Siemens ER17357EU de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating instructions
Mode d’emploi
Siemens - Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straß
e 34
81739 München
Instrucciones de funcionamiento
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Avvertenze per l’uso
en
de
fr
it
es
nl
pt
tr
www.siemens-home.com
Cod. 9000127932 G
Manual de utilizaçã o
Kullanma KIlavuzu
CONTENTS
Safety advice 3
This is what your new cooking hob looks like 5
Gas burners 6
Recommended diameters of cookware 7
Cooking recommendations 8
Timer operation 9
Programming 10
Other functions 11
The digital display 13
Warnings 14
When in use for cooking 14
Cleaning and care 15
Home troubleshooting 16
Warranty conditions 17
2
This is what your new cooking hob
looks like
5
Pan supports
Grease splash
tray
Timer
Grease splash
tray
Pan supports
Control knobs
Control knobs
Burner (up
to 3 kW)
Burner (up
Burner (up
to 1 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
Triple-flame burner
(up to 3,6 kW)
Burner (up
to 3 kW)
Timer
Burner (up
to 1 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
Burner (up
to 1,75 kW)
to 1,75 kW)
Recommended diameter of
cookware (in cm)
According to model:
BURNER MINIMUM Ø OF COOKWARE MAXIMUM Ø OF COOKWARE
Triple-flame burner 22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 12 cm 20 cm
Auxiliary burner 10 cm 12 cm
Depending on which model you have purchased, your
cooking hob may include a very useful extra cradle
support for use on the triple-flame burner for
receptacles with diameters of over 26 cm, barbecue
griddles, earthenware cooking pots and all kinds of
If you do not have this additional cradle support, the
technical service for the make can supply you with one
(code no. 363300).
Pan support for coffee pot: Depending on the model,
your hob may come with an additional coffee pot support,
exclusively for the auxiliary burner with pans whose
diameter is less than 10 cm. If you do not have this, they
can be obtained from our technical assistance service
using code 184200.
The manufacturer declines all responsibility if
these additional pan supports are not used or
are used incorrectly.
7
Additional
pan supports
Fig. 2
concave receptacles (such as Chinese woks). Fig. 2.
This advice is for use as a guideline
Very high High Medium Low
Rapid
burner
Semi-rapid
burner
Auxiliary
burner
Scallops, steaks, omelettes,
frying.
Rice, white
sauce and
ragout.
Steaming: fish
and vegetables.
Steaming potatoes, fresh
vegetables, stews and pasta.
Reheating, keeping things hot and
making tasty casseroles.
Cooking: casseroles, rice
pudding and caramels.
Defrosting and
slow cooking:
vegetables, fruits
and frozen
products.
Melting: butter,
chocolate and
jelly.
Triple flame
burner
Boiling, grilling, browning,
paellas and Asian food
(woks).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Cooking
guidelines
8
INHALT
Sicherheitshinweise 20
Dies ist Ihr neues Kochfeld 22
Gasbrenner 23
Empfohlene Durchmesser von Kochgeschirr 24
Empfehlungen zum Kochen 25
Zeitschaltuhrfunktion 26
Programmieren 27
Andere Funktionen 28
Die Digitalanzeige 30
Hinweise zum Gebrauch 31
Kochgeschirr 31
Reinigung und Wartung 32
Betriebsstörungen 33
Garantiebedingungen 34
19
Dies ist Ihr neues Kochfeld
22
Rost
Fettbehälter
Zeitschaltuhr
Fettbehälter
Rost
Zeitschaltuhr
Bedienteile
Dreiflammenbrenner
Bedienteile
Brenner bis
3 kW
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1 kW
Brenner bis
1,75 kW
bis 3,6 kW
Brenner bis
3 kW
Brenner bis
1 kW
Brenner bis
1,75 kW
Brenner bis
1,75 kW
CONTENU
Consignes de sécurité 37
Présentation de votre nouvelle table de cuisson 39
Brûleurs à gaz 40
Diamètres des récipients conseillés 41
Conseils pour cuisiner 42
Fonction minuterie 43
Programmation 44
Autres fonctions 45
L'écran numérique 47
Consignes d'utilisation 48
En ce qui concerne la cuisson 48
En ce qui concerne le nettoyage et la conservation 49
Situations anormales 50
Conditions de garantie 51
36
Diamètre récipients (cm) conseillés
Selon le modèle :
BRULEUR MINIMUM Ø RECIPIENT MAXIMUM Ø RECIPIENT
Triple flamme 22 cm
Rapide 22 cm 26 cm
Semi-rapide 12 cm 20 cm
Auxiliaire 10 cm 12 cm
Selon le modèle, votre table de cuisson peut comprendre
une grille complémentaire indispensable, sur le brûleur
à triple flamme pour des récipients ayant un diamètre
supérieur à : 26 cm, grils, casseroles en terre et toute
classe de récipients concaves (Wok chinois, etc.).
Fig. 2.
Le cas échéant, le service après-vente de la marque
dispose de cette grille supplémentaire avec réf. 363300.
Grille cafetières : En fonction du modèle, votre table
de cuisson peut inclure une grille cafetière
supplémentaire, indispensable au brûleur auxiliaire
pour les récipients dun diamètre inférieur à 10 cm. Le
cas échéant, le service après-vente de la marque dispose
de ces grilles cafetières sous la référence 184200.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces grilles
supplémentaires sont utilisées ou pas utilisées de
façon correcte.
41
Grilles
complémentaires
Fig. 2
Rapide
Semi-rapide
Auxiliaire
Escalope, steak, omelette,
fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Pommes de terre vapeur,
légumes frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés et ragoûts délicats.
Cuire : ragoûts, riz au lait,
caramel.
Décongeler et
cuire à feu doux :
légumes secs,
fruits, produits
congelés.
Faire fondre :
beurre, chocolat,
gélatine.
Triple
flamme
Faire bouillir, cuire, rôtir,
dorer, paellas, plats
asiatiques (Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud :
plats cuisinés.
Ces conseils ne sont donnés qu'à titre indicatif
Très fort Fort Moyen Lent
Conseils pour
cuisiner
42
Gentile Cliente:
La ringraziamo e ci complimentiamo per la scelta effettuata.
Questo moderno apparecchio è fabbricato con materiali di prima
scelta e sottoposto ad uno stretto controllo di qualità durante tutto
il processo produttivo e collaudato con cura per poter soddisfare
le Sue aspettative affinché tutti i cicli di cottura siano perfetti. Per
sua comodità, questo manuale di istruzioni è suddiviso in due parti:
una di Uso e l'altra di Installazione.
La preghiamo di voler leggere attentamente e seguire queste
semplici istruzioni per poter ottenere risultati ottimali sin dal primo
impiego dellapparecchio. Le istruzioni contengono informazioni
importanti duso, di manutenzione e soprattutto per la Sua sicurezza.
Per prevenire danni durante il trasporto, abbiamo predisposto per
lapparecchio un imballaggio di efficace protezione composto da
materiali perfettamente riciclabili. Rispetto all'imballaggio, usiamo
il minimo indispensabile e tutto l'imballaggio è perfettamente riciclabile.
Anche lei, come noi, può contribuire alla tutela dell'ambiente; per
smaltire l'apparecchio, usi l'apposito cassonetto più vicino al suo
domicilio.
Non smaltisca l'olio usato gettandolo nel lavandino per non inquinare
l'ambiente. Versi l'olio usato in un recipiente chiuso e lo consegni
in uno degli appositi punti di raccolta, oppure lo getti in un cassonetto
dell'immondizia (verrà depositato in una discarica controllata; non
è la soluzione migliore, ma almeno si evita la contaminazione delle
acque). Sia lei che i suoi figli ne trarrete beneficio. Suggeriamo,
prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di
raccolta, di renderlo inutilizzabile. Successivamente, lo consegni
ad un centro di raccolta di materiali riciclabili. Lindirizzo del centro
di raccolta più vicino Le potrà essere fornito dallAmministrazione
comunale locale.
52
  
*4*.#"--"3& -"11"3&$$)*0 & 13077&%&3& " 4."-5*3&
-*.#"--"((*0 $0/'03.&.&/5& "--& /03."5*7& 7*(&/5* */
."5&3*" %* 565&-" ".#*&/5"-&
6&450 "11"3&$$)*0 %*410/& %* $0/53"44&(/0 "* 4&/4*
%&--" %*3&55*7" &6301&"  */ ."5&3*" %*
"11"3&$$)* &-&553*$* &% &-&5530/*$* 8"45& &-&$53*$"- "/%
&-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
6&45" %*3&55*7" %&'*/*4$& -& /03.& 1&3 -" 3"$$0-5" & *-
3*$*$-"((*0 %&(-* "11"3&$$)* %*4.&44* 7"-*%& 46 56550 *-
5&33*503*0 %&--/*0/& 6301&"
 
   

,
seguire le seguenti istruzioni:
,
Se nella targa identificativa dell apparecchio appare il simbolo
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza 54
Ecco com'è il suo nuovo piano cottura 56
Bruciatori a gas 57
Diametri consigliati delle stoviglie 58
Consigli per la cottura 59
Funzione orologio timer 60
Programmazione 61
Altre funzioni 62
Il display digitale 64
Avvertenze d'uso 65
Suggerimenti per un corretto impiego del piano durante la cottura 65
Riguardo la pulizia e la conservazione 66
Situazioni anomale: Problemi e soluzioni 67
Condizioni di garanzia 68
53
Diametro delle stoviglie (cm)
consigliato
A seconda del modello:
BRUCIATORE MINIMO Ø RECIPIENTE MASSIMO Ø RECIPIENTE
Tripla fiamma 22 cm
Veloce 22 cm 26 cm
Semi-rapido 12 cm 20 cm
Ausiliare 10 cm 12 cm
A seconda del modello, il piano cottura può essere
dotato di una griglia supplementare indispensabile, sul
bruciatore a tripla fiamma per recipienti di diametro
superiore a 26 cm, piastre per cucinare arrosto, tegami
di terracotta e qualsiasi tipo di recipiente concavo (Wok
cinese, ecc..). Fig. 2.
In caso contrario, il servizio tecnico della marca dispone
di questa griglia supplementare con il codice 363300.
Griglia per caffettiere: A seconda del modello, il piano
cottura può essere dotato di una griglia supplementare
per caffettiere, esclusivamente per il bruciatore ausiliare,
per recipienti di diametro inferiore a 10 cm.Se così non
fosse, il servizio tecnico della marca dispone di queste
griglie per caffettiera con il codice 184200.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se
questa griglia supplementare non viene usata o
viene usata in modo scorretto.
58
Griglie
supplementari
Fig. 2
Veloce
Semi-rapido
Ausiliare
Scaloppine, bistecce,
frittate, fritture.
Riso,
besciamelle,
ragù.
Cottura al
vapore: pesce,
verdure.
Patate al vapore, verdure
fresche, minestre, paste.
Riscaldare e mantenere caldi piatti
cucinati e preparare piatti delicati.
Cuocere: stufati, 'riso al
latte', crème caramel.
Scongelare e
cuocere
lentamente:
legumi, frutta,
prodotti congelati.
Fare fondere:
burro,
cioccolato,
gelatina.
Tripla fiamma
Bollire, cuocere, arrostire,
dorare, padelle per paella,
cucina asiatica (Wok).
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cucinati.
Questi consigli sono orientativi
Molto forte Forte Medio Lento
Consigli per
la cottura
59
In caso di chiamata al nostro Ufficio Tecnico, si prega di indicare:
E - NR FD
Queste indicazioni figurano sulla targa di identificazione dell'apparecchio. La targa si
trova nella parte inferiore del piano cottura.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia del construttore applicabili a
questo apparecchio sono quelle stabilite dal
rappresentante della nostra casa nel Paese in cui è
avvenuto l'acquisto.
Se si desidera, il rivenditore dal quale è stato acquistato
l'apparecchio sarà a disposizione in qualsiasi momento
per fornire tutte le informazioni relative al prodotto. Ad
ogni modo, per usufruire della garanzia si deve presentare
la ricevuta di acquisto.
L'impresa si riserva il diritto di apportare modifiche.
68
CONTENIDO
Advertencias de seguridad 71
Así se presenta su nueva placa de cocción 73
Quemadores de gas 74
Diámetros de recipiente aconsejados 75
Consejos de cocinado 76
Función reloj temporizador 77
Programado 78
Otras funciones 79
El display digital 81
Advertencias de uso 82
Cocinado 82
Limpieza y conservación 83
Situaciones anómalas 84
Condiciones de garantía 85
70
Así se presenta su nueva placa
de cocción
73
Parrillas
Grasera
Reloj
temporizador
Grasera
Parrillas
Reloj
temporizador
Mandos
Quemador de triple llama
Mandos
Quemador de
hasta 3 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1 kW
Quemador de
hasta 3 kW
Quemador de
hasta 1 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
Quemador de
hasta 1,75 kW
de hasta 3,6 kW
Estos consejos son orientativos
Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Consejos de
cocinado
76
Rápido
Semi-rápido
Auxiliar
Escalope, bistec, tortilla,
frituras.
Arroz, bechamel,
ragú.
Cocción vapor:
pescado,
verduras.
Patatas vapor, verduras
frescas, potajes, pastas.
Recalentar y mantener: platos
cocinados; y hacer guisos delicados.
Cocer: guisos, arroz con
leche, caramelo.
Descongelar y
cocer despacio:
legumbres, frutas,
productos
congelados.
Hacer/ fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina.
Triple llama
Hervir, cocer, asar, dorar,
paellas, comida asiática
(wok).
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Geachte gebruiker:
Wij danken u voor uw keuze voor dit apparaat.
Dit praktische, moderne en functionele apparaat is vervaardigd uit
materialen van de beste kwaliteit, die onderworpen zijn aan een
strenge kwaliteitscontrole tijdens het gehele fabricageproces en
nauwgezet getest om te voldoen aan al uw eisen om perfect te
kunnen koken. Deze gebruiksaanwijzing bestaat uit twee delen:
Gebruik en Installatie.
Wij verzoeken u om deze eenvoudige aanwijzingen door te lezen
en op te volgen, zodat u vanaf het eerste gebruik verzekerd bent
van een optimaal resultaat. Het bevat belangrijke informatie, niet
alleen voor het gebruik, maar ook betreffende de veiligheid en
het onderhoud.
Om onze producten te vervoeren zijn er beschermende verpakkingen
nodig. Wij beperken de verpakkingen tot het hoogst noodzakelijke
en alle materialen zijn herbruikbaar. U kunt, net als wij, meewerken
aan het behoud van het milieu, door de materialen in de
dichtstbijzijnde daarvoor bestemde container te werpen.
Gebruikte olie dient niet door de gootsteen te worden gespoeld,
aangezien dat belastend is voor het milieu. Giet deze in een gesloten
verpakking en breng deze naar een verzamelpunt of bij afwezigheid
hiervan, plaats deze in uw vuilnisbak, (zo komt deze in een
gecontroleerde vuilverbrandingsoven. Dit is niet de beste oplossing
maar zo wordt het water niet vervuild). Dit is in uw belang en dat
van de toekomstige generaties. Alvorens een oud apparaat af te
danken, dient u het onbruikbaar te maken. Lever het daarna in bij
een inzamelpunt voor gescheiden afval. Uw gemeente kan u
informeren waar zich het dichtstbijzijnde inzamelpunt bevindt.
86
     
", )&5 "11"3""5 6*5 &/ 70&3 %& 7&31",,*/( 01 &&/
.*-*&673*&/%&-*+,& ."/*&3 "'
*5 "11"3""5 *4 (&,&/.&3,5 */ 07&3&&/45&..*/( .&5
%& 6301&4& 3*$)5-*+/  #&53&''&/%&
"'(&%"/,5& &-&,53*4$$)& &/ &-&,530/*4$)& "11"3"5663
8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
& 3*$)5-*+/ (&&'5 )&5 ,"%&3 "// 7003 %& */ %& 
(&-%*(& 5&36(/&.*/( &/ 7&38&3,*/( 70/ 06%&
 
Als op het typeplaatje van uw apparaat het symbool staat; volg dan de
volgende aanwijzingen op:
INHOUD
Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid 88
Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit 90
Gaspitten 91
Aanbevolen diameter voor de pan 92
Kookadviezen 93
Functie Timer 94
Programmering 95
Andere functies 96
Het digitaal display 98
Waarschuwingen voor het gebruik 99
Opmerkingen m.b.t. het koken 99
Opmerkingen m.b.t. het schoonmaken en onderhouden 100
Storingen 101
Garantievoorwaarden 102
87
Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid
Lees deze handleiding aandachtig door zodat u het
apparaat op een goede en veilige manier kunt gebruiken.
Volgens de geldende veiligheidsnormen, mag de
installatie en ombouw op ander gassoorten alleen worden
uitgevoerd door een oficieel erkende installateur.
Controleer, alvorens uw nieuwe kookplaat te installeren,
of de afmetingen juist zijn.
De volgende aanwijzingen gelden alleen voor landen
waarvan het symbool op het apparaat is aangegeven.
Voor het aanpassen aan de landelijke
gebruiksvoorwaarden dienen de technische aanwijzingen
te worden opgevolgd.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan, moet een
perfect werkende ventilatie-inrichting aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat niet bloot komt te staan
aan luchtstromen: de branders zouden anders kunnen
doven.
Bij het verlaten van de fabriek, is het apparaat afgesteld
op het gas dat aangegeven is op het typeplaatje. Indien
wijzigingen nodig zijn, dient u contact op te nemen
met de officiële servicedienst.
Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat. Indien
nodig, neemt u telefonisch contact op met onze
servicedienst.
Bewaar zorgvuldig de installatie- en
gebruiksvoorschriften, om deze samen met het apparaat
te overhandigen, indien het van eigenaar verandert.
Indien uw kookplaat beschikt over een glazen paneel,
druk er dan niet krachtig op.Indien het glas van uw
kookplaat los zit, neemt u onmiddellijk telefonisch
contact op met de officiële servicedienst, voor de
reparatie of de vervanging hiervan.
Stel geen beschadigd apparaat in werking.
De oppervlakken van verwarmings- en kooktoestellen
worden warm tijdens de werking, ga voorzichtig te werk.
Houd kinderen altijd uit de buurt.
88
Gebruik het apparaat enkel voor het bereiden van voedsel,
nooit als verwarming.
Vetten of oliën die oververhit zijn, zijn licht ontvlambaar.
Daarom moet toezicht gehouden worden op de bereiding
van voedsel met vet of olie, bijvoorbeeld frites.
Giet nooit water op brandend vet of olie. GEVAAR! Doe
een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Bij storingen dient u de gastoevoer te sluiten en de
elektriciteit uit te schakelen. Bel in dat geval meteen
onze servicedienst, die het euvel kan verhelpen.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen
en gaspitten; deze kunnen omvallen.
Indien een kraan vast zit, dient u deze niet te forceren.
Telefoneer onmiddellijk onze klantenservice, om de
reparatie of vervanging hiervan uit te voeren.
De grafieken die in dit boek staan afgebeeld, zijn slechts
ter oriëntatie.
INDIEN DE BETREFFENDE BEPALINGEN NIET IN
ACHT GENOMEN WORDEN, WIJST DE FABRIKANT
ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF.
89
Gebruik geen stoomreinigers om de kookplaat te
reinigen, aangezien er risico op elektrocutie bestaat.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen)
waarvan de
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt
zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben,
behalve wanneer deze
toezicht of instructies zouden
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat
altijd toezicht is.
Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit
90
Roosters
Gaspit
Opvangplaat
Timer
Opvangplaat
Roosters
Timer
Bedienings-
knoppen
Bedienings-
knoppen
tot 3 kW
Gaspit
tot 1,75 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit
tot 1 kW
vlam tot 3,6 kW
Gaspit met drievoudige
Gaspit
tot 3 kW
Gaspit
tot 1 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspit tot
1,75 kW
Gaspitten
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die
deze controleert. Afb. 1.
Druk, om een brander in te schakelen, de knop in van
de gekozen brander en draai deze naar links tot de
maximumstand, laat deze enkele seconden in de
maximumstand tot deze inschakelt en laat deze vervolgens
los en stel deze daarna in op de gewenste stand. Herhaal
de verrichting indien deze niet inschakelt.
Indien uw kookplaat niet beschikt over automatische
ontsteking, breng dan een vlam (aansteker, lucifers, enz.)
dichtbij de brander.
Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking defect zijn,
daarom dienen deze zeer zuiver te worden gehouden. Voer
de reiniging uit met een kleine borstel zonder de bougie te
onderwerpen aan harde stoten.
Indien uw kookplaat branders heeft die beschikken over
veiligheidskleppen, die de gastoevoer verhinderen in geval
van onvoorzien uitdoven van de branders, ga bij de ontsteking
hiervan op dezelfde wijze te werk maar houd de knop
ingedrukt tot de ontsteking gebeurt, en houd deze vervolgens
gedurende enkele seconden ingedrukt met de reeds
ontstoken vlam. Indien de ontsteking niet gebeurt, herhaal
dan de verrichting en houd nu ca. 10 seconden ingedrukt.
Draai, om uit te schakelen, de knop naar rechts tot
stand .
Deze moderne en functionele kookplaat is uitgerust met
afstelbare kranen, waarmee de grootte van de vlam
nauwkeurig kan worden ingesteld.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat voorzien zijn
van een brander met drievoudige vlam, die zeer praktisch
is bij het koken met een paellapan, wok (voor Aziatische
gerechten) enz.
Bij gebruik van kookplaten met gas ontstaat warmte en
vochtigheid. Daarom moet de keuken goede geventileerd
zijn: de natuurlijke ventilatieopeningen moeten open staan,
en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te
worden geïnstalleerd (afzuigkap).
Bij langdurig gebruik van uw apparaat, kan extra ventilatie
nodig zijn. U kunt bijvoorbeeld een raam openzetten (zorg
ervoor dat het niet tocht) of, indien aanwezig, de afzuigkap
op een hogere stand zetten.
Een oranjekleurige vlam is normaal en kan voorkomen
wanneer er stof in de lucht aanwezig is, vloeistof gemorst
is, enz.
Afb. 1
91
Na een gebruiksduur van 6 uur schakelt het
apparaat
vanzelf uit.. Draai de bedienknevel op de
-stand,
dan kunt u het apparaat weer
inschakelen.
Aanbevolen diameter voor de
pan (cm)
Afhankelijk van het model:
GASPIT MINIMALE Ø PAN MAXIMALE Ø PAN
Drievoudige vlam 22 cm
Snelle brander 22 cm 26 cm
Halfsnelle brander 12 cm 20 cm
Hulpbrander 10 cm 12 cm
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat een extra
rooster bevatten onmisbaar, voor de brander met
drievoudige vlam voor pannen met een grotere diameter
dan 26 cm, grillplaten, aardewerk potten en alle soorten
holronde pannen (Chinese wok, enz.). Afb. 2.
Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de
klantenservice van het merk verkrijgbaar onder
codenummer 363300.
Rooster voor percolator: Afhankelijk van het model,
kan uw kookplaat als aanvulling een rooster voor
percolator bevatten, uitsluitend voor de hulpbrander
voor pannen met een diameter van minder dan 10 cm.
Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantendienst
van het merk verkrijgbaar onder codenummer 184200.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze
roosters verkeerd of niet worden gebruikt.
92
Extra roosters
Afb. 2
Deze adviezen zijn slechts ter oriëntatie
Zeer krachtig Krachtig Matig Langzaam
Snelle
brander
Halfsnelle
brander
Hulpbrander
Schnitzel, steak, omelet,
gefrituurde gerechten.
Rijst,
bechamelsaus,
ragout.
Stoomkoken: vis,
groente.
Gestoomde aardappelen, verse
groenten, maaltijdsoepen, pasta's.
Opwarmen en warmhouden: van
bereide gerechten en verfijnde schotels.
Koken, stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Ontdooien en
langzaam koken:
peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten.
Bereiden/smelten:
boter, chocolade,
gelatine.
Drievoudige
vlam
Aan de kook brengen, koken,
braden, aanbakken, paëlla,
Aziatische gerechten (wok).
Opwarmen en warmhouden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Kookadviezen
93
Functie timer
De timer is een elektronische klok die dient om een
aftelklok en twee kookwekkers voor de branders van de
kookplaat te programmeren.
De aftelklok kan onafhankelijk van andere voorzieningen
gebruikt worden. Dit betekent dat deze kan worden
geprogrammeerd zelfs wanneer de kookplaat
uitgeschakeld is.
De kookwekkers kunnen worden gebruikt om een
willekeurige brander van de kookplaat automatisch uit
te schakelen.
U kan deze functie gebruiken om een tijd te
programmeren tot 99 minuten. Deze voorziening kan
worden gebruikt onafhankelijk van andere voorzieningen.
DE AFTELKLOK SCHAKELT GEEN BRANDER UIT.
1. Tik eenmaal het symbool
W aan. Het display zal
onderstaande afbeelding weergeven
00 .
2. Tik de symbolen < of > aan binnen de 5 seconden
om de gewenste tijd te programmeren.
Het aftellen zal na enkele seconden aanvangen. Het
display geeft altijd de resterende tijd aan van het eerste
programma dat zal beëindigen.
Een akoestisch signaal weerklinkt gedurende
30 seconden,
00 wordt getoond op het display.
Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal
stopt en het display wordt uitgeschakeld
Tik het symbool
W aan en wijzig de tijd door < of > te
gebruiken binnen de 5 seconden.
De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na
enkele seconden.
Aftelklok
94
Programmerings-
proces
Wanneer de
geprogrammeerde
tijd verstreken is
Wijzigen van de
geprogrammeerde tijd
<
>
Tik het symbool W aan en wijzig de tijd in door het
symbool 00 < of > te gebruiken.
De indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de
resterende tijd van het volgende programma.
De aftelklok wordt niet voortgezet na een
stroomonderbreking.
U kan een duur tot 99 minuten programmeren.
Een bepaalde tijd invoeren voor de gewenste brander.
Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is, wordt
de brander automatisch uitgeschakeld.
De brander dient ingeschakeld te zijn.
1. Tik eenmaal het symbool W aan. Het display zal
onderstaande afbeelding weergeven
00 .
2. Tik het symbool W een tweede maal aan. Het display
zal gedurende een seconde de configuratie van uw
kookplaat weergeven 00 . Tik vervolgens het symbool
aan
W om de gewenste brander te selecteren.
3. Tik, na het selecteren van de gewenste brander, de
symbolen < of > aan binnen de 5 seconden om de
gewenste tijd te programmeren.
U kan met deze volgorde een willekeurige brander van
uw kookplaat programmeren. U KAN SLECHTS 2
BRANDERS TEGELIJK PROGRAMMEREN.
Het programma start na enkele seconden of bij het
selecteren van een andere brander.
Het display geeft altijd de resterende tijd aan van het
eerste programma dat zal beëindigen.
95
Annuleren van
het programma
N.B.
Programmeren van een
brander opdat deze
automatisch uitschakelt.
De Kookwekker
<
>
Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is,
schakelt de brander uit, weerklinkt een akoestisch signaal
gedurende 30 seconden, 00 wordt rechts op het display
weergegeven en links draaien de punten .
Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal
stopt en het display wordt uitgeschakeld.
DRAAI DE KNOP TOT STAND 0 VAN DE BRANDERS
DIE UITGESCHAKELD WERDEN DOOR DE TIMER.
Tik het symbool
W aan, selecteer de brander en wijzig
de tijd, gebruik hiervoor het symbool < of > binnen de
5 seconden.
De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na enkele
seconden.
Tik het symbool W aan, selecteer de brander en wijzig
de tijd
00 door het symbool < of > te gebruiken. De
indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de
resterende tijd van het volgende programma.
De timerfunctie wordt niet voortgezet na een
stroomonderbreking.
U kan een duur tot 99 minuten programmeren.
Indien u de geprogrammeerde tijden wenst te controleren,
tik dan het symbool
W aan om alle programma's te zien.
96
Wanneer de tijd
die geprogrammeerd is
verstreken is
Wijzigen van de tijd
die geprogrammeerd is
Annuleren van het
programma
N.B.
Andere functies
<
>
Vergrendeling van de
knoppen van de timer
Druk gedurende ten minste 4 seconden op het
˜–. Vervolgens toont
verschijnt onderstaand bericht
het display opnieuw de informatie van de programma's.
Indien, wanneer deze functie geactiveerd is, een ander
symbool aangeraakt wordt, klinkt een pieptoon en
verschijnt ˜–op het display.
Druk, om de knopvergrendeling te deactiveren,
nogmaals ten minste 4 seconden lang op het
symbool 0. Er klinkt een pieptoon en op het display
symbool 0.
Uw kookplaat is uitgerust met een beveiligingssysteem
voor de elektronica van uw timer. Wanneer hoge
temperaturen bereikt worden in de elektronica van de
van de programma's die uitgevoerd worden en de
branders blijven in werking. Indien de temperatuur daalt
tot aanvaardbare niveaus, verdwijnt het bericht
H. Indien
de temperaturen de toegestane maximumwaarden
bereiken, schakelt uw timer alle branders van uw
kookplaat uit als beveiligingsmaatregel en het display
toont afwisselend het bericht
H en de resterende tijden
van de programma's die uitgevoerd werden en die
stopgezet werden. De controles blijven vergrendeld tot
de temperatuur daalt en aanvaardbare niveaus bereikt.
Wacht enkele minuten en gebruik uw kookplaat opnieuw.
Indien op uw timer een programma uitgevoerd wordt en
een storing optreedt in de elektriciteitsvoorziening, worden
als beveiligingsmaatregel, de geprogrammeerde branders
uitgeschakeld. Zodra de elektriciteitsvoorziening hersteld
is, toont het display het bericht
P0. Tik, om de timer
opnieuw te kunnen gebruiken, een willekeurig symbool
aan en het display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat
is klaar voor programmering.
Het bericht P0 wordt ook weergegeven de eerste keer
dat u uw kookplaat aansluit op het verdeelnet. Tik, om
de timer te starten, een willekeurig symbool aan en het
display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat is klaar om
te worden geprogrammeerd.
Wanneer water valt op de sensoren, zendt het systeem
gefluit uit.
Het systeem werkt niet indien het aangeraakt wordt met
een vochtige vinger.
97
N.B.
<
>
<
>
Bescherming tegen
storing in de
stroomvoorziening
Bescherming tegen te
timer, wordt het bericht
H afgewisseld met de informatie
hoge temperatuur
Het digitaal display
98
Berichten op het
digitaal display
Deze klok duidt aan dat de
aftelklok geprogrammeerd is.
Dit punt duidt aan dat de
kookwekker
geprogrammeerd is.
Indicatoren van
geprogrammeerde branders.
Een schitterend punt duidt aan
dat de tijd die wij zien
overeenstemt met deze
brander.
De gedempte symbolen
betekenen dat, behalve het
programma dat wij zien op het
display, er andere programma's
uitgevoerd worden.
Resterende tijd van het
programma dat eerst zal
beëindigen.
Symbolen
<
>
˜–
˜‹
'
'
Te hoge temperatuur (zie Bescherming tegen
Vergrendeling van de knoppen van de timer
(zie Vergrendeling van de knoppen van de
timer).
Aansluiting van het apparaat op het stroomnet /
Storing van het stroomnet (zie
Bescherming
te hoge temperatuur).
tegen storing in de stroomvoorziening).
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkant van de pan
niet raken.
Kook niet zonder deksel en
zorg ervoor dat het goed
geplaatst is. Op deze manier
wordt geen energie verspild.
Gebruik geen pannen met
onregelmatige bodems, deze
verlengen de kooktijd en
verhogen het energieverbruik.
Plaats de pan niet scheef op
de gaspit, de pan kan
omvallen. Gebruik geen
pannen met een grote diameter
bij de branders die zich dicht
bij de knoppen bevinden. Ze
kunnen de knoppen raken of
er zo dichtbij komen dat de
temperatuur in deze zone
oploopt en schade
kan veroorzaken.
Gebruik altijd pannen die
geschikt zijn voor de brander.
Op deze manier bespaart u
gas en komen er geen
brandvlekken op de pannen.
Plaats altijd het deksel.
Gebruik enkel pannen of
kookpotten met vlakke en
dikke bodem.
Plaats de pan goed midden
op de gaspit.
NEE JA
Zet de pannen niet
rechtstreeks op de brander.
Plaats geen te zware
voorwerpen en sla of stoot
niet tegen de kookplaat met
zware voorwerpen.
Plaats de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Plaats de pan op het rooster.
Opmerkingen m.b.t. het koken
99
Gebruik NOOIT bijtende
producten, scherpe
voorwerpen,
pannensponzen, messen,
enz. om aangekoekte
voedselresten te
verwijderen van de
kookplaat, roosters,
branders of elektrische
platen, indien uw kookplaat
een glazen of aluminium
paneel bevat. Gebruik
geen mes, schraper of
dergelijke om de
verbinding met het metaal
te reinigen.
Gebruik GEEN machines
die reinigen met stoom
op de kookplaat, u zou
deze kunnen
beschadigen.
Laat GEEN zure
vloeistoffen (citroensap,
azijn, enz.) vallen op
de kookplaat.
Vermijd, voor zover
mogelijk, dat er zout op
de elektrische kookplaat
terecht komt.
Wanneer het apparaat
koud is, gebruikt u een
spons, water en zeep.
Verwijder alle gemorste
vloeistof meteen, dit zal
u onnodige inspanningen
besparen.
Om de branders en de
roosters zuiver te
houden, moeten deze
regelmatig gereinigd
worden door deze onder
te dompelen in zeepsop
en te boenen met een
niet metalen borstel zodat
de openingen en gleuven
volledig vrij zijn om een
correcte vlam te geven.
Droog de branderdeksels
en de roosters altijd af als
deze nat geworden zijn.
Plaats na het
schoonmaken en drogen
van de branders de
branderdeksels
weer goed op
de vlamverdeler.
NEE JA
Opmerkingen m.b.t. het
schoonmaken en onderhouden
Indien door langdurig gebruik de deklaag van de elektrische kookplaat is vervaagd, sprenkel
dan wat olie of druppels van een gewoon schoonmaakmiddel op de plaat.
Door de hoge temperaturen waaraan de ringvormige deksel van de brander met drievoudige
vlam en de roestvrij stalen gedeeltes: zoals de ringen van de platen, de zone rond de branders
enz. zijn blootgesteld, kunnen deze mettertijd verkleuren. Dit is een NORMAAL verschijnsel.
Maak deze na ieder gebruik schoon met een voor roestvrij staal geschikt product.
Droog de roosters na het schoonmaken goed af alvorens weer te gaan koken. Druppels water
of natte gedeeltes kunnen bij het koken mogelijk schade veroorzaken aan het glazuur.
Indien de roosters van uw kookplaat voorzien zijn van rubberen nopjes, wees dan voorzichtig
bij het schoonmaken, om te voorkomen dat de nopjes loslaten, waardoor de roosters krassen
op de kookplaat kunnen veroorzaken.
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt worden in de zone rond de
bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Indien uw kookplaat een aluminium paneel bevat onder de bedieningsknoppen, gebruik dan
geen schuurspons voor de reiniging van dit paneel, want hiermee kunnen de aanduidingen
verwijderd worden (serigrafie).
100
Storingen
In geval van storing is het niet altijd nodig om de
servicedienst te bellen. In veel gevallen kunt u de storing
zelf verhelpen.
In de volgende tabel vindt u enkele raadgevingen.
Belangrijk:
Alleen gekwalificeerd personeel van onze Servicedienst
is bevoegd om werkzaamheden aan gas en electriciteit
te verrichten.
Wat gebeurt er... Mogelijke oorzaak Oplossing
101
- Vervang de lege gasfles door
een volle.
- Controleer de zekering in de
algemene zekeringkast en vervang
deze indien beschadigd.
...als de elektriciteit uitvalt?
- Controleer in de meterkast of er
een zekering of aardlekschakelaar
is doorgeslagen.
...als de elektrische
ontsteking niet werkt?
- De ruimte tussen de bougie en
de branders moet goed worden
schoongemaakt.
- Controleer of de branderdeksels
goed geplaatst zijn.
- Maak de branderdeksels
goed droog.
...als de vlam van de
branders niet
gelijkmatig brandt?
- Plaats de verschillende
delen correct.
- Maak deze openingen van de
gastoevoer goed schoon.
...indien de gasstroom niet
normaal lijkt of er geen
gastoevoer is?
- Open de eventuele tussenkranen.
...als het in de keuken naar
gas ruikt?
- Controleer dit.
- Zorg ervoor dat de aansluiting
goed is.
...indien de veiligheden van
de verschillende branders
niet werken?
- De hoofdzekering of een
aardlekschakelaar kan
uitgeschakeld zijn.
- De zekering is kapot.
- Er kunnen resten van voedsel of
van schoonmaakmiddel
achtergebleven zijn tussen de
bougies en de branders.
- De branderdeksels zijn niet
goed geplaatst.
- De branders zijn nat.
- De verschillende delen van de
brander zijn niet correct geplaatst.
- De openingen van de gastoevoer
van de branders zijn vuil.
- De gastoevoer is gesloten vanwege
de tussenkranen.
- Indien het gas afkomstig is van een
gasfles, kan deze leeg zijn.
- Mogelijk lek in de aansluiting van
de gasfles.
- Er staat een gaskraan open.
- De groeven van de gastoevoer van
de branders zijn vuil.
- U heeft de knop niet lang
genoeg ingedrukt.
- Maak deze opening van de
gastoevoer goed schoon.
- Na het inschakelen van de
brander, houd u de knop enkele
seconden langer ingedrukt.
Indien u contact opneemt met onze Technische Dienst, vermeld dan:
E - NR FD
Deze gegevens staan op het typeplaatje van uw apparaat. U vindt deze onderaan op
uw kookplaat.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn op dit
apparaat worden bepaald door de vertegenwoordiging
van ons bedrijf in het land waar de aankoop plaats vond.
Indien u dit wenst, is de verkoper die u dit apparaat
verkocht, altijd bereid u details hierover te verstrekken.
Om gebruik te kunnen maken van de garantie dient u
altijd uw koopbon te laten zien.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
102
CONTEÚDO
Conselhos de segurança 105
Assim é a sua nova placa de cozinhar 107
Queimadores a gás 108
Diâmetros recomendados para recipientes 109
Conselhos de cozedura 110
Função despertador 111
Programado 112
Outras funções 113
O visor digital 115
Advertências de uso 116
Acerca da cozedura 116
Acerca da limpeza e conservação 117
Situações anormais 118
Condições de garantia 119
104
Diâmetros recomendado para
recipientes (cm)
De acordo com o modelo:
QUEIMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE
Tripla chama 22 cm
Rápido 22 cm 26 cm
Semi-rápido 12 cm 20 cm
Auxiliar 10 cm 12 cm
De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode
incluir um suplemento de grelha imprescindível, no
queimador de tripla chama para recipientes de diâmetro
superior a: 26 cm, tabuleiros de assados, caçarolas de
barro e em toda a variedade de recipientes côncavos
(Wok chinês, etc...). Fig. 2.
Caso contrário, o serviço técnico autorizado da marca
poderá fornecer a mencionada grelha adicional, cujo
código é 363300.
Grelha cafeteira: De acordo com o modelo, a sua placa
de cozinhar pode estar equipada com uma grelha
cafeteira adicional, de uso exclusivo no queimador
auxiliar com recipientes de diâmetro menor de 10 cm.
Para outras medidas, o serviço técnico da marca
disponibiliza grelhas cafeteiras sob o código 184200.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
pela não utilização ou utilização incorrecta destas
grelhas adicionais.
109
Grelhas
adicionais
Fig. 2
Estes conselhos são a título meramente indicativo
Muito forte Forte Médio Lento
Rápido
Semi-rápido
Auxiliar
Escalope, bife, omeleta,
frituras.
Arroz, bechamel,
ensopados.
Cozedura ao
vapor: Peixes,
hortaliças.
Batatas ao vapor, hortaliças
frescas, guisados, massas.
Reaquecer e manter quentes: pratos
cozinhados e confeccionar iguarias
delicadas.
Cozer: refogados, arroz com
leite, caramelo.
Descongelar e
cozer lentamente:
Legumes, frutas,
produtos
congelados.
Fazer/Derreter:
Manteiga,
chocolate,
gelatina.
Tripla
chama
Ferver, Cozer, Assar, Tostar,
Paelhas, Comida Asiática
(Wok).
Reaquecer e manter quentes: Pratos
preparados, pratos cozinhados.
Conselhos de
cozedura
110
O visor digital
115
Mensagens no
visor digital
Este sino indica que o
despertador está programado.
Este ponto indica que o relógio
de cozedura está programado.
Indicadores de queimadores
programados.
Um ponto brilhante indica que
o tempo que vemos
corresponde a esse
queimador.
Os símbolos atenuados
significam que para além do
programa que visualizamos
no visor, existem outros
programas em execução.
Tempo restante do primeiro
programa a terminar.
Símbolos
<
>
˜–
˜‹
Excesso de temperatura (ver Protecção
Bloqueio dos botões do temporizador (ver
contra o excesso de temperatura).
Bloqueio dos botões do temporizador).
Ligação do aparelho à rede eléctrica /
contra a falha de energia eléctrica).
Falha da rede eléctrica (ver Protecção
Se necessitar de contactar o nosso Serviço de Assistência Técnica, queira, por favor,
indicar: E - NR FD
Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho. Estas indicações
constam na placa de características do seu aparelho na parte inferior da sua placa
de cozinhar.
Condições de garantia
As condições de garantia vigentes para este aparelho
são as estabelecidas pelo representante da nossa
empresa no país onde se realizou a compra.
O vendedor do aparelho está à sua inteira disposição
para esclarecer qualquer dúvida ou proporcionar
informação pormenorizada. Em qualquer caso, para
utilizar a garantia deverá apresentar o respectivo talão
de compra.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
119
ÝÇÝNDEKÝLER
Güvenlik uyarýlarý 122
Yeni ocaðýnýza genel bakýþ 124
Gaz brülörleri 125
Tavsiye edilen yuva çaplarý 126
Piþirme önerileri 127
Alarmlý saat fonksiyonu 128
Programlama 129
Diðer fonksiyonlar 130
Dijital ekran 132
Kullaným uyarýlarý 133
Piþirme tavsiyeleri 133
Temizleme ve bakým 134
Sorun giderme 135
Garanti koþullarý 136
121
Yeni ocaðýnýza genel bakýþ
124
Yað sýçrama aparatý
Alarmlý saat
Yað sýçrama aparatý
Tel Izgara
Alarmlý saat
Kontrol
düðmeleri
Kontrol
düðmeleri
Tel Izgara
kadar brülör
3 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1 kW'a
3,6 kW'a kadar
üclü alev brülör
kadar brülör
3 kW'a
kadar brülör
1 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
kadar brülör
1,75 kW'a
Bu öneriler size fikir vermek içindir:
Çok Yüksek Yüksek Orta Düþük
Hýzlý brulör
Orta-hýzlý
brulör
Yardýmcý
brulör
Fileto, et, omlet, kýzartma.
Pirinç, beþamel
sosu ve sebzeli
yahni.
Buharda piþirme:
Balýk ve sebzeler.
Buharda patates, taze sebzeler,
güveç ve pasta.
Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak
tutma: Tencere yemekleri ve güveçte
piþen yemeklerin lezzetini korur.
Piþirme: Güveç, sütlaç,
karamela.
Çözdürme ve
yavaþ piþirme:
Sebze, meyve ve
donmuþ ürünler.
Eritme: Çikolata,
tereyaðý, jöle.
Üçlü alev
brulör
Kaynatma, ýzgara, kýzartma,
etli ve Asya yemekleri
(kýzartma kabý).
Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak
tutma: Piþirilmiþ veya önceden piþirilmiþ
yemekler.
Piþirme
Önerileri
127
Teknik servisimizi çaðýrdýðýnýzda, piþirme plakanýzýn alt kýsmýndaki karakteristikleri gösteren
plakada yer alan aþaðýdaki iþaretleri gösteriniz:
E - NR FD
Bu kod, ocaðýn alt tarafýnda bulunan, cihazýnýzýn özellikler tablosunda bulunabilir.
Garanti koþullarý
Bu cihaz için uygulanan garanti koþullarý, þirketimizin, cihazýn
satýn alýndýðý ülkedeki temsilciliði tarafýndan belirlenir.
Arzu ederseniz, satýcýnýz size bu konudaki tüm detaylarý
açýklamaya her zaman hazýr olacaktýr. Garantiden
yararlanýlacak her durumda satýþýn belgesini göstermek
gerekmektedir.
Her türlü deðiþiklik hakký saklýdýr.
136

Documenttranscriptie

Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e 34 81739 München Cod. 9000127932 G en Operating instructions de Gebrauchsanweisung fr Mode d’emploi it Avvertenze per l’uso es Instrucciones de funcionamiento nl Gebruiksaanwijzing pt Manual de utilizaçã o tr Kullanma KIlavuzu www.siemens-home.com CONTENTS 2 Safety advice 3 This is what your new cooking hob looks like 5 Gas burners 6 Recommended diameters of cookware 7 Cooking recommendations 8 Timer operation 9 Programming 10 Other functions 11 The digital display 13 Warnings 14 When in use for cooking 14 Cleaning and care 15 Home troubleshooting 16 Warranty conditions 17 This is what your new cooking hob looks like Pan supports Burner (up to 3 kW) Grease splash tray Burner (up to 1,75 kW) Burner (up to 1,75 kW) Burner (up to 1 kW) Timer Triple-flame burner (up to 3,6 kW) Control knobs Pan supports Burner (up to 3 kW) Grease splash tray Burner (up to 1,75 kW) Burner (up to 1 kW) Burner (up to 1,75 kW) Timer Control knobs 5 Recommended diameter of cookware (in cm) According to model: BURNER MINIMUM Ø OF COOKWARE MAXIMUM Ø OF COOKWARE Triple-flame burner 22 cm Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid burner 12 cm 20 cm Auxiliary burner 10 cm 12 cm Additional pan supports Fig. 2 Depending on which model you have purchased, your cooking hob may include a very useful extra cradle support for use on the triple-flame burner for receptacles with diameters of over 26 cm, barbecue griddles, earthenware cooking pots and all kinds of concave receptacles (such as Chinese woks). Fig. 2. If you do not have this additional cradle support, the technical service for the make can supply you with one (code no. 363300). Pan support for coffee pot: Depending on the model, your hob may come with an additional coffee pot support, exclusively for the auxiliary burner with pans whose diameter is less than 10 cm. If you do not have this, they can be obtained from our technical assistance service using code 184200. The manufacturer declines all responsibility if these additional pan supports are not used or are used incorrectly. 7 This advice is for use as a guideline Cooking guidelines Very high High Medium Low Triple flame burner Boiling, grilling, browning, paellas and Asian food (woks). Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes. Rapid burner Scallops, steaks, omelettes, frying. Rice, white sauce and ragout. Semi-rapid burner Steaming potatoes, fresh vegetables, stews and pasta. Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles. Auxiliary burner Cooking: casseroles, rice pudding and caramels. Defrosting and slow cooking: vegetables, fruits and frozen products. 8 Steaming: fish and vegetables. Melting: butter, chocolate and jelly. INHALT Sicherheitshinweise 20 Dies ist Ihr neues Kochfeld 22 Gasbrenner 23 Empfohlene Durchmesser von Kochgeschirr 24 Empfehlungen zum Kochen 25 Zeitschaltuhrfunktion 26 Programmieren 27 Andere Funktionen 28 Die Digitalanzeige 30 Hinweise zum Gebrauch 31 Kochgeschirr 31 Reinigung und Wartung 32 Betriebsstörungen 33 Garantiebedingungen 34 19 Dies ist Ihr neues Kochfeld Rost Brenner bis 3 kW Fettbehälter Brenner bis 1,75 kW Brenner bis 1,75 kW Brenner bis 1 kW Zeitschaltuhr Dreiflammenbrenner bis 3,6 kW Bedienteile Rost Brenner bis 3 kW Fettbehälter Brenner bis 1,75 kW Brenner bis 1 kW Brenner bis 1,75 kW Zeitschaltuhr Bedienteile 22 CONTENU 36 Consignes de sécurité 37 Présentation de votre nouvelle table de cuisson 39 Brûleurs à gaz 40 Diamètres des récipients conseillés 41 Conseils pour cuisiner 42 Fonction minuterie 43 Programmation 44 Autres fonctions 45 L'écran numérique 47 Consignes d'utilisation 48 En ce qui concerne la cuisson 48 En ce qui concerne le nettoyage et la conservation 49 Situations anormales 50 Conditions de garantie 51 Diamètre récipients (cm) conseillés Selon le modèle : BRULEUR MINIMUM Ø RECIPIENT MAXIMUM Ø RECIPIENT Triple flamme 22 cm Rapide 22 cm 26 cm Semi-rapide 12 cm 20 cm Auxiliaire 10 cm 12 cm Grilles complémentaires Fig. 2 Selon le modèle, votre table de cuisson peut comprendre une grille complémentaire indispensable, sur le brûleur à triple flamme pour des récipients ayant un diamètre supérieur à : 26 cm, grils, casseroles en terre et toute classe de récipients concaves (Wok chinois, etc.). Fig. 2. Le cas échéant, le service après-vente de la marque dispose de cette grille supplémentaire avec réf. 363300. Grille cafetières : En fonction du modèle, votre table de cuisson peut inclure une grille cafetière supplémentaire, indispensable au brûleur auxiliaire pour les récipients d’un diamètre inférieur à 10 cm. Le cas échéant, le service après-vente de la marque dispose de ces grilles cafetières sous la référence 184200. Le fabricant décline toute responsabilité si ces grilles supplémentaires sont utilisées ou pas utilisées de façon correcte. 41 Conseils pour cuisiner Très fort Ces conseils ne sont donnés qu'à titre indicatif Fort Moyen Lent Triple flamme Faire bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, plats asiatiques (Wok). Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés. Rapide Escalope, steak, omelette, fritures. Riz, béchamel, ragoût. Semi-rapide Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes. Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés et ragoûts délicats. Auxiliaire Cuire : ragoûts, riz au lait, caramel. Décongeler et Faire fondre : cuire à feu doux : beurre, chocolat, légumes secs, gélatine. fruits, produits congelés. 42 Cuisson à la vapeur : poisson, légumes. Gentile Cliente: La ringraziamo e ci complimentiamo per la scelta effettuata. Questo moderno apparecchio è fabbricato con materiali di prima scelta e sottoposto ad uno stretto controllo di qualità durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura per poter soddisfare le Sue aspettative affinché tutti i cicli di cottura siano perfetti. Per sua comodità, questo manuale di istruzioni è suddiviso in due parti: una di Uso e l'altra di Installazione. La preghiamo di voler leggere attentamente e seguire queste semplici istruzioni per poter ottenere risultati ottimali sin dal primo impiego dell’apparecchio. Le istruzioni contengono informazioni importanti d’uso, di manutenzione e soprattutto per la Sua sicurezza. Per prevenire danni durante il trasporto, abbiamo predisposto per l’apparecchio un imballaggio di efficace protezione composto da materiali perfettamente riciclabili. Rispetto all'imballaggio, usiamo il minimo indispensabile e tutto l'imballaggio è perfettamente riciclabile. Anche lei, come noi, può contribuire alla tutela dell'ambiente; per smaltire l'apparecchio, usi l'apposito cassonetto più vicino al suo domicilio. Non smaltisca l'olio usato gettandolo nel lavandino per non inquinare l'ambiente. Versi l'olio usato in un recipiente chiuso e lo consegni in uno degli appositi punti di raccolta, oppure lo getti in un cassonetto dell'immondizia (verrà depositato in una discarica controllata; non è la soluzione migliore, ma almeno si evita la contaminazione delle acque). Sia lei che i suoi figli ne trarrete beneficio. Suggeriamo, prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di raccolta, di renderlo inutilizzabile. Successivamente, lo consegni ad un centro di raccolta di materiali riciclabili. L’indirizzo del centro di raccolta più vicino Le potrà essere fornito dall’Amministrazione comunale locale.        , Se nella targa identificativa dell apparecchio appare il simbolo seguire le seguenti istruzioni:        "   !     , *4*.#"--"3& -"11"3&$$)*0 & 13077&%&3& " 4."-5*3& -*.#"--"((*0 $0/'03.&.&/5& "--& /03."5*7& 7*(&/5* */ ."5&3*" %* 565&-" ".#*&/5"-& 6&450 "11"3&$$)*0 %*410/& %* $0/53"44&(/0 "* 4&/4* %&--" %*3&55*7" &6301&"   */ ."5&3*" %* "11"3&$$)* &-&553*$* &% &-&5530/*$* 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H ! 6&45" %*3&55*7" %&'*/*4$& -& /03.& 1&3 -" 3"$$0-5" & *3*$*$-"((*0 %&(-* "11"3&$$)* %*4.&44* 7"-*%& 46 56550 *5&33*503*0 %&--/*0/& 6301&" 52 INDICE Avvertenze sulla sicurezza 54 Ecco com'è il suo nuovo piano cottura 56 Bruciatori a gas 57 Diametri consigliati delle stoviglie 58 Consigli per la cottura 59 Funzione orologio timer 60 Programmazione 61 Altre funzioni 62 Il display digitale 64 Avvertenze d'uso 65 Suggerimenti per un corretto impiego del piano durante la cottura 65 Riguardo la pulizia e la conservazione 66 Situazioni anomale: Problemi e soluzioni 67 Condizioni di garanzia 68 53 Diametro delle stoviglie (cm) consigliato A seconda del modello: BRUCIATORE MINIMO Ø RECIPIENTE MASSIMO Ø RECIPIENTE Tripla fiamma 22 cm Veloce 22 cm 26 cm Semi-rapido 12 cm 20 cm Ausiliare 10 cm 12 cm Griglie supplementari Fig. 2 A seconda del modello, il piano cottura può essere dotato di una griglia supplementare indispensabile, sul bruciatore a tripla fiamma per recipienti di diametro superiore a 26 cm, piastre per cucinare arrosto, tegami di terracotta e qualsiasi tipo di recipiente concavo (Wok cinese, ecc..). Fig. 2. In caso contrario, il servizio tecnico della marca dispone di questa griglia supplementare con il codice 363300. Griglia per caffettiere: A seconda del modello, il piano cottura può essere dotato di una griglia supplementare per caffettiere, esclusivamente per il bruciatore ausiliare, per recipienti di diametro inferiore a 10 cm.Se così non fosse, il servizio tecnico della marca dispone di queste griglie per caffettiera con il codice 184200. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se questa griglia supplementare non viene usata o viene usata in modo scorretto. 58 Consigli per la cottura Molto forte Questi consigli sono orientativi Forte Tripla fiamma Bollire, cuocere, arrostire, dorare, padelle per paella, cucina asiatica (Wok). Medio Lento Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cucinati. Veloce Scaloppine, bistecce, frittate, fritture. Riso, besciamelle, ragù. Semi-rapido Patate al vapore, verdure fresche, minestre, paste. Riscaldare e mantenere caldi piatti cucinati e preparare piatti delicati. Ausiliare Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème caramel. Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati. Cottura al vapore: pesce, verdure. Fare fondere: burro, cioccolato, gelatina. 59 In caso di chiamata al nostro Ufficio Tecnico, si prega di indicare: E - NR FD Queste indicazioni figurano sulla targa di identificazione dell'apparecchio. La targa si trova nella parte inferiore del piano cottura. Condizioni di garanzia Le condizioni di garanzia del construttore applicabili a questo apparecchio sono quelle stabilite dal rappresentante della nostra casa nel Paese in cui è avvenuto l'acquisto. Se si desidera, il rivenditore dal quale è stato acquistato l'apparecchio sarà a disposizione in qualsiasi momento per fornire tutte le informazioni relative al prodotto. Ad ogni modo, per usufruire della garanzia si deve presentare la ricevuta di acquisto. L'impresa si riserva il diritto di apportare modifiche. 68 CONTENIDO Advertencias de seguridad 71 Así se presenta su nueva placa de cocción 73 Quemadores de gas 74 Diámetros de recipiente aconsejados 75 Consejos de cocinado 76 Función reloj temporizador 70 77 Programado 78 Otras funciones 79 El display digital 81 Advertencias de uso 82 Cocinado 82 Limpieza y conservación 83 Situaciones anómalas 84 Condiciones de garantía 85 Así se presenta su nueva placa de cocción Parrillas Quemador de hasta 3 kW Grasera Quemador de hasta 1,75 kW Quemador de hasta 1,75 kW Quemador de hasta 1 kW Reloj temporizador Quemador de triple llama de hasta 3,6 kW Mandos Parrillas Quemador de hasta 3 kW Grasera Quemador de hasta 1,75 kW Quemador de hasta 1 kW Quemador de hasta 1,75 kW Reloj temporizador Mandos 73 Consejos de cocinado Muy fuerte Estos consejos son orientativos Fuerte Medio Lento Triple llama Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok). Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados. Rápido Escalope, bistec, tortilla, frituras. Arroz, bechamel, Cocción vapor: pescado, ragú. verduras. Semi-rápido Patatas vapor, verduras frescas, potajes, pastas. Recalentar y mantener: platos cocinados; y hacer guisos delicados. Auxiliar Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo. Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados. 76 Hacer/ fundir: mantequilla, chocolate, gelatina. Geachte gebruiker: Wij danken u voor uw keuze voor dit apparaat. Dit praktische, moderne en functionele apparaat is vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, die onderworpen zijn aan een strenge kwaliteitscontrole tijdens het gehele fabricageproces en nauwgezet getest om te voldoen aan al uw eisen om perfect te kunnen koken. Deze gebruiksaanwijzing bestaat uit twee delen: Gebruik en Installatie. Wij verzoeken u om deze eenvoudige aanwijzingen door te lezen en op te volgen, zodat u vanaf het eerste gebruik verzekerd bent van een optimaal resultaat. Het bevat belangrijke informatie, niet alleen voor het gebruik, maar ook betreffende de veiligheid en het onderhoud. Om onze producten te vervoeren zijn er beschermende verpakkingen nodig. Wij beperken de verpakkingen tot het hoogst noodzakelijke en alle materialen zijn herbruikbaar. U kunt, net als wij, meewerken aan het behoud van het milieu, door de materialen in de dichtstbijzijnde daarvoor bestemde container te werpen. Gebruikte olie dient niet door de gootsteen te worden gespoeld, aangezien dat belastend is voor het milieu. Giet deze in een gesloten verpakking en breng deze naar een verzamelpunt of bij afwezigheid hiervan, plaats deze in uw vuilnisbak, (zo komt deze in een gecontroleerde vuilverbrandingsoven. Dit is niet de beste oplossing maar zo wordt het water niet vervuild). Dit is in uw belang en dat van de toekomstige generaties. Alvorens een oud apparaat af te danken, dient u het onbruikbaar te maken. Lever het daarna in bij een inzamelpunt voor gescheiden afval. Uw gemeente kan u informeren waar zich het dichtstbijzijnde inzamelpunt bevindt.  "   !# !   staat; volg dan de Als op het typeplaatje van uw apparaat het symbool volgende aanwijzingen op: !" "  ", )&5 "11"3""5 6*5 &/ 70&3 %& 7&31",,*/( 01 &&/ .*-*&673*&/%&-*+,& ."/*&3 "' *5 "11"3""5 *4 (&,&/.&3,5 */ 07&3&&/45&..*/( .&5 %& 6301&4& 3*$)5-*+/   #&53&''&/%& "'(&%"/,5& &-&,53*4$$)& &/ &-&,530/*4$)& "11"3"5663 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H ! & 3*$)5-*+/ (&&'5 )&5 ,"%&3 "// 7003 %& */ %&  (&-%*(& 5&36(/&.*/( &/ 7&38&3,*/( 70/ 06%& 86 INHOUD Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid 88 Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit 90 Gaspitten 91 Aanbevolen diameter voor de pan 92 Kookadviezen 93 Functie Timer 94 Programmering 95 Andere functies 96 Het digitaal display 98 Waarschuwingen voor het gebruik 99 Opmerkingen m.b.t. het koken Opmerkingen m.b.t. het schoonmaken en onderhouden 99 100 Storingen 101 Garantievoorwaarden 102 87 Waarschuwingen m.b.t. de veiligheid Lees deze handleiding aandachtig door zodat u het apparaat op een goede en veilige manier kunt gebruiken. Volgens de geldende veiligheidsnormen, mag de installatie en ombouw op ander gassoorten alleen worden uitgevoerd door een oficieel erkende installateur. Controleer, alvorens uw nieuwe kookplaat te installeren, of de afmetingen juist zijn. De volgende aanwijzingen gelden alleen voor landen waarvan het symbool op het apparaat is aangegeven. Voor het aanpassen aan de landelijke gebruiksvoorwaarden dienen de technische aanwijzingen te worden opgevolgd. Op de plaats waar het apparaat komt te staan, moet een perfect werkende ventilatie-inrichting aanwezig zijn. Zorg ervoor dat het apparaat niet bloot komt te staan aan luchtstromen: de branders zouden anders kunnen doven. Bij het verlaten van de fabriek, is het apparaat afgesteld op het gas dat aangegeven is op het typeplaatje. Indien wijzigingen nodig zijn, dient u contact op te nemen met de officiële servicedienst. Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat. Indien nodig, neemt u telefonisch contact op met onze servicedienst. Bewaar zorgvuldig de installatie- en gebruiksvoorschriften, om deze samen met het apparaat te overhandigen, indien het van eigenaar verandert. Indien uw kookplaat beschikt over een glazen paneel, druk er dan niet krachtig op.Indien het glas van uw kookplaat los zit, neemt u onmiddellijk telefonisch contact op met de officiële servicedienst, voor de reparatie of de vervanging hiervan. Stel geen beschadigd apparaat in werking. De oppervlakken van verwarmings- en kooktoestellen worden warm tijdens de werking, ga voorzichtig te werk. Houd kinderen altijd uit de buurt. 88 Gebruik het apparaat enkel voor het bereiden van voedsel, nooit als verwarming. Vetten of oliën die oververhit zijn, zijn licht ontvlambaar. Daarom moet toezicht gehouden worden op de bereiding van voedsel met vet of olie, bijvoorbeeld frites. Giet nooit water op brandend vet of olie. GEVAAR! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit. Bij storingen dient u de gastoevoer te sluiten en de elektriciteit uit te schakelen. Bel in dat geval meteen onze servicedienst, die het euvel kan verhelpen. Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en gaspitten; deze kunnen omvallen. Indien een kraan vast zit, dient u deze niet te forceren. Telefoneer onmiddellijk onze klantenservice, om de reparatie of vervanging hiervan uit te voeren. Gebruik geen stoomreinigers om de kookplaat te reinigen, aangezien er risico op elektrocutie bestaat. Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) waarvan de fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, behalve wanneer deze toezicht of instructies zouden hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. De grafieken die in dit boek staan afgebeeld, zijn slechts ter oriëntatie. INDIEN DE BETREFFENDE BEPALINGEN NIET IN ACHT GENOMEN WORDEN, WIJST DE FABRIKANT ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF. 89 Zo ziet uw nieuwe kookplaat eruit Roosters Gaspit tot 3 kW Opvangplaat Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1 kW Timer Gaspit met drievoudige vlam tot 3,6 kW Bedieningsknoppen Roosters Gaspit tot 3 kW Opvangplaat Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1,75 kW Gaspit tot 1 kW Timer Bedieningsknoppen 90 Gaspitten Afb. 1 Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Afb. 1. Druk, om een brander in te schakelen, de knop in van de gekozen brander en draai deze naar links tot de maximumstand, laat deze enkele seconden in de maximumstand tot deze inschakelt en laat deze vervolgens los en stel deze daarna in op de gewenste stand. Herhaal de verrichting indien deze niet inschakelt. Indien uw kookplaat niet beschikt over automatische ontsteking, breng dan een vlam (aansteker, lucifers, enz.) dichtbij de brander. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking defect zijn, daarom dienen deze zeer zuiver te worden gehouden. Voer de reiniging uit met een kleine borstel zonder de bougie te onderwerpen aan harde stoten. Indien uw kookplaat branders heeft die beschikken over veiligheidskleppen, die de gastoevoer verhinderen in geval van onvoorzien uitdoven van de branders, ga bij de ontsteking hiervan op dezelfde wijze te werk maar houd de knop ingedrukt tot de ontsteking gebeurt, en houd deze vervolgens gedurende enkele seconden ingedrukt met de reeds ontstoken vlam. Indien de ontsteking niet gebeurt, herhaal dan de verrichting en houd nu ca. 10 seconden ingedrukt. Na een gebruiksduur van 6 uur schakelt het apparaat vanzelf uit.. Draai de bedienknevel op de -stand, dan kunt u het apparaat weer inschakelen. Draai, om uit te schakelen, de knop naar rechts tot stand . Deze moderne en functionele kookplaat is uitgerust met afstelbare kranen, waarmee de grootte van de vlam nauwkeurig kan worden ingesteld. Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat voorzien zijn van een brander met drievoudige vlam, die zeer praktisch is bij het koken met een paellapan, wok (voor Aziatische gerechten) enz. Bij gebruik van kookplaten met gas ontstaat warmte en vochtigheid. Daarom moet de keuken goede geventileerd zijn: de natuurlijke ventilatieopeningen moeten open staan, en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te worden geïnstalleerd (afzuigkap). Bij langdurig gebruik van uw apparaat, kan extra ventilatie nodig zijn. U kunt bijvoorbeeld een raam openzetten (zorg ervoor dat het niet tocht) of, indien aanwezig, de afzuigkap op een hogere stand zetten. Een oranjekleurige vlam is normaal en kan voorkomen wanneer er stof in de lucht aanwezig is, vloeistof gemorst is, enz. 91 Aanbevolen diameter voor de pan (cm) Afhankelijk van het model: GASPIT MINIMALE Ø PAN MAXIMALE Ø PAN Drievoudige vlam 22 cm Snelle brander 22 cm 26 cm Halfsnelle brander 12 cm 20 cm Hulpbrander 10 cm 12 cm Extra roosters Afb. 2 Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat een extra rooster bevatten onmisbaar, voor de brander met drievoudige vlam voor pannen met een grotere diameter dan 26 cm, grillplaten, aardewerk potten en alle soorten holronde pannen (Chinese wok, enz.). Afb. 2. Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantenservice van het merk verkrijgbaar onder codenummer 363300. Rooster voor percolator: Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat als aanvulling een rooster voor percolator bevatten, uitsluitend voor de hulpbrander voor pannen met een diameter van minder dan 10 cm. Indien dit niet het geval is, is dit rooster bij de klantendienst van het merk verkrijgbaar onder codenummer 184200. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze roosters verkeerd of niet worden gebruikt. 92 Kookadviezen Deze adviezen zijn slechts ter oriëntatie Zeer krachtig Krachtig Matig Langzaam Drievoudige vlam Aan de kook brengen, koken, braden, aanbakken, paëlla, Aziatische gerechten (wok). Opwarmen en warmhouden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden. Snelle brander Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde gerechten. Rijst, bechamelsaus, ragout. Halfsnelle brander Gestoomde aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pasta's. Opwarmen en warmhouden: van bereide gerechten en verfijnde schotels. Hulpbrander Koken, stoofschotels, rijstepap, karamel. Bereiden/smelten: Ontdooien en boter, chocolade, langzaam koken: peulvruchten, fruit, gelatine. diepvriesproducten. Stoomkoken: vis, groente. 93 Functie timer De timer is een elektronische klok die dient om een aftelklok en twee kookwekkers voor de branders van de kookplaat te programmeren. < > De aftelklok kan onafhankelijk van andere voorzieningen gebruikt worden. Dit betekent dat deze kan worden geprogrammeerd zelfs wanneer de kookplaat uitgeschakeld is. De kookwekkers kunnen worden gebruikt om een willekeurige brander van de kookplaat automatisch uit te schakelen. Aftelklok U kan deze functie gebruiken om een tijd te programmeren tot 99 minuten. Deze voorziening kan worden gebruikt onafhankelijk van andere voorzieningen. DE AFTELKLOK SCHAKELT GEEN BRANDER UIT. Programmeringsproces 1. Tik eenmaal het symbool W aan. Het display zal onderstaande afbeelding weergeven 00 . 2. Tik de symbolen < of > aan binnen de 5 seconden om de gewenste tijd te programmeren. Het aftellen zal na enkele seconden aanvangen. Het display geeft altijd de resterende tijd aan van het eerste programma dat zal beëindigen. Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is Wijzigen van de geprogrammeerde tijd 94 Een akoestisch signaal weerklinkt gedurende 30 seconden, 00 wordt getoond op het display. Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal stopt en het display wordt uitgeschakeld Tik het symbool W aan en wijzig de tijd door < of > te gebruiken binnen de 5 seconden. De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na enkele seconden. Annuleren van het programma Tik het symbool W aan en wijzig de tijd in door het symbool 00 < of > te gebruiken. De indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de resterende tijd van het volgende programma. N.B. De aftelklok wordt niet voortgezet na een stroomonderbreking. U kan een duur tot 99 minuten programmeren. Programmeren van een brander opdat deze automatisch uitschakelt. De Kookwekker Een bepaalde tijd invoeren voor de gewenste brander. Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is, wordt de brander automatisch uitgeschakeld. De brander dient ingeschakeld te zijn. < > 1. Tik eenmaal het symbool W aan. Het display zal onderstaande afbeelding weergeven 00 . 2. Tik het symbool W een tweede maal aan. Het display zal gedurende een seconde de configuratie van uw kookplaat weergeven 00 . Tik vervolgens het symbool aan W om de gewenste brander te selecteren. 3. Tik, na het selecteren van de gewenste brander, de symbolen < of > aan binnen de 5 seconden om de gewenste tijd te programmeren. U kan met deze volgorde een willekeurige brander van uw kookplaat programmeren. U KAN SLECHTS 2 BRANDERS TEGELIJK PROGRAMMEREN. Het programma start na enkele seconden of bij het selecteren van een andere brander. Het display geeft altijd de resterende tijd aan van het eerste programma dat zal beëindigen. 95 Wanneer de tijd die geprogrammeerd is verstreken is Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is, schakelt de brander uit, weerklinkt een akoestisch signaal gedurende 30 seconden, 00 wordt rechts op het display weergegeven en links draaien de punten . Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal stopt en het display wordt uitgeschakeld. DRAAI DE KNOP TOT STAND 0 VAN DE BRANDERS DIE UITGESCHAKELD WERDEN DOOR DE TIMER. Wijzigen van de tijd die geprogrammeerd is Annuleren van het programma N.B. Tik het symbool W aan, selecteer de brander en wijzig de tijd, gebruik hiervoor het symbool < of > binnen de 5 seconden. De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na enkele seconden. Tik het symbool W aan, selecteer de brander en wijzig de tijd 00 door het symbool < of > te gebruiken. De indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de resterende tijd van het volgende programma. De timerfunctie wordt niet voortgezet na een stroomonderbreking. U kan een duur tot 99 minuten programmeren. Indien u de geprogrammeerde tijden wenst te controleren, tik dan het symbool W aan om alle programma's te zien. Andere functies Vergrendeling van de knoppen van de timer < 96 > Druk gedurende ten minste 4 seconden op het symbool 0. Er klinkt een pieptoon en op het display verschijnt onderstaand bericht ˜–. Vervolgens toont het display opnieuw de informatie van de programma's. Indien, wanneer deze functie geactiveerd is, een ander symbool aangeraakt wordt, klinkt een pieptoon en verschijnt ˜–op het display. Druk, om de knopvergrendeling te deactiveren, nogmaals ten minste 4 seconden lang op het symbool 0. Bescherming tegen te hoge temperatuur < > Uw kookplaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor de elektronica van uw timer. Wanneer hoge temperaturen bereikt worden in de elektronica van de timer, wordt het bericht H afgewisseld met de informatie van de programma's die uitgevoerd worden en de branders blijven in werking. Indien de temperatuur daalt tot aanvaardbare niveaus, verdwijnt het bericht H. Indien de temperaturen de toegestane maximumwaarden bereiken, schakelt uw timer alle branders van uw kookplaat uit als beveiligingsmaatregel en het display toont afwisselend het bericht H en de resterende tijden van de programma's die uitgevoerd werden en die stopgezet werden. De controles blijven vergrendeld tot de temperatuur daalt en aanvaardbare niveaus bereikt. Wacht enkele minuten en gebruik uw kookplaat opnieuw. Bescherming tegen storing in de stroomvoorziening < > Indien op uw timer een programma uitgevoerd wordt en een storing optreedt in de elektriciteitsvoorziening, worden als beveiligingsmaatregel, de geprogrammeerde branders uitgeschakeld. Zodra de elektriciteitsvoorziening hersteld is, toont het display het bericht P0. Tik, om de timer opnieuw te kunnen gebruiken, een willekeurig symbool aan en het display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat is klaar voor programmering. Het bericht P0 wordt ook weergegeven de eerste keer dat u uw kookplaat aansluit op het verdeelnet. Tik, om de timer te starten, een willekeurig symbool aan en het display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat is klaar om te worden geprogrammeerd. N.B. Wanneer water valt op de sensoren, zendt het systeem gefluit uit. Het systeem werkt niet indien het aangeraakt wordt met een vochtige vinger. 97 Het digitaal display Resterende tijd van het programma dat eerst zal beëindigen. Indicatoren van geprogrammeerde branders. Deze klok duidt aan dat de aftelklok geprogrammeerd is. Een schitterend punt duidt aan dat de tijd die wij zien overeenstemt met deze brander. De gedempte symbolen betekenen dat, behalve het programma dat wij zien op het display, er andere programma's uitgevoerd worden. < > Dit punt duidt aan dat de kookwekker geprogrammeerd is. Symbolen Berichten op het digitaal display • Te hoge temperatuur (zie Bescherming tegen te hoge temperatuur). ˜– ' Vergrendeling van de knoppen van de timer (zie Vergrendeling van de knoppen van de timer). ' Aansluiting van het apparaat op het stroomnet / Storing van het stroomnet (zie Bescherming tegen storing in de stroomvoorziening). ˜‹ 98 Opmerkingen m.b.t. het koken NEE JA Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkant van de pan niet raken. Gebruik altijd pannen die geschikt zijn voor de brander. Op deze manier bespaart u gas en komen er geen brandvlekken op de pannen. Kook niet zonder deksel en zorg ervoor dat het goed geplaatst is. Op deze manier wordt geen energie verspild. Plaats altijd het deksel. Gebruik geen pannen met onregelmatige bodems, deze verlengen de kooktijd en verhogen het energieverbruik. Gebruik enkel pannen of kookpotten met vlakke en dikke bodem. Plaats de pan niet scheef op Plaats de pan goed midden de gaspit, de pan kan op de gaspit. omvallen. Gebruik geen pannen met een grote diameter bij de branders die zich dicht bij de knoppen bevinden. Ze kunnen de knoppen raken of er zo dichtbij komen dat de temperatuur in deze zone oploopt en schade kan veroorzaken. Zet de pannen niet rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het rooster. Plaats geen te zware voorwerpen en sla of stoot niet tegen de kookplaat met zware voorwerpen. Plaats de pannen voorzichtig op de kookplaat. 99 Opmerkingen m.b.t. het schoonmaken en onderhouden NEE JA Gebruik NOOIT bijtende producten, scherpe voorwerpen, pannensponzen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten te verwijderen van de kookplaat, roosters, branders of elektrische platen, indien uw kookplaat een glazen of aluminium paneel bevat. Gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen. Gebruik GEEN machines die reinigen met stoom op de kookplaat, u zou deze kunnen beschadigen. Laat GEEN zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz.) vallen op de kookplaat. Vermijd, voor zover mogelijk, dat er zout op de elektrische kookplaat terecht komt. Wanneer het apparaat koud is, gebruikt u een spons, water en zeep. Verwijder alle gemorste vloeistof meteen, dit zal u onnodige inspanningen besparen. Om de branders en de roosters zuiver te houden, moeten deze regelmatig gereinigd worden door deze onder te dompelen in zeepsop en te boenen met een niet metalen borstel zodat de openingen en gleuven volledig vrij zijn om een correcte vlam te geven. Droog de branderdeksels en de roosters altijd af als deze nat geworden zijn. Plaats na het schoonmaken en drogen van de branders de branderdeksels weer goed op de vlamverdeler. Indien door langdurig gebruik de deklaag van de elektrische kookplaat is vervaagd, sprenkel dan wat olie of druppels van een gewoon schoonmaakmiddel op de plaat. Door de hoge temperaturen waaraan de ringvormige deksel van de brander met drievoudige vlam en de roestvrij stalen gedeeltes: zoals de ringen van de platen, de zone rond de branders enz. zijn blootgesteld, kunnen deze mettertijd verkleuren. Dit is een NORMAAL verschijnsel. Maak deze na ieder gebruik schoon met een voor roestvrij staal geschikt product. Droog de roosters na het schoonmaken goed af alvorens weer te gaan koken. Druppels water of natte gedeeltes kunnen bij het koken mogelijk schade veroorzaken aan het glazuur. Indien de roosters van uw kookplaat voorzien zijn van rubberen nopjes, wees dan voorzichtig bij het schoonmaken, om te voorkomen dat de nopjes loslaten, waardoor de roosters krassen op de kookplaat kunnen veroorzaken. Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd. Indien uw kookplaat een aluminium paneel bevat onder de bedieningsknoppen, gebruik dan geen schuurspons voor de reiniging van dit paneel, want hiermee kunnen de aanduidingen verwijderd worden (serigrafie). 100 Storingen In geval van storing is het niet altijd nodig om de servicedienst te bellen. In veel gevallen kunt u de storing zelf verhelpen. In de volgende tabel vindt u enkele raadgevingen. Belangrijk: Alleen gekwalificeerd personeel van onze Servicedienst is bevoegd om werkzaamheden aan gas en electriciteit te verrichten. Wat gebeurt er... Mogelijke oorzaak Oplossing ...als de elektriciteit uitvalt? - De zekering is kapot. - Controleer de zekering in de algemene zekeringkast en vervang deze indien beschadigd. - De hoofdzekering of een aardlekschakelaar kan uitgeschakeld zijn. - Controleer in de meterkast of er een zekering of aardlekschakelaar is doorgeslagen. - Er kunnen resten van voedsel of van schoonmaakmiddel achtergebleven zijn tussen de bougies en de branders. - De ruimte tussen de bougie en de branders moet goed worden schoongemaakt. - De branders zijn nat. - Maak de branderdeksels goed droog. - De branderdeksels zijn niet goed geplaatst. - Controleer of de branderdeksels goed geplaatst zijn. - De verschillende delen van de brander zijn niet correct geplaatst. - Plaats de verschillende delen correct. - De openingen van de gastoevoer van de branders zijn vuil. - Maak deze openingen van de gastoevoer goed schoon. ...indien de gasstroom niet normaal lijkt of er geen gastoevoer is? - De gastoevoer is gesloten vanwege de tussenkranen. - Open de eventuele tussenkranen. - Indien het gas afkomstig is van een gasfles, kan deze leeg zijn. - Vervang de lege gasfles door een volle. ...als het in de keuken naar gas ruikt? - Er staat een gaskraan open. - Controleer dit. - Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles. - Zorg ervoor dat de aansluiting goed is. - U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt. - Na het inschakelen van de brander, houd u de knop enkele seconden langer ingedrukt. - De groeven van de gastoevoer van de branders zijn vuil. - Maak deze opening van de gastoevoer goed schoon. ...als de elektrische ontsteking niet werkt? ...als de vlam van de branders niet gelijkmatig brandt? ...indien de veiligheden van de verschillende branders niet werken? 101 Indien u contact opneemt met onze Technische Dienst, vermeld dan: E - NR FD Deze gegevens staan op het typeplaatje van uw apparaat. U vindt deze onderaan op uw kookplaat. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden die van toepassing zijn op dit apparaat worden bepaald door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land waar de aankoop plaats vond. Indien u dit wenst, is de verkoper die u dit apparaat verkocht, altijd bereid u details hierover te verstrekken. Om gebruik te kunnen maken van de garantie dient u altijd uw koopbon te laten zien. Recht op wijzigingen voorbehouden. 102 CONTEÚDO Conselhos de segurança 105 Assim é a sua nova placa de cozinhar 107 Queimadores a gás 108 Diâmetros recomendados para recipientes 109 Conselhos de cozedura 110 Função despertador 104 111 Programado 112 Outras funções 113 O visor digital 115 Advertências de uso 116 Acerca da cozedura 116 Acerca da limpeza e conservação 117 Situações anormais 118 Condições de garantia 119 Diâmetros recomendado para recipientes (cm) De acordo com o modelo: QUEIMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE Tripla chama 22 cm Rápido 22 cm 26 cm Semi-rápido 12 cm 20 cm Auxiliar 10 cm 12 cm Grelhas adicionais Fig. 2 De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode incluir um suplemento de grelha imprescindível, no queimador de tripla chama para recipientes de diâmetro superior a: 26 cm, tabuleiros de assados, caçarolas de barro e em toda a variedade de recipientes côncavos (Wok chinês, etc...). Fig. 2. Caso contrário, o serviço técnico autorizado da marca poderá fornecer a mencionada grelha adicional, cujo código é 363300. Grelha cafeteira: De acordo com o modelo, a sua placa de cozinhar pode estar equipada com uma grelha cafeteira adicional, de uso exclusivo no queimador auxiliar com recipientes de diâmetro menor de 10 cm. Para outras medidas, o serviço técnico da marca disponibiliza grelhas cafeteiras sob o código 184200. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela não utilização ou utilização incorrecta destas grelhas adicionais. 109 Conselhos de cozedura Muito forte Estes conselhos são a título meramente indicativo Forte Médio Lento Tripla chama Ferver, Cozer, Assar, Tostar, Paelhas, Comida Asiática (Wok). Reaquecer e manter quentes: Pratos preparados, pratos cozinhados. Rápido Escalope, bife, omeleta, frituras. Arroz, bechamel, ensopados. Semi-rápido Batatas ao vapor, hortaliças frescas, guisados, massas. Reaquecer e manter quentes: pratos cozinhados e confeccionar iguarias delicadas. Auxiliar Cozer: refogados, arroz com leite, caramelo. Descongelar e cozer lentamente: Legumes, frutas, produtos congelados. 110 Cozedura ao vapor: Peixes, hortaliças. Fazer/Derreter: Manteiga, chocolate, gelatina. O visor digital Tempo restante do primeiro programa a terminar. Indicadores de queimadores programados. Este sino indica que o despertador está programado. Um ponto brilhante indica que o tempo que vemos corresponde a esse queimador. Os símbolos atenuados significam que para além do programa que visualizamos no visor, existem outros programas em execução. < > Este ponto indica que o relógio de cozedura está programado. Símbolos Mensagens no visor digital • ˜– ˜‹ Excesso de temperatura (ver Protecção contra o excesso de temperatura). Bloqueio dos botões do temporizador (ver Bloqueio dos botões do temporizador). Ligação do aparelho à rede eléctrica / Falha da rede eléctrica (ver Protecção contra a falha de energia eléctrica). 115 Se necessitar de contactar o nosso Serviço de Assistência Técnica, queira, por favor, indicar: E - NR FD Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho. Estas indicações constam na placa de características do seu aparelho na parte inferior da sua placa de cozinhar. Condições de garantia As condições de garantia vigentes para este aparelho são as estabelecidas pelo representante da nossa empresa no país onde se realizou a compra. O vendedor do aparelho está à sua inteira disposição para esclarecer qualquer dúvida ou proporcionar informação pormenorizada. Em qualquer caso, para utilizar a garantia deverá apresentar o respectivo talão de compra. Reserva-se o direito de realizar alterações. 119 ÝÇÝNDEKÝLER Güvenlik uyarýlarý 122 Yeni ocaðýnýza genel bakýþ 124 Gaz brülörleri 125 Tavsiye edilen yuva çaplarý 126 Piþirme önerileri 127 Alarmlý saat fonksiyonu 128 Programlama 129 Diðer fonksiyonlar 130 Dijital ekran 132 Kullaným uyarýlarý 133 Piþirme tavsiyeleri 133 Temizleme ve bakým 134 Sorun giderme 135 Garanti koþullarý 136 121 Yeni ocaðýnýza genel bakýþ Tel Izgara 3 kW'a kadar brülör Yað sýçrama aparatý 1,75 kW'a kadar brülör 1 kW'a kadar brülör 1,75 kW'a kadar brülör Alarmlý saat 3,6 kW'a kadar üclü alev brülör Kontrol düðmeleri Tel Izgara 3 kW'a kadar brülör Yað sýçrama aparatý 1,75 kW'a kadar brülör 1,75 kW'a kadar brülör 1 kW'a kadar brülör Alarmlý saat Kontrol düðmeleri 124 Bu öneriler size fikir vermek içindir: Piþirme Önerileri Çok Yüksek Yüksek Orta Düþük Üçlü alev brulör Kaynatma, ýzgara, kýzartma, etli ve Asya yemekleri (kýzartma kabý). Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak tutma: Piþirilmiþ veya önceden piþirilmiþ yemekler. Hýzlý brulör Fileto, et, omlet, kýzartma. Pirinç, beþamel sosu ve sebzeli yahni. Orta-hýzlý brulör Buharda patates, taze sebzeler, güveç ve pasta. Yeniden ýsýtma ve yemekleri sýcak tutma: Tencere yemekleri ve güveçte piþen yemeklerin lezzetini korur. Yardýmcý brulör Piþirme: Güveç, sütlaç, karamela. Çözdürme ve yavaþ piþirme: Sebze, meyve ve donmuþ ürünler. Buharda piþirme: Balýk ve sebzeler. Eritme: Çikolata, tereyaðý, jöle. 127 Teknik servisimizi çaðýrdýðýnýzda, piþirme plakanýzýn alt kýsmýndaki karakteristikleri gösteren plakada yer alan aþaðýdaki iþaretleri gösteriniz: E - NR FD Bu kod, ocaðýn alt tarafýnda bulunan, cihazýnýzýn özellikler tablosunda bulunabilir. Garanti koþullarý Bu cihaz için uygulanan garanti koþullarý, þirketimizin, cihazýn satýn alýndýðý ülkedeki temsilciliði tarafýndan belirlenir. Arzu ederseniz, satýcýnýz size bu konudaki tüm detaylarý açýklamaya her zaman hazýr olacaktýr. Garantiden yararlanýlacak her durumda satýþýn belgesini göstermek gerekmektedir. Her türlü deðiþiklik hakký saklýdýr. 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Siemens ER17357EU de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor