Mountain Buggy +one buggy Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Mountain Buggy +one buggy Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
instructions - gebrauchsanweisung
instrucciones - instructies
mountain
buggy
Âź
+one
ℱ
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 18002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 1 11/05/2011 2:11:27 p.m.11/05/2011 2:11:27 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 28002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 2 11/05/2011 2:11:49 p.m.11/05/2011 2:11:49 p.m.
Congratulations on choosing
the +one!
Features / Caractéristiques / Produkteigenschaften / Características / Kenmerken /
Funksjoner / Funktioner
Instructions / Gebrauchsanweisung / Instrucciones / Instructies / Instruksjoner /
Instruktioner
ConïŹ gurations / KonïŹ gurationen / ConïŹ guraciones / ConïŹ guraties / KonïŹ gurasjoner /
KonïŹ gurationer
Product Care / Conseils d’entretien / ProduktpïŹ‚ ege / Cuidado del producto /
Productverzorging / Produkt Care / Skötsel
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwingen /
Advarsler / Varningar
Check out our instruction videos on
www.mountainbuggy.com
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 38002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 3 11/05/2011 2:11:49 p.m.11/05/2011 2:11:49 p.m.
+ONE
FEATURES / CARACTÉRISTIQUES / PRODUKTEIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS / KENMERKEN / FUNKSJONER / FUNKTIONER
carrycot travel system cocoon
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 48002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 4 11/05/2011 2:11:49 p.m.11/05/2011 2:11:49 p.m.
toddler toddler + storage toddler + newborn 2 toddlers
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 58002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 5 11/05/2011 2:11:50 p.m.11/05/2011 2:11:50 p.m.
01
02
07
08
03
04
05
06
09
+ONE
FEATURES / CARACTÉRISTIQUES / PRODUKTEIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS / KENMERKEN / FUNKSJONER / FUNKTIONER
10
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 68002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 6 11/05/2011 2:11:51 p.m.11/05/2011 2:11:51 p.m.
01 Sunhood
02 Handle bar
03 Main seat
04 Footwell
05 Parcel tray
06 Cocoon
07 Grab bar
08 Harness
09 Second seat
10 Main seat positioning
bar
01 Zonnekap
02 Duwstang
03 Hoofdzetel
04 Voetensteun
05 Boodschappenmandje
06 Cocoon
07 Bumper
08 Veiligheidsharnas
09 Tweede zetel
10 Hoofdzetel
positionering bar
01 Tapa sol
02 Manubrio
03 Sede principal
04 Descanso para pies
05 Canastilla
06 Cocoon
07 Barra delantera
08 Arnés
09 Segundo asiento
10 Sede principal barra
de posicionamiento
01 Sol huva
02 Handtag
03 SĂ€te
04 Fotutrymmet
05 Skifte facket
06 Cocoon
07 Stödhandtaget
08 Sele
09 Andra plats
10 HuvudsÀte
positionering bar
01 SĂžn hette
02 Styre
03 Sete
04 FotbrĂžnn
05 Pakke skuïŹ€ en
06 Cocoon
07 Grip bar
08 Sele
09 Andre setet
10 Hovedsete
posisjonering bar
01 Capot
02 Guidon
03 SiĂšge principal
04 Repose-pieds
05 Panier de rangement
06 Cocoon
07 Arceau de maintien
08 Harnais
09 Second siĂšge
10 Bar principal de
positionnement du siĂšge
01 Sonnenverdeck
02 GriïŹ€
03 Hauptsitz
04 FußstĂŒtze
05 GepÀckablage
06 Cocoon
07 BuggybĂŒgel
08 Gurt
09 Zweitsitz
10 HovedsĂŠde
positionering bar
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 78002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 7 11/05/2011 2:11:51 p.m.11/05/2011 2:11:51 p.m.
+ONE
INSTRUCTIONS / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES / INSTRUCTIES / INSTRUKSJONER / INSTRUKTIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 88002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 8 11/05/2011 2:11:51 p.m.11/05/2011 2:11:51 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 98002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 9 11/05/2011 2:11:51 p.m.11/05/2011 2:11:51 p.m.
+ONE
INSTRUCTIONS / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES / INSTRUCTIES / INSTRUKSJONER / INSTRUKTIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 108002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 10 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 118002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 11 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
+ONE
INSTRUCTIONS / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES / INSTRUCTIES / INSTRUKSJONER / INSTRUKTIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 128002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 12 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 138002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 13 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
+ONE
INSTRUCTIONS / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES / INSTRUCTIES / INSTRUKSJONER / INSTRUKTIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 148002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 14 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 158002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 15 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
+ONE
INSTRUCTIONS / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES / INSTRUCTIES / INSTRUKSJONER / INSTRUKTIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 168002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 16 11/05/2011 2:11:52 p.m.11/05/2011 2:11:52 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 178002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 17 11/05/2011 2:11:53 p.m.11/05/2011 2:11:53 p.m.
+ONE
INSTRUCTIONS / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES / INSTRUCTIES / INSTRUKSJONER / INSTRUKTIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 188002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 18 11/05/2011 2:11:53 p.m.11/05/2011 2:11:53 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 198002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 19 11/05/2011 2:11:53 p.m.11/05/2011 2:11:53 p.m.
+ONE
CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN / CONFIGURACIONES / CONFIGURATIES / KONFIGURASJONER / KONFIGURATIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 208002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 20 11/05/2011 2:11:53 p.m.11/05/2011 2:11:53 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 218002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 21 11/05/2011 2:11:54 p.m.11/05/2011 2:11:54 p.m.
+ONE
CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN / CONFIGURACIONES / CONFIGURATIES / KONFIGURASJONER / KONFIGURATIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 228002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 22 11/05/2011 2:11:54 p.m.11/05/2011 2:11:54 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 238002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 23 11/05/2011 2:11:55 p.m.11/05/2011 2:11:55 p.m.
+ONE
CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN / CONFIGURACIONES / CONFIGURATIES / KONFIGURASJONER / KONFIGURATIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 248002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 24 11/05/2011 2:11:55 p.m.11/05/2011 2:11:55 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 258002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 25 11/05/2011 2:11:56 p.m.11/05/2011 2:11:56 p.m.
+ONE
CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN / CONFIGURACIONES / CONFIGURATIES / KONFIGURASJONER / KONFIGURATIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 268002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 26 11/05/2011 2:11:56 p.m.11/05/2011 2:11:56 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 278002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 27 11/05/2011 2:11:56 p.m.11/05/2011 2:11:56 p.m.
+ONE
CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN / CONFIGURACIONES / CONFIGURATIES / KONFIGURASJONER / KONFIGURATIONER
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 288002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 28 11/05/2011 2:11:57 p.m.11/05/2011 2:11:57 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 298002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 29 11/05/2011 2:11:57 p.m.11/05/2011 2:11:57 p.m.
CLEANING & CARING
If your product is damaged in any way, or you’re not
sure how to use it, please consult our web support
(www.mountainbuggy.com/support) from where you
can access a local customer care team.
Brush dirt oïŹ€ frame and wheels regularly.‱
Clean with non-abrasive household cleaner and ‱
a soft cloth.
Wash oïŹ€ sand and salt after visiting the beach.‱
Always dry frame if wet.‱
Fabrics can be washed with warm water, using a ‱
mild natural soap.
Do not use detergents or bleach.‱
Store buggy inside in a dry place but away from ‱
central heating units/radiators and do not store in
airing or hotwater cupboards. Fabric may develop
mould or mildew if stored in humid or damp
conditions and tyres might expand due to heat.
Improper care will void any warranties. Do not ‱
use the +one if deterioration is detected or
suspected.
Excessive wear can reduce eïŹ€ ectiveness and
safety. Parts may need lubrication. Inspect essential
components for: Fraying - especially webbing straps
and safety harness. Wear - locks, snap fasteners,
tyres, plastic and moving parts. Safety - locks must
not be loose.
Tyres & Tubes
If a puncture occurs the inner tube can be ‱
repaired with a bicycle repair kit, or replaced.
If tread becomes worn the tyre should be ‱
replaced. Contact your local dealer
InïŹ‚ ate tyres to pressure of 20psi (140KPa). ‱
Do not over inïŹ‚ ate, use a manual tyre pump. ‱
Tyre pressure is aïŹ€ ected by heat especially ‱
when inside parked cars. In extreme heat please
reduce psi.
RIGHTS & REMEDIES
We want to give owners conïŹ dence in the quality
of our products. They are fully warranted against
defects in materials & workmanship for one year from
the date of purchase.
What is the warranty? If we determine that the
product has a manufacturing fault we will repair it
free of charge. If not practical to repair it we will, at
our discretion, replace the faulty part in question*.
What if it’s outside the warranty terms? If the
product fails due to wear & tear, accident, neglect
or negligence, or if it is outside the 1 year warranty
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 308002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 30 11/05/2011 2:11:58 p.m.11/05/2011 2:11:58 p.m.
period, we will happily repair it for a reasonable
charge.
Who do I contact? If your product is less than a year
old and subject to a warranty claim please ïŹ le one
through the support section of the Mountain Buggy
website: www.mountainbuggy.com/support. If you are
unsure if the product is subject to a warranty claim,
or it is outside the one year warranty period, please
consult our web support (www.mountainbuggy.
com/support) from where you can access a local
customer care team. You will need to provide proof of
purchase. They will inform you of the next step.
Who is covered? The original purchaser buying
product from an authorised dealer. Proof of purchase
is required.
What is covered? Workmanship or materials that
are deemed faulty by Mountain Buggy, providing
the product has at all times been used in normal
conditions, used in accordance with the instructions
& been properly maintained.
What is not covered? Second hand product; modiïŹ ed
product; poorly maintained product; normal wear,
fading & fabric cuts; improper use or care: (by way
of example) abnormal use; not following instructions;
excessive load; transport damage i.e. airline or freight
damage.
Customer costs within warranty The customer is
responsible for any inwards freight charge to return
product to a Mountain Buggy representative for
warranty & or service.
Customer costs outside warranty Where proof of
purchase is not provided or product is outside of the
one year warranty period, Mountain Buggy reserves
the right to charge a service fee and/or charge for
parts replaced/repaired. A return freight charge may
apply.
Exclusions Any consequential loss or damage to any
person or property directly or indirectly as a result of
using a Mountain Buggy product.
WORLDWIDE COVERAGE: If you ïŹ le a warranty claim
outside of the country of purchase we reserve the
right to charge freight and/or service fees.
* Consumers may have extra rights in some countries or states.
Please register your product purchase by visiting:
www.mountainbuggy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 318002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 31 11/05/2011 2:11:59 p.m.11/05/2011 2:11:59 p.m.
WARNINGS
European Safety Standard states:
Read the instructions carefully before use and keep
them for future reference. Your child’s safety may be
aïŹ€ ected if you do not follow these instructions.
This vehicle is intended for children from newborn ‱
up to 6 years and/or up to a maximum weight of
20kg/44lbs.
It may be dangerous to leave your child ‱
unattended.
The buggy shall only be used for a maximum of ‱
2 children.
Accessories or replacement parts that are not ‱
approved by the manufacturer or distributor
should not be used.
Any load attached to the handle aïŹ€ ects the ‱
stability of the stroller.
Always use the crotch strap in combination with ‱
the waist belt.
Check that the stroller body or seat unit ‱
attachment devices are correctly engaged before
use.
This product is not suitable for running or skating.‱
Ensure that all locking devices are engaged ‱
before use.
Use a harness as soon as your child can sit ‱
unaided.
Do not place more that 5kg/11lbs in the parcel ‱
tray.
The parking device shall be engaged during the ‱
loading and unloading of children.
Maximum pressure of tyres is 20psi. Only inïŹ‚ ate ‱
with a hand pump, do not inïŹ‚ ate with an air
compressor or similar intended for car tyres.
WARNINGS
American Safety Standard states:
Never leave your child unattended in the stroller.‱
Always use the safety harness to avoid serious ‱
injury from falling or sliding out.
Always secure all safety harness straps. Child ‱
may slip into leg openings and strangle.
This vehicle is intended for children from newborn ‱
to 6 years and up to a maximum weight of
20kg/44lbs.
To prevent the stroller from becoming unstable, ‱
The +one complies with requirements applicable in market of
sale, refer www.mountainbuggy.com/certiïŹ cation.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 328002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 32 11/05/2011 2:11:59 p.m.11/05/2011 2:11:59 p.m.
do not place parcels or accessory items anywhere
except in the storage basket and pockets
provided. Do not hang items such as shopping
bags from the frame.
Do not place more than 5kg/11lbs in the parcel ‱
tray.
WARNINGS
Australia / New Zealand Safety Standards states:
To avoid injury or death:
Do not leave children unattended. ‱
Secure the child in the harness at all times. ‱
Do not carry extra children or bags on this stroller. ‱
Make sure children are clear of any moving parts ‱
if you adjust the stroller.
Use the harness at all times. ‱
When not in use disconnect shoulder straps from ‱
the waist buckle or strap.
Maximum pressure of tyres is 20psi. Only inïŹ‚ ate ‱
with a hand pump, do not inïŹ‚ ate with an air
compressor or similar intended for car tyres.
Do not use this seat with any other models of ‱
stroller.
It is unsafe to use accessories other than those ‱
approved by the vehicles manufacturer.
Care should be taken if the stroller is used on ‱
stairs or escalators.
The stroller should not be used near an open ïŹ re ‱
or exposed ïŹ‚ ame.
Always apply the breaks when stroller is not ‱
moving.
This vehicle is intended for children up to a ‱
maximum weight of 20kg/44lbs.
WARNINGS
Canadian Safety Standard states:
Never leave your child unattended in the stroller.‱
Always use the safety harness to avoid serious ‱
injury from falling or sliding out.
Do not place more than 5kg/11lbs in the parcel ‱
tray.
The stroller may become unstable if a parcel ‱
bag, other than one recommended by the
manufacturer, is used.
The stroller may become unstable if the ‱
recommended load is exceeded.
Take care when folding or unfolding the stroller to ‱
prevent your ïŹ ngers being entrapped.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 338002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 33 11/05/2011 2:11:59 p.m.11/05/2011 2:11:59 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 348002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 34 11/05/2011 2:11:59 p.m.11/05/2011 2:11:59 p.m.
FR
FĂ©licitations! Merci d’avoir
choisi le +one
Regardez notre notice vidéo sur
www.mountainbuggy.com
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 358002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 35 11/05/2011 2:11:59 p.m.11/05/2011 2:11:59 p.m.
PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN
Examinez avec attention votre +one. Si vous constatez
une anomalie sur votre produit ou si vous ne savez
pas comment l’utiliser, contactez immĂ©diatement
votre revendeur.
Brossez les roues et le chñssis pour îter les ‱
salissures.
Nettoyez avec un produit d’entretien non abrasif ‱
et un chiïŹ€ on doux.
Aprùs vos balades dans le sable ou la neige, ‱
rincez à l’eau claire pour enlever le sel et le sable
du chĂąssis.
SĂ©chez systĂ©matiquement le chĂąssis. ‱
La toile se nettoie avec de l’eau chaude et un ‱
savon doux.
N’utilisez pas de dĂ©tergents ni d’eau de Javel. ‱
SĂ©chez Ă  l’air libre.
Rangez votre poussette dans un endroit sec ‱
et tenez-la Ă©loignĂ©e d’une Ă©ventuelle source
de chaleur (chauïŹ€ age central ou radiateur).
Ne pas ranger la poussette dans un séchoir
ou Ă  proximitĂ© d’un ballon d’eau chaude. Si la
poussette était stockée dans un environnement
humide, des moisissures pourraient se
développer sur la toile du hamac. En cas de
chaleur excessive, les pneus pourraient se
détériorer.
Un usage inappropriĂ© priverait votre produit de ‱
toute garantie. N’utilisez pas votre +one s’il est
déterioré.
Certaines piĂšces peuvent avoir besoin d’ĂȘtre ‱
lubriïŹ Ă©es. A surveiller sur les principaux
composants: EïŹƒ lochage - tout particuliĂšrement
les sangles et le harnais de sécurité. Usure -
boucles, fermoirs, pneus, piĂšces en plastique, zips
et parties amovibles. Sécurité - les boucles ne
doivent pas ĂȘtre lĂąches.
pneus et chambres
Dans le cas d’une crevaison, la chambre à air doit ‱
ĂȘtre remplacĂ©e ou rĂ©parĂ©e Ă  l’aide d’un kit de
réparation vélo.
Lorsqu’il devient lisse, le pneu doit ĂȘtre remplacĂ©. ‱
Contactez votre revendeur.
Les pneus doivent ĂȘtre gonïŹ‚ Ă©s Ă  une pression de ‱
20 psi (140 KPa).
Ne pas surgonïŹ‚ er les pneus. Utiliser une pompe Ă  ‱
vĂ©lo manuelle pour le gonïŹ‚ age.
La pression des pneus varie en fonction de la ‱
chaleur, particuliĂšrement lorsque la poussette
est rangĂ©e dans un coïŹ€ re de voiture. En cas de
chaleur importante, pensez à réduire la pression
des pneus.
DROITS & RECOURS
Il est important pour nous que nos clients aient
parfaitement conïŹ ance en la qualitĂ© de nos produits.
Ils sont garantis un an à partir de la date d’achat
contre les défauts des matériaux & de fabrication.
Que couvre la garantie? Dans le cas d’un dĂ©faut
de fabrication du produit, nous le réparerons
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 368002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 36 11/05/2011 2:11:59 p.m.11/05/2011 2:11:59 p.m.
FR
gratuitement. Si une reparation n’est pas possible,
nous remplacerons la piÚce défectueuse.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par la garantie? Dans
le cas ou le produit s’avĂšre dĂ©fectueux Ă  la suite d’un
usage inapropriĂ©, d’un accident ou de nĂ©gligences,
ou si la durée de garantie est dépassée, nous
pourrons alors proposer de le réparer pour un prix
raisonnable.
Qui dois-je contacter? Si votre produit a moins d’un
an et présente un défaut couvert par la garantie, il
suïŹƒ t de remplir la ïŹ che de reclamation sur le site
internet de: www.mountainbuggy.com/support.
Si vous n’ĂȘtes pas sur que le dĂ©faut de votre produit
entre dans le cadre de la garantie ou si le défaut
apparait aprĂšs l’annĂ©e de garantie ou bien si tout
simplement vous souhaitez vous procurer une piĂšce
détachée, rendez vous sur cette meme partie de
notre site: (www.mountainbuggy.com/support) oĂč
vous trouverez les coordonnées de votre contact
Mountain Buggy. Celui-ci vous informera alors de
la demarche Ă  suivre. Vous aurez besoin de votre
prevue d’achat.
Qui est couvert? Le tout premier acheteur s’étant
procurĂ© son produit auprĂšs d’un revendeur agrĂ©Ă©.
Une preuve d’achat sera demandĂ©e.
Qu’est-ce qui est couvert? Tout dĂ©faut matĂ©riel ou de
fabrication dont Mountain Buggy est responsable,
à la condition que le produit ait été utilisé dans des
conditions normales d’utilisation, conformĂ©ment Ă  la
notice et aux instructions & correctement entretenu.
Qu’est ce qui n’est pas couvert? Les produits
d’occasion; les produits modiïŹ Ă©s; les produits mal
entretenus; la déterioration des couleurs & les
accrocs et coupures; les défauts faisant suite à une
mauvaise utilisation ou un mauvais entretien; au non
respect des instructions, au transport du produit.
Coût à la charge du client durant la garantie: Les frais
d’acheminement du produit au reprĂ©sentant Mountain
Buggy pour la reparation sous garantie & toute autre
intervention.
Coût à la charge du client en dehors de la garantie:
Lorsque la preuve d’achat ne peut ĂȘtre prĂ©sentĂ©e
ou lorsque le produit a dĂ©passĂ© l’annĂ©e de garantie,
Mountain Buggy se réserve le droit de facturer la
rĂ©paration (main d’oeuvre et piĂšces). Des frais de
rĂ©expĂ©dition pourront ĂȘtre facturĂ©s.
Exclusion: Toute perte ou dommage physique ou
materiel engendré directement ou indirectement par
l’utilisation d’un produit Mountain Buggy.
GARANTIE A L’INTERNATIONAL: Si vous exercez
la garantie en dehors du pays d’achat, nous nous
réservons le droit de facturer les frais de port et/ou
les frais de réparation.
* Les consommateurs peuvent bĂ©nĂ©ïŹ cier de droits supplĂ©mentaires
dans certains pays ou Ă©tats.
Pour valider votre garantie, veuillez enregistrer votre produit
sur notre site: www.mountainbugy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 378002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 37 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
ATTENTION
La norme européenne stipule:
Lisez cette notice attentivement avant toute
utilisation et conservez-lĂ  pour une consultation
ultérieure. Le non respect de ces consignes pourrait
mettre votre enfant en danger.
Cette poussette a Ă©tĂ© conçue pour des enfants ‱
de la naissance Ă  6 ans ayant atteint un poids
maximum de 20kg / 44lbs.
Laisser votre enfant sans surveillance pourrait ‱
s’avĂ©rer dangereux.
La poussette ne peut transporter plus de 2 ‱
enfants.
Ne pas utiliser de piĂšces dĂ©tachĂ©es qui ne soient ‱
approuvées par le fabricant ou son distributeur.
Toute charge suspendue au guidon nuit à la ‱
stabilité de la poussette.
Toujours attacher la sangle d’entrecuisse avec la ‱
ceinture du harnais.
Veillez à ce que tous les systùmes d’attache de ‱
la poussette ou de l’assise soient correctement
engagées avant toute utilisation.
Ce produit n’a pas Ă©tĂ© conçu pour la course Ă  ‱
pieds ou le patin Ă  roulettes.
Assurez-vous que tous les systĂšmes de ïŹ xation ‱
sont correctement engagés avant toute utilisation.
Utilisez le harnais dùs que votre enfant peut se ‱
tenir assis par lui-mĂȘme.
Ne pas placer plus de 5kg/11lbs dans le panier.‱
Le frein doit ĂȘtre enclenchĂ© au moment de ‱
l’installation / la dĂ©sinstallation de l’enfant.
La pression maximum des pneus est 20psi. ‱
GonïŹ‚ ez uniquement avec une pompe de
gonïŹ‚ age Ă  main. Ne pas utiliser de compresseur
Ă  air ou de compresseur pour pneus auto.
ATTENTION
La norme américaine stipule:
Ne laissez jamais votre enfant dans la poussette ‱
sans surveillance.
Veillez Ă  toujours utiliser le harnais aïŹ n d’éviter les ‱
risques de chute ou de glissement.
ContrĂŽlez tous les Ă©lĂ©ments du harnais de ‱
sĂ©curitĂ© et vĂ©riïŹ ez qu’il est correctement attachĂ©
et ajustĂ© pour maintenir l’enfant fermement.
L’enfant risque de glisser entre les sangles du
harnais et s’étrangler.
Cette poussette a Ă©tĂ© conçue pour des enfants ‱
de la naissance Ă  6 ans ou ayant atteint un poids
maximum de 20kg / 44lbs.
Ne pas placer plus de 5kg/11lbs dans le panier. ‱
AïŹ n d’éviter le dĂ©sĂ©quilibre de la poussette, ne ‱
placez aucun colis ou accessoire ailleurs que
dans le panier de rangement et les poches de
Conforme aux obligations normatives et légales du marché,
consulter www.mountainbuggy.com/certiïŹ cation.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 388002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 38 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
FR
rangement prévues. Ne suspendez aucun objet
de type sac au chĂąssis.
ATTENTION
La norme australienne/néo-zélandaise stipule:
AïŹ n d’éviter tout risque d’accident grave, voire ‱
mortel:
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance.‱
Assurez vous que votre enfant est toujours ‱
attaché par le harnais.
Ne transportez jamais d’enfant supplĂ©mentaire ou ‱
de charge lourde sur la poussette.
Assurez vous de tenir les enfants Ă©loignĂ©s de la ‱
poussette lorsque vous procédez au montage et
au réglage de la poussette.
Utilisez toujours le harnais. ‱
En dehors des utilisations, dĂ©tachez les sangles ‱
des Ă©paules de la ceinture Ă  l’aide de la boucle.
La pression maximum des pneus est 20psi. ‱
GonïŹ‚ ez uniquement avec une pompe de
gonïŹ‚ age Ă  main. Ne pas utiliser de compresseur
Ă  air ou de compresseur pour pneus auto.
Ne pas utiliser l’assise sur aucun autre modùle de ‱
poussette.
Utiliser des accessoires autres que ceux ‱
approuvés par le fabricant de la poussette
pourrait s’avĂ©rer dangereux.
Soyez particuliùrement vigilant. lorsque vous ‱
utilisez la poussette dans des escaliers ou
escalators.
Tenez la poussette Ă  l’écart de toute source de ‱
chaleur, directe ou indirecte.
Enclenchez systĂ©matiquement le systĂšme de ‱
freinage lorsque votre poussette est Ă  l’arrĂȘt.
Cette poussette a Ă©tĂ© conçue pour des enfants ‱
de la naissance Ă  6 ans ayant atteint un poids
maximum de 20kg / 44lbs.
ATTENTION
La norme canadienne stipule:
Ne laissez jamais votre enfant dans la poussette ‱
sans surveillance.
Veillez Ă  toujours utiliser le harnais aïŹ n d’éviter les ‱
risques de chute ou de glissement.
Ne pas placer une charge supĂ©rieure Ă  5kg/11lbs ‱
dans le panier de la poussette.
AïŹ n d’éviter le dĂ©sĂ©quilibre de la poussette, ‱
n’utilisez aucun panier autre que celui
recommandé par le fabricant.
La poussette pourrait devenir instable si la charge ‱
supportée était supérieure à celle recommandée.
Attention à ne pas vous coincer les doigts lorsque ‱
vous pliez / dépliez la poussette.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 398002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 39 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 408002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 40 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
DE
Sie haben den +one
Hochstuhl gewÀhlt.
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Schauen Sie sich die Bediehnungsanleitung auf
www.mountainbuggy.com online an!
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 418002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 41 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
REINIGEN & PFLEGE
ÜberprĂŒfen Sie das Produkt auf Kratzer & Beulen.
Falls das Produkt beschÀdigt ist oder Sie nicht sicher
sind, wie Sie es in Gebrauch nehmen, sprechen Sie
Ihren HĂ€ndler an.
BĂŒrsten Sie regelmĂ€ĂŸig trockenen Schmutz von ‱
Rahmen und RĂ€dern.
Wischen Sie ihn mit einem milden ‱
Haushaltsreiniger und einem weichen Tuch ab.
Sand und Salz nach einem Strandspaziergang ‱
muss abgewaschen werden.
Den StoïŹ€ können Sie in warmem Wasser und ‱
milder Naturseife waschen.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder ‱
Bleichmittel. An der Luft trocknen lassen.
Bewahren Sie Ihren Buggy an einem trockenen ‱
Platz im Haus auf, da sich an feuchten Orten
Schimmel auf dem StoïŹ€ bilden kann. Der Buggy
darf aber nicht in der NÀhe von Heizkörpern oder
in Lufttrockenkammern aufbewahrt werden, da
sich die Reifen bei Hitze ausdehen können
UnsachgemĂ€sser Gebrauch lĂ€sst die ‱
Garantierechte erlöschen. Benutzen Sie den +one
nicht, wenn Sie eine BeschÀdigung entdeckt
haben oder deren Vorhandensein vermuten.
Ausgiebige Benutzung kann die FunktionalitÀt
und die Sicherheit beeintrÀchtigen. Einige Teile
mĂŒssen von Zeit zu Zeit nachgefettet werden.
ÜberprĂŒfen Sie wichtige Bestandteile wegen:
Verschleiß – besonders Gurte und Sicherheitsgurte,
Abnutzung – VerschlĂŒsse, Klick-VerschlĂŒsse, Reifen,
Plastikteile, und sich bewegende Teile, Sicherheit –
SicherheitsverschlĂŒsse mĂŒssen immer fest sitzen.
Reifen und SchlÀuche
Löcher können mit handelsĂŒblichem ‱
ReifenïŹ‚ ickzeug repariert werden.
Stark abgenutzte Reifen mĂŒssen ausgewechselt ‱
werden. Bitte kontaktieren Sie ihren Anbieter.
Reifen sollten auf 140 kPa aufgepumt werden. ‱
Pumpen Sie die Reifen nicht zu sehr auf. ‱
Benutzen Sie eine normale Reifenluftpupe.
Hohe Temperaturen, insbesondere in geparkten ‱
Fahrzeugen, können sich auf den Reifendruck
auswirken. Bei extremer Hitze sollte der Luftdruck
reduziert werden.
RECHTE & PFLICHTEN
Wir sorgen dafĂŒr, dass unsere Kunden unserer
ProduktqualitÀt vertrauen. Die Garantie erstreckt sich
auf Materialdefekte & Verarbeitung fĂŒr ein Jahr ab
Kaufdatum.
Was ist durch die Garantie abgedeckt? Sollten wir
feststellen, dass ein Produkt VerarbeitungsmÀngel
hat, reparieren wir es selbstverstÀndlich kostenlos.
Unter UmstĂ€nden empïŹ ehlt sich eine Reparatur nicht;
in diesem Fall ersetzen wir, nach unserem Ermessen,
das betreïŹ€ ende defekte Teil.
Und wenn die Garantie abgelaufen ist? Wenn das
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 428002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 42 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
DE
Produkt beschÀdigt ist aufgrund von Gebrauch,
Unfall, FahrlÀssigkeit oder NachlÀssigkeit, oder wenn
die Garantie abgelaufen ist, reparieren wir es gerne
fĂŒr ein angemessenes Entgelt.
Wenn spreche ich an? FĂ€llt der Schadensfall Ihres
Produktes unter Garantiebedingungen (d.h. Produkt
ist weniger als ein Jahr alt), loggen Sie sich auf
der Mountain Buggy website unter der Rubrik
„Hilfe“ ein: www.mountainbuggy.com/support Wenn
Sie nicht sicher sind, ob Ihr Schadensfall unter
Garantiebedingungen fÀllt, das Produkt Àlter als
ein Jahr ist oder Sie ein Ersatzteil kaufen möchten,
besuchen Sie die Rubrik „Ersatzteile“ (parts) in
Internet unter www.mountainbuggy.com/support,
wo Sie die Adresse des fĂŒr Sie nĂ€chstgelegenen
Reparaturteams erfahren. Dieses wird Sie ĂŒber die
nÀchsten Schritte beraten.
Wer ist abgesichert? Der ErstkÀufer, der das Produkt
von einem lizensierten HĂ€ndler erwirbt. Kaufbeleg
erforderlich.
Was ist abgesichert? Verarbeitung oder fehlerhafte
Materialien von Mountain Buggy, vorausgesetzt, dass
das Produkt immer unter normalen Bedingungen,
unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzt &
gut gepïŹ‚ egt wurde.
Was ist nicht abgesichert? Produkte aus zweiter
Hand; verĂ€nderte Produkte; schlecht gepïŹ‚ egte
Produkte; Abnutzung; ausgeblichene & zerrissene
StoïŹ€ e; nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ gebrauchte & gepïŹ‚ egte
Produkte: z.B. nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch;
Missachtung der Gebrauchsanweisung; Überlastung;
Transport- & FrachtschÀden (z.B. im Flugzeug).
Kosten fĂŒr die Kunden innerhalb der Garantiezeit
Der Kunde trĂ€gt die Kosten fĂŒr den RĂŒcktransport zu
einem fĂŒr Garantie & Service zustĂ€ndigen Mountain
Buggy HĂ€ndler.
Kosten fĂŒr die Kunden außerhalb der Garantiezeit
Wenn der Kaufbeleg nicht vorgelegt wird oder das
Produkt außerhalb der Garantiezeit beschĂ€digt
wurde, behÀlt sich Mountain Buggy vor, eine
Servicepauschale und/oder Kosten fĂŒr Ersatzteile
oder Reparatur zu erheben. Auch können Kosten fĂŒr
den RĂŒcktransport anfallen.
AusschlĂŒsse Jeder Verlust oder Schaden an
Personen oder Eigentum, der direkt oder indirekt
durch den Gebrauch von Mountain Buggy Produkten
entsteht.
WELTWEITE ABSICHERUNG: Wenn Sie einen
Garantieanspruch in einem anderen Land als dem,
in dem Sie das Produkt gekauft haben, geltend
machen, behalten wir uns vor, Kosten fĂŒr Fracht und/
oder Service zu erheben.
* In einigen LÀndern oder Staaten haben Kunden zusÀtzliche Rechte.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt durch unsere online
Registrierung bei: www.mountainbuggy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 438002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 43 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
ACHTUNG
Der europÀische Sichterheits standard besagt:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfÀltig vor
Gebrauch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen
auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeintrÀchtigt
werden, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung nicht
befolgen.
Dieser Kinderwagen ist fĂŒr Kinder im Alter von ‱
Neugeborenen bis zu 6 Jahren oder einem
Maximalgewicht von von 20kg zugelassen.
Das Kind unbeaufsichtigt im Kinderwagen zu ‱
lassen, kann gefÀhrlich sein.
Der Buggy darf maximal fĂŒr 2 Kinder benutzt ‱
werden.
Zubehör oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller ‱
empfohlen werden, dĂŒrfen nicht eingesetzt
werden.
Alle Lasten, die am Schieber befestigt werden, ‱
beeintrÀchtigen die StabilitÀt des Buggy.
Verwenden sie den Gurt zwischen den Beinen ‱
des Kindes immer in Verbindung mit dem HĂŒftgurt.
ÜberprĂŒfen Sie, ob Aufsatz und Sitz des Buggy ‱
korrekt und sicher befestigt sind, bevor Sie ihn
einsetzen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet zum Joggen oder ‱
Skaten.
Stellen Sie sicher, dass alle SicherheitsverschlĂŒsse ‱
sicher geschlossen sind, bevor Sie den
Kinderwagen gebrauchen.
Benutzen Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind ‱
alleine sitzen kann.
Überschreiten Sie die Maximallast der ‱
GepÀckablage von 5kg nicht.
Beim Hineinsetzen oder Herausheben des Kindes ‱
mĂŒssen die Bremsen angezogen und arretiert sein.
Der Maximaldruck der Reifen betrĂ€gt 1.57 bar. ‱
FĂŒgen Sie Luft nur mit einer Handpumpe hinzu,
verwenden Sie keine Kompressoren oder
LuftdruckgerĂ€te fĂŒr Autos.
ACHTUNG
Der amerikanische Sicherheitssandard besagt:
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt im ‱
Kinderwagen.
Benutzen Sie den Sicherheitsgurt immer, um ernste ‱
Verletzungen durch Herausfallen oder –gleiten zu
The +one complies with requirements applicable in market of
sale, refer www.mountainbuggy.com/certiïŹ cation.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 448002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 44 11/05/2011 2:12:00 p.m.11/05/2011 2:12:00 p.m.
DE
vermeiden.
Sichern Sie alle Sicherheitsgurte und stellen ‱
Sie sicher, dass diese korrekt angepasst sind
und sicher sitzen. Eine Strangulierungsgefahr
kann entstehen wenn Ihr Kind zwischen die
BeinĂ¶ïŹ€ nung des Gurtes rutscht.
Dieser Kinderwagen ist fĂŒr Kinder im Alter von ‱
Neugeborenen bis zu 6 Jahren oder einem
Maximalgewicht von 20kg zugelassen.
Um InstabilitĂ€t zu vermeiden, transportieren ‱
Sie keine Pakete oder andere Zusatzartikel
außerhalb der GepĂ€ckablage oder den
vorgesehenen GepÀcktaschen. HÀngen Sie nichts
(Einkaufstaschen o.Ă€.) an den Rahmen des Buggy.
Überschreiten Sie die Maximallast der ‱
GepĂ€ckablage von 5kg nicht. Überlast kann
InstabilitÀt hervorrufen.
ACHTUNG
Der australische Sicherheitsstandards, bzw. der
Neuseelands besagt:
Vermeiden Sie Verletzungen oder tödiche UnfÀlle!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt.‱
Sichern Sie das Kind immer mit dem ‱
Sicherheitsgurt.
Befördern Sie keine zusĂ€tzlichen Kinder oder ‱
Taschen in diesem Kinderwagen.
Sorgen Sie dafĂŒr, dass kein Kind in der NĂ€he ‱
beweglicher Teile ist, wenn Sie den Kinderwagen
verstellen.
Benutzen Sie immer den Sicherheitsgurt. ‱
Sollte er nicht gebraucht werden, lösen Sie ‱
die Schultergurte vom HĂŒftgurt und/oder der
Schnalle.
Der Maximaldruck der Reifen betrĂ€gt 1.57 bar. ‱
FĂŒgen Sie Luft nur mit einer Handpumpe hinzu,
verwenden Sie keine Kompressoren oder
LuftdruckgerĂ€te fĂŒr Autos.
Benutzen Sie diesen Sitz nicht mit anderen ‱
Kinderwagen Modellen.
Es nicht sicher, anderes Zubehör als das vom ‱
Hersteller empfohlene, mit dem Buggy zu
verwenden.
Auf Treppen und in FahrstĂŒhlen ist bei der ‱
Benutzung des Buggy besondere Vorsicht
geboten.
Der Kinderwagen sollte nicht in der NĂ€he von ‱
oïŹ€ enem Feuer oder Flammen benutzt werden.
Ziehen Sie die Bremse immer an, sobald der ‱
Buggy steht.
Dieser Kinderwagen ist fĂŒr Kinder im Alter von ‱
Neugeborenen bis zu 6 Jahren oder einem
Maximalgewicht von von 20kg zugelassen.
ACHTUNG
Der kanadiische Sicherheitsstandard besagt:
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt im
Kinderwagen.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 458002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 45 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt, um ernste
Verletzungen durch Herausfallen oder gleiten zu
vermeiden.
Überschreiten Sie die Maximallast der ‱
GepÀckablage von 5kg nicht.
Der Kinderwagen kann instabil werden, wenn ‱
Sie eine GepÀckablage benutzen, die nicht vom
Hersteller empfohlen wird.
Der Buggy kann instabil werden, wenn die ‱
empfohlene Maximallast ĂŒberschritten wird.
Achten Sie auf Ihre Finger beim Zusammenfalten ‱
des Buggy.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 468002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 46 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
ES
Felicidades! por haber
escogido el +one
Echa un vistazo a nuestros vĂ­deos de
instrucciones en www.mountainbuggy.com
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 478002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 47 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
LIMPIAR & CUIDAR
Comprueba si el producto tiene cortes y moratones.
Si el producto estå dañado de alguna forma, o si no
sabes con certeza cĂłmo usarlo, ponte en contacto
con el vendedor de inmediato.
Cepille la suciedad del armazón y las llantas ‱
regulamente.
Limpie con productos no abrasivos y con una ‱
toalla suave.
Cepille del armazón y las llantas regularmente.‱
Siempre seque el armazón si se moja. ‱
La tela puede ser lavada con agua tibia, usando ‱
jabĂłn medio natural.
No use detergente o blanqueadores. Seque al ‱
aire.
Guarda el cochecito en un lugar interior y seco ‱
pero alejado de los dispositivos de calefacciĂłn
central/radiadores, y no lo metas en armarios
para calentadores o calderas. Al tejido le puede
salir moho si se guarda en condiciones de
humedad, y los neumĂĄticos pueden dilatarse por
el calor.
Tenga cuidado de no dañar el plĂĄstico espumoso ‱
(el plĂĄstico espumoso no entra en la garantĂ­a).
Hay partes que pueden necesitar lubricante. ‱
Inspeccione los componentes esenciales:
Deshilachado – especialmente en las costuras ‱
de las correas y del arnés de seguridad.
Desgaste por uso – seguros, neumáticos, partes
de plástico y partes movibles. Seguridad – los
seguros nunca deben de estar ïŹ‚ ojos.
NeumĂĄticos / tubos
Si se pincha la rueda, puedes reparar el tubo ‱
interior con un kit de reparaciĂłn de bicis, o
puedes optar por cambiarlo.
Si se desgasta la banda de rodamiento, ‱
cambia el neumĂĄtico. Ponte en contacto con tu
distribuidor.
InïŹ‚ a los neumĂĄticos a una presiĂłn de 20 psi ‱
(140 KPa).
No los inïŹ‚ es en exceso y utiliza una bomba ‱
manual.
El calor afecta la presión de los neumáticos, ‱
especialmente si estĂĄ dentro de un coche
estacionado. Si hace un calor extremo, reduce la
presiĂłn.
DERECHOS & REMEDIOS
Queremos darles a los consumidores conïŹ anza
en la calidad del producto. EstĂĄn completamente
garantizados contra los defectos en materiales y
fabricación durante un año a partir de la fecha de
compra.
En qué consiste la garantía? Si nosotros
determinamos que el producto tiene una falla de
manufactura, la repararemos sin costo alguno. Si no
es prĂĄctico reparar la pieza, entonces nosotros, a
nuestra discreciĂłn, repararemos la pieza en cuestiĂłn.
Que sucede si esta fuera de los términos de
garantĂ­a? Si el producto falla debido al uso y
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 488002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 48 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
ES
desgaste, accidente o negligencia, o si estĂĄ fuera
de 1 año de garantía, lo repararemos por una cuota
razonable.
A quien contacto? Si el producto tiene menos de 1
año y es sujeto a un reclamo de garantía, por favor
presente su queja a través de la sección de soporte
en el sitio de internet de mountain buggy : www.
mountainbuggy.com/support. Si usted no estĂĄ seguro
si el producto estĂĄ sujeto a garantĂ­a, o esta fuera del
período de un año de garantía, o usted simplemente
desea comprar una pieza de reemplazo, por favor
consulte cualquiera de las secciones en shop.
mountainbuggy.com nuestro soporte en red (www.
mountainbuggy.com/support) desde donde podrĂĄ
tener acceso al equipo de servicio al cliente local.
Necesitara prueba de compra. Ellos le informarĂĄn el
siguiente paso.
¿Quién estå cubierto? El comprador original que
haya adquirido el producto de un distribuidor
autorizado. Se necesita el comprobante de compra.
¿Qué estå cubierto? La fabricación o los materiales
que se consideren defectuosos por mountainbuggy,
siempre que el producto se haya utilizado en todo
momento en condiciones normales, segĂșn las
instrucciones y se haya cuidado adecuadamente.
¿Qué no estå cubierto? Los productos de segunda
mano; productos modiïŹ cados; productos que no se
han cuidado adecuadamente; el desgaste normal,
la pérdida de color y los cortes en el tejido; su
uso inapropiado, por ejemplo: un uso anormal; no
seguir las instrucciones; cargar de forma excesiva;
los daños durante el transporte, es decir, daños
ocasionados por una línea aérea o en un porte.
Costes del cliente con producto en garantĂ­a:
el cliente cargarĂĄ con todos los gastos del
transporte del producto de vuelta al fabricante o
a su representante para asuntos de garantĂ­a y/o
reparaciĂłn.
Costes del cliente con producto fuera de garantĂ­a: en
los casos en los que no se presente el comprobante
de compra o el producto haya pasado el periodo
de un año de garantía, el fabricante (o su agente)
se reserva el derecho a cobrar un cargo por la
reparaciĂłn y/o a cobrar piezas que se sustituyan o
reparen. Se pueden aplicar cargos de transporte.
Excepciones Cualquier pérdida o daño a cualquier
persona o propiedad directa o indirectamente a
consecuencia del uso de algĂșn producto mountain
buggy.
COBERTURA MUNDIAL Si usted presenta un reclamo
de garantĂ­a fuera del paĂ­s donde comprĂł el producto,
nos reservamos el derecho de cobrar una cuota de
servicio y/o envĂ­o.
*
El consumidor puede tener derechos adicionales en algunos paĂ­ses
o estados.
Registra tu compra del producto a través de nuestro registro de
garantĂ­a en lĂ­nea visitando: www.mountainbuggy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 498002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 49 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
ADVERTENCIAS
El EstĂĄndar de Seguridad Europeo dicta:
Lee las instrucciones cuidadosamente antes del uso
y consérvalas para futura referencia. La seguridad
del niño puede ser afectada si no se siguen estas
instrucciones.
Este vehĂ­culo esta planeado para niños de reciĂ©n ‱
nacido a 6 años y peso måximo de 20kg/44lbs.
Puede ser peligroso dejar al niño sin supervisiĂłn.‱
El coche de paseo debe usarse para un máximo ‱
de 2 niño.
Accesorios o partes de repuesto que no sean ‱
aprobados por el fabricante o distribuidor
autorizado, no deben usarse.
Asegure todos los seguros estĂ©n puestos antes ‱
de su uso.
Siempre use la correa de la entrepierna en ‱
combinaciĂłn con el cinturĂłn.
Cheque que el cuerpo del coche y los ‱
dispositivos de la unidad del asiento estén
correctamente ajustados antes de su uso.
Este producto no es para correr o patinar.‱
Cualquier carga en el manubrio, afecta la ‱
estabilidad del coche de paseo.
Use el arnĂ©s tan pronto como su niño pueda ‱
sentarse sin ayuda.
No ponga más de 5kg/11lbs en la canastilla.‱
El dispositivo de estacionamiento debe estar ‱
puesto durante la carga y descarga del niño.
MĂĄxima presiĂłn en las llantas es 20 psi. InïŹ‚ ar ‱
solamente con bomba de mano, no inïŹ‚ ar con
compresor de aire o similares utilizados en
vehĂ­culos automotores.
ADVERTENCIAS
El EstĂĄndar de Seguridad Americano dicta:
Nunca deje al niño sin supervisiĂłn en el coche de ‱
paseo.
Siempre use el arnĂ©s de seguridad para evitar ‱
heridas serias debido a caĂ­das o resbalones.
Siempre asegure todas las correas del arnĂ©s y ‱
que estén ajustadas de manera correcta para la
seguridad del niño. El nino puede deslizarse entre
las aberturas para los pies y estrangularse
Este vehĂ­culo esta planeado para niños de reciĂ©n ‱
nacido a 6 años y peso måximo de 20kg/40lbs.
Para prevenir que el coche de paseo se ‱
desestabilice, no coloque canastas o accesorios
en ningĂșn lado excepto en la canastilla y los
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 508002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 50 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
ES
bolsillos provistos. No cuelgue cosas como bolsas
con compras en el armazĂłn.
No coloque mas de 5kg/11lb en la canastilla. Peso ‱
en exceso puede causar peligro por inestabilidad.
ADVERTENCIAS
El EstĂĄndar de Seguridad Australia/Nueva Zelanda
dicta:
Para evitar accidentes o muerte:
No deje al niño sin supervisiĂłn‱
Asegure el niño al arnĂ©s en todo momento‱
No lleve niños o bolsas extra en el coche de paseo‱
AsegĂșrese que los niños estĂ©n alejados de ‱
cualquier parte móvil cuando esté ajustando el
coche de paseo.
Use el arnĂ©s en todo momento. ‱
Cuando no estĂ© en uso, desconecte las correas de ‱
los hombros de la correa de la cintura y/o hebilla.
MĂĄxima presiĂłn en las llantas es 20 psi. InïŹ‚ ar ‱
solamente con bomba de mano, no inïŹ‚ ar con
compresor de aire o similares utilizados en
vehĂ­culos automotores.
No use este asiento con ningun otro modelo de ‱
coche de paseo
No es seguro usar otros accesorios que aquellos ‱
aprobados por el fabricante del coche de paseo.
Debe de tenerse cuidado si el coche de paseo ‱
es usado en escalares o escaleras eléctricas.
El coche de paseo no bebe ser usado cerca de ‱
fuego (chimeneas) o ïŹ‚ amas expuestas.
Siempre ponga los frenos cundo el coche de ‱
paseo esté estacionado:
Este vehĂ­culo esta planeado para niños de reciĂ©n ‱
nacido a 6 años y peso måximo de 20kg/44lbs.
ADVERTENCIAS
El EstĂĄndar de Seguridad canadiense dicta
Nunca deje al niño sin supervisiĂłn en el coche ‱
de paseo.
Siempre use el arnĂ©s de seguridad para evitar ‱
heridas serias por caĂ­das o resbalones.
No coloque mas de 5kg/11lbs en la canastilla.‱
El coche de paseo puede desestabilizarse si ‱
una canastilla diferente a la recomendada por el
fabricante, es usada.
El coche de paseo puede volverse inestable si la ‱
carga recomendada es excedida.
Tenga cuidado al doblar y desdoblar el coche de ‱
paseo para evitar que sus dedos sean atrapados.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 518002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 51 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 528002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 52 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
NL
Gefeliciteerd met je keus
voor de +one!
Bekijk onze instructievideo’s op www.
mountainbuggy.com
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 538002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 53 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
SCHOONMAKEN & VERZORGEN
Controleer of je +one geen beschadigingen heeft.
Als dit toch het geval is of je weet niet hoe de +one
te gebruiken, neem dan direct contact op met je
winkel.
Borstel regelmatig vuil van het frame en de ‱
wielen.
Reinig met een niet-schurend middels en een ‱
zachte doek.
Spoel na een bezoek aan het strand zand en ‱
zout altijd goed af.
Maak het frame altijd droog nadat het nat is ‱
geworden.
Textiel kan gewassen worden met water en een ‱
mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen bleekmiddelen of andere ‱
schoonmaakmiddelen. Drogen in open lucht.
Berg de buggy op een droge plek op, maar uit ‱
de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren,
de cv-ketel en de boiler. Als de buggy in
een vochtige of klamme omgeving wordt
opgeborgen, kan de stof schimmelen en kunnen
de banden door de warmte uitzetten.
Door onzorgvuldig gebruik vervallen alle ‱
garanties. Gebruik de verve niet wanneer verval
of het vermoeden ervan intreedt.
Buitensporige slijtage kan ten koste gaan van de
eïŹ€ ectiviteit en de veiligheid. Het kan nodig zijn
de onderdelen regelmatig te smeren. Controleer
essentiĂ«le onderdelen op: rafelen – vooral
geweven riemen en veiligheidsharnas. Slijtage
– vergrendelingen, klikbevestigingen, banden,
kunststof onderdelen, ritsen en bewegende delen.
Veiligheid – vergrendelingen moeten vastzitten.
Buitenbanden / binnenbanden
Als de band lek is, kan de binnenband worden ‱
gerepareerd met behulp van een bandenplakset
of worden vervangen.
Als het proïŹ el van een band is versleten, moet ‱
deze worden vervangen. Neem contact op met
uw plaatselijke dealer.
Pomp de banden op tot een druk van 20 psi (140 ‱
kPa).
Pomp de banden niet te hard op; gebruik een ‱
handbediende ïŹ etspomp.
De bandenspanning wordt beïnvloed door ‱
warmte, met name in geparkeerde auto’s.
Verminder de spanning in geval van extreem
hoge temperaturen.
RECHTEN & RECHTSMIDDELEN
Wij willen de eigenaars vertrouwen geven in de
kwaliteit van onze producten. Onze producten zijn
gedurende Ă©Ă©n jaar na de datum van aanschaf
gegarandeerd tegen defecten in materiaal en
vakmanschap.
Waaruit bestaat de garantie? Als wij bepalen dat
er sprake is van een fabricagefout, repareren wij
deze gratis. Als reparatie niet praktisch is, vervangen
wij naar eigen inzicht het betreïŹ€ ende defecte
onderdeel*.
Wat gebeurt er als het niet onder de garantie
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 548002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 54 11/05/2011 2:12:01 p.m.11/05/2011 2:12:01 p.m.
NL
valt? Als er met betrekking tot het product sprake
is van slijtage, een ongeval, verwaarlozing of
onachtzaamheid, of als de garantieperiode van 1
jaar is verstreken, repareren wij dit graag tegen een
redelijke vergoeding.
Met wie neem ik contact op? Als je product
minder dan Ă©Ă©n jaar oud is en onder de garantie
valt, kun je een claim indienen via de afdeling
‘Klantenservice’ op de mountain buggy website: www.
mountainbuggy.com/support. Als je er niet zeker van
bent of het product onder de garantie valt of als
de garantieperiode van 1 jaar is verstreken, of als je
gewoon een vervangingsonderdeel wilt aanschaïŹ€ en,
kijk dan op de afdeling ‘Onderdelen’ van shop.
mountainbuggy.com of neem via onze web-support
(www.mountainbuggy.com/support) contact op met
een plaatselijke afd. Klantenservice. Je moet een
aankoopbewijs kunnen tonen: Je krijgt van hen te
horen wat de volgende stap is.
Wie krijgt garantie? De oorspronkelijke koper die
het product bij een erkende dealer aanschaft. Een
aankoopbewijs is vereist.
Wat valt onder de garantie? Vakmanschap of
materialen die door mountain buggy worden
beschouwd als defect, mits het product te allen tijde
in normale omstandigheden en volgens de instructies
is gebruikt en als het goed is onderhouden.
Wat valt niet onder de garantie? Tweedehands
product; gewijzigd product; slecht onderhouden
product, normale slijtage, verkleuring en scheuren
van de stof; oneigenlijk gebruik en onjuiste
verzorging: (bijvoorbeeld) abnormaal gebruik,
gebruik in strijd met de aanwijzingen; buitensporige
belasting; transportschade, bijv. tijdens een vliegreis
of als vracht.
Kosten voor de klant binnen de garantie: De klant
is verantwoordelijk voor eventuele kosten voor
verzending van het product naar mountain buggy
voor garantie- of servicedoeleinden.
Kosten voor de klant buiten de garantie: Bij gebrek
aan een aankoopbewijs of als het product buiten
de garantie van Ă©Ă©n jaar valt, behoudt mountain
buggy zich het recht voor om voor vervangende/
gerepareerde onderdelen een servicebedrag in
rekening te brengen. Eventueel kunnen kosten voor
terugzending in rekening worden gebracht.
Uitsluitingen: Eventuele gevolgschade of persoonlijk
letsel of schade aan eigendommen als direct of
indirect gevolg van het gebruik van een mountain
buggy product.
WERELDWIJDE DEKKING: Als je vanuit een ander
land dan het land van aanschaf een beroep op de
garantie doet, behouden wij ons het recht voor om
kosten in rekening te brengen voor verzending en/of
service.
* In bepaalde landen en staten hebben consumenten extra rechten.
Registreer uw aankoop door via onze online product registratie
op: mountainbuggy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 558002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 55 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
WAARSCHWINGEN
European Safety Standard:
Lees de instructies aandachtig door en bewaar de
instructies bij je buggy om ze evt later na te kunnen
slaan. Oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van
alle veiligheidsvoorschriften kan tot verwondingen
leiden.
Deze buggy is bedoeld voor kinderen tot 6 jaar of ‱
met een maximum gewicht van 20kg.
Het kan gevaarlijk zijn om kinderen zonder ‱
toezicht te laten.
De buggy wordt enkel gebruikt voor maximaal 2 ‱
kind.
Accessoires of reserve onderdelen welke niet zijn ‱
goedgekeurd door de fabrikant of distributeur
mogen niet worden gebruikt.
Elke belasting van de duwstang heeft invloed op ‱
de stabiliteit van de buggy.
Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met ‱
de buikgordel.
Controleer of het frame en zitje correct zijn ‱
afgesteld alvorens de buggy te gebruiken.
Deze buggy is niet geschikt om mee te rennen of ‱
skaten.
Zorg voordat je de buggy gaat gebruiken dat alle ‱
vergrendelingsvoorzieningen vastzitten.
Gebruik het veiligheidsharnas zodra uw kind ‱
zonder hulp kan zitten.
Doe niet meer dan 5kg in het ‱
boodschappenmandje.
Zet de buggy altijd op de parkeerrem voordat je ‱
de kinderen erin zet of eruit haalt.
De maximum druk in de band is 20psi. Pomp ‱
de banden enkel op met een handpomp, de
banden niet oppompen met een automatische
compressor.
WAARSCHWINGEN
American Safety Standard:
Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buggy. ‱
Gebruik altijd het veiligheidsharnas om ‱
verwondingen te voorkomen doordat het kind uit
de buggy valt of glijdt.
Bevestig altijd alle gordels van het ‱
veiligheidsharnas en controleer of dit goed zit en
zodanig is afgesteld dat het kind stevig zit. Het
kind kan in een beenopening glijden en stikken.
Deze buggy is bedoeld voor kinderen tot 6 jaar of ‱
met een maximum gewicht van 20kg.
Om te voorkomen dat de buggy instabiel wordt, ‱
plaats spullen of accessoires enkel in het mandje
of in de daarvoor bestemde vakken. Hang geen
spullen zoals tassen aan het frame.
Doe niet meer dan 5kg in het ‱
boodschappenmandje. Houd je aan de maximale
belasting, anders wordt de buggy instabiel.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 568002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 56 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
NL
WAARSCHWINGEN
Australia / New Zealand Safety Standard:
Om verwondingen of dodelijke ongelukken te
voorkomen:
Laat uw kind nooit alleen of zonder toezicht‱
Verzeker het kind altijd in de veiligheidsgordel‱
Vervoer geen extra kinderen of tassen in deze ‱
kinderwagen
Zorg ervoor dat het kind uit de buurt blijft van ‱
bewegende onderdelen als u de kinderwagen
verstelt
Gebruik te allen tijde het harnas. ‱
Als het niet in gebruik is, ontgrendel de ‱
schoudergordel van de heupgordel en/of gesp.
De maximum druk in de band is 20psi. Pomp ‱
de banden enkel op met een handpomp, de
banden niet oppompen met een automatische
compressor.
Gebruik dit zitje niet met andere ‱
kinderwagenmodellen.
Het is onveilig om accessoires te gebruiken welke ‱
niet goedgekeurd zijn door de buggy fabrikant.
Wees voorzichtig als je de buggy gebruikt op ‱
trappen en roltrappen.
De buggy mag niet worden gebruikt in de buurt ‱
van open vuur.
Zet de kinderwagen altijd op de rem als deze ‱
stilstaat.
Deze buggy is bedoeld voor kinderen tot 6 jaar of ‱
met een maximum gewicht van 20kg.
WAARSCHWINGEN
Canadian Safety Standard:
Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buggy.‱
Gebruik altijd het veiligheidsharnas om ‱
verwondingen te voorkomen doordat het kind uit
de buggy valt of glijdt.
Doe niet meer dan 5kg in het ‱
boodschappenmandje.
De buggy kan instabiel raken als een ander ‱
boodschappenmandje gebruikt wordt dan die
aanbevolen wordt door de fabrikant.
De kinderwagen kan onstabiel worden wanneer ‱
de maximale belasting overschreden wordt.
Blijf tijdens het inklappen en uitklappen van ‱
de buggy met je vingers uit de buurt van het
inklapmechanisme.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 578002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 57 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 588002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 58 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
NOR
Gratulerer! med kjĂžpet av
en +one
Se vÄre instruksjonsvideoer pÄ www.
mountainbuggy.com
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 598002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 59 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
RENGJØRING OG PLEIE
Hvis produktene er skadet, eller du ikke vet hvordan
de skal brukes, se vÄr stÞtte pÄ Internett
(www.Mountainbuggy.com/support). Der fÄr du tilgang
til et lokal kundestĂžtteteam.
Bþrst jevnlig skitt av rammen og hjulene.‱
Rengjþr med et ikke-slipende ‱
husholdningsrengjĂžringsmiddel og en myk klut.
Vask av sand og salt etter at du har vĂŠrt pĂ„ ‱
stranden.
TĂžrk alltid rammen hvis den er vĂ„t.‱
StoïŹ€ er kan vaskes med varmt vann og en mild, ‱
natursÄpe.
Ikke bruk rensemidler eller blekemidler.‱
Oppbevar vognen pĂ„ et tĂžrt sted men ikke i ‱
nĂŠrheten av sentralvarmeanlegg/radiatorer, og
oppbevar ikke i luftings- eller varmtvannsskap.
Det kan hende at stoïŹ€ et utvikler sopp eller mugg
hvis det blir oppbevart under fuktige eller klamme
forhold, og dekkene kan utvides pÄ grunn av
varme.
Feil pleie vil medfþre tap av garanti. Ikke ‱
bruk +one hvis det oppdages eller forventes
forringelse.
Sterk slitasje kan redusere eïŹ€ ektiviteten og
sikkerheten. Det kan vĂŠre nĂždvendig Ă„ smĂžre
deler. Kontroller viktige komponenter for: Flossing
- spesielt stropper og sikkerhetsseler. Slitasje -
lÄs, trykknapper, dekk, plast og bevegelige deler.
Sikkerhet - lÄsene mÄ ikke vÊre lÞse.
Dekk/slanger
Hvis det oppstĂ„r en punktering kan innerslangen ‱
repareres med et sykkelreparasjonssett, eller det
kan skiftes ut.
Hvis trĂ„den blir utslitt bĂžr dekket skiftes. Kontakt ‱
din lokale forhandler.
Fyll luft i dekket slik at trykket er 20 psi (140 KPa). ‱
Ikke fyll for mye luft i dekket, bruk en manuell ‱
dekkpumpe.
Dekktrykket pĂ„virkes av varme, spesielt ved ‱
oppbevaring i parkerte biler. Under ekstrem
varme reduserer du psi-trykket.
RETTIGHETER OG RETTSMIDLER
Vi Þnsker at eierne skal vÊre trygge pÄ kvaliteten
til vÄre produkter. Det er ett Ärs full garanti mot
materiell- og produksjonsfeil fra kjĂžpsdato.
Hva dekker garantien? Hvis vi fastslÄr at produktet
har en produksjonsfeil, reparerer vi feilen gratis. Hvis
det ikke lar seg gjĂžre Ă„ reparere, erstatter vi uansett
den skadde delen for vÄr regning*.
Hva skjer hvis garantiperioden er utlĂžpt? Hvis
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 608002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 60 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
NOR
produktet gÄr i stykker pÄ grunn av slitasje, ulykke,
vanstell eller forsĂžmmelse, eller hvis garantien
pÄ ett Är er utlÞpt, reparerer vi skaden innenfor
rimelighetens grenser.
Hvem skal jeg kontakte? Hvis produktet er mindre
enn ett Ă„r gammelt og det reises et garantikrav, skal
dette gjÞres via supportavdelingen pÄ Mountain
Buggys nettsted: www.mountainbuggy.com/support.
Hvis du er usikker pÄ om produktet er underlagt
et garantikrav, eller at garantiperioden pÄ ett Är er
utlÞpt, se vÄr nettsupport (www.mountainbuggy.
com/support) der du kan fÄ tilgang til et lokalt
kundestÞtteteam. Du mÄ fremlegge kjÞpsbevis. Du vil
fÄ informasjon om neste trinn.
Hvem er dekket? Den som kjĂžpte produktet som nytt
fra en autorisert forhandler i sitt eget land. KjĂžpsbevis
kreves.
Hva dekkes? Feil som vi bedĂžmmer som material-
eller konstruksjonsfeil, forutsatt at produktet til enhver
tid er brukt under normale forhold og i henhold til
instruksjonene samt blitt riktig vedlikeholdt.
Hva dekkes ikke? Produkter som er kjĂžpt brukt,
modiïŹ serte produkter, produkter som er dĂ„rlig
vedlikeholdt, normal slitasje, falmet eller skadet stoïŹ€ ,
feil bruk, for eksempel: unormal bruk, ikke i henhold
til instruksjonene, Skade som kan oppstÄ dersom
vognen blir utsatt for overdreven; varme; punktering;
deformering av dekk; dette dekkes ikke av garantien;
barn uten tilsyn, for tung last, transportskader (skader
under ïŹ‚ y- eller jernbanetransport).
Kundens utgifter utenfor garantien: Dersom
kjĂžpsbevis ikke kan fremlegges eller produktet
er utenfor garantiperioden pÄ ett Är, forbeholder
produsenten (eller forhandleren) seg retten til Ă„ ta
betalt for service og/eller utskiftede/reparerte deler. I
slike tilfeller mÄ ogsÄ kunden betale for frakten.
Unntak: Alle konsekvensmessige skader eller tap pÄ
personer eller eiendom, direkte eller indirekte, som
fĂžlge av bruk av produktet
DEKNING I ANDRE LAND: Hvis du melder ifra om et
garantikrav utenfor landet der du kjĂžpte produktet,
forbeholder vi oss retten til Ă„ kreve frakt og/eller
serviceavgift.
* Forbrukerne kan ha ekstra rettigheter i noen land eller stater.
Registrer produktet ditt via vÄr online produktregistrering pÄ
www.mountainbuggy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 618002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 61 11/05/2011 2:12:02 p.m.11/05/2011 2:12:02 p.m.
ADVARSLER
Europeiske sikkerhetsstandarder fastslÄr:
Les instruksjonene nĂžye fĂžr bruk og oppbevar de for
fremtidig bruk. Ditt barns sikkerhet kan settes i fare
hvis du ikke fĂžlger disse instruksjonene.
Vognen er beregnet for nyfþdte barn og barn opp ‱
til seks Är, og opp til maks. vekt pÄ 20 kg/44 lbs.
Det kan vĂŠre farlig Ă„ forlate barnet uten tilsyn.‱
Vognen skal bare brukes til maks. to barn.‱
Tilbehþr eller reservedeler som ikke er godkjent ‱
av produsenten eller forhandleren skal ikke
brukes.
Last som er festet til hĂ„ndtaket pĂ„virker ‱
stabiliteten til vognen.
Bruk alltid skrittstroppen sammen med ‱
hoftebeltet.
Kontroller at vognens festeenheten til kroppen ‱
eller setet er riktig festet fĂžr bruk.
Dette produktet skal ikke brukes ved lþping eller ‱
skĂžyting.
SĂžrg for at alle lĂ„semekanismene er sikret fĂžr ‱
bruk.
Bruk sikkerhetssele nĂ„r barnet kan sitte uten ‱
hjelp.
Ikke plasser mer enn 5 kg/11 lbs pĂ„ pakkebrettet.‱
Parkeringsenheten skal vĂŠre aktivert nĂ„r barnet ‱
legges i og tas ut av vognen.
Maks. dekktrykk er 20 psi. Bruk kun hĂ„ndpumpe, ‱
ikke pump dekkene med luftkompressor som er
beregnet for bildekk.
ADVARSLER
Amerikanske sikkerhetsstandarder fastslÄr:
Aldri forlat barnet i vognen uten tilsyn.‱
Bruk alltid sikkerhetssele for Ă„ unngĂ„ alvorlig ‱
skade hvis barnet faller eller glir ut.
Sikre alltid alle stroppene pĂ„ sikkerhetsselen. ‱
Barnet kan gli ned i benÄpningen og bli kvalt..
Vognen er beregnet for nyfþdte barn og barn opp ‱
til seks Är, og opp til maks. vekt pÄ 20 kg/44 lbs.
Ikke plasser pakker eller tilbehþrsartikler andre ‱
steder enn i lagringskurven og lommene, for
Ă„ forhindre at vognen blir ustabil. Ikke heng
handlevesker pÄ rammen.
Ikke plasser mer enn 5 kg/11 lbs pĂ„ pakkebrettet. ‱
+one overholder gjeldende krav for salg, se
www.mountainbuggy.com/certiïŹ cation
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 628002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 62 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
NOR
ADVARSLER
Australske/New Zealandske sikkerhetsstandarder
fastslÄr:
For Ä unngÄ skade eller dÞd:
Ikke forlat barn uten tilsyn. ‱
Sikre alltid barnet i sikkerhetsselen. ‱
Ikke sett ïŹ‚ ere barn eller vesker i vognen. ‱
Kontroller at barnet ikke berþrer bevegelige deler ‱
hvis du justerer vognen.
Bruk sikkerhetsselen hele tiden. ‱
Koble fra skulderstroppene fra hoftespennen eller ‱
stroppen nÄr vognen ikke er i bruk.
Maks. dekktrykk er 20 psi. Bruk kun hĂ„ndpumpe, ‱
ikke pump dekkene med luftkompressor som er
beregnet for bildekk.
Ikke bruk dette setet til andre vognmodeller.‱
Det er ikke trygt Ă„ bruke annet tilbehĂžr enn det ‱
som er godkjent av produsenten.
Det mĂ„ vises forsiktighet hvis vognen brukes i ‱
trapper eller rulletrapper.
Vognen mĂ„ ikke brukes nĂŠr Ă„pen ild eller utsettes ‱
for ïŹ‚ ammer.
Aktiver alltid bremsene nĂ„r vognen stĂ„r i ro.‱
Denne vognen er beregnet for barn opp til maks. ‱
vekt pÄ 20 kg/44 lbs.
ADVARSLER
Kanadiske sikkerhetsstandarder fastslÄr:
Aldri forlat barnet i vognen uten tilsyn.‱
Bruk alltid sikkerhetssele for Ă„ unngĂ„ alvorlig ‱
skade hvis barnet faller eller glir ut.
Ikke plasser mer enn 5 kg/11 lbs pĂ„ pakkebrettet.‱
Vognen kan bli ustabil hvis det brukes en ‱
annen pakkeveske enn den som er anbefalt av
produsenten.
Vognen kan bli ustabil hvis anbefalt last ‱
overskrides.
VĂŠr forsiktig sĂ„ du ikke klemmer ïŹ ngrene nĂ„r du ‱
folder ut/folder sammen vognen.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 638002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 63 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 648002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 64 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
SV
Grattis! till ditt köp av en
+one
Kolla in vÄra instruktionsvideor pÄ www.
mountainbuggy.com
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 658002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 65 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
RENGÖRING & SKÖTSEL
Om din produkt pÄ nÄgot sÀtt Àr skadad eller om
du Àr osÀker pÄ hur den ska anvÀndas, besök
support-sidan pÄ vÄr webbplats (www.
mountainbuggy.com/support). HÀr kan du nÄ lokal
kundtjÀnst.
Borsta regelbundet bort smuts frĂ„n chassit och ‱
hjulen.
Rengör med mjuk trasa och ett rengöringsmedel ‱
som inte Àr nötande.
Skölj av sand och salt efter strandbesök.‱
Torka alltid av chassit om det blivit blött.‱
Textiler kan tvĂ€ttas i varmt vatten med en mild, ‱
naturlig tvÄl.
AnvĂ€nd inte tvĂ€ttmedel eller blekmedel‱
Förvara vagnen inomhus pĂ„ en torr plats, ‱
men inte i nÀrheten av element eller andra
vÀrmekÀllor eller i vÀrmeskÄp eller skÄp med
varmvattenberedare. Om den förvaras i fuktiga
miljöer kan textilen angripas av mögel eller
mjöldagg och vid varma förhÄllanden kan dÀcken
expandera.
Felaktig skötsel upphĂ€ver alla garantier. AnvĂ€nd ‱
inte +one om du mÀrker eller misstÀnker skador.
Förslitning kan minska produktens eïŹ€ ektivitet och
sÀkerhet. Vissa delar behöver eventuellt smörjas.
Inspektera viktiga delar efter: nötning - speciellt
pÄ remmar och sÀkerhetsselen. Slitage - pÄ lÄs,
snabblÄssystem, dÀck, rörliga delar och delar av
plast. SÀkerhet - lÄs fÄr inte vara lösa.
DĂ€ck / slangar
En punktering pĂ„ innerslangen kan repareras ‱
med en punkteringssats för cyklar. Alternativt kan
slangen bytas ut.
Om dĂ€ckmönstret Ă€r nedslitet ska dĂ€cket bytas ‱
ut. Kontakta din lokala ÄterförsÀljare.
Pumpa upp dĂ€cken till ett tryck pĂ„ 140 kPa (1,4 ‱
bar).
Pumpa inte upp dĂ€cken för hĂ„rt - anvĂ€nd en ‱
manuell dÀckpump.
DĂ€cktrycket pĂ„verkas av vĂ€rme, speciellt i en ‱
parkerad bil. Vid extrem vÀrme ska trycket i
dÀcken sÀnkas.
RÄTTIGHETER & RÄTTSMEDEL
Vi vill att vÄra köpare ska kunna lita pÄ vÄra
produkters kvalitet. De har full garanti för att
produkten Àr felfri med avseende pÄ material och
utförande för ett Är frÄn och med inköpsdagen.
Hur ser garantin ut? Om vi fastslÄr att produkten har
ett fabrikationsfel reparerar vi den utan kostnad. Om
det inte Àr praktiskt att reparera kommer vi efter eget
godtycke att bytta ut den felaktiga delen i frÄga*.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 668002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 66 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
SV
Vad hÀnder om skadan ligger utanför garantins
villkor? Om produkten skulle gÄ sönder pÄ grund av
slitage, olycka, vanskötsel eller försumlighet, eller om
den ett-Äriga garantiperioden gÄtt ut, reparerar vi den
gÀrna till en rimlig kostnad.
Vem tar jag kontakt med? Om produkten inte Ànnu
Àr ett Är och fortfarande tÀcks av garantin kontaktar
du oss genom support-sidan pÄ vÄr webbplats
(www.mountainbuggy.com/support) för att göra ett
garantiansprÄk. Om du Àr osÀker pÄ om skadan tÀcks
av garantin eller om garantiperioden gÄtt ut kan
du kontakta lokal kundtjÀnst genom att besöka vÄr
support-sida pÄ www.mountainbuggy.com/support.
Du mÄste kunna styrka inköpet. Du fÄr sedan mer
information om nÀsta steg i processen.
Vem omfattas? Den ursprungliga köparen som
köpt produkten hos auktoriserad ÄterförsÀljare i
samma land som köparen bor. Bevis pÄ köpet mÄste
uppvisas.
Vad omfattas? Funktion eller material som anses
som felaktig(t), förutsatt att produkten hela tiden
anvÀnts under normala förhÄllanden i enlighet med
instruktionerna, och att den vÄrdats pÄ rÀtt sÀtt.
Vad omfattas inte? Produkt köpt i andra hand, Àndrad
produkt, dÄligt vÄrdad produkt, normalt slitage,
solblekt eller sönderrivet tyg, felaktig anvÀndning
(se exempel): onormal anvÀndning; ej i enlighet med
instruktionerna; skada orsakad av exponering för
stark hetta, punktering, för hÄrt pumpade dÀck; barn
som lÀmnats obevakat; överlastning; transportskada
frĂ„n exempelvis ïŹ‚ ygresa eller annan frakt.
Kundens kostnader inom garantin: Kunden ansvarar
för eventuell fraktkostnad för att returnera produkten
till tillverkaren eller dennes representant för
garantiÀrende och/eller reparation.
Kundens kostnader utanför garantin: Om inköpsbevis
inte kan uppvisas eller om produkten Àr Àldre
Àn ett Är (utanför garantiperioden), förbehÄller
sig tillverkaren eller representanten att debitera
en serviceavgift och/eller debitering för ersatta/
reparerade delar. En kostnad för returfrakt debiteras
ocksÄ.
Undantag Eventuell följdskada eller skadestÄnd till
person eller egendom direkt eller indirekt till följd av
att produkten anvÀnts.
GLOBAL TÄCKNING: Om du lĂ€mnar in ett
garantiansprÄk utanför det land dÀr produkten köptes
förbehÄller vi oss rÀtten att debitera frakt och/eller en
expeditionsavgift.
*
Konsumenter kan ha ytterligare rÀttigheter i vissa lÀnder eller
delstater.
Registrera ditt produktköp via vÄr produktregistrering online
genom att besöka www.mountainbuggy.com/registration
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 678002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 67 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
VARNINGAR
Europeisk sÀkerhetsnorm anger följande:
LÀs anvisningarna noga innan produkten anvÀnds
och spara dem för framtida bruk. Ditt barns sÀkerhet
kan pÄverkas om du inte följer dessa anvisningar.
Denna vagn Ă€r avsedd för barn frĂ„n nyfödda upp ‱
till 6 Är och upp till en maxvikt pÄ 20 kg.
Det kan vara farligt att lĂ€mna ditt barn utan ‱
uppsikt.
Vagnen fĂ„r endast anvĂ€ndas för max. 2 barn ‱
samtidigt.
Tillbehör eller reservdelar som inte Ă€r godkĂ€nda ‱
av tillverkaren eller distributören fÄr inte
anvÀndas.
All belastning pĂ„ handtaget pĂ„verkar vagnens ‱
stabilitet.
AnvĂ€nd alltid grenremmen tillsammans med ‱
midjebÀltet.
Se till att lĂ„sen för chassit eller sitsen Ă€r korrekt ‱
lÄsta innan bruk.
Produkten Ă€r inte lĂ€mplig för löpning eller ‱
rullskridskoÄkning.
Se till att alla lĂ„s Ă€r korrekt lĂ„sta innan bruk.‱
SĂ„ snart barnet kan sitta sjĂ€lv bör du anvĂ€nda ‱
selen.
Belasta inte varukorgen med mer Ă€n 5 kg.‱
Parkeringsmekanismen mĂ„ste vara lĂ„st nĂ€r ‱
barnet sÀtts i eller tas ur vagnen.
Maximalt dĂ€cktryck Ă€r 1,4 bar. AnvĂ€nda endast ‱
en handpump för att pumpa upp dÀcken. AnvÀnd
inte en luftkompressor eller liknande avsett för
bildÀck.
VARNINGAR
Amerikansk sÀkerhetsnorm anger följande:
LĂ€mna aldrig ditt barn i vagnen utan uppsikt‱
AnvĂ€nd alltid sĂ€kerhetsselen för att undvika att ‱
barnet ramlar eller glider ur vagnen vilket kan
orsaka allvarliga skador
SĂ€kra alltid alla sĂ€kerhetsselens remmar. Barnet ‱
kan glida in i benöppningarna och strypa sig.
Denna vagn Ă€r avsedd för barn frĂ„n nyfödda upp ‱
till 6 Är och upp till en maxvikt pÄ 20 kg.
Paket och tillbehör bör endast placeras i ‱
förvaringskorgen och i vagnens ïŹ ckor sĂ„ att
den inte blir ostabil. HĂ€ng inga saker (som t.ex.
+one möter kraven som gÀller i försÀljningsmarknaden, se
www.mountainbuggy.com/certiïŹ cation.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 688002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 68 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
SV
matkassar) pÄ chassit.
Belasta inte varukorgen med mer Ă€n 5 kg. ‱
VARNINGAR
Australisk/nya zeelÀndsk sÀkerhetsnorm anger följande:
För att undvika personskador eller dödsfall:
LĂ€mna aldrig barn utan uppsikt. ‱
SpĂ€nn alltid fast barnet med selen. ‱
BĂ€r inte nĂ„gra extra barn eller vĂ€skor pĂ„ vagnen. ‱
Se till att inga barn beïŹ nner sig i nĂ€rheten av rörliga ‱
delar om du mÄste justera vagnen.
AnvĂ€nd alltid selen. ‱
NĂ€r selen inte anvĂ€nds ska axelremmarna kopplas ‱
frÄn midjespÀnnet eller midjebÀltet.
Maximalt dĂ€cktryck Ă€r 1,4 bar. AnvĂ€nda endast en ‱
handpump för att pumpa upp dÀcken. AnvÀnd inte
en luftkompressor eller liknande avsett för bildÀck.
AnvĂ€nd inte den hĂ€r sitsen med nĂ„gon annan ‱
vagnsmodell.
Det Ă€r inte sĂ€kert att anvĂ€nda tillbehör som inte Ă€r ‱
godkÀnda av vagnens tillverkare.
Iaktta försiktighet nĂ€r vagnen anvĂ€nds i trappor ‱
eller rulltrappor.
Vagnen fĂ„r inte anvĂ€ndas nĂ€ra öppen eld eller lĂ„ga. ‱
LĂ€gg alltid i bromsen nĂ€r vagnen stĂ„r stilla. ‱
Vagnen Ă€r avsedd för barn upp till max. 20 kg.‱
VARNINGAR
Kanadensisk sÀkerhetsnorm anger följande:
LĂ€mna aldrig ditt barn i vagnen utan uppsikt.‱
AnvĂ€nd alltid sĂ€kerhetsselen för att undvika att ‱
barnet ramlar eller glider ur vagnen vilket kan
orsaka allvarliga skador.
Belasta inte varukorgen med mer Ă€n 5 kg.‱
Vagnen kan eventuellt bli ostabil om en annan ‱
varukorg Àn den som rekommenderas av
tillverkaren anvÀnds.
Vagnen kan eventuellt bli ostabil om ‱
rekommenderad maxbelastning överskrids.
Var försiktig nĂ€r du fĂ€ller ihop eller fĂ€ller upp ‱
vagnen sĂ„ att inte ïŹ ngrarna klĂ€ms.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 698002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 69 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 708002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 70 11/05/2011 2:12:03 p.m.11/05/2011 2:12:03 p.m.
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
We (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) own the intellectual property rights in our brands, designs and inventions featured in
this publication. These include, without limitation, the Mountain Buggy, life without limit, and INLINE trade marks and product names. We actively
pursue people who infringe our intellectual property.
©Phil & Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
Nous (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) sommes détenteurs de tous les droits de propriété intellectuelle associés à nos marques,
modÚles et inventions mentionnés dans le présent document. Ceux-ci incluent, sans que cela soit limitatif, les marques commerciales the Mountain
Buggy, life without limit, INLINE trade marks et product names. Nous engageons des poursuites contre tous ceux qui enfreignent nos droits de
notre propriété intellectuelle.
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
Wir (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) sind EigentĂŒmer aller geistigen Eigentumsrechte bezĂŒglich unserer in dieser
VerĂ¶ïŹ€ entlichung aufgefĂŒhrten Marken, Designs und ErïŹ ndungen. Diese schließen die Marken und Mountain Buggy, life without limit, INLINE
trade marks und product names. Personen, die unsere Eigentumsrechte verletzen, werden von uns aktiv verfolgt.
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
Nos pertenecen a nosotros (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) los derechos de propiedad intelectual de nuestras marcas,
diseños e inventos mostrados en la presente publicación. Se incluyen, sin limitarse a, las marcas the Mountain Buggy, life without limit, INLINE
trade marks e product names. Iniciaremos acciones legales contra aquéllos que violen nuestra propiedad intelectual.
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
Vi (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) Ă€ger upphovsrĂ€tten till de varumĂ€rken, designer, former och uppïŹ nningar som visas i
denna publikation. Dessa inkluderar men Àr ej begrÀnsade till varumÀrkena Mountain Buggy, life without limit och INLINE samt produktnamnen.
Vi förföljer aktivt de som krÀnker vÄr upphovsrÀtt.
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
Wij (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) bezitten de intellectuele eigendomsrechten op onze merken, ontwerpen en uitvindingen
die in deze publicatie worden vermeld. Dit zijn, zonder beperking, de handelsmerken the Mountain Buggy, life without limit, and INLINE trade
marks en de product names. We dienen daadwerkelijk een aanklacht in tegen degenen die inbreuk maken op ons intellectueel eigendom-
srecht.
© Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd 2010.
Wij (Phil and Teds Most Excellent Buggy Company Ltd) bezitten de intellectuele eigendomsrechten op onze merken, ontwerpen en uitvindingen die
in deze publicatie worden vermeld. Dit zijn, zonder beperking, de handelsmerken the Mountain Buggy, life without limit, and INLINE trade marks en
de product names. We dienen daadwerkelijk een aanklacht in tegen degenen die inbreuk maken op ons intellectueel eigendomsrecht.
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 718002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 71 11/05/2011 2:12:04 p.m.11/05/2011 2:12:04 p.m.
8002-03
EUR
USA/CAN
AU/NZ
mountain buggy USA.
123 N College Ave, suite 206
Fort Collins, CO 80524
USA
1 800 914 8442
mountain buggy Europe.
Klavermaten 37C
7472 DD Hof van Twente
Goor, NETHERLANDS/Pays Bas
+ 31 0547 352727
mountain buggy Australasia
102-112 Daniell Street
Newtown, Wellington 6021
New Zealand/Nouvelle-ZĂ©lande
+ 64 4 3800 833
mountainbuggy.com
mountain
buggy
Âź
life without limit4
8002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 728002-03 _+One_instructions_2011_05_10.indd 72 11/05/2011 2:12:04 p.m.11/05/2011 2:12:04 p.m.
/