Kenwood KDC-W5037Y de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
KDC-W5037
KDC-W5037Y
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B64-3538-00/00 (EW)
2
|
Français
Table des matières
Précautions de sécurité 3
Remarques 4
Caractéristiques générales 7
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Commande du son
Réglage audio
Bass Boost
Réglage des enceintes
Commutation de l’affichage
Sortie de subwoofer
Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner 11
Syntonisation
Syntonisation à accès direct
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation préréglée
Fonctions RDS 13
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-réglage du type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions de contrôle de CD/
fichier audio/disque externe 16
Lecture de CD & fichier audio
Lire un disque externe
Avance rapide et retour
Recherche de plage/fichier
Recherche de disque/Recherche de dossier
Recherche directe de plage/fichier
Recherche directe de disque
Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection de dossier
Défilement du Texte/Titre
Système de menu 20
Système de menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Réglage manuel de l’horloge
Synchronisation de l’horloge
DSI (Indicateur de système hors-service)
Eclairage sélectionnable
Commande d'illumination d'affichage
Variateur de luminosité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Réglage "Supreme"
Bulletin d’informations avec définition du temps
d’écoute
Recherche locale
Mode de syntonisation
AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Sélectionner l’affichage d’entrée auxiliaire
Défilement du texte
Sélection des caractères russes
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Minuterie de coupure de l’alimentation
Réglage de lecture CD
Réglage du mode de démonstration
Opérations de base de la
télécommande 26
Accessoires/
Procédure d’installation 28
Connexion des câbles aux bornes 29
Installation 31
Guide de depannage 33
Spécifications 35
Français
|
3
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite
des compétences et de l'expérience. Pour des
raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage.
Attachez le panneau quand vous vous
trouvez dans le véhicule
Le bras de verrouillage du panneau apparaît lorsque
le panneau est retiré.
Par conséquent, le panneau doit être fixé lorsque le
système électrique de la voiture fonctionne.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez également
les endroits trop poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade) dans
des endroits exposés à la lumière directe du soleil,
à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits trop poussiéreux ou exposés
aux éclaboussures.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car il
s'agit d'un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf du même calibre.
L’utilisation d’un fusible de calibre différent peut
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
appareil.
• N'appliquez pas de force excessive à la façade
ouverte et ne placez pas d'objets dessus. Cela
pourrait l'endommager ou causer une panne.
• N'utilisez pas vos propres vis.
N'utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l’appareil.
Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la
fente à CD
Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec
son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait se
séparer du CD et endommager l'appareil.
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectés à cet appareil
Les changeurs de disque/ lecteurs de CD Kenwood
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre
revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs
de disque/ lecteurs de CD pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/ lecteurs de CD Kenwood commercialisés en
1997 ou précédemment et les changeurs de disque
d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet
appareil.
Les connexions non préconisées peuvent causer des
dommages.
Réglage du commutateur "O-N" sur la position "N"
pour les chargeurs de disque Kenwood/ lecteurs de
CD Kenwood applicables.
Les fonctions utilisables et les informations affichables
diffèrent suivant les modèles connectés.
¤
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par
temps froid, de l’humidité risque de se former sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation
peut rendre la reproduction de CD impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez votre
revendeur Kenwood.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
Précautions de sécurité
4
|
Français
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces
accessoires fonctionnent avec votre modèle dans
votre région.
• Les caractères pouvant être affichés par cet appareil
sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - {
} | ~ .
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les
endroits où le ce service n'est pas supporté par les
stations de radio.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment
les commandes sont utilisées. Il est donc possible
que les illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui est réellement affiché sur
l’appareil, et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à réaliser en
cours de fonctionnement.
Comment réinitialiser votre appareil
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche de
réinitialisation est pressée.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si
le changeur automatique de disques ne
fonctionne pas correctement. Les conditions de
fonctionnement originales seront restaurées.
Touche de réinitialisation
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-
le avec un chiffon sec et doux comme ceux au
silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le
avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage
neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
¤
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel
qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec et
doux.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de
démonstration.
Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler
le <Réglage du mode de démonstration> (page 25).
Français
|
5
A propos des fichiers audio
Fichier audio reproductible
AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Types de disques pris en charge
CD-R/RW/ROM
Formats de disques pris en charge
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier
long.
En fonction du type ou de l’état de l’appareil ou
dispositif, il est possible que la lecture de certains
fichiers audio soit impossible, même s’ils sont
conformes aux spécifications mentionnées ci-dessus.
Ordre de lecture des fichiers audio
Dans l’exemple d’arborescence de fichiers/dossiers
ci-dessous, les fichiers sont lus dans l’ordre de à
.
CD
v

()
<: Folder
v: Audio 

v

v
v
v.

v
Dossier
Fichier audio
Un manuel d’utilisation des fichiers audio est
disponible en ligne sur le site www.kenwood.com/
audiofile/. Il comporte des informations détaillées
et des remarques supplémentaires, venant en
complément du présent manuel. Prenez le temps
de lire également ce manuel en ligne.
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et
ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé
dessus.
• Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
• Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
• Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
• Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille, etc.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être
utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut
être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez
consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-
RW et les instructions du manuel d’utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW.)
6
|
Français
Remarques
A propos de la commande de tuner DAB
Reportez-vous au groupe A du mode d'emploi du
Tuner DAB KTC-9090DAB (accessoire en option) pour
connaître la méthode de commande la fonction Tuner
DAB.
Toutefois, les méthodes suivantes de contrôle de
l'appareil peuvent être différentes de celles figurant
dans le mode d'emploi ; par conséquent, reportez-
vous aux instructions supplémentaires suivantes.
<Mémorisation automatique de l'ensemble>
1. Sélectionner la bande pré-réglée pour l’entrée de
mémoire d’ensemble automatique.
2. Appuyer sur la touche [AME] pendant au moins 2
secondes.
Ouvrir l’entrée de mémoire d’ensemble
automatique.
Une fois le stockage en mémoire terminé, les
numéros des touches pré-réglées et l’étiquette
d’ensemble sont affichés.
<Rechercher par type de programme et par
langue> et <Langues utilisées pour l'affichage>
dans <Fonction Type de Programme (PTY)>
Au lieu d’appuyer sur la touche [DISP], utilisez la
touche [TI].
Ce produit nest pas installé par le constructeur d’un
véhicule sur le site de production, ni par l’importateur
professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de
l’UE.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes
de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur
des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
Létiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil
et indique que l’appareil utilise des rayons laser de
classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons
laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Français
|
7
Caractéristiques générales
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Lorsque l’alimentation est allumée, le <Code de
sécurité> (page 20) est affiché sous la forme "CODE ON"
ou "CODE OFF".
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins
1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Disque externe (Accessoire optionnel) "CD CH"
Entrée auxiliaire "AUX"
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel) "AUX EXT"
Veille (Mode éclairage uniquement) "STANDBY"
Cet appareil séteint complètement après que 20
minutes se sont écoulées en mode veille afin de
sauvegarder la batterie des véhicules.
Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne complètement
peut être réglé dans <Minuterie de coupure de
l’alimentation> (page 25).
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
SRC
B.BOOST
ATT
VOL
FM
AM
Touche de déverrouillage
Affichage de l’horloge
Molette de commande
Indicateur ATTIndicateur BOOST
8
|
Français
Caractéristiques générales
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"
clignote.
Commande du son
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément audio
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage Affichage Gamme
Niveau subwoofer "SW L" –15 — +15
System Q "NATURAL"/"ROCK"/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Naturel/Rock/
Pop/Ambiance/
Top 40/Jazz
Niveau des graves "BAS L" –8 — +8
Niveau des fréquences
moyennes
"MID L" –8 — +8
Niveau des aigus "TRE L" –8 — +8
Balance "BAL" Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "FAD" Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
A propos du système Q
Ce système vous permet de conserver les pré-réglages
les plus adaptés à chaque type de musique.
Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage
des enceintes> (page 9). D’abord, sélectionnez le type
d’enceinte avec le Réglage des enceintes.
• "USER": Les derniers réglages de graves, fréquences
moyennes et aigus sont automatiquement activés.
5 Sortir du mode de commande du son
Appuyez sur nimporte quelle touche.
Appuyez sur une autre touche que la molette [VOL]
et les touche [ATT].
Réglage audio
Règle le système audio, tel que le décalage de
volume.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Régler l’élément de configuration du son
Tournez la molette [VOL].
Elément de réglage Affichage Gamme
Filtre passe-bas "LPF" 80/120/160/Aucun Hz
Compensation du volume "V-OFF" –8 — ±0
(AUX : –8 — +8)
Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
Bass Boost
Optimisez les graves en appuyant sur une seule
touche.
Appuyez sur la touche [B.BOOST].
Le réglage actuel d’amplification des graves s’affiche
lorsque vous appuyez une fois sur la touche.
Chaque pression sur la touche entraîne une
commutation du réglage d’amplification des graves.
Réglage Affichage
Bass Boost 1 "BB-L L1"
Bass Boost 2 "BB-L L2"
Bass Boost désactivé "BB-L OFF"
Français
|
9
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
A chaque fois que la molette est tournée, le réglage
change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte Affichage
OFF "SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6"
Pour enceinte OEM "SP OEM"
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
Commutation de l’affichage
Vous pouvez changer les informations affichées.
1 Accéder au mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
"DISP SEL" est affiché.
2 Sélectionner l'élément d’affichage
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou
Fréquence (FM)
"FREQ/PS"
Texte radio, Nom du service de programme
ou Fréquence (FM)
"R-TEXT"
Fréquence (MW, LW) "FREQ"
Horloge "CLOCK"
En source CD et disque externe
Information Affichage
Titre du disque "D-TITLE"
Titre de la plage "T-TITLE"
Numéro de plage & Temps de lecture "P-TIME"
Horloge "CLOCK"
En source de fichier audio
Information Affichage
Titre de chanson & Nom d’artiste "TITLE"
Nom d’album & Nom d’artiste "ALBUM"
Nom du dossier "FOLDER"
Nom du fichier "FILE"
Numéro de plage & Temps de lecture "P-TIME"
Horloge "CLOCK"
En veille/ Source d’entrée auxiliaire
Information Affichage
Nom de source "SRC NAME"
Horloge "CLOCK"
3 Quitter le mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la molette de commande.
Si aucune information ne correspond à l’élément
d’affichage sélectionné, une information alternative
s’affiche.
Lorsque l'affichage d'horloge est sélectionné, le
réglage d'affichage de chaque source sera commuté
sur l'affichage d'horloge.
Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier
WMA.
10
|
Français
Caractéristiques générales
Sortie de subwoofer
Vous pouvez activer ou désactiver la sortie du
subwoofer.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [AM] pendant au moins 2 secondes.
A chaque pression de la molette de commande, la
sortie de subwoofer est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "SW ON" est affiché.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les vols.
Retrait de la façade
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers
l’avant et retirez-la.
¤
La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses.
Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est détachée.
N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière directe
du soleil, à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
Remise en place de la façade
1 Alignez l’axe sur l’appareil avec le creux situé
sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est verrouillée en position et vous pouvez
alors utiliser l’appareil.
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel
est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
A la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez
connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un
accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à
<Connexion des câbles aux bornes> (page 29).
Français
|
11
Fonctions du tuner
Syntonisation
Vous pouvez sélectionner la station.
1 Sélectionner la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois quon pousse la molette sur [FM], une
commutation s’opère entre les bandes FM1, FM2,
et FM3.
3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur "ST"
est allumé.
1 - 6
SRC
AME
FM
AM
Molette de commande
Indicateur ST
Affichage de la gamme d’onde Affichage de la fréquence
Numéro de station préréglée
12
|
Français
Fonctions du tuner
Fonction de télécommande
Syntonisation à accès direct
Vous pouvez entrer la fréquence et syntoniser.
1 Sélectionner la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrer en mode de syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
"– – – –" est affiché.
3 Saisir la fréquence
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Exemple:
Fréquence souhaitée Appuyez sur la touche
92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1]
810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0]
Annulation de la syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
Lentrée de fréquences de bande FM se fait par étapes de
0,1 MHz minimum.
Mémoire de station pré-réglée
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Sélectionner la fréquence à mettre en
mémoire
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
3 Mettre en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Entrée en mémoire automatique
Vous pouvez mettre automatiquement en mémoire
les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionner la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins
2 secondes.
"A-MEMORY" est affiché.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire
automatique est fermé.
Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)> (page 23) est activée, seules les stations
RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l’entrée en mémoire automatique est effectuée
dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la
bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.
De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique
est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS pré-
réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Syntonisation préréglée
Vous pouvez rappeler les stations mises en
mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Rappeler la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Français
|
13
Fonctions RDS
Informations routières
Passer automatiquement aux informations
routières lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence même si vous nêtes pas en train
d’écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
fonction d’informations routières est activée ou
désactivée.
Lorsquelle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu’une station d’informations routières nest pas
captée, l’indicateur "TI" clignote.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio
bascule sur les informations routières.
Pendant la réception d’une station AM lorsque la
fonction d’informations routières est activée, l’autoradio
passe à une station FM.
Pendant la réception d’informations routières, le volume
réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante
où l’autoradio passe aux informations routières, le volume
sera automatiquement celui précédemment mémorisé.
Capter d’autres stations d’informations
routières
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Les informations routières peuvent être commutées
lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne
pouvez commuter les informations routières pendant
la réception du bulletin d'informations routières à partir
d'autres sources que le Tuner.
1 - 6 SRC
TI
FM
AM
Molette de commande
Indicateur RDS Indicateur TI Indicateur PTY
Défilement de texte radio
Vous pouvez faire défiler le texte radio affiché.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage>
(page 22) est désactivée, l'affichage peut décrocher
pendant le défilement.
14
|
Français
Fonctions RDS
PTY (Type de Programme)
Sélection du type de programme et recherche
d'une station.
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionner le type de programme
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois quon appuie sur la molette de
commande, le type de programme change comme
indiqué ci-dessous.
Type de programme Affichage
1. Discours "SPEECH"
2. Musique "MUSIC"
3. Informations "NEWS"
4. Affaires courantes "AFFAIRS"
5. Information "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Education "EDUCATE"
8. Théâtre "DRAMA"
9. Culture "CULTURE"
10. Science "SCIENCE"
11. Divers "VARIED"
12. Musique Pop "POP M"
13. Musique Rock "ROCK M"
14. Musique d’ambiance "EASY M"
15. Musique classique légère "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "CLASSICS"
17. Autres musiques "OTHER M"
18. Météo "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "CHILDREN"
21. Affaires sociales "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Appels auditeurs "PHONE IN"
24. Voyage "TRAVEL"
25. Loisirs "LEISURE"
26. Musique Jazz "JAZZ"
27. Musique Country "COUNTRY"
28. Musique Nationale "NATION M"
29. Musique Rétro "OLDIES"
30. Musique Folk "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Discours et Musique incluent les types de programmes
ci-dessous.
Musique : N° 12
17, 26 30
Discours: N° 3
11, 18 25, 31
Le type de programme peut être mis en mémoire dans
les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Reportez-
vous à la section <Pré-réglage du type de programme>
(page 14).
La langue d’affichage peut être changée. Reportez-vous
à la section <Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)> (page 15).
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations,
appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la
molette de commande.
Lorsque le type de programme sélectionné nest pas
trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un
autre type de programme.
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la molette de commande.
Pré-réglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans
la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler
rapidement.
Pré-réglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à pré-
régler
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
2 Pré-régler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Rappel du type de programme pré-réglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
2 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Français
|
15
Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du
type de programme.
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
3 Sélectionner la langue
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois que la molette est poussée, la langue
change comme indiqué ci-dessous.
Langue Affichage
Anglais "ENGLISH"
Français "FRENCH"
Allemand "GERMAN"
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
16
|
Français
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
Lecture de CD & fichier audio
Lorsqu’il n’y a pas de disque inséré
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Insérez un disque.
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade et
retournez-la pour la remettre dans sa position
précédente.
¤
Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait
gêner le levier de vitesse ou autre chose. Si cela se
produit, pour votre sécurité, déplacez le levier de vitesses
ou prenez les mesures nécessaires pour retirer l'obstacle
avant d'utiliser l'appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec la façade ouverte. S’il est
utilisé avec la façade ouverte, de la poussière peut
pénétrer à l’intérieur et endommager les pièces internes.
Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil, l’indicateur
"IN" est allumé.
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois quon appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
Ejecter le disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Ejecter le disque
Appuyez sur la touche [0].
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade et
retournez-la pour la remettre dans sa position
précédente.
Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt
du moteur.
SRCSCAN RDM/
3
REP F.SEL M.RDM
FM
AM
Molette de commande
Indicateur IN
Numéro de disque
Numéro de plage Temps de lecture
Touche de déverrouillage
Français
|
17
Lire un disque externe
Vous pouvez lire des disques présents dans le
lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
Exemples d’affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD CH" Changeur de CD
"MD CH" Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la molette de commande.
A chaque fois quon appuie sur la molette, une
pause ou une lecture est effectuée.
Le disque 10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de
disques externes connectés.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez pour reprendre la lecture.
Retour
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Relâchez pour reprendre la lecture.
Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio est
recherché.
Le temps de lecture précis ne s’affiche pas au cours de
l’avance ou du retour rapide du fichier audio.
Recherche de plage/fichier
Vous pouvez rechercher une chanson sur le disque
ou dans le dossier de fichier audio.
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Fonction du changeur de disques/ fichier audio
Recherche de disque/Recherche de
dossier
Vous pouvez sélectionner un disque inséré dans le
changeur de disques ou un dossier enregistré sur le
support de fichiers audio.
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Fonction de télécommande
Recherche directe de plage/fichier
Vous pouvez rechercher directement une plage/
fichier par la saisie du numéro de plage/fichier.
1 Entrer le numéro de plage/fichier
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
2 Effectuer une recherche de plage/fichier
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Annulation d’une recherche de plage/fichier
Appuyez sur la touche [38].
Fonction de changeurs de disques avec
télécommande
Recherche directe de disque
Vous pouvez exécuter la recherche de disque en
saisissant le numéro de disque.
1 Entrer le numéro de disque
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
2 Effectuer une recherche de disque
Appuyez sur la touche [+] ou [].
Annulation d’une recherche directe de disque
Appuyez sur la touche [38].
Tapez "0" pour sélectionner le disque 10.
18
|
Français
Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe
Lecture par balayage
Vous pouvez écouter la première partie de chaque
chanson sur le disque ou dans le dossier de fichiers
audio que vous écoutez et rechercher la chanson
désirée.
1 Lancer la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les chansons sur le disque
ou dans le dossier de fichiers audio en ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
A chaque fois quon appuie sur la touche, la lecture
aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "DISC RDM"/"FOLD RDM"/
"RDM ON" est affiché.
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
Vous pouvez écouter les chansons de tous les
disques présents dans le changeur de disque dans
un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
A chaque fois quon appuie sur la touche, la lecture
aléatoire de magasin est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "MGZN RDM" est affiché.
Lorsque vous poussez la molette de commande sur
[¢], la chanson aléatoire suivante commence.
Répétition de Plage/Fichier/Disque/
Dossier
Vous pouvez réécouter la chanson, le disque dans le
changeur de disques ou le dossier de fichiers audio
que vous écoutez.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
En source CD et disque externe
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de plage "TRAC REP"
Répétition de disque
(Dans le changeur de disque)
"DISC REP"
Répétition désactivée "REP OFF"
En source de fichier audio
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de fichier "FILE REP"
Répétition de dossier "FOLD REP"
Répétition désactivée "REP OFF"
Français
|
19
Fonction de fichier audio
Sélection de dossier
Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier
que vous voulez écouter.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"FLD SEL" est affiché.
Pendant le mode de sélection, les informations
concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionner le niveau du dossier
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Avec la commande [FM] de la molette vous passez
1 niveau en-dessous, et avec la commande [AM] de
la molette vous passez 1 niveau au-dessus.
Sélectionner un dossier dans le même niveau
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Avec la commande [4] de la molette vous
passez au dossier précédent, et avec la commande
[¢] de la molette vous passez au dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
Faire défiler l’affichage du nom de dossier
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
3 Choisir le dossier à lire
Appuyez sur la molette de commande.
Le mode de sélection de dossier apparaît et le
fichier audio du dossier affiché est lu.
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
Défilement du Texte/Titre
Vous pouvez faire défiler le texte de CD, le texte de
fichier audio ou le titre de MD qui est affiché.
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [FM] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage>
(page 22) est désactivée, l'affichage peut décrocher
pendant le défilement.
20
|
Français
Système de menu
Système de menu
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement
des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouvent après
l’explication de cette opération.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionner l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".
3 Régler l’élément du menu
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à chaque fois
qu’on appuie sur la molette elle commute
entre "BEEP ON" et "BEEP OFF". Sélectionner
l’une des deux possibilités comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2 et
en réglant d’autres éléments.
4 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont
affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage.
(Normalement les réglages au sommet du graphique
sont les réglages d’origine.)
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode nest pas applicable (<Réglage manuel de
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.
En mode de veille
Code de sécurité
Le fait d'activer le code de sécurité empêche
l'utilisation de l'unité audio par une tierce personne.
Une fois le code de sécurité activé, l'entrée du code
de sécurité autorisé est requise pour allumer l'unité
audio lorsqu'elle est retirée du véhicule. L'indication
de cette activation du code de sécurité protège
votre précieuse unité audio du vol.
SRC
MENU
FM
AM
Affichage des menus
Indicateur RDS
Indicateur NEWS
Molette de commande
Français
|
21
"APPROVED" est affiché.
Vous pouvez à présent utilisez l'appareil.
Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le
temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré.
Après que le temps d’interdiction se soit écoulé, "CODE"
est affiché, et vous pouvez réentrer le code.
Nombre de fois qu’un
mauvais code a été saisi
Temps d’interdiction de saisie
1—
2 5 minutes
3 1 heure
4 24 heures
En mode de veille
Tonalité capteur tactile
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de
contrôle d’opération (bip).
Affichage Réglage
"BEEP ON" Le bip est entendu.
"BEEP OFF" Le bip est annulé.
En mode de veille
Réglage manuel de l’horloge
Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction
<Synchronisation de l’horloge> (page 22) est désactivée.
1 Sélectionner le mode de réglage de l’horloge
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Régler les heures
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Régler les minutes
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne
peut pas être désactivée.
Remarque : votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres
situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1 Entrer en veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "CODE SET" est affiché.
3 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché aussi.
4 Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
5 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code
de sécurité.
7 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
8 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
9 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche [MENU].
Si vous saisissez un code différent de votre code de
sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4.
Réinitialisation de la fonction de code de sécurité
lorsque l'autoradio est utilisé pour la première
fois après son retrait de la source d'alimentation
batterie, ou après pression du bouton Reset
1 Allumez l’appareil.
2 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le
code de sécurité.
22
|
Français
Système de menu
En mode de veille
Synchronisation de l’horloge
Vous pouvez synchroniser les données temps de la
station RDS avec l’horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l’heure.
"SYNC OFF" Réglez l’heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.
En mode de veille
DSI (Indicateur de système hors-
service)
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La DEL clignote.
"DSI OFF" DEL éteinte.
En mode de veille
Eclairage sélectionnable
Vous pouvez sélectionner la couleur verte ou rouge
pour l’éclairage de la touche.
Affichage Réglage
"KEY RED" La couleur de l’éclairage est rouge.
"KEY GRN" La couleur de l’éclairage est verte.
Commande d'illumination d'affichage
Cette fonction éteint l'affichage lorsque vous
n'effectuez aucune opération pendant cinq
secondes. Cette fonction n'est pas effective lorsque
vous conduisez de nuit.
Affichage Réglage
"DISP ON" Garde l'affichage allumé.
"DISP OFF"
Eteint l'affichage lorsque vous n'effectuez aucune
opération pendant cinq secondes.
Variateur de luminosité
Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage à
l'aide de la fonction luminosité.
Affichage Réglage
"DIM ON" La luminosité de l’affichage diminue.
"DIM OFF" La luminosité de l’affichage ne diminue pas.
En mode de veille
Commutation de la sortie pré-
amplifiée
Vous pouvez commuter la sortie pré-amplifiée
entre l’enceinte arrière et le subwoofer. (En mode
subwoofer il émet sans effet depuis la commande
du fader.)
Affichage Réglage
"SWPRE R" Sortie pré-amplifiée arrière.
"SWPRE SW" Sortie pré-amplifiée du subwoofer.
En source de fichier audio
Réglage "Supreme"
Lorsque des fichiers AAC, MP3 ou WMA codés en
faible débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k,
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur région
haute fréquence pour rapprocher leur qualité sonore
de celle qu'ont les fichiers codés en haut débit
binaire. Le traitement est optimisé pour le format de
compression utilisé (AAC, MP3 ou WMA) et le réglage
est effectué en fonction du débit binaire utilisé.
Réglez la commande d'éclairage de l'affichage lorsque
le <Réglage du mode de démonstration> (page 25) est
désactivé.
Lorsque l'affichage est éteint, le fait d'appuyer sur une
touche quelconque allumera l'affichage.
Lorsque l'affichage est éteint, vous ne pouvez pas
effectuer d'opération à l'exception des opérations
suivantes:
• Volume
• Atténuateur
• Sélectionner la source
• Eteindre l’alimentation
Pendant le contrôle d'une fonction, tel que le système
de menu, l'affichage reste allumé.
Français
|
23
Bulletin d’informations avec
définition du temps d’écoute
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin
d’informations commence même si l’on écoute
pas la radio. De plus, on peut également définir
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être
interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée.
Lorsquelle est activée, l’indicateur "NEWS" est
allumé.
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,
"NEWS " est affiché et on passe au bulletin
d’information.
Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre
bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes
après le premier bulletin d’information.
Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau
que celui réglé pour les <Informations routières> (page
13).
Cette fonction nest disponible que si la station souhaitée
envoie un code PTY pour le bulletin d’information ou
appartient à un réseau <Enhanced Other Network>
envoyant un code PTY pour le bulletin d’information.
Lorsque la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une
station FM.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne
sont recherchées en mode de syntonisation
automatique.
Affichage Réglage
"LO.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée.
"LO.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
Affichage Réglage
"SPRM ON" Reproduit le son avec la fonction "Supreme".
"SPRM OFF" Reproduit le son original contenu dans le fichier
audio.
L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant
de la relation entre le format de fichier audio et le
réglage.
En mode Tuner
Mode de syntonisation
Vous pouvez définir le mode de syntonisation.
Mode de syntonisation Affichage Opération
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
pré-réglée
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
Manuel "MANUAL" Commande normale manuelle
de la syntonisation.
AF (Alternative Frequency -
Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre
fréquence du même programme avec une meilleure
réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée.
"AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur "RDS"
est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception nest disponible pour le même programme
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez
l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la
fonction AF.
24
|
Français
Système de menu
Restriction de la région RDS (Fonction
de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage Réglage
"REG ON" La fonction de restriction de la région est activée.
"REG OFF" La fonction de restriction de la région est désactivée.
Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau
particulier, cela permet une recherche de stations avec
une bonne réception dans le même réseau RDS.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une
station diffusant des informations routières, une
autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée
automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est activée.
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est désactivée.
En réception FM
Réception monaurale
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une
émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON" La réception monaurale est activée.
Sélectionner l’affichage d’entrée
auxiliaire
Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est
commuté à la source entrée Auxiliaire.
1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX"/"AUX EXT".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionner le mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "NAME SET".
4 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement
sélectionné est affiché.
5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
A chaque fois que l’on appuie sur la molette,
l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10
secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de
réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
L’affichage d’entrée auxiliaire peut être réglé uniquement
lorsque l’entrée auxiliaire intégrée ou l’entrée auxiliaire du
KCA-S220A est utilisée.
Français
|
25
Fonction du KDC-W5037Y
En mode de veille
Sélection des caractères russes
Sélectionnez le Russe comme langue d'affichage texte.
Affichage Réglage
"RUS ON" Affiche les textes en caractères russes.
"RUS OFF" Affiche les textes en caractères européens.
Les textes affichés en caractères russes sont les suivants:
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Texte CD (source CD interne)
Les textes ne peuvent pas distinguer les majuscules des
minuscules en caractères russes.
En mode de veille
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Vous pouvez régler la fonction d’entrée auxiliaire
intégrée.
Affichage Réglage
"AUX OFF" Lors de la sélection de la source, il n’y a pas
d’entrée auxiliaire.
"AUX ON" Lors de la sélection de la source, il y a entrée
auxiliaire.
Défilement du texte
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"SCL MANU" Ne défile pas.
"SCL AUTO" Défile lorsque l’affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Titre du MD
- Texte radio
En mode de veille
Réglage de lecture CD
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Affichage Réglage
"CD READ1" Lire un CD et fichier audio.
"CD READ2" Lecture de CD forcée.
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus même
en mode "CD READ2".
En mode de veille
Minuterie de coupure de
l’alimentation
Vous pouvez régler la minuterie pour que l’appareil
s'éteigne automatiquement lorsquil reste
longtemps en veille. L’utilisation de ce réglage peut
permettre d’économiser la batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de minuterie de coupure de
l’alimentation est désactivée.
"OFF 20M"
(Réglage d’origine)
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
"OFF 40M" Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M" Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
En mode de veille
Réglage du mode de démonstration
Règle le mode de démonstration.
1 Sélectionner le mode de démonstration
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
Sélectionnez l’affichage "DEMO".
2 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 2 secondes.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche pendant
au moins 2 secondes, le mode de démonstration
change comme indiqué ci-dessous.
Affichage Réglage
"DEMO ON" La fonction de mode démonstration est activée.
"DEMO OFF" Sortie du mode démonstration (mode normal).
26
|
Français
Opérations de base de la télécommande
Accessoires des KDC-W5037Y
Recharger et remplacer la pile
Utiliser deux piles format "AA"/ "R6".
Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant
vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur
l’illustration.
Introduire les piles en prenant soin de bien aligner
les pôles + et –, en suivant l’illustration située à
l’intérieur du boîtier.
2AVERTISSEMENT
Rangez les piles non utilisées hors de portée des enfants.
Contactez un docteur immédiatement si la pile est avalée.
¤
Ne pas placer la télécommande dans des endroits
exposés à la chaleur tel que le tableau de bord.
Opérations de base
Touches [VOL]
Règle le volume.
Touche [SRC]
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la source
change.
Pour connaître l’ordre de changement de la source,
Reportez-vous à la section <Sélectionner la source>
(page 7).
Touche [ATT]
Baisse le volume rapidement.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le
volume revient à son niveau précédent.
SRC
VOL
AT T
AU D
ATT
DIRECT
[0] — [9]
SRC
VOL
AUD
FM/AM/
+
/
: Ce bouton est utile dans le cadre d’une
connexion avec une HANDS FREE BOX
Bluetooth Kenwood. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation de la HANDS FREE BOX Bluetooth.
Français
|
27
Commande du son
Touche [AUD]
Sélectionne l’élément audio pour le réglage.
Touches [VOL]
Règle l’élément audio.
Reportez-vous à <Commande du son> (page 8) pour
connaître la marche à suivre, comme les procédures de
commande audio, etc.
En source tuner
Touches [FM]/ [AM]
Sélectionnez la bande.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde commute entre FM1, FM2 et FM3.
Touches [4]/ [¢]
Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la bande.
Touches [0] — [9]
Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler
des stations pré-réglées.
Touche [DIRECT]
Sélectionne et annule le mode <Syntonisation à
accès direct> (page 12).
Touche [38]
Sélectionne et annule le mode <PTY (Type de
Programme)> (page 14).
En source disque
Touches [4]/ [¢]
Déplacement avant/arrière entre Plage/Fichiers.
Touches [
+]/ []
Déplacement avant/arrière entre Disque/Dossier.
Touche [38]
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Touches [0] — [9]
En <Recherche directe de plage/fichier> (page 17)
et <Recherche directe de disque> (page 17), entrez
le numéro de plage/fichier/disque.
28
|
Français
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........2
5
..........1
6
..........1
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de
contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à
chaque appareil.
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur haut-parleur de votre
véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur d’alimentation externe
de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
¤
Si l’appareil ne parvient pas à se mettre sous tension (le
message "PROTECT" s’affiche), cela est peut être dû à un
court-circuit au niveau du cordon d’enceinte ou à un
contact entre ce dernier et le châssis du véhicule, ce qui a
pu activer la fonction de protection. Par conséquent, vérifiez
le câble de l'enceinte.
Si votre véhicule nest pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur Kenwood.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un fiche
ISO.
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu’à ce quelles soient
verrouillées.
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source
d’alimentation à tension constante comme un câble de
batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas reliée à
l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en
même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter
l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le
câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être
mise sous et hors tension avec la clef de contact.
Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont
pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux fusible
par un fusible neuf de même calibre.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle
ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les court-
circuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités des
câbles non connectés ou des bornes.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne
correspondante. L’appareil peut être endommagé ou peut
ne pas fonctionner si vous partagez les - câbles et/ou si
vous les mettez à la masse sur une partie métallique de la
voiture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de
30˚ ou moins.
Français
|
29
Connexion des câbles aux bornes
MUTE
P.CONT
ANT CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
REMO.CONT
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Entrée de l’antenne AM/FM
Câble d’antenne (ISO)
Adaptateur de conversion d’antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3)
Pour connecter le système de navigation Kenwood,
consulter le manuel du système de navigation.
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Si aucune connexion nest faite, ne
laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur
(Bleu/Blanc)
Câble de sourdine TEL (Marron)
Connectez à la prise de commande d’alimentation
lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance
optionnel, ou à la prise de commande d’antenne du
véhicule.
Connectez à une prise qui est à la masse même
quand le téléphone sonne ou pendant une
conversation.
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
Fusible (10A)
Voir page suivante
Télécommande au volant
(Bleu clair/Jaune) (KDC-W5037 seulement)
Vers changeur de disque
Kenwood/ Accessoire
externe en option
Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les
manuels d’utilisation appropriés.
Sortie arrière gauche/Sortie subwoofer gauche (Blanc)
Sortie arrière droite/Sortie subwoofer droite (Rouge)
Entrée AUX (stéréo)
Utilisez la mini-prise de type stéréo qui ne
présente pas de résistance.
30
|
Français
Connexion des câbles aux bornes
Guide des connecteurs
Numéros de
broche pour
connecteurs ISO
Couleur du câble Fonctions
Connecteur d’ali-
mentation externe
A-4 Jaune Batterie
A-5 Bleu/Blanc Commande
d’alimentation
A-7 Rouge Allumage (ACC)
A-8 Noir Connexion à la
terre (masse)
Connecteur de
haut-parleur
B-1 Violet Arrière droit (+)
B-2 Violet/Noir Arrière droit (–)
B-3 Gris Avant droit (+)
B-4 Gris/Noir Avant droit (–)
B-5 Blanc Avant gauche (+)
B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–)
B-7 Vert Arrière gauche (+)
B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend
du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser les
connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil.
La connexion par défaut du câblage électrique est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci-
dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à
l’alimentation constante.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule nest connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec
la clef de contact.
Français
|
31
Installation
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Vis autotaraudeuse
(disponible dans le commerce)
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le
son risque de sauter).
Vissage de la façade sur l’appareil
Attacher la façade à l'unité principale de manière à
ce qu'elle ne tombe pas.
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Abaissez la façade en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
3 Serrez la vis (ø2 × 5 mm) (Accessoire4) et le
support (Accessoire5) dans le trou montré sur le
schéma.
Accessoire4
Accessoire5
4 Serrez la vis (ø2 × 5 mm) (Accessoire4) et le
support (Accessoire6) dans le trou montré sur le
schéma.
Accessoire4
Accessoire6
¤
Ne jamais insérer les vis dans d’autres tous que ceux
spécifiés individuellement pour chacune. Si vous les insérez
dans un autre trou, elles peuvent se contracter et causer
des dommages aux parties mécaniques à l’intérieur de
l’unité.
Installation
32
|
Français
Installation
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme
indiqué sur la figure.
Loquet
Crochet
Accessoire2
Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière
de la même façon.
Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Accessoire2
¤
Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de
l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
Français
|
33
Certains réglages de cet appareil peuvent
désactiver certaines fonctions de l'unité.
! Impossible de commuter vers la source Aux.
AUX n'est pas allumé. <Réglage de l’entrée
auxiliaire intégrée> (page 25)
! Impossible d'afficher l'utilisateur de System Q.
<Commande du son> (page 8) n'est pas réglé.
! Impossible de régler le subwoofer.
Aucune sortie du subwoofer.
Impossible de régler le filtre passe-bas.
La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer.
<Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page
22)
<Sortie de subwoofer> (page 10) n'est pas réglé sur
marche.
! Impossible d'enregistrer un code de sécurité.
<Réglage du mode de démonstration> (page 25)
n'est pas désactivé.
! Impossible de régler la minuterie de mise hors
tension.
<Code de sécurité> (page 20) n'est pas réglé.
! Impossible de lire les fichiers audio.
<Réglage de lecture CD> (page 25) est réglé sur "2".
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil nest peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une
mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de
service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les
problèmes possibles.
Général
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le
jack de préampli.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles aux
bornes> (page 29).
En source disque
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
En source de fichier audio
? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.
Le support média est rayé ou sale.
Nettoyez le support media en vous référant
à la rubrique Nettoyage de CD de la section
<Manipulation des CD> (page 5).
Lenregistrement est de mauvaise qualité.
Enregistrez de nouveau le support média ou
utilisez un nouveau support.
Guide de depannage
34
|
Français
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
EJECT: Aucun magasin à disques n’a été inséré dans
le changeur. Le magasin à disques nest pas
complètement inséré.
Absence de CD dans l’unité.
NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
TOC ERR: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
E-05: The disc is unreadable.
BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien
qu’il y ait un titre.
E-15: Le support utilisé ne dispose pas de données
enregistrées que l’appareil peut lire.
NO PANEL: La façade de l’unité esclave connectée à cet
appareil a été enlevée.
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
Appuyez sur la touche reset sur l'appareil.
Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez
la station technique la plus proche.
E-99: Il y a une anomalie dans le magasin de
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une
raison quelconque.
Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche reset de l’unité. Si
le code "E-99" ne disparaît pas, consultez
votre centre de service le plus proche.
HOLD: Le circuit de protection de l’appareil se met
en service quand la température à l’intérieur
du changeur de disques automatique
dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les
opérations.
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres
ou en mettant en service l’air conditionné.
Quand la température descend au dessous
de 60°C (140°F), la lecture du disque
reprend de nouveau.
LOAD: Les disques ont été échangés dans le
changeur de disque.
READING: L’appareil lit les données sur le disque.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter
même si le CD a été correctement remis
en place, veuillez couper le courant et
consulter votre centre de service après-
vente le plus proche.
PROTECT: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
le châssis du véhicule, et par conséquent la
fonction de protection est activée.
Disposez ou isolez le câble denceinte
correctement et appuyez sur la touche
reset. Si le code "PROTECT" ne disparaît
pas, consultez la station technique la plus
proche.
NA FILE: Le format du fichier audio lu n'est pas
supporté par cette unité.
----
COPY PRO: Un fichier interdit de copie a été lu.
----
DEMO: Le mode de démonstration a été sélectionné.
Le <Réglage du mode de démonstration>
(page 25) est activée. Désactivez-le.
Guide de depannage
Français
|
35
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 μV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 μV
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
Décode AAC
: Fichiers AAC-LC ".m4a"
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±8 dB
Centrale : 1 kHz ±8 dB
Aiguës : 10 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur
: ≤ 600 Ω
Entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximale d’entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 100 kΩ
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,40 kg
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Spécifications
36
|
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise 37
Hinweise 38
Allgemeine Funktionen 41
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Quelle
Lautstärke
Lautstärkeabsenkung
Klangeinstellung
Audio-Setup
Bass Boost
Lautsprecher-Einstellung
Umschaltung der Display-Anzeige
Subwoofer-Ausgang
Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz
Telefon-Stummschaltung
Tuner-Funktionen 45
Senderabstimmung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Abruf der Senderspeicher
RDS-Funktionen 47
Verkehrsmeldungen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Auswahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-
Steuerfunktionen 50
Wiedergabe von CDs und Audiodateien
Wiedergabe einer Disc von einem externen Gerät
Schneller Vor- und Rücklauf
Spur-/Dateisuche
Disc-Suche/Ordnersuche
Direkte Spur-/Dateisuche
Direkte Disc-Suche
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-Wiederholung
Scan-Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Ordnerauswahl
Text-/Titeldurchlauf
Menü-Steuerung 54
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Display-Beleuchtungssteuerung
Dimmer
Umschaltung des Vorverstärkerausgangs
Supreme-Einstellung
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Regionalsender-Suche
Abstimmungsmodus
AF (Alternative Frequency)
Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict
Function)
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Auswahl eines Namens für den Zusatzeingang
Textdurchlauf
Auswahl russischer Buchstaben
Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs
Automatische Ausschaltung
CD-Lese-Einstellung
Demonstrationsmodus
Grundlegende
Fernbedienungsfunktionen 60
Zubehör/Hinweise zum Einbau 62
Anschlussdiagramm 63
Einbau 65
Fehlersuche 67
Technische Daten 69
Deutsch
|
37
Sicherheitshinweise
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung
erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur
Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal.
Bringen Sie das Bedienteil an, wenn Sie
sich im Fahrzeug befinden
Beim Entfernen des Bedienteils wird der Bedienteil-
Verriegelungsarm sichtbar. Aus diesem Grund muss
das Bedienteil angebracht werden, während das
elektrische System des Fahrzeugs arbeitet.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets
einwandfrei funktioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-
Etui) keinem direkten Sonnenlicht, übermäßiger
Hitze oder Feuchtigkeit aus. Vermeiden Sie ebenfalls
Orte mit zu viel Staub oder Spritzwasser.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am
Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um
eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsgerät, setzen Sie sie deshalb keinerlei
Stößen aus.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf,
dass der Wert der Sicherung mit den Angaben
am Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem
falschen Wert können Fehlfunktionen verursachen
oder zu einer Beschädigung des Geräts führen.
• Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie
gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht, sie
gewaltsam zu bewegen. Anderenfalls könnte sie
beschädigt werden.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke
Schrauben könnten das Gerät beschädigen.
Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CD-
Schlitz ein.
Falls Sie versuchen, eine 3-Zoll-CD mit Adapter in das
Gerät einzulegen, kann sich der Adapter für CDs von
der CD lösen und das Gerät beschädigen.
Über die an dieses Gerät angeschlossenen
CD-Player/Disc-Wechsler
Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten
Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player können an dieses
Gerät angeschlossen werden.
Lesen Sie bezüglich anzuschließender Disc-Wechsler/
CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an Ihren
Kenwood-Händler.
Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder früher
herausgebrachten Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player
und Disc-Wechsler anderer Hersteller nicht an dieses
Gerät angeschlossen werden können.
Der Anschluss nicht unterstützter Disc-Wechsler/ CD-
Player kann zu Beschädigungen führen.
Stellen Sie den "O-N"-Schalter bei anzuschließenden
Kenwood Disc-Wechslern/ CD-Playern auf die "N"-
Stellung.
Die verwendbaren Funktionen und die Informationen,
die angezeigt werden können, variieren je nach
angeschlossenem Modell.
¤
Bei einem falschem Anschluss von Gerät und CD-Wechsler
können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten.
Beschlagen der Laserlinse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Players nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung
beschlagen. In einem solchen Fall von Kondensation
lässt sich keine CD wiedergeben. Nehmen Sie die CD
aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die
Kondensation getrocknet ist. Funktioniert der CD-
Player nach einer bestimmten Zeit noch nicht richtig,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler .
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
38
|
Deutsch
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts
haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem Kenwood-
Fachhändler beraten.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem
Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um
sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell
und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt
werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \
< > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der
Dienst durch einen Sender unterstützt wird.
• Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten
Abbildungen des Displays und der Frontblende
dienen lediglich der Veranschaulichung der
vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts.
Deshalb können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und
den Illustrationen in der Bedienungsanleitung
ergeben.
Wissenswertes über die Rückstellung Ihres
Gerätes
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Die
Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und
stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung
zurück.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht
funktioniert, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Nun
sollte ein normaler Betrieb möglich sein.
Rückstelltaste
Reinigung des Geräts
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt sein
sollte, wischen Sie sie bitte mit einem trockenen und
sauberen Tuch wie beispielsweise einem Silikontuch
ab.
Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte,
wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger
befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem
sauberen und trockenen Tuch trocken.
¤
Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu
einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen. Das
Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch oder
die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie beispielsweise
Verdünner oder Alkohol kann zu einem Verkratzen der
Oberfläche oder zu einem Auslöschen der Beschriftung
führen.
Reinigung der Kontakte an der Frontblende
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der
Frontblende und an der Front des Einschubs mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Vor der ersten Verwendung des Geräts
Das Gerät ist anfänglich auf den
Demonstrationsmodus eingestellt.
Schalten Sie die <Demonstrationsmodus> bei der
ersten Verwendung dieses Geräts aus (Seite 59).
Hinweise
Deutsch
|
39
Zur Audio-Datei
• Wiederzugebende Audio-Dateien
AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Abspielbare Discs
CD-R/RW/ROM
Abspielbare Dateiformate (bei Discs)
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Langer
Dateiname.
Obwohl die Audio-Dateien den obenstehenden
Standards entsprechen, kann die Wiedergabe in
Abhängigkeit von Typ und Zustand des Mediums
oder des Geräts nicht funktionieren.
Wiedergabereihenfolge von Audio-Dateien
Im Beispiel des unten abgebildeten Ordners/der
Datei drei werden die Dateien in der Reihenfolge
bis wiedergegeben.
CD
v

()
<: Folder
v: Audio 

v

v
v
v.

v
Ordner
Audio-Datei
Ein Online-Handbuch zum Thema Audio-Dateien
finden Sie auf der Seite www.kenwood.com/
audiofile/. In diesem Online-Handbuch finden Sie
Informationen und Hinweise, die nicht in diesem
Handbuch stehen. Nehmen Sie sich daher die Zeit,
auch das Online-Handbuch zu lesen.
Handhabung von CDs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der
CD.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine
CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine
CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach
außen hin.
• Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
• Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer
CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist,
verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese
Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt
haben.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet
werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
wiedergeben.
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen
(finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung
finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer
Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-Recorders.)
40
|
Deutsch
Hinweise
Wissenswertes über die DAB-Tuner-
Steuerung
Lesen Sie die A-Gruppe in der Bedienungsanleitung
des DAB-Tuners KTC-9090DAB (optionale Zubehör),
um sich mit dem Steuerungsverfahren für die DAB-
Tuner-Funktionen vertraut zu machen.
Allerdings können sich die folgenden Steuerverfahren
von denen in der Bedienungsanleitung
unterscheiden; lesen Sie aus diesem Grund bitte die
folgende Zusatzanweisung:
<Automatische Ensemble-Speichereintragung>
1. Wählen Sie den voreingestellten Frequenzbereich
für den automatischen Ensemble-Speicher.
2. Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
Öffnen Sie den automatischen Ensemble-Speicher.
Wenn die Ablage im Speicher beendet ist, wird
die Zahl der voreingestellten Tasten und das
Ensemble-Label im Display angezeigt.
<Suchen anhand der Programmart und der
Sprache> und <Anzuzeigende Sprachen> unter
<Auswahl der Programmart (PTY)>
Drücken Sie während des Betriebs anstelle der [DISP]-
Taste die [TI]-Taste.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne)
auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach
der Batterieverordnung nicht mehr
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Kenwood beteiligt sich daher am
„Gemeinsamen Rücknahmesystem
Batterien“ (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien
unentgeltlich in die beim Handel
aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden
Sie einen Sammelbehälter für
verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest
eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern (gilt nicht für alle Gebiete)
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und
besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert
wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse
angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Deutsch
|
41
Allgemeine Funktionen
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des
<Sicherheitscode> (Seite 54) mit "CODE ON" oder "CODE
OFF" angezeigt.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Auswahl der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Erforderliche Quelle Anzeige
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externer Disc-Player (optionales Zubehör) "CD CH"
Zusatzeingang "AUX"
Zusatzeingang (optionales Zubehör) "AUX EXT"
Standby (Nur Beleuchtung-Modus) "STANDBY"
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im
Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die
Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten
soll, kann unter <Automatische Ausschaltung> (Seite 59)
eingestellt werden.
Lautstärke
Anheben der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn.
Absenken der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
SRC
B.BOOST
ATT
VOL
FM
AM
Freigabe-Taste
Uhranzeige
Steuerungsknopf
ATT -Anzeige
BOOST -Anzeige
42
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Lautstärkeabsenkung
Schnelles Absenken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die
Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet.
Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist,
blinkt die "ATT"-Anzeige.
Klangeinstellung
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang
einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Subwoofer-Pegel "SW L" –15 — +15
System Q "NATURAL"/"ROCK"/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Natürlich/Rock/
Pop/Easy Listening/
Top 40/ Jazz
Basspegel "BAS L" –8 — +8
Mittenpegel "MID L" –8 — +8
Höhenpegel "TRE L" –8 — +8
Balance "BAL" Links 15 — Rechts 15
Fader "FAD" Hinten 15 — Vorne 15
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)
Informationen zu System Q
Sie können für verschiedene Arten von Musik jeweils die
beste voreingestellte Klangeinstellung aufrufen.
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-
Einstellung> (Seite 43) geändert. Wählen Sie zunächst mit
der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp aus.
"USER": Die schließlich für Basspegel, Mittenpegel und
Höhenpegel eingestellten Bereiche werden
automatisch aufgerufen.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine andere Taste als den [VOL]-Knopf
oder [ATT]-Taste.
Audio-Setup
Einstellung der Soundeinrichtung, wie z.B.
Lautstärkeversatz.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang
einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1
Sekunde.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Tiefpass-Filter "LPF" 80/120/160/Durchgang Hz
Loudness-Funktion "LOUD" Ein/Aus
• Lautstärke-Anpassung:
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1
Sekunde.
Bass Boost
Der Bassklang kann mit einem Tastendruck verstärkt
werden.
Drücken Sie die [B.BOOST]- Taste.
Bei einmaligem Drücken der Taste wird die
momentan gewählte Bass Boost-Einstellung
angezeigt.
Bei jedem weiteren Drücken der Taste verändert sich
die Bass Boost-Einstellung.
Einstellung Anzeige
Bass Boost 1 "BB-L L1"
Bass Boost 2 "BB-L L2"
Bass Boost aus "BB-L OFF"
Deutsch
|
43
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp
eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die
Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt.
Lautsprechertyp Anzeige
Aus "SP OFF"
Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher "SP 5/4"
Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher "SP 6*9/6"
Für OEM-Lautsprecher "SP OEM"
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Umschaltung der Display-Anzeige
Umschaltung der angezeigten Informationen.
1 Aktivieren Sie die Umschaltung der Display-
Anzeige
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
"DISP SEL" wird angezeigt.
2 Wählen Sie die gewünschten
Funktionsanzeigen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Im Tunerbetrieb
Informationen Anzeige
Programmart oder Frequenz (UKW) "FREQ/PS"
Radiotext, Programmart oder Frequenz
(UKW)
"R-TEXT"
Frequenz (MW, LW) "FREQ"
Uhr "CLOCK"
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Informationen Anzeige
Disc-Titel "D-TITLE"
Spurtitel "T-TITLE"
Spurnummer und Wiedergabezeit "P-TIME"
Uhr "CLOCK"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Informationen Anzeige
Titel des Musikstücks und Interpret "TITLE"
Albumname und Interpret "ALBUM"
Ordnername "FOLDER"
Dateiname "FILE"
Spurnummer und Wiedergabezeit "P-TIME"
Uhr "CLOCK"
Im Standby-Modus/ in der Zusatz-
Eingangsquelle
Informationen Anzeige
Quellenname "SRC NAME"
Uhr "CLOCK"
3 Verlassen Sie den Display-Umschaltungsmo
Drücken Sie den Steuerknopf.
Wenn zu dem gewählten Anzeigepunkt keine
Informationen vorliegen, werden alternative
Informationen angezeigt.
Wenn die Uhrzeit-Anzeige ausgewählt wurde, wechselt
die Display-Einstellung bei jeder Programmquelle zur
Uhrzeit-Anzeige.
Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht angezeigt
werden.
44
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Subwoofer-Ausgang
Ein- oder Ausschalten des Subwoofer-Ausgangs.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes wird der Subwoofer-
Ausgang zwischen Ein und Aus umgeschaltet.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "SW ON"
angezeigt.
Abnehmbare Frontblende zum
Diebstahlschutz
Die Frontblende des Geräts kann abgenommen und
mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
1 Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Klappen Sie die Frontblende auf.
2 Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach links,
dann nach vorn und nehmen Sie sie schließlich
ab.
¤
Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße
beschädigt werden kann.
Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn sie
abgenommen wurde.
Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-Etui)
keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze
oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber
hinaus vor Staub und Spritzwasser.
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das
Audiosystem automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während eines Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Für die Verwendung der Telefon-
Stummschaltungsfunktion müssen Sie die MUTE-
Leitung unter Verwendung des im Handel erhältlichen
Telefonzubehörs an Ihr Telefon anschließen. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Anschlussdiagramm> (Seite 63).
Anbringen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,
dass die Vertiefungen an der Blende in die
Vorsprünge am Gerät passen.
2 Drücken Sie auf die linke Seite der Frontblende,
bis sie einrastet.
Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie können
das Gerät in Betrieb nehmen.
Deutsch
|
45
Tuner-Funktionen
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird
zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2 und
UKW3 umgeschaltet.
3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet
das "ST"-Symbol.
1 - 6
SRC
AME
FM
AM
Steuerungsknopf
ST -Anzeige
Wellenbereichsanzeige Frequenzanzeige
Stationsnummer
46
|
Deutsch
Tuner-Funktionen
Funktion über die Fernbedienung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Über die Fernbedienung lässt sich die
Empfangsfrequenz direkt eingeben.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie die direkte Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der
Fernbedienung.
"– – – –" wird angezeigt.
3 Geben Sie die Frequenz ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
Beispiel:
Gewünschte Frequenz Drücken Sie die Taste.
92,1 MHz (UKW) [0], [9], [2], [1]
810 kHz (MW) [0], [8], [1], [0]
Abbruch der direkten Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der
Fernbedienung.
Sie können die Frequenzen im UKW-Bereich in Schritten
von mindestens 0,1 MHz eingeben.
Senderspeicher
Häufig gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher
ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
3 Abspeichern der Senderfrequenz
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für
mindestens 2 Sekunden.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im
Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt
werden.
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher können sechs gut
empfangbare Sender abgelegt werden.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Starten Sie den automatischen Senderspeicher
Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
"A-MEMORY" wird angezeigt.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt
worden sind, ist die automatische Speicherung der
Sender beendet.
Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 57) aktiviert
ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher
abgelegt.
Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2-
Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im
UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im
Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen
UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der
Ausführung der automatischen Senderspeicherung im
UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Abruf der Senderspeicher
Hier können Sie die im Speicher abgelegten Sender
abrufen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Deutsch
|
47
RDS-Funktionen
Verkehrsmeldungen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion,
mit der Verkehrsmeldungen automatisch
wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein
Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-
Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird,
blinkt die "TI"-Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird
"TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den
Verkehrsmeldungen geschaltet.
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-
Sender umgeschaltet.
Verkehrsmeldungen werden automatisch in der
Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten
Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke
lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen ändern.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden,
wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die
Verkehrsinformationen können jedoch nicht während
des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet
werden, wenn diese von anderen Quellen als dem Tuner
ausgegeben werden.
1 - 6 SRC
TI
FM
AM
Steuerungsknopf
RDS -Anzeige TI -Anzeige PTY -Anzeige
Durchlaufende Anzeige des
Radiotextes
Hierdurch können Sie den Radiotext durchlaufen
lassen.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 56)
eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U.
schwarz.
48
|
Deutsch
RDS-Funktionen
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem
Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-
Anzeige.
Diese Funktion steht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs
nicht zur Verfügung.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Nr. Programmart Anzeige
1. Sprache "SPEECH"
2. Musik "MUSIC"
3. Nachrichten "NEWS"
4. Aktuelles "AFFAIRS"
5. Informationen "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Bildung "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Kultur "CULTURE"
10. Wissenschaft "SCIENCE"
11. Verschiedenes "VARIED"
12. Popmusik "POP M"
13. Rockmusik "ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "EASY M"
15. Leichte Klassik "LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "CLASSICS"
17. Andere Musik "OTHER M"
18. Wetter "WEATHER"
19. Finanzen "FINANCE"
20. Kinderprogramme "CHILDREN"
21. Gesellschaftliches "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Anrufsendungen "PHONE IN"
24. Reisen "TRAVEL"
25. Freizeit "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country-Musik "COUNTRY"
28. Nationale Musik "NATION M"
29. Oldies "OLDIES"
30. Volksmusik "FOLK M"
31. Dokumentationen "DOCUMENT"
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden
Programmarten:
Musik: Nr.12
17, 26 30
Sprache: Nr.3
11, 18 25, 31
Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6]
abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu
den Abschnitt <Speichern von Programmarten> (Seite
48).
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion> (Seite 49).
3 Suche nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen
möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte erneut
auf [4] oder [¢].
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden
werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie in
einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf.
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart
hören, können Sie diese speichern und die
entsprechenden Sender schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie
speichern möchten
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 48).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für
mindestens 2 Sekunden.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 48).
2 Rufen Sie die Programmart ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Deutsch
|
49
Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der
Programmart aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 48).
2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Sprache Anzeige
Englisch "ENGLISH"
Französisch "FRENCH"
Deutsch "GERMAN"
4 Verlassen Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
50
|
Deutsch
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen
Wiedergabe von CDs und
Audiodateien
Wenn keine Disc eingelegt ist
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Legen Sie eine Disc ein.
3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken
Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre
ursprüngliche Position.
¤
Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie
möglicherweise mit dem Schalthebel oder Ähnlichem
zusammentreffen. Achten Sie in einem solchen
Fall auf Sicherheit und verändern Sie die Position
des Schalthebels oder treffen Sie eine andere
Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei geöffneter
Frontblende. Wenn Sie das Gerät mit aufgeklappter
Frontblende verwenden, kann Staub in das Gerät
eindringen und Beschädigungen verursachen.
Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
Auswurf der Disc
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Lassen Sie die Disc auswerfen
Drücken Sie die [0]-Taste.
SRCSCAN RDM/
3
REP F.SEL M.RDM
FM
AM
Steuerungsknopf
IN -Anzeige
Disc-Nummer
Titelnummer Wiedergabezeit
Freigabe-Taste
Deutsch
|
51
Wiedergabe einer Disc von einem
externen Gerät
Über dieses Gerät können Sie auch Discs, die in einen
optionalen, an dieses Gerät angeschlossenen Disc-
Player eingelegt sind, wiedergeben lassen.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige für den von Ihnen
gewünschten Disc-Player aus.
Display-Beispiele:
Anzeige Disc-Player
"CD CH" Disc-Wechsler
"MD CH" MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie den Steuerknopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
Die zehnte Disc wird auf dem Display mit "0" angezeigt.
Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen variieren
je nach jeweils angeschlossenem externen Disc-Player.
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position [¢]
gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schneller Rücklauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position [4]
gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Die Tonwiedergabe wird während der Suche nach einer
Audio-Datei unterbrochen.
Beim schnellen Vor- und Rücklauf der Audio-Datei wird
nicht die genaue Titelzeit angezeigt.
Spur-/Dateisuche
Suche nach einem bestimmten Musikstück auf der
Disc oder in einem Audio-Dateienordner.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Funktion des Disc-Wechslers/ Audio-Datei
Disc-Suche/Ordnersuche
Hierdurch können Sie die Disc im Disc-Wechsler
oder den Ordner auswählen, der auf das Audiodatei-
Medium aufgenommen wurde.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken
Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre
ursprüngliche Position.
Die Disc kann nach dem Abstellen des Motors 10
Minuten lang ausgeworfen werden.
Funktion über die Fernbedienung
Direkte Spur-/Dateisuche
Führen Sie die Spur-/Dateisuche durch Eingabe der
Spur-/Dateinummer durch.
1 Geben Sie die Spur-/Dateinummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
2 Führen Sie die Spur-/Dateisuche durch
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Abbruch der direkten Spur-/Dateisuche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Funktion eines Disc-Wechslers mit Fernbedienung
Direkte Disc-Suche
Die Disc-Nummer für die Suche lässt sich direkt über
die Fernbedienung eingeben.
1 Geben Sie die Disc-Nummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
2 Führen Sie die Disc-Suche durch
Drücken Sie die [
+]- oder []-Taste.
Abbruch der direkten Disc-Suche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Geben Sie "0" ein, um die 10. Disc auszuwählen.
52
|
Deutsch
CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-
Wiederholung
Wiederholung des Musikstücks, der sich im
Disc-Wechsler befindlichen Disc oder des Audio-
Dateiordners, der gegenwärtig wiedergegeben wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten
dargestellt.
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Wiederholung Anzeige
Spurwiederholung "TRAC REP"
Disc-Wiederholung (Disc-Wechsler-Funktion) "DISC REP"
Aus "REP OFF"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Wiederholung Anzeige
Datei-Wiederholung "FILE REP"
Ordner-Wiederholung "FOLD REP"
Aus "REP OFF"
Scan-Wiedergabe
Die ersten Sekunden jeder sich auf der gegenwärtig
wiederzugebenden Disc befindlichen Spur werden
angespielt, damit Sie bestimmte Musikstücke leichter
finden können.
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wird angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Zufallswiedergabe
Alle Musikstücke auf der Disc oder im Audio-
Dateiordner werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"DISC RDM"/"FOLD RDM"/"RDM ON" angezeigt.
Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.
Disc-Wechsler-Funktion
Magazin-Zufallswiedergabe
Die Musikstücke auf allen Discs im Disc-Wechsler
werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Magazin-Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"MGZN RDM" angezeigt.
Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt
die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks.
Deutsch
|
53
Funktion einer Audio-Datei
Ordnerauswahl
Hierdurch können Sie den Ordner, den Sie sich
anhören möchten, auswählen.
1 Aktivieren Sie den Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
"FLD SEL" wird angezeigt.
Während des Auswahlmodus werden die Ordner-
Informationen wie unten dargestellt auf dem Display
angezeigt.
Anzeige des Ordnernamens
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.
2 Wählen Sie den Ordner-Ebene aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Mit dem Steuerknopf auf [FM] gehen Sie eine Ebene
nach unten, und mit dem Steuerknopf auf [AM] eine
Ebene nach oben.
Wählen Sie einen Ordner der gleichen Ebene
aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Mit dem Steuerknopf auf [4] gehen Sie zum
vorherigen Ordner, und mit dem Steuerknopf auf
[¢] gehen Sie zum nächsten Ordner.
Zurückkehren zur höchsten Ebene
Drücken Sie die [3]-Taste.
Durchlaufen des Ordnernamen-Displays
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
3 Bestimmen Sie den Ordner, der wiedergegeben
werden soll
Drücken Sie den Steuerknopf.
Der Ordner-Auswahlmodus wird verlassen und
die Audio-Datei im angezeigten Ordner wird
wiedergegeben.
Abbruch des Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
Text-/Titeldurchlauf
Durchlaufen des angezeigten CD-Textes, Audio-
Dateitextes oder MD-Titels.
Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden in der Position [FM].
Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 56)
eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U.
schwarz.
54
|
Deutsch
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios
einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in
diesem Abschnitt beschrieben. Nach dieser Erklärung
finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und
Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten,
wählen Sie bitte das "BEEP"-Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde, wird bei
jedem Drücken des Knopfes zwischen "BEEP
ON" und "BEEP OFF" umgeschaltet. Wählen
Sie eine der beiden Optionen aus.
Sie können weitere Einstellungen durchführen,
indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen
Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte
Status der Funktion übernommen und abgespeichert.
(Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im
Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle
Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt.
Im Standby-Modus
Sicherheitscode
Durch die Aktivierung des Sicherheitscodes wird die
Verwendung des Audiogerätes durch eine unbefugte
Person verhindert. Sobald der Sicherheitscode
aktiviert ist, ist die Eingabe des autorisierten
Sicherheitscodes erforderlich, um das Audiogerät
einzuschalten, wenn es aus dem Fahrzeug entfernt
wurde. Die Anzeige dieser Sicherheitscode-
Aktivierung verhindert einen Diebstahl Ihres
wertvollen Audiogerätes.
SRC
MENU
FM
AM
Menü-Display
RDS -Anzeige
NEWS -Anzeige
Steuerungsknopf
Deutsch
|
55
Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des
Sicherheitscodes nicht mehr deaktviert werden.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihr Sicherheitscode aus
der 4-stelligen Zahl besteht, die in Ihrem im Lieferumfang des
Geräts enthaltenen "Car Audio Passport" eingetragen ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Wenn "MENU" angezeigt wird, erscheint "CODE SET"
auf dem Display.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Nach der Anzeige von "ENTER" erscheint "CODE" auf
dem Display.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
vervollständigen Sie den Sicherheitscode.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 3
Sekunden.
Nach der Anzeige von "RE-ENTER" erscheint "CODE"
auf dem Display.
8 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben
Sie den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut
ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert.
9 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode
abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie
noch einmal von Schritt 4 aus beginnen.
Rückstellung der Sicherheitscode-Funktion,
wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen
von der Batterie-Stromversorgung oder nach
dem Drücken der Rückstellungstaste wieder
verwendet wird
Im Standby-Modus
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).
Anzeige Einstellung
"BEEP ON" Der Tastenton ertönt.
"BEEP OFF" Es ertönt kein Tastenton.
1 Schalten Sie die Zündung ein.
2 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben Sie
den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun können Sie das Gerät verwenden.
Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Code eingegeben wird,
wird "WAITING" angezeigt und die in der Tabelle unten
dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert.
Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE"
angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden.
Anzahl der Eingaben eines nicht
ordnungsgemäßen Codes
Eingabe-Sperrzeit
1—
2 5 Minuten
3 1 Stunde
4 24 Stunden
Im Standby-Modus
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die
Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite 56)
ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Stellen Sie die Minuten ein
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
56
|
Deutsch
Menü-Steuerung
Im Standby-Modus
Synchronisierung der Uhrzeit-
Anzeige
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des
Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
Anzeige Einstellung
"SYNC ON" Die Uhrzeit wird synchronisiert.
"SYNC OFF" Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
Im Standby-Modus
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine
rote Warnanzeige am Gerät, die darauf hinweist, dass
das Gerät nicht betriebsbereit ist.
Anzeige Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt.
"DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
Im Standby-Modus
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder
Grün oder Rot aus.
Anzeige Einstellung
"KEY RED" Die Beleuchtungsfarbe ist Rot.
"KEY GRN" Die Beleuchtungsfarbe ist Grün.
Display-Beleuchtungssteuerung
Durch diese Funktion wird das Display ausgeschaltet,
wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen
Betrieb durchführen. Diese Funktion ist nur dann
wirksam, wenn Sie bei Nacht fahren.
Anzeige Einstellung
"DISP ON" Hierdurch bleibt das Display eingeschaltet.
"DISP OFF"
Hierdurch wird das Display ausgeschaltet, wenn
Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen Betrieb
durchführen.
Dimmer
Sie können die Helligkeit des Displays durch
Verwendung der Dimmer-Funktion verringern.
Anzeige Einstellung
"DIM ON" Das Display ist abgedimmt.
"DIM OFF" Das Display ist nicht abgedimmt.
Im Standby-Modus
Umschaltung des
Vorverstärkerausgangs
Umschaltung des Vorverstärkerausgangs zwischen
den hinteren Lautsprechern und dem Subwoofer
(im Subwoofer-Modus erfolgt der Ausgang ohne
Beeinflussung durch den Fader-Regler).
Anzeige Einstellung
"SWPRE R" Vorverstärkerausgang hintere Kanäle.
"SWPRE SW" Subwoofer-Vorverstärkerausgang.
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Supreme-Einstellung
Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als 96
kbps (fs = 32 k, 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte AAC-,
MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben werden,
stellt diese Funktion ihren höheren Frequenzbereich
wieder her, um der Klangqualität gerecht zu werden,
die diese mit einer hohen Bitrate verschlüsselten
Dateien aufweisen. Die Verarbeitung wurde für die
verwendeten Komprimierungsformate (AAC, MP3
oder WMA) optimiert und die Einstellung wird für die
verwendete Bitrate durchgeführt.
Stellen Sie die Display-Beleuchtungssteuerung ein, wenn
der <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ausgeschaltet ist.
Wenn das Display ausgeschaltet ist, kann es durch Drücken
einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden.
Bei ausgeschalteten Display können Sie keinen anderen
Betrieb außer den folgenden Einstellungen durchführen:
• Lautstärke
• Lautstärkeabsenkung
Auswahl der Quelle
• Ausschalten des Geräts
Während der Funktionssteuerung wie beispielsweise
während der Menü-Steuerung bleibt das Display
eingeschaltet.
Deutsch
|
57
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine
Nachrichteneinblendung um, auch wenn
keine Rundfunksendung gehört wird. Auch der
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen
soll, kann eingestellt werden.
Anzeige und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt
wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von
Nachrichteneinblendungen aktiviert.
Wenn die Einblendungsfunktion eingeschaltet ist,
leuchtet die "NEWS
"-Anzeige.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird
"NEWS" angezeigt und die Nachrichteneinblendung
wiedergegeben.
Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall
von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem
Empfang einer Nachrichtensendung.
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist
dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen>
(Seite 47) eingestellt wurde.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte
Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung
sendet oder zu einem <Enhanced Other Network>-
Netzwerk gehört, das den PTY-Code für die
Nachrichteneinblendung sendet.
Wenn die Nachrichteneinblendungs-
Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird
automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
Im Tunerbetrieb
Regionalsender-Suche
Bei der automatischen Senderabstimmung wird
nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen
werden können.
Anzeige Einstellung
"LO.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
"LO.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Im Tunerbetrieb
Abstimmungsmodus
Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach
einem Sender.
Suche nach einem
voreingestellten Sender
"AUTO 2" Suche nach den im
Senderspeicher abgelegten
Sendern.
Manuell "MANUAL" Normale manuelle
Senderabstimmung.
AF (Alternative Frequency)
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um, wenn
der Empfang schwächer wird.
Anzeige Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
"AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-
Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender
mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die
Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückhaft.
Schalten Sie in einem solchen Fall die AF-Funktion aus.
Anzeige Einstellung
"SPRM ON" Töne werden unter Verwendung der Supreme-
Funktion wiedergegeben.
"SPRM OFF" Hierdurch werden die Originaltöne wie in der
Audio-Datei gespeichert wiedergegeben.
Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat und
Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht wahrnehmbar.
58
|
Deutsch
Menü-Steuerung
Einschränkung der RDS-Region
(Region Restrict Function)
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der Wahl
von RDS-Alternativsendern regional ausgestrahlte
Programme auszuschließen oder mit einzubeziehen.
Anzeige Einstellung
"REG ON" Die Regionseinschränkungsfunktion ist
eingeschaltet.
"REG OFF" Die Regionseinschränkungsfunktion ist
ausgeschaltet.
Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine
bestimmte Region oder einen Regionalsender wird ein
Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben RDS-
Sendernetzes gesucht.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie
haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann sucht
der Tuner automatisch einen anderen, besser zu
empfangenden Verkehrsfunksender.
Anzeige Einstellung
"ATPS ON" Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist
ausgeschaltet.
Bei UKW-Empfang
Mono-Empfang
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn
Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono empfangen
werden.
Anzeige Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
"MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Auswahl eines Namens für den
Zusatzeingang
Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird, wenn
auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird.
1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "AUX"/"AUX EXT"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie das Menü zur Vergabe des
Zusatzeingangsnamens aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Wählen Sie die "NAME SET"-Anzeige aus.
4 Aktivieren Sie den Zusatzeingangsdisplay-
Einstellungsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird
angezeigt.
5 Wählen Sie die Zusatzeingangsanzeige aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie unten dargestellt um.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Verlassen Sie den Einstellungsmodus für das
Zusatzeingangsdisplay
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde,
wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert
und der Namenseingabe-Modus automatisch verlassen.
Die Anzeige des Zusatzeingangs lässt sich nur einstellen,
wenn der interne Zusatzeingang oder der Zusatzeingang
des optionalen KCA-S220A verwendet wird.
Deutsch
|
59
Textdurchlauf
Einstellung der durchlaufenden Textanzeige.
Anzeige Einstellung
"SCL MANU" Text läuft nicht durch.
"SCL AUTO" Text läuft beim Display-Wechsel durch.
Folgende Textanzeigen können durchlaufen:
- CD-Text
- Ordnername/Dateiname/Name des Musikstücks/
Interpret/Albumname
- MD-Titel
- Radiotext
Funktion des KDC-W5037Y
Im Standby-Modus
Auswahl russischer Buchstaben
Wählen Sie Russisch als Textanzeige-Sprache aus.
Anzeige Einstellung
"RUS ON" Hierdurch werden Text unter Verwendung
russischer Buchstaben angezeigt.
"RUS OFF" Hierdurch werden Text unter Verwendung
europäischer Buchstaben angezeigt.
Texte, die unter Verwendung russischer Buchstaben
angezeigt lassen werden können, sind wie folgt:
- Ordnername/ Dateiname/ Name des Musikstücks/
Interpret/ Albumname
- CD-Text (integrierte CD-Quelle)
Bei Texten mit russischen Buchstaben können Groß- und
Kleinbuchstaben nicht unterschieden werden.
Im Standby-Modus
Einstellung des Integrierten
Zusatzeingangs
Aktivieren Sie den integrierten Zusatzeingang.
Anzeige Einstellung
"AUX OFF" Bei der Programmwahl steht kein Zusatzeingang
zur Verfügung.
"AUX ON" Bei der Programmwahl steht ein Zusatzeingang
zur Verfügung.
Im Standby-Modus
Automatische Ausschaltung
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer
bestimmten Zeit automatisch ausschalten.
Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
Anzeige Einstellung
"OFF – – –" Die automatische Ausschaltfunktion ist
ausgeschaltet.
"OFF 20M"
(Original-Einstellung)
Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet.
"OFF 40M" Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet.
"OFF 60M" Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet.
Im Standby-Modus
CD-Lese-Einstellung
Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem
bestimmten Format Probleme auftreten, wird durch
diese Einstellung die CD zwangsweise wiedergegeben.
