Create Retro Electric Kettle Gebruikershandleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Gebruikershandleiding
KETTLE RETRO
ELECTRIC KETTLE HERVIDOR ELÉCTRICO
USER MANUAL
4
KETTLE RETRO
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Parts list 7
Operating instructions 7
Before first use 7
How to boil water 7
Overheating safeguard 8
Cleaning and maintenance 8
Descaling 8
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 9
Listado de partes 10
Instrucciones de uso 10
Antes del primer uso 10
Cómo hervir agua 10
Protección para el sobrecalentamiento 11
Limpieza y mantenimiento 11
Descalcificar el hervidor 11
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 12
Lista de peças 13
Instruções de uso 13
Antes da primeira utilização 13
Como ferver a água 13
Proteção contra superaquecimento 14
Limpeza e Manutenção 14
Descalcificar a chaleira 14
FRANÇAIS
Instructions de sécurité 15
Liste des pièces 16
Mode d’emploi 16
Avant la première utilisation 16
Comment faire bouillir de leau 16
Protection contre la surchauffe 17
Nettoyage et entretien 17
Détartrer la bouilloire 17
5
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 18
Elenco delle parti 19
Istruzioni per l’uso 19
Prima del primo utilizzo 19
Come bollire lacqua 19
Protezione da surriscaldamento 20
Pulizia e manutenzione 20
Decalcifica il bollitore 20
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 21
Teileliste 22
Gebrauchsanweisung 22
Vor dem ersten Gebrauch 22
Wie man Wasser kocht 22
Überhitzungsschutz 23
Reinigung und Wartung 23
Den Wasserkocher entkalken 23
NEDERLANDS
Beveiligingsinstructies 24
Onderdelenlijst 25
Instructies voor gebruik 25
Voor het eerste gebruik 25
Hoe water koken 25
Bescherming tegen oververhitting 26
Reiniging en onderhoud 26
Ontkalk de ketel 26
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa 27
Lista części 28
Instrukcje użytkowania 28
Przed pierwszym użyciem 28
Jak zagotować wodę 28
Ochrona przed przegrzaniem 29
Czyszczenie i konserwacja 29
Odwapnić czajnik 29
INDEX
KETTLE RETRO
6ENGLISH
Thank you for choosing our electric kettle. Before using the appliance, and to ensure the
best use, carefully read these instructions.
The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock
when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with
the completed warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these in-
structions on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and
accident-prevention measures when using an electrical appliance. We assume no liability for
customer failing to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed.
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have a qualied profes-
sional carry out any repairs.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and know-how, but only if su-
pervised or if they have been instructed on how to use the appliance safely and are aware of
its potential dangers.
Children are not allowed to clean and maintain the appliance, except if they are over the age
of 8 years old and supervised.
Keep the appliance and the cable out of reach of children under the age of 8 years old.
Keep an eye on children to ensure that they do not play with the appliance.
Check that the mains voltage corresponds with that shown on the rating plate of an electrical
appliance before you use it.
Check that the socket to which you connect the electrical appliance is earthed.
Always install electrical appliances on a stable and level surface where it cannot fall over.
Certain parts of an electrical appliance may become warm or sometimes hot. Do not touch
them as you may burn yourself.
Make sure your hands are dry when you touch an electrical appliance, a cord or a plug.
Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid re hazards. Therefore, make sure
that the appliance has sufcient clearance around it and that it does not come into contact with
ammable materials. Electrical appliances must never be covered.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come into contact with water.
Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any other liquid.
Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water. Immediately pull the plug
out of the socket. Stop using the appliance.
Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into contact with heat
sources, such as a hot hob or open re.
Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table.
Always remove plug from the socket when you are not using the electrical appliance.
Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not the cord.
Regularly check if the cord of the electrical appliance is not damaged. Do not use the electri-
cal appliance if the cord shows signs of damage. If the cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a technical service provider or a person with an equivalent qualication,
ENGLISH
7
ENGLISH
PARTS LIST
1. Handle
2. Lid
3. Spout
4. Filter
5. Kettle
6. Base
7. Water-level indicator
8. On/Off ap switch and
indicator light
OPERATING INSTRUCTIONS
When using the kettle for the rst time boil three jugs of water, and dispose of the boiled water.
This will remove the last traces from the manufacturing process.
to avoid any danger.
The appliance may not be switched on with the aid of an external time switch, or by a sepa-
rate system with remote control.
Be careful when using the appliance outdoors.
Never use the appliance in damp or wet locations.
Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and Maintenance).
Use solely the base supplied with the kettle. Never use the base for other purposes.
Remove the kettle from the base, and ll with water from the tap. Never ll the it above the
‘max’ level.
Do not switch on the appliance before you have lled it with water. Fill only with cold water.
The kettles lid must remain securely closed whilst the appliance is in use.
Never open the lid when the water is still boiling.
Use the appliance only to boil or heat water. Never use it for other liquids.
Fill the kettle with at least 0.6 litre of water.
Allow the appliance to cool to room temperature before storage.
7
8
1
2
3
4
5
6
BEFORE FIRST USE
1. Place the machine on a at surface.
2. Fill the kettle with the required quantity of water (at least 0.6 litres). See water-level indi-
cator.
3. Close the lid by releasing the ap on the handle.
HOW TO BOIL WATER
8ENGLISH
Lime will be deposited on the inside depending on the hardness of the water. For this reason
the appliance must be cleaned at regular intervals.
1. Remove the plug from the wall socket, and allow the appliance to cool.
2. The kettle is tted with a descaling lter. This lter must be removed for cleaning. Press the
lter inward through the spout . The lter will spring loose. You can take it out through the
top opening by turning the kettle upside down.
3. Fill the kettle with a vinegar solution to the MAX level, and bring to the boiling point.
4. Leave the kettle with the vinegar solution to stand for a couple of hours.
5. Empty the kettle, ll with clean water to the MAX level, and bring to the boiling point. Empty
the kettle. Repeat this process twice.
WARNING: Never use ammonia or other products to descale the appliance. These can be inju-
rious to your health. Use solely a vinegar solution, or special descaling agents available from
retailers.
6. Place back the lter through the top opening and click it onto the spout.
DESCALING
The kettle is tted with an overheating safeguard. This will switch off the kettle if it is operated
without (sufcient) water. Allow the kettle to cool down for at least 10 minutes before using it
again.
OVERHEATING SAFEGUARD
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the plug from the wall socket, and allow the appliance to cool.
Clean the kettle with a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Never put the ap-
pliance in a dishwasher. Make sure that the electrical connections do not become damp.
If the interior of the kettle has become severely discoloured, then the best way to clean it is
with a damp cloth and a little washing soda. After cleaning, rinse it very thoroughly.
WARNING: Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or
hard brushes) to clean the appliance.
Before cleaning, make sure that the appliance is not connected to the power supply and that
it has cooled down.
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec-
tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package
indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that
have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of
waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment,
on a one for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled,
treated and disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal
of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws.
WARNING: Make sure that you do not spill any water on the base.
4. Place the kettle on the base. Insert the plug in the wall socket. Push down the On/Off switch.
The pilot light will illuminate.
5. The kettle switches off automatically when the water has boiled. Now disconnect the kettle
from the main power supply. Always keep the lid closed when pouring the water out.
WARNING: Be carefull you do not contact the hot water. It can cause serious burns.
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por elegir nuestro hervidor. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su
mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones.
Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras
referencias, así como la garantía, el recibo de compra y la caja. Si procede, entregue estas
instrucciones al futuro propietario del electrodoméstico. Siempre siga las instrucciones bási-
cas de seguridad y las medidas de prevención de riesgos cuando utilice un electrodoméstico
eléctrico. El fabricante no se responsabilizará de ningún daño derivado del incumplimiento de
estas instrucciones por parte del usuario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre se deben observar precauciones básicas de se-
guridad.
Si el aparato tiene algún defecto, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con
algún técnico profesional para que realice las reparaciones pertinentes.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o cono-
cimientos limitados, siempre que estén supervisados por una persona responsable de su
seguridad o que haya sido formada para usar el aparato de forma segura.
Los niños no deben jugar con este aparato. Tampoco deben realizar tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el electrodoméstico y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Compruebe que la tensión de la red eléctrica se corresponda con la que se muestra en la
etiqueta de clasicación del aparato eléctrico antes de usarlo.
Compruebe que el enchufe en el que vaya a conectar el electrodoméstico tiene toma de tie-
rra.
Instale siempre los aparatos eléctricos sobre una supercie estable y nivelada de la que no
se pueda caer.
Algunas partes de este aparato eléctrico pueden calentarse, no las toque ya que se podría
quemar.
Asegúrese de que tiene las manos secas antes de tocar un aparato eléctrico, un cable o un
enchufe.
Los aparatos eléctricos pueden expulsar algo de calor para evitar el riesgo de iniciar un in-
cendio. Asegúrese de que el aparato dispone de suciente espacio libre a su alrededor y que
no entra en contacto con materiales inamables. No deben cubrirse nunca los aparatos eléc-
tricos.
Asegúrese que los aparatos eléctricos, los cables y los enchufes no entran en contacto con
el agua.
No sumerja los aparatos eléctricos, los cables ni los enchufes ni en agua ni en ningún otro
líquido.
No toque los aparatos eléctricos si se han caido al agua. Retire el enchufe la toma de corrien-
te inmediatamente. Deje de utilizar el aparato.
Asegúrese de que los aparatos eléctricos, cables y enchufes no entran en contacto con fuen-
tes de calor como encimeras o quemadores de la cocina o algún tipo de fuego encendido.
no deje que los cables cuelguen desde el borde del fregadero, la encimera o una mesa.
Desenchufe el electrodoméstico siempre que no lo esté utilizando.
Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica tirando del enchufe, no del cable.
Compruebe regularmente que el cable y el aparato no están dañados. No utilice el aparato
10 ESPAÑOL
eléctrico si el cable muestra señales de daño. Si el cable está dañado, debe ser reemplaza-
do por el fabricante, un proveedor de servicios técnicos o alguna persona con cualicación
equivalente, para evitar peligros.
Este electrodoméstico no debe conectarse mediante un controlador externo o con un siste-
ma diferente con mando a distancia.
Tenga cuidado cuando vaya a utilizar el aparato en el exterior.
No utilice nunca el aparato en lugares húmedos o mojados.
Limpie la supercie del aparato cuidadosamente después de utilizarlo.
Utilice solamente la base suministrada con el hervidor. No utilice la base para otros propó-
sitos.
Retire el hervidor de la base y llénelo con agua del grifo. No sobrepase nunca la marca MAX.
No conecte el aparato antes de haberlo llenado de agua. Utilice solo agua fría.
La tapa del hervidor debe permanecer cerrada mientras esté en funcionamiento.
No abra nunca la tapa mientras el agua siga hirviendo.
Utilice el aparato solo para hervir o calentar agua. No lo utilice para otros líquidos.
Llene el hervidor con 0,6 litros de agua como mínimo.
Deje que el hervidor se enfríe totalmente a temperatura ambiente antes de guardarlo.
LISTADO DE PARTES
1. Asa
2. Tapa
3. Boquilla
4. Filtro
5. Hervidor
6. Base
7. Indicador del nivel de agua
8. Interruptor de encendido y
luz indicadora
INSTRUCCIONES DE USO
Cuando vaya a utilizar el hervidor por primera vez, llénelo hasta el máximo y hierva el agua.
Después, deseche el agua hervida y repita hasta 3 veces. Esto eliminará los últimos trazos de
residuos del proceso de fabricación.
7
8
1
2
3
4
5
6
ANTES DEL PRIMER USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana.
2. Llene el hervidor con la cantidad de agua requerida (0,6 litros como mínimo). Observe el
indicador del nivel de agua.
CÓMO HERVIR AGUA
11
PORTUGUÊS
La cal se depositará en el interior dependiendo de la dureza del agua. Por ello, el aparato
debe limpiarse en perioros regulares de tiempo o se depositará la cal.
1. Desenchuea el hervidor y deje que se enfríe.
2. El hervidor cuenta con un ltro descalcidador. Este ltro debe retirarse para limpiarlo.
Presione el ltro por dentro de la boquilla para soltarlo. Puede cogerlo a través del oricio
superior o bien darle la vuelta al hervidor y dejarlo caer.
3. Llene el hervidor con una solución de vinagre hasta el nivel MAX y llévelo a ebullición.
4. Deje que se asiente la mexcla durante unas dos horas en el hervidor.
5. Vacíe el hervidor, llénelo con agua corriente limpia hasta el nivel MAX y llévelo a ebullición.
Vacíe el hervidor. Repita este proceso dos veces.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice amoniaco ni otros productos para descalcicar el hervidor. Estos
productos pueden causarle problemas de salud. Utilice solo una solución de vinagre o produc-
tos especícos para descalcicar, de venta en supermercados.
6. Coloque de nuevo el ltro a través del oricio de la boquilla y haga clic.
DESCALCIFICAR EL HERVIDOR
El hervidor dispone de una protección para el sobrecalentamiento. Esto provocará que el her-
vidor se apagará si no tiene la cantidad suciente de agua. Deje que el hervidor se enfríe al
menos durante 10 minutos antes de volver a utilizarlo.
PROTECCIÓN PARA EL SOBRECALENTAMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica y deje que se enfríe del todo.
Limpie el hervidor con un paño húmedo. No lo sumerja en agua ni lo meta en el lavavajillas.
Asegúrese de que las conexiones eléctricas no se mojan.
Si el interior del hervidor se destiñe visiblemente, la mejor manera de limpiarlo es con un
paño mojado y un poco de sosa. Después de limpiarlo, enjuáguelo con cuidado.
PRECAUCIÓN: No utilice agentes de limpieza corrisivos ni abrasivos u objetos alados (como
cuchillos o cepillos duros) para limpiar el aparato.
Antes de la limpieza, asegúrese de que el aparato no está enchufado y de que se ha enfriado.
3. Cierre la tapa liberando la pestaña del asa.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el agua no salpica la base.
4. Coloque el hervidor sobre la base. Enchufe el cable de alimentación. Presione el interruptor
de encendido. La luz indicadora se encenderá.
5. El hervidor se apaga automáticamente cuando el agua ya ha hervido. Desenchufe el herv-
idor de la corriente eléctrica. Mantenga la tapa siempre cerrada mientras esté vertiendo el
agua en algún recipiente.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar el agua caliente. Podría causarle quemaduras.
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo de basura cruzado que se
muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá como residuo separado. Por lo tanto, cualquier
producto que haya llegado al nal de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la
recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos
nuevos similares, en uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente contribuye a prevenir
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la reutilización de los componentes
que componen el aparato. . La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas de acuerdo con las leyes.
12 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher o nossa chaleira. Antes de utilizar este electrodoméstico e para ga-
rantir o seu melhor uso, por favor, leia atentamente as instruções.
As medidas de segurança aqui indicadas reduzem o risco de incêndio, descarga eléctrica e
lesões quando cumpridas correctamente. Guarde o manual num lugar seguro para futuras
consultas, assim como a garantia, o recibo de compra e a caixa. E, se for o caso entregue
estas instruções ao futuro propietário deste dispositivo. Cumpra sempre as instruções bási-
cas de segurança e as medidas de prevenção de riscos quando utilize um electrodoméstico.
O fabricante não se responsabilizará de nenhum dano derivado do incumprimento destas
instruções por parte do usuário.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar qualquer aparelho elétrico, sempre devem ser observadas as precauções básicas de se-
gurança.
Se o dispositivo tiver um defeito, não tente consertá-lo. Entre em contato com um técnico pros-
sional para executar os reparos relevantes.
Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e pessoas com habilidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento limitado, desde
que supervisionadas por uma pessoa responsável por sua segurança ou que tenha sido treinado
para usar O dispositivo com segurança.
As crianças não devem brincar com este dispositivo. Nem devem executar a limpeza e manuten-
ção do aparelho, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
Verique se a tensão da rede corresponde à mostrada na etiqueta de classicação do aparelho
elétrico antes de usá-lo.
Verique se o plugue no qual o aparelho será conectado está aterrado.
Sempre instale aparelhos elétricos em uma superfície estável e nivelada que não possa cair.
Algumas partes deste aparelho elétrico podem car quentes, não as toque, pois podem queimar.
Certique-se de ter as mãos secas antes de tocar em um aparelho elétrico, um cabo ou um plu-
gue.
Aparelhos elétricos podem expelir algum calor para evitar o risco de iniciar um incêndio. Veri-
que se o dispositivo tem espaço livre suciente ao redor e não entra em contato com materiais
inamáveis. Os aparelhos elétricos nunca devem ser cobertos.
Certique-se de que aparelhos elétricos, cabos e plugues não entrem em contato com a água.
Não mergulhe aparelhos elétricos, cabos ou tomadas na água ou em qualquer outro líquido.
Não toque em aparelhos elétricos se tiverem caído na água. Remova o plugue da tomada imedia-
tamente. Pare de usar o dispositivo.
Certique-se de que aparelhos elétricos, cabos e plugues não entrem em contato com fontes de
calor, como bancadas ou queimadores de cozinha ou algum tipo de fogo ardente.
Não deixe os os pendurados na borda da pia, bancada ou mesa.
Desconecte o aparelho sempre que não estiver em uso.
Desconecte o cabo de alimentação da rede elétrica puxando pelo plugue, não pelo cabo.
Verique regularmente se o cabo e o dispositivo não estão danicados. Não use o aparelho elétri-
co se o cabo mostrar sinais de danos. Se o cabo estiver danicado, ele deverá ser substituído pelo
fabricante, por um fornecedor de serviços técnicos ou por alguém com qualicação equivalente,
para evitar riscos.
Este aparelho não deve ser conectado por um controlador externo ou por um sistema diferente
13
PORTUGUÊS
com controle remoto.
Tenha cuidado ao usar o aparelho ao ar livre.
Nunca use o aparelho em locais úmidos ou molhados.
Limpe a superfície do aparelho cuidadosamente após o uso.
Use apenas a base fornecida com a chaleira. Não use a base para outros ns.
Retire a chaleira da base e encha-a com água da torneira. Nunca exceda a marca MAX.
Não conecte o aparelho antes de enchê-lo com água. Use apenas água fria.
A tampa da chaleira deve permanecer fechada enquanto estiver em operação.
Nunca abra a tampa enquanto a água ainda estiver fervendo.
Utilize o aparelho apenas para ferver ou aquecer água. Não use para outros líquidos.
Encha a chaleira com pelo menos 0,6 litros de água.
Deixe a chaleira esfriar completamente até a temperatura ambiente antes de guardar.
LISTA DE PEÇAS
1. Handle
2. Cover
3. Bocal
4. Filtro
5. Chaleira
6. Base
7. Indicador de nível de água
8. Interruptor de alimentação e
luz indicadora
INSTRUÇÕES DE USO
Quando for usar a chaleira pela primeira vez, encha-a ao máximo e ferva a água. Em seguida,
descarte a água fervida e repita até 3 vezes. Isso eliminará os últimos vestígios de resíduos do
processo de fabricação.
7
8
1
2
3
4
5
6
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Coloque o aparelho em uma superfície plana.
2. Encha a chaleira com a quantidade necessária de água (0,6 litros no mínimo). Observe o
indicador do nível de água.
3. Feche a tampa liberando a aba da alça.
CUIDADO: Verique se a água não espirra na base.
4. Coloque a chaleira na base. Conecte o cabo de força. Pressione o botão liga / desliga. A luz
indicadora acenderá.
COMO FERVER A ÁGUA
14 PORTUGUÊS
5. A chaleira desliga automaticamente quando a água já ferve. Desconecte a chaleira da ener-
gia elétrica. Mantenha a tampa sempre fechada enquanto despeja água em um recipiente.
CUIDADO: Cuidado para não tocar na água quente. Pode causar queimaduras.
A cal será depositada no interior, dependendo da dureza da água. Portanto, o aparelho deve
ser limpo periodicamente ou a cal será depositada.
1. Desligue a chaleira e deixe esfriar.
2. A chaleira possui um ltro descalcicante. Este ltro deve ser removido para limpá-lo. Pres-
sione o ltro dentro do bico para liberá-lo. Você pode levá-lo pelo orifício superior ou virar a
chaleira e soltá-la.
3. Encha a chaleira com uma solução de vinagre até o nível MAX e deixe ferver.
4. Deixe a mistura descansar por cerca de duas horas na chaleira.
5. Esvazie a chaleira, encha-a com água corrente limpa até o nível MAX e deixe ferver. Esvazie
a chaleira. Repita esse processo duas vezes.
CUIDADO: Nunca use amônia ou outros produtos para descalcicar a chaleira. Estes produtos
podem causar problemas de saúde. Use apenas uma solução de vinagre ou produtos especí-
cos para descalcicação, vendidos em supermercados.
6. Substitua o ltro pelo orifício do bico e clique em.
DESCALCIFICAR A CHALEIRA
A chaleira tem uma proteção contra superaquecimento. Isso fará com que a chaleira seja desli-
gada se não houver água suciente. Deixe a chaleira esfriar por pelo menos 10 minutos antes
de usá-la novamente.
PROTEÇÃO CONTRA SUPERAQUECIMENTO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desconecte o aparelho da energia elétrica e deixe esfriar completamente.
Limpe a chaleira com um pano úmido. Não mergulhe na água ou coloque na máquina de lavar
louça. Certique-se de que as conexões elétricas não se molhem.
Se o interior da chaleira desaparecer visivelmente, a melhor maneira de limpá-la é com um
pano úmido e um pouco de refrigerante. Após a limpeza, lave-a com cuidado.
CUIDADO: Não use agentes de limpeza abrasivos ou corretivos ou objetos pontiagudos (como
facas ou escovas duras) para limpar o aparelho.
Antes da limpeza, verique se o aparelho não está conectado e se esfriou.
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o caixote do lixo cruzado mostrado
na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado como lixo separado. Portanto, qualquer produto
que tenha atingido o m de sua vida útil deve ser entregue a centros especializados de eliminação de resíduos para coleta
seletiva de equipamentos elétricos e eletrônicos, ou devolvido ao varejista ao comprar equipamentos novos similares, em um
para uma base. A coleta seletiva apropriada para o comissionamento subsequente do equipamento enviado para reciclagem,
tratamento e descarte de maneira ecológica ajuda a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e otimiza
a reciclagem e reutilização de os componentes que compõem o dispositivo. . A eliminação abusiva do produto pelo usuário
implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci beaucoup d’avoir choisi notre bouilloire. Avant d’utiliser lappareil, lisez attentivement
ces instructions pour une utilisation correcte.
Les mesures de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et même
de mort si elles sont strictement respectées. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour
référence future, avec la carte de garantie du produit dûment remplie, lemballage d’origine du
produit et la preuve d’achat. Si possible, donnez ces instructions au prochain propriétaire de l’ap-
pareil. Suivez toujours les consignes de sécurité de base et les réglementations de prévention
des accidents lorsque vous utilisez un appareil. Nous déclinons toute responsabilité découlant
de la violation de ces instructions par les clients.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent tou-
jours être respectées.
Si lappareil présente un défaut, n’essayez pas de le réparer vous-même. Contactez un tech-
nicien professionnel pour effectuer les réparations appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou des
connaissances limitées, à condition qu’ils soient supervisés par une personne responsable
de leur sécurité ou qui a été formé à l’utilisation Lappareil en toute sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ils ne doivent pas non plus effectuer le
nettoyage et lentretien de lappareil sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
Gardez lappareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Vériez que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de lap-
pareil électrique avant de l’utiliser.
Vériez que la che à laquelle lappareil doit être connecté est mise à la terre.
Installez toujours les appareils électriques sur une surface stable et de niveau qui ne peut
pas tomber.
Certaines parties de cet appareil électrique peuvent devenir chaudes, ne les touchez pas car
cela pourrait brûler.
Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher un appareil électrique, un câble ou
une prise.
Les appareils électriques peuvent expulser de la chaleur pour éviter le risque de provoquer
un incendie. Assurez-vous que l’appareil dispose de sufsamment d’espace libre autour de
lui et nentre pas en contact avec des matériaux inammables. Les appareils électriques ne
doivent jamais être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les câbles et les ches n’entrent pas en contact
avec leau.
N’immergez pas les appareils électriques, les câbles ou les ches dans l’eau ou tout autre
liquide.
Ne touchez pas les appareils électriques s’ils sont tombés dans leau. Retirez immédiatement
la che de la prise. Arrêtez d’utiliser lappareil.
Assurez-vous que les appareils électriques, les câbles et les ches n’entrent pas en contact
avec des sources de chaleur telles que des comptoirs ou des brûleurs de cuisine ou une sorte
de feu brûlant.
Ne laissez pas les ls pendre du bord de lévier, du comptoir ou de la table.
Débranchez lappareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Débranchez le cordon d’alimentation du secteur en tirant sur la che et non sur le câble.
Vériez régulièrement que le câble et l’appareil ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’ap-
16 FRANÇAIS
pareil électrique si le câble présente des signes de dommages. Si le câble est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, un prestataire de services techniques ou une personne
de qualication équivalente, pour éviter tout danger.
Cet appareil ne doit pas être connecté par un contrôleur externe ou avec un système diffé-
rent avec télécommande.
Soyez prudent lorsque vous utilisez lappareil à lextérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits humides ou mouillés.
Nettoyez soigneusement la surface de lappareil après utilisation.
Utilisez uniquement la base fournie avec la bouilloire. N’utilisez pas la base à d’autres ns.
Retirez la bouilloire de la base et remplissez-la d’eau du robinet. Ne dépassez jamais la
marque MAX.
Ne branchez pas lappareil avant de le remplir d’eau. Utilisez uniquement de leau froide.
Le couvercle de la bouilloire doit rester fermé pendant son fonctionnement.
N’ouvrez jamais le couvercle pendant que leau est encore bouillante.
Utilisez lappareil uniquement pour faire bouillir ou chauffer de leau. Ne l’utilisez pas pour
d’autres liquides.
Remplissez la bouilloire avec au moins 0,6 litre d’eau.
Laissez la bouilloire refroidir complètement à température ambiante avant de la ranger.
LISTE DES PIÈCES
1. Poignée
2. couvercle
3. Embouchure
4. Filtrer
5. Bouilloire
6. Base
7. Indicateur de niveau d’eau
8. Interrupteur et voyant lu-
mineux
MODE D’EMPLOI
Lorsque vous allez utiliser la bouilloire pour la première fois, remplissez-la au maximum et
faites bouillir l’eau. Ensuite, jetez leau bouillie et répétez jusqu’à 3 fois. Cela éliminera les dern-
ières traces de déchets du processus de fabrication.
7
8
1
2
3
4
5
6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Placez lappareil sur une surface plane.
2. Remplissez la bouilloire avec la quantité d’eau requise (0,6 litre minimum). Observez l’indi-
cateur de niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle en libérant la languette de la poignée.
COMMENT FAIRE BOUILLIR DE L’EAU
17
FRANÇAIS
Conformément aux directives: 2012/19 / UE et 2015/863 / UE sur la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets. Le symbole avec la poubelle croisée
indiqué sur l'emballage indique que le produit à la n de sa durée de vie sera collecté en tant que déchet séparé. Par consé-
quent, tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit être livré dans des centres d'élimination des déchets spécialisés
pour la collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques, ou retourné au détaillant lors de l'achat
de nouveaux équipements similaires, en un seul pour une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service
ultérieure des équipements expédiés pour être recyclés, traités et éliminés d'une manière respectueuse de l'environnement
aide à prévenir les effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des les
composants qui composent l'appareil. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur implique l'application de sanctions
administratives conformément aux lois.
La chaux sera déposée à lintérieur en fonction de la dureté de leau. Par conséquent, lappar-
eil doit être nettoyé à intervalles réguliers ou la chaux sera déposée.
1. Débranchez la bouilloire et laissez-la refroidir.
2. La bouilloire est équipée d’un ltre détartrant. Ce ltre doit être retiré pour le nettoyer. Ap-
puyez sur le ltre à l’intérieur de la buse pour le libérer. Vous pouvez le faire passer par le trou
supérieur ou retourner la bouilloire et la laisser tomber.
3. Remplissez la bouilloire avec une solution de vinaigre au niveau MAX et portez à ébullition.
4. Laisser reposer le mélange environ deux heures dans la bouilloire.
5. Videz la bouilloire, remplissez-la d’eau courante propre jusqu’au niveau MAX et portez-la à
ébullition. Videz la bouilloire. Répétez ce processus deux fois.
ATTENTION: N’utilisez jamais d’ammoniac ou d’autres produits pour détartrer la bouilloire. Ces
produits peuvent provoquer des problèmes de santé. Utilisez uniquement une solution de vin-
aigre ou des produits spéciques pour le détartrage, vendus dans les supermarchés.
6. Remplacez le ltre par lorice de la buse et cliquez.
DÉTARTRER LA BOUILLOIRE
La bouilloire est protégée contre la surchauffe. Cela entraînera larrêt de la bouilloire si elle n’a
pas assez d’eau. Laissez la bouilloire refroidir pendant au moins 10 minutes avant de la réuti-
liser.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez lappareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir complètement.
Nettoyez la bouilloire avec un chiffon humide. Ne le plongez pas dans leau et ne le mettez pas au
lave-vaisselle. Assurez-vous que les connexions électriques ne sont pas mouillées.
Si l’intérieur de la bouilloire s’estompe visiblement, la meilleure façon de la nettoyer est d’utiliser un
chiffon humide et un peu de soda. Après le nettoyage, rincez-le soigneusement.
ATTENTION: N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ou d’objets pointus
(tels que des couteaux ou des brosses dures) pour nettoyer lappareil.
Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil n’est pas branché et qu’il a refroidi.
ATTENTION: Assurez-vous que leau n’éclabousse pas la base.
4. Placez la bouilloire sur la base. Branchez le cordon d’alimentation. Appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation. Le voyant s’allume.
5. La bouilloire s’éteint automatiquement lorsque l’eau a déjà bouilli. Débranchez la bouilloire
de lalimentation électrique. Gardez le couvercle toujours fermé lorsque vous versez de l’eau
dans un récipient.
ATTENTION: Faites attention de ne pas toucher leau chaude. Cela pourrait provoquer des
brûlures.
18 ITALIANO
ITALIANO
Grazie mille per aver scelto il nostro bollitore. Prima di utilizzare lapparecchio, leggere at-
tentamente queste istruzioni per un uso corretto.
Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi-
no morte se rigorosamente rispettate. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
riferimenti futuri, insieme alla scheda di garanzia del prodotto debitamente compilata, alla
confezione del prodotto originale e alla prova di acquisto. Se possibile, dare queste istruzioni
al prossimo proprietario dellapparecchio. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base
e le norme antinfortunistiche quando si utilizza un apparecchio. Decliniamo ogni responsa-
bilità derivante dalla violazione di queste istruzioni da parte dei clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, è necessario osservare sempre le precauzioni di si-
curezza di base.
Se il dispositivo presenta un difetto, non tentare di ripararlo da soli. Contattare un tecnico professioni-
sta per eseguire le riparazioni pertinenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali ridotte, mancanza di esperienza o conoscenze limitate, a condizio-
ne che siano supervisionati da una persona responsabile della loro sicurezza o che è stata addestrata
all’uso Il dispositivo in sicurezza.
I bambini non devono giocare con questo dispositivo. Né dovrebbero eseguire la pulizia e la manuten-
zione dell’apparecchio a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Vericare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta di classicazione dellap-
parecchio elettrico prima di utilizzarlo.
Vericare che la spina a cui collegare l’apparecchio sia collegata a terra.
Installare sempre gli apparecchi elettrici su una supercie stabile e piana che non possa essere la-
sciata cadere.
Alcune parti di questo apparecchio elettrico possono surriscaldarsi, non toccarle in quanto potreb-
bero bruciare.
Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare un apparecchio elettrico, un cavo o una spina.
Gli apparecchi elettrici possono espellere un po ‘di calore per evitare il rischio di innescare un incendio.
Assicurarsi che il dispositivo abbia abbastanza spazio libero attorno e non venga a contatto con mate-
riali inammabili. Gli apparecchi elettrici non devono mai essere coperti.
Accertarsi che apparecchi elettrici, cavi e spine non vengano a contatto con lacqua.
Non immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o altri liquidi.
Non toccare gli apparecchi elettrici se sono caduti in acqua. Rimuovere immediatamente la spina dal-
la presa. Smetti di usare il dispositivo.
Accertarsi che apparecchi elettrici, cavi e spine non entrino in contatto con fonti di calore come con-
trosoftti o bruciatori da cucina o qualche tipo di incendio.
Non lasciare che i li penzolino dal bordo del lavandino, del piano di lavoro o del tavolo.
Scollegare l’apparecchio ogni volta che non lo si utilizza.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete tirando la spina, non il cavo.
Controllare regolarmente che il cavo e il dispositivo non siano danneggiati. Non utilizzare lelettrodo-
mestico se il cavo presenta segni di danneggiamento. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un fornitore di servizi tecnici o da qualcuno con qualica equivalente, per evitare
pericoli.
Questo apparecchio non deve essere collegato da un controller esterno o con un sistema diverso con
19
ITALIANO
telecomando.
Fare attenzione quando si utilizza l’apparecchio all’aperto.
Non utilizzare mai lapparecchio in luoghi umidi o bagnati.
Pulire accuratamente la supercie dell’apparecchio dopo l’uso.
Utilizzare solo la base fornita con il bollitore. Non utilizzare la base per altri scopi.
Rimuovere il bollitore dalla base e riempirlo con acqua di rubinetto. Non superare mai il segno MAX.
Non collegare lapparecchio prima di riempirlo con acqua. Usa solo acqua fredda.
Il coperchio del bollitore deve rimanere chiuso mentre è in funzione.
Non aprire mai il coperchio mentre lacqua bolle ancora.
Utilizzare lapparecchio solo per bollire o riscaldare lacqua. Non usarlo per altri liquidi.
Riempi il bollitore con almeno 0,6 litri di acqua.
Lasciare raffreddare completamente il bollitore a temperatura ambiente prima di riporlo.
ELENCO DELLE PARTI
1. Manico
2. copertura
3. ugello
4. ltro
5. bollitore
6. base
7. Indicatore di livello dell'acqua
8. Interruttore di alimentazione e
spia luminosa
ISTRUZIONI PER L’USO
Quando si utilizza il bollitore per la prima volta, riempirlo al massimo e far bollire l’acqua. Quin-
di, scartare l’acqua bollita e ripetere no a 3 volte. Ciò eliminerà le ultime tracce di riuti dal
processo di fabbricazione.
7
8
1
2
3
4
5
6
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Posizionare lapparecchio su una supercie piana.
2. Riempi il bollitore con la quantità d’acqua richiesta (minimo 0,6 litri). Osservare l’indicatore
del livello dellacqua.
3. Chiudere il coperchio rilasciando la linguetta della maniglia.
ATTENZIONE: Assicurarsi che lacqua non schizzi la base.
4. Posiziona il bollitore sulla base. Collegare il cavo di alimentazione. Premere l’interruttore di
alimentazione. La spia si accenderà.
COME BOLLIRE LACQUA
20 ITALIANO
5. Il bollitore si spegne automaticamente quando l’acqua è già bollita. Scollegare il bollitore
dallalimentazione elettrica. Tenere sempre il coperchio chiuso mentre si versa acqua in un
contenitore.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare l’acqua calda. Potrebbe causare ustioni.
La calce verrà depositata all’interno a seconda della durezza dellacqua. Pertanto, l’apparec-
chio deve essere pulito a intervalli regolari o si depositerà la calce.
1. Scollegare il bollitore e lasciarlo raffreddare.
2. Il bollitore ha un ltro anticalcare. Questo ltro deve essere rimosso per pulirlo. Premere il
ltro all’interno dellugello per rilasciarlo. Puoi portarlo attraverso il foro superiore o capo-
volgere il bollitore e lasciarlo cadere.
3. Riempi il bollitore con una soluzione di aceto no al livello MAX e portalo a ebollizione.
4. Lascia riposare il composto per circa due ore nel bollitore.
5. Svuota il bollitore, riempilo con acqua corrente pulita no al livello MAX e portalo a ebol-
lizione. Svuota il bollitore. Ripeti questo processo due volte.
ATTENZIONE: Non usare mai ammoniaca o altri prodotti per decalcicare il bollitore. Questi
prodotti possono causare problemi di salute. Utilizzare solo una soluzione di aceto o prodotti
specici per la decalcicazione, venduti nei supermercati.
6. Sostituire il ltro attraverso il foro dell’ugello e fare clic.
DECALCIFICA IL BOLLITORE
Il bollitore ha una protezione per il surriscaldamento. Ciò causerà larresto del bollitore se non
ha abbastanza acqua. Lasciare raffreddare il bollitore per almeno 10 minuti prima di riutiliz-
zarlo.
PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare completamente.
Pulisci il bollitore con un panno umido. Non immergerlo in acqua o metterlo in lavastoviglie.
Accertarsi che i collegamenti elettrici non si bagnino.
Se l’interno del bollitore si sbiadisce visibilmente, il modo migliore per pulirlo è con un panno
umido e una piccola soda. Dopo la pulizia, sciacqualo accuratamente.
ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o oggetti appuntiti (come coltelli
o spazzole dure) per pulire lapparecchio.
Prima di pulirlo, assicurarsi che lapparecchio non sia collegato e che si sia raffreddato.
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato
sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come riuto separato. Pertanto, qualsiasi
prodotto che ha raggiunto la ne della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei riuti per
la raccolta selettiva di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell'acquisto di
nuove apparecchiature simili, in un'unica per una base. Una corretta raccolta separata per la successiva messa in servizio di
apparecchiature spedite per essere riciclate, trattate e smaltite in modo ecologico aiuta a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il riutilizzo di i componenti che compongono il dispositivo. . L'elimina-
zione abusiva del prodotto da parte dell'utente implica l'applicazione di sanzioni amministrative in conformità con le leggi.
21
DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Wasserkocher entschieden haben. Lesen Sie diese
Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die darin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Stromschlägen,
Verletzungen und sogar zum Tod, wenn sie strikt eingehalten werden. Bewahren Sie dieses
Handbuch zusammen mit der ordnungsgemäß ausgefüllten Produktgarantiekarte, der Ori-
ginalverpackung und dem Kaufnachweis an einem sicheren Ort auf, damit Sie später darauf
zurückgreifen können. Wenn möglich, geben Sie diese Anweisungen an den nächsten Besit-
zer des Geräts weiter. Befolgen Sie bei der Verwendung eines Geräts immer die grundlegen-
den Sicherheitsvorkehrungen und Unfallverhütungsvorschriften. Wir lehnen jede Haftung
ab, die sich aus der Verletzung dieser Anweisungen durch Kunden ergibt.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen immer die grundlegenden Sicherheitsvor-
kehrungen beachtet werden.
Wenn das Gerät einen Defekt aufweist, versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Wen-
den Sie sich an einen professionellen Techniker, um die entsprechenden Reparaturen
durchzuführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder begrenz-
ten Kenntnissen verwendet werden, sofern sie von einer Person beaufsichtigt werden, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder für deren Verwendung geschult wurde Das Gerät
sicher.
Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Sie sollten das Gerät auch nicht reinigen und
warten, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden überwacht.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jah-
ren auf.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrogeräts angegebenen entspricht.
Überprüfen Sie, ob der Stecker, an den das Gerät angeschlossen werden soll, geerdet ist.
Installieren Sie Elektrogeräte immer auf einer stabilen und ebenen Oberäche, die nicht
fallen gelassen werden kann.
Einige Teile dieses Elektrogeräts können heiß werden. Berühren Sie sie nicht, da sie bren-
nen könnten.
Stellen Sie sicher, dass Sie trockene Hände haben, bevor Sie ein Elektrogerät, ein Kabel
oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte können etwas Wärme abgeben, um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät über genügend freien Speicherplatz verfügt und nicht
mit brennbaren Materialien in Berührung kommt. Elektrogeräte sollten niemals abgedeckt
werden.
Stellen Sie sicher, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Wasser in Berührung
kommen.
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Berühren Sie Elektrogeräte nicht, wenn sie ins Wasser gefallen sind. Ziehen Sie den Ste-
cker sofort aus der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr.
Stellen Sie sicher, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Wärmequellen wie Arbeits-
platten oder Küchenbrennern oder einem brennenden Feuer in Berührung kommen.
Lassen Sie keine Drähte am Rand des Waschbeckens, der Arbeitsplatte oder des Tisches
hängen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
Ziehen Sie das Netzkabel vom Stromnetz ab, indem Sie am Stecker und nicht am Kabel
22 DEUTSCH
ziehen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und das Gerät nicht beschädigt sind. Verwenden
Sie das Elektrogerät nicht, wenn das Kabel Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Wenn
das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem technischen Dienstleister oder einer
gleichwertigen Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Steuerung oder ein anderes System mit Fern-
bedienung angeschlossen werden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien verwenden.
Verwenden Sie das Gerät niemals an feuchten oder nassen Orten.
Reinigen Sie die Oberäche des Geräts nach Gebrauch sorgfältig.
Verwenden Sie nur den mit dem Wasserkocher gelieferten Boden. Verwenden Sie die Basis
nicht für andere Zwecke.
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Boden und füllen Sie ihn mit Leitungswasser. Über-
schreiten Sie niemals die MAX-Marke.
Schließen Sie das Gerät nicht an, bevor Sie es mit Wasser gefüllt haben. Verwenden Sie
nur kaltes Wasser.
Der Wasserkocherdeckel muss während des Betriebs geschlossen bleiben.
Öffnen Sie niemals den Deckel, während das Wasser noch kocht.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Kochen oder Erhitzen von Wasser. Verwenden Sie es
nicht für andere Flüssigkeiten.
Füllen Sie den Wasserkocher mit mindestens 0,6 Litern Wasser.
Lassen Sie den Wasserkocher vor dem Lagern vollständig auf Raumtemperatur abkühlen.
TEILELISTE
1. Griff
2. Abdecken
3. Mundstück
4. Filter
5. Wasserkocher
6. Basis
7. Wasserstandsanzeige
8. Netzschalter und
Kontrollleuchte
GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, füllen Sie ihn maximal und kochen
Sie das Wasser. Dann das gekochte Wasser verwerfen und bis zu 3 Mal wiederholen. Dadurch
werden die letzten Abfallspuren aus dem Herstellungsprozess entfernt.
7
8
1
2
3
4
5
6
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Füllen Sie den Wasserkocher mit der erforderlichen Menge Wasser (mindestens 0,6 Liter).
Beachten Sie die Wasserstandsanzeige.
WIE MAN WASSER KOCHT
23
DEUTSCH
Je nach Wasserhärte wird sich im Inneren Kalk ablagern. Daher muss das Gerät regelmäßig
gereinigt werden, da sich sonst Kalk ablagert.
1. Den Wasserkocher ausstecken und abkühlen lassen.
2. Der Wasserkocher hat einen Entkalkungslter. Dieser Filter muss entfernt werden, um ihn
zu reinigen. Drücken Sie den Filter in die Düse, um ihn freizugeben. Sie können es durch das
obere Loch nehmen oder den Wasserkocher umdrehen und fallen lassen.
3. Füllen Sie den Wasserkocher mit einer Essiglösung bis zum Maximum und bringen Sie ihn
zum Kochen.
4. Lassen Sie die Mischung etwa zwei Stunden im Wasserkocher ruhen.
5. Leeren Sie den Wasserkocher, füllen Sie ihn mit sauberem ießendem Wasser bis zum MAX-
Niveau und bringen Sie ihn zum Kochen. Leeren Sie den Wasserkocher. Wiederholen Sie
diesen Vorgang zweimal.
VORSICHT: Verwenden Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, um den Wasserkocher
zu entkalken. Diese Produkte können gesundheitliche Probleme verursachen. Verwenden Sie
zum Entkalken nur eine Lösung aus Essig oder bestimmten Produkten, die in Supermärkten
verkauft werden.
6. Setzen Sie den Filter durch das Düsenloch wieder ein und klicken Sie.
DEN WASSERKOCHER ENTKALKEN
Der Wasserkocher hat einen Überhitzungsschutz. Dadurch wird der Wasserkocher abge-
schaltet, wenn nicht genügend Wasser vorhanden ist. Lassen Sie den Wasserkocher mindes-
tens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Reinigen Sie den Wasserkocher mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es nicht in Wasser und
stellen Sie es nicht in die Spülmaschine. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse
nicht nass werden.
Wenn das Innere des Wasserkochers sichtbar verblasst, können Sie ihn am besten mit einem
feuchten Tuch und etwas Soda reinigen. Spülen Sie es nach der Reinigung sorgfältig aus.
VORSICHT: Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Korrosions- oder Scheuermittel
oder scharfe Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen und abgekühlt ist.
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19 / EU und 2015/863 / EU über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren Abfallentsorgung. Das Symbol mit der gekreuzten Mülltonne auf
der Verpackung zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer als separater Abfall gesammelt wird. Daher muss
jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, an spezialisierte Abfallentsorgungszentren zur selektiven
Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfallgeräten geliefert oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Einzel-
händler zurückgegeben werden für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die spätere Inbetriebnahme von
Geräten, die zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und Entsorgung versandt werden, trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die Wiederverwendung zu optimieren
die Komponenten, aus denen das Gerät besteht. . Die missbräuchliche Beseitigung des Produkts durch den Benutzer impliziert
die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Übereinstimmung mit den Gesetzen.
3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie die Grifasche loslassen.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht auf die Basis spritzt.
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den Boden. Stecken Sie das Netzkabel ein. Drücken Sie
den Netzschalter. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
5. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser bereits gekocht hat.
Trennen Sie den Wasserkocher vom Stromnetz. Halten Sie den Deckel immer geschlossen,
während Sie Wasser in einen Behälter gießen.
VORSICHT: Achten Sie darauf, das heiße Wasser nicht zu berühren. Es könnte Verbrennungen
verursachen.
24 NEDERLANDS
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kiezen van onze waterkoker. Lees deze instructies aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, let-
sel en zelfs de dood indien strikt nageleefd. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik, samen met de naar behoren ingevulde productgarantiekaart, de ori-
ginele productverpakking en het aankoopbewijs. Geef deze instructies indien mogelijk aan de
volgende eigenaar van het apparaat. Volg altijd de fundamentele veiligheidsmaatregelen en
ongevallenpreventievoorschriften bij het gebruik van een apparaat. We wijzen alle aansprake-
lijkheid af die voortvloeit uit de schending van deze instructies door klanten.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moeten altijd de fundamentele veiligheidsmaat-
regelen in acht worden genomen.
Als het apparaat een defect heeft, probeer het dan niet zelf te repareren. Neem contact op
met een professionele technicus om de relevante reparaties uit te voeren.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met verminder-
de fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of gebrek aan ervaring of beperkte kennis,
op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die is opgeleid om te gebruiken Het apparaat veilig.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Ze mogen het apparaat ook niet reinigen en
onderhouden, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Controleer voor gebruik of de netspanning overeenkomt met die op het typeplaatje van het
elektrische apparaat.
Controleer of de stekker waarop het apparaat moet worden aangesloten geaard is.
Installeer elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke ondergrond die niet kan val-
len.
Sommige delen van dit elektrische apparaat kunnen heet worden, raak ze niet aan, omdat
deze kunnen branden.
Zorg ervoor dat je droge handen hebt voordat je een elektrisch apparaat, een kabel of een
stekker aanraakt.
Elektrische apparaten kunnen wat warmte verdrijven om het risico op brand te voorkomen.
Zorg ervoor dat het apparaat voldoende vrije ruimte eromheen heeft en niet in contact komt
met brandbare materialen. Elektrische apparaten mogen nooit worden afgedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, kabels en stekkers niet in contact komen met water.
Dompel elektrische apparaten, kabels of stekkers niet onder in water of een andere vloeistof.
Raak elektrische apparaten niet aan als ze in het water zijn gevallen. Trek de stekker onmid-
dellijk uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, kabels en stekkers niet in contact komen met warm-
tebronnen zoals werkbladen of keukenbranders of een soort brandend vuur.
Laat geen draden aan de rand van de gootsteen, aanrecht of tafel hangen.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, niet aan de kabel.
Controleer regelmatig of de kabel en het apparaat niet zijn beschadigd. Gebruik het elektri-
sche apparaat niet als de kabel tekenen van beschadiging vertoont. Als de kabel beschadigd
is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, een technische dienstverlener of iemand
met een vergelijkbare kwalicatie om gevaren te voorkomen.
Dit apparaat mag niet worden aangesloten door een externe controller of met een ander sys-
25
NEDERLANDS
teem met afstandsbediening.
Wees voorzichtig als u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit op vochtige of natte plaatsen.
Reinig het oppervlak van het apparaat na gebruik zorgvuldig.
Gebruik alleen de voet die bij de waterkoker is geleverd. Gebruik de basis niet voor andere
doeleinden.
Verwijder de ketel van de basis en vul deze met leidingwater. Overschrijd nooit de MAX-mar-
kering.
Sluit het apparaat niet aan voordat het met water is gevuld. Gebruik alleen koud water.
Het deksel van de ketel moet tijdens het gebruik gesloten blijven.
Open nooit het deksel terwijl het water nog kookt.
Gebruik het apparaat alleen om water te koken of te verwarmen. Gebruik het niet voor andere
vloeistoffen.
Vul de ketel met minimaal 0,6 liter water.
Laat de waterkoker volledig afkoelen tot kamertemperatuur voordat u hem opbergt.
ONDERDELENLIJST
1. Handvat
2. Deksel
3. Mondstuk
4. Filter
5. Waterkoker
6. Basis
7. Waterniveau-indicator
8. Aan / uit-schakelaar en
indicatielampje
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Wanneer u de waterkoker voor het eerst gaat gebruiken, vul deze dan maximaal en kook het
water. Gooi vervolgens het gekookte water weg en herhaal dit tot 3 keer. Dit elimineert de laat-
ste sporen van afval van het productieproces.
7
8
1
2
3
4
5
6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul de ketel met de vereiste hoeveelheid water (minimaal 0,6 liter). Let op de waterniveau-in-
dicator.
3. Sluit het deksel door het handvatlipje los te maken.
LET OP: Zorg ervoor dat het water niet op de basis spat.
4. Plaats de waterkoker op de basis. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan /
uit-schakelaar. Het indicatielampje gaat branden.
HOE WATER KOKEN
26 NEDERLANDS
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19 / EU en 2015/863 / EU betreffende de beperking van het gebruik van gevaar-
lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals hun afvalverwerking. Het symbool met de gekruiste vuilnisbak
op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom
moet elk product dat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij gespecialiseerde afvalverwijderingscen-
tra voor de selectieve inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij de aankoop van soortgelijke
nieuwe apparatuur in één keer aan de detailhandelaar worden geretourneerd. voor één basis. Een juiste gescheiden inzameling
voor latere inbedrijfstelling van apparatuur die wordt verzonden om te worden gerecycled, behandeld en op milieuvriendelijke
wijze afgevoerd, helpt mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en
hergebruik van de componenten waaruit het apparaat bestaat. . De onrechtmatige eliminatie van het product door de gebruiker
impliceert de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
5. De waterkoker wordt automatisch uitgeschakeld als het water al is gekookt. Haal de stekker
uit het stopcontact. Houd het deksel altijd gesloten terwijl u water in een container giet.
LET OP: Pas op dat u het hete water niet aanraakt. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Kalk wordt binnenin afgezet, afhankelijk van de hardheid van het water. Daarom moet het
apparaat regelmatig worden gereinigd, anders zal kalk worden afgezet.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen.
2. De waterkoker heeft een ontkalkingslter. Dit lter moet worden verwijderd om het te rein-
igen. Druk op het lter in het mondstuk om het los te maken. Je kunt het door het bovenste
gat nemen of de ketel omdraaien en laten vallen.
3. Vul de ketel met een azijnoplossing tot het MAX-niveau en breng het aan de kook.
4. Laat het mengsel ongeveer twee uur in de ketel staan.
5. Leeg de ketel, vul hem met schoon stromend water tot het MAX niveau en breng hem aan de
kook. Leeg de waterkoker. Herhaal dit proces twee keer.
LET OP: Gebruik nooit ammoniak of andere producten om de ketel te ontkalken. Deze pro-
ducten kunnen gezondheidsproblemen veroorzaken. Gebruik alleen een oplossing van azijn of
specieke producten voor het ontkalken, verkocht in supermarkten.
6. Vervang het lter door het mondstukgat en klik.
ONTKALK DE KETEL
De waterkoker heeft een bescherming tegen oververhitting. Hierdoor wordt de waterkoker
uitgeschakeld als deze niet voldoende water heeft. Laat de waterkoker minstens 10 minuten
afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt.
BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen.
Reinig de waterkoker met een vochtige doek. Dompel het niet onder in water en plaats het niet in de
vaatwasser. Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen niet nat worden.
Als de binnenkant van de ketel zichtbaar vervaagt, is de beste manier om hem schoon te maken met
een natte doek en een beetje frisdrank. Spoel het na het reinigen zorgvuldig uit.
LET OP: Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals mes-
sen of harde borstels) om het apparaat schoon te maken.
Controleer vóór het reinigen of het apparaat niet is aangesloten en of het is afgekoeld.
27
POLSKI
POLSKI
Dziękujemy bardzo za wybór naszego czajnika. Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie
niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia.
Zawarte środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmierci,
jeśli ściśle przestrzegane. Przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzy-
stania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym
opakowaniem produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następne-
mu właścicielowi urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Odrzucamy wszelką odpowiedzialność wynikającą z naruszenia niniejszych instrukcji przez
klientów.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z dowolnego urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Jeśli urządzenie ma wadę, nie próbuj go naprawiać samodzielnie. Skontaktuj się z profesjo-
nalnym technikiem, aby wykonać odpowiednie naprawy.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograni-
czonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub bez doświadczenia
lub ograniczonej wiedzy, pod warunkiem, że one nadzorowane przez osobę odpowie-
dzialną za ich bezpieczeństwo lub przeszkoloną w obsłudze Urządzenie bezpiecznie.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Nie powinni też wykonywczyszczenia i
konserwacji urządzenia, chyba że mają ponad 8 lat i są nadzorowani.
Przechowuj urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Przed użyciem sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej urządzenia elektrycznego.
Sprawdź, czy wtyczka, do której urządzenie ma zostać podłączone, jest uziemiona.
Zawsze instaluj urządzenia elektryczne na stabilnej i równej powierzchni, której nie można
upuścić.
Niektóre części tego urządzenia elektrycznego mogą się nagrzewać, nie dotykaj ich, ponie-
waż mogą się poparzyć.
Przed dotknięciem urządzenia elektrycznego, kabla lub wtyczki upewnij się, że masz suche
ręce.
Urządzenia elektryczne mogą wydzielać ciepło, aby uniknąć ryzyka pożaru. Upewnij się, że
wokół urządzenia jest wystarczająco dużo wolnego miejsca i nie ma on kontaktu z łatwo-
palnymi materiałami. Urządzenia elektryczne nigdy nie powinny być przykryte.
Upewnij się, że urządzenia elektryczne, kable i wtyczki nie mają kontaktu z wodą.
Nie zanurzaj urządzeń elektrycznych, kabli ani wtyczek w wodzie ani innych cieczach.
Nie dotykaj urządzeń elektrycznych, które wpadły do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z
gniazdka. Przestań korzystać z urządzenia.
Upewnij się, że urządzenia elektryczne, kable i wtyczki nie mają styczności ze źródłami cie-
pła, takimi jak blaty kuchenne lub palniki kuchenne lub jakimś płonącym ogniem.
Nie pozwól, aby druty zwisały z krawędzi zlewu, blatu lub stołu.
Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy go nie używasz.
Odłącz przewód zasilający od sieci, ciągnąc za wtyczkę, a nie za kabel.
Sprawdzaj regularnie, czy kabel i urządzenie nie uszkodzone. Nie używaj urządzenia
elektrycznego, jeśli kabel wykazuje oznaki uszkodzenia. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, dostaw usług technicznych lub osobę o równo-
rzędnych kwalikacjach, aby uniknąć zagrożeń.
To urządzenie nie może być podłączone przez zewnętrzny kontroler lub inny system ze zdal-
nym sterowaniem.
Zachowaj ostrożność podczas używania urządzenia na zewnątrz.
Nigdy nie używaj urządzenia w wilgotnych lub mokrych miejscach.
28 POLSKI
Po użyciu dokładnie wyczyść powierzchnię urządzenia.
Używaj tylko podstawy dostarczonej z czajnikiem. Nie używaj stacji bazowej do innych ce-
lów.
Wyjmij czajnik z podstawy i napełnij go wodą z kranu. Nigdy nie przekraczaj znaku MAX.
Nie podłączaj urządzenia przed napełnieniem go wodą. Używaj tylko zimnej wody.
Pokrywa czajnika musi pozostać zamknięta podczas działania.
Nigdy nie otwieraj pokrywki, gdy woda jeszcze się gotuje.
Używaj urządzenia tylko do gotowania lub podgrzewania wody. Nie używaj go do innych
cieczy.
Napełnij czajnik co najmniej 0,6 litra wody.
Przed odłożeniem poczekaj, aż czajnik całkowicie ostygnie do temperatury pokojowej.
LISTA CZĘŚCI
1. Uchwyt
2. Cover
3. Ustnik
4. Filtruj
5. Czajnik
6. Baza
7. Wskaźnik poziomu
wody
8. Przełącznik zasilania i
lampka kontrolna
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem czajnika napełnij go do maksimum i zagotuj wodę. Następnie odrzuć
przegotowaną wodę i powtórz do 3 razy. To wyeliminuje ostatnie ślady odpadów z procesu pro-
dukcyjnego.
7
8
1
2
3
4
5
6
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni.
2. Napełnij czajnik wymaganą ilością wody (minimum 0,6 litra). Obserwuj wskaźnik poziomu
wody.
3. Zamknij pokrywkę, zwalniając zaczep uchwytu.
UWAGA: Upewnij się, że woda nie rozchlapuje podstawy.
4. Postaw czajnik na podstawie. Podłącz przewód zasilający. Naciśnij włącznik zasilania. Kon-
trolka zaświeci się.
5. Czajnik wyłącza się automatycznie, gdy woda już się zagotuje. Odłącz czajnik od zasilania el-
ektrycznego. Trzymaj pokrywkę zawsze zamkniętą podczas nalewania wody do pojemnika.
UWAGA: Uważaj, aby nie dotknąć gorącej wody. Może to spowodować oparzenia.
JAK ZAGOTOWWODĘ
29
POLSKI
Zgodnie z dyrektywami: 2012/19 / UE i 2015/863 / UE w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, a także ich usuwania. Symbol z przekreślonym pojemnikiem na śmieci pokazany na
opakowaniu oznacza, że produkt pod koniec okresu użytkowania będzie zbierany jako osobny odpad. Dlatego każdy produkt,
który osiągnął koniec okresu użytkowania, musi zostać dostarczony do wyspecjalizowanych centrów usuwania odpadów w
celu selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócony do sprzedawcy przy zakupie podob-
nego nowego sprzętu, w jednym dla jednej bazy. Właściwa selektywna zbiórka w celu późniejszego uruchomienia sprzętu
przeznaczonego do recyklingu, obróbki i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pomaga zapobiegać potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia oraz optymalizuje recykling i ponowne użycie elementy składające się na urzą-
dzenie. . Niewłaściwe usunięcie produktu przez użytkownika oznacza nałożenie sankcji administracyjnych zgodnie z prawem.
Wapno zostanie osadzone w środku w zależności od twardości wody. Dlatego urządzenie
musi bczyszczone w regularnych odstępach czasu, inaczej wapno zostanie osadzone.
1. Odłącz czajnik od zasilania i pozwól mu ostygnąć.
2. Czajnik ma ltr odkamieniający. Ten ltr należy usunąć, aby go wyczyścić. Naciśnij ltr
wewnątrz dyszy, aby go zwolnić. Możesz wziąć go przez górny otwór lub obrócić czajnik i
upuścić.
3. Napełnij czajnik roztworem octu do poziomu MAX i zagotuj.
4. Pozostaw miksturę na około dwie godziny w czajniku.
5. Opróżnij czajnik, napełnij go czystą bieżącą wodą do poziomu MAX i doprowadź do wrzenia.
Opróżnij czajnik. Powtórz ten proces dwa razy.
UWAGA: Nigdy nie używaj amoniaku ani innych produktów do usuwania kamienia z czajnika. Te
produkty mogą powodowproblemy zdrowotne. Do usuwania kamienia używaj tylko roztworu
octu lub określonych produktów sprzedawanych w supermarketach.
6. Wymień ltr przez otwór dyszy i kliknij.
ODWAPNIĆ CZAJNIK
Czajnik ma zabezpieczenie przed przegrzaniem. Spowoduje to wyłączenie czajnika, jeśli nie
będzie mieć wystarczającej ilości wody. Poczekaj, czajnik ostygnie przez co najmniej 10
minut przed ponownym użyciem.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego i pozwól mu całkowicie ostygnąć.
Oczyść czajnik wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj go w wodzie ani nie wkładaj do zmywarki.
Upewnij się, że połączenia elektryczne nie ulegają zamoczeniu.
Jeśli wnętrze czajnika wyraźnie wyblaknie, najlepszym sposobem czyszczenia jest wilgotna
ściereczka i odrobina sody. Po czyszczeniu spłucz go ostrożnie.
UWAGA: Do czyszczenia urządzenia nie używaj żrących lub ściernych środków czyszczących
ani ostrych przedmiotów (takich jak noże lub twarde szczotki).
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do sieci i ostygło.
/ Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Create Retro Electric Kettle Gebruikershandleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Gebruikershandleiding