Documenttranscriptie
SANTO 2642-6 KG
Combiné réfrigérateur-congélateur
Dubbeldeurs-Koelautomaat
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
2222 034-31 01/03
Sous réserve de modifications
Wijzigingen vorrbehouden
Storing
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook aan
de deurafdichting.
Mogelijke oorzaken
Deurafdichting is lek (eventueel na het verwisselen van
de deuraanslag).
Apparaat staat niet recht.
Ongewone geluiden.
Verhelpen
Op de ondichte plaatsen de
deurafdichting voorzichtig
met een föhn verwarmen
(niet heter dan ca. 50 °C).
Tegelijkertijd de verwarmde
deurafdichting met de hand
zo in vorm trekken dat hij
weer helemaal sluit.
Stelvoetjes bijstellen.
Apparaat komt tegen de
muur of tegen andere
Apparaat iets wegtrekken.
voorwerpen aan.
Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van
het apparaat komt tegen een Dit onderdeel voorzichtig
ander onderdeel van het
wegbuigen.
apparaat aan of tegen de
muur.
Na het wijzigen van de temDit is normaal, het betreft
peratuurinstelling start de
geen storing.
compressor niet direct.
De compressor start na enige
tijd automatisch.
Lamp verwisselen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
40
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het verwisselen van de
lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen c.q. eruit draaien.
Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W
Om het apparaat uit te zetten de temperatuurregelaar op stand „0" draaien.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Voor het verwisselen van de lamp
de schroef die de afdekking van
het lampje bevestigt, eruit
draaien.
Op de afdekking van het lampje
drukken en deze achteruit laten
glijden.
Defecte lamp verwisselen.
De afdekking weer monteren en
de bevestigingsschroef aandraaien.
De koelkast aanzetten.
• Si la température ambiante est inférieure ou égale à 12°C, les performances du compartiment congélateur ne seront plus assurées. Ceci est aussi
variable lorsque l’interrupteur de température ambiante basculé (si votre
appareil en est équipé.)
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et
règles d’hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles,
sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage
de ces produits.
A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureuses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments/Maîtrise des températures
• Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée: Boissons œufs, beurre, sauces industrielles et préparées,
fromages à pâtes cuite, fruits et légumes frais.
Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages
frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparé,
salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème,
pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait
cru, légumes prêts à l’empli vendus sous sachet plastique et plus géneéralement,tout produits frais dont la date limite de consommation (DLC) est
associée à une temperature de conservation inférieure ou égale à +4°C.
L’observation des conseils suivantes est de nature à éviter la contamination
croisée et à pévenir une mauvaise conservation des aliments.
• Emaller systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant
la préparation du repas si celle-ci implique des maniplations successives
de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table
comme les règles d’hygiène l’imposent.
• Ne pas réutiliser des utensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à
dècouper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker
(ex : soupe).
• Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne
pas laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
5
• Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout
autour.
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle
de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le thermostat en conséquence comme indiqué (page “UTILISATION”).
La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple)
peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d’eau (verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité,
lisez la température sans manipulation des commandes ni ouvertre de porte.
Respect des règles d’hygiène
• Nettoyez fréquemment l’intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit
d’entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer
avec de l’eau additionnèe de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout
produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
• Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans
le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d’utilisation de l’appareil en toutes circonstances et en
particulier pour les conseils d’entretien.
1) Chaine de froid: maintien sans rupture de la témperature requise d’un
produit, depuis sa préparation et son conditioneement jusqu’à son utilisation par le consommateur.
Installation
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur
le câble d’alimentation.
Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être
renplacé que par un professionnel qualifié.
• L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil.
Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et
des dommages sur l’appareil.
• Suivez les instructions données pour l’installation.
• Après la livraison, attendez 2 heures avant de brancher l’appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser
votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.
6
• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude
in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt.
• Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de achterzijde van het toestel, schoon.
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die kunt oplossen zelf aan
de hand van de volgende aanwijzingen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder
helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze
klantendienst.
Storing
Mogelijke oorzaken
Verhelpen
Apparaat is niet aangezet.
Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het stopcontact of zit los.
Stekker in stopcontact steken.
Zekering controleren,eventueel vernieuwen
Storingen in het lichtnet door
Uw elektrovakman laten
Stopcontact is kapot.
verhelpen.
Temperatuur is te laag inge- Temperatuurregelaar tijdelijk
Apparaat koelt te sterk.
steld.
op een hogere stand zetten.
Temperatuur is niet juist inge- Zie hoofdstuk “Ingebruiknasteld.
me”.
Deur heeft te lang openge- Deur slechts zo lang open
staan.
laten als nodig is.
De levensmiddelen zijn te
In de laatste 24 uur zijn growarm.
Temperatuurregelaar op een
tere hoeveelheden warme
koudere stand zetten.
levensmiddelen opgeslagen.
Het apparaat staat naast een
Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.
warmtebron.
Zie hoofdstuk “Lamp verwisBinnenverlichting werkt niet. Lamp is kapot.
selen”.
Water op de bodem van de
Ontdooiwaterafvoer is verZie hoofdstuk “Reiniging en
koelruimte of op de legstopt.
Onderhoud”.
vlakken.
Apparaat werkt niet.
Zekering is los of kapot.
39
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
– boterzuur;
– schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.
• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”).
Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zeke-ring
uitschakelen c.q. er uitdraaien.
Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per
jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
Het dooiwater-afvoergat aan de
achterwand van de koelruimte
controleren.
Een
verstopt
dooiwater afvoergat met behulp
van het groene stopje schoonmaken.
Als alles droog is, de levens-middelen er weer in doen en het
apparaat weer in bedrijf nemen.
D037
Tips om energie te besparen
• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur
werkt de compressor vaker en langer.
• Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het
apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten
afkoelen.
• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
38
Protection de l’environnement
Tous les matériaux marqués par le symbole
, >PE< (polyéthylène),
>PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une
déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de
votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
• Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent
pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement.
• Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.
Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A):
les interventions doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A.
Ce gaz est néanmoins inflammable:
1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbetières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le
dégivrage,...) à l’intérieur de votre appareil.
2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous
qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:
• Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
• Aérez la pièce où se trouve l’appareil.
• Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un appareil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre
celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux
enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation électrique au ras
de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour
la reprise de l’appareil.
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS
D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une
intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier
habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où
vous avez effectué l’achat...), consultez l’Assistance Consommateurs qui vous
communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les
pièces de rechange certifiées Constructeur
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser
votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.
7
Avant la mise en service
Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution
de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation.
Rincez et séchez soigneusement.
Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage du thermostat.
5.
6.
Bandeau de commande
4
0 1
3
1 2 3
Apparaat uitzetten
2
4
Utilisation de votre appareil
1. Voyant jaune de la commande de température ambiante
Il s’allume si on appuie sur la touche (2).
2. La commande de température
Lorsque la température ambiante est inférieure à +16°C appuyez sur la touche
3. Voyant vert de fonctionnement
Il est allumé lorsque le thermostat (4) est réglé sur une position de fonctionnement (1 à 4). Il esr éteint lorsque le thermostat se trouve sur la position arrêt «0».
4. Le thermostat
Il commande :
1. La mise en marche et l’arrêt de l’appareil. Le repère “ 0 ” correspond à la
position “ arrêt ” des deux compartiments.
2. Le réglage de la température à l’intérieur des deux compartiments.
Le repère 4 correspond à la position la plus froide.
A la mise en service de l’appareil ou après un arrêt prolongé
1. Si vous utilisez le compartiment congélateur.
8
Bewaar de schraper zodat u hem opnieuw kunt gebruiken.
Draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de steker weer in
het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer
terugplaatsen.
Belangrijk
Gebruik geen metalen voorwerpen om de rijplaag te verwijderen.
Gebruik geen elektrische verwarmingsapparaten o.i.d. om het ontdooiproces te versnellen. Houd u aan de aanwijzingen in dit boekje.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheids-duur
verkorten.
1.
2.
3.
4.
5.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:
Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen.
Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien.
Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen.
Apparaat ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reini-ging en
onderhoud”).
Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
• Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het elektriciteits-net
aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel c.q. draai de
zekering er uit.
• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan
vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete
damp kan kunstoffen onderdelen beschadigen.
• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen
wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv.
– Sap van citroen– of sinaasappelschillen;
37
Het maken van ijsblokjes
1.
2.
IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten
bevriezen.
Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend
water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse
of scherpe voorwerpen losmaken. Gebruik de bijgevoegde ijsschraper.
Ontdooiing van het toestel
Het ontdooien van de koelruimte
Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de
compressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar
een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
Het ontdooien van de vriesruimte
1.
2.
3.
4.
36
In het vriesvak slaat het vocht dat ontstaat tijdens de werking van het apparaat en tijdens het openen van de deur neer. Daardoor vormt zich in de vriesruimte een rijplaag. Deze dient regelmatig verwijderd te worden met
behulp van de speciale kunststof schraper die bij het apparaat geleverd
wordt. Een dikke rijplaag in de vriesruimte betekent een hoger energie verbruik. Ontdooi daarom minstens éénmaal per jaar, resp. als zich een rijplaag van ca. 4 mm gevormd heeft, de-vriesruimte. Dit kunt u het
beste doen, wanneer de vriesruimte leeg of slechts voor een klein deel
gevuld is.
Ga als volgt te werk:
Verwijder de diepvriesproducten, wikkel ze in enkele lagen krantenpapier en
bewaar ze op een koele plaats.
Schakel het apparaat uit en haal de
steker uit de contactdoos of schakel
de veiligheids-zekering uit of draai
deze los.
Laat de deur van de vriesruimte
openstaan.
Steek de kunststofschraper in de
opening onder de vries-ruimte en
plaats daar een schaaltje of teiltje
onder.
D068/2
Placez le thermostat sur la position 6 pendant 2 heures environ, avant
d’introduire les produits surgelés ou congelés dans le compartiment
congélateur.
Ramenez ensuite le thermostat sur la position d’utilisation normale.
2. Si vous n’utilisez pas immédiatement le congélateur
Les repères 1 et 4 étant des repères extrêmes, effectuez un premier réglage
sur une position intermédiaire (2 ou 3) en tenant compte des remarques cidessous. Ensuite, seule votre expérience vous permettra de déterminer la
position convenant le mieux.
A la 1ère utilisation du compartiment congélateur :
Placez directement les produits surgelés ou congelés dans le compartiment
congélateur.
Remarque 1 :
La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plusieurs facteurs,
tels que la température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture des portes, etc...Prenez ces facteurs en considération lors
du réglage du thermostat.
Remarque 2 :
Si l’évaporateur (paroi du fond du réfrigérateur) se couvre anormalement de
givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat
sur une position inférieure jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt
du compresseur. En effet, le dégivrage automatique du compartiment
réfrigérateur ne s’effectue que si le compresseur s’arrête par intermittence..
Equipement intérieur
Les clayettes
Les glissières se trouvant sur les
parois de la cuve permettent de
positionner les clayettes à différentes hauteurs selon vos besoins.
Seule la clayette située sur le(s) bac(s)
à légumes doit rester à cet emplacement.
Pour retirer les clayettes, tirez-les vers
vous et soulevez-les.
D338
9
Les balconnets
Il est possible de modifier la position en hauteur des balconnets sur la contre porte selon vos besoins et le volume des denrées à stocker. Pour les retirer, agissez comme indiqué par les flèches.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe au niveau
de la clayette inférieure en verre.
Emplacements
Compartiment congélateur
Compartiment réfrigérateur
Clayettes supérieure et centrales
Produits
Bacs à glaçons, produits surgelés et congelés, desserts glacés, produits frais à congeler
Aliments cuits, entremets et toutes denrées
à consommer assez rapidement. Fromages
frais, charcuterie.
Clayette inférieure en verre
Viandes, volailles, gibiers et poissons crus.
Temps maximum de conservation: 1 à 2
jours.
Bac(s) à légumes
Légumes frais, fruits.
Contre porte
Les balconnets recevront, en bas, les bouteilles, puis en remontant les produits de
faible volume et d’emploi courant (crème,
yaourts...). Le beurre, les fromages cuits et
les œufs trouveront leur place dans les
casiers ou étagères appropriés.
Remarques : Les bananes, les pommes de terre, l’ail et les oignons ne se conservent pas au réfrigérateur. Les fromages fermentés ne seront mis au
réfrigérateur que si l’on désire arrêter leur maturation. Ils devront alors être
soigneusement enveloppés.
10
1.
2.
3
inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aanstekers
etc. in het vriesapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als
de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de
vriesruimte gelegd worden.
• Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze
niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere
diepvriesproducten overgebracht wordt.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen
kunnen daaraan vast vriezen.
Indien u voedsel sneller wilt invriezen of indien u de max. hoeveelheid wilt
invriezen, dan dient u drie uur voor het inbrengen van de levenssmiddelen
de klimaatschakelaar in te schakelen.
Plaats de in te vriezen levensmiddelenin de bovenste lade.
Daardoor heeft u een beter overzicht, wordt het lang openen van de deur
voorkomen en wordt stroom bespaard.
Diepvrieskalender
• De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten
aan.
• De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in
maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven
opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levens-middelen en
de behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen
met een hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde..
Koude-accu’s
In één van de laden van de vriesruimte bevinden zich twee koude-accu’s.
Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengen de koudeaccu’s de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met meerdere uren.
De koude-accu’s kunen dit echter alleen optimaal doen als ze in de bovenste lade vooraan boven op de diepvriesartikelen gelegd worden. De koudeaccu’s kunnen tijdelijk ook als koelelement voor koeltassen gebruikt worden.
35
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende
eenvoudige regels in acht te nemen:
• Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte;
• dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;
• plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Enkele belangrijke tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de
groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster
geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt.
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook
niet in de koelkast.
Invriezenen en diepgevroren opslaan
In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen.
Attentie!
• Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vriesruimte –18 °C of lager te zijn.
• Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vries-vermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren
kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aangegeven op
het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de
kern bevriezen.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt
tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
• Bij het bewaren van kantenklare diepvriesproducten dient u zich beslist aan
de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.
• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden
tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de
34
Compartiment réfrigérateur
Nos conseils
• N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce).
• Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles d’hygiène alimentaire donnés au paragraphe “ Avertissements importants ”.
• Afin de permettre une circulation d’air correcte, ne couvrez pas les clayettes de papier ou de feuilles en plastique.
Compartiment congélateur
Comment congeler
Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles
c’est à dire
qu’il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats
cuisinés.
Congeler un aliment, c’est abaisser le plus rapidement possible sa température «à cœur» à -18°C.
Pour cela:
Appuyez sur la touche de température ambiante 12 heures avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil contient des denrées congelées, et si
vous utilisez la capacité maximale de congélation.
A la mise en service de l’appareil ou après un dégivrage, nous vous conseillons d’attendre 2 heures avant d’introduire les produits frais dans le compartiment congélateur.
Placez les aliments à congeler dans le tiroir supérieur.
Après écoulement du temps nécessaire à la congélation (24 heures) répartissez les produits dans les autres tiroirs de manière à libérer le tiroir supérieur pour une prochaine opération de congélation.
Evitez de procéder à la fabrication des glaçons pendant le temps de congélation (24 heures) et de placer les produits frais en contact avec les produits
déjà congelés.
Attention: Pour obtenir les meilleurs résultats vous devez tenir compte du
pouvoir de congélation de votre appareil, c’est à dire de la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures.
Le pouvoir de congélation est indiqué sur la plaque signalétique de votre
appareil.
11
Conservation des produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale
ou inférieure à -18°C.
Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente
aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation.
Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’alimentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du
possible).
Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la
laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire sensiblement la durée de conservation des aliments.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congélateur.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès
leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à
laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un produit
décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais
être recongelé, sauf s’il a été cuit entre-temps.
Interieur
Fabrication des glaçons
Legvlakken
La fabrication des glaçons s’effectue dans le compartiment congélateur.
Remplissez les bacs jusqu’aux trois quarts de leur hauteur, de manière à permettre l’expansion de la glace.
Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notamment), remplissez vos bacs avec de l’eau minérale non gazeuse.
Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si toutefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous conseillons d’utiliser des bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce.
Nous vous recommandons de faire régulièrement de nouveaux glaçons.
Démoulage des glaçons
Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par simple torsion.
Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous l’eau froide pour en
faciliter le démoulage.
Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet
tranchant, vous risqueriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
12
Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat
de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
- de kamertemperatuur;
- de frequentie waarmee de deuren geopend worden;
- de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
- de plaats van het apparaat.
De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld
worden.
Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u stand „4“
kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet beneden 0°C
komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „2“ of „3“ terug.
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling
van de temperatuurregelaar (stand “3” tot “4”) kunnen er voor zorgen dat
de compressor continu werkt.
Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “2”
tot “3”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ontdooien weer automatisch.
• Afhankelijk van model en uitrusting zijn legvlakken van glas, kunststof of roosters meegeleverd.
• Een legvlak in de onderste geleiders
boven de groente- en fruitbak
schuiven en ook laten liggen.
De legvlakken kunnen in hoogte
versteld worden:
D338
• Daartoe de legvlak zo ver naar voren trekken tot hij naar boven en naar
beneden bewogen kan worden en er uit gehaald kan worden.
• Het plaatsen op een andere hoogte in omgekeerde volgorde uitvoeren.
Het verplaatsen van deurvakken
• De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aan gepast worden. Ga
daartoe als volgt te werk: Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen
aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna verplaats het vak naar de
gewenste hoogte.
33
Bedienings- en kontrole-inrichting
4
1.
2.
3.
4.
2
4
Lichtcontrolelampje (geel)
Klimaatschakelaar
Lichtnetcontrolelampje (groen)
Temperatuurregelaar en schakelaar AAN/UIT
Entretien et nettoyage
De bedienings- en kontrole-inrichting omvat:
Dégivrage
Temperatuurregelaar (1) die tevens dient om het toestel in- en uit te
schakelen.
Het groene kontrolelampje (6) brandt als het toestel aan netspanning aangesloten en ingeschakeld is. In deze schakelstand is het koelakkgre-gaat
automatisch in bedrijf.
Temperatuurregeling bij een omgevingstemperatuur beneden +16°C.
Compartiment réfrigérateur
Indien de temperatuur in het vertrek waarin zich het apparaat bevindt
onder +16°C daalt, dient u de klimaatschakelaar in te drukken. Het gele
controlelampje boven de schakelaar licht op. Op deze wijze werkt de compressor gedurende langere tijden, zodat ook bij een lage omgevingstemperatuur de bewaartemperatuur -18°C in de vriesruimte behouden kan worden.
Belangrijk!
Indien de omgevingstemperatuur weer boven +16°C stijgt, dient u de klimaatschkelaar uit te schakelen; dit voorkomt onnodig energieverbruik. Het
gele controlelampje dooft.
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide de la spatule en plastique livrée avec l’appareil, grattez la mince couche de givre qui recouvre les
parois. Il n’est pas nécessaire de débrancher l’appareil et d’enlever les produits contenus dans ce compartiment.
N’utilisez jamais de couteau ou d’objet métallique pour gratter la couche
de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l’épaisseur du givre excède
5 mm environ, il est recommandé de procéder, au dégivrage complet.
Pour dégivrer complètement l’appareil
Choisissez le moment où votre appareil est peu garni.
Comme une élévation de température peut altérer les denrées congelées, mettez le thermostat sur la position “ 4 ”, 12 heures avant d’effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid (une baisse de température des aliments).
Mettez le thermostat sur la position “ 0 ”. Débranchez l’appareil.
In gebruik nemen en temperatuurregeling
• U steekt de steker van de koelkast in een contactdoos met randaarde.
Als u de koelkastdeur opent, wordt de binnenverlichting ingeschakeld.
Stand „0“ betekent: uit.
Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling.
Stand „4“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling.
32
Votre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Ils doivent être
placés dans le tiroir supérieur.
Il vous permet:
• d’augmenteur l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant,
• de transporter des produits congelés ou surgelés,
• de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une glacière de pique nique,
• de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la
période de dégivrage.
0 1
3
1 2 3
Accumulateurs de froid
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue AUTOMATIQUEMENT
à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac
situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite
aucune intervention de votre part.
Compartiment congélateur
1.
2.
3.
13
4.
5.
6.
Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées.
Enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal,
ou mieux, dans des emballages
isothermes. Conservez-les dans
un endroit frais.
Maintenez la porte ouverte.
Utilisez la spatule comme gouttière. Placez au-dessous un récipient dans lequel s’écoulera l’eau
D068/2
de dégivrage.
Le dégivrage terminé, rebranchez l’appareil et remettez-le en service ou
alors, si vous le souhaitez, procédez au nettoyage de l’appareil.
Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a
lieu).
Nettoyage
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec
grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.
Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.
Nettoyage intérieur
Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très régulièrement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au
dégivrage complet.
Compartiment réfrigérateur
• Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...).
Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez et séchez très soigneusement.
• Lavez les parois intérieures du
compartiment comme indiqué
pour les accessoires. Soignez
particulièrement les supports
de clayettes et la gouttière d’évacuation de l’eau de dégivrage. Nettoyez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage du
réfrigérateur avec le bâtonnet
se trouvant dans l’orifice.
Belangrijk
Na het omkeren van de deurdraairichting moet u controleren of het deurrubber rondom goed op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan kunt u het
rubber warm maken met een föhn.
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde beschermcontactdoos vereist.
De contactdoos moet zodanig worden geinstalleerd, dat de steker altijd uit
de contactdoos kan worden getrokken.
De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.
Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegan-kelijk
is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het
apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm).
• Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of
de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het
lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)
Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.
Voor ingebruikname
• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het
eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
D037
14
31
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
30
schroeven linksonder en plaats ze op
de schroeven rechts.
Draai de twee schroeven links-onder
H
los.
Schroef het middenscharnier los;
verwijder de deur van de koelruimte
door hem naar beneden te schuiven
Draai met een schroevendraaier de
twee beschermdopjes op de gaatjes
links los en monteer ze aan de rechterkant.
Draai de stift van het bovenscharnier
los en monteer haar aan de
linkerkant. Vergeet de sluitringetjes
niet.
Plaats de deur van de koelruimte op
de bovenstift.
Plaats het middenscharnier in het
D
onderste deel van de deur van de
koelruimte; vergeet de sluitringetjes
niet.
Schroef het middenscharnier stevig vast.
D590
Plaats de deur van de vriesruimte op
het middenscharnier.
Verwijder het onderscharnierstift en
breng hem aan de andere kant het
onderscharnier (E) weer aan.
Plaats het onderscharnier in het
onderste deel van de deur van
de vriesruimte. Schroef het
onderscharnier goed vast.
Verwijder het stopstuk (F) uit het
ventilatierooster (D) door het naar de
pijlrichting te duwen en breng het
PR228
aan de andere kant weer aan.
Hermonteer het ventilatierooster (D), voer het door palwerk in.
De handgreep losschroeven. Aan de andere kant van de deur bevestigen
nadat u de dopjes met een priem doorgeprikt heeft. De vrijgekomen
gaatjes afsluiten met de bijgeleverde dopjes; deze vindt u in het zakje
van de documentatie.
• Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également
sous le joint.
Compartiment congélateur
A l’occasion d’un dégivrage, lavez la cuve, les tiroirs et le joint de porte à l’aide d’une éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyage extérieur
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de
l’appareil) à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
L’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le diffuseur.
Pour remplacer l’ampoule
• Débranchez l’appareil.
• Dévissez la vis de fixation du
diffuseur.
• Décrochez la partie mobile en
exerçant une pression sur celleci.
• Remplacez l’ampoule par un
modèle semblable (max. 15W).
• Replacez le cache et la vis de fixation.
• Rebranchez l’appareil.
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position “ 0 ”.
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.
Maintenez les portes entrouvertes pendant toute la durée de non-utilisation.
Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil,
assurez-vous que quelqu’un puisse venir vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de son autonomie de
fonctionnement.
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications.
Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente.
15
Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven de
afbeelding.
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet
worden afgedekt.
Vérifiez que:
• la prise est effectivement branchée,
• les fusibles sont en bon état et n’ont pas
disjoncté,
• le thermostat n’est pas sur la position “ 0 ”.
•
•
•
La température à l’intérieur de l’appareil est trop
•
chaude
•
•
•
•
Muur-afstandhouders
In het documentenzakje bevinden zich twee af-standhouders
die volgens de figuur geplaatst
dienen te worden.
Draai de schroeven los, steek de
afstandhouder onder de schroefkop en draai de schroeven
weer vast.
Vérifiez que:
le thermostat n’est pas sur une position trop
basse,
les denrées sont correctement placées (voir
paragraphe “ Emplacement des denrées ”),
les aliments ne sont pas en contact avec l’évaporateur afin que l’air circule librement,
la porte est correctement fermée,
le joint de porte est en bon état et propre,
trop d’aliments n’ont pas été introduits en
même temps,
l’appareil est dans une pièce où la circulation
d’air est normale,
l’appareil n’est pas situé à proximité d’une
source de chaleur.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas
Vérifiez que:
• la lampe n’est pas défectueuse.
l y a du givre sur l’évaporateur
Vérifiez que:
• le thermostat n’est pas sur une position trop
élevée,.
• les aliments ne sont pas en contact avec l’évaporateur afin que l’air circule correctement,
• le joint de porte est en bon état et propre.
Il y a des traces d’eau au fond du compartiment
réfrigérateur
Vérifiez que:
• l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage
n’est pas obstrué.
L’appareil vibre
Vérifiez que:
• l’appareil est correctement calé (voir chapitre “
Installation ”),.
• l’appareil n’est pas installé contre une cloison
résonnante,
• l’appareil n’est pas situé trop près des meubles.
Deurdraairichting
1.
2.
3.
4.
10 mm
Vérifiez que:
La température à l’intérieur de l’appareil est trop
•
le
thermostat
n’est
pas sur une position trop
froide
élevée
16
Uw koelapparaat heeft lucht nodig
100 mm
L’appareil ne fonctionne pas
Solutions
10 mm
Symptômes
NP00
D594
Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin hij wordt afgeleverd) naar
links gewisseld worden als dat voor de opstelplaats nodig is.
Waarschuwing! Bij het wisselen van de deurscharnieren mag het apparaat
niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het stopcontact halen.
Ga nu verder als volgt te werk:
Trek het ventilatierooster (D), dat
F
E
door palwerk vastgezet is, uit. VerwijF
der het stopstuk (G).
Schroef het onderscharnier (E) los;
F
verwijder de deur van de vriesruimte
door hem naar beneden te schuiven.
D
Draai de schroeven weer vast.
F
Verwijder de beschermdopjes van de
29
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
– niet aan directe straling van de zon blootstellen;
– niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen;
– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ont-worpen.
De klimaatcategorieën staan op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatcategorie behoort:
Klimaatcategorie
voor een omgevingstemperatuur van
SN
+10 tot +32 °C
N
+16 tot +32 °C
ST
+18 tot +38 °C
T
+18 tot +43 °C
Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen,
aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:
– tot elektrische kachels 3 cm;
– tot olie- en kolenkachels 30 cm.
Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isolatieplaat tussen kachel en koelapparaat aan te bevelen.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een
afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens
vormt aan de buitenkant van de apparaten.
28
Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute
altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil:
ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de
l’appareil.
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les
aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés
dans un autre appareil. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil
est indiquée au paragraphe “ Caractéristiques techniques ”.
Cette durée est sensiblement raccourcie si l’appareil est peu rempli.
Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments
le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments
crus).
Niveau sonore
Ci-dessous, nous indiquons certaines sources de bruit qui, toutefois, ne
compromettent en aucun cas le fonctionnement de l’appareil.
Brrrr
Bruit dû au compresseur
17
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging
toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapot-maken. Hierdoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Blubb
Blubb
Aanwijzingen voor het weggooien:
Bruit dû à la circulation du fluide frigorigène.
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden.
• Informatie over afhaaltijden of inzamelplaatsen zijn te verkrijgen bij de
plaatselijke reinigingsdienst of op het gemeentehuis.
Tic
Tic
Transportbescherming verwijderen
Bruit dû à la mise en place du meuble
Sources de bruit possibles faciles à éliminer
La mise à niveau de l’appareil n’est pas correcte:
Agissez sur les pieds
L’appareil est accolé à d’autres meubles:
Espacez les meubles.
Les accessoires intérieurs sont mal installés:
Retirez les clayettes et/ou les balconnets et remettez-les correctement en
place.
Les bouteilles et/ou les boîtes se touchent:
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd.
• Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
Uw apparatuur is voorzien van blokkeringen, waardoor de platen tijdens het
transport op hun plaats blijven.
A
Handel als volgt om deze te verwijderen:
Beweeg de blokkeringen in de richting van de pijl, til de glasplaat aan
de achterkant op en duw deze in de
B
richting van de pijl tot deze los raakt
en verwijder de blokkeringen.
C
Séparez les différents éléments à l’intérieur de l’appareil.
18
27
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar
weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en
worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe FCKWvrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij
het oud-papier gedaan worden.
26
L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour
le transport.
Retirez toutes les bandes autocollantes et cales à l’intérieur de l’appareil.
Votre appareil est équipé d’arrêts pour
A
clayettesqui permettent de les bloquer
pendant le transport.
Pour les enlever, procéder de la façon
suivante: déplacez les arrêts dans le
sens de la flèche, soulevez à l’arrière la
B
clayette et poussez-la vers l’avant
jusqu’à elle se dégage. Retirez les
arrêts.
C
Emplacement
Placez de préférence votre appareil
loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop
intenses).
Veillez à ce que l’air circule librement
tout autour de l’appareil. Si toutefois,
vous désirez placer l’appareil dans
une niche ou directement sous un
élément, il est indispensable de laisser un espace de 100 mm entre le
dessus de l’appareil et un élément
NP00
supérieur.
Les conduits de ventilation ne doivent en aucun cas être obstrués.
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante
du local doit être comprise entre +10°C et +38°C. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées.
10 mm
• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiks-aanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen
niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.
• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont-staan.
Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze klantenservice.
Retrait de la protection pour le transport
100 mm
Bij storing
Installation
10 mm
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-gen van aanstekers etc. in het koelapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de
inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit
limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol percentage kan in het vriesvak gelegd worden.
• Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond
steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen
daaraan vastvriezen.
• Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het
koelapparaat gebruiken.
• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen c.q. er uit
draaien.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan
het snoer.
Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, observez les
distances latérales minimales suivantes :
• avec des cuisinières électriques 3 cm,
• avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.
S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une plaque isolante doit être
placée entre la source de chaleur et l’appareil frigorifique.
19
Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, une
distance latérale de 5 cm est nécessaire pour éviter la formation de condensation sur les côtés des appareils.
Fixation des entretoises arrière
Pour éviter que le condenseur ne
touche le mur, fixez les 2 entretoises jointes à la notice d’utilisation.
Procédez comme indiqué sur les
figures.
Raccordement électrique
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Reglementaire toepassing
D594
Les informations relatives à la tension secteur, la nature du courant et les
fusibles à utiliser se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
Vérifiez que le compteur de l’abonné et les fusibles peuvent supporter l’intensité absorbée par cet appareil, compte tenu des autres appareils électriques branchés.
L’installation doit être réalisée conformément aux règles de l’art, aux prescriptions de la norme NF. C. 15100 et aux prescriptions de l’E.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la
terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme
NF. C. 15100 et aux prescriptions de l’E.D.F.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents ou d’incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse
• Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt
voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen
en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden
gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden.
• Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen
is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
• Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden da voor het
koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levens-middelen gebruikt
wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik
genomen wordt
• Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutaan
(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar
is.
• Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen
onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsdelen (bijv. foliën, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Stikgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!
• Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht
en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bij dagelijks gebruik
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand20
25
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uw apparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Muur-afstandhouders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Bedienings- en kontrole-inrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Deurvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Koelen van de levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Invriezen en diepgevroren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Diepvrieskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Koude acuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Het maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Ontdooiing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Lamp verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réversibilité des portes
Les portes de cet appareil sont réversibles : leur sens d’ouverture peut être
modifié en fonction du souhait de l’utilisateur.
Lors de la réversibilité de portes, l’appareil doit être débranché.
Pour changer le sens d’ouverture des portes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Inclinez légèrement l’appareil sur la
partie arrière en prenant soin de ne
pas le faire reposer sur la grille.
Retirez la grille d’aération (D).
Enlevez le cache-trou (F) de la grille
d’aération (D) et remontez-le sur le
côté opposé.
Dévissez la charnière inférieure et
retirez la porte du congélateur en
la tirant vers le bas.
Retirez les caches vis situés sur le
côté opposé et positionnez-les sur les
vis précédemment remontées.
Dévissez les deux vis en bas, à gauche.
Dévissez la charnière intermédiaire et
retirez la porte du réfrigérateur en la
tirant vers le bas.
Dévissez les deux cache-trous à gauche et remontez-les à droite.
Dévissez le pivot de la charnière
supérieure et remontez-le à gauche.
N’oubliez pas de mettre également
les rondelles.
Insérez la porte du réfrigérateur sur
le pivot supérieur
Positionnez la charnière intermédiaire en bas à gauche de la porte du
réfrigérateur ainsi que les rondelles.
Vissez à fond la charnière intermédiaire.
Insérez la porte du congélateur dans
la charnière intermédiaire.
F
E
F
F
D
F
H
D
D590
24
21
13.
14.
15.
16.
Enlevez le pivot de la charniére inférieure et remontez-le sur le côté
opposé.
Vissez la charnière inférieure (E) sur
le côté opposé en utilisant les vis
enlevées précédemment
Remontez la grille d’aération (D)
Dévissez le poignées.
Remontez-les de l’autre côté après
avoir percé les caches avec un
poinçon. Couvrez les trous libres
avec les caches contenus dans le
sachet de la documentation.
Attention
Geachte klant,
PR228
La réversibilité des portes une fois effectuée, contrôlez que les joints
magnétiques adhèrent à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de
la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que les joints
n’adhèrent pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre
que les joints reprennent leurs dimensions naturelle après un certain
temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèche-cheveux.
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat U Uw nieuwe
koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een
veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere naslag. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren
van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het prak-tisch
gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een econo-mischen
milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen
om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze klantendienst u te allen
tijde ter beschikking.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier
wie ecologisch denkt, handelt ook zo ...
22
23