Anzeige Einstellung
"CD READ1" Wiedergabe einer CD und Audio-Datei.
"CD READ2" Zwangsweise CD-Wiedergabe.
Einige Musik-CDs lassen sich u. U. auch im "CD READ2"-
Modus nicht wiedergeben.
Im Standby-Modus
Demonstrationsmodus
Zur Ein- und Ausschaltung des
Demonstrationsmodus.
1 Wählen Sie den Demonstrationsmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Wählen Sie die "DEMO"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Demonstrationsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden.
Bei jedem Drücken des Knopfes für mindestens 2
Sekunden schaltet sich der Demonstrationsmodus
wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Anzeige Einstellung
"DEMO ON" Der Demonstrationsmodus ist eingeschaltet.
"DEMO OFF" Der Demonstrationsmodus wird beendet (Normal-
Modus).
60
|
Deutsch
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
Zubehör des KDC-W5037Y
Einlegen und Austauschen der
Batterien
Verwenden Sie zwei "AA"/ "R6"-Batterien.
Drücken Sie auf die gekennzeichnete Stelle der
Batteriefach-Abdeckung und schieben Sie sie
gleichzeitig nach hinten, wie unten dargestellt.
Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung
der Pole + und – entsprechend der Abbildung ins
Batteriefach ein.
2WARNUNG
Bewahren Sie unbenutzte Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn eine Batterie versehentlich verschluckt worden ist.
¤
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen Orten
wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett auf.
Allgemeine Bedienhinweise
[VOL]-Tasten
Zur Einstellung der Lautstärke.
[SRC]-Taste
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Quelle.
Lesen Sie hinsichtlich der Reihenfolge der Quellen-
Umschaltung den Abschnitt <Auswahl der Quelle>
(Seite 41).
[ATT]-Taste
Zum schnellen Absenken der Lautstärke.
Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder
der vorherige Lautstärkepegel eingestellt.
SRC
VOL
AT T
AU D
ATT
DIRECT
[0] — [9]
SRC
VOL
AUD
FM/AM/
+
/
: Diese Taste wird verwendet, wenn eine
Bluetooth HANDS FREE BOX von Kenwood
angeschlossen ist. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Bluetooth HANDS FREE BOX.
Deutsch
|
61
Klangeinstellung
[AUD]-Taste
Zur Auswahl der gewünschten Einstellung.
[VOL]-Tasten
Zur Einstellung des gewünschten Werts.
Lesen Sie hinsichtlich der Einstellungen für Audio-
Funktionen und andere Klangeinstellungen den
Abschnitt <Klangeinstellung> (Seite 42).
Im Tunerbetrieb
[FM]-/ [AM]-Tasten
Zur Auswahl des Wellenbereichs.
Bei jedem Drücken der [FM]-Taste wechseln die
Wellenbereiche zwischen UKW1, UKW2 und UKW3.
[4]-/ [¢]-Tasten
Zur Suche nach einer höheren oder niedrigeren
Frequenz.
[0] — [9]-Tasten
Drücken Sie die [1] — [6]-Tasten, um die
gespeicherten Sender abzurufen.
[DIRECT]-Taste
Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für
die <Direkteingabe der Empfangsfrequenz> (Seite
46).
[38]-Taste
Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für
die <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 48).
Im Disc-Betrieb
[4]-/ [¢]-Tasten
Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Spuren/
Dateien.
[
+]-/ []-Tasten
Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Discs/Ordnern.
[38]-Taste
Bei jedem Drücken der Taste wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
[0] — [9]-Tasten
Unter <Direkte Spur-/Dateisuche> (Seite 51) zur
Eingabe der Spur-/Dateinummer und unter <Direkte
Disc-Suche> (Seite 51) zur Eingabe der Disc-
Nummer.
62
|
Deutsch
Zubehör/Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........2
5
..........1
6
..........1
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie
den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse
zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums
am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des Kabelbaums
am externen Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
¤
Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird
("PROTECT" wird angezeigt), liegt möglicherweise ein
Kurzschluss im Lautsprecherkabel vor oder das Kabel hat
das Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde
deswegen aktiviert. Überprüfen Sie aus diesem Grund das
Lautsprecherkabel.
Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle
Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte Ihren
Kenwood-Händler.
Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-Stecker
verfügt.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse ordnungsgemäß
durchgeführt wurden, indem Sie die Stecker bis zum
vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACC-
Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel an eine
Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein
Batteriekabel angeschlossen ist, wird die Stromversorgung
des Geräts nicht mit der Zündung verbunden (d. h. das
Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des
Geräts mit der Zündung verbinden wollen, schließen
Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem
Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte
zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie dann
die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung gleichen
Werts.
Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband
oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern,
entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den Kabelenden
oder Verbindungssteckern.
Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss der
Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des Fahrzeugs
und/oder die Erdung derselben kann zu Betriebsstörungen
führen oder die Elektronik beschädigen.
Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker
und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie
beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚
oder weniger beträgt.
Deutsch
|
63
Anschlussdiagramm
MUTE
P.CONT
ANT CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
REMO.CONT
Batteriekabel (Gelb)
Zündkabel (Rot)
UKW/MW-
Antenneneingang
Antennenkabel (ISO)
Antennen-Übergangsadapter
(ISO-JASO) (Zubehör3)
Um das Kenwood Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem Navigationshandbuch nach.
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1)
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das Kabel
nicht von der Öse überstehen lassen.
Steuerleitung für Stromversorgung
und Motorantenne (Blau/Weiß)
TEL Stummkabel (Braun)
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die Stromsteuerklemme
anschließen, anderenfalls an die
Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen.
Wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn
das Telefon klingelt oder telefoniert wird.
Stift A–7 (Rot)
Stift A–4 (Gelb)
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
Sicherung (10A)
Siehe die folgende
Seite
Lenkrad-Fernbedienung
(hellblau/gelb) (nur KDC-W5037)
An den Disc-Wechsler
von Kenwood/ Externes
optionales Zubehör
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser Kabel
auf die entsprechenden Anleitungshandbücher.
Ausgang für hinten links/Subwoofer-Tiefpassfilter (Weiß)
Ausgang für hinten rechts/Subwoofer-Phase (Rot)
AUX-Eingang (Stereo)
Verwenden Sie einen Stereo-
Klinkenstecker ohne Widerstand.
64
|
Deutsch
Anschlussdiagramm
Anschlussfunktionsanleitung
Stiftnummern für
ISO-Anschlüsse
Kabelfarbe Funktionen
Externer
Stromanschluss
A-4 gelb Batterie
A-5 blau/weiß Stromsteuerung
A-7 rot Zündung (ACC)
A-8 schwarz Erdungsanschluss
(Masse)
Lautsprecheranschluss
B-1 violett Hinten rechts (+)
B-2 lila/schwarz Hinten rechts (–)
B-3 grau Vorne rechts (+)
B-4 grau/schwarz Vorne rechts (–)
B-5 weiß Vorne links (+)
B-6 weiß/schwarz Vorne links (–)
B-7 grün Hinten links (+)
B-8 grün/schwarz Hinten links (–)
2WARNUNG
Anschluss des ISO-Anschlusses
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der Art
des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer Beschädigung
des Geräts ordnungsgemäß durchführen.
Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten unter
1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte entsprechend
2 oder 3 belegt sind, führen Sie den Anschluss bitte wie
dargestellt durch.
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter 2
unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät
in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden,
während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung
verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit nichts verbunden, während der Stift A-7 (rot)
mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist
(oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4 (gelb) sind mit der
Konstantspannungsquelle verbunden).
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben unter
3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Geräts nicht
mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie daher stets
daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung
auszuschalten.
Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung
zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
Deutsch
|
65
Anschrauben der Frontblende am
Gerät
Befestigen Sie die Frontblende so am Hauptgerät,
dass sie nicht herunterfällt.
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen entsprechend
dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens>
ab.
2 Klappen Sie die Frontblende durch Drücken der
Freigabetaste auf.
3 Ziehen Sie die Schraube (ø 2 × 5 mm) (Zubehör4)
und die Klammer (Zubehör5) im Loch der
Abdeckung fest, wie in der Abbildung dargestellt.
Zubehör4
Zubehör5
4 Ziehen Sie die Schraube (ø 2 × 5 mm) (Zubehör4)
und die Klammer (Zubehör6) im Loch der
Abdeckung fest, wie in der Abbildung dargestellt.
Zubehör4
Zubehör6
¤
Stecken Sie die Schrauben niemals in ein anderes
Schraubloch als das dargestellte. Wenn Sie sie in ein anderes
Loch schrauben, wird sie mechanische Teile im Inneren
des Geräts berühren und möglicherweise Beschädigungen
verursachen.
Einbau
Einbau
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
Blechschraube
(im Handel erhältlich)
Montagebügel
(im Handel erhältlich)
Sichern Sie das Gerät, indem
Sie die Metalllaschen mit
einem Schraubendreher o. Ä.
umbiegen.
Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde.
Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen
(beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.
66
|
Deutsch
Entfernen des Hartgummirahmens
1
Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei
Verriegelungen im oberen Bereich.
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn wie in
der Abbildung dargestellt nach vorne.
Anschlag
Verriegelung
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt ist,
die unteren zwei Stellen.
Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der
Unterseite abgenommen werden.
Entfernen des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen entsprechend
dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens>
ab.
2 Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der Rückseite
des Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie dargestellt
tief in die Schlitze auf den beiden Seiten ein.
4 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter, während
Sie es hineindrücken, und ziehen Sie das Gerät halb
heraus.
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
Zubehör2
¤
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen
des Ausbauwerkzeugs verletzen.
5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht
herunterfällt.
Einbau
Deutsch
|
67
Fehlersuche
Einige Gerätefunktionen können durch
vorgenommene Einstellungen deaktiviert worden
sein.
! Auf AUX-Quelle kann nicht umgeschaltet werden.
AUX ist nicht eingeschaltet. Die Einstellung
<Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs> (Seite
59) ist eingestellt.
! Der Benutzer des System Q kann nicht angezeigt
werden.
<Klangeinstellung> (Seite 42) ist nicht gesetzt.
! Subwoofer kann nicht eingerichtet werden.
Subwoofer gibt keinen Ton aus.
Tiefpassfilter kann nicht eingerichtet werden.
Vorverstärkerausgang ist nicht auf
Subwoofer eingestellt. <Umschaltung des
Vorverstärkerausgangs> (Seite 56)
<Subwoofer-Ausgang> (Seite 44) ist nicht
eingeschaltet.
! Sicherheitscode kann nicht registriert werden.
Die <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ist nicht
ausgestellt.
! Timer für Ausschalten kann nicht eingerichtet
werden.
<Sicherheitscode> (Seite 54) ist nicht gesetzt.
! Audio-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
<CD-Lese-Einstellung> (Seite 59) ist auf "2"
eingestellt.
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil
möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine
falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich deshalb
bitte zuerst die nachfolgende Übersicht an, bevor Sie
Ihr Gerät zur Reparatur geben.
Allgemeines
? Der Tastenton ist nicht zu hören.
Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
Der Tastenton kann nicht über den
Vorverstärkerausgang ausgegeben werden.
Tuner-Betrieb
? Der Radioempfang ist schlecht.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlussdiagramm>) (Seite 63).
Disc-Quelle
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
wiedergegeben.
Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD.
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der
Nummer der ausgewählten Disc überein.
Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen
die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
Audio-Datei
? Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt der
Ton.
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Handhabung von CDs> (Seite
39).
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
68
|
Deutsch
Die unten aufgeführten Meldungen
zeigen den Zustand Ihres Systems an.
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-
Wechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.
Es befindet sich keine CD im Gerät.
NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
TOC ERR: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum
eingelegt oder beschädigt.
E-05: The disc is unreadable.
BLANK: Es wurde nichts auf die MD aufgenommen.
NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es wurden aber
keine Musikstücke aufgenommen.
E-15: Es wurden Medien wiedergegeben, auf die
keine Daten aufgenommen worden sind, die
von diesem Gerät wiedergegeben werden
können.
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde
abgenommen.
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht ordnungsgemäß.
Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "E-77" nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
E-99: Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-Magazins
vor oder das Gerät hat einen Defekt.
Überprüfen Sie das Disc-Magazin. Drücken
Sie ggf. die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt
die Anzeige "E-99" nicht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
HOLD: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers
hat alle Funktionen unterbrochen, da die
Betriebstemperatur 60 °C übersteigt.
Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch
Öffnen der Fenster oder Einschalten der
Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur
unter 60 °C gesunken ist, wird die Disc-
Wiedergabe fortgesetzt.
LOAD: Die Discs im Disc-Wechsler werden
ausgewechselt.
READING: Das Gerät liest die Daten auf der Disc.
IN (Blinken): Der CD-Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das
Display weiterhin blinkt, schalten Sie das
Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren
Kundendienst.
PROTECT: Das Lautsprecherkabel weist einen
Kurzschluss auf oder berührt das
Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die
Schutzfunktion aktiviert.
Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und
drücken Sie die Rückstelltaste. Erlischt die
Anzeige "PROTECT" nicht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
NA FILE: Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben,
deren Format von diesem Gerät nicht
unterstützt wird.
----
COPY PRO: Eine kopiergeschützte Datei wird
wiedergegeben.
----
DEMO: Der Demonstrationsmodus wurde
ausgewählt.
Die Einstellung <Demonstrationsmodus>
(Seite 59) ist eingestellt. Schalten Sie sie
aus.
Fehlersuche
Deutsch
|
69
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 μV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 μV
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8 fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
: 500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 105 dB
Dynamik
: 93 dB
MP3-Dekodierung
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
: Entspricht Windows Media Audio
AAC-Decodierung
: AAC-LC ".m4a"-Dateien
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
: 50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Lautsprecherimpedanz
: 4 – 8 Ω
Klangregler
Baß : 100 Hz ±8 dB
Mittel : 1 kHz ±8 dB
Höhen : 10 kHz ±8 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird)
: 2000 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz
: ≤ 600 Ω
Zusatz-Eingang
Frequenzgang (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximaler Spannungseingang
: 1200 mV
Eingangsimpedanz
: 100 kΩ
Allgemeines
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,40 kg
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Technische Daten
70
|
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 71
Opmerkingen 72
Algemene functies 75
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Audioregeling
Audio-instelling
Bass Boost
Luidsprekerinstelling
Omschakelen van het display
Subwooferuitvoer
Anti-diefstalvoorpaneel
Telefoondemping
Functies van de tuner 79
Afstemmen
Direct afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies 81
Verkeersinformatie
Rollen van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Regelfuncties voor CD/
audiobestand/externe disk 84
Weergave van CD & audiobestand
Weergave van externe disks
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Fragment/bestand zoeken
Disk zoeken/map zoeken
Direct zoeken naar een fragment/bestand
Direct zoeken naar disks
Herhalen van een fragment/bestand/disk/map
Aftastweergave
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde
Mapkeuze
Laten rollen van tekst/titel
Menusysteem 88
Menusysteem
Beveiligingscode
Geluidssignaal van aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de verlichtingskleur
Regeling van de displayverlichting
Dimmer
Omschakelen van de voor-uitgang
Supreme-instelling
Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (regionale functie)
Automatische TP-afstemfunctie
Mono-ontvangst
Instellen van het display van de hulpingangsbron
Laten rollen van tekst
Kiezen van Russische lettertekens
Instelling van de ingebouwde hulpingangsfunctie
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Instelling van CD Read
Instelling van de demonstratiemodus
Basisbedieningen met de
afstandsbediening 94
Toebehoren/ Installatieprocedure 96
Verbinden van kabels met
aansluitingen 97
Installatie 99
Oplossen van problemen 101
Technische gegevens 103
Nederlands
|
71
Veiligheidsvoorschriften
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging
en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui
uitvoeren.
Bevestig het paneel tijdens het rijden
Het uitsteeksel van dit toestel is zichtbaar wanneer
het paneel is verwijderd. Daarom moet het paneel
bevestigd zijn wanneer het elektrisch systeem van de
auto in werking is.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het
toestel en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12-volt-
gelijkstroomvoeding is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan.
Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die
blootstaan aan waterspatten.
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder)
niet in direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.
Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die
blootstaan aan waterspatten.
• Voorkom onjuist functioneren en raak de
aansluitingen op het toestel of van het voorpaneel
niet met uw vingers aan.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen. Stel
het derhalve niet aan zware schokken bloot.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd
een nieuwe zekering van hetzelfde amperage
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het
toestel.
• Oefen geen druk uit op het voorpaneel en plaats
er geen voorwerpen op. Dit om beschadiging en
defecten te voorkomen.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de
bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt mogelijk
beschadigd door gebruik van andere schroeven.
Plaats geen CD’s van 8 cm ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een CD van 8 cm met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de
CD losschieten en het toestel beschadigen.
Aansluiting van CD-spelers/diskwisselaars
op dit toestel
Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die dateren
van 1998 of later kunnen op dit toestel worden
aangesloten.
Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-dealer
voor aansluitbare modellen van diskwisselaars/ CD-
spelers.
Let wel dat Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die
dateren van 1997 of vroeger, evenals diskwisselaars
van andere fabrikanten niet op dit toestel kunnen
worden aangesloten.
Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Zet de schakelaar "O-N" op "N" voor bepaalde
Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers.
De functies die kunnen worden gebruikt en de
informatie die kan worden getoond verschillen
naargelang van de modellen die worden aangesloten.
¤
Een onjuiste aansluiting kan zowel dit toestel als de CD-
wisselaar beschadigen.
Kondens op de lens
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk condens op de lens
van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat" en CD’s
kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n
geval de CD en wacht totdat de condens is verdampt.
Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien het toestel na
een tijdje nog niet normaal functioneert.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
72
|
Nederlands
Opmerkingen
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen
of vragen hebt tijdens de installatie.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan
uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw
model en in uw gebied.
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven: A-Z
0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• De RDS-functie werkt niet als de service door geen
enkele zender wordt ondersteund.
• De afbeeldingen van de display en het voorpaneel
in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden
en zijn bedoeld om het gebruik van de
bedieningselementen te verduidelijken. Bijgevolg
kan het zijn dat datgene wat wordt weergegeven
op het afgebeelde display afwijkt van wat in
werkelijkheid op het display verschijnt.
Terugstellen van uw toestel
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet
juist functioneert. Wanneer u op de resettoets
drukt, wordt het toestel teruggezet op de
fabrieksinstellingen.
• Druk op de resettoets wanneer de automatische
diskwisselaar niet juist functioneert. Hierna behoort
het toestel opnieuw normaal te werken.
Resettoets
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een
siliconendoek, schoonvegen.
Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het
reinigingsmiddel weg.
¤
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit
kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het
voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek
schoon.
Wanneer u dit toestel voor het eerst
gebruikt
Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de
demonstratiefunctie.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet u
de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93)
annuleren.
Nederlands
|
73
Over audiobestand
• Afspeelbaar audiobestand
AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Afspeelbare schijfmedia
CD-R/RW/ROM
Afspeelbare bestandsindeling van de schijf
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange
bestandsnaam.
Hoewel de audiobestanden voldoen aan de
hierboven vermelde normen, kan het afspelen
onmogelijk zijn als gevolg van de typen of de
voorwaarden van media of apparaat.
Afspeelvolgorde van audiobestanden
In het voorbeeld van de hieronder getoonde
mappen/bestandenstructuur worden de bestanden
afgespeeld in de volgorde van 1 tot 0.
CD
v

()
<: Folder
v: Audio 

v

v
v
v
.

v
Map
Audiobestand
Een online handleiding over audiobestanden is op de
site www.kenwood.com/audiofile/ geplaatst. Deze
online handleiding bevat gedetailleerde gegevens
en opmerkingen die niet in deze handleiding staan
vermeld. Zorg ervoor dat u ook de online handleiding
hebt gelezen.
Hanteren van CD’s
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op de CD.
Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op
geplakt is.
• Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
• Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
• Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
• Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het
middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt.
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak
kunnen niet worden gebruikt.
• Dit toestel kan alleen CD’s met het kenteken
weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden
weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CD-
brandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw
CD-brander voor details over het afsluitingsproces.)
74
|
Nederlands
Over de bediening van de DAB-tuner
Zie groep A in de gebruiksaanwijzing van de DAB-
tuner KTC-9090DAB (optioneel accessoire) voor de
bediening van de DAB-tunerfunctie.
De volgende bedieningsmethoden voor deze functie
kunnen echter verschillen van de beschrijving in
de gebruiksaanwijzing; raadpleeg in dat geval de
bijkomende aanwijzingen hieronder.
<Invoer in automatisch ensemblegeheugen>
1. Kies de voorkeuzeband voor de invoer in het
automatisch ensemblegeheugen.
2. Druk op de toets [AME] gedurende ten minste 2
seconden.
Open de functie voor invoer in het automatisch
ensemblegeheugen.
Nadat het opslaan in het geheugen is voltooid,
worden het nummer van de voorkeuzetoetsen en
het ensemble-label weergegeven.
<Zoeken op programmatype en taal> en <Talen
voor het tonen van het PTY> in <Programmatype
(PTY) functie>
Wanneer u tijdens de bewerking op de toets [DISP]
moet drukken, gebruikt u in plaats daarvan de toets
[TI].
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant
van een voertuig op de productielijn, noch door
de professionele invoerder van een voertuig in EU-
lidstaten.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer
u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Markering op produkten die laserstralen
gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde
gebieden)
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder
en toont dat de component een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van
straling buiten het toestel is.
Opmerkingen
Nederlands
|
75
Algemene functies
Spanning
Inschakelen van de spanning
Druk op de toets [SRC].
Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de
<Beveiligingscode> (blz. 88) weergegeven als "CODE
ON" of "CODE OFF".
Uitschakelen van het toestel
Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Kiezen van de geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Gewenste geluidsbron Display
Tuner "TUNER"
CD "CD"
Externe disk (optioneel accessoire) "CD CH"
AUX-ingang "AUX"
AUX-ingang (optioneel accessoire) "AUX EXT"
Stand-by (alleen verlichting) "STANDBY"
Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning
automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het toestel
20 minuten stand-by staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden
ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode> (blz. 93).
Volume
Verhogen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar rechts.
Verlagen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar links.
SRC
B.BOOST
ATT
VOL
FM
AM
Ontgrendeltoets
Klokdisplay
Regelknop
ATT indicator
BOOST indicator
76
|
Nederlands
Algemene functies
Demping
Dempen van het volume.
Druk op de toets [ATT].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator "ATT".
Audioregeling
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het in te stellen audio-item
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen
de instelbare items zoals hieronder wordt getoond.
4 Stel het item in
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem Display Instelbereik
Subwooferniveau "SW L" –15 — +15
System Q "NATURAL"/"ROCK"/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Natuurlijk/Rock/
Pop/Easy-listening/
Top 40/Jazz
Niveau van de lage tonen "BAS L" –8 — +8
Niveau van de
middentonen
"MID L" –8 — +8
Niveau van de hoge tonen "TRE L" –8 — +8
Balans "BAL" Links 15 — Rechts 15
Fader "FAD" Achteraan 15 —
Vooraan 15
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
Informatie over Systeem Q
U kunt de beste geluidsvoorkeursinstelling oproepen
voor verschillende typen muziek.
Elke instelling wordt veranderd door de
<Luidsprekerinstelling> (blz. 77). Kies eerst het type
luidspreker met luidsprekerinstelling.
"USER": De bereiken die de laatste keer zijn ingesteld voor
de niveaus van de lage tonen, middentonen en
hoge tonen worden automatisch opgeroepen.
5 Sluit de audioregelfunctie af
Druk op een willekeurige toets.
Druk op om het even welke toets, behalve de knop
[VOL] en de toets [ATT].
Audio-instelling
Instellen van het geluidssysteem, zoals
Volumecompensatie.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen
de instelbare items zoals hieronder wordt getoond.
4 Stel het audio-instelitem in
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem Display Instelbereik
Laagdoorgangsfilter "LPF" 80/120/160/Doorlaten Hz
Volumecompensatie "V-OFF" –8 — ±0
(AUX : –8 — +8)
• Volumecompensatie:
Het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaardvolume worden
aangepast.
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Bass Boost
Lage tonen kunnen worden verbeterd met een druk
op de knop.
Druk op de toets [B.BOOST].
Wanneer u eenmaal op de knop drukt, wordt de
huidige Bass Boost-instelling weergegeven.
Elke keer dat u op de knop drukt, verandert de Bass
Boost-instelling.
Display Instelling
Bass Boost 1 "BB-L L1"
Bass Boost 2 "BB-L L2"
Bass Boost uit "BB-L OFF"
Nederlands
|
77
Luidsprekerinstelling
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij
instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [VOL].
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,
verandert de instelling zoals hieronder wordt
getoond.
Luidsprekertype Display
UIT "SP OFF"
Voor luidspreker van 5 & 4 inch "SP 5/4"
Voor luidspreker van 6 & 6x9 inch "SP 6*9/6"
Voor OEM-luidspreker "SP OEM"
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [VOL].
Omschakelen van het display
Wijzigen van de getoonde informatie.
1 Activeer de display-omschakelfunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"DISP SEL" wordt getoond.
2 Kies het display-item
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservice of frequentie (FM) "FREQ/PS"
Radiotekst, programmaservice of frequentie (FM) "R-TEXT"
Frequentie (MW, LW) "FREQ"
Klok "CLOCK"
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Disktitel "D-TITLE"
Fragmenttitel "T-TITLE"
Fragmentnummer en speelduur "P-TIME"
Klok "CLOCK"
Met een audiobestand als geluidsbron
Informatie Display
Titel van liedje & artiestnaam "TITLE"
Albumnaam & artiestnaam "ALBUM"
Mapnaam "FOLDER"
Bestandsnaam "FILE"
Fragmentnummer en speelduur "P-TIME"
Klok "CLOCK"
In stand-by/ hulpingang als geluidsbron
Informatie Display
Naam van de bron "SRC NAME"
Klok "CLOCK"
3 Sluit de display-omschakelfunctie uit
Druk de regelknop in.
Wanneer het geselecteerde weergave-item geen
informatie bevat, wordt alternatieve informatie
weergegeven.
Wanneer het klokdisplay is gekozen, zal de display-
instelling van elke bron omschakelen naar het
klokdisplay.
De albumnaam kan niet worden getoond in een WMA-
bestand.
78
|
Nederlands
Algemene functies
Subwooferuitvoer
In- of uitschakelen van de subwooferuitvoer.
Houd [AM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, wordt de
subwooferuitvoer in- en uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, wordt "SW ON" getoond.
Anti-diefstalvoorpaneel
U kunt het voorpaneel van het toestel verwijderen en
meenemen om gevaar voor diefstal te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op de ontgrendeltoets.
Klap het voorpaneel open.
2 Verwijder het voorpaneel door het eerst naar
links te drukken en vervolgens naar voren te
trekken.
¤
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan
gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder
wanneer het is verwijderd.
Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet bloot
aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.Vermijd
ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar
bestaat voor waterspatten.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één
lijn met de as van het toestel.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt
wanneer u opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een
telefoongesprek
Druk op de toets [SRC].
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Wanneer het telefoongesprek wordt beëindigd
Leg de telefoon op de haak.
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Als u de telefoondempingfunctie wilt gebruiken, moet u
de MUTE-kabel op uw telefoon aansluiten met een in de
handel verkrijgbaar telefoonaccessoire. Zie <Verbinden
van kabels met aansluitingen> (blz. 97).
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het
toestel kunt bedienen.
Nederlands
|
79
Functies van de tuner
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het "TUNER"-display.
2 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt
gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem af op een hogere of lagere frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht de
indicator "ST" op.
1 - 6
SRC
AME
FM
AM
Regelknop
ST indicator
Golfbanddisplay Frequenctiedisplay
Voorkeurzendernummer
80
|
Nederlands
Functies van de tuner
Functie van de afstandsbediening
Direct afstemmen
Afstemmen door de frequentie in te voeren.
1 Kies de golfband
Druk op de toets [FM] of [AM].
2 Activeer de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de
afstandsbediening.
"– – – –" wordt getoond.
3 Voer de frequentie in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
Voorbeeld:
Gewenste frequentie Druk op de toetsen
92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1]
810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0]
Annuleren van de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de
afstandsbediening.
U kunt de frequenties van de FM-band in stappen van
minimaal 0,1 MHz invoeren.
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het
display.
Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1 zender
van elke golfband in het geheugen worden
vastgelegd.
Automatisch vastleggen van zenders
in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed
ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
"A-MEMORY" wordt getoond.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden
in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie
voor het automatisch vastleggen afgesloten.
Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 91)
is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het
geheugen opgeslagen.
Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-
zenders die als voorkeurzenders van de golfband FM1
zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Wanneer het automatisch vastleggen wordt
uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn
vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen vastgelegde
zenders.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Nederlands
|
81
RDS-functies
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie
zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet
naar de radio luistert.
Druk op de toets [TI].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatie wordt
ingeschakeld, licht de indicator "TI" op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen
wordt, knippert de indicator "TI".
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt
"TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar de
verkeersinformatie overgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld
tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt
automatisch overgeschakeld op een FM-zender.
Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het
ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij
het volgende verkeersbericht wordt automatisch het
opgeslagen volume ingesteld.
Afstemmen op een andere
verkeersinformatiezender
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld
wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet
mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens
ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere bronnen
dan de tuner.
Rollen van radiotekst
De getoonde radiotekst over het display laten
rollen.
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz.
90) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen
van de tekst verduisteren.
1 - 6 SRC
TI
FM
AM
Regelknop
RDS indicator
TI indicator
PTY indicator
82
|
Nederlands
RDS-functies
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een
zender.
1 Activeer de PTY-functie
Druk de regelknop in.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "PTY" op.
Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst van
een verkeersbericht of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert
het programmatype zoals hieronder wordt
getoond.
Nr. Programmatype Display
1. Lezingen "SPEECH"
2. Muziek "MUSIC"
3. Nieuws "NEWS"
4. Actualiteit "AFFAIRS"
5. Informatie "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Educatief "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Cultuur "CULTURE"
10. Wetenschap "SCIENCE"
11. Gevarieerd "VARIED"
12. Pop "POP M"
13. Rock "ROCK M"
14. Easy listening "EASY M"
15. Licht klassiek "LIGHT M"
16. Zwaar klassiek "CLASSICS"
17. Overige muziek "OTHER M"
18. Weer "WEATHER"
19. Geldzaken "FINANCE"
20. Kinderprogrammas "CHILDREN"
21. Sociale zaken "SOCIAL"
22. Religie "RELIGION"
23. Luisteraarparticipatie "PHONE IN"
24. Reizen "TRAVEL"
25. Recreatie "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country "COUNTRY"
28. Nationale muziek "NATION M"
29. Gouwe ouwe "OLDIES"
30. Folkmuziek "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: nr. 12
17, 26 30
Lezingen: nr. 3
11, 18 25, 31
Programmatypes kunnen onder de
voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden opgeslagen
en snel worden opgeroepen. Zie <Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes> (blz. 82).
De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden.
Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz.
83).
3 Zoek naar zenders met het gekozen
programmatype
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u
nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop.
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden
wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander
programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk de regelknop in.
Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het
voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen
oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82).
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82).
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Nederlands
|
83
Veranderen van de taal voor de PTY-
functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de
programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [TI].
3 Kies de taal
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert
de taal zoals hieronder wordt getoond.
Taal Display
Engels "ENGLISH"
Frans "FRENCH"
Duits "GERMAN"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [TI].
84
|
Nederlands
Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk
Weergave van CD & audiobestand
Wanneer er geen disk geplaatst is
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Plaats een disk.
3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat
het in zijn oorspronkelijke positie terugkeert.
Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening
van de versnellingspook of andere essentiële auto-
onderdelen belemmerd worden. Bedien het toestel pas
wanneer de veiligheid niet in het geding komt.
Gebruik het toestel niet terwijl het voorpaneel geopend
is. Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan
er stof en vuil in het toestel komen. Hierdoor kunnen
defecten ontstaan.
Wanneer er een disk geplaatst is, licht de indicator "IN" op.
Wanneer een disk is geplaatst
Druk op de toets [SRC].
Kies het "CD"-display.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
De disk uitwerpen
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Werp de disk uit
Druk op de toets [0].
3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat
het in zijn oorspronkelijke positie terugkeert.
Tot 10 minuten na uitschakelen van de motor kunt u de
cd laten uitwerpen.
SRCSCAN RDM/
3
REP F.SEL M.RDM
FM
AM
Regelknop
IN indicator
Disknummer
Tracknummer Speelduur
Ontgrendeltoets
Nederlands
|
85
Weergave van externe disks
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-
speler die op dit toestel is aangesloten.
Druk op de toets [SRC].
Kies het display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display Disk-speler
"CD CH" CD-wisselaar
"MD CH" MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk de regelknop in.
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de
weergave onderbroken of hervat.
Disk 10 wordt aangeduid als "0".
De beschikbare functies en de getoonde informatie
zijn afhankelijk van de externe disk-spelers die zijn
aangesloten.
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Vooruitspoelen
Houd [¢] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd [4] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
Er is geen geluid hoorbaar terwijl het audiobestand
wordt gezocht.
De exacte speelduur wordt niet weergegeven
tijdens versnelde weergave van het audiobestand in
voorwaartse of achterwaartse richting.
Fragment/bestand zoeken
Zoeken naar een liedje op de disk of in de map met
audiobestanden.
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Functie van diskwisselaar/ audiobestand
Disk zoeken/map zoeken
Kiezen van de disk in de diskwisselaar of de
map die is opgeslagen op de geluidsdrager met
audiobestanden.
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Functie van de afstandsbediening
Direct zoeken naar een fragment/
bestand
Zoeken naar een fragment/bestand door invoeren
van fragment-/bestandsnummer.
1 Voer het fragment-/bestandsnummer in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
2 Zoek naar het fragment/bestand
Druk op de toets [4] of [¢].
Annuleren van direct zoeken naar fragmenten/
bestanden
Druk op de toets [38].
Functie van diskwisselaars met afstandsbediening
Direct zoeken naar disks
Zoeken naar disks door het disknummer in te
voeren.
1 Voer het disknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
2 Zoek de disk
Druk op de toets [+] of [].
Annuleren van direct zoeken naar disks
Druk op de toets [38].
Voer "0" in om disk 10 te zoeken.
86
|
Nederlands
Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk
Aftastweergave
Weergeven van het eerste gedeelte van elk liedje
op de huidige disk of in de huidige map met
audiobestanden om snel het gewenste liedje op te
zoeken.
1 Start de aftastweergave
Druk op de toets [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste
fragment wordt weergegeven
Druk op de toets [SCAN].
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van alle liedjes op de disk of in de map
met audiobestanden in willekeurige volgorde.
Druk op de toets [RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
functie voor weergave in willekeurige volgorde in-
of uitgeschakeld.
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde
is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/"FOLD RDM"/
"RDM ON" getoond.
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
Functie van diskwisselaar
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
Weergeven van alle liedjes op alle disks in de
diskwisselaar in willekeurige volgorde.
Druk op de toets [M.RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt
de functie voor willekeurige weergave van het
magazijn in- of uitgeschakeld.
Wanneer de willekeurige weergave van een
magazijn is ingeschakeld, wordt "MGZN RDM"
getoond.
Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de
weergave van het volgende liedje in willekeurige
volgorde.
Herhalen van een fragment/bestand/
disk/map
Herhalen van het huidige liedje, de huidige
disk in de diskwisselaar of de huidige map met
audiobestanden.
Druk op de toets [REP].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een fragment "TRAC REP"
Herhalen van een disk (in een diskwisselaar) "DISC REP"
UIT "REP OFF"
Met een audiobestand als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een bestand "FILE REP"
Herhalen van een map "FOLD REP"
UIT "REP OFF"
Nederlands
|
87
Functie van audiobestand
Mapkeuze
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
1 Activeer de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
"FLD SEL" wordt getoond.
Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, wordt de
volgende mapinformatie getoond.
Mapnaam-display
Toont de huidige mapnaam.
2 Kies het mapniveau
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Met [FM] van de regelknop gaat u 1 niveau omlaag
en met [AM] van de regelknop 1 niveau omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Met [4] van de regelknop gaat u naar de vorige
map en met [¢] van de regelknop naar de
volgende map.
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de toets [3].
Laten rollen van de mapnaam over het display
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
3 Kies de weer te geven map
Druk de regelknop in.
De mapkeuzefunctie wordt uitgeschakeld en
het audiobestand in de getoonde map wordt
weergegeven.
Annuleren van de mapkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
Laten rollen van tekst/titel
De getoonde CD-tekst, tekst van audiobestand of
MD-titel over het display laten rollen.
Houd [FM] van de regelknop ten minste 2
seconden ingedrukt.
Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz.
90) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen
van de tekst verduisteren.
88
|
Nederlands
Menusysteem
Menusysteem
Instellen van de pieptoon tijdens de bediening, enz.
Hieronder wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een
beschrijving van alle beschikbare functies en de
daarbij behorende instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies het menu-item
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,
kiest u het display "BEEP".
3 Stel het menu-item in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt gewisseld
tussen "BEEP ON" en "BEEP OFF" elke
keer dat u de knop indrukt. Kies 1 van
deze opties als instelling.
U kunt andere items instellen door terug te keren
naar stap 2.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [MENU].
De mogelijke instellingen van de overige functies die op
de hierboven beschreven wijze worden bediend, staan in
onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is de bovenste
instelling in de tabel de oorspronkelijke instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend
(<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden stap
voor stap uitgelegd.
