Documenttranscriptie
KDC-W5037
KDC-W5037Y
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B64-3538-00/00 (EW)
B64-3538-00̲French r1.indd 1
06.10.27 9:13:53 AM
Table des matières
Précautions de sécurité
3
Remarques
4
Caractéristiques générales
7
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Commande du son
Réglage audio
Bass Boost
Réglage des enceintes
Commutation de l’affichage
Sortie de subwoofer
Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner
11
Syntonisation
Syntonisation à accès direct
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation préréglée
Fonctions RDS
13
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-réglage du type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions de contrôle de CD/
fichier audio/disque externe
Lecture de CD & fichier audio
Lire un disque externe
Avance rapide et retour
Recherche de plage/fichier
Recherche de disque/Recherche de dossier
Recherche directe de plage/fichier
Recherche directe de disque
Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection de dossier
Défilement du Texte/Titre
2 |
Système de menu
20
Système de menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Réglage manuel de l’horloge
Synchronisation de l’horloge
DSI (Indicateur de système hors-service)
Eclairage sélectionnable
Commande d'illumination d'affichage
Variateur de luminosité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Réglage "Supreme"
Bulletin d’informations avec définition du temps
d’écoute
Recherche locale
Mode de syntonisation
AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Sélectionner l’affichage d’entrée auxiliaire
Défilement du texte
Sélection des caractères russes
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Minuterie de coupure de l’alimentation
Réglage de lecture CD
Réglage du mode de démonstration
Opérations de base de la
télécommande
26
Accessoires/
Procédure d’installation
28
Connexion des câbles aux bornes
29
Installation
31
Guide de depannage
33
Spécifications
35
16
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 2
06.10.27 9:13:54 AM
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite
des compétences et de l'expérience. Pour des
raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage.
Attachez le panneau quand vous vous
trouvez dans le véhicule
Le bras de verrouillage du panneau apparaît lorsque
le panneau est retiré.
Par conséquent, le panneau doit être fixé lorsque le
système électrique de la voiture fonctionne.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez également
les endroits trop poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade) dans
des endroits exposés à la lumière directe du soleil,
à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits trop poussiéreux ou exposés
aux éclaboussures.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car il
s'agit d'un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf du même calibre.
L’utilisation d’un fusible de calibre différent peut
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
appareil.
• N'appliquez pas de force excessive à la façade
ouverte et ne placez pas d'objets dessus. Cela
pourrait l'endommager ou causer une panne.
• N'utilisez pas vos propres vis.
N'utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l’appareil.
Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la
fente à CD
Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec
son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait se
séparer du CD et endommager l'appareil.
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectés à cet appareil
Les changeurs de disque/ lecteurs de CD Kenwood
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre
revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs
de disque/ lecteurs de CD pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/ lecteurs de CD Kenwood commercialisés en
1997 ou précédemment et les changeurs de disque
d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet
appareil.
Les connexions non préconisées peuvent causer des
dommages.
Réglage du commutateur "O-N" sur la position "N"
pour les chargeurs de disque Kenwood/ lecteurs de
CD Kenwood applicables.
Les fonctions utilisables et les informations affichables
diffèrent suivant les modèles connectés.
¤
• Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par
temps froid, de l’humidité risque de se former sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation
peut rendre la reproduction de CD impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez votre
revendeur Kenwood.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 3
3
06.10.27 9:13:54 AM
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces
accessoires fonctionnent avec votre modèle dans
votre région.
• Les caractères pouvant être affichés par cet appareil
sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - {
}|~.
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les
endroits où le ce service n'est pas supporté par les
stations de radio.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment
les commandes sont utilisées. Il est donc possible
que les illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui est réellement affiché sur
l’appareil, et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à réaliser en
cours de fonctionnement.
Comment réinitialiser votre appareil
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche de
réinitialisation est pressée.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si
le changeur automatique de disques ne
fonctionne pas correctement. Les conditions de
fonctionnement originales seront restaurées.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyezle avec un chiffon sec et doux comme ceux au
silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le
avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage
neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
¤
• La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel
qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec et
doux.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de
démonstration.
Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler
le <Réglage du mode de démonstration> (page 25).
Touche de réinitialisation
4 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 4
06.10.27 9:13:54 AM
A propos des fichiers audio
Manipulation des CD
• Fichier audio reproductible
AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Types de disques pris en charge
CD-R/RW/ROM
• Formats de disques pris en charge
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier
long.
En fonction du type ou de l’état de l’appareil ou
dispositif, il est possible que la lecture de certains
fichiers audio soit impossible, même s’ils sont
conformes aux spécifications mentionnées ci-dessus.
• Ordre de lecture des fichiers audio
Dans l’exemple d’arborescence de fichiers/dossiers
ci-dessous, les fichiers sont lus dans l’ordre de ① à
⑩.
< : Dossier
Folder
CD ()
v : Fichier
Audio audio
fi
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et
ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé
dessus.
• Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
• Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
• Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
• Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille, etc.
v
v
v
v
v
v.
Un manuel d’utilisation des fichiers audio est
disponible en ligne sur le site www.kenwood.com/
audiofile/. Il comporte des informations détaillées
et des remarques supplémentaires, venant en
complément du présent manuel. Prenez le temps
de lire également ce manuel en ligne.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être
utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut
être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez
consulter votre programme de gravure de CD-R/CDRW et les instructions du manuel d’utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW.)
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 5
5
06.10.27 9:13:54 AM
Remarques
A propos de la commande de tuner DAB
Reportez-vous au groupe A du mode d'emploi du
Tuner DAB KTC-9090DAB (accessoire en option) pour
connaître la méthode de commande la fonction Tuner
DAB.
Toutefois, les méthodes suivantes de contrôle de
l'appareil peuvent être différentes de celles figurant
dans le mode d'emploi ; par conséquent, reportezvous aux instructions supplémentaires suivantes.
<Mémorisation automatique de l'ensemble>
1. Sélectionner la bande pré-réglée pour l’entrée de
mémoire d’ensemble automatique.
2. Appuyer sur la touche [AME] pendant au moins 2
secondes.
Ouvrir l’entrée de mémoire d’ensemble
automatique.
Une fois le stockage en mémoire terminé, les
numéros des touches pré-réglées et l’étiquette
d’ensemble sont affichés.
<Rechercher par type de programme et par
langue> et <Langues utilisées pour l'affichage>
dans <Fonction Type de Programme (PTY)>
Au lieu d’appuyer sur la touche [DISP], utilisez la
touche [TI].
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un
véhicule sur le site de production, ni par l’importateur
professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de
l’UE.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes
de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur
des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil
et indique que l’appareil utilise des rayons laser de
classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons
laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
6 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 6
06.10.27 9:13:55 AM
Caractéristiques générales
ATT
VOL
FM
AM
Touche de déverrouillage
B.BOOST
SRC
Molette de commande
Affichage de l’horloge
Indicateur BOOST
⁄
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
⁄
• Lorsque l’alimentation est allumée, le <Code de
sécurité> (page 20) est affiché sous la forme "CODE ON"
ou "CODE OFF".
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins
1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise
Tuner
CD
Disque externe (Accessoire optionnel)
Entrée auxiliaire
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel)
Veille (Mode éclairage uniquement)
Indicateur ATT
Affichage
"TUNER"
"CD"
"CD CH"
"AUX"
"AUX EXT"
"STANDBY"
• Cet appareil s’éteint complètement après que 20
minutes se sont écoulées en mode veille afin de
sauvegarder la batterie des véhicules.
Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne complètement
peut être réglé dans <Minuterie de coupure de
l’alimentation> (page 25).
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 7
7
06.10.27 9:13:55 AM
Caractéristiques générales
Atténuateur
Réglage audio
Baisser le volume rapidement.
Règle le système audio, tel que le décalage de
volume.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"
clignote.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
Commande du son
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément de configuration du son
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage
Filtre passe-bas
Compensation du volume
4 Régler l’élément audio
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage Affichage
Gamme
Niveau subwoofer
"SW L"
–15 — +15
System Q
"NATURAL"/"ROCK"/ Naturel/Rock/
Pop/Ambiance/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Top 40/Jazz
Niveau des graves
"BAS L"
–8 — +8
Niveau des fréquences "MID L"
–8 — +8
moyennes
Niveau des aigus
"TRE L"
–8 — +8
Balance
"BAL"
Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "FAD"
Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
⁄
A propos du système Q
• Ce système vous permet de conserver les pré-réglages
les plus adaptés à chaque type de musique.
• Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage
des enceintes> (page 9). D’abord, sélectionnez le type
d’enceinte avec le Réglage des enceintes.
• "USER": Les derniers réglages de graves, fréquences
moyennes et aigus sont automatiquement activés.
5 Sortir du mode de commande du son
Appuyez sur n’importe quelle touche.
Appuyez sur une autre touche que la molette [VOL]
et les touche [ATT].
8 |
Affichage
"LPF"
"V-OFF"
Gamme
80/120/160/Aucun Hz
–8 — ±0
(AUX : –8 — +8)
⁄
• Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
Bass Boost
Optimisez les graves en appuyant sur une seule
touche.
Appuyez sur la touche [B.BOOST].
Le réglage actuel d’amplification des graves s’affiche
lorsque vous appuyez une fois sur la touche.
Chaque pression sur la touche entraîne une
commutation du réglage d’amplification des graves.
Réglage
Bass Boost 1
Bass Boost 2
Bass Boost désactivé
Affichage
"BB-L L1"
"BB-L L2"
"BB-L OFF"
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 8
06.10.27 9:13:56 AM
En source CD et disque externe
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
A chaque fois que la molette est tournée, le réglage
change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte
OFF
Pour enceinte 5 & 4 pouces
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces
Pour enceinte OEM
Affichage
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
Information
Titre du disque
Titre de la plage
Numéro de plage & Temps de lecture
Horloge
Affichage
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
"CLOCK"
En source de fichier audio
Information
Titre de chanson & Nom d’artiste
Nom d’album & Nom d’artiste
Nom du dossier
Nom du fichier
Numéro de plage & Temps de lecture
Horloge
Affichage
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER"
"FILE"
"P-TIME"
"CLOCK"
En veille/ Source d’entrée auxiliaire
Information
Nom de source
Horloge
Affichage
"SRC NAME"
"CLOCK"
3 Quitter le mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande.
Commutation de l’affichage
Vous pouvez changer les informations affichées.
1 Accéder au mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
"DISP SEL" est affiché.
⁄
• Si aucune information ne correspond à l’élément
d’affichage sélectionné, une information alternative
s’affiche.
• Lorsque l'affichage d'horloge est sélectionné, le
réglage d'affichage de chaque source sera commuté
sur l'affichage d'horloge.
• Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier
WMA.
2 Sélectionner l'élément d’affichage
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
En source tuner
Information
Nom du service de programme ou
Fréquence (FM)
Texte radio, Nom du service de programme
ou Fréquence (FM)
Fréquence (MW, LW)
Horloge
Affichage
"FREQ/PS"
"R-TEXT"
"FREQ"
"CLOCK"
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 9
9
06.10.27 9:13:56 AM
Caractéristiques générales
Sortie de subwoofer
Vous pouvez activer ou désactiver la sortie du
subwoofer.
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est verrouillée en position et vous pouvez
alors utiliser l’appareil.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [AM] pendant au moins 2 secondes.
A chaque pression de la molette de commande, la
sortie de subwoofer est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "SW ON" est affiché.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les vols.
Retrait de la façade
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers
l’avant et retirez-la.
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel
est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
A la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
⁄
¤
• La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses.
• Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est détachée.
• N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière directe
du soleil, à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
• Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez
connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un
accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à
<Connexion des câbles aux bornes> (page 29).
Remise en place de la façade
1 Alignez l’axe sur l’appareil avec le creux situé
sur la façade.
10 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 10
06.10.27 9:13:56 AM
Fonctions du tuner
AME
FM
AM
1-6
Affichage de la gamme d’onde
SRC
Molette de commande
Affichage de la fréquence
Indicateur ST
Numéro de station préréglée
Syntonisation
Vous pouvez sélectionner la station.
1 Sélectionner la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois qu’on pousse la molette sur [FM], une
commutation s’opère entre les bandes FM1, FM2,
et FM3.
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
⁄
• Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur "ST"
est allumé.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 11
11
06.10.27 9:13:57 AM
Fonctions du tuner
Fonction de télécommande
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation à accès direct
Vous pouvez entrer la fréquence et syntoniser.
Vous pouvez mettre automatiquement en mémoire
les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionner la bande
1 Sélectionner la bande pour l’entrée en
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrer en mode de syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
"– – – –" est affiché.
3 Saisir la fréquence
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Exemple:
Fréquence souhaitée
Appuyez sur la touche
92,1 MHz (FM)
[0], [9], [2], [1]
810 kHz (AM)
[0], [8], [1], [0]
Annulation de la syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
⁄
• L’entrée de fréquences de bande FM se fait par étapes de
0,1 MHz minimum.
Mémoire de station pré-réglée
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Sélectionner la fréquence à mettre en
mémoire
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins
2 secondes.
"A-MEMORY" est affiché.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire
automatique est fermé.
⁄
• Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)> (page 23) est activée, seules les stations
RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l’entrée en mémoire automatique est effectuée
dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la
bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.
De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique
est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS préréglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Syntonisation préréglée
Vous pouvez rappeler les stations mises en
mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Rappeler la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
3 Mettre en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
12 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 12
06.10.27 9:13:57 AM
Fonctions RDS
TI
FM
AM
1-6
Indicateur RDS
Informations routières
Passer automatiquement aux informations
routières lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence même si vous n’êtes pas en train
d’écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
fonction d’informations routières est activée ou
désactivée.
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu’une station d’informations routières n’est pas
captée, l’indicateur "TI" clignote.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio
bascule sur les informations routières.
⁄
• Pendant la réception d’une station AM lorsque la
fonction d’informations routières est activée, l’autoradio
passe à une station FM.
• Pendant la réception d’informations routières, le volume
réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante
où l’autoradio passe aux informations routières, le volume
sera automatiquement celui précédemment mémorisé.
SRC
Indicateur TI
Molette de commande
Indicateur PTY
Capter d’autres stations d’informations
routières
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
⁄
• Les informations routières peuvent être commutées
lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne
pouvez commuter les informations routières pendant
la réception du bulletin d'informations routières à partir
d'autres sources que le Tuner.
Défilement de texte radio
Vous pouvez faire défiler le texte radio affiché.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
⁄
• Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage>
(page 22) est désactivée, l'affichage peut décrocher
pendant le défilement.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 13
13
06.10.27 9:13:57 AM
Fonctions RDS
PTY (Type de Programme)
⁄
Sélection du type de programme et recherche
d'une station.
• Discours et Musique incluent les types de programmes
ci-dessous.
Musique : N° 12 — 17, 26 — 30
Discours: N° 3 — 11, 18 — 25, 31
• Le type de programme peut être mis en mémoire dans
les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Reportezvous à la section <Pré-réglage du type de programme>
(page 14).
• La langue d’affichage peut être changée. Reportez-vous
à la section <Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)> (page 15).
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.
⁄
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionner le type de programme
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois qu’on appuie sur la molette de
commande, le type de programme change comme
indiqué ci-dessous.
N°
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
14 |
Type de programme
Discours
Musique
Informations
Affaires courantes
Information
Sport
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique Pop
Musique Rock
Musique d’ambiance
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autres musiques
Météo
Finance
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
Appels auditeurs
Voyage
Loisirs
Musique Jazz
Musique Country
Musique Nationale
Musique Rétro
Musique Folk
Documentaire
Affichage
"SPEECH"
"MUSIC"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations,
appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la
molette de commande.
⁄
• Lorsque le type de programme sélectionné n’est pas
trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un
autre type de programme.
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
Pré-réglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans
la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler
rapidement.
Pré-réglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à prérégler
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
2 Pré-régler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Rappel du type de programme pré-réglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
2 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 14
06.10.27 9:13:58 AM
Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du
type de programme.
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
3 Sélectionner la langue
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois que la molette est poussée, la langue
change comme indiqué ci-dessous.
Langue
Anglais
Français
Allemand
Affichage
"ENGLISH"
"FRENCH"
"GERMAN"
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 15
15
06.10.27 9:13:58 AM
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
FM
AM
Touche de déverrouillage
SCAN
RDM/
3
Numéro de plage
REP
F.SEL M.RDM
Lorsqu’il n’y a pas de disque inséré
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Insérez un disque.
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade et
retournez-la pour la remettre dans sa position
précédente.
¤
Molette de commande
Temps de lecture
Indicateur IN
Lecture de CD & fichier audio
SRC
Numéro de disque
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
Ejecter le disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Ejecter le disque
Appuyez sur la touche [0].
• Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait
gêner le levier de vitesse ou autre chose. Si cela se
produit, pour votre sécurité, déplacez le levier de vitesses
ou prenez les mesures nécessaires pour retirer l'obstacle
avant d'utiliser l'appareil.
• N’utilisez pas l’appareil avec la façade ouverte. S’il est
utilisé avec la façade ouverte, de la poussière peut
pénétrer à l’intérieur et endommager les pièces internes.
⁄
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade et
• Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil, l’indicateur
"IN" est allumé.
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
16 |
retournez-la pour la remettre dans sa position
précédente.
⁄
• Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt
du moteur.
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 16
06.10.27 9:13:59 AM
Lire un disque externe
Fonction du changeur de disques/ fichier audio
Vous pouvez lire des disques présents dans le
lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Recherche de disque/Recherche de
dossier
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
Exemples d’affichage:
Affichage
"CD CH"
"MD CH"
Lecteur de disque
Changeur de CD
Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
⁄
• Le disque 10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de
disques externes connectés.
Vous pouvez sélectionner un disque inséré dans le
changeur de disques ou un dossier enregistré sur le
support de fichiers audio.
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Fonction de télécommande
Recherche directe de plage/fichier
Vous pouvez rechercher directement une plage/
fichier par la saisie du numéro de plage/fichier.
1 Entrer le numéro de plage/fichier
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
2 Effectuer une recherche de plage/fichier
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez pour reprendre la lecture.
Retour
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Relâchez pour reprendre la lecture.
⁄
• Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio est
recherché.
• Le temps de lecture précis ne s’affiche pas au cours de
l’avance ou du retour rapide du fichier audio.
