
êñÝìá
åéäéêü óöïõããÜñé õãéåéíÞò
ãéá áðáëü ðëýóéìï ðéÜôùí
Ç åðéãÜíåéá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí êáèáñßæåôáé åýêïëá, ãéá íá óáò âïçèÞóïõìå
äéáâÜóôå ôéò
ðáñáêÜôù óõìâïõëÝò ìáò :
ëåéáíôéêü óöïõããÜñé
Óêüíç
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 29
30
Ïäçãüò øçóßìáôïò
ÂñÜóéìï ìå óêÝðáóìá
ÂÜæïõìå ôéò ôñïöÝò
âñÜóéìï Þ ôçãÜíéóìá
äõíáôü øÞóéìï
äõíáôÞ öùôéÜ
Ç äõíáôÞ öùôéÜ åíäåßêíõôáé ãéá ôï ôçãÜíéóìá êáé ôï âñÜóéìï.
ÓÏÕÐÅÓ Æ
ùìïß
Ð
õ÷ôÝò óïýðåò
ØÁÑÉÁ
Ø
áñüóïõðá
Ê
áôåøõãìÝíá
ÓÁËÔÓÅÓ Ð
õ÷ôÝò ìå áëåýñé
Ì
å âïýôõñï êáé áâãÜ
(
óÜëôóá ìðåáñíáßæ, ïëáíôÝæ
)
ËÁ×ÁÍÉÊÁ Á
I
ôéâ, óðáíÜêéá
¼
óðñéá
,
Â
ñáóôÝò ðáôÜôåò
Ð
áôÜôåò ôçãáíéôÝò
Ð
áôÜôåò óùôáñéóìÝíåò
Á
ðüøõîç ëá÷áíéêþí
ÊÑÅÁÔÁ Ï
ëéãüðá÷á êñÝáôá
Ô
çãáíéóìÝíåò ìðñéæüëåò
Ø
çôÜ êñÝáôá
THÃANIÓMA Ô
çãáíçôÝò ðáôÜôåò êáôåøõãìÝíåò
Ö
ñÝóêåò ôçãáíçôÝò ðáôÜôåò
ÄÉÁÖÏÑÁ ×
ýôñá ôá÷ýôçôïò
(
áðü ôï óöýñéãìá ôçò âáëâßäáò)
Ê
ïìðüóôåò
Ê
ñÝðåò
Ê
ñÝì áíããëáßæ
Ë
åéùìÝíç óïêïëÜôá
Ì
áñìåëÜäåò
Ã
Üëá
Á
âãÜ ôçãáíçôÜ
Ì
áêáñüíéá
Ö
áãçôÜ ãéá ìùñÜ (ìðÝí ìáñß)
Ñ
áãêïý
Ñ
ýæé êñåüë
Ñ
õæüãáëï
ðïëý äõíáôÞ
ÓÉÃÏÂÑÁÓÉÌÏ ÄÉÁÔÇÑÇÓÇ
Ðñïåôïéìáóßá
I
ì Ýãéóôç öùôéÜ
äõíáôÞ öùôéÜ ìåóáßá öùôéÜ
ÆÅÓÔÁÌÁ ÆÅÓÔÇÓ
9 8-7 6 5-4 3-2 1
9 2 1
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 30
31
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 31
32
In deze gebruikshandleiding geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen
en symbool,
tips en praktische
richtlijnen aan
Geachte klant,
U heeft net een kookplaat van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen
waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-kookplaat harmonieus in
uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een geslaagde combinatie van
gebruiksvriendelijkheid en optimale kookprestaties.
In het gamma van BRANDT-produkten vindt u een ruime keuze aan ovens, afzuigkappen,
vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus
met uw kookplaat van BRANDT kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze
servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze
handleiding).
Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit
van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie
vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid
koppelen.
BRANDT.
Veilig gebruik van uw kookplaat........................................33
Veilige installatie van uw kookplaat..............................34-35
Praktisch gebruik van uw kookplaat...................................36
Optimaal gebruik van uw vitrokeramische kookzones..........38
Problemen en oplossingen................................................38
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat............39
Bakgids...........................................................................40
inhoud
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 32
33
Indien u een barstje op de glasplaat vaststelt, schakelt u meteen de elektrische stroomtoevoer
naar de kookplaat uit om elektrische schokken te vermijden.
Verwijder hiervoor de zekeringen of gebruik de beveiligingsschakelaar.
Gebruik de kookplaat pas opnieuw na de installatie van een nieuwe glasplaat.
De kookplaat mag niet dienen als "opslagplaats" voor eender welk voorwerp.
Gebruik nooit aluminiumfolie voor het bereiden van gerechten. Plaats in aluminiumfolie verpakte
produkten of diepvriesprodukten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat
Aluminium smelt en brengt de kookplaat onherstelbare schade toe.
Plaats geen kookpannen op de rand van de kookplaat of de sierstrip (volgens model)
Sluit geen elektrische apparaten op vlakbij gelegen stopcontacten aan. Zorg ervoor dat de
voedingskabel niet met de kookzones in contact kan komen.
Gebruik nooit een stoomreiniger.
Deze kookplaat is ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan
de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen.
Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Veilig gebruik van uw kookplaat
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 33
34
Veilige installatie van uw kookplaat
U kan de kookplaat direct in het werkblad boven
de oven inbouwen (minimale afstand : 10 cm).
K
euze van installatie
4 mini
56
49
4 mini
4 mini
21,6
21,6
Raadgevingen
voor het
inbouwen
Een soldeerverbinding
garandeert de
waterdichtheid met het
werkvlak.
- Deze soldeerverbinding
wordt onder uw plaat
gekleefd. Voeg de plaat
direct in de uitsnijding in.
- Deze soldeerverbinding
wordt in een zakje geleverd.
Kleef deze onder de
kookplaat.
Installeer de kookplaat zo dat de stekker altijd
makkelijk bereikbaar blijft.
58
51
48,8
55,5
5,9
De afstanden
zijn in cm
aangegeven.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 34
35
Veilige installatie van uw kookplaat
Plaats de oven voor het meubel.
Verwijder de bovenste afdekplaat van de
oven.
(Zie handleiding en montageaanwijzingen van
uw oven).
Verbind de aardingdraad (geel/groen) van de
voedingskabel van uw kookplaat met de
speciale klemmen op uw oven .
Verbind de connectoren (voeding van de
kookzone ) van uw kookplaat met die van de
oven.
Plaats de afdekplaat opnieuw op de oven.
Steek de stekker van de oven in het
stopcontact.
Aansluiting
BELANGRIJK!
PLAATS DEZELFDE
KLEURCODES OP UW KOOKPLAAT
EN UW OVEN.
De elektrische aansluiting dient door een erkend elektrotechnicus te worden
uitgevoerd. Hij dient hiervoor de aansluitplaten op de achterzijde van uw oven te
gebruiken en de aansluiting overeenkomstig de montageaanwijzingen en de geldende
wettelijke technische voorschriften uit te voeren.
De aansluiting van het apparaat dient met een stekker volgens de EEG- normen of
een omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de contacten van 3 mm
te gebeuren.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding.
Vervang een beschadigde voedingskabel veiligheidshalve altijd door een voedingskabel die u bij de fa-
brikant, de servicedienst van de fabrikant of een erkende elektrotechnicus kan aankopen om alle risico’s
te vermijden.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 35
36
Praktisch gebruik van uw kookplaat
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
TV 350
Ø 16,5 cm
1,2 kW
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 36
37
Hoe zet ik de bijkomende
kookzone aan en uit?
Indicator restwarmte
Zolang een kookzone is ingeschakeld en warm is,
zal het restwarmtelampje van de betreffende
kookzone branden.
Indien een kookzone uit staat maar de zone nog
te war m is, zal het restwarmtelampje van de
betreffende kookzone blijven branden.
OPGELET
Raak een te warme kookzone niet aan.
U kan zich verbranden!
Praktisch gebruik van uw kookplaat
B
ijkomende zone
1 Draai de bedieningsknop in
wijzerzin tot u na stand 9 een klik
hoort.
2 Stel nu het vermogen van de
kookzone in.
Hoe schakel ik de bijkomende
kookzone uit :
Zet de bedieningsknop opnieuw in de
stand 0 en stel het vermogen van de
kookzone opnieuw in.
Bediening op de oven
2
1
0
0
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 37
38
Optimaal gebruik van uw vitrokeramische kookzones
Voor een optimaal gebruikscomfort hebben we
meerdere kookzones ontworpen.
Niettemin dient u :
het vermogen hoger in te stellen :
- indien u grote hoeveelheden bereidt,
- indien u een kookpan zonder deksel gebruikt,
- indien u een glazen of keramische kookpan
gebruikt.
het vermogen lager in te stellen :
- indien u een gerecht bereidt dat makkelijk
aanbrandt,
(begin met een lagere kookstand en verhoog de
bakstand indien nodig).
- indien een kookpan dreigt over te koken
(verwijder het deksel of neem de kookpan van de
kookplaat en verlaag de kookstand).
Energiebesparing :
Op het einde van de bereiding zet u de kookstand
op 0 en laat u de kookpan op de kookplaat staan.
De kookpan zal dan nog van de opgeslagen
warmte kunnen genieten (u bespaart zo energie).
Gebruik indien mogelijk altijd een deksel om
warmteverlies door verdamping te beperken.
Automatische werking van de kookzones
De kookzone schakelt zichzelf automatisch
in- en uit om het ingestelde vermogen te
behouden. De kookzone garandeert zo een
homogene kooktemperatuur en bijgevolg
optimale kookprestaties.
Het aantal malen dat de kookplaat zichzelf
automatisch in- en uitschakelt, hangt af van het
ingestelde vermogen.
Kies altijd kookpannen die geschikt zijn voor elektrisch koken.
Gebruik kookpannen met een vlakke bodem die perfect op de oppervlakte
van de kookplaat liggen :
- kookpannen in roestvrij staal met een trimetalbodem of
sandwichstruktuur.
- kookpannen in aluminium met dikke vlakke (gladde) bodem.
- kookpannen in geëmailleerd staal.
U twijfelt over de goede werking van uw vitrokeramische kookplaat...
...... ... dit betekent niet
automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten.
Problemen en oplossingen
Verkeerde aansluiting van
de kookplaat.
Verkeerde aansluiting van
de kookplaat.
Bij het aanzetten slaat uw
installatie door.
Bi het aanzetten werkt slechts
één zijde van de kookplaat.
OPLOSSINGENMOGELIJKE
OORZAKEN
PROBLEEM…
Controleer de aansluiting.
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 38
39
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw
kookplaat
Wat u NIET mag doen...
Plaats geen plastic keukengerei op nog
warme kookzones.
Berg nooit
O
NDERHOUDSPRODUKTEN
of
O
NTVLAMBARE
PRODUKTEN
op in het meubel onder de kookplaat.
Laat nooit een lege kookpan op een kookzone
staan.
Warm nooit gesloten conservenblikjes op,
om ontploffen van het blikje te vermijden (dit
geldt voor alle kookwijzen).
Laat nooit een kookpan met olie of heet vet
onbewaakt op een kookzone staan.
Wat u MOET doen...
Vermijd bruuske bewegingen van de kookpan
op de kookplaat.
De glasplaat is weliswaar zeer bestendig maar niet
onbreekbaar.
Vermijd kookpannen over de kookplaat te
schuiven. Na verloop van tijd kan dit de lijnen van
de vitrokeramische plaat beschadigen.
Gebruik geen kookpannen met een te groffe
of oneffen bodem.
Deze kookpannen kunnen stofdeeltjes meevoeren
en vlekken of krassen op de kookplaat veroorzaken.
Esthetische fouten die de werking van de
kookplaat niet storen of onmogelijk maken,
vallen niet onder de garantie op dit apparaat.
Plaats de kookpan altijd precies in het midden
van de kookzone.
Gebruik een kookpan met een aangepaste
diameter. De diameter van de onderzijde van
de kookpan dient tenminste even groot te
zijn als de diameter van de gebruikte
kookzone (door een cirkellijn aangegeven).
TYPES VLEKKEN
Lichte vlekken
Ingebakken vlekken
Kringen en kalkaanslag
Aankorstingen van overgekookte
suiker, aluminium of gesmolten
plastic
De vlekken goed doorweken met warm water, vervolgens
afvegen.
sanitairsponsje
De vlekken goed doorweken met warm water. Gebruik een
speciaal glaskrabbertje om het ergste vuil te verwijderen.
Verwijder het resterend vuil met de schuurzijde van een
sanitairsponsje en veeg vervolgens de kookplaat af.
Sanitaire sponzen
met een speciale
schrapper voor glas.
- Breng warme witte alcoholazijn op de vlekken aan. Laat de azijn
inwerken en veeg de vlekken met een zachte doek af
- Gebruik een in de handel verkrijgbare azijn
Speciaal voor
vitrokeramisch glas
- Giet een speciaal produkt voor vitrokeramische glasplaten
op de vlekken, bij voorkeur met silicone (voor een
beschermend effect).
Speciaal middel voor
vitrokeramisch glas
REINIGINGSMETHODE BENODIGDHEDEN
crème
speciale sanitaire spons
voor delicate afwas
Uw kookplaat kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele praktische tips :
schuurspons
poeder
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 39
Bakgids
koken met deksel
kooktemperatuur bij het
begin van de bereiding
koken of bakken
doorkoken
zacht koken
Gebruik de maximale temperaturen enkel voor frituren en snel aan de kook brengen.
SOEPEN
BOUILLONS
DIKKE SOEPEN
VISSEN
COURT-BOUILLON
DIEPVRIESVIS
SAUZEN
DIKKE SAUZEN OP BASIS VAN BLOEM
SAUZEN MET BOTER EN EIEREN
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
GROENTEN
WITLOOF, SPINAZIE
D
ROGE GROENTEN,
A
ARDAPPELEN IN WATER
GEBAKKEN AARDAPPELEN
GEBAKKEN AARDAPPELEN
ONTDOOIEN VAN GROENTEN
VLEES
DUN VLEES
GEBAKKEN STEAK
G
RILLADE (GIETIJZEREN BRAADPAN)
FRITUREN
DIEPVRIESFRITTEN
VERSE FRITTEN
VARIA
SNELKOKER
(
ZODRA U EEN SUIZEND KOOKGELUID HOORT)
VRUCHTENMOES
PANNEKOEKEN
CREME ANGLAISE
GESMOLTEN CHOCOLADE
CONFITUUR
MELK
SPIEGELEIEREN
PASTA
KLEINE BABYPOTJES
(BAIN-MARIE)
R
AGOUTS
KREOOLSE RIJST
RIJSTPAP
ZEER
SUDDEREN WARM
BEREIDINGEN
MAXI
HOGE HOGE NORMALE
OPWARMEN HOUDEN
STAND STAND STAND
9 8-7 6 5-4 3-2 1
9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 40

Documenttranscriptie

9963 2421_ML_A.qxd FR PT GR NL 10/02/04 09:26 Page 1 Guide d’utilisation et d’installation de votre table vitrocéramique Guia de utilização e de instalação da sua mesa de grelhar munida de vidro cerâmico Ïäçãüò ÷ñÞóçò êáé åãêáôÜóôáóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò Gebruiks- en installatiehandleiding van uw vitrokeramische kookplaat TV350.....6,5 kW REF CONSTRUCTEUR 419 9963 2421 01/04 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 2 Relations consommateurs Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente. Pour communiquer : nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement. Vous pouvez nous écrire : SERVICE CONSOMMATEURS BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX * ou nous téléphoner au : * Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303 Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347. 2 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 3 sommaire Votre table en toute sécurité.............................................4 Installez votre table en toute sécurité................................5 Utilisez votre table en toute simplicité................................7 Utilisez au mieux vos foyers votrocéramique......................9 Petites pannes et remèdes................................................9 Comment préserver et entretenir votre table ?...................10 Guide de cuisson..............................................................11 tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité, vous signale les conseils et les astuces Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir une table BRANDT et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir. Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle table BRANDT s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement facilité d'utilisation et performances de cuisson. Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de fours, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table BRANDT. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables. La Marque BRANDT. 3 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 4 Votre table en toute sécurité Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation. Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à l’évolution technique. Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contiennent aucun composant à base d’amiante. Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appareil , pour éviter un risque de choc électrique Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre. La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit. Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais directement sur la table des produits emballés avec de l’aluminium ou produit congelé en barquette aluminium. L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil. Ne pas mettre de casseroles sur votre cadre ou enjoliveur (suivant modèle) Ne pas brancher des appareils électriques sur une prise de courant située à proximité: assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les zones de cuisson. Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé 4 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 5 Installer votre table en toute sécurité Choix d’installation L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessible La table peut être encastrée directement dans le plan de travail au dessus du four en position haute. (distance minimum 10 mm) ;;; ;;; Encastrement 51 58 5,9 55,5 48,8 Un joint garantit l'étanchéité avec le plan de travail. -Ce joint est collé sous votre table, insérez directement la table dans la découpe. -Ce joint est fourni dans la pochette, collez celui-ci sous la table . 49 56 ini 4 min 21, 6 i ini 4m 5 21, 6 4m cotes en cm 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 6 Installer votre table en toute sécurité Branchement sur four Posez le four devant le meuble. Démontez la plaque de fermeture supérieure du four (voir Mode d'emploi et Instructions de montage de votre four). Raccordez le fil de mise à la terre (jaune/vert) du câble d'alimentation de votre table aux bornes spéciales situées sur votre four et signalées par . IMPORTANT METTRE LES REPERES DE COULEUR IDENTIQUES SUR VOTRE TABLE DE CUISSON ET VOTRE FOUR. Raccordez les connecteurs (alimentation de la zone de cuisson) de votre table à ceux du four. Remettre la plaque de fermeture Raccordez votre four au secteur. Le raccordement électrique correspondant aux plaques de raccordement fixées au dos de votre four doit être effectué par un installateur. Celui-ci doit s'assurer que l'appareil a été raccordé conformément aux instructions de montage et aux normes locales. L'appareil doit être raccordé au moyen d'une fiche mâle conforme aux normes CEE ou d'un rupteur omnipolaire, avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'accidents imputables à une mise à la terre inexistante ou non conforme. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV, une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger 6 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 7 Utiliser votre table en toute simplicité TV 350 Ø 16,5 cm 1,2 kW Ø 20 cm 1,8 kW Ø 23 cm 2,3 kW Ø 16,5 cm 1,2 kW 7 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 8 Utiliser votre table en toute simplicité Mise en marche Arrêt 0 commande sur four Zone additionnelle 1 Tournez la manette dans le sens 2 des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic au delà de la position 9. 2 Réglez alors la puissance de votre zone de chauffe. Pour supprimer les zones additionnelles: Remettez la manette sur la position 0, et réglez la puissance de votre zone de chauffe. Indicateur résiduelle de chaleur Aussi longtemps qu’une zone de cuisson en marche est brûlante, le voyant correspondant à cette zone est allumé dans l’indicateur. Quand une zone de cuisson est en position arrêt, si sa température est élevée, le voyant de chaleur résiduelle reste allumé. ATTENTION Ne pas toucher ces zones, risque de brûlures. 8 1 0 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 9 Utiliser au mieux vos foyers vitrocéramique Les récipients doivent être conçus pour la cuisine à l'électricité. Utilisez des récipients à fond plat qui épousent parfaitement la surface du foyer : - en acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sandwich”. - en aluminium avec fond dressé (lisse) épais. - en acier émaillé. Economie d’énergie : Pour votre confort d’utilisation nous avons prévu des zones de cuisson adaptées à vos besoins, néanmoins: Un réglage supérieur est nécessaire en cas : Pour finir la cuisson, placez la manette sur la position 0, et laissez le récipient en place pour utiliser la chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des économies d’énergie). Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour réduire les pertes de chaleur par évaporation. - de quantités importantes - de cuissons avec un récipient non couvert - d’emploi d’une casserole en verre ou en céramique. Un réglage inférieur est nécessaire en cas : Régulation automatique des foyers : - de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler facilement (commencez avec un réglage plus faible, le réglage pouvant être augmenté si nécessaire). Le foyer radiant se régule automatiquement ,il s’allume et s’éteind pour maintenir la puissance sélectionnée.Ainsi,la température reste homogène et adaptée à la cuisson de vos aliments. Enfin, la fréquence de régulation varie selon la puissance sélectionnée. - de débordement (retirez le couvercle ou enlevez la casserole, puis baissez le réglage). Petites pannes et remèdes Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table .... ...... ceci ne signifie pas forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants VOUS CONSTATEZ QUE… LES CAUSES POSSIBLES A la mise en service, votre installation disjoncte. Le branchement de votre table est défectueux. A la mise en service un seul côté de votre table fonctionne. Le branchement de votre table est défectueux. 9 QUE FAUT-IL FAIRE ? Vérifiez votre raccordement ou la conformité du branchement. 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:26 Page 10 Comment préserver et entretenir votre table ● Vous devez ● Vous ne devez pas Eviter les chocs avec les récipients: La surface verre est très résistante, mais n’est toutefois pas incassable. Poser des ustensiles en plastique sur la surface de cuisson lorsqu’elles sont encore chaudes. Eviter les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dégradation du décor sur le dessus vitrocéramique. Eviter Les récipients à fonds rugueux ou bosselés: ils peuvent retenir et transporter des matières qui provoqueront des taches ou des rayures sur la table. Ces défauts qui n’entraînent pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage, n’entrent pas dans le cadre de la garantie. Centrer votre récipient sur la zone de cuisson. Utiliser un récipient de taille adaptée Le diamètre du fond doit être égal ou supérieur au diamètre de la zone sérigraphiée Ranger dans le meuble situé sous votre table de cuisson, vos produits d’ENTRETIEN ou INFLAMMABLES. Laisser un récipient vide sur une zone de chauffe. Chauffez une boîte de conserve fermée, elle risque d’éclater, cette précaution est valable bien sûr pour tout mode de cuisson. Laisser un récipient contenant de l’huile ou de la graisse chaude sans surveillance sur les zones de cuisson Votre table se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils : TYPES DE SALISSURES COMMENT PROCEDER UTILISEZ Légères Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyer. Accumulation de salissures recuites Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, utiliser un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec le coté grattoir d’une éponge sanitaire,puis essuyer. Incrustations suite au débordements de sucres, aluminium, ou plastique fondu dre pou - Appliquer sur la surface un produit spécial verre vitrocéramique, de préférence comportant du silicone (effet protecteur) ng épo e asiv br ea me crè 10 Eponges sanitaires racloir spécial verre Pâte spécial verre vitrocéramique - Appliquer du vinaigre d’alcool blanc chaud sur la salissure, laisser agir, essuyer avec un chiffon doux - Utiliser un produit du commerce Auréoles et traces de calcaire Eponges sanitaires Produit spécial verre vitrocéramique ire nita ate e sa e délic g n l l o e p s é ais ev cial spé COURT-BOUILLON SURGELÉS EPAISSE À BASE DE FARINE AU BEURRE AVEC ŒUFS (BÉARNAISE, HOLLANDAISE) ENDIVES, ÉPINARDS LÉGUMES SECS, POMMES DE TERRE À L'EAU POMMES DE TERRE RISSOLÉES POMMES DE TERRE SAUTÉES DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES VIANDES PEU ÉPAISSES STEAKS POELES GRILLADE (GRIL FONTE) FRITES SURGELÉES FRITES FRAICHES AUTO-CUISEUR COMPOTES CREPES CREME ANGLAISE CHOCOLAT FONDU CONFITURES LAIT ŒUFS SUR LE PLAT PATES PETITS POTS DE BÉBÉ (BAIN MARIE) RAGOUTS RIZ CRÉOLE RIZ AU LAIT POISSONS SAUCES LÉGUMES VIANDES FRITURE VARIANTES 9 les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition. 11 1 TENIR AU CHAUD (DES LE CHUCHOTEMENT) 3-2 MIJOTAGE RECHAUFFAGE cuisson vive 5-4 MOYEN mettre les aliments 16 VIF cuisson douce 8-7 TRES VIF 09:27 bouillir ou frire 9 2 MAXI 10/02/04 bouillir avec couvercle BOUILLONS POTAGES ÉPAIS SOUPES PRÉPARATIONS 9963 2421_ML_A.qxd Page 11 Guide de cuisson 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 12 Sumário A sua mesa em total segurança.......................................13 Instale facilmente a sua mesa....................................14-15 Utilize a sua mesa com toda a facilidade.................................16 Utilização correcta do foco de vidro cerâmico...................18 Pequenas avarias e remédios...............................................18 Como resguardar e manter a sua placa limpa?..................19 Guia de cozedura............................................................20 Neste manual, os símbolos abaixo identificam: as instruções de segurança, os conselhos e astúcias Cara cliente, caro cliente, Acabou de adquirir uma placa BRANDT pelo que lhe agradecemos. As nossas equipas de pesquisa conceberam para si uma nova geração de aparelhos para poder cozinhar todos os dias com gosto. Com linhas puras e uma estética moderna, a sua nova placa BRANDT integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e bons resultados de cozedura. Encontrará igualmente na gama de produtos Brandt, uma grande escolha de fornos, de aspiradores de fumo, de lava-loiças e de frigoríficos integráveis que poderá combinar com a sua nova placa BRANDT. Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer o melhor possível as exigências relativas aos nossos produtos, o nosso serviço de consumidores está à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou atender as suas sugestões (morada no fim deste manual). Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para a melhoria da qualidade do seu quotidiano fornecendo-lhe produtos cada vez mais eficazes, de utilização fácil, que protegem o ambiente e que são estéticos e fiáveis. A Marca BRANDT. 12 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 13 A sua mesa em total segurança Concebemos esta mesa de cozedura para ser utilizada por particulares em locais de habitação Com a preocupação de aperfeiçoar constantemente o desempenho dos nossos produtos, reservamonos o direito de modificar s suas características técnicas, funcionais ou estéticas que dependem da evolução da técnica. Estas mesas de cozedura destinam-se exclusivamente à cozedura de bebidas e géneros alimentícios e não contêm nenhum componente à base de amianto. Se aparecer uma fenda na superfície do vidro da sua mesa, desligue imediatamente o aparelho para evitar o risco de choque eléctrico. Para este efeito retire os fusíveis ou corte o disjuntor. Não volte a utilizar a sua mesa antes de ter mudado o vidro. A mesa não deve ser utilizada para pousar seja o que for. Não utilize nunca papel de alumínio para cozer os alimentos, nem pouse directamente sobre a mesa produtos embalados com papel de alumínio ou produtos congelados em caixas de alumínio. O alumínio derreteria danificando definitivamente o seu aparelho. Não pôr caçarolas sobre o caixilho ou tampão (consoante o modelo). Não ligar aparelhos eléctricos numa tomada de corrente situada nas proximidades da mesa, assegure-se de que o cabo de alimentação não esteja em contacto com as zonas de cozedura. Não utilizar aparelhos de limpeza ao vapor 13 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 14 Instale a sua mesa com o máximo de segurança Escolha da instalação O aparelho deve ser instalado de modo a que a ficha da tomada de corrente seja acessível. A placa poderá ser encastrada directamente na bancada, sobre o forno, desde que fique a uma distância mínima de 10 mm deste. ;;; ;;; Encastre 51 58 4,1 55,5 48,8 49 56 ini 4 min 21, 6 i Cotas em cm 21, 6 4m ini 4m 14 Uma junta garante a impermeabilidade em relação ao plano de trabalho. -Esta junta está colada sobre a mesa de cozedura, insira a mesa directamente no recorte. -Esta junta encontra-se no saquinho de plástico que vem junto na embalagem da mesa. 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 15 Instale a sua mesa com o máximo de segurança Ligação a um forno Ponha o forno diante do móvel. Desmonte a placa de cobertura superior do forno (ver Modo de emprego e Instruções de montagem do forno). Ligue o fio de ligação à terra (amarelo e verde) do cabo de alimentação da sua mesa aos terminais especiais situados sobre o seu forno e assinaladas pelo símbolo . Ligue os conectores (alimentação da zona de cozedura) da sua placa aos do forno. IMPORTANTE PONHA AS MARCAS DE COR IDÊNTICAS SOBRE A SUA PLACA DE COZEDURA E SOBRE O SEU FORNO Torne a montar a placa de protecção do forno. Ligue o seu forno à rede. A ligação eléctrica correspondente às placas de ligação fixadas nas costas do seu forno deve ser efectuadas por um instalador profissional. Este deverá certificar-se que o aparelho foi ligado de acordo com as instruções de montagem e as normas locais. O aparelho deve ser ligado por meio de uma ficha macho segundo as normas CEE ou através de interruptor omnipolar cuja distância entre os contactos deve ser de pelo menos 3 mm. Declinamos a nossa responsabilidade em caso de acidente imputável à inexistência de ligação à terra ou de ligação não conforme. Se o cabo estiver estragado deve ser substituído pelo fabricante, pelo respectivo Serviço de Após Venda ou por pessoa de qualificação similar a fim de evitar acidentes. 15 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 16 Utilize a sua mesa com toda a facilidade TV 350 Ø 16,5 cm 1,2 kW Ø 20 cm 1,8 kW Ø 23 cm 2,3 kW Ø 16,5 cm 1,2 kW 16 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 17 Utilize a sua mesa com toda a facilidade 0 Botão ligar/desligar Comando no forno Zona adicional 1 Gire o manípulo no sentido dos 2 ponteiros de um relógio para além da posição 9 até ouvir um clique. 2 regule então a potência da sua zona de aquecimento. Para suprimir as zonas adicionais: Volte a pôr o manípulo na posição 0 e regule a potência da sua zona de aquecimento. Indicador de calor residual Enquanto uma zona de cozedura, em funcionamento, estiver muito quente, o indicador luminoso correspondente mantém-se aceso.Quando uma zona de cozedura está desligada, se a temperatura for muito alta, o indicador luminoso de calor residual acende por intermitência. ATENÇÃO Não toque nestas zonas, pode queimar-se. 17 1 0 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 18 Utilização correcta dos seus recipientes Os recipientes devem ser próprios para cozinhar a electricidade. Utilize recipientes de fundo plano que assentem perfeitamente sobre a superfície da placa : - em aço inoxidável com fundo em três metais, grosso ou com várias camadas, - em alumínio com fundo liso e grosso, - em aço esmaltado. Para um uso confortável previmos zonas de cozedura adequadas às suas necessidades, no entanto: É necessário aumentar a regulação em caso: - de grandes quantidades - de cozinhados em recipiente não coberto - do emprego de caçarolas de vidro ou de cerâmica. Economia de energia: Para terminar a cozedura, coloque a manete em posição 0, e deixe o recipiente sobre a zona para utilizar o calor acumulado (deste modo economiza energia) Utilize uma tampa sempre que puder para reduzir as perdas de calor por evaporação. É necessário diminuir a regulação em caso: Regulação automática dos focos - de cozedura de alimentos que queimam facilmente (começar por regular em potência mais fraca e, se necessário, aumentar a potência). - de transbordamento (retire a tampa ou retire a caçarola, em seguida regule em potência mais baixa). O foco irradiante regula-se automaticamente,acende-se ou apaga-se para manter a temperatura seleccionada. Deste modo, a temperatura mantém-se homogénea e adaptada à cozedura dos alimentos. Além disso, a frequência da regulação varia com a potência seleccionada. Pequenas avarias e remédios Tem alguma dúvida quanto ao funcionamento da sua mesa indução... ...... isso não significa necessariamente que existe uma avaria. Em todos casos, verificar dos seguintes indicaçoes. VOCÊ CONSTATA QUE ... AS CAUSAS POSSÍVEIS Ao pôr em funcionamento, o disjuntor da sua instalação salta. A ligação da sua mesa é defeituosa. Ao pôr em funcionamento só se acende um dos lados da sua mesa. A ligação da sua mesa é defeituosa. 18 O QUE DEVE FAZER? Verifique a ligação ou a conformidade da sua instalação 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:27 Page 19 Como resguardar e manter a sua placa limpa? ● O que se deve fazer ● O que não se deve fazer Evitar os choques com os recipientes: A superfície de vidro é muito resistente, mas não é inquebrável. Pousar utensílios de plástico sobre a superfície enquanto esta estiver quente. Guardar no móvel situado por debaixo da mesa de cozedura produtos de LIMPEZA ou INFLAMAVEIS. Evitar roçar os recipientes sobre a mesa pois com o tempo isto poderá produzir a degradação da decoração aplicada sobre o vidro cerâmico. Deixar um recipiente vazio sobre uma zona de cozedura. Evitar o uso de recipientes de fundo rugoso ou amolgados: Estes podem reter e transportar matérias que deixarão manchas ou riscos sobre a mesa. Aquecer uma lata de conservas fechada, pois esta pode explodir. Esta precaução é válida, evidentemente, para todos os modos de cozedura. Estes defeitos, que não interferem com o funcionamento ou a possibilidade de uso, não são cobertos pela garantia. Deixar um recipiente contendo óleo ou gordura quente sem vigilância sobre as zonas de cozedura. Pôr o seu recipiente no centro da zona de cozedura. Utilizar um recipiente de tamanho adaptado. O diâmetro do fundo deve ser igual ou superior ao diâmetro da zona marcada por serigrafia. A sua mesa limpa-se com facilidade, para o ajudar aqui vão alguns conselhos: TIPO DE SUJIDADE PRODUTOS ACESSÓRIOS A UTILIZAR COMO PROCEDER Ligeria Molhe bem a zona com água quente e em seguida sequea. Acumulação de sujidade seca Molhe bem a zona com água quente. Utilize um raspador especial para vidro, esfregue e finalmente seque-a. Esponja de limpeza Esfregão ou raspador Manchas e vestígios de calcário - Derrame vinagre branco sobre a sujidade, deixe agir e limpe com um pano macio - ou utilize um produto do mercado. Pasta especial para vidro vitrocerâmico Incrustações residuais de açúcar, alumínio ou plástico derretido - Aplique sobre a superfície da placa um produto especial para vidro vitrocerâmico, de preferência composto de silicones (protector). Produto especial para vidro vitrocerâmico Pó Esponja abrasiva Creme 19 Esponja sanitária ou especial para loiça delicada 20 As potências máximas são reservadas aos fritos e fervuras rápidas. ARROZ DOCE colocar os alimentos ferver com a tampa VARIANTES FRITOS CONGELADOS FRITOS FRESCOS PANELA DE PRESSÃO COMPOTAS CREPES LEITE CREME CHOCOLATE FUNDIDO DOCES LEITE OVOS ESTRELADOS MASSAS BOIÕES PARA BEBÉ (BANHO ) GUISADOS ARROZ CRIOULO FRITOS FORTE MÉDIO 6 5-4 colocar os alimentos MUITO FORTE 8-7 MANTER QUENTE 191 cozedura a lume forte cozedura a lume brando LUME BRANDO AQUECER 3-2 09:28 CARNES POUCO ESPESSAS BIFES NA FRIGIDEIRA GRELHADAS (GRELHA DE FERRO FUNDIDO) CALDOS CREMES ESPESSOS COZIDOS CONGELADOS ESPESSO À BASE DE FARINHA COM MANTEIGA E OVOS (BEARNES, HOLANDES) ENDIVIAS, ESPINAFRES LEGUMES SECOS BATATAS COZIDAS BATATAS CORADAS BATATAS SALTEADAS DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES MÁXIM. 9 10/02/04 CARNES LÉGUMES MOLHOS PEIXES SOPAS PREPARAÇÕES 9963 2421_ML_A.qxd Page 20 Guia de cozedura 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 21 21 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 22 Ðåñéå÷üìåíá Ïäçãßåò áóöáëïýò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò..................23 Ïäçãßåò áóöáëïýò åãêáôÜóôáóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò........24 Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò.........26 Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò..........28 ÌéêñïâëÜâåò êáé åðéóêåõÝò..................................................................................28 Ðþò íá ðñïöõëÜîåôå êáé íá äéáôçñÞóåôå ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò;........29 Ïäçãüò øçóßìáôïò.............................................................................................30 ÌÝóá óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò óáò åðéóçìáßíïíôáé ëåðôïìåñþò êÜèå öïñÜ ïé ïäçãßåò áóöáëåßáò, óáò äßíïíôáé óõìâïõëÝò êáé óáò õðïäåéêíýïíôáé äéÜöïñá ÷ñÞóéìá "ôå÷íÜóìáôá" ÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç, Ìüëéò áðïêôÞóáôå ìßá êïõæßíá BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé'áõôü. Ïé åñåõíçôéêÝò ïìÜäåò ìáò óõíÝèåóáí ãéá óáò ìßá íÝá ãåíéÜ êïõæéíþí, ðïõ èá êÜíåé ôï êáèçìåñéíü óáò ìáãåßñåìá ðéï åõ÷Üñéóôï. Ìå ãñáììÝò ëéôÝò êáé ìïíôÝñíá áéóèçôéêÞ, ïé êáéíïýñéåò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò BRANDT äÝíïõí áñìïíéêÜ ìå ôá õðüëïéðá ìÝñç ôçò êïõæßíáò óáò êáé óõíäõÜæïõí Üøïãá áðëïõóôåõìÝíç ÷ñÞóç êáé õøçëÞ áðüäïóç óôï øÞóéìï. Óôçí ðïéêéëßá ôùí ðñïéüíôùí Brandt, ìðïñåßôå åðßóçò íá âñåßôå, ìßá ìåãÜëç åðéëïãÞ áðü öïýñíïõò, áðïññïöçôÞñåò, ðëõíôÞñéá ðéÜôùí êáé øõãåßùí, ôá ïðïßá ìðïñåßôå íá óõíäõÜóåôå ìå ôçí êáéíïýñéá óáò êïõæßíá BRANDT. ¸÷ïíôáò ðÜíôá ùò ðñþôï ìáò ìÝëçìá, ôçí éêáíïðïßçóç ôïõ ðåëÜôç ìáò êáé åðéèõìþíôáò ôá ðñïúüíôá ìáò íá áíôáðïêñßíïíôáéé êáôÜ ôïí êáëýôåñï ôñüðï óôéò áðáéôÞóåéò ôïõ, ç õðçñåóßá ìáò åîõðçñÝôçóçò êáôáíáëùôþí âñßóêåôáé óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá íá áðáíôÞóåé óå ôõ÷üí åñùôÞóåéò óáò, 'Þ íá áêïýóåé ôéò ðñïôÜóåéò óáò (äéåõèýíóåéò êáé ôçëÝöùíá óôï ôÝëïò ôïõ âéâëßïõ). Óôçí êïñõöÞ ôçò êáéíïôïìßáò, ç Brandt óõìâÜëëåé ìå áõôüí ôïí ôñüðï óôçí êáëõôÝñåõóç ôçò ðïéüôçôáò ôçò êáèçìåñéíÞò óáò æùÞò, ðñïóöÝñïíôÜ óáò ðÜíôá ðñïúüíôá õøçëþí áðïäüóåùí, áðëïõóôåõìÝíùí óôç ÷ñÞóç ôïõò, óåâüìåíùí ôï ðåñéâÜëëïí, ìå áéóèçôéêÞ êáé ðéóôüôçôá. Ôï óÞìá BRANDT. 22 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 23 Ïäçãßåò áóöáëïýò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò Ó÷åäéÜóáìå êáé êáôáóêåõÜóáìå ôéò óõêãåêñéìÝíåò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò øçóßìáôïò ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Êáèþò êýñéï ìÝëçìÜ ìáò åßíáé ç óôáèåñÞ âåëôßùóç ôùí ðñïúüíôùí ìáò, äéáôçñïýìå ðÜíôá ôï äéêáßùìá íá åðÝìâïõìå óôá ôå÷íéêü, ëåéôïõñãéêü Þ áéóèçôéêü ìÝñïò ôïõò, ðñïêåéìÝíïõ íá åðéöÝñïõìå êÜèå ôñïðïðïßçóç õðáãïñåõüìåíç áðü ôçí åîÝëéîç ôçò ôå÷íïëïãßáò. Ç êáôáóêåõÞ ôùí óõãêåêñéìÝíùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò, ðïõ ðñïïñßæïíôáé áðïêëåéóôéêÜ ãáé ôï øÞóéìï õãñþí êáé óôåñåþí ôñïöþí, äåí ðåñéÝ÷åé áðïëýôùò êáíÝíá óõóôáôéêü áìßáíôïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ åìöáíéóôåß ïðïéïäÞðïôå ñÜãéóìá óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ãõáëéïý, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. äéáêüøôå áìÝóùò ôçí ðáñï÷Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò, êëåßíïíôáò ôï äéáêüðôç áóöáëåßáò Þ êáôåâÜæïíôáò ôïí ãåíéêü äéáêüðôç áóöáëåßáò, Ìá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êïõæßíá óáò, ðñéí, áðü ôçí áëëáãÞ ôïõ ñáãéóìÝíïõ ãõáëéïý ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí. Óôçí åðéöÜíåéá ôçò êïõæßíáò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôå êáíÝíá áíôéêåßìåíï. ÊáôÜ ôï øÞóéìï, ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ áëïõìéíü÷áñôï, ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ ðÜíù óôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò áíôéêåßìåíá ôõëéãìÝíá óå áëïõìéíü÷áñôï, Þ ïðïéáäÞðïôå áëïõìéíÝíéá óõóêåõáóßá, ðïõ ðåñéÝ÷åé êáôåøõãìÝíåò ôñïöÝò. Óå ìßá ôÝôïéá ðåñßðôùóç ôï áëïõìßíéï èá ëéþóåé êáé èá êáôáóôñÝøåé ôåëåéùôéêÜ ôçí óõóêåõÞ óáò. Íá ìçí ôïðïèåôåßôå êáôóáñüëåò ðÜíù óôá ìÜôéá ôçò êïõæßíáò Þ ôá êáëýìáôÜ ôïõò (áíáëüãùò ôï ìïíôÝëï) Íá ìçí óõíäÝåôå ðïôÝ çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ìå ðñßæåò ðïõ âñßóêïíôáé êïíôÜ óôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò: âåâáéùèåßôå üôé ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò äåí áêïõìðÜ óôéò åóôßåò øçóßìáôïò ôçò êïõæßíáò óáò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå áôìü. 23 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 24 ÁóöáëÞò åãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò óáò. ;;; ;;; ÅðéëïãÞ ìÝñïõò åãêáôÜóôáóçò ôçò êïõæßíáò óáò. Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß ìå ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ç õðïäï÷Þ ôçò çëåêôñéêÞò ðñßæáò íá åßíáé óå ðñïóéôü óçìåßï. Ç êïõæßíá ìðïñåß íá åíóùìáôùèåß áðåõèåßáò óôïí õðüëïéðï ðÜãêï åñãáóßáò, ðÜíù áðü ôï öïýñíï óå üñèéá óôÜóç ( óå áðüóôáóç ü÷é ìéêñüôåñç áðü 10 ÷éëéïóôÜ) Åíôïé÷éóìüò 51 58 5,9 ¸íá ëÜóôé÷ï åããõÜôáé ôçí óôåãáíüôçôá ìå ôïí õðüëïéðï ðÜãêï åñãáóßáò. -Áõôü ôï ëÜóôé÷ï âñßóêåôáé êïëëçìÝíï óôï êÜôù ìÝñïò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò, ôïðïèåôåßóôå ôçí ðëÜêá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí óôçí õðïäï÷Þ. -áõôü ôï ëÜóôé÷ï èá ôï âñåßôå óôç óáêïõëßôóá, ðïõ âñßóêåôáé êïëëçììÝíç óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò. 55,5 48,8 49 56 ini 4 min 21, 6 i 21, 6 4m ini 4m Åêôßìçóç óå åêáôïóôÜ 24 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 25 ÁóöáëÞò åãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò óáò. Óýíäåóç ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ìå ôï öïýñíï Ôïðïèåôåßóôå ôï öïýñíï ìðñïóôÜ áðü ôï Ýðéðëï. Áðïóõíáñìïëïãåßóôå ôçí áíþôåñç ðëÜêá êëåéóßìáôïò ôïõ öïýñíïõ (äåßôå ôïí ïäçãü ÷ñÞóçò êáé óõíáñìïëüãçóçò ôïõ öïýñíïõ). Óõíáñìüóôå ôï êáëþäéï ðïõ ãåéþíåé (÷ñþìáôïò êßôñéíïõ/ðñÜóéíïõ) ôïí áãùãü ôñïöïäüôçóçò ôçò ðëÜêáò ôùí õáëüêåñáìéêþí åóôéþí, ìå ôïõò åéäéêïýò ðüëïõò, ðïõ âñßóêïíôáé ðÜíù óôï öïýñíï êáé öÝñïõí ôçí Ýíäåéîç . ÓõìðëÝîôå ôïí áãùãü ôñïöïäüôçóçò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ìå ôï áíôßóôïé÷ï óçìåßï óýíäåóçò ôïõ öïýñíïõ. ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ÂÁËÔÅ ÔÁ ÉÄÉÁ ×ÑÙÌÁÔÁ ÓÔÁ ÓÇÌÅÉÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ ÌÅÔÁÎÕ ÖÏÕÑÍÏÕ ÊÁÉ ÕÁËÏÊÅÑÁÌÉÊ¿Í ÅÓÔÉ¿Í ÂÜëôå óôç èÝóç ôçò ôçí ðëÜêá êëåéóßìáôïò ôïõ öïýñíïõ. ÂÜëôå óôçí ðñßæá ôïí öïýñíï óáò. Ç ñåõìáôïäüôçóç ôùí óçìåßùí óýíäåóçò, ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ öïýñíïõ óáò, ðñÝðåé íá ãßíåé áðü Ýíáí åéäéêü åãêáôÜóôáóçò. Åêåßíïò ðñÝðåé íá âåâáéùèåß üôé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò Ýãéíå, âÜóåé ôùí ïäçãéþí óõíáñìïëüãçóçò êáé ôùí ôïðéêþí ðñïäéáãñáöþí. Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå Ýíá áñóåíéêü öéò (ñåõìáôïäüôç), óýìöùíï ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò ÅõñùðáúêÞò Êïéíüôçôáò, Þ ìå Ýíáí äéáêüðôç ðïëuðïëéêü, óå ìßá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷éëéïóôþí. Óå ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò ïöåéëüìåíïõ óôçí áíõðáñîßá Þ áêáôáëëçëüôçôÜ ãåßùóçò, äåí õðÝ÷ïõìå êáìßá áðïëýôùò åõèýíç. Áí ôï êáëþäéï êáôáóôñáöåß , ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß, Þ áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ, Þ áðü ôçí áñìüäéá õðçñåóßá âëáâþí ìåôÜ ôçí ðþëçóç, Þ áðü Ýíáí åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü, þóôå íá áðïöåõ÷èåß êÜèå ðéèáíüò êßíäõíïò. 25 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 26 Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò TV 350 Ø 16,5 cm 1,2 kW Ø 20 cm 1,8 kW Ø 23 cm 2,3 kW Ø 16,5 cm 1,2 kW 26 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 27 Ïäçãßåò áðëïõóôåõìÝíçò ÷ñÞóçò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò ¢íáììá êáé óâÞóéìï 0 ×åéñéóìüò ôïõ öïýñíïõ Åðéðñüóèåôç æþíç 1 Ãõñßóôå ôïí äéáêüðôç ðñïò ôç öïñÜ 2 ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå êëéê, ìåôÜ ôç èÝóç 9. 2 Êáôüðéí ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç ôçò öùôéÜò. ÓâÞóéìï ôùí åðéðñüóèåôùí æùíþí: ÅðáíáöÝñåôå ôï äéáêüðôç óôç èÝóç 0 êáé ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç ôçò åóôßáò øçóßìáôïò. Äåßêôçò åíáðïìÝíïõóáò èåñìïêñáóßáò Ãéá üóï äéÜóôçìá êÜðïéá åóôßá øçóßìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá êáé êáßåé, ç áíôßóôïé÷ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá èåñìïêñáóßáò åßíáé áíáììÝíç óôïí ðßíáêá ìçíõìÜôùí. ¼ôáí ìßá åóôßá øçóßìáôïò äåí åßíáé óå ëåéôïõñãßá, áëëÜ ç èåñìïêñáóßá ôçò åßíáé õøçëÞ (ëüãù ðñïçãïýìåíçò ðéèáíÞò ÷ñÞóçò), ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá èåñìïêñáóßáò ðáñáìÝíåé áíáììÝíç. ÐÑÏÓÏ×Ç Ìçí áããßæåôå áõôÝò ôéò åóôßåò, êéíäõíåýåôå íá õðïóôåßôå åãêáýìáôá 27 1 0 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 28 Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò Ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç ðñÝðåé íá ðëçñïýí ôéò ðñïäéáãñáöÝò ÷ñÞóçò ôïõò óå çëåêôñéêÝò êïõæßíåò. Ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, ðñÝðåé íá åöÜðôïíôáé áðïëýôùò ôçò åðéöÜíåéáò ôùí åóôéþí êáé íá åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá: - áðü áíïîåßäùôï ìÝôáëëï ìå ðá÷ý ðÜôï 3 ìåôÜëëùí Þ "óÜíôïõúôò". - áðü áëïõìßíéï ìå ßóéï, ðá÷ý ðÜôï. - áðü ìÝôáëëï åìáãéÝ. Ãéá ôç äéêÞ óáò Üíåôç ÷ñÞóç, êáôáóêåõÜóáìå åóôßåò øçóßìáôïò ðïõ åîõðçñåôïýí ôéò áíÜãêåò óáò, ðáñüëá áõôÜ: Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò: ÊáôÜ ôï ôÝëïò ôïõ øçóßìáôïò, ãõñßóôå ôï äéáêüðôç óôç èÝóç 0 êáé áöÞóôå ôï óêåýïò ìå ôï öáãçôü ðïõ ìáãåéñåýåôå óôçí ßäéá èÝóç, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïñïöÞóåé ôçí åíáðïìÝíïõóóá-óõóóùñåõìÝíç èåñìüôçôá (Ýôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá). Ç ñýèìéóç äõíáôÞò öùôéÜò êñßíåôáé áðáñáßôçôç óå ðåñßðôùóç: - ìåãÜëçò ðïóüôçôáò ìáãåéñÝìáôïò - ìáãåéñÝìáôïò öáãçôïý óå óêåýïò ÷ùñßò êÜëõììá - ÷ñÞóçò ìßáò ãèÜëéíçò Þ êåñáìéêÞò êáôóáñüëáò. Ç ñýèìéóç ÷áìçëÞò öùôéÜò êñßíåôáé Íá óêåðÜæåôå, üóï ôï äõíáôüí óõ÷íüôåñá ôá öáãçôÜ, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ øçóßìáôüò ôïõò, þóôå íá ìåéþíåôáé ôï ðïóü ôçò èåñìüôçôáò ðïõ ÷Üíåôáé ìå ôçí åîÜôìéóç. Áõôüìáôç ñýèìéóç ôùí åóôéþí : áðáñáßôçôç óå ðåñßðôùóç: Ç áíáììÝíç åóôßá ñõèìßæåôáé áõôüìáôá ÁíÜâåé êáé óâÞíåé, ìüíç ôçò ãéá íá äéáôçñÞóåé ôçí Ýíôáóç ôçò öùôéÜò ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé. Ì´áõôüí ôïí ôñüðï, ç èåñìïêñáóßá ðáñáìÝíåé ïìïéïãåíÞò êáé ðñïóáñìüæåôáé óôéò áíÜãêåò øçóßìáôïò ôùí ôñïöþí óáò. ÔÝëïò, ç óõ÷íüôçôá ôçò áõôüìáôçò ñýèìéóçò ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôçí Ýíôáóç ôçò öùôéÜò ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé. - ðïõ øÞíïíôáéé ôñïöÝò, ïé ïðïßåò óõíÞèùò êáßãïíôáé åýêïëá (îåêéíÞóôå ôï øÞóéìï óå ÷áìçëÞ öùôéÜ êáé óôç óõíÝ÷åéá áí åßíáé áðáñáßôçôï, ìðïñåßôå íá áíåâÜóåôå ç öùôéÜ) - ðïõ ôï öáãçôü îå÷åéëßæåé-÷ýíåôáé (áöáéñÝóôå ôï êáðÜêé, Þ ðÜñôå ôçí êáôóáñüëá áðü ôç öùôéÜ, êáôüðéí ÷áìçëþóôå ôç öùôéÜ). ÌéêñïâëÜâåò êáé åðéóêåõÝò ¸÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí óáò .... ...... áõôü äå óõíåðÜãåôáé áðáñáßôçôá üôé ç êïõæßíá óáò Ý÷åé êÜðïéá âëÜâç. Óå êÜèå ðåñßðôùóç âåâáéùèåßôå ãéá ôá ðáñáêÜôù: ÄÉÁÐÉÓÔÙÍÅÔÅ ÔÉÓ ÐÉÈÁÍÅÓ ÁÉÔÉÅÓ Ïôáí áíÜâåôå ôçí êïõæßíá óáò, ÐÝöôåé ï áõôüìáôïò ãåíéêüò äéáêüðôçò. Äåí Ý÷åé ãßíåé êáëÞ óýíäåóç ôçò êïõæßíáò óáò Ïôáí áíÜâåôå ôçí êïõæßíá óáò, Ç ìßá ìüíï ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí ôçò êïõæßíáò óáò, ëåéôïõñãåß. Äåí Ý÷åé ãßíåé êáëÞ óýíäåóç ôçò êïõæßíáò óáò 28 ÔÉ ÌÐÏÑÅÉÔÅ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ; Âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé ãßíåé ç óùóôÞ óõíÜñìïóç êáé óýíäåóç ôùí êáëùäéþí. 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:28 Page 29 Ðþò íá ðñïöõëÜîåôå êáé íá äéáôçñÞóåôå ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò ● ÐñÝðåé: Íá áðïöåýãåôå íá ôïðïèåôåßôå áðüôïìá ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç ðÜíù óôéò åóôßåò: ç åðéöÜíåéá ôïõ ãõáëéïý åßíáé ðïëý íèåêôéêÞ, ü÷é üìùò êáé Üññçêôç. Íá áðïöåýãåôå ôéò ôñéâÝò ìå ôá ìáãåéñéêÜ óêåýç, ïé ïðïßåò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí ìßá öèïñÜ óôï íôåêüñ ôçò åðéöÜíåéáò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí. Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç ìå ðÜôï ôñá÷ý Þ ìå ðïëëÜ ãäáñóßìáôá: ôá óôïé÷åßá ðïõ Ý÷ïõí ôõ÷üí áðïññïöçèåß áð'áõôÜ,ìðïñïýí íá ìåôáöåñèïýí óôçí åðéöÜíåéá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí êáé íá ðñïêáëÝóïõí ó'áõôÝò ëåêÝäåò êáé ñáãßóìáôá. ÁõôÝò ïé ðáñáëåßøåéò, áêüìç êé üôáí äåí åðéöÝñïõí ôç äõóëåéôïõñãßá ôçò êïõæßíáò óáò, äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí ðñïâëåðüìåíç åããýçóç. ÊåíôñÜñåôå ôï ìáãåéñéêü óêåýïò ðÜíù óôçí åóôßá øçóßìáôïò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêÜ óêåýç ôïõ éäßïõ ìåãÝèïõò ìå áõôïý ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí øçóßìáôïò. Ç äéÜìåôñïò ôïõ ðÜôïõ ôùí ìáãåéñéêþí óêåõþí ðñÝðåé íá åßíáé ßóç, Þ ìåãáëýôåñç ôçò äéáìÝôñïõ ôçò óçñéãñáößáò (ôïõ ó÷åäßïõ, ðïõ áíôéêáôïðôñßæåé óôçí åðéöÜíåé ôçò êïõæßíáò óáò, ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò). ● Äåí ðñÝðåé: Íá ôïðïèåôåßôå ðëáóôéêÜ åñãáëåßá ìáãåéñéêÞò óôçí åðéöÜíåéá øçóßìáôïò ôçò êïõæßíáò óáò, üóï áõôÞ, åßíáé áêüìç æåóôÞ . Íá ôáêôïðïéåßôå óôï Ýðéðëï, ðïõ õðÜñ÷åé êÜôù áðü ôéò åóôßåò ôçò êïõæßíáò óáò, ôá ðñïúüíôá ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁÓ Þ åêåßíá ðïõ åßíáé ÅÕÖËÅÊÔÁ. Íá áöÞíåôå Üäåéá ìáãåéñéêÜ óêåýç óôçí åðéöÜíåéá øçóßìáôïò ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí óáò. Íá æåóôáßíåôå êïíóÝñâåò êëåéóôÝò, õðÜñ÷åé êéíäõíïò íá óðÜóïõí, áõôÞ ç ðñïöýëáîç éó÷ýåé ãéá êÜèå åßäïõò øÞóéìï. Íá áöÞíåôå óôéò åóôßåò øçóßìáôïò Ýíá ìáãåéñéêü óêåýïò ìå ëÜäé Þ æåóôü ëßðïò, ÷ùñßò åðßâëåøç. Ç åðéãÜíåéá ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí êáèáñßæåôáé åýêïëá, ãéá íá óáò âïçèÞóïõìå äéáâÜóôå ôéò ðáñáêÜôù óõìâïõëÝò ìáò : ÅÉÄÇ ËÅÊÅÄÙÍ ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉÓÔÅ Áðáëïß ëåêÝäåò ÌïõóêÝøôå êáëÜ, ìå æåóôü íåñü ôçí ðåñéï÷Þ, ðïõ èÝëåôå íá êáèáñßóåôå êáé ìåôÜ óêïõðßóôå ôçí. ÓöïõããÜñéá õãéåéíÞò Óõóóþñåõóç ëåêÝäùí, ðïõ Ý÷ïõí øçèåß. ÌïõóêÝøôå êáëÜ, ìå æåóôü íåñü ôçí ðåñéï÷Þ, ðïõ èÝëåôå íá êáèáñßóåôå, ÷ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá åéäéêü îýóôñï áðü ãõáëß ãéá íá ôñßøåôå ôïõò ëåêÝäåò êáé ôåëåéþóôå ìå ôçí óêëçñÞ åðéöÜíåéá åíüò õãéåéíïý óöïõããáñéïý, êáôüðéí óêïõðßóôå Óýñìá åéäéêü ãéá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò - Ñßîôå îýäé Þ æåóôü ëåõêü ïéíüðíåõìá ðÜíù óôï ëåêÝ, áöÞóôå ôï íá äñÜóåé, óêïõðßóôå ìå Ýíá ìáëáêü óöïõããÜñé - ×ñçóéìïðïéåßóôå Ýíá ðñïúüí êáèáñéüôçôáò ôïõ åìðïñßïõ. êñÝìá åéäéêÞ ãéá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ËåêÝäåò áëÜôùí. ÁðïîçñáìÝíïé ëåêÝäåò áðü æÜ÷áñç, ëåéùìÝíï áëïõìßíéï, Þ ðëáóôéêü Óêü íç - Êáèáñßóôå ôçí åðéöÜíåéá ìå Ýíá ðñïúüí åéäéêü ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí õáëïêåñáìéêþí åóôéþí, ðïõ íá ðåñéÝ÷åé, êáôÜ ðñïôßìçóç, óéëéêüíç (ðñïóôáôåýåé). ü íôéê ëåéá ñé õããÜ óöï ìá êñÝ 29 Åéäéêü ðñúüí ãéá ôéò õáëïêåñáìéêÝò åóôßåò ò åéíÞ õãé ôùí é ñ ðéÜ ããÜ öïõ ýóéìï ë êü ó åéäé ðáëü ð á ãéá Øáñüóïõðá ÊáôåøõãìÝíá Ðõ÷ôÝò ìå áëåýñé Ìå âïýôõñï êáé áâãÜ (óÜëôóá ìðåáñíáßæ, ïëáíôÝæ) ÁIôéâ, óðáíÜêéá ¼óðñéá, ÂñáóôÝò ðáôÜôåò ÐáôÜôåò ôçãáíéôÝò ÐáôÜôåò óùôáñéóìÝíåò Áðüøõîç ëá÷áíéêþí Ïëéãüðá÷á êñÝáôá ÔçãáíéóìÝíåò ìðñéæüëåò ØçôÜ êñÝáôá ÔçãáíçôÝò ðáôÜôåò êáôåøõãìÝíåò ÖñÝóêåò ôçãáíçôÝò ðáôÜôåò ×ýôñá ôá÷ýôçôïò Êïìðüóôåò ÊñÝðåò ÊñÝì áíããëáßæ ËåéùìÝíç óïêïëÜôá ÌáñìåëÜäåò ÃÜëá ÁâãÜ ôçãáíçôÜ Ìáêáñüíéá ÖáãçôÜ ãéá ìùñÜ (ìðÝí ìáñß) Ñáãêïý Ñýæé êñåüë Ñõæüãáëï ØÁÑÉÁ ÓÁËÔÓÅÓ ËÁ×ÁÍÉÊÁ ÊÑÅÁÔÁ THÃANIÓMA ÄÉÁÖÏÑÁ ðïëý 9 Ç äõíáôÞ öùôéÜ åíäåßêíõôáé ãéá ôï ôçãÜíéóìá êáé ôï âñÜóéìï. 30 1 (áðü ôï óöýñéãìá ôçò âáëâßäáò) 3-2 ÄÉÁÔÇÑÇÓÇ ÆÅÓÔÇÓ äõíáôü øÞóéìï 5-4 ÓÉÃÏÂÑÁÓÉÌÏ ÆÅÓÔÁÌÁ ÂÜæïõìå ôéò ôñïöÝò 16 ìåóáßá öùôéÜ äõíáôÞ öùôéÜ 8-7 äõíáôÞ öùôéÜ 09:29 âñÜóéìï Þ ôçãÜíéóìá 9 2 ì Ýãéóôç öùôéÜ äõíáôÞ 10/02/04 ÂñÜóéìï ìå óêÝðáóìá Æùìïß Ðõ÷ôÝò óïýðåò ÓÏÕÐÅÓ ÐñïåôïéìáóßáI 9963 2421_ML_A.qxd Page 30 Ïäçãüò øçóßìáôïò 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 31 31 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 32 inhoud Veilig gebruik van uw kookplaat........................................33 Veilige installatie van uw kookplaat..............................34-35 Praktisch gebruik van uw kookplaat...................................36 Optimaal gebruik van uw vitrokeramische kookzones..........38 Problemen en oplossingen................................................38 Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat............39 Bakgids...........................................................................40 In deze gebruikshandleiding geeft symbool veiligheidsaanwijzingen en symbool, tips en praktische richtlijnen aan Geachte klant, U heeft net een kookplaat van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt. Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-kookplaat harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en optimale kookprestaties. In het gamma van BRANDT-produkten vindt u een ruime keuze aan ovens, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw kookplaat van BRANDT kunnen worden gecombineerd. Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding). Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen. BRANDT. 32 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 33 Veilig gebruik van uw kookplaat Deze kookplaat is ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen. Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen. Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest. Indien u een barstje op de glasplaat vaststelt, schakelt u meteen de elektrische stroomtoevoer naar de kookplaat uit om elektrische schokken te vermijden. Verwijder hiervoor de zekeringen of gebruik de beveiligingsschakelaar. Gebruik de kookplaat pas opnieuw na de installatie van een nieuwe glasplaat. De kookplaat mag niet dienen als "opslagplaats" voor eender welk voorwerp. Gebruik nooit aluminiumfolie voor het bereiden van gerechten. Plaats in aluminiumfolie verpakte produkten of diepvriesprodukten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat Aluminium smelt en brengt de kookplaat onherstelbare schade toe. Plaats geen kookpannen op de rand van de kookplaat of de sierstrip (volgens model) Sluit geen elektrische apparaten op vlakbij gelegen stopcontacten aan. Zorg ervoor dat de voedingskabel niet met de kookzones in contact kan komen. Gebruik nooit een stoomreiniger. 33 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 34 Veilige installatie van uw kookplaat Keuze van installatie Installeer de kookplaat zo dat de stekker altijd makkelijk bereikbaar blijft. U kan de kookplaat direct in het werkblad boven de oven inbouwen (minimale afstand : 10 cm). ;;; ;;; Raadgevingen voor het inbouwen 58 51 48,8 55,5 5,9 Een soldeerverbinding garandeert de waterdichtheid met het werkvlak. - Deze soldeerverbinding wordt onder uw plaat gekleefd. Voeg de plaat direct in de uitsnijding in. - Deze soldeerverbinding wordt in een zakje geleverd. Kleef deze onder de kookplaat. 49 56 ini 4 min 21, 6 i ini 4m 34 21, 6 4m De afstanden zijn in cm aangegeven. 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 35 Veilige installatie van uw kookplaat Aansluiting Plaats de oven voor het meubel. Verwijder de bovenste afdekplaat van de oven. (Zie handleiding en montageaanwijzingen van uw oven). Verbind de aardingdraad (geel/groen) van de voedingskabel van uw kookplaat met de speciale klemmen op uw oven . Verbind de connectoren (voeding van de kookzone ) van uw kookplaat met die van de oven. BELANGRIJK! PLAATS DEZELFDE KLEURCODES OP UW KOOKPLAAT EN UW OVEN. Plaats de afdekplaat opnieuw op de oven. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. De elektrische aansluiting dient door een erkend elektrotechnicus te worden uitgevoerd. Hij dient hiervoor de aansluitplaten op de achterzijde van uw oven te gebruiken en de aansluiting overeenkomstig de montageaanwijzingen en de geldende wettelijke technische voorschriften uit te voeren. De aansluiting van het apparaat dient met een stekker volgens de EEG- normen of een omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de contacten van 3 mm te gebeuren. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aarding. Vervang een beschadigde voedingskabel veiligheidshalve altijd door een voedingskabel die u bij de fabrikant, de servicedienst van de fabrikant of een erkende elektrotechnicus kan aankopen om alle risico’s te vermijden. 35 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 36 Praktisch gebruik van uw kookplaat TV 350 Ø 16,5 cm 1,2 kW Ø 20 cm 1,8 kW Ø 23 cm 2,3 kW Ø 16,5 cm 1,2 kW 36 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 37 Praktisch gebruik van uw kookplaat Hoe zet ik de bijkomende kookzone aan en uit? 0 Bediening op de oven Bijkomende zone 1 Draai de bedieningsknop in 2 wijzerzin tot u na stand 9 een klik hoort. 2 Stel nu het vermogen van de kookzone in. Hoe schakel ik de bijkomende kookzone uit : Zet de bedieningsknop opnieuw in de stand 0 en stel het vermogen van de kookzone opnieuw in. Indicator restwarmte Zolang een kookzone is ingeschakeld en warm is, zal het restwarmtelampje van de betreffende kookzone branden. Indien een kookzone uit staat maar de zone nog te war m is, zal het restwarmtelampje van de betreffende kookzone blijven branden. OPGELET Raak een te warme kookzone niet aan. U kan zich verbranden! 37 1 0 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 38 Optimaal gebruik van uw vitrokeramische kookzones Kies altijd kookpannen die geschikt zijn voor elektrisch koken. Gebruik kookpannen met een vlakke bodem die perfect op de oppervlakte van de kookplaat liggen : - kookpannen in roestvrij staal met een trimetalbodem of sandwichstruktuur. - kookpannen in aluminium met dikke vlakke (gladde) bodem. - kookpannen in geëmailleerd staal. Energiebesparing : Voor een optimaal gebruikscomfort hebben we meerdere kookzones ontworpen. Niettemin dient u : het vermogen hoger in te stellen : Op het einde van de bereiding zet u de kookstand op 0 en laat u de kookpan op de kookplaat staan. De kookpan zal dan nog van de opgeslagen warmte kunnen genieten (u bespaart zo energie). Gebruik indien mogelijk altijd een deksel om warmteverlies door verdamping te beperken. - indien u grote hoeveelheden bereidt, - indien u een kookpan zonder deksel gebruikt, - indien u een glazen of keramische kookpan gebruikt. het vermogen lager in te stellen : Automatische werking van de kookzones - indien u een gerecht bereidt dat makkelijk aanbrandt, (begin met een lagere kookstand en verhoog de bakstand indien nodig). - indien een kookpan dreigt over te koken (verwijder het deksel of neem de kookpan van de kookplaat en verlaag de kookstand). De kookzone schakelt zichzelf automatisch in- en uit om het ingestelde vermogen te behouden. De kookzone garandeert zo een homogene kooktemperatuur en bijgevolg optimale kookprestaties. Het aantal malen dat de kookplaat zichzelf automatisch in- en uitschakelt, hangt af van het ingestelde vermogen. Problemen en oplossingen U twijfelt over de goede werking van uw vitrokeramische kookplaat... ...... ... dit betekent niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten. PROBLEEM… MOGELIJKE OORZAKEN Bij het aanzetten slaat uw installatie door. Verkeerde aansluiting van de kookplaat. Bi het aanzetten werkt slechts één zijde van de kookplaat. Verkeerde aansluiting van de kookplaat. 38 OPLOSSINGEN Controleer de aansluiting. 9963 2421_ML_A.qxd 10/02/04 09:29 Page 39 Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat ● Wat u MOET doen... ● Wat u NIET mag doen... Vermijd bruuske bewegingen van de kookpan op de kookplaat. De glasplaat is weliswaar zeer bestendig maar niet onbreekbaar. Vermijd kookpannen over de kookplaat te schuiven. Na verloop van tijd kan dit de lijnen van de vitrokeramische plaat beschadigen. Gebruik geen kookpannen met een te groffe of oneffen bodem. Deze kookpannen kunnen stofdeeltjes meevoeren en vlekken of krassen op de kookplaat veroorzaken. Esthetische fouten die de werking van de kookplaat niet storen of onmogelijk maken, vallen niet onder de garantie op dit apparaat. Plaats de kookpan altijd precies in het midden Plaats geen plastic keukengerei op nog warme kookzones. Berg nooit ONDERHOUDSPRODUKTEN of ONTVLAMBARE op in het meubel onder de kookplaat. PRODUKTEN Laat nooit een lege kookpan op een kookzone staan. Warm nooit gesloten conservenblikjes op, om ontploffen van het blikje te vermijden (dit geldt voor alle kookwijzen). Laat nooit een kookpan met olie of heet vet onbewaakt op een kookzone staan. van de kookzone. Gebruik een kookpan met een aangepaste diameter. De diameter van de onderzijde van de kookpan dient tenminste even groot te zijn als de diameter van de gebruikte kookzone (door een cirkellijn aangegeven). Uw kookplaat kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele praktische tips : TYPES VLEKKEN REINIGINGSMETHODE BENODIGDHEDEN Lichte vlekken De vlekken goed doorweken met warm water, vervolgens afvegen. sanitairsponsje Ingebakken vlekken De vlekken goed doorweken met warm water. Gebruik een speciaal glaskrabbertje om het ergste vuil te verwijderen. Verwijder het resterend vuil met de schuurzijde van een sanitairsponsje en veeg vervolgens de kookplaat af. Sanitaire sponzen met een speciale schrapper voor glas. Kringen en kalkaanslag Aankorstingen van overgekookte suiker, aluminium of gesmolten plastic der poe - Breng warme witte alcoholazijn op de vlekken aan. Laat de azijn inwerken en veeg de vlekken met een zachte doek af - Gebruik een in de handel verkrijgbare azijn Speciaal voor vitrokeramisch glas - Giet een speciaal produkt voor vitrokeramische glasplaten op de vlekken, bij voorkeur met silicone (voor een beschermend effect). Speciaal middel voor vitrokeramisch glas ns spo uur sch me crè 39 ons e sp tair i as n afw e sa cial elicate e p s rd voo COURT-BOUILLON DIEPVRIESVIS DIKKE SAUZEN OP BASIS VAN BLOEM SAUZEN MET BOTER EN EIEREN (BEARNAISE, HOLLANDAISE) WITLOOF, SPINAZIE DROGE GROENTEN, AARDAPPELEN IN WATER GEBAKKEN AARDAPPELEN GEBAKKEN AARDAPPELEN ONTDOOIEN VAN GROENTEN DUN VLEES GEBAKKEN STEAK GRILLADE (GIETIJZEREN BRAADPAN) DIEPVRIESFRITTEN VERSE FRITTEN SNELKOKER VRUCHTENMOES PANNEKOEKEN CREME ANGLAISE GESMOLTEN CHOCOLADE CONFITUUR MELK SPIEGELEIEREN PASTA KLEINE BABYPOTJES (BAIN-MARIE) RAGOUTS KREOOLSE RIJST RIJSTPAP VISSEN SAUZEN GROENTEN VLEES FRITUREN VARIA 8-7 ZEER HOGE STAND 6 HOGE STAND 5-4 NORMALE STAND (ZODRA U EEN Gebruik de maximale temperaturen enkel voor frituren en snel aan de kook brengen. doorkoken zacht koken 1 WARM HOUDEN SUIZEND KOOKGELUID HOORT) 3-2 SUDDEREN OPWARMEN 09:29 kooktemperatuur bij het begin van de bereiding koken of bakken 9 MAXI 10/02/04 koken met deksel BOUILLONS DIKKE SOEPEN SOEPEN BEREIDINGEN 9963 2421_ML_A.qxd Page 40 Bakgids
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Brandt TV350XT1 de handleiding

Type
de handleiding