Valberg CNF 231 A+ WMEC de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in France
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210 mm
Combiné réfrigérateur/congélateur
Koel-vriescombinatie
Frigorífico combi
11/2017
955898
CNF 231 A+ WMEC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................22
MANUAL DEL USUARIO .................................42
Made in France
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................22
MANUAL DEL USUARIO .................................42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
C
OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
4 Consignes de sécurité
9 Description de l’appareil
11 Installation
12 Raccordement électrique
13 Schémas du système de commande
14 Stockage des aliments
14 Utilisation
17 Nettoyage et entretien
18 Analyse et élimination des petits défauts
19 Déplacement du combiné réfrigérateur/
congélateur
19 Si vous êtes absents de chez vous pendant
une période prolongée
20 Comment économiser de l’énergie
21 Entretien
22 Emballage et environnement
22 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ
RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR. CE
COMBINÉ RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR EST
EXCLUSIVEMENT
PRÉVU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE EN INTÉRIEUR.
ATTENTION
Il est dangereux
pour toute
personne autre
que le personnel
agréé de procéder
à des réparations
ou opérations
de maintenance
nécessitant de
retirer l’habillage
de l’appareil. Pour
éviter tout risque
de choc électrique,
ne tentez jamais de
réparer vous-même
cet appareil.
N’utilisez jamais d’appareil
électrique tel qu’un sèche-
cheveux ou un radiateur pour
dégivrer votre réfrigérateur.
Les récipients contenant
des gaz inflammables ou des
liquides peuvent fuir en cas
de basses températures.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne stockez aucun récipient
contenant des matériaux
inflammables, tels que des
aérosols, des cartouches de
recharge pour extincteurs,
etc. à l’intérieur du
réfrigérateur.
Veillez à ne jamais extraire
d’éléments du compartiment
réfrigérateur lorsque vous
avez les mains humides/
mouillées, ceci pouvant
entraîner des abrasions
cutanées ou des « brûlures
par le froid ».
Conformez-vous aux
durées de conservation
recommandées par les
fabricants. Reportez-
vous aux instructions
correspondantes.
Ne laissez pas les enfants
manipuler les commandes,
ni jouer avec le réfrigérateur.
Le réfrigérateur est lourd.
Il convient d’agir avec
précaution lorsque vous le
déplacez. Il est dangereux de
modifier les caractéristiques
de l’appareil ou de tenter
de modifier l’appareil de
quelque manière que ce soit.
Ne stockez pas de gaz, ni
de liquides inflammables
à l’intérieur de votre
réfrigérateur.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses agents
de service ou toute autre
personne aux qualifications
similaires, afin d’éviter tout
danger.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement. Il ne convient
pas à l’utilisation dans des
applications analogues telles
que :
- les coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d’autres environnements
professionnels ;
- dans des fermes et par
des clients au sein d’hôtels,
de motels et d’autres
environnements à caractère
résidentiel ;
- dans des environnements
de type chambres d’hôtes ;
- dans le secteur de la
restauration et d’autres
applications similaires,
hormis la vente au détail.
La che de prise de courant
doit rester accessible ou un
interrupteur doit être installé
dans les canalisations
fixes conformément aux
règles d’installation afin de
permettre la déconnexion
de l’appareil au réseau
d’alimentation en toute
circonstance.
Veuillez vous référer à la
fin de cette notice pour toute
information concernant le
nettoyage et l’entretien de
cet appareil.
La partie congélateur de
l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement
(risque de décongélation du
contenu ou de température
trop élevée dans le
compartiment des denrées
congelées) lorsque l’appareil
est placé pendant une période
prolongée à une température
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ambiante inférieure à celle
pour laquelle il est conçu.
Cet appareil est uniquement
destiné à la réfrigération et à
la congélation d’aliments
dans un cadre domestique.
L’éclairage fonctionnant
à la technologie LED ne
peut pas être remplacé par
l’utilisateur, contactez le
service après-vente pour
toute intervention.
N’entreposez pas dans
cet appareil de substances
explosives, telles que des
bombes d’aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
ATTENTION
- Veillez à ne jamais
obstruer les orifices
de ventilation
de l’habillage
de l’appareil ou
de la structure
d’encastrement.
- N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques ou
d’autres moyens
pour accélérer
le processus de
dégivrage, hormis
ceux qui sont
recommandés par
le fabricant.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
- N’endommagez
pas le circuit de
refroidissement.
- N’utilisez pas
d’appareils
électriques à
l’intérieur des
compartiments
de stockage
des aliments de
l’appareil, à moins
que l’utilisation de
ce type d’outils ne
soit recommandée
par le fabricant.
Mise au rebut
Les appareils usagés
peuvent encore avoir une
valeur résiduelle. Une mise
au rebut respectueuse de
l’environnement permettra
la récupération et la
réutilisation des matières
premières de valeur.
Le fluide frigorigène utilisé
dans votre appareil ainsi
que les matériaux isolants
nécessitent des procédures
d’élimination spéciales.
Assurez-vous qu’aucun des
tuyaux à l’arrière de l’appareil
n’est endommagé avant la
mise au rebut. Vous pouvez
obtenir des informations
actualisées sur la mise
au rebut de votre ancien
appareil et de l’emballage de
votre nouvel appareil auprès
de votre municipalité.
Dispositifs de verrouillage
Si votre combiné
réfrigérateur/congélateur
est équipé d’un dispositif de
verrouillage, afin d’éviter que
les enfants ne s’y retrouvent
piégés, tenez la clé hors
de portée et à distance de
l’appareil. Lorsque vous vous
débarrassez d’un ancien
combiné réfrigérateur/
congélateur, rompez tout
dispositif de verrouillage
ou cadenas, par mesure de
précaution.
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Module d’éclairage LED
7
Tiroir inférieur du congélateur
2
Tablette en verre du
réfrigérateur
8
Pieds réglables
3
Tablette de protection du bac à
légumes
9
Range-bouteilles supérieur
4
Bac à légumes
10
Clayette à œufs
5
Tiroir supérieur du
congélateur
11
Range-bouteilles inférieur
6
Tablette de rangement en
verre du congélateur
Fiche produit (UE 1060/2010)
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne
et la norme EN 62552:2013.
Valeur Unité
Marque VALBERG
Identification du modèle CNF 231 A+ WMEC
Code produit 955898
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Courant assigné 0,429 A
Puissance de dégivrage 200 W
Type / Puissance d'ampoule LED / 4 W (Non-remplaçable par
l'utilisateur)
Fluide frigorigène / Masse R600a / 39 g
Catégorie de l’appareil de réfrigération
ménager
7
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation d’électricité 0,679 kWh/24h
“Consommation d’énergie de 248 kWh par an, calculée sur la base du
résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement
de l’appareil.”
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Volume brut total 236 L
Volume utile (net) total 231 L
Volume utile (net) du compartiment
réfrigérateur
161 L
Type de froid du compartiment réfrigérateur Ventilé (No frost)
Mode de dégivrage du compartiment
réfrigérateur
Manuel
Volume utile (net) du compartiment
congélateur
70 L
Type de froid du compartiment congélateur Ventilé (No frost)
Mode de dégivrage du compartiment
congélateur
Automatique Sans givre
Nombre d'étoile du compartiment congélateur
"Le nombre d'étoile correspond à la température de stockage des denrées
alimentaires:
0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à
congeler les aliments)"
Autonomie (Durée de montée en température) 16 h 48 mins (16,8 h)
Pouvoir de congélation (Capacité de
congélation)
3,5 kg/24h
Classe(s) climatique N / ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C
et 38 °C. SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C
à +43°C Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la
porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l’air 42 dB(A)
Appareil intégrable Non
Dimensions hors tout (LxPxH) 54 x 58 x 170 cm
Encombrement en service (LxPxH) 80.6 x 119 x 170 cm
Poids net 54 kg
L = Largeur / P = Profondeur / H = Hauteur
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Emplacement
Lorsque vous choisissez l’emplacement
de votre combiné réfrigérateur/congélateur,
vous devez vous assurer que le sol est plat
et solide, et que la pièce est correctement
ventilée, avec une température ambiante
moyenne comprise entre 16 °C et 38 °C.
• Évitez d’installer votre combiné
réfrigérateur/congélateur à proximité
d’une source de chaleur, par exemple
d’une cuisinière, d’une chaudière ou d’un
radiateur.
• Évitez également de l’exposer directement
à la lumière directe du soleil, dans des
dépendances ou vérandas.
Si vous installez votre combiné
réfrigérateur/congélateur dans une
dépendance, notamment un garage ou
une annexe, assurez-vous que celui-ci
est installé au-dessus du revêtement
d’étanchéité, autrement, de la condensation
se formera sur l’habillage du combiné
réfrigérateur/congélateur.
N’installez jamais le combiné
réfrigérateur/congélateur dans un
renfoncement, ni dans des armoires ou
meubles aménagés.
Lorsque le combiné réfrigérateur/
congélateur est en fonctionnement, la grille
située à l’arrière peut devenir chaude et les
côtés de l’appareil, tièdes. Par conséquent, il
doit être installé de sorte qu’il y ait au moins
9 cm (31/2”) de dégagement à l’arrière et
2cm (3/4”) de dégagement sur les côtés.
Ne couvrez jamais le combiné
réfrigérateur/congélateur avec quoi que ce
soit.
Mise à niveau du combiné réfrigérateur/
congélateur
Si le combiné réfrigérateur/congélateur
n’est pas de niveau, la porte et la bande
d’étanchéité magnétique ne seront pas
correctement alignées, ce phénomène
empêchant le bon fonctionnement du
combiné réfrigérateur/congélateur. Une
fois le combiné réfrigérateur/congélateur
installé à son emplacement final, réglez la
hauteur des pieds situés à l’avant en les
tournant.
Nettoyage avant la première utilisation
• Nettoyez l’intérieur du combiné
réfrigérateur/congélateur avec une solution
diluée de bicarbonate de soude.
Rincez ensuite à l’eau tiède, à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge humide.
Lavez les paniers et les étagères à
l’eau chaude savonneuse et séchez-les
complètement avant de les placer à nouveau
dans le combiné réfrigérateur/congélateur.
Les parties extérieures du combiné
réfrigérateur/congélateur peuvent être
nettoyées à l’aide d’un lustrant.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant de procéder au branchement
Vérifier que vous disposez d’une prise
compatible avec la fiche fournie avec le
combiné réfrigérateur/congélateur.
Avant la mise sous tension !
Le fluide frigorigène doit se stabiliser. Si
l’appareil est éteint à un moment ou un
autre, attendez 30 minutes avant de le
remettre sous tension, afin que le fluide
frigorigène puisse se stabiliser.
Avant de remplir votre combiné
réfrigérateur/congélateur
Avant de stocker des aliments à l’intérieur
de votre combiné réfrigérateur/congélateur,
mettez-le sous tension et attendez 24
heures afin de vous assurer qu’il fonctionne
correctement et qu’il atteigne la bonne
température.
Raccordement électrique
ATTENTION
Toute utilisation
incorrecte de la prise
de mise à la terre
constitue un risque
de choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites le remplacer par un
centre de service agréé.
Pour votre sécurité, ce réfrigérateur doit
être correctement mis à la terre. Le cordon
d’alimentation de ce réfrigérateur est
équipé d’une fiche à trois broches, adaptée
aux prises de courant standard à trois trous
permettant de minimiser le risque de choc
électrique.
Ne coupez, ni ne retirez, en aucune
circonstance, la troisième broche de mise à
la terre du cordon d’alimentation fourni.
Ce réfrigérateur doit être raccordé à
une prise électrique standard 220 - 240 V
AC~/50 Hz de mise à la terre à trois trous.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être
utilisé avec un onduleur.
Le cordon doit être sécurisé derrière
le réfrigérateur ; il convient de ne pas le
laisser exposé ou pendouiller afin d’éviter
toute blessure accidentelle.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur
en tirant sur le cordon d’alimentation.
Saisissez toujours fermement la prise et
tirez en la tenant droite pour qu’elle se
dégage du réceptacle.
N’utilisez pas de rallonge avec cet
appareil. Si le cordon d’alimentation est trop
court, faites installer une prise à proximité
de l’appareil par un technicien de service ou
un technicien qualifié.
• L’utilisation d’une rallonge peut affecter la
performance de l’appareil.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Schémas du système de commande
• En usage normal, en automne ou au printemps par exemple, sélectionnez le réglage “4” ;
le levier de commande du volume d’air peut être placé en position centrale.
• Lorsque la température ambiante de la pièce est élevée, en été par exemple, vous pouvez
sélectionner le réglage “2” afin que l’appareil produise plus de froid; le levier de commande
du volume d’air peut être placé entre la position centrale et la position maximale.
Lorsque la température ambiante de la pièce est basse, en hiver par exemple, vous
pouvez sélectionner le réglage “6” afin que l’appareil produise moins de froid; le levier de
commande du volume d’air peut être placé entre la position centrale et la position minimale
(de préférence sur, ou proche de la position minimale).
Attention : Il convient de veiller à ce que le OK soit toujours bien visible, ce qui signifie que
l’appareil est au réglage optimal.
Si le OK n’est pas visible après quelques heures d’utilisation, réglez le thermostat sur une
position plus basse (“4” ou “2”).
Si le OK est visible après quelques heures d’utilisation, il peut s’avérer qu’une position trop
élevée est sélectionnée, réglez alors le thermostat sur une position plus haute (“4” ou “6”)
REFROIDISSEMENT RAPIDE
Lorsque vous avez besoin de refroidir rapidement de la nourriture chaude, vous pouvez
sélectionner le bouton
et réglez le commutateur sur MAX (Volume d’air élevé)
Remarque : Au bout de 2-3 heures, le réfrigérateur passera automatiquement au mode de
fonctionnement précédent, ce qui mettra fin à la fonction « REFROIDISSEMENT RAPIDE ».
Veillez à remettre le levier de commande du volume d’air dans sa position précédente.
panneau de commande
levier de commande d’air
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Stockage des aliments
1. Comment utiliser les compartiments du
réfrigérateur
Une fois que leur température a diminué
pour atteindre la température ambiante,
les plats cuisinés peuvent être placés au
réfrigérateur afin de les garder au frais.
Utilisez la clayette à œufs et les range-
bouteilles pour les œufs, le beurre, le lait et
les boissons en bouteille, etc.
2. Rangement des aliments
Il convient de garder un espace approprié
entre les aliments au lieu de les entasser.
Les aliments à ranger doivent être
enveloppés dans du film plastique propre ou
du papier de conservation non recyclé, puis
répartis sur les différentes étagères afin
d’éviter toute contamination, perte d’eau et
mélange d’odeur.
• Il convient de laisser refroidir les aliments
chauds à température ambiante avant de
les ranger ; sans quoi cela augmentera la
consommation d’électricité et générera la
formation de givre à l’intérieur de l’appareil.
Utilisation
1) L’appareil risque de ne pas fonctionner
de manière constante (possibilité
de décongélation du contenu ou d’une
température trop élevée dans le
compartiment de congélation), s’il est
exposé pendant une longue période à des
températures plus froides que celles pour
lesquelles il a été conçu.
2) Il s’agit d’un appareil de classe N/ST ; la
température ambiante doit être comprise
entre 16 °C et 38 °C.
3) La température interne peut être affectée
par des facteurs tels que l’emplacement de
l’appareil de réfrigération, la température
ambiante et la fréquence d’ouverture de
la porte ; le cas échéant, un avertissement
indique que le dispositif de contrôle de la
température doit être réglé pour pallier ces
facteurs.
4) Les boissons gazeuses ne doivent pas
être stockées dans les compartiments de
congélation ou à basse température, et
certains produits, tels que les glaces à l’eau,
ne doivent pas être consommés trop froids.
5) Il convient de ne pas dépasser les durées
de conservation recommandées par les
fabricants, quel que soit le type de produit.
6) Une hausse de la température des
aliments congelés au cours du dégivrage
manuel, de l’entretien ou du nettoyage
risque de réduire leur durée de conservation.
7) Il est préférable d’envelopper les aliments
surgelés et de les disposer en couches sur
les étagères en verre.
8) Faites preuve de vigilance quant
aux aliments congelés en cas de non-
fonctionnement prolongé de l’appareil
frigorifique (interruption de l’alimentation
électrique ou défaillance du système de
réfrigération).
9) La porte d’accès au dégagement de
l’évaporateur peut être utilisée pour stocker
des aliments.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Conseils de conservation des aliments
dans le réfrigérateur
Il convient de prendre des précautions
supplémentaires avec la viande et le poisson.
Les viandes/poissons cuits doivent toujours
être stockés sur une étagère située à un
niveau plus élevé que les viandes/poissons
crus, afin d’éviter tout transfert de bactéries.
Conservez la viande crue dans une assiette
suffisamment grande pour recueillir le jus
et recouvrez-la de film étirable ou de papier
aluminium.
Laissez un espace autour de vos aliments
Ceci permet à l’air froid de circuler au sein
du réfrigérateur et de bien refroidir toutes
les parties du réfrigérateur.
Emballez vos aliments !
Afin d’éviter tout transfert de saveurs et tout
dessèchement, les aliments doivent être
emballés séparément ou couverts. Il n’est
toutefois pas nécessaire d’emballer les
fruits et légumes.
Les aliments précuits doivent être
préalablement refroidis.
Laissez toujours refroidir les aliments
précuits avant de les placer dans le
réfrigérateur. Ceci permet d’éviter que
la température interne du réfrigérateur
n’augmente.
Fermez la porte !
Pour éviter que l’air froid ne s’échappe de
l’appareil, essayez de limiter le nombre
d’ouvertures de la porte. Après avoir fait les
courses, triez les aliments à placer dans
le réfrigérateur avant d’ouvrir la porte.
Ouvrez la porte uniquement pour placer la
nourriture à l’intérieur de l’appareil ou la
sortir.
Conseils d’achat des produits surgelés
Votre congélateur est classé « 4 étoiles »
Lorsque vous achetez des aliments
surgelés, consultez les Recommandations
de conservation présentes sur l’emballage.
Vous pouvez ainsi conserver chaque produit
surgelé pendant la période spécifiée en
regard de la classification « 4 étoiles ». Il
s’agit généralement de la date limite de
conservation située à l’avant de l’emballage.
Contrôlez la température du combiné
réfrigérateur/congélateur
Vérifiez la température de l’armoire à
surgelés dans le magasin où vous achetez
vos produits surgelés.
Choisissez attentivement vos produits selon
l’état de leur emballage
Veillez à ce que l’emballage de vos produits
surgelés soit en parfait état.
Achetez vos produits surgelés en dernier
Achetez toujours vos produits surgelés en
dernier lorsque vous faites les courses.
Rassemblez les produits surgelés
Lorsque vous faites les courses, conservez
les produits surgelés ensemble, jusqu’à ce
que vous ayez rejoint votre domicile, ceci
permettant de maintenir vos produits au
plus froid.
Placez vos produits surgelés directement au
congélateur
N’achetez pas de produits surgelés si
vous n’êtes pas en mesure de les placer
directement dans le congélateur. Des
sacs isolants dédiés sont disponibles à
l’achat dans la plupart des supermarchés
et des quincailleries. Ceux-ci permettent
de conserver plus longtemps vos produits
surgelés au frais.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Décongélation des produits surgelés
Pour certains aliments, il est inutile de
les décongeler avant de les cuisiner.
Les légumes et les pâtes peuvent être
directement plongés dans l’eau bouillante
ou cuits à la vapeur. Les sauces et les
soupes surgelées peuvent être placées
dans une casserole et chauffées doucement
jusqu’à décongélation.
Conseils utiles quant à la congélation
d’aliments frais
Utilisez des aliments de qualité et
manipulez-les le moins possible. Congelez
les aliments en petites quantités, la
congélation intervient ainsi plus rapidement,
la décongélation nécessite moins de temps
et vous disposez de portions adaptées.
Congélation d’aliments frais
Tout d’abord, procédez à une estimation
de la quantité de nourriture que vous allez
congeler. Si vous congelez d’importantes
quantités d’aliments frais, n’oubliez pas
de placer le bouton de commande en
position Max. Ceci permet de réduire la
température au sein du congélateur, de
congeler vos aliments plus rapidement et
d’en préserver la qualité. Toutefois, veillez
à ne pas procéder ainsi trop souvent afin
d’éviter de consommer trop d’énergie.
Préparation en vue de la congélation
Veillez à laisser refroidir complètement les
aliments cuits.
Si possible, refroidissez au préalable les
aliments au sein du réfrigérateur avant de
les congeler.
Pensez à la manière dont vous envisagez
cuire vos aliments avant de les congeler.
Ne congelez pas les aliments dans des
récipients métalliques, vous souhaiterez
peut-être les passer au micro-ondes à leur
sortie du congélateur.
Utilisez des sachets spécifiquement
prévus pour la congélation, disponibles
en supermarché, utilisez du film spécial
congélateur, des sacs en polyéthylène,
des récipients en plastique, du papier
aluminium pour les aliments acides (tels
que les agrumes).
N’utilisez pas de lm trop n ou de verre.
N’utilisez pas de contenants usagés pour
conserver vos aliments (à moins qu’ils
n’aient été préalablement nettoyés).
Veillez à expulser autant d’air que possible
du contenant. Vous pouvez acheter une
pompe à vide spéciale qui aspire tout excès
d’air du contenant.
Laissez un peu d’air lorsque vous congelez
des liquides, en vue de leur dilatation.
• Pour optimiser l’espace de votre
congélateur, congelez les liquides (ou les
solides comportant du liquide, comme le
ragoût) en blocs carrés.
Ceci garantit des performances
optimales. Versez alors le liquide dans un
sac polyéthylène qui se trouve dans un
contenant de forme carrée. Congelez de
cette manière, puis retirez le contenant et
fermez hermétiquement le sac.
Dégivrage
Cet appareil est conçu pour dégivrer
automatiquement, vous n’avez pas besoin
de le dégivrer à la main.
Durées de conservation recommandées
Pour connaître la durée de conservation
recommandée, reportez-vous aux
informations indiquées sur l’emballage du
produit.
FR 17
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’intérieur
du combiné réfrigérateur/
congélateur
Vous devez nettoyer
l’intérieur de votre combiné
réfrigérateur/congélateur
avec une solution diluée de
bicarbonate de soude.
Ensuite, rincez à l’eau
chaude à l’aide d’une éponge
humide ou d’un chiffon, puis
essuyez.
Lavez les paniers à l’eau
tiède savonneuse et
assurez-vous qu’ils soient
complètement secs avant
de les réintroduire dans
le combiné réfrigérateur/
congélateur.
Nettoyage de l’extérieur
du combiné réfrigérateur/
congélateur
Utilisez un détergent non
abrasif standard dilué dans
l’eau tiède pour nettoyer
l’extérieur du combiné
réfrigérateur/congélateur.
La grille du condensateur
à l’arrière du combiné
réfrigérateur/congélateur et
les pièces voisines peuvent
être nettoyées à l’aide d’un
aspirateur muni d’une
brosse douce.
N’utilisez jamais de
nettoyants agressifs,
tampons à récurer ou
solvants pour nettoyer le
combiné réfrigérateur/
congélateur, quel qu’en soit
l’élément.
FR18
D
Français
Informations pratiques
Analyse et élimination des petits défauts
Toutes les pannes ne nécessitent pas l’intervention du personnel de service technique pour
résoudre les petits défauts suivants ; vous pouvez essayer de résoudre le problème par
vous-même.
Problème Vérification Solutions
• Aucune
réfrigération
• L’appareil est-il débranché ?
• Y a-t-il un problème de
disjoncteur ou de fusibles ?
• Y a-t-il un problème
d’électricité ou de ligne ?
• Rebranchez l’appareil.
• Ouvrez la porte et vériez si
la lampe est allumée.
• Bruits anormaux
• Le réfrigérateur est-il stable ?
• Le réfrigérateur touche-t-il le
mur ?
• Ajustez les pieds de réglage
du réfrigérateur.
• Déplacez-le de façon à ce
qu’il ne touche plus le mur.
• Efcacité de
réfrigération faible
• Avez-vous stocké de la
nourriture chaude ou une trop
grosse quantité de nourriture ?
• Ouvrez-vous fréquemment la
porte ?
• Un sac de denrées alimentaire
se trouve peut-être au niveau du
joint de porte ?
• L’appareil est-il exposé à
la lumière directe du soleil
ou installé à proximité d’une
chaudière ou d’une cuisinière ?
• Est-il correctement ventilé ?
• La température est peut être
réglée à un niveau trop élevé ?
• Placez la nourriture au
réfrigérateur une fois qu’elle
a refroidi.
• Vériez que rien n’entrave la
porte lorsque vous la fermez.
• Déplacez le réfrigérateur de
façon à ce qu’il soit à distance
des sources de chaleur.
• N’entassez pas la nourriture
afin de maintenir une bonne
ventilation.
• Réglez l’appareil à la
température appropriée.
FR 19
D
Français
Informations pratiques
Déplacement du combiné réfrigérateur/congélateur
Emplacement
Ne placez jamais votre combiné
réfrigérateur/congélateur près d’une source
de chaleur, notamment une cuisinière, une
chaudière ou un radiateur. Évitez également
la lumière directe du soleil au sein des
dépendances ou vérandas.
Mise à niveau du combiné réfrigérateur/
congélateur
Veillez à ce que le combiné réfrigérateur/
congélateur soit de niveau. Tournez les pieds
réglables situés à l’avant. Si le combiné
réfrigérateur/congélateur n’est pas de
niveau, les portes et la bande d’étanchéité
magnétique ne seront pas correctement
alignées, ce phénomène empêchant le bon
fonctionnement du combiné réfrigérateur/
congélateur.
Patientez 4 heures avant d’activer le combiné
réfrigérateur/congélateur.
Une fois installé, le combiné réfrigérateur/
congélateur doit demeurer inactif durant 4
heures. Ceci permet au fluide frigorigène de
se stabiliser.
Installation
Ne couvrez jamais les aérations ou grilles de
votre appareil, et ne les obstruez pas.
Si vous êtes absent de chez vous pendant une période prolongée
• Éteignez tout d’abord le réfrigérateur, puis
débranchez l’appareil de la prise murale.
• Retirez tous les aliments.
• Nettoyez le réfrigérateur.
Entrouvrez-le légèrement afin d’éviter
toute éventuelle formation de condensation,
de moisissures ou d’odeurs.
Faites preuve de prudence en présence
d’enfants. L’appareil ne doit pas être
considéré comme un jeu pour les enfants.
Brève période de vacances : laissez
le réfrigérateur fonctionner durant les
périodes de vacances inférieures à trois
semaines.
• Longue période de vacances : s’il est prévu
que l’appareil ne soit pas utilisé pendant
plusieurs mois, retirez tous les aliments
et débranchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez minutieusement l’intérieur, puis
laissez sécher. Pour éviter toute formation
d’odeur et de moisissures, laissez la
porte légèrement ouverte : bloquez-la si
nécessaire ou retirez-la.
• Odeur étrange
dans le réfrigérateur
• Contient-il de la nourriture
avariée ?
• Avez-vous besoin de nettoyer
le réfrigérateur ?
• Avez-vous stocké de la
nourriture aux saveurs fortes ?
• Jetez toute nourriture
avariée.
• Nettoyez le réfrigérateur.
• Emballez toute nourriture
aux saveurs fortes.
FR20
D
Français
Informations pratiques
Comment économiser de l’énergie
1) Installez le réfrigérateur dans la partie la plus froide de la pièce, à l’abri de la lumière
directe du soleil et à distance des conduits et registres de chauffage. Ne placez pas le
réfrigérateur à proximité d’appareils produisant de la chaleur, tels qu’une cuisinière, un four
ou un lave-vaisselle.
2) La porte du réfrigérateur doit uniquement rester ouverte le temps nécessaire ; ne placez
pas de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
3) Organisez le réfrigérateur de façon à minimiser les ouvertures de la porte.
Retirez autant d’éléments que besoin en une seule fois et fermez la porte dès que possible.
4) La porte du réfrigérateur doit être correctement fermée afin d’éviter tout augmentation
de la consommation d’énergie et toute formation de glace et/ou de condensation à
l’intérieur de l’appareil.
5) La circulation constante d’air froid garde la température homogène à l’intérieur du
réfrigérateur. Ainsi, il est important de répartir correctement les aliments afin de faciliter
la circulation de l’air.
6) Couvrez les aliments et essuyez les récipients avant de les placer dans le réfrigérateur.
Ceci permet de limiter l’accumulation d’humidité à l’intérieur de l’appareil.
7) Ne surchargez pas le réfrigérateur et veillez à ne pas bloquer les ventilations d’air frais;
sans quoi le réfrigérateur aura besoin de plus de temps pour fonctionner et utilisera plus
d’énergie. Les étagères de l’appareil ne doivent pas être recouvertes de papier aluminium,
de papier sulfurisé ou d’essuie-tout. Cela gênerait la circulation de l’air froid, rendant le
réfrigérateur moins efficace et entraînant une altération des aliments.
8) En cas d’absences prolongées (par exemple : vacances longues), il est conseillé de
débrancher le réfrigérateur, de retirer l’ensemble de la nourriture qui se trouve à l’intérieur
et de le nettoyer. La porte doit être laissée entrouverte afin d’éviter toute formation d’odeur
désagréable ou de moisissure. Cela n’affectera pas le réfrigérateur lors de sa remise en
marche.
9) En cas d’absences courtes (exemple : vacances courtes), le réfrigérateur peut rester
allumé. Cependant, n’oubliez pas que des pannes d’électricité prolongées peuvent survenir
en votre absence.
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Entretien
Cet appareil doit être entretenu par un technicien agréé et seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées.
Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer l’appareil vous-même.
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des
blessures ou des dysfonctionnements graves. Contactez l’enseigne où vous avez réalisé
l’achat.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un laps de temps prolongé,
débranchez-le de l’alimentation, videz tous les aliments et nettoyez-le, puis laissez la porte
entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
L’éclairage de technologie LED ne peut pas être remplacé par l’utilisateur, contactez le
service après-vente pour toute intervention.
INFORMATIONS LIÉES À L’ÉLECTRICITÉ
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Cet appareil est équipé d’une fiche compatible avec toutes les maisons équipées de prises
conformes aux spécifications actuelles.
Si la prise n’est pas adaptée à votre installation, elle doit être coupée du cordon et
soigneusement éliminée. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’insérez pas la fiche
coupée du cordon dans une prise.
FR22
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
23
NOTES
NL22
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
NL 23
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
24 Veiligheidsinstructies
29 Beschrijving van het toestel
31 Installatie
32 Elektrische aansluiting
33 Schema's van het bedieningssysteem
34 Bewaren van voeding
34 Gebruik
37 Reiniging en onderhoud
38 Analyseren en oplossen van kleine
storingen
39 Verplaatsing van de koel-vriescombinatie
39 Wanneer u een lange periode afwezig bent
40 Hoe energie besparen
41 Onderhoud
42 Verpakking en milieu
42 Afdanken van uw oud toestel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd
op de website:
http://www.electrodepot.be
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
GELIEVE DE INSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
AANDACHTIG TE LEZEN
ALVORENS UW NIEUWE
KOELVRIESCOMBINATIE
TE GEBRUIKEN. DE
KOELVRIESCOMBINATIE
IS UITSLUITEND
VOORZIEN VOOR EEN
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
EN BINNENGEBRUIK.
OPGELET
Het is gevaarlijk ie-
mand onbevoegd
onderhouds- of her-
stellingshandelin-
gen te laten uitvoe-
ren waarvoor de
bekleding van het
toestel verwijderd
dient te worden. Om
elektrische schok-
ken te vermijden,
mag u nooit probe-
ren het toestel zelf
te herstellen.
Gebruik nooit het elektrisch
toestel zoals een haardroger
of een radiator om uw
koelkast te ontdooien.
Recipiënten met
ontvlambaar gas of
vloeistoffen kunnen lekken
bij lage temperaturen.
Bewaar geen enkel
recipiënt dat ontvlambare
materialen bevat zoals
spuitbussen, navullingen
voor brandblussers enz. in
de koelkast.
Let erop nooit elementen uit
het diepvriescompartiment
te halen wanneer u natte/
vochtige handen hebt, dit
kan schuurwonden aan de
huid of 'brandwonden door
koude' veroorzaken.
Respecteer de door de
fabrikanten aanbevolen
bewaartermijnen. Raadpleeg
de bijbehorende instructies.
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Laat kinderen niet met
de bediening of de koelkast
spelen. De koelkast is zwaar.
Wees voorzichtig wanneer u
het toestel verplaatst. Het is
gevaarlijk de eigenschappen
van het toestel te wijzigen of
te proberen het toestel op
welke manier dan ook aan te
passen.
Bewaar geen gas of
ontvlambare vloeistoffen in
uw koelkast.
Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
door de fabrikant, een van zijn
klantendienstmedewerkers
of een andere vergelijkbare
bevoegde persoon vervangen
te worden om elk gevaar te
voorkomen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of die
niet over de noodzakelijke
ervaring en kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij instructies gekregen
hebben en begeleid worden
met het oog op het veilige
gebruik van dit toestel en
dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Dit toestel is enkel geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- In boerderijen en voor
het gebruik door klanten
in hotels, motels en
andere omgevingen met
residentieelkarakter;
NL26
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- In omgevingen van het type
bed and breakfast;
- in de horeca en
gelijkaardige toepassingen,
met uitzondering van
detailhandel.
De stekker en het
stopcontact moeten
bereikbaar blijven of er
moet een schakelaar
geplaatst worden op de
leidingen, conform aan de
installatievoorschriften,
zodat het toestel in om het
even welke omstandigheden
kan uitgeschakeld worden.
Zie het einde van deze
handleiding voor alle
informatie over de reiniging
en het onderhoud van dit
toestel.
Het diepvriesgedeelte
van het toestel werkt niet
naar behoren (risico op
ontdooien van de inhoud
of te hoge temperatuur in
het compartiment van de
bevroren voedingsmiddelen)
wanneer het toestel
gedurende een lange
periode blootgesteld
wordt aan een lagere
omgevingstemperatuur dan
diegene waarvoor het toestel
ontworpen werd.
Het diepvriesgedeelte
van het toestel werkt niet
naar behoren (risico op
ontdooien van de inhoud
of te hoge temperatuur in
het compartiment van de
bevroren voedingsmiddelen)
wanneer het toestel
gedurende een lange
periode blootgesteld
wordt aan een lagere
omgevingstemperatuur dan
diegene waarvoor het toestel
ontworpen werd.
De verlichting die werkt
op led-technologie mag niet
door de gebruiker vervangen
worden, neem contact op
met de klantendienst voor
elke interventie.
NL 27
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Berg in dit toestel geen
explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
OPGELET
- Let erop de
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het toestel of in de
inbouwstructuur
nooit te verstoppen.
- Gebruik geen
mechanische
voorzieningen of
andere middelen dan
deze die aanbevolen
worden door de
fabrikant om het
ontdooiingsproces
te versnellen.
OPGELET
- Beschadig het
koelcircuit niet.
- Gebruik geen
elektrische
toestellen in de
compartimenten om
voeding op te bergen
van de koelkast,
tenzij dit type toestel
aanbevolen wordt
door de fabrikant.
Afdanken
De gebruikte toestellen
kunnen nog een
restwaarde hebben. Een
milieuvriendelijke afdanking
zal de recuperatie en het
hergebruik van waardevolle
grondstoffen mogelijk
maken.
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
De koelvloeistof die
gebruikt wordt in uw toestel
en de isolerende materialen
vereisen bijzondere
verwijderingsprocedures.
Controleer vóór het afdanken
of geen enkele slang aan de
achterkant van het toestel
beschadigd is. U kunt de
recentste informatie over de
afdanking van uw oud toestel
en de verpakking van uw
nieuwe toestel verkrijgen bij
uw gemeente.
Vergrendelingsvoorzienin-
gen
Indien uw koel-
vriescombinatie
uitgerust is met een
vergrendelingsvoorziening,
dient u de sleutel buiten
het bereik van kinderen
en uit de buurt van het
toestel te bewaren.
Wanneer u zich van een
oude koel-vriescombinatie
ontdoet, dient u alle
vergrendelingssystemen
of grendels uit voorzorg te
verwijderen.
NL 29
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Ledverlichtingsmodule
7
Onderste lade van de
diepvriezer
2
Glazen legplank van de
koelkast
8
Verstelbare poten
3
Beschermingsplank van de
groentebak
9
Bovenste flessenrek
4
Groentebak
10
Eierrekje
5
Bovenste lade van de
diepvriezer
11
Onderste flessenrek
6
Glazen legplank van de
diepvriezer
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en
de norm EN 62552:2013.
Waarde Eenheid
Merk Valberg
Identificatie van het model CNF 231 A+ WMEC
Productcode 955898
Beschermingsklasse elektriciteit I
Voeding 220-240 V ~ 50 Hz
Toegekende stroom 0,429 A
Ontdooivermogen 200 W
Type en vermogen van de lamp LED / 4 W (Kan niet vervangen worden
door de gebruiker)
Koelvloeistof / Massa R600a / 39 g
Categorie van koelkast voor huishoudelijk
gebruik
7 (koelkast - diepvriezer)
Energie-efciëntieklasse A+
Elektriciteitsverbruik 0,679 kWh/24u
"Energieverbruik van 248 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel."
NL30
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Totaal brutovolume 236 L
Nuttig totaal (netto)volume 231 L
Nuttig (netto)volume van
koelkastcompartiment
161 L
Type koude van het koelkastcompartiment Geventileerd (No frost)
Ontdooiwijze van het koelkastcompartiment Automatisch
Nuttig (netto) volume van
diepvriescompartiment
70 L
Type koude van het diepvriescompartiment Geventileerd (No frost)
Ontdooiwijze van het diepvriescompartiment Automatisch Zonder rijp
Aantal sterren van het diepvriescompartiment
"Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen:
0 (geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om
voeding in te vriezen)"
Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 16 u 48 min (16,8 u)
Invriezingsvermogen (invriescapaciteit) 3,5 kg/24u
klimaatklasse(s) N / ST
"Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij
een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
Interne temperaturen kunnen beïnvloed worden door factoren als de plaatsing van
het toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie van het openen van de deur.
Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren."
Geluidsemissie 42 dB(A)
Inbouwbaar toestel Nee
Buitenafmetingen (LxHxD) 54,5 x 170 x 57,6 cm
Afmetingen in dienst (LxHxD) 80,6 x 170 x 119 cm
Nettogewicht 54 kg
L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte.
NL 31
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Plaats
Wanneer u de plaats van uw koel-
vriescombinatie kiest, dient u te controleren
of de ondergrond vlak en stevig is en of de
kamer correct geventileerd wordt, met een
matige omgevingstemperatuur tussen 16°C
en 38 °C.
Tracht uw koel-vriescombinatie
niet te installeren in de buurt van een
warmtebron, bijvoorbeeld een fornuis, een
verwarmingsketel of een radiator.
Tracht het toestel ook niet bloot te stellen
aan direct zonlicht of het in bijgebouwen of
veranda's te plaatsen.
Wanneer u uw koel-vriescombinatie in
een bijgebouw installeert, in het bijzonder
in een garage of stal, zorg er dan voor dat
deze geïnstalleerd wordt op een waterdichte
bekleding, aangezien er zich anders condens
zal vormen op de bekleding van de koel-
vriescombinatie.
Installeer de koel-vriescombinatie nooit
in een versteviging, noch in kasten of
ingerichte meubels.
Wanneer de koel-vriescombinatie in
werking is, kan de rooster aan de achterkant
van het toestel warm worden en kunnen
de zijkanten van het toestel lauw worden.
Bijgevolg dient het zodanig geïnstalleerd
te worden dat er een vrije ruimte van ten
minste 9 cm dient te zijn aan de achterkant
en één van 2 cm aan de zijkanten.
Dek de koel-vriescombinatie nooit met
iets af.
Waterpas zetten is van de koel-
vriescombinatie
Indien de koel-vriescombinatie niet
waterpas staat, zullen de deur en de
magnetische dichting niet mooi op één lijn
liggen, dit verhindert de goede werking
van de koel-vriescombinatie. Eens de koel-
vriescombinatie op haar definitieve plaats
staat, verstelt u de hoogte van de poten aan
de voorzijde door ze te draaien.
Voorzorgsmaatregelen vóór het eerste
gebruik
Reinig de binnenkant van de koel-
vriescombinatie met een verdunde oplossing
van natriumbicarbonaat.
Spoel vervolgens met lauw water, met
behulp van een vooraf uitgewrongen doek
of spons.
Was de manden en de rekken met warm
zeepsop en droog ze volledig af alvorens
ze opnieuw in de koel-vriescombinatie te
plaatsen.
De buitenkanten van de koel-
vriescombinatie kunnen gereinigd worden
met een glansmiddel.
NL32
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Alvorens over te gaan tot de aansluiting
Controleer of u over een stopcontact
beschikt dat compatibel is met de koel-
vriescombinatie.
Vóór de inschakeling!
De koelvloeistof dient te stabiliseren.
Wanneer het toestel op een bepaald moment
uitgeschakeld is, wacht u 30 minuten
alvorens het opnieuw in te schakelen, zodat
de koelvloeistof kan stabiliseren.
Alvorens uw koel-vriescombinatie te vullen
Alvorens uw voeding op te bergen in uw
koel-vriescombinatie, steekt u haar stekker
in het stopcontact en wacht u 24 uur om te
controleren of ze correct werkt en de juiste
temperatuur bereikt.
Elektrische aansluiting
OPGELET
Elk verkeerd gebruik
van de
aardingsstekker zou
tot een elektrische
schok kunnen leiden.
Wanneer het voedingssnoer beschadigd
is, laat u het vervangen door een erkend
onderhoudscentrum.
Voor uw veiligheid dient deze koelkast
correct geaard te worden. Het voedingssnoer
van deze koelkast is uitgerust met een
stekker met drie pinnen, aangepast aan
standaard stopcontacten met drie openingen
om het risico op een elektrische schok te
minimaliseren.
Verwijder de derde aardingspin van het
snoer in geen enkele omstandigheid.
Deze koelkast dient aangesloten te
worden op een standaard stopcontact van
220 - 240V AC ~/50 Hz aarding met drie
openingen.
De koelkast is niet ontworpen voor gebruik
met een omzetter.
Het snoer dient achter de koelkast beveiligd
te worden; het mag niet blootgesteld worden
of u mag het niet laten hangen om blessures
te voorkomen.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact
door aan het voedingssnoer te trekken.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact
trekt, houdt u de stekker steeds stevig en
trekt u deze recht achteruit.
Gebruik dit toestel niet in combinatie met
een verlengsnoer. Wanneer het snoer te kort
is, laat u door een onderhoudstechnicus of
een bekwaam technicus een stopcontact
installeren in de buurt van het toestel.
Het gebruik van een verlengsnoer kan de
prestatie van het toestel aantasten.
NL 33
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Schema’s van het bedieningssysteem
Bij normaal gebruik in de herfst of de lente bijvoorbeeld, selecteert u instelling 4; de
luchtbedieningshendel kan in de centrale stand gezet worden.
• Wanneer de omgevingstemperatuur in de kamer hoog is, in de zomer bijvoorbeeld, kunt u
instelling ‘2’ selecteren zodat het toestel meer koude produceert; de bedieningshendel van
het luchtvolume kan tussen de centrale en maximale stand geplaatst worden.
Wanneer de omgevingstemperatuur van de kamer laag is, in de winter bijvoorbeeld, kunt u
instelling ‘6’ selecteren zodat het toestel minder koude produceert; de bedieningshendel van
het luchtvolume kan geplaatst worden tussen de middelste positie en de minimumpositie,
bij voorkeur op of dichtbij de minimumpositie.
Opgelet: Let erop dat OK steeds goed zichtbaar is, dit betekent dat het toestel de optimale
instelling heeft.
Wanneer OK na enkele uren van gebruik niet zichtbaar is, zet u de thermostaat op een lagere
stand (‘4’ of ‘2’).
Wanneer de OK zichtbaar is na enkele uren van gebruik, kan blijken dat een te hoge stand
gekozen werd, zet de thermostaat dan op een hogere stand (‘4’ of ‘6’).
SNELLE KOELING
Wanneer u warme voeding snel moet koelen, kunt u de knop
selecteren en zet u de
schakelaar op MAX (Hoog luchtvolume)
Opmerking: Na 2-3 uur schakelt de koelkast automatisch over op de vorige werkingsmodus,
hierdoor wordt de functie ‘SNELLE KOELING’ gestopt.
Let erop de bedieningshendel van het luchtvolume op de vorige stand te zetten.
bedieningspaneel
luchtbedieningshendel
NL34
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bewaring van de voedingsmiddelen
1. Hoe gebruikt u de koelcompartimenten
Eenmaal hun temperatuur tot
omgevingstemperatuur gedaald is, kunnen
bereide gerechten in de koelkast geplaatst
worden om ze vers te houden.
• Gebruik het eierrekje en de essenrekken
voor eieren, boter, melk en dranken in
flessen...
2. Opberging van de voedingsmiddelen
U dient voldoende ruimte te houden tussen
de voedingsmiddelen in plaats van ze te
stapelen.
De te bewaren voedingsmiddelen dienen
in een schone plastic folie of een niet
gerecycleerd bewaarpapier gewikkeld
te worden, daarna zullen ze over de
verschillende rekken verdeeld worden
om elke aantasting, waterverlies en
geurmengeling te vermijden.
De warme voeding dient tot
kamertemperatuur af te koelen alvorens ze
op te bergen; indien u dit niet zou doen zou
het elektriciteitsverbruik toenemen en zou
er rijp gevormd worden in het toestel.
Gebruik
1) Het toestel dreigt niet op constante manier
te werken (mogelijkheid op ontdooiing van
de inhoud of een te hoge temperatuur in
het diepvriescompartiment), wanneer het
gedurende een lange periode blootgesteld
wordt aan temperaturen die kouder zijn dan
deze waarvoor het ontworpen werd.
2) Het betreft een toestel van klasse N/ST;
de omgevingstemperatuur dient tussen
16°C en 38°C te liggen.
3) De binnentemperatuur kan beïnvloed
worden door factoren zoals de plaats van
het toestel, de omgevingstemperatuur en
de frequentie waarmee de deur geopend
wordt; indien nodig geeft een waarschuwing
aan dat de voorziening voor het controleren
van de temperatuur ingesteld dient te
worden om de effecten van deze factoren te
verzachten.
4) Bruisende dranken mogen niet bewaard
worden in het diepvriescompartiment
of aan lage temperatuur, en bepaalde
producten zoals waterijsjes mogen niet te
koud gegeten worden.
5) We raden aan de door de fabrikanten
aanbevolen bewaarduren niet te
overschrijden, ongeacht het type product.
6) Een stijging van de temperatuur van de
diepgevroren voedingsmiddelen tijdens de
handmatige ontdooiing, het onderhoud of
de reiniging kan hun bewaarduur verkorten.
7) Het is wenselijk diepgevroren voeding in
te wikkelen en deze in lagen op de glazen
rekken te leggen.
8) Wees voorzichtig met diepgevroren
voeding wanneer het koeltoestel langdurig
niet werkt (onderbreking van de elektrische
voeding of storing van het koelsysteem).
9) De toegangsdeur tot de vrije ruimte van
de verdamper mag gebruikt worden om
voeding in te bewaren.
NL 35
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Tips voor het bewaren van voeding in de
koelkast
Het is raadzaam extra voorzorgen te nemen
met vlees en vis.
Bereid vlees/bereide vis dient steeds
bewaard te worden op een rek dat hoger
gelegen is dan het rek waar rauw vlees/
rauwe vis bewaard worden, om elke
overdracht van bacteriën te verhinderen.
Bewaar rauw vlees in een voldoende groot
bord, dat het jus kan opvangen en dek af met
plastic folie of aluminiumfolie.
Laat ruimte rond de voedingsmiddelen
Hierdoor kan de koude lucht in de koelkast
circuleren en kunnen alle delen van de
koelkast goed gekoeld worden.
Pak uw voedingsmiddelen in!
Om elke overdracht van smaken en uitdroging
te voorkomen, dienen de voedingsmiddelen
afzonderlijk verpakt of afgedekt te worden.
Het is echter niet noodzakelijk groenten en
fruit in te pakken.
Voorgekookte voeding dient eerst gekoeld
te worden.
Laat voorgekookte voeding steeds
afkoelen alvorens ze in de koelkast te
plaatsen. Hierdoor wordt vermeden dat de
binnentemperatuur van de koelkast stijgt.
Sluit de deur!
Om te vermijden dat lucht uit het toestel
ontsnapt, tracht u het aantal keer dat de
deur geopend wordt te beperken. Nadat u
boodschappen heeft gedaan, rangschikt u
de voeding om in de koelkast te plaatsen
alvorens de deur te openen. Open de deur
enkel om voeding in de kloelkast te plaatsen
of eruit te halen.
Tips voor de aankoop van diepgevroren
producten
Uw diepvriezer heeft '4 sterren'
Wanneer u diepgevroren voedingsmiddelen
koopt, raadpleegt u de aanbevelingen voor
de bewaring op de verpakking. U kunt zo
elk diepvriesproduct bewaren gedurende de
periode die aangegeven wordt met het oog
op de classificatie '4 sterren'. Dit is over het
algemeen de uiterste bewaardatum op de
voorzijde van de verpakking.
Controleer de temperatuur van de koel-
vriescombinatie
Controleer de temperatuur van het
compartiment van diepgevroren producten
in de winkel waar u de diepgevroren
producten koopt.
Kies uw producten zorgvuldig naargelang de
staat van hun verpakking.
Let erop dat de verpakking van uw
diepgevroren producten in perfecte staat is.
Koop diepvriesproducten als laatste
Koop steeds uw diepvriesproducten als
laatste wanneer u boodschappen doet.
Leg de diepgevroren producten bij elkaar
Wanneer u boodschappen doet, houdt u de
diepgevroren producten samen, tot wanneer
u thuis bent, hierdoor zult u uw producten
het koudst kunnen houden.
Leg uw diepgevroren producten onmiddellijk
in de diepvriezer
Koop geen diepgevroren producten wanneer
u niet in staat bent deze onmiddellijk in de
diepvriezer te leggen. Hiervoor bestemde
isolerende zakken zijn verkrijgbaar in
de meeste supermarkten en doe-het-
zelfzaken. Hierin kunnen uw diepgevroren
producten langer fris gehouden worden.
NL36
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Ontdooien van diepgevroren producten
Bepaalde voedingsmiddelen dienen vóór
de bereiding niet ontdooid te worden.
Groenten en pasta kunnen onmiddellijk
ondergedompeld worden in kokend water of
gestoomd worden. Diepgevroren sauzen en
soepen kunnen in een kom gedaan worden
en kunnen zacht opwarmend tot ontdooiing
gebracht worden.
Nuttige tips inzake het invriezen van verse
voeding
Gebruik kwaliteitsvoeding en raak deze zo
min mogelijk aan. Vries de voeding in kleine
hoeveelheden in, zo ontdooien ze sneller,
vraagt het ontdooien minder tijd en heeft u
aangepaste porties.
Invriezen van verse voeding
Eerst en vooral maakt u een schatting van
de hoeveelheid voeding die u gaat invriezen.
Vergeet de bedieningsknop niet op de stand
Max te zetten wanneer u grote hoeveelheden
verse voeding invriest. Hierdoor zal de
temperatuur in de diepvriezer dalen, zullen
uw voedingsmiddelen sneller bevriezen
en zal de kwaliteit gevrijwaard worden.
Let er echter op dit niet te vaak te doen
om te vermijden te veel energie te gaan
verbruiken.
Voorbereiding met het oog op het invriezen
Let erop bereide voeding volledig te laten
afkoelen.
Indien mogelijk de voedingsmiddelen
eerst koelen in de koelkast alvorens ze in te
vriezen.
Denk na over de manier waarop u de
voeding wenst te bereiden alvorens deze in
te vriezen.
Vries voeding niet in in metalen kommen,
u wil ze misschien in de microgolfoven
plaatsen wanneer u ze uit de diepvriezer
haalt.
Gebruik speciale diepvrieszakjes, die u
terugvindt in de supermarkt, gebruik een
speciale diepvriesfolie, polyethyleenzakjes,
plastic kommen, aluminiumfolie voor de zure
voedingsmiddelen (zoals citrusvruchten).
Gebruik geen te dunne folie of glas.
Gebruik geen gebruikte kommen voor het
bewaren van uw voeding (tenzij ze eerst
afgewassen werden).
• Let erop zo veel mogelijk lucht uit de kom
te laten. U kunt een speciale vacuümpomp
kopen die de overtollige lucht uit de kom
haalt.
Laat een beetje lucht over wanneer u
vloeistoffen invriest, met het oog op hun
uitzetting.
Voor het optimaliseren van de ruimte in
uw diepvriezer, vriest u de vloeistoffen (of
vaste stoffen met vloeistoffen, zoals ragoût)
in vierkante blokken in.
Dit zorgt voor optimale prestaties. Giet dan
de vloeistof in een polyethyleenzak die zich
in een vierkante kom bevindt. Zo invriezen
en daarna de inhoud eruit halen het zakje
hermetisch afsluiten.
Ontdooiing
Dit toestel is ontworpen voor automatische
ontdooiing, u hoeft het niet handmatig te
ontdooien.
Aanbevolen bewaarduren
Zie de informatie op de productverpakking
om de aanbevolen bewaarduur te kennen.
NL 37
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Reiniging van de binnenkant
van de koel-vriescombinatie
U dient de binnenkant van
uw koel-vriescombinatie
te reinigen met een
verdunde oplossing van
natriumbicarbonaat.
Daarna spoelen met warm
water en een vochtige spons
of doek en afdrogen.
Was de manden met lauw
zeepsop en controleer of ze
volledig droog zijn alvorens
ze opnieuw in de koel-
vriescombinatie te plaatsen.
De buitenkant van de
koel-vriescombinatie
schoonmaken
Gebruik een niet schurend
standaarddetergens dat
verdund werd in lauw water
om de buitenkant van de
koel-vriescombinatie schoon
te maken.
Het rooster van de
condensator aan de
achterkant van de koel-
vriescombinatie en de
onderdelen in de buurt ervan
kunnen schoongemaakt
worden met een stofzuiger
met een zachte borstel.
Gebruik nooit agressieve
schoonmaakmiddelen,
schuursponzen of solventen
om de koel-vriescombinatie
te reinigen, ongeacht het
onderdeel.
NL38
D
Nederlands
Praktische informatie
Analyse en oplossen van kleine storingen
Alle defecten die geen interventie van het personeel van de technische dienst vereisen voor
het oplossen van volgende kleine storingen; u kunt proberen het probleem zelf op te lossen.
Probleem Controle Oplossingen
• Geen koeling
• Is het toestel aangesloten?
Is er een probleem met de
hoofdzekering of de zekeringen?
• Is er een probleem
met de elektriciteit of de
verbinding?
Steek de stekker van
het toestel opnieuw in het
stopcontact.
Open de deur en kijk of de
lamp brandt.
• Abnormale
geluiden
• Staat de koelkast stabiel?
• Raakt de koelkast de muur?
Verstel de poten van de
koelkast.
• Verplaats deze zodat deze de
muur niet meer raakt.
• Zwakke
doeltreffendheid van
de koeling
Heeft u warme voeding of een
te grote hoeveelheid voeding in
de koelkast geplaatst?
• Opent u de deur vaak?
• Er staat misschien een zak met
voedingsmiddelen ter hoogte van
de dichting van de deur?
Het toestel wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of wordt
geïnstalleerd in de buurt van
een verwarmingsketel of een
fornuis?
• Wordt het correct geventileerd?
De temperatuur werd
misschien te hoog ingesteld?
Plaats de voeding in de
koelkast zodra deze afgekoeld
is.
Controleer of niets de deur
belemmert wanneer u deze
sluit.
Verplaats de koelkast
zodat ze ver genoeg van
warmtebronnen staat.
• Stapel de voeding niet om
een goede ventilatie aan te
houden.
Stel het toestel in op de juiste
temperatuur.
NL 39
D
Nederlands
Praktische informatie
Verplaatsing van de koel-vriescombinatie
Plaats
Plaats uw koel-vriescombinatie nooit in de
buurt van een warmtebron en vooral niet bij
een fornuis, verwarmingsketel of radiator.
Vermijd ook direct zonlicht in bijgebouwen
of veranda's.
Waterpas plaatsen van de koel-
vriescombinatie
Let erop dat de koel-vriescombinatie
waterpas staat. Verdraai de verstelbare
poten aan de voorzijde. Wanneer de koel-
vriescombinatie niet waterpas staat, zullen
de deuren en de magnetische dichtingsstrips
niet mooi op elkaar aansluiten, dit
verhindert de goede werking van de koel-
vriescombinatie.
Wacht 4 uur alvorens de koel-vriescombinatie
te activeren.
Eenmaal geïnstalleerd dient de koel-
vriescombinatie gedurende 4 uur inactief te
blijven. Hierdoor kan de koelvloeistof zich
stabiliseren.
Installatie
Dek de verluchtingen of roosters van uw
toestel niet af en verstop ze niet.
Wanneer u een lange periode niet thuis bent.
Schakel de koelkast eerst uit en trek
daarna de stekker uit het stopcontact.
• Haal alle voedingsmiddelen uit het toestel.
• Maak de koelkast schoon.
Zet de deur op een kier om de vorming
van condens, schimmel of geurtjes te
voorkomen.
Wees voorzichtig wanneer er kinderen in
de buurt zijn. Kinderen mogen het toestel
niet als speeltuig gebruiken.
Korte vakantieperiodes: laat de koelkast
in werking bij vakantieperiodes van minder
dan drie weken.
Lange vakantieperiode: wanneer u
voorziet het toestel gedurende verschillende
maanden niet te gebruiken, haalt u alle
voeding eruit en trekt u de stekker uit het
stopcontact. De binnenkant zorgvuldig
schoonmaken en daarna laten drogen.
Om de vorming van geuren en schimmel
te voorkomen, laat u de deur op een kier
staan: indien nodig de deur blokkeren of
verwijderen.
• Vreemde geur in de
koelkast
• Zit er vervallen voeding in?
• Is het nodig de koelkast schoon
te maken?
Zit er voeding met een sterke
geur in?
• Gooi alle vervallen voeding
weg.
• Maak de koelkast schoon.
Verpak alle voeding met
sterke geuren.
NL40
D
Nederlands
Praktische informatie
Hoe kunt u energie besparen
1) Installeer de koelkast in het koelste deel van de kamer, buiten het bereik van direct
zonlicht en uit de buurt van verwarmingsleidingen en -roosters. Plaats de koelkast niet in de
buurt van toestellen die warmte produceren, zoals een fornuis, een oven of een vaatwasser.
2) Laat de koelkast niet langer openstaan dan nodig; zet geen warme voeding in de koelkast.
3) Organiseer de koelkast zo dat het aantal keer dat de deur geopend wordt, beperkt blijft.
Haal wat u nodig heeft in één keer uit de koelkast en sluit de door zodra mogelijk.
4) De deur van de koelkast dient correct gesloten te worden om elke stijging van het
energieverbruik te vermijden en elke vorming van ijs en/of condens in het toestel te
vermijden.
5) De constante circulatie van koude lucht houdt de temperatuur in de koelkast homogeen.
Zo is het belangrijk de voeding correct te verdelen om de luchtcirculatie te vereenvoudigen.
6) Dek de voedingsmiddelen af en droog de kommen af alvorens ze in de koelkast te
plaatsen. Hierdoor wordt de vochtopstapeling in het toestel beperkt.
7) Overlaad de koelkast niet en let erop de ventilatieopeningen niet te verstoppen; wanneer
u dit niet in acht neemt zal de koelkast meer tijd nodig hebben om te werken en zal
deze meer energie verbruiken. De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met
aluminiumfolie, vetvrij papier, of keukenrol. Dit zal de circulatie van de koude lucht hinderen,
waardoor de koelkast minder doeltreffend is en de voedingsmiddelen aangetast zullen
worden.
8) Bij langdurige afwezigheid (bijvoorbeeld: lange vakantie), raden we aan de stekker van
de koelkast uit het stopcontact te trekken, alle voeding eruit te halen en de koelkast schoon
te maken. De deur dient op een kier gelaten te worden om elke vorming van onaangename
geurtjes of schimmel te voorkomen. Dit zal geen invloed hebben op de koelkast wanneer
deze opnieuw in werking gezet wordt.
9) Bij korte afwezigheden (voorbeeld: korte vakantie) kan de koelkast ingeschakeld blijven.
Vergeet echter niet dat er zich in uw afwezigheid langdurige elektriciteitspannes kunnen
voordoen.
NL 41
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud
Het toestel dient onderhouden te worden door een erkend technicus en enkel originele
wisselstukken mogen gebruikt worden.
U mag in geen geval proberen het toestel zelf te herstellen.
De herstellingen die uitgevoerd worden door onervaren personen kunnen blessures of
ernstige storingen veroorzaken. Neem contact op met de winkel waar u het toestel kocht.
Wanneer u voorziet het toestel een lange tijd niet te gebruiken, trekt u de stekker uit het
stopcontact, haalt u alle voedingsmiddelen eruit en laat u de deur op een kier staan om de
vorming van slechte geurtjes te voorkomen.
De verlichting die werkt op ledtechnologie mag niet door de gebruiker vervangen worden,
neem contact op met de klantendienst voor elke interventie.
INFORMATIE OVER ELEKTRICITEIT
DIT TOESTEL DIENT GEAARD TE WORDEN.
Dit toestel is uitgerust met een stekker die compatibel is met alle huizen die uitgerust zijn
met stekkers in overeenstemming met de huidige specificaties.
Indien de stekker niet aan uw installatie aangepast is, dient deze van het snoer geknipt en
zorgvuldig verwijderd te worden. Om elk risico op elektrocutie te vermijden, steekt u de
afgeknipte stekker niet in een stopcontact.
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
43
NOTITIES
ES42
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento
eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 43
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
44 Instrucciones de seguridad
49 Descripción del aparato
51 Instalación
52 Conexión eléctrica
53 Esquemas del sistema de control
54 Almacenamiento de los alimentos
54 Utilización
57 Limpieza y mantenimiento
58 Análisis y solución de los pequeños fallos
59 Desplazamiento del frigorífico combi
59 Ausencia durante un periodo prolongado
60 Cómo ahorrar energía
61 Mantenimiento
62 Embalaje y medioambiente
62 Cómo desechar su antiguo aparato
El manual se puede consultar en el sitio web de
http://www.electrodepot.es
ES44
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES Y
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR SU
NUEVO FRIGORÍFICO
COMBI. ESTE FRIGORÍFICO
COMBI ESTÁ PREVISTO
EXCLUSIVAMENTE PARA
UN USO DOMÉSTICO EN EL
INTERIOR.
ATENCIÓN
Es peligroso que
cualquier persona
que no sea personal
autorizado realice
reparaciones u
operaciones de
mantenimiento
que necesiten
retirar la carcasa
del aparato. Para
evitar cualquier
riesgo de descarga
eléctrica no intente
nunca reparar usted
mismo el aparato.
No utilice nunca un aparato
eléctrico como un secador o
un radiador para descongelar
su frigorífico.
Los recipientes que
contengan gas inflamable
o líquidos pueden sufrir
fugas en caso de bajas
temperaturas.
• No almacene ningún
recipiente que contenga
materiales inflamables,
como aerosoles, cartuchos
de recarga para extintores,
etc. en su frigorífico.
No extraiga nunca
elementos del
compartimento del
frigorífico si tiene las manos
húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasiones
cutáneas o «quemaduras
por congelación».
Siga los consejos
recomendados respecto a
la duración de conservación
ES 45
A
Español
Antes de utilizar el aparato
indicada por el fabricante.
Consulte las instrucciones
correspondientes.
No deje que los niños
manipulen los mandos ni
jueguen con el frigorífico. El
frigorífico pesa mucho. Tenga
cuidado cuando lo desplace.
Es peligroso modificar las
características del aparato o
intentar modificar el aparato
de cualquier manera.
No almacene gas ni líquidos
inflamables en el interior de
su frigorífico.
Si el cable de alimentación
está dañado debe ser
reemplazado por el
fabricante, el suministrador
o un técnico cualificado para
evitar cualquier riesgo.
Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
Este aparato está destinado
únicamente a un uso
doméstico. No es apto para
otro tipo de aplicaciones
similares, como:
- una zona de cocina
reservada al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- en fincas y por clientes
que se alojen en hoteles,
moteles y otros entornos
residenciales;
- en alojamientos rurales o
similar;
ES46
A
Español
Antes de utilizar el aparato
- en el sector de la
restauración y otros usos
similares, incluida la venta al
por menor.
Se debe acceder fácilmente
al enchufe o se debe instalar
un interruptor en las
canalizaciones fijas según
las reglas de instalación para
que se pueda desconectar
el aparato de la corriente
eléctrica en cualquier
circunstancia.
Por favor, consulte el nal
de este manual para obtener
información relativa a la
limpieza y mantenimiento
del aparato.
La zona de congelación
puede no funcionar
correctamente (riesgo de
descongelación del contenido
o de temperatura demasiado
elevada en el compartimento
de los alimentos congelados)
cuando el aparato se
somete, durante un
periodo prolongado, a una
temperatura ambiente
inferior a aquella para la que
ha sido diseñado.
La zona de congelación
puede no funcionar
correctamente (riesgo de
descongelación del contenido
o de temperatura demasiado
elevada en el compartimento
de los alimentos congelados)
cuando el aparato se
somete, durante un
periodo prolongado, a una
temperatura ambiente
inferior a aquella para la que
ha sido diseñado.
El usuario no puede cambiar
la bombilla led; contacte con
el servicio posventa para
cualquier intervención.
No almacene en este
aparato sustancias
explosivas, tales como
aerosoles que contengan
gases propulsores
inflamables.
ES 47
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
- No obstruya
nunca los orificios
de ventilación en el
interior del aparato
ni en la estructura
donde lo encastre.
- No utilice
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación,
excepto aquellos
recomendados por
el fabricante.
ATENCIÓN
- No dañe el circuito
de refrigeración.
- No utilice aparatos
eléctricos en el
interior de los
compartimentos de
almacenamiento de
los alimentos del
aparato, a menos
que el uso de este
tipo de aparatos
esté recomendado
por el fabricante.
Desechar el producto
• Los aparatos usados
pueden tener aún un valor
residual. Si desecha el
aparato de forma respetuosa
con el medioambiente
permitirá la recuperación y la
reutilización de las materias
primas de valor.
ES48
A
Español
Antes de utilizar el aparato
El fluido refrigerante
utilizado en su aparato y
los materiales aislantes
necesitan procedimientos
de eliminación especiales.
Asegúrese de que ningún
tubo trasero esté dañado
antes de desechar su aparato.
Puede obtener información
actualizada sobre cómo
desechar su antiguo aparato
y el embalaje de su nuevo
aparato en su ayuntamiento.
Dispositivos de bloqueo
Si su frigorífico combi está
equipado de un dispositivo
de bloqueo para evitar
que los niños se queden
atrapados, mantenga la llave
lejos de su alcance y lejos
del aparato. Cuando deseche
su antiguo frigorífico combi,
rompa cualquier dispositivo
de bloqueo o cadenas por
precaución.
ES 49
B
Español
Description del aparato
Descripción del aparato
1
Módulo de iluminación LED
7
Cajón inferior del congelador
2
Bandeja de vidrio del frigorífico
8
Patas regulables
3
Bandeja de protección del
cajón de verduras
9
Botellero superior
4
Cajón de las verduras
10
Compartimento para huevos
5
Cajón superior del congelador
11
Botellero inferior
6
Bandeja de vidrio del
congelador
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la
norma EN 62552:2013.
Valor Unidad
Marca Valberg
Identificación del modelo CNF 231 A+ WMEC
Código del producto 955898
Clase de protección eléctrica I
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Corriente asignada 0,429 A
Potencia de descongelación 200 W
Tipo / Potencia de la bombilla LED / 4 W (el usuario no puede
sustituirla)
Fluido frigorígeno / Masa R600a / 39 g
Categoría del aparato de refrigeración
doméstico
7 (Frigorífico-congelador)
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de electricidad 0,679 kWh/24 h
"Consumo de energía de 248 kWh al año, calculado a partir del resultado
obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del
electrodoméstico."
ES50
B
Español
Descripción del aparato
Volumen bruto total 236 L
Volumen útil (neto) total 231 L
Volumen útil (neto) del compartimento
frigorífico
161 L
Tipo de frío del compartimento del frigorífico Ventilado (No frost)
Modo de descongelación del compartimento
frigorífico
Automático
Volumen útil (neto) del compartimento del
congelador
70 L
Tipo de frío del compartimento del congelador Ventilado (No frost)
Modo de descongelación del compartimento
del congelador
Automático Sin escarcha
Número de estrellas del compartimento del
congelador
"El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los
alimentos:
0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad
para congelar los alimentos)"
Autonomía (duración de subida de la
temperatura)
16 h 48 minutos (16,8 horas)
Poder de congelación (capacidad de
congelación)
3,5 kg/24 h
Clase/s climática/s N / ST
"Este aparato ha sido diseñado para usarse a una
temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores tales como la ubicación
del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato."
Emisiones acústicas ambientales 42 dB(A)
Aparato integrable No
Dimensiones totales (An x Alt x Lar) 54,5 x 170 x 57,6 cm
Volumen en funcionamiento (An x Alt x Lar) 80,6 x 170 x 119 cm
Peso neto 54 kg
An = Ancho / Alt = Alto / Lar = Largo.
ES 51
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Ubicación
Cuando elija la ubicación de su frigoríco
combi, debe asegurarse de que el suelo esté
plano y sea suficientemente sólido y de que
la habitación esté correctamente ventilada,
con una temperatura ambiente media
comprendida entre 16 °C y 38 °C.
Procure no instalar su frigorífico combi
cerca de una fuente de calor, por ejemplo,
una cocina, una caldera o un radiador.
Procure no exponerlo directamente a la
luz directa del sol, en las habitaciones o las
verandas.
Si instala su frigorífico combi en una
habitación, especialmente un garaje o
anexo, asegúrese de que está instalado
sobre el revestimiento de estanqueidad, si
no se formará condensación en la carcasa
del frigorífico combi.
No instale nunca su frigorífico combi
en un hueco, ni en armarios o muebles
equipados.
Cuando su frigorífico combi esté en
funcionamiento, la rejilla situada en la parte
trasera se puede calentar y los laterales del
aparato se pueden poner tibios. Por ello, se
debe instalar de forma que haya al menos 9
cm (31/2”) libres en la parte trasera y 2 cm
(3/4”) en los lados.
No cubra nunca el frigoríco combi con
nada.
Nivelación del frigorífico combi
Si el frigorífico combi no está nivelado, la
puerta y la banda de estanqueidad magnética
no estarán alineadas correctamente. Esto
impide el correcto funcionamiento de su
frigorífico combi. Una vez que el frigorífico
combi está instalado en su ubicación
definitiva, ajuste la altura de las patas
situadas en la parte delantera girándolas.
Precauciones antes de la primera
utilización
• Limpie el interior del frigoríco combi con
una solución diluida de bicarbonato de sosa.
Luego, aclárelo con agua tibia y una
esponja o un paño húmedos.
• Lave las cestas y las estanterías con agua
caliente y jabón y séquelas completamente
antes de colocarlas de nuevo en el frigorífico
combi.
• Las partes exteriores del frigoríco combi
se pueden limpiar con un abrillantador.
ES52
C
Español
Utilización del aparato
Antes de conectar el aparato
Compruebe que dispone de una toma
compatible con el enchufe del frigorífico
combi.
Antes de enchufar el aparato
El fluido refrigerante se debe estabilizar.
Si el aparato se apaga en un momento
dado, espere 30 minutos antes de volver a
encenderlo para que el fluido refrigerante
se estabilice.
Antes de llenar su frigorífico combi
Antes de almacenar alimentos en su
frigorífico combi, enciéndalo y espere 24
horas para asegurarse de que funciona
correctamente y de que alcanza la
temperatura adecuada.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
El uso incorrecto de
la toma de puesta a
tierra constituye un
riesgo de descarga
eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado,
contacte a un centro de mantenimiento
autorizado para que lo sustituya.
Para su seguridad, este frigoríco debe
estar correctamente conectado a tierra. El
cable de alimentación de este frigorífico
está equipado con un enchufe de tres
clavijas, adaptado a las tomas de corriente
estándares con tres orificios, que permiten
minimizar el riesgo de descarga eléctrica.
No corte ni retire, en ningún caso, la
tercera clavija de puesta a tierra del cable de
alimentación suministrado.
Este frigorífico debe estar conectado a
una toma eléctrica estándar de 220 - 240
V AC~/50 Hz con puesta a tierra de tres
orificios.
Este frigorífico no está diseñado para ser
utilizado con un inversor.
El cable de alimentación debe estar
protegido detrás del frigorífico; conviene
no dejar expuesto o colgando el cable de
alimentación para evitar cualquier herida
accidental.
• No desenchufe nunca el frigoríco tirando
del cable de alimentación. Sujete siempre
el enchufe y tire del mismo sujetándolo
derecho para extraerlo de la toma de pared.
No utilice una alargadera para conectar
este aparato. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, haga instalar una toma
más cerca del aparato por un técnico de
mantenimiento o un técnico cualificado.
• El uso de una alargadera puede afectar al
rendimiento del aparato.
ES 53
C
Español
Utilización del aparato
Esquemas del sistema de control
• En uso normal, en otoño o en primavera, por ejemplo, seleccione el ajuste 4; la palanca de
control de volumen de aire puede colocarse en una posición central.
• Cuando la temperatura ambiente de la habitación sea alta, en verano, por ejemplo, puede
seleccionar el ajuste «2» para que el aparato enfríe más; la palanca de control del volumen
de aire puede colocarse entre la posición central y la posición máxima.
Cuando la temperatura ambiente de la habitación sea baja, en invierno, por ejemplo,
puede seleccionar el ajuste «6» para que el aparato enfríe menos; la palanca de control
del volumen de aire se puede colocar entre la posición central y la posición mínima
(preferentemente, sobre o cerca de la posición mínima).
Advertencia: Asegúrese de que el OK esté siempre bien visible, lo cual quiere decir que el
aparato estará en el ajuste óptimo.
Si el OK no está visible algunas horas después de usarlo, configure el termostato en una
posición más baja («4» o «2»).
Si se puede ver el OK algunas horas después de usarlo, puede deberse a que se ha
seleccionado una posición demasiado elevada, ponga entonces el termostato un número
más alto («4» o «6»)
REFRIGERACIÓN RÁPIDA
Cuando necesite enfriar comida caliente rápidamente, pude seleccionar el botón
y
poner el interruptor en MAX (Volumen de aire alto)
Observaciones: Pasadas dos o tres horas, el frigorífico se pondrá automáticamente en el
modo de funcionamiento anterior y se desactivará la función de «ENFRIAMIENTO RÁPIDO».
Asegúrese de volver a colocar la palanca de control del volumen de aire en la posición
anterior.
palanca de control de aire
panel de control
ES54
C
Español
Utilización del aparato
Almacenamiento de alimentos
1. Cómo utilizar los compartimentos del
frigorífico
Una vez que la temperatura de los platos
cocinados haya disminuido hasta alcanzar la
temperatura ambiente, se pueden colocar
en el frigorífico para guardarlos frescos.
Utilice la bandeja para huevos o el botellero
para colocar los huevos, la mantequilla, la
leche y las bebidas en botellas, etc.
2. Cómo guardar los alimentos
Conviene mantener un espacio
adecuado entre los alimentos en lugar de
amontonarlos.
Los alimentos deben estar envueltos
en un film de plástico limpio o en papel
de conservación no reciclado y repartidos
en las distintas estanterías para evitar
cualquier contaminación, pérdida de agua y
mezcla de olores.
Conviene dejar enfriar los alimentos
calientes a temperatura ambiente antes de
guardarlos; en caso contrario, se aumentará
el consumo de electricidad y generará la
formación de hielo en el interior del aparato.
Utilización
1) El aparato puede no funcionar de forma
constante (descongelación del contenido
o temperatura demasiado elevada en el
compartimento de congelación) si se expone
durante un largo periodo a temperaturas
más frías que aquellas para las que ha sido
diseñado.
2) Es un aparato de clase N/ST; la
temperatura ambiente debe estar
comprendida entre -16 y 38 ºC.
3) La temperatura interna puede estar
afectada por factores como la ubicación
del aparato, la temperatura ambiente y la
frecuencia de apertura de la puerta; si fuese
el caso, una señal de advertencia indica que
el dispositivo de control de la temperatura
se debe ajustar para disminuir el efecto de
estos factores.
4) Las bebidas gaseosas no se deben
almacenar en los compartimentos de
congelación o a baja temperatura y algunos
productos, como los cubitos de hielo, no
deben consumirse demasiado fríos.
5) Conviene no superar la duración
de conservación recomendada por el
fabricante, sea cual sea el tipo de producto.
6) Un aumento de la temperatura de
los alimentos congelados durante la
descongelación manual, un mantenimiento
o una limpieza pueden reducir su duración
de conservación.
7) Es preferible envolver los alimentos
congelados y disponerlos en capas en las
estanterías de vidrio.
8) Tenga cuidado con los alimentos
congelados en caso de fallo prolongado del
frigorífico (interrupción de la alimentación
eléctrica o fallo del sistema de refrigeración).
9) La puerta de acceso al espacio libre
del evaporador se puede utilizar para
almacenar alimentos.
ES 55
C
Español
Utilización del aparato
Consejos de conservación de los alimentos
en el frigorífico
Conviene tomar medidas suplementarias
con la carne y el pescado.
Las carnes o pescados cocinados se deben
almacenar en una estantería situada a
un nivel más elevado que las carnes o
pescados crudos para evitar el paso de
bacterias. Conserve la carne cruda en un
plato suficientemente grande para recoger
el jugo y cúbrala con un lm de plástico o
papel de aluminio.
Deje espacio alrededor de los alimentos
Esto permite que el aire frío circule en el
frigorífico y que se enfríen bien todas las
partes del mismo.
¡Embale sus alimentos!
Para evitar que los sabores pasen de un
alimento a otro o que estos se sequen, se
deben embalar los alimentos de forma
separada o se deben cubrir. No es necesario
embalar las frutas y verduras.
Los alimentos precocinados deben enfriarse
previamente.
Deje siempre que los alimentos precocinados
se enfríen antes de introducirlos en el
frigorífico. Esto evita que la temperatura
interna del frigorífico aumente.
¡Cierre la puerta!
Para evitar que el aire frío se escape del
aparato, intente limitar el número de
aperturas de la puerta. Después de realizar
sus compras ordene los alimentos que debe
introducir en el frigorífico antes de abrir
la puerta. Abra la puerta únicamente para
colocar la comida en el interior del aparato
o para sacarla.
Consejos para comprar productos
congelados
Su congelador tiene «4 estrellas»
Cuando compre alimentos congelados,
consulte las Recomendaciones de
conservación presentes en el embalaje.
Así, puede conservar cada producto
congelado durante el periodo indicado
para la clasificación correspondiente a «4
estrellas». Se trata generalmente de la
fecha límite de conservación situada en la
parte delantera del embalaje.
Controle la temperatura del frigorífico
combi
Compruebe la temperatura del
compartimento de productos congelados en
la tienda donde los compra.
Elija sus productos según el estado de su
embalaje
Asegúrese de que el embalaje de los
productos congelados esté en perfecto
estado.
Compre los productos congelados en último
lugar
Compre siempre sus productos congelados
en último lugar.
Coloque juntos los productos congelados
Cuando haga sus compras, conserve los
productos congelados siempre juntos hasta
que llegue a su domicilio, así mantendrá los
productos más fríos.
Coloque los productos congelados
directamente en el congelador
No compre productos congelados si no los
va a colocar directamente en el congelador.
Existen bolsas aislantes en la mayoría de los
supermercados y tiendas de ferretería. Así,
podrá conservar durante más tiempo sus
productos congelados.
ES56
C
Español
Utilización del aparato
Descongelación de productos congelados
Algunos alimentos no hay que
descongelarlos antes de cocinarlos. Las
verduras y las pastas pueden meterse
directamente en agua hirviendo o cocerse
al vapor. Las salsas y las sopas congeladas
se pueden colocar en una cacerola y se
pueden calentar suavemente hasta que se
descongelen.
Consejos útiles respecto a la congelación
de alimentos frescos
Utilice alimentos de calidad y manipúlelos
lo menos posible. Congele los alimentos
en pequeñas cantidades, así se congelarán
más rápidamente y se descongelarán en
menos tiempo y, además, tendrá porciones
mejor adaptadas.
Congelación de alimentos frescos
Antes de nada, realice una estimación de
la cantidad de comida que va a congelar.
Si congela muchos alimentos frescos,
no olvide colocar el botón del control de
temperatura en la posición Máx. Esto
permitirá disminuir la temperatura en el
congelador, congelar sus alimentos más
rápidamente y conservar mejor su calidad.
Sin embargo, no lo haga muy a menudo para
evitar consumir demasiada energía.
Preparación para congelar los alimentos
Deje enfriar los alimentos cocinados
completamente.
Si fuese posible, enfríe previamente
los alimentos en el frigorífico antes de
congelarlos.
• Piense en la forma en que va a cocinar sus
alimentos antes de congelarlos.
No congele alimentos en recipientes
metálicos, ya que quizá quiera meterlos
en el microondas cuando los saque del
congelador.
Utilice bolsas previstas para la congelación
que encontrará en el supermercado, utilice
film de plástico especial para el congelador,
bolsas de polietileno, recipientes de plástico
y papel de aluminio para los alimentos
ácidos (como los cítricos).
No utilice un lm de plástico demasiado
fino ni recipientes de cristal. No utilice
recipientes usados para conservar sus
alimentos (a menos que se hayan limpiado
previamente).
• Extraiga al máximo el aire que contiene el
recipiente. Puede comprar una bomba de
vacío especial que aspira cualquier exceso
de aire del recipiente.
Deje un poco de aire cuando congele
líquidos por si se dilatan.
Para optimizar el espacio de su congelador,
congele los líquidos (o los sólidos que
contengan líquido como el ragú) en bloques
cuadrados.
De esta forma, garantiza un rendimiento
óptimo. Vierta el líquido en una bolsa de
polietileno situada en un recipiente de forma
cuadrada. Congele el producto de esta
forma y luego retire el recipiente y cierre
herméticamente la bolsa.
Descongelación
Este aparato ha sido diseñado para
descongelar automáticamente, no
necesitará descongelar de forma manual.
Duración de conservación recomendada
Para conocer la duración de conservación
recomendada, consulte la información
indicada en el embalaje del producto.
ES 57
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del interior del
frigorífico combi
Después de descongelar
su frigorífico combi, limpie
el interior con un producto
diluido de bicarbonato de
sosa.
A continuación, enjuáguelo
con una esponja húmeda con
agua caliente o un paño y
séquelo.
Lave las cestas con agua
caliente con jabón y
asegúrese de que estén
completamente secas antes
de volver a introducirlas en
el frigorífico combi.
Limpieza del exterior del
frigorífico combi
Utilice un detergente no
abrasivo estándar diluido
en agua tibia para limpiar el
exterior del frigorífico combi.
La rejilla del condensador
en la parte trasera del
frigorífico combi y las piezas
de alrededor se pueden
limpiar con un aspirador y
un cepillo suave.
No utilice nunca limpiadores
ni estropajos agresivos o
disolventes para limpiar el
frigorífico combi, sea cual
sea el elemento.
ES58
D
Español
Información práctica
Análisis y eliminación de pequeños fallos
Todas las averías no necesitan la intervención del personal de servicio técnico para
resolverse; puede intentar resolverlas usted mismo.
Problema Verificación Soluciones
• No enfría
¿El aparato está desenchufado?
¿Hay un problema en el
disyuntor o el fusible?
¿Hay un problema de
electricidad o de línea?
• Vuelva a enchufar el aparato.
• Abra la puerta y compruebe
si la bombilla está encendida.
• Ruidos anormales
• ¿El frigoríco está estable?
• ¿El frigoríco toca la pared?
• Regule las patas de ajuste
del frigorífico.
Desplácelo para que no
toque la pared.
• Ecacia de
enfriamiento baja
¿Ha guardado comida caliente o
demasiada cantidad de comida?
¿Abre la puerta con frecuencia?
¿Puede que una bolsa de
alimentos esté a la altura de la
junta de la puerta?
¿El aparato está expuesto a
la luz directa del sol o instalado
cerca de una caldera o una
cocina?
¿Está correctamente ventilado?
¿La temperatura está ajustada
a un nivel demasiado elevado?
• Coloque la comida en el
frigorífico cuando se haya
enfriado.
Compruebe que nada
obstaculice la puerta cuando
la cierra.
Desplace el frigoríco para
que esté lejos de las fuentes
de calor.
No amontone la comida
para mantener una buena
ventilación.
Ajuste el aparato a la
temperatura adecuada.
ES 59
D
Español
Información práctica
Desplazamiento del frigorífico combi
Ubicación
No coloque nunca su frigorífico combi cerca
de una fuente de calor, especialmente
una cocina, una caldera o un radiador.
Evite también la luz directa del sol en las
habitaciones o verandas.
Nivelación del frigorífico combi
Procure que el frigorífico combi esté
nivelado. Gire las patas ajustables situadas
en el parte delantera. Si el frigorífico combi
no está nivelado, la puerta y la banda
de estanqueidad magnética no estarán
alineadas correctamente. Esto impide el
correcto funcionamiento de su frigorífico
combi.
Espere 4 horas antes de encender el
frigorífico combi.
Una vez que haya instalado su aparato, debe
permanecer 4 horas apagado. Esto permite
que el fluido refrigerante se estabilice.
Instalación
No cubra nunca las ventilaciones o rejillas
de su aparato y no las obstruya.
Ausencia durante un periodo prolongado
Apague primero el frigorífico y, luego,
desenchúfelo de la toma de pared.
• Retire todos los alimentos.
• Limpie el frigoríco.
Ábralo ligeramente para evitar que se
formen condensaciones, hongos u olores.
Sea prudente delante de niños. Los niños
no deben considerar el aparato como un
juguete.
Breve periodo de vacaciones: deje
el frigorífico funcionando durante las
vacaciones inferiores a tres semanas.
Periodo de vacaciones largo: si no va a
utilizar el aparato durante varios meses,
retire todos los alimentos y desenchufe el
cable de alimentación. Limpie el interior
minuciosamente y luego deje que se
seque. Para evitar que se formen olores y
hongos, deje la puerta ligeramente abierta:
bloquéela o retírela si fuese necesario.
• Hay un olor extraño
en el frigorífico
• ¿Contiene comida estropeada?
¿Necesita limpiar el frigoríco?
• ¿Ha guardado comida con
sabores fuertes?
• Tire la comida estropeada.
• Limpie el frigoríco.
Embale toda la comida que
tenga sabores fuertes.
ES60
D
Español
Información práctica
Cómo ahorrar energía
1) Instale el frigorífico en la parte más fría de la habitación, lejos de la luz directa del sol y
de los conductos y registros de calefacción. No coloque el frigorífico cerca de aparatos que
producen calor, como una cocina, un horno o un lavavajillas.
2) La puerta del frigorífico debe permanecer abierta solo el tiempo necesario; no introduzca
comida caliente en el frigorífico.
3) Organice el frigorífico de forma que minimice las aperturas de la puerta.
Retire los alimentos que necesite de una sola vez y cierre la puerta lo antes posible.
4) La puerta del frigorífico debe estar correctamente cerrada para evitar el aumento del
consumo de energía y la formación de hielo y/o condensación en el interior del aparato.
5) La circulación constante de aire frío mantiene la temperatura homogénea en el interior
del frigorífico. Es importante repartir correctamente los alimentos para facilitar la
circulación de aire.
6) Cubra los alimentos y seque los recipientes antes de introducirlos en el frigorífico. Esto
permitirá limitar la acumulación de humedad en el interior del aparato.
7) No cargue demasiado el frigorífico y no bloquee las ventilaciones de aire fresco; si no, el
frigorífico necesitará más tiempo para funcionar y utilizará más energía. Los cajones del
aparato no deben cubrirse de papel de aluminio, papel sulfurizado ni papel de cocina. Esto
provocaría la circulación de aire frío que disminuirá la eficacia del frigorífico y alterará los
alimentos.
8) En caso de ausencias prolongadas (por ejemplo: vacaciones largas), se recomienda
desenchufar el frigorífico, retirar toda la comida que está en el interior y limpiarlo. La puerta
debe dejarse entreabierta para evitar la formación de olores desagradables o de humedad.
Esto no afectará al frigorífico cuando lo vuelva a poner en funcionamiento.
9) En caso de ausencias cortas (por ejemplo: vacaciones cortas), el frigorífico puede
permanecer encendido. Sin embargo, no olvide que puede haber averías de electricidad
prolongadas en su ausencia.
ES 61
D
Español
Información práctica
Mantenimiento
El mantenimiento del aparato solo debe ser realizado por un técnico autorizado y solo se
deben utilizar las piezas originales.
No debe intentar en ningún caso reparar el aparato usted mismo.
Las reparaciones efectuadas por las personas sin experiencia pueden provocar heridas o
fallos graves. Contacte a la tienda en la que ha comprado el aparato.
Si piensa que no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchúfelo
de la alimentación, vacíe todos los alimentos y límpielo. Luego deje la puerta entreabierta
para evitar la formación de malos olores.
El usuario no puede cambiar la bombilla led; contacte con el servicio posventa para
cualquier intervención.
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA ELECTRICIDAD
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA.
Este aparato dispone de un enchufe compatible con todos los hogares equipados con tomas
conformes a las especificaciones técnicas actuales.
Si el enchufe no está adaptado a su instalación, debe cortarlo y eliminarlo con cuidado. Para
evitar cualquier riesgo de electrocución, no introduzca el enchufe cortado del cable en una
toma.
ES62
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
63
NOTAS

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in France 11/2017 Combiné réfrigérateur/congélateur Koel-vriescombinatie Frigorífico combi 955898 231A+A+ WMEC 949320 -CNF 2P 393 WKEC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................22 MANUAL DEL USUARIO..................................42 1 2 9 10 3 11 4 5 6 7 8 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G vo u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r f o r m a n c e f i a b le e t u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 11 12 13 14 14 Installation Raccordement électrique Schémas du système de commande Stockage des aliments Utilisation D Informations pratiques 17 18 19 Nettoyage et entretien Analyse et élimination des petits défauts Déplacement du combiné réfrigérateur/ congélateur Si vous êtes absents de chez vous pendant une période prolongée Comment économiser de l’énergie Entretien Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil B 19 20 21 22 22 Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité V E U I L L E Z L I R E AT T E N T I V E M E N T L E S INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU COMBINÉ R É F R I G É R AT E U R / CONGÉLATEUR. CE COMBINÉ RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR EST E X C L U S I V E M E N T PRÉVU POUR UN USAGE DOMESTIQUE EN INTÉRIEUR. ATTENTION I l e st d a n g e re u x p o u r t o u t e personne autre que le personnel agréé de procéder à des réparations ou opérations de maintenance nécessitant de retirer l’habillage de l’appareil. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne tentez jamais de réparer vous-même cet appareil. • N’utilisez jamais d’appareil électrique tel qu’un sèchecheveux ou un radiateur pour dégivrer votre réfrigérateur. • Les récipients contenant des gaz inflammables ou des liquides peuvent fuir en cas de basses températures. 4 FR • Ne stockez aucun récipient contenant des matériaux inflammables, tels que des aérosols, des cartouches de recharge pour extincteurs, e t c . à l’ i n t é r i e u r d u réfrigérateur. déplacez. Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l’appareil ou de tenter de modifier l’appareil de quelque manière que ce soit. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne stockez pas de gaz, ni de liquides inflammables • Veillez à ne jamais extraire à l’ i n t é r i e u r d e v o t r e d’éléments du compartiment réfrigérateur. réfrigérateur lorsque vous avez les mains humides/ • Si le câble d’alimentation mouillées, ceci pouvant est endommagé, celui-ci entraîner des abrasions doit être remplacé par le cutanées ou des « brûlures fabricant, l’un de ses agents par le froid ». de service ou toute autre personne aux qualifications • C o n f o r m e z - v o u s a u x similaires, afin d’éviter tout d u ré e s d e co n s e r va t i o n danger. re c o m m a n d é e s p a r le s f a b r i c a n t s . R e p o r t e z - • Cet appareil peut être v o u s a u x i n s t r u c t i o n s utilisé par des enfants âgés correspondantes. d’au moins 8 ans, ainsi que par des personnes • Ne laissez pas les enfants souffrant de déficiences manipuler les commandes, physiques, sensorielles ou ni jouer avec le réfrigérateur. mentales, ou présentant un Le réfrigérateur est lourd. manque d’expérience ou de I l c o n v i e n t d ’ a g i r a v e c connaissances, à condition précaution lorsque vous le qu’ils soient surveillés ou FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français aient reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. restauration et d’autres a p p l i ca t i o n s s i m i l a i re s , hormis la vente au détail. • La fiche de prise de courant doit rester accessible ou un interrupteur doit être installé dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation afin de permettre la déconnexion d e l’ a p p a re i l a u ré s e a u • Cet appareil est destiné d ’ a l i m e n ta t i o n e n to u te à u n u s a g e d o m e st i q u e circonstance. uniquement. Il ne convient pas à l’utilisation dans des • Veuillez vous référer à la applications analogues telles fin de cette notice pour toute que : information concernant le - les coins-cuisine réservés nettoyage et l’entretien de a u p e r s o n n e l d a n s d e s cet appareil. magasins, des bureaux et d’autres environnements • La partie congélateur de professionnels ; l’appareil risque de ne pas - dans des fermes et par fonctionner correctement des clients au sein d’hôtels, (risque de décongélation du d e m o t e l s e t d ’ a u t r e s contenu ou de température environnements à caractère t r o p é l e v é e d a n s l e résidentiel ; compartiment des denrées - dans des environnements congelées) lorsque l’appareil de type chambres d’hôtes ; est placé pendant une période - d a n s le s e c te u r d e l a prolongée à une température 6 FR ambiante inférieure à celle pour laquelle il est conçu. • Cet appareil est uniquement destiné à la réfrigération et à la congélation d’aliments dans un cadre domestique. • L’éclairage fonctionnant à la technologie LED ne peut pas être remplacé par l’utilisateur, contactez le service après-vente pour toute intervention. • N’entreposez pas dans cet appareil de substances explosives, telles que des bombes d’aérosol contenant des gaz propulseurs inflammables. ATTENTION - Veillez à ne jamais obstruer les orifices de ventilation d e l’ h a b i l l a g e d e l’ a p p a re i l o u de la structure d’encastrement. A Français Avant d’utiliser l’appareil - N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d ’ a u t re s m oy e n s pour accélérer le p ro ce ss u s d e dégivrage, hormis ceux qui sont recommandés par le fabricant. FR 7 Avant d’utiliser l’appareil Français A ATTENTION - N’endommagez p a s le c i rc u i t d e refroidissement. - N’utilisez pas d ’ a p p a re i l s électriques à l’ i n t é r i e u r d e s compartiments de stockage des aliments de l’appareil, à moins que l’utilisation de ce type d’outils ne soit recommandée par le fabricant. Mise au rebut • L e s a p p a re i l s u s a g é s peuvent encore avoir une valeur résiduelle. Une mise au rebut respectueuse de l’environnement permettra la récupération et la réutilisation des matières premières de valeur. 8 FR • Le fluide frigorigène utilisé dans votre appareil ainsi que les matériaux isolants nécessitent des procédures d’élimination spéciales. Assurez-vous qu’aucun des tuyaux à l’arrière de l’appareil n’est endommagé avant la mise au rebut. Vous pouvez obtenir des informations actualisées sur la mise au rebut de votre ancien appareil et de l’emballage de votre nouvel appareil auprès de votre municipalité. Dispositifs de verrouillage Si votre combiné réfrigérateur/congélateur est équipé d’un dispositif de verrouillage, afin d’éviter que les enfants ne s’y retrouvent piégés, tenez la clé hors de portée et à distance de l’appareil. Lorsque vous vous débarrassez d’un ancien c o m b i n é ré f r i g é r a t e u r / congélateur, rompez tout dispositif de verrouillage ou cadenas, par mesure de précaution. Description de l’appareil 1 Module d’éclairage LED 7 Tiroir inférieur du congélateur 2 Tablette en verre du réfrigérateur 8 Pieds réglables 3 Tablette de protection du bac à légumes 9 Range-bouteilles supérieur 4 Bac à légumes 10 Clayette à œufs 5 Tiroir supérieur du congélateur 11 Range-bouteilles inférieur 6 Tablette de rangement en verre du congélateur B Français Aperçu de l’appareil Fiche produit (UE 1060/2010) Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013. Valeur Marque Identification du modèle CNF 231 A+ WMEC Code produit 955898 Classe de protection électrique Alimentation Courant assigné Puissance de dégivrage Type / Puissance d'ampoule I 220-240 V ~ 50 Hz 0,429 A 200 W LED / 4 W (Non-remplaçable par l'utilisateur) Fluide frigorigène / Masse R600a / 39 g Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager 7 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’électricité Unité VALBERG A+ 0,679 kWh/24h “Consommation d’énergie de 248 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.” FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Volume brut total 236 L Volume utile (net) total 231 L Volume utile (net) du compartiment réfrigérateur 161 L Type de froid du compartiment réfrigérateur Ventilé (No frost) Mode de dégivrage du compartiment réfrigérateur Volume utile (net) du compartiment congélateur Manuel 70 Type de froid du compartiment congélateur Mode de dégivrage du compartiment congélateur L Ventilé (No frost) Automatique Sans givre Nombre d'étoile du compartiment congélateur "Le nombre d'étoile correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)" Autonomie (Durée de montée en température) Pouvoir de congélation (Capacité de congélation) 16 h 48 mins (16,8 h) 3,5 Classe(s) climatique kg/24h N / ST Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 38 °C. SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs. Emissions acoustiques dans l’air 42 Appareil intégrable Dimensions hors tout (LxPxH) Encombrement en service (LxPxH) Poids net L = Largeur / P = Profondeur / H = Hauteur 10 FR dB(A) Non 54 x 58 x 170 cm 80.6 x 119 x 170 cm 54 kg Installation Emplacement • Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre combiné réfrigérateur/congélateur, vous devez vous assurer que le sol est plat et solide, et que la pièce est correctement ventilée, avec une température ambiante moyenne comprise entre 16 °C et 38 °C. • É v i t e z d ’ i n s t a l l e r v o t re c o m b i n é réfrigérateur/congélateur à proximité d’une source de chaleur, par exemple d’une cuisinière, d’une chaudière ou d’un radiateur. Mise à niveau du combiné réfrigérateur/ congélateur Si le combiné réfrigérateur/congélateur n’est pas de niveau, la porte et la bande d’étanchéité magnétique ne seront pas correctement alignées, ce phénomène empêchant le bon fonctionnement du combiné réfrigérateur/congélateur. Une fois le combiné réfrigérateur/congélateur installé à son emplacement final, réglez la hauteur des pieds situés à l’avant en les tournant. C Français Utilisation de l’appareil • Évitez également de l’exposer directement à la lumière directe du soleil, dans des dépendances ou vérandas. • S i vo u s i n sta l le z vo t re co m b i n é ré f r i g é ra te u r / co n g é l a te u r d a n s u n e dépendance, notamment un garage ou une annexe, assurez-vous que celui-ci est installé au-dessus du revêtement d’étanchéité, autrement, de la condensation se formera sur l’habillage du combiné réfrigérateur/congélateur. • N’installez jamais le combiné ré f r i g é r a t e u r / c o n g é l a t e u r d a n s u n renfoncement, ni dans des armoires ou meubles aménagés. • Lorsque le combiné réfrigérateur/ congélateur est en fonctionnement, la grille située à l’arrière peut devenir chaude et les côtés de l’appareil, tièdes. Par conséquent, il doit être installé de sorte qu’il y ait au moins 9 cm (31/2”) de dégagement à l’arrière et 2 cm (3/4”) de dégagement sur les côtés. • Ne couvrez jamais le combiné réfrigérateur/congélateur avec quoi que ce soit. Nettoyage avant la première utilisation • N e t t o y e z l’ i n t é r i e u r d u c o m b i n é réfrigérateur/congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude. • Rincez ensuite à l’eau tiède, à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. • Lavez les paniers et les étagères à l’eau chaude savonneuse et séchez-les complètement avant de les placer à nouveau dans le combiné réfrigérateur/congélateur. • Les parties extérieures du combiné réfrigérateur/congélateur peuvent être nettoyées à l’aide d’un lustrant. FR 11 C Utilisation de l’appareil Français Avant de procéder au branchement Vérifier que vous disposez d’une prise compatible avec la fiche fournie avec le combiné réfrigérateur/congélateur. Avant la mise sous tension ! Le fluide frigorigène doit se stabiliser. Si l’appareil est éteint à un moment ou un autre, attendez 30 minutes avant de le remettre sous tension, afin que le fluide frigorigène puisse se stabiliser. Avant de remplir votre combiné réfrigérateur/congélateur Avant de stocker des aliments à l’intérieur de votre combiné réfrigérateur/congélateur, mettez-le sous tension et attendez 24 heures afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et qu’il atteigne la bonne température. Raccordement électrique ATTENTION To u t e u t i l i s a t i o n incorrecte de la prise de mise à la terre constitue un risque de choc électrique. • S i le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n e st endommagé, faites le remplacer par un centre de service agréé. • Pour votre sécurité, ce réfrigérateur doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de ce réfrigérateur est équipé d’une fiche à trois broches, adaptée aux prises de courant standard à trois trous permettant de minimiser le risque de choc électrique. • Ne coupez, ni ne retirez, en aucune circonstance, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation fourni. • Ce réfrigérateur doit être raccordé à une prise électrique standard 220 - 240 V AC ~/50 Hz de mise à la terre à trois trous. Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé avec un onduleur. 12 FR • Le cordon doit être sécurisé derrière le réfrigérateur ; il convient de ne pas le laisser exposé ou pendouiller afin d’éviter toute blessure accidentelle. • Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la prise et tirez en la tenant droite pour qu’elle se dégage du réceptacle. • N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Si le cordon d’alimentation est trop court, faites installer une prise à proximité de l’appareil par un technicien de service ou un technicien qualifié. • L’utilisation d’une rallonge peut affecter la performance de l’appareil. C Français Utilisation de l’appareil Schémas du système de commande panneau de commande levier de commande d’air • En usage normal, en automne ou au printemps par exemple, sélectionnez le réglage “4” ; le levier de commande du volume d’air peut être placé en position centrale. • Lorsque la température ambiante de la pièce est élevée, en été par exemple, vous pouvez sélectionner le réglage “2” afin que l’appareil produise plus de froid; le levier de commande du volume d’air peut être placé entre la position centrale et la position maximale. • Lorsque la température ambiante de la pièce est basse, en hiver par exemple, vous pouvez sélectionner le réglage “6” afin que l’appareil produise moins de froid ; le levier de commande du volume d’air peut être placé entre la position centrale et la position minimale (de préférence sur, ou proche de la position minimale). • Attention : Il convient de veiller à ce que le OK soit toujours bien visible, ce qui signifie que l’appareil est au réglage optimal. Si le OK n’est pas visible après quelques heures d’utilisation, réglez le thermostat sur une position plus basse (“4” ou “2”). Si le OK est visible après quelques heures d’utilisation, il peut s’avérer qu’une position trop élevée est sélectionnée, réglez alors le thermostat sur une position plus haute (“4” ou “6”) REFROIDISSEMENT RAPIDE Lorsque vous avez besoin de refroidir rapidement de la nourriture chaude, vous pouvez sélectionner le bouton et réglez le commutateur sur MAX (Volume d’air élevé) Remarque : Au bout de 2-3 heures, le réfrigérateur passera automatiquement au mode de fonctionnement précédent, ce qui mettra fin à la fonction « REFROIDISSEMENT RAPIDE ». Veillez à remettre le levier de commande du volume d’air dans sa position précédente. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Stockage des aliments 1. Comment utiliser les compartiments du réfrigérateur • Une fois que leur température a diminué pour atteindre la température ambiante, les plats cuisinés peuvent être placés au réfrigérateur afin de les garder au frais. • Les aliments à ranger doivent être enveloppés dans du film plastique propre ou du papier de conservation non recyclé, puis répartis sur les différentes étagères afin d’éviter toute contamination, perte d’eau et mélange d’odeur. • Utilisez la clayette à œufs et les rangebouteilles pour les œufs, le beurre, le lait et les boissons en bouteille, etc. • Il convient de laisser refroidir les aliments chauds à température ambiante avant de les ranger ; sans quoi cela augmentera la consommation d’électricité et générera la formation de givre à l’intérieur de l’appareil. 2. Rangement des aliments • Il convient de garder un espace approprié entre les aliments au lieu de les entasser. Utilisation 1) L’appareil risque de ne pas fonctionner d e m a n i è re co n sta n te ( p o ss i b i l i té de décongélation du contenu ou d’une température trop élevée dans le compartiment de congélation), s’il est exposé pendant une longue période à des températures plus froides que celles pour lesquelles il a été conçu. 5) Il convient de ne pas dépasser les durées de conservation recommandées par les fabricants, quel que soit le type de produit. 2) Il s’agit d’un appareil de classe N/ST ; la température ambiante doit être comprise entre 16 °C et 38 °C. 7) Il est préférable d’envelopper les aliments surgelés et de les disposer en couches sur les étagères en verre. 3) La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement de l’appareil de réfrigération, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte ; le cas échéant, un avertissement indique que le dispositif de contrôle de la température doit être réglé pour pallier ces facteurs. 8) Fa i te s p re u ve d e v i g i l a n ce q u a n t aux aliments congelés en cas de nonfonctionnement prolongé de l’appareil frigorifique (interruption de l’alimentation électrique ou défaillance du système de réfrigération). 4) Les boissons gazeuses ne doivent pas être stockées dans les compartiments de congélation ou à basse température, et certains produits, tels que les glaces à l’eau, ne doivent pas être consommés trop froids. 14 FR 6) Une hausse de la température des aliments congelés au cours du dégivrage manuel, de l’entretien ou du nettoyage risque de réduire leur durée de conservation. 9) La porte d’accès au dégagement de l’évaporateur peut être utilisée pour stocker des aliments. Conseils de conservation des aliments dans le réfrigérateur Il convient de prendre des précautions supplémentaires avec la viande et le poisson. Les viandes/poissons cuits doivent toujours être stockés sur une étagère située à un niveau plus élevé que les viandes/poissons crus, afin d’éviter tout transfert de bactéries. Conservez la viande crue dans une assiette suffisamment grande pour recueillir le jus et recouvrez-la de film étirable ou de papier aluminium. Conseils d’achat des produits surgelés Laissez un espace autour de vos aliments Ceci permet à l’air froid de circuler au sein du réfrigérateur et de bien refroidir toutes les parties du réfrigérateur. Contrôlez la température du combiné réfrigérateur/congélateur Vérifiez la température de l’armoire à surgelés dans le magasin où vous achetez vos produits surgelés. Emballez vos aliments ! Afin d’éviter tout transfert de saveurs et tout dessèchement, les aliments doivent être emballés séparément ou couverts. Il n’est toutefois pas nécessaire d’emballer les fruits et légumes. Choisissez attentivement vos produits selon l’état de leur emballage Veillez à ce que l’emballage de vos produits surgelés soit en parfait état. L e s a l i m e n t s p ré c u i t s d o i v e n t ê t re préalablement refroidis. Laissez toujours refroidir les aliments précuits avant de les placer dans le réfrigérateur. Ceci permet d’éviter que la température interne du réfrigérateur n’augmente. Fermez la porte ! Pour éviter que l’air froid ne s’échappe de l’appareil, essayez de limiter le nombre d’ouvertures de la porte. Après avoir fait les courses, triez les aliments à placer dans le réfrigérateur avant d’ouvrir la porte. Ouvrez la porte uniquement pour placer la nourriture à l’intérieur de l’appareil ou la sortir. Votre congélateur est classé « 4 étoiles » L o rs q u e vo u s a c h e te z d e s a l i m e n t s surgelés, consultez les Recommandations de conservation présentes sur l’emballage. Vous pouvez ainsi conserver chaque produit surgelé pendant la période spécifiée en regard de la classification « 4 étoiles ». Il s’agit généralement de la date limite de conservation située à l’avant de l’emballage. C Français Utilisation de l’appareil Achetez vos produits surgelés en dernier Achetez toujours vos produits surgelés en dernier lorsque vous faites les courses. Rassemblez les produits surgelés Lorsque vous faites les courses, conservez les produits surgelés ensemble, jusqu’à ce que vous ayez rejoint votre domicile, ceci permettant de maintenir vos produits au plus froid. Placez vos produits surgelés directement au congélateur N’achetez pas de produits surgelés si vous n’êtes pas en mesure de les placer directement dans le congélateur. Des sacs isolants dédiés sont disponibles à l’achat dans la plupart des supermarchés et des quincailleries. Ceux-ci permettent de conserver plus longtemps vos produits surgelés au frais. FR 15 C Utilisation de l’appareil Français Décongélation des produits surgelés Pour certains aliments, il est inutile de les décongeler avant de les cuisiner. Les légumes et les pâtes peuvent être directement plongés dans l’eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les sauces et les soupes surgelées peuvent être placées dans une casserole et chauffées doucement jusqu’à décongélation. Conseils utiles quant à la congélation d’aliments frais Utilisez des aliments de qualité et manipulez-les le moins possible. Congelez les aliments en petites quantités, la congélation intervient ainsi plus rapidement, la décongélation nécessite moins de temps et vous disposez de portions adaptées. Congélation d’aliments frais Tout d’abord, procédez à une estimation de la quantité de nourriture que vous allez congeler. Si vous congelez d’importantes quantités d’aliments frais, n’oubliez pas de placer le bouton de commande en position Max. Ceci permet de réduire la température au sein du congélateur, de congeler vos aliments plus rapidement et d’en préserver la qualité. Toutefois, veillez à ne pas procéder ainsi trop souvent afin d’éviter de consommer trop d’énergie. Préparation en vue de la congélation • Veillez à laisser refroidir complètement les aliments cuits. • Si possible, refroidissez au préalable les aliments au sein du réfrigérateur avant de les congeler. • Pensez à la manière dont vous envisagez cuire vos aliments avant de les congeler. • Ne congelez pas les aliments dans des récipients métalliques, vous souhaiterez peut-être les passer au micro-ondes à leur sortie du congélateur. • Utilisez des sachets spécifiquement prévus pour la congélation, disponibles en supermarché, utilisez du film spécial congélateur, des sacs en polyéthylène, 16 FR des récipients en plastique, du papier aluminium pour les aliments acides (tels que les agrumes). • N’utilisez pas de film trop fin ou de verre. N’utilisez pas de contenants usagés pour conserver vos aliments (à moins qu’ils n’aient été préalablement nettoyés). • Veillez à expulser autant d’air que possible du contenant. Vous pouvez acheter une pompe à vide spéciale qui aspire tout excès d’air du contenant. • Laissez un peu d’air lorsque vous congelez des liquides, en vue de leur dilatation. • P o u r o p t i m i s e r l’ e s p a ce d e v o t re congélateur, congelez les liquides (ou les solides comportant du liquide, comme le ragoût) en blocs carrés. • Ceci garantit des performances optimales. Versez alors le liquide dans un sac polyéthylène qui se trouve dans un contenant de forme carrée. Congelez de cette manière, puis retirez le contenant et fermez hermétiquement le sac. Dégivrage Cet appareil est conçu pour dégivrer automatiquement, vous n’avez pas besoin de le dégivrer à la main. Durées de conservation recommandées Pour connaître la durée de conservation re co m m a n d é e , re p o r te z - vo u s a u x informations indiquées sur l’emballage du produit. Nettoyage et entretien Nettoyage de l’intérieur du combiné réfrigérateur/ congélateur Vous devez nettoyer l’intérieur de votre combiné réfrigérateur/congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude. Nettoyage de l’extérieur du combiné réfrigérateur/ congélateur Utilisez un détergent non abrasif standard dilué dans l’eau tiède pour nettoyer l’ e x t é r i e u r d u c o m b i n é réfrigérateur/congélateur. D Français Informations pratiques E n s u i t e , r i n c e z à l’ e a u chaude à l’aide d’une éponge humide ou d’un chiffon, puis essuyez. La grille du condensateur à l’ a r r i è re d u c o m b i n é réfrigérateur/congélateur et les pièces voisines peuvent être nettoyées à l’aide d’un Lavez les paniers à l’eau a s p i r a t e u r m u n i d ’ u n e t i è d e s a v o n n e u s e e t brosse douce. assurez-vous qu’ils soient complètement secs avant N ’ u t i l i s e z j a m a i s d e de les réintroduire dans n e t t o y a n t s a g r e s s i f s , le combiné réfrigérateur/ t a m p o n s à r é c u r e r o u congélateur. solvants pour nettoyer le c o m b i n é ré f r i g é r a t e u r / congélateur, quel qu’en soit l’élément. FR 17 Français D Informations pratiques Analyse et élimination des petits défauts Toutes les pannes ne nécessitent pas l’intervention du personnel de service technique pour résoudre les petits défauts suivants ; vous pouvez essayer de résoudre le problème par vous-même. Problème • Aucune réfrigération Vérification Solutions • L’appareil est-il débranché ? • Rebranchez l’appareil. • Y a-t-il un problème de disjoncteur ou de fusibles ? • Ouvrez la porte et vérifiez si la lampe est allumée. • Y a-t-il un problème d’électricité ou de ligne ? • Le réfrigérateur est-il stable ? • Ajustez les pieds de réglage du réfrigérateur. • Le réfrigérateur touche-t-il le mur ? • Déplacez-le de façon à ce qu’il ne touche plus le mur. • Avez-vous stocké de la nourriture chaude ou une trop grosse quantité de nourriture ? • Placez la nourriture au réfrigérateur une fois qu’elle a refroidi. • Ouvrez-vous fréquemment la porte ? • Vérifiez que rien n’entrave la porte lorsque vous la fermez. • Un sac de denrées alimentaire se trouve peut-être au niveau du joint de porte ? • Déplacez le réfrigérateur de façon à ce qu’il soit à distance des sources de chaleur. • L’appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil ou installé à proximité d’une chaudière ou d’une cuisinière ? • N’entassez pas la nourriture afin de maintenir une bonne ventilation. • Est-il correctement ventilé ? • Réglez l’appareil à la température appropriée. • Bruits anormaux • Efficacité de réfrigération faible • La température est peut être réglée à un niveau trop élevé ? 18 FR • Odeur étrange dans le réfrigérateur • Contient-il de la nourriture avariée ? • Jetez toute nourriture avariée. • Avez-vous besoin de nettoyer le réfrigérateur ? • Nettoyez le réfrigérateur. • Avez-vous stocké de la nourriture aux saveurs fortes ? • Emballez toute nourriture aux saveurs fortes. D Français Informations pratiques Déplacement du combiné réfrigérateur/congélateur Emplacement Ne placez jamais votre combiné réfrigérateur/congélateur près d’une source de chaleur, notamment une cuisinière, une chaudière ou un radiateur. Évitez également la lumière directe du soleil au sein des dépendances ou vérandas. Mise à niveau du combiné réfrigérateur/ congélateur Veillez à ce que le combiné réfrigérateur/ congélateur soit de niveau. Tournez les pieds réglables situés à l’avant. Si le combiné réfrigérateur/congélateur n’est pas de niveau, les portes et la bande d’étanchéité magnétique ne seront pas correctement alignées, ce phénomène empêchant le bon fonctionnement du combiné réfrigérateur/ congélateur. Patientez 4 heures avant d’activer le combiné réfrigérateur/congélateur. Une fois installé, le combiné réfrigérateur/ congélateur doit demeurer inactif durant 4 heures. Ceci permet au fluide frigorigène de se stabiliser. Installation Ne couvrez jamais les aérations ou grilles de votre appareil, et ne les obstruez pas. Si vous êtes absent de chez vous pendant une période prolongée • Éteignez tout d’abord le réfrigérateur, puis débranchez l’appareil de la prise murale. • Retirez tous les aliments. • Nettoyez le réfrigérateur. • Entrouvrez-le légèrement afin d’éviter toute éventuelle formation de condensation, de moisissures ou d’odeurs. • Faites preuve de prudence en présence d’enfants. L’appareil ne doit pas être considéré comme un jeu pour les enfants. • Brève période de vacances : laissez le réfrigérateur fonctionner durant les périodes de vacances inférieures à trois semaines. • Longue période de vacances : s’il est prévu que l’appareil ne soit pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les aliments et débranchez le cordon d’alimentation. Nettoyez minutieusement l’intérieur, puis laissez sécher. Pour éviter toute formation d’odeur et de moisissures, laissez la porte légèrement ouverte : bloquez-la si nécessaire ou retirez-la. FR 19 Français D Informations pratiques Comment économiser de l’énergie 1) Installez le réfrigérateur dans la partie la plus froide de la pièce, à l’abri de la lumière directe du soleil et à distance des conduits et registres de chauffage. Ne placez pas le réfrigérateur à proximité d’appareils produisant de la chaleur, tels qu’une cuisinière, un four ou un lave-vaisselle. 2) La porte du réfrigérateur doit uniquement rester ouverte le temps nécessaire ; ne placez pas de nourriture chaude dans le réfrigérateur. 3) Organisez le réfrigérateur de façon à minimiser les ouvertures de la porte. Retirez autant d’éléments que besoin en une seule fois et fermez la porte dès que possible. 4) La porte du réfrigérateur doit être correctement fermée afin d’éviter tout augmentation de la consommation d’énergie et toute formation de glace et/ou de condensation à l’intérieur de l’appareil. 5) La circulation constante d’air froid garde la température homogène à l’intérieur du réfrigérateur. Ainsi, il est important de répartir correctement les aliments afin de faciliter la circulation de l’air. 6) Couvrez les aliments et essuyez les récipients avant de les placer dans le réfrigérateur. Ceci permet de limiter l’accumulation d’humidité à l’intérieur de l’appareil. 7) Ne surchargez pas le réfrigérateur et veillez à ne pas bloquer les ventilations d’air frais ; sans quoi le réfrigérateur aura besoin de plus de temps pour fonctionner et utilisera plus d’énergie. Les étagères de l’appareil ne doivent pas être recouvertes de papier aluminium, de papier sulfurisé ou d’essuie-tout. Cela gênerait la circulation de l’air froid, rendant le réfrigérateur moins efficace et entraînant une altération des aliments. 8) En cas d’absences prolongées (par exemple : vacances longues), il est conseillé de débrancher le réfrigérateur, de retirer l’ensemble de la nourriture qui se trouve à l’intérieur et de le nettoyer. La porte doit être laissée entrouverte afin d’éviter toute formation d’odeur désagréable ou de moisissure. Cela n’affectera pas le réfrigérateur lors de sa remise en marche. 9) En cas d’absences courtes (exemple : vacances courtes), le réfrigérateur peut rester allumé. Cependant, n’oubliez pas que des pannes d’électricité prolongées peuvent survenir en votre absence. 20 FR Entretien Cet appareil doit être entretenu par un technicien agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des blessures ou des dysfonctionnements graves. Contactez l’enseigne où vous avez réalisé l’achat. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un laps de temps prolongé, débranchez-le de l’alimentation, videz tous les aliments et nettoyez-le, puis laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs. L’éclairage de technologie LED ne peut pas être remplacé par l’utilisateur, contactez le service après-vente pour toute intervention. D Français Informations pratiques INFORMATIONS LIÉES À L’ÉLECTRICITÉ CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. Cet appareil est équipé d’une fiche compatible avec toutes les maisons équipées de prises conformes aux spécifications actuelles. Si la prise n’est pas adaptée à votre installation, elle doit être coupée du cordon et soigneusement éliminée. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’insérez pas la fiche coupée du cordon dans une prise. FR 21 Français D Informations pratiques Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 22 FR NOTES 23 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 22 NL Inhoudstafel 24 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 29 Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 31 32 33 34 34 Installatie Elektrische aansluiting Schema's van het bedieningssysteem Bewaren van voeding Gebruik Praktische informatie 37 38 Reiniging en onderhoud Analyseren en oplossen van kleine storingen Verplaatsing van de koel-vriescombinatie Wanneer u een lange periode afwezig bent Hoe energie besparen Onderhoud Verpakking en milieu Afdanken van uw oud toestel D 39 39 40 41 42 42 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be NL 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies GELIEVE DE INSTRUCTIES EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN A LV O R E N S U W N I E U W E KO E L - V R I E S CO M B I N AT I E TE GEBRUIKEN. DE KO E L - V R I E S CO M B I N AT I E I S U I T S L U I T E N D VOORZIEN VOOR EEN HUISHOUDELIJK GEBRUIK EN BINNENGEBRUIK. OPGELET Het is gevaarlijk iem a n d o n b evo e g d onderhouds- of herstellingshandelingen te laten uitvoere n w a a r vo o r d e bekleding van het toestel verwijderd dient te worden. Om elektrische schokken te vermijden, mag u nooit proberen het toestel zelf te herstellen. 24 NL • Gebruik nooit het elektrisch toestel zoals een haardroger of een radiator om uw koelkast te ontdooien. • Recipiënten met ontvlambaar gas of vloeistoffen kunnen lekken bij lage temperaturen. • Bewaar geen enkel recipiënt dat ontvlambare m a t e r i a le n b e v a t z o a l s spuitbussen, navullingen voor brandblussers enz. in de koelkast. • Let erop nooit elementen uit het diepvriescompartiment te halen wanneer u natte/ vochtige handen hebt, dit kan schuurwonden aan de huid of 'brandwonden door koude' veroorzaken. • Respecteer de door de fa b r i k a n te n a a n b evo le n bewaartermijnen. Raadpleeg de bijbehorende instructies. • Laat kinderen niet met de bediening of de koelkast spelen. De koelkast is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het toestel verplaatst. Het is gevaarlijk de eigenschappen van het toestel te wijzigen of te proberen het toestel op welke manier dan ook aan te passen. niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben en begeleid worden met het oog op het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud • B e w a a r g e e n g a s o f van het toestel mogen niet ontvlambare vloeistoffen in uitgevoerd worden door uw koelkast. kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dient deze • Dit toestel is enkel geschikt door de fabrikant, een van zijn voor huishoudelijk gebruik. klantendienstmedewerkers Het is niet geschikt voor of een andere vergelijkbare analoog gebruik, zoals: bevoegde persoon vervangen - K e u k e n h o e k e n te worden om elk gevaar te v o o r b e h o u d e n v o o r voorkomen. personeel in winkels, kantoren en andere • Dit toestel mag gebruikt professionele omgevingen; worden door kinderen jonger - In boerderijen en voor d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r het gebruik door klanten personen met verminderde i n h o t e l s , m o t e l s e n f y s i e k e , z i n t u i g l i j k e o f andere omgevingen met mentale capaciteiten of die residentieel karakter; NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 25 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken - In omgevingen van het type bed and breakfast; - in de horeca en gelijkaardige toepassingen, met uitzondering van detailhandel. bevroren voedingsmiddelen) wanneer het toestel gedurende een lange periode blootgesteld wordt aan een lagere omgevingstemperatuur dan diegene waarvoor het toestel • D e s t e k k e r e n h e t ontworpen werd. stopcontact moeten bereikbaar blijven of er • Het diepvriesgedeelte m o e t e e n s c h a k e l a a r van het toestel werkt niet geplaatst worden op de naar behoren (risico op leidingen, conform aan de ontdooien van de inhoud installatievoorschriften, of te hoge temperatuur in zodat het toestel in om het het compartiment van de even welke omstandigheden bevroren voedingsmiddelen) kan uitgeschakeld worden. wanneer het toestel gedurende een lange • Zie het einde van deze p e r i o d e b l o o t g e s t e l d h a n d le i d i n g vo o r a l le wordt aan een lagere informatie over de reiniging omgevingstemperatuur dan en het onderhoud van dit diegene waarvoor het toestel toestel. ontworpen werd. • Het diepvriesgedeelte van het toestel werkt niet naar behoren (risico op ontdooien van de inhoud of te hoge temperatuur in het compartiment van de 26 NL • De verlichting die werkt op led-technologie mag niet door de gebruiker vervangen worden, neem contact op met de klantendienst voor elke interventie. • Berg in dit toestel geen explosieve stoffen op zoals spuitbussen met ontvlambare drijfgassen. OPGELET - Let erop de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of in de inbouwstructuur nooit te verstoppen. - Gebruik geen mechanische vo o r z i e n i n g e n o f andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant om het ontdooiingsproces te versnellen. OPGELET - Beschadig het koelcircuit niet. - Gebruik geen e le k t r i s c h e toestellen in de compartimenten om voeding op te bergen va n d e ko e l k a st , tenzij dit type toestel aanbevolen wordt door de fabrikant. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Afdanken • De gebruikte toestellen kunnen nog een restwaarde hebben. Een milieuvriendelijke afdanking zal de recuperatie en het hergebruik van waardevolle g ro n d sto f fe n m o g e l i j k maken. NL 27 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • D e ko e lv lo e i st o f d i e gebruikt wordt in uw toestel en de isolerende materialen vereisen bijzondere verwijderingsprocedures. Controleer vóór het afdanken of geen enkele slang aan de achterkant van het toestel beschadigd is. U kunt de recentste informatie over de afdanking van uw oud toestel en de verpakking van uw nieuwe toestel verkrijgen bij uw gemeente. Vergrendelingsvoorzieningen Indien uw koelv r i e s co m b i n a t i e uitgerust is met een vergrendelingsvoorziening, dient u de sleutel buiten het bereik van kinderen e n u i t d e b u u r t va n h e t toestel te bewaren. Wanneer u zich van een oude koel-vriescombinatie ontdoet, dient u alle vergrendelingssystemen of grendels uit voorzorg te verwijderen. 28 NL Beschrijving van het toestel 1 Ledverlichtingsmodule 7 Onderste lade van de diepvriezer 2 Glazen legplank van de koelkast 8 Verstelbare poten 3 Beschermingsplank van de groentebak 9 Bovenste flessenrek 4 Groentebak 10 Eierrekje 5 Bovenste lade van de diepvriezer 11 Onderste flessenrek 6 Glazen legplank van de diepvriezer B Nederlands Overzicht van het toestel Productfiche Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013. Waarde Merk Identificatie van het model CNF 231 A+ WMEC Productcode 955898 Beschermingsklasse elektriciteit Voeding Toegekende stroom Ontdooivermogen Type en vermogen van de lamp I 220-240 V ~ 50 Hz 0,429 A 200 W LED / 4 W (Kan niet vervangen worden door de gebruiker) Koelvloeistof / Massa Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik R600a / 39 g 7 (koelkast - diepvriezer) Energie-efficiëntieklasse Elektriciteitsverbruik Eenheid Valberg A+ 0,679 kWh/24u "Energieverbruik van 248 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel." NL 29 Nederlands B Overzicht van het toestel Totaal brutovolume 236 L Nuttig totaal (netto)volume 231 L Nuttig (netto)volume van koelkastcompartiment 161 L Type koude van het koelkastcompartiment Geventileerd (No frost) Ontdooiwijze van het koelkastcompartiment Automatisch Nuttig (netto) volume van diepvriescompartiment 70 Type koude van het diepvriescompartiment Geventileerd (No frost) Ontdooiwijze van het diepvriescompartiment L Automatisch Zonder rijp Aantal sterren van het diepvriescompartiment "Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0 (geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)" Autonomie (duur van de temperatuurstijging) Invriezingsvermogen (invriescapaciteit) 16 u 48 min (16,8 u) 3,5 klimaatklasse(s) kg/24u N / ST "Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C. SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C Interne temperaturen kunnen beïnvloed worden door factoren als de plaatsing van het toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie van het openen van de deur. Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren." Geluidsemissie 42 Inbouwbaar toestel Nee Buitenafmetingen (LxHxD) 54,5 x 170 x 57,6 cm Afmetingen in dienst (LxHxD) 80,6 x 170 x 119 cm 54 kg Nettogewicht L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte. 30 dB(A) NL Installatie Plaats • Wanneer u de plaats van uw koelvriescombinatie kiest, dient u te controleren of de ondergrond vlak en stevig is en of de kamer correct geventileerd wordt, met een matige omgevingstemperatuur tussen 16°C en 38 °C. • Tr a c h t u w k o e l - v r i e s c o m b i n a t i e niet te installeren in de buurt van een warmtebron, bijvoorbeeld een fornuis, een verwarmingsketel of een radiator. Wa t e r p a s z e t t e n i s va n d e k o e l vriescombinatie I n d i e n d e ko e l - v r i e s co m b i n a t i e n i e t waterpas staat, zullen de deur en de magnetische dichting niet mooi op één lijn liggen, dit verhindert de goede werking van de koel-vriescombinatie. Eens de koelvriescombinatie op haar definitieve plaats staat, verstelt u de hoogte van de poten aan de voorzijde door ze te draaien. C Nederlands Gebruik van het toestel • Tracht het toestel ook niet bloot te stellen aan direct zonlicht of het in bijgebouwen of veranda's te plaatsen. • Wanneer u uw koel-vriescombinatie in een bijgebouw installeert, in het bijzonder in een garage of stal, zorg er dan voor dat deze geïnstalleerd wordt op een waterdichte bekleding, aangezien er zich anders condens zal vormen op de bekleding van de koelvriescombinatie. • Installeer de koel-vriescombinatie nooit in een versteviging, noch in kasten of ingerichte meubels. • Wanneer de koel-vriescombinatie in werking is, kan de rooster aan de achterkant van het toestel warm worden en kunnen de zijkanten van het toestel lauw worden. Bijgevolg dient het zodanig geïnstalleerd te worden dat er een vrije ruimte van ten minste 9 cm dient te zijn aan de achterkant en één van 2 cm aan de zijkanten. • Dek de koel-vriescombinatie nooit met iets af. Voorzorgsmaatregelen vóór het eerste gebruik • Reinig de binnenkant van de koelvriescombinatie met een verdunde oplossing van natriumbicarbonaat. • Spoel vervolgens met lauw water, met behulp van een vooraf uitgewrongen doek of spons. • Was de manden en de rekken met warm zeepsop en droog ze volledig af alvorens ze opnieuw in de koel-vriescombinatie te plaatsen. • De buitenkanten van de koelvriescombinatie kunnen gereinigd worden met een glansmiddel. NL 31 C Gebruik van het toestel Nederlands Alvorens over te gaan tot de aansluiting Controleer of u over een stopcontact beschikt dat compatibel is met de koelvriescombinatie. Vóór de inschakeling! De koelvloeistof dient te stabiliseren. Wanneer het toestel op een bepaald moment uitgeschakeld is, wacht u 30 minuten alvorens het opnieuw in te schakelen, zodat de koelvloeistof kan stabiliseren. Alvorens uw koel-vriescombinatie te vullen Alvorens uw voeding op te bergen in uw koel-vriescombinatie, steekt u haar stekker in het stopcontact en wacht u 24 uur om te controleren of ze correct werkt en de juiste temperatuur bereikt. Elektrische aansluiting OPGELET Elk verkeerd gebruik v a n d e aardingsstekker zou tot een elektrische schok kunnen leiden. • Wanneer het voedingssnoer beschadigd is, laat u het vervangen door een erkend onderhoudscentrum. • Voor uw veiligheid dient deze koelkast correct geaard te worden. Het voedingssnoer van deze koelkast is uitgerust met een stekker met drie pinnen, aangepast aan standaard stopcontacten met drie openingen om het risico op een elektrische schok te minimaliseren. • Verwijder de derde aardingspin van het snoer in geen enkele omstandigheid. • Deze koelkast dient aangesloten te worden op een standaard stopcontact van 220 - 240 V AC ~/50 Hz aarding met drie openingen. De koelkast is niet ontworpen voor gebruik met een omzetter. 32 NL • Het snoer dient achter de koelkast beveiligd te worden; het mag niet blootgesteld worden of u mag het niet laten hangen om blessures te voorkomen. • Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het voedingssnoer te trekken. Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, houdt u de stekker steeds stevig en trekt u deze recht achteruit. • Gebruik dit toestel niet in combinatie met een verlengsnoer. Wanneer het snoer te kort is, laat u door een onderhoudstechnicus of een bekwaam technicus een stopcontact installeren in de buurt van het toestel. • Het gebruik van een verlengsnoer kan de prestatie van het toestel aantasten. C Nederlands Gebruik van het toestel Schema’s van het bedieningssysteem bedieningspaneel luchtbedieningshendel • Bij normaal gebruik in de herfst of de lente bijvoorbeeld, selecteert u instelling 4; de luchtbedieningshendel kan in de centrale stand gezet worden. • Wanneer de omgevingstemperatuur in de kamer hoog is, in de zomer bijvoorbeeld, kunt u instelling ‘2’ selecteren zodat het toestel meer koude produceert; de bedieningshendel van het luchtvolume kan tussen de centrale en maximale stand geplaatst worden. • Wanneer de omgevingstemperatuur van de kamer laag is, in de winter bijvoorbeeld, kunt u instelling ‘6’ selecteren zodat het toestel minder koude produceert; de bedieningshendel van het luchtvolume kan geplaatst worden tussen de middelste positie en de minimumpositie, bij voorkeur op of dichtbij de minimumpositie. • Opgelet: Let erop dat OK steeds goed zichtbaar is, dit betekent dat het toestel de optimale instelling heeft. Wanneer OK na enkele uren van gebruik niet zichtbaar is, zet u de thermostaat op een lagere stand (‘4’ of ‘2’). Wanneer de OK zichtbaar is na enkele uren van gebruik, kan blijken dat een te hoge stand gekozen werd, zet de thermostaat dan op een hogere stand (‘4’ of ‘6’). SNELLE KOELING Wanneer u warme voeding snel moet koelen, kunt u de knop schakelaar op MAX (Hoog luchtvolume) selecteren en zet u de Opmerking: Na 2-3 uur schakelt de koelkast automatisch over op de vorige werkingsmodus, hierdoor wordt de functie ‘SNELLE KOELING’ gestopt. Let erop de bedieningshendel van het luchtvolume op de vorige stand te zetten. NL 33 Nederlands C Gebruik van het toestel Bewaring van de voedingsmiddelen 1. Hoe gebruikt u de koelcompartimenten • Eenmaal hun temperatuur tot omgevingstemperatuur gedaald is, kunnen bereide gerechten in de koelkast geplaatst worden om ze vers te houden. • Gebruik het eierrekje en de flessenrekken voor eieren, boter, melk en dranken in flessen... 2. Opberging van de voedingsmiddelen • U dient voldoende ruimte te houden tussen de voedingsmiddelen in plaats van ze te stapelen. • De te bewaren voedingsmiddelen dienen in een schone plastic folie of een niet gerecycleerd bewaarpapier gewikkeld te worden, daarna zullen ze over de verschillende rekken verdeeld worden om elke aantasting, waterverlies en geurmengeling te vermijden. • De warme voeding dient tot kamertemperatuur af te koelen alvorens ze op te bergen; indien u dit niet zou doen zou het elektriciteitsverbruik toenemen en zou er rijp gevormd worden in het toestel. Gebruik 1) Het toestel dreigt niet op constante manier te werken (mogelijkheid op ontdooiing van de inhoud of een te hoge temperatuur in het diepvriescompartiment), wanneer het gedurende een lange periode blootgesteld wordt aan temperaturen die kouder zijn dan deze waarvoor het ontworpen werd. 2) Het betreft een toestel van klasse N/ST; de omgevingstemperatuur dient tussen 16°C en 38°C te liggen. 3) De binnentemperatuur kan beïnvloed worden door factoren zoals de plaats van het toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee de deur geopend wordt; indien nodig geeft een waarschuwing aan dat de voorziening voor het controleren van de temperatuur ingesteld dient te worden om de effecten van deze factoren te verzachten. 4) Bruisende dranken mogen niet bewaard worden in het diepvriescompartiment of aan lage temperatuur, en bepaalde producten zoals waterijsjes mogen niet te koud gegeten worden. 34 NL 5) We raden aan de door de fabrikanten aanbevolen bewaarduren niet te overschrijden, ongeacht het type product. 6) Een stijging van de temperatuur van de diepgevroren voedingsmiddelen tijdens de handmatige ontdooiing, het onderhoud of de reiniging kan hun bewaarduur verkorten. 7) Het is wenselijk diepgevroren voeding in te wikkelen en deze in lagen op de glazen rekken te leggen. 8) Wees voorzichtig met diepgevroren voeding wanneer het koeltoestel langdurig niet werkt (onderbreking van de elektrische voeding of storing van het koelsysteem). 9) De toegangsdeur tot de vrije ruimte van de verdamper mag gebruikt worden om voeding in te bewaren. Laat ruimte rond de voedingsmiddelen Hierdoor kan de koude lucht in de koelkast circuleren en kunnen alle delen van de koelkast goed gekoeld worden. Pak uw voedingsmiddelen in! Om elke overdracht van smaken en uitdroging te voorkomen, dienen de voedingsmiddelen afzonderlijk verpakt of afgedekt te worden. Het is echter niet noodzakelijk groenten en fruit in te pakken. Voorgekookte voeding dient eerst gekoeld te worden. L a a t v o o rg e k o o k t e v o e d i n g s t e e d s afkoelen alvorens ze in de koelkast te plaatsen. Hierdoor wordt vermeden dat de binnentemperatuur van de koelkast stijgt. Sluit de deur! Om te vermijden dat lucht uit het toestel ontsnapt, tracht u het aantal keer dat de deur geopend wordt te beperken. Nadat u boodschappen heeft gedaan, rangschikt u de voeding om in de koelkast te plaatsen alvorens de deur te openen. Open de deur enkel om voeding in de kloelkast te plaatsen of eruit te halen. C Tips voor de aankoop van diepgevroren producten Nederlands Tips voor het bewaren van voeding in de koelkast Het is raadzaam extra voorzorgen te nemen met vlees en vis. Bereid vlees/bereide vis dient steeds bewaard te worden op een rek dat hoger gelegen is dan het rek waar rauw vlees/ rauwe vis bewaard worden, om elke overdracht van bacteriën te verhinderen. Bewaar rauw vlees in een voldoende groot bord, dat het jus kan opvangen en dek af met plastic folie of aluminiumfolie. Gebruik van het toestel Uw diepvriezer heeft '4 sterren' Wanneer u diepgevroren voedingsmiddelen koopt, raadpleegt u de aanbevelingen voor de bewaring op de verpakking. U kunt zo elk diepvriesproduct bewaren gedurende de periode die aangegeven wordt met het oog op de classificatie '4 sterren'. Dit is over het algemeen de uiterste bewaardatum op de voorzijde van de verpakking. Controleer de temperatuur van de koelvriescombinatie C o n t ro le e r d e t e m p e r a t u u r v a n h e t compartiment van diepgevroren producten in de winkel waar u de diepgevroren producten koopt. Kies uw producten zorgvuldig naargelang de staat van hun verpakking. L e t e ro p d a t d e v e r p a k k i n g v a n u w diepgevroren producten in perfecte staat is. Koop diepvriesproducten als laatste Koop steeds uw diepvriesproducten als laatste wanneer u boodschappen doet. Leg de diepgevroren producten bij elkaar Wanneer u boodschappen doet, houdt u de diepgevroren producten samen, tot wanneer u thuis bent, hierdoor zult u uw producten het koudst kunnen houden. Leg uw diepgevroren producten onmiddellijk in de diepvriezer Koop geen diepgevroren producten wanneer u niet in staat bent deze onmiddellijk in de diepvriezer te leggen. Hiervoor bestemde isolerende zakken zijn verkrijgbaar in de meeste supermarkten en doe-hetzelfzaken. Hierin kunnen uw diepgevroren producten langer fris gehouden worden. NL 35 C Gebruik van het toestel Nederlands Ontdooien van diepgevroren producten Bepaalde voedingsmiddelen dienen vóór de bereiding niet ontdooid te worden. Groenten en pasta kunnen onmiddellijk ondergedompeld worden in kokend water of gestoomd worden. Diepgevroren sauzen en soepen kunnen in een kom gedaan worden en kunnen zacht opwarmend tot ontdooiing gebracht worden. Nuttige tips inzake het invriezen van verse voeding Gebruik kwaliteitsvoeding en raak deze zo min mogelijk aan. Vries de voeding in kleine hoeveelheden in, zo ontdooien ze sneller, vraagt het ontdooien minder tijd en heeft u aangepaste porties. Invriezen van verse voeding Eerst en vooral maakt u een schatting van de hoeveelheid voeding die u gaat invriezen. Vergeet de bedieningsknop niet op de stand Max te zetten wanneer u grote hoeveelheden verse voeding invriest. Hierdoor zal de temperatuur in de diepvriezer dalen, zullen uw voedingsmiddelen sneller bevriezen en zal de kwaliteit gevrijwaard worden. Let er echter op dit niet te vaak te doen om te vermijden te veel energie te gaan verbruiken. • Gebruik speciale diepvrieszakjes, die u terugvindt in de supermarkt, gebruik een speciale diepvriesfolie, polyethyleenzakjes, plastic kommen, aluminiumfolie voor de zure voedingsmiddelen (zoals citrusvruchten). • Gebruik geen te dunne folie of glas. Gebruik geen gebruikte kommen voor het bewaren van uw voeding (tenzij ze eerst afgewassen werden). • Let erop zo veel mogelijk lucht uit de kom te laten. U kunt een speciale vacuümpomp kopen die de overtollige lucht uit de kom haalt. • Laat een beetje lucht over wanneer u vloeistoffen invriest, met het oog op hun uitzetting. • Voor het optimaliseren van de ruimte in uw diepvriezer, vriest u de vloeistoffen (of vaste stoffen met vloeistoffen, zoals ragoût) in vierkante blokken in. • Dit zorgt voor optimale prestaties. Giet dan de vloeistof in een polyethyleenzak die zich in een vierkante kom bevindt. Zo invriezen en daarna de inhoud eruit halen het zakje hermetisch afsluiten. Voorbereiding met het oog op het invriezen • Let erop bereide voeding volledig te laten afkoelen. • Indien mogelijk de voedingsmiddelen eerst koelen in de koelkast alvorens ze in te vriezen. • Denk na over de manier waarop u de voeding wenst te bereiden alvorens deze in te vriezen. • Vries voeding niet in in metalen kommen, u wil ze misschien in de microgolfoven plaatsen wanneer u ze uit de diepvriezer haalt. 36 NL Ontdooiing Dit toestel is ontworpen voor automatische ontdooiing, u hoeft het niet handmatig te ontdooien. Aanbevolen bewaarduren Zie de informatie op de productverpakking om de aanbevolen bewaarduur te kennen. Reiniging en onderhoud Reiniging van de binnenkant van de koel-vriescombinatie U dient de binnenkant van uw koel-vriescombinatie te reinigen met een ve rd u n d e o p lo ss i n g va n natriumbicarbonaat. De buitenkant van de koel-vriescombinatie schoonmaken Gebruik een niet schurend standaarddetergens dat verdund werd in lauw water om de buitenkant van de koel-vriescombinatie schoon Daarna spoelen met warm te maken. water en een vochtige spons of doek en afdrogen. Het rooster van de condensator aan de Was de manden met lauw achterkant van de koelzeepsop en controleer of ze v r i e s c o m b i n a t i e e n d e volledig droog zijn alvorens onderdelen in de buurt ervan z e o p n i e u w i n d e ko e l - k u n n e n s c h o o n g e m a a k t vriescombinatie te plaatsen. worden met een stofzuiger met een zachte borstel. D Nederlands Praktische informatie Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponzen of solventen om de koel-vriescombinatie te reinigen, ongeacht het onderdeel. NL 37 Nederlands D Praktische informatie Analyse en oplossen van kleine storingen Alle defecten die geen interventie van het personeel van de technische dienst vereisen voor het oplossen van volgende kleine storingen; u kunt proberen het probleem zelf op te lossen. Probleem Controle Oplossingen • Is het toestel aangesloten? • Geen koeling • Steek de stekker van het toestel opnieuw in het • Is er een probleem met de stopcontact. hoofdzekering of de zekeringen? • Open de deur en kijk of de lamp brandt. • Is er een probleem met de elektriciteit verbinding? • Abnormale geluiden of de • Staat de koelkast stabiel? • Verstel de poten van de koelkast. • Raakt de koelkast de muur? • Verplaats deze zodat deze de muur niet meer raakt. • Heeft u warme voeding of een • Plaats de voeding in de te grote hoeveelheid voeding in koelkast zodra deze afgekoeld de koelkast geplaatst? is. • Opent u de deur vaak? • Zwakke doeltreffendheid van de koeling • Controleer of niets de deur belemmert wanneer u deze • Er staat misschien een zak met sluit. voedingsmiddelen ter hoogte van • Verplaats de koelkast zodat ze ver genoeg van de dichting van de deur? warmtebronnen staat. • Het toestel wordt blootgesteld aan direct zonlicht of wordt • Stapel de voeding niet om geïnstalleerd in de buurt van een goede ventilatie aan te een verwarmingsketel of een houden. fornuis? • Wordt het correct geventileerd? • Stel het toestel in op de juiste temperatuur. • De temperatuur werd misschien te hoog ingesteld? 38 NL • Zit er vervallen voeding in? • Gooi alle vervallen voeding weg. • Is het nodig de koelkast schoon • Vreemde geur in de te maken? • Maak de koelkast schoon. koelkast • Zit er voeding met een sterke geur in? • Verpak alle voeding met sterke geuren. D Nederlands Praktische informatie Verplaatsing van de koel-vriescombinatie Plaats Plaats uw koel-vriescombinatie nooit in de buurt van een warmtebron en vooral niet bij een fornuis, verwarmingsketel of radiator. Vermijd ook direct zonlicht in bijgebouwen of veranda's. Wa t e r p a s p l a a t s e n va n d e ko e l vriescombinatie Let erop dat de koel-vriescombinatie waterpas staat. Verdraai de verstelbare poten aan de voorzijde. Wanneer de koelvriescombinatie niet waterpas staat, zullen de deuren en de magnetische dichtingsstrips niet mooi op elkaar aansluiten, dit verhindert de goede werking van de koelvriescombinatie. Wacht 4 uur alvorens de koel-vriescombinatie te activeren. Eenmaal geïnstalleerd dient de koelvriescombinatie gedurende 4 uur inactief te blijven. Hierdoor kan de koelvloeistof zich stabiliseren. Installatie Dek de verluchtingen of roosters van uw toestel niet af en verstop ze niet. Wanneer u een lange periode niet thuis bent. • Schakel de koelkast eerst uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact. • Haal alle voedingsmiddelen uit het toestel. • Maak de koelkast schoon. • Zet de deur op een kier om de vorming van condens, schimmel of geurtjes te voorkomen. • Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn. Kinderen mogen het toestel niet als speeltuig gebruiken. • Korte vakantieperiodes: laat de koelkast in werking bij vakantieperiodes van minder dan drie weken. • Lange vakantieperiode: wanneer u voorziet het toestel gedurende verschillende maanden niet te gebruiken, haalt u alle voeding eruit en trekt u de stekker uit het stopcontact. De binnenkant zorgvuldig schoonmaken en daarna laten drogen. Om de vorming van geuren en schimmel te voorkomen, laat u de deur op een kier staan: indien nodig de deur blokkeren of verwijderen. NL 39 Nederlands D Praktische informatie Hoe kunt u energie besparen 1) Installeer de koelkast in het koelste deel van de kamer, buiten het bereik van direct zonlicht en uit de buurt van verwarmingsleidingen en -roosters. Plaats de koelkast niet in de buurt van toestellen die warmte produceren, zoals een fornuis, een oven of een vaatwasser. 2) Laat de koelkast niet langer openstaan dan nodig; zet geen warme voeding in de koelkast. 3) Organiseer de koelkast zo dat het aantal keer dat de deur geopend wordt, beperkt blijft. Haal wat u nodig heeft in één keer uit de koelkast en sluit de door zodra mogelijk. 4) De deur van de koelkast dient correct gesloten te worden om elke stijging van het energieverbruik te vermijden en elke vorming van ijs en/of condens in het toestel te vermijden. 5) De constante circulatie van koude lucht houdt de temperatuur in de koelkast homogeen. Zo is het belangrijk de voeding correct te verdelen om de luchtcirculatie te vereenvoudigen. 6) Dek de voedingsmiddelen af en droog de kommen af alvorens ze in de koelkast te plaatsen. Hierdoor wordt de vochtopstapeling in het toestel beperkt. 7) Overlaad de koelkast niet en let erop de ventilatieopeningen niet te verstoppen; wanneer u dit niet in acht neemt zal de koelkast meer tijd nodig hebben om te werken en zal deze meer energie verbruiken. De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij papier, of keukenrol. Dit zal de circulatie van de koude lucht hinderen, waardoor de koelkast minder doeltreffend is en de voedingsmiddelen aangetast zullen worden. 8) Bij langdurige afwezigheid (bijvoorbeeld: lange vakantie), raden we aan de stekker van de koelkast uit het stopcontact te trekken, alle voeding eruit te halen en de koelkast schoon te maken. De deur dient op een kier gelaten te worden om elke vorming van onaangename geurtjes of schimmel te voorkomen. Dit zal geen invloed hebben op de koelkast wanneer deze opnieuw in werking gezet wordt. 9) Bij korte afwezigheden (voorbeeld: korte vakantie) kan de koelkast ingeschakeld blijven. Vergeet echter niet dat er zich in uw afwezigheid langdurige elektriciteitspannes kunnen voordoen. 40 NL Onderhoud Het toestel dient onderhouden te worden door een erkend technicus en enkel originele wisselstukken mogen gebruikt worden. U mag in geen geval proberen het toestel zelf te herstellen. De herstellingen die uitgevoerd worden door onervaren personen kunnen blessures of ernstige storingen veroorzaken. Neem contact op met de winkel waar u het toestel kocht. Wanneer u voorziet het toestel een lange tijd niet te gebruiken, trekt u de stekker uit het stopcontact, haalt u alle voedingsmiddelen eruit en laat u de deur op een kier staan om de vorming van slechte geurtjes te voorkomen. De verlichting die werkt op ledtechnologie mag niet door de gebruiker vervangen worden, neem contact op met de klantendienst voor elke interventie. D Nederlands Praktische informatie INFORMATIE OVER ELEKTRICITEIT DIT TOESTEL DIENT GEAARD TE WORDEN. Dit toestel is uitgerust met een stekker die compatibel is met alle huizen die uitgerust zijn met stekkers in overeenstemming met de huidige specificaties. Indien de stekker niet aan uw installatie aangepast is, dient deze van het snoer geknipt en zorgvuldig verwijderd te worden. Om elk risico op elektrocutie te vermijden, steekt u de afgeknipte stekker niet in een stopcontact. NL 41 Nederlands D Praktische informatie Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. 42 NL NOTITIES 43 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG le g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 42 ES Índice 44 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 49 Descripción del aparato C Utilización del aparato 51 52 53 54 54 Instalación Conexión eléctrica Esquemas del sistema de control Almacenamiento de los alimentos Utilización Información práctica 57 58 59 59 60 61 62 62 Limpieza y mantenimiento Análisis y solución de los pequeños fallos Desplazamiento del frigorífico combi Ausencia durante un periodo prolongado Cómo ahorrar energía Mantenimiento Embalaje y medioambiente Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es ES 43 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR SU NUEVO FRIGORÍFICO COMBI. ESTE FRIGORÍFICO C O M B I E S TÁ P R E V I S T O E X C L U S I VA M E N T E PA R A UN USO DOMÉSTICO EN EL INTERIOR. ATENCIÓN Es peligroso que cualquier persona que no sea personal autorizado realice reparaciones u operaciones de mantenimiento que necesiten retirar la carcasa del aparato. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica no intente nunca reparar usted mismo el aparato. 44 ES • No utilice nunca un aparato eléctrico como un secador o un radiador para descongelar su frigorífico. • L o s re c i p i e n te s q u e contengan gas inflamable o líquidos pueden sufrir f u g a s e n ca s o d e b a j a s temperaturas. • No almacene ningún recipiente que contenga materiales inflamables, como aerosoles, cartuchos de recarga para extintores, etc. en su frigorífico. • No extraiga nunca e l e m e n t o s d e l compartimento del frigorífico si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones cutáneas o «quemaduras por congelación». • Siga los consejos recomendados respecto a la duración de conservación indicada por el fabricante. reducidas o por quienes no Consulte las instrucciones tengan los conocimientos correspondientes. y la experiencia necesarios siempre y cuando estén • No deje que los niños supervisados y hayan sido manipulen los mandos ni instruidos para el uso del jueguen con el frigorífico. El aparato de forma segura y frigorífico pesa mucho. Tenga siempre que conozcan los cuidado cuando lo desplace. riesgos que conlleva su uso. Es peligroso modificar las Los niños no deben jugar con características del aparato o este aparato. La limpieza y intentar modificar el aparato el mantenimiento no deben de cualquier manera. ser realizados por niños sin supervisión. • No almacene gas ni líquidos inflamables en el interior de • Este aparato está destinado su frigorífico. únicamente a un uso doméstico. No es apto para • Si el cable de alimentación otro tipo de aplicaciones e s t á d a ñ a d o d e b e s e r similares, como: re e m p l a z a d o p o r e l - una zona de cocina fabricante, el suministrador reservada al personal de o un técnico cualificado para las tiendas, oficinas y otros evitar cualquier riesgo. entornos profesionales; - en fincas y por clientes • Este aparato puede ser que se alojen en hoteles, utilizado por niños mayores moteles y otros entornos de 8 años y por personas residenciales; con sus capacidades físicas, - en alojamientos rurales o s e n s o r i a le s o m e n ta le s similar; ES A Español Antes de utilizar el aparato 45 Español A Antes de utilizar el aparato - en el sector de la restauración y otros usos similares, incluida la venta al por menor. • Se debe acceder fácilmente al enchufe o se debe instalar un interruptor en las canalizaciones fijas según las reglas de instalación para que se pueda desconectar el aparato de la corriente eléctrica en cualquier circunstancia. periodo prolongado, a una temperatura ambiente inferior a aquella para la que ha sido diseñado. • La zona de congelación puede no funcionar correctamente (riesgo de descongelación del contenido o de temperatura demasiado elevada en el compartimento de los alimentos congelados) cuando el aparato se somete, durante un periodo prolongado, a una • Por favor, consulte el final t e m p e r a t u r a a m b i e n t e de este manual para obtener inferior a aquella para la que información relativa a la ha sido diseñado. limpieza y mantenimiento del aparato. • El usuario no puede cambiar la bombilla led; contacte con • La zona de congelación el servicio posventa para p u e d e n o f u n c i o n a r cualquier intervención. correctamente (riesgo de descongelación del contenido • N o a l m a ce n e e n e st e o de temperatura demasiado a p a r a t o s u s t a n c i a s elevada en el compartimento e x p l o s i v a s , t a le s c o m o de los alimentos congelados) aerosoles que contengan cuando el aparato se g a s e s p r o p u l s o r e s s o m e t e , d u r a n t e u n inflamables. 46 ES ATENCIÓN ATENCIÓN - No obstruya nunca los orificios de ventilación en el interior del aparato ni en la estructura donde lo encastre. - No dañe el circuito de refrigeración. - No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, excepto aquellos recomendados por el fabricante. A Español Antes de utilizar el aparato - No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de los alimentos del aparato, a menos que el uso de este t i p o d e a p a ra t o s esté recomendado por el fabricante. Desechar el producto • Los aparatos usados pueden tener aún un valor re s i d u a l . S i d e s e c h a e l aparato de forma respetuosa con el medioambiente permitirá la recuperación y la reutilización de las materias primas de valor. ES 47 Español A Antes de utilizar el aparato • El fluido refrigerante utilizado en su aparato y los materiales aislantes necesitan procedimientos de eliminación especiales. Asegúrese de que ningún tubo trasero esté dañado antes de desechar su aparato. Puede obtener información actu alizada sobre cómo desechar su antiguo aparato y el embalaje de su nuevo aparato en su ayuntamiento. Dispositivos de bloqueo Si su frigorífico combi está equipado de un dispositivo de bloqueo para evitar que los niños se queden atrapados, mantenga la llave lejos de su alcance y lejos del aparato. Cuando deseche su antiguo frigorífico combi, rompa cualquier dispositivo de bloqueo o cadenas por precaución. 48 ES Descripción del aparato 1 Módulo de iluminación LED 7 Cajón inferior del congelador 2 Bandeja de vidrio del frigorífico 8 Patas regulables 3 Bandeja de protección del cajón de verduras 9 Botellero superior 4 Cajón de las verduras 10 Compartimento para huevos 5 Cajón superior del congelador 11 Botellero inferior 6 Bandeja de vidrio del congelador B Español Description del aparato Ficha del producto Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013. Valor Marca Identificación del modelo Valberg CNF 231 A+ WMEC Código del producto 955898 Clase de protección eléctrica Alimentación Corriente asignada Potencia de descongelación Tipo / Potencia de la bombilla I 220-240 V ~ 50 Hz 0,429 A 200 W LED / 4 W (el usuario no puede sustituirla) Fluido frigorígeno / Masa Categoría del aparato de refrigeración doméstico R600a / 39 g 7 (Frigorífico-congelador) Clase de eficiencia energética Consumo de electricidad Unidad A+ 0,679 kWh/24 h "Consumo de energía de 248 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico." ES 49 Español B Descripción del aparato Volumen bruto total 236 L Volumen útil (neto) total 231 L Volumen útil (neto) del compartimento frigorífico 161 L Tipo de frío del compartimento del frigorífico Ventilado (No frost) Modo de descongelación del compartimento frigorífico Automático Volumen útil (neto) del compartimento del congelador Tipo de frío del compartimento del congelador Modo de descongelación del compartimento del congelador 70 L Ventilado (No frost) Automático Sin escarcha Número de estrellas del compartimento del congelador "El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los alimentos: 0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para congelar los alimentos)" Autonomía (duración de subida de la temperatura) Poder de congelación (capacidad de congelación) 16 h 48 minutos (16,8 horas) 3,5 Clase/s climática/s kg/24 h N / ST "Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C. SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores tales como la ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta. Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato." Emisiones acústicas ambientales 42 Aparato integrable No Dimensiones totales (An x Alt x Lar) 54,5 x 170 x 57,6 cm Volumen en funcionamiento (An x Alt x Lar) 80,6 x 170 x 119 cm 54 kg Peso neto An = Ancho / Alt = Alto / Lar = Largo. 50 dB(A) ES Instalación Ubicación • Cuando elija la ubicación de su frigorífico combi, debe asegurarse de que el suelo esté plano y sea suficientemente sólido y de que la habitación esté correctamente ventilada, con una temperatura ambiente media comprendida entre 16 °C y 38 °C. • Procure no instalar su frigorífico combi cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una cocina, una caldera o un radiador. Nivelación del frigorífico combi Si el frigorífico combi no está nivelado, la puerta y la banda de estanqueidad magnética no estarán alineadas correctamente. Esto impide el correcto funcionamiento de su frigorífico combi. Una vez que el frigorífico combi está instalado en su ubicación definitiva, ajuste la altura de las patas situadas en la parte delantera girándolas. C Español Utilización del aparato • Procure no exponerlo directamente a la luz directa del sol, en las habitaciones o las verandas. • Si instala su frigorífico combi en una habitación, especialmente un garaje o anexo, asegúrese de que está instalado sobre el revestimiento de estanqueidad, si no se formará condensación en la carcasa del frigorífico combi. • No instale nunca su frigorífico combi en un hueco, ni en armarios o muebles equipados. • Cuando su frigorífico combi esté en funcionamiento, la rejilla situada en la parte trasera se puede calentar y los laterales del aparato se pueden poner tibios. Por ello, se debe instalar de forma que haya al menos 9 cm (31/2”) libres en la parte trasera y 2 cm (3/4”) en los lados. • No cubra nunca el frigorífico combi con nada. P re c a u c i o n e s a n t e s d e l a p r i m e r a utilización • Limpie el interior del frigorífico combi con una solución diluida de bicarbonato de sosa. • Luego, aclárelo con agua tibia y una esponja o un paño húmedos. • Lave las cestas y las estanterías con agua caliente y jabón y séquelas completamente antes de colocarlas de nuevo en el frigorífico combi. • Las partes exteriores del frigorífico combi se pueden limpiar con un abrillantador. ES 51 C Utilización del aparato Español Antes de conectar el aparato Compruebe que dispone de una toma compatible con el enchufe del frigorífico combi. Antes de enchufar el aparato El fluido refrigerante se debe estabilizar. Si el aparato se apaga en un momento dado, espere 30 minutos antes de volver a encenderlo para que el fluido refrigerante se estabilice. Antes de llenar su frigorífico combi Antes de almacenar alimentos en su frigorífico combi, enciéndalo y espere 24 horas para asegurarse de que funciona c o r re c t a m e n t e y d e q u e a lc a n z a l a temperatura adecuada. Conexión eléctrica ATENCIÓN El uso incorrecto de la toma de puesta a tierra constituye un riesgo de descarga eléctrica. • Si el cable de alimentación está dañado, contacte a un centro de mantenimiento autorizado para que lo sustituya. • Para su seguridad, este frigorífico debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación de este frigorífico está equipado con un enchufe de tres clavijas, adaptado a las tomas de corriente estándares con tres orificios, que permiten minimizar el riesgo de descarga eléctrica. • No corte ni retire, en ningún caso, la tercera clavija de puesta a tierra del cable de alimentación suministrado. • Este frigorífico debe estar conectado a una toma eléctrica estándar de 220 - 240 V AC ~/50 Hz con puesta a tierra de tres orificios. Este frigorífico no está diseñado para ser utilizado con un inversor. 52 ES • El cable de alimentación debe estar protegido detrás del frigorífico; conviene no dejar expuesto o colgando el cable de alimentación para evitar cualquier herida accidental. • No desenchufe nunca el frigorífico tirando del cable de alimentación. Sujete siempre el enchufe y tire del mismo sujetándolo derecho para extraerlo de la toma de pared. • No utilice una alargadera para conectar este aparato. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga instalar una toma más cerca del aparato por un técnico de mantenimiento o un técnico cualificado. • El uso de una alargadera puede afectar al rendimiento del aparato. C Español Utilización del aparato Esquemas del sistema de control panel de control palanca de control de aire • En uso normal, en otoño o en primavera, por ejemplo, seleccione el ajuste 4; la palanca de control de volumen de aire puede colocarse en una posición central. • Cuando la temperatura ambiente de la habitación sea alta, en verano, por ejemplo, puede seleccionar el ajuste «2» para que el aparato enfríe más; la palanca de control del volumen de aire puede colocarse entre la posición central y la posición máxima. • Cuando la temperatura ambiente de la habitación sea baja, en invierno, por ejemplo, puede seleccionar el ajuste «6» para que el aparato enfríe menos; la palanca de control del volumen de aire se puede colocar entre la posición central y la posición mínima (preferentemente, sobre o cerca de la posición mínima). • Advertencia: Asegúrese de que el OK esté siempre bien visible, lo cual quiere decir que el aparato estará en el ajuste óptimo. Si el OK no está visible algunas horas después de usarlo, configure el termostato en una posición más baja («4» o «2»). Si se puede ver el OK algunas horas después de usarlo, puede deberse a que se ha seleccionado una posición demasiado elevada, ponga entonces el termostato un número más alto («4» o «6») REFRIGERACIÓN RÁPIDA Cuando necesite enfriar comida caliente rápidamente, pude seleccionar el botón y poner el interruptor en MAX (Volumen de aire alto) Observaciones: Pasadas dos o tres horas, el frigorífico se pondrá automáticamente en el modo de funcionamiento anterior y se desactivará la función de «ENFRIAMIENTO RÁPIDO». Asegúrese de volver a colocar la palanca de control del volumen de aire en la posición anterior. ES 53 Español C Utilización del aparato Almacenamiento de alimentos 1. Cómo utilizar los compartimentos del frigorífico • Una vez que la temperatura de los platos cocinados haya disminuido hasta alcanzar la temperatura ambiente, se pueden colocar en el frigorífico para guardarlos frescos. • Los alimentos deben estar envueltos en un film de plástico limpio o en papel de conservación no reciclado y repartidos en las distintas estanterías para evitar cualquier contaminación, pérdida de agua y mezcla de olores. • Utilice la bandeja para huevos o el botellero para colocar los huevos, la mantequilla, la leche y las bebidas en botellas, etc. • Conviene dejar enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos; en caso contrario, se aumentará el consumo de electricidad y generará la formación de hielo en el interior del aparato. 2. Cómo guardar los alimentos • Conviene mantener un espacio adecuado entre los alimentos en lugar de amontonarlos. Utilización 1) El aparato puede no funcionar de forma constante (descongelación del contenido o temperatura demasiado elevada en el compartimento de congelación) si se expone durante un largo periodo a temperaturas más frías que aquellas para las que ha sido diseñado. 2) Es un aparato de clase N/ST; la temperatura ambiente debe estar comprendida entre -16 y 38 ºC. 3) La temperatura interna puede estar afectada por factores como la ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta; si fuese el caso, una señal de advertencia indica que el dispositivo de control de la temperatura se debe ajustar para disminuir el efecto de estos factores. 4) Las bebidas gaseosas no se deben almacenar en los compartimentos de congelación o a baja temperatura y algunos productos, como los cubitos de hielo, no deben consumirse demasiado fríos. 54 ES 5) C o n v i e n e n o s u p e ra r l a d u ra c i ó n de conservación recomendada por el fabricante, sea cual sea el tipo de producto. 6) Un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante la descongelación manual, un mantenimiento o una limpieza pueden reducir su duración de conservación. 7) Es preferible envolver los alimentos congelados y disponerlos en capas en las estanterías de vidrio. 8) Te n g a c u i d a d o co n lo s a l i m e n to s congelados en caso de fallo prolongado del frigorífico (interrupción de la alimentación eléctrica o fallo del sistema de refrigeración). 9) La puerta de acceso al espacio libre del evaporador se puede utilizar para almacenar alimentos. Consejos de conservación de los alimentos en el frigorífico Conviene tomar medidas suplementarias con la carne y el pescado. Las carnes o pescados cocinados se deben almacenar en una estantería situada a un nivel más elevado que las carnes o pescados crudos para evitar el paso de bacterias. Conserve la carne cruda en un plato suficientemente grande para recoger el jugo y cúbrala con un film de plástico o papel de aluminio. C o n s e j o s p a r a c o m p r a r p ro d u c t o s congelados Deje espacio alrededor de los alimentos Esto permite que el aire frío circule en el frigorífico y que se enfríen bien todas las partes del mismo. Controle la temperatura del frigorífico combi Compruebe la temperatura del compartimento de productos congelados en la tienda donde los compra. ¡Embale sus alimentos! Para evitar que los sabores pasen de un alimento a otro o que estos se sequen, se deben embalar los alimentos de forma separada o se deben cubrir. No es necesario embalar las frutas y verduras. Los alimentos precocinados deben enfriarse previamente. Deje siempre que los alimentos precocinados se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico. Esto evita que la temperatura interna del frigorífico aumente. ¡Cierre la puerta! Para evitar que el aire frío se escape del aparato, intente limitar el número de aperturas de la puerta. Después de realizar sus compras ordene los alimentos que debe introducir en el frigorífico antes de abrir la puerta. Abra la puerta únicamente para colocar la comida en el interior del aparato o para sacarla. Su congelador tiene «4 estrellas» Cuando compre alimentos congelados, consulte las Recomendaciones de conservación presentes en el embalaje. Así, puede conservar cada producto congelado durante el periodo indicado para la clasificación correspondiente a «4 estrellas». Se trata generalmente de la fecha límite de conservación situada en la parte delantera del embalaje. C Español Utilización del aparato Elija sus productos según el estado de su embalaje Asegúrese de que el embalaje de los productos congelados esté en perfecto estado. Compre los productos congelados en último lugar Compre siempre sus productos congelados en último lugar. Coloque juntos los productos congelados Cuando haga sus compras, conserve los productos congelados siempre juntos hasta que llegue a su domicilio, así mantendrá los productos más fríos. C o l o q u e l o s p ro d u c t o s c o n g e l a d o s directamente en el congelador No compre productos congelados si no los va a colocar directamente en el congelador. Existen bolsas aislantes en la mayoría de los supermercados y tiendas de ferretería. Así, podrá conservar durante más tiempo sus productos congelados. ES 55 Español C Utilización del aparato Descongelación de productos congelados Algunos alimentos no hay que descongelarlos antes de cocinarlos. Las verduras y las pastas pueden meterse directamente en agua hirviendo o cocerse al vapor. Las salsas y las sopas congeladas se pueden colocar en una cacerola y se pueden calentar suavemente hasta que se descongelen. Consejos útiles respecto a la congelación de alimentos frescos Utilice alimentos de calidad y manipúlelos lo menos posible. Congele los alimentos en pequeñas cantidades, así se congelarán más rápidamente y se descongelarán en menos tiempo y, además, tendrá porciones mejor adaptadas. Congelación de alimentos frescos Antes de nada, realice una estimación de la cantidad de comida que va a congelar. Si congela muchos alimentos frescos, no olvide colocar el botón del control de temperatura en la posición Máx. Esto permitirá disminuir la temperatura en el congelador, congelar sus alimentos más rápidamente y conservar mejor su calidad. Sin embargo, no lo haga muy a menudo para evitar consumir demasiada energía. Preparación para congelar los alimentos • Deje enfriar los alimentos cocinados completamente. • Utilice bolsas previstas para la congelación que encontrará en el supermercado, utilice film de plástico especial para el congelador, bolsas de polietileno, recipientes de plástico y papel de aluminio para los alimentos ácidos (como los cítricos). • No utilice un film de plástico demasiado fino ni recipientes de cristal. No utilice recipientes usados para conservar sus alimentos (a menos que se hayan limpiado previamente). • Extraiga al máximo el aire que contiene el recipiente. Puede comprar una bomba de vacío especial que aspira cualquier exceso de aire del recipiente. • Deje un poco de aire cuando congele líquidos por si se dilatan. • Para optimizar el espacio de su congelador, congele los líquidos (o los sólidos que contengan líquido como el ragú) en bloques cuadrados. • De esta forma, garantiza un rendimiento óptimo. Vierta el líquido en una bolsa de polietileno situada en un recipiente de forma cuadrada. Congele el producto de esta forma y luego retire el recipiente y cierre herméticamente la bolsa. • Si fuese posible, enfríe previamente los alimentos en el frigorífico antes de congelarlos. • Piense en la forma en que va a cocinar sus alimentos antes de congelarlos. • No congele alimentos en recipientes metálicos, ya que quizá quiera meterlos en el microondas cuando los saque del congelador. 56 ES Descongelación E ste a p a ra to h a s i d o d i s e ñ a d o p a ra descongelar automáticamente, no necesitará descongelar de forma manual. Duración de conservación recomendada Para conocer la duración de conservación recomendada, consulte la información indicada en el embalaje del producto. Limpieza y mantenimiento Limpieza del interior del frigorífico combi Después de descongelar su frigorífico combi, limpie el interior con un producto diluido de bicarbonato de sosa. Limpieza del exterior del frigorífico combi Utilice un detergente no abrasivo estándar diluido en agua tibia para limpiar el exterior del frigorífico combi. D Español Información práctica La rejilla del condensador A continuación, enjuáguelo e n l a p a r te t ra s e ra d e l con una esponja húmeda con frigorífico combi y las piezas agua caliente o un paño y de alrededor se pueden séquelo. limpiar con un aspirador y un cepillo suave. Lave las cestas con agua c a l i e n t e c o n j a b ó n y No utilice nunca limpiadores asegúrese de que estén ni estropajos agresivos o completamente secas antes disolventes para limpiar el de volver a introducirlas en frigorífico combi, sea cual el frigorífico combi. sea el elemento. ES 57 Español D Información práctica Análisis y eliminación de pequeños fallos Todas las averías no necesitan la intervención del personal de servicio técnico para resolverse; puede intentar resolverlas usted mismo. Problema Verificación Soluciones • ¿El aparato está desenchufado? • Vuelva a enchufar el aparato. • No enfría • ¿Hay un problema en el • Abra la puerta y compruebe disyuntor o el fusible? si la bombilla está encendida. • ¿Hay un problema electricidad o de línea? de • ¿El frigorífico está estable? • Regule las patas de ajuste del frigorífico. • ¿El frigorífico toca la pared? • Desplácelo para que no toque la pared. • Ruidos anormales • Eficacia de enfriamiento baja • ¿Ha guardado comida caliente o • Coloque la comida en el demasiada cantidad de comida? frigorífico cuando se haya enfriado. • ¿Abre la puerta con frecuencia? • Compruebe que nada obstaculice la puerta cuando la cierra. • ¿Puede que una bolsa de alimentos esté a la altura de la • Desplace el frigorífico para que esté lejos de las fuentes junta de la puerta? de calor. • ¿El aparato está expuesto a la luz directa del sol o instalado • No amontone la comida cerca de una caldera o una para mantener una buena cocina? ventilación. • ¿Está correctamente ventilado? • Ajuste el aparato a la temperatura adecuada. • ¿La temperatura está ajustada a un nivel demasiado elevado? 58 ES • ¿Contiene comida estropeada? • Tire la comida estropeada. • Hay un olor extraño • ¿Necesita limpiar el frigorífico? • Limpie el frigorífico. en el frigorífico • Embale toda la comida que • ¿Ha guardado comida con tenga sabores fuertes. sabores fuertes? D Español Información práctica Desplazamiento del frigorífico combi Ubicación No coloque nunca su frigorífico combi cerca de una fuente de calor, especialmente una cocina, una caldera o un radiador. Evite también la luz directa del sol en las habitaciones o verandas. Nivelación del frigorífico combi Procure que el frigorífico combi esté nivelado. Gire las patas ajustables situadas en el parte delantera. Si el frigorífico combi no está nivelado, la puerta y la banda de estanqueidad magnética no estarán alineadas correctamente. Esto impide el correcto funcionamiento de su frigorífico combi. Espere 4 horas antes de encender el frigorífico combi. Una vez que haya instalado su aparato, debe permanecer 4 horas apagado. Esto permite que el fluido refrigerante se estabilice. Instalación No cubra nunca las ventilaciones o rejillas de su aparato y no las obstruya. Ausencia durante un periodo prolongado • Apague primero el frigorífico y, luego, desenchúfelo de la toma de pared. • Retire todos los alimentos. • Limpie el frigorífico. • Ábralo ligeramente para evitar que se formen condensaciones, hongos u olores. • Sea prudente delante de niños. Los niños no deben considerar el aparato como un juguete. • Breve periodo de vacaciones: deje el frigorífico funcionando durante las vacaciones inferiores a tres semanas. • Periodo de vacaciones largo: si no va a utilizar el aparato durante varios meses, retire todos los alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie el interior minuciosamente y luego deje que se seque. Para evitar que se formen olores y hongos, deje la puerta ligeramente abierta: bloquéela o retírela si fuese necesario. ES 59 Español D Información práctica Cómo ahorrar energía 1) Instale el frigorífico en la parte más fría de la habitación, lejos de la luz directa del sol y de los conductos y registros de calefacción. No coloque el frigorífico cerca de aparatos que producen calor, como una cocina, un horno o un lavavajillas. 2) La puerta del frigorífico debe permanecer abierta solo el tiempo necesario; no introduzca comida caliente en el frigorífico. 3) Organice el frigorífico de forma que minimice las aperturas de la puerta. Retire los alimentos que necesite de una sola vez y cierre la puerta lo antes posible. 4) La puerta del frigorífico debe estar correctamente cerrada para evitar el aumento del consumo de energía y la formación de hielo y/o condensación en el interior del aparato. 5) La circulación constante de aire frío mantiene la temperatura homogénea en el interior del frigorífico. Es importante repartir correctamente los alimentos para facilitar la circulación de aire. 6) Cubra los alimentos y seque los recipientes antes de introducirlos en el frigorífico. Esto permitirá limitar la acumulación de humedad en el interior del aparato. 7) No cargue demasiado el frigorífico y no bloquee las ventilaciones de aire fresco; si no, el frigorífico necesitará más tiempo para funcionar y utilizará más energía. Los cajones del aparato no deben cubrirse de papel de aluminio, papel sulfurizado ni papel de cocina. Esto provocaría la circulación de aire frío que disminuirá la eficacia del frigorífico y alterará los alimentos. 8) En caso de ausencias prolongadas (por ejemplo: vacaciones largas), se recomienda desenchufar el frigorífico, retirar toda la comida que está en el interior y limpiarlo. La puerta debe dejarse entreabierta para evitar la formación de olores desagradables o de humedad. Esto no afectará al frigorífico cuando lo vuelva a poner en funcionamiento. 9) En caso de ausencias cortas (por ejemplo: vacaciones cortas), el frigorífico puede permanecer encendido. Sin embargo, no olvide que puede haber averías de electricidad prolongadas en su ausencia. 60 ES Mantenimiento El mantenimiento del aparato solo debe ser realizado por un técnico autorizado y solo se deben utilizar las piezas originales. No debe intentar en ningún caso reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones efectuadas por las personas sin experiencia pueden provocar heridas o fallos graves. Contacte a la tienda en la que ha comprado el aparato. Si piensa que no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchúfelo de la alimentación, vacíe todos los alimentos y límpielo. Luego deje la puerta entreabierta para evitar la formación de malos olores. El usuario no puede cambiar la bombilla led; contacte con el servicio posventa para cualquier intervención. D Español Información práctica INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA ELECTRICIDAD ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA. Este aparato dispone de un enchufe compatible con todos los hogares equipados con tomas conformes a las especificaciones técnicas actuales. Si el enchufe no está adaptado a su instalación, debe cortarlo y eliminarlo con cuidado. Para evitar cualquier riesgo de electrocución, no introduzca el enchufe cortado del cable en una toma. ES 61 Español D Información práctica Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. 62 ES NOTAS 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Valberg CNF 231 A+ WMEC de handleiding

Type
de handleiding