Annulation d’une recherche de plage/fichier
Appuyez sur la touche [38].
Fonction de changeurs de disques avec
télécommande
Recherche directe de disque
Vous pouvez exécuter la recherche de disque en
saisissant le numéro de disque.
1 Entrer le numéro de disque
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
2 Effectuer une recherche de disque
Appuyez sur la touche [+] ou [–].
Annulation d’une recherche directe de disque
Appuyez sur la touche [38].
Recherche de plage/fichier
⁄
• Tapez "0" pour sélectionner le disque 10.
Vous pouvez rechercher une chanson sur le disque
ou dans le dossier de fichier audio.
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 17
17
06.10.27 9:13:59 AM
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
Répétition de Plage/Fichier/Disque/
Dossier
Vous pouvez réécouter la chanson, le disque dans le
changeur de disques ou le dossier de fichiers audio
que vous écoutez.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
En source CD et disque externe
Répétition de la lecture
Répétition de plage
Répétition de disque
(Dans le changeur de disque)
Répétition désactivée
Affichage
"TRAC REP"
"DISC REP"
"REP OFF"
Vous pouvez lire toutes les chansons sur le disque
ou dans le dossier de fichiers audio en ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la lecture
aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "DISC RDM"/"FOLD RDM"/
"RDM ON" est affiché.
⁄
• Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
En source de fichier audio
Répétition de la lecture
Répétition de fichier
Répétition de dossier
Répétition désactivée
Lecture aléatoire
Affichage
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
Lecture par balayage
Vous pouvez écouter la première partie de chaque
chanson sur le disque ou dans le dossier de fichiers
audio que vous écoutez et rechercher la chanson
désirée.
Vous pouvez écouter les chansons de tous les
disques présents dans le changeur de disque dans
un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la lecture
aléatoire de magasin est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "MGZN RDM" est affiché.
⁄
• Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
1 Lancer la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
18 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 18
06.10.27 9:14:00 AM
Fonction de fichier audio
Défilement du Texte/Titre
Sélection de dossier
Vous pouvez faire défiler le texte de CD, le texte de
fichier audio ou le titre de MD qui est affiché.
Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier
que vous voulez écouter.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"FLD SEL" est affiché.
Pendant le mode de sélection, les informations
concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
⁄
• Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage>
(page 22) est désactivée, l'affichage peut décrocher
pendant le défilement.
2 Sélectionner le niveau du dossier
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Avec la commande [FM] de la molette vous passez
1 niveau en-dessous, et avec la commande [AM] de
la molette vous passez 1 niveau au-dessus.
Sélectionner un dossier dans le même niveau
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Avec la commande [4] de la molette vous
passez au dossier précédent, et avec la commande
[¢] de la molette vous passez au dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
Faire défiler l’affichage du nom de dossier
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
3 Choisir le dossier à lire
Appuyez sur la molette de commande.
Le mode de sélection de dossier apparaît et le
fichier audio du dossier affiché est lu.
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 19
19
06.10.27 9:14:00 AM
Système de menu
FM
AM
MENU
SRC
Molette de commande
Affichage des menus
Indicateur NEWS
Indicateur RDS
Système de menu
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement
des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouvent après
l’explication de cette opération.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionner l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".
3 Régler l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à chaque fois
qu’on appuie sur la molette elle commute
entre "BEEP ON" et "BEEP OFF". Sélectionner
l’une des deux possibilités comme réglage.
20 |
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2 et
en réglant d’autres éléments.
4 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
⁄
• Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont
affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage.
(Normalement les réglages au sommet du graphique
sont les réglages d’origine.)
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode n’est pas applicable (<Réglage manuel de
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.
En mode de veille
Code de sécurité
Le fait d'activer le code de sécurité empêche
l'utilisation de l'unité audio par une tierce personne.
Une fois le code de sécurité activé, l'entrée du code
de sécurité autorisé est requise pour allumer l'unité
audio lorsqu'elle est retirée du véhicule. L'indication
de cette activation du code de sécurité protège
votre précieuse unité audio du vol.
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 20
06.10.27 9:14:00 AM
⁄
• Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne
peut pas être désactivée.
Remarque : votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres
situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "CODE SET" est affiché.
3 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché aussi.
4 Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
5 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
"APPROVED" est affiché.
Vous pouvez à présent utilisez l'appareil.
⁄
• Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le
temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré.
Après que le temps d’interdiction se soit écoulé, "CODE"
est affiché, et vous pouvez réentrer le code.
Nombre de fois qu’un
mauvais code a été saisi
1
2
3
4
Temps d’interdiction de saisie
—
5 minutes
1 heure
24 heures
En mode de veille
Tonalité capteur tactile
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de
contrôle d’opération (bip).
Affichage
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Réglage
Le bip est entendu.
Le bip est annulé.
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code
de sécurité.
7 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
8 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
9 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche [MENU].
⁄
• Si vous saisissez un code différent de votre code de
sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4.
Réinitialisation de la fonction de code de sécurité
lorsque l'autoradio est utilisé pour la première
fois après son retrait de la source d'alimentation
batterie, ou après pression du bouton Reset
1 Allumez l’appareil.
2 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
En mode de veille
Réglage manuel de l’horloge
⁄
• Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction
<Synchronisation de l’horloge> (page 22) est désactivée.
1 Sélectionner le mode de réglage de l’horloge
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Régler les heures
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Régler les minutes
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 21
21
06.10.27 9:14:01 AM
Système de menu
En mode de veille
Synchronisation de l’horloge
Vous pouvez synchroniser les données temps de la
station RDS avec l’horloge de cet appareil.
Affichage
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Réglage
Synchronise l’heure.
Réglez l’heure manuellement.
⁄
• Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.
En mode de veille
DSI (Indicateur de système horsservice)
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
Affichage
"DSI ON"
"DSI OFF"
Réglage
La DEL clignote.
DEL éteinte.
Eclairage sélectionnable
Vous pouvez sélectionner la couleur verte ou rouge
pour l’éclairage de la touche.
Réglage
La couleur de l’éclairage est rouge.
La couleur de l’éclairage est verte.
Commande d'illumination d'affichage
Cette fonction éteint l'affichage lorsque vous
n'effectuez aucune opération pendant cinq
secondes. Cette fonction n'est pas effective lorsque
vous conduisez de nuit.
Affichage
"DISP ON"
"DISP OFF"
22 |
• Réglez la commande d'éclairage de l'affichage lorsque
le <Réglage du mode de démonstration> (page 25) est
désactivé.
• Lorsque l'affichage est éteint, le fait d'appuyer sur une
touche quelconque allumera l'affichage.
• Lorsque l'affichage est éteint, vous ne pouvez pas
effectuer d'opération à l'exception des opérations
suivantes:
• Volume
• Atténuateur
• Sélectionner la source
• Eteindre l’alimentation
• Pendant le contrôle d'une fonction, tel que le système
de menu, l'affichage reste allumé.
Variateur de luminosité
Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage à
l'aide de la fonction luminosité.
Affichage
"DIM ON"
"DIM OFF"
Réglage
La luminosité de l’affichage diminue.
La luminosité de l’affichage ne diminue pas.
En mode de veille
En mode de veille
Affichage
"KEY RED"
"KEY GRN"
⁄
Réglage
Garde l'affichage allumé.
Eteint l'affichage lorsque vous n'effectuez aucune
opération pendant cinq secondes.
Commutation de la sortie préamplifiée
Vous pouvez commuter la sortie pré-amplifiée
entre l’enceinte arrière et le subwoofer. (En mode
subwoofer il émet sans effet depuis la commande
du fader.)
Affichage
"SWPRE R"
"SWPRE SW"
Réglage
Sortie pré-amplifiée arrière.
Sortie pré-amplifiée du subwoofer.
En source de fichier audio
Réglage "Supreme"
Lorsque des fichiers AAC, MP3 ou WMA codés en
faible débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k,
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur région
haute fréquence pour rapprocher leur qualité sonore
de celle qu'ont les fichiers codés en haut débit
binaire. Le traitement est optimisé pour le format de
compression utilisé (AAC, MP3 ou WMA) et le réglage
est effectué en fonction du débit binaire utilisé.
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 22
06.10.27 9:14:01 AM
Affichage
"SPRM ON"
"SPRM OFF"
Réglage
Reproduit le son avec la fonction "Supreme".
Reproduit le son original contenu dans le fichier
audio.
⁄
• L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant
de la relation entre le format de fichier audio et le
réglage.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne
sont recherchées en mode de syntonisation
automatique.
Affichage
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Réglage
La fonction de recherche locale est désactivée.
La fonction de recherche locale est activée.
Bulletin d’informations avec
définition du temps d’écoute
En mode Tuner
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin
d’informations commence même si l’on écoute
pas la radio. De plus, on peut également définir
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être
interrompue.
Vous pouvez définir le mode de syntonisation.
…
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
Mode de syntonisation
Mode de syntonisation Affichage Opération
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des
pré-réglée
stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
Manuel
"MANUAL" Commande normale manuelle
de la syntonisation.
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée.
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "NEWS" est
allumé.
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,
"NEWS" est affiché et on passe au bulletin
d’information.
⁄
• Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre
bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes
après le premier bulletin d’information.
• Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau
que celui réglé pour les <Informations routières> (page
13).
• Cette fonction n’est disponible que si la station souhaitée
envoie un code PTY pour le bulletin d’information ou
appartient à un réseau <Enhanced Other Network>
envoyant un code PTY pour le bulletin d’information.
• Lorsque la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une
station FM.
AF (Alternative Frequency Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre
fréquence du même programme avec une meilleure
réception dans le même réseau RDS.
Affichage
"AF ON"
"AF OFF"
Réglage
La fonction AF est activée.
La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur "RDS"
est allumé.
⁄
• Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception n’est disponible pour le même programme
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez
l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la
fonction AF.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 23
23
06.10.27 9:14:01 AM
Système de menu
Restriction de la région RDS (Fonction
de restriction régionale)
Sélectionner l’affichage d’entrée
auxiliaire
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est
commuté à la source entrée Auxiliaire.
Affichage
"REG ON"
"REG OFF"
Réglage
La fonction de restriction de la région est activée.
La fonction de restriction de la région est désactivée.
⁄
• Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau
particulier, cela permet une recherche de stations avec
une bonne réception dans le même réseau RDS.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une
station diffusant des informations routières, une
autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée
automatiquement.
Affichage
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Réglage
La fonction recherche automatique TP est activée.
La fonction recherche automatique TP est désactivée.
En réception FM
Réception monaurale
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une
émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage
"MONO OFF"
"MONO ON"
Réglage
La réception monaurale est désactivée.
La réception monaurale est activée.
1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX"/"AUX EXT".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionner le mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "NAME SET".
4 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement
sélectionné est affiché.
5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
A chaque fois que l’on appuie sur la molette,
l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [MENU].
⁄
• Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10
secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de
réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
• L’affichage d’entrée auxiliaire peut être réglé uniquement
lorsque l’entrée auxiliaire intégrée ou l’entrée auxiliaire du
KCA-S220A est utilisée.
24 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 24
06.10.27 9:14:02 AM
Défilement du texte
En mode de veille
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.
Minuterie de coupure de
l’alimentation
Affichage
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Réglage
Ne défile pas.
Défile lorsque l’affichage change.
⁄
• Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Titre du MD
- Texte radio
Vous pouvez régler la minuterie pour que l’appareil
s'éteigne automatiquement lorsqu’il reste
longtemps en veille. L’utilisation de ce réglage peut
permettre d’économiser la batterie du véhicule.
Affichage
"OFF – – –"
Réglage
La fonction de minuterie de coupure de
l’alimentation est désactivée.
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
"OFF 20M"
(Réglage d’origine)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.
Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
Fonction du KDC-W5037Y
En mode de veille
Sélection des caractères russes
En mode de veille
Sélectionnez le Russe comme langue d'affichage texte.
Réglage de lecture CD
Affichage
"RUS ON"
"RUS OFF"
Réglage
Affiche les textes en caractères russes.
Affiche les textes en caractères européens.
⁄
• Les textes affichés en caractères russes sont les suivants:
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Texte CD (source CD interne)
• Les textes ne peuvent pas distinguer les majuscules des
minuscules en caractères russes.
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Affichage
"CD READ1"
"CD READ2"
Réglage
Lire un CD et fichier audio.
Lecture de CD forcée.
⁄
• Certains CD de musique peuvent ne pas être lus même
en mode "CD READ2".
En mode de veille
Réglage du mode de démonstration
Règle le mode de démonstration.
1 Sélectionner le mode de démonstration
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "DEMO".
En mode de veille
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Vous pouvez régler la fonction d’entrée auxiliaire
intégrée.
Affichage
"AUX OFF"
"AUX ON"
Réglage
Lors de la sélection de la source, il n’y a pas
d’entrée auxiliaire.
Lors de la sélection de la source, il y a entrée
auxiliaire.
2 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 2 secondes.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche pendant
au moins 2 secondes, le mode de démonstration
change comme indiqué ci-dessous.
Affichage
"DEMO ON"
"DEMO OFF"
Réglage
La fonction de mode démonstration est activée.
Sortie du mode démonstration (mode normal).
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 25
25
06.10.27 9:14:02 AM
Accessoires des KDC-W5037Y
Opérations de base de la télécommande
SRC
VOL
SRC
ATT
ATT
VOL
AUD
AUD
FM/AM/+/–
DIRECT
[0] — [9]
: Ce bouton est utile dans le cadre d’une
connexion avec une HANDS FREE BOX
Bluetooth Kenwood. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation de la HANDS FREE BOX Bluetooth.
Recharger et remplacer la pile
Utiliser deux piles format "AA"/ "R6".
Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant
vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur
l’illustration.
Introduire les piles en prenant soin de bien aligner
les pôles + et –, en suivant l’illustration située à
l’intérieur du boîtier.
Opérations de base
Touches [VOL]
Règle le volume.
Touche [SRC]
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la source
change.
Pour connaître l’ordre de changement de la source,
Reportez-vous à la section <Sélectionner la source>
(page 7).
Touche [ATT]
Baisse le volume rapidement.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le
volume revient à son niveau précédent.
2AVERTISSEMENT
• Rangez les piles non utilisées hors de portée des enfants.
Contactez un docteur immédiatement si la pile est avalée.
¤
• Ne pas placer la télécommande dans des endroits
exposés à la chaleur tel que le tableau de bord.
26 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 26
06.10.27 9:14:04 AM
Commande du son
En source disque
Touche [AUD]
Sélectionne l’élément audio pour le réglage.
Touches [4]/ [¢]
Déplacement avant/arrière entre Plage/Fichiers.
Touches [VOL]
Règle l’élément audio.
Touches [+]/ [–]
Déplacement avant/arrière entre Disque/Dossier.
⁄
• Reportez-vous à <Commande du son> (page 8) pour
connaître la marche à suivre, comme les procédures de
commande audio, etc.
En source tuner
Touche [38]
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Touches [0] — [9]
En <Recherche directe de plage/fichier> (page 17)
et <Recherche directe de disque> (page 17), entrez
le numéro de plage/fichier/disque.
Touches [FM]/ [AM]
Sélectionnez la bande.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde commute entre FM1, FM2 et FM3.
Touches [4]/ [¢]
Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la bande.
Touches [0] — [9]
Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler
des stations pré-réglées.
Touche [DIRECT]
Sélectionne et annule le mode <Syntonisation à
accès direct> (page 12).
Touche [38]
Sélectionne et annule le mode <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 27
27
06.10.27 9:14:04 AM
Accessoires/ Procédure d’installation
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Accessoires
1
¤
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........2
5
..........1
6
..........1
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de
contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à
chaque appareil.
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur haut-parleur de votre
véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur d’alimentation externe
de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
28 |
• Si l’appareil ne parvient pas à se mettre sous tension (le
message "PROTECT" s’affiche), cela est peut être dû à un
court-circuit au niveau du cordon d’enceinte ou à un
contact entre ce dernier et le châssis du véhicule, ce qui a
pu activer la fonction de protection. Par conséquent, vérifiez
le câble de l'enceinte.
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur Kenwood.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un fiche
ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu’à ce qu’elles soient
verrouillées.
• Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source
d’alimentation à tension constante comme un câble de
batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas reliée à
l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en
même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter
l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le
câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être
mise sous et hors tension avec la clef de contact.
• Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont
pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux fusible
par un fusible neuf de même calibre.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle
ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les courtcircuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités des
câbles non connectés ou des bornes.
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne
correspondante. L’appareil peut être endommagé ou peut
ne pas fonctionner si vous partagez les - câbles et/ou si
vous les mettez à la masse sur une partie métallique de la
voiture.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de
30˚ ou moins.
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 28
06.10.27 9:14:05 AM
Connexion des câbles aux bornes
Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les
manuels d’utilisation appropriés.
REMO.CONT
Télécommande au volant
(Bleu clair/Jaune) (KDC-W5037 seulement)
Vers changeur de disque
Kenwood/ Accessoire
externe en option
Entrée de l’antenne AM/FM
Câble d’antenne (ISO)
Adaptateur de conversion d’antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3)
Entrée AUX (stéréo)
Utilisez la mini-prise de type stéréo qui ne
présente pas de résistance.
Sortie arrière gauche/Sortie subwoofer gauche (Blanc)
Sortie arrière droite/Sortie subwoofer droite (Rouge)
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Fusible (10A)
Câble de sourdine TEL (Marron)
MUTE
Si aucune connexion n’est faite, ne
laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur
(Bleu/Blanc)
P.CONT
ANT CONT
Connectez à une prise qui est à la masse même
quand le téléphone sonne ou pendant une
conversation.
Pour connecter le système de navigation Kenwood,
consulter le manuel du système de navigation.
Connectez à la prise de commande d’alimentation
lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance
optionnel, ou à la prise de commande d’antenne du
véhicule.
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Voir page suivante
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
8
7
6
5
4
3
2
1
Connecteur A
8
7
6
5
4
3
2
1
Connecteur B
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 29
29
06.10.27 9:14:05 AM
Connexion des câbles aux bornes
Guide des connecteurs
Numéros de
Couleur du câble Fonctions
broche pour
connecteurs ISO
Connecteur d’alimentation externe
A-4
Jaune
Batterie
A-5
Bleu/Blanc
Commande
d’alimentation
A-7
Rouge
Allumage (ACC)
A-8
Noir
Connexion à la
terre (masse)
Connecteur de
haut-parleur
B-1
Violet
Arrière droit (+)
B-2
Violet/Noir
Arrière droit (–)
B-3
Gris
Avant droit (+)
B-4
Gris/Noir
Avant droit (–)
B-5
Blanc
Avant gauche (+)
B-6
Blanc/Noir
Avant gauche (–)
B-7
Vert
Arrière gauche (+)
B-8
Vert/Noir
Arrière gauche (–)
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend
du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser les
connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil.
La connexion par défaut du câblage électrique est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué cidessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à
l’alimentation constante.
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Véhicule
Broche A–4 (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Véhicule
Broche A–4 (Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule n’est connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Véhicule
Broche A–4 (Jaune)
⁄
• Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec
la clef de contact.
30 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 30
06.10.27 9:14:05 AM
Installation
Vissage de la façade sur l’appareil
Installation
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Attacher la façade à l'unité principale de manière à
ce qu'elle ne tombe pas.
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
2
3
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
Abaissez la façade en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Serrez la vis (ø2 × 5 mm) (Accessoire4) et le
support (Accessoire5) dans le trou montré sur le
schéma.
Accessoire5
Accessoire4
Vis autotaraudeuse
(disponible dans le commerce)
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
⁄
• Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le
son risque de sauter).
4 Serrez la vis (ø2 × 5 mm) (Accessoire4) et le
support (Accessoire6) dans le trou montré sur le
schéma.
Accessoire6
Accessoire4
¤
• Ne jamais insérer les vis dans d’autres tous que ceux
spécifiés individuellement pour chacune. Si vous les insérez
dans un autre trou, elles peuvent se contracter et causer
des dommages aux parties mécaniques à l’intérieur de
l’unité.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 31
31
06.10.27 9:14:06 AM
Installation
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme
indiqué sur la figure.
Crochet
Loquet
Accessoire2
Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
⁄
• Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière
de la même façon.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
2
3
4
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.
Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Accessoire2
¤
• Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de
l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
32 |
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 32
06.10.27 9:14:06 AM
Guide de depannage
Certains réglages de cet appareil peuvent
désactiver certaines fonctions de l'unité.
!
Impossible de commuter vers la source Aux.
▲ AUX n'est pas allumé. ☞ <Réglage de l’entrée
auxiliaire intégrée> (page 25)
!
Impossible d'afficher l'utilisateur de System Q.
▲ <Commande du son> (page 8) n'est pas réglé.
!
• Impossible de régler le subwoofer.
• Aucune sortie du subwoofer.
• Impossible de régler le filtre passe-bas.
▲ • La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer.
☞ <Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page
22)
• <Sortie de subwoofer> (page 10) n'est pas réglé sur
marche.
!
Impossible d'enregistrer un code de sécurité.
▲ <Réglage du mode de démonstration> (page 25)
n'est pas désactivé.
!
Impossible de régler la minuterie de mise hors
tension.
▲ <Code de sécurité> (page 20) n'est pas réglé.
!
Impossible de lire les fichiers audio.
▲ <Réglage de lecture CD> (page 25) est réglé sur "2".
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une
mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de
service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les
problèmes possibles.
Général
?
La tonalité de touche ne s’entend pas.
✔ La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
☞ La tonalité de touche ne peut être émise par le
jack de préampli.
Source tuner
?
La réception radio est mauvaise.
✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
☞ Sortez l’antenne complètement.
✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
☞ Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles aux
bornes> (page 29).
En source disque
?
Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
✔ Le disque spécifié est très sale.
☞ Nettoyez le CD.
✔ Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée.
☞ Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
✔ Le disque est très rayé.
☞ Essayez un autre disque.
En source de fichier audio
?
Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.
✔ Le support média est rayé ou sale.
☞ Nettoyez le support media en vous référant
à la rubrique Nettoyage de CD de la section
<Manipulation des CD> (page 5).
✔ L’enregistrement est de mauvaise qualité.
☞ Enregistrez de nouveau le support média ou
utilisez un nouveau support.
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 33
33
06.10.27 9:14:06 AM
Guide de depannage
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
EJECT:
• Aucun magasin à disques n’a été inséré dans
le changeur. Le magasin à disques n’est pas
complètement inséré.
• Absence de CD dans l’unité.
NO DISC:
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
TOC ERR:
• Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
• Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
E-05:
The disc is unreadable.
BLANK:
Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK:
Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien
qu’il y ait un titre.
E-15:
Le support utilisé ne dispose pas de données
enregistrées que l’appareil peut lire.
NO PANEL:
La façade de l’unité esclave connectée à cet
appareil a été enlevée.
E-77:
L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
➪ Appuyez sur la touche reset sur l'appareil.
Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez
la station technique la plus proche.
E-99:
Il y a une anomalie dans le magasin de
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une
raison quelconque.
➪ Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche reset de l’unité. Si
le code "E-99" ne disparaît pas, consultez
votre centre de service le plus proche.
HOLD:
Le circuit de protection de l’appareil se met
en service quand la température à l’intérieur
du changeur de disques automatique
dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les
opérations.
➪ Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres
ou en mettant en service l’air conditionné.
Quand la température descend au dessous
de 60°C (140°F), la lecture du disque
reprend de nouveau.
LOAD:
Les disques ont été échangés dans le
changeur de disque.
READING:
L’appareil lit les données sur le disque.
34 |
IN (clignote):
Le lecteur CD ne marche pas correctement.
➪ Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter
même si le CD a été correctement remis
en place, veuillez couper le courant et
consulter votre centre de service aprèsvente le plus proche.
PROTECT:
Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
le châssis du véhicule, et par conséquent la
fonction de protection est activée.
➪ Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche
reset. Si le code "PROTECT" ne disparaît
pas, consultez la station technique la plus
proche.
NA FILE:
Le format du fichier audio lu n'est pas
supporté par cette unité.
➪ ----
COPY PRO:
Un fichier interdit de copie a été lu.
➪ ----
DEMO:
Le mode de démonstration a été sélectionné.
➪ Le <Réglage du mode de démonstration>
(page 25) est activée. Désactivez-le.
Français
B64-3538-00̲French r1.indd 34
06.10.27 9:14:07 AM
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impédance d’enceinte
:4–8Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±8 dB
Centrale : 1 kHz ±8 dB
Aiguës : 10 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur
: ≤ 600 Ω
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 μV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 μV
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
Décode AAC
: Fichiers AAC-LC ".m4a"
Entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximale d’entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 100 kΩ
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,40 kg
Français |
B64-3538-00̲French r1.indd 35
35
06.10.27 9:14:07 AM
Inhalt
Sicherheitshinweise
37
Hinweise
38
Allgemeine Funktionen
41
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Quelle
Lautstärke
Lautstärkeabsenkung
Klangeinstellung
Audio-Setup
Bass Boost
Lautsprecher-Einstellung
Umschaltung der Display-Anzeige
Subwoofer-Ausgang
Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz
Telefon-Stummschaltung
Tuner-Funktionen
45
Senderabstimmung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Abruf der Senderspeicher
RDS-Funktionen
47
Verkehrsmeldungen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Auswahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
CD-/Audio-Datei-/Externe DiscSteuerfunktionen
50
Wiedergabe von CDs und Audiodateien
Wiedergabe einer Disc von einem externen Gerät
Schneller Vor- und Rücklauf
Spur-/Dateisuche
Disc-Suche/Ordnersuche
Direkte Spur-/Dateisuche
Direkte Disc-Suche
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-Wiederholung
Scan-Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Ordnerauswahl
Text-/Titeldurchlauf
36 |
Menü-Steuerung
54
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Display-Beleuchtungssteuerung
Dimmer
Umschaltung des Vorverstärkerausgangs
Supreme-Einstellung
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Regionalsender-Suche
Abstimmungsmodus
AF (Alternative Frequency)
Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict
Function)
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Auswahl eines Namens für den Zusatzeingang
Textdurchlauf
Auswahl russischer Buchstaben
Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs
Automatische Ausschaltung
CD-Lese-Einstellung
Demonstrationsmodus
Grundlegende
Fernbedienungsfunktionen
60
Zubehör/Hinweise zum Einbau
62
Anschlussdiagramm
63
Einbau
65
Fehlersuche
67
Technische Daten
69
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 36
06.10.27 9:15:19 AM
Sicherheitshinweise
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung
erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur
Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal.
Bringen Sie das Bedienteil an, wenn Sie
sich im Fahrzeug befinden
Beim Entfernen des Bedienteils wird der BedienteilVerriegelungsarm sichtbar. Aus diesem Grund muss
das Bedienteil angebracht werden, während das
elektrische System des Fahrzeugs arbeitet.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets
einwandfrei funktioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-VoltGleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die Frontblende (und das FrontblendenEtui) keinem direkten Sonnenlicht, übermäßiger
Hitze oder Feuchtigkeit aus. Vermeiden Sie ebenfalls
Orte mit zu viel Staub oder Spritzwasser.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am
Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um
eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsgerät, setzen Sie sie deshalb keinerlei
Stößen aus.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf,
dass der Wert der Sicherung mit den Angaben
am Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem
falschen Wert können Fehlfunktionen verursachen
oder zu einer Beschädigung des Geräts führen.
• Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie
gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht, sie
gewaltsam zu bewegen. Anderenfalls könnte sie
beschädigt werden.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke
Schrauben könnten das Gerät beschädigen.
Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CDSchlitz ein.
Falls Sie versuchen, eine 3-Zoll-CD mit Adapter in das
Gerät einzulegen, kann sich der Adapter für CDs von
der CD lösen und das Gerät beschädigen.
Über die an dieses Gerät angeschlossenen
CD-Player/Disc-Wechsler
Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten
Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player können an dieses
Gerät angeschlossen werden.
Lesen Sie bezüglich anzuschließender Disc-Wechsler/
CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an Ihren
Kenwood-Händler.
Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder früher
herausgebrachten Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player
und Disc-Wechsler anderer Hersteller nicht an dieses
Gerät angeschlossen werden können.
Der Anschluss nicht unterstützter Disc-Wechsler/ CDPlayer kann zu Beschädigungen führen.
Stellen Sie den "O-N"-Schalter bei anzuschließenden
Kenwood Disc-Wechslern/ CD-Playern auf die "N"Stellung.
Die verwendbaren Funktionen und die Informationen,
die angezeigt werden können, variieren je nach
angeschlossenem Modell.
¤
• Bei einem falschem Anschluss von Gerät und CD-Wechsler
können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten.
Beschlagen der Laserlinse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CDPlayers nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung
beschlagen. In einem solchen Fall von Kondensation
lässt sich keine CD wiedergeben. Nehmen Sie die CD
aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die
Kondensation getrocknet ist. Funktioniert der CDPlayer nach einer bestimmten Zeit noch nicht richtig,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler .
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 37
37
06.10.27 9:15:20 AM
Hinweise
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts
haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem KenwoodFachhändler beraten.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem
Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um
sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell
und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt
werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \
<>[]():;^-{}|~.
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der
Dienst durch einen Sender unterstützt wird.
• Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten
Abbildungen des Displays und der Frontblende
dienen lediglich der Veranschaulichung der
vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts.
Deshalb können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und
den Illustrationen in der Bedienungsanleitung
ergeben.
Wissenswertes über die Rückstellung Ihres
Gerätes
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Die
Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und
stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung
zurück.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht
funktioniert, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Nun
sollte ein normaler Betrieb möglich sein.
Reinigung des Geräts
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt sein
sollte, wischen Sie sie bitte mit einem trockenen und
sauberen Tuch wie beispielsweise einem Silikontuch
ab.
Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte,
wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger
befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem
sauberen und trockenen Tuch trocken.
¤
• Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu
einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen. Das
Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch oder
die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie beispielsweise
Verdünner oder Alkohol kann zu einem Verkratzen der
Oberfläche oder zu einem Auslöschen der Beschriftung
führen.
Reinigung der Kontakte an der Frontblende
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der
Frontblende und an der Front des Einschubs mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Vor der ersten Verwendung des Geräts
Das Gerät ist anfänglich auf den
Demonstrationsmodus eingestellt.
Schalten Sie die <Demonstrationsmodus> bei der
ersten Verwendung dieses Geräts aus (Seite 59).
Rückstelltaste
38 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 38
06.10.27 9:15:20 AM
Zur Audio-Datei
Handhabung von CDs
• Wiederzugebende Audio-Dateien
AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Abspielbare Discs
CD-R/RW/ROM
• Abspielbare Dateiformate (bei Discs)
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Langer
Dateiname.
Obwohl die Audio-Dateien den obenstehenden
Standards entsprechen, kann die Wiedergabe in
Abhängigkeit von Typ und Zustand des Mediums
oder des Geräts nicht funktionieren.
• Wiedergabereihenfolge von Audio-Dateien
Im Beispiel des unten abgebildeten Ordners/der
Datei drei werden die Dateien in der Reihenfolge ①
bis ⑩ wiedergegeben.
< : Ordner
Folder
CD ()
v : Audio-Datei
Audio fi
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der
CD.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine
CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine
CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach
außen hin.
• Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
• Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer
CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist,
verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese
Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt
haben.
v
CDs, die nicht verwendet werden können
v
v
v
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet
werden.
v
v.
Ein Online-Handbuch zum Thema Audio-Dateien
finden Sie auf der Seite www.kenwood.com/
audiofile/. In diesem Online-Handbuch finden Sie
Informationen und Hinweise, die nicht in diesem
Handbuch stehen. Nehmen Sie sich daher die Zeit,
auch das Online-Handbuch zu lesen.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
wiedergeben.
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen
(finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung
finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer
Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-Recorders.)
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 39
39
06.10.27 9:15:20 AM
Hinweise
Wissenswertes über die DAB-TunerSteuerung
Lesen Sie die A-Gruppe in der Bedienungsanleitung
des DAB-Tuners KTC-9090DAB (optionale Zubehör),
um sich mit dem Steuerungsverfahren für die DABTuner-Funktionen vertraut zu machen.
Allerdings können sich die folgenden Steuerverfahren
von denen in der Bedienungsanleitung
unterscheiden; lesen Sie aus diesem Grund bitte die
folgende Zusatzanweisung:
<Automatische Ensemble-Speichereintragung>
1. Wählen Sie den voreingestellten Frequenzbereich
für den automatischen Ensemble-Speicher.
2. Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
Öffnen Sie den automatischen Ensemble-Speicher.
Wenn die Ablage im Speicher beendet ist, wird
die Zahl der voreingestellten Tasten und das
Ensemble-Label im Display angezeigt.
<Suchen anhand der Programmart und der
Sprache> und <Anzuzeigende Sprachen> unter
<Auswahl der Programmart (PTY)>
Drücken Sie während des Betriebs anstelle der [DISP]Taste die [TI]-Taste.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach
der Batterieverordnung nicht mehr
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Kenwood beteiligt sich daher am
„Gemeinsamen Rücknahmesystem
Batterien“ (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien
unentgeltlich in die beim Handel
aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden
Sie einen Sammelbehälter für
verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest
eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
Kennzeichnung von Geräten mit LaserAbtastern (gilt nicht für alle Gebiete)
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und
besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert
wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse
angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne)
auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
40 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 40
06.10.27 9:15:21 AM
Allgemeine Funktionen
ATT
VOL
FM
AM
Freigabe-Taste
B.BOOST
SRC
Steuerungsknopf
Uhranzeige
BOOST -Anzeige
ATT -Anzeige
⁄
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
⁄
• Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des
<Sicherheitscode> (Seite 54) mit "CODE ON" oder "CODE
OFF" angezeigt.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
• Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im
Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die
Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten
soll, kann unter <Automatische Ausschaltung> (Seite 59)
eingestellt werden.
Lautstärke
Anheben der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn.
Absenken der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Auswahl der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Erforderliche Quelle
Tuner
CD
Externer Disc-Player (optionales Zubehör)
Zusatzeingang
Zusatzeingang (optionales Zubehör)
Standby (Nur Beleuchtung-Modus)
Anzeige
"TUNER"
"CD"
"CD CH"
"AUX"
"AUX EXT"
"STANDBY"
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 41
41
06.10.27 9:15:21 AM
Allgemeine Funktionen
Lautstärkeabsenkung
Audio-Setup
Schnelles Absenken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die
Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet.
Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist,
blinkt die "ATT"-Anzeige.
Einstellung der Soundeinrichtung, wie z.B.
Lautstärkeversatz.
Klangeinstellung
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang
einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich
Subwoofer-Pegel
System Q
Anzeige
Bereich
"SW L"
–15 — +15
"NATURAL"/"ROCK"/ Natürlich/Rock/
"POPS"/"EASY"/
Pop/Easy Listening/
"TOP40"/"JAZZ"
Top 40/ Jazz
Basspegel
"BAS L"
–8 — +8
Mittenpegel
"MID L"
–8 — +8
Höhenpegel
"TRE L"
–8 — +8
Balance
"BAL"
Links 15 — Rechts 15
Fader
"FAD"
Hinten 15 — Vorne 15
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)
⁄
Informationen zu System Q
• Sie können für verschiedene Arten von Musik jeweils die
beste voreingestellte Klangeinstellung aufrufen.
• Jeder Einstellwert wird mit der <LautsprecherEinstellung> (Seite 43) geändert. Wählen Sie zunächst mit
der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp aus.
• "USER": Die schließlich für Basspegel, Mittenpegel und
Höhenpegel eingestellten Bereiche werden
automatisch aufgerufen.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine andere Taste als den [VOL]-Knopf
oder [ATT]-Taste.
42 |
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang
einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1
Sekunde.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich
Tiefpass-Filter
Loudness-Funktion
Anzeige
"LPF"
"LOUD"
Bereich
80/120/160/Durchgang Hz
Ein/Aus
⁄
• Lautstärke-Anpassung:
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1
Sekunde.
Bass Boost
Der Bassklang kann mit einem Tastendruck verstärkt
werden.
Drücken Sie die [B.BOOST]- Taste.
Bei einmaligem Drücken der Taste wird die
momentan gewählte Bass Boost-Einstellung
angezeigt.
Bei jedem weiteren Drücken der Taste verändert sich
die Bass Boost-Einstellung.
Einstellung
Bass Boost 1
Bass Boost 2
Bass Boost aus
Anzeige
"BB-L L1"
"BB-L L2"
"BB-L OFF"
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 42
06.10.27 9:15:22 AM
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp
eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die
Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt.
Lautsprechertyp
Aus
Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher
Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher
Für OEM-Lautsprecher
Anzeige
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung
Informationen
Disc-Titel
Spurtitel
Spurnummer und Wiedergabezeit
Uhr
Anzeige
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
"CLOCK"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Informationen
Titel des Musikstücks und Interpret
Albumname und Interpret
Ordnername
Dateiname
Spurnummer und Wiedergabezeit
Uhr
Anzeige
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER"
"FILE"
"P-TIME"
"CLOCK"
Im Standby-Modus/ in der ZusatzEingangsquelle
Informationen
Quellenname
Uhr
Anzeige
"SRC NAME"
"CLOCK"
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Verlassen Sie den Display-Umschaltungsmo
Drücken Sie den Steuerknopf.
Umschaltung der Display-Anzeige
Umschaltung der angezeigten Informationen.
1 Aktivieren Sie die Umschaltung der DisplayAnzeige
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
"DISP SEL" wird angezeigt.
⁄
• Wenn zu dem gewählten Anzeigepunkt keine
Informationen vorliegen, werden alternative
Informationen angezeigt.
• Wenn die Uhrzeit-Anzeige ausgewählt wurde, wechselt
die Display-Einstellung bei jeder Programmquelle zur
Uhrzeit-Anzeige.
• Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht angezeigt
werden.
2 Wählen Sie die gewünschten
Funktionsanzeigen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Im Tunerbetrieb
Informationen
Programmart oder Frequenz (UKW)
Radiotext, Programmart oder Frequenz
(UKW)
Frequenz (MW, LW)
Uhr
Anzeige
"FREQ/PS"
"R-TEXT"
"FREQ"
"CLOCK"
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 43
43
06.10.27 9:15:22 AM
Allgemeine Funktionen
Subwoofer-Ausgang
Anbringen der Frontblende
Ein- oder Ausschalten des Subwoofer-Ausgangs.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes wird der SubwooferAusgang zwischen Ein und Aus umgeschaltet.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "SW ON"
angezeigt.
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,
dass die Vertiefungen an der Blende in die
Vorsprünge am Gerät passen.
2 Drücken Sie auf die linke Seite der Frontblende,
Abnehmbare Frontblende zum
Diebstahlschutz
Die Frontblende des Geräts kann abgenommen und
mitgenommen werden.
bis sie einrastet.
Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie können
das Gerät in Betrieb nehmen.
Abnehmen der Frontblende
1 Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Klappen Sie die Frontblende auf.
2 Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach links,
dann nach vorn und nehmen Sie sie schließlich
ab.
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das
Audiosystem automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
¤
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße
beschädigt werden kann.
• Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn sie
abgenommen wurde.
• Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-Etui)
keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze
oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber
hinaus vor Staub und Spritzwasser.
Musikhören während eines Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
⁄
• Für die Verwendung der TelefonStummschaltungsfunktion müssen Sie die MUTELeitung unter Verwendung des im Handel erhältlichen
Telefonzubehörs an Ihr Telefon anschließen. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Anschlussdiagramm> (Seite 63).
44 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 44
06.10.27 9:15:22 AM
Tuner-Funktionen
AME
FM
AM
1-6
Wellenbereichsanzeige
ST -Anzeige
SRC
Steuerungsknopf
Frequenzanzeige
Stationsnummer
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird
zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2 und
UKW3 umgeschaltet.
3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
⁄
• Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet
das "ST"-Symbol.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 45
45
06.10.27 9:15:23 AM
Tuner-Funktionen
Funktion über die Fernbedienung
Automatischer Senderspeicher
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Im automatischen Senderspeicher können sechs gut
empfangbare Sender abgelegt werden.
Über die Fernbedienung lässt sich die
Empfangsfrequenz direkt eingeben.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie die direkte Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der
Fernbedienung.
"– – – –" wird angezeigt.
3 Geben Sie die Frequenz ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
Beispiel:
Gewünschte Frequenz
Drücken Sie die Taste.
92,1 MHz (UKW)
[0], [9], [2], [1]
810 kHz (MW)
[0], [8], [1], [0]
Abbruch der direkten Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der
Fernbedienung.
⁄
• Sie können die Frequenzen im UKW-Bereich in Schritten
von mindestens 0,1 MHz eingeben.
Senderspeicher
Häufig gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher
ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Starten Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
"A-MEMORY" wird angezeigt.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt
worden sind, ist die automatische Speicherung der
Sender beendet.
⁄
• Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 57) aktiviert
ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher
abgelegt.
• Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im
UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im
Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen
UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der
Ausführung der automatischen Senderspeicherung im
UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Abruf der Senderspeicher
Hier können Sie die im Speicher abgelegten Sender
abrufen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
3 Abspeichern der Senderfrequenz
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für
mindestens 2 Sekunden.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im
Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt
werden.
46 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 46
06.10.27 9:15:23 AM
RDS-Funktionen
TI
FM
AM
1-6
RDS -Anzeige
Verkehrsmeldungen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion,
mit der Verkehrsmeldungen automatisch
wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein
Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird,
blinkt die "TI"-Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird
"TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den
Verkehrsmeldungen geschaltet.
⁄
• Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKWSender umgeschaltet.
• Verkehrsmeldungen werden automatisch in der
Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten
Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke
lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen ändern.
SRC
TI -Anzeige
Steuerungsknopf
PTY -Anzeige
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
⁄
• Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden,
wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die
Verkehrsinformationen können jedoch nicht während
des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet
werden, wenn diese von anderen Quellen als dem Tuner
ausgegeben werden.
Durchlaufende Anzeige des
Radiotextes
Hierdurch können Sie den Radiotext durchlaufen
lassen.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
⁄
• Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 56)
eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U.
schwarz.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 47
47
06.10.27 9:15:24 AM
RDS-Funktionen
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem
Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"Anzeige.
⁄
• Diese Funktion steht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs
nicht zur Verfügung.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
48 |
Programmart
Sprache
Musik
Nachrichten
Aktuelles
Informationen
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Verschiedenes
Popmusik
Rockmusik
Easy-Listening-Musik
Leichte Klassik
Anspruchsvolle Klassik
Andere Musik
Wetter
Finanzen
Kinderprogramme
Gesellschaftliches
Religion
Anrufsendungen
Reisen
Freizeit
Jazz
Country-Musik
Nationale Musik
Oldies
Volksmusik
Dokumentationen
Anzeige
"SPEECH"
"MUSIC"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
⁄
• Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden
Programmarten:
Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30
Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
• Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6]
abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu
den Abschnitt <Speichern von Programmarten> (Seite
48).
• Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTYFunktion> (Seite 49).
3 Suche nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen
möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte erneut
auf [4] oder [¢].
⁄
• Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden
werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie in
einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart
hören, können Sie diese speichern und die
entsprechenden Sender schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie
speichern möchten
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 48).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für
mindestens 2 Sekunden.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 48).
2 Rufen Sie die Programmart ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 48
06.10.27 9:15:24 AM
Ändern der Sprache für die PTYFunktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der
Programmart aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 48).
2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Sprache
Englisch
Französisch
Deutsch
Anzeige
"ENGLISH"
"FRENCH"
"GERMAN"
4 Verlassen Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 49
49
06.10.27 9:15:25 AM
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen
FM
AM
Freigabe-Taste
SCAN
RDM/
3
Titelnummer
IN -Anzeige
REP
F.SEL M.RDM
SRC
Steuerungsknopf
Wiedergabezeit
Disc-Nummer
Wiedergabe von CDs und
Audiodateien
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus.
Wenn keine Disc eingelegt ist
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Legen Sie eine Disc ein.
3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken
Auswurf der Disc
Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre
ursprüngliche Position.
1 Klappen Sie die Frontblende auf
¤
2 Lassen Sie die Disc auswerfen
• Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie
möglicherweise mit dem Schalthebel oder Ähnlichem
zusammentreffen. Achten Sie in einem solchen
Fall auf Sicherheit und verändern Sie die Position
des Schalthebels oder treffen Sie eine andere
Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei geöffneter
Frontblende. Wenn Sie das Gerät mit aufgeklappter
Frontblende verwenden, kann Staub in das Gerät
eindringen und Beschädigungen verursachen.
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Drücken Sie die [0]-Taste.
⁄
• Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
50 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 50
06.10.27 9:15:25 AM
3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken
Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre
ursprüngliche Position.
⁄
• Die Disc kann nach dem Abstellen des Motors 10
Minuten lang ausgeworfen werden.
Wiedergabe einer Disc von einem
externen Gerät
Über dieses Gerät können Sie auch Discs, die in einen
optionalen, an dieses Gerät angeschlossenen DiscPlayer eingelegt sind, wiedergeben lassen.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige für den von Ihnen
gewünschten Disc-Player aus.
Display-Beispiele:
Anzeige
"CD CH"
"MD CH"
Disc-Player
Disc-Wechsler
MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
⁄
• Die zehnte Disc wird auf dem Display mit "0" angezeigt.
• Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen variieren
je nach jeweils angeschlossenem externen Disc-Player.
Spur-/Dateisuche
Suche nach einem bestimmten Musikstück auf der
Disc oder in einem Audio-Dateienordner.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Funktion des Disc-Wechslers/ Audio-Datei
Disc-Suche/Ordnersuche
Hierdurch können Sie die Disc im Disc-Wechsler
oder den Ordner auswählen, der auf das AudiodateiMedium aufgenommen wurde.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Funktion über die Fernbedienung
Direkte Spur-/Dateisuche
Führen Sie die Spur-/Dateisuche durch Eingabe der
Spur-/Dateinummer durch.
1 Geben Sie die Spur-/Dateinummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
2 Führen Sie die Spur-/Dateisuche durch
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Abbruch der direkten Spur-/Dateisuche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position [¢]
gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schneller Rücklauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position [4]
gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
⁄
• Die Tonwiedergabe wird während der Suche nach einer
Audio-Datei unterbrochen.
• Beim schnellen Vor- und Rücklauf der Audio-Datei wird
nicht die genaue Titelzeit angezeigt.
Funktion eines Disc-Wechslers mit Fernbedienung
Direkte Disc-Suche
Die Disc-Nummer für die Suche lässt sich direkt über
die Fernbedienung eingeben.
1 Geben Sie die Disc-Nummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
2 Führen Sie die Disc-Suche durch
Drücken Sie die [+]- oder [–]-Taste.
Abbruch der direkten Disc-Suche
Drücken Sie die [38]-Taste.
⁄
• Geben Sie "0" ein, um die 10. Disc auszuwählen.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 51
51
06.10.27 9:15:25 AM
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen
Spur-/Datei-/Disc-/OrdnerWiederholung
Wiederholung des Musikstücks, der sich im
Disc-Wechsler befindlichen Disc oder des AudioDateiordners, der gegenwärtig wiedergegeben wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten
dargestellt.
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Wiederholung
Spurwiederholung
Disc-Wiederholung (Disc-Wechsler-Funktion)
Aus
Anzeige
"TRAC REP"
"DISC REP"
"REP OFF"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Wiederholung
Datei-Wiederholung
Ordner-Wiederholung
Aus
Anzeige
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
Scan-Wiedergabe
Die ersten Sekunden jeder sich auf der gegenwärtig
wiederzugebenden Disc befindlichen Spur werden
angespielt, damit Sie bestimmte Musikstücke leichter
finden können.
Zufallswiedergabe
Alle Musikstücke auf der Disc oder im AudioDateiordner werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"DISC RDM"/"FOLD RDM"/"RDM ON" angezeigt.
⁄
• Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.
Disc-Wechsler-Funktion
Magazin-Zufallswiedergabe
Die Musikstücke auf allen Discs im Disc-Wechsler
werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Magazin-Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"MGZN RDM" angezeigt.
⁄
• Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wird angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
52 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 52
06.10.27 9:15:26 AM
Funktion einer Audio-Datei
Text-/Titeldurchlauf
Ordnerauswahl
Durchlaufen des angezeigten CD-Textes, AudioDateitextes oder MD-Titels.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
Hierdurch können Sie den Ordner, den Sie sich
anhören möchten, auswählen.
1 Aktivieren Sie den Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
"FLD SEL" wird angezeigt.
Während des Auswahlmodus werden die OrdnerInformationen wie unten dargestellt auf dem Display
angezeigt.
Anzeige des Ordnernamens
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.
⁄
• Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 56)
eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U.
schwarz.
2 Wählen Sie den Ordner-Ebene aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Mit dem Steuerknopf auf [FM] gehen Sie eine Ebene
nach unten, und mit dem Steuerknopf auf [AM] eine
Ebene nach oben.
Wählen Sie einen Ordner der gleichen Ebene
aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Mit dem Steuerknopf auf [4] gehen Sie zum
vorherigen Ordner, und mit dem Steuerknopf auf
[¢] gehen Sie zum nächsten Ordner.
Zurückkehren zur höchsten Ebene
Drücken Sie die [3]-Taste.
Durchlaufen des Ordnernamen-Displays
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
3 Bestimmen Sie den Ordner, der wiedergegeben
werden soll
Drücken Sie den Steuerknopf.
Der Ordner-Auswahlmodus wird verlassen und
die Audio-Datei im angezeigten Ordner wird
wiedergegeben.
Abbruch des Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 53
53
06.10.27 9:15:26 AM
Menü-Steuerung
FM
AM
MENU
SRC
Steuerungsknopf
Menü-Display
NEWS -Anzeige
RDS -Anzeige
Menü-Steuerung
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios
einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in
diesem Abschnitt beschrieben. Nach dieser Erklärung
finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und
Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten,
wählen Sie bitte das "BEEP"-Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde, wird bei
jedem Drücken des Knopfes zwischen "BEEP
ON" und "BEEP OFF" umgeschaltet. Wählen
Sie eine der beiden Optionen aus.
Sie können weitere Einstellungen durchführen,
indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
54 |
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
⁄
• Wenn Sie die Einstellungen der anderen
Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte
Status der Funktion übernommen und abgespeichert.
(Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im
Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle
Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt.
Im Standby-Modus
Sicherheitscode
Durch die Aktivierung des Sicherheitscodes wird die
Verwendung des Audiogerätes durch eine unbefugte
Person verhindert. Sobald der Sicherheitscode
aktiviert ist, ist die Eingabe des autorisierten
Sicherheitscodes erforderlich, um das Audiogerät
einzuschalten, wenn es aus dem Fahrzeug entfernt
wurde. Die Anzeige dieser SicherheitscodeAktivierung verhindert einen Diebstahl Ihres
wertvollen Audiogerätes.
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 54
06.10.27 9:15:26 AM
⁄
• Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des
Sicherheitscodes nicht mehr deaktviert werden.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihr Sicherheitscode aus
der 4-stelligen Zahl besteht, die in Ihrem im Lieferumfang des
Geräts enthaltenen "Car Audio Passport" eingetragen ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Wenn "MENU" angezeigt wird, erscheint "CODE SET"
auf dem Display.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Nach der Anzeige von "ENTER" erscheint "CODE" auf
dem Display.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
1 Schalten Sie die Zündung ein.
2 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben Sie
den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun können Sie das Gerät verwenden.
⁄
• Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Code eingegeben wird,
wird "WAITING" angezeigt und die in der Tabelle unten
dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert.
Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE"
angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden.
Anzahl der Eingaben eines nicht
ordnungsgemäßen Codes
1
2
3
4
Eingabe-Sperrzeit
—
5 Minuten
1 Stunde
24 Stunden
Im Standby-Modus
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).
Anzeige
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Einstellung
Der Tastenton ertönt.
Es ertönt kein Tastenton.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
vervollständigen Sie den Sicherheitscode.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 3
Sekunden.
Nach der Anzeige von "RE-ENTER" erscheint "CODE"
auf dem Display.
8 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben
Sie den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut
ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert.
9 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
⁄
• Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode
abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie
noch einmal von Schritt 4 aus beginnen.
Rückstellung der Sicherheitscode-Funktion,
wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen
von der Batterie-Stromversorgung oder nach
dem Drücken der Rückstellungstaste wieder
verwendet wird
Im Standby-Modus
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
⁄
• Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die
Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite 56)
ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Stellen Sie die Minuten ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 55
55
06.10.27 9:15:27 AM
Menü-Steuerung
Im Standby-Modus
Synchronisierung der UhrzeitAnzeige
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des
Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
Anzeige
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Einstellung
Die Uhrzeit wird synchronisiert.
Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden.
⁄
• Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
⁄
• Stellen Sie die Display-Beleuchtungssteuerung ein, wenn
der <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ausgeschaltet ist.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, kann es durch Drücken
einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden.
• Bei ausgeschalteten Display können Sie keinen anderen
Betrieb außer den folgenden Einstellungen durchführen:
• Lautstärke
• Lautstärkeabsenkung
• Auswahl der Quelle
• Ausschalten des Geräts
• Während der Funktionssteuerung wie beispielsweise
während der Menü-Steuerung bleibt das Display
eingeschaltet.
Im Standby-Modus
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Dimmer
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine
rote Warnanzeige am Gerät, die darauf hinweist, dass
das Gerät nicht betriebsbereit ist.
Sie können die Helligkeit des Displays durch
Verwendung der Dimmer-Funktion verringern.
Anzeige
"DSI ON"
"DSI OFF"
Einstellung
Die LED blinkt.
Die LED ist ausgeschaltet.
Anzeige
"DIM ON"
"DIM OFF"
Einstellung
Das Display ist abgedimmt.
Das Display ist nicht abgedimmt.
Im Standby-Modus
Im Standby-Modus
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder
Grün oder Rot aus.
Anzeige
"KEY RED"
"KEY GRN"
Einstellung
Die Beleuchtungsfarbe ist Rot.
Die Beleuchtungsfarbe ist Grün.
Umschaltung des
Vorverstärkerausgangs
Umschaltung des Vorverstärkerausgangs zwischen
den hinteren Lautsprechern und dem Subwoofer
(im Subwoofer-Modus erfolgt der Ausgang ohne
Beeinflussung durch den Fader-Regler).
Anzeige
"SWPRE R"
"SWPRE SW"
Einstellung
Vorverstärkerausgang hintere Kanäle.
Subwoofer-Vorverstärkerausgang.
Display-Beleuchtungssteuerung
Durch diese Funktion wird das Display ausgeschaltet,
wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen
Betrieb durchführen. Diese Funktion ist nur dann
wirksam, wenn Sie bei Nacht fahren.
Anzeige
"DISP ON"
"DISP OFF"
56 |
Einstellung
Hierdurch bleibt das Display eingeschaltet.
Hierdurch wird das Display ausgeschaltet, wenn
Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen Betrieb
durchführen.
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Supreme-Einstellung
Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als 96
kbps (fs = 32 k, 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte AAC-,
MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben werden,
stellt diese Funktion ihren höheren Frequenzbereich
wieder her, um der Klangqualität gerecht zu werden,
die diese mit einer hohen Bitrate verschlüsselten
Dateien aufweisen. Die Verarbeitung wurde für die
verwendeten Komprimierungsformate (AAC, MP3
oder WMA) optimiert und die Einstellung wird für die
verwendete Bitrate durchgeführt.
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 56
06.10.27 9:15:27 AM
Anzeige
"SPRM ON"
"SPRM OFF"
Einstellung
Töne werden unter Verwendung der SupremeFunktion wiedergegeben.
Hierdurch werden die Originaltöne wie in der
Audio-Datei gespeichert wiedergegeben.
⁄
• Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat und
Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht wahrnehmbar.
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine
Nachrichteneinblendung um, auch wenn
keine Rundfunksendung gehört wird. Auch der
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen
soll, kann eingestellt werden.
…
Anzeige und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
Im Tunerbetrieb
Regionalsender-Suche
Bei der automatischen Senderabstimmung wird
nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen
werden können.
Anzeige
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Einstellung
Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Im Tunerbetrieb
Abstimmungsmodus
Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt.
Abstimmungsmodus Anzeige
Automatische Suche
"AUTO 1"
Suche nach einem
voreingestellten Sender
"AUTO 2"
Manuell
"MANUAL"
Funktion
Automatische Suche nach
einem Sender.
Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern.
Normale manuelle
Senderabstimmung.
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt
wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von
Nachrichteneinblendungen aktiviert.
Wenn die Einblendungsfunktion eingeschaltet ist,
leuchtet die "NEWS "-Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird
"NEWS" angezeigt und die Nachrichteneinblendung
wiedergegeben.
⁄
• Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall
von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem
Empfang einer Nachrichtensendung.
• Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist
dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen>
(Seite 47) eingestellt wurde.
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte
Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung
sendet oder zu einem <Enhanced Other Network>Netzwerk gehört, das den PTY-Code für die
Nachrichteneinblendung sendet.
• Wenn die NachrichteneinblendungsUnterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird
automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
AF (Alternative Frequency)
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um, wenn
der Empfang schwächer wird.
Anzeige
"AF ON"
"AF OFF"
Einstellung
Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"Anzeige.
⁄
• Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender
mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die
Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückhaft.
Schalten Sie in einem solchen Fall die AF-Funktion aus.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 57
57
06.10.27 9:15:27 AM
Menü-Steuerung
Einschränkung der RDS-Region
(Region Restrict Function)
Auswahl eines Namens für den
Zusatzeingang
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der Wahl
von RDS-Alternativsendern regional ausgestrahlte
Programme auszuschließen oder mit einzubeziehen.
Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird, wenn
auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird.
Anzeige
"REG ON"
"REG OFF"
Einstellung
Die Regionseinschränkungsfunktion ist
eingeschaltet.
Die Regionseinschränkungsfunktion ist
ausgeschaltet.
⁄
• Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine
bestimmte Region oder einen Regionalsender wird ein
Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben RDSSendernetzes gesucht.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie
haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann sucht
der Tuner automatisch einen anderen, besser zu
empfangenden Verkehrsfunksender.
Anzeige
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Einstellung
Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
eingeschaltet.
Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
ausgeschaltet.
Bei UKW-Empfang
Mono-Empfang
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn
Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono empfangen
werden.
Anzeige
"MONO OFF"
"MONO ON"
58 |
Einstellung
Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "AUX"/"AUX EXT"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie das Menü zur Vergabe des
Zusatzeingangsnamens aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Wählen Sie die "NAME SET"-Anzeige aus.
4 Aktivieren Sie den ZusatzeingangsdisplayEinstellungsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird
angezeigt.
5 Wählen Sie die Zusatzeingangsanzeige aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie unten dargestellt um.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Verlassen Sie den Einstellungsmodus für das
Zusatzeingangsdisplay
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
⁄
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde,
wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert
und der Namenseingabe-Modus automatisch verlassen.
• Die Anzeige des Zusatzeingangs lässt sich nur einstellen,
wenn der interne Zusatzeingang oder der Zusatzeingang
des optionalen KCA-S220A verwendet wird.
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 58
06.10.27 9:15:28 AM
Textdurchlauf
Im Standby-Modus
Einstellung der durchlaufenden Textanzeige.
Automatische Ausschaltung
Anzeige
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Einstellung
Text läuft nicht durch.
Text läuft beim Display-Wechsel durch.
⁄
• Folgende Textanzeigen können durchlaufen:
- CD-Text
- Ordnername/Dateiname/Name des Musikstücks/
Interpret/Albumname
- MD-Titel
- Radiotext
Funktion des KDC-W5037Y
Im Standby-Modus
Auswahl russischer Buchstaben
Wählen Sie Russisch als Textanzeige-Sprache aus.
Anzeige
"RUS ON"
"RUS OFF"
Einstellung
Hierdurch werden Text unter Verwendung
russischer Buchstaben angezeigt.
Hierdurch werden Text unter Verwendung
europäischer Buchstaben angezeigt.
⁄
• Texte, die unter Verwendung russischer Buchstaben
angezeigt lassen werden können, sind wie folgt:
- Ordnername/ Dateiname/ Name des Musikstücks/
Interpret/ Albumname
- CD-Text (integrierte CD-Quelle)
• Bei Texten mit russischen Buchstaben können Groß- und
Kleinbuchstaben nicht unterschieden werden.
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer
bestimmten Zeit automatisch ausschalten.
Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
Anzeige
"OFF – – –"
Einstellung
Die automatische Ausschaltfunktion ist
ausgeschaltet.
Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet.
"OFF 20M"
(Original-Einstellung)
"OFF 40M"
Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet.
"OFF 60M"
Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet.
Im Standby-Modus
CD-Lese-Einstellung
Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem
bestimmten Format Probleme auftreten, wird durch
diese Einstellung die CD zwangsweise wiedergegeben.
Anzeige
"CD READ1"
"CD READ2"
Einstellung
Wiedergabe einer CD und Audio-Datei.
Zwangsweise CD-Wiedergabe.
⁄
• Einige Musik-CDs lassen sich u. U. auch im "CD READ2"Modus nicht wiedergeben.
Im Standby-Modus
Demonstrationsmodus
Zur Ein- und Ausschaltung des
Demonstrationsmodus.
1 Wählen Sie den Demonstrationsmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Wählen Sie die "DEMO"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Demonstrationsmodus
Im Standby-Modus
Einstellung des Integrierten
Zusatzeingangs
Aktivieren Sie den integrierten Zusatzeingang.
Anzeige
"AUX OFF"
"AUX ON"
Einstellung
Bei der Programmwahl steht kein Zusatzeingang
zur Verfügung.
Bei der Programmwahl steht ein Zusatzeingang
zur Verfügung.
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden.
Bei jedem Drücken des Knopfes für mindestens 2
Sekunden schaltet sich der Demonstrationsmodus
wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Anzeige
"DEMO ON"
"DEMO OFF"
Einstellung
Der Demonstrationsmodus ist eingeschaltet.
Der Demonstrationsmodus wird beendet (NormalModus).
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 59
59
06.10.27 9:15:28 AM
Zubehör des KDC-W5037Y
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
SRC
VOL
SRC
ATT
ATT
VOL
AUD
AUD
FM/AM/+/–
DIRECT
[0] — [9]
: Diese Taste wird verwendet, wenn eine
Bluetooth HANDS FREE BOX von Kenwood
angeschlossen ist. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Bluetooth HANDS FREE BOX.
Einlegen und Austauschen der
Batterien
Verwenden Sie zwei "AA"/ "R6"-Batterien.
Drücken Sie auf die gekennzeichnete Stelle der
Batteriefach-Abdeckung und schieben Sie sie
gleichzeitig nach hinten, wie unten dargestellt.
Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung
der Pole + und – entsprechend der Abbildung ins
Batteriefach ein.
Allgemeine Bedienhinweise
[VOL]-Tasten
Zur Einstellung der Lautstärke.
[SRC]-Taste
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Quelle.
Lesen Sie hinsichtlich der Reihenfolge der QuellenUmschaltung den Abschnitt <Auswahl der Quelle>
(Seite 41).
[ATT]-Taste
Zum schnellen Absenken der Lautstärke.
Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder
der vorherige Lautstärkepegel eingestellt.
2WARNUNG
• Bewahren Sie unbenutzte Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn eine Batterie versehentlich verschluckt worden ist.
¤
• Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen Orten
wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett auf.
60 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 60
06.10.27 9:15:30 AM
Klangeinstellung
Im Disc-Betrieb
[AUD]-Taste
Zur Auswahl der gewünschten Einstellung.
[4]-/ [¢]-Tasten
Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Spuren/
Dateien.
[VOL]-Tasten
Zur Einstellung des gewünschten Werts.
⁄
• Lesen Sie hinsichtlich der Einstellungen für AudioFunktionen und andere Klangeinstellungen den
Abschnitt <Klangeinstellung> (Seite 42).
Im Tunerbetrieb
[FM]-/ [AM]-Tasten
Zur Auswahl des Wellenbereichs.
Bei jedem Drücken der [FM]-Taste wechseln die
Wellenbereiche zwischen UKW1, UKW2 und UKW3.
[+]-/ [–]-Tasten
Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Discs/Ordnern.
[38]-Taste
Bei jedem Drücken der Taste wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
[0] — [9]-Tasten
Unter <Direkte Spur-/Dateisuche> (Seite 51) zur
Eingabe der Spur-/Dateinummer und unter <Direkte
Disc-Suche> (Seite 51) zur Eingabe der DiscNummer.
[4]-/ [¢]-Tasten
Zur Suche nach einer höheren oder niedrigeren
Frequenz.
[0] — [9]-Tasten
Drücken Sie die [1] — [6]-Tasten, um die
gespeicherten Sender abzurufen.
[DIRECT]-Taste
Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für
die <Direkteingabe der Empfangsfrequenz> (Seite
46).
[38]-Taste
Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für
die <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 48).
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 61
61
06.10.27 9:15:31 AM
Zubehör/Hinweise zum Einbau
¤
Zubehör
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........2
5
..........1
6
..........1
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie
den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse
zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums
am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des Kabelbaums
am externen Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
62 |
• Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird
("PROTECT" wird angezeigt), liegt möglicherweise ein
Kurzschluss im Lautsprecherkabel vor oder das Kabel hat
das Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde
deswegen aktiviert. Überprüfen Sie aus diesem Grund das
Lautsprecherkabel.
• Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle
Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte Ihren
Kenwood-Händler.
• Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-Stecker
verfügt.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse ordnungsgemäß
durchgeführt wurden, indem Sie die Stecker bis zum
vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACCStellung verfügt, oder falls das Zündkabel an eine
Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein
Batteriekabel angeschlossen ist, wird die Stromversorgung
des Geräts nicht mit der Zündung verbunden (d. h. das
Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des
Geräts mit der Zündung verbinden wollen, schließen
Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem
Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte
zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie dann
die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung gleichen
Werts.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband
oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern,
entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den Kabelenden
oder Verbindungssteckern.
• Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss der
Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des Fahrzeugs
und/oder die Erdung derselben kann zu Betriebsstörungen
führen oder die Elektronik beschädigen.
• Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker
und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie
beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
• Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚
oder weniger beträgt.
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 62
06.10.27 9:15:31 AM
Anschlussdiagramm
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser Kabel
auf die entsprechenden Anleitungshandbücher.
REMO.CONT
Lenkrad-Fernbedienung
(hellblau/gelb) (nur KDC-W5037)
An den Disc-Wechsler
von Kenwood/ Externes
optionales Zubehör
UKW/MWAntenneneingang
Antennenkabel (ISO)
Antennen-Übergangsadapter
(ISO-JASO) (Zubehör3)
AUX-Eingang (Stereo)
Verwenden Sie einen StereoKlinkenstecker ohne Widerstand.
Ausgang für hinten links/Subwoofer-Tiefpassfilter (Weiß)
Ausgang für hinten rechts/Subwoofer-Phase (Rot)
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1)
Sicherung (10A)
TEL Stummkabel (Braun)
MUTE
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das Kabel
nicht von der Öse überstehen lassen.
Steuerleitung für Stromversorgung
und Motorantenne (Blau/Weiß)
P.CONT
ANT CONT
Wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn
das Telefon klingelt oder telefoniert wird.
Um das Kenwood Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem Navigationshandbuch nach.
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die Stromsteuerklemme
anschließen, anderenfalls an die
Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen.
Batteriekabel (Gelb)
Zündkabel (Rot)
Siehe die folgende
Seite
Stift A–7 (Rot)
Stift A–4 (Gelb)
8
7
6
5
4
3
2
1
Steckvorrichtung A
8
7
6
5
4
3
2
1
Steckvorrichtung B
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 63
63
06.10.27 9:15:31 AM
Anschlussdiagramm
Anschlussfunktionsanleitung
Stiftnummern für
ISO-Anschlüsse
Externer
Stromanschluss
A-4
A-5
A-7
A-8
Kabelfarbe
Funktionen
gelb
blau/weiß
rot
schwarz
Batterie
Stromsteuerung
Zündung (ACC)
Erdungsanschluss
(Masse)
Lautsprecheranschluss
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
violett
lila/schwarz
grau
grau/schwarz
weiß
weiß/schwarz
grün
grün/schwarz
Hinten rechts (+)
Hinten rechts (–)
Vorne rechts (+)
Vorne rechts (–)
Vorne links (+)
Vorne links (–)
Hinten links (+)
Hinten links (–)
2WARNUNG
Anschluss des ISO-Anschlusses
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit nichts verbunden, während der Stift A-7 (rot)
mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist
(oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4 (gelb) sind mit der
Konstantspannungsquelle verbunden).
Zündkabel (rot)
Gerät
Batteriekabel (gelb)
Stift A-7 (rot)
Fahrzeug
Stift A-4 (gelb)
⁄
• Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben unter
3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Geräts nicht
mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie daher stets
daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung
auszuschalten.
Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung
zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der Art
des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer Beschädigung
des Geräts ordnungsgemäß durchführen.
Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten unter
1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte entsprechend
2 oder 3 belegt sind, führen Sie den Anschluss bitte wie
dargestellt durch.
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter 2
unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät
in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISOAnschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Zündkabel (rot)
Gerät
Stift A-7 (rot)
Fahrzeug
Batteriekabel (gelb)
Stift A-4 (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden,
während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung
verbunden ist.
Zündkabel (rot)
Gerät
Fahrzeug
Batteriekabel (gelb)
64 |
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 64
06.10.27 9:15:32 AM
Einbau
Einbau
Anschrauben der Frontblende am
Gerät
Montagebügel
(im Handel erhältlich)
Motortrennwand oder Metallstütze
Befestigen Sie die Frontblende so am Hauptgerät,
dass sie nicht herunterfällt.
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen entsprechend
2
3
dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens>
ab.
Klappen Sie die Frontblende durch Drücken der
Freigabetaste auf.
Ziehen Sie die Schraube (ø 2 × 5 mm) (Zubehör4)
und die Klammer (Zubehör5) im Loch der
Abdeckung fest, wie in der Abbildung dargestellt.
Sichern Sie das Gerät, indem
Sie die Metalllaschen mit
einem Schraubendreher o. Ä.
umbiegen.
Blechschraube
(im Handel erhältlich)
Zubehör5
Zubehör4
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
⁄
• Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde.
Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen
(beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.
4 Ziehen Sie die Schraube (ø 2 × 5 mm) (Zubehör4)
und die Klammer (Zubehör6) im Loch der
Abdeckung fest, wie in der Abbildung dargestellt.
Zubehör6
Zubehör4
¤
• Stecken Sie die Schrauben niemals in ein anderes
Schraubloch als das dargestellte. Wenn Sie sie in ein anderes
Loch schrauben, wird sie mechanische Teile im Inneren
des Geräts berühren und möglicherweise Beschädigungen
verursachen.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 65
65
06.10.27 9:15:32 AM
Einbau
Entfernen des Hartgummirahmens
1 Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei
Verriegelungen im oberen Bereich.
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn wie in
der Abbildung dargestellt nach vorne.
Verriegelung
Anschlag
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt ist,
die unteren zwei Stellen.
⁄
• Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der
Unterseite abgenommen werden.
Entfernen des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen entsprechend
2
3
4
dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens>
ab.
Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der Rückseite
des Geräts.
Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie dargestellt
tief in die Schlitze auf den beiden Seiten ein.
Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter, während
Sie es hineindrücken, und ziehen Sie das Gerät halb
heraus.
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
Zubehör2
¤
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen
des Ausbauwerkzeugs verletzen.
5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht
herunterfällt.
66 |
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 66
06.10.27 9:15:32 AM
Fehlersuche
Einige Gerätefunktionen können durch
vorgenommene Einstellungen deaktiviert worden
sein.
!
Auf AUX-Quelle kann nicht umgeschaltet werden.
▲ AUX ist nicht eingeschaltet. ☞ Die Einstellung
<Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs> (Seite
59) ist eingestellt.
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil
möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine
falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich deshalb
bitte zuerst die nachfolgende Übersicht an, bevor Sie
Ihr Gerät zur Reparatur geben.
Allgemeines
?
Der Tastenton ist nicht zu hören.
✔ Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
☞ Der Tastenton kann nicht über den
Vorverstärkerausgang ausgegeben werden.
!
Der Benutzer des System Q kann nicht angezeigt
werden.
▲ <Klangeinstellung> (Seite 42) ist nicht gesetzt.
!
• Subwoofer kann nicht eingerichtet werden.
• Subwoofer gibt keinen Ton aus.
• Tiefpassfilter kann nicht eingerichtet werden.
▲ • Vorverstärkerausgang ist nicht auf
Subwoofer eingestellt. ☞ <Umschaltung des
Vorverstärkerausgangs> (Seite 56)
• <Subwoofer-Ausgang> (Seite 44) ist nicht
eingeschaltet.
Tuner-Betrieb
Sicherheitscode kann nicht registriert werden.
▲ Die <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ist nicht
ausgestellt.
Disc-Quelle
!
!
Timer für Ausschalten kann nicht eingerichtet
werden.
▲ <Sicherheitscode> (Seite 54) ist nicht gesetzt.
!
Audio-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
▲ <CD-Lese-Einstellung> (Seite 59) ist auf "2"
eingestellt.
?
?
Der Radioempfang ist schlecht.
✔ Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
☞ Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
✔ Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen.
☞ Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlussdiagramm>) (Seite 63).
Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
wiedergegeben.
✔ Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.
☞ Reinigen Sie die CD.
✔ Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der
Nummer der ausgewählten Disc überein.
☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen
die Bestückung.
✔ Die Disc ist beschädigt.
☞ Tauschen Sie die Disc aus.
Audio-Datei
?
Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt der
Ton.
✔ Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
☞ Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Handhabung von CDs> (Seite
39).
✔ Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.
☞ Nehmen Sie das Medium erneut auf oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 67
67
06.10.27 9:15:33 AM
Fehlersuche
Die unten aufgeführten Meldungen
zeigen den Zustand Ihres Systems an.
EJECT:
• Es befindet sich kein Magazin im DiscWechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.
• Es befindet sich keine CD im Gerät.
NO DISC:
Es befindet sich keine Disc im Magazin.
TOC ERR:
• Es befindet sich keine Disc im Magazin.
• Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum
eingelegt oder beschädigt.
E-05:
The disc is unreadable.
BLANK:
Es wurde nichts auf die MD aufgenommen.
NO TRACK:
Die MD hat zwar einen Titel, es wurden aber
keine Musikstücke aufgenommen.
E-15:
Es wurden Medien wiedergegeben, auf die
keine Daten aufgenommen worden sind, die
von diesem Gerät wiedergegeben werden
können.
NO PANEL:
Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde
abgenommen.
E-77:
Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht ordnungsgemäß.
➪ Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "E-77" nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
E-99:
Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-Magazins
vor oder das Gerät hat einen Defekt.
➪ Überprüfen Sie das Disc-Magazin. Drücken
Sie ggf. die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt
die Anzeige "E-99" nicht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
HOLD:
Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers
hat alle Funktionen unterbrochen, da die
Betriebstemperatur 60 °C übersteigt.
➪ Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch
Öffnen der Fenster oder Einschalten der
Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur
unter 60 °C gesunken ist, wird die DiscWiedergabe fortgesetzt.
LOAD:
Die Discs im Disc-Wechsler werden
ausgewechselt.
READING:
Das Gerät liest die Daten auf der Disc.
68 |
IN (Blinken):
Der CD-Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
➪ Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das
Display weiterhin blinkt, schalten Sie das
Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren
Kundendienst.
PROTECT:
Das Lautsprecherkabel weist einen
Kurzschluss auf oder berührt das
Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die
Schutzfunktion aktiviert.
➪ Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und
drücken Sie die Rückstelltaste. Erlischt die
Anzeige "PROTECT" nicht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
NA FILE:
Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben,
deren Format von diesem Gerät nicht
unterstützt wird.
➪ ----
COPY PRO:
Eine kopiergeschützte Datei wird
wiedergegeben.
➪ ----
DEMO:
Der Demonstrationsmodus wurde
ausgewählt.
➪ Die Einstellung <Demonstrationsmodus>
(Seite 59) ist eingestellt. Schalten Sie sie
aus.
Deutsch
B64-3538-00̲German r1.indd 68
06.10.27 9:15:33 AM
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
: 50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Lautsprecherimpedanz
:4–8Ω
Klangregler
Baß : 100 Hz ±8 dB
Mittel : 1 kHz ±8 dB
Höhen : 10 kHz ±8 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird)
: 2000 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz
: ≤ 600 Ω
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 μV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 μV
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8 fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
: 500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 105 dB
Dynamik
: 93 dB
MP3-Dekodierung
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
: Entspricht Windows Media Audio
AAC-Decodierung
: AAC-LC ".m4a"-Dateien
Zusatz-Eingang
Frequenzgang (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximaler Spannungseingang
: 1200 mV
Eingangsimpedanz
: 100 kΩ
Allgemeines
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,40 kg
Deutsch |
B64-3538-00̲German r1.indd 69
69
06.10.27 9:15:33 AM
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
71
Opmerkingen
72
Algemene functies
75
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Audioregeling
Audio-instelling
Bass Boost
Luidsprekerinstelling
Omschakelen van het display
Subwooferuitvoer
Anti-diefstalvoorpaneel
Telefoondemping
Functies van de tuner
79
Afstemmen
Direct afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies
81
Verkeersinformatie
Rollen van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Regelfuncties voor CD/
audiobestand/externe disk
Weergave van CD & audiobestand
Weergave van externe disks
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Fragment/bestand zoeken
Disk zoeken/map zoeken
Direct zoeken naar een fragment/bestand
Direct zoeken naar disks
Herhalen van een fragment/bestand/disk/map
Aftastweergave
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde
Mapkeuze
Laten rollen van tekst/titel
70 |
84
Menusysteem
88
Menusysteem
Beveiligingscode
Geluidssignaal van aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de verlichtingskleur
Regeling van de displayverlichting
Dimmer
Omschakelen van de voor-uitgang
Supreme-instelling
Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (regionale functie)
Automatische TP-afstemfunctie
Mono-ontvangst
Instellen van het display van de hulpingangsbron
Laten rollen van tekst
Kiezen van Russische lettertekens
Instelling van de ingebouwde hulpingangsfunctie
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Instelling van CD Read
Instelling van de demonstratiemodus
Basisbedieningen met de
afstandsbediening
94
Toebehoren/ Installatieprocedure
96
Verbinden van kabels met
aansluitingen
97
Installatie
99
Oplossen van problemen
101
Technische gegevens
103
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 70
06.10.27 9:16:08 AM
Veiligheidsvoorschriften
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging
en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui
uitvoeren.
Bevestig het paneel tijdens het rijden
Het uitsteeksel van dit toestel is zichtbaar wanneer
het paneel is verwijderd. Daarom moet het paneel
bevestigd zijn wanneer het elektrisch systeem van de
auto in werking is.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het
toestel en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12-voltgelijkstroomvoeding is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan.
Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die
blootstaan aan waterspatten.
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder)
niet in direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.
Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die
blootstaan aan waterspatten.
• Voorkom onjuist functioneren en raak de
aansluitingen op het toestel of van het voorpaneel
niet met uw vingers aan.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen. Stel
het derhalve niet aan zware schokken bloot.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd
een nieuwe zekering van hetzelfde amperage
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het
toestel.
• Oefen geen druk uit op het voorpaneel en plaats
er geen voorwerpen op. Dit om beschadiging en
defecten te voorkomen.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt mogelijk
beschadigd door gebruik van andere schroeven.
Plaats geen CD’s van 8 cm ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een CD van 8 cm met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de
CD losschieten en het toestel beschadigen.
Aansluiting van CD-spelers/diskwisselaars
op dit toestel
Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die dateren
van 1998 of later kunnen op dit toestel worden
aangesloten.
Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-dealer
voor aansluitbare modellen van diskwisselaars/ CDspelers.
Let wel dat Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die
dateren van 1997 of vroeger, evenals diskwisselaars
van andere fabrikanten niet op dit toestel kunnen
worden aangesloten.
Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Zet de schakelaar "O-N" op "N" voor bepaalde
Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers.
De functies die kunnen worden gebruikt en de
informatie die kan worden getoond verschillen
naargelang van de modellen die worden aangesloten.
¤
• Een onjuiste aansluiting kan zowel dit toestel als de CDwisselaar beschadigen.
Kondens op de lens
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk condens op de lens
van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat" en CD’s
kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n
geval de CD en wacht totdat de condens is verdampt.
Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien het toestel na
een tijdje nog niet normaal functioneert.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 71
71
06.10.27 9:16:09 AM
Opmerkingen
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen
of vragen hebt tijdens de installatie.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan
uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw
model en in uw gebied.
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven: A-Z
0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• De RDS-functie werkt niet als de service door geen
enkele zender wordt ondersteund.
• De afbeeldingen van de display en het voorpaneel
in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden
en zijn bedoeld om het gebruik van de
bedieningselementen te verduidelijken. Bijgevolg
kan het zijn dat datgene wat wordt weergegeven
op het afgebeelde display afwijkt van wat in
werkelijkheid op het display verschijnt.
Reinigen van het toestel
Terugstellen van uw toestel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek
schoon.
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet
juist functioneert. Wanneer u op de resettoets
drukt, wordt het toestel teruggezet op de
fabrieksinstellingen.
• Druk op de resettoets wanneer de automatische
diskwisselaar niet juist functioneert. Hierna behoort
het toestel opnieuw normaal te werken.
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een
siliconendoek, schoonvegen.
Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het
reinigingsmiddel weg.
¤
• Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit
kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het
voorpaneel
Wanneer u dit toestel voor het eerst
gebruikt
Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de
demonstratiefunctie.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet u
de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93)
annuleren.
Resettoets
72 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 72
06.10.27 9:16:09 AM
Over audiobestand
Hanteren van CD’s
• Afspeelbaar audiobestand
AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Afspeelbare schijfmedia
CD-R/RW/ROM
• Afspeelbare bestandsindeling van de schijf
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange
bestandsnaam.
Hoewel de audiobestanden voldoen aan de
hierboven vermelde normen, kan het afspelen
onmogelijk zijn als gevolg van de typen of de
voorwaarden van media of apparaat.
• Afspeelvolgorde van audiobestanden
In het voorbeeld van de hieronder getoonde
mappen/bestandenstructuur worden de bestanden
afgespeeld in de volgorde van 1 tot 0.
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op
geplakt is.
• Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
• Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
• Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
• Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het
middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.
CD ()
v
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt.
< : Map
Folder
v : Audiobestand
Audio fi
v
v
v
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak
kunnen niet worden gebruikt.
• Dit toestel kan alleen CD’s met het kenteken
weergeven.
v
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden
weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CDbrandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw
CD-brander voor details over het afsluitingsproces.)
v.
Een online handleiding over audiobestanden is op de
site www.kenwood.com/audiofile/ geplaatst. Deze
online handleiding bevat gedetailleerde gegevens
en opmerkingen die niet in deze handleiding staan
vermeld. Zorg ervoor dat u ook de online handleiding
hebt gelezen.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 73
73
06.10.27 9:16:09 AM
Opmerkingen
Over de bediening van de DAB-tuner
Zie groep A in de gebruiksaanwijzing van de DABtuner KTC-9090DAB (optioneel accessoire) voor de
bediening van de DAB-tunerfunctie.
De volgende bedieningsmethoden voor deze functie
kunnen echter verschillen van de beschrijving in
de gebruiksaanwijzing; raadpleeg in dat geval de
bijkomende aanwijzingen hieronder.
<Invoer in automatisch ensemblegeheugen>
1. Kies de voorkeuzeband voor de invoer in het
automatisch ensemblegeheugen.
2. Druk op de toets [AME] gedurende ten minste 2
seconden.
Open de functie voor invoer in het automatisch
ensemblegeheugen.
Nadat het opslaan in het geheugen is voltooid,
worden het nummer van de voorkeuzetoetsen en
het ensemble-label weergegeven.
<Zoeken op programmatype en taal> en <Talen
voor het tonen van het PTY> in <Programmatype
(PTY) functie>
Wanneer u tijdens de bewerking op de toets [DISP]
moet drukken, gebruikt u in plaats daarvan de toets
[TI].
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant
van een voertuig op de productielijn, noch door
de professionele invoerder van een voertuig in EUlidstaten.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer
u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Markering op produkten die laserstralen
gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde
gebieden)
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder
en toont dat de component een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van
straling buiten het toestel is.
74 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 74
06.10.27 9:16:10 AM
Algemene functies
ATT
VOL
FM
AM
Ontgrendeltoets
B.BOOST
SRC
Regelknop
Klokdisplay
BOOST indicator
ATT indicator
⁄
Spanning
Inschakelen van de spanning
Druk op de toets [SRC].
⁄
• Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de
<Beveiligingscode> (blz. 88) weergegeven als "CODE
ON" of "CODE OFF".
Uitschakelen van het toestel
Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Kiezen van de geluidsbron
• Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning
automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het toestel
20 minuten stand-by staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden
ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode> (blz. 93).
Volume
Verhogen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar rechts.
Verlagen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar links.
Druk op de toets [SRC].
Gewenste geluidsbron
Tuner
CD
Externe disk (optioneel accessoire)
AUX-ingang
AUX-ingang (optioneel accessoire)
Stand-by (alleen verlichting)
Display
"TUNER"
"CD"
"CD CH"
"AUX"
"AUX EXT"
"STANDBY"
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 75
75
06.10.27 9:16:10 AM
Algemene functies
Demping
Audio-instelling
Dempen van het volume.
Instellen van het geluidssysteem, zoals
Volumecompensatie.
Druk op de toets [ATT].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator "ATT".
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Audioregeling
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen
de instelbare items zoals hieronder wordt getoond.
4 Stel het audio-instelitem in
Druk op de knop [VOL].
Draai aan de knop [VOL].
3 Kies het in te stellen audio-item
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen
de instelbare items zoals hieronder wordt getoond.
Instelitem
Laagdoorgangsfilter
Volumecompensatie
4 Stel het item in
Display
"SW L"
"NATURAL"/"ROCK"/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Niveau van de lage tonen "BAS L"
Niveau van de
"MID L"
middentonen
Niveau van de hoge tonen "TRE L"
Balans
"BAL"
Fader
"FAD"
Instelbereik
–15 — +15
Natuurlijk/Rock/
Pop/Easy-listening/
Top 40/Jazz
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Links 15 — Rechts 15
Achteraan 15 —
Vooraan 15
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
⁄
Instelbereik
80/120/160/Doorlaten Hz
–8 — ±0
(AUX : –8 — +8)
⁄
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem
Subwooferniveau
System Q
Display
"LPF"
"V-OFF"
Informatie over Systeem Q
• U kunt de beste geluidsvoorkeursinstelling oproepen
voor verschillende typen muziek.
• Elke instelling wordt veranderd door de
<Luidsprekerinstelling> (blz. 77). Kies eerst het type
luidspreker met luidsprekerinstelling.
• "USER": De bereiken die de laatste keer zijn ingesteld voor
de niveaus van de lage tonen, middentonen en
hoge tonen worden automatisch opgeroepen.
5 Sluit de audioregelfunctie af
• Volumecompensatie:
Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaardvolume worden
aangepast.
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Bass Boost
Lage tonen kunnen worden verbeterd met een druk
op de knop.
Druk op de toets [B.BOOST].
Wanneer u eenmaal op de knop drukt, wordt de
huidige Bass Boost-instelling weergegeven.
Elke keer dat u op de knop drukt, verandert de Bass
Boost-instelling.
Display
Bass Boost 1
Bass Boost 2
Bass Boost uit
Instelling
"BB-L L1"
"BB-L L2"
"BB-L OFF"
Druk op een willekeurige toets.
Druk op om het even welke toets, behalve de knop
[VOL] en de toets [ATT].
76 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 76
06.10.27 9:16:11 AM
Met een audiobestand als geluidsbron
Luidsprekerinstelling
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij
instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [VOL].
Display
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER"
"FILE"
"P-TIME"
"CLOCK"
In stand-by/ hulpingang als geluidsbron
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [VOL].
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,
verandert de instelling zoals hieronder wordt
getoond.
Luidsprekertype
UIT
Voor luidspreker van 5 & 4 inch
Voor luidspreker van 6 & 6x9 inch
Voor OEM-luidspreker
Informatie
Titel van liedje & artiestnaam
Albumnaam & artiestnaam
Mapnaam
Bestandsnaam
Fragmentnummer en speelduur
Klok
Display
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [VOL].
Informatie
Naam van de bron
Klok
Display
"SRC NAME"
"CLOCK"
3 Sluit de display-omschakelfunctie uit
Druk de regelknop in.
⁄
• Wanneer het geselecteerde weergave-item geen
informatie bevat, wordt alternatieve informatie
weergegeven.
• Wanneer het klokdisplay is gekozen, zal de displayinstelling van elke bron omschakelen naar het
klokdisplay.
• De albumnaam kan niet worden getoond in een WMAbestand.
Omschakelen van het display
Wijzigen van de getoonde informatie.
1 Activeer de display-omschakelfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"DISP SEL" wordt getoond.
2 Kies het display-item
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met tuner als geluidsbron
Informatie
Programmaservice of frequentie (FM)
Radiotekst, programmaservice of frequentie (FM)
Frequentie (MW, LW)
Klok
Display
"FREQ/PS"
"R-TEXT"
"FREQ"
"CLOCK"
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie
Disktitel
Fragmenttitel
Fragmentnummer en speelduur
Klok
Display
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
"CLOCK"
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 77
77
06.10.27 9:16:11 AM
Algemene functies
Subwooferuitvoer
In- of uitschakelen van de subwooferuitvoer.
Houd [AM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, wordt de
subwooferuitvoer in- en uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, wordt "SW ON" getoond.
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het
toestel kunt bedienen.
Anti-diefstalvoorpaneel
U kunt het voorpaneel van het toestel verwijderen en
meenemen om gevaar voor diefstal te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op de ontgrendeltoets.
Klap het voorpaneel open.
2 Verwijder het voorpaneel door het eerst naar
links te drukken en vervolgens naar voren te
trekken.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt
wanneer u opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een
telefoongesprek
Druk op de toets [SRC].
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Wanneer het telefoongesprek wordt beëindigd
Leg de telefoon op de haak.
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
¤
⁄
• Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan
gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
• Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder
wanneer het is verwijderd.
• Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet bloot
aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.Vermijd
ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar
bestaat voor waterspatten.
• Als u de telefoondempingfunctie wilt gebruiken, moet u
de MUTE-kabel op uw telefoon aansluiten met een in de
handel verkrijgbaar telefoonaccessoire. Zie <Verbinden
van kabels met aansluitingen> (blz. 97).
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één
lijn met de as van het toestel.
78 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 78
06.10.27 9:16:11 AM
Functies van de tuner
AME
FM
AM
1-6
Golfbanddisplay
SRC
Regelknop
Frequenctiedisplay
ST indicator
Voorkeurzendernummer
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het "TUNER"-display.
2 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt
gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem af op een hogere of lagere frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
⁄
• Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht de
indicator "ST" op.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 79
79
06.10.27 9:16:12 AM
Functies van de tuner
Functie van de afstandsbediening
Direct afstemmen
Afstemmen door de frequentie in te voeren.
1 Kies de golfband
Druk op de toets [FM] of [AM].
2 Activeer de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de
afstandsbediening.
"– – – –" wordt getoond.
3 Voer de frequentie in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
Voorbeeld:
Gewenste frequentie
Druk op de toetsen
92,1 MHz (FM)
[0], [9], [2], [1]
810 kHz (AM)
[0], [8], [1], [0]
Annuleren van de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de
afstandsbediening.
⁄
• U kunt de frequenties van de FM-band in stappen van
minimaal 0,1 MHz invoeren.
Automatisch vastleggen van zenders
in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed
ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
"A-MEMORY" wordt getoond.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden
in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie
voor het automatisch vastleggen afgesloten.
⁄
• Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 91)
is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het
geheugen opgeslagen.
• Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDSzenders die als voorkeurzenders van de golfband FM1
zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Wanneer het automatisch vastleggen wordt
uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn
vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het
display.
Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1 zender
van elke golfband in het geheugen worden
vastgelegd.
80 |
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen vastgelegde
zenders.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 80
06.10.27 9:16:12 AM
RDS-functies
TI
FM
AM
1-6
RDS indicator
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie
zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet
naar de radio luistert.
Druk op de toets [TI].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatie wordt
ingeschakeld, licht de indicator "TI" op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen
wordt, knippert de indicator "TI".
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt
"TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar de
verkeersinformatie overgeschakeld.
⁄
• Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld
tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt
automatisch overgeschakeld op een FM-zender.
• Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het
ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij
het volgende verkeersbericht wordt automatisch het
opgeslagen volume ingesteld.
SRC
TI indicator
Regelknop
PTY indicator
Afstemmen op een andere
verkeersinformatiezender
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
⁄
• De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld
wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet
mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens
ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere bronnen
dan de tuner.
Rollen van radiotekst
De getoonde radiotekst over het display laten
rollen.
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
⁄
• Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz.
90) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen
van de tekst verduisteren.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 81
81
06.10.27 9:16:12 AM
RDS-functies
PTY (Program Type)
⁄
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een
zender.
• Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: nr. 12 — 17, 26 — 30
Lezingen: nr. 3 — 11, 18 — 25, 31
• Programmatypes kunnen onder de
voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden opgeslagen
en snel worden opgeroepen. Zie <Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes> (blz. 82).
• De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden.
Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz.
83).
1 Activeer de PTY-functie
Druk de regelknop in.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "PTY" op.
⁄
• Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst van
een verkeersbericht of een AM-zender.
3 Zoek naar zenders met het gekozen
2 Kies het programmatype
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert
het programmatype zoals hieronder wordt
getoond.
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
82 |
Programmatype
Lezingen
Muziek
Nieuws
Actualiteit
Informatie
Sport
Educatief
Drama
Cultuur
Wetenschap
Gevarieerd
Pop
Rock
Easy listening
Licht klassiek
Zwaar klassiek
Overige muziek
Weer
Geldzaken
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Luisteraarparticipatie
Reizen
Recreatie
Jazz
Country
Nationale muziek
Gouwe ouwe
Folkmuziek
Documentaire
Display
"SPEECH"
"MUSIC"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
programmatype
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u
nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop.
⁄
• Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden
wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander
programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk de regelknop in.
Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het
voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen
oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82).
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82).
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 82
06.10.27 9:16:13 AM
Veranderen van de taal voor de PTYfunctie
Kiezen van de taal voor het tonen van de
programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [TI].
3 Kies de taal
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert
de taal zoals hieronder wordt getoond.
Taal
Engels
Frans
Duits
Display
"ENGLISH"
"FRENCH"
"GERMAN"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [TI].
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 83
83
06.10.27 9:16:13 AM
Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk
FM
AM
Ontgrendeltoets
SCAN
RDM/
3
Tracknummer
REP
F.SEL M.RDM
Wanneer er geen disk geplaatst is
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Plaats een disk.
3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat
het in zijn oorspronkelijke positie terugkeert.
⁄
Regelknop
Speelduur
IN indicator
Weergave van CD & audiobestand
SRC
Disknummer
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
De disk uitwerpen
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Werp de disk uit
• Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening
van de versnellingspook of andere essentiële autoonderdelen belemmerd worden. Bedien het toestel pas
wanneer de veiligheid niet in het geding komt.
• Gebruik het toestel niet terwijl het voorpaneel geopend
is. Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan
er stof en vuil in het toestel komen. Hierdoor kunnen
defecten ontstaan.
Druk op de toets [0].
⁄
• Wanneer er een disk geplaatst is, licht de indicator "IN" op.
Wanneer een disk is geplaatst
Druk op de toets [SRC].
Kies het "CD"-display.
84 |
3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat
het in zijn oorspronkelijke positie terugkeert.
⁄
• Tot 10 minuten na uitschakelen van de motor kunt u de
cd laten uitwerpen.
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 84
06.10.27 9:16:14 AM
Weergave van externe disks
Functie van diskwisselaar/ audiobestand
Weergeven van disks met een los verkrijgbare diskspeler die op dit toestel is aangesloten.
Disk zoeken/map zoeken
Druk op de toets [SRC].
Kies het display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display
"CD CH"
"MD CH"
Disk-speler
CD-wisselaar
MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
⁄
• Disk 10 wordt aangeduid als "0".
• De beschikbare functies en de getoonde informatie
zijn afhankelijk van de externe disk-spelers die zijn
aangesloten.
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Vooruitspoelen
Houd [¢] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd [4] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
⁄
• Er is geen geluid hoorbaar terwijl het audiobestand
wordt gezocht.
• De exacte speelduur wordt niet weergegeven
tijdens versnelde weergave van het audiobestand in
voorwaartse of achterwaartse richting.
Kiezen van de disk in de diskwisselaar of de
map die is opgeslagen op de geluidsdrager met
audiobestanden.
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Functie van de afstandsbediening
Direct zoeken naar een fragment/
bestand
Zoeken naar een fragment/bestand door invoeren
van fragment-/bestandsnummer.
1 Voer het fragment-/bestandsnummer in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
2 Zoek naar het fragment/bestand
Druk op de toets [4] of [¢].
Annuleren van direct zoeken naar fragmenten/
bestanden
Druk op de toets [38].
Functie van diskwisselaars met afstandsbediening
Direct zoeken naar disks
Zoeken naar disks door het disknummer in te
voeren.
1 Voer het disknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
2 Zoek de disk
Druk op de toets [+] of [–].
Annuleren van direct zoeken naar disks
Druk op de toets [38].
⁄
Fragment/bestand zoeken
• Voer "0" in om disk 10 te zoeken.
Zoeken naar een liedje op de disk of in de map met
audiobestanden.
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 85
85
06.10.27 9:16:14 AM
Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk
Herhalen van een fragment/bestand/
disk/map
Herhalen van het huidige liedje, de huidige
disk in de diskwisselaar of de huidige map met
audiobestanden.
Druk op de toets [REP].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Herhaalde weergave
Herhalen van een fragment
Herhalen van een disk (in een diskwisselaar)
UIT
Display
"TRAC REP"
"DISC REP"
"REP OFF"
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van alle liedjes op de disk of in de map
met audiobestanden in willekeurige volgorde.
Druk op de toets [RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
functie voor weergave in willekeurige volgorde inof uitgeschakeld.
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde
is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/"FOLD RDM"/
"RDM ON" getoond.
⁄
• Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
Met een audiobestand als geluidsbron
Herhaalde weergave
Herhalen van een bestand
Herhalen van een map
UIT
Display
"FILE REP"
"FOLD REP"
"REP OFF"
Functie van diskwisselaar
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
Weergeven van alle liedjes op alle disks in de
diskwisselaar in willekeurige volgorde.
Aftastweergave
Weergeven van het eerste gedeelte van elk liedje
op de huidige disk of in de huidige map met
audiobestanden om snel het gewenste liedje op te
zoeken.
1 Start de aftastweergave
Druk op de toets [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste
fragment wordt weergegeven
Druk op de toets [SCAN].
86 |
Druk op de toets [M.RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt
de functie voor willekeurige weergave van het
magazijn in- of uitgeschakeld.
Wanneer de willekeurige weergave van een
magazijn is ingeschakeld, wordt "MGZN RDM"
getoond.
⁄
• Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 86
06.10.27 9:16:14 AM
Functie van audiobestand
Laten rollen van tekst/titel
Mapkeuze
De getoonde CD-tekst, tekst van audiobestand of
MD-titel over het display laten rollen.
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
1 Activeer de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
"FLD SEL" wordt getoond.
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, wordt de
volgende mapinformatie getoond.
Mapnaam-display
Toont de huidige mapnaam.
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
⁄
• Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz.
90) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen
van de tekst verduisteren.
2 Kies het mapniveau
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Met [FM] van de regelknop gaat u 1 niveau omlaag
en met [AM] van de regelknop 1 niveau omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met [4] van de regelknop gaat u naar de vorige
map en met [¢] van de regelknop naar de
volgende map.
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de toets [3].
Laten rollen van de mapnaam over het display
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
3 Kies de weer te geven map
Druk de regelknop in.
De mapkeuzefunctie wordt uitgeschakeld en
het audiobestand in de getoonde map wordt
weergegeven.
Annuleren van de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 87
87
06.10.27 9:16:15 AM
Menusysteem
FM
AM
MENU
SRC
Regelknop
Menudisplay
NEWS indicator
RDS indicator
Menusysteem
Instellen van de pieptoon tijdens de bediening, enz.
Hieronder wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een
beschrijving van alle beschikbare functies en de
daarbij behorende instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies het menu-item
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,
kiest u het display "BEEP".
3 Stel het menu-item in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt gewisseld
tussen "BEEP ON" en "BEEP OFF" elke
keer dat u de knop indrukt. Kies 1 van
deze opties als instelling.
U kunt andere items instellen door terug te keren
naar stap 2.
88 |
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [MENU].
⁄
• De mogelijke instellingen van de overige functies die op
de hierboven beschreven wijze worden bediend, staan in
onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is de bovenste
instelling in de tabel de oorspronkelijke instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend
(<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden stap
voor stap uitgelegd.
In stand-by
Beveiligingscode
Door het activeren van de beveiligingscode
voorkomt u dat het audiosysteem door
iemand anders kan worden gebruikt. Zodra de
beveiligingscode is geactiveerd, is de invoer van
een geautoriseerde beveilgingscode noodzakelijk
om het audiosysteem in te schakelen wanneer het
uit het voertuig is genomen. De indicatie dat deze
beveiligingscode is geactiveerd voorkomt diefstal
van uw waardevolle audiosysteem.
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 88
06.10.27 9:16:15 AM
⁄
• Wanneer de beveiligingscodefunctie eenmaal is geactiveerd,
kan de functie niet meer gedeactiveerd worden.
De beveiligingscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car
Audio Passport" van dit toestel staat.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer "MENU" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE SET".
3 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
5 Kies de cijfers voor de beveiligingscode
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
6 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige
beveiligingscode in te voeren.
"APPROVED" wordt getoond.
Het toestel kan gebruikt worden.
⁄
• Indien een verkeerde code is ingevoerd, wordt de
melding "WAITING" getoond en wordt de onderstaande
blokkeringstijd voor de invoer geactiveerd.
Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken,
word de melding "CODE" getoond en kan de code
opnieuw ingevoerd worden.
Aantal keren dat een verkeerde
code werd ingevoerd
1
2
3
4
Blokkeringstijd voor
de invoer
—
5 minuten
1 uur
24 uur
In stand-by
Geluidssignaal van aanraaksensor
In- en uitschakelen van het geluidssignaal
(pieptoon) waarmee een bediening wordt
aangegeven.
Display
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Instelling
Het geluidssignaal wordt weergegeven.
Het geluidssignaal wordt geannuleerd.
7 Bevestig de beveiligingscode
Houd de regelknop ten minste 3 seconden
ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd.
9 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de toets [MENU].
⁄
• Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de
procedure vanaf stap 4 worden herhaald.
Terugstellen van de beveiligingscodefunctie
wanneer het audiosysteem voor het eerst
wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van
de accuvoeding of wanneer op de resettoets
wordt gedrukt
1 Schakel de spanning in.
2 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
In stand-by
Handmatig instellen van de klok
⁄
• De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 90) is uitgeschakeld.
1 Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "CLK ADJ".
2 Activeer de functie voor het instellen van de
klok
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Stel de minuten in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok af
Druk op de toets [MENU].
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 89
89
06.10.27 9:16:16 AM
Menusysteem
In stand-by
Synchroonklok
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat
door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Instelling
Synchroniseert de klok.
Voor handmatige instelling van de klok.
⁄
• Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
In stand-by
DSI (Disabled System Indicator)
Nadat het voorpaneel is verwijderd, gaat een rode
indicator knipperen op het toestel om potentiële
dieven af te schrikken.
Display
"DSI ON"
"DSI OFF"
Instelling
LED knippert.
LED uitgeschakeld.
In stand-by
Kiezen van de verlichtingskleur
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display
"KEY RED"
"KEY GRN"
Instelling
De kleur van de verlichting is rood.
De kleur van de verlichting is groen.
• Wanneer het display is uitgeschakeld, wordt het weer
ingeschakeld door een druk op een willekeurige toets.
• Wanneer het display is uitgeschakeld, zijn alleen de
volgende bedieningen mogelijk:
• Volume
• Demping
• Kiezen van de geluidsbron
• Uitschakelen van het toestel
• Tijdens de regeling van een functie, zoals menusysteem,
blijft het display ingeschakeld.
Dimmer
Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het
display verminderen.
Display
"DIM ON"
"DIM OFF"
Instelling
Het display wordt gedimd
Het display wordt niet gedimd
In stand-by
Omschakelen van de voor-uitgang
Omschakelen van de voor-uitgang tussen
de achterluidspreker en de subwoofer. (De
subwooferuitvoer wordt niet beïnvloed door de
fader.)
Display
"SWPRE R"
"SWPRE SW"
Instelling
Achterste voor-uitgang.
Voor-uitgang subwoofer.
Met een audiobestand als geluidsbron
Regeling van de displayverlichting
Supreme-instelling
Deze functie schakelt het display uit wanneer
er geen bediening plaatsvindt gedurende vijf
seconden. Dit is een handige functie wanneer u 's
avonds of 's nachts rijdt.
Bij de weergave van AAC-, MP3- of WMA-bestanden
die met een lage bitsnelheid (minder dan 96 kbps
(fs=32 k, 44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt
deze functie hun hoge-frequentiegebied om de
geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden
gecodeerd met een hoge bitsnelheid te benaderen.
Het geluid wordt optimaal verwerkt voor het
gebruikte compressieformaat (AAC, MP3 of WMA)
en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid.
Display
"DISP ON"
"DISP OFF"
Instelling
Het display blijft ingeschakeld.
Het display wordt uitgeschakeld wanneer er geen
bediening plaatsvindt gedurende vijf seconden.
⁄
• Stel de regeling van de displayverlichting in wanneer
de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is
ingesteld op UIT.
90 |
Display
"SPRM ON"
"SPRM OFF"
Instelling
Het geluid wordt weergegeven met de Supremefunctie.
Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in
het audiobestand wordt weergegeven.
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 90
06.10.27 9:16:16 AM
⁄
• Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar;
dit hangt af van het verband tussen de
audiobestandsindeling en de instelling.
Nieuwsuitzendingsfunctie met
uitschakeling voor een bepaalde
periode
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending
overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer
u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een
periode worden ingesteld gedurende dewelke er
niet overgeschakeld mag worden.
…
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
In de tunerstand
Lokaal zoeken
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd
op zenders die goed te ontvangen zijn.
Display
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Instelling
De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
In de tunerstand
Afstemfunctie
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie
Automatisch zoeken
Display
"AUTO 1"
Voorkeurzender
zoeken
"AUTO 2"
Handmatig
"MANUAL"
"NEWS 90M"
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt
ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie
ingeschakeld.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is
ingeschakeld, licht de indicator "NEWS" op.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt
"NEWS" getoond en wordt automatisch naar de
nieuwsuitzending overgeschakeld.
⁄
• Wanneer u de instelling "20MIN" kiest, wordt er de eerste
20 minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op
een nieuwsuitzending afgestemd.
• Het volume van de nieuwsuitzending staat op hetzelfde
niveau als werd ingesteld voor <Verkeersinformatie>
(blz. 81).
• Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de
PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot
een <Enhanced Other Network> dat de PTY-code voor
nieuwsuitzending uitzendt.
• Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld,
schakelt de tuner over naar een FM-zender.
Werking
Automatisch zoeken naar een
zender.
Op volgorde zoeken langs
de in het voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders.
Handmatig op een zender
afstemmen.
AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt
automatisch op een andere frequentie
overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden
als daardoor een betere ontvangst kan worden
verkregen.
Display
"AF ON"
"AF OFF"
Instelling
De AF-functie is ingeschakeld.
De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "RDS" op.
⁄
• Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde
programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan
het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt
onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 91
91
06.10.27 9:16:16 AM
Menusysteem
Beperken van de RDS-regio
(regionale functie)
Instellen van het display van de
hulpingangsbron
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de
AF-functie voor een bepaald netwerk worden
ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.
Kiezen van het display bij het overschakelen naar
een hulpingangsbron.
Display
"REG ON"
"REG OFF"
Instelling
De regionale functie is ingeschakeld.
De regionale functie is uitgeschakeld.
⁄
• Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven
gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders met
een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk.
Automatische TP-afstemfunctie
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is
ingeschakeld en de ontvangst tijdens het luisteren
naar een verkeersinformatiezender niet goed
is, wordt automatisch gezocht naar een andere
verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan
worden.
Display
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Instelling
De automatische TP-afstemfunctie is ingeschakeld.
De automatische TP-afstemfunctie is uitgeschakeld.
Tijdens FM-ontvangst
Mono-ontvangst
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen,
kan ruis worden verminderd.
Display
"MONO OFF"
"MONO ON"
Instelling
De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
De mono-ontvangst is ingeschakeld.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het display "AUX"/"AUX EXT".
2 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "NAME SET".
4 Activeer de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het huidige gekozen display voor de
hulpingangsbron wordt getoond.
5 Kies het display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Telkens als u op de knop drukt, verandert het
display zoals hieronder wordt aangegeven.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sluit de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron af
Druk op de toets [MENU].
⁄
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening
plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde
naam vastgelegd en wordt de functie voor het instellen
van het display van de hulpingangsbron afgesloten.
• Het hulpingangdisplay kan alleen worden ingesteld
wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang
van de optionele KCA-S220A wordt gebruikt.
92 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 92
06.10.27 9:16:16 AM
Laten rollen van tekst
In stand-by
Instellen van de functie voor het laten rollen van
tekst over het display.
Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode
Display
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Instelling
Tekst rolt niet.
Tekst rolt wanneer het display verandert.
⁄
• U kunt de volgende tekst laten rollen.
- CD-tekst
- Mapnaam/bestandsnaam/fragmenttitel/artiestnaam/
albumnaam
- MD-titel
- Radiotekst
Functie van de KDC-W5037Y
In stand-by
Kiezen van Russische lettertekens
Kies Russisch als een tekstdisplaytaal.
Display
"RUS ON"
"RUS OFF"
Instelling
Geeft de tekst in Russische lettertekens weer.
Geeft de tekst in Europese lettertekens weer.
⁄
• De tekst weergegeven in Russische lettertekens is als volgt.
- Mapnaam/ bestandsnaam/ fragmenttitel/artiestnaam/
albumnaam
- CD-tekst (interne CD-bron)
• De tekst maakt geen onderscheid tussen hoofd- en
kleine letters in Russische lettertekens.
Instellen van een bepaalde tijd waarna de spanning
automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het
toestel in stand-by blijft staan.
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display
"OFF – – –"
"OFF 20M"
(oorspronkelijke instelling)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Instelling
De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
Schakelt de spanning uit na 40 minuten.
Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
In stand-by
Instelling van CD Read
Wanneer er een probleem is met de weergave
van een CD met een speciaal formaat, speelt deze
instelling de CD geforceerd af.
Display
"CD READ1"
"CD READ2"
Instelling
Weergave van CD en audiobestand.
Geforceerde weergave van CD.
⁄
• Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de
stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven.
In stand-by
Instelling van de demonstratiemodus
Stelt de demonstratiemodus in.
1 Kies de demonstratiemodus
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "DEMO".
In stand-by
Instelling van de ingebouwde
hulpingangsfunctie
Instellen van de ingebouwde hulpingangsfunctie.
Display
"AUX OFF"
"AUX ON"
Instelling
Bij het kiezen van de geluidsbron is de
hulpingang niet beschikbaar.
Bij het kiezen van de geluidsbron is de
hulpingang wel beschikbaar.
2 Stel de demonstratiemodus in
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Elke keer dat de knop gedurende ten minste
2 seconden wordt ingedrukt, verandert de
demonstratiemodus in onderstaande volgorde.
Display
"DEMO ON"
"DEMO OFF"
Instelling
De demonstratiefunctie is ingeschakeld.
De demonstratiefunctie afsluiten (normale functie).
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 93
93
06.10.27 9:16:17 AM
Accessoire van de KDC-W5037Y
Basisbedieningen met de afstandsbediening
SRC
VOL
SRC
ATT
ATT
VOL
AUD
AUD
FM/AM/+/–
DIRECT
[0] — [9]
: Deze knop wordt gebruikt wanneer Bluetooth
HANDS FREE BOX van Kenwood aangesloten
is. Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van Bluetooth HANDS
FREE BOX.
Batterijen plaatsen en vervangen
Gebruik twee "AA"/ "R6"-batterijen.
Druk het deksel omlaag en schuif het weg, zoals de
afbeelding laat zien.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de + en –
polen. Volg hierbij de afbeelding in het batterijvak.
Basisbediening
[VOL]-toetsen
Regelen het volume.
[SRC]-toets
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de geluidsbron.
Zie <Kiezen van de geluidsbron> (blz. 75)
voor meer informatie over het kiezen van de
geluidsbron.
[ATT]-toets
Verlaagt het volume snel.
Wanneer de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt
het vorige niveau hersteld.
2WAARSCHUWING
• Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij
wordt ingeslikt.
⁄
• Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen
zoals het dashboard.
94 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 94
06.10.27 9:16:19 AM
Audioregeling
Met disk als geluidsbron
[AUD]-toets
Kiest het in te stellen audio-item.
[4]/ [¢]-toetsen
Vooruit/achteruitspoelen van fragmenten/
bestanden.
[VOL]-toetsen
Stellen het audio-item in.
⁄
• Zie <Audioregeling> (blz. 76) voor de
bedieningsmethode, zoals de procedures voor
audioregeling en andere.
Met tuner als geluidsbron
[FM]/ [AM]-toetsen
Kiezen de golfband.
Elke keer dat de toets [FM] wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2
en FM3.
[+]/ [–]-toetsen
Vooruit/achteruitspoelen van disks/mappen.
[38]-toets
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het
fragment tijdelijk onderbroken of hervat.
[0] — [9]-toetsen
Voor het invoeren van fragment-/bestand/disknummers bij <Direct zoeken naar een
fragment/bestand> (blz. 85) en <Direct zoeken
naar disks> (blz. 85).
[4]/ [¢]-toetsen
Stemmen af op een hogere of lagere frequentie.
[0] — [9]-toetsen
Druk op de toetsen [1] — [6] om voorkeurzenders
op te roepen.
[DIRECT]-toets
Activeert en annuleert de functie voor <Direct
afstemmen> (blz. 80).
[38]-toets
Activeert en annuleert de functie <PTY (Program
Type)> (blz. 82).
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 95
95
06.10.27 9:16:19 AM
Toebehoren/ Installatieprocedure
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze met
het toestel.
7. Installeer het toestel in de auto.
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.
9. Druk op de resettoets.
Toebehoren
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........2
5
..........1
6
..........1
Installatieprocedure
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contact te halen en de minkabel (-) van de accu
los te koppelen.
2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met
elk toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de
auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en
verbind hem met de externe spanningsaansluiting
van de auto.
96 |
¤
• Wanneer de voeding niet wordt ingeschakeld ("PROTECT"
wordt weergegeven), kan er kortsluiting zijn in een van
de luidsprekerdraden of maakt de draad contact met het
chassis van de auto, waardoor de beschermingsfunctie
wordt geactiveerd. Controleer de luidsprekerkabel.
• Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer.
• Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO)
wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft.
• Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
• Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de
ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron
is verbonden waar constant spanning op staat, zoals
bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel
niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere woorden,
de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het
contact in- en uitgeschakeld). Als u de spanning van het
toestel wilt koppelen aan het contact van de auto, moet
u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden
die gelijk met het contact van de auto wordt in- en
uitgeschakeld.
• Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de
draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang
vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde type.
• Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag u
de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels of
aansluitingen niet verwijderen.
• Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd
of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden
aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel
van de auto worden geaard.
• Controleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de
auto juist functioneren.
• Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel
zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en
sluiten de klep niet raakt.
• Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 96
06.10.27 9:16:19 AM
Verbinden van kabels met aansluitingen
Zie de overeenkomstige handleidingen om deze
snoeren aan te sluiten.
REMO.CONT
Stuurafstandsbediening
(lichtblauw/geel)
(uitsluitend de KDC-W5037)
FM/AM antenne-ingang
Naar Kenwood diskwisselaar/
Extern optioneel accessoire
Antennekabel (ISO)
Antenneconversie-adapter
(ISO–JASO) (toebehoren3)
AUX-ingang (stereo)
Gebruik de stereo-ministekker die geen
weerstand heeft.
Linkerachteruitgang/Linkse subwooferuitgang (wit)
Rechterachteruitgang/Rechtse subwooferuitgang (rood)
Bedradingsbundel
(toebehoren1)
Zekering (10A)
TEL-dempingskabel (bruin)
MUTE
Zorg dat de kabel niet uit het lipje
komt wanneer u geen verbindingen
heeft gemaakt.
Spanning-/motorantennekabel
(blauw/wit)
P.CONT
ANT CONT
Verbind met de aansluiting die is geaard tijdens
ontvangst van of gedurende een telefoongesprek.
Raadpleeg voor het aansluiten van het Kenwood
navigatiesysteem de gebruiksaanwijzing van de
navigator.
Verbind ofwel met de spanningsaansluiting wanneer
u de los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel
met de antenne-aansluiting van het voertuig.
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Zie de volgende
bladzijde
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
8
7
6
5
4
3
2
1
Aansluiting A
8
7
6
5
4
3
2
1
Aansluiting B
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 97
97
06.10.27 9:16:20 AM
Verbinden van kabels met aansluitingen
Stekkerfunctietabel
Pennummers voor
ISO-stekkers
Externe
spanningsaansluiting
A-4
A-5
A-7
A-8
Luidsprekerstekker
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
Kleur van
kabel
Functies
Geel
Blauw/wit
Rood
Zwart
Accu
Spanningsregeling
Contact (ACC)
Massaverbinding
Paars
Paars/zwart
Grijs
Grijs/zwart
Wit
Wit/zwart
Groen
Groen/zwart
Rechts achter (+)
Rechts achter (–)
Rechts voor (+)
Rechts voor (–)
Links voor (+)
Links voor (–)
Links achter (+)
Links achter (–)
2WAARSCHUWING
Aansluiten van de ISO-stekker
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van
uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om
beschadiging van het toestel te voorkomen.
De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt
in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde
verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals getoond
in 2 hieronder als u dit toestel installeert in Volkswagenmodellen.
1 (Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de
ISO-stekker van de auto is verbonden met het
contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met de
constante spanningsbron.
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Toestel
Accukabel (geel)
Auto
A–4 Pen (geel)
2 De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van de auto is
verbonden met de constante spanningsbron en de
pen A-4 (geel) is verbonden met het contact.
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Toestel
Accukabel (geel)
Auto
A–4 Pen (geel)
3 De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de auto is
niet verbonden en de pen A-7 (rood) is verbonden
met de constante spanningsbron (of zowel de pen
A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn verbonden met
de constante spanningsbron).
Ontstekingskabel (rood)
A–7 Pen (rood)
Toestel
Accukabel (geel)
Auto
A–4 Pen (geel)
⁄
• Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in 3,
wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld aan de
in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit geval zelf
de spanning uitschakelen wanneer het contact van de auto
is uitgeschakeld.
Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen
aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood)
verbinden met een spanningsbron die gelijk met het
contact wordt in- en uitgeschakeld.
98 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 98
06.10.27 9:16:20 AM
Installatie
Vastschroeven van het voorpaneel
aan het toestel
Installatie
Metalen bevestigingsriem
(in de handel verkrijgbaar)
Hitteschild of metalen steun
Vastmaken van het voorpaneel aan het toestel
zodat het niet loskomt.
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en
verwijder het harde rubberframe.
2 Open het voorpaneel door de op ontgrendelknop
te drukken.
3 Zet de schroef (ø 2 × 5 mm) (Toebehoren4) en de
steun (Toebehoren5) vast in de opening die wordt
getoond in de afbeelding.
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met een
schroevendraaier of iets
dergelijks en bevestig op
zijn plaats.
Zelftappende schroef
(in de handel verkrijgbaar)
Toebehoren5
Toebehoren4
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
⁄
• Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is
geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien
het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld
overslaan).
4 Zet de schroef (ø 2 × 5 mm) (Toebehoren4) en
de steun (Toebehorene6) vast in de opening die
wordt getoond in de afbeelding.
Toebehoren6
Toebehoren4
¤
• Steek de schroeven nooit in een ander schroefgat. Wanneer
u ze toch in een ander schroefgat steekt, kan de schroef
contact maken met mechanische onderdelen in het toestel
en lopen deze mogelijk schade op.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 99
99
06.10.27 9:16:21 AM
Installatie
Verwijderen van het harde
rubberframe
1 Laat de klempennen van het verwijderstaafje
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen
bovenaan los.
Til het frame op en trek het naar voren zoals
getoond in de afbeelding.
Vergrendeling
Klem
Toebehoren2
Verwijderstaafje
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.
⁄
• Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant
worden verwijderd.
Verwijderen van het toestel
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en
verwijder het harde rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het achterpaneel.
3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de gleuven
aan elke kant, zoals getoond in de afbeelding.
4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze
indrukt en trek het toestel half naar buiten.
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
Toebehoren2
¤
• Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen op
het verwijderstaafje te vermijden.
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar voren
en wees hierbij voorzichtig dat u het niet laat
vallen.
100 |
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 100
06.10.27 9:16:21 AM
Oplossen van problemen
Sommige functies van dit apparaat kunnen
uitgeschakeld zijn door bepaalde instellingen die
op dit apparaat zijn uitgevoerd.
!
Kan niet overschakelen naar Aux-bron.
▲ AUX is niet ingeschakeld. ☞ <Instelling van de
ingebouwde hulpingangsfunctie> (blz. 93)
!
Kan gebruiker van System Q niet weergeven.
▲ <Audioregeling> (blz. 76) is niet ingesteld.
!
• Kan de subwoofer niet instellen.
• Geen weergave van de subwoofer.
• Kan geen laag doorgangsfilter instellen.
▲ • Preout is niet ingesteld op subwoofer.
☞ <Omschakelen van de voor-uitgang> (blz. 90)
• <Subwooferuitvoer> (blz. 78) is niet ingesteld op
Aan.
!
• Kan geen beveiligingscode registreren.
• Kan Display niet instellen.
▲ <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is
niet uitgeschakeld.
!
Kan de uitschakeltimer niet instellen.
▲ <Beveiligingscode> (blz. 88) is niet ingesteld.
!
Kan audiobestanden niet afspelen.
▲ <Instelling van CD Read> (blz. 93) is ingesteld op "2".
Vele problemen worden slechts veroorzaakt
door een verkeerde bediening of verkeerde
verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een
mogelijke oplossing van uw probleem.
Algemeen
?
De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet
weergegeven.
✔ De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
☞ De pieptoon van de aanraaksensor kan niet
via de voor-uitgangsaansluiting worden
weergegeven.
Tuner als geluidsbron
?
Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken.
☞ Trek de antenne volledig uit.
✔ De antennekabel is niet aangesloten.
☞ Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen> (blz.
97).
Disk als geluidsbron
?
Niet de gekozen disk maar een andere wordt
afgespeeld.
✔ De gekozen CD is vuil.
☞ Reinig de CD.
✔ De disk is in een andere lade geplaatst dan u hebt
gekozen.
☞ Verwijder het diskmagazijn en controleer het
nummer van de gekozen disk.
✔ De disk heeft krassen.
☞ Probeer een andere disk.
Audiobestand als geluidsbron
?
Het geluid springt over wanneer een audiobestand
wordt afgespeeld.
✔ De geluidsdrager is gekrast of vuil.
☞ Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Hanteren van
CD’s> (blz. 73).
✔ Slechte opnameomstandigheden.
☞ Neem het geluid opnieuw op of gebruik een
andere geluidsdrager.
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 101
101
06.10.27 9:16:21 AM
Oplossen van problemen
De onderstaande berichten geven de
toestand van uw systeem weer.
EJECT:
• Geen diskmagazijn in de diskwisselaar
geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist
geplaatst.
• Geen CD in de speler.
NO DISC:
Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
TOC ERR:
• Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
• De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst.
De CD heeft krassen.
E-05:
The disc is unreadable.
BLANK:
Er is niets op de MD opgenomen.
NO TRACK:
De MD heeft een titel maar er zijn geen
fragmenten opgenomen.
E-15:
Er wordt een geluidsdrager afgespeeld
waarop gegevens staan die niet door het
toestel weergegeven kunnen worden.
NO PANEL:
Het voorpaneel van het neventoestel dat op
dit toestel is aangesloten, is verwijderd.
E-77:
Het toestel functioneert om een andere
reden niet juist.
➪ Druk op de resettoets van het toestel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-77" wordt getoond.
E-99:
Er is iets fout met het magazijn van de
wisselaar. Of het toestel functioneert niet naar
behoren.
➪ Controleer het magazijn van de wisselaar.
Druk vervolgens op de resettoets van het
toestel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-99" wordt getoond.
HOLD:
Het beschermingscircuit van het toestel
wordt geactiveerd wanneer de temperatuur
van de automatische diskwisselaar 60°C of
hoger is. De werking wordt gestopt.
➪ Laat het toestel afkoelen door de ramen
te openen of de airconditioning in te
schakelen. De weergave zal starten
wanneer de temperatuur lager dan 60°C is.
LOAD:
Er wordt in de diskwisselaar van disk
gewisseld.
READING:
Het toestel is bezig met het lezen van de
gegevens van de disk.
102 |
IN (knipperend): Het CD-spelergedeelte functioneert niet
goed.
➪ Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet
uitgeworpen kan worden of het display
blijft knipperen zelfs als de CD op de juiste
wijze opnieuw geplaatst is, schakel dan de
spanning uit en neem contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
PROTECT:
De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt
het chassis van het voertuig waardoor de
beveiligingsfunctie is geactiveerd.
➪ De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "PROTECT" wordt
getoond.
NA FILE:
U probeert een audiobestand af te spelen
met een indeling die niet wordt ondersteund
door dit toestel.
➪ ----
COPY PRO:
Er werd een bestand afgespeeld dat tegen
kopiëren is beveiligd.
➪ ----
DEMO:
De demonstratiefunctie is geselecteerd.
➪ De <Instelling van de
demonstratiemodus> (blz. 93) is
ingeschakeld. Schakel deze uit.
Nederlands
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 102
06.10.27 9:16:21 AM
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
FM tunergedeelt
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Frequentieweergave (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selektiviteit (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen
: 50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Luidsprekerimpedantie
:4–8Ω
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz ±8 dB
Middentonen : 1 kHz ±8 dB
Hoge tonen : 10 kHz ±8 dB
Vooruitgangsniveau/belasting
(Tijdens de CD-weergave)
: 2000 mV/10 kΩ
Vooruitgangsimpedantie
: ≤ 600 Ω
MW tunergedeelt
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 25 μV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 45 μV
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 1 Bit
Rotatiesnelheid
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
: 105 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
MP3 decodering
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
: Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering
: AAC-LC ".m4a"-bestanden
Hulpgeluidsbron
Frequentieweergave (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximale ingangsspanning
: 1200 mV
Ingangsimpedantie
: 100 kΩ
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
: 10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,40 kg
Nederlands |
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 103
103
06.10.27 9:16:22 AM
B64-3538-00̲Dutch r2.indd 104
06.10.27 9:16:22 AM