In stand-by
Beveiligingscode
Door het activeren van de beveiligingscode
voorkomt u dat het audiosysteem door
iemand anders kan worden gebruikt. Zodra de
beveiligingscode is geactiveerd, is de invoer van
een geautoriseerde beveilgingscode noodzakelijk
om het audiosysteem in te schakelen wanneer het
uit het voertuig is genomen. De indicatie dat deze
beveiligingscode is geactiveerd voorkomt diefstal
van uw waardevolle audiosysteem.
SRC
MENU
FM
AM
Menudisplay
RDS indicator
NEWS indicator
Regelknop
Nederlands
|
89
Wanneer de beveiligingscodefunctie eenmaal is geactiveerd,
kan de functie niet meer gedeactiveerd worden.
De beveiligingscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car
Audio Passport" van dit toestel staat.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer "MENU" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE SET".
3 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
5 Kies de cijfers voor de beveiligingscode
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
6 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige
beveiligingscode in te voeren.
7 Bevestig de beveiligingscode
Houd de regelknop ten minste 3 seconden
ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd.
9 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de toets [MENU].
Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de
procedure vanaf stap 4 worden herhaald.
Terugstellen van de beveiligingscodefunctie
wanneer het audiosysteem voor het eerst
wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van
de accuvoeding of wanneer op de resettoets
wordt gedrukt
1 Schakel de spanning in.
2 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
Het toestel kan gebruikt worden.
Indien een verkeerde code is ingevoerd, wordt de
melding "WAITING" getoond en wordt de onderstaande
blokkeringstijd voor de invoer geactiveerd.
Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken,
word de melding "CODE" getoond en kan de code
opnieuw ingevoerd worden.
Aantal keren dat een verkeerde
code werd ingevoerd
Blokkeringstijd voor
de invoer
1—
2 5 minuten
3 1 uur
4 24 uur
In stand-by
Geluidssignaal van aanraaksensor
In- en uitschakelen van het geluidssignaal
(pieptoon) waarmee een bediening wordt
aangegeven.
Display Instelling
"BEEP ON" Het geluidssignaal wordt weergegeven.
"BEEP OFF" Het geluidssignaal wordt geannuleerd.
In stand-by
Handmatig instellen van de klok
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 90) is uitgeschakeld.
1 Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "CLK ADJ".
2 Activeer de functie voor het instellen van de
klok
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Stel de minuten in
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok af
Druk op de toets [MENU].
90
|
Nederlands
Menusysteem
In stand-by
Synchroonklok
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat
door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display Instelling
"SYNC ON" Synchroniseert de klok.
"SYNC OFF" Voor handmatige instelling van de klok.
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
In stand-by
DSI (Disabled System Indicator)
Nadat het voorpaneel is verwijderd, gaat een rode
indicator knipperen op het toestel om potentiële
dieven af te schrikken.
Display Instelling
"DSI ON" LED knippert.
"DSI OFF" LED uitgeschakeld.
In stand-by
Kiezen van de verlichtingskleur
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display Instelling
"KEY RED" De kleur van de verlichting is rood.
"KEY GRN" De kleur van de verlichting is groen.
Regeling van de displayverlichting
Deze functie schakelt het display uit wanneer
er geen bediening plaatsvindt gedurende vijf
seconden. Dit is een handige functie wanneer u 's
avonds of 's nachts rijdt.
Display Instelling
"DISP ON" Het display blijft ingeschakeld.
"DISP OFF" Het display wordt uitgeschakeld wanneer er geen
bediening plaatsvindt gedurende vijf seconden.
Stel de regeling van de displayverlichting in wanneer
de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is
ingesteld op UIT.
Dimmer
Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het
display verminderen.
Display Instelling
"DIM ON" Het display wordt gedimd
"DIM OFF" Het display wordt niet gedimd
In stand-by
Omschakelen van de voor-uitgang
Omschakelen van de voor-uitgang tussen
de achterluidspreker en de subwoofer. (De
subwooferuitvoer wordt niet beïnvloed door de
fader.)
Display Instelling
"SWPRE R" Achterste voor-uitgang.
"SWPRE SW" Voor-uitgang subwoofer.
Met een audiobestand als geluidsbron
Supreme-instelling
Bij de weergave van AAC-, MP3- of WMA-bestanden
die met een lage bitsnelheid (minder dan 96 kbps
(fs=32 k, 44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt
deze functie hun hoge-frequentiegebied om de
geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden
gecodeerd met een hoge bitsnelheid te benaderen.
Het geluid wordt optimaal verwerkt voor het
gebruikte compressieformaat (AAC, MP3 of WMA)
en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid.
Display Instelling
"SPRM ON" Het geluid wordt weergegeven met de Supreme-
functie.
"SPRM OFF" Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in
het audiobestand wordt weergegeven.
Wanneer het display is uitgeschakeld, wordt het weer
ingeschakeld door een druk op een willekeurige toets.
Wanneer het display is uitgeschakeld, zijn alleen de
volgende bedieningen mogelijk:
• Volume
• Demping
Kiezen van de geluidsbron
Uitschakelen van het toestel
Tijdens de regeling van een functie, zoals menusysteem,
blijft het display ingeschakeld.
Nederlands
|
91
Nieuwsuitzendingsfunctie met
uitschakeling voor een bepaalde
periode
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending
overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer
u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een
periode worden ingesteld gedurende dewelke er
niet overgeschakeld mag worden.
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt
ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie
ingeschakeld.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is
ingeschakeld, licht de indicator "NEWS" op.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt
"NEWS " getoond en wordt automatisch naar de
nieuwsuitzending overgeschakeld.
Wanneer u de instelling "20MIN" kiest, wordt er de eerste
20 minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op
een nieuwsuitzending afgestemd.
Het volume van de nieuwsuitzending staat op hetzelfde
niveau als werd ingesteld voor <Verkeersinformatie>
(blz. 81).
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de
PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot
een <Enhanced Other Network> dat de PTY-code voor
nieuwsuitzending uitzendt.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld,
schakelt de tuner over naar een FM-zender.
In de tunerstand
Lokaal zoeken
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd
op zenders die goed te ontvangen zijn.
Display Instelling
"LO.S OFF" De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
"LO.S ON" De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar;
dit hangt af van het verband tussen de
audiobestandsindeling en de instelling.
In de tunerstand
Afstemfunctie
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch zoeken "AUTO 1" Automatisch zoeken naar een
zender.
Voorkeurzender
zoeken
"AUTO 2" Op volgorde zoeken langs
de in het voorkeurgeheugen
opgeslagen zenders.
Handmatig "MANUAL" Handmatig op een zender
afstemmen.
AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt
automatisch op een andere frequentie
overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden
als daardoor een betere ontvangst kan worden
verkregen.
Display Instelling
"AF ON" De AF-functie is ingeschakeld.
"AF OFF" De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "RDS" op.
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde
programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan
het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt
onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.
92
|
Nederlands
Menusysteem
Beperken van de RDS-regio
(regionale functie)
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de
AF-functie voor een bepaald netwerk worden
ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.
Display Instelling
"REG ON" De regionale functie is ingeschakeld.
"REG OFF" De regionale functie is uitgeschakeld.
Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven
gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders met
een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk.
Automatische TP-afstemfunctie
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is
ingeschakeld en de ontvangst tijdens het luisteren
naar een verkeersinformatiezender niet goed
is, wordt automatisch gezocht naar een andere
verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan
worden.
Display Instelling
"ATPS ON" De automatische TP-afstemfunctie is ingeschakeld.
"ATPS OFF" De automatische TP-afstemfunctie is uitgeschakeld.
Tijdens FM-ontvangst
Mono-ontvangst
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen,
kan ruis worden verminderd.
Display Instelling
"MONO OFF" De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
"MONO ON" De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Instellen van het display van de
hulpingangsbron
Kiezen van het display bij het overschakelen naar
een hulpingangsbron.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het display "AUX"/"AUX EXT".
2 Activeer de menufunctie
Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "NAME SET".
4 Activeer de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het huidige gekozen display voor de
hulpingangsbron wordt getoond.
5 Kies het display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Telkens als u op de knop drukt, verandert het
display zoals hieronder wordt aangegeven.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sluit de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron af
Druk op de toets [MENU].
Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening
plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde
naam vastgelegd en wordt de functie voor het instellen
van het display van de hulpingangsbron afgesloten.
Het hulpingangdisplay kan alleen worden ingesteld
wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang
van de optionele KCA-S220A wordt gebruikt.
Nederlands
|
93
Functie van de KDC-W5037Y
In stand-by
Kiezen van Russische lettertekens
Kies Russisch als een tekstdisplaytaal.
Display Instelling
"RUS ON" Geeft de tekst in Russische lettertekens weer.
"RUS OFF" Geeft de tekst in Europese lettertekens weer.
De tekst weergegeven in Russische lettertekens is als volgt.
- Mapnaam/ bestandsnaam/ fragmenttitel/artiestnaam/
albumnaam
- CD-tekst (interne CD-bron)
De tekst maakt geen onderscheid tussen hoofd- en
kleine letters in Russische lettertekens.
In stand-by
Instelling van de ingebouwde
hulpingangsfunctie
Instellen van de ingebouwde hulpingangsfunctie.
Display Instelling
"AUX OFF" Bij het kiezen van de geluidsbron is de
hulpingang niet beschikbaar.
"AUX ON" Bij het kiezen van de geluidsbron is de
hulpingang wel beschikbaar.
Laten rollen van tekst
Instellen van de functie voor het laten rollen van
tekst over het display.
Display Instelling
"SCL MANU" Tekst rolt niet.
"SCL AUTO" Tekst rolt wanneer het display verandert.
U kunt de volgende tekst laten rollen.
- CD-tekst
- Mapnaam/bestandsnaam/fragmenttitel/artiestnaam/
albumnaam
- MD-titel
- Radiotekst
In stand-by
Instelling van CD Read
Wanneer er een probleem is met de weergave
van een CD met een speciaal formaat, speelt deze
instelling de CD geforceerd af.
Display Instelling
"CD READ1" Weergave van CD en audiobestand.
"CD READ2" Geforceerde weergave van CD.
Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de
stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven.
In stand-by
Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode
Instellen van een bepaalde tijd waarna de spanning
automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het
toestel in stand-by blijft staan.
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display Instelling
"OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
"OFF 20M"
(oorspronkelijke instelling)
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
"OFF 40M" Schakelt de spanning uit na 40 minuten.
"OFF 60M" Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
In stand-by
Instelling van de demonstratiemodus
Stelt de demonstratiemodus in.
1 Kies de demonstratiemodus
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Kies het display "DEMO".
2 Stel de demonstratiemodus in
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Elke keer dat de knop gedurende ten minste
2 seconden wordt ingedrukt, verandert de
demonstratiemodus in onderstaande volgorde.
Display Instelling
"DEMO ON" De demonstratiefunctie is ingeschakeld.
"DEMO OFF" De demonstratiefunctie afsluiten (normale functie).
94
|
Nederlands
Basisbedieningen met de afstandsbediening
Accessoire van de KDC-W5037Y
Batterijen plaatsen en vervangen
Gebruik twee "AA"/ "R6"-batterijen.
Druk het deksel omlaag en schuif het weg, zoals de
afbeelding laat zien.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de + en –
polen. Volg hierbij de afbeelding in het batterijvak.
2WAARSCHUWING
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij
wordt ingeslikt.
Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen
zoals het dashboard.
Basisbediening
[VOL]-toetsen
Regelen het volume.
[SRC]-toets
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de geluidsbron.
Zie <Kiezen van de geluidsbron> (blz. 75)
voor meer informatie over het kiezen van de
geluidsbron.
[ATT]-toets
Verlaagt het volume snel.
Wanneer de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt
het vorige niveau hersteld.
SRC
VOL
AT T
AU D
ATT
DIRECT
[0] — [9]
SRC
VOL
AUD
FM/AM/
+
/
: Deze knop wordt gebruikt wanneer Bluetooth
HANDS FREE BOX van Kenwood aangesloten
is. Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van Bluetooth HANDS
FREE BOX.
Nederlands
|
95
Audioregeling
[AUD]-toets
Kiest het in te stellen audio-item.
[VOL]-toetsen
Stellen het audio-item in.
Zie <Audioregeling> (blz. 76) voor de
bedieningsmethode, zoals de procedures voor
audioregeling en andere.
Met tuner als geluidsbron
[FM]/ [AM]-toetsen
Kiezen de golfband.
Elke keer dat de toets [FM] wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2
en FM3.
[4]/ [¢]-toetsen
Stemmen af op een hogere of lagere frequentie.
[0] — [9]-toetsen
Druk op de toetsen [1] — [6] om voorkeurzenders
op te roepen.
[DIRECT]-toets
Activeert en annuleert de functie voor <Direct
afstemmen> (blz. 80).
[38]-toets
Activeert en annuleert de functie <PTY (Program
Type)> (blz. 82).
Met disk als geluidsbron
[4]/ [¢]-toetsen
Vooruit/achteruitspoelen van fragmenten/
bestanden.
[
+]/ []-toetsen
Vooruit/achteruitspoelen van disks/mappen.
[38]-toets
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het
fragment tijdelijk onderbroken of hervat.
[0] — [9]-toetsen
Voor het invoeren van fragment-/bestand-
/disknummers bij <Direct zoeken naar een
fragment/bestand> (blz. 85) en <Direct zoeken
naar disks> (blz. 85).
96
|
Nederlands
Toebehoren/ Installatieprocedure
Toebehoren
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........2
5
..........1
6
..........1
Installatieprocedure
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contact te halen en de minkabel (-) van de accu
los te koppelen.
2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met
elk toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de
auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en
verbind hem met de externe spanningsaansluiting
van de auto.
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze met
het toestel.
7. Installeer het toestel in de auto.
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.
9. Druk op de resettoets.
¤
Wanneer de voeding niet wordt ingeschakeld ("PROTECT"
wordt weergegeven), kan er kortsluiting zijn in een van
de luidsprekerdraden of maakt de draad contact met het
chassis van de auto, waardoor de beschermingsfunctie
wordt geactiveerd. Controleer de luidsprekerkabel.
Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO)
wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft.
Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de
ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron
is verbonden waar constant spanning op staat, zoals
bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel
niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere woorden,
de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het
contact in- en uitgeschakeld). Als u de spanning van het
toestel wilt koppelen aan het contact van de auto, moet
u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden
die gelijk met het contact van de auto wordt in- en
uitgeschakeld.
Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de
draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang
vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag u
de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels of
aansluitingen niet verwijderen.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd
of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden
aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel
van de auto worden geaard.
Controleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de
auto juist functioneren.
Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel
zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en
sluiten de klep niet raakt.
Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.
Nederlands
|
97
Verbinden van kabels met aansluitingen
MUTE
P.CONT
ANT CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
REMO.CONT
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
FM/AM antenne-ingang
Antennekabel (ISO)
Antenneconversie-adapter
(ISO–JASO) (toebehoren3)
Raadpleeg voor het aansluiten van het Kenwood
navigatiesysteem de gebruiksaanwijzing van de
navigator.
Bedradingsbundel
(toebehoren1)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje
komt wanneer u geen verbindingen
heeft gemaakt.
Spanning-/motorantennekabel
(blauw/wit)
TEL-dempingskabel (bruin)
Verbind ofwel met de spanningsaansluiting wanneer
u de los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel
met de antenne-aansluiting van het voertuig.
Verbind met de aansluiting die is geaard tijdens
ontvangst van of gedurende een telefoongesprek.
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Aansluiting A
Aansluiting B
Zekering (10A)
Zie de volgende
bladzijde
Stuurafstandsbediening
(lichtblauw/geel)
(uitsluitend de KDC-W5037)
Naar Kenwood diskwisselaar/
Extern optioneel accessoire
Zie de overeenkomstige handleidingen om deze
snoeren aan te sluiten.
Linkerachteruitgang/Linkse subwooferuitgang (wit)
Rechterachteruitgang/Rechtse subwooferuitgang (rood)
AUX-ingang (stereo)
Gebruik de stereo-ministekker die geen
weerstand heeft.
98
|
Nederlands
Verbinden van kabels met aansluitingen
Stekkerfunctietabel
Pennummers voor
ISO-stekkers
Kleur van
kabel
Functies
Externe
spanningsaansluiting
A-4 Geel Accu
A-5 Blauw/wit Spanningsregeling
A-7 Rood Contact (ACC)
A-8 Zwart Massaverbinding
Luidsprekerstekker
B-1 Paars Rechts achter (+)
B-2 Paars/zwart Rechts achter (–)
B-3 Grijs Rechts voor (+)
B-4 Grijs/zwart Rechts voor (–)
B-5 Wit Links voor (+)
B-6 Wit/zwart Links voor (–)
B-7 Groen Links achter (+)
B-8 Groen/zwart Links achter (–)
2WAARSCHUWING
Aansluiten van de ISO-stekker
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van
uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om
beschadiging van het toestel te voorkomen.
De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt
in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde
verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals getoond
in 2 hieronder als u dit toestel installeert in Volkswagen-
modellen.
1 (Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de
ISO-stekker van de auto is verbonden met het
contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met de
constante spanningsbron.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
2 De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van de auto is
verbonden met de constante spanningsbron en de
pen A-4 (geel) is verbonden met het contact.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
3 De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de auto is
niet verbonden en de pen A-7 (rood) is verbonden
met de constante spanningsbron (of zowel de pen
A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn verbonden met
de constante spanningsbron).
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in 3,
wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld aan de
in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit geval zelf
de spanning uitschakelen wanneer het contact van de auto
is uitgeschakeld.
Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen
aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood)
verbinden met een spanningsbron die gelijk met het
contact wordt in- en uitgeschakeld.
Nederlands
|
99
Vastschroeven van het voorpaneel
aan het toestel
Vastmaken van het voorpaneel aan het toestel
zodat het niet loskomt.
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en
verwijder het harde rubberframe.
2 Open het voorpaneel door de op ontgrendelknop
te drukken.
3 Zet de schroef (ø 2 × 5 mm) (Toebehoren4) en de
steun (Toebehoren5) vast in de opening die wordt
getoond in de afbeelding.
Toebehoren4
Toebehoren5
4 Zet de schroef (ø 2 × 5 mm) (Toebehoren4) en
de steun (Toebehorene6) vast in de opening die
wordt getoond in de afbeelding.
Toebehoren4
Toebehoren6
¤
Steek de schroeven nooit in een ander schroefgat. Wanneer
u ze toch in een ander schroefgat steekt, kan de schroef
contact maken met mechanische onderdelen in het toestel
en lopen deze mogelijk schade op.
Installatie
Hitteschild of metalen steun
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
Zelftappende schroef
(in de handel verkrijgbaar)
Metalen bevestigingsriem
(in de handel verkrijgbaar)
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met een
schroevendraaier of iets
dergelijks en bevestig op
zijn plaats.
Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is
geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien
het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld
overslaan).
Installatie
100
|
Nederlands
Installatie
Verwijderen van het harde
rubberframe
1
Laat de klempennen van het verwijderstaafje
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen
bovenaan los.
Til het frame op en trek het naar voren zoals
getoond in de afbeelding.
Klem
Toebehoren2
Verwijderstaafje
Vergrendeling
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.
Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant
worden verwijderd.
Verwijderen van het toestel
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en
verwijder het harde rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het achterpaneel.
3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de gleuven
aan elke kant, zoals getoond in de afbeelding.
4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze
indrukt en trek het toestel half naar buiten.
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
Toebehoren2
¤
Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen op
het verwijderstaafje te vermijden.
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar voren
en wees hierbij voorzichtig dat u het niet laat
vallen.
Nederlands
|
101
Oplossen van problemen
Sommige functies van dit apparaat kunnen
uitgeschakeld zijn door bepaalde instellingen die
op dit apparaat zijn uitgevoerd.
! Kan niet overschakelen naar Aux-bron.
AUX is niet ingeschakeld. <Instelling van de
ingebouwde hulpingangsfunctie> (blz. 93)
! Kan gebruiker van System Q niet weergeven.
<Audioregeling> (blz. 76) is niet ingesteld.
! Kan de subwoofer niet instellen.
Geen weergave van de subwoofer.
Kan geen laag doorgangsfilter instellen.
Preout is niet ingesteld op subwoofer.
<Omschakelen van de voor-uitgang> (blz. 90)
<Subwooferuitvoer> (blz. 78) is niet ingesteld op
Aan.
! Kan geen beveiligingscode registreren.
Kan Display niet instellen.
<Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is
niet uitgeschakeld.
! Kan de uitschakeltimer niet instellen.
<Beveiligingscode> (blz. 88) is niet ingesteld.
! Kan audiobestanden niet afspelen.
<Instelling van CD Read> (blz. 93) is ingesteld op "2".
Vele problemen worden slechts veroorzaakt
door een verkeerde bediening of verkeerde
verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een
mogelijke oplossing van uw probleem.
Algemeen
? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet
weergegeven.
De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
De pieptoon van de aanraaksensor kan niet
via de voor-uitgangsaansluiting worden
weergegeven.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne volledig uit.
De antennekabel is niet aangesloten.
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen> (blz.
97).
Disk als geluidsbron
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt
afgespeeld.
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De disk is in een andere lade geplaatst dan u hebt
gekozen.
Verwijder het diskmagazijn en controleer het
nummer van de gekozen disk.
De disk heeft krassen.
Probeer een andere disk.
Audiobestand als geluidsbron
? Het geluid springt over wanneer een audiobestand
wordt afgespeeld.
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Hanteren van
CD’s> (blz. 73).
Slechte opnameomstandigheden.
Neem het geluid opnieuw op of gebruik een
andere geluidsdrager.
102
|
Nederlands
De onderstaande berichten geven de
toestand van uw systeem weer.
EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar
geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist
geplaatst.
Geen CD in de speler.
NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
TOC ERR: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst.
De CD heeft krassen.
E-05: The disc is unreadable.
BLANK: Er is niets op de MD opgenomen.
NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen
fragmenten opgenomen.
E-15: Er wordt een geluidsdrager afgespeeld
waarop gegevens staan die niet door het
toestel weergegeven kunnen worden.
NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat op
dit toestel is aangesloten, is verwijderd.
E-77: Het toestel functioneert om een andere
reden niet juist.
Druk op de resettoets van het toestel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-77" wordt getoond.
E-99: Er is iets fout met het magazijn van de
wisselaar. Of het toestel functioneert niet naar
behoren.
Controleer het magazijn van de wisselaar.
Druk vervolgens op de resettoets van het
toestel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-99" wordt getoond.
HOLD: Het beschermingscircuit van het toestel
wordt geactiveerd wanneer de temperatuur
van de automatische diskwisselaar 60°C of
hoger is. De werking wordt gestopt.
Laat het toestel afkoelen door de ramen
te openen of de airconditioning in te
schakelen. De weergave zal starten
wanneer de temperatuur lager dan 60°C is.
LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk
gewisseld.
READING: Het toestel is bezig met het lezen van de
gegevens van de disk.
IN (knipperend): Het CD-spelergedeelte functioneert niet
goed.
Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet
uitgeworpen kan worden of het display
blijft knipperen zelfs als de CD op de juiste
wijze opnieuw geplaatst is, schakel dan de
spanning uit en neem contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
PROTECT: De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt
het chassis van het voertuig waardoor de
beveiligingsfunctie is geactiveerd.
De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "PROTECT" wordt
getoond.
NA FILE: U probeert een audiobestand af te spelen
met een indeling die niet wordt ondersteund
door dit toestel.
----
COPY PRO: Er werd een bestand afgespeeld dat tegen
kopiëren is beveiligd.
----
DEMO: De demonstratiefunctie is geselecteerd.
De <Instelling van de
demonstratiemodus> (blz. 93) is
ingeschakeld. Schakel deze uit.
Oplossen van problemen
Nederlands
|
103
FM tunergedeelt
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
: 0,7 μV/75 Ω
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)
: 1,6 μV/75 Ω
Frequentieweergave (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selektiviteit (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
MW tunergedeelt
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 25 μV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 45 μV
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 1 Bit
Rotatiesnelheid
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
: 105 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
MP3 decodering
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
: Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering
: AAC-LC ".m4a"-bestanden
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen
: 50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Luidsprekerimpedantie
: 4 – 8 Ω
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz ±8 dB
Middentonen : 1 kHz ±8 dB
Hoge tonen : 10 kHz ±8 dB
Vooruitgangsniveau/belasting
(Tijdens de CD-weergave)
: 2000 mV/10 kΩ
Vooruitgangsimpedantie
: ≤ 600 Ω
Hulpgeluidsbron
Frequentieweergave (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximale ingangsspanning
: 1200 mV
Ingangsimpedantie
: 100 kΩ
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
: 10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,40 kg
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens

Documenttranscriptie

KDC-W5037 KDC-W5037Y AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD MODE D’EMPLOI CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CD RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING © B64-3538-00/00 (EW) B64-3538-00̲French r1.indd 1 06.10.27 9:13:53 AM Table des matières Précautions de sécurité 3 Remarques 4 Caractéristiques générales 7 Alimentation Sélectionner la source Volume Atténuateur Commande du son Réglage audio Bass Boost Réglage des enceintes Commutation de l’affichage Sortie de subwoofer Façade antivol Sourdine TEL Fonctions du tuner 11 Syntonisation Syntonisation à accès direct Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Syntonisation préréglée Fonctions RDS 13 Informations routières Défilement de texte radio PTY (Type de Programme) Pré-réglage du type de programme Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY) Fonctions de contrôle de CD/ fichier audio/disque externe Lecture de CD & fichier audio Lire un disque externe Avance rapide et retour Recherche de plage/fichier Recherche de disque/Recherche de dossier Recherche directe de plage/fichier Recherche directe de disque Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier Lecture par balayage Lecture aléatoire Lecture aléatoire du chargeur Sélection de dossier Défilement du Texte/Titre 2 | Système de menu 20 Système de menu Code de sécurité Tonalité capteur tactile Réglage manuel de l’horloge Synchronisation de l’horloge DSI (Indicateur de système hors-service) Eclairage sélectionnable Commande d'illumination d'affichage Variateur de luminosité Commutation de la sortie pré-amplifiée Réglage "Supreme" Bulletin d’informations avec définition du temps d’écoute Recherche locale Mode de syntonisation AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative) Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Recherche automatique TP Réception monaurale Sélectionner l’affichage d’entrée auxiliaire Défilement du texte Sélection des caractères russes Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée Minuterie de coupure de l’alimentation Réglage de lecture CD Réglage du mode de démonstration Opérations de base de la télécommande 26 Accessoires/ Procédure d’installation 28 Connexion des câbles aux bornes 29 Installation 31 Guide de depannage 33 Spécifications 35 16 Français B64-3538-00̲French r1.indd 2 06.10.27 9:13:54 AM Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil. • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. Attachez le panneau quand vous vous trouvez dans le véhicule Le bras de verrouillage du panneau apparaît lorsque le panneau est retiré. Par conséquent, le panneau doit être fixé lorsque le système électrique de la voiture fonctionne. 2ATTENTION Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures. • Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade) dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures. • Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l’appareil ou de la façade avec les doigts. • Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car il s'agit d'un équipement de précision. • Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf du même calibre. L’utilisation d’un fusible de calibre différent peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre appareil. • N'appliquez pas de force excessive à la façade ouverte et ne placez pas d'objets dessus. Cela pourrait l'endommager ou causer une panne. • N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil. Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la fente à CD Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait se séparer du CD et endommager l'appareil. Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectés à cet appareil Les changeurs de disque/ lecteurs de CD Kenwood commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil. Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/ lecteurs de CD pouvant être connectés. Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/ lecteurs de CD Kenwood commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil. Les connexions non préconisées peuvent causer des dommages. Réglage du commutateur "O-N" sur la position "N" pour les chargeurs de disque Kenwood/ lecteurs de CD Kenwood applicables. Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés. ¤ • Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement. Condensation sur la lentille Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation peut rendre la reproduction de CD impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood. The "AAC" logo is trademark of Dolby Laboratories. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 3 3 06.10.27 9:13:54 AM Remarques • Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Lorsque vous achetez des accessoires en option, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région. • Les caractères pouvant être affichés par cet appareil sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { }|~. • La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les endroits où le ce service n'est pas supporté par les stations de radio. • Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui est réellement affiché sur l’appareil, et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement. Comment réinitialiser votre appareil • Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages de l’usine quand la touche de réinitialisation est pressée. • Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques ne fonctionne pas correctement. Les conditions de fonctionnement originales seront restaurées. Nettoyage de l’appareil Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyezle avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit. ¤ • La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères. Nettoyage des contacts de la façade Si les contacts de l’appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec et doux. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de démonstration. Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler le <Réglage du mode de démonstration> (page 25). Touche de réinitialisation 4 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 4 06.10.27 9:13:54 AM A propos des fichiers audio Manipulation des CD • Fichier audio reproductible AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma) • Types de disques pris en charge CD-R/RW/ROM • Formats de disques pris en charge ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier long. En fonction du type ou de l’état de l’appareil ou dispositif, il est possible que la lecture de certains fichiers audio soit impossible, même s’ils sont conformes aux spécifications mentionnées ci-dessus. • Ordre de lecture des fichiers audio Dans l’exemple d’arborescence de fichiers/dossiers ci-dessous, les fichiers sont lus dans l’ordre de ① à ⑩. < : Dossier Folder CD () v : Fichier Audio audio fi • Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD. • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé dessus. • Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD. • Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur. • Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l’horizontale. • Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir retiré avec un stylo à bille, etc. v    v  v v v v. Un manuel d’utilisation des fichiers audio est disponible en ligne sur le site www.kenwood.com/ audiofile/. Il comporte des informations détaillées et des remarques supplémentaires, venant en complément du présent manuel. Prenez le temps de lire également ce manuel en ligne. CD qui ne peuvent être utilisés • Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés. • Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être utilisés. • Cet appareil ne peut lire que les CD comportant . Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas la marque. • Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CDRW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.) Français | B64-3538-00̲French r1.indd 5 5 06.10.27 9:13:54 AM Remarques A propos de la commande de tuner DAB Reportez-vous au groupe A du mode d'emploi du Tuner DAB KTC-9090DAB (accessoire en option) pour connaître la méthode de commande la fonction Tuner DAB. Toutefois, les méthodes suivantes de contrôle de l'appareil peuvent être différentes de celles figurant dans le mode d'emploi ; par conséquent, reportezvous aux instructions supplémentaires suivantes. <Mémorisation automatique de l'ensemble> 1. Sélectionner la bande pré-réglée pour l’entrée de mémoire d’ensemble automatique. 2. Appuyer sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes. Ouvrir l’entrée de mémoire d’ensemble automatique. Une fois le stockage en mémoire terminé, les numéros des touches pré-réglées et l’étiquette d’ensemble sont affichés. <Rechercher par type de programme et par langue> et <Langues utilisées pour l'affichage> dans <Fonction Type de Programme (PTY)> Au lieu d’appuyer sur la touche [DISP], utilisez la touche [TI]. Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE. Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions) L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil. 6 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 6 06.10.27 9:13:55 AM Caractéristiques générales ATT VOL FM AM Touche de déverrouillage B.BOOST SRC Molette de commande Affichage de l’horloge Indicateur BOOST ⁄ Alimentation Allumer l’alimentation Appuyez sur la touche [SRC]. ⁄ • Lorsque l’alimentation est allumée, le <Code de sécurité> (page 20) est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF". Eteindre l’alimentation Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde. Sélectionner la source Appuyez sur la touche [SRC]. Source requise Tuner CD Disque externe (Accessoire optionnel) Entrée auxiliaire Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel) Veille (Mode éclairage uniquement) Indicateur ATT Affichage "TUNER" "CD" "CD CH" "AUX" "AUX EXT" "STANDBY" • Cet appareil s’éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne complètement peut être réglé dans <Minuterie de coupure de l’alimentation> (page 25). Volume Augmenter le volume Tournez le bouton [VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre. Baisser le volume Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 7 7 06.10.27 9:13:55 AM Caractéristiques générales Atténuateur Réglage audio Baisser le volume rapidement. Règle le système audio, tel que le décalage de volume. Appuyez sur la touche [ATT]. Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’atténuateur est mis en/hors service. Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT" clignote. 1 Sélectionner la source à régler Appuyez sur la touche [SRC]. 2 Entrer en mode de configuration du son Appuyez sur la molette [VOL] pendant au moins 1 seconde. Commande du son 1 Sélectionner la source à régler Appuyez sur la touche [SRC]. 2 Entrer en mode de commande du son Appuyez sur la molette [VOL]. 3 Sélectionner l’élément audio à régler Appuyez sur la molette [VOL]. Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les éléments pouvant être réglés changent comme indiqué ci-dessous. 3 Sélectionner l’élément de configuration du son à régler Appuyez sur la molette [VOL]. Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les éléments pouvant être réglés changent comme indiqué ci-dessous. 4 Régler l’élément de configuration du son Tournez la molette [VOL]. Elément de réglage Filtre passe-bas Compensation du volume 4 Régler l’élément audio Tournez la molette [VOL]. Elément de réglage Affichage Gamme Niveau subwoofer "SW L" –15 — +15 System Q "NATURAL"/"ROCK"/ Naturel/Rock/ Pop/Ambiance/ "POPS"/"EASY"/ "TOP40"/"JAZZ" Top 40/Jazz Niveau des graves "BAS L" –8 — +8 Niveau des fréquences "MID L" –8 — +8 moyennes Niveau des aigus "TRE L" –8 — +8 Balance "BAL" Gauche 15 — Droite 15 Balance avant/arrière "FAD" Arrière 15 — Avant 15 Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume) ⁄ A propos du système Q • Ce système vous permet de conserver les pré-réglages les plus adaptés à chaque type de musique. • Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage des enceintes> (page 9). D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le Réglage des enceintes. • "USER": Les derniers réglages de graves, fréquences moyennes et aigus sont automatiquement activés. 5 Sortir du mode de commande du son Appuyez sur n’importe quelle touche. Appuyez sur une autre touche que la molette [VOL] et les touche [ATT]. 8 | Affichage "LPF" "V-OFF" Gamme 80/120/160/Aucun Hz –8 — ±0 (AUX : –8 — +8) ⁄ • Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base. 5 Sortir du mode de configuration du son Appuyez sur la molette [VOL] pendant au moins 1 seconde. Bass Boost Optimisez les graves en appuyant sur une seule touche. Appuyez sur la touche [B.BOOST]. Le réglage actuel d’amplification des graves s’affiche lorsque vous appuyez une fois sur la touche. Chaque pression sur la touche entraîne une commutation du réglage d’amplification des graves. Réglage Bass Boost 1 Bass Boost 2 Bass Boost désactivé Affichage "BB-L L1" "BB-L L2" "BB-L OFF" Français B64-3538-00̲French r1.indd 8 06.10.27 9:13:56 AM En source CD et disque externe Réglage des enceintes Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d’enceinte. 1 Entrer en veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "STANDBY". 2 Entrer en mode de réglage des enceintes Appuyez sur la molette [VOL]. 3 Sélectionner le type d’enceinte Tournez la molette [VOL]. A chaque fois que la molette est tournée, le réglage change comme indiqué ci-dessous. Type d’enceinte OFF Pour enceinte 5 & 4 pouces Pour enceinte 6 & 6x9 pouces Pour enceinte OEM Affichage "SP OFF" "SP 5/4" "SP 6*9/6" "SP OEM" 4 Sortir du mode de réglage des enceintes Appuyez sur la molette [VOL]. Information Titre du disque Titre de la plage Numéro de plage & Temps de lecture Horloge Affichage "D-TITLE" "T-TITLE" "P-TIME" "CLOCK" En source de fichier audio Information Titre de chanson & Nom d’artiste Nom d’album & Nom d’artiste Nom du dossier Nom du fichier Numéro de plage & Temps de lecture Horloge Affichage "TITLE" "ALBUM" "FOLDER" "FILE" "P-TIME" "CLOCK" En veille/ Source d’entrée auxiliaire Information Nom de source Horloge Affichage "SRC NAME" "CLOCK" 3 Quitter le mode de commutation de l’affichage Appuyez sur la molette de commande. Commutation de l’affichage Vous pouvez changer les informations affichées. 1 Accéder au mode de commutation de l’affichage Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde. "DISP SEL" est affiché. ⁄ • Si aucune information ne correspond à l’élément d’affichage sélectionné, une information alternative s’affiche. • Lorsque l'affichage d'horloge est sélectionné, le réglage d'affichage de chaque source sera commuté sur l'affichage d'horloge. • Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier WMA. 2 Sélectionner l'élément d’affichage Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. En source tuner Information Nom du service de programme ou Fréquence (FM) Texte radio, Nom du service de programme ou Fréquence (FM) Fréquence (MW, LW) Horloge Affichage "FREQ/PS" "R-TEXT" "FREQ" "CLOCK" Français | B64-3538-00̲French r1.indd 9 9 06.10.27 9:13:56 AM Caractéristiques générales Sortie de subwoofer Vous pouvez activer ou désactiver la sortie du subwoofer. 2 Poussez la façade jusqu’au clic. La façade est verrouillée en position et vous pouvez alors utiliser l’appareil. Maintenez appuyée la molette de commande sur [AM] pendant au moins 2 secondes. A chaque pression de la molette de commande, la sortie de subwoofer est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "SW ON" est affiché. Façade antivol Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les vols. Retrait de la façade 1 Appuyez sur la touche de détachement. Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas. 2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers l’avant et retirez-la. Sourdine TEL Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel est reçu. Lorsqu’un appel est reçu "CALL" est affiché. Le système audio se met en pause. Ecouter l’autoradio pendant un appel Appuyez sur la touche [SRC]. L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche. A la fin de l’appel Raccrochez le téléphone. L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche. ⁄ ¤ • La façade est une pièce de précision de l’équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. • Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est détachée. • N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière directe du soleil, à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez également les endroits poussiéreux ou exposés aux éclaboussures. • Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à <Connexion des câbles aux bornes> (page 29). Remise en place de la façade 1 Alignez l’axe sur l’appareil avec le creux situé sur la façade. 10 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 10 06.10.27 9:13:56 AM Fonctions du tuner AME FM AM 1-6 Affichage de la gamme d’onde SRC Molette de commande Affichage de la fréquence Indicateur ST Numéro de station préréglée Syntonisation Vous pouvez sélectionner la station. 1 Sélectionner la source tuner Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "TUNER". 2 Sélectionner la bande Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. A chaque fois qu’on pousse la molette sur [FM], une commutation s’opère entre les bandes FM1, FM2, et FM3. 3 Syntoniser vers le haut ou vers le bas Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. ⁄ • Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur "ST" est allumé. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 11 11 06.10.27 9:13:57 AM Fonctions du tuner Fonction de télécommande Entrée en mémoire automatique Syntonisation à accès direct Vous pouvez entrer la fréquence et syntoniser. Vous pouvez mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne. 1 Sélectionner la bande 1 Sélectionner la bande pour l’entrée en Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Entrer en mode de syntonisation à accès direct Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande. "– – – –" est affiché. 3 Saisir la fréquence Appuyez sur les touches numériques de la télécommande. Exemple: Fréquence souhaitée Appuyez sur la touche 92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1] 810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0] Annulation de la syntonisation à accès direct Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande. ⁄ • L’entrée de fréquences de bande FM se fait par étapes de 0,1 MHz minimum. Mémoire de station pré-réglée Vous pouvez mettre une station en mémoire. 1 Sélectionner la bande Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. 2 Sélectionner la fréquence à mettre en mémoire Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. mémoire automatique Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. 2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes. "A-MEMORY" est affiché. Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire automatique est fermé. ⁄ • Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)> (page 23) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire. • Lorsque l’entrée en mémoire automatique est effectuée dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire. De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS préréglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire. Syntonisation préréglée Vous pouvez rappeler les stations mises en mémoire. 1 Sélectionner la bande Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. 2 Rappeler la station Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]. 3 Mettre en mémoire la fréquence Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6] pendant au moins 2 secondes. L'affichage du numéro pré-réglé clignote une fois. Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [1] — [6]. 12 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 12 06.10.27 9:13:57 AM Fonctions RDS TI FM AM 1-6 Indicateur RDS Informations routières Passer automatiquement aux informations routières lorsqu’un bulletin d’informations routières commence même si vous n’êtes pas en train d’écouter la radio. Appuyez sur la touche [TI]. Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la fonction d’informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé. Lorsqu’une station d’informations routières n’est pas captée, l’indicateur "TI" clignote. Lorsqu’un bulletin d’informations routières commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio bascule sur les informations routières. ⁄ • Pendant la réception d’une station AM lorsque la fonction d’informations routières est activée, l’autoradio passe à une station FM. • Pendant la réception d’informations routières, le volume réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante où l’autoradio passe aux informations routières, le volume sera automatiquement celui précédemment mémorisé. SRC Indicateur TI Molette de commande Indicateur PTY Capter d’autres stations d’informations routières Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. ⁄ • Les informations routières peuvent être commutées lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne pouvez commuter les informations routières pendant la réception du bulletin d'informations routières à partir d'autres sources que le Tuner. Défilement de texte radio Vous pouvez faire défiler le texte radio affiché. Maintenez appuyée la molette de commande sur [FM] pendant au moins 2 secondes. ⁄ • Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage> (page 22) est désactivée, l'affichage peut décrocher pendant le défilement. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 13 13 06.10.27 9:13:57 AM Fonctions RDS PTY (Type de Programme) ⁄ Sélection du type de programme et recherche d'une station. • Discours et Musique incluent les types de programmes ci-dessous. Musique : N° 12 — 17, 26 — 30 Discours: N° 3 — 11, 18 — 25, 31 • Le type de programme peut être mis en mémoire dans les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Reportezvous à la section <Pré-réglage du type de programme> (page 14). • La langue d’affichage peut être changée. Reportez-vous à la section <Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)> (page 15). 1 Entrer en mode PTY Appuyez sur la molette de commande. Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé. ⁄ • Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d’informations routières ou une réception AM. 2 Sélectionner le type de programme Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. A chaque fois qu’on appuie sur la molette de commande, le type de programme change comme indiqué ci-dessous. N° 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 14 | Type de programme Discours Musique Informations Affaires courantes Information Sport Education Théâtre Culture Science Divers Musique Pop Musique Rock Musique d’ambiance Musique classique légère Musique classique sérieuse Autres musiques Météo Finance Programmes pour enfants Affaires sociales Religion Appels auditeurs Voyage Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique Nationale Musique Rétro Musique Folk Documentaire Affichage "SPEECH" "MUSIC" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" 3 Rechercher la station du type de programme sélectionné Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations, appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la molette de commande. ⁄ • Lorsque le type de programme sélectionné n’est pas trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme. 4 Sortir du mode PTY Appuyez sur la molette de commande. Pré-réglage du type de programme Vous pouvez mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler rapidement. Pré-réglage du type de programme 1 Sélectionner le type de programme à prérégler Reportez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 14). 2 Pré-régler le type de programme Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6] pendant au moins 2 secondes. Rappel du type de programme pré-réglé 1 Entrer en mode PTY Reportez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 14). 2 Rappeler le type de programme Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]. Français B64-3538-00̲French r1.indd 14 06.10.27 9:13:58 AM Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY) Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du type de programme. 1 Entrer en mode PTY Reportez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 14). 2 Entrer en mode de changement de langue Appuyez sur la touche [TI]. 3 Sélectionner la langue Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. A chaque fois que la molette est poussée, la langue change comme indiqué ci-dessous. Langue Anglais Français Allemand Affichage "ENGLISH" "FRENCH" "GERMAN" 4 Sortir du mode de changement de langue Appuyez sur la touche [TI]. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 15 15 06.10.27 9:13:58 AM Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe FM AM Touche de déverrouillage SCAN RDM/ 3 Numéro de plage REP F.SEL M.RDM Lorsqu’il n’y a pas de disque inséré 1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas Appuyez sur la touche de détachement. 2 Insérez un disque. 3 Appuyez sur le côté gauche de la façade et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente. ¤ Molette de commande Temps de lecture Indicateur IN Lecture de CD & fichier audio SRC Numéro de disque Pause et lecture Appuyez sur la molette de commande. A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une pause ou une lecture est effectuée. Ejecter le disque 1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas Appuyez sur la touche de détachement. 2 Ejecter le disque Appuyez sur la touche [0]. • Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le levier de vitesse ou autre chose. Si cela se produit, pour votre sécurité, déplacez le levier de vitesses ou prenez les mesures nécessaires pour retirer l'obstacle avant d'utiliser l'appareil. • N’utilisez pas l’appareil avec la façade ouverte. S’il est utilisé avec la façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l’intérieur et endommager les pièces internes. ⁄ 3 Appuyez sur le côté gauche de la façade et • Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil, l’indicateur "IN" est allumé. Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "CD". 16 | retournez-la pour la remettre dans sa position précédente. ⁄ • Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt du moteur. Français B64-3538-00̲French r1.indd 16 06.10.27 9:13:59 AM Lire un disque externe Fonction du changeur de disques/ fichier audio Vous pouvez lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil. Recherche de disque/Recherche de dossier Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque que vous désirez. Exemples d’affichage: Affichage "CD CH" "MD CH" Lecteur de disque Changeur de CD Changeur de MD Pause et lecture Appuyez sur la molette de commande. A chaque fois qu’on appuie sur la molette, une pause ou une lecture est effectuée. ⁄ • Le disque 10 est affiché comme "0". • Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disques externes connectés. Vous pouvez sélectionner un disque inséré dans le changeur de disques ou un dossier enregistré sur le support de fichiers audio. Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Fonction de télécommande Recherche directe de plage/fichier Vous pouvez rechercher directement une plage/ fichier par la saisie du numéro de plage/fichier. 1 Entrer le numéro de plage/fichier Appuyez sur les touches numériques de la télécommande. 2 Effectuer une recherche de plage/fichier Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Avance rapide et retour Avance rapide Maintenez appuyée la molette de commande sur [¢]. Relâchez pour reprendre la lecture. Retour Maintenez appuyée la molette de commande sur [4]. Relâchez pour reprendre la lecture. ⁄ • Le son n'est pas produit pendant que le fichier Audio est recherché. • Le temps de lecture précis ne s’affiche pas au cours de l’avance ou du retour rapide du fichier audio. Annulation d’une recherche de plage/fichier Appuyez sur la touche [38]. Fonction de changeurs de disques avec télécommande Recherche directe de disque Vous pouvez exécuter la recherche de disque en saisissant le numéro de disque. 1 Entrer le numéro de disque Appuyez sur les touches numériques de la télécommande. 2 Effectuer une recherche de disque Appuyez sur la touche [+] ou [–]. Annulation d’une recherche directe de disque Appuyez sur la touche [38]. Recherche de plage/fichier ⁄ • Tapez "0" pour sélectionner le disque 10. Vous pouvez rechercher une chanson sur le disque ou dans le dossier de fichier audio. Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 17 17 06.10.27 9:13:59 AM Fonctions de contrôle de CD/fichier audio/disque externe Répétition de Plage/Fichier/Disque/ Dossier Vous pouvez réécouter la chanson, le disque dans le changeur de disques ou le dossier de fichiers audio que vous écoutez. Appuyez sur la touche [REP]. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante. En source CD et disque externe Répétition de la lecture Répétition de plage Répétition de disque (Dans le changeur de disque) Répétition désactivée Affichage "TRAC REP" "DISC REP" "REP OFF" Vous pouvez lire toutes les chansons sur le disque ou dans le dossier de fichiers audio en ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM]. A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "DISC RDM"/"FOLD RDM"/ "RDM ON" est affiché. ⁄ • Lorsque vous poussez la molette de commande sur [¢], la chanson aléatoire suivante commence. Fonction du changeur de disque Lecture aléatoire du chargeur En source de fichier audio Répétition de la lecture Répétition de fichier Répétition de dossier Répétition désactivée Lecture aléatoire Affichage "FILE REP" "FOLD REP" "REP OFF" Lecture par balayage Vous pouvez écouter la première partie de chaque chanson sur le disque ou dans le dossier de fichiers audio que vous écoutez et rechercher la chanson désirée. Vous pouvez écouter les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [M.RDM]. A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la lecture aléatoire de magasin est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "MGZN RDM" est affiché. ⁄ • Lorsque vous poussez la molette de commande sur [¢], la chanson aléatoire suivante commence. 1 Lancer la lecture par balayage Appuyez sur la touche [SCAN]. "TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" est affiché. 2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter Appuyez sur la touche [SCAN]. 18 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 18 06.10.27 9:14:00 AM Fonction de fichier audio Défilement du Texte/Titre Sélection de dossier Vous pouvez faire défiler le texte de CD, le texte de fichier audio ou le titre de MD qui est affiché. Vous pouvez sélectionner rapidement le dossier que vous voulez écouter. 1 Entrer en mode de sélection de dossier Appuyez sur la touche [F.SEL]. "FLD SEL" est affiché. Pendant le mode de sélection, les informations concernant le dossier sont affichées comme suit. Affichage du nom de dossier Affiche le nom de dossier actuel. Maintenez appuyée la molette de commande sur [FM] pendant au moins 2 secondes. ⁄ • Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage> (page 22) est désactivée, l'affichage peut décrocher pendant le défilement. 2 Sélectionner le niveau du dossier Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Avec la commande [FM] de la molette vous passez 1 niveau en-dessous, et avec la commande [AM] de la molette vous passez 1 niveau au-dessus. Sélectionner un dossier dans le même niveau Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. Avec la commande [4] de la molette vous passez au dossier précédent, et avec la commande [¢] de la molette vous passez au dossier suivant. Retourner au niveau le plus haut Appuyez sur la touche [3]. Faire défiler l’affichage du nom de dossier Maintenez appuyée la molette de commande sur [FM] pendant au moins 2 secondes. 3 Choisir le dossier à lire Appuyez sur la molette de commande. Le mode de sélection de dossier apparaît et le fichier audio du dossier affiché est lu. Annulation du mode de sélection de dossier Appuyez sur la touche [F.SEL]. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 19 19 06.10.27 9:14:00 AM Système de menu FM AM MENU SRC Molette de commande Affichage des menus Indicateur NEWS Indicateur RDS Système de menu Vous pouvez activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc. La méthode de base d’utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouvent après l’explication de cette opération. 1 Entrer en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. 2 Sélectionner l’élément du menu Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP". 3 Régler l’élément du menu Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, à chaque fois qu’on appuie sur la molette elle commute entre "BEEP ON" et "BEEP OFF". Sélectionner l’une des deux possibilités comme réglage. 20 | Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2 et en réglant d’autres éléments. 4 Sortir du mode menu Appuyez sur la touche [MENU]. ⁄ • Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d’origine.) De plus, l’explication des éléments pour lesquels la méthode n’est pas applicable (<Réglage manuel de l’horloge> etc.) est exposée étape par étape. En mode de veille Code de sécurité Le fait d'activer le code de sécurité empêche l'utilisation de l'unité audio par une tierce personne. Une fois le code de sécurité activé, l'entrée du code de sécurité autorisé est requise pour allumer l'unité audio lorsqu'elle est retirée du véhicule. L'indication de cette activation du code de sécurité protège votre précieuse unité audio du vol. Français B64-3538-00̲French r1.indd 20 06.10.27 9:14:00 AM ⁄ • Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas être désactivée. Remarque : votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package. 1 Entrer en veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "STANDBY". 2 Entrer en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. Lorsque "MENU" est affiché, "CODE SET" est affiché. 3 Entrer en mode code de sécurité Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde. Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché aussi. 4 Sélectionner les chiffres à saisir Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. 5 Sélectionner les numéros du code de sécurité Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. "APPROVED" est affiché. Vous pouvez à présent utilisez l'appareil. ⁄ • Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré. Après que le temps d’interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché, et vous pouvez réentrer le code. Nombre de fois qu’un mauvais code a été saisi 1 2 3 4 Temps d’interdiction de saisie — 5 minutes 1 heure 24 heures En mode de veille Tonalité capteur tactile Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de contrôle d’opération (bip). Affichage "BEEP ON" "BEEP OFF" Réglage Le bip est entendu. Le bip est annulé. 6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code de sécurité. 7 Confirmer le code de sécurité Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 3 secondes. Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché aussi. 8 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le code de sécurité. "APPROVED" est affiché. La fonction code de sécurité est activée. 9 Sortez du mode de code de sécurité Appuyez sur la touche [MENU]. ⁄ • Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4. Réinitialisation de la fonction de code de sécurité lorsque l'autoradio est utilisé pour la première fois après son retrait de la source d'alimentation batterie, ou après pression du bouton Reset 1 Allumez l’appareil. 2 Accomplissez les étapes 4 à 7 et réentrez le code de sécurité. En mode de veille Réglage manuel de l’horloge ⁄ • Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction <Synchronisation de l’horloge> (page 22) est désactivée. 1 Sélectionner le mode de réglage de l’horloge Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ". 2 Entrer en mode de réglage de l’horloge Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde. L’affichage de l’horloge clignote. 3 Régler les heures Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Régler les minutes Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. 4 Sortir du mode de réglage de l’horloge Appuyez sur la touche [MENU]. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 21 21 06.10.27 9:14:01 AM Système de menu En mode de veille Synchronisation de l’horloge Vous pouvez synchroniser les données temps de la station RDS avec l’horloge de cet appareil. Affichage "SYNC ON" "SYNC OFF" Réglage Synchronise l’heure. Réglez l’heure manuellement. ⁄ • Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge. En mode de veille DSI (Indicateur de système horsservice) Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs. Affichage "DSI ON" "DSI OFF" Réglage La DEL clignote. DEL éteinte. Eclairage sélectionnable Vous pouvez sélectionner la couleur verte ou rouge pour l’éclairage de la touche. Réglage La couleur de l’éclairage est rouge. La couleur de l’éclairage est verte. Commande d'illumination d'affichage Cette fonction éteint l'affichage lorsque vous n'effectuez aucune opération pendant cinq secondes. Cette fonction n'est pas effective lorsque vous conduisez de nuit. Affichage "DISP ON" "DISP OFF" 22 | • Réglez la commande d'éclairage de l'affichage lorsque le <Réglage du mode de démonstration> (page 25) est désactivé. • Lorsque l'affichage est éteint, le fait d'appuyer sur une touche quelconque allumera l'affichage. • Lorsque l'affichage est éteint, vous ne pouvez pas effectuer d'opération à l'exception des opérations suivantes: • Volume • Atténuateur • Sélectionner la source • Eteindre l’alimentation • Pendant le contrôle d'une fonction, tel que le système de menu, l'affichage reste allumé. Variateur de luminosité Vous pouvez diminuer la luminosité de l'affichage à l'aide de la fonction luminosité. Affichage "DIM ON" "DIM OFF" Réglage La luminosité de l’affichage diminue. La luminosité de l’affichage ne diminue pas. En mode de veille En mode de veille Affichage "KEY RED" "KEY GRN" ⁄ Réglage Garde l'affichage allumé. Eteint l'affichage lorsque vous n'effectuez aucune opération pendant cinq secondes. Commutation de la sortie préamplifiée Vous pouvez commuter la sortie pré-amplifiée entre l’enceinte arrière et le subwoofer. (En mode subwoofer il émet sans effet depuis la commande du fader.) Affichage "SWPRE R" "SWPRE SW" Réglage Sortie pré-amplifiée arrière. Sortie pré-amplifiée du subwoofer. En source de fichier audio Réglage "Supreme" Lorsque des fichiers AAC, MP3 ou WMA codés en faible débit binaire (moins de 96kbps (fs=32k, 44,1k, 48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur région haute fréquence pour rapprocher leur qualité sonore de celle qu'ont les fichiers codés en haut débit binaire. Le traitement est optimisé pour le format de compression utilisé (AAC, MP3 ou WMA) et le réglage est effectué en fonction du débit binaire utilisé. Français B64-3538-00̲French r1.indd 22 06.10.27 9:14:01 AM Affichage "SPRM ON" "SPRM OFF" Réglage Reproduit le son avec la fonction "Supreme". Reproduit le son original contenu dans le fichier audio. ⁄ • L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant de la relation entre le format de fichier audio et le réglage. En mode Tuner Recherche locale Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode de syntonisation automatique. Affichage "LO.S OFF" "LO.S ON" Réglage La fonction de recherche locale est désactivée. La fonction de recherche locale est activée. Bulletin d’informations avec définition du temps d’écoute En mode Tuner Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin d’informations commence même si l’on écoute pas la radio. De plus, on peut également définir le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être interrompue. Vous pouvez définir le mode de syntonisation. … Affichage et réglage "NEWS OFF" "NEWS 00M" Mode de syntonisation Mode de syntonisation Affichage Opération Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une station. Recherche de station "AUTO 2" Recherche dans l’ordre des pré-réglée stations présentes dans la mémoire de pré-réglage. Manuel "MANUAL" Commande normale manuelle de la syntonisation. "NEWS 90M" Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin d’informations est activée. Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "NEWS" est allumé. Lorsqu’un bulletin d’informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d’information. ⁄ • Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d’information. • Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau que celui réglé pour les <Informations routières> (page 13). • Cette fonction n’est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d’information ou appartient à un réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le bulletin d’information. • Lorsque la fonction d’interruption du bulletin d’informations est activée, l’appareil bascule sur une station FM. AF (Alternative Frequency Fréquence alternative) Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS. Affichage "AF ON" "AF OFF" Réglage La fonction AF est activée. La fonction AF est désactivée. Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur "RDS" est allumé. ⁄ • Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n’est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la fonction AF. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 23 23 06.10.27 9:14:01 AM Système de menu Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Sélectionner l’affichage d’entrée auxiliaire Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière. Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est commuté à la source entrée Auxiliaire. Affichage "REG ON" "REG OFF" Réglage La fonction de restriction de la région est activée. La fonction de restriction de la région est désactivée. ⁄ • Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau particulier, cela permet une recherche de stations avec une bonne réception dans le même réseau RDS. Recherche automatique TP Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement. Affichage "ATPS ON" "ATPS OFF" Réglage La fonction recherche automatique TP est activée. La fonction recherche automatique TP est désactivée. En réception FM Réception monaurale Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une émission stéréo est captée en mode monaural. Affichage "MONO OFF" "MONO ON" Réglage La réception monaurale est désactivée. La réception monaurale est activée. 1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "AUX"/"AUX EXT". 2 Entrer en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. 3 Sélectionner le mode de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Sélectionnez l’affichage "NAME SET". 4 Entrer en mode de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 1 seconde. L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement sélectionné est affiché. 5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. A chaque fois que l’on appuie sur la molette, l’affichage change comme indiqué ci-dessous. • "AUX"/"AUX EXT" • "DVD" • "PORTABLE" • "GAME" • "VIDEO" • "TV" 6 Sortir du mode de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [MENU]. ⁄ • Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10 secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme. • L’affichage d’entrée auxiliaire peut être réglé uniquement lorsque l’entrée auxiliaire intégrée ou l’entrée auxiliaire du KCA-S220A est utilisée. 24 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 24 06.10.27 9:14:02 AM Défilement du texte En mode de veille Vous pouvez régler le défilement du texte affiché. Minuterie de coupure de l’alimentation Affichage "SCL MANU" "SCL AUTO" Réglage Ne défile pas. Défile lorsque l’affichage change. ⁄ • Le texte qui défile est indiqué ci-dessous. - Texte CD - Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/ Nom d’artiste/ Nom d’album - Titre du MD - Texte radio Vous pouvez régler la minuterie pour que l’appareil s'éteigne automatiquement lorsqu’il reste longtemps en veille. L’utilisation de ce réglage peut permettre d’économiser la batterie du véhicule. Affichage "OFF – – –" Réglage La fonction de minuterie de coupure de l’alimentation est désactivée. Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes. "OFF 20M" (Réglage d’origine) "OFF 40M" "OFF 60M" Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes. Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes. Fonction du KDC-W5037Y En mode de veille Sélection des caractères russes En mode de veille Sélectionnez le Russe comme langue d'affichage texte. Réglage de lecture CD Affichage "RUS ON" "RUS OFF" Réglage Affiche les textes en caractères russes. Affiche les textes en caractères européens. ⁄ • Les textes affichés en caractères russes sont les suivants: - Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/ Nom d’artiste/ Nom d’album - Texte CD (source CD interne) • Les textes ne peuvent pas distinguer les majuscules des minuscules en caractères russes. En cas de problème de lecture d’un CD de format spécial, ce réglage force la lecture du CD. Affichage "CD READ1" "CD READ2" Réglage Lire un CD et fichier audio. Lecture de CD forcée. ⁄ • Certains CD de musique peuvent ne pas être lus même en mode "CD READ2". En mode de veille Réglage du mode de démonstration Règle le mode de démonstration. 1 Sélectionner le mode de démonstration Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. Sélectionnez l’affichage "DEMO". En mode de veille Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée Vous pouvez régler la fonction d’entrée auxiliaire intégrée. Affichage "AUX OFF" "AUX ON" Réglage Lors de la sélection de la source, il n’y a pas d’entrée auxiliaire. Lors de la sélection de la source, il y a entrée auxiliaire. 2 Régler le mode de démonstration Appuyez sur la molette de commande pendant au moins 2 secondes. Chaque fois que l’on appuie sur la touche pendant au moins 2 secondes, le mode de démonstration change comme indiqué ci-dessous. Affichage "DEMO ON" "DEMO OFF" Réglage La fonction de mode démonstration est activée. Sortie du mode démonstration (mode normal). Français | B64-3538-00̲French r1.indd 25 25 06.10.27 9:14:02 AM Accessoires des KDC-W5037Y Opérations de base de la télécommande SRC VOL SRC ATT ATT VOL AUD AUD FM/AM/+/– DIRECT [0] — [9] : Ce bouton est utile dans le cadre d’une connexion avec une HANDS FREE BOX Bluetooth Kenwood. Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de la HANDS FREE BOX Bluetooth. Recharger et remplacer la pile Utiliser deux piles format "AA"/ "R6". Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur l’illustration. Introduire les piles en prenant soin de bien aligner les pôles + et –, en suivant l’illustration située à l’intérieur du boîtier. Opérations de base Touches [VOL] Règle le volume. Touche [SRC] Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la source change. Pour connaître l’ordre de changement de la source, Reportez-vous à la section <Sélectionner la source> (page 7). Touche [ATT] Baisse le volume rapidement. Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le volume revient à son niveau précédent. 2AVERTISSEMENT • Rangez les piles non utilisées hors de portée des enfants. Contactez un docteur immédiatement si la pile est avalée. ¤ • Ne pas placer la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur tel que le tableau de bord. 26 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 26 06.10.27 9:14:04 AM Commande du son En source disque Touche [AUD] Sélectionne l’élément audio pour le réglage. Touches [4]/ [¢] Déplacement avant/arrière entre Plage/Fichiers. Touches [VOL] Règle l’élément audio. Touches [+]/ [–] Déplacement avant/arrière entre Disque/Dossier. ⁄ • Reportez-vous à <Commande du son> (page 8) pour connaître la marche à suivre, comme les procédures de commande audio, etc. En source tuner Touche [38] Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, la chanson se met en pause ou en lecture. Touches [0] — [9] En <Recherche directe de plage/fichier> (page 17) et <Recherche directe de disque> (page 17), entrez le numéro de plage/fichier/disque. Touches [FM]/ [AM] Sélectionnez la bande. Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la gamme d’onde commute entre FM1, FM2 et FM3. Touches [4]/ [¢] Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la bande. Touches [0] — [9] Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler des stations pré-réglées. Touche [DIRECT] Sélectionne et annule le mode <Syntonisation à accès direct> (page 12). Touche [38] Sélectionne et annule le mode <PTY (Type de Programme)> (page 14). Français | B64-3538-00̲French r1.indd 27 27 06.10.27 9:14:04 AM Accessoires/ Procédure d’installation 7. Installez l’appareil dans votre voiture. 8. Reconnectez la borne - de la batterie. 9. Appuyez sur la touche de réinitialisation. Accessoires 1 ¤ ..........1 2 ..........2 3 ..........1 4 ..........2 5 ..........1 6 ..........1 Procédure d’installation 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie. 2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à chaque appareil. 3. Connectez le câble au câblage électrique. 4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule. 5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique et connectez-le au connecteur d’alimentation externe de votre véhicule. 6. Connectez le connecteur du câblage électrique à l’appareil. 28 | • Si l’appareil ne parvient pas à se mettre sous tension (le message "PROTECT" s’affiche), cela est peut être dû à un court-circuit au niveau du cordon d’enceinte ou à un contact entre ce dernier et le châssis du véhicule, ce qui a pu activer la fonction de protection. Par conséquent, vérifiez le câble de l'enceinte. • Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur Kenwood. • Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un fiche ISO. • Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées. • Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC, ou si le câble d’allumage est connecté à une source d’alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas reliée à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. • Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux fusible par un fusible neuf de même calibre. • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les courtcircuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités des câbles non connectés ou des bornes. • Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé ou peut ne pas fonctionner si vous partagez les - câbles et/ou si vous les mettez à la masse sur une partie métallique de la voiture. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. • Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture. • Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins. Français B64-3538-00̲French r1.indd 28 06.10.27 9:14:05 AM Connexion des câbles aux bornes Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les manuels d’utilisation appropriés. REMO.CONT Télécommande au volant (Bleu clair/Jaune) (KDC-W5037 seulement) Vers changeur de disque Kenwood/ Accessoire externe en option Entrée de l’antenne AM/FM Câble d’antenne (ISO) Adaptateur de conversion d’antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) Entrée AUX (stéréo) Utilisez la mini-prise de type stéréo qui ne présente pas de résistance. Sortie arrière gauche/Sortie subwoofer gauche (Blanc) Sortie arrière droite/Sortie subwoofer droite (Rouge) Faisceau de câbles (Accessoire1) Fusible (10A) Câble de sourdine TEL (Marron) MUTE Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir à l’extérieur. Câble de commande de l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc) P.CONT ANT CONT Connectez à une prise qui est à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation. Pour connecter le système de navigation Kenwood, consulter le manuel du système de navigation. Connectez à la prise de commande d’alimentation lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d’antenne du véhicule. Câble de batterie (Jaune) Câble d’allumage (Rouge) Voir page suivante Broche A–7 (Rouge) Broche A–4 (Jaune) 8 7 6 5 4 3 2 1 Connecteur A 8 7 6 5 4 3 2 1 Connecteur B Français | B64-3538-00̲French r1.indd 29 29 06.10.27 9:14:05 AM Connexion des câbles aux bornes Guide des connecteurs Numéros de Couleur du câble Fonctions broche pour connecteurs ISO Connecteur d’alimentation externe A-4 Jaune Batterie A-5 Bleu/Blanc Commande d’alimentation A-7 Rouge Allumage (ACC) A-8 Noir Connexion à la terre (masse) Connecteur de haut-parleur B-1 Violet Arrière droit (+) B-2 Violet/Noir Arrière droit (–) B-3 Gris Avant droit (+) B-4 Gris/Noir Avant droit (–) B-5 Blanc Avant gauche (+) B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–) B-7 Vert Arrière gauche (+) B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–) 2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser les connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil. La connexion par défaut du câblage électrique est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué cidessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules Volkswagen. 1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à l’alimentation constante. Câble d’allumage (Rouge) Appareil Câble de batterie (Jaune) Broche A–7 (Rouge) Véhicule Broche A–4 (Jaune) 2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est connectée à l’alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage. Câble d’allumage (Rouge) Appareil Câble de batterie (Jaune) Broche A–7 (Rouge) Véhicule Broche A–4 (Jaune) 3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n’est connectée à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation constante). Câble d’allumage (Rouge) Appareil Câble de batterie (Jaune) Broche A–7 (Rouge) Véhicule Broche A–4 (Jaune) ⁄ • Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus, l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous coupez le contact. Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage, connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. 30 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 30 06.10.27 9:14:05 AM Installation Vissage de la façade sur l’appareil Installation Armature de montage métallique (disponible dans le commerce) Tôle pare-feu ou support métallique Attacher la façade à l'unité principale de manière à ce qu'elle ne tombe pas. 1 Référez vous à la section <Retrait du cadre 2 3 Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer. en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en caoutchouc dur. Abaissez la façade en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Serrez la vis (ø2 × 5 mm) (Accessoire4) et le support (Accessoire5) dans le trou montré sur le schéma. Accessoire5 Accessoire4 Vis autotaraudeuse (disponible dans le commerce) Vis (M4×8) (disponible dans le commerce) ⁄ • Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le son risque de sauter). 4 Serrez la vis (ø2 × 5 mm) (Accessoire4) et le support (Accessoire6) dans le trou montré sur le schéma. Accessoire6 Accessoire4 ¤ • Ne jamais insérer les vis dans d’autres tous que ceux spécifiés individuellement pour chacune. Si vous les insérez dans un autre trou, elles peuvent se contracter et causer des dommages aux parties mécaniques à l’intérieur de l’unité. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 31 31 06.10.27 9:14:06 AM Installation Retrait du cadre en caoutchouc dur 1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme indiqué sur la figure. Crochet Loquet Accessoire2 Outil de démontage 2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les deux emplacements inférieurs. ⁄ • Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon. Retrait de l’appareil 1 Référez vous à la section <Retrait du cadre 2 3 4 en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en caoutchouc dur. Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière. Insérez les deux outils de retrait profondément dans les fentes de chaque côté, comme indiqué. Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en appuyant, et retirez à moitié l'appareil. Vis (M4×8) (disponible dans le commerce) Accessoire2 ¤ • Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de l’outil de démontage. 5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber. 32 | Français B64-3538-00̲French r1.indd 32 06.10.27 9:14:06 AM Guide de depannage Certains réglages de cet appareil peuvent désactiver certaines fonctions de l'unité. ! Impossible de commuter vers la source Aux. ▲ AUX n'est pas allumé. ☞ <Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée> (page 25) ! Impossible d'afficher l'utilisateur de System Q. ▲ <Commande du son> (page 8) n'est pas réglé. ! • Impossible de régler le subwoofer. • Aucune sortie du subwoofer. • Impossible de régler le filtre passe-bas. ▲ • La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer. ☞ <Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page 22) • <Sortie de subwoofer> (page 10) n'est pas réglé sur marche. ! Impossible d'enregistrer un code de sécurité. ▲ <Réglage du mode de démonstration> (page 25) n'est pas désactivé. ! Impossible de régler la minuterie de mise hors tension. ▲ <Code de sécurité> (page 20) n'est pas réglé. ! Impossible de lire les fichiers audio. ▲ <Réglage de lecture CD> (page 25) est réglé sur "2". Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. Général ? La tonalité de touche ne s’entend pas. ✔ La sortie de préampli est en cours d’utilisation. ☞ La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli. Source tuner ? La réception radio est mauvaise. ✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie. ☞ Sortez l’antenne complètement. ✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté. ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles aux bornes> (page 29). En source disque ? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place. ✔ Le disque spécifié est très sale. ☞ Nettoyez le CD. ✔ Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée. ☞ Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié. ✔ Le disque est très rayé. ☞ Essayez un autre disque. En source de fichier audio ? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu. ✔ Le support média est rayé ou sale. ☞ Nettoyez le support media en vous référant à la rubrique Nettoyage de CD de la section <Manipulation des CD> (page 5). ✔ L’enregistrement est de mauvaise qualité. ☞ Enregistrez de nouveau le support média ou utilisez un nouveau support. Français | B64-3538-00̲French r1.indd 33 33 06.10.27 9:14:06 AM Guide de depannage Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système. EJECT: • Aucun magasin à disques n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disques n’est pas complètement inséré. • Absence de CD dans l’unité. NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disques. TOC ERR: • Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disques. • Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé. E-05: The disc is unreadable. BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD. NO TRACK: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait un titre. E-15: Le support utilisé ne dispose pas de données enregistrées que l’appareil peut lire. NO PANEL: La façade de l’unité esclave connectée à cet appareil a été enlevée. E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. ➪ Appuyez sur la touche reset sur l'appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. E-99: Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une raison quelconque. ➪ Vérifiez le magasin à disques. Appuyez ensuite sur la touche reset de l’unité. Si le code "E-99" ne disparaît pas, consultez votre centre de service le plus proche. HOLD: Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations. ➪ Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau. LOAD: Les disques ont été échangés dans le changeur de disque. READING: L’appareil lit les données sur le disque. 34 | IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement. ➪ Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être éjecté ou si l’affichage continue à clignoter même si le CD a été correctement remis en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service aprèsvente le plus proche. PROTECT: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche le châssis du véhicule, et par conséquent la fonction de protection est activée. ➪ Disposez ou isolez le câble d’enceinte correctement et appuyez sur la touche reset. Si le code "PROTECT" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. NA FILE: Le format du fichier audio lu n'est pas supporté par cette unité. ➪ ---- COPY PRO: Un fichier interdit de copie a été lu. ➪ ---- DEMO: Le mode de démonstration a été sélectionné. ➪ Le <Réglage du mode de démonstration> (page 25) est activée. Désactivez-le. Français B64-3538-00̲French r1.indd 34 06.10.27 9:14:07 AM Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section tuner FM Plage de fréquence (espacement de 50 kHz) : 87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) : 0,7 μV/75 Ω Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) : 1,6 μV/75 Ω Réponse en fréquence (±3,0 dB) : 30 Hz – 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) : 65 dB Sélectivité (DIN)(±400 kHz) : ≥ 80 dB Séparation stéréo (1 kHz) : 35 dB Section audio Puissance de sortie maximum : 50 W x 4 Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V) : 30 W x 4 Impédance d’enceinte :4–8Ω Action en tonalité Graves : 100 Hz ±8 dB Centrale : 1 kHz ±8 dB Aiguës : 10 kHz ±8 dB Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD) : 2000 mV/10 kΩ Impédance de sortie préamplificateur : ≤ 600 Ω Section tuner MW Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) : 531 kHz – 1611 kHz Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) : 25 μV Section tuner LW Plage de fréquence : 153 kHz – 281 kHz Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) : 45 μV Section Disque Compact Diodes laser : GaAlAs Filtre numérique (A/N) : 8 fois suréchantillonnage Convertisseur A/N : 1 Bit Vitesse de l’axe : 500 – 200 rpm (CLV) Pleurage et scintillement : Non mesurables Réponse en fréquence (±1 dB) : 10 Hz – 20 kHz Distorsion harmonique totale (1 kHz) : 0,01 % Taux de Signal/Bruit (1 kHz) : 105 dB Gamme dynamique : 93 dB Décodage MP3 : Compatible avec le format MP3 1/2 Décodage WMA : Compatible Windows Media Audio Décode AAC : Fichiers AAC-LC ".m4a" Entrée auxiliaire Réponse en fréquence (±1 dB) : 20 Hz – 20 kHz Tension maximale d’entrée : 1200 mV Impédance d’entrée : 100 kΩ Général Tension de fonctionnement (11 – 16V admissible) : 14,4 V Courant absorbé : 10 A Taille d’installation (L x H x P) : 182 x 53 x 155 mm Masse : 1,40 kg Français | B64-3538-00̲French r1.indd 35 35 06.10.27 9:14:07 AM Inhalt Sicherheitshinweise 37 Hinweise 38 Allgemeine Funktionen 41 Ein- und Ausschalten Auswahl der Quelle Lautstärke Lautstärkeabsenkung Klangeinstellung Audio-Setup Bass Boost Lautsprecher-Einstellung Umschaltung der Display-Anzeige Subwoofer-Ausgang Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz Telefon-Stummschaltung Tuner-Funktionen 45 Senderabstimmung Direkteingabe der Empfangsfrequenz Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Abruf der Senderspeicher RDS-Funktionen 47 Verkehrsmeldungen Durchlaufende Anzeige des Radiotextes Auswahl der Programmart (PTY) Speichern von Programmarten Ändern der Sprache für die PTY-Funktion CD-/Audio-Datei-/Externe DiscSteuerfunktionen 50 Wiedergabe von CDs und Audiodateien Wiedergabe einer Disc von einem externen Gerät Schneller Vor- und Rücklauf Spur-/Dateisuche Disc-Suche/Ordnersuche Direkte Spur-/Dateisuche Direkte Disc-Suche Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-Wiederholung Scan-Wiedergabe Zufallswiedergabe Magazin-Zufallswiedergabe Ordnerauswahl Text-/Titeldurchlauf 36 | Menü-Steuerung 54 Menü-Steuerung Sicherheitscode Tastenton Manuelle Einstellung der Uhrzeit Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige "Gesperrt"-Anzeige (DSI) Einstellung der Tastenbeleuchtung Display-Beleuchtungssteuerung Dimmer Umschaltung des Vorverstärkerausgangs Supreme-Einstellung Nachrichteneinblendungen mit Zeitüberschreitungsfunktion Regionalsender-Suche Abstimmungsmodus AF (Alternative Frequency) Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict Function) Automatische Verkehrsfunk-Suche Mono-Empfang Auswahl eines Namens für den Zusatzeingang Textdurchlauf Auswahl russischer Buchstaben Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs Automatische Ausschaltung CD-Lese-Einstellung Demonstrationsmodus Grundlegende Fernbedienungsfunktionen 60 Zubehör/Hinweise zum Einbau 62 Anschlussdiagramm 63 Einbau 65 Fehlersuche 67 Technische Daten 69 Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 36 06.10.27 9:15:19 AM Sicherheitshinweise 2WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen. • Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Bringen Sie das Bedienteil an, wenn Sie sich im Fahrzeug befinden Beim Entfernen des Bedienteils wird der BedienteilVerriegelungsarm sichtbar. Aus diesem Grund muss das Bedienteil angebracht werden, während das elektrische System des Fahrzeugs arbeitet. 2ACHTUNG Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert: • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-VoltGleichstrom und negativer Masseverbindung. • Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub. • Setzen Sie die Frontblende (und das FrontblendenEtui) keinem direkten Sonnenlicht, übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit aus. Vermeiden Sie ebenfalls Orte mit zu viel Staub oder Spritzwasser. • Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden. • Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsgerät, setzen Sie sie deshalb keinerlei Stößen aus. • Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, dass der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen verursachen oder zu einer Beschädigung des Geräts führen. • Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu bewegen. Anderenfalls könnte sie beschädigt werden. • Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke Schrauben könnten das Gerät beschädigen. Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CDSchlitz ein. Falls Sie versuchen, eine 3-Zoll-CD mit Adapter in das Gerät einzulegen, kann sich der Adapter für CDs von der CD lösen und das Gerät beschädigen. Über die an dieses Gerät angeschlossenen CD-Player/Disc-Wechsler Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player können an dieses Gerät angeschlossen werden. Lesen Sie bezüglich anzuschließender Disc-Wechsler/ CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an Ihren Kenwood-Händler. Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder früher herausgebrachten Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player und Disc-Wechsler anderer Hersteller nicht an dieses Gerät angeschlossen werden können. Der Anschluss nicht unterstützter Disc-Wechsler/ CDPlayer kann zu Beschädigungen führen. Stellen Sie den "O-N"-Schalter bei anzuschließenden Kenwood Disc-Wechslern/ CD-Playern auf die "N"Stellung. Die verwendbaren Funktionen und die Informationen, die angezeigt werden können, variieren je nach angeschlossenem Modell. ¤ • Bei einem falschem Anschluss von Gerät und CD-Wechsler können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten. Beschlagen der Laserlinse Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CDPlayers nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung beschlagen. In einem solchen Fall von Kondensation lässt sich keine CD wiedergeben. Nehmen Sie die CD aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist. Funktioniert der CDPlayer nach einer bestimmten Zeit noch nicht richtig, wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler . The "AAC" logo is trademark of Dolby Laboratories. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 37 37 06.10.27 9:15:20 AM Hinweise • Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem KenwoodFachhändler beraten. • Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird. • Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ <>[]():;^-{}|~. • Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der Dienst durch einen Sender unterstützt wird. • Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Abbildungen des Displays und der Frontblende dienen lediglich der Veranschaulichung der vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb können sich geringfügige Abweichungen zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und den Illustrationen in der Bedienungsanleitung ergeben. Wissenswertes über die Rückstellung Ihres Gerätes • Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Die Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung zurück. • Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Nun sollte ein normaler Betrieb möglich sein. Reinigung des Geräts Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem trockenen und sauberen Tuch wie beispielsweise einem Silikontuch ab. Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. ¤ • Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen. Das Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch oder die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie beispielsweise Verdünner oder Alkohol kann zu einem Verkratzen der Oberfläche oder zu einem Auslöschen der Beschriftung führen. Reinigung der Kontakte an der Frontblende Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der Frontblende und an der Front des Einschubs mit einem trockenen, weichen Tuch. Vor der ersten Verwendung des Geräts Das Gerät ist anfänglich auf den Demonstrationsmodus eingestellt. Schalten Sie die <Demonstrationsmodus> bei der ersten Verwendung dieses Geräts aus (Seite 59). Rückstelltaste 38 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 38 06.10.27 9:15:20 AM Zur Audio-Datei Handhabung von CDs • Wiederzugebende Audio-Dateien AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma) • Abspielbare Discs CD-R/RW/ROM • Abspielbare Dateiformate (bei Discs) ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Langer Dateiname. Obwohl die Audio-Dateien den obenstehenden Standards entsprechen, kann die Wiedergabe in Abhängigkeit von Typ und Zustand des Mediums oder des Geräts nicht funktionieren. • Wiedergabereihenfolge von Audio-Dateien Im Beispiel des unten abgebildeten Ordners/der Datei drei werden die Dateien in der Reihenfolge ① bis ⑩ wiedergegeben. < : Ordner Folder CD () v : Audio-Datei Audio fi • Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD. • Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet. • Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs. • Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin. • Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler Richtung heraus. • Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist, verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt haben. v   CDs, die nicht verwendet werden können  v  v v • CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet werden. v v. Ein Online-Handbuch zum Thema Audio-Dateien finden Sie auf der Seite www.kenwood.com/ audiofile/. In diesem Online-Handbuch finden Sie Informationen und Hinweise, die nicht in diesem Handbuch stehen. Nehmen Sie sich daher die Zeit, auch das Online-Handbuch zu lesen. • CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind, können nicht verwendet werden. • Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung wiedergeben. Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht ordnungsgemäß wiedergegeben. • Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-Recorders.) Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 39 39 06.10.27 9:15:20 AM Hinweise Wissenswertes über die DAB-TunerSteuerung Lesen Sie die A-Gruppe in der Bedienungsanleitung des DAB-Tuners KTC-9090DAB (optionale Zubehör), um sich mit dem Steuerungsverfahren für die DABTuner-Funktionen vertraut zu machen. Allerdings können sich die folgenden Steuerverfahren von denen in der Bedienungsanleitung unterscheiden; lesen Sie aus diesem Grund bitte die folgende Zusatzanweisung: <Automatische Ensemble-Speichereintragung> 1. Wählen Sie den voreingestellten Frequenzbereich für den automatischen Ensemble-Speicher. 2. Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2 Sekunden. Öffnen Sie den automatischen Ensemble-Speicher. Wenn die Ablage im Speicher beendet ist, wird die Zahl der voreingestellten Tasten und das Ensemble-Label im Display angezeigt. <Suchen anhand der Programmart und der Sprache> und <Anzuzeigende Sprachen> unter <Auswahl der Programmart (PTY)> Drücken Sie während des Betriebs anstelle der [DISP]Taste die [TI]-Taste. Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut. Hinweis zur Entsorgung der Batterien : Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden. Kenwood beteiligt sich daher am „Gemeinsamen Rücknahmesystem Batterien“ (GRS Batterien). Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in die beim Handel aufgestellten Sammelbehälter. Auch bei Ihrem Fachhändler finden Sie einen Sammelbehälter für verbrauchte Batterien. Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen gesetzlichen Vorschriften. Kennzeichnung von Geräten mit LaserAbtastern (gilt nicht für alle Gebiete) Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. 40 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 40 06.10.27 9:15:21 AM Allgemeine Funktionen ATT VOL FM AM Freigabe-Taste B.BOOST SRC Steuerungsknopf Uhranzeige BOOST -Anzeige ATT -Anzeige ⁄ Ein- und Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie die [SRC]-Taste. ⁄ • Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des <Sicherheitscode> (Seite 54) mit "CODE ON" oder "CODE OFF" angezeigt. Ausschalten des Geräts Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1 Sekunde. • Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen. Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann unter <Automatische Ausschaltung> (Seite 59) eingestellt werden. Lautstärke Anheben der Lautstärke Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn. Absenken der Lautstärke Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn. Auswahl der Quelle Drücken Sie die [SRC]-Taste. Erforderliche Quelle Tuner CD Externer Disc-Player (optionales Zubehör) Zusatzeingang Zusatzeingang (optionales Zubehör) Standby (Nur Beleuchtung-Modus) Anzeige "TUNER" "CD" "CD CH" "AUX" "AUX EXT" "STANDBY" Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 41 41 06.10.27 9:15:21 AM Allgemeine Funktionen Lautstärkeabsenkung Audio-Setup Schnelles Absenken der Lautstärke. Drücken Sie die [ATT]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste wird die Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige. Einstellung der Soundeinrichtung, wie z.B. Lautstärkeversatz. Klangeinstellung 1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen möchten Drücken Sie die [SRC]-Taste. 2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung Drücken Sie den [VOL]-Knopf. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Drücken Sie den [VOL]-Knopf. Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten dargestellt. 4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein Drehen Sie den [VOL]-Knopf. Einstellbereich Subwoofer-Pegel System Q Anzeige Bereich "SW L" –15 — +15 "NATURAL"/"ROCK"/ Natürlich/Rock/ "POPS"/"EASY"/ Pop/Easy Listening/ "TOP40"/"JAZZ" Top 40/ Jazz Basspegel "BAS L" –8 — +8 Mittenpegel "MID L" –8 — +8 Höhenpegel "TRE L" –8 — +8 Balance "BAL" Links 15 — Rechts 15 Fader "FAD" Hinten 15 — Vorne 15 Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus) ⁄ Informationen zu System Q • Sie können für verschiedene Arten von Musik jeweils die beste voreingestellte Klangeinstellung aufrufen. • Jeder Einstellwert wird mit der <LautsprecherEinstellung> (Seite 43) geändert. Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp aus. • "USER": Die schließlich für Basspegel, Mittenpegel und Höhenpegel eingestellten Bereiche werden automatisch aufgerufen. 5 Verlassen Sie die Klangeinstellung Drücken Sie eine beliebige Taste. Drücken Sie eine andere Taste als den [VOL]-Knopf oder [ATT]-Taste. 42 | 1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen möchten Drücken Sie die [SRC]-Taste. 2 Aktivieren Sie das Audio-Setup Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1 Sekunde. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Drücken Sie den [VOL]-Knopf. Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten dargestellt. 4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein Drehen Sie den [VOL]-Knopf. Einstellbereich Tiefpass-Filter Loudness-Funktion Anzeige "LPF" "LOUD" Bereich 80/120/160/Durchgang Hz Ein/Aus ⁄ • Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle individuell einstellen, damit beim Umschalten keine Lautstärkesprünge auftreten. 5 Verlassen Sie das Audio-Setup Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1 Sekunde. Bass Boost Der Bassklang kann mit einem Tastendruck verstärkt werden. Drücken Sie die [B.BOOST]- Taste. Bei einmaligem Drücken der Taste wird die momentan gewählte Bass Boost-Einstellung angezeigt. Bei jedem weiteren Drücken der Taste verändert sich die Bass Boost-Einstellung. Einstellung Bass Boost 1 Bass Boost 2 Bass Boost aus Anzeige "BB-L L1" "BB-L L2" "BB-L OFF" Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 42 06.10.27 9:15:22 AM Im CD- und externen Disc-Betrieb Lautsprecher-Einstellung Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden. 1 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus. 2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung Drücken Sie den [VOL]-Knopf. 3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus Drehen Sie den [VOL]-Knopf. Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt. Lautsprechertyp Aus Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher Für OEM-Lautsprecher Anzeige "SP OFF" "SP 5/4" "SP 6*9/6" "SP OEM" 4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung Informationen Disc-Titel Spurtitel Spurnummer und Wiedergabezeit Uhr Anzeige "D-TITLE" "T-TITLE" "P-TIME" "CLOCK" Bei Wiedergabe von Audio-Dateien Informationen Titel des Musikstücks und Interpret Albumname und Interpret Ordnername Dateiname Spurnummer und Wiedergabezeit Uhr Anzeige "TITLE" "ALBUM" "FOLDER" "FILE" "P-TIME" "CLOCK" Im Standby-Modus/ in der ZusatzEingangsquelle Informationen Quellenname Uhr Anzeige "SRC NAME" "CLOCK" Drücken Sie den [VOL]-Knopf. 3 Verlassen Sie den Display-Umschaltungsmo Drücken Sie den Steuerknopf. Umschaltung der Display-Anzeige Umschaltung der angezeigten Informationen. 1 Aktivieren Sie die Umschaltung der DisplayAnzeige Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde. "DISP SEL" wird angezeigt. ⁄ • Wenn zu dem gewählten Anzeigepunkt keine Informationen vorliegen, werden alternative Informationen angezeigt. • Wenn die Uhrzeit-Anzeige ausgewählt wurde, wechselt die Display-Einstellung bei jeder Programmquelle zur Uhrzeit-Anzeige. • Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht angezeigt werden. 2 Wählen Sie die gewünschten Funktionsanzeigen aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Im Tunerbetrieb Informationen Programmart oder Frequenz (UKW) Radiotext, Programmart oder Frequenz (UKW) Frequenz (MW, LW) Uhr Anzeige "FREQ/PS" "R-TEXT" "FREQ" "CLOCK" Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 43 43 06.10.27 9:15:22 AM Allgemeine Funktionen Subwoofer-Ausgang Anbringen der Frontblende Ein- oder Ausschalten des Subwoofer-Ausgangs. Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2 Sekunden in der Position [AM]. Bei jedem Drücken des Knopfes wird der SubwooferAusgang zwischen Ein und Aus umgeschaltet. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "SW ON" angezeigt. 1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät passen. 2 Drücken Sie auf die linke Seite der Frontblende, Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz Die Frontblende des Geräts kann abgenommen und mitgenommen werden. bis sie einrastet. Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie können das Gerät in Betrieb nehmen. Abnehmen der Frontblende 1 Drücken Sie die Freigabe-Taste. Klappen Sie die Frontblende auf. 2 Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach links, dann nach vorn und nehmen Sie sie schließlich ab. Telefon-Stummschaltung Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem automatisch seinen Betrieb. Bei einem eingehenden Anruf "CALL" wird angezeigt. Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb. ¤ • Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. • Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn sie abgenommen wurde. • Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-Etui) keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser. Musikhören während eines Telefonats Drücken Sie die [SRC]-Taste. Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein. Wenn das Gespräch beendet ist Legen Sie den Hörer auf. Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein. ⁄ • Für die Verwendung der TelefonStummschaltungsfunktion müssen Sie die MUTELeitung unter Verwendung des im Handel erhältlichen Telefonzubehörs an Ihr Telefon anschließen. Lesen Sie dazu den Abschnitt <Anschlussdiagramm> (Seite 63). 44 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 44 06.10.27 9:15:22 AM Tuner-Funktionen AME FM AM 1-6 Wellenbereichsanzeige ST -Anzeige SRC Steuerungsknopf Frequenzanzeige Stationsnummer Senderabstimmung So wählen Sie einen Sender aus. 1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus. 2 Wählen Sie den Wellenbereich aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2 und UKW3 umgeschaltet. 3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. ⁄ • Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"-Symbol. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 45 45 06.10.27 9:15:23 AM Tuner-Funktionen Funktion über die Fernbedienung Automatischer Senderspeicher Direkteingabe der Empfangsfrequenz Im automatischen Senderspeicher können sechs gut empfangbare Sender abgelegt werden. Über die Fernbedienung lässt sich die Empfangsfrequenz direkt eingeben. 1 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 2 Aktivieren Sie die direkte Frequenzeingabe Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der Fernbedienung. "– – – –" wird angezeigt. 3 Geben Sie die Frequenz ein Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung. Beispiel: Gewünschte Frequenz Drücken Sie die Taste. 92,1 MHz (UKW) [0], [9], [2], [1] 810 kHz (MW) [0], [8], [1], [0] Abbruch der direkten Frequenzeingabe Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der Fernbedienung. ⁄ • Sie können die Frequenzen im UKW-Bereich in Schritten von mindestens 0,1 MHz eingeben. Senderspeicher Häufig gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen. 1 Wählen Sie den Wellenbereich aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. 2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im Speicher abgelegt werden soll Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. 1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen Senderspeicher aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. 2 Starten Sie den automatischen Senderspeicher Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2 Sekunden. "A-MEMORY" wird angezeigt. Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die automatische Speicherung der Sender beendet. ⁄ • Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 57) aktiviert ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt. • Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt. Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der automatischen Senderspeicherung im UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt. Abruf der Senderspeicher Hier können Sie die im Speicher abgelegten Sender abrufen. 1 Wählen Sie den Wellenbereich aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. 2 Rufen Sie den Sender ab Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste. 3 Abspeichern der Senderfrequenz Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für mindestens 2 Sekunden. Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal. In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt werden. 46 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 46 06.10.27 9:15:23 AM RDS-Funktionen TI FM AM 1-6 RDS -Anzeige Verkehrsmeldungen Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein Radio hören. Drücken Sie die [TI]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"-Anzeige. Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den Verkehrsmeldungen geschaltet. ⁄ • Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKWSender umgeschaltet. • Verkehrsmeldungen werden automatisch in der Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen ändern. SRC TI -Anzeige Steuerungsknopf PTY -Anzeige Empfang von anderen Verkehrsfunksendern Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. ⁄ • Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden, wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die Verkehrsinformationen können jedoch nicht während des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet werden, wenn diese von anderen Quellen als dem Tuner ausgegeben werden. Durchlaufende Anzeige des Radiotextes Hierdurch können Sie den Radiotext durchlaufen lassen. Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2 Sekunden in der Position [FM]. ⁄ • Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 56) eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U. schwarz. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 47 47 06.10.27 9:15:24 AM RDS-Funktionen Auswahl der Programmart (PTY) Auswahl der Programmart und Suche nach einem Sender. 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Drücken Sie den Steuerknopf. Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"Anzeige. ⁄ • Diese Funktion steht während der Einblendung einer Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs nicht zur Verfügung. 2 Wählen Sie die Programmart aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das Display wie in der Tabelle unten dargestellt um. Nr. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 48 | Programmart Sprache Musik Nachrichten Aktuelles Informationen Sport Bildung Drama Kultur Wissenschaft Verschiedenes Popmusik Rockmusik Easy-Listening-Musik Leichte Klassik Anspruchsvolle Klassik Andere Musik Wetter Finanzen Kinderprogramme Gesellschaftliches Religion Anrufsendungen Reisen Freizeit Jazz Country-Musik Nationale Musik Oldies Volksmusik Dokumentationen Anzeige "SPEECH" "MUSIC" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" ⁄ • Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden Programmarten: Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30 Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31 • Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6] abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt <Speichern von Programmarten> (Seite 48). • Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTYFunktion> (Seite 49). 3 Suche nach dem ausgewählten Programmarten-Sender Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte erneut auf [4] oder [¢]. ⁄ • Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie in einem solchen Fall eine andere Programmart aus. 4 Verlassen Sie den PTY-Modus Drücken Sie den Steuerknopf. Speichern von Programmarten Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören, können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender schneller abrufen. Speichern der Programmart 1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie speichern möchten Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 48). 2 Speichern Sie die Programmart Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für mindestens 2 Sekunden. Abrufen der gespeicherten Programmart 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 48). 2 Rufen Sie die Programmart ab Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste. Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 48 06.10.27 9:15:24 AM Ändern der Sprache für die PTYFunktion Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmart aus. 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 48). 2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung Drücken Sie die [TI]-Taste. 3 Wählen Sie die Sprache aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um. Sprache Englisch Französisch Deutsch Anzeige "ENGLISH" "FRENCH" "GERMAN" 4 Verlassen Sie den Modus zur Sprachänderung Drücken Sie die [TI]-Taste. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 49 49 06.10.27 9:15:25 AM CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen FM AM Freigabe-Taste SCAN RDM/ 3 Titelnummer IN -Anzeige REP F.SEL M.RDM SRC Steuerungsknopf Wiedergabezeit Disc-Nummer Wiedergabe von CDs und Audiodateien Wenn eine Disc eingelegt ist Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus. Wenn keine Disc eingelegt ist Pause und Wiedergabe Drücken Sie den Steuerknopf. Bei jedem Drücken des Knopfes wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt. 1 Klappen Sie die Frontblende auf Drücken Sie die Freigabe-Taste. 2 Legen Sie eine Disc ein. 3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken Auswurf der Disc Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position. 1 Klappen Sie die Frontblende auf ¤ 2 Lassen Sie die Disc auswerfen • Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie möglicherweise mit dem Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen. Achten Sie in einem solchen Fall auf Sicherheit und verändern Sie die Position des Schalthebels oder treffen Sie eine andere Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei geöffneter Frontblende. Wenn Sie das Gerät mit aufgeklappter Frontblende verwenden, kann Staub in das Gerät eindringen und Beschädigungen verursachen. Drücken Sie die Freigabe-Taste. Drücken Sie die [0]-Taste. ⁄ • Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige. 50 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 50 06.10.27 9:15:25 AM 3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position. ⁄ • Die Disc kann nach dem Abstellen des Motors 10 Minuten lang ausgeworfen werden. Wiedergabe einer Disc von einem externen Gerät Über dieses Gerät können Sie auch Discs, die in einen optionalen, an dieses Gerät angeschlossenen DiscPlayer eingelegt sind, wiedergeben lassen. Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die Anzeige für den von Ihnen gewünschten Disc-Player aus. Display-Beispiele: Anzeige "CD CH" "MD CH" Disc-Player Disc-Wechsler MD-Wechsler Pause und Wiedergabe Drücken Sie den Steuerknopf. Bei jedem Drücken des Knopfes wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt. ⁄ • Die zehnte Disc wird auf dem Display mit "0" angezeigt. • Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen variieren je nach jeweils angeschlossenem externen Disc-Player. Spur-/Dateisuche Suche nach einem bestimmten Musikstück auf der Disc oder in einem Audio-Dateienordner. Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Funktion des Disc-Wechslers/ Audio-Datei Disc-Suche/Ordnersuche Hierdurch können Sie die Disc im Disc-Wechsler oder den Ordner auswählen, der auf das AudiodateiMedium aufgenommen wurde. Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Funktion über die Fernbedienung Direkte Spur-/Dateisuche Führen Sie die Spur-/Dateisuche durch Eingabe der Spur-/Dateinummer durch. 1 Geben Sie die Spur-/Dateinummer ein Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung. 2 Führen Sie die Spur-/Dateisuche durch Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Abbruch der direkten Spur-/Dateisuche Drücken Sie die [38]-Taste. Schneller Vor- und Rücklauf Schneller Vorlauf Halten Sie den Steuerknopf in der Position [¢] gedrückt. Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen. Schneller Rücklauf Halten Sie den Steuerknopf in der Position [4] gedrückt. Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen. ⁄ • Die Tonwiedergabe wird während der Suche nach einer Audio-Datei unterbrochen. • Beim schnellen Vor- und Rücklauf der Audio-Datei wird nicht die genaue Titelzeit angezeigt. Funktion eines Disc-Wechslers mit Fernbedienung Direkte Disc-Suche Die Disc-Nummer für die Suche lässt sich direkt über die Fernbedienung eingeben. 1 Geben Sie die Disc-Nummer ein Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung. 2 Führen Sie die Disc-Suche durch Drücken Sie die [+]- oder [–]-Taste. Abbruch der direkten Disc-Suche Drücken Sie die [38]-Taste. ⁄ • Geben Sie "0" ein, um die 10. Disc auszuwählen. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 51 51 06.10.27 9:15:25 AM CD-/Audio-Datei-/Externe Disc-Steuerfunktionen Spur-/Datei-/Disc-/OrdnerWiederholung Wiederholung des Musikstücks, der sich im Disc-Wechsler befindlichen Disc oder des AudioDateiordners, der gegenwärtig wiedergegeben wird. Drücken Sie die [REP]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten dargestellt. Im CD- und externen Disc-Betrieb Wiederholung Spurwiederholung Disc-Wiederholung (Disc-Wechsler-Funktion) Aus Anzeige "TRAC REP" "DISC REP" "REP OFF" Bei Wiedergabe von Audio-Dateien Wiederholung Datei-Wiederholung Ordner-Wiederholung Aus Anzeige "FILE REP" "FOLD REP" "REP OFF" Scan-Wiedergabe Die ersten Sekunden jeder sich auf der gegenwärtig wiederzugebenden Disc befindlichen Spur werden angespielt, damit Sie bestimmte Musikstücke leichter finden können. Zufallswiedergabe Alle Musikstücke auf der Disc oder im AudioDateiordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die [RDM]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus. Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird "DISC RDM"/"FOLD RDM"/"RDM ON" angezeigt. ⁄ • Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks. Disc-Wechsler-Funktion Magazin-Zufallswiedergabe Die Musikstücke auf allen Discs im Disc-Wechsler werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die [M.RDM]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die Magazin-Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus. Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird "MGZN RDM" angezeigt. ⁄ • Wenn der Steuerknopf auf [¢] gestellt wird, beginnt die Wiedergabe des nächsten Zufallsmusikstücks. 1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe Drücken Sie die [SCAN]-Taste. "TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wird angezeigt. 2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird Drücken Sie die [SCAN]-Taste. 52 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 52 06.10.27 9:15:26 AM Funktion einer Audio-Datei Text-/Titeldurchlauf Ordnerauswahl Durchlaufen des angezeigten CD-Textes, AudioDateitextes oder MD-Titels. Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2 Sekunden in der Position [FM]. Hierdurch können Sie den Ordner, den Sie sich anhören möchten, auswählen. 1 Aktivieren Sie den Ordner-Auswahlmodus Drücken Sie die [F.SEL]-Taste. "FLD SEL" wird angezeigt. Während des Auswahlmodus werden die OrdnerInformationen wie unten dargestellt auf dem Display angezeigt. Anzeige des Ordnernamens Anzeige des aktuellen Ordnernamens. ⁄ • Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 56) eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U. schwarz. 2 Wählen Sie den Ordner-Ebene aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Mit dem Steuerknopf auf [FM] gehen Sie eine Ebene nach unten, und mit dem Steuerknopf auf [AM] eine Ebene nach oben. Wählen Sie einen Ordner der gleichen Ebene aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Mit dem Steuerknopf auf [4] gehen Sie zum vorherigen Ordner, und mit dem Steuerknopf auf [¢] gehen Sie zum nächsten Ordner. Zurückkehren zur höchsten Ebene Drücken Sie die [3]-Taste. Durchlaufen des Ordnernamen-Displays Halten Sie den Steuerknopf für mindestens 2 Sekunden in der Position [FM]. 3 Bestimmen Sie den Ordner, der wiedergegeben werden soll Drücken Sie den Steuerknopf. Der Ordner-Auswahlmodus wird verlassen und die Audio-Datei im angezeigten Ordner wird wiedergegeben. Abbruch des Ordner-Auswahlmodus Drücken Sie die [F.SEL]-Taste. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 53 53 06.10.27 9:15:26 AM Menü-Steuerung FM AM MENU SRC Steuerungsknopf Menü-Display NEWS -Anzeige RDS -Anzeige Menü-Steuerung Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Abschnitt beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte. 1 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1 Sekunde. "MENU" wird angezeigt. 2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen möchten, wählen Sie bitte das "BEEP"-Menü aus. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde, wird bei jedem Drücken des Knopfes zwischen "BEEP ON" und "BEEP OFF" umgeschaltet. Wählen Sie eine der beiden Optionen aus. Sie können weitere Einstellungen durchführen, indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren. 54 | 4 Verlassen Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste. ⁄ • Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und abgespeichert. (Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion ist normalerweise die Werkseinstellung.) Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt. Im Standby-Modus Sicherheitscode Durch die Aktivierung des Sicherheitscodes wird die Verwendung des Audiogerätes durch eine unbefugte Person verhindert. Sobald der Sicherheitscode aktiviert ist, ist die Eingabe des autorisierten Sicherheitscodes erforderlich, um das Audiogerät einzuschalten, wenn es aus dem Fahrzeug entfernt wurde. Die Anzeige dieser SicherheitscodeAktivierung verhindert einen Diebstahl Ihres wertvollen Audiogerätes. Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 54 06.10.27 9:15:26 AM ⁄ • Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des Sicherheitscodes nicht mehr deaktviert werden. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihr Sicherheitscode aus der 4-stelligen Zahl besteht, die in Ihrem im Lieferumfang des Geräts enthaltenen "Car Audio Passport" eingetragen ist. 1 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus. 2 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1 Sekunde. Wenn "MENU" angezeigt wird, erscheint "CODE SET" auf dem Display. 3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde. Nach der Anzeige von "ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display. 4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben möchten Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. 5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. 1 Schalten Sie die Zündung ein. 2 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben Sie den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut ein. "APPROVED" wird angezeigt. Nun können Sie das Gerät verwenden. ⁄ • Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Code eingegeben wird, wird "WAITING" angezeigt und die in der Tabelle unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert. Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE" angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden. Anzahl der Eingaben eines nicht ordnungsgemäßen Codes 1 2 3 4 Eingabe-Sperrzeit — 5 Minuten 1 Stunde 24 Stunden Im Standby-Modus Tastenton Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton). Anzeige "BEEP ON" "BEEP OFF" Einstellung Der Tastenton ertönt. Es ertönt kein Tastenton. 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und vervollständigen Sie den Sicherheitscode. 7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 3 Sekunden. Nach der Anzeige von "RE-ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display. 8 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben Sie den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut ein. "APPROVED" wird angezeigt. Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert. 9 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste. ⁄ • Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie noch einmal von Schritt 4 aus beginnen. Rückstellung der Sicherheitscode-Funktion, wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen von der Batterie-Stromversorgung oder nach dem Drücken der Rückstellungstaste wieder verwendet wird Im Standby-Modus Manuelle Einstellung der Uhrzeit ⁄ • Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite 56) ausgeschaltet ist. 1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus. 2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde. Das Uhr-Display blinkt. 3 Stellen Sie die Stunden ein Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Stellen Sie die Minuten ein Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. 4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus Drücken Sie die [MENU]-Taste. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 55 55 06.10.27 9:15:27 AM Menü-Steuerung Im Standby-Modus Synchronisierung der UhrzeitAnzeige So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten. Anzeige "SYNC ON" "SYNC OFF" Einstellung Die Uhrzeit wird synchronisiert. Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden. ⁄ • Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten. ⁄ • Stellen Sie die Display-Beleuchtungssteuerung ein, wenn der <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ausgeschaltet ist. • Wenn das Display ausgeschaltet ist, kann es durch Drücken einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden. • Bei ausgeschalteten Display können Sie keinen anderen Betrieb außer den folgenden Einstellungen durchführen: • Lautstärke • Lautstärkeabsenkung • Auswahl der Quelle • Ausschalten des Geräts • Während der Funktionssteuerung wie beispielsweise während der Menü-Steuerung bleibt das Display eingeschaltet. Im Standby-Modus "Gesperrt"-Anzeige (DSI) Dimmer Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine rote Warnanzeige am Gerät, die darauf hinweist, dass das Gerät nicht betriebsbereit ist. Sie können die Helligkeit des Displays durch Verwendung der Dimmer-Funktion verringern. Anzeige "DSI ON" "DSI OFF" Einstellung Die LED blinkt. Die LED ist ausgeschaltet. Anzeige "DIM ON" "DIM OFF" Einstellung Das Display ist abgedimmt. Das Display ist nicht abgedimmt. Im Standby-Modus Im Standby-Modus Einstellung der Tastenbeleuchtung Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder Rot aus. Anzeige "KEY RED" "KEY GRN" Einstellung Die Beleuchtungsfarbe ist Rot. Die Beleuchtungsfarbe ist Grün. Umschaltung des Vorverstärkerausgangs Umschaltung des Vorverstärkerausgangs zwischen den hinteren Lautsprechern und dem Subwoofer (im Subwoofer-Modus erfolgt der Ausgang ohne Beeinflussung durch den Fader-Regler). Anzeige "SWPRE R" "SWPRE SW" Einstellung Vorverstärkerausgang hintere Kanäle. Subwoofer-Vorverstärkerausgang. Display-Beleuchtungssteuerung Durch diese Funktion wird das Display ausgeschaltet, wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen Betrieb durchführen. Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn Sie bei Nacht fahren. Anzeige "DISP ON" "DISP OFF" 56 | Einstellung Hierdurch bleibt das Display eingeschaltet. Hierdurch wird das Display ausgeschaltet, wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen Betrieb durchführen. Bei Wiedergabe von Audio-Dateien Supreme-Einstellung Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als 96 kbps (fs = 32 k, 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte AAC-, MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben werden, stellt diese Funktion ihren höheren Frequenzbereich wieder her, um der Klangqualität gerecht zu werden, die diese mit einer hohen Bitrate verschlüsselten Dateien aufweisen. Die Verarbeitung wurde für die verwendeten Komprimierungsformate (AAC, MP3 oder WMA) optimiert und die Einstellung wird für die verwendete Bitrate durchgeführt. Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 56 06.10.27 9:15:27 AM Anzeige "SPRM ON" "SPRM OFF" Einstellung Töne werden unter Verwendung der SupremeFunktion wiedergegeben. Hierdurch werden die Originaltöne wie in der Audio-Datei gespeichert wiedergegeben. ⁄ • Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat und Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht wahrnehmbar. Nachrichteneinblendungen mit Zeitüberschreitungsfunktion Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine Nachrichteneinblendung um, auch wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch der Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann eingestellt werden. … Anzeige und Einstellung "NEWS OFF" "NEWS 00M" Im Tunerbetrieb Regionalsender-Suche Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden können. Anzeige "LO.S OFF" "LO.S ON" Einstellung Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet. Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet. Im Tunerbetrieb Abstimmungsmodus Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt. Abstimmungsmodus Anzeige Automatische Suche "AUTO 1" Suche nach einem voreingestellten Sender "AUTO 2" Manuell "MANUAL" Funktion Automatische Suche nach einem Sender. Suche nach den im Senderspeicher abgelegten Sendern. Normale manuelle Senderabstimmung. "NEWS 90M" Wenn "NEWS 00M" — "NEWS 90M" eingestellt wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen aktiviert. Wenn die Einblendungsfunktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS "-Anzeige. Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "NEWS" angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben. ⁄ • Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang einer Nachrichtensendung. • Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen> (Seite 47) eingestellt wurde. • Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem <Enhanced Other Network>Netzwerk gehört, das den PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet. • Wenn die NachrichteneinblendungsUnterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet. AF (Alternative Frequency) Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere Frequenz des eingestellten RDS-Senders um, wenn der Empfang schwächer wird. Anzeige "AF ON" "AF OFF" Einstellung Die AF-Funktion ist eingeschaltet. Die AF-Funktion ist ausgeschaltet. Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"Anzeige. ⁄ • Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in einem solchen Fall die AF-Funktion aus. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 57 57 06.10.27 9:15:27 AM Menü-Steuerung Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict Function) Auswahl eines Namens für den Zusatzeingang Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der Wahl von RDS-Alternativsendern regional ausgestrahlte Programme auszuschließen oder mit einzubeziehen. Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird, wenn auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird. Anzeige "REG ON" "REG OFF" Einstellung Die Regionseinschränkungsfunktion ist eingeschaltet. Die Regionseinschränkungsfunktion ist ausgeschaltet. ⁄ • Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine bestimmte Region oder einen Regionalsender wird ein Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben RDSSendernetzes gesucht. Automatische Verkehrsfunk-Suche Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen anderen, besser zu empfangenden Verkehrsfunksender. Anzeige "ATPS ON" "ATPS OFF" Einstellung Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist eingeschaltet. Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist ausgeschaltet. Bei UKW-Empfang Mono-Empfang Nebengeräusche können reduziert werden, wenn Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono empfangen werden. Anzeige "MONO OFF" "MONO ON" 58 | Einstellung Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet. Der Mono-Empfang ist eingeschaltet. 1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle aus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "AUX"/"AUX EXT"-Anzeige aus. 2 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1 Sekunde. "MENU" wird angezeigt. 3 Wählen Sie das Menü zur Vergabe des Zusatzeingangsnamens aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Wählen Sie die "NAME SET"-Anzeige aus. 4 Aktivieren Sie den ZusatzeingangsdisplayEinstellungsmodus Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1 Sekunde. Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird angezeigt. 5 Wählen Sie die Zusatzeingangsanzeige aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das Display wie unten dargestellt um. • "AUX"/"AUX EXT" • "DVD" • "PORTABLE" • "GAME" • "VIDEO" • "TV" 6 Verlassen Sie den Einstellungsmodus für das Zusatzeingangsdisplay Drücken Sie die [MENU]-Taste. ⁄ • Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namenseingabe-Modus automatisch verlassen. • Die Anzeige des Zusatzeingangs lässt sich nur einstellen, wenn der interne Zusatzeingang oder der Zusatzeingang des optionalen KCA-S220A verwendet wird. Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 58 06.10.27 9:15:28 AM Textdurchlauf Im Standby-Modus Einstellung der durchlaufenden Textanzeige. Automatische Ausschaltung Anzeige "SCL MANU" "SCL AUTO" Einstellung Text läuft nicht durch. Text läuft beim Display-Wechsel durch. ⁄ • Folgende Textanzeigen können durchlaufen: - CD-Text - Ordnername/Dateiname/Name des Musikstücks/ Interpret/Albumname - MD-Titel - Radiotext Funktion des KDC-W5037Y Im Standby-Modus Auswahl russischer Buchstaben Wählen Sie Russisch als Textanzeige-Sprache aus. Anzeige "RUS ON" "RUS OFF" Einstellung Hierdurch werden Text unter Verwendung russischer Buchstaben angezeigt. Hierdurch werden Text unter Verwendung europäischer Buchstaben angezeigt. ⁄ • Texte, die unter Verwendung russischer Buchstaben angezeigt lassen werden können, sind wie folgt: - Ordnername/ Dateiname/ Name des Musikstücks/ Interpret/ Albumname - CD-Text (integrierte CD-Quelle) • Bei Texten mit russischen Buchstaben können Groß- und Kleinbuchstaben nicht unterschieden werden. Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont. Anzeige "OFF – – –" Einstellung Die automatische Ausschaltfunktion ist ausgeschaltet. Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet. "OFF 20M" (Original-Einstellung) "OFF 40M" Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet. "OFF 60M" Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet. Im Standby-Modus CD-Lese-Einstellung Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem bestimmten Format Probleme auftreten, wird durch diese Einstellung die CD zwangsweise wiedergegeben. Anzeige "CD READ1" "CD READ2" Einstellung Wiedergabe einer CD und Audio-Datei. Zwangsweise CD-Wiedergabe. ⁄ • Einige Musik-CDs lassen sich u. U. auch im "CD READ2"Modus nicht wiedergeben. Im Standby-Modus Demonstrationsmodus Zur Ein- und Ausschaltung des Demonstrationsmodus. 1 Wählen Sie den Demonstrationsmodus aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Wählen Sie die "DEMO"-Anzeige aus. 2 Aktivieren Sie den Demonstrationsmodus Im Standby-Modus Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs Aktivieren Sie den integrierten Zusatzeingang. Anzeige "AUX OFF" "AUX ON" Einstellung Bei der Programmwahl steht kein Zusatzeingang zur Verfügung. Bei der Programmwahl steht ein Zusatzeingang zur Verfügung. Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2 Sekunden. Bei jedem Drücken des Knopfes für mindestens 2 Sekunden schaltet sich der Demonstrationsmodus wie in der Tabelle unten dargestellt um. Anzeige "DEMO ON" "DEMO OFF" Einstellung Der Demonstrationsmodus ist eingeschaltet. Der Demonstrationsmodus wird beendet (NormalModus). Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 59 59 06.10.27 9:15:28 AM Zubehör des KDC-W5037Y Grundlegende Fernbedienungsfunktionen SRC VOL SRC ATT ATT VOL AUD AUD FM/AM/+/– DIRECT [0] — [9] : Diese Taste wird verwendet, wenn eine Bluetooth HANDS FREE BOX von Kenwood angeschlossen ist. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Bluetooth HANDS FREE BOX. Einlegen und Austauschen der Batterien Verwenden Sie zwei "AA"/ "R6"-Batterien. Drücken Sie auf die gekennzeichnete Stelle der Batteriefach-Abdeckung und schieben Sie sie gleichzeitig nach hinten, wie unten dargestellt. Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der Pole + und – entsprechend der Abbildung ins Batteriefach ein. Allgemeine Bedienhinweise [VOL]-Tasten Zur Einstellung der Lautstärke. [SRC]-Taste Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Quelle. Lesen Sie hinsichtlich der Reihenfolge der QuellenUmschaltung den Abschnitt <Auswahl der Quelle> (Seite 41). [ATT]-Taste Zum schnellen Absenken der Lautstärke. Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder der vorherige Lautstärkepegel eingestellt. 2WARNUNG • Bewahren Sie unbenutzte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eine Batterie versehentlich verschluckt worden ist. ¤ • Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen Orten wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett auf. 60 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 60 06.10.27 9:15:30 AM Klangeinstellung Im Disc-Betrieb [AUD]-Taste Zur Auswahl der gewünschten Einstellung. [4]-/ [¢]-Tasten Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Spuren/ Dateien. [VOL]-Tasten Zur Einstellung des gewünschten Werts. ⁄ • Lesen Sie hinsichtlich der Einstellungen für AudioFunktionen und andere Klangeinstellungen den Abschnitt <Klangeinstellung> (Seite 42). Im Tunerbetrieb [FM]-/ [AM]-Tasten Zur Auswahl des Wellenbereichs. Bei jedem Drücken der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen UKW1, UKW2 und UKW3. [+]-/ [–]-Tasten Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Discs/Ordnern. [38]-Taste Bei jedem Drücken der Taste wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt. [0] — [9]-Tasten Unter <Direkte Spur-/Dateisuche> (Seite 51) zur Eingabe der Spur-/Dateinummer und unter <Direkte Disc-Suche> (Seite 51) zur Eingabe der DiscNummer. [4]-/ [¢]-Tasten Zur Suche nach einer höheren oder niedrigeren Frequenz. [0] — [9]-Tasten Drücken Sie die [1] — [6]-Tasten, um die gespeicherten Sender abzurufen. [DIRECT]-Taste Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für die <Direkteingabe der Empfangsfrequenz> (Seite 46). [38]-Taste Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für die <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 48). Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 61 61 06.10.27 9:15:31 AM Zubehör/Hinweise zum Einbau ¤ Zubehör 1 ..........1 2 ..........2 3 ..........1 4 ..........2 5 ..........1 6 ..........1 Hinweise zum Einbau 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden . 2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der einzelnen Geräte an. 3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an. 4. Schließen Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an. 5. Schließen Sie den Steckverbinder A des Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an. 6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät an. 7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. 8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an. 9. Drücken Sie die Rückstelltaste. 62 | • Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird ("PROTECT" wird angezeigt), liegt möglicherweise ein Kurzschluss im Lautsprecherkabel vor oder das Kabel hat das Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde deswegen aktiviert. Überprüfen Sie aus diesem Grund das Lautsprecherkabel. • Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte Ihren Kenwood-Händler. • Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-Stecker verfügt. • Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen. • Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACCStellung verfügt, oder falls das Zündkabel an eine Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung verbunden (d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann. • Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie dann die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung gleichen Werts. • Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder Verbindungssteckern. • Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss der Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des Fahrzeugs und/oder die Erdung derselben kann zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen. • Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren. • Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und Schließen nicht an die Klappe stößt. • Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚ oder weniger beträgt. Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 62 06.10.27 9:15:31 AM Anschlussdiagramm Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser Kabel auf die entsprechenden Anleitungshandbücher. REMO.CONT Lenkrad-Fernbedienung (hellblau/gelb) (nur KDC-W5037) An den Disc-Wechsler von Kenwood/ Externes optionales Zubehör UKW/MWAntenneneingang Antennenkabel (ISO) Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) AUX-Eingang (Stereo) Verwenden Sie einen StereoKlinkenstecker ohne Widerstand. Ausgang für hinten links/Subwoofer-Tiefpassfilter (Weiß) Ausgang für hinten rechts/Subwoofer-Phase (Rot) Anschluß-Kabelbaum (Zubehör1) Sicherung (10A) TEL Stummkabel (Braun) MUTE Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das Kabel nicht von der Öse überstehen lassen. Steuerleitung für Stromversorgung und Motorantenne (Blau/Weiß) P.CONT ANT CONT Wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn das Telefon klingelt oder telefoniert wird. Um das Kenwood Navigationssystem anzuschließen, schlagen Sie in Ihrem Navigationshandbuch nach. Bei Verwendung des gesonderten Leistungsverstärkers an die Stromsteuerklemme anschließen, anderenfalls an die Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen. Batteriekabel (Gelb) Zündkabel (Rot) Siehe die folgende Seite Stift A–7 (Rot) Stift A–4 (Gelb) 8 7 6 5 4 3 2 1 Steckvorrichtung A 8 7 6 5 4 3 2 1 Steckvorrichtung B Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 63 63 06.10.27 9:15:31 AM Anschlussdiagramm Anschlussfunktionsanleitung Stiftnummern für ISO-Anschlüsse Externer Stromanschluss A-4 A-5 A-7 A-8 Kabelfarbe Funktionen gelb blau/weiß rot schwarz Batterie Stromsteuerung Zündung (ACC) Erdungsanschluss (Masse) Lautsprecheranschluss B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 violett lila/schwarz grau grau/schwarz weiß weiß/schwarz grün grün/schwarz Hinten rechts (+) Hinten rechts (–) Vorne rechts (+) Vorne rechts (–) Vorne links (+) Vorne links (–) Hinten links (+) Hinten links (–) 2WARNUNG Anschluss des ISO-Anschlusses 3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug ist mit nichts verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle verbunden). Zündkabel (rot) Gerät Batteriekabel (gelb) Stift A-7 (rot) Fahrzeug Stift A-4 (gelb) ⁄ • Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben unter 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Geräts nicht mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie daher stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung auszuschalten. Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann. Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der Art des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer Beschädigung des Geräts ordnungsgemäß durchführen. Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten unter 1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte entsprechend 2 oder 3 belegt sind, führen Sie den Anschluss bitte wie dargestellt durch. Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter 2 unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren. 1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISOAnschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist. Zündkabel (rot) Gerät Stift A-7 (rot) Fahrzeug Batteriekabel (gelb) Stift A-4 (gelb) 2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung verbunden ist. Zündkabel (rot) Gerät Fahrzeug Batteriekabel (gelb) 64 | Stift A-7 (rot) Stift A-4 (gelb) Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 64 06.10.27 9:15:32 AM Einbau Einbau Anschrauben der Frontblende am Gerät Montagebügel (im Handel erhältlich) Motortrennwand oder Metallstütze Befestigen Sie die Frontblende so am Hauptgerät, dass sie nicht herunterfällt. 1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen entsprechend 2 3 dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens> ab. Klappen Sie die Frontblende durch Drücken der Freigabetaste auf. Ziehen Sie die Schraube (ø 2 × 5 mm) (Zubehör4) und die Klammer (Zubehör5) im Loch der Abdeckung fest, wie in der Abbildung dargestellt. Sichern Sie das Gerät, indem Sie die Metalllaschen mit einem Schraubendreher o. Ä. umbiegen. Blechschraube (im Handel erhältlich) Zubehör5 Zubehör4 Schraube (M4×8) (im Handel erhältlich) ⁄ • Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen (beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten. 4 Ziehen Sie die Schraube (ø 2 × 5 mm) (Zubehör4) und die Klammer (Zubehör6) im Loch der Abdeckung fest, wie in der Abbildung dargestellt. Zubehör6 Zubehör4 ¤ • Stecken Sie die Schrauben niemals in ein anderes Schraubloch als das dargestellte. Wenn Sie sie in ein anderes Loch schrauben, wird sie mechanische Teile im Inneren des Geräts berühren und möglicherweise Beschädigungen verursachen. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 65 65 06.10.27 9:15:32 AM Einbau Entfernen des Hartgummirahmens 1 Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug ineinander greifen und entfernen Sie die zwei Verriegelungen im oberen Bereich. Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt nach vorne. Verriegelung Anschlag Zubehör2 Ausbauwerkzeug 2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt ist, die unteren zwei Stellen. ⁄ • Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der Unterseite abgenommen werden. Entfernen des Geräts 1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen entsprechend 2 3 4 dem Abschnitt <Entfernen des Hartgummirahmens> ab. Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der Rückseite des Geräts. Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie dargestellt tief in die Schlitze auf den beiden Seiten ein. Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter, während Sie es hineindrücken, und ziehen Sie das Gerät halb heraus. Schraube (M4×8) (im Handel erhältlich) Zubehör2 ¤ • Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen des Ausbauwerkzeugs verletzen. 5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht herunterfällt. 66 | Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 66 06.10.27 9:15:32 AM Fehlersuche Einige Gerätefunktionen können durch vorgenommene Einstellungen deaktiviert worden sein. ! Auf AUX-Quelle kann nicht umgeschaltet werden. ▲ AUX ist nicht eingeschaltet. ☞ Die Einstellung <Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs> (Seite 59) ist eingestellt. Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich deshalb bitte zuerst die nachfolgende Übersicht an, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Allgemeines ? Der Tastenton ist nicht zu hören. ✔ Der Vorverstärkerausgang wird verwendet. ☞ Der Tastenton kann nicht über den Vorverstärkerausgang ausgegeben werden. ! Der Benutzer des System Q kann nicht angezeigt werden. ▲ <Klangeinstellung> (Seite 42) ist nicht gesetzt. ! • Subwoofer kann nicht eingerichtet werden. • Subwoofer gibt keinen Ton aus. • Tiefpassfilter kann nicht eingerichtet werden. ▲ • Vorverstärkerausgang ist nicht auf Subwoofer eingestellt. ☞ <Umschaltung des Vorverstärkerausgangs> (Seite 56) • <Subwoofer-Ausgang> (Seite 44) ist nicht eingeschaltet. Tuner-Betrieb Sicherheitscode kann nicht registriert werden. ▲ Die <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ist nicht ausgestellt. Disc-Quelle ! ! Timer für Ausschalten kann nicht eingerichtet werden. ▲ <Sicherheitscode> (Seite 54) ist nicht gesetzt. ! Audio-Dateien können nicht wiedergegeben werden. ▲ <CD-Lese-Einstellung> (Seite 59) ist auf "2" eingestellt. ? ? Der Radioempfang ist schlecht. ✔ Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen. ☞ Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus. ✔ Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist nicht richtig angeschlossen. ☞ Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe Kapitel <Anschlussdiagramm>) (Seite 63). Statt der ausgewählten Disc wird eine andere wiedergegeben. ✔ Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt. ☞ Reinigen Sie die CD. ✔ Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der Nummer der ausgewählten Disc überein. ☞ Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen die Bestückung. ✔ Die Disc ist beschädigt. ☞ Tauschen Sie die Disc aus. Audio-Datei ? Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt der Ton. ✔ Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt. ☞ Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu den Abschnitt <Handhabung von CDs> (Seite 39). ✔ Die Aufnahmebedingungen sind schlecht. ☞ Nehmen Sie das Medium erneut auf oder verwenden Sie ein anderes Medium. Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 67 67 06.10.27 9:15:33 AM Fehlersuche Die unten aufgeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an. EJECT: • Es befindet sich kein Magazin im DiscWechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt. • Es befindet sich keine CD im Gerät. NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin. TOC ERR: • Es befindet sich keine Disc im Magazin. • Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum eingelegt oder beschädigt. E-05: The disc is unreadable. BLANK: Es wurde nichts auf die MD aufgenommen. NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es wurden aber keine Musikstücke aufgenommen. E-15: Es wurden Medien wiedergegeben, auf die keine Daten aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können. NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen. E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers nicht ordnungsgemäß. ➪ Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt die Anzeige "E-77" nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. E-99: Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-Magazins vor oder das Gerät hat einen Defekt. ➪ Überprüfen Sie das Disc-Magazin. Drücken Sie ggf. die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt die Anzeige "E-99" nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. HOLD: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers hat alle Funktionen unterbrochen, da die Betriebstemperatur 60 °C übersteigt. ➪ Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch Öffnen der Fenster oder Einschalten der Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur unter 60 °C gesunken ist, wird die DiscWiedergabe fortgesetzt. LOAD: Die Discs im Disc-Wechsler werden ausgewechselt. READING: Das Gerät liest die Daten auf der Disc. 68 | IN (Blinken): Der CD-Player funktioniert nicht ordnungsgemäß. ➪ Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich die CD nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren Kundendienst. PROTECT: Das Lautsprecherkabel weist einen Kurzschluss auf oder berührt das Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die Schutzfunktion aktiviert. ➪ Verdrahten oder isolieren Sie das Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und drücken Sie die Rückstelltaste. Erlischt die Anzeige "PROTECT" nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. NA FILE: Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben, deren Format von diesem Gerät nicht unterstützt wird. ➪ ---- COPY PRO: Eine kopiergeschützte Datei wird wiedergegeben. ➪ ---- DEMO: Der Demonstrationsmodus wurde ausgewählt. ➪ Die Einstellung <Demonstrationsmodus> (Seite 59) ist eingestellt. Schalten Sie sie aus. Deutsch B64-3538-00̲German r1.indd 68 06.10.27 9:15:33 AM Technische Daten Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern. UKW-Tuner Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz) : 87,5 MHz – 108,0 MHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB) : 0,7 μV/75 Ω Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) : 1,6 μV/75 Ω Frequenzgang (±3,0 dB) : 30 Hz – 15 kHz Rauschabstand (MONO) : 65 dB Selektivität (DIN)(±400 kHz) : ≥ 80 dB Kanaltrennung (1 kHz) : 35 dB Verstärker Max. Ausgangsleistung : 50 W x 4 Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V) : 30 W x 4 Lautsprecherimpedanz :4–8Ω Klangregler Baß : 100 Hz ±8 dB Mittel : 1 kHz ±8 dB Höhen : 10 kHz ±8 dB Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs (während eine CD wiedergegeben wird) : 2000 mV/10 kΩ Vorverstärker-Impedanz : ≤ 600 Ω MW-Tuner Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz) : 531 kHz – 1611 kHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB) : 25 μV LW-Tuner Frequenzband : 153 kHz – 281 kHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB) : 45 μV Disc-Abschnitt Laserdiode : GaAlAs Digitalfilter (D/A) : 8 fach-Oversampling D/A-Wandler : 1 Bit Spindeldrehzahl : 500 – 200 U/min (CLV) Tonhöhenschwankung : Unterhalb der Meßgrenze Frequenzgang (±1 dB) : 10 Hz – 20 kHz Gesamtklirrgrad (1 kHz) : 0,01 % Rauschabstand (1 kHz) : 105 dB Dynamik : 93 dB MP3-Dekodierung : Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA-Dekodierung : Entspricht Windows Media Audio AAC-Decodierung : AAC-LC ".m4a"-Dateien Zusatz-Eingang Frequenzgang (±1 dB) : 20 Hz – 20 kHz Maximaler Spannungseingang : 1200 mV Eingangsimpedanz : 100 kΩ Allgemeines Betriebsspannung (11 – 16V möglich) : 14,4 V Stromverbrauch : 10 A Einbaumaß : 182 x 53 x 155 mm Gewicht : 1,40 kg Deutsch | B64-3538-00̲German r1.indd 69 69 06.10.27 9:15:33 AM Inhoud Veiligheidsvoorschriften 71 Opmerkingen 72 Algemene functies 75 Spanning Kiezen van de geluidsbron Volume Demping Audioregeling Audio-instelling Bass Boost Luidsprekerinstelling Omschakelen van het display Subwooferuitvoer Anti-diefstalvoorpaneel Telefoondemping Functies van de tuner 79 Afstemmen Direct afstemmen Voorkeurzendergeheugen Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Afstemmen op voorkeurzenders RDS-functies 81 Verkeersinformatie Rollen van radiotekst PTY (Program Type) Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Veranderen van de taal voor de PTY-functie Regelfuncties voor CD/ audiobestand/externe disk Weergave van CD & audiobestand Weergave van externe disks Versnelde weergave in voor- of achterwaartse richting Fragment/bestand zoeken Disk zoeken/map zoeken Direct zoeken naar een fragment/bestand Direct zoeken naar disks Herhalen van een fragment/bestand/disk/map Aftastweergave Weergave in willekeurige volgorde Weergave van een magazijn in willekeurige volgorde Mapkeuze Laten rollen van tekst/titel 70 | 84 Menusysteem 88 Menusysteem Beveiligingscode Geluidssignaal van aanraaksensor Handmatig instellen van de klok Synchroonklok DSI (Disabled System Indicator) Kiezen van de verlichtingskleur Regeling van de displayverlichting Dimmer Omschakelen van de voor-uitgang Supreme-instelling Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling voor een bepaalde periode Lokaal zoeken Afstemfunctie AF (Alternative Frequency) Beperken van de RDS-regio (regionale functie) Automatische TP-afstemfunctie Mono-ontvangst Instellen van het display van de hulpingangsbron Laten rollen van tekst Kiezen van Russische lettertekens Instelling van de ingebouwde hulpingangsfunctie Spanning uitschakelen na een bepaalde periode Instelling van CD Read Instelling van de demonstratiemodus Basisbedieningen met de afstandsbediening 94 Toebehoren/ Installatieprocedure 96 Verbinden van kabels met aansluitingen 97 Installatie 99 Oplossen van problemen 101 Technische gegevens 103 Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 70 06.10.27 9:16:08 AM Veiligheidsvoorschriften 2WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en neem derhalve de volgende voorzorgsmaatregelen: • Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel. • De bevestiging en bedrading van dit product vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren. Bevestig het paneel tijdens het rijden Het uitsteeksel van dit toestel is zichtbaar wanneer het paneel is verwijderd. Daarom moet het paneel bevestigd zijn wanneer het elektrisch systeem van de auto in werking is. 2LET OP Voorkom beschadiging van het toestel en neem derhalve de volgende voorzorgsmaatregelen: • Zorg dat het toestel op een negatieve 12-voltgelijkstroomvoeding is geaard. • Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die blootstaan aan waterspatten. • Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet in direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die blootstaan aan waterspatten. • Voorkom onjuist functioneren en raak de aansluitingen op het toestel of van het voorpaneel niet met uw vingers aan. • Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen. Stel het derhalve niet aan zware schokken bloot. • Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een nieuwe zekering van hetzelfde amperage gebruiken. Het gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het toestel. • Oefen geen druk uit op het voorpaneel en plaats er geen voorwerpen op. Dit om beschadiging en defecten te voorkomen. • Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt mogelijk beschadigd door gebruik van andere schroeven. Plaats geen CD’s van 8 cm ("singles") in de CD-houder Indien u probeert een CD van 8 cm met adapter in het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de CD losschieten en het toestel beschadigen. Aansluiting van CD-spelers/diskwisselaars op dit toestel Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die dateren van 1998 of later kunnen op dit toestel worden aangesloten. Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-dealer voor aansluitbare modellen van diskwisselaars/ CDspelers. Let wel dat Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die dateren van 1997 of vroeger, evenals diskwisselaars van andere fabrikanten niet op dit toestel kunnen worden aangesloten. Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan beschadiging van het toestel veroorzaken. Zet de schakelaar "O-N" op "N" voor bepaalde Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers. De functies die kunnen worden gebruikt en de informatie die kan worden getoond verschillen naargelang van de modellen die worden aangesloten. ¤ • Een onjuiste aansluiting kan zowel dit toestel als de CDwisselaar beschadigen. Kondens op de lens Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage temperaturen wordt er mogelijk condens op de lens van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat" en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en wacht totdat de condens is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien het toestel na een tijdje nog niet normaal functioneert. The "AAC" logo is trademark of Dolby Laboratories. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 71 71 06.10.27 9:16:09 AM Opmerkingen • Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen of vragen hebt tijdens de installatie. • Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw model en in uw gebied. • Dit toestel kan de volgende tekens weergeven: A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ . • De RDS-functie werkt niet als de service door geen enkele zender wordt ondersteund. • De afbeeldingen van de display en het voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningselementen te verduidelijken. Bijgevolg kan het zijn dat datgene wat wordt weergegeven op het afgebeelde display afwijkt van wat in werkelijkheid op het display verschijnt. Reinigen van het toestel Terugstellen van uw toestel Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek schoon. • Druk op de resettoets wanneer het toestel niet juist functioneert. Wanneer u op de resettoets drukt, wordt het toestel teruggezet op de fabrieksinstellingen. • Druk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet juist functioneert. Hierna behoort het toestel opnieuw normaal te werken. Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg. ¤ • Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel, want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters. Reinigen van de aansluitpunten van het voorpaneel Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de demonstratiefunctie. Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet u de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) annuleren. Resettoets 72 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 72 06.10.27 9:16:09 AM Over audiobestand Hanteren van CD’s • Afspeelbaar audiobestand AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma) • Afspeelbare schijfmedia CD-R/RW/ROM • Afspeelbare bestandsindeling van de schijf ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange bestandsnaam. Hoewel de audiobestanden voldoen aan de hierboven vermelde normen, kan het afspelen onmogelijk zijn als gevolg van de typen of de voorwaarden van media of apparaat. • Afspeelvolgorde van audiobestanden In het voorbeeld van de hieronder getoonde mappen/bestandenstructuur worden de bestanden afgespeeld in de volgorde van 1 tot 0. • Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan. • Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op geplakt is. • Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d. • Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand. • Neem de CD’s horizontaal uit het toestel. • Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d. CD () v   CD’s die niet gebruikt kunnen worden • CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt. < : Map Folder v : Audiobestand Audio fi  v  v v • CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak kunnen niet worden gebruikt. • Dit toestel kan alleen CD’s met het kenteken weergeven. v Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet foutloos worden weergegeven. • Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CDbrandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor details over het afsluitingsproces.) v. Een online handleiding over audiobestanden is op de site www.kenwood.com/audiofile/ geplaatst. Deze online handleiding bevat gedetailleerde gegevens en opmerkingen die niet in deze handleiding staan vermeld. Zorg ervoor dat u ook de online handleiding hebt gelezen. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 73 73 06.10.27 9:16:09 AM Opmerkingen Over de bediening van de DAB-tuner Zie groep A in de gebruiksaanwijzing van de DABtuner KTC-9090DAB (optioneel accessoire) voor de bediening van de DAB-tunerfunctie. De volgende bedieningsmethoden voor deze functie kunnen echter verschillen van de beschrijving in de gebruiksaanwijzing; raadpleeg in dat geval de bijkomende aanwijzingen hieronder. <Invoer in automatisch ensemblegeheugen> 1. Kies de voorkeuzeband voor de invoer in het automatisch ensemblegeheugen. 2. Druk op de toets [AME] gedurende ten minste 2 seconden. Open de functie voor invoer in het automatisch ensemblegeheugen. Nadat het opslaan in het geheugen is voltooid, worden het nummer van de voorkeuzetoetsen en het ensemble-label weergegeven. <Zoeken op programmatype en taal> en <Talen voor het tonen van het PTY> in <Programmatype (PTY) functie> Wanneer u tijdens de bewerking op de toets [DISP] moet drukken, gebruikt u in plaats daarvan de toets [TI]. Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EUlidstaten. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA. Markering op produkten die laserstralen gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde gebieden) Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is. 74 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 74 06.10.27 9:16:10 AM Algemene functies ATT VOL FM AM Ontgrendeltoets B.BOOST SRC Regelknop Klokdisplay BOOST indicator ATT indicator ⁄ Spanning Inschakelen van de spanning Druk op de toets [SRC]. ⁄ • Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de <Beveiligingscode> (blz. 88) weergegeven als "CODE ON" of "CODE OFF". Uitschakelen van het toestel Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde ingedrukt. Kiezen van de geluidsbron • Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het toestel 20 minuten stand-by staat. De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een bepaalde periode> (blz. 93). Volume Verhogen van het volume Draai de [VOL]-knop naar rechts. Verlagen van het volume Draai de [VOL]-knop naar links. Druk op de toets [SRC]. Gewenste geluidsbron Tuner CD Externe disk (optioneel accessoire) AUX-ingang AUX-ingang (optioneel accessoire) Stand-by (alleen verlichting) Display "TUNER" "CD" "CD CH" "AUX" "AUX EXT" "STANDBY" Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 75 75 06.10.27 9:16:10 AM Algemene functies Demping Audio-instelling Dempen van het volume. Instellen van het geluidssysteem, zoals Volumecompensatie. Druk op de toets [ATT]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de dempingsfunctie in- of uitgeschakeld. Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator "ATT". 1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de toets [SRC]. 2 Activeer de audio-instelfunctie Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde ingedrukt. Audioregeling 3 Kies het in te stellen audio-instelitem 1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de toets [SRC]. 2 Activeer de audioregelfunctie Druk op de knop [VOL]. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen de instelbare items zoals hieronder wordt getoond. 4 Stel het audio-instelitem in Druk op de knop [VOL]. Draai aan de knop [VOL]. 3 Kies het in te stellen audio-item Druk op de knop [VOL]. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen de instelbare items zoals hieronder wordt getoond. Instelitem Laagdoorgangsfilter Volumecompensatie 4 Stel het item in Display "SW L" "NATURAL"/"ROCK"/ "POPS"/"EASY"/ "TOP40"/"JAZZ" Niveau van de lage tonen "BAS L" Niveau van de "MID L" middentonen Niveau van de hoge tonen "TRE L" Balans "BAL" Fader "FAD" Instelbereik –15 — +15 Natuurlijk/Rock/ Pop/Easy-listening/ Top 40/Jazz –8 — +8 –8 — +8 –8 — +8 Links 15 — Rechts 15 Achteraan 15 — Vooraan 15 Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af ⁄ Instelbereik 80/120/160/Doorlaten Hz –8 — ±0 (AUX : –8 — +8) ⁄ Draai aan de knop [VOL]. Instelitem Subwooferniveau System Q Display "LPF" "V-OFF" Informatie over Systeem Q • U kunt de beste geluidsvoorkeursinstelling oproepen voor verschillende typen muziek. • Elke instelling wordt veranderd door de <Luidsprekerinstelling> (blz. 77). Kies eerst het type luidspreker met luidsprekerinstelling. • "USER": De bereiken die de laatste keer zijn ingesteld voor de niveaus van de lage tonen, middentonen en hoge tonen worden automatisch opgeroepen. 5 Sluit de audioregelfunctie af • Volumecompensatie: Het volume van elke geluidsbron kan worden gecompenseerd en aan het standaardvolume worden aangepast. 5 Sluit de audio-instelfunctie af Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde ingedrukt. Bass Boost Lage tonen kunnen worden verbeterd met een druk op de knop. Druk op de toets [B.BOOST]. Wanneer u eenmaal op de knop drukt, wordt de huidige Bass Boost-instelling weergegeven. Elke keer dat u op de knop drukt, verandert de Bass Boost-instelling. Display Bass Boost 1 Bass Boost 2 Bass Boost uit Instelling "BB-L L1" "BB-L L2" "BB-L OFF" Druk op een willekeurige toets. Druk op om het even welke toets, behalve de knop [VOL] en de toets [ATT]. 76 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 76 06.10.27 9:16:11 AM Met een audiobestand als geluidsbron Luidsprekerinstelling Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is. 1 Schakel het toestel in stand-by Druk op de toets [SRC]. Kies het "STANDBY"-display. 2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie Druk op de knop [VOL]. Display "TITLE" "ALBUM" "FOLDER" "FILE" "P-TIME" "CLOCK" In stand-by/ hulpingang als geluidsbron 3 Kies het luidsprekertype Draai aan de knop [VOL]. Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid, verandert de instelling zoals hieronder wordt getoond. Luidsprekertype UIT Voor luidspreker van 5 & 4 inch Voor luidspreker van 6 & 6x9 inch Voor OEM-luidspreker Informatie Titel van liedje & artiestnaam Albumnaam & artiestnaam Mapnaam Bestandsnaam Fragmentnummer en speelduur Klok Display "SP OFF" "SP 5/4" "SP 6*9/6" "SP OEM" 4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af Druk op de knop [VOL]. Informatie Naam van de bron Klok Display "SRC NAME" "CLOCK" 3 Sluit de display-omschakelfunctie uit Druk de regelknop in. ⁄ • Wanneer het geselecteerde weergave-item geen informatie bevat, wordt alternatieve informatie weergegeven. • Wanneer het klokdisplay is gekozen, zal de displayinstelling van elke bron omschakelen naar het klokdisplay. • De albumnaam kan niet worden getoond in een WMAbestand. Omschakelen van het display Wijzigen van de getoonde informatie. 1 Activeer de display-omschakelfunctie Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt. "DISP SEL" wordt getoond. 2 Kies het display-item Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Met tuner als geluidsbron Informatie Programmaservice of frequentie (FM) Radiotekst, programmaservice of frequentie (FM) Frequentie (MW, LW) Klok Display "FREQ/PS" "R-TEXT" "FREQ" "CLOCK" Met CD & externe disk als geluidsbron Informatie Disktitel Fragmenttitel Fragmentnummer en speelduur Klok Display "D-TITLE" "T-TITLE" "P-TIME" "CLOCK" Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 77 77 06.10.27 9:16:11 AM Algemene functies Subwooferuitvoer In- of uitschakelen van de subwooferuitvoer. Houd [AM] van de regelknop ten minste 2 seconden ingedrukt. Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, wordt de subwooferuitvoer in- en uitgeschakeld. Wanneer ingeschakeld, wordt "SW ON" getoond. 2 Klik het voorpaneel vast. Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het toestel kunt bedienen. Anti-diefstalvoorpaneel U kunt het voorpaneel van het toestel verwijderen en meenemen om gevaar voor diefstal te voorkomen. Verwijderen van het voorpaneel 1 Druk op de ontgrendeltoets. Klap het voorpaneel open. 2 Verwijder het voorpaneel door het eerst naar links te drukken en vervolgens naar voren te trekken. Telefoondemping Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u opgebeld wordt. Wanneer de telefoon overgaat "CALL" wordt getoond. Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken. Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek Druk op de toets [SRC]. "CALL" verdwijnt van het display en het audiosysteem wordt weer ingeschakeld. Wanneer het telefoongesprek wordt beëindigd Leg de telefoon op de haak. "CALL" verdwijnt van het display en het audiosysteem wordt weer ingeschakeld. ¤ ⁄ • Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten. • Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder wanneer het is verwijderd. • Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar bestaat voor waterspatten. • Als u de telefoondempingfunctie wilt gebruiken, moet u de MUTE-kabel op uw telefoon aansluiten met een in de handel verkrijgbaar telefoonaccessoire. Zie <Verbinden van kabels met aansluitingen> (blz. 97). Bevestigen van het voorpaneel 1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één lijn met de as van het toestel. 78 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 78 06.10.27 9:16:11 AM Functies van de tuner AME FM AM 1-6 Golfbanddisplay SRC Regelknop Frequenctiedisplay ST indicator Voorkeurzendernummer Afstemmen Kiezen van de zender. 1 Kies de tuner als geluidsbron Druk op de toets [SRC]. Kies het "TUNER"-display. 2 Kies de golfband Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3. 3 Stem af op een hogere of lagere frequentie Druk de regelknop naar [4] of [¢]. ⁄ • Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht de indicator "ST" op. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 79 79 06.10.27 9:16:12 AM Functies van de tuner Functie van de afstandsbediening Direct afstemmen Afstemmen door de frequentie in te voeren. 1 Kies de golfband Druk op de toets [FM] of [AM]. 2 Activeer de directe afstemfunctie Druk op de toets [DIRECT] van de afstandsbediening. "– – – –" wordt getoond. 3 Voer de frequentie in Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Voorbeeld: Gewenste frequentie Druk op de toetsen 92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1] 810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0] Annuleren van de directe afstemfunctie Druk op de toets [DIRECT] van de afstandsbediening. ⁄ • U kunt de frequenties van de FM-band in stappen van minimaal 0,1 MHz invoeren. Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen worden. 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. 2 Activeer het automatisch vastleggen van zenders Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden ingedrukt. "A-MEMORY" wordt getoond. Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch vastleggen afgesloten. ⁄ • Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 91) is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het geheugen opgeslagen. • Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDSzenders die als voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd. Wanneer het automatisch vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd. Voorkeurzendergeheugen Vastleggen van zenders in het geheugen. 1 Kies de golfband Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. 2 Kies de in het geheugen vast te leggen frequentie Druk de regelknop naar [4] of [¢]. 3 Leg de frequentie vast in het geheugen Druk ten minste 2 seconden op de gewenste toets [1] — [6]. Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het display. Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1 zender van elke golfband in het geheugen worden vastgelegd. 80 | Afstemmen op voorkeurzenders Oproepen van in het geheugen vastgelegde zenders. 1 Kies de golfband Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. 2 Roep de zender op Druk op de gewenste toets [1] — [6]. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 80 06.10.27 9:16:12 AM RDS-functies TI FM AM 1-6 RDS indicator Verkeersinformatie Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert. Druk op de toets [TI]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld. Wanneer de verkeersinformatie wordt ingeschakeld, licht de indicator "TI" op. Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert de indicator "TI". Wanneer een verkeersbericht begint, wordt "TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar de verkeersinformatie overgeschakeld. ⁄ • Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld op een FM-zender. • Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij het volgende verkeersbericht wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld. SRC TI indicator Regelknop PTY indicator Afstemmen op een andere verkeersinformatiezender Druk de regelknop naar [4] of [¢]. ⁄ • De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere bronnen dan de tuner. Rollen van radiotekst De getoonde radiotekst over het display laten rollen. Houd [FM] van de regelknop ten minste 2 seconden ingedrukt. ⁄ • Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz. 90) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen van de tekst verduisteren. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 81 81 06.10.27 9:16:12 AM RDS-functies PTY (Program Type) ⁄ Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender. • Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: nr. 12 — 17, 26 — 30 Lezingen: nr. 3 — 11, 18 — 25, 31 • Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie <Vastleggen van voorkeurprogrammatypes> (blz. 82). • De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz. 83). 1 Activeer de PTY-functie Druk de regelknop in. Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de indicator "PTY" op. ⁄ • Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst van een verkeersbericht of een AM-zender. 3 Zoek naar zenders met het gekozen 2 Kies het programmatype Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert het programmatype zoals hieronder wordt getoond. Nr. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 82 | Programmatype Lezingen Muziek Nieuws Actualiteit Informatie Sport Educatief Drama Cultuur Wetenschap Gevarieerd Pop Rock Easy listening Licht klassiek Zwaar klassiek Overige muziek Weer Geldzaken Kinderprogramma’s Sociale zaken Religie Luisteraarparticipatie Reizen Recreatie Jazz Country Nationale muziek Gouwe ouwe Folkmuziek Documentaire Display "SPEECH" "MUSIC" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" programmatype Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop. ⁄ • Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander programmatype. 4 Sluit de PTY-functie af Druk de regelknop in. Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen oproepen. Vastleggen van het programmatype 1 Kies het vast te leggen programmatype Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82). 2 Leg het programmatype vast Druk ten minste 2 seconden op de gewenste toets [1] — [6]. Oproepen van het vastgelegde programmatype 1 Activeer de PTY-functie Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82). 2 Roep het programmatype op Druk op de gewenste toets [1] — [6]. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 82 06.10.27 9:16:13 AM Veranderen van de taal voor de PTYfunctie Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes. 1 Activeer de PTY-functie Zie <PTY (Program Type)> (blz. 82). 2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal Druk op de toets [TI]. 3 Kies de taal Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert de taal zoals hieronder wordt getoond. Taal Engels Frans Duits Display "ENGLISH" "FRENCH" "GERMAN" 4 Sluit de functie voor het veranderen van de taal af Druk op de toets [TI]. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 83 83 06.10.27 9:16:13 AM Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk FM AM Ontgrendeltoets SCAN RDM/ 3 Tracknummer REP F.SEL M.RDM Wanneer er geen disk geplaatst is 1 Klap het voorpaneel open Druk op de ontgrendeltoets. 2 Plaats een disk. 3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat het in zijn oorspronkelijke positie terugkeert. ⁄ Regelknop Speelduur IN indicator Weergave van CD & audiobestand SRC Disknummer Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave Druk de regelknop in. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de weergave onderbroken of hervat. De disk uitwerpen 1 Klap het voorpaneel open Druk op de ontgrendeltoets. 2 Werp de disk uit • Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening van de versnellingspook of andere essentiële autoonderdelen belemmerd worden. Bedien het toestel pas wanneer de veiligheid niet in het geding komt. • Gebruik het toestel niet terwijl het voorpaneel geopend is. Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan er stof en vuil in het toestel komen. Hierdoor kunnen defecten ontstaan. Druk op de toets [0]. ⁄ • Wanneer er een disk geplaatst is, licht de indicator "IN" op. Wanneer een disk is geplaatst Druk op de toets [SRC]. Kies het "CD"-display. 84 | 3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat het in zijn oorspronkelijke positie terugkeert. ⁄ • Tot 10 minuten na uitschakelen van de motor kunt u de cd laten uitwerpen. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 84 06.10.27 9:16:14 AM Weergave van externe disks Functie van diskwisselaar/ audiobestand Weergeven van disks met een los verkrijgbare diskspeler die op dit toestel is aangesloten. Disk zoeken/map zoeken Druk op de toets [SRC]. Kies het display van de gewenste disk-speler. Displayvoorbeelden: Display "CD CH" "MD CH" Disk-speler CD-wisselaar MD-wisselaar Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave Druk de regelknop in. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de weergave onderbroken of hervat. ⁄ • Disk 10 wordt aangeduid als "0". • De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk van de externe disk-spelers die zijn aangesloten. Versnelde weergave in voor- of achterwaartse richting Vooruitspoelen Houd [¢] van de regelknop ingedrukt. Laat de knop los om de weergave te hervatten. Versnelde weergave in achterwaartse richting Houd [4] van de regelknop ingedrukt. Laat de knop los om de weergave te hervatten. ⁄ • Er is geen geluid hoorbaar terwijl het audiobestand wordt gezocht. • De exacte speelduur wordt niet weergegeven tijdens versnelde weergave van het audiobestand in voorwaartse of achterwaartse richting. Kiezen van de disk in de diskwisselaar of de map die is opgeslagen op de geluidsdrager met audiobestanden. Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Functie van de afstandsbediening Direct zoeken naar een fragment/ bestand Zoeken naar een fragment/bestand door invoeren van fragment-/bestandsnummer. 1 Voer het fragment-/bestandsnummer in Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening. 2 Zoek naar het fragment/bestand Druk op de toets [4] of [¢]. Annuleren van direct zoeken naar fragmenten/ bestanden Druk op de toets [38]. Functie van diskwisselaars met afstandsbediening Direct zoeken naar disks Zoeken naar disks door het disknummer in te voeren. 1 Voer het disknummer in Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening. 2 Zoek de disk Druk op de toets [+] of [–]. Annuleren van direct zoeken naar disks Druk op de toets [38]. ⁄ Fragment/bestand zoeken • Voer "0" in om disk 10 te zoeken. Zoeken naar een liedje op de disk of in de map met audiobestanden. Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 85 85 06.10.27 9:16:14 AM Regelfuncties voor CD/audiobestand/externe disk Herhalen van een fragment/bestand/ disk/map Herhalen van het huidige liedje, de huidige disk in de diskwisselaar of de huidige map met audiobestanden. Druk op de toets [REP]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de herhaalfunctie in onderstaande volgorde. Met CD & externe disk als geluidsbron Herhaalde weergave Herhalen van een fragment Herhalen van een disk (in een diskwisselaar) UIT Display "TRAC REP" "DISC REP" "REP OFF" Weergave in willekeurige volgorde Weergeven van alle liedjes op de disk of in de map met audiobestanden in willekeurige volgorde. Druk op de toets [RDM]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde inof uitgeschakeld. Wanneer de weergave in willekeurige volgorde is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/"FOLD RDM"/ "RDM ON" getoond. ⁄ • Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de weergave van het volgende liedje in willekeurige volgorde. Met een audiobestand als geluidsbron Herhaalde weergave Herhalen van een bestand Herhalen van een map UIT Display "FILE REP" "FOLD REP" "REP OFF" Functie van diskwisselaar Weergave van een magazijn in willekeurige volgorde Weergeven van alle liedjes op alle disks in de diskwisselaar in willekeurige volgorde. Aftastweergave Weergeven van het eerste gedeelte van elk liedje op de huidige disk of in de huidige map met audiobestanden om snel het gewenste liedje op te zoeken. 1 Start de aftastweergave Druk op de toets [SCAN]. "TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wordt getoond. 2 Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt weergegeven Druk op de toets [SCAN]. 86 | Druk op de toets [M.RDM]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor willekeurige weergave van het magazijn in- of uitgeschakeld. Wanneer de willekeurige weergave van een magazijn is ingeschakeld, wordt "MGZN RDM" getoond. ⁄ • Wanneer u de regelknop naar [¢] drukt, start de weergave van het volgende liedje in willekeurige volgorde. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 86 06.10.27 9:16:14 AM Functie van audiobestand Laten rollen van tekst/titel Mapkeuze De getoonde CD-tekst, tekst van audiobestand of MD-titel over het display laten rollen. Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren. 1 Activeer de mapkeuzefunctie Druk op de toets [F.SEL]. "FLD SEL" wordt getoond. Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, wordt de volgende mapinformatie getoond. Mapnaam-display Toont de huidige mapnaam. Houd [FM] van de regelknop ten minste 2 seconden ingedrukt. ⁄ • Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz. 90) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen van de tekst verduisteren. 2 Kies het mapniveau Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Met [FM] van de regelknop gaat u 1 niveau omlaag en met [AM] van de regelknop 1 niveau omhoog. Kiezen van een map van hetzelfde niveau Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Met [4] van de regelknop gaat u naar de vorige map en met [¢] van de regelknop naar de volgende map. Terugkeren naar het hoogste niveau Druk op de toets [3]. Laten rollen van de mapnaam over het display Houd [FM] van de regelknop ten minste 2 seconden ingedrukt. 3 Kies de weer te geven map Druk de regelknop in. De mapkeuzefunctie wordt uitgeschakeld en het audiobestand in de getoonde map wordt weergegeven. Annuleren van de mapkeuzefunctie Druk op de toets [F.SEL]. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 87 87 06.10.27 9:16:15 AM Menusysteem FM AM MENU SRC Regelknop Menudisplay NEWS indicator RDS indicator Menusysteem Instellen van de pieptoon tijdens de bediening, enz. Hieronder wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen. 1 Activeer de menufunctie Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. 2 Kies het menu-item Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen, kiest u het display "BEEP". 3 Stel het menu-item in Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt gewisseld tussen "BEEP ON" en "BEEP OFF" elke keer dat u de knop indrukt. Kies 1 van deze opties als instelling. U kunt andere items instellen door terug te keren naar stap 2. 88 | 4 Sluit de menufunctie af Druk op de toets [MENU]. ⁄ • De mogelijke instellingen van de overige functies die op de hierboven beschreven wijze worden bediend, staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke instelling.) Functies die op een andere wijze worden bediend (<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden stap voor stap uitgelegd. In stand-by Beveiligingscode Door het activeren van de beveiligingscode voorkomt u dat het audiosysteem door iemand anders kan worden gebruikt. Zodra de beveiligingscode is geactiveerd, is de invoer van een geautoriseerde beveilgingscode noodzakelijk om het audiosysteem in te schakelen wanneer het uit het voertuig is genomen. De indicatie dat deze beveiligingscode is geactiveerd voorkomt diefstal van uw waardevolle audiosysteem. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 88 06.10.27 9:16:15 AM ⁄ • Wanneer de beveiligingscodefunctie eenmaal is geactiveerd, kan de functie niet meer gedeactiveerd worden. De beveiligingscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car Audio Passport" van dit toestel staat. 1 Schakel het toestel in stand-by Druk op de toets [SRC]. Kies het "STANDBY"-display. 2 Activeer de menufunctie Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde ingedrukt. Wanneer "MENU" wordt getoond, verschijnt eveneens "CODE SET". 3 Activeer de beveiligingscodefunctie Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt. Wanneer "ENTER" wordt getoond, verschijnt eveneens "CODE". 4 Kies de in te voeren cijfers Druk de regelknop naar [4] of [¢]. 5 Kies de cijfers voor de beveiligingscode Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. 6 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige beveiligingscode in te voeren. "APPROVED" wordt getoond. Het toestel kan gebruikt worden. ⁄ • Indien een verkeerde code is ingevoerd, wordt de melding "WAITING" getoond en wordt de onderstaande blokkeringstijd voor de invoer geactiveerd. Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken, word de melding "CODE" getoond en kan de code opnieuw ingevoerd worden. Aantal keren dat een verkeerde code werd ingevoerd 1 2 3 4 Blokkeringstijd voor de invoer — 5 minuten 1 uur 24 uur In stand-by Geluidssignaal van aanraaksensor In- en uitschakelen van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een bediening wordt aangegeven. Display "BEEP ON" "BEEP OFF" Instelling Het geluidssignaal wordt weergegeven. Het geluidssignaal wordt geannuleerd. 7 Bevestig de beveiligingscode Houd de regelknop ten minste 3 seconden ingedrukt. Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, verschijnt eveneens "CODE". 8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de beveiligingscode opnieuw in. "APPROVED" wordt getoond. De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd. 9 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie Druk op de toets [MENU]. ⁄ • Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de procedure vanaf stap 4 worden herhaald. Terugstellen van de beveiligingscodefunctie wanneer het audiosysteem voor het eerst wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van de accuvoeding of wanneer op de resettoets wordt gedrukt 1 Schakel de spanning in. 2 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de beveiligingscode opnieuw in. In stand-by Handmatig instellen van de klok ⁄ • De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de <Synchroonklok> (blz. 90) is uitgeschakeld. 1 Kies de functie voor het instellen van de klok Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Kies het display "CLK ADJ". 2 Activeer de functie voor het instellen van de klok Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt. Het klokdisplay knippert. 3 Stel de uren in Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Stel de minuten in Druk de regelknop naar [4] of [¢]. 4 Sluit de functie voor het instellen van de klok af Druk op de toets [MENU]. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 89 89 06.10.27 9:16:16 AM Menusysteem In stand-by Synchroonklok Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden. Display "SYNC ON" "SYNC OFF" Instelling Synchroniseert de klok. Voor handmatige instelling van de klok. ⁄ • Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten. In stand-by DSI (Disabled System Indicator) Nadat het voorpaneel is verwijderd, gaat een rode indicator knipperen op het toestel om potentiële dieven af te schrikken. Display "DSI ON" "DSI OFF" Instelling LED knippert. LED uitgeschakeld. In stand-by Kiezen van de verlichtingskleur Kiezen van de groene of de rode verlichting. Display "KEY RED" "KEY GRN" Instelling De kleur van de verlichting is rood. De kleur van de verlichting is groen. • Wanneer het display is uitgeschakeld, wordt het weer ingeschakeld door een druk op een willekeurige toets. • Wanneer het display is uitgeschakeld, zijn alleen de volgende bedieningen mogelijk: • Volume • Demping • Kiezen van de geluidsbron • Uitschakelen van het toestel • Tijdens de regeling van een functie, zoals menusysteem, blijft het display ingeschakeld. Dimmer Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het display verminderen. Display "DIM ON" "DIM OFF" Instelling Het display wordt gedimd Het display wordt niet gedimd In stand-by Omschakelen van de voor-uitgang Omschakelen van de voor-uitgang tussen de achterluidspreker en de subwoofer. (De subwooferuitvoer wordt niet beïnvloed door de fader.) Display "SWPRE R" "SWPRE SW" Instelling Achterste voor-uitgang. Voor-uitgang subwoofer. Met een audiobestand als geluidsbron Regeling van de displayverlichting Supreme-instelling Deze functie schakelt het display uit wanneer er geen bediening plaatsvindt gedurende vijf seconden. Dit is een handige functie wanneer u 's avonds of 's nachts rijdt. Bij de weergave van AAC-, MP3- of WMA-bestanden die met een lage bitsnelheid (minder dan 96 kbps (fs=32 k, 44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt deze functie hun hoge-frequentiegebied om de geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden gecodeerd met een hoge bitsnelheid te benaderen. Het geluid wordt optimaal verwerkt voor het gebruikte compressieformaat (AAC, MP3 of WMA) en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid. Display "DISP ON" "DISP OFF" Instelling Het display blijft ingeschakeld. Het display wordt uitgeschakeld wanneer er geen bediening plaatsvindt gedurende vijf seconden. ⁄ • Stel de regeling van de displayverlichting in wanneer de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is ingesteld op UIT. 90 | Display "SPRM ON" "SPRM OFF" Instelling Het geluid wordt weergegeven met de Supremefunctie. Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in het audiobestand wordt weergegeven. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 90 06.10.27 9:16:16 AM ⁄ • Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar; dit hangt af van het verband tussen de audiobestandsindeling en de instelling. Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling voor een bepaalde periode Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een periode worden ingesteld gedurende dewelke er niet overgeschakeld mag worden. … Display en instelling "NEWS OFF" "NEWS 00M" In de tunerstand Lokaal zoeken Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die goed te ontvangen zijn. Display "LO.S OFF" "LO.S ON" Instelling De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld. De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld. In de tunerstand Afstemfunctie Kiest de afstemfunctie. Afstemfunctie Automatisch zoeken Display "AUTO 1" Voorkeurzender zoeken "AUTO 2" Handmatig "MANUAL" "NEWS 90M" Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie ingeschakeld. Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld, licht de indicator "NEWS" op. Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt "NEWS" getoond en wordt automatisch naar de nieuwsuitzending overgeschakeld. ⁄ • Wanneer u de instelling "20MIN" kiest, wordt er de eerste 20 minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op een nieuwsuitzending afgestemd. • Het volume van de nieuwsuitzending staat op hetzelfde niveau als werd ingesteld voor <Verkeersinformatie> (blz. 81). • Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een <Enhanced Other Network> dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt. • Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld, schakelt de tuner over naar een FM-zender. Werking Automatisch zoeken naar een zender. Op volgorde zoeken langs de in het voorkeurgeheugen opgeslagen zenders. Handmatig op een zender afstemmen. AF (Alternative Frequency) Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een betere ontvangst kan worden verkregen. Display "AF ON" "AF OFF" Instelling De AF-functie is ingeschakeld. De AF-functie is uitgeschakeld. Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de indicator "RDS" op. ⁄ • Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 91 91 06.10.27 9:16:16 AM Menusysteem Beperken van de RDS-regio (regionale functie) Instellen van het display van de hulpingangsbron U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor een bepaald netwerk worden ontvangen tot een bepaalde regio te beperken. Kiezen van het display bij het overschakelen naar een hulpingangsbron. Display "REG ON" "REG OFF" Instelling De regionale functie is ingeschakeld. De regionale functie is uitgeschakeld. ⁄ • Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders met een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk. Automatische TP-afstemfunctie Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de ontvangst tijdens het luisteren naar een verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan worden. Display "ATPS ON" "ATPS OFF" Instelling De automatische TP-afstemfunctie is ingeschakeld. De automatische TP-afstemfunctie is uitgeschakeld. Tijdens FM-ontvangst Mono-ontvangst Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen, kan ruis worden verminderd. Display "MONO OFF" "MONO ON" Instelling De mono-ontvangst is uitgeschakeld. De mono-ontvangst is ingeschakeld. 1 Kies de hulpingangsbron Druk op de toets [SRC]. Kies het display "AUX"/"AUX EXT". 2 Activeer de menufunctie Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. 3 Kies de functie voor het instellen van het display van de hulpingangsbron Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Kies het display "NAME SET". 4 Activeer de functie voor het instellen van het display van de hulpingangsbron Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt. Het huidige gekozen display voor de hulpingangsbron wordt getoond. 5 Kies het display van de hulpingangsbron Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Telkens als u op de knop drukt, verandert het display zoals hieronder wordt aangegeven. • "AUX"/"AUX EXT" • "DVD" • "PORTABLE" • "GAME" • "VIDEO" • "TV" 6 Sluit de functie voor het instellen van het display van de hulpingangsbron af Druk op de toets [MENU]. ⁄ • Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor het instellen van het display van de hulpingangsbron afgesloten. • Het hulpingangdisplay kan alleen worden ingesteld wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang van de optionele KCA-S220A wordt gebruikt. 92 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 92 06.10.27 9:16:16 AM Laten rollen van tekst In stand-by Instellen van de functie voor het laten rollen van tekst over het display. Spanning uitschakelen na een bepaalde periode Display "SCL MANU" "SCL AUTO" Instelling Tekst rolt niet. Tekst rolt wanneer het display verandert. ⁄ • U kunt de volgende tekst laten rollen. - CD-tekst - Mapnaam/bestandsnaam/fragmenttitel/artiestnaam/ albumnaam - MD-titel - Radiotekst Functie van de KDC-W5037Y In stand-by Kiezen van Russische lettertekens Kies Russisch als een tekstdisplaytaal. Display "RUS ON" "RUS OFF" Instelling Geeft de tekst in Russische lettertekens weer. Geeft de tekst in Europese lettertekens weer. ⁄ • De tekst weergegeven in Russische lettertekens is als volgt. - Mapnaam/ bestandsnaam/ fragmenttitel/artiestnaam/ albumnaam - CD-tekst (interne CD-bron) • De tekst maakt geen onderscheid tussen hoofd- en kleine letters in Russische lettertekens. Instellen van een bepaalde tijd waarna de spanning automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het toestel in stand-by blijft staan. Deze functie kan de accu van de auto beschermen. Display "OFF – – –" "OFF 20M" (oorspronkelijke instelling) "OFF 40M" "OFF 60M" Instelling De functie voor het uitschakelen van de spanning is uitgeschakeld. Schakelt de spanning uit na 20 minuten. Schakelt de spanning uit na 40 minuten. Schakelt de spanning uit na 60 minuten. In stand-by Instelling van CD Read Wanneer er een probleem is met de weergave van een CD met een speciaal formaat, speelt deze instelling de CD geforceerd af. Display "CD READ1" "CD READ2" Instelling Weergave van CD en audiobestand. Geforceerde weergave van CD. ⁄ • Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven. In stand-by Instelling van de demonstratiemodus Stelt de demonstratiemodus in. 1 Kies de demonstratiemodus Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Kies het display "DEMO". In stand-by Instelling van de ingebouwde hulpingangsfunctie Instellen van de ingebouwde hulpingangsfunctie. Display "AUX OFF" "AUX ON" Instelling Bij het kiezen van de geluidsbron is de hulpingang niet beschikbaar. Bij het kiezen van de geluidsbron is de hulpingang wel beschikbaar. 2 Stel de demonstratiemodus in Houd de regelknop ten minste 2 seconden ingedrukt. Elke keer dat de knop gedurende ten minste 2 seconden wordt ingedrukt, verandert de demonstratiemodus in onderstaande volgorde. Display "DEMO ON" "DEMO OFF" Instelling De demonstratiefunctie is ingeschakeld. De demonstratiefunctie afsluiten (normale functie). Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 93 93 06.10.27 9:16:17 AM Accessoire van de KDC-W5037Y Basisbedieningen met de afstandsbediening SRC VOL SRC ATT ATT VOL AUD AUD FM/AM/+/– DIRECT [0] — [9] : Deze knop wordt gebruikt wanneer Bluetooth HANDS FREE BOX van Kenwood aangesloten is. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van Bluetooth HANDS FREE BOX. Batterijen plaatsen en vervangen Gebruik twee "AA"/ "R6"-batterijen. Druk het deksel omlaag en schuif het weg, zoals de afbeelding laat zien. Let bij het plaatsen van de batterijen op de + en – polen. Volg hierbij de afbeelding in het batterijvak. Basisbediening [VOL]-toetsen Regelen het volume. [SRC]-toets Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de geluidsbron. Zie <Kiezen van de geluidsbron> (blz. 75) voor meer informatie over het kiezen van de geluidsbron. [ATT]-toets Verlaagt het volume snel. Wanneer de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt het vorige niveau hersteld. 2WAARSCHUWING • Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. ⁄ • Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals het dashboard. 94 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 94 06.10.27 9:16:19 AM Audioregeling Met disk als geluidsbron [AUD]-toets Kiest het in te stellen audio-item. [4]/ [¢]-toetsen Vooruit/achteruitspoelen van fragmenten/ bestanden. [VOL]-toetsen Stellen het audio-item in. ⁄ • Zie <Audioregeling> (blz. 76) voor de bedieningsmethode, zoals de procedures voor audioregeling en andere. Met tuner als geluidsbron [FM]/ [AM]-toetsen Kiezen de golfband. Elke keer dat de toets [FM] wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3. [+]/ [–]-toetsen Vooruit/achteruitspoelen van disks/mappen. [38]-toets Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het fragment tijdelijk onderbroken of hervat. [0] — [9]-toetsen Voor het invoeren van fragment-/bestand/disknummers bij <Direct zoeken naar een fragment/bestand> (blz. 85) en <Direct zoeken naar disks> (blz. 85). [4]/ [¢]-toetsen Stemmen af op een hogere of lagere frequentie. [0] — [9]-toetsen Druk op de toetsen [1] — [6] om voorkeurzenders op te roepen. [DIRECT]-toets Activeert en annuleert de functie voor <Direct afstemmen> (blz. 80). [38]-toets Activeert en annuleert de functie <PTY (Program Type)> (blz. 82). Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 95 95 06.10.27 9:16:19 AM Toebehoren/ Installatieprocedure 6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze met het toestel. 7. Installeer het toestel in de auto. 8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan. 9. Druk op de resettoets. Toebehoren 1 ..........1 2 ..........2 3 ..........1 4 ..........2 5 ..........1 6 ..........1 Installatieprocedure 1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het contact te halen en de minkabel (-) van de accu los te koppelen. 2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met elk toestel. 3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel. 4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de auto. 5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind hem met de externe spanningsaansluiting van de auto. 96 | ¤ • Wanneer de voeding niet wordt ingeschakeld ("PROTECT" wordt weergegeven), kan er kortsluiting zijn in een van de luidsprekerdraden of maakt de draad contact met het chassis van de auto, waardoor de beschermingsfunctie wordt geactiveerd. Controleer de luidsprekerkabel. • Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer. • Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO) wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft. • Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in de aansluitingen zijn vergrendeld. • Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron is verbonden waar constant spanning op staat, zoals bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het contact in- en uitgeschakeld). Als u de spanning van het toestel wilt koppelen aan het contact van de auto, moet u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden die gelijk met het contact van de auto wordt in- en uitgeschakeld. • Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde type. • Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag u de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels of aansluitingen niet verwijderen. • Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel van de auto worden geaard. • Controleer na het installeren van het toestel dat de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de auto juist functioneren. • Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en sluiten de klep niet raakt. • Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 96 06.10.27 9:16:19 AM Verbinden van kabels met aansluitingen Zie de overeenkomstige handleidingen om deze snoeren aan te sluiten. REMO.CONT Stuurafstandsbediening (lichtblauw/geel) (uitsluitend de KDC-W5037) FM/AM antenne-ingang Naar Kenwood diskwisselaar/ Extern optioneel accessoire Antennekabel (ISO) Antenneconversie-adapter (ISO–JASO) (toebehoren3) AUX-ingang (stereo) Gebruik de stereo-ministekker die geen weerstand heeft. Linkerachteruitgang/Linkse subwooferuitgang (wit) Rechterachteruitgang/Rechtse subwooferuitgang (rood) Bedradingsbundel (toebehoren1) Zekering (10A) TEL-dempingskabel (bruin) MUTE Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt. Spanning-/motorantennekabel (blauw/wit) P.CONT ANT CONT Verbind met de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek. Raadpleeg voor het aansluiten van het Kenwood navigatiesysteem de gebruiksaanwijzing van de navigator. Verbind ofwel met de spanningsaansluiting wanneer u de los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel met de antenne-aansluiting van het voertuig. Accukabel (geel) Ontstekingskabel (rood) Zie de volgende bladzijde A–7 Pen (rood) A–4 Pen (geel) 8 7 6 5 4 3 2 1 Aansluiting A 8 7 6 5 4 3 2 1 Aansluiting B Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 97 97 06.10.27 9:16:20 AM Verbinden van kabels met aansluitingen Stekkerfunctietabel Pennummers voor ISO-stekkers Externe spanningsaansluiting A-4 A-5 A-7 A-8 Luidsprekerstekker B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 Kleur van kabel Functies Geel Blauw/wit Rood Zwart Accu Spanningsregeling Contact (ACC) Massaverbinding Paars Paars/zwart Grijs Grijs/zwart Wit Wit/zwart Groen Groen/zwart Rechts achter (+) Rechts achter (–) Rechts voor (+) Rechts voor (–) Links voor (+) Links voor (–) Links achter (+) Links achter (–) 2WAARSCHUWING Aansluiten van de ISO-stekker De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om beschadiging van het toestel te voorkomen. De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3. De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals getoond in 2 hieronder als u dit toestel installeert in Volkswagenmodellen. 1 (Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van de auto is verbonden met het contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met de constante spanningsbron. Ontstekingskabel (rood) A–7 Pen (rood) Toestel Accukabel (geel) Auto A–4 Pen (geel) 2 De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van de auto is verbonden met de constante spanningsbron en de pen A-4 (geel) is verbonden met het contact. Ontstekingskabel (rood) A–7 Pen (rood) Toestel Accukabel (geel) Auto A–4 Pen (geel) 3 De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de auto is niet verbonden en de pen A-7 (rood) is verbonden met de constante spanningsbron (of zowel de pen A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn verbonden met de constante spanningsbron). Ontstekingskabel (rood) A–7 Pen (rood) Toestel Accukabel (geel) Auto A–4 Pen (geel) ⁄ • Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in 3, wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld aan de in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit geval zelf de spanning uitschakelen wanneer het contact van de auto is uitgeschakeld. Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood) verbinden met een spanningsbron die gelijk met het contact wordt in- en uitgeschakeld. 98 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 98 06.10.27 9:16:20 AM Installatie Vastschroeven van het voorpaneel aan het toestel Installatie Metalen bevestigingsriem (in de handel verkrijgbaar) Hitteschild of metalen steun Vastmaken van het voorpaneel aan het toestel zodat het niet loskomt. 1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en verwijder het harde rubberframe. 2 Open het voorpaneel door de op ontgrendelknop te drukken. 3 Zet de schroef (ø 2 × 5 mm) (Toebehoren4) en de steun (Toebehoren5) vast in de opening die wordt getoond in de afbeelding. Buig de lipjes van de bevestigingshuls met een schroevendraaier of iets dergelijks en bevestig op zijn plaats. Zelftappende schroef (in de handel verkrijgbaar) Toebehoren5 Toebehoren4 Schroef (M4×8) (in de handel verkrijgbaar) ⁄ • Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld overslaan). 4 Zet de schroef (ø 2 × 5 mm) (Toebehoren4) en de steun (Toebehorene6) vast in de opening die wordt getoond in de afbeelding. Toebehoren6 Toebehoren4 ¤ • Steek de schroeven nooit in een ander schroefgat. Wanneer u ze toch in een ander schroefgat steekt, kan de schroef contact maken met mechanische onderdelen in het toestel en lopen deze mogelijk schade op. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 99 99 06.10.27 9:16:21 AM Installatie Verwijderen van het harde rubberframe 1 Laat de klempennen van het verwijderstaafje aangrijpen en maak de twee vergrendelingen bovenaan los. Til het frame op en trek het naar voren zoals getoond in de afbeelding. Vergrendeling Klem Toebehoren2 Verwijderstaafje 2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn, maakt u de twee vergrendelingen onderaan los. ⁄ • Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant worden verwijderd. Verwijderen van het toestel 1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en verwijder het harde rubberframe. 2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het achterpaneel. 3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de gleuven aan elke kant, zoals getoond in de afbeelding. 4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze indrukt en trek het toestel half naar buiten. Schroef (M4×8) (in de handel verkrijgbaar) Toebehoren2 ¤ • Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen op het verwijderstaafje te vermijden. 5 Trek het toestel met uw handen geheel naar voren en wees hierbij voorzichtig dat u het niet laat vallen. 100 | Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 100 06.10.27 9:16:21 AM Oplossen van problemen Sommige functies van dit apparaat kunnen uitgeschakeld zijn door bepaalde instellingen die op dit apparaat zijn uitgevoerd. ! Kan niet overschakelen naar Aux-bron. ▲ AUX is niet ingeschakeld. ☞ <Instelling van de ingebouwde hulpingangsfunctie> (blz. 93) ! Kan gebruiker van System Q niet weergeven. ▲ <Audioregeling> (blz. 76) is niet ingesteld. ! • Kan de subwoofer niet instellen. • Geen weergave van de subwoofer. • Kan geen laag doorgangsfilter instellen. ▲ • Preout is niet ingesteld op subwoofer. ☞ <Omschakelen van de voor-uitgang> (blz. 90) • <Subwooferuitvoer> (blz. 78) is niet ingesteld op Aan. ! • Kan geen beveiligingscode registreren. • Kan Display niet instellen. ▲ <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is niet uitgeschakeld. ! Kan de uitschakeltimer niet instellen. ▲ <Beveiligingscode> (blz. 88) is niet ingesteld. ! Kan audiobestanden niet afspelen. ▲ <Instelling van CD Read> (blz. 93) is ingesteld op "2". Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem. Algemeen ? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet weergegeven. ✔ De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt. ☞ De pieptoon van de aanraaksensor kan niet via de voor-uitgangsaansluiting worden weergegeven. Tuner als geluidsbron ? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht. ✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken. ☞ Trek de antenne volledig uit. ✔ De antennekabel is niet aangesloten. ☞ Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in <Verbinden van kabels met aansluitingen> (blz. 97). Disk als geluidsbron ? Niet de gekozen disk maar een andere wordt afgespeeld. ✔ De gekozen CD is vuil. ☞ Reinig de CD. ✔ De disk is in een andere lade geplaatst dan u hebt gekozen. ☞ Verwijder het diskmagazijn en controleer het nummer van de gekozen disk. ✔ De disk heeft krassen. ☞ Probeer een andere disk. Audiobestand als geluidsbron ? Het geluid springt over wanneer een audiobestand wordt afgespeeld. ✔ De geluidsdrager is gekrast of vuil. ☞ Reinig de drager zoals aangegeven onder Reinigen van CD’s in de sectie <Hanteren van CD’s> (blz. 73). ✔ Slechte opnameomstandigheden. ☞ Neem het geluid opnieuw op of gebruik een andere geluidsdrager. Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 101 101 06.10.27 9:16:21 AM Oplossen van problemen De onderstaande berichten geven de toestand van uw systeem weer. EJECT: • Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist geplaatst. • Geen CD in de speler. NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst. TOC ERR: • Geen disk in het diskmagazijn geplaatst. • De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst. De CD heeft krassen. E-05: The disc is unreadable. BLANK: Er is niets op de MD opgenomen. NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen fragmenten opgenomen. E-15: Er wordt een geluidsdrager afgespeeld waarop gegevens staan die niet door het toestel weergegeven kunnen worden. NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat op dit toestel is aangesloten, is verwijderd. E-77: Het toestel functioneert om een andere reden niet juist. ➪ Druk op de resettoets van het toestel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als "E-77" wordt getoond. E-99: Er is iets fout met het magazijn van de wisselaar. Of het toestel functioneert niet naar behoren. ➪ Controleer het magazijn van de wisselaar. Druk vervolgens op de resettoets van het toestel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als "E-99" wordt getoond. HOLD: Het beschermingscircuit van het toestel wordt geactiveerd wanneer de temperatuur van de automatische diskwisselaar 60°C of hoger is. De werking wordt gestopt. ➪ Laat het toestel afkoelen door de ramen te openen of de airconditioning in te schakelen. De weergave zal starten wanneer de temperatuur lager dan 60°C is. LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk gewisseld. READING: Het toestel is bezig met het lezen van de gegevens van de disk. 102 | IN (knipperend): Het CD-spelergedeelte functioneert niet goed. ➪ Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet uitgeworpen kan worden of het display blijft knipperen zelfs als de CD op de juiste wijze opnieuw geplaatst is, schakel dan de spanning uit en neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum. PROTECT: De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt het chassis van het voertuig waardoor de beveiligingsfunctie is geactiveerd. ➪ De luidsprekerkabel goed aansluiten of isoleren en op de resettoets drukken. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als "PROTECT" wordt getoond. NA FILE: U probeert een audiobestand af te spelen met een indeling die niet wordt ondersteund door dit toestel. ➪ ---- COPY PRO: Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd. ➪ ---- DEMO: De demonstratiefunctie is geselecteerd. ➪ De <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 93) is ingeschakeld. Schakel deze uit. Nederlands B64-3538-00̲Dutch r2.indd 102 06.10.27 9:16:21 AM Technische gegevens Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FM tunergedeelt Frekwentiebereik (50 kHz afstand) : 87,5 MHz – 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) : 0,7 μV/75 Ω Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) : 1,6 μV/75 Ω Frequentieweergave (±3,0 dB) : 30 Hz – 15 kHz Signaal/ruisverhouding (MONO) : 65 dB Selektiviteit (DIN)(±400 kHz) : ≥ 80 dB Stereo-scheiding (1 kHz) : 35 dB Audiogedeelte Maximaal uitgangsvermogen : 50 W x 4 Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V) : 30 W x 4 Luidsprekerimpedantie :4–8Ω Toonbereik Lage tonen : 100 Hz ±8 dB Middentonen : 1 kHz ±8 dB Hoge tonen : 10 kHz ±8 dB Vooruitgangsniveau/belasting (Tijdens de CD-weergave) : 2000 mV/10 kΩ Vooruitgangsimpedantie : ≤ 600 Ω MW tunergedeelt Frekwentiebereik (9 kHz afstand) : 531 kHz – 1611 kHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) : 25 μV LW tunergedeelte Frekwentiebereik : 153 kHz – 281 kHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) : 45 μV CD-spelergedeelte Laserdiode : GaAlAs Digitaal filter (D/A) : 8 keer oversampling D/A Converter : 1 Bit Rotatiesnelheid : 500 – 200 rpm (CLV) Wow & Flutter : Onder meetbare limiet Frequentieweergave (±1 dB) : 10 Hz – 20 kHz Totale harmonische vervorming (1 kHz) : 0,01 % Signaal/ruisverhouding (1 kHz) : 105 dB Dynamisch bereik : 93 dB MP3 decodering : Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA-decodering : Compatibel met Windows Media Audio AAC-decodering : AAC-LC ".m4a"-bestanden Hulpgeluidsbron Frequentieweergave (±1 dB) : 20 Hz – 20 kHz Maximale ingangsspanning : 1200 mV Ingangsimpedantie : 100 kΩ Algemeen Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar) : 14,4 V Stroomverbruik : 10 A Installatie-afmetingen (B x H x D) : 182 x 53 x 155 mm Gewicht : 1,40 kg Nederlands | B64-3538-00̲Dutch r2.indd 103 103 06.10.27 9:16:22 AM B64-3538-00̲Dutch r2.indd 104 06.10.27 9:16:22 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Kenwood KDC-W5037Y de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding