Documenttranscriptie
Respect des r•gles
dÕhygi•ne alimentaire
¥
¥
Retirez les emballages du commerce avant de
placer les aliments dans le rŽfrigŽrateur
(exemple: emballage des packs de yaourts, des
packs de lait ).
Emballez systŽmatiquement la nourriture pour
Žviter les Žchanges de bactŽries entre aliments.
¥
Disposez les aliments de telle sorte que lÕair
puisse circuler librement autour.
¥
Consultez la notice dÕutilisation de lÕappareil en
toutes circonstances et en particulier pour les
conseils dÕentretien.
¥
Nettoyez frŽquemment lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur
en utilisant un produit dÕentretien doux sans effet
oxydant sur Ies parties mŽtalliques.
¥
Couvrez les aliments.
1 ) Cha”ne de froid: maintien sans rupture de la
tempŽrature requise dÕun produit, depuis sa
prŽparation et son conditionnement jusquÕˆ son
utilisation par le consommateur.
DŽposez-les dans une dŽchetterie prŽvue ˆ cet effet
(renseignez-vous aupr•s des services de votre
commune) pour quÕils pulssent •tre rŽcupŽrŽs et
recyclŽs.
¥ Le syst•me frigorifique et lÕisolation de votre
appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi ˆ prŽserver lÕenvironnement.
¥
Les C.F.C. sont remplacŽs par des
hydrocarbures.
¥
Le circuit rŽfrigŽrant de cet appareil contient
de lÕisobutane (R 600 A): les interventions
doivent •tre effectuŽes exclusivement par des
personnes qualifiŽes ayant re•ues une
formation spŽcifique pour le R 600 A.
Ce gaz est nŽanmoins inflammable:
1. Ne faites pas fonctionner dÕappareils
Žlectriques (par exemple: sorbeti•res
Žlectriques, mŽlangeurs ou de s•che cheveux
pour accŽlŽrer le dŽgivrage,...) ˆ lÕintŽrieur de
votre appareil.
2. Pendant le transport et lÕinstallation de votre
appareil, assurez-vous quÕaucune partie du
circuit nÕest endommagŽe. Si tel est le cas:
¥
Installation
Evitez les flammes vives (briquet) et tout
autre allumage (Žtincelles).
¥
AŽrez la pi•ce o• se trouve lÕappareil.
¥
¥
Si vous vous dŽbarrassez de votre appareil,
veillez ˆ ne pas dŽtŽriorer les circuits.
¥
Cet appareil est muni de fermetures
magnŽtiques. SÕil remplace un appareil ŽquipŽ
dÕune fermeture ˆ ressort, nous vous conseillons
de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
dŽbarrasser, ceci afin dÕŽviter aux enfants de
sÕenfermer dans lÕappareil et de mettre ainsi leur
vie en danger. Veillez Žgalement ˆ couper le
c‰ble dÕalimentation Žlectrique au ras de
lÕappareil.
Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que
celui-ci ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation.
Important: en cas de dommage du c‰ble
dÕalimentation il ne doit •tre remplacŽ que par un
professionnel qualifiŽ.
¥
LÕappareil se rŽchauffe sensiblement au niveau
du condenseur et du compresseur. Veillez ˆ ce
que lÕair circule librement tout autour de
lÕappareil. Une ventilation insuffisante entra”nerait
un mauvais fonctionnement et des dommages
sur lÕappareil.
¥
Suivez les instructions donnŽes pour lÕinstallation.
¥
Apr•s la livraison attendez 2 heures avant de
brancher lÕappareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisŽ.
¥
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de
son dŽplacement.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant
dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil. Nous vous
remercions de votre attention.
Protection de
lÕenvironnement
Tous les matŽriaux marquŽs par le symbole
sont recyclables.
16
En cas dÕanomalie de fonctionnement, reportezvous ˆ la rubrique ÒEN CAS DÕANOMALIE DE
FONCTIONNEMENTÓ. Si malgrŽ toutes les
vŽrifications, une intervention sÕav•re nŽcessaire, le
vendeur de votre appareil est le premier habilitŽ ˆ
intervenir. A dŽfaut (dŽmŽnagement de votre part,
fermeture du magasin o• vous avez effectuŽ
lÕachat...), veuillez consulter lÕAssistance
Consommateurs qui vous communiquera alors
lÕadresse dÕun Service Apr•s-Vente.
En cas dÕintervention sur votre appareil, exigez
du service apr•s-vente Ies pi•ces de rechange
certifiŽes Constructeur
Garantie-uitsluitingen
8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de
betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien:
- de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het
apparaat blijkt, niet getoond kan worden of meegezonden werd;
- het apparaat voor andere, of ——k voor andere dan de huishoudelijke doeleinden, waarvoor het
apparaat bestemd is, gebruikt wordt;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing
ge•nstalleerd, bediend, behandeld of gebruikt wordt;
- het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe niet bevoegde personen hersteld of gewijzigd
werd.
8a Indien het apparaat zodanig ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de
benodigde tjd voor het uit- en inbouwen samen meer dan dertig minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de eigenaar in rekening gebracht.
8b Schade welke ontstaat door het, met toestemming van de eigenaar, op abnormale wijze uit- of
inbouwen van een apparaat, kan niet op de fabrikant of haar servicedienst verhaald worden.
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals breuk van uit- of afneembare delen, welke niet
ten tijde van de aflevering ter kennis van de fabrikant gebracht worden, vallen niet onder garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de veiligheid daarvan gewaarborgd is. Ondeskundige
reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid, en ook
om mogeljke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door
personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten. Wij adviseren u herstel- en/of
controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar of door ELECTROLUX SERVICE te laten uitvoeren en
uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen.
ELECTROLUX SERVICE
Nederland
Belgi‘
Luxembourg/
Luxemburg
ELECTROLUX SERVICE
Vennootsweg 1
2404 CG Alphen aan den Rijn
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel.:
0172 - 46 83 00
Fax.: 0172 - 46 82 55
Onderdelenverkoop op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel.:
0172 - 46 84 00
Fax.: 0172 - 46 83 76
ELECTROLUX SERVICE
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
7, Rue de Bitbourg
1520 Halle (Lembeek)
L-1273 Luxembourg-Hamm
Thuisherstellingen:
Tel.: 02-3630444
Fax: 02-3630400
Wisselstukken:
Tel.: 02-3630555
Service apr•s vente:
Kundendienst:
Tel.: 42 43 11
Fax: 42 43 14 60
Fax: 02-3630500
49
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX
(B-NL en L)
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of
kwitantie te worden getoond of meegezonden.
Algemene garantiebepalingen
1 De fabrikant verleent ŽŽn jaar garantie op het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat,
gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het
gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, geldt een algemene garantieperiode van twee
jaar. Accessoires zjn aan directe slijtage onderhevig; deze verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie
uitgesloten.
2 Indien binnen de garantietermijn door ZANUSSI reparaties worden verricht, wordt de oorspronkelijke
garantietermijn niet verlengd. Op reparaties buiten de garantietermijn door ZANUSSI verricht, en op de
hierbeij geleverde, betaalde en gemonteerde onderdelen wordt 1 jaar garantie verleend.
Indien na drie maal uitvoeren van eenzelfde reparatie, hetzelfde defect opnieuw optreedt en geen
resultaat van een opnieuw uitvoeren van een reparatie verwacht mag worden, zal een nieuw
exemplaar of soortgelijk toestel worden aangeboden. De aanbieding geschiedt tegen bijbetaling op
basis van een te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
3 Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten,
per definitie: wasautomaten, droogtrommelautomaten, atwasautomaten, koelkasten, diepvrieskasten/kisten, ovens, fornuizen en inbouwapparaten.
3a De regeling als bedoeld onder punt 3 geldt ook voor caravankoelkasten, mits de plaats waar zich
het apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en over normale, voor het autoverkeer opengestelde
wegen bereikbaar is. Voorts dient ten tijde van het bezoek het apparaat en de eigenaar, of diens
gemachtigde plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats aanwezig te zjn.
SOMMAIRE
A lÕattention de lÕutilisateur
Avertissements importants
Utilisation
A lÕattention de lÕinstallateur
15
CaractŽristiques techniques
26
Installation
26
18
Mise en service
18
Le thermostat
18
Emplacement
26
Emplacement des denrŽes
19
Branchement Žlectrique
27
Compartiment rŽfrigŽrateur
19
ElŽments modulables
20
Calendrier de congŽlation
21
Compartiment congŽlateur
22
Entretien et nettoyage
Instructions pour lÕencastrement
Conditions de garantie
28
Service apr•s vente
31
31
23
DŽgivrage
23
Nettoyage
24
Remplacement de lÕampoule
24
En cas dÕabsence prolongŽe ou de non-utilisation
24
En cas dÕarr•t de fonctionnement
24
En cas dÕanomalie de fonctionnement
25
4 Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het apparaat zoals bedoeld onder punt 3 naar haar
servicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan geschiedt dit transport op de door de fabrikant
vastgestelde wijze en voor rekening en risico van de fabrikant.
5 Alle niet onder punt 3 en 3a genoemde apparaten, alsmede apparaten welke wel de betreffende
functionele eigenschappen hebben maar daarnaast juist bedoeld zijn voor gemakkelijk transport,
dienen franco aan het adres van de servicedienst verzonden of aangeboden te worden. Binnen de
algemene garantieperiode vindt terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6 Indien een onder garantie en binnen de algemene garantieperiode vallend defect aan een apparaat
niet hersteld kan worden, vindt kosteloze vervanging van het apparaat plaats.
Comment lire votre notice dÕutilisation ?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la
lecture de votre notice dÕutilisation.
Garantie-uitbreidingen
Instructions de sŽcuritŽ
7 Voor koel/vries-motorcompressoren (exclusief startrelais en motorbeveiliging) geldt een aflopende
garantieperiode, in geljke percentages van twintig procent perjaar, van vijfjaar na koopdatum van het
op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, met inachtname van volledig kosteloos herstel
binnen de algemene garantieperiode. Na de algemene garantieperiode worden bezoek-, arbeidsloonen bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
☞
Description dÕopŽrations Žtape par Žtape
Conseils et recommandations
Informations liŽes ˆ la protection de lÕenvironnement
48
17
Mise en service
Remarque 1:
Votre appareil Žtant destinŽ au stockage des aliments,
prenez la prŽcaution de nettoyer lÕintŽrieur avec de
lÕeau ti•de et un savon inodore (produit utilisŽ pour la
vaisselle) avant toute utilisation.
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est
fonction de plusieurs facteurs, tels que la
tempŽrature ambiante, la quantitŽ de denrŽes
stockŽes, la frŽquence dÕouverture des portes,
etc... Prenez ces facteurs en considŽration lors
du rŽglage du thermostat.
Rincez et sŽchez soigneusement.
Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et
de procŽder au rŽglage du thermostat.
Le thermostat
Il commande:
1. La mise en marche et lÕarr•t de lÕappareil. Le rep•re
ÇOÈ correspond ˆ la position Òarr•tÓ des lÕappareil.
2. Le rŽglage de la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil.
Le rep•re 6 correspond ˆ la position la plus froide.
A la mise en service de lÕappareil ou apr•s un
arr•t prolongŽ
Remarque 2:
Si lÕŽvaporateur (paroi du fond du rŽfrigŽrateur)
se couvre anormalement de givre (appareil trop
chargŽ, tempŽrature ambiante ŽlevŽe, thermostat
sur une position ŽlevŽe, ouvertures frŽquentes
de la porte), ramenez progressivement la
manette du thermostat sur une position
infŽrieure jusquÕˆ obtenir de nouveau des
pŽriodes dÕarr•t du compresseur. En effet, le
dŽgivrage automatique du compartiment
rŽfrigŽrateur ne sÕeffectue que si le compresseur
sÕarr•te par intermittence.
Geleider (A) tegen de binnenkant van de kastdeur
aan de boven- en onderkant houden volgens de
tekening en de plaats van de buitenste gaten
aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de
geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten.
50mm
UTILISATION
A
20 m
m
PR166
Afdekking (C) op geleider (A) vastklikken.
De deur van het apparaat en die van de kast met
een hoek van ongeveer 90¡ openen. IJzer (B) in
geleider (A) aanbrengen. De deuren samen
vasthouden en de gaten aangeven zoals in de
tekening. De ijzers weghalen en gaten van ¯2 mm.
boren op een afstand van 8 mm. van de buitenrand
van de deur.
A
C
PR33
8mm
Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig
het met de bijgeleverde schroeven.
1. Si vous utilisez le compartiment congŽlateur
Placez le thermostat sur la position 6 pendant 2
heures environ, avant dÕintroduire les produits
surgelŽs ou congelŽs dans le compartiment
congŽlateur.
Ramenez ensuite le thermostat sur la position
dÕutilisation normale.
Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik
maken van de langwerpige gaten.
Tenslotte dient u te controleren of de deur van het
apparaat goed sluit.
A
B
PR167
2. Si vous nÕutilisez pas immŽdiatement le
congŽlateur:
Les rep•res 1 et 6 Žtant des rep•res extr•mes,
effectuez un premier rŽglage sur une position
intermŽdiaire ( 3 ou 4) en tenant compte des
remarques ci-dessous. Ensuite, seule votre
expŽrience vous permettra de dŽterminer la position
convenant le mieux.
Afdekking (D) op geleider (B) vastklikken.
A la 1 •re utilisation du compartiment congŽlateur.
Placez directement les produits surgelŽs ou
congelŽs dans le compartiment congŽlateur.
Ne modifiez la position du thermostat que
progressivement.
18
PR168
Controleer na de richting van de deuren
gewijzigd te hebben, dat alle schroeven goed
vastgedraaid zitten en dat het deurrubber goed
op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de
winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval
is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter
aangepast hebben. Wilt u dat bespoedi-gen, dan
kunt u het rubber warm maken met een fšhn.
B
D
PR167/1
47
Verander de draaizin van de deuren
ElŽments modulables
Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
permettent de positionner les clayettes ˆ diffŽrentes
hauteurs, selon vos besoins.
De deurdraairichting van het apparaat kan
worden gewijzigd. Daarbij gaat u v——r het
installeren als volgt te werk.
Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-clayettes avant aux
demi-clayettes arri•re.
D338
1. Draai de bovenste stift uit en verwijder de
afstandshouder.
2. Neem de bovenste deur los.
Balconnets
Il est possible de modifier en hauteur des
balconnets sur la contre-porte selon vos besoins et
le volume des denrŽes ˆ stocker. Pour les enlever,
poussez-les vers le haut.
3. Draai het middelste scharnier en de pennen uit
en bevestig ze aan de andere kant.
4. Bevestig de bovenste deur, de bovenste stift en
de afstandhouder aan de andere kant.
D009
5. Draai de onderste stift uit, verwijder de
afstandhouder en bevestig ze aan de andere
kant.
Aanwijzingen voor de
gelategreerde inbouw
D007
Nismaten
Filtre ÒCRISPÕN FRESHÕÕ
Hoogte
1446 mm
Les bacs ˆ lŽgumes sont munis dÕun filtre ÇCRISPÕN
FRESHÈ amovible. Le r™le de ce filtre est de
retarder la dŽshydratation des fruits et lŽgumes, et
qui permet dÕaugmenter considŽrablement leur
durŽe de conservation.
Diepte
550 mm
Breedte
560 mm
D587
50 mm
min.
200 cm
2
Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig
zijn als aangegeven in Fig. .
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen
tijdens gebruik niet worden afgedekt.
min.
200 cm
2
D567
De nis moet tevens voorzien zijn van een
luchtkanaal met de volgende afmetningen:
diepte
50 mm
breedte
540 mm
Nettoyage du filtre
Le filtre peut •tre aisŽment enlevŽ. A cet effet
retournez la clayette en verre, enlevez les deux
petits cadres soutenant le filtre et ™tez le filtre. Pour
le nettoyage utilisez un dŽtergent doux (produit pour
la vaisselle par example). Ne lavez pas le filtre dans
un lave-vaisselle.
540
50
B
T
H
D711
20
PR01
45
TECHNISCHE GEGEVENS
Efficiency-klasse
Calendrier de congŽlation
B
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
196
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
44
Energieverbruik in kWh/24h
1,00
Energieverbruik in kWh/jaar
365
Invriescapaciteit in kg/24h
4
Tijd om van -18¡C naar -9¡C te gaan per uur
20
Les symboles correspondent ˆ diffŽrents types de produits congelŽs.
Les chiffres indiquent la durŽe de conservation en mois du type correspondant de produit. La durŽe de
conservation supŽrieure ou infŽ-rieure est valable en fonction de la qualitŽ des aliments et du traitement quÕils
ont subi avant la congŽlation.
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
INSTALLATIE
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle
zonnestralen enz.
Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
Attentie
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet
afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook
na de installatie bereikbaar blijven.
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast
staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopcontact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drieaderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn,
dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende
EEG-richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende
wijzingen.
44
21
Compartiment congŽlateur
Comment congeler
Votre appareil porte le sigle normalisŽ
4 Žtoiles cÕest-ˆ-dire quÕil vous permet de congeler
vous-m•me des denrŽes fra”ches et des plats
cuisinŽs.
Congeler un aliment, cÕest abaisser le plus
rapidement possible sa tempŽrature Òˆ coeurÓ ˆ
-18¡C.
Pour cela, il nÕest pas nŽcessaire de rŽgler le
thermostat sur une position diffŽrente de celle
employŽe en fonctionnement normal.
Toutefois, si vous dŽsirez congeler plus rapidement,
vous pouvez rŽgler le thermostat sur une position
plus ŽlevŽe en veillant ˆ ce que la tempŽrature ne
descende pas en dessous de 0¡C dans le
compartiment rŽfrigŽrateur.
A la mise en service de lÕappareil ou apr•s un
dŽgivrage, nous vous conseillons dÕattendre 2
heures avant dÕintroduire les produits frais dans le
compartiment congŽlateur.
Si lÕappareil est dŽjˆ en fonctionnement, ce dŽlai
nÕest pas nŽcessaire.
Attention: Pour obtenir les meilleurs rŽsultats vous
devez tenir compte du pouvoir de congŽlation de
votre appareil, cÕest-ˆ-dire de la quantitŽ maximale
de denrŽes que vous pouvez congeler par 24
heures.
Le pouvoir de congŽlation de votre appareil est
de 4 kg/24 heures.
Conservation des produits
surgelŽs et congelŽs du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelŽs
et congelŽs, la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du
compartiment congŽlateur doit •tre maintenue Žgale
ou infŽrieure ˆ -18¡C.
Assurez-vous que lÕemballage des aliments est
intact et quÕil ne prŽsente aucune trace dÕhumiditŽ,
signe dÕun dŽbut de dŽcongŽlation.
PrŽvoyez un temps rŽduit au minimum pour leur
transport du magasin dÕalimentation ˆ votre domicile.
Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du
possible).
RepŽrez la date de fabrication du produit, et
respectez la durŽe de conservation indiquŽe par le
fabricant.
Evitez dÕouvrir trop souvent la porte du compartiment
congŽlateur et ne la laissez ouverte que le temps
nŽcessaire.
22
Une augmentation de la tempŽrature peut rŽduire
sensiblement la durŽe de conservation des aliments.
Ne consommez pas certains produits tels
que les b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie du
compartiment congŽlateur, la tempŽrature
tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent peut
provoquer des bržlures. Un produit
dŽcongelŽ doit •tre consommŽ dans le
plus bref dŽlai et ne jamais •tre recongelŽ,
sauf sÕil a ŽtŽ cuit entre-temps.
Fabrication des gla•ons
La fabrication des gla•ons sÕeffectue dans le
compartiment congŽlateur.
Remplissez les bacs jusquÕaux trois-quarts de leur
hauteur, de mani•re ˆ permettre lÕexpansion de la
glace.
Si votre eau est particuli•rement riche en sels
minŽraux (calcaire notamment), remplissez vos bacs
avec de lÕeau minŽrale non gazeuse.
Les bacs en mati•re plastique vous assurent un
dŽmoulage plus facile. Si toutefois vous dŽsirez
obtenir des gla•ons plus rapidement, nous vous
conseillons dÕutiliser des bacs mŽtalliques que vous
trouverez dans le commerce.
DŽmoulage des gla•ons
Le dŽmoulage des bacs en mati•re plastique
sÕobtient par simple torsion.
Si vous utilisez des bacs mŽtalliques, passez-les
sous lÕeau froide pour en faciliter le dŽmoulage.
Ne dŽcollez jamais les bacs ˆ gla•ons avec
un couteau ou tout autre objet tranchant,
vous risquez de dŽtŽriorer
irrŽmŽdiablement lÕŽvaporateur.
In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen,
wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt.
Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel.
Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het
apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te
maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd
heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. draai de thermostaatknop op ÇOÈ of trek de
steker uit het stopkontakt;
2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere
kranten en bewaar ze op een koele plaats;
3. laat de deur openstaan en plaats een teiltje op
het onderste rek van het koelkastvak onder het
afvoergaatje, haal de dop van de afvoer (zie
figuur);
4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig
en sluit het gaatje weer af open het dekseltje;
5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand
of steek de steker weer in het stopkontakt. Na
twee of drie uur kunt u de diepvriesprodukten
weer terugplaatsen.
PR138
Belangrijk:
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
Geen voorwerpen of metodes gebruiken om het
ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesprodukten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
STORING
Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert,
kontroleer dan:
¥ of de steker goed in het stopkontakt zit;
¥
of de elektriciteit soms uitgevallen is;
¥
of de thermostaatknop op de juiste stand staat;
¥
en indien er water op de bodem van de koeler
ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie
hoofdstuk ÒHet ontdooienÓ).
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en
verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde
servicedienst.
Geef daarbij altijd het model en het typenummer
van de kast op. Deze gegevens vindt u op het
garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich
linksonder aan de binnenzijde van het apparaat
bevindt.
43
ONDERHOUD
Neem v——r iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het
koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom
uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd
te worden.
Geprolongeerd stilstand
Wij adviseren u v——r de periode dat de koelkast niet
gebruikt wordt de volgende handelingen uit te
voeren:
¥ neem de steker uit de wandkontaktdoos;
¥
verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;
¥
laat de kast geheel ontdooien en maak de
binnenwanden, rekken, korven en dergelijke
goed schoon;
¥
laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan
van onaangename geur te voorkomen.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Periodieke reiniging
Maak, afhankelijk van de omgeving, ŽŽn tot twee
keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan
de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of
stofzuiger met borstel. Stof belemmert de warmteafgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik.
Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast
lappen met lauwwarm water en een neutraal
huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met
schoon water. Het verdient aanbeveling de
buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten.
D411
Het ontdooien
42
Compartiment congŽlateur
PŽriodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) ˆ lÕaide
dÕune spatule en plastique, grattez la mince couche
de givre qui recouvre les parois. Il nÕest pas
nŽcessaire de dŽbrancher lÕappareil et dÕenlever les
produits contenus dans ce compartiment.
Pour dŽgivrer compl•tement lÕappareil
verwijder het losse deel door er lichte druk op uit
te oefenen (zie figuur).
Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch
plaats elke keer dat de kompressor stopt. Het
dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje
opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant
van het apparaat boven de kompressor bevindt. Hier
verdampt het water.
Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal
regelmatig schoon te maken, teneinde te
voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen
nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het
staafje dat zich in het gaatje bevindt.
Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur
sÕeffectue AUTOMATIQUEMENT ˆ chaque arr•t du
compresseur. LÕeau de dŽgivrage est ŽvacuŽe dans
un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil o• elle
sÕŽvapore. Cette opŽration ne nŽcessite aucune
intervention de votre part.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que
lÕŽpaisseur du givre exc•de 5 mm environ, il est
recommandŽ de procŽder, au dŽgivrage complet .
Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze
bereikbaar:
¥ Schroef het afschermkapje los;
Indien met open deur het lampje niet
brandt, kijk dan eerst of het soms los in de
fitting zit. Als het lampje dan nog niet
brandt, vervang het dan door een lampje
met hetzelfde vermogen.
Het maximale vermogen is op het
afschermkapje aangegeven.
Compartiment rŽfrigŽrateur
NÕutilisez jamais de couteau ou dÕobjet
mŽtallique pour gratter la couche de givre,
vous risquez de dŽtŽriorer
irrŽmŽdiablement lÕŽvaporateur.
Vervangen van de lamp
¥
DŽgivrage
D037
1. Choisissez le moment o• votre appareil est peu
garni.
2. Comme une ŽlŽvation de tempŽrature peut
altŽrer les denrŽes congelŽes, mettez le
thermostat sur la position 5 ou 6, 12 heures
avant dÕeffectuer le dŽgivrage pour assurer une
rŽserve de froid (une baisse de tempŽrature des
aliments).
3. Mettez le thermostat sur la position ÇOÈ
4. DŽbranchez lÕappareil.
5. Sortez les bacs ˆ gla•ons et Žventuellement les
denrŽes congelŽes. Enveloppez celles-ci dans
plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux,
dans des emballages isothermes. Conservez-les
dans un endroit frais.
6. Placez un rŽcipient sur la 1•re clayette du
compartiment rŽfrigŽrateur,ˆ lÕendroit qui
correspond ˆ lÕouverture de vidange, et retirez le
bouchon, comme lÕillustre la figure.
7. Maintenez la porte ouverte.
8. Une fois que le dŽgivrage terminŽ, Žpongez bien
le congŽlateur et remettez le bouchon ˆ sa place.
9. Rebranchez lÕappareil et remettez-le en service
ou alors, si vous le souhaitez, procŽdez au
nettoyage de lÕappareil.
Deux heures plus tard, replacez les produits
surgelŽs et congelŽs (sÕil y a lieu).
PR138
23
Nettoyage
Ne procŽdez au nettoyage quÕapr•s avoir
dŽbranchŽ lÕappareil.
II est indispensable de maintenir votre appareil en
parfait Žtat de propretŽ.
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni dÕŽponges avec grattoir pour
procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de
votre appareil.
Nettoyage intŽrieur
Il est recommandŽ de nettoyer le compartiment
rŽfrigŽrateur tr•s rŽguli•rement et le compartiment
congŽlateur chaque fois que vous procŽdez au
dŽgivrage complet.
Remplacement de lÕampoule
Diepvrieskalender
☞ Pour remplacer lÕampoule
De symbolen geven de diverse soorten diep-vriesproducten aan.
De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan. Of de hoogste of de
laagste waarde van de aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de
behandeling voorafgaand aan het invriezen.
¥
DŽbranchez lÕappareil.
¥
DŽvissez la vis de fixation du diffuseur.
¥
DŽcrochez la partie mobile en exer•ant une
pression sur celle-ci.
¥
DŽvissez lÕampoule et remplacez-la par un
mod•le semblable (max. 15 W).
Compartiment rŽfrigŽrateur:
¥
¥
¥
TIPS
Retirez tous les accessoires du compartiment
(clayettes, balconnets, bac(s) ˆ lŽgumes, etc...).
Lavez-les ˆ lÕeau ti•de additionnŽe dÕun
dŽtergent doux et inodore (produit utilisŽ pour la
vaisselle par exemple); rincez ˆ lÕeau javellisŽe et
sŽchez tr•s soigneusement.
Lavez les parois intŽrieures du compartiment
comme indiquŽ pour les accessoires. Soignez
particuli•rement les supports de clayettes et la
goutti•re dÕŽvacuation de lÕeau de dŽgivrage.
Nettoyez lÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau de
dŽgivrage du rŽfrigŽrateur avec le b‰tonnet se
trouvant dans lÕorifice.
Lavez le joint de porte en caoutchouc sans
omettre de nettoyer Žgalement sous le joint.
Tips het koelen
D411
En cas dÕabsence prolongŽe ou de
non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position ÇOÈ.
DŽbranchez, videz, dŽgivrez et nettoyez lÕappareil.
Maintenez les portes entrouvertes pendant toute la
durŽe de non-utilisation.
En cas dÕarr•t de
fonctionnement
Compartiment congŽlateur
¥
A lÕoccasion dÕun dŽgivrage, lavez le
compartiment et le joint de porte ˆ lÕaide dÕune
Žponge et dÕun dŽtergent doux. Rincez et sŽchez
soigneusement.
Verpak de levensmiddelen in aluminium- of
kunststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht
af;
¥
zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in
aanraking komen met reeds ingevroren
produkten; de temperatuur van deze laatste zou
daardoor kunnen stijgen;
¥
vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit
het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen
verbranden;
¥
schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de
houdbaarheidsduur kunt kontroleren;
¥
plaats geen koolzuurhoudende of
mousserende dranken in het vriesvak; de
blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen.
Enkele praktische tips:
Si toutefois, vous nÕavez pas la possibilitŽ de
dŽbrancher et vider lÕappareil, assurez-vous que
quelquÕun puisse venir vŽrifier rŽguli•rement le bon
fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte
de son autonomie de fonctionnement.
D037
¥
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de
glazen plaat boven de groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan ŽŽn of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen,
goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de
groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de
lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard
of in plastic- of alluminiumfolie vepakt .
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het
flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook niet in de koelkast.
Tips het invriezen
Enkele belangrijke tips:
¥
de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt
invriezen in 24 uur staat aangegeven op het
ÒtypeplaatjeÓ;
Si la panne est de courte durŽe, il nÕy a aucun risque
dÕaltŽration pour les aliments. Abstenez-vous
cependant dÕouvrir la porte.
¥
het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen
toe;
Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits
surgelŽs et congelŽs dans un autre appareil.
¥
vries uitsluitend verse, goed schoongemaakte en
eerste kwaliteit levensmiddelen in;
LÕautonomie de fonctionnement de votre appareil est
de 20 heures. Cette durŽe est sensiblement
raccourcie si lÕappareil est peu rempli.
¥
verdeel de levensmiddelen in handzame porties.
Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u
slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie;
Tips het diepvriesprodukten
Neem de volgende regels in acht:
¥ breng de diepvriesprodukten na aankoop zo snel
mogelijk over naar het vriesvak;
¥
open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk.
¥
Wees heel voorzichtig bij aankoop van
diepvriesprodukten, want gedeeltelijk ontdooide
waren mag u niet opnieuw invriezen.
D•s que vous constatez un dŽbut de dŽcongŽlation,
consommez les aliments le plus rapidement
possible, ou recongelez-les apr•s les avoir cuits
(aliments crus).
24
41
EN CAS DÕANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Verplaatsbare platen
De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat
u de platen naar wens op verschillende hoogten
kunt plaatsen.
La fabrication de votre appareil a fait lÔobjet de nombreuses vŽrifications. Cependant, si vous constatez une
anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant dÕappeler le service apr•s vente.
U krijgt meer ruimte in de koeler, wanneer u het
voorste deel van de rekjes omklapt.
Sympt™mes
Solutions
D338
LÕappareil vibre
Het verplaatsen van deurvakken
VŽrifiez que:
¥
De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte
aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:
Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen
aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna
verplaats het vak naar de gewenste hoogte.
D009
LÕappareil nÕest pas installŽ contre une cloison
rŽsonnante.
Il y a des traces dÕeau au fond du compartiment
rŽfrigŽrateur
VŽrifiez que:
Il y a du givre sur lÕŽvaporateur du compartiment
rŽfrigŽrateur
VŽrifiez que:
LÕappareil ne fait pas suffisamment de froid dans
le compartiment rŽfrigŽrateur
¥
LÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau de dŽgivrage nÕest pas
obstruŽ.
¥
Le thermostat nÕest pas sur une position trop ŽlevŽe.
¥
Les aliments ne sont pas en contact avec
lÕŽvaporateur afin que lÕair circule correctement.
VŽrifiez que:
¥
LÕappareil est dans une pi•ce o• la circulation dÕair
est normale.
¥
LÕappareil nÕest pas situŽ ˆ proximitŽ dÕune source de
chaleur.
D007
LÕappareil ne fait pas suffisamment de froid dans
le compartiment congŽlateur
Doel en gebruik van het ÇCRISPÕN
FRESHÈ
De groentelade is van een afneembaar ÇCRISPÕN
FRESHÈ filter voorzien. Dit filter zorgt ervoor dat de
ontvochting van groente en fruit aanzienlijk
vertraagd wordt, waardoor de bewaartijd
aanmerkelijk verlengd wordt.
Le rŽfrigŽrateur sÕarr•te de fonctionner
D587
Reinigen van het ÇCRISPÕN
FRESHÈ filter
¥
La tempŽrature ambiante du local o• est situŽ
lÕappareil nÕest pas trop basse.
¥
Trop de produits frais nÕont pas ŽtŽ introduits en
m•me temps dans le compartiment congŽlateur.
VŽrifiez que:
¥
Le thermostat nÕest pas sur la position arr•t Ò0Ó.
¥
La prise est effectivement branchŽe.
¥
Les fusibles sont en bon Žtat et nÕont pas disjonctŽ.
Si aucun de ces dŽfauts nÕest observŽ, il convient de consulter tr•s rapidement le service apr•s vente de votre
magasin-vendeur afin dÕŽviter toute altŽration des aliments. Donnez-lui la rŽfŽrence compl•te de votre appareil:
ces renseignements figurent sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, en bas, sur le c™tŽ
gauche.
Het filter of de filters zit (ten) in de twee raamwerks
geklikt. Ze zijn gemakkelijk te verwijderen en weer
terug te plaatsen. Reinig het filter in ieder geval als u
iets erop gemorst hebt waardoor het verstopt kan
raken. U kunt het uitwassen in een normaal
handafwassopje. Het filter mag niet in de
afwasmachine.
40
VŽrifiez que:
D711
25
A LÕATTENTION DE LÕINSTALLATEUR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions dÕencastrement
Hauteur mm
Largeur mm
Profondeur mm
Pouvoir de congŽlation kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
1446
560
550
4
20
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
Het invriezen van verse
levensmiddelen
In het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen
invriezen en diepvriesproducten bewaren.
Voor het invriezen kunt u de thermostaatknop op de
gebruikelijke stand laten staan. Wilt u sneller
invriezen, dan dient u de thermostaatknop op de
koudste stand te draaien. In deze stand kan de
temperatuur in het koelvak echter beneden 0¡C
dalen.
In dat geval dient u de knop op een minder koude
stand te draaien.
Bewaren van diepvriesproducten
-89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ
ElectromagnŽtique) et modifications successives.
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt
of haar weer gebruikt na een periode van stilstand,
dient u de thermostaatknop op de koudste stand te
draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na
INSTALLATION
twee uur in de kast en draai de thermostaat terug
naar de gebruikelijke stand.
Emplacement
Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Veillez ˆ ce que lÕair circule librement tout autour de
lÕappareil (voir instructions pour lÕencastrement).
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre +10¡C et +38¡C. Au-delˆ de ces
tempŽratures, ses performances peuvent sÕen
trouver diminuŽes.
Important:
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ ˆ tout
moment; il est donc nŽcessaire que la prise murale
reste accessible une fois que lÕinstallation est
terminŽe.
Belangrijk
Als, bijvoorbeeld door stroomuitval die langer
duurt dan aangegeven wordt in de tabel
technische gegevens bij Ôtijd om van Ð18¡C naar
Ð9¡C te gaan per uurÕ , de opgeslagen producten
onopzettelijk ontdooid worden, moeten deze
direct geconsumeerd worden of onmiddellijk
toebereid en na afkoeling opnieuw ingevroren.
Het ontdooien van ingevroren
produkten
De diepvriesprodukten moet u v——r gebruik in de
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
naar gelang de beschikbare tijd.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn
IJslaatjes
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
los te wrikken!
26
39
HET GEBRUIK
Branchement Žlectrique
Reiniging van de binnenkant
Koelen van levensmiddelen
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de
binnenkant met lauw water en een neutraal
schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur
van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog
vervolgens de wanden goed af.
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte
adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in
acht te nemen:
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van
het apparaat zou kunnen beschadigen.
Ingebruikname
Steek de steker in de wandkontaktdoos. Open de
deur en draai de thermostaatknop, rechtsom uit de
stand ÇOÈ (STOP-stand). De koelkast is nu in
werking.
De werking van de kast kan geheel gestopt worden
door de knop in de stand ÇOÈ te draaien.
Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
verhoogd worden (minder koud) door de knop naar
een lager cijfer te draaien of verlaagd worden
(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te
draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u
er rekening mee te houden dat de temperatuur in
het apparaat afhankelijk is van:
¥
de kamertemperatuur;
¥
de frekwentie waarmee de deuren geopend
worden;
¥
de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
¥
de plaats van het apparaat.
Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de
midden-stand te draaien.
Attentie
Het kan voorkomen dat, indien de thermostaatknop in de koudste stand gedraaid is, bijvoorbeeld ten gevolge van zeer warme omgevingstemperatuur of het snel willen koelen van grote
hoeveelheden dranken, de kompressor kontinu
loopt, waardoor automatische ontdooiing van de
koelverdamper niet plaatsvindt en zich daarop
ijs afzet. Draai, in dat geval, de thermostaatknop
naar een wat minder koude stand, zodat
automatische ontdooing kan plaatsvinden;
hierdoor spaart u tevens energie.
38
¥
Plaats geen warme of dampende spijzen of
dranken in de koelruimte;
¥
dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak
het;
¥
plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij
eromheen kan cirkuleren.
Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le
voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque
signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau.
TolŽrance admise: ±6%.
Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages
diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune
puissance adŽquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise
de terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation
est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de
courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ
la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ
part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous
adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette
norme de prŽvention des accidents n'est pas
respectŽe.
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interfŽrences radio-Žlectriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives.
Branchement Žlectrique (Uniquement pour les appareils commercialisŽs
par la France )
Votre appareil ne peut •tre branchŽ qu'en 230 V monophasŽ.
VŽrifiez que le compteur Žlectrique peut supporter l'intensitŽ absorbŽe par votre appareil compte tenu des
autres appareils dŽjˆ branchŽs.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important
L'installation doit •tre rŽalisŽe conformŽment aux r•gles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C
15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise ˆ la terre, qui doit •tre
obligatoirement raccordŽe conformŽment ˆ la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de lÕE.D.F ; cette
prise de courant doit impŽrativement •tre accessible.
Si le c‰ble d'alimentation est endommagŽ, il doit •tre remplacŽ par un c‰ble d'alimentation certifiŽ .
Cette opŽration ne peut •tre effectuŽe que par une personne habilitŽe, par votre vendeur, ou par le
fabricant.
LÕappareil ne doit pas •tre raccordŽ ˆ lÕaide dÕun prolongateur ou dÕune prise multiple.
VŽrifiez que la prise de terre est conforme aux r•glements en vigueur.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe en cas d'accidents ou d'incidents provoquŽs par une mise
ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse.
27
Instructions pour lÕencastrement
RŽversibilitŽ des portes
AANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VAN
VERPAKKINGSMATERIAAL
LÕappareil est livrŽ avec lÕouverture ˆ
droite. Pour changer le sens dÕouverture de
la porte suivez les indications ci-dessous
avant lÕinstallation.
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
Wij bevelen u aan om:
¥ Papier, karton en golfkarton in de speciale
papierbakken te werpen.
1. DŽvissez le pivot supŽrieur et enlevez la
charni•re
¥
2. DŽgagez la porte supŽrieure
3. DŽvissez la charni•re intermŽdiaire et les
bouchons et remontez-les sur le c™tŽ opposŽ
Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal
daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
voorkomen mag u hat materiaal aan de
vuilnisman meegeven.
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts
recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
In de voorbeelden staatt
4. Remontez la porte supŽrieure, le pivot supŽrieur
et la charni•re sur le c™tŽ opposŽ
02**
05
06
PE
PP
PS
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP voor Polypropyleen
PS voor Polystyrol
PLASTIC BESTANDDELEN
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
recycleren zijn er op verschillende punten
herkenbare symbolen op aangebracht.
PS
Instructions pour
lÕencastrement
Dimensions de la niche
50 mm
1446 mm
Profondeur
550 mm
Largeur
560 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre
prŽvue comme indiquŽ ci-contre.
Attention: veillez ˆ ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
ABS
INHOUD
5. DŽvissez le pivot infŽrieur et enlevez la charni•re
et remontez-les sur le c™tŽ opposŽ
Hauteur
SAN
35
Aanwijzingzn voor het wegwerpen van
verpakkingsmateriaal
Tips het diepvriesprodukten
Onderhoud
41
42
37
Het gebruik
38
Reiniging van de binnenkant
Ingebruikname
Temperatuurinstelling
Koelen van levensmiddelen
Het invriezen van verse levensmiddelen
Bewaren van diepvriesprodukten
Het ontdooien van ingevroren produkten
Jslaatjes
Verplaatsbare platen
Het verplaatsen van deurvakken
CrispÕn fresh
Diepvrieskalender
Tips
38
38
38
38
39
39
39
39
40
40
40
41
41
Schoonmaken
Geprolongeerd stilstand
Vervangen van de lamp
Het ontdooien
42
42
42
42
Tips het koelen
Tips het invriezen
D567
540
Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit
ŽquipŽe dÕun conduit dÕaŽration ayant les mesures
suivantes:
profondeur
50 mm
largeur
540 mm
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen
Storingen
43
Technische Gegevens
44
Installatie
44
Plaats van opstelling
Elektrische aansluiting
Verander de draaizin van de deuren
Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw
Garantiebepalingen
44
44
45
45
48
41
41
50
B
T
H
PR01
28
37
minimum waarde daalt, wordt de
bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer
gegarandeerd; u kunt de bewaarde
levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk
nuttigen.
¥
Volg de raadgevingen van de fabrikant op met
betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken
bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet
wederom ingevroren worden.
¥
De vriezende binnenwanden of -vlakken in het
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen
scherpe voorwerpen tegen zoÕn wand of vlak en
schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of
ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een
onherstelbare schade aan het apparaat en bederf
van de levensmiddelen veroorzaakt.
¥
Milieubescherming
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de
isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
Het apparaat mag niet samen met huisvuil of
gesloopte apparaten weggegooid worden.
Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens
de plaatselijke regelingen op deskundige wijze
verwerkt worden. Informeer bij uw gemeente naar de
mogelijkheden in uw woonplaets.
Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral
aan de achterkant in de buurt van de
warmtewisselaar.
De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van
het symbool
zijn geschikt voor recycling.
D015
Ouvrez la porte et appuyez lÕappareil contre le
meuble de cuisine, du c™tŽ opposŽ aux charni•res.
Fixez lÕappareil ˆ lÕaide des 4 vis fournies.
Appliquez la grille dÕaŽration (C) et le couvrecharni•re (D).
Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de
vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door
bevriezing van de inhoud exploderen.
D
Installatie
¥
Overtuig u er van dat het apparaat niet op het
aansluitsnoer staat.
Belangrijk: Als de voedingskabel beschadigd
raakt, moet de kabel, eventueel met stekers,
vervangen worden; deze onderdelen zijn
verkrijgbaar bij de fabrikant of het
servicecentrum.
¥
A
Glissez lÕappareil dans la niche.
Poussez ˆ fond jusquÕau contact de la butŽe (A)
avec le meuble.
De warmte welke het apparaat aan de spijzen en
dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de
omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte
ventilatie onder, achter en boven het apparaat
resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door
ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor
of onjuiste werking van de absorptieunit .
Plaats het apparaat met zÕn achterkant zo dicht
mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u
verbrandingsletsel door aanraking van hete tot
zeer hete delen.
¥
Afhankelijk van de wijze van transport kan olie
vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid
zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten
minste een half uur alvorens de steker in het
stopcontact te steken. Na achteroverliggend
vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft
u de olie de gelegenheid in de compressor terug
te vloeien. Apparaten welke van een absorptieunit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf
genomen worden. Controleer circa 24 uur na het
in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren
werkt.
Appliquez le joint ˆ pression, entre lÕappareil et le
meuble.
D724
Appliquez les caches (B) sur les ailettes des butŽes
et dans les trous des charni•res.
B
D726
Poser la glissi•re (A) sur la partie interne de la porte
du meuble dessus et dessous comme lÕindique la
figure et marquer la position des trous externes.
Apr•s avoir pratiquŽ les trous, fixer la glissi•re avec
les vis fournies.
50mm
¥
C
D728
A
20 m
m
PR166
36
29
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN
50mm
Poser la glissi•re (A) sur la partie interne de la porte
du meuble dessus et dessous comme lÕindique la
figure et marquer la position des trous externes.
Apr•s avoir pratiquŽ les trous, fixer la glissi•re avec
les vis fournies.
A
20 m
m
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te
hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
PR166
Algemene veiligheid
Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur la
glissi•re (A).
A
¥
C
Ouvrir la porte de lÕappareil et celle du meuble ˆ 90¡
environ. Introduire lÕŽquerre (B) dans la glissi•re (A).
Tenir ensemble la porte de lÕappareil et celle du
meuble et marquer la position des trous comme
lÕindique la figure. Enlever les Žquerres et pratiquer
des trous de 2 mm de Æ ˆ 8 mm du bord externe de
la porte. Remettre lÕŽquerre en place sur la glissi•re
et fixer avec les vis fournies.
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van
waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de
daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is
het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.
Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.
PR33
¥
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of de eigenschappen daarvan te
veranderen.
¥
Neem v——r u aan ontdooien, schoonmaakwerkzaamheden of het verwisselen van het,
eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint
altijd de steker uit het stopcontact.
¥
Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan
achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees
voorzichtig bij het tillen.
¥
Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat,
zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton
enzovoorts.
8mm
A
¥
Pour effectuer lÕŽventuel alignement de la porte du
meuble, utiliser le jeu des trous ovales.
PR167
B
A la fin des opŽrations, il est nŽcessaire de contr™ler
que la porte de lÕappareil se ferme parfaitement.
Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of
vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke,
kan verbranding van de mondhuid tot gevolg
hebben; wacht even.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en
knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van
wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich
niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische
schok bloot kunnen staan.
Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat
de delen van het koelcircuit niet zodanig worden
beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou
kunnen lekken.
Fixer par encliquetage le couvercle (D) sur la
glissi•re (B).
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een
centrale verwarming of een gasfornuis.
PR168
La rŽversibilitŽ des portes une fois effectuŽe,
contr™lez que les joints magnŽtiques adh•rent ˆ la
carrosserie. Si la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de la
pi•ce est trop basse (en hiver, par exemple), il se
peut que les joints nÕadh•rent pas parfaitement.
Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que les
joints reprennent leurs dimensions naturelles apr•s
un certain temps, on pourra accŽlŽrer ce processus
en chauffant la partie intŽressŽe ˆ lÕaide dÕun s•checheveux.
30
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het
gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om
kinderen het apparaat te laten bedienen of als
speelgoed te laten gebruiken.
Laat het apparaat niet langdurig in direct
zonlicht staan.
B
Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant
van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade
aan de koelkringloop.
AllŽŽn voor diepvrieskasten (uitgezonderd
ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de
kelder geplaatst worden.
Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines)
nooit in de kast.
Onderhoud / Reparatie
¥
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer,
ten behoeve van de installatie van dit apparaat,
mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
persoon uitgevoerd worden. Het betreffende
stopcontact dient, ook na eventuele onder- of
inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Werkzaamheden welke door personen zonder de
noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen
schade of letsel tot gevolg hebben.
¥
Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden
uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en
laat geen andere dan originele DISTRIPARTS
onderdelen plaatsen.
¥
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de
koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen
dient daarom uitsluitend door door het bedrijf
aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te
worden.
Tracht, in geval van storing of een defect, dit
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke
door niet-deskundige personen uitgevoerd
worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.
¥
Gebruik
¥
Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn
uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of
invriezen van eet- of drinkbare producten.
¥
De beste resultaten worden bereikt bij een
omgevingstemperatuur tussen +18¡C en +43¡C
(klasse T); tussen +18¡C en 38¡C (klasse ST);
tussen +16¡C en 32¡C (klasse N); +10¡C en
32¡C (klasse SN); de klasse staat op het
kenplaatje vermeld.
Attentie: u dient niet alleen rekening te houden
met de omgevingstemperatuur voor dit type
product maar tevens met de volgende
aanwijzingen: wanneer de
omgevingstemperatuur onder de aangeduide
D
PR167/1
Gedrukt op kringlooppapier
35