Mellerware 46042CO Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
1850-2200W
Model:
22362BK
ECLIPSE
Cordless kettle
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware
brand product. Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
1. Parts description
1. Spout
2. Handle
3. Lid
4. Body
5. Switch
6. Base
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these instructions could
lead to an accident. Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as indicated in the
cleaning section, before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or similar
items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when us-
ing this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat, stable
surface suitable for withstanding high temperatures
and away from other heat sources and contact with
water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, curtains, cardboard or
paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the ap-
pliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains power supply voltage before
plugging in the
appliance.
2.1.11. Connect the appliance to the mains power
supply with an earth socket withstanding a minimum
of 10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
power supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully as
the current used by several appliances could easily
exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, im-
mediately disconnect the appliance from the mains
power supply to prevent the possibility of an electric
shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on the
floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the ap-
pliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or to
come into contact with the hot surfaces of the appli-
ance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined
for signs of damage, and if the cord is damaged, the
appliance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unat-
tended during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not for
2
6
3
4
5
1
industrial or professional use. It is not intended to be
used by guests in hospitality environments such as
bed and breakfast, hotels, motels, and other types of
residential environments, even in farm houses, areas
of the kitchen staff in shops, offices and other work
environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains power supply.
2.3.5. Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
2.3.6. Unplug the appliance from the mains power
supply when notin use and before undertaking any
cleaning task.
2.3.7. This appliance should be stored out of reach
of children.
2.3.8. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.9. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.10. If, for some reason, the appliance were to
catch fire, disconnect the appliance from the mains
power supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE
FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technician, and that only original
spare parts or accessories are used to replace exist-
ing parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manufactur-
er or its service agent or a similarly qualified person
must replace it in order to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film(if ap-
plicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with food
in the manner described in the cleaning section.
3.2 Use and care:
3.2.1. Open the lid of the kettle, fill with tap water to
the desired level. (Min. capacity is 0.5L and max. ca-
pacity is 1.8L). In hard water areas, using purified or
filtered water is recommended to reduce the amount
of scale build up in the kettle. (Note: You may also fill
through the spout, but be careful not to overfill – use
water level gauge to check).
3.2.2. Close the lid until it clips. Place the kettle on
the base and plug into the mains.
3.2.3. To switch on the kettle, press the On/Off switch
to position 1. CAUTION: Do not place excessive
downward pressure on the switch). When the water
has boiled the kettle will automatically switch off.
You can stop the kettle at any time by pressing the
On/Off switch to position 0.
3.2.4. Pour slowly and carefully. If you wish to re-
boil, please allow a minute for the kettle to cool down.
3.2.5 Warning: If the kettle has just boiled it will be
full of steam that will escape if the lid is opened.
3.2.6 IMPORTANT: Do not open the lid when steam
is coming out of the spout. Before pouring or filling
always remember to disconnect the plug from the
mains.
3.2.7 Note: If the kettle is switched on when empty
or with insufficient water, then the kettle will switch
off automatically to protect against dry boiling. Wait
±15minutes until the heating element cools down,
refill with tap water and use as normal. This protec-
tion function is not designed for regular use, as it
will shorten the life of the element. If the kettle is
overfilled, boiling water may be ejected. The kettle
is only to be used with the stand provided (cordless
models only). The appliance must not be immersed in
liquid during cleaning. If the supply cord is damaged,
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person must replace it in order to avoid a
hazard.
4. Cleaning and Maintenance
4.1.1. DESCALING
Always ensure that the kettle is
disconnected from the mains before
descaling. Scaling or furring is a common
problem in hard water areas.
4.1.2. Fill the kettle to MAX position and boil the
water. Remove the kettle from the base unit and the
plug from the power socket and place it in an empty
sink or bowl.
4.1.3. Add 50 grams of Citric Acid (available from
chemists) or other descaler products (available at
supermarkets) to the water or as directed.
4.1.4. Leave it to stand for approximately 5 minutes
or until the effervescence subsides, and then empty
the water. Rinse thoroughly, and wipe.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support
centre if product is damaged or other problems arise.
5.2. If the connection to the mains has been dam-
aged, it must be replaced and you should proceed as
you would in the case of damage.
6. Additional warnings for kettles
6.1. The kettle and base (where applicable) must not
be operated with any other models of kettle.
6.1.2. The kettle is fitted with a dry-operation cutout
that switches off the kettle if it has boiled dry. If this
happens allow the kettle to cool down for approxi-
mately 15 minutes, then fill the kettle with cold water.
This will reset the cutout so that the kettle can be
used again.
6.1.3. Do not overfill. Check the water level gauge
when filling.
6.1.4. Never remove the plug from the wall socket
while in operation. Switch off the appliance first.
6.1.5. Ensure the lid is closed properly before switch-
ing on, to prevent water splashing out when boiling.
Do not open the lid when boiling
6.1.6. After the kettle has boiled it may need a minute
to cool down before restarting.
6.1.7. Take care when pouring. Pour slowly and do
not over-tilt.
6.1.8. Make sure the kettle is always used on a flat
surface.
6.1.9. Water will remain hot for considerable time
after boiling and will present a scalding hazard. Take
care and keep away from children.
6.1.10. The outside surface of the kettle will become
hot during use. To avoid injuries only hold the handle.
6.1.11. Take care to avoid contact with the steam
coming from the lid or spout.
Trouble shooting guide
Problem Reason Action Pre-caution
Kettle is leaking water May be condensation. This is normal if boiled a
number of times in succes-
sion.
This kettle is for household
use only.
Kettle is over filled. Pour water out to MAX level. If overfilled water can eject
from the kettle resulting in a
hazard.
Switch is sticking. Ensure the switch is clean. Keep appliance away from
cooking splatter.
Kettle does not work Household socket is off. Switch on household socket. Ensure water covers the ele-
ment before operating.
Household socket is not
working.
Check the socket with
another appliance
Appliance must be of similar
wattage to prevent overload-
ing.
Kettle is not seated on base
correctly.
Seat kettle on base correctly. The life of the kettle will be
reduced if not seated on base
correctly.
Kettle trips mains power
supply
Overloaded circuit. Unplug all appliances at-
tached to the same same
circuit.
Note that there can be up to
5 household plug sockets on
1 circuit.
Kettle takes too long to boil Element has lime scale
deposits
Descale element using a
proprietary descaler or citric
acid solution. If not success-
ful then a new element may
be required.
Kettles with scale will have a
reduced lifespan. Clean the
scale regularly.
Kettles with lime scale Element has lime scale
deposits.
Descale element using a
proprietary descaler or citric
acid solution. If not success-
ful then a new element may
be required.
Kettles with scale will have a
reduced lifespan. Clean the
scale regularly.
Kettle is rusting on outside Steam deposit has oxidised
and turned into an orange
colour.
Wipe your kettle after each
use to keep dry.
Keeping any appliance clean
at all times will extend the life
of the product.
Element is rusting. Rust
spots on element.
Water deposits on the
element. Some areas have
water that will result in
orange or brown stains.
Some stains are stubborn
and a descaler may not be
effective. This should not
affect funtion.
Use distilled water.
Kettle does not switch off
automatically.
Lid not positioned correctly
or is off.
Place lid on the kettle
securely.
Ejecting steam from the
spout or lid can be a hazard.
Geagte Klient
Baie dankie vir u keuse om `n Mellerware handels-
merk produk te koop. Danksy die tegnologie, ontwerp,
en werking en die feit dat dit voldoen aan die streng-
ste gehalte standaarde, is u verseker van `n volle
bevredigende gebruik en lang produklewe.
1. Beskrywing
1. Parte Beskrywing
1. Tuit
2. Hanteer
3. Deksel
4. Liggaam
5. Skakel
6. Basis
2. Belangrike veiligheidsvoorsorg
Wanneer elektriese toestelle gebruik word, moet die
basiese veiligheidsmaatreels altyd gevolg word.
Maak al die parte wat met kos in aanraking kom
deeglik skoon voor gebruik.
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1. Hou die werk oppervlak skoon en helder verlig.
Ongelukke gebeur in donker areas.
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde
area.
2.1.3. Moenie die toestel naby `n warm gas of elek-
triese brander of qn warm oond plaas nie.
2.1.4. Streng toesig is nodig as die toestel naby of
deur kinders gebruik word.
2.1.5. Plaas toestel op `n stabiele area en weg van
water.
2.1.6. `n Brand mag ontstaan as die rooster bedek is
of aan vlambare material raak, insluitende gordyne as
dit in werking is.
2.1.7. Die toestel is nie geskik om op aan `n tydsbe-
heer toestel te Koppel nie.
2.1.8. Moenie die toestel gebruik as die koord of prop
beskadig is.
2.1.9. Maak seker die spanning soos aangedui op die
gradering etiket kom ooreen met die hoofspanning.
2.2.10. Prop in elektriese uitlaat.
2.1.11. Die toestel prop moet in die hoof prop pas en
moenie die prop verander
2.1.12. Indien `n multi prop gebruik word maak seker
die toestel se strome oorskry nie die gradering van
die multi prop.
2.1.13. Moenie die toestel gebruik as die prop of
koord beskadig isnie of enige sigbare skade aan die
omhulsel is nie.
2.1.14. Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer
geval het en daar is sigbare skade.
2.1.15. Moenie die koord gebruik om die toestel te
dra, op te tel of van diemuurprop te ontkoppel nie.
2.1.16. Die koord mag nooit om die toestel gedraai
word nie.
2.1.17. Moenie die koord plooi nie
2.1.18. Die koord Moenie oor die kant van die tafel of
toonbank hang of aan warm oppervlaktes raak nie.
2.1.19. Maak seker die koord is nie beskadig of
verstrengel nie.
2.1.20. Die toestel moet nie buite gebruik word nie.
2.1.21. Moenie die prop met nat hande hanteer nie.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig
laat nie.
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie gebruik
handvatsels of knoppe want dit kan lei tot ernstige
brandwonde.
2.2.3. Die toestel is nie geskik vir industriele gebruik
soos kantore,hotelle motelle en gastehuise.
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur
vermindered fisiese verstandelike vermoens of gebrek
aan ervaring of kennis tensy hulle opleiding gehad
het.
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders
moet altyd toesig he om te verhoed dat hulle met die
toestel speel.
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik.
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte
2
6
3
4
5
1
of bykomstighede nie behoorlik pas
2.3.3. Die toestel moet nooit leeg gebruik word nie.
2.3.4. Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl dit
in werking is of in die muurprop gekoppel is.
2.3.5. Die kook oppervlakte moet nooit toegemaak
word me foelie of soortgelyke materiaal.
2.3.6. Ontkoppel die toestel van die hooftoevoer as
dit nie in gebruik is nie en laat dit heeltemal afkoel
voordat dit skoongemaak word. As dele afgehaal
word of toegevoeg word,moet die toestel nie in werk-
ing wees nie.
2.3.7. Die toestel moet buite bereik van kinders
gestoor word.
2.3.8. Die toestel moet heeltemal afkoel voor dit
gestoor word.
2.3.9. Die toestel moet altyd onder toesig wees
wanneer in gebruik en moet buite bereik van kinders
gehou word.
2.3.10. As die toestel aan die brand slaan ontkop-
pel van die muursok en gooi n kombuis vadoek oor.
MOET NOOIT WATER GEBRUIK!!!
2.4. Diens:
2.4.1. Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde
tegnikus gediens word.
2.4.2. As die koord beskadig word moet dit deur die
diensagent of `n gekwalifiseerde person vervang
word om brandgevaar te verhoed.
2.4.3. Enige misbruik en mislukking om instruksies te
volg lewer die waarborg nul en leemte.
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.2. Voor die toestel vir die eerste keer gebruik
word maak alle parte skoon wat met kos in aanraking
kom soos voorgeskryf in skoonmaak artikel.
3.2. Gebruik en Versorging
3.2.1. Maak die deksel van die ketel oop en vul met
gelangde hoeveelheid water. (Min. kapasiteit is 0.5L
en max. kapasiteit is 1.8L). In harde water gebiede
gebruik gesuiwerde of gefiltreerde water om die
opbou van kalk te verhoed. (Let wel: Jy kan die ketel
volmaak deur die tuit maar wees versigtig om nie
oorvol te maak. Gebruik die water indikasie om seker
te maak).
3.2.2. Maak die deksel toe tot dit in posisie klip.
Plaas die ketel op die basis en prop in Elektries uitlaat.
3.2.3. Om die ketel aan te sit , druk die aan/af knop-
pie na posisie 1. (BELANGRIK: Moenie te veel druk
op die knoppie plaas nie). Die ketel sal automaties
afskakel as die kooktyd verstryk het. Die kooktyd kan
enige tyd onderbreek word deur die aan/af knoppie na
posisie O te druk.
3.2.4. Gooi die water stadig en versigtig. As U die
water weer wil kook laat die ketel afkoel vir `n minuut.
3.2.5. Waarskuwing: Na kook is die ketel vol stoom
wat sal uitkom as die deksel opgelig word.
3.2.6. Belangrik: Moenie die deksel oopmaak as
stoom by die tuit uikom. Voordat begin om water uit
die ketel te gooi of om vol te maak ontkoppel van die
muurprop.
3.2.7. Let Wel: Die ketel sal automaties afsit as daar
nie water in is nie as gevolg van `n droog kook
funksie in die ketel. Wag ±15minute vir die element
om af te koel, maak vol water en gebruik. Die droog
kook funksie is nie ontwerp vir normale gebruik nie en
sal die lewenstyd van die element verkort. As die ke-
tel oorvol gemaak word sal kokende water by die tuit
uitkom. Die ketel mag net gebruik word met die basis
wat voorsien word (koordlose modelle). Die toestel
mag nie in water gedruk word tydens skoonmaak.
4.Sorg en skoonmaak
4.1.1. Ontkalking
Verseker die ketel is ontkoppel van die muurprop
voor ontkalking begin. Skalering is `n probleem in
hardewater gebiede.
4.1.2. Ontkoppel die ketel van die muurprop en plaas
in `n lee houer. Maak die ketel vol water tot by die
maximum posisie.
4.1.3. Voeg 50gram sitroensuur (beskikbaar by
apteke en sekere kleinhandelaars) by die water soos
voorgeskryf.
4.1.4. Laat die sitroensuur toe om te werk vir 5 min-
ute of tot die kook bedaar. Gooi die water uit en spoel
deegklik en vee skoon.
5. Anomalies and herstel
5.1. Neem die toestel na gemagtigde tegniese sen-
trum as toestel beskadig is of probleme ontstaan.
5.2. As koneksie na die muurprop beskadig is moet
die toestel vervang word volgens waarborg.
6. Addisionele waarskuwing vir ketels
6.1. Die ketel en die basis (waar van toepassing)
moet nie saam ander tipe ketels gebruik nie.
6.1.2. Die ketel sal automaties afsit as daar nie water
in is nie as gevolg van `n droog kook funksie in die
ketel. Wag ±15minute vir die element om af te koel,
maak vol water en gebruik.
6.1.3.Moenie die ketel oorvol maak nie.
6.1.4. Moet nooit die koord van die ketel verwyder
teryl dit gebruik word nie. Skakel die toestel eers af.
6.1.5. Verseker die deksel is behoorlik toe voor die
ketel aangeskakel word om te verhoed dat warm wa-
ter uitspat wanneer die ketel kook. Moenie die deksel
oopmaak tydens die kookproses.
6.1.6. Die ketel moet afkoel voordat dit weer gekkok
kan word.
6.1.7. Wees versigtig wanneer water uitgegooi word.
6.1.8. Die ketel op op `n plat, stabiele area gebruik
word.
6.1.9. Die water sal vir `n aansienlike tyd warm bly
na dit gekook het en kan brand. Wees versigtig en
hou weg van kinders.
6.1.10. Die ketel liggaam sal baie warm word tydens
gebruik. Om beserings te voorkom hou by die hand-
vatsel vas.
6.1.11. Wees versigtig vir die stoom wat uit die
deksel en tuit kom.
Foutopsporings gids
Probleem Rede Aksie Beleid
Ketel lek water Kan kondensasie wees Dis normaal as ketel na
mekaar gekook word.
Die ketel is vir huishoudelike
gebruik alleen
Ketel is oorvol Gooi van die water uit na die
max vlak
Warm water kan by die tuit
uitkom as die ketel oorvol is
en `n brand gevaar wees
Aan/af knoppie sit vas Maak seker die knoppie is
skoon
Hou toestel weg van kook
area
ketel werk nie Maak seker muursok is aan Skakel muursok aan Maak seker die ketel element
is toe onder water
Muursok werk nie Toets met `n ander toestel Toestel moet soortgelyke
krag wees om te verhoed dat
oorlading plaasvind.
Ketel is nie op die basis Sit stewig op basis Die ketel moet korrek op die
basis geplaas word
Ketel skop hoof kragbron uit Kring is oorlaai Ontkoppel alle toestelle op
dieselfde kring
Let wel daar kan tot 5
huishoudelike proppe op een
kring wees
Ketel vat lank om te kook Element het kalk Ontkalk soos in handleiding Ketels met kalk het `n
korter lewensduurte. Ontkalk
gereeld
Ketel werk met tussenposes Element het kalk Ontkalk soos in handleiding Ketels met kalk het `n
korter lewensduurte. Ontkalk
gereeld
Ketel roes aan buitekant Stoom het geoksideer en in
oranje kleur verander
Maak ketel met `n sagte
doek droog na gebruik
Hou toestelle ten alle tye
skoon
Element roes Water in sekere gebiede los
oranje of bruin kolle
Ontkalk soos in handleiding Hou toestelle ten alle tye
skoon
Ketel skakel nie automa-
ties af
Deksel is nie in regte posisie
of is af
Maak seker deksel is in regte
posisie
Stoom wat uit die deksel en
tuit kom kan brandwonde
veroorsaak
Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Mellerware. Gracias a su tecnología, diseño y
operación, y al hecho de que supera los estándares
de calidad más estrictos, se puede asegurar un uso
totalmente satisfactorio y una larga vida del producto.
1. Descripción de las piezas
1. Caño
2. Manija
3. Tapa
4. Cuerpo
5. Cambiar
6. Base
2. Consejos y advertencias de seguridad!
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de
cambiar
En el aparato y guárdelos para futuras consultas. El
incumplimiento y el cumplimiento de estas instruc-
ciones podría provocar un accidente. Limpie todas
las partes del producto que estarán en contacto con
los alimentos, tal como se indica en la sección de
limpieza, antes del uso.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan
a accidentes.
2.1.2. Utilice el aparato en un lugar bien ventilado.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies cali-
entes, como placas de cocción, quemadores de gas,
hornos o artículos similares.
2.1.4. Mantenga alejados a los niños y transeúntes
cuando utilice este aparato.
2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie hori-
zontal, plana y estable, adecuada para soportar altas
temperaturas y lejos de otras fuentes de calor y en
contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales in-
flamables como textiles, cortinas, cartón o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No utilice el aparato en combinación con un
programador, temporizador u otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados.
2.1.10. Asegúrese de que la tensión indicada en la
etiqueta de características coincide con la tensión de
red antes de enchufar el aparato.
2.1.11. Conecte el aparato a la red de alimentación
eléctrica con un enchufe hembra que soporte un
mínimo de 10 amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar correcta-
mente en la toma de corriente. No altere el enchufe.
2.1.13. Si el uso de un enchufe múltiple revisa las
clasificaciones con cuidado, ya que la corriente uti-
lizada por varios aparatos podría exceder fácilmente
la capacidad del enchufe múltiple.
2.1.14. Si se rompe alguna de las cubiertas del
aparato, desconecte inmediatamente el aparato
de la red eléctrica para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si ha caído en el suelo o
si hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca
use el cable de alimentación para levantar, llevar o
desenchufar el aparato.
2.1.17. No envuelva el cable de alimentación alred-
edor del aparato.
2.1.18. No sujete ni pliegue el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación cuel-
gue o entre en contacto con las superficies calientes
del aparato.
2.1.20. Compruebe el estado del cable de aliment-
ación. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
2.1.22. El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente
Si hay señales de daños y si el cable está dañado, no
utilice el aparato.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas
2
6
3
4
5
1
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido
durante el uso ya que existe el riesgo de un acci-
dente.
2.2.2. No toque las partes calentadas del aparato, ya
que puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es sólo para uso doméstico, no
para uso industrial o profesional. No está destinada
a ser utilizada por huéspedes en ambientes de hos-
pitalidad como bed and breakfast, hoteles, moteles
y otros tipos de ambientes residenciales, incluso en
casas de granja, áreas del personal de cocina en
tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo.
2.2.4. Este aparato no está diseñado para ser utiliza-
do por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
2.2.5. Este aparato no es un juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de aliment-
ación del aparato antes de cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o los acceso-
rios no están correctamente colocados.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras esté en uso o
conectado a la red eléctrica.
2.3.5. No cubra la superficie o los alimentos con
papel de aluminio y otros materiales similares.
2.3.6. Desconecte el aparato de la red eléctrica
cuando no esté en uso y antes de realizar cualquier
tarea de limpieza.
2.3.7. Este aparato debe guardarse fuera del alcance
de los niños.
2.3.8. No almacene el aparato si todavía está cali-
ente.
2.3.9. Nunca deje el aparato desatendido cuando esté
en uso y manténgalo fuera del alcance de los niños.
2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato
Desconecte el aparato de la red eléctrica y NO UTI-
LICE AGUA PARA APAGAR EL FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el aparato sea reparado
únicamente por un técnico debidamente calificado y
que sólo se utilicen piezas de recambio o accesorios
originales para reemplazar los accesorios existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicio o una persona
cualificada debe reemplazarlo para evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso indebido o incumplimiento de las
instrucciones de uso invalida la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del aparato (si
corresponde).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez,
limpie los partos que entrarán en contacto con los
alimentos de la manera descrita en la sección de
limpieza.
3.2 Uso y cuidado:
3.2.1. Abra la tapa del hervidor; Llenar con agua del
grifo hasta el nivel deseado. (La capacidad mínima
es 0.5L y la capacidad máxima es 1.8L). En áreas
de agua dura, se recomienda usar agua purificada
o filtrada para reducir la cantidad de incrustaciones
acumuladas en el hervidor. (Nota: También puede
llenar a través del surtidor, pero tenga cuidado de no
llenar excesivamente - utilice el medidor de nivel de
agua para verificar).
3.2.2. Cierre la tapa hasta que se sujete. Coloque el
hervidor sobre la base y enchufe en la red eléctrica.
3.2.3. Para encender el hervidor, presione el inter-
ruptor de encendido / apagado en la posición 1.
(PRECAUCIÓN: No ponga presión hacia abajo en el
interruptor). Cuando el agua se ha hervido el hervidor
se apaga automáticamente.Puede detener el hervidor
en cualquier momento presionando el interruptor de
encendido / apagado a la posición 0.
3.2.4. Vierta lentamente y cuidadosamente. Si desea
volver a hervir, deje pasar un minuto para que el
hervidor se enfríe.
3.2.5 Advertencia: Si el hervidor acaba de hervir,
estará lleno de vapor que escapará si se abre la tapa.
3.2.6 IMPORTANTE: No abra la tapa cuando salga
vapor de la boquilla. Antes de verter o llenar siempre
recuerde desconectar el enchufe de la red eléctrica.
3.2.7 Nota: Si la tetera está encendida cuando está
vacía o con agua insuficiente, entonces la caldera
se apagará automáticamente para proteger contra la
ebullición en seco. Espere
± 15 minutos hasta que el elemento de calentamien-
to se enfríe, vuelva a llenar con agua del grifo y utilice
como normal. Esta función de protección no está dis-
eñada para un uso regular, ya que reducirá la vida útil
del elemento. Si el hervidor se llena excesivamente,
el agua hirviendo puede ser expulsada. El hervidor
sólo se debe utilizar con el soporte proporcionado
(inalámbrico
Modelos solamente). El aparato no debe sumergirse
en líquido durante la limpieza. Si el cable de alimen-
tación está dañado, el fabricante o su agente de
servicio o una persona cualificada debe reemplazarlo
para evitar un peligro.
4. Limpieza y Mantenimiento
4.1.1. Descalcificación
Siempre asegúrese de que el hervidor esté desco-
nectado de la red eléctrica antes de descalcificar.
Escalado o furring es un problema común en las
zonas de agua dura.
4.1.2. Llene el hervidor a la posición MAX y hervir
el agua. Retire el hervidor de la unidad base y el
enchufe de la toma de corriente y colóquelo en un
fregadero o tazón vacío.
4.1.3. Añadir 50 gramos de ácido cítrico (disponible
de los químicos) u otros productos descalcificantes
(disponibles en los supermercados) al agua o según
las indicaciones.
4.1.4. Dejar reposar durante aproximadamente 5
minutos o hasta que la efervescencia desaparezca y
luego vaciar el agua. Enjuague bien y limpie.
5. Anomalías y reparación
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia autor-
izado si el producto está dañado o si surgen otros
problemas.
5.2. Si se ha dañado la conexión a la red, se debe
sustituir y debe proceder como lo haría en caso de
daños.
6. Advertencias adicionales para la calderas
6.1. El hervidor y la base (si procede) no deben
utilizarse con ningún otro modelo de hervidor.
6.1.2. La caldera está equipada con un corte en seco
que apaga la caldera si se ha secado en hervido. Si
esto
Ocurre que la cafetera se enfríe durante aproximada-
mente 15 minutos, luego llene el hervidor con agua
fría. Esto reajustará el corte para que el hervidor
pueda ser usado de nuevo.
6.1.3. No llene demasiado. Compruebe el indicador
de nivel de agua al llenar.
6.1.4. Nunca retire el enchufe de la toma de cor-
riente mientras esté en funcionamiento. Desconecte
primero el aparato.
6.1.5. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada
antes de encenderla, para evitar salpicaduras de agua
al hervir. No abra la tapa al hervir
6.1.6. Después de que el hervidor haya hervido,
puede que necesite un minuto para enfriarse antes de
reiniciar.
6.1.7. Tenga cuidado al verter. Vierta lentamente y no
se incline demasiado.
6.1.8. Asegúrese de que el hervidor se utiliza siempre
sobre una superficie plana.
6.1.9. El agua permanecerá caliente durante un
tiempo considerable después de la ebullición y
presentará un riesgo de escaldadura. Tenga cuidado y
mantenga alejado de los niños.
6.1.10. La superficie exterior del hervidor se calienta
durante el uso. Para evitar lesiones sólo sujete el
mango.
6.1.11. Tenga cuidado de evitar el contacto con el
vapor que sale de la tapa o el pico.
Guía para resolver problemas
Probleem Rede Aksie Beleid
El hervidor de agua está
goteando
Puede ser condensación. Esto es normal si hervido
un número de veces en la
sucesión.
Este hervidor es para uso
doméstico solamente.
La caldera está llena. Vierta el agua hasta el nivel
“MAX.”
Si el agua sobrecargada pu-
ede expulsarse del hervidor,
resultando en un peligro.
El interruptor no funciona Asegúrese de que el interrup-
tor esté limpio.
Mantenga el aparato alejado
de las salpicaduras de la
cocina.
El hervidor no funciona El enchufe del hogar está
apagado.
Encender el enchufe del
hogar.
Asegúrese de que el agua
cubrelo antes de operar.
.El enchufe del hogar no
funciona.
Compruebe el enchufe con
otro aparato.
El aparato debe tener una
potencia similar para evitar
sobrecargas.
La caldera no está colocada
correctamente en la base
Asiente el hervidor en la base
correctamente.
La vida del hervidor se
reducirá si no se asienta cor-
rectamente en la base.
El hervidor corta la alimen-
tación de la red
El circuito está sobrecar-
gado.
Desconecte todos los apara-
tos conectados al mismo
circuito.
Note that there can be up to
five household plug sockets
on one circuit.
El hervidor toma demasiado
tiempo para hervir
El elemento tiene depósitos
calcáreos
Descalcificar el elemento
utilizando un desincrustante
patentado o una solución
de ácido cítrico. Si no tiene
éxito, puede ser necesario un
nuevo elemento.
Tenga en cuenta que puede
haber hasta cinco tomas de
corriente domésticas en un
circuito.
Tiene calderas con cal El elemento tiene depósitos
calcáreos.
Descalcificar el elemento
utilizando un desincrustante
patentado o una solución
de ácido cítrico. Si no tiene
éxito, puede ser necesario un
nuevo elemento.
Las calderas con escala ten-
drán una vida útil reducida.
Limpie la báscula regular-
mente.
Hervidor de agua está
oxidando en el exterior
El depósito de vapor se ha
oxidado y se ha convertido
en un color naranja.
Limpie su hervidor después
de cada uso para mantenerlo
seco.
Las calderas con es-
cala tendrán una vida útil
reducida. Limpie la báscula
regularmente
El elemento está oxidando. Depósitos de agua en el
elemento. Algunas áreas
tienen agua que dará lugar a
manchas de color naranja o
marrón.
.Algunas manchas son
tercas y un descalcificador
puede no ser eficaz. Esto no
debería afectar el funciona-
miento.
Utilice agua destilada.
La caldera no se apaga
automáticamente.
La tapa no está colo-
cada correctamente o está
apagada.
Coloque la tapa en el hervi-
dor de agua con seguridad.
Expulsar el vapor del pico o
tapa puede ser un peligro.
Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de marque
Mellerware. Grâce à sa technologie, sa conception
et son fonctionnement et le fait qu’elle dépasse les
normes de qualité les plus strictes, une utilisation
parfaitement satisfaisante et une longue durée de vie
du produit peuvent être assurées.
1. Description des pièces
1. bec
2. Poignée
3. Couvercle
4. Corps
5. Commutateur
6. Base
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant de basculer
Sur l’appareil et conservez-les pour référence ultéri-
eure. Le non-respect et observation de ces instruc-
tions peuvent entraîner un accident. Nettoyez tous les
éléments du produit qui seront en contact avec les
aliments, comme indiqué dans le
Section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Environnement d’utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones obstruées et obscures invitent des ac-
cidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des
brûleurs à gaz, des fours ou des articles similaires.
2.1.4. Tenir à l’écart des enfants et des personnes
présentes lors de l’utilisation de cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,
plate et stable, apte à supporter des températures
élevées et à l’écart des autres sources de chaleur et au
contact de l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux inflam-
mables tels que les textiles, les courants, le carton ou
le papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matière inflammable près de
l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un
programmeur, une minuterie ou un autre appareil qui
l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’étiquette d’évaluation correspond à la tension
d’alimentation secteur avant de brancher le
appareil.
2.1.11. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur
avec une prise de terre résistant à un minimum de 10
ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’adapter correcte-
ment à la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multiple des notes
de vérification, le courant utilisé par plusieurs ap-
pareils pourrait facilement dépasser la note de la prise
multiple.
2.1.14. Si l’une des enveloppes de l’appareil est
en panne, débranchez immédiatement l’appareil de
l’alimentation électrique afin d’éviter tout risque de
choc électrique.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il tombe sur le sol ou
s’il y a des signes visibles de dégâts.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour soulever,
transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. Ne placez pas le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
2.1.18. Ne plissez pas ou ne pliez pas le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se
bloquer ou entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les
câbles endommagés ou enchevous augmentent le
risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas pour une utilisation
à l’extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation devrait être examiné
régulièrement
Pour des signes de dommages, et si le cordon est
endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouil-
2
6
3
4
5
1
lées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lors de l’utilisation car il y a un risque
d’accident.
2.2.2. Ne pas toucher les parties chauffantes de
l’appareil, car cela pourrait provoquer des brûlures
graves.
2.2.3. Cet appareil n’est utilisé qu’à usage domes-
tique, non à usage industriel ou professionnel. Il n’est
pas destiné à être utilisé par des invités dans des
environnements d’hôtellerie tels que des chambres
d’hôtes, des hôtels, des motels et d’autres types
d’environnements résidentiels, même dans les maisons
de ferme, les domaines du personnel de cuisine dans
les magasins, les bureaux et autres environnements de
travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins d’avoir reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Déroulez entièrement le câble d’alimentation de
l’appareil avant chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les ac-
cessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne tournez pas l’appareil lorsqu’il est utilisé ou
connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Ne couvrez pas la surface de cuisson ou les
aliments avec du papier d’aluminium et d’autres matéri-
aux similaires.
2.3.6. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
en cas d’utilisation et avant de prendre toute tâche de
nettoyage.
2.3.7. Cet appareil doit être stocké hors de portée des
enfants.
2.3.8. Ne rangez pas l’appareil s’il est encore chaud.
2.3.9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque vous l’utilisez et gardez-le hors de portée des
enfants.
2.3.10. Si, pour une raison ou pour une autre,
l’appareil devait prendre feu, débrancher l’appareil
de l’alimentation secteur et NE PAS UTILISER D’EAU
POUR ETEINDRE LE FEU.
2.4. Entretien:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu que
par un technicien spécialement qualifié et que seuls les
accessoires ou les accessoires d’origine sont utilisés
pour remplacer les pièces / accessoires existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
fabricant ou son agent de service ou une personne
qualifiée doit le remplacer afin d’éviter tout danger.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou le non-respect des
instructions d’utilisation rend la garantie et la respon-
sabilité du fabricant nulle et non avenue.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Enlevez le film protecteur de l’appareil (si pos-
sible).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
nettoyez les éléments qui entreront en contact avec
les aliments de la manière décrite dans la section de
nettoyage.
3.2 Utilisation et soin:
3.2.1. Ouvrez le couvercle de la bouilloire, remplissez
de l’eau du robinet au niveau désiré. (La capacité mini-
male est de 0.5L et la capacité maximale est de 18L).
Dans les zones d’eau dure, il est recommandé d’utiliser
de l’eau purifiée ou filtrée pour réduire la quantité
d’échelle accumulée dans la bouilloire. (Remarque:
Vous pouvez également remplir le bec verseur, mais
faites attention de ne pas trop remplir
utiliser la jauge de niveau d’eau pour vérifier).
3.2.2. Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il se clipsse.
Placez la bouilloire sur la base et branchez-la dans
le secteur.3.2.3. Pour allumer la bouilloire, appuyez
sur le commutateur Marche / Arrêt sur la position 1.
(ATTENTION: Ne placez pas la pression vers le bas sur
le commutateur). Lorsque l’eau a bouilli, la bouilloire
s’éteindra automatiquement. Vous pouvez arrêter la
bouilloire à tout moment en appuyant sur l’interrupteur
Marche / Arrêt sur la position 0.
3.2.4. Verser doucement et soigneusement. Si vous
souhaitez ré-ébullition, veuillez laisser une minute pour
refroidir la bouilloire.
3.2.5 Avertissement: Si la bouilloire a juste bouilli, elle
sera pleine de vapeur qui s’échappera si le couvercle
est ouvert.
3.2.6 IMPORTANT: Ne pas ouvrir le couvercle
lorsque la vapeur sort du bec. Avant de verser ou
de remplir, n’oubliez pas de débrancher la fiche du
secteur.
3.2.7 Remarque: Si la bouilloire est allumée
lorsqu’elle est vide ou avec de l’eau insuffisante, la
bouilloire s’éteint automatiquement pour protéger
contre l’ébullition à sec. Attendre ± 15 minutes
jusqu’à ce que l’élément chauffant refroidisse, rem-
plissez l’eau du robinet et l’utilise comme d’habitude.
Cette fonction de protection n’est pas conçue pour
une utilisation régulière, car elle aura dix ans la durée
de vie de l’élément. Si la bouilloire est trop remplie,
l’eau bouillante peut être éjectée. La bouilloire ne
doit être utilisée qu’avec le support fourni (modèles
sans fil uniquement). L’appareil ne doit pas être im-
mergé en liquide pendant le nettoyage. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, le fabricant ou son
agent de service ou une personne spécialement quali-
fiée doit le remplacer afin d’éviter tout danger.
4. Nettoyage et entretien
4.1.1. DÉTARTRAGE
Assurez-vous toujours que la bouilloire est dé-
branchée du secteur avant le détartrage. La mise à
l’échelle ou le faring est un problème commun dans
les zones d’eau dure.
4.1.2. Remplissez la bouilloire à la position MAX et
faites bouillir l’eau. Retirez la bouilloire de l’unité de
base et de la fiche de la prise de courant et placez-la
dans un évier ou un bol vide.
4.1.3. Ajouter 50 grammes d’acide citrique (dis-
ponible chez les chimistes) ou d’autres produits de
détartrage (disponibles dans les supermarchés) à
l’eau ou selon les directives.
4.1.4. Laisser reposer pendant environ 5 minutes ou
jusqu’à ce que l’effervescence diminue, puis vider
l’eau. Rincer abondamment et essuyer.
5. Anomalies et réparation
5.1. Amenez l’appareil dans un centre d’assistance
autorisé si le produit est endommagé ou d’autres
problèmes surviennent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée,
elle doit être remplacée et vous devez procéder
comme vous le feriez en cas de dommage.
6. Avertissements supplémentaires pour les bouil-
loires
6.1. La bouilloire et la base (le cas échéant) ne
doivent pas être utilisées avec d’autres modèles de
bouilloires.
6.1.2. La bouilloire est équipée d’une découpe à
sec qui coupe la bouilloire si elle sèche à l’air dur. Si
cela se produit, laisser refroidir la bouilloire pendant
environ 15 minutes, puis remplir la bouilloire avec
de l’eau froide. Cela réinitialise la découpe afin que
la bouilloire puisse être utilisée à nouveau. 6.1.3. Ne
pas trop remplir. Vérifiez la jauge de niveau d’eau lors
du remplissage.
6.1.4. Ne retirez jamais la fiche de la prise murale en
cours de fonctionnement. Éteignez d’abord l’appareil.
6.1.5. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé
avant de l’allumer, afin d’éviter l’éclaboussure d’eau
lors de l’ébullition. Ne pas ouvrir le couvercle lors de
l’ébullition
6.1.6. Une fois la bouilloire bouillie, il peut être néces-
saire de refroidir une minute avant de redémarrer.
6.1.7. Prenez soin de vous verser. Verser lentement et
ne pas trop basculer.
6.1.8. Assurez-vous que la bouilloire est toujours
utilisée sur une surface plane.
6.1.9. L’eau reste chaud pendant un temps consi-
dérable après ébullition et présentera un danger de
brûlures. Prenez soin de vous et éloignez-les les
enfants.
6.1.10. La surface extérieure de la bouilloire devient
chaude pendant l’utilisation. Pour éviter les blessures,
maintenez la poignée.
6.1.11. Veillez à éviter tout contact avec la vapeur
provenant du couvercle ou du bec verseur.
Guide de dépannage
Problème Raison Action Precaution
Bouilloire perd de l'eau Peut être la condensation. Ceci est normal s'il est
bouché à plusieurs reprises
successivement.
Cette bouilloire est à usage
domestique seulement.
La bouilloire est trop remplie. Verser l'eau au niveau MAX. Si de l'eau surchargée
peut éjecter de la bouilloire
entraînant un risque.
Commutateur colle. Assurez-vous que le com-
mutateur est propre.
Gardez l'appareil à l'écart des
éclaboussures de cuisson.
La bouilloire ne fonctionne
pas
La prise domestique est
éteinte
Allumer la prise domestique. Assurez-vous que l'eau cou-
vre l'élément avant operating.
La prise domestique ne
fonctionne pas.
Vérifier la prise avec un autre
appareil
L'appareil doit avoir une puis-
sance similaire pour éviter
une surcharge.
La bouilloire n'est pas cor-
rectement installée sur la
base.
Siège la bouilloire correcte-
ment sur la base.
La durée de vie de la bouil-
loire sera réduite si elle
n'est pas assise sur la base
correctement.
La bouilloire déclenche
l'alimentation secteur
Circuit surchargé. Débranchez tous les ap-
pareils attachés au même
circuit.
Notez qu'il peut y avoir
jusqu'à
La bouilloire prend trop de
temps pour faire bouillir
L'élément possède des
dépôts de calcaire
Détartrer les éléments à base
de détartrage à l'aide d'une
propriété détartrante ou d'une
solution d'acide citrique. Si
elle n'est pas réussie, un
nouvel élément peut être
requis.
Les bouilloires avec échelle
auront une durée de vie
réduite. Nettoyez régulière-
ment les détartrants.
Bouilloires avec calcaire L'élément possède des
dépôts de calcaire.
Détartrer les éléments à
base de détartrage à l'aide
d'une propriété détartrante
ou d'une solution d'acide
citrique. Si elle n'est pas
réussie, un nouvel élément
peut être requis..
Les bouilloires avec échelle
auront une durée de vie
réduite. Nettoyez régulière-
ment les détartrants.
La bouilloire rouille à
l'extérieur
Le dépôt de vapeur a été
oxydé et transformé en
orange.
Essuyez votre bouilloire
après chaque utilisation pour
rester sec.
Garder tout appareil propre
en tout temps prolongera la
durée de vie du produit.
L'élément rouille. Taches de
rouille sur l'élément.
Dépôts d’eau sur l’élément.
Certaines zones ont de l’eau
qui se traduira par des taches
orange ou marron
Certaines taches sont
têtues et un détartrant peut
ne pas être efficace. Cela
ne devrait pas affecter le
fonctionnement.
Utilisez de l'eau distillée.
La bouilloire ne s'arrête pas
automatiquement.
Le couvercle n'est pas
positionné correctement ou
est désactivé.
Placez le couvercle sur la
bouilloire en toute sécurité.
L'éjection de vapeur du bec
ou du couvercle peut être
dangereuse.
Estimado cliente,
Obrigado por ter comprado um produto da marca
Mellerware. Graças à suatecnologia, design e opera-
ção e aofato de que excede os maisrigorosospadrões
de qualidade, pode ser assegurado um usototalmen-
tesatisfatório e uma longa vidaútil.
1. Descrição das peças
1. Bico
2. Manipular
3. Tampa
4. Corpo
5. Mudar
6. Base
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamenteestas instruções antes de ligar o
aparelho e mantê-los para referênciafutura. A falha
em seguir e observarestas instruções podelevar
acausar um acidente.Limpetodos os pontos do
produto que estarão em contato com alimentos,
conformeindicadonaseção de limpeza, antes de usar.
2.1. Ambiente de uso ou de trabalho:
2.1.1. Mantenhaaárea de trabalho limpa e bemilumi-
nada. As áreasdesordenadas e escurasconvidamaci-
dentes.
2.1.2. Use o aparelho em uma áreabemventilada.
2.1.3. Não coloque o aparelho em superfíciesquen-
tes, comopratos de cozinha, queimadores de gás,
fornos ou itenssimilares.
2.1.4. Mantenha as crianças e os espectadoresafa-
stadosaousareste aparelho.
2.1.5. Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável, adequada para suportar-
altastemperaturas e longe de outrasfontes de calor e
contato com água.
2.1.6. Mantenha o aparelho longe de material
inflamável, comotêxteis, cortinas, papelão ou papel,
etc.
2.1.7. Não coloque material inflamávelperto do
aparelho.
2.1.8. Não use o aparelho em associação com um
programador, temporizador ou outro dispositivo que o
liga automaticamente.
2.1.9. Não use o aparelho se o cabo ou a fichaesti-
veremdanificados.
2.1.10. Certifique-se de que a tensãoindicadanae-
tiqueta de classificaçãocorresponda à tensão de
alimentação da rede antes de conectar o aparelho.
2.1.11. Conecte o aparelho à fonte de alimentação
com um soquete de orelhasuportando um mínimo de
10 amperes.
2.1.12. A ficha do aparelho deve encaixaradequada-
mente a tomada da fonte de alimentação. Não altere
o plugue.
2.1.13. Se estiver usando uma fichamúltipla, veri-
fiquecuidadosamente as avaliações, pois a corrente-
usada por váriosaparelhospode exceder facilmente a
classificação do pluguemúltiplo.
2.1.14. Se algum dos invólucros do aparelho estiver
quebrado, desconecteimediatamente o aparelho da
fonte de alimentação para evitar a possibilidade de
choqueelétrico.
2.1.15. Não use o aparelho se cair no chão ou se
houversinaisvisíveis de danos.
2.1.16. Não force o cabo de alimentação. Nunca use
ocabo de alimentação para levantar, transportar ou
desconectar o aparelho.
2.1.17. Não enrole o cabo de alimentação em volta
do aparelho.
2.1.18. Não prendanemdobre o cabo de alimentação.
2.1.19. Não permita que o cabo de alimentação fique
pendurado ou entre em contato com as super-
fíciesquentesdo aparelho.
2.1.20. Verifique o estado do cabo de alimentação.
Cabos danificados ou emaranhadosaumentam o
risco de choqueelétrico.
2.1.21. O aparelho não é adequado para usoexterno.
2.1.22. O cabo de alimentação deve ser examinado-
regularmente
Para sinais de danos, e se o cabo estiver danificado,
o aparelho não deve ser usado.
2.1.23. Não toque a ficha com as mãos molhada.
2.2. Segurança pessoal:
2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho semvigilância
2
6
3
4
5
1
durante o uso, poisexiste o risco de um acidente.
2.2.2. Não toque na parte aquecida do aparelho,
poispodecausarqueimaduras graves.
2.2.3. Este aparelho é apenas para usodoméstico,
não para uso industrial ou profissional. Não se
destina a ser usado por convidados em ambientes de
hospitalidade, comocama e café da manhã, hotéis,
motéis e outros tipos de ambientesresidenciais,
mesmo em casas de fazenda, áreas do pessoal de
cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho.
2.2.4. Este aparelho não se destina a uso de pessoas
(incluindocrianças) com capacidadesfísicas, senso-
riais ou mentaisreduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham sido supervi-
sionadas ou instruídassobre o uso do aparelho por
uma pessoaresponsável pela sua segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As crian-
çasdevem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
2.3. Uso e cuidado:
2.3.1. Desligue completamente o cabo de alimenta-
ção do aparelho antes de cada uso.
2.3.2. Não use o aparelho se os acessórios ou
acessórios não estiveremadequadamenteinstalados.
2.3.3. Não use o aparelho quandovazio.
2.3.4. Não ligue o aparelho enquanto estiver em uso
ou conectado à rede elétrica.
2.3.5. Não cubra a superfície de cozedura ou alimen-
tos com papelalumínio e outros materiaissimilares.
2.3.6. Desconecte o aparelho da fonte de alimenta-
ção quando não estiver em uso e antes de tomarqual-
quertarefa de limpeza.
2.3.7. Este aparelho deve ser armazenado fora do
alcance das crianças.
2.3.8. Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
2.3.9. Nuncadeixe o aparelho semvigilânciaquando
estiver em uso e mantenha-se fora do alcance das
crianças.
2.3.10. Se, por algummotivo, o aparelho pegarfogo,
desconecte-o da fonte de alimentação e NÃO USE
ÁGUA PARA APAGAR O INCÊNDIO.
2.4. Serviço:
2.4.1. Certifique-se de que o aparelho é servido-
apenas por um técnicodevidamentequalificado e
que somente os acessóriosoriginais de reposição
ou acessóriossãousados para substituir par ts /
acessóriosexistentes.
2.4.2. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
o fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pes-
soaqualificada de forma semelhantedevemsubstituí-lo
para evitar um perigo.
2.4.3. Qualquerusoindevido ou falha em seguir as
instruções de uso torna a garantia e a responsabili-
dade do fabricantenula e semefeito.
3. Instruções de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Remova a películaprotetorado aparelho (se
aplicável).
3.1.2. Antes de usar o produto pela primeira vez,
limpe os pontos que entrarão em contato com os
alimentos da maneiradescrita na seção de limpeza.
3.2 Uso e cuidado:
3.2.1. Abra a tampa da chaleira; Encha com água
da torneira no níveldesejado. (A capacidademínima
é 0.5L e a capacidademáxima é 1.8L). Em áreas
de água dura, é recomendávelusaráguapurificada
ou filtrada para reduzir a quantidade de acumula-
ção de balança na chaleira. (Nota: Você também-
podepreencher o bico, mastenhacuidado para não
encherdemais - use o indicador de nível de água para
verificar).
3.2.2. Feche a tampaaté que elaprenda. Coloque a
chaleirana base e conecte-a à rede elétrica.
3.2.3. Para ligar a chaleira, pressione o interruptorOn
/ Off para a posição 1. (CUIDADO: Não coloque-
pressãosobre o interruptor). Quando aágua estiver
fervida, a chaleira desligará automaticamente. Você
podeparar a chaleira a qualquermomentopression-
ando o interruptorOn / Off na posição 0.
3.2.4. Despejedevagar e com cuidado. Se você
quiserferver novamente, aguarde um minuto para que
a chaleiraesfriasse.
3.2.5 Atenção: se achaleira estiver fervida, estará
cheia de vapor que escapará se a tampafor aberta.
3.2.6 IMPORTANTE: Não abra a tampaquando o
vapor estiver a sairdo bico. Antes de verter ou encher,
lembre-se sempre de desconectar a ficha da rede
elétrica.
3.2.7 Nota: Se achaleira estiver ligadaquandovazia
ou com poucaágua, então a chaleira sedesligará
automaticamente para proteger contra a ebulição a
seco. Aguarde ± 15 minutosaté que o elemento de
aquecimento seesfriar, enxer com água da torneira
e usarcomo normal. Estafunção de proteção não foi
projetada para uso regular, poisreduzirá a vidaútil
do elemento. Se achaleira estiver sobrecarregada,
aáguaferventepode ser ejetada. A chaleira é apenas
para uso com o suportefornecido (apenasmodelos-
semfio). O aparelho não deve ser imerso em líquido-
durante a limpeza. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, o fabricante ou o seu agente de serviço
ou uma pessoaigualmentequalificada deve substituí-
lo para evitar um perigo.
4. Limpeza e manutenção
4.1.1. DESCALAR
Certifique-se sempre de que a chaleiraestejadesco-
nectada da rede elétrica antes da descalcificação.
Escalar ou furring é um problemacomum em áreas
de água dura.
4.1.2. Encha a chaleiranaposição MAX e ferva a
água. Retire a chaleira da unidade de base e a ficha
da tomada e coloque-a em uma pia ou vasilhavazia.
4.1.3. Adicione 50 gramas de ácidocítrico (disponível
a partir de químicos) ou outros produtosdescalcifi-
cantes (disponíveisnossupermercados) naágua ou
conformeindicado.
4.1.4. Deixe-o repousarduranteaproximadamente 5
minutos ou até que a efervescênciadiminua e, em
seguida, esvazie a água. Enxáguebem e limpe.
5. Anomalias e reparação
5.1. Pegue o aparelho em um centro de suporteau-
torizado, se o produto estiver danificado ou surgirem
outros problemas.
5.2. Se a ligacão com a rede tiver sido danificada,
deve ser substituída e você deve tartar-lacomofaria
em caso de danos.
6. Avisosadicionais para chaleiras
6.1. A chaleira e a base (quandoaplicável) não devem
ser operadas com outros modelos de chaleira.
6.1.2. A chaleira está equipada com um corte de
operação em seco que a desliga se estiver a ferver.
Se esto
acontecedeixa a chaleiraarrefecer por aproximada-
mente 15 minutos, depoisencha-a com águafria.
Issoiráredefinir o corte para que a chaleirapossa ser
usada novamente.
6.1.3. Não transborde. Verifique o medidor de nível
de água no enchimento.
6.1.4. Nuncaretire a ficha da tomada da paredeen-
quanto estiver em operação. Desligue o aparelho
primeiro.
6.1.5. Certifique-se de que a tampa está fechada
corretamente antes de ligar, para evitar que as gotas
de água se fervem. Não abra a tampaquando estiver
fervendo
6.1.6. Depois que a chaleira estiver fervida, podepre-
cisar de um minuto para arrefecer antes de reiniciar.
6.1.7. Tenhacuidadoaoderramar. Despejedevagar e
não incline demais.
6.1.8. Certifique-se de que a chaleirasejasempreusa-
dasobre uma superfícieplana.
6.1.9. A águapermaneceráquentedurante um tempo
considerávelapós a ebulição e apresentará um risco
de escaldar. Cuide e fique longe de crianças.
6.1.10. A superfície externa da chaleiraficaráquente-
durante o uso. Para evitarlesões, segureapenasaalça.
6.1.11. Tenhacuidado para evitar o contato com o
vapor que vem da tampa ou bico.
Guia de solução de problemas
Problema Razão Açao Precaução
Chaleira está vazandoágua Pode ser a condensação. Isso é normal se ser
utilizadováriasvezes em
sucessão
Estachaleira é apenas para
uso doméstico.
Chaleira está cheiademais. Despejeaáguaaté o
nível“MAX.”
Se aáguasobrecarregada-
pode ser expulsa da chaleira,
resultando em um perigo.
A ficha estácolando. Certifique-se de que ointer-
ruptorestejalimpo.
Mantenha o aparelho longe
de salpicos de cozinha.
Chaleira não funciona A tomada doméstica está
desligada.
Ligue a tomada doméstica. Certifique-se de que aágua-
cobre o elemento antes de
operar.
A tomada doméstica não
está funcionando.
Verifique a tomada com
outrosaparelhos
O aparelho deve ser de
potênciasemelhante para
evitarsobrecargas.
A chaleira não está encaixa-
da corretamente na base.
Assente a chaleira na base
corretamente.
A vida da chaleiraseráredu-
zida se não estiver sentado
na base corretamente.
Hidromassagemdesliga a
fonte de alimentação
O circuitoestá sobrecar-
regado.
Desconectetodos os
aparelhosconectadosaomes-
mocircuito.
Observe que pode haver
atécincotomadas de tomada
doméstica em umcircuito.
Chaleira leva muito tempo
para ferver
O element tem depósitos de
calcário
Descalcifica-o usando uma
descalcificaçãopatenteada
ou solução de ácidocítrico.
Se não for bemsucedido,
um novo elementopode ser
necessário.
Chaleiras com escalaterão
uma vidaútilreduzida. Lim-
peaescalaregularmente.
Chaleiras com calcário O elemento tem depósitos de
calcário.
Descalcifica-o usando uma
descalcificaçãopatenteada
ou solução de ácidocítrico.
Se não for bemsucedido,
um novo elementopode ser
necessário.
Chaleiras com escalaterão
uma vidaútilreduzida. Lim-
peaescalaregularmente.
Chaleira está enferrujadalá-
foraChaleira não funciona
O depósito de vapor foi
oxidado e transformado em
corlaranja.
Limpesuachaleiraapós cada
uso para manter a temper-
aturaseca.
Manterqualquer aparelho
limpo em todos os momen-
tosprolongará a vidaútil do
produto.
O elemento está enferru-
jando. Pontos de ferrugem
no elemento.
Depósitos de água no
elemento. Algumasáreas
têm água que resultará em
manchaslaranja ou marrom.
.Algumasmanchassãoduras
e um descalcificadorpode
não ser eficaz. Isso não deve
afetar o funcionamento.
Usaráguadestilada.
Chaleira não desligaau-
tomaticamente.
A tampa não está posicio-
nada corretamente ou está
desligada.
Coloca a tampa na chaleira
com segurança.
Aexpulsão do vapor do bico
ou da tampapode ser um
perigo.
Model:
24101BK
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
900W
Toaster
Toaster
ECLIPSE
ENGLISH MANUAL
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware
brand product. Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
1. Parts description
1. Bread rack lever
2. Reheat button
3. Defrost button
4. Cancel button
5. Browning control
6. Removable crumb tray
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these instructions
could lead to an accident. Clean all the parts of the
product that will be in contact with food, as indicated
in the cleaning section, before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when
using this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat, stable
surface suitable for withstanding high temperatures
and away from other heat sources and contact with
water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, curtains, cardboard or
paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the
appliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains power supply voltage
before plugging in the
appliance.
2.1.11. Connect the appliance to the mains power
supply with an earth socket withstanding a minimum
of 10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
power supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully
as the current used by several appliances could eas-
ily exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, im-
mediately disconnect the appliance from the mains
power supply to prevent the possibility of an electric
shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on
the floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the
appliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or
to come into contact with the hot surfaces of the
appliance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined
for signs of damage, and if the cord is damaged, the
appliance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unat-
tended during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appli-
1
5
2 3 4
6
ance, as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not
for industrial or professional use. It is not intended to
be used by guests in hospitality environments such
as bed and breakfast, hotels, motels, and other types
of residential environments, even in farm houses,
areas of the kitchen staff in shops, offices and other
work environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in
use
or connected to the mains power supply.
2.3.5. Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
2.3.6. Unplug the appliance from the mains power
supply when not
in use and before undertaking any cleaning task.
2.3.7. This appliance should be stored out of reach
of children.
2.3.8. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.9. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.10. If, for some reason, the appliance were to
catch fire, disconnect the appliance from the mains
power supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE
FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technician, and that only original
spare parts or accessories are used to replace exist-
ing parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manu-
facturer or its service agent or a similarly qualified
person must
replace it in order to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the manufac-
turer’s liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film(if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with food
in the manner described in the cleaning section.
3.2. Use and care:
3.2.1. Unroll the power cord completely before plug-
ging it in.
3.2.2. Place your appliance on a flat, dry, stable
surface.
3.2.3. Connect the appliance to the mains power
supply.
3.2.4. Adjust the browning control knob to your
desired setting.
3.2.5. Place bread into the bread slots.
3.2.6. Press down the bread rack lever. It will remain
down until the bread has been toasted.
3.2.7. If you wish to stop the toasting process, press
the cancel button. This automatically ejects the toast
and will stop the heating elements from working.
3.2.8. If the bread gets stuck in the appliance, unplug
the appliance from the mains power supply, wait for
the appliance to cool down and remove the bread.
Never use metal utensils to remove the bread.
3.2.9. If you wish to reheat your toast, insert the
toast and push down the bread rack lever and select
the reheat button. This function simply warms up
toast that is cold.
3.2.10. If you wish to toast frozen bread, simply
insert the frozen bread, push down the start lever
and select the frozen button. This function simply
defrosts and then toasts the bread by extending the
toasting cycle.
3.3 Once you have finished using the appliance:
3.3.1. Allow appliance to cool down.
3.3.2. Unplug the appliance from the mains power
supply.
3.3.3. Clean the appliance as described in the clean-
ing section.
4. Cleaning
4.1. Disconnect the appliance from the mains power
supply and allow it to cool completely before under-
taking any cleaning task.
4.2. Clean the removable crumb tray with a
damp cloth and dry.
4.3. Clean the outer parts of the appliance with a
damp cloth with a few drops of washing-up liquid
and then dry. CAUTION! Do not immerse electrical
parts of the appliance in any liquid.
4.4. Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
4.5. Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support
centre if product is damaged or other problems
arise.
5.2. If the connection to the mains has been dam-
aged, it must be replaced and you should proceed as
you would in the case of damage.
AFRIKAANS HANDLEIDING
Geagte Klient
Baie dankie vir u keuse om `n Mellerware handels-
merk produk te koop
Danksy die tegnologie,ontwerp end werking en
die feit dat dit voldoen aan die strengste gehalte
standaarde, is u verseker van `n volle bevredigende
gebruik en lang produklewe.
Beskrywing
1. Brood gleuf
2. Verhitknoppie
3. Ontvriesknoppie
4. Broodkleur selektor
5. Kanseleer knoppie
6. Uitskuif krummelbak
2. Belangrike veiligheidsvoorsorg
Wanneer elektriese toestelle gebruik word, moet die
basiese veiligheidsmaatreels altyd gevolg word.
Maak al die parte wat met kos in aanraking kom
deeglik skoon voor gebruik.
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1. Hou die werk oppervlak skoon en helder
verlig. Ongelukke gebeur in donker areas.
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde
area.
2.1.3. Moenie die toestel naby `n warm gas of
elektriese brander of qn warm oond plaas nie.
2.1.4. Streng toesig is nodig as die toestel naby of
deur kinders gebruik word.
2.1.5. Plaas toestel op `n stabiele area en weg van
water.
2.1.6. `n Brand mag ontstaan as die rooster bedek
is of aan vlambare material raak, insluitende gordyne
as dit in werking is.
2.1.7. Die toestel is nie geskik om op aan `n tydsbe-
heer toestel te Koppel nie.
2.1.8. Moenie die toestel gebruik as die koord of
prop beskadig is.
2.1.9. Maak seker die spanning soos aangedui op
die gradering etiket kom ooreen met die hoofspan-
ning.
2.2.10. Prop in elektriese uitlaat.
2.1.11. Die toestel prop moet in die hoof prop pas
en moenie die prop verander.
2.1.12. Indien `n multi prop gebruik word maak
seker die toestel se strome oorskry nie die gradering
van die multi prop.
2.1.13. Moenie die toestel gebruik as die prop of
koord beskadig isnie of enige sigbare skade aan die
omhulsel is nie.
2.1.14. Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer
geval het en daar is sigbare skade.
2.1.15. Moenie die koord gebruik om die toestel te
dra, op te tel of van diemuurprop te ontkoppel nie.
2.1.16. Die koord mag nooit om die toestel gedraai
word nie.
2.1.17. Moenie die koord plooi nie.
2.1.18. Die koord Moenie oor die kant van die tafel of
toonbank hang of aan warm oppervlaktes raak nie.
2.1.19. Maak seker die koord is nie beskadig of
verstrengel nie.
2.1.20. Die toestel moet nie buite gebruik word nie
2.1.21. Moenie die prop met nat hande hanteer nie.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig
laat nie.
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie
gebruik handvatsels of knoppe want dit kan lei tot
ernstige brandwonde.
2.2.3. Die toestel is nie geskik vir industriele gebruik
soos kantore,hotelle motelle en gastehuise.
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur ver-
mindered fisiese verstandelike vermoens of gebrek
aan ervaring of kennis tensy hulle opleiding gehad
het.
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders
moet altyd toesig he om te verhoed dat hulle met die
toestel speel.
1
5
2 3 4
6
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik.
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte
of bykomstighede nie behoorlik pas.
2.3.3. Die toestel moet nooit leeg gebruik word nie.
2.3.4. Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl dit
in werking is of in die muurprop gekoppel is.
2.3.5. Die kook oppervlakte moet nooit toegemaak
word me foelie of soortgelyke materiaal.
2.3.6. Ontkoppel die toestel van die hooftoevoer as
dit nie in gebruik is nie en laat dit heeltemal afkoel
voordat dit skoongemaak word. As dele afgehaal
word of toegevoeg word,moet die toestel nie in
werking wees nie.
2.3.7. Die toestel moet buite bereik van kinders
gestoor word.
2.3.8. Die toestel moet heeltemal afkoel voor dit
gestoor word.
2.3.9. Die toestel moet altyd onder toesig wees
wanneer in gebruik en moet buite bereik van kinders
gehou word.
2.3.10. As die toestel aan die brand slaan ontkop-
pel van die muursok en gooi n kombuis vadoek oor
MOET NOOIT WATER GEBRUIK!!!
2.4. Diens:
2.4.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde
tegnikus gediens word
2.4.2 As die koord beskadig word moet dit deur die
diensagent of `n gekwalifiseerde person vervang
word om brandgevaar te verhoed
2.4.3.Enige misbruik en mislukking om instruksies te
volg lewer die waarborg nul en leemte
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verqyder die toestel se beskermende laag.
(indien toepaslik)
3.1.2. Voor die toestel vir die eerste keer gebruik
word maak alle parte skoon wat met kos in aanrak-
ing kom soos voorgeskryf in skoonmaak artikel.
3.2. Hoe om die rooster te gebruik:
3.2.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik.
3.2.2. Plaas die toestel op n plat, droe, stabiele
oppervlakte.
3.2.3. Koppel die toestel aan die muursok.
3.2.4. Verstel die broodkleur selector na gewenste
kleur.
3.2.5. Plaas brood in gleuwe.
3.2.6. Druk die rooster beheer hefboom af tot dit in
plek onder sluit.
3.2.7. Druk die kanselleer knoppie en die brood sal
automaties opspring.
3.2.8. As die brood vassit in die rooster ontkop-
pel van muurprop, wag vir rooster om aftekoel en
verwyder brood. Moet nooit `n metaal voorwerp
gebruik nie.
3.2.9. Plaas die voorheen geroosterde brood in
die gleuwe en druk die beheer hefbook af tot dit in
plek sluit onder. Druk die herverhit knoppie. As die
ververhitting voltooi is, sal die hefboom weer opgaan
en die toestel outomaties afskakel.
3.2.10. Plaas die rooster se kleur seleksie aan op die
verlangde instelling. Plaas brood in gleuwe en druk
rooster beheer hefboom tot dit in die as posisie sluit.
Druk die ontvries knoppie
3.3 Na gebruik:
3.3.1. Laat die toestel afkoel.
3.3.2. Ontkoppel van muursok.
3.3.3. Maak die toestel skoon soos voorgeskryf in
skoonmaak artikel.
4.Sorg en skoonmaak
4.1. Ontkoppel van muurprop en laat toe om heelte-
mal aftekoel.
4.2. Maak die krummelbak met a sagte klam lap
skoon.
4.3. Maak die buitekant van die toestel met n klam
lap skoon en moet glad nie in water gedruk word nie.
4.4. Moenie oplosmiddels,suur,bleikmiddels of skuur
produkte gebruik om toestel skoon te maak nie.
4.5. Moet nooit toestel onder lopende water was nie.
5. Anomalies and herstel
5.1. Neem die toestel na gemagtigde tegniese sen-
trum as toestel beskadig is of probleme ontstaan.
5.2. As koneksie na die muurprop beskadig is moet
die toestel vervang word volgens waarborg
Estimado cliente,
Gracias por haber comprado un producto de marca
que MELLERWARE. Gracias a su tecnología, diseño
y operación, y al hecho de que excede los más
estrictos estándares de calidad, se puede garantizar
un uso totalmente satisfactorio y una larga vida útil
del producto.
1. descripción de las piezas
1. Palanca del estante del pan
2. Botón de recalentamiento
3. Botón de descongelar
4. Botón Cancelar
5. control de Browning
6. Bandeja de migas extraíble
2. Consejos de seguridad y advertencias!
Lea atentamente estas instrucciones antes de
encender el aparato y consérvelas para futuras
consultas. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar un accidente. Limpie todas las
partes del producto que estarán en contacto con los
alimentos, como se indica en la sección de limpieza,
antes de su uso.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan
a accidentes.
2.1.2. Use el aparato en un área bien ventilada.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies
calientes, como placas de cocción, quemadores de
gas, hornos u objetos similares.
2.1.4. Mantenga a los niños y las personas alejadas
cuando use este electrodoméstico.
2.1.5. Coloque el aparato en una superficie horizon-
tal, plana y estable, adecuada para soportar altas
temperaturas y lejos de otras fuentes de calor y
contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el dispositivo alejado de materiales
inflamables como textiles, cortinas, cartón o papel,
etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No use el dispositivo en asociación con un
programador, temporizador u otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
2.1.9. No use el aparato si el cable o el enchufe
están dañados.
2.1.10. Asegúrese de que el voltaje indicado en la
etiqueta de clasificación coincida con el voltaje de la
fuente de alimentación antes de enchufar el
aparato.
2.1.11. Conecte el aparato a la fuente de aliment-
ación con una toma de tierra que soporte un mínimo
de 10 amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar cor-
rectamente en el enchufe de la fuente de aliment-
ación. No alteres el enchufe.
2.1.13. Si usa una clavija múltiple, compruebe las
clasificaciones con cuidado ya que la corriente
utilizada por varios dispositivos podría exceder fácil-
mente la clasificación de la clavija múltiple.
2.1.14. Si alguna de las cubiertas del aparato se
rompe, inmediatamente desconecte el aparato de la
fuente de alimentación para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
2.1.15. No use el aparato si se ha caído al suelo o si
hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca
use el cable de alimentación para levantar, transpor-
tar o desenchufar el aparato.
2.1.17. No enrolle el cable de alimentación alrededor
del aparato.
2.1.18. No recorte ni doble el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación
se cuelgue o entre en contacto con las superficies
calientes del aparato.
2.1.20. Verifique el estado del cable de alimentación.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
2.1.22. El cable de alimentación se debe examinar
con regularidad para detectar signos de daños y, si
el cable está dañado, no se debe utilizar.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas.
1
5
2 3 4
6
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato sin super-
visión durante el uso, ya que existe el riesgo de un
accidente.
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato, ya
que puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es solo para uso doméstico, no
para uso industrial o profesional. No está destinado
a ser utilizado por huéspedes en entornos de hospi-
talidad como alojamiento y desayuno, hoteles, mo-
teles y otros tipos de entornos residenciales, incluso
en casas de campo, áreas de personal de cocina en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
2.2.4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya
dado supervisión o instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico.
2.2.5. Este electrodoméstico no es un juguete. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de alimen-
tación del dispositivo antes
de cada uso.
2.3.2. No use el aparato si las piezas o los acceso-
rios no están colocados correctamente.
2.3.3. No use el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras está en uso
o conectado a la red de alimentación.
2.3.5. No cubra la superficie de cocción o la comida
con
papel de aluminio y otros materiales similares.
2.3.6. Desenchufe el aparato de la fuente de aliment-
ación cuando no esté
en uso y antes de emprender cualquier tarea de
limpieza.
2.3.7. Este electrodoméstico debe almacenarse
fuera del alcance
de los niños.
2.3.8. No guarde el aparato si aún está caliente.
2.3.9. Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté dentro
usar y mantener fuera del alcance de los niños.
2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato se incendi-
ara, desconecte el aparato de la fuente de alimen-
tación y NO USE AGUA PARA PONER EL FUEGO
FUERA.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el servicio sea revisado
solo por un técnico calificado y que solo se utilicen
repuestos o accesorios originales para reemplazar
las piezas / accesorios existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicio o una persona
igualmente calificada debe
reemplazarlo con el fin de evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso incorrecto o incumplimiento
de las instrucciones de uso anula la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del aparato (si es
aplicable).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes que entrarán en contacto con los
alimentos de la manera descrita en la sección de
limpieza.
3.2. Uso y cuidado:
3.2.1. Desenrolle el cable de alimentación por
completo antes de enchufarlo.
3.2.2. Coloque su electrodoméstico en una superfi-
cie plana, seca y estable.
3.2.3. Conecte el aparato a la fuente de alimentación
principal.
3.2.4. Ajuste la perilla de control de dorado a su
configuración deseada.
3.2.5. Coloque el pan en las ranuras para pan.
3.2.6. Presione hacia abajo la palanca del estante
del pan. Permanecerá abajo hasta que el pan haya
sido tostado.
3.2.7. Si desea detener el proceso de tostado,
presione el botón cancelar. Esto expulsa automáti-
camente la tostada y evitará que los elementos de
calentamiento funcionen.
3.2.8. Si el pan se atasca en el aparato, desenchúfe-
lo de la red eléctrica, espere a que se enfríe y retire
el pan. Nunca use utensilios de metal para quitar el
pan.
3.2.9. Si desea recalentar su tostada, inserte la
tostada y empuje hacia abajo la palanca del estante
para el pan y seleccione el botón de recalentar. Esta
función simplemente calienta las tostadas frías.
3.2.10. Si desea tostar pan congelado, simplemente
inserte el pan congelado, empuje hacia abajo la
palanca de inicio y seleccione el botón congelado.
Esta función simplemente descongela y luego tuesta
el pan extendiendo el ciclo de tostado.
3.3 Una vez que haya terminado de usar el
dispositivo:
3.3.1. Permita que el aparato se enfríe.
3.3.2. Desenchufe el aparato de la fuente de alimen-
tación.
3.3.3. Limpie el aparato como se describe en la sec-
ción de limpieza.
4. Limpieza
4.1. Desconecte el aparato de la fuente de alimen-
tación y deje que se enfríe por completo antes de
realizar cualquier tarea de limpieza.
4.2. Limpie la bandeja de migas extraíble con un
paño húmedo y seco.
4.3. Limpie las partes externas del aparato con un
paño húmedo con unas gotas de detergente líquido y
luego séquelo. ¡PRECAUCIÓN! No sumerja las partes
eléctricas del aparato en ningún líquido.
4.4. No utilice disolventes ni productos con pH ácido
o alcalino, como blanqueador o productos abrasi-
vos, para limpiar el aparato.
4.5. Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido ni lo coloque bajo agua corriente.
5. Anomalías y reparación
5.1. Tome el aparato a un centro de soporte au-
torizado si el producto está dañado o surgen otros
problemas.
5.2. Si la conexión a la red se ha dañado, debe ser
reemplazada y debe proceder como lo haría en caso
de daños.
Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de marque
Mellerware. Grâce à sa technologie, à sa conception,
à son fonctionnement et au fait qu’elle dépasse les
normes de qualité les plus strictes, une utilisation
pleinement satisfaisante et une longue durée de vie
du produit peuvent être assurées.
1. Description des pièces
1. Levier de grille à pain
2. Bouton de réchauffage
3. Bouton de dégivrage
4. Bouton Annuler
5. Contrôle de brunissement
6. Plateau ramasse-miettes amovible
2. Conseils de sécurité et avertissements!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer
l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
accident. Nettoyez toutes les parties du produit qui
seront en contact avec les aliments, comme indiqué
dans la section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Utilisation ou environnement de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones encombrées et sombres favorisent
les accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des
brûleurs à gaz, des fours ou des objets similaires.
2.1.4. Tenez les enfants et les spectateurs à distance
lors de l’utilisation de cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,
plane et stable, capable de supporter des tempéra-
tures élevées et loin des autres sources de chaleur et
en contact avec l’eau.
2.1.6. Tenez l’appareil à l’écart de tout matériau
inflammable tel que textiles, rideaux, cartons ou
papiers, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un
programmateur, une minuterie ou un autre appareil
qui l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise
est endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’étiquette correspond à la tension d’alimentation
avant de brancher le
appareil.
2.1.11. Branchez l’appareil sur le secteur avec une
prise de terre d’au moins 10 ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’insérer correcte-
ment dans la prise d’alimentation secteur. Ne pas
modifier la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multi-fiche, vérifiez
soigneusement les valeurs car le courant utilisé
par plusieurs appareils peut facilement dépasser la
valeur nominale de la prise multiple.
2.1.14. Si l’un des boîtiers de l’appareil se
casse, débranchez immédiatement l’appareil de
l’alimentation secteur afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé sur le
sol ou s’il présente des signes visibles de dom-
mages.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour sou-
lever, transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
2.1.18. Ne coupez pas et ne pliez pas le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pen-
dre ou entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas pour une utilisa-
tion en extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être inspecté
régulièrement pour déceler tout signe de dommage.
Si le cordon est endommagé, il ne doit pas être
utilisé.
1
5
2 3 4
6
2.1.23. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant l’utilisation car il y a un risque
d’accident.
2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de
l’appareil, car cela pourrait causer de graves
brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non à un usage industriel ou
professionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé par
les clients dans des environnements hospitaliers
tels que chambres d’hôtes, hôtels, motels et autres
types d’environnements résidentiels, même dans les
fermes, les aires de travail dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connais-
sances, à moins d’être supervisé ou instruit par une
personne responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2.3. Utilisez et soignez:
2.3.1. Dérouler complètement le câble d’alimentation
de l’appareil avant
chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les
accessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne pas allumer l’appareil pendant son utilisa-
tion
ou relié à l’alimentation secteur.
2.3.5. Ne couvrez pas la surface de cuisson ou la
nourriture avec
une feuille d’aluminium et d’ autres matériaux
similaires.
2.3.6. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
lorsqu’il n’est pas branché
en cours d’ utilisation et avant d’ entreprendre toute
tâche de nettoyage.
2.3.7. Cet appareil doit être rangé hors de portée
des enfants.
2.3.8. Ne stockez pas l’appareil s’il est encore
chaud.
2.3.9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
utiliser et hors de la portée des enfants.
2.3.10. Si, pour une raison quelconque, l’appareil
devait prendre feu, débranchez l’appareil de
l’alimentation secteur et NE PAS UTILISER D’EAU
POUR METTRE L’INCENDIE.
2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil est réparé unique-
ment par un technicien qualifié, et que seules des
pièces de rechange d’origine ou des accessoires
sont utilisés pour remplacer les pièces / accessoires
existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
fabricant ou son agent de service ou une personne
de même qualification doit
le remplacer afin d’éviter un danger.
2.4.3. Toute mauvaise utilisation ou le non-respect
des instructions d’utilisation rend la garantie et la
responsabilité du fabricant nulles et non avenues.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l’appareil ( le cas
échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, nettoyez les pièces qui entreront en contact
avec les aliments de la manière décrite dans la sec-
tion de nettoyage.
3.2. Utilisation et entretien:
3.2.1. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant de le brancher.
3.2.2. Placez votre appareil sur une surface plane,
sèche et stable.
3.2.3. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
3.2.4. Ajustez le bouton de commande de brunisse-
ment à votre réglage désiré.
3.2.5. Placez le pain dans les fentes à pain.
3.2.6. Appuyez sur le levier du panier à pain. Il
restera jusqu’à ce que le pain ait été grillé.
3.2.7. Si vous souhaitez arrêter le processus de
grillage, appuyez sur le bouton d’annulation. Ceci
éjecte automatiquement le pain grillé et empêche les
éléments chauffants de fonctionner.
3.2.8. Si le pain est coincé dans l’appareil, débran-
chez l’appareil du secteur, attendez que l’appareil
refroidisse et enlevez le pain. N’utilisez jamais
d’ustensiles en métal pour retirer le pain.
3.2.9. Si vous souhaitez réchauffer votre pain grillé,
insérez le pain grillé et appuyez sur le levier du panier
à pain et sélectionnez le bouton de réchauffage.
Cette fonction réchauffe simplement les toasts
froids.
3.2.10. Si vous souhaitez faire griller du pain con-
gelé, insérez simplement le pain congelé, appuyez
sur le levier de démarrage et sélectionnez le bouton
congelé. Cette fonction permet simplement de
décongeler puis de faire griller le pain en prolongeant
le cycle de grillage.
3.3 Une fois que vous avez fini d’utiliser l’appareil:
3.3.1. Laisser l’appareil refroidir.
3.3.2. Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
3.3.3. Nettoyez l’appareil comme décrit dans la sec-
tion de nettoyage.
4. Nettoyage
4.1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur et laissez-le refroidir complètement avant
d’entreprendre toute tâche de nettoyage.
4.2. Nettoyez le plateau à miettes amovible avec un
chiffon humide et sec.
4.3. Nettoyez les parties extérieures de l’appareil
avec un chiffon humide avec quelques gouttes de
liquide vaisselle, puis séchez-les. MISE EN GARDE!
Ne pas immerger les parties électriques de l’appareil
dans un liquide.
4.4. N’utilisez pas de solvants ou de produits avec
un pH acide ou basique tel que de l’eau de javel ou
des produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
4.5. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide ou placez-le sous l’eau courante.
5. Anomalies et réparation
5.1. Prenez l’appareil à un centre de support autorisé
si le produit est endommagé ou d’ autres problèmes
se posent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée,
elle doit être remplacée et vous devez procéder
comme vous le feriez en cas de dommages.
Estimado cliente,
Obrigado por escolher a comprar um produto de
marca Mellerware. Graças à sua tecnologia, design e
operação e ao fato de que excede os mais rigorosos
padrões de qualidade, pode ser assegurado um uso
totalmente satisfatório e uma longa vida útil.
1. Descrição das peças
1. Alavanca da prateleira
2. Botão de Reaquecimento
3. Botão de descongelar
4. Botão Cancelar
5. Controle de brilho
6. Bandeja de migalhas removível
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar
o aparelho e mantê-las para futuras referências. A
falha em seguir e observar estas instruções pode le-
var a um acidente. Limpe todas as partes do produto
que estejam em contato com alimentos, conforme
indicado na seção de limpeza, antes de usar.
2.1. Ambiente de uso ou de trabalho:
2.1.1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu-
minada. As áreas desordenadas e escuras convidam
acidentes.
2.1.2. Use o aparelho em uma área bem ventilada.
2.1.3. Não coloque o aparelho sobre superfícies
quentes, como placas de cozinhar, queimadores de
gás, fornos ou itens similares.
2.1.4. Mantenha as crianças e os transeuntes
afastados ao usar este aparelho.
2.1.5. Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável, adequada para suportar
altas temperaturas e longe de outras fontes de calor
e contato com água.
2.1.6. Mantenha o aparelho longe de materiais
inflamáveis, como têxteis, cortinas, papelão ou
papel, etc.
2.1.7. Não coloque material inflamável perto do
aparelho.
2.1.8. Não use o aparelho em associação com um
programador, temporizador ou outro dispositivo que
o liga automaticamente.
2.1.9. Não use o aparelho se o cabo ou a ficha
estiverem danificados.
2.1.10. Certifique-se de que a tensão indicada na
etiqueta de classificação corresponda à tensão de
alimentação da rede antes de conectar a
aparelho.
2.1.11. Conecte o aparelho à fonte de alimentação
com um soquete de terra suportando um mínimo de
10 amperes.
2.1.12. A ficha do aparelho deve caber na tomada
da rede elétrica corretamente. Não altere o plugue.
2.1.13. Se estiver usando uma ficha múltipla,
verifique cuidadosamente as avaliações, pois a
corrente usada por diversos aparelhos pode exceder
facilmente a classificação do plugue múltiplo.
2.1.14. Se algum dos invólucros do aparelho se
romper, desligue imediatamente o aparelho da fonte
de alimentação para evitar a possibilidade de um
choque elétrico.
2.1.15. Não use o aparelho se cair no chão ou se
houver sinais visíveis de danos.
2.1.16. Não force o cabo de alimentação. Nunca use
o cabo de alimentação para levantar, transportar ou
desconectar o aparelho.
2.1.17. Não enrole o cabo de alimentação em volta
do aparelho.
2.1.18. Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.
2.1.19. Não permita que o cabo de alimentação
fique pendurado ou entre em contato com as super-
fícies quentes do aparelho.
2.1.20. Verifique o estado do cabo de alimentação.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico.
2.1.21. O aparelho não é adequado para uso
externo.
2.1.22. O cabo de alimentação deve ser examinado
regularmente quanto a sinais de danos, e se o cabo
estiver danificado, o aparelho não deve ser usado.
2.1.23. Não toque na ficha com as mãos molhadas.
1
5
2 3 4
6
2.2. Segurança pessoal:
2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o uso, pois existe o risco de um
acidente.
2.2.2. Não toque nas partes aquecidas do aparelho,
pois pode causar queimaduras graves.
2.2.3. Este aparelho é apenas para uso doméstico,
não para uso industrial ou profissional. Não se des-
tina a ser usado por convidados em ambientes de
hospitalidade, como cama e café da manhã, hotéis,
motéis e outros tipos de ambientes residenciais,
mesmo em casas de fazenda, áreas de cozinha em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
2.2.4. Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham
sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As crian-
ças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
2.3. Uso e cuidado:
2.3.1. Desligue completamente o cabo de alimenta-
ção do aparelho antes
cada utilização.
2.3.2. Não use o aparelho se as peças ou acessóri-
os não estiverem adequadamente instalados.
2.3.3. Não use o aparelho quando estiver vazio.
2.3.4. Não ligue o aparelho enquanto estiver em uso
ou ligado à corrente eléctrica.
2.3.5. Não cubra a superfície de cozimento ou
comida com
folha de alumínio e outros materiais semelhantes.
2.3.6. Desconecte o aparelho da fonte de alimenta-
ção quando não
em uso e antes de empreender qualquer tarefa de
limpeza.
2.3.7. Este aparelho deve ser armazenado fora do
alcance
das crianças.
2.3.8. Não guarde o aparelho se ainda estiver
quente.
2.3.9. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando
usar e manter fora do alcance das crianças.
2.3.10. Se, por algum motivo, o aparelho incendiar,
desconecte o aparelho da fonte de alimentação e
NÃO USE ÁGUA PARA PONER O INCÊNDIO.
2.4. Serviço:
2.4.1. Certifique-se de que o aparelho é servido
apenas por um técnico devidamente qualificado
e que apenas peças sobressalentes originais ou
acessórios são usados para substituir peças /
acessórios existentes.
2.4.2. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
o fabricante ou o seu agente de serviço ou uma
pessoa qualificada
substituí-lo, a fim de evitar riscos.
2.4.3. Qualquer uso indevido ou falha em seguir as
instruções de uso torna a garantia e a responsabili-
dade do fabricante nula e sem efeito.
3. Instruções de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Remova a película protetora do aparelho (se
aplicável).
3.1.2. Antes de usar o produto pela primeira vez,
limpe as peças que entrarão em contato com os
alimentos da maneira descrita na seção de limpeza.
3.2. Usar e cuidar:
3.2.1. Retire o cabo de alimentação completamente
antes de encaixá-lo.
3.2.2. Coloque o aparelho em uma superfície plana,
seca e estável.
3.2.3. Conecte o aparelho à fonte de alimentação.
3.2.4. Ajuste o botão de controle de escurecimento
para a configuração desejada.
3.2.5. Coloque o pão nas ranhuras do pão.
3.2.6. Pressione a alavanca da prateleira. Per-
manecerá até o pão ser torrado.
3.2.7. Se você deseja parar o processo de brindar,
pressione o botão Cancelar. Isso automaticamente
expulsa a torrada e irá impedir que os elementos de
aquecimento funcionem.
3.2.8. Se o pão ficar preso no aparelho, desconecte
o aparelho da fonte de alimentação, aguarde o apa-
relho esfriar e remova o pão. Nunca use utensílios
de metal para remover o pão.
3.2.9. Se desejar reaquecer o seu brinde, insira a
torrada e empurre a alavanca do pote e selecione o
botão de reaquecimento. Esta função simplesmente
aquece o brinde que é frio.
3.2.10. Se você deseja brindar pão congelado, basta
inserir o pão congelado, empurrar para baixo a
alavanca de partida e selecionar o botão congelado.
Esta função simplesmente descongela e depois
brinde o pão estendendo o ciclo de tostar.
3.3 Depois de terminar o uso do aparelho:
3.3.1. Deixe o aparelho esfriar.
3.3.2. Desconecte o aparelho da fonte de alimenta-
ção.
3.3.3. Limpe o aparelho conforme descrito na seção
de limpeza.
4. Limpeza
4.1. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação
e deixe esfriar completamente antes de realizar
qualquer tarefa de limpeza.
4.2. Limpe a bandeja de migalhas removível com um
pano húmido e seco.
4.3. Limpe as partes externas do aparelho com um
pano úmido com algumas gotas de líquido de lava-
gem e depois seque. CUIDADO! Não mergulhe peças
elétricas do aparelho em nenhum líquido.
4.4. Não use solventes, nem produtos com um pH
ácido ou de base, como lixívia ou produtos abrasi-
vos, para limpeza do aparelho.
4.5. Nunca submergir o aparelho em água ou qual-
quer outro líquido ou colocá-lo sob água corrente.
5. Anomalias e reparação
5.1. Levar o aparelho a um centro de suporte
autorizado se o produto estiver danificado ou surgir
outros problemas.
5.2. Se a conexão à rede tiver sido danificada, ela
deve ser substituída e você deve prosseguir como
faria em caso de danos.
Thank you for purchasing a Mellerware product. Mellerware guarantees that your product has been thoroughly
inspected and tested before being dispatched and is free from mechanical and electrical defects and complies with
the applicable safety standards. With every Mellerware product purchased you get a 2 year warranty as detailed in the
terms and conditions below.
First Year – 1 Year Retail Warranty:
Should defects due to faulty parts or workmanship devel-
op, under normal use, within 12 months from the original
purchase date, please return the product to the store from
where it was purchased for repair free of charge. However,
for the custormer’s convenience we will replace products
where the purchase price is equal to or less than R750
incl. VAT
Second Year – 1 Year Extended Warranty
Mellerware takes pride in their product quality and there-
fore offer an extended 12 month warranty over and above
the 1 Year Retail Warranty. Should defects due to faulty
material or workmanship develop, under normal domestic
use, after the 12 month period and within 24 months from
the original date of purchase, please return the product
postage pre-paid to Mellerware for repair. Mellerware
will repair the product free of charge and return it to you
directly. Mellerware will replace a product with a similar
product in the same or better condition, if the repair can-
not be conducted for whatever reason.
NB: The 1 Year Extended Warranty is only valid for cus-
tomers who have registered their warranty online at www.
mellerware.co.za within the first year after making their
purchase. See overleaf for details and instructions.
Before returning your product, check the
following:
Your household mains supply socket is in good condi-
tion, working and switched on.
The mains supply circuit is not overloaded (White trip
switch on your DB board is off).
You have read the trouble shooting guide in your
Instructions for Use.
All accessories and parts are present
.
The following conditions apply:
1. Please ensure you retain your original receipt as this
must be presented when making a claim under the
terms of the warranty. It is impossible to determine
the warranty period without your original proof of pur-
chase, so please keep this in a safe place. (NB. Your
warranty can be scanned onto the Mellerware web
site for safe storage – see reverse side for details.)
2. If a refund or exchange is required the product must
be complete with all accessories, parts and packag-
ing. Missing parts will render the warranty void.
3. Upon receipt of your appliance, check it for any
transport damage to ensure it is safe for use. Return it
to the store as soon as possible for exchange if dam-
aged. The warranty is void if products are damaged
after use, so please do not use the damaged product.
4. Your product is designed for normal domestic
household use. Failure to read and comply with the
instructions for use, cleaning and maintenance will
render your warranty void, so please read these
instructions carefully to ensure your safety, and to
get the most effective use from the product. (e.g. not
removing lime scale; water deposits; insect infesta-
tion, and/or burnt products)
5. Any abuse, negligent, improper or accidental use
or care will render the warranty void and Creative
Housewares (Pty) Ltd will not be liable for any loss
or damage.
6. Any attempted repair, or replacement of unauthor-
ised parts will render the warranty void, so please
contact an authorised service centre or service
agent for any service or repair requirements.
7. NB: The warranty on replaced products will be from
the original date of purchase and not from when the
date replacement was made.
8. All repairs carry a 3 month warranty even if this falls
outside of the 2 year warranty period.
9. Mellerware will attempt to conduct repairs within
reasonable time in line with industry standards but
cannot be held responsible or liable for any circum-
stances not under our control.
10. Terms and Conditions are subject to change without
prior notice.
Repairs Out of the Warranty Period
If service or repair becomes necessary outside the
warranty period, this service is still available however all
transport/postage, spares and labour costs will be for the
customers’ account. All chargeable repairs will require
the customers’ written acceptance of the quote. Once the
go-ahead has been received Mellerware will undertake to
conduct the repair within a reasonable time and maintain
the condition of the product as received. All repairs are
warranteed for 3 months from the date of the repair.
For any service, enquiries and complaints please contact
our Customer Care on 086 111 5006 or e-mail help@
chwsa.co.za from 08h00 to 15h00 Monday to Friday
excluding public holidays. Please also note that the com-
pany is normally closed for 2 weeks around Christmas
and New Year.
Please send all products for repair postage pre-paid to
one of the service centres listed on the back of this page.
Why register your warranty?
We at Mellerware pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this
level of quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear
that our customers lose their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem. To take advantage
of the 1 Year Extended Warranty you will need to register your warranty online within the first year of purchase in
order to make a valid claim. Now you can register your product, upload your warranty online, never have to worry
about losing your receipt again and enjoy the benefit of your 2 year warranty.
Added Benefits
In addition to providing you with an online profile of your registered
products we will also provide a host of value added benefits:
Incentives and Competitions for registered users
New recipes or ideas for your products
New product developmentsbe the first to get the latest appliances
Special offers on promotional items
How to Register your Online Warranty?
STEP1
DESKTOP/
LAPTOP
SMART
PHONE/
TABLET
FAX
STEP2 Pick a registration method:
ONLINE WARRANTY REGISTRATION
Notes:
1. The online warranty system is a safe storage facility for your
receipt.
2. You will be required to register on the Mellerware website.
You will receive a username and password once registered.
This will give you access to your profile.
3. From your profile you will be able to load products that you
have purchased. In order to successfully register your warranty
you will need to either scan and upload, or fax through your
receipt to us.
4. All instructions on how to load your products are available
inside your profile.
5. Please note that you must check that your receipt has been
uploaded correctly. Creative Housewares cannot be held
responsible for faxes or files not received.
6. For assistance with registration pleas
e email: marketing@
chwsa.co.za
NB: Your 1 year extended warranty is only valid if your
product is registered online within the first year after purchasing
your Mellerware product. Failure to register your product on-line
within the first year will render the extended warranty as void.
Fax the following to 021 931 4058
First Name and Surname
Contact telephone and fax number.
Product Model number and Type.
Traceability Code (found on a label
on the product)
A clear and legible copy
of your receipt.
Scan the QR code above or visit
www.mellerware.co.za
Click on the “Registration” link
and login using your user
name and password.
Click on “Register your products
and upload receipts” and follow
the easy instructions.
Scan or take a photo and
upload your receipt.
Open your internet browser and visit
www.mellerware.co.za
Click on the “Registration” link and
login using your user name
and password.
Click on “Register your products
and upload receipts” and follow the
easy instructions.
Scan and upload your receipt
If you haven’t done so already, simply visit www.mellerware.co.za, click on the
“Product Registration link and follow the easy instructions. You will receive a user-
name and password once registered. This will give you access to your user profile.
Cape Town
20 Tekstiel Street, Parow, Cape Town, 7493,
South Africa P.O. Box 6156 Parow East, 7501,
South Africa Tel: +27 21 931 8117
Fax: +27 21 931 4058
Durban
35 Adrain Road, Windermere,
Durban, South Africa, 4001
Tel: +27 31 303 3465
Fax: +27 31 303 8259
Johannesburg
Unit 25 & 26 San Croy Office Park
Die Agora Road, Croydon, 1619
Tel:+27 11 392 5652
Fax:+27 11 392 1694
National Service Centre: 086 111 5006
www.creativehousewares.co.za
Dankie vir die aankoop van ‘n Mellerware produk. Mellerware waarborg dat u produk deeglik geïnspekteer en
getoets word voordat dit versend word en is vry van meganiese en elektriese gebreke en voldoen aan die
toepaslike veiligheidstandaarde. Met elke Mellerware produk wat gekoop word kry u 'n 2 jaar waarborg
soos uiteengesit in die terme en voorwaardes hieronder.
Eerste Jaar - 1 Jaar Kleinhandelswaarborg:
Indien defekte as gevolg van foutiewe onderdele of
vakmanskap binne 12 maande onder normale huis-
houdelike gebruik ontwikkel, binne die 12
maande vanaf die oorspronklike datum van aankoop,
neem asseblief die produk na die winkel van waar dit
gekoop is vir 'n terugbetaling of vervanging.
Tweede Jaar - 1 Jaar Uitgebreide Waarborg
Mellerware is trots op die kwaliteit van die produk en
bied dus 'n uitgebreide 12 maande waarborg bo en
behalwe die 1 Jaar kleinhandelswaarborg. Indien de-
fekte as gevolg van foutiewe materiaal of vakmanskap
ontwikkel, onder normale huishoudelike gebruik, na
die 12 maande tydperk en binne 24 maande vanaf die
oorspronklike datum van aankoop, stuur die produk
terug met posgeld betaal na Mellerware vir herstel.
Mellerware sal die produk gratis herstel en dit direk
aan u terugstuur. Mellerware sal die produk vervang
met 'n soortgelyke produk in dieselfde of beter toes-
tand, as die herstel nie uitgevoer kan word vir watter
rede ookal nie.
NB: Die 1 Jaar Uitgebreide waarborg is slegs geldig
vir kliënte wat hul waarborg geregistreer het op ons
webtuiste by www.mellerware.co.za binne die eerste
jaar nadat hulle dit aangekoop het
Sien keersy vir besonderhede en instruksies.
Voordat u die produk terug stuur, maak seker
van die volgende:
U huishoudelike geleidingsok is in 'n goeie toestand,
werk en aangeskakel is,
Die geleidingsok is nie oorlaai nie (Wit uitskop
skakelaar op u DB bord af is),
U het die moeilikheid steuringsgids gelees in u
instruksies vir gebruik,
Alle bykomstighede en dele teenwoordig is.
Die volgende voorwaardes geld:
1. Maak seker dat jou oorspronklike kwitansie behoue is, dit
moet aangebied word wanneer 'n eis gemaak word onder
die voorwaardes van die waarborg. Dit is onmoontlik om
die waarborg tydperk te bepaal sonder die bewys van
aankoop, so hou dit asseblief in 'n veilige plek. (NB. Jou
oorspronklike waarborg kan opgeskandeer word na die
Mellerware webtuiste vir veilige bewaring - sien keersy vir
meer inligting.)
2. Indien 'n terugbetaling of omruiling van die produk nodig is
moet die produk volledig wees met al die bykomstighede,
onderdele en verpakking. Toebehore wat weg is sal die
waarborg nietig maak.
3. Met ontvangs van u toe
stel, gaan dit na vir enige vervoer
skade om te verseker dat dit veilig is vir gebruik. Stuur dit
so gou as moontlik terug na die winkel om die beska-
digde toestel te vervang. Die waarborg is nietig indien
die beskadigde produk gebruik word na die tyd, so
moet asseblief nie die beskadigde produk gebruik nie.
4. U produk is ontwerp vir normale huishoudelike
gebruik. Deur te versuim om die instruksies te lees en
te voldoen aan die terme van gebruik, die skoonmaak
en instandhouding van die produk maak u waarborg
ongeldig, so lees asseblief hierdie instruksies versigtig
om u veiligheid te verseker, en om die beste uit die
gebruik van die produk te kry. (bv nie die verwydering
van kalk skaal; water neerslag; insek besmetting, en /
of verbrande produkte)
5. Enige misbruik, nalatige, onbehoorlike of toevallige
beskadiging of sorg van die produk word die waarborg
nietig en Creative Housewears (Pty) Ltd, sal nie
aanspreeklik wees vir enige verlies of skade nie.
6. Enige poging tot herstel, of vervanging met
ongemagtigde onderdele sal die waarborg nietig maak,
so kontak 'n gemagtigde dienssentrum of diensagent
vir enige diens of herstelwerk.
7. NB: Die waarborg op die vervangingsproduk sal by die
oorspronklike datum van aankoop bly en nie van die
datum wanneer dit vervang is nie.
8. Alle herstelwerk dra 'n 3 maande waarborg selfs al val
dit buite die 2-jaar waarborg tydperk.
9. Mellerware sal probeer om die herstelwerk te doen
binne 'n redelike tyd in lyn met die industrie stan-
daarde, maar kan nie verantwoordelik gehou word of
aanspreeklik wees vir enige omstandighede nie onder
ons beheer nie.
Herstelwerk buite die waarborg tydperk
As diens of herstelwerk benodig word buite die waar-
borg tydperk, is hierdie diens steeds beskikbaar, maar
is alle vervoer / posgeld, onderdele en arbeidskoste op
die kliënte se onkoste. Alle betaalbare herstelwerk sal
skriftelike aanvaarding van die kwotasie vereis van die
kliënt. Sodra Mellerware die groen lig ontvang sal ons
onderneem om die herstel binne 'n redelike tyd en in die-
selfde toestand te hou as wat die produk ontvang is. Alle
herstelwerk is gewaarborg vir 3 maande vanaf die datum
van die herstel.
Vir enige diens, navrae en klagtes kontak ons kliënte diens
op 086 111 5006 of e-pos help@chwsa.co.za vanaf 08h00
tot 15h00, Maandag tot Vrydag, openbare vakansiedae
uitgesluit. Let asseblief ook daarop
dat die maatskappy gewoonlik gesluit is vir 2 weke ge-
durende Kersfees en Nuwejaar.
Stuur asseblief alle produkte vir herstel met posgeld
vooruit betaal aan een van die dienssentrums wat op die
agterkant van hierdie bladsy verskyn.
Hoekom moet u die waarborg moet registreer?
Ons by Mellerware is trots om premium gehalte toestelle op die mark te bring, en as 'n verbintenis tot die vlak
van gehalte bied ons 'n 2 jaar waarborg (1 Jaar Kleinhandel + 1 Jaar Uitgebreide) op al ons produkte. Ons hoor
dikwels dat ons kliënte hul kwitansies verloor en kan dus nie meer eis as hulle 'n probleem het nie. Om voordeel te
trek van die 1 Jaar Uitgebreide waarborg sal u nodigom u waarborg aanlyn te registreer binne die eerste jaar
van aankoop om 'n geldige eis te maak. Nou kan u die produk aanlyn registreer, laai u waarborg en hoef u nooit te
bekommer dat u die kwitansie sal verloor nie en die voordeel van u 2-jaar waarborg geniet.
Bygevoegde Voordele
Bykomend tot die verskaffing van ‘n aanlyn profiel van u geregistreerde produkte bied ons ook vele ander toege-
voegde waarde voordele:
aansporings en kompetisies vir geregistreerde gebruikers
nuwe resepte of idees vir u produkte
nuwe produk ontwikkelings - die eerste wees om die nuutste toestelle te kry
spesiale aanbiedings op promosie-items
Hoe om u Aanlyn Waarborg te Registreer?
STAP 1
REKENAAR/
SKOOTREK-
ENAAR
SMART-
FOON /
TABLET
FAKS
STAP 2 Kies 'n registrasie metode:
AANLYN WAARBORG REGISTRASIE
Notas:
1. Die aanlyn waarborg stelsel is 'n veilige stoor fasiliteit vir u
strokies.
2. U sal gevra word om op die Mellerware webtuiste te regis-
treer. U sal 'n gebruikersnaam en wagwoord ontvang. Dit sal u
toegang gee tot u profiel.
3. Van u profiel u sal in staat wees om produkte te laai wat u
gekoop het. Om u waarborg suksesvol te registreer sal u nodig
om of te skandeer en oplaai, of faks u strokie deur na ons.
4. Alle instruksies oor hoe om u produkte te laai is beskikbaar
binne in u profiel.
5. Let daarop dat u moet seker maak dat u kwitansie korrek op-
gelaai is. Creative Housewares kan nie verantwoordelik gehou
word vir fakse of lêers nie ontvang nie.
6. Vir hulp met registrasie e-pos asseblief: marketing@chwsa.
co.za
NB: U 1 jaar verlengde waarborg is slegs geldig indien u
produk aanlyn geregistreer is binne die eerste jaar na die
aankoop van u Mellerware produk. Indien u produk nie aanlyn
geregistreer word binne die eerste jaar nie sal dit die verlengde
waarborg nietig maak.
Faks die volgende na 021 931 4058
Naam en Van
Kontak telefoon en faksnommer.
Produk model nommer en tipe.
Traceability Code (wat op die
Waarborgkaart of op 'n etiket op die
produk gevind kan word)
'n Duidelike en leesbare afskrif van
u ontvangs.
Skandeer die QR-kode bo of besoek
www.mellerware.co.za
Klik op die "Registration" skakel en
teken aan met u verbruikersnaam en
wagwoord.
Klik op "Register your products” en
laai u kwitansie en volg die maklike
instruksies.
Skandeer of neem 'n foto en laai u
strokie.
Maak u inte
rnet snuffelgids oop en
besoek
www.mellerware.co.za
Klik op die "Registrasie" skakel en
teken in met u gebruikersnaam en
wagwoord.
Klik op "Register your products” en
laai kwitansies en volg die maklike
instruksies.
Skandeer en laai u strokie
As u dit nie reeds gedoen het nie, besoek www.mellerware.co.za, kliek op
die "Product Registration" skakel en volg die maklike instruksies. U sal 'n gebrui-
kersnaam en wagwoord ontvang sodra u geregistreer het. Dit sal u toegang tot u
profiel gee.
Cape Town
20 Tekstiel Street, Parow, Cape Town, 7493,
South Africa P.O. Box 6156 Parow East, 7501,
South Africa Tel: +27 21 931 8117
Fax: +27 21 931 4058
Durban
35 Adrian Road, Windermere,
Durban, South Africa, 4001
Tel: +27 31 303 3465
Fax: +27 31 303 8259
Johannesburg
Unit 25 & 26 San Croy Office park
Die Agora Road, Croydon, 1619
Tel: +27 11 392 5652
Fax: +27 11 392 1694
National Service Centre: 086 111 5006
ativehousewares.co.za
Durban
35 Adrain Road, Windermere,
Durban, South Africa, 4001
Tell: +27 31 303 3465
Fax: +27 31 303 8259
Johannesburg
Unit 25 & 26 San Croy Office Park
Die Agora Road, Croydon, 1619
Tell: +27 11 392 5652
Fax: +27 11 392 1694
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Mellerware 46042CO Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor