Documenttranscriptie
Siemens - Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straß e 34
81739 München
Cod. 9000127932 G
en
Operating instructions
de
Gebrauchsanweisung
fr
Mode d’emploi
it
Avvertenze per l’uso
es
Instrucciones de funcionamiento
nl
Gebruiksaanwijzing
pt
Manual de utilizaçã o
tr
Kullanma KIlavuzu
www.siemens-home.com
CONTENTS
2
Safety advice
3
This is what your new cooking hob looks like
5
Gas burners
6
Recommended diameters of cookware
7
Cooking recommendations
8
Timer operation
9
Programming
10
Other functions
11
The digital display
13
Warnings
14
When in use for cooking
14
Cleaning and care
15
Home troubleshooting
16
Warranty conditions
17
This is what your new cooking hob
looks like
Pan supports
Burner (up
to 3 kW)
Grease splash
tray
Burner (up
to 1,75 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
Burner (up
to 1 kW)
Timer
Triple-flame burner
(up to 3,6 kW)
Control knobs
Pan supports
Burner (up
to 3 kW)
Grease splash
tray
Burner (up
to 1,75 kW)
Burner (up
to 1 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
Timer
Control knobs
5
Recommended diameter of
cookware (in cm)
According to model:
BURNER
MINIMUM Ø OF COOKWARE
MAXIMUM Ø OF COOKWARE
Triple-flame burner
22 cm
Rapid burner
22 cm
26 cm
Semi-rapid burner
12 cm
20 cm
Auxiliary burner
10 cm
12 cm
Additional
pan supports
Fig. 2
Depending on which model you have purchased, your
cooking hob may include a very useful extra cradle
support for use on the triple-flame burner for
receptacles with diameters of over 26 cm, barbecue
griddles, earthenware cooking pots and all kinds of
concave receptacles (such as Chinese woks). Fig. 2.
If you do not have this additional cradle support, the
technical service for the make can supply you with one
(code no. 363300).
Pan support for coffee pot: Depending on the model,
your hob may come with an additional coffee pot support,
exclusively for the auxiliary burner with pans whose
diameter is less than 10 cm. If you do not have this, they
can be obtained from our technical assistance service
using code 184200.
The manufacturer declines all responsibility if
these additional pan supports are not used or
are used incorrectly.
7
This advice is for use as a guideline
Cooking
guidelines
Very high
High
Medium
Low
Triple flame
burner
Boiling, grilling, browning,
paellas and Asian food
(woks).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Rapid
burner
Scallops, steaks, omelettes,
frying.
Rice, white
sauce and
ragout.
Semi-rapid
burner
Steaming potatoes, fresh
vegetables, stews and pasta.
Reheating, keeping things hot and
making tasty casseroles.
Auxiliary
burner
Cooking: casseroles, rice
pudding and caramels.
Defrosting and
slow cooking:
vegetables, fruits
and frozen
products.
8
Steaming: fish
and vegetables.
Melting: butter,
chocolate and
jelly.
INHALT
Sicherheitshinweise
20
Dies ist Ihr neues Kochfeld
22
Gasbrenner
23
Empfohlene Durchmesser von Kochgeschirr
24
Empfehlungen zum Kochen
25
Zeitschaltuhrfunktion
26
Programmieren
27
Andere Funktionen
28
Die Digitalanzeige
30
Hinweise zum Gebrauch
31
Kochgeschirr
31
Reinigung und Wartung
32
Betriebsstörungen
33
Garantiebedingungen
34
19
Dies ist Ihr neues Kochfeld
Rost
Brenner bis
3 kW
Fettbehälter
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1 kW
Zeitschaltuhr
Dreiflammenbrenner
bis 3,6 kW
Bedienteile
Rost
Brenner bis
3 kW
Fettbehälter
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1 kW
Brenner bis
1,75 kW
Zeitschaltuhr
Bedienteile
22
CONTENU
36
Consignes de sécurité
37
Présentation de votre nouvelle table de cuisson
39
Brûleurs à gaz
40
Diamètres des récipients conseillés
41
Conseils pour cuisiner
42
Fonction minuterie
43
Programmation
44
Autres fonctions
45
L'écran numérique
47
Consignes d'utilisation
48
En ce qui concerne la cuisson
48
En ce qui concerne le nettoyage et la conservation
49
Situations anormales
50
Conditions de garantie
51
Diamètre récipients (cm) conseillés
Selon le modèle :
BRULEUR
MINIMUM Ø RECIPIENT
MAXIMUM Ø RECIPIENT
Triple flamme
22 cm
Rapide
22 cm
26 cm
Semi-rapide
12 cm
20 cm
Auxiliaire
10 cm
12 cm
Grilles
complémentaires
Fig. 2
Selon le modèle, votre table de cuisson peut comprendre
une grille complémentaire indispensable, sur le brûleur
à triple flamme pour des récipients ayant un diamètre
supérieur à : 26 cm, grils, casseroles en terre et toute
classe de récipients concaves (Wok chinois, etc.).
Fig. 2.
Le cas échéant, le service après-vente de la marque
dispose de cette grille supplémentaire avec réf. 363300.
Grille cafetières : En fonction du modèle, votre table
de cuisson peut inclure une grille cafetière
supplémentaire, indispensable au brûleur auxiliaire
pour les récipients dun diamètre inférieur à 10 cm. Le
cas échéant, le service après-vente de la marque dispose
de ces grilles cafetières sous la référence 184200.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces grilles
supplémentaires sont utilisées ou pas utilisées de
façon correcte.
41
Conseils pour
cuisiner
Très fort
Ces conseils ne sont donnés qu'à titre indicatif
Fort
Moyen
Lent
Triple
flamme
Faire bouillir, cuire, rôtir,
dorer, paellas, plats
asiatiques (Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés.
Rapide
Escalope, steak, omelette,
fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Semi-rapide
Pommes de terre vapeur,
légumes frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés et ragoûts délicats.
Auxiliaire
Cuire : ragoûts, riz au lait,
caramel.
Décongeler et
Faire fondre :
cuire à feu doux : beurre, chocolat,
légumes secs,
gélatine.
fruits, produits
congelés.
42
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Gentile Cliente:
La ringraziamo e ci complimentiamo per la scelta effettuata.
Questo moderno apparecchio è fabbricato con materiali di prima
scelta e sottoposto ad uno stretto controllo di qualità durante tutto
il processo produttivo e collaudato con cura per poter soddisfare
le Sue aspettative affinché tutti i cicli di cottura siano perfetti. Per
sua comodità, questo manuale di istruzioni è suddiviso in due parti:
una di Uso e l'altra di Installazione.
La preghiamo di voler leggere attentamente e seguire queste
semplici istruzioni per poter ottenere risultati ottimali sin dal primo
impiego dellapparecchio. Le istruzioni contengono informazioni
importanti duso, di manutenzione e soprattutto per la Sua sicurezza.
Per prevenire danni durante il trasporto, abbiamo predisposto per
lapparecchio un imballaggio di efficace protezione composto da
materiali perfettamente riciclabili. Rispetto all'imballaggio, usiamo
il minimo indispensabile e tutto l'imballaggio è perfettamente riciclabile.
Anche lei, come noi, può contribuire alla tutela dell'ambiente; per
smaltire l'apparecchio, usi l'apposito cassonetto più vicino al suo
domicilio.
Non smaltisca l'olio usato gettandolo nel lavandino per non inquinare
l'ambiente. Versi l'olio usato in un recipiente chiuso e lo consegni
in uno degli appositi punti di raccolta, oppure lo getti in un cassonetto
dell'immondizia (verrà depositato in una discarica controllata; non
è la soluzione migliore, ma almeno si evita la contaminazione delle
acque). Sia lei che i suoi figli ne trarrete beneficio. Suggeriamo,
prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di
raccolta, di renderlo inutilizzabile. Successivamente, lo consegni
ad un centro di raccolta di materiali riciclabili. Lindirizzo del centro
di raccolta più vicino Le potrà essere fornito dallAmministrazione
comunale locale.
,
Se nella targa identificativa dell apparecchio appare il simbolo
seguire le seguenti istruzioni:
" !
,
*4*.#"--"3& -"11"3&$$)*0 & 13077&%&3& " 4."-5*3&
-*.#"--"((*0 $0/'03.&.&/5& "--& /03."5*7& 7*(&/5* */
."5&3*" %* 565&-" ".#*&/5"-&
6&450 "11"3&$$)*0 %*410/& %* $0/53"44&(/0 "* 4&/4*
%&--" %*3&55*7" &6301&"
*/ ."5&3*" %*
"11"3&$$)* &-&553*$* &% &-&5530/*$* 8"45& &-&$53*$"- "/%
&-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
6&45" %*3&55*7" %&'*/*4$& -& /03.& 1&3 -" 3"$$0-5" & *3*$*$-"((*0 %&(-* "11"3&$$)* %*4.&44* 7"-*%& 46 56550 *5&33*503*0 %&--/*0/& 6301&"
52
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza
54
Ecco com'è il suo nuovo piano cottura
56
Bruciatori a gas
57
Diametri consigliati delle stoviglie
58
Consigli per la cottura
59
Funzione orologio timer
60
Programmazione
61
Altre funzioni
62
Il display digitale
64
Avvertenze d'uso
65
Suggerimenti per un corretto impiego del piano durante la cottura
65
Riguardo la pulizia e la conservazione
66
Situazioni anomale: Problemi e soluzioni
67
Condizioni di garanzia
68
53
Diametro delle stoviglie (cm)
consigliato
A seconda del modello:
BRUCIATORE
MINIMO Ø RECIPIENTE
MASSIMO Ø RECIPIENTE
Tripla fiamma
22 cm
Veloce
22 cm
26 cm
Semi-rapido
12 cm
20 cm
Ausiliare
10 cm
12 cm
Griglie
supplementari
Fig. 2
A seconda del modello, il piano cottura può essere
dotato di una griglia supplementare indispensabile, sul
bruciatore a tripla fiamma per recipienti di diametro
superiore a 26 cm, piastre per cucinare arrosto, tegami
di terracotta e qualsiasi tipo di recipiente concavo (Wok
cinese, ecc..). Fig. 2.
In caso contrario, il servizio tecnico della marca dispone
di questa griglia supplementare con il codice 363300.
Griglia per caffettiere: A seconda del modello, il piano
cottura può essere dotato di una griglia supplementare
per caffettiere, esclusivamente per il bruciatore ausiliare,
per recipienti di diametro inferiore a 10 cm.Se così non
fosse, il servizio tecnico della marca dispone di queste
griglie per caffettiera con il codice 184200.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se
questa griglia supplementare non viene usata o
viene usata in modo scorretto.
58
Consigli per
la cottura
Molto forte
Questi consigli sono orientativi
Forte
Tripla fiamma Bollire, cuocere, arrostire,
dorare, padelle per paella,
cucina asiatica (Wok).
Medio
Lento
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cucinati.
Veloce
Scaloppine, bistecce,
frittate, fritture.
Riso,
besciamelle,
ragù.
Semi-rapido
Patate al vapore, verdure
fresche, minestre, paste.
Riscaldare e mantenere caldi piatti
cucinati e preparare piatti delicati.
Ausiliare
Cuocere: stufati, 'riso al
latte', crème caramel.
Scongelare e
cuocere
lentamente:
legumi, frutta,
prodotti congelati.
Cottura al
vapore: pesce,
verdure.
Fare fondere:
burro,
cioccolato,
gelatina.
59
In caso di chiamata al nostro Ufficio Tecnico, si prega di indicare:
E - NR
FD
Queste indicazioni figurano sulla targa di identificazione dell'apparecchio. La targa si
trova nella parte inferiore del piano cottura.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia del construttore applicabili a
questo apparecchio sono quelle stabilite dal
rappresentante della nostra casa nel Paese in cui è
avvenuto l'acquisto.
Se si desidera, il rivenditore dal quale è stato acquistato
l'apparecchio sarà a disposizione in qualsiasi momento
per fornire tutte le informazioni relative al prodotto. Ad
ogni modo, per usufruire della garanzia si deve presentare
la ricevuta di acquisto.
L'impresa si riserva il diritto di apportare modifiche.
68
CONTENIDO
Advertencias de seguridad
71
Así se presenta su nueva placa de cocción
73
Quemadores de gas
74
Diámetros de recipiente aconsejados
75
Consejos de cocinado
76
Función reloj temporizador
70
77
Programado
78
Otras funciones
79
El display digital
81
Advertencias de uso
82
Cocinado
82
Limpieza y conservación
83
Situaciones anómalas
84
Condiciones de garantía
85
Así se presenta su nueva placa
de cocción
Parrillas
Quemador de
hasta 3 kW
Grasera
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1 kW
Reloj
temporizador
Quemador de triple llama
de hasta 3,6 kW
Mandos
Parrillas
Quemador de
hasta 3 kW
Grasera
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Reloj
temporizador
Mandos
73
Consejos de
cocinado
Muy fuerte
Estos consejos son orientativos
Fuerte
Medio
Lento
Triple llama
Hervir, cocer, asar, dorar,
paellas, comida asiática
(wok).
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Rápido
Escalope, bistec, tortilla,
frituras.
Arroz, bechamel, Cocción vapor:
pescado,
ragú.
verduras.
Semi-rápido
Patatas vapor, verduras
frescas, potajes, pastas.
Recalentar y mantener: platos
cocinados; y hacer guisos delicados.
Auxiliar
Cocer: guisos, arroz con
leche, caramelo.
Descongelar y
cocer despacio:
legumbres, frutas,
productos
congelados.
76
Hacer/ fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina.
Geachte gebruiker:
Wij danken u voor uw keuze voor dit apparaat.
Dit praktische, moderne en functionele apparaat is vervaardigd uit
materialen van de beste kwaliteit, die onderworpen zijn aan een
strenge kwaliteitscontrole tijdens het gehele fabricageproces en
nauwgezet getest om te voldoen aan al uw eisen om perfect te
kunnen koken. Deze gebruiksaanwijzing bestaat uit twee delen:
Gebruik en Installatie.
Wij verzoeken u om deze eenvoudige aanwijzingen door te lezen
en op te volgen, zodat u vanaf het eerste gebruik verzekerd bent
van een optimaal resultaat. Het bevat belangrijke informatie, niet
alleen voor het gebruik, maar ook betreffende de veiligheid en
het onderhoud.
Om onze producten te vervoeren zijn er beschermende verpakkingen
nodig. Wij beperken de verpakkingen tot het hoogst noodzakelijke
en alle materialen zijn herbruikbaar. U kunt, net als wij, meewerken
aan het behoud van het milieu, door de materialen in de
dichtstbijzijnde daarvoor bestemde container te werpen.
Gebruikte olie dient niet door de gootsteen te worden gespoeld,
aangezien dat belastend is voor het milieu. Giet deze in een gesloten
verpakking en breng deze naar een verzamelpunt of bij afwezigheid
hiervan, plaats deze in uw vuilnisbak, (zo komt deze in een
gecontroleerde vuilverbrandingsoven. Dit is niet de beste oplossing
maar zo wordt het water niet vervuild). Dit is in uw belang en dat
van de toekomstige generaties. Alvorens een oud apparaat af te
danken, dient u het onbruikbaar te maken. Lever het daarna in bij
een inzamelpunt voor gescheiden afval. Uw gemeente kan u
informeren waar zich het dichtstbijzijnde inzamelpunt bevindt.
" !# !
staat; volg dan de
Als op het typeplaatje van uw apparaat het symbool
volgende aanwijzingen op:
!" "
", )&5 "11"3""5 6*5 &/ 70&3 %& 7&31",,*/( 01 &&/
.*-*&673*&/%&-*+,& ."/*&3 "'
*5 "11"3""5 *4 (&,&/.&3,5 */ 07&3&&/45&..*/( .&5
%& 6301&4& 3*$)5-*+/
#&53&''&/%&
"'(&%"/,5& &-&,53*4$$)& &/ &-&,530/*4$)& "11"3"5663
8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
& 3*$)5-*+/ (&&'5 )&5 ,"%&3 "// 7003 %& */ %&
(&-%*(& 5&36(/&.*/( &/ 7&38&3,*/( 70/ 06%&
86
INHOUD
Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid
88
Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit
90
Gaspitten
91
Aanbevolen diameter voor de pan
92
Kookadviezen
93
Functie Timer
94
Programmering
95
Andere functies
96
Het digitaal display
98
Waarschuwingen voor het gebruik
99
Opmerkingen m.b.t. het koken
Opmerkingen m.b.t. het schoonmaken en onderhouden
99
100
Storingen
101
Garantievoorwaarden
102
87
Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid
Lees deze handleiding aandachtig door zodat u het
apparaat op een goede en veilige manier kunt gebruiken.
Volgens de geldende veiligheidsnormen, mag de
installatie en ombouw op ander gassoorten alleen worden
uitgevoerd door een oficieel erkende installateur.
Controleer, alvorens uw nieuwe kookplaat te installeren,
of de afmetingen juist zijn.
De volgende aanwijzingen gelden alleen voor landen
waarvan het symbool op het apparaat is aangegeven.
Voor het aanpassen aan de landelijke
gebruiksvoorwaarden dienen de technische aanwijzingen
te worden opgevolgd.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan, moet een
perfect werkende ventilatie-inrichting aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat niet bloot komt te staan
aan luchtstromen: de branders zouden anders kunnen
doven.
Bij het verlaten van de fabriek, is het apparaat afgesteld
op het gas dat aangegeven is op het typeplaatje. Indien
wijzigingen nodig zijn, dient u contact op te nemen
met de officiële servicedienst.
Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat. Indien
nodig, neemt u telefonisch contact op met onze
servicedienst.
Bewaar zorgvuldig de installatie- en
gebruiksvoorschriften, om deze samen met het apparaat
te overhandigen, indien het van eigenaar verandert.
Indien uw kookplaat beschikt over een glazen paneel,
druk er dan niet krachtig op.Indien het glas van uw
kookplaat los zit, neemt u onmiddellijk telefonisch
contact op met de officiële servicedienst, voor de
reparatie of de vervanging hiervan.
Stel geen beschadigd apparaat in werking.
De oppervlakken van verwarmings- en kooktoestellen
worden warm tijdens de werking, ga voorzichtig te werk.
Houd kinderen altijd uit de buurt.
88
Gebruik het apparaat enkel voor het bereiden van voedsel,
nooit als verwarming.
Vetten of oliën die oververhit zijn, zijn licht ontvlambaar.
Daarom moet toezicht gehouden worden op de bereiding
van voedsel met vet of olie, bijvoorbeeld frites.
Giet nooit water op brandend vet of olie. GEVAAR! Doe
een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Bij storingen dient u de gastoevoer te sluiten en de
elektriciteit uit te schakelen. Bel in dat geval meteen
onze servicedienst, die het euvel kan verhelpen.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen
en gaspitten; deze kunnen omvallen.
Indien een kraan vast zit, dient u deze niet te forceren.
Telefoneer onmiddellijk onze klantenservice, om de
reparatie of vervanging hiervan uit te voeren.
Gebruik geen stoomreinigers om de kookplaat te
reinigen, aangezien er risico op elektrocutie bestaat.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen) waarvan de
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt
zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben,
behalve wanneer deze toezicht of instructies zouden
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat
altijd toezicht is.
De grafieken die in dit boek staan afgebeeld, zijn slechts
ter oriëntatie.
INDIEN DE BETREFFENDE BEPALINGEN NIET IN
ACHT GENOMEN WORDEN, WIJST DE FABRIKANT
ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF.
89
Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit
Roosters
Gaspit
tot 3 kW
Opvangplaat
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit
tot 1,75 kW
Gaspit
tot 1 kW
Timer
Gaspit met drievoudige
vlam tot 3,6 kW
Bedieningsknoppen
Roosters
Gaspit
tot 3 kW
Opvangplaat
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit
tot 1 kW
Timer
Bedieningsknoppen
90
Gaspitten
Afb. 1
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die
deze controleert. Afb. 1.
Druk, om een brander in te schakelen, de knop in van
de gekozen brander en draai deze naar links tot de
maximumstand, laat deze enkele seconden in de
maximumstand tot deze inschakelt en laat deze vervolgens
los en stel deze daarna in op de gewenste stand. Herhaal
de verrichting indien deze niet inschakelt.
Indien uw kookplaat niet beschikt over automatische
ontsteking, breng dan een vlam (aansteker, lucifers, enz.)
dichtbij de brander.
Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking defect zijn,
daarom dienen deze zeer zuiver te worden gehouden. Voer
de reiniging uit met een kleine borstel zonder de bougie te
onderwerpen aan harde stoten.
Indien uw kookplaat branders heeft die beschikken over
veiligheidskleppen, die de gastoevoer verhinderen in geval
van onvoorzien uitdoven van de branders, ga bij de ontsteking
hiervan op dezelfde wijze te werk maar houd de knop
ingedrukt tot de ontsteking gebeurt, en houd deze vervolgens
gedurende enkele seconden ingedrukt met de reeds
ontstoken vlam. Indien de ontsteking niet gebeurt, herhaal
dan de verrichting en houd nu ca. 10 seconden ingedrukt.
Na een gebruiksduur van 6 uur schakelt het apparaat
vanzelf uit.. Draai de bedienknevel op de -stand,
dan kunt u het apparaat weer inschakelen.
Draai, om uit te schakelen, de knop naar rechts tot
stand .
Deze moderne en functionele kookplaat is uitgerust met
afstelbare kranen, waarmee de grootte van de vlam
nauwkeurig kan worden ingesteld.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat voorzien zijn
van een brander met drievoudige vlam, die zeer praktisch
is bij het koken met een paellapan, wok (voor Aziatische
gerechten) enz.
Bij gebruik van kookplaten met gas ontstaat warmte en
vochtigheid. Daarom moet de keuken goede geventileerd
zijn: de natuurlijke ventilatieopeningen moeten open staan,
en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te
worden geïnstalleerd (afzuigkap).
Bij langdurig gebruik van uw apparaat, kan extra ventilatie
nodig zijn. U kunt bijvoorbeeld een raam openzetten (zorg
ervoor dat het niet tocht) of, indien aanwezig, de afzuigkap
op een hogere stand zetten.
Een oranjekleurige vlam is normaal en kan voorkomen
wanneer er stof in de lucht aanwezig is, vloeistof gemorst
is, enz.
91
Aanbevolen diameter voor de
pan (cm)
Afhankelijk van het model:
GASPIT
MINIMALE Ø PAN
MAXIMALE Ø PAN
Drievoudige vlam
22 cm
Snelle brander
22 cm
26 cm
Halfsnelle brander
12 cm
20 cm
Hulpbrander
10 cm
12 cm
Extra roosters
Afb. 2
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat een extra
rooster bevatten onmisbaar, voor de brander met
drievoudige vlam voor pannen met een grotere diameter
dan 26 cm, grillplaten, aardewerk potten en alle soorten
holronde pannen (Chinese wok, enz.). Afb. 2.
Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de
klantenservice van het merk verkrijgbaar onder
codenummer 363300.
Rooster voor percolator: Afhankelijk van het model,
kan uw kookplaat als aanvulling een rooster voor
percolator bevatten, uitsluitend voor de hulpbrander
voor pannen met een diameter van minder dan 10 cm.
Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantendienst
van het merk verkrijgbaar onder codenummer 184200.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze
roosters verkeerd of niet worden gebruikt.
92
Kookadviezen
Deze adviezen zijn slechts ter oriëntatie
Zeer krachtig
Krachtig
Matig
Langzaam
Drievoudige
vlam
Aan de kook brengen, koken,
braden, aanbakken, paëlla,
Aziatische gerechten (wok).
Opwarmen en warmhouden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Snelle
brander
Schnitzel, steak, omelet,
gefrituurde gerechten.
Rijst,
bechamelsaus,
ragout.
Halfsnelle
brander
Gestoomde aardappelen, verse
groenten, maaltijdsoepen, pasta's.
Opwarmen en warmhouden: van
bereide gerechten en verfijnde schotels.
Hulpbrander
Koken, stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Bereiden/smelten:
Ontdooien en
boter, chocolade,
langzaam koken:
peulvruchten, fruit, gelatine.
diepvriesproducten.
Stoomkoken: vis,
groente.
93
Functie timer
De timer is een elektronische klok die dient om een
aftelklok en twee kookwekkers voor de branders van de
kookplaat te programmeren.
<
>
De aftelklok kan onafhankelijk van andere voorzieningen
gebruikt worden. Dit betekent dat deze kan worden
geprogrammeerd zelfs wanneer de kookplaat
uitgeschakeld is.
De kookwekkers kunnen worden gebruikt om een
willekeurige brander van de kookplaat automatisch uit
te schakelen.
Aftelklok
U kan deze functie gebruiken om een tijd te
programmeren tot 99 minuten. Deze voorziening kan
worden gebruikt onafhankelijk van andere voorzieningen.
DE AFTELKLOK SCHAKELT GEEN BRANDER UIT.
Programmeringsproces
1. Tik eenmaal het symbool W aan. Het display zal
onderstaande afbeelding weergeven 00 .
2. Tik de symbolen < of > aan binnen de 5 seconden
om de gewenste tijd te programmeren.
Het aftellen zal na enkele seconden aanvangen. Het
display geeft altijd de resterende tijd aan van het eerste
programma dat zal beëindigen.
Wanneer de
geprogrammeerde
tijd verstreken is
Wijzigen van de
geprogrammeerde tijd
94
Een akoestisch signaal weerklinkt gedurende
30 seconden, 00 wordt getoond op het display.
Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal
stopt en het display wordt uitgeschakeld
Tik het symbool W aan en wijzig de tijd door < of > te
gebruiken binnen de 5 seconden.
De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na
enkele seconden.
Annuleren van
het programma
Tik het symbool W aan en wijzig de tijd in door het
symbool 00 < of > te gebruiken.
De indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de
resterende tijd van het volgende programma.
N.B.
De aftelklok wordt niet voortgezet na een
stroomonderbreking.
U kan een duur tot 99 minuten programmeren.
Programmeren van een
brander opdat deze
automatisch uitschakelt.
De Kookwekker
Een bepaalde tijd invoeren voor de gewenste brander.
Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is, wordt
de brander automatisch uitgeschakeld.
De brander dient ingeschakeld te zijn.
<
>
1. Tik eenmaal het symbool W aan. Het display zal
onderstaande afbeelding weergeven 00 .
2. Tik het symbool W een tweede maal aan. Het display
zal gedurende een seconde de configuratie van uw
kookplaat weergeven
00 . Tik vervolgens het symbool
aan W om de gewenste brander te selecteren.
3. Tik, na het selecteren van de gewenste brander, de
symbolen < of > aan binnen de 5 seconden om de
gewenste tijd te programmeren.
U kan met deze volgorde een willekeurige brander van
uw kookplaat programmeren. U KAN SLECHTS 2
BRANDERS TEGELIJK PROGRAMMEREN.
Het programma start na enkele seconden of bij het
selecteren van een andere brander.
Het display geeft altijd de resterende tijd aan van het
eerste programma dat zal beëindigen.
95
Wanneer de tijd
die geprogrammeerd is
verstreken is
Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is,
schakelt de brander uit, weerklinkt een akoestisch signaal
gedurende 30 seconden, 00 wordt rechts op het display
weergegeven en links draaien de punten
.
Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal
stopt en het display wordt uitgeschakeld.
DRAAI DE KNOP TOT STAND 0 VAN DE BRANDERS
DIE UITGESCHAKELD WERDEN DOOR DE TIMER.
Wijzigen van de tijd
die geprogrammeerd is
Annuleren van het
programma
N.B.
Tik het symbool W aan, selecteer de brander en wijzig
de tijd, gebruik hiervoor het symbool < of > binnen de
5 seconden.
De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na enkele
seconden.
Tik het symbool W aan, selecteer de brander en wijzig
de tijd 00 door het symbool < of > te gebruiken. De
indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de
resterende tijd van het volgende programma.
De timerfunctie wordt niet voortgezet na een
stroomonderbreking.
U kan een duur tot 99 minuten programmeren.
Indien u de geprogrammeerde tijden wenst te controleren,
tik dan het symbool W aan om alle programma's te zien.
Andere functies
Vergrendeling van de
knoppen van de timer
<
96
>
Druk gedurende ten minste 4 seconden op het
symbool 0. Er klinkt een pieptoon en op het display
verschijnt onderstaand bericht ˜–. Vervolgens toont
het display opnieuw de informatie van de programma's.
Indien, wanneer deze functie geactiveerd is, een ander
symbool aangeraakt wordt, klinkt een pieptoon en
verschijnt ˜–op het display.
Druk, om de knopvergrendeling te deactiveren,
nogmaals ten minste 4 seconden lang op het
symbool 0.
Bescherming tegen te
hoge temperatuur
<
>
Uw kookplaat is uitgerust met een beveiligingssysteem
voor de elektronica van uw timer. Wanneer hoge
temperaturen bereikt worden in de elektronica van de
timer, wordt het bericht H afgewisseld met de informatie
van de programma's die uitgevoerd worden en de
branders blijven in werking. Indien de temperatuur daalt
tot aanvaardbare niveaus, verdwijnt het bericht H. Indien
de temperaturen de toegestane maximumwaarden
bereiken, schakelt uw timer alle branders van uw
kookplaat uit als beveiligingsmaatregel en het display
toont afwisselend het bericht H en de resterende tijden
van de programma's die uitgevoerd werden en die
stopgezet werden. De controles blijven vergrendeld tot
de temperatuur daalt en aanvaardbare niveaus bereikt.
Wacht enkele minuten en gebruik uw kookplaat opnieuw.
Bescherming tegen
storing in de
stroomvoorziening
<
>
Indien op uw timer een programma uitgevoerd wordt en
een storing optreedt in de elektriciteitsvoorziening, worden
als beveiligingsmaatregel, de geprogrammeerde branders
uitgeschakeld. Zodra de elektriciteitsvoorziening hersteld
is, toont het display het bericht P0. Tik, om de timer
opnieuw te kunnen gebruiken, een willekeurig symbool
aan en het display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat
is klaar voor programmering.
Het bericht P0 wordt ook weergegeven de eerste keer
dat u uw kookplaat aansluit op het verdeelnet. Tik, om
de timer te starten, een willekeurig symbool aan en het
display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat is klaar om
te worden geprogrammeerd.
N.B.
Wanneer water valt op de sensoren, zendt het systeem
gefluit uit.
Het systeem werkt niet indien het aangeraakt wordt met
een vochtige vinger.
97
Het digitaal display
Resterende tijd van het
programma dat eerst zal
beëindigen.
Indicatoren van
geprogrammeerde branders.
Deze klok duidt aan dat de
aftelklok geprogrammeerd is.
Een schitterend punt duidt aan
dat de tijd die wij zien
overeenstemt met deze
brander.
De gedempte symbolen
betekenen dat, behalve het
programma dat wij zien op het
display, er andere programma's
uitgevoerd worden.
<
>
Dit punt duidt aan dat de
kookwekker
geprogrammeerd is.
Symbolen
Berichten op het
digitaal display
•
Te hoge temperatuur (zie Bescherming tegen
te hoge temperatuur).
˜–
'
Vergrendeling van de knoppen
van de timer
(zie Vergrendeling van de knoppen van de
timer).
'
Aansluiting van het apparaat op het stroomnet /
Storing van het stroomnet (zie Bescherming
tegen storing in de stroomvoorziening).
˜‹
98
Opmerkingen m.b.t. het koken
NEE
JA
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkant van de pan
niet raken.
Gebruik altijd pannen die
geschikt zijn voor de brander.
Op deze manier bespaart u
gas en komen er geen
brandvlekken op de pannen.
Kook niet zonder deksel en
zorg ervoor dat het goed
geplaatst is. Op deze manier
wordt geen energie verspild.
Plaats altijd het deksel.
Gebruik geen pannen met
onregelmatige bodems, deze
verlengen de kooktijd en
verhogen het energieverbruik.
Gebruik enkel pannen of
kookpotten met vlakke en
dikke bodem.
Plaats de pan niet scheef op
Plaats de pan goed midden
de gaspit, de pan kan
op de gaspit.
omvallen. Gebruik geen
pannen met een grote diameter
bij de branders die zich dicht
bij de knoppen bevinden. Ze
kunnen de knoppen raken of
er zo dichtbij komen dat de
temperatuur in deze zone
oploopt en schade
kan veroorzaken.
Zet de pannen niet
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het rooster.
Plaats geen te zware
voorwerpen en sla of stoot
niet tegen de kookplaat met
zware voorwerpen.
Plaats de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
99
Opmerkingen m.b.t. het
schoonmaken en onderhouden
NEE
JA
Gebruik NOOIT bijtende
producten, scherpe
voorwerpen,
pannensponzen, messen,
enz. om aangekoekte
voedselresten te
verwijderen van de
kookplaat, roosters,
branders of elektrische
platen, indien uw kookplaat
een glazen of aluminium
paneel bevat. Gebruik
geen mes, schraper of
dergelijke om de
verbinding met het metaal
te reinigen.
Gebruik GEEN machines
die reinigen met stoom
op de kookplaat, u zou
deze kunnen
beschadigen.
Laat GEEN zure
vloeistoffen (citroensap,
azijn, enz.) vallen op
de kookplaat.
Vermijd, voor zover
mogelijk, dat er zout op
de elektrische kookplaat
terecht komt.
Wanneer het apparaat
koud is, gebruikt u een
spons, water en zeep.
Verwijder alle gemorste
vloeistof meteen, dit zal
u onnodige inspanningen
besparen.
Om de branders en de
roosters zuiver te
houden, moeten deze
regelmatig gereinigd
worden door deze onder
te dompelen in zeepsop
en te boenen met een
niet metalen borstel zodat
de openingen en gleuven
volledig vrij zijn om een
correcte vlam te geven.
Droog de branderdeksels
en de roosters altijd af als
deze nat geworden zijn.
Plaats na het
schoonmaken en drogen
van de branders de
branderdeksels
weer goed op
de vlamverdeler.
Indien door langdurig gebruik de deklaag van de elektrische kookplaat is vervaagd, sprenkel
dan wat olie of druppels van een gewoon schoonmaakmiddel op de plaat.
Door de hoge temperaturen waaraan de ringvormige deksel van de brander met drievoudige
vlam en de roestvrij stalen gedeeltes: zoals de ringen van de platen, de zone rond de branders
enz. zijn blootgesteld, kunnen deze mettertijd verkleuren. Dit is een NORMAAL verschijnsel.
Maak deze na ieder gebruik schoon met een voor roestvrij staal geschikt product.
Droog de roosters na het schoonmaken goed af alvorens weer te gaan koken. Druppels water
of natte gedeeltes kunnen bij het koken mogelijk schade veroorzaken aan het glazuur.
Indien de roosters van uw kookplaat voorzien zijn van rubberen nopjes, wees dan voorzichtig
bij het schoonmaken, om te voorkomen dat de nopjes loslaten, waardoor de roosters krassen
op de kookplaat kunnen veroorzaken.
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt worden in de zone rond de
bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Indien uw kookplaat een aluminium paneel bevat onder de bedieningsknoppen, gebruik dan
geen schuurspons voor de reiniging van dit paneel, want hiermee kunnen de aanduidingen
verwijderd worden (serigrafie).
100
Storingen
In geval van storing is het niet altijd nodig om de
servicedienst te bellen. In veel gevallen kunt u de storing
zelf verhelpen.
In de volgende tabel vindt u enkele raadgevingen.
Belangrijk:
Alleen gekwalificeerd personeel van onze Servicedienst
is bevoegd om werkzaamheden aan gas en electriciteit
te verrichten.
Wat gebeurt er...
Mogelijke oorzaak
Oplossing
...als de elektriciteit uitvalt?
- De zekering is kapot.
- Controleer de zekering in de
algemene zekeringkast en vervang
deze indien beschadigd.
- De hoofdzekering of een
aardlekschakelaar kan
uitgeschakeld zijn.
- Controleer in de meterkast of er
een zekering of aardlekschakelaar
is doorgeslagen.
- Er kunnen resten van voedsel of
van schoonmaakmiddel
achtergebleven zijn tussen de
bougies en de branders.
- De ruimte tussen de bougie en
de branders moet goed worden
schoongemaakt.
- De branders zijn nat.
- Maak de branderdeksels
goed droog.
- De branderdeksels zijn niet
goed geplaatst.
- Controleer of de branderdeksels
goed geplaatst zijn.
- De verschillende delen van de
brander zijn niet correct geplaatst.
- Plaats de verschillende
delen correct.
- De openingen van de gastoevoer
van de branders zijn vuil.
- Maak deze openingen van de
gastoevoer goed schoon.
...indien de gasstroom niet
normaal lijkt of er geen
gastoevoer is?
- De gastoevoer is gesloten vanwege
de tussenkranen.
- Open de eventuele tussenkranen.
- Indien het gas afkomstig is van een
gasfles, kan deze leeg zijn.
- Vervang de lege gasfles door
een volle.
...als het in de keuken naar
gas ruikt?
- Er staat een gaskraan open.
- Controleer dit.
- Mogelijk lek in de aansluiting van
de gasfles.
- Zorg ervoor dat de aansluiting
goed is.
- U heeft de knop niet lang
genoeg ingedrukt.
- Na het inschakelen van de
brander, houd u de knop enkele
seconden langer ingedrukt.
- De groeven van de gastoevoer van
de branders zijn vuil.
- Maak deze opening van de
gastoevoer goed schoon.
...als de elektrische
ontsteking niet werkt?
...als de vlam van de
branders niet
gelijkmatig brandt?
...indien de veiligheden van
de verschillende branders
niet werken?
101
Indien u contact opneemt met onze Technische Dienst, vermeld dan:
E - NR
FD
Deze gegevens staan op het typeplaatje van uw apparaat. U vindt deze onderaan op
uw kookplaat.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn op dit
apparaat worden bepaald door de vertegenwoordiging
van ons bedrijf in het land waar de aankoop plaats vond.
Indien u dit wenst, is de verkoper die u dit apparaat
verkocht, altijd bereid u details hierover te verstrekken.
Om gebruik te kunnen maken van de garantie dient u
altijd uw koopbon te laten zien.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
102
CONTEÚDO
Conselhos de segurança
105
Assim é a sua nova placa de cozinhar
107
Queimadores a gás
108
Diâmetros recomendados para recipientes
109
Conselhos de cozedura
110
Função despertador
104
111
Programado
112
Outras funções
113
O visor digital
115
Advertências de uso
116
Acerca da cozedura
116
Acerca da limpeza e conservação
117
Situações anormais
118
Condições de garantia
119
Diâmetros recomendado para
recipientes (cm)
De acordo com o modelo:
QUEIMADOR
MÍNIMO Ø RECIPIENTE
MÁXIMO Ø RECIPIENTE
Tripla chama
22 cm
Rápido
22 cm
26 cm
Semi-rápido
12 cm
20 cm
Auxiliar
10 cm
12 cm
Grelhas
adicionais
Fig. 2
De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode
incluir um suplemento de grelha imprescindível, no
queimador de tripla chama para recipientes de diâmetro
superior a: 26 cm, tabuleiros de assados, caçarolas de
barro e em toda a variedade de recipientes côncavos
(Wok chinês, etc...). Fig. 2.
Caso contrário, o serviço técnico autorizado da marca
poderá fornecer a mencionada grelha adicional, cujo
código é 363300.
Grelha cafeteira: De acordo com o modelo, a sua placa
de cozinhar pode estar equipada com uma grelha
cafeteira adicional, de uso exclusivo no queimador
auxiliar com recipientes de diâmetro menor de 10 cm.
Para outras medidas, o serviço técnico da marca
disponibiliza grelhas cafeteiras sob o código 184200.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
pela não utilização ou utilização incorrecta destas
grelhas adicionais.
109
Conselhos de
cozedura
Muito forte
Estes conselhos são a título meramente indicativo
Forte
Médio
Lento
Tripla
chama
Ferver, Cozer, Assar, Tostar,
Paelhas, Comida Asiática
(Wok).
Reaquecer e manter quentes: Pratos
preparados, pratos cozinhados.
Rápido
Escalope, bife, omeleta,
frituras.
Arroz, bechamel,
ensopados.
Semi-rápido
Batatas ao vapor, hortaliças
frescas, guisados, massas.
Reaquecer e manter quentes: pratos
cozinhados e confeccionar iguarias
delicadas.
Auxiliar
Cozer: refogados, arroz com
leite, caramelo.
Descongelar e
cozer lentamente:
Legumes, frutas,
produtos
congelados.
110
Cozedura ao
vapor: Peixes,
hortaliças.
Fazer/Derreter:
Manteiga,
chocolate,
gelatina.
O visor digital
Tempo restante do primeiro
programa a terminar.
Indicadores de queimadores
programados.
Este sino indica que o
despertador está programado.
Um ponto brilhante indica que
o tempo que vemos
corresponde a esse
queimador.
Os símbolos atenuados
significam que para além do
programa que visualizamos
no visor, existem outros
programas em execução.
<
>
Este ponto indica que o relógio
de cozedura está programado.
Símbolos
Mensagens no
visor digital
•
˜–
˜‹
Excesso de temperatura (ver Protecção
contra o excesso de temperatura).
Bloqueio dos botões do temporizador (ver
Bloqueio dos botões do temporizador).
Ligação do aparelho à rede eléctrica /
Falha da rede eléctrica (ver Protecção
contra a falha de energia eléctrica).
115
Se necessitar de contactar o nosso Serviço de Assistência Técnica, queira, por favor,
indicar:
E - NR
FD
Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho. Estas indicações
constam na placa de características do seu aparelho na parte inferior da sua placa
de cozinhar.
Condições de garantia
As condições de garantia vigentes para este aparelho
são as estabelecidas pelo representante da nossa
empresa no país onde se realizou a compra.
O vendedor do aparelho está à sua inteira disposição
para esclarecer qualquer dúvida ou proporcionar
informação pormenorizada. Em qualquer caso, para
utilizar a garantia deverá apresentar o respectivo talão
de compra.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
119
ÝÇÝNDEKÝLER
Güvenlik uyarýlarý
122
Yeni ocaðýnýza genel bakýþ
124
Gaz brülörleri
125
Tavsiye edilen yuva çaplarý
126
Piþirme önerileri
127
Alarmlý saat fonksiyonu
128
Programlama
129
Diðer fonksiyonlar
130
Dijital ekran
132
Kullaným uyarýlarý
133
Piþirme tavsiyeleri
133
Temizleme ve bakým
134
Sorun giderme
135
Garanti koþullarý
136
121
Yeni ocaðýnýza genel bakýþ
Tel Izgara
3 kW'a
kadar brülör
Yað sýçrama aparatý
1,75 kW'a
kadar brülör
1 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
Alarmlý saat
3,6 kW'a kadar
üclü alev brülör
Kontrol
düðmeleri
Tel Izgara
3 kW'a
kadar brülör
Yað sýçrama aparatý
1,75 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1 kW'a
kadar brülör
Alarmlý saat
Kontrol
düðmeleri
124
Bu öneriler size fikir vermek içindir:
Piþirme
Önerileri
Çok Yüksek
Yüksek
Orta
Düþük
Üçlü alev
brulör
Kaynatma, ýzgara, kýzartma,
etli ve Asya yemekleri
(kýzartma kabý).
Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak
tutma: Piþirilmiþ veya önceden piþirilmiþ
yemekler.
Hýzlý brulör
Fileto, et, omlet, kýzartma.
Pirinç, beþamel
sosu ve sebzeli
yahni.
Orta-hýzlý
brulör
Buharda patates, taze sebzeler,
güveç ve pasta.
Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak
tutma: Tencere yemekleri ve güveçte
piþen yemeklerin lezzetini korur.
Yardýmcý
brulör
Piþirme: Güveç, sütlaç,
karamela.
Çözdürme ve
yavaþ piþirme:
Sebze, meyve ve
donmuþ ürünler.
Buharda piþirme:
Balýk ve sebzeler.
Eritme: Çikolata,
tereyaðý, jöle.
127
Teknik servisimizi çaðýrdýðýnýzda, piþirme plakanýzýn alt kýsmýndaki karakteristikleri gösteren
plakada yer alan aþaðýdaki iþaretleri gösteriniz:
E - NR
FD
Bu kod, ocaðýn alt tarafýnda bulunan, cihazýnýzýn özellikler tablosunda bulunabilir.
Garanti koþullarý
Bu cihaz için uygulanan garanti koþullarý, þirketimizin, cihazýn
satýn alýndýðý ülkedeki temsilciliði tarafýndan belirlenir.
Arzu ederseniz, satýcýnýz size bu konudaki tüm detaylarý
açýklamaya her zaman hazýr olacaktýr. Garantiden
yararlanýlacak her durumda satýþýn belgesini göstermek
gerekmektedir.
Her türlü deðiþiklik hakký saklýdýr